DVR-640H-AV (RCS-606H - Graveur DVD PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DVR-640H-AV (RCS-606H PIONEER au format PDF.
| Type d'appareil | Chaîne hi-fi multi-voies audio |
| Caisson de basse | Oui |
| Enceintes acoustiques | Incluses |
| Enregistreur | DVD |
| Compatibilité disque | DVD, DVD multi enregistreur, DVD réinscriptible, CD audio, CD réinscriptible |
| Formats vidéo supportés | DVD Video, DivX |
| Disque dur intégré | Oui |
| Fonction enregistrement | Oui, DVD multi enregistreur |
| Lecture de médias | DVD, CD, DivX |
| Connectivité | Non précisé |
| Puissance audio | Non précisé |
| Nombre de voies audio | Multi-voies |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Alimentation | Non précisé |
| Fonctions supplémentaires | Enregistrement DVD, compatibilité DivX |
FOIRE AUX QUESTIONS - DVR-640H-AV (RCS-606H PIONEER
Questions des utilisateurs sur DVR-640H-AV (RCS-606H PIONEER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Graveur DVD au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DVR-640H-AV (RCS-606H - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DVR-640H-AV (RCS-606H de la marque PIONEER.
MODE D'EMPLOI DVR-640H-AV (RCS-606H PIONEER
Caisson de basse de recepteur multi-voies audio
Enceintes Acoustiques
Enregistreur de DVD
RCS-505H
SX-SW404
S-ST404
DVR-640H-AV
Caisson de bassé de récepteur multi-voies audio
Enceintes Acoustiques
Enregistreur de DVD
RCS-404H
SX-SW404
S-ST404
DVR-440H-AV
Caisson de basse de rècepteur multi-voies audio
Enceintes Acoustiques
Enregistreur de DVD
Décovrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintainant sur www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
Nous vous remercions d'avoir acquis un produit Pioneer.
Veuillez tire attentivement ce mode d'emploi afin de connaître la manière d'utiliser l'appareil comme il convient. Cela fait, conservez le mode d'emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT

Ce symbole de l'éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utiliser sur la présence, à l'intérieur du coffret de l'approil, de "tensions dangereuses" non isolées d'une grandeur suffisante pour représentier un risque d'électrocution pour les étres humains.
ATTENTION
DANGER D ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR EVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIECE REPARABLE PAR L'UTILISATEUR NE SE TROUVE À L'INTERIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUÉMENT.

Ce point d'exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagner l'appareil, d'expécutions importantes du point de vue de l'exploitation ou de l'entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet apparéil n'est pas étanchè. Pour éviter les risques d'incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un recipient rempli d'eau, tel qu'un vase ou un pot de fleurs, et ne l'expose pas à des gouttes d'eau, des éclaboussures, de la pluïe ou de l'humidité. D3-4-2-1-3.A.Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l'appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l'alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région ou l'appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrêté.
D3-4-2-1-4_A_Fr
ATTENTION
Cet apparéil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu'il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n'essayez pas d'avoir accès à l'intérieur de l'appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. Les étiquettes d'advertissement suivantes apparaisent sur leur unité. Emplacement : partie supérieure et arrêté de l'unité
Ce produit est conforme à la directive relative aux apparéils bassé tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE). D3-4-2-1-9
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d'incendie, ne place aucune flamme rue (telle qu'une bougie allumée) sur
I'appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5^ à +35^ (de +41^ à +95^ ): Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N'installées pas l'appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c_A_Fr
Les habitants des 25 états membres de l'UE, de Suisse et de Norvege peuvent returner gratuite leurs produits électroniques usages aux centres de collecte agrées ou à un détaillant (vous rachaterez un produit similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veiliez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appeareis.
Vous garantiez que les appearels dont you voued debarrassez sont correctement recuperes, traités et recyclés et previendrez de cette facon les impacts nefastes possibles sur I'environmentnement et la santhe humaine.
K058_Fr
PRECAUTION DE VENTILATION (Caisson de basse de recepteur)
Lors de l'installation de l'appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm sur le dessus, 5 cm à l'arrête et 5 cm de chaque côte).
PRECAUTION DE VENTILATION (Enregistreur de DVD)
Lors de l'installation de l'appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l'arrête et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l'appareil et pour évier sa surchauffe.
Pour éviter les risques d'incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d'objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n'utilise pas l'ordinateil posé sur un Tapis écais ou un lit. D3-4-2-1-7b A

Caisson de basse de recepteur

Enregisteur de DVD
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une'utilisation autre qu'à des fins privées ( comme une'utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041.Fr
ATTENTION
L'interrupteur STANDBY/ON de cet apparéil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. comme le cordon d'alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l' apparéil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l' apparéil de telle manière que son cordon d'alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d'accident. Pour éviter tout risque d'incendie, le cordon d'alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a A Fr
Si la fiche d'alimentation secteur de cet apparéil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplaçée par une propriété.
Ce remplacement et la fixation d'une fiche secteur sur le cordon d'alimentation de cet apparéil doivent être effectuels par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provarquer une série de décharge électricité. Assurez-vous qu'elle est éliminée correctement après sa dépose.
L'appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non'utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a A Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D'ALIMENTATION
Tenir le cable d'alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le cable et ne pas toucher le cable avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un chic électrique. Ne pas poser l'appareil ou un meuble sur le cable. Ne pas pincer le cable. Ne pas faire de neud avec le cable ou l'attacher à d'autres cables. Les cables d'alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un cable abîné peut provoquer un risque d'incendie ou un choc électrique. Verifier le cable d'alimentation de temps en temps. Contacter le service après-venture PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un replACEMENT. S002, Fr
Chapitre 1
Table des matières
Section Un
01 Table des matieres 4
Contenu de l'emballage 4
02 Guide d'installation des enceintes 5
Précautions de sécurité lors de l'installation 5
Installation du son du Home Theater
(RCS-606H). 5
Installation du son Home Theater
(RCS-404H/RCS-505H) 6
Installation d'ambiance standard 6
Installation frontale de haut-parleurs d'ambiance .7
Fixation du haut-parleur central sur une paroi 8
Fixation des haut-parleurs sur une paroi
(RCS-404H/RCS-505H) 8
Remarques complémentaires sur la disposition des
haut-parleurs 8
03 Connexions 10
Connexions de base 10
Utilisation de ce système pour lessons de
television 14
04 Telecommande 15
Utilisation de la télécommande 17
Mise en place des piles dans la télécommande . 17
05 Avant la mise en service 18
Mise sous tension 18
Configuration 18
Demarches de base 19
Pour regarder un DVD 19
Ecoute d'un CD 19
Pour regarder un titre enregistré sur le
disque dur 19
Ecoute de la radio 19
Section Deux
Mode d'emploi pour le son
Caisson de basses à récepteur multi-canaux
et enceintes acoustiques 20
Section Trois
Mode d'emploi pour le DVD
Enregistreur 42
Contenu de l'emballage
Assurez-vous que tous les articles suivants sont présents.
Boite du caisson de basses à récepteur (SX-SW606/SX-SW404):
- Télecommande (page 15)
- Piles AA/R6 (pour vérification du fonctionnement) x2 (page 17)
- Unité d'affichage (page 22)
Cordon d'alimentation (page 12)
Antenne cadre AM (page 10)
Antenne à fil FM (page 10)
Cable de contrôle (page 10)
Cable d'affichage (page 10)
Cable coaxial (page 10) - Microphone (pour configuration Auto MCACC) (page 23)
- Ce mode d'emploi
- Carte de garantie
Boite d'enregistreur DVD (DVR-640H-AV/DVR-440H-AV) :
Cable audio/video (rouge/blanc/jaune)(page 13)
Cable G-LINKTM (page 53)
Cable d'antenne RF (page 12)
Cordon d'alimentation (page 12)
Boite des haut-parleurs (S-ST404) :
- Haut-parleurs (avant x2, ambiance x2, central x1)
(page 12)
Cables de haut-parleur x5 (page 11) - Coussinets antidérapants (grands) x4 (page 6, 7)
- Coussinets antidérapants (petits) x20 (page 6, 7)
Supports de haut-parleur x2 (page 7) - Vis (pour supports de haut-parleur) x2 (page 7)
Boite des haut-parleurs (S-ST606) :
- Haut-parleurs (avant x2, ambiance x2, central x1)
(page 12)
Cables de haut-parleur x5 (page 11) - Coussinets antidérapants (grands) x4 (page 5)
- Coussinets antidérapants (grands) x16 (page 5)
- Coussinets antidérapants (petits) x4 (page 5)
- Bases pour support de haut-parleur x 4 (page 5)
- Vis (pour les bases) x 12 (page 5)
Chapitre 2
Guide d'installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de l'installation
Lors de l'installation des enceintes, posez-les à plat sur leur flanc pour évierer des accidents ou des blessures. Veilée à utiliser une surface stable lors de l'assemblage, de l'installation et de la disposition des enceints.
Installation du son du Home Theater (RCS-606H)
Voici une configuration standard des enceintes à son d'ambiance multi-canaux pour bénéficier d'un son optimal du Home Theater à 5.1 canaux

Fixez les bases de support d'enceinte sur les tiges au moyen des vis fournies.
Une fois que vous avez aligné la tige et la base, fixez-les au moyen des petites vis aux endroits indiqués ci-après. Notez que l'enceinte doit être dirigée dans le sens de la base du triangle isocèle (décrit ci-après).

2 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la base du haut-parleur central. Les grands coussinets antidérapants sont destinés aux haut-parleurs avant et d'ambiance ainsi qu'au caisson de basses du récepteur ( comme illustré).
Utilise le cote adhesif des coussinets pour les fixer sur la base (surface plate) de chaque haut-parleur

3 Fixez chacun des haut-parleurs avant et d'ambiance au moyen de I'attache metallique fournie.
Vissez deux crochets pour cadre ou du même genre dans la paroi derrière le haut-parleur. Faitesisser une chaîne ou un cordon dans les crochets et par l'attache métallique de sorte que le haut-parleur soit stabilisé (prenez soin de vérifier que la paroi peut supporter le poids du haut-parleur).
Après son installation, assurez-vous que le haut-parleur est fermement fixé.


Attention
- L'attache métallique n'est pas une ferrure de fixation et le haut-parleur ne sera pas suspendu directement à une paroi au moyen de cette attache. Utilisez plusieurs chaîne ou un cordon lors de la stabilisation du haut-parleur.
- Pioneer décline toute responsabilité en cas de pertes ou de dégats resultant d'une erreur d'assemblage et d'installation, d'une solidité insuffisante des matériaux d'installation, d'une'utilisation inappropriée ou de catastrophes naturelles.
4 Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à Connexions pour raccorder correctement les haut-parleurs. Àpres avoir terminé les connexions, placez les haut-parleurs comme illustré sur le schéma ci'avant pour obtenir un son d'ambiance optimal.

Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez la configuration Auto MCACC (page 23) pour achiever l'installation du son d'ambiance.
Installation du son Home Theater (RCS-404H/RCS-505H)
Selon la taille et les caractéristiques de votre local d'écoute, vous pouvez installer les haut-parleurs selon l'une des deuxmanières suivantes avec ce système.
Installation d'ambiance standard
Voici une configuration standard des enceintes à son d'ambiance multi-canaux pour bénéficier d'un son optimal du Home Theater à 5.1 canaux

Fixez les petits coussinets antidérapants sur la base de chaque haut-parleur avant, d'ambiance et du haut-parleur central. Les quatre grands coussinets antidérapants sont destinés au caisson de basses à récepteur ( comme illustré).
Utilisez le cote adhesif des coussinets pour les fixer sur la base (surface plate) de chaque haut-parleur

2 Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à Connexions pour raccorder correctement les haut-parleurs. Avec avoir terminé les branchements, place les haut-parleurs comme indiquésur l'illustration (à gauche) afin d'obtenir un son d'ambiance optimal.
Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez la configuration Auto MCACC (page 23) pour achiever l'installation du son d'ambiance.
3 Assurez-vous que le mode Front Surround est bien désactivé.
Reportez-vous au mode d'emploi pour des détails sur l'utilisation du mode Front Surround (ambiance avant).
Installation frontale de haut-parleurs d'ambiance
Cette installation est ideale lorsqu'il est impossible deposer les haut-parleurs d'ambiance derrière ou que vous souhaitez éciter de longs câbles d'enceinte dans cette zone d'écoute. Avec cette configuration, optez pour les modes Front Surround en page 26 pour tirer profit de la réflexion des murs et du plafond et Broker un effet d'ambiance particulièrement réalisé.

1 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la base des haut-parleurs avant, du haut-parleur central et sur les supports de haut-parleurs. Les quatre grands coussinets antidérapants sont destinés au caisson de basses à récepteur ( comme illustré).
Utilizez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur la base (surface plate) de chaque haut-parleur ou du support.

2 Fixez les haut-parleurs d'ambiance sur les supports de haut-parleur.
Pour chaque haut-parleur, faites correspondre les éperons du support avec les trouxs dans le dos du haut-parleur et insérez-les; fixez ensuite le haut-parleur sur le support au moyen de la vis fournie.

3 Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à Connexions pour racorder correctement les haut-parleurs. ÀpRES avoir terminé les branchements, placez les haut-parleurs comme indiquésur l'illustration (à gauche) afin d'obtenir un son d'ambsiaux optimal (les haut-parleurs d'ambsiaux sont a cote des haut-parleurs avant).
4 Tournez les haut-parleurs comme illustré, en suivant les repères de guidage pour dessons "Front Surround" optimaux.
Si vous avez selectionné FRTMOVIE (Front Surround Movie) ou FRTMUSIC (Front Surround Music), tournez chaque haut-parleur d'ambiance de telle sorte que les repères de guidage prevus sur la base du support soit alignés horizontallylement dans le sens de la position d'écoute (voir ci-après). Avec EXTPOWER (Puisance supplémentaire), les haut-parleurs d'ambiance doivent être orientés dans la même direction que les haut-parleurs avant (voir ci-après). Pour des détails, reportez-vous à Utilisation du mode Front Surround la page 26.

FRTMOovie / FRTMUSIC

EXTPOWER
Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez la configuration Auto MCACC (page 23) pour achiever l'installation du son d'ambiance.

Attention
- Ne fixez pas les haut-parleurs d'ambiance sur la paroi dans le cas d'une installation "Front Surround" (ambiance avant).
Fixation du haut-parleur central sur une paroi
Le haut-parleur central presente un trou de montage, utilisable pour son installation sur une paroi.

Fixation des haut-parleurs sur une paroi (RCS-404H/RCS-505H)
Comme le haut-parleur central, les haut-parleurs avant et d'ambiance presentent aussi un trou, permettant leur fixation sur une paroi. Cependant, si vous utilisez la configuration "Front Surround" (ambiance avant) déscribe à la page précédente, ne fixez pas les haut-parleurs d'ambiance sur une paroi.

Avant l'installation
- Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que leur poids peuvent entrainer le détachment des vis à bois ou l'arrachement du matériel auxquels ils sont fixés, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous vouze fixer les haut-parleurs soit assez resistante pour les supporter. Ne les installes pas sur une surface en contreplaqué ou sur une paroi friable.
- Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des vis appropriées au matériel de la paroi et pouvant résister au poids des haut-parleurs.

Attention
- Si vous hesitez quant aux propriétés et à la résistance des parois, demandez conseil à un professionnel.
- Pioneer n'assume aucune responsabilité en cas d'accident ou de dégats, découlant d'une installation inadéquate.
Remarques complémentaires sur la disposition des haut-parleurs
- Installez les haut-parleurs principaux avant gauche et droit à égale distance du téléviseur.
- RCS-404H/505H seulement : Pour oblirer un effet optimal, installez les haut-parleurs d'ambiance légarement au-dessus du niveau des oreilles.
- Installé le haut-parleur central au-dessus ou en dessous du télévisueur, de sorte que lessons de ce haut-parleur soient localisés sur l'écran du télévisueur.
Précautions :
- Si vous installez le haut-parleur central sur le télévisueur, veillez à l'immobiliser de façon appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber du télévisueur à la suite de chocs externes ou d'un séisme, ce qui pourrait blesser les personnes à proximité et endommager le haut-parleur proprement dit.
- Les haut-parleurs avant (gauche/droit), le central et leurs d'ambiance (gauche/droit) fournis avec ce système sont blindés magnétiquement. Toutefois, selon l'endroit d'installation, une distortion des couleurs peut se produit si les haut-parleurs sont places tout prés de l'écran d'un téléviseur. Dans cette éventuaité, mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension environ 15 à 30 minutes plus tard. Si la difficulté subsiste, éloignez les haut-parleurs par rapport au téléviseur.
- Le caisson de basses à récepteur n'était pas blindo magnétique, ne le place pas à proximé d'un télévisueur ou d'un moniteur. Ne place pas des supports de mémorisation magnétique (teils que disquettes ou cassettes video) à proximé du caisson de basses à récepteur.
- RCS-606H seulement: Ne fixez pas les haut-parleurs avant et d'ambiance, ni le caisson de basses à récepteur sur une paroi ou au plafond. Ils pouraient causer des blessures en tombant.
- RCS-404H/505H seulement: Ne fixez pas le caisson de basses à récepteur sur une paroi ou au plafond. Ils poursaient cause des blessures en tombant.
- Par souci de sécurité, assurez-vous qu'aucun fil de haut-parleur dénued ne ressort des bornes des haut-parleurs
- Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre que ceux qui sont fournis.
- Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis sur un autre amplificateur quel qu'il soit. Ceci pourrait provoquer du dys fonctionnement, voir un incendie.
Chapitre 3
Connexions
Connexions de base

Important
- Lors du branchement de cet appeareil ou avant de changer ses connexions, coupez l'interrupteur d'alimentation et débranchez le cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.
Toutes les connexions etant terminées, branche z le cordon d'alimentation sur la prise secteur.
Caisson de basse à récepteur (SX-SW606/SX-SW404)

Cable d'affichage
1 Raccordez l'enregistreur de DVD sur le caisson de basses à récepteur
a. Branchez le cable de contrôle dans la prise CONTROL OUT à l'arrière du caisson de basses à récepteur.
Branchez I'autre bout du cable dans la prise CONTROL IN à l'arrière de l'enregistreur de DVD.
b. Branche le cable coaxial dans la prise DIGITAL AUDIO INPUT (DVD/DVR 1) à l'arrête du caisson de basses à récepteur.
Branchez l'autre bout du cable dans la prise COAXIAL DIGITAL OUT à l'arrière de l'enregistreur de DVD.
Sachez que, si le cable de contrôle n'est pas raccordé, vous ne pourrez pas utiliser la télécommande avec l'enregistreur de DVD.
2 Raccordez l'unité d'affichage sur le caisson de basses à récepteur
- Branchez le bout en L du cable d'affichage dans le connecteur à l'arrière de l'unité d'affichage.
Branchez l'autre bout du cable d'affichage dans la prise SYSTEM CONNECTOR sur le caisson de basses à récepteur.
3 Assemblage de l'antenne cadre AM



a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche.
b. Accrochez la boucle sur le support.
c. Si vous souhaitez fixer l'antenna sur une paroi ou une autre surface, effectuez I'etape b après avoir immobilisé au préalable le support avec des vis. Il est conseilé de vérifier I'intensité de réception avant d'immobiliser le support au moyen de vis.
4 Raccordez les antennes AM et FM.1.
a. Branchez un fil de l'antenne cadre AM dans chaqueborne d'antenne AM^2
Pour chaque borne, enforcez la patte pour l'ouvir, insérez le fil, puis relâchéz la patte pour immobiliser le fil

b. Poussez la fiche d'antenne FM ^3 sur la broche centrale de la prise d'antenne FM.
5 Branchez chaque haut-parleur.
- Chaque cable de haut-parleur a un connecteur à connecteur à code couleur à un bout et deux fils à l'autre bout.

- Torsadez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.

- Branchez les fils sur le haur-parleur. Faites correspondre le fil coloré selon l'étiquette à code couleur (étiquette de méthode), puis insérez le fil coloré dans le côte rouge (+) et l'autre fil dans le côte noir (-).

Remarque
1 - Maintenee les cables d'antenna a l'ecart des autres cables, de I'unite d'affichage, du caisson de basses a recepteur et de I'enregistre de DVD.
Si la reception avec l'antenne fournie laisse a désirer, reportez-vous a Amérioration d'une réception FM de mauvaise qualité et Amérioration d'un son AM de mauvaise qualité la page 29 ou Connexion d'antennes extérieures la page 34.
2 Evitez de le metre en contact avec des objets métalliques et de le placer prés d'ordinateurs, de récepteurs de télévision ou autres apparèls électriques.
- La mise à la terre du signal () est destinée à réduire les parasites produits lorsqu'une诉讼e est raccordée. Toutefoils, il ne s'agit pas d'une mise à la terre de sécurité électrique.
- Si la récpetion radio laisse à désirer, vous pouze l'améliorer en réinsérant chaque antennes dans la borne opposée.
Pour obtenir une belle reception, ne denouez pas les fils de I'antenne AM en boute ou ne les enroulez pas autour de I'antenne en boute.
3 Pour oblirnir une reception ideale, assurez-vous que I'antenna FM est complètement déployee et qu'elle ne reste pas enroulée ou pendante à l'arriere de I'appareil.
Caisson de basse à récepteur (SX-SW404)


Raccordez l'autre bout sur les bornes de haut-parleur a code couleur a I'arrive du caisson de basses a recepteur. Veilaz inserer les fiches a fond. La petite patte au bout de la fiche de haut-parleur doit etre orientee vers le haut ou vers le bas selon que la fiche est branchee dans la borne de haut-parleur superieure ou inférieure. Prenez soin d'effectuer les connexions correctement .

Bornes supérieures

Bornes inférieures
6 Branchez le cable du caisson de basses.
- Juste en dessous du haut-parleur du caisson de basses, sur la gauche du centre, vous verrez le cable de branchement du caisson. Branchez-le dans la borne marquee SUBWOOFER SPEAKER.

Attention
-
Ces bornes de haut-parleurs ont une tension POTENTIALMENT MORTELLE. Pour évier toute décharge électrique lors du branchement ou du débranchement des cables de haut-parleur, débranche le cordon d'alimentation avant de toucher des pieces non isolées.
-
Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre que ceux qui sont fournis.
- Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un amplificateur autre que celui fouri avec ce système. Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance, voir un incendie.
7 Raccordez l'enregistreur de DVD sur votre téléviseur.1
- Branchez la prise VIDEO OUTPUT sur une entrée video de votre téléviseur.
Servez-vous de la prise jaune du cable audio/video fourni pour effectuer la connexion video. - Branchez les prises AUDIO OUTPUT sur les entrées audio correspondantes de votre téléviseur.
Servez-vous des prises rouge et blanche du cable audio/vidente fournir pour effectuer la connexion audio. Veiliez a faite correspondre les sorties gauche et droite avec les entrées correspondantes pour obtenir un son stéreo correct.
8 Branchez le cordon d'alimentation.2
- Branchez les cordons d'alimentation sur les prises secteur du caisson de basses à récepteur et de l'enregistreur de DVD.
Branchez les cordons d'alimentation sur une prise murale du secteur.

Remarque
1 D'autres types de connexion video sont possibles. Pour des détails, reportez-vous à page 51-page 54.
2 • N'utilisez pas un cordon d'alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
- N'utilise pas le cordon d'alimentation fourni à d'autres fins que le branchement à ce système.
Utilisation de ce système pour lessons de télévision
Si vous t'éleviseur est doté d'une sortie audio stéétophonique, vous pouvez le raccorder à ce système et bénéficien dessons t'élevés d'ambiance (surround).

1 Branchez les prises AUDIO OUTPUT de votre télévisuer sur les prises ANALOG AUDIO INPUT sur le caisson de basses à récepteur.
Pour cette connexion, utilisez le cable audio stéreo rouge/blanc (non fourni). Veillez à faire correspondre les sorties gauche et droite avec les entrées correspondantes pour obtenir un son stéreo correct.
- Vous pouvez utiliser les prises d'entrée ANALOG AUDIO INPUT pour n'importe qu'elle source analogueou souhaiée, telle qu'un magnétophone, etc.
Chapitre 4
Télécommande


Important
Les fonctions imprimées en vert sur la télécommande sont accessibles en déplacant le sélecteur MAIN/SUB sur SUB.
1 RECORDER
Appuyez pourmettre l'enregistreursous tension ou en mode veille.
2 RECEIVER
Appuyez pourmettrelecaissondebassearécepteursous tension ou en mode veille.
3 Touches de selection d'entrée
HDD/DVD (page 78)
Appuyez pour sélectionner le disque dur (HDD) ou le DVD pour l'enregistrement ou la lecture. L'entrée audio du caisson de basses à recepteur est également commutée sur DVD/DVR1.1
FM/AM (page 29)
Appuyez pour sélectionner le syntoniseur de radio incorpore.
AUDIO IN (page 34)
Appuyez de façon répetée pour sélectionner une des entrées audio du caisson de basses à récepteur (DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL ou ANALOG).
4 SOUND RETRIEVER
Appuyez pour rétablit le son de qualité CD aux sources audio comprimées (page 27).
5 Commandes de lecture (page 86)
II PAUSE
Appuyez pour interrompre la lecture ou
I'enregistrement.
▶ PLAY
Appuyez pour lancer la lecture.
STOP
Appuyez pour arreter la lecture.
6 Commandes d'enregistrement (page 78)
REC
Appuyez pour lancer l'enregistrement. Appuyez de façon repétée pour régler la durée d'enregistrement par tranches de 30 minutes.
Quand le bouton d'action rouge est visible sur un écran GUIDE Plus ^+ ™, utiliseze-le pour un Enregistrement par une touche.
STOPREC
Appuyez pour arrêté l'enregistrement.
7 INFO
Appuyez pour obtenir des informations complémentaires sur la rubrique en evidence sur le GUIDE Plus+™.
8 HELP
Appuyez pour obtenir des conseils sur l'utilisation de l'écran GUI (Interface Utilisateur Graphique) actuel.
9 DISC NAVIGATOR (page 89, 96) / TOP MENU (page 87)
Appuyez pour afficher l'écran Disc Navigator ou le menu principal si un disque DVD-Video ou un disque DVD-R/RW finalisé est installé.
10 GUIDE
Appuyez pour afficher l'écran GUIDE Plus+™; appuyez une nouvelle fois pour le quitter.
Remarque
1 S i l enregistreur est regle au mode de tetecommande 2 ou 3, l'entree audio du caisson de basses a recepteur ne sera pas commutee. Reportezvoua y Remote Control Mode la page 134.
11 HOME MENU
Appuyez pour afficher le Menu Début, à partir duquel vous pouvez naviguer parmi de nombreuses fonctions du système.
12 / / / (touches du curseur) et ENTER
Utilizez pour naviguer sur tous les affichages sur écran de l'enregistreur de DVD. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l'options actuellément mise en evidence.
CHANNEL + / - (page 77)
Appuyez pour changer le canal du syntoniseur de télévision incorpore.
CM BACK (retour publicité)
Appuyez de façon repétée pour sauter progressivement vers l'arrière pendant la lecture audio ou video.
CM SKIP (saut publicité)
Appuyez de façon repétée pour sauter progressivement vers l'avant pendant la lecture audio ou video.
13 PAUSE LIVE TV (page 79)
Appuyez pour lancer l'enregistrement du canal de télévision actuel, mais avec la lecture interrompue, ce qui interrupt le émission.
14 RETURN
Appuyez pour revenir en arrêté d'un niveau sur le menu sur écran ou sur l'affichage.
15 PREV/NEXT
Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier précédent ou suivant, ou pour afficher la page de menu précédent ou suivante.
Quand GUIDE Plus ^+ est affiché,utilisez ces touches pour afficher la page precedente/suivante.
16 VOLUME + / -
Utilizez pour ajuster le volume.
17 Boutons GUIDE Plus ^+ TM Action et boutons de fonction de lecture de DVD
Lorsque vous étés en système GUIDE Plus ^+ Action, ces touches agissant comme touches Action Rouge, Verte, Jaune et Bleue (les fonctions de ces touches changent selon la Zone GUIDE Plus ^+ ). (page 64)
AUDIO (page 77, 94)
Appuyez pour changer la langue ou le canal audio. (Lorsque l'enregistreur est à l'arrêt, cette touche seLECTIONner la voie audio sur le symtoniseur.)
SUBTITLE (page 93)
Appuyez pour afficher/changer les sous-titres compris sur les diques DVD-Viséo multilingues.
ANGLE (page 94)
Pour changer les angles deamera sur des disques à scènes multi-angles de prise de vue.
PLAY MODE (page 91)
Appuyez pour changer le mode de lecture (recherche, répétition, lecture programmée, etc.).
18 TIMER REC (page 65)
Appuyez pour programmer un enregistrement par minuteserie via le système GUIDE Plus+TM.
19 / (page 91)
Appuyez pour lancer l'exploration arrêté ou avant.
Appuyez à nouveau pour changer la vitesse.
11/1,11/11 (page 91)
Pendant la pause, maintainez la touche enforcée pour lancer la lecture au ralenti. Appuyez de manière répetée pour modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent de reculer ou d'avancer, d'une image à la fois.
Quand GUIDEPlus ^+ est affiché,utilisez ces touches pour afficher le jour precedent/suivant.
20 REC MODE (page 77)
Appuyez de façon répetée pour changer le mode d'enregistrement (qualité d'image).
21 ONE TOUCH COPY (page 106)
Appuyez pour lancer la Copie Instantanée du titre en cours de lecture sur le DVD ou le disque dur.
22 Touches numériques
Servez-vous des touches numériques pour la sélection de plage/chapitre/titre, pour la sélection des canaux, etc.
/ / / (touches du%Hurur) et ENTER
Utilisez pour contrôler les fonctions du récepteur.
SETUP
Utilisez pour acceder le système de menu pour le réglage dessons d'ambiance,les réglages de symtonisseur,etc.(page 23,29,30,31,37).
SR+
Utilisez pour configurer les fonctions SR+ et pour selectionner le mode SR+ (page 36).
MCACC
Démarre la configuration Auto MCACC (page 23).
TEST TONE
Utilisez pour émettre la tonalité d'essai (pour le réglage des enceintes) (page 32).
SURROUND
Pour selectionner un mode d'ambiance (Surround) (page 25).
SLEEP
Appuyez pour régler la minuterie de sometime (page 37).
ADVANCED
Utilisez pour selectionner un mode d'ambiance original de Pioneer (page 26).
SOUND (page 27)
Appuyez pour acceder au menu sonore, à partir duquel vous pouvez ajuster les aigus et les graves, etc.
CLEAR
Appuyez sur la touche pour effacer un caractère tape et recommencer une saisie.
23 MENU (page 87)
Appuyez pour afficher le menu du disque si un disque DVD-Video, un DVD-R/RW finalisé ou un DVD+R/+RW finalisé est installé.
Lorsqu'en système GUIDE Plus ^+ , cette touche permet de sauter directement à la barre Menu.
24VIDEO IN (page 82)
Appuyez pour changer l'entrée de l'enregistreur de DVD pour l'enregistrement et la lecture.
25 TV/DVD
Appuyez pour permuter entre le 'Mode TV', par lequel vous obtenez l'image et le son du syntoniseur de télévision, ou le 'Mode DVD', par lequel vous obtenez l'image et le son du syntoniseur du système (ou une entrée extérieure).
26 JUKEBOX (page 113)
Appuyez pour afficher l'écran Jukebox de l'enregistreur de DVD, à partir duquel vous peuvent copyer de la musique sur le disque dur en vue de la lecture ultérieure.
27 TV CONTROL (page 136)
Après la configuration, utilisez ces commandes pour contrerer sa vielezieur.
28 DISPLAY (page 95)
Utilizez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l'écran.
RDS DISP
Pour changer les affichage RDS (page 30).
29 MAIN/SUB
Déplacez de MAIN à SUB pour acceder aux fonctionsécommandes vertes sur la télécommande.
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l'esprit quand vous utilisez la télécommande.
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve entre la télékomande et le capteur de ses signaux sur l'appareil.
Le fonctionnement de la télécommande peutdeerin instable si une forte lumiere ou une lampe fluorescente brille sur le capteur des signaux de telecommande sur I'appareil.
- Les télécommandes d'autres apparèels peuvent interférer les unes sur les autres. Evitez d'utiliser la télécommande d'autres équipements situés à proximité de cet apparèil.
- Remplacez les piles quand vous constaze une baisse de la portée de la télécommande.
Lorsque les piles sont épuisées ou que vous les changez, la télécommande est réinitialisée à Enregistreur 1. Reportez-vous à Remote Control Mode la page 134.
- Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du capteur de télécommande sur l'unité d'affichage, comme illustré ici.

Mise en place des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à l'arrière de la télécommande.
2 Insérez deux piles AA/R6 dans le logement en respectant les indications ( ,) à l'intérieur du logement.

3 Refermez le couvercle.

Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des dangers, comme une fuite de leur electrolyte ou leur éclatement. Observe les points suivants :
- N'utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
- N'utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d'aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de chaque pile correspondent aux indications à l'intérieur du logement. - Retirez les piles de l'appareil si vous prévoyez de ne pas l'utiliser pendant plus d'un mois.
- Lorsque vous eliminez des piles usagées, respectez les réglementations gouvernementales et autres instructions relatives à l'environnement, applicables dans notre pays ou notre région.

AVERTISSEMENT
- N'utilise pas et ne rangez pas des piles en plein soleil ou dans un endroit extrémement chaud, comme à l'intérieur d'une voiture ou pres d'un apparéil de chauffage. Un tel environnement pourrait provoquer un suintement des piles, leur surchauffe, leur explosion ou un incendie. Ceci pourrait aussi réduire la durée de vie et les performances des piles.
Chapitre 5
Avant la mise en service
Mise sous tension
L'enregistreur DVD et le caisson de basses à récepteur ont chacun leur interrupteur d'alimentation. L'interrupteur d'alimentation du caisson de basses à récepteur se trouve sur l'unité d'affichage.

Télécommande


Enregistreur de DVD (DVR-640H-AV)
La tableau ci-dessous indique quels appeareils doivent etre sous tension pour les diverses fonctions du systeme.
| Fonction | Unité d'affichage | Enregistreur de DVD |
| Lecture de DVD | Sous tension | Sous tension |
| Lecture de CD | Sous tension | Sous tension |
| Lecture du disque dur | Sous tension | Sous tension |
| Radio | Sous tension | Hors tension |
| Enregistrement par minuteurie | Hors tension | Sous tension |
Configuration
Après avoir raccordé et installé l'enregistreur de DVD et le caisson de basses à récepteur, effectuez les démarches suivantes pour configurer le système en vue de son utilisation.
Enregistreur de DVD
- Reglez la date et l'heure, la syntonisation du canal de télévision et le type de télévisuer par le Navigateur de configuration (page 59).
Caisson de basses à récepteur
- Arrête le mode de démonstration (page 23).
- Effectuez la configuration Auto MCACC, afin d'optimiser le son d'ambiance (page 23).
Démarches de base
Ce manuel se divise en plusieurs parties, l'uneTraitant du caisson de basses à récepteur, une autre de l'emploi de l'enregistreur de DVD. Ci-après sont indiquées certaines démarches communes et les pages de ce manuel ou vous trouvrez plus d'explications à leur sujet.
Pour regarder un DVD
Souvenez-vous que, pour contréler l'enregistre de DVD, la télécommande doit être orientée vers l'unité d'affchage et pas vers l'enregistre propre dit.

1 Mettez sous tension l'unité d'affichage (caisson de basses à récepteur).
2 Mettez l'enregistreur de DVD sous tension.
3 Mettez le téléviseur sous tension.
Allumez vous téléviseur et assurez-vous qu'il est regle à l'entrée videoe adequate.
4 Appuyez sur HDD/DVD.
5 Appuyez sur OPEN/CLOSE de l'enregistreur de DVD pour ouvrir le tiroir à disque.
6 Installez un disque sur le tiroir.
Placez le disque dans l'alveole du tiroir, la face portant I'étiquette orientée vers le haut (s'il s'agit d'un disque DVD double-face, la première face que vous souhaite lore doit être tournée vers le bas).

7 Appuyez sur la touche (lecture) pour lancer la lecture du disque.
Appuyez pour arreter la lecture. You pouvez continuer la lecture à partir du même point en appuyant sur . (Appuyez à nouveau sur pour annuler la fonction de reprise de lecture.)
Pour interrompere la lecture ou la reprise quand elle a ete interrompe.
Appuyez pour lancer l'exploration du disque. Appuyez de façon répetée pour accélérer la vitesse d'exploration.
Reportez-vous à Lecture de base la page 86 pour plus d'informations sur la lecture des disques.
8 Reglez le volume.
9 Ajustez le son en utilisant les effets d'ambiance (surround).
Pour plus de détails, reportez-vous à la section Écoute de votre système la page 25.
Ecoute d'un CD
1 Mettez sous tension l'unité d'affichage (caisson de basses à récepteur).
2 Mettez l'enregistreur de DVD sous tension.
3 Appuyez sur HDD/DVD.
4 Installez un CD et lancer la lecture (page 88).
5 Reglez le volume.
6 Ajustez le son en utilisant les effets d'ambiance (surround) (page 25).
Pour regarder un titre enregistré sur le disque dur
1 Mettez sous tension l'unité d'affichage (caisson de basses à récepteur).
2 Mettez l'enregistreur de DVD sous tension.
3 Mettez le téléviseur sous tension.
4 Appuyez sur HDD/DVD.
5 Lancez la lecture du titre souhaité sur le disque dur (page 87).
6 Reglez le volume.
7 Ajustez le son en utilisant les effets d'ambiance (surround) (page 25).
Ecoute de la radio
1 Mettez sous tension l'unité d'affichage (caisson de basses à récepteur).
2 Faites l'accord sur une station (page 29).
3 Reglez le volume.
4 Ajustez le son en utilisant les effets d'ambiance (surround) (page 25).
CAISSON DE BASSE DE RECEPTEUR MULTI-VOIES AUDIO
SX-SW606
SX-SW404
ENCEINTES ACOUSTIQUES
S-ST606
S-ST404
Table des matières
01 Commandes et écrans
Unité d'affichage 22
Ecran d'affichage 22
02 Pour commencer
Réglage du mode Demonstration du système 23
Utilisation de la configuration Auto MCACC pour obtenir un son d'ambiance optimal 23
03 Ecoute de votre système
Mode d'ecoute Auto 25
Ecoute de sonorités d'ambiance 25
Réglages Dolby Pro Logic II Music 25
Utilisation du mode Front Surround. 26
Utilisation des modes d'ambiance avancés 26
Ecoute en stéreo 26
Utilisation de "Sound Retriever". 27
Écoute avec "Acoustic Calibration EQ" 27
Optimisation des dialogues 27
Utilisation des modes "Quiet" (silencieux) et "Midnight" (minuit) 27
Réglage des graves et des aigus 27
Accentuation du niveau des graves 28
04 Ecoute de la radio
Ecoute de la radio 29
Amélioration d'une réception FM de mauvaise qualité 29
Amélioration d'un son AM de mauvaise qualité . . 29
Changement du mode de coupure des parasites 29
Mémorisation des stations 29
Ecoute des stations prérgélées 30
Utilisation de RDS 30
Affichage des informations du système RDS. 30
Recherche de programmes RDS. 30
05 Reglages de sonorités d'ambiance
Utilisation du menu Setup (Configuration). 31
Réglage du niveau des canaux 31
Réglage de la distance des haut-parleurs 31
Contrôle de la plage dynamique 32
Réglage Dual mono. 32
Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d'essay. 32
06 Autres connexions
Connexion d'appareils auxiliaires 34
Connexion d'un composant audio analogue. 34
Ecoute d'une source audio externe 34
Connexion d'antennes extérieures 34
Utilisation de cet apparéil avec un écran à plasma
Pioneer 35
Configuration SR+ pour écrans plasma de Pioneer 35
Utilisation du mode SR+ avec un écran à plasma Pioneer 36
07 Informations complémentaires
Réduction de la luminosité de l'écran 37
Réglage CD DTS 37
Réglage du minuteur de mise en veille 37
Réinitialisation du système 37
Installation et entretien 38
Conseils d'installation 38
Guide de dépannage 38
Problèmes d'ordre général 38
Syntoniseur 39
Messages d'erreur 39
Glossaire 40
Caracteristiques techniques 40
Chapitre 1
Commandes et écrons
Unité d'affichage

1 STANDBY/ON
Appuyez pourmettrelesysteme sous tension ou en modeVeille.
2 Affichage du panneau avant
Pour plus de détails, reportez-vous ci-après.
3 Touches VOLUME
Utilizez pour ajuster le volume.
4 AUDIO INPUT (page 34)
Appuyez de façon repétée pour sélectionner une des entres audio extérieures (DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL ou ANALOG).
5 SURROUND
Pour sélectionner un mode d'ambiance (Surround) (page 25).
6 Capteur de télécommande à infrarouge (page 17)
Ecran d'affichage

1 DTS
S'allume pendant la lecture d'une source DTS (page 25).
2 F.SURR. (RCS-404H/505H tableau
S'allume lorsque le mode d'écoute Front Surround. est sélectionné (page 26).
SURR.
S'allume lorsque le mode d'écoute Front Surround. est sélectionné (page 26).
3 SOUND
S'allume lorsque Sound Retriever est active (page 27).
4 Voyants du symponiseur
Sallume quand une émission est captee.
- S'allume lors de la réception d'une émission FM stéreo en mode stéreo automatique.
O-Sallume lorsque le mode de reception FM mono est selectionné.
Sallume lorsqu'un des modes de recherche ou d'affichage RDS est selectionné.
5 kHz/MHz
Indique l'unité de fréquence de l'écran alphanumérique (kHz pour les signaux AM, MHz pour les signaux FM).
6 Ecran alphanumerique

S'allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif (page 37).
8 DPLII
S'allume lors du decodage Dolby Pro Logic II (page 25).
9 D D
S'allume pendant la lecture d'une source Dolby Digital (page 25).
Chapitre 2
Pour commencer

Important
- Pour avoir accès aux fonctions inscrites en vert sur la télécommande, déplacez le curseur de MAIN à SUB.
Réglage du mode Demonstration du système
Active ou déACTIVE la fonction de démonstration automatique (elle démarre lorsque vous branchez l'appareil pour la première fois):

1 Mettez le système en mode Veille.
2 Appuyez sur SETUP.
3 Utilisez les touches pour selectionner DEMO sur le menu, puis appuyez sur ENTER.
4 Utilisez les touches ↑/↓ pour désir un réglage, puis appuyez sur ENTER.
Selectionnez entre :
- DEMO ON - Cette option active la fonction de démonstration.
- DEMO OFF - La fonction de démonstration est désactivée et le système est placé en mode veille.
Utilisation de la configuration Auto MCACC pour obtenir un son d'ambiance optimal
Le système de Calibrage Acoustique Multicanaux (MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre local d'écoute, prenant ne considération les bruits ambiants et tester le décalage et le niveau dessons des canaux. Avec avoir installé le microphone fourni, le système utilise les informations provenant d'une série de tonalités d'essay pour optimier les réglages des haut-praleurs et l'égalisation (EQ à Calibrage Acoustique) pour votre salle d'écoute.

Important
- Les tonalités d'essay pour la configuration Auto MCACC sont puissantes; toute fois, ne réduise pas leur volume, car ceci pourrait donner lieu à une configuration inadéquate.
- Veillez à ne pas déplacer le microphone et les haut-parleurs pendant la configuration MCACC.

1 Branchez le microphone sur la prise MCACC SETUP MIC du panneau arrêté.

2. Placez le microphone à la position d'écoute normale.
Placez le microphone à l'horizontal sur une table ou une chaise environ au niveau des oreilles à votre position d'écoute normale.
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve entre les haut-parleurs et le microphone.

Remarque
1 Vou ne devrez utilise a configuration MCACC qu'une seule fois (moins que l'emplacement des haut-parleurs ou l'agencement de sua salle d'ecoute ne soit changé).
3 Si le caisson de basses à récepteur est désacté, appuvection sur
RECEIVER pour lemettre sous tension.
4 Appuyez sur MCACC.
Essayez d'être aussi silencieux que possible après avoir appuyé sur MCACC. Le volume augmente automatiquement et le système émet une série de tonalités d'essay.
- Pour annuler la configuration Auto MCACC avant qu'elle ne soit terminée, appuyez sur MCACC. L'appareil continuera d'utiliser les paramétres antérieurs.
- Si le niveau de bruit ambient est trop élevé, le message NOISY clignote pendant 5 secondes sur l'affichage. Pour quitter le réglage et vérifier les niveaux de bruit1, appuyez sur MCACC, ou pour essayer à nouveau, appuyez sur ENTER quand RETRY apparait sur l'affichage.
- Si le message ERR MIC or ERR SP apparaît sur l'affichage, il se peut qu'existence un problème, ie à votre microphone ou aux branchements des haut-parleurs. Pour faire un nouvel essai, appuyez sur ENTER quand vous Voyez RETRY²
Quand la configuration MCACC est terminée, le volume repasse au niveau normal, le message COMPLETE3 apparait sur l'affichage et l'équilibrage (EQ) de Calibrage acoustique est activé.4
Remarque
1 - Si l'environnement de la salle d'écoute n'est pas idéal pour la configuration Auto MCACC (trop de bruits ambiants, échos répercutés par les murs, obstacles bloquant les haut-parleurs par rapport au microphone), les réglages finaux risquènt d'être incorrectly. Examinez les apparèls electroménergers (climatisateur, réfrigerateur, ventilateur, etc.) qui pouraient perturber l'environnement son et, au besoin, mettez-le hors tension.
- Il se peut que certains ancients téléviseurs perturbent le fonctionnement du microphone. Si c'est le cas, mettez le téléviseur hors tension pendant la configuration Auto MCACC.
2 Si ceci ne marche pas, appuyez sur MCACC, coupez l'alimentation électrique et examinez le problème signalé par le message ERR, puis essayez à nouveau la configuration Auto MCACC.
3 Si le message COMPLETE n'apparait pas, une erreur s'est sans doute produit pendant la configuration. Verifie toutes les connexions et effectuez un nouvel essai.
4 Reportez-vous à Écoute avec "Acoustic Calibration EQ" la page 27 pourmettre en/hors service l'équilibrage (EQ) de Calibrage Acoustique.
Chapitre 3
Ecoute de votre système

Important
- Pour avoir accès aux fonctions inscrites en vert sur la télécommande, déplacez le curseur de MAIN à SUB.
Mode d'écoute Auto
Le mode d'écoute Auto représenté le moyen le plus simple d'écouter une source puisqu'il a été masterisé : la sortie des haut-parleurs reflète les voies des signaux sonores de la source.
RCS-404H/RCS-505H seulement : Si vous configurez le système pour dessons tambiance avant (page 7), les modes Front Surround fourniront les meilleurs résultats (reportez-vous à Utilisation du mode Front Surround la page 26).

- Appuyez sur SURROUND pour sélectionner le mode d'écoute AUTO.
En presence d'une source Dolby Digital ou DTS, levoyant D ou DTS de la face avant s'allume.
- Vous pouvez également faire appel à la touche SURROUND de l'unité d'affichage pour changer le mode d'écoute.
Ecoute de sonorités d'ambiance
Voupez écouter des sources stéreo ou multicanaux avec des sonorités d'ambiance. Les sonorités d'ambiance sont générées à partir de sources stéreo avec un des modes de décodage Dolby Pro Logic. RCS-404H/RCS-505H seulement : Si vous configurez le système pour dessons tambiance avant (page 7), les modes Front Surround fourniront les meilleurs résultats (reportez-vous à Utilisation du mode Front Surround la page 26).

-
Appuyez à plusieurs reprises sur SURROUND pour sélectionner un mode d'écoute.
-
Vous pouvez également faire appel à la touche SURROUND de l'unité d'affichage pour changer le mode d'écoute.
Leschoix qui s'affichent sur l'unité d'affichage variant en fonction du type de source produit.
En presence d'une source Dolby Digital ou DTS, levoyant D ou DTS de la face avant s'allume.
- AUTO - Mode d'écoute Auto (voir ci-dessus)
DOLBY PL (Dolby Pro Logic) - sonorités d'ambiance 4.1 canaux à utiliser avec des sources à deux canaux.
MOVIE (Dolby Pro Logic II Movie) - sonorités d'ambiance 5.1 canaux, particulièrement adaptations aux films (à utiliser avec des sources à deux canaux)
MUSIC (Dolby Pro Logic II Music) - sonorités d'ambiance 5.1 canaux, particulièrement adaptées aux sources musicales (à utiliser avec des sources à deux canaux), reportez-vous à Réglages Dolby Pro Logic II Music ci-après.
STEREO - Reportez-vous à Ecoute en stéreo la page 26
Réglages Dolby Pro Logic II Music
A l'écoute du mode Dolby Pro Logic II Music (reportez-vous ci'avant), trois paramètres peuvent être ajustés. Center Width (Largeur centrale), Dimension et Panorama.


1 Le mode Dolby Pro Logic II Music étant activé, appuyez sur SOUND.
2 Servez-vous de / pour sélectionner C WIDTH, DIMEN. ou PANORAMA, puis appuyez sur ENTER.
- C WIDTH (Largeur centrale): Ce réglage fournit une miseure fusion dessons des haut-parleurs avant, en élargissant ceux du canal central entre les haut-parleurs avant gauche et droit, ce qui donne un son plus large (réglages supérieurs) ou plus étroit (réglages inférieurs).
-
DIMEN. (Dimension): Pour ajuster la profondeur de la balance dessons d'ambiance entre l'avant et l'arrête, rendant lessons plus distants (réglages négatifs) ou plus proches (réglages positifs).
-
PANORAMA: Pour étendre l'image stéreo avant de manière à inclore les haut-parleurs d'ambiance et obtenir un effet 'envelloppant'.
3 Utilisez / pour ajuster le réglage, puis appuyez sur ENTER pour valider.
Utilisation du mode Front Surround
RCS-404H/RCS-505H tableau
Les modes d'ambiance avant (Front Surround) sont efficaces s'illes sont utilisés avec la configuration de haut-parleurs d'ambiance avant, comme décrit à la section page 7. Les haut-parleurs d'ambiance doivent être placés à côte des haut-parleurs avant et orientés soit vers les murs, soit droit devant, selon le mode utilisé (voir ci-dessous).

- Appuyez sur ADVANCED pour sélectionner un mode d'ambiance avant (Front Surround).
Appuyez plusieurs fois pour selectionner FRTMOVIE, FRTMUSIC ou EXTPower.
- Si vous ave selectionné FRTMOVIE (Front Surround Movie) ou FRTMUSIC (Front Surround Music), tournez chaque haut-parleur d'ambiance de telle sorte que les represes de guidage prévus sur la base du support soient alignés horizontally dans le sens de la position d'écoute (voir ci-après). Avec EXTPOWER (Puisance supplémentaire), les haut-parleurs d'ambiance doivent être orientés dans la même direction que les haut-parleurs avant (voir ci-après).


Utilisation des modes d'ambiance avancés
Les effets d'ambiance avancés (Advanced Surround) peuvent être utilisés avec toute source multicanaux ou stéreo pour Obtirer plusieurs effects d'ambiance supplémentaires.
RCS-404H/RCS-505H seulement : Si vous configurez le système pour dessons tambiance avant (page 7), les modes Front Surround fourniront les meilleurs résultats (reportez-vous à Utilisation du mode Front Surround ci'avant).

- Appuyez sur ADVANCED pour sélectionner un mode d'ambiance avancé (Advanced Surround).
Appuyez de façon repétée pour selectionner :
- ADVMOVIE - Convient aux films
- ADVMUSIC - Convient pour la musique
EXPANDED - Large champ sonore
TV SURR. - Son d'ambiance pour émissions télévisées monaurales ou stéroide - SPORTS - Convient pour les programmes sportifs
- GAME - Convient pour les consoles de quelques télévisés
VIRTUAL-Un effet d'ambiance virtuel utilisant seulement le caisson de basses et les haut-parleurs avant. - 5 STEREO - Son d'ambiance puissant pour sources de musique stéreo
Ecoute en stéréo
Vou puez écouter n'importe qu'elle source (stéreo ou multicanaux) en stéreo. Lors de la lecture d'une source multicanaux, toutes les voies sont réduites aux hautparleurs avant gauche et droit et au caisson de basses.

- Appuyez à plusieurs reprises sur SURROUND jusqu'à ce que STEREO s'affiche sur l'écran.
- Vous pouvez également faire appel à la touche SURROUND de l'unité d'affichage pour changer le mode d'écoute.
Utilisation de "Sound Retriever"
Quand les données audio sont extraites au cours du processus de compression MP3 ou WMA, la qualité sonore souffre souvent d'une image sonore inégale. La fonction "Sound Retriever" fait appel à une nouvelle technologie DSP qui contribue à restituer la qualité sonore du CD auxsons à 2 canaux comprimés, en rétabissant la pression sonore et en adoucissant les dentelures restant après la compression.

Conseil
- Cette fonction est efficace quand elle est utilisé avec la fonction Jukebox de l'enregistreur de DVD.

- Pendant l'écoute d'une source stéreo, appuyez sur SOUND RETRIEVER.
Appuyez de façon repétée pour permuter entre :
- RTRV ON—La fonction Sound Retriever est activée.
- RTRV OFF — La fonction Sound Retriever est désactivée.
Écoute avec "Acoustic Calibration EQ"
Voupez ecouter les sources, en utilisant la fonction "Acoustic Calibration EQ" reglee en Utilisation de la configuration Auto MCACC pouraber un son d'ambiance optimal la page 23.

1 Appuyez sur SOUND.
2 Utilisez les touches / pour selectionner MCACC EQ, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches ↑/↓ pourmettre la fonction en service (EQ ON) ou horservice (EQ OFF),puis appuyez sur ENTER pour valider.
Lors du réglage EQ OFF, l'égalisation est désactivée et les réglages des haut-parleurs (décalage de canal et niveau de canal) restent tells qu'ils ont été réglés.
- La fonction Accoustic Calibration EQ est activée automatiquement après que la configuration Auto MCACC est utilisé.
Optimisation des dialogues
La fonction Optimisation des dialogues est conçue pour faire ressortir les dialogues des autres sons à l'arrière-plan, contenus sur la bande sonore d'une émission de télévision ou d'un film.
1 Appuyez sur SOUND.
2 Utilisez les touches / pour selectionner DIALOGUE, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilize les touches / pour selectionner le degré d'optimisation des dialogues, puis appuyez sur ENTER pour vérifier.
Selectionnez entre OFF, MID ou MAX.
Utilisation des modes "Quiet" (silencieux) et "Midnight" (minuit)
La fonction d'écoute "Quiet" (silencieux) réduit les graves et les aiguès excessifs de la source sonore.
La fonction d'écoute "Midnight" (minuit) vous permet de profiter dessons d'ambiance des films même si le niveau du volume est réduit.
1 Appuyez sur SOUND.
2 Utilisez les touches / pour selectionner TONE, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner QUIET ou MIDNIGHT, puis appuyez sur ENTER pour vérifier.
- Pour annuler les modes d'écoute “Quiet” et “Midnight”, sélectionnez BASS/TRE.
Réglage des graves et des aigus
Les commandes des graves et des aigus permettent d'ajuster la tonalité générale.
1 Appuyez sur SOUND.
2 Utilisez les touches pour selectionner TONE, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner BASS/TRE, puis appuyez sur ENTER.
- La sélection de BASS/TRE annule les modes d'écoute "Quiet" et "Midnight". Ces modes ne sont pas utilisables simultanément.
4 Utilisez les touches pour selectionner BASS ou TREBLE; utilisez les touches / pour ajuster le son, puis appuyez sur ENTER pour vérifier.
Accentuation du niveau des graves
Deux modes de graves sont à votre disposition pour renforcer les graves d'une source.
1 Appuyez sur SOUND.
2 Utilisez les touches / pour selectionner BASSMODE, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner le son, puis appuyez sur ENTER pour vérifier. Sélectionnez OFF, MUSIC ou CINEMA.
Chapitre 4
Ecoute de la radio

Important
- Pour avoir accès aux fonctions inscrites en vert sur la télécommande, déplacez le curseur de MAIN à SUB.
Ecoute de la radio
Le symtoniseur peut receivevoir des émissions FM et AM. Il vous permet de mémoriser vos stations préférentes pour ne pas devoir les rechercher manuellement chaque fois que vous souhaitez les écouter.

1 Appuyez sur FM/AM pour basculer sur le symtoniseur, puis appuyez à plusieurs reprises pour selectionner la gamme FM ou AM.
L'écran indique la gamme et la fréquence.
2 Faites l'accord sur une fréquence.
Trois modes de syntonisation sont disponibles : manuelle, automatique et accélérée:
-
Syntonisation manuelle: Appuyez sur TUNE +/- de façon répertée pour changer la fréquence affichée.
-
Syntonisation automatique: Maintenez les touches TUNE +/- enforcées jusqu'à ce que l'affichage de fréquence commence à changer, puis relâchéz les touches. Le symtoniseur s'arrête sur la station détectée suivante. Répétez cette action pour poursuivre la recherche.
- Syntonisation accelérée: Maintenez les touches TUNE +/- enforcées jusqu'à ce que l'affichage de fréquence commence à changer rapidement. Maintenez la touche enforcée jusqu'à obtention de la fréquence souhaitée. Au besoin, ajustez la fréquence avec précision en ayant recours à la méthode de syntonisation manuelle.
Amélioration d'une réception FM de mauvaise qualité
Si vous écoutez une station FM en stéreô et que la réception est faible, vous pouvez améliorer la qualité sonore en passant en mono.
1 Faites I'accord sur une station radio FM, puis appuyez sur SETUP.
2 Utilisez les touches / pour désir FM MODE, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner FM MONO, puis appuyez sur ENTER.
Levoyant mono () s'allume lorsque le syntoniseur est en mode de reception mono.
Sélectionnez FM AUTO pour basculer en mode stéreo automatique (le voyant stéreo (O) s'allume lorsque vous recèze une émission en stéro).
Amélioration d'un son AM de mauvaise qualité
Le moyen le plus simple d'améliorer la qualité sonore d'une émission radio AM est de désactiver le téléviseur de la salle. Essayez également de changer la position et l'orientation de l'antenne cadre AM.
Changement du mode de coupure des parasites
Si la qualité sonore ne s'améliore pas par les démarches ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure des parasites. Choisissez le mode qui fournit les favorisés résultats.
1 Faites l'accord sur une station de radio AM, puis appuyez sur SETUP.
2 Utilisez les touches / pour désir NOISECUT, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilizez les touches ↑/↓ pour sélectionner un mode de coupure de parasites (1, 2 ou 3), puis appuyez sur ENTER.
Mémorisation des stations
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 30 stations préégliées pour un accès toujours aïse à vos stations préféries sans devoir les régier manuelle à chaque fois.
1 Faites l'accord sur une station de radio AM ou FM. Sélectionnez au besoin une réception mono ou stéreo automatique pour la bande FM. Ce réglage est enregistré avec le prégréglage.
2 Appuyez sur SETUP.
3 Utilisez les touches / pour désir ST.MEM., puis appuyez sur ENTER.
4 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner la station prérgélée, puis appuyez sur ENTER.
Ecoute des stations prérgliées
1 Assurez-vous que la fonction Tuner (syntonisateur) est selectionné.
2 Utilisez les touches ST + / - pour selectionner une station preréglée.
Utilisation de RDS
Le système RDS (Système de données radio) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d'informations, notamment le nom de la station et le type des émissions diffusées. Une des fonctions du système RDS permet d'effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme : JAZZ. Vous pouvez rechercher les types de programme suivants :1
NEWS - informations
AFFAIRS - questions d'actualité
INFO - informations d'ordre général
SPORT - sport
EDUCATE-education
DRAMA - pièces de théâtre à la radio, etc.
CULTURE - culture nationale ou régionale, théâtre, etc.
SCIENCE - science et technologie
VARIED-enreglegenerale,
émissions comme les yeux ou les interviews.
POP M - music pop
ROCK M - musique rock
EASY M - écoute légère
LIGHT M - musique classique 'lègère'
CLASSICS - musique classe 'sérieuse
OTHER M - musique n'entrant dans aucune catégorie citée WEATHER - météo
FINANCE - rapportes sur marché boursier, commerce, négoc, etc.
CHILDREN - programmes pour enfants
SOCIAL -affaires sociales
RELIGION - programmes reliquieux
PHONE IN - opinion du public par téléphone
TRAVEL - informations relatives aux vacances jusqu'à qu'au transfert
LEISURE -loisirs et passage-tems JAZZ -jazz
COUNTRY - musique country
NATION M - musique populaire dans une autre langue que I'anglais
OLDIES - musique populaire des années '50 and '60
FOLK M - musique folklorique
DOCUMENT -documentaires
Affichage des informations du système RDS
Voupez afficher les différences types d'informations RDS disponibles.2

- Appuyez sur RDS DISP pour obtenir les informations RDS.
A cheque pression sur cette touche, l'affichage change comme suit :
- Texte radio (RT) - messages transmis par la station de radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numero de téléphone comme données RT.
- Nom de service du programme (PS) - nom de la station de radio.
- Type de programme (PTY) - indique le type de programme en cours de diffusion.
- SEARCH - recherche du type de programme (voir ci-dessous)
- Fréquence actuelle du symponiseur
Recherche de programmes RDS
Vou pouvez rechercher un type de programme répertorié ci-dessus.
1 Appuyez sur la touche FM/AM pour la bande FM.3
2 Appuyez à plusieurs reprises sur RDS DISP jusqu'à ce que SEARCH s'affiche sur l'écran.
3 Utilisez les touches / pour selectionner le type de programme que vous souhaitez écouter.
4 Appuyez sur ENTER pour lancer la recherche.
Le système parcourt les stations prérigéées à la recherche d'une correspondance. S'il en détecte une, la recherche est interrompue pendant 5 secondes.
5 Pour continuer d'écouter cette station, appuyez sur ENTER avant la fin des 5 secondes.
Si vous n'appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend.

Remarque
1 Trois autres types de programmes sont disponibles : TEST, ALARM et NO TYPE. ALARM et TEST sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne pouvez pas effectuer de recherche pour ces programmes, mais le symtoniseur bascule automatiquement sur ce signal d'émission RDS. NO TYPE apparait lorsqu'un type de programme est introuvuble.
2 - Si du bruit est capté lors de l'affichage du défilament RT, certains caractères peuvent ne pas apparaitre correctement.
Si NO DATA s'affiche sur I'écran RT, aucune donnée RT n'est transmise par la station de diffusion. L'affichage bascule automatique sur I'écran de données PS (si ces données PS ne sont pas disponibles, la fréquence est afficiée).
NO DATA ou NO TYPE peut s'afficher sur I'ecran PTY. Dans ce cas, I'ecran PS apparait après quelques secondes.
3 Le système RDS n'est disponible qu'vec la bande FM.
Chapitre 5
Réglages de sonorités d'ambiance

Important
- Pour avoir accès aux fonctions inscrites en vert sur la télécommande, déplacez le curseur de MAIN à SUB.
Utilisation du menu Setup (Configuration)
À partir du menu Setup (Configuration), vous ave accès à tous les paramétrages des sons d'ambiance du système1, y compris le niveau des canaux, la distance des haut-parleurs, le réglage de la plage dynamique et la lecture audio Dual mono. Faites appel au touches suivantes pour utiliser le menu Setup (Configuration).

Réglage du niveau des canaux
La fonction Auto MCACC (voir sous page 23) doit vous procurar la meilleure configuration dessons d'ambiance. Cependant, vous constaterez parfois qu'en ajustant moins les niveaux des canaux, vous pouvez améliorer le son d'ambiance de votre salle d'écoute. Cette méthode de réglage du niveau des canaux vous permet d'écouter une source sonore et d'ajuster le niveau de chaque canal restitue. Remarque que les réglages du niveau des canaux à la lecture stéreo sont indépendants de ceux de la lecture des sons d'ambiance. Une autre méthode d'ajustement du niveau des canaux consiste à utiliser la tonalité d'essay. A ce sujet, reportez-vous à Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d'essay la page 32.
1 Sélectionnez la lecture stéreo ou multicanaux pour une source.
2 Appuyez sur SETUP.
3 Utilisez les touches pour selectionner CH LEVEL, puis appuyez sur ENTER.
4 Utilisez / pour selectionner un canal et / pour ajuster le niveau de ce canal.
- Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ± 10 dB.
- Si le système se trouve en mode Stereo ou Virtual, ou si une source stéreo est reproductive en mode Auto, vous ne pourrez pas ajuster le canal central et les canaux d'ambiance.
5 Appuyez sur ENTER lorsque vous avez terminé.
- Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC, les paramétrages que vous venez d'effectuer seront écrasés.
Réglage de la distance des haut-parleurs
La fonction Auto MCACC (voir sous page 23) doit vous procurar la meilleure configuration dessons d'ambiance. Cependant, vous constaterez parfois qu'en ajustant moins la distance des haut-parleurs, vous pouvez améliorer le son d'ambiance de votre salle d'écoute.
Réglez la distance entre chaque haut-parleur à partir de votre position d'écoute normale.
1 Appuyez sur SETUP.
2 Utilisez les touches pour selectionner DISTANCE, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez / pour selectionner un haut-parleur et / pour ajuster la distance.
Ajustez les haut-parleurs suivants :
L-Haut-parleur avant gauche
C-Haut-parleur central
R-Haut-parleur avant droit
- SR-Haut-parleur d'ambiance droit
- SL-Haut-parleur d'ambiance gauche
- SW - Caisson de basses
Chaque enceinte peut être régée entre 0,3 m et 9,0 m.
4 Appuyez sur ENTER lorsque vous avez terminé.
- Si vous utilise à nouveau la fonction Auto MCACC, les paramétrages que vous venez d'effectuer seront écrasés.
Remarque
1 Il existe d'autres paramétres que vous pouvez ajuster à partir du menu Setup. Ils sont expliqués sous Ecoute de la radio la page 29 et sous Informations complémentaires la page 37.
Contrôle de la plage dynamique1
Lorsque you regardez un programme Dolby Digital ou DTS à un volume réduit, lessons d'un niveau grave,y compris certains dialogues, deviennent difficilles à entendre correctement. En faisant appel à un des paramétres "Contrôle de plage dynamique" (DRC),you pourrez rehausser les sons de niveau grave,tout en contrôlant les créés de niveau aigu.
Le Contrôle de plage dynamique ne fonctionne qu'avec les pistes Dolby Digital et avec certaines pistes DTS.
1 Appuyez sur SETUP.
2 Utilisez les touches pour selectionner DRC, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez / pour selectionner un parametre.
Selectionnez un des paramètres suivants :
- DRC OFF (réglage par défaut) - Aucun réglage de la plaque dynamique (à utiliser à l'écoute à un volume élevé)
- DRC MID - paramètre moyen
- DRC HIGH - la plage dynamique est réduite (le volume dessons intensés est réduit alors que lessons plus ténus sont accentuées)
4 Appuyez sur ENTER pour quitter le réglage.
Réglage Dual mono²
Ce réglage spécifique comment les pistes Dolby Digital ou DTS codees en mode Dual mono doivent être reproduites. Vous pouvez également utiliser ce paramètre pour permuter le canal audio sur les disques DVD-RW enregistrés avec dessons bilingues.
1 Appuyez sur SETUP.
2 Utilisez les touches / pour selectionner DUALMONO, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez / pour selectionner un parametre.
Selectionnez un des paramètres suivants :
- CH1 MONO (réglage par défaut) - seul le canal 1 est produit
- CH2 MONO - seul le canal 2 est produit
- CH1/CH2 - les deux canaux sont produits par les haut-parleurs avant.
4 Appuyez sur ENTER pour quitter le réglage.
Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d'essay
Si vous le préférez, vous pouvez ajuster le niveau des canaux en faisant appel à la tonalité d'essay comme réference,惟otôt que de reproductive une source (Reportez-vous à Réglage du niveau des canaux la page 31). Une tonalité d'essay est reproductive tour à tour par chaque haut-parleur, ce qui vous permet d'ajuster le niveau.
Remarquez que les réglages du niveau des canaux pour les sources stéreo sont indépendants de ceux des sources de sons d'ambiance.

1 Appuyez sur SURROUND pour selectionner le mode d'écoute Auto.
- Si vous souhaitez régler le niveau des canaux pour une lecture stéreo (deux canaux), sélectionné le mode d'écoute STEROE.
2 Appuyez sur TEST TONE.
La tonalité d'essay est fourth tour à tour à partir de chaque haut-parleur.
3 Pendant la restitution de la tonalité d'essai, servez-vous des touches ↑/↓ pour ajuster le niveau du canal.
L'objectif est d'ajuster les niveaux de telle sorte que vous entendiez la tonalité d'essay au même volume à partir de chaque haut-parleur. Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ± 10 dB.
- Vous pouvez ajuster le volume d'ensemble de la sortie de la tonality d'essay au moyen des touches VOLUME +/- (ceci n'afectora pas les paramètres du niveau des canaux).
- Si le système se trouve en mode Stereo ou Virtual, vous ne pourrez pas ajuster le canal central et les canaux d'ambiance.

Remarque
1 Ce réglage est activé pour la sortie de haut-parleur. Une fonction de réglage similaire est disponible sur le graveur de DVD — reportez à Audio DRC la page 131.
2 Ce réglage est activé pour la sortie de haut-parleur. Une fonction de réglage similaire est disponible sur le graveur de DVD — reportez à Sélection des voies audio la page 94.
- En raison des fréquences ultra-basses produit pas le caisson de basses, elles peuvent sembler plus faibles qu'elles ne sont en réalité. Nous conseillons d'ajuster le niveau du caisson de basses en écouteant une source. Reportez-vous à la méthode décrite en Réglage du niveau des canaux la page 31.
4 Une fois terminé, appuyez sur ENTER pour quitter le réglage de la tonalité d'essay.
- Si vous utilisez a nouveau la fonction Auto MCACC, les paramétrages que vous venez d'effectuer seront écrasés.
Chapitre 6
Autres connexions

Important
Lors du branchement de cet apparéil ou avant de changer ses connexions, coupez l'interrupteur d'alimentation et débranchez le cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branche le cordon d'alimentation sur la prise secteur.
Connexion d'appareils auxiliaires
Ce système est doté d'entrées numériques de type optique. Utilisez-les pour connecter des composants externes, tels que votre lecteur MD ou un enregistrreur de CD.

- Branche la prise DVD/DVR2 (OPTICAL) ou DIGITAL (OPTICAL) de la face arrière sur la sortie numérique optique d'un lecteur externe.
Il peut s'agir d'un composant numérique tel qu'un lecteur de minidisseque, un récepteur satellite numérique ou une console de produits.
Connexion d'un composant audio analogique
Voupeuzutiliserlesprisesd'entreeANALOG pour racorder un composant audio analogique,tel qu'un lecteurdebande.Reportez-yousaUtilisationdece systemepourlessonsoftelevisionla page14pourt les détails sur les connexions (les explications s'appliquent au branchement de la sortie audio devoite televiseur, mais tout autre composant audio analogue peutetre raccordede).
Ecoute d'une source audio externe
Ce système accepte le branchement de sources audio aussi bien analogiques que numériques. Les sources audio numériques comprendn les récepteurs d'émissions numériques par satellite, les lecteurs de CD, etc. comme sources analogiques, on peut citer votre téléviseur. Reportez-vous à Connexion d'appareils auxiliaires ci'avant.

1 Si le système n'est pas encore allumé, appuyez sur RECEIVER pour lemettre sous tension.
Assurez-vous aussi que la source externe (televiseur, récepteur satellite, etc.) est sous tension.
2 Servez-vous de la touche AUDIO IN pour selectionner une source d'entrée audio.

3 Au besoin, lancez la lecture de la source externe.
Connexion d'antennes extérieures
Pour une antennae AM exterieure, utilisez un cable à gaine de vinyle de 5 à 6 mètres et installez-la à l'intérieur ou à l'extérieur. Ne débranchez pas l'antenne cadre.

Pour raccorder une antenné FM extérieure, utilisez un connecteur PAL.

Utilisation de cet apparéil avec un écran à plasma Pioneer
Si vous possédez un écran plasma Pioneer1, vous pouvez faire appel à un cable SR + ^2 pour le raccarder à cet apparéil et tirer parti de diverses fonctions pratiques. Ainsi, vous pouvez contrôler ce apparéil via la télécommande de l'écran plasma, la permutation automatique de l'entrée video de l'écran plasma, les messages de l'unité d'affichage apparaissant sur l'écran plasma et la mise en sourdine automatique de l'écran plasma.


Important
- Quand un cable SR+ est raccordé, la télécommande doit être dirigée vers l'écran plasma只想 que vers l'unité d'affichage du caisson de basse à récepteur afin de contrôler ce dernier.
Utilisez le cable minifique SR+ à 3 anneaux de Pioneer pour racorder CONTROL IN de cet apparéil (au besoin via un un récepteur de média), sur CONTROL OUT de votre écran plasma.3
Avant de pouvoir utiliser les fonctions supplémentaires SR+,you devrez effecuer quelques réglages sur l'appareil—voir sous Configuration SR+ pour écrons plasma de Pioneer ci-après.
Configuration SR+ pour écrans plasma de Pioneer
Effectuez les réglages suivants si vous avez raccordé un écran plasma de Pioneer à cet apparéil au moyen d'un cable SR+.

1 Appuyez sur SR+
2 Utilisez les touches / pour désir SETUP, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches pour désir le réglage que vous pouzeajuster.
Le réglage actif pour chaque option apparait à mesure que vous parcourez l'écran. Reportez-vous ci-dessous pour une liste complète et une description des options.
4 Utilisez les touches ↑/↓ pour effectuer le réglage.
5 Repetez les étapes 3 et 4 pour les autres réglages.
6 Lorsque you've xyz terminé, appuyez sur ENTER pour quitter le menu de Configuration SR+.
Remarque
1 Ce système est compatible avec tous les écrans plasma de Pioneer datant de 2003 et ultérieurs.
2 Le cable SR + à 3 anneaux de Pioneer est disponible dans le commerce sous le nombre de pièce ADE7095. Pour plus de renseignements sur l'acquisition du cable SR +, contactez le Service Clientèle de Pioneer.
3 You ne pourrez pas utiliser la télékomande de cet apparéel si prise CONTROL IN de cet apparéel est raccordé sur prise CONTROL OUT de votre écram plasma. Vous pouvier utiliser la télékomande de l'écran plasma (meme en mode veille) aussi longtemps qu'il n'est pas mis hors tension.
Mise en sourdine automatique du volume de l'écran plasma
Quand la Commande de volume est activée, le volume de l'écran plasma est automatiquement mis en sourdine lors de la mise sous tension du caisson de basse à récepteur, ou quand la fonction du caisson de basse à récepteur est changée à une par laquelle vous souhaitez écouter le son du caisson只不过 que celui de l'écran plasma (un DVD par exemple).
VOL.CON-Quand cet appeareil est mis sous tension, ou que la fonction d'entree est changee,le volume de I'ecran plasma est mis en sourdine de façon a n'entendre que le son de cet appeareil.
VOL.C OFF - Cet apparéil ne contrôle pas le volume de l'écran plasma.
Commutation automatique à l'entrée de l'écran plasma
Afin que I'ecran plasma puisse passer automatiquement aI'entree correcte quand vous change la fonction d'entree du caisson de basse a recepteur, vous nevez lui communier quenment le système est raccordé. Par exemple, si vous avez raccordé votre enregistreur DVD sur I'entree DV1 du caisson de basse a recepteur, et sur I'entree 2 de�te ecran plasma, selectionnez ici le réglage DV1 PDP2 de sorte que, quand vous changerez la fonction d'entree du caisson de basse a recepteur sur DV1 pour regarder un programme de�te enregistreur DVD, I'ecran plasma permute automatiquement a I'entree 2.
Pour chaque fonction d'entrée du caisson de base à récepteur (DV1 (DVD/DVR1), DV2 (DVD/DVR2), DIG (DIGITAL), ANA (ANALOG)), vous pouvez sélectionner :
- NONE - ne commute pas l'entrée de l'écran plasma
- PDP1 à PDP5 - commute l'entrée de l'écran plasma à une des entres numéroétées (1 à 5)
TVTN - commute l'écran plasma à son tuner de télévision incorpore

Remarque
- Le nombre d'entrée video disponibles dépendra de l'écran plasma que vous avez raccordé.
- Il se peut que l'entrée PDP5 soit appelée 'PC Input' (ou un nom similaire) sur votre écran plasma.
Le réglage SR+ reste en vigueur, même quand l'appareil est en mode veille.
Le réglage SR+ est sans effet sur la fonction de syntonisation FM/AM.
Utilisation du mode SR+ avec un écran à plasma Pioneer
1 Appuyez sur la touche SR+ de la télécommande.
2 Utilisez pour selectionner SR+ ON then press ENTER.
- Le réglage SR+ est préserve, même après avoir place le caisson de basses à récepteur en mode Veille, puis à nouveau en service. La sourdine automatique et la commutation automatique de l'entrée seront activées lorsque le caisson de basses à récepteur est sous tension.
- Si vous débranchelez le cable SR+ ou si vous mettez l'écran plasma hors tension tandis que SR+ est activé, le réglage SR+ ON est maintainu.
- Pour commuter à SR+ OFF, effectuez les étapes 1 et 2, en sélectionnant SR+ OFF.

Remarque
- Vouss pouvez contrôler cet apparéil au moyen de la télécommande de l'écran plasma même en mode veille, mais vous ne pourrez pas le contrôler au moyen de la télécommande de cet apparéil ou celle de l'écran plasma si l'écran plasma est mis hors tension (alimentation coupée) et que le cable SR+ est raccardé à la prise CONTROL IN de cet apparéil.
Chapitre 7
Informations complémentaires

Important
- Pour avoir accès aux fonctions inscrites en vert sur la télécommande, déplacez le curseur de MAIN à SUB.

Réduction de la luminosité de l'écran
Si vous trouvez l'écran trop lumineux, vous pouvez le rendre moins clair.1
1 Appuyez sur SETUP.
2 Utilisez les touches pour selectionner DIMMER, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionnER LIGHT ou DARK, puis appuyez sur ENTER.
Réglage CD DTS
Si vous lisez un CD à codage DTS, vous nevez modifier ce réglage afin d'entendre le signal décodé.
1 Mettez le système en mode Veille.
2 Appuyez sur SETUP.
3 Utilisez les touches / pour selectionner CD TYPE sur le menu, puis appuyez sur ENTER.
4 Utilisez les touches ↑/↓ pour désir un réglage, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez entre :
- NORMAL - Pour la lecture de CD audio ordinaires. Les CD à codage DTS produit des parasites pendant leur lecture.
- DTS-CD - Pour la lecture de CD à codage DTS, mais sachez qu'il se peut que le début des plages CD ordinaires soit sauté.
Réglage du minuteur de mise en voille

Le minuteur de mise en veille met le récepteur hors tension après le décal séprié pour que vous puissiez vous endormir l'esprit tranquilille.2
1 Appuyez sur la touche SLEEP pour selectionner une option.
Selectionnez une des options suivantes :
- SLP ON - cette option met le système hors tension après une heures environ.
- SLP OFF - cette option annule le minuteur de mise en vue.
Après avoir sélectionné SLP ON, vous pouvez appuyer à nouveau sur SLEEP pour vérifier combien de temps il reste. Chaque ligne indique environ 12 minutes (restantes):

Réinitialisation du système
Cette procédure permet de restaurer la configuration d'usine du système.
1 Mettez le système sous tension.
2 Maintenez la touche SURROUND enfoncée, puis appuyez sur la touche STANDBY/ON sur l'unité d'affichage.
A la prochaine mise sous tension, tous les réglages du système doivent être réinitialisés.

Remarque
1 Lorsque le minuteur de mise en veille est regle, la luminosite de l'affichage diminue.
2 Lorsque le minuteur de mise en veille est regle, la luminosite de l'affichage diminue. L'enregistre du DVD ne se met pas automatiquempers tension au moyen du minuere de mise en veille.
Installation et entretien
Conseils d'installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce système pendant de nombreuses années. Par conséquent, tenez compte des consignes suivantes pour lechioix de l'emplacement:
Ce que vous doivent...
Utiliser l'appareil dans une piece bien aerée.
Placer l'appareil sur une surface horizontalite stable, telle qu'une table, une etagère ou une bai steéro.
Ce que vous ne devez pas faire...
X Utiliser l'appareil dans un endroit exposé à des températures ou un dégré d'humidité élevés, y compris à proximate de radiateurs ou d'autres appeareils de chauffage.
X Placer l'appareil devant une fénête ou dans tout autre endroit où il sera directement exposé à la lumière du soliel.
X Utiliser l'articleil dans un environnement très poussiereux ou très humide.
X Placer l'appareil directement sur un amplificateur ou tout autre composant de toute systeme stéreo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
X Utiliser l'appareil à proximé d'un téléviseur ou d'un monitier car il risque de provoquer des interférences, notamment si le téléviseur est équipé d'une antenné interieure.
XUtiliser l'appareil dans une cuisine ou toute autre piece ou il risque d'être exposé à de la fumée ou de la vapeur.
X Poser l'appareil sur de la moquette ou un tapis écais ou le recouvir d'un linge, ce qui empêcherais son refroidissement correct.
× Placer l'appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Guide de dépannage
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que l'appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifie les points suivants. L'anomalie est parfois causée par un autre apparil. Verifie les autres apparciels et le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente/agree par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour faire réparer l' apparil.
- Si le système ne fonctionne pas normalement en raison d'interférences externes comme l'électricité statique, débranche la fiche de la prise secteur, puis rebranche-la pour restaurer les conditions de fonctionnement normales.
- S'il n'y aeldom son ou pas de son multicanaux provenant de l'enregistreur DVR-640H-AV/DVR-440H-AV DVD, essayez de ramener les parametres de l'enregistreur à leurs valeurs par défaut—Reportez-vous à Menu Initial/ Setup la page 128.
Problèmes d'ordre général
| Anomalie | Correction proposée |
| Impossible demettre les système sous tension ou celui ci s'éteint brusquement (il se peut qu'un message d'erreur s'affiche au démarrage). | • Laissez l'appareil branché,patientez une minute,puis remettez-le sous tension.• Vérifie que qu'aucun fil détaché du cable ne soit en contact avec l'appareil. Ceci peut causer un arrêt automatique du système.• Vérifie que les haut-parleurs sont correctement connectés.• Veillez à laisser un espace de ventilation suffisant autour du caisson de basses à récepteur.• Vérifie que la tension de l'alimentation secteur est adaptée au modèle.• Essayez de baisser le niveau du volume.• Si le problème persiste,consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur,afin de faire réparer l'apparil. |
| Aucun son n'est émis lorsqu'une fonction est sélectionnée. | • Si la lecture se fait par l'enregistre du DVD,assurez-vous que le cable coaxial numérique est correctement raccordé.Assurez-vous que les paramétres 's Digital Out et DTS Out sont régles sur On,et que le paramètre MPEG Out est régle sur MPEG → PCM.• Si vous utilisez l'entrée de ligne,verifie que l'appareil est correctement connecté (reportez-vous à la section Connexion d'appareils auxiliaires la page 34).• Augmentez le volume. |
| Les haut-parleurs d'ambiance ou central ne produit aucun son. | • Reportez-vous à la section Réglage du niveau des canaux la page 31 pour vérifier le niveau des haut-parleurs.• Vérifie que vous n'avez pas séLECTIONné le mode AUTO,STEREO ou VIRTUAL (reportez-vous à Ecoute de sonorités d'ambiance la page 25).• Reliez correctement les haut-parleurs (reportez-vous à Connexions).• Si la lecture se fait par l'enregistre du DVD,verifie que le réglage Dolby Digital Out est effectué sur Dolby Digital.• Si la source est de 96 kHz,elle sera reproductive en stéreo. Si vous souhaitez reproduire la source en son d'ambiance (surround),réglez le paramètre 96 kHz PCM Out de l'enregistre du DVD sur 96 kHz → 48 kHz. |
| Impossible de faire fonctionner la télécommande. | • Remplacez les piles (Mise en place des piles dans la télécommande la page 17). • Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande (Utilisation de la télécommande la page 17). • Retirez tout obstacle évientuel ou utilisez-la depuis un autre endroit. • Evitez d'exposer le capteur situé sur la face avant à une lumière directe. • Pour utiliser l'enregistreur de DVD, assurez-vous que le cable de contrôle et le cable coaxial sont raccordés. (page 10) • Si le caisson de basses à récepteur est raccordé à un écran plasma de Pioneer au moyen d'un cable SR+, assurez-vous que l'écran plasma est sous tension. Dirigez la télécommande vers l'écran plasma pour faire fonctionner le caisson de basses à récepteur. • Assurez-vous que rien n'est branché par erreur sur la prise CONTROL IN. |
Syntoniseur
| Anomalie | Correction proposée |
| Présence de parasites considérables dans les émissions radio. | • Branchez l'antenne AM (reportez-vous à Connexions) et réglez-en la direction et la position pour bénéficier d'une réception optimale. Vous pouze également brancher une autre antennap AM interieure ou extérieure (reportez-vous à la section Connexion d'antennes extérieures la page 34). • Déployez complètement l'antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier d'une réception optimale et fixez-la à un mur. Vous pouze également brancher une antennaf FM extérieure (reportez-vous à la section Connexion d'antennes extérieures la page 34). • Mettez hors tension l'appareil pouvant être à l'origine des parasites ou éloignez-le. |
| La syntonisation automatique ignore certaines stations. | • Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne déetecte que des stations radio dont le signal est excellent. Pour une syntonisation plus sensible, connectez une antenné extérieure. |
Messages d'erreur
| Message | Description |
| 2CH ONLY | • Cette opération est interdite car elle s'applique uniquement aux sources à 2 canaux, alors que la source actuelle est du type multicanaux. |
| 96K | • Une opération est interdite car la source est un signal numérique de 96 kHz. |
| EXIT | • S'affiche lorsqu'un menu est quitté automatiquement après une période d'inactivité définie. |
| NOISY (parasité) | • Les bruits de fond sont trop élevés pour réaliser correctement la configuration MCACC. |
| ERR MIC | • Une erreur s'est produit pendant la configuration 'MCACC parce que le microphone n'est pas raccordé ou qu'il n'est pas raccordé correctement. |
| ERR SP | • Une erreur s'est produit pendant la configuration 'MCACC parce que les haut-parleurs ne sont pas raccordés ou qu'ils ne le sont pas correctement. |
| EEP ERROR | • Pour les réparations, contactez le service après-vente/agréé par Pioneer ou votre revendeur. |
| NO SPTYP | • Essayez demettre l'appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. Si l'erreur persististe, contactez un centre de service agréé par Pioneer ou votre revendeur. |
Glossaire
| Dolby Digital Digital DOLEY DIGITAL PROLOGIE | Ce système de codage audio multicanaux, mis au point par Dolby Laboratories, permet de ménoriser beaucoup plus de signaux audio sur un disque que par le codage PCM. |
| Dolby Pro Logic II | Une technologie de codage matriciel, mise au point par Dolby Laboratories. Elle élargit toute source audio à deux canaux, telle que des CD ou des émissions de télévision, en une lecture à 5 canaux (gauche/centre/droit/ambiance gauche/ ambiance droit), ce qui fournit une restitution d'ambiance (surround). |
| DTS DIGITAL DTS SURROUND | Ce système de codage audio multivoies, mis au point par Digital Theater Systems, permet de ménoriser beaucoup plus de signaux audio sur un disque que par le codage PCM. |
Fabrique sous licence de Dolby Laboratories. Les termes
"Dolby" et "Pro Logic", ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
"DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
\section*{Caracteristiques techniques}
SX-SW606 / SX-SW404
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS :
Avant, central et d'ambiance 100 W par canal (1 kHz, 10 % D.H.T, 4 Ω)
Caisson de basses .100 W (100 Hz, 10% T.H.D., 4 Ω)
Section symtoniseur FM
Gamm de fréquences .87,5 MHz à 108 MHz
Antenne 75Ω, asymétrique
Section syntoniseur AM
Gamage de fréquences 531 kHz à 1602 kHz
Antenne . antenne cadre
Section Caisson de basses
Coffret .Type plancher bass-reflex
Système système unidirectionnel 16 cm
Enceinte ....type a cone 16 cm
Impedance nominale 4Ω
Gamage de fréquences 25 Hz à 1,0 kHz
Puissance d'entrée max. 100 W
Divers
Alimentation 220 à 240 V c.a., 50/60 Hz
Consummation 50 W
Consommation en veille. 0,3 W
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions : 200 mm (L) x 375 mm (H) x 437 mm (P)
Poids. 9,0 kg
- Accessoires
Télécommande 1
Unité d'affichage. 1
Piles AA/R6 (pour vérification du fonctionnement) 2
Cable coaxial 1
Cable de contrôle 1
Cable d'affichage 1
Antenne cadre AM 1
Antenne à fil FM 1
Microphone (pour configuration Auto MCACC)
Cable d'alimentation 1
Carte de garantie. 1
Ce mode d'emploi
Système d'enceinte acoustique S-ST606
(Haut-parleurs avant x2, haut-parleurs d'ambiance x2, haut-parleur central x1)
Haut-parleurs avant/d'ambiance
Coffret ....Type à installation sur plancher à boitier fermé (blindage contre magnétisme)
Système système 2 voies
Haut-parleurs: Haut-parleur de graves .7,7 cm, type a cône x2
Haut-parleur d'agus 2,6 cm,type semi-dome Impedance nominale 4Ω
Gamm de fréquences 70 Hz à 20 kHz
Puisance d'entree max. 100 W
Dimensions. . . . . . 260 mm (L) x 1.095 mm (H) x 260 mm (P)
Poids 4,2 kg
Haut-parleur central
Coffret .Type etagere a boitier fermé (blindage contre magnetisme)
Système système de 7,7 cm, 1 voie
Haut-parleurs . type a cone 7,7 cm
Impedance nominale 4Ω
Gamme de fréquences 75 Hz à 20 kHz
Puisance d'entree max. 100 W
Cables de haut-parleur. 5
Coussinets antidérapants (petits) 4
Coussinets antidérapants (grands) 4
Coussinets antidérapants (grands) 16
Bases pour support de haut-parleur. x4
Vis (pour les bases). 12
Système d'enceinte acoustique S-ST404
(Haut-parleurs avant x2, haut-parleurs d'ambiance x2, haut-parleur central x1)
Haut-parleurs avant/d'ambiance
Coffret. Type etagère à boitier fermé (blindage contre magnétique)
Système système de 7,7 cm, 1 voie
Haut-parleurs . type a cone 7,7 cm
Impedance nominale 4Ω
Gamme de fréquences 80 Hz à 20 kHz
Puisance d'entree max. 100 W
Haut-parleur central
Coffret. Type etagère à boitier fermé (blindage contre magnétisme)
Système système de 7,7 cm, 1 voie
Haut-parleurs . type a cone 7,7 cm
Impedance nominale 4Ω
Gamme de fréquences 75 Hz à 20 kHz
Puisance d'entree max. 100 W
Cables de haut-parleur. 5
Coussinets antidérapants (petits) 20
Coussinets antidérapants (grands) 4
Supports de haut-parleur (pour haut-parleurs d'ambiance) 2
Vis (pour les bases) 2
Remarque
- Spécifications et presentation sous réserve de modifications sans préavis en raison d'améliorations eventuelles.
ENREGISTREUR DE DVD
DVR-640H-AV
DVR-440H-AV
Table des matières
01 Avant de commencer
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure 45
Quelques mots sur le disque dur intégré 48
Symboles utilisés dans ce document 49
02 Connexions
Connexions au panneau arriere 50
Connexions au panneau avant. 50
Connexions simplifiées 51
Utilisation d'autres types de sortie audio-video 52
Connexion à un récepteur pour le cable, le satellite ou la télévision numérique terrestre. 52
Connexion à un décodeur extérieur (1) 53
Connexion à un décodeur extérieur (2) 54
Connexion avec d'autres sources audiovisuelles 55
Connexion d'un dispositif USB 55
Raccordement au secteur 56
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant. 57
Afficheur 58
04 Pour commence
Mise en service et réglage général 59
Réglage pour le système GUIDE Plus+TM 61
05 Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+TM
Le système GUIDEPlus+TM 64
Utilisation du système GUIDE Plus+TM 64
Sections. 66
Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+TM 73
06 Enregistrement
Qualques mots concernant I'enregistrement sur DVD. 75
Qualques mots concernant I'enregistrement sur disque dur. 76
Signal audio enregistré 76
Restrictions relatives à l'enregistrement video.... 76
Utilisation du symponiseur de télévision intégre . . . 77
Selection de la qualite de l'imaget et de la durée d'enregistrement 77
Enregistrement simple d'une émission de télévision 78
Pause Live TV. 79
Réglage du programmeur pour l'enregistrement 79
Questions répétitives concernant l'enregistrement commande parprogrammateur 81
Enregistrement et lecture simultanés (Lecture Decalée) 82
Enregistrement a partir d'un appeareil extérieur . 82
Enregistrement depuis un camescope DV. 83
Lecture des enregistements à l'aide d'un autre lecteur de DVD 84
Initialisation des DVD enregistrables 85
07 Lecture
Introduction. 86
Lecture de base 86
Utilisation de Disc Navigator pour connaîtrerapidement le content d'un disque 89
Examen du contenu d'un disque 91
Lecture au ralenti. 91
Avance ou recul image par image 91
Menu Play Mode 91
Affichage puis selection des sous-titres. 93
Selection de pistes sonores DVD ou DivX 94
Sélection des voies audio. 94
Choix de l'angle de prise de vues 94
Affichage sur I'ecran des informations du disque 95
08 Montage
Options de montage 96
Page Disc Navigator 97
09 Copie et sauvegarde
Introduction 106
One Touch Copy 106
Utilisation d'une liste de copie 107
Utilisation de la sauvegarde sur disque 111
10 Utilisation du Jukebox
Copie de musique vers le disque dur 113
Copie de fichiers d'un périhérique USB vers le disque dur 113
Écoute de musique grâce à Jukebox 113
Montage des albums de Jukebox 114
11 PhotoViewer (DVR-640H-AV)
Localisation de fichiers d'images JPEG 115
Creation d'un diaporama 115
Importation de fichiers sur le disque dur 116
Importation de fichiers depuis un périhérique USB 117
Copie des fichiers selectionnés vers un DVD-R/-RW. 118
Édition de fichiers sur le disque dur. 118
Impression de fichiers 120
12 PhotoViewer (DVR-440H-AV)
Localisation de fichiers d'images JPEG 121
Creation d'un diaporama 121
13 Menu Disc Setup
Operations de base. 123
Réglages d'initialisation 123
Finalisation. 124
Optimize HDD 124
Initialisation du disque dur. 124
14 Menu Video Adjust
Définition de la qualité de l'image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures 125
Définition de la qualité de l'image pour la lecture... 126
15 Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup) 128
Selection d'une langue pour les paramètres en faisant intervenir une 135
16 Informations complémentaires
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur 136
Listedes codes de preréglage des téléviseurs 137
Durées minimum de copie 138
Modes d'enregistrement manuel 139
Guide de dépannage. 140
Messages et avertissements affichés sur l'écran... 143
Au sujet de la norme DV. 145
Tailles de I'ecran et formats de disque 145
Listedes codes delangue 146
Listedes codes depays ou de region 146
Manipulation des disques 147
Nettoyage de I'optique du capteur 147
Condensation 147
Conseils d'installation 147
Transport de cet apparéil 148
Réinitialisation de cet appeareil 148
Caracteristiques techniques. 148
Chapitre 1
Avant de commencer
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Sachez que certains modèle anciens d'enregistreur DVD et degraveurDVD peuvent rejeter lesDVD-RW ver. 1.2 ou alteré irrémédiablement les données que porte le disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet apparéil et sur un ancien modele d'enregistreur ou degraveur, nous给您 conseillons d'acquérir des disques ver. 1.1.
Le tableau suivant indique les enregistrurs DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW ver. 1.2.
| Modèle | Lisible | Enregistrable |
| DVR-7000 | Oui1,2,3 | Non |
| DVR-3100 / DVR-5100H | Oui1 | Non |
1 Les disques doivent être finalisés sur cet apparéil pour leur lecture soit possible. La lecture des disques graves en mode VR ou en mode video et non finalisés peut être impossible.
2 La mention Cannot read the CPRM information apparait sur l'affection au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n'empêche pas la lecture.
3 La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n'est pas possible.
Compatibilité de lecture et d'enregistrement sur disque DVD/HDD
Cet apparéil peut狐 et enregistrer sur tous les types de disques DVD courants, ainsi que sur les disques durs. Le tableau ci-dessous indique certaines différences de compatibilité entre les types de disques.
| HDD | DVD-R | DVD-RW | DVD+R | DVD+RW | DVD-RAM | |||
| Symboles utilisés dans ce document | HDD | DVD (VR) | DVD (Video) | DVD (VR) | DVD (Video) | DVD+R | DVD+RW | DVD-RAM |
| *1 | *1 | *2 | *13, 16 | |||||
| Logos | HDD | DVD | DVD | DVD | DVD | DVD+R | DVD+RW | DVD+RW |
| HIDRO DISK DRIVE | R | RW | RW | DVD+RW | DVD+RW | |||
| RW | DVD+RW | DVD+RW | ||||||
| Réenregistrable / Effaçable | ● | *3 | *3 | ● | ● | *3 | ● *14 | ● |
| Modification et montage des enregistements programmés | ● | ● | ● *4 | ● | ● *4 | ● *4 | ● *4 | ● |
| Enregistrement de document dont une seule copie est autorisée | ● | ● *12 | ● *12 | ● *12 | ||||
| Lecture sur d'autres lecteurs/enregistreurs | sans object | *5 | ● *6 | *7 | ● *6 | ● *6, 15 | ● *8 | ● *9 |
| Lecture décalée | ● | |||||||
| Enregistrement 16:9 et 4:3 | ● | ● | ● | ● | ||||
| Enregistrement des deux voies audio d'une émission bilingue | ● *10, 11 | ● *11 | ● *11 | ● *11 | ||||
Remarques concernant le tableau
1 Doit être initiaisé pour l'enregistrement en mode VR (page 123)
2 Doit être initiaisé pour l'enregistrement en mode video (page 123)
3 Effacable, mais l'espace libre n'augmente pas
4 Impossible de suprimper des passages/sections, d'effectuer le montage de chapitres ou de modifier la liste de lecture
5 Doit être compatible avec la lecture de DVD-R(VR)
6 Finalisation avec cet approil (la lecture peut ne pas fonctionner avec certains approails) (page 84)
7 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW(VR)
8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW
9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM
10 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (page 133).
11 Uniquement si le mode d'enregistrement a pour valeur LPCM
12 Disques compatibles CPRM uniqueness
13 Sortir le disque de sa cartouche avant de l'utiliser. Le fonctionnement correct de cet apparéel avec ce type de disques a été testé uniquement pour les disques Matsushita et Maxell. Les disques d'autres fabriçants peuvent ne pas être utilisables pour l'enregistrement ou le montage.
14 L'effacement d'un titre ne permet pas d'augmenter la durée d'enregistrement, ni le nombre de titres enregistrables disponibles.
15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R
16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de l'initialiser avant d'effectuer l'enregistrement (page 123). Dans ce cas, l'initialisation demande environ 1 heures.
DVD est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
Utilisation de disques DVD-R DL/DVD+R DL
Les DVD-R DL (double couche) et DVD+R DL (double couche) comportent deux couches enregistrables sur un seul cotoe, ce qui permet d'enregister 1,8 fois plus de contenu que sur un disque simple couche classique. Cet appeareil peut enregister sur un DVD-R DL et DVD+R DL en mode video.
- Pour dire sur d'autres enregistrateurs/lecteurs de DVD des DVD-R DL (mode video) ou DVD+R DL enregistrés sur cet apparéil, vous doivent d'abord les finaliser. (Il est possible que certains enregistrateurs/lecteurs de DVD ne puissant même pas dire des disques DL finalisés.)
- Lisez attentivement les informations figurant sur l'emballage du disque avant d'acheter des DVD-R DL/DVD+R DL :
- Determinez la version du disque utilisé: Utilisez des disques DVD-R ver. 3.0 /2 x à 4 x.
- Déterminéz la vitesse d'enregistrement utilisée : Les disques DVD-R doivent permettre l'enregistrement 2 x ou 4 x ; les disques DVD+R doivent permettre l'enregistrement 2.4 x à 8 x .
- Ce logo indique que le disque est un DVD-R DL ou un DVD+R DL :


L'utilisation a ete approuvée pour les disques DVD-R DL (ver. 3.0 / 2x,4× ) produits par les fabricants suivants: Mitsubishi Kagaku Media, Verbatim (a dater de mars 2005).
Lecture d'un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux faces dont une face renferme les données du DVD – données video, données audio, etc. – et l'autre face les données non DVD, par exemple des données audio numériques.
La face audio non DVD du disque ne respecte pas les specifications des CD Audio et leur lecture n'est donc pas possible.
Il est possible que lors du chargement et de l'éjection d'un DualDisc, la face opposée à la face étant lue soit rayée. La lecture d'un disque rayé n'est plus possible. La lecture de la face DVD d'un DualDisc est possible sur cet apparéil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas lu. Pour tout complément d'informations sur les spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du disque ou le magasin d'achat.
Compatibilité des autres disques
Outre les disques DVD, ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet apparéil peut dire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants.
Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD (et DVD) enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veillez vous reporter ci-dessous.

CD Audio

CD-R

CD-RW

Vidéo CD

SuperVide

CD (Super VCD)
Compatibilité des CD-R/RW
Cet apparéil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
- Formats lisibles : CD-Audio, Video CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contentan des fichiers MP3, WMA, JPEG ou DivX.
- Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des CD : Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
- Lecture d'un disque multisession: Oui (à l'exception des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
- Lecture d'un disque non finalisé : CD-Audio uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVR-640H-AV seulMENT: USB
- Formats compatibles : MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
Taux d'échantillonnages: 32 kHz, 44,1 kHz ou48 kHz
- Taux binaires : Quelconque (128 Kbps, ou mistréx, est conseillé)
- Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Oui
- Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
- Compatible et avec le codage WMA : Windows Media Codec 8 (les fichiers codés au moyen de Windows Media Codec 9 peuvent être lors dans certains cas mais certains éléments des specifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
- Lecture de fichiers DRM (Digital Rights Management): Non
- Extension de nom de fichier : .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l'appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA - ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
- Structure des fichiers : Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
Compatibilité avec WMA (Windows Media Audio)

Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que cet apparéil peut dire les fichiers Windows Media Audio.
WMA est l'acronyme de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réalisée à l'aide de Windows Media® Player pour Windows® XP, Windows Media® Player 9 ou Windows Media® Player 10 Series.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Compatibilité avec le format video DivX

DivX est un format video numérique compressé générer par le codec video Divx® de DivX, Inc. Cet apparueil peut dire les fichiers video DivX qui ont ete gravés sur un CD-R/RW-ROM. Conservant la terminologie deja employée
pour le format DVD-Video, les fichiers video DivX sont appelés des "Titres". Lors de l'attribution des noms de fichiers/titres d'un disque CD-R/RW avant gravure, notez que par défaut ils serontlus dans l'ordre alphabetique.
- Produkt officiel certifié DivX®.
- Prend en charge la lecture de toutes les versions de video DivX®(y compris DivX® 6) et les fichiers DivX® standard.
- Extension de nom de fichier : .avi et .divx (ces extensions doivent être utilisées afin que l'apparéil puisse reconnaître les fichiers video DivX). Notez que tous les fichiers portant l'extension .avi sont identifiés comme étant des fichiers MPEG4, mais cela ne signifie pas qu'il s'agisse forçement de fichiers video DivX, ni qu'ils pourron être lus par cet apparéil.
- Structure des fichiers : Jusqu'à 99 dossiers ou 999 fichiers.
DivX, la certification DivX et les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
Contenu DivX® VOD
DivX
Pour que la lecture d'un contenu de type DivX VOD (video à la carte) soit possible sur cet apparéil, vous doivent tout d'abord enregistrer l' apparéil auprès de toute opérateur/fournisseur de contenu DivX VOD. Ceci s'effectue en générant un code d'enregistrement DivX VOD, que vous envoyer ensuite à l'opérateur.
La lecture de certains contenus DivX VOD peut être limitée à un nombre de fois déterminé. Lors du chargement d'un disque contenant de la vente à la carte DivX VOD, le nombre restant de lectures est indiqué à l'écran, et vous pouvez désirer ensuite soit de dire le disque (en utilisant l'une des lectures restantes), soit de quitter. Lors du chargement d'un disque contenant de la vente à la carte DivX VOD expirée (par exemple, dont le nombre restant de lectures est égal à zéro), le message Rental Expired s'affiche.
Si le contenu DivX VOD concerné permet une lecture illimitée, vous pouze alors insérer le disque dans l'appareil et effectuer la lecture autant de fois que vous le souhaitez, sans que le message ci-dessus n'aparaisse.
Important
- Le contenu DivX VOD est protégé par la technologie DRM (Digital Rights Management). Cette technologie restreint la lecture de contenu à des appeareils spécifique et/ou préalablement enregistrés.
Lorsqu'un disque contenant de la video DivX VOD non autorisée pour ce produit est inséré dans l'appareil, le message Authorization Error s'affiche et la lecture n'est pas effectué.
Remarque
1 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie concise pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprinsés sur tout appellé autres que l'ordinaire (ou autre matériel d'enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veillevez you reporter au manuel d'instruction ou aux fichiers d'aide de l'ordinaire et/ou du calculi.
- Le code d'enregistrement de l'appareil n'est pas perdu en cas de réinitialisation de l'appareil (voir Réinitialisation de ceurreille la page 148).
Compatibilité avec les fichiers JPEG
- Formats compatibles : Fichiers d'image fixes JPEG et EXIF 2.2
Format de fichier utilisé par les apparciels photonométriques
Taux d'échantillonnage : 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0 - Définition horizontal : 160 à 5120 pixels
- Définition verticale : 120 à 3840 pixels
- Compatibility avec les fichiers JPEG progressif : Non
- Extension de nom de fichier : jpg, .jpeg, .jpe, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées par l'apparéil pour reconnaître les fichiers JPEG - ne les utilisez pas pourrialifier des fichiers de type autre que celui-là)
- Structure des fichiers : Cet apparéil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disqueporte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de dire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l'éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d'écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet apparéil. Les coffrets des disques DVD-R/-RW et CD-R/-RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Dolby Digital

Fabrique sous licence de Dolby Laboratories. Le terme « Dolby » et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
DTS

"DTS" et "DTS Digital Out" sont des marques déposées de Digital Theater Systems Inc.
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. En raison des conditions d'emploi, il se peut que le contenu de la gravure soit alteré, voir détruit, ou bien que la lecture et l'enregistrement habituels deviennent impossibles.
Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés doivent être répartis ou replacés, les gravures que contient le disque seront détruites.
Veuiliez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas etre considere comme un support d'enregistrement permanent. Nous vous suggerons d'effectuer une copie de secours sur DVD des documents importants afin de ne pas en etre demuni en cas d'incident.
Pioneer ne saurait etre tenue responsable des pertes directes ou indirectes resultant de l'alteration ou de la destruction des enregistements graves sur un disque durant une anomalie.
- Ne déplacez pas l'appareil quand il fonctionne (cela est le case lorsqu'il charge les données du guidelectronique des émissions de télévision et que la mention EPG se trouve affichée).
- Posez l'appareil sur une surface horizontal stable.
- N'obstruez pas les évets arrêté du ventilateur.
- N'utilise pas l'appareil dans un endroit très humide ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de temperature. Les variations rapides de température peuvent entrainer la formation de condensation à l'intérieur de l'appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
Tandis que I'appareil est en service (y compris pendant un chargement des informations du guide, la mention EPG est alors affichee), ne débranchez pas la fiche du cordon d'alimentation, ne coupez pas l'alimentation au niveau du disjoncteur. - Ne déplacez pas l'appareil immédiatement après l'avoir mis hors tension. Avant de déplacer l'appareil, procédez comme suit :
1 Àprous l'apparition de la mention POWER OFF sur l'afficheur de la face avant, attendé au moins 2 minutes.
2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.
3 Déplacez l'appareil.
-
Si une panne de secteur survient alors de l'appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues.
-
Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incororrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu'il fonctionné depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l'image. Toutefois, une anomalie peut se produit sans être
précedée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible, et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Optimisation des performances du disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut événually affecter les performances dugraveur. Avant que cela ne se produit, l'enregistreur vous avertira qu'il est temps d'optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup; reportez-vous à Optimize HDD la page 124).
Symboles utilisés dans ce document
Les iconées suivantes vous aideront dans l'identification des instructions requises par les divers types de disque.
HDD Disque dur
DVD Tout type de disque DVD (enregistrable ou à lecture seule), finalisé ou non.
DVD-Video DVD gravé par un éditeur, DVD-R/RW gravé en mode Video et finalisé.
DVD (Video) DVD-R/-RW grave en mode video (non finalisé)
DVD (VR) DVD-R/-RW grave en mode VR
DVD+R DVD+R
DVD+RW DVD+RW
DVD-RAM DVD-RAM
CD audio
Video CD Video CD
SuperVCD Super VCD
WMA/MP3 Fichiers WMA ou MP3
DivX Fichiers DivX
ALL Tous les éléments précités
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière

1 Connecteur audio-video AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-video de type péritel (SCART) pour la liaison au télévisuer ou à un autre apparéil munis d'une prise péritel (SCART). En matière de sortie video, vous disposez, au besoin, de signaux de video ordinaire, de signaux de S-video ou de signaux RGB. Reportez-vous à AV1 Out la page 130 pour connaître la manière de procédier.
2 OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques sté reproductioniques, les signaux video ou les signaux S-video assurant la liaison au téléviseur, ou bien a l' amplificateur ou au recepteur audiovisuels.
3 Connecteur audio-video AV2(INPUT 1/DECODER)
Connecteur d'entrée/sortinge audio-video de type péritel (SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre apparéil munis d'une prise péritel (SCART). L'entrée accepte les signaux de video ordinaire, les signaux S-video et les signaux RGB. Reportez-vous à AV2/L1 /n la page 130 pour connaître la manière de procéder.
Reliez l'antenne de télévision à la prise ANTENNA IN (RF IN). Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par laquelle s'effectue la liaison au téléviseur.
5 AC IN - Entrée de l'alimentation
6 DIGITAL AUDIO OUT
Raccordez à la prise coaxial DVD/DVR1 sur le caisson de basse à récepteur.
7 CONTROL IN
Raccordez à la borne CONTROL OUT du caisson de basse à récepteur.
8 G-LINKTM
Utilisez cette prise pour le raccordement du cable GLINK™ fournir de manière que le système GUIDE Plus+™ puisse commander un synthoniseur extérieur de télévision par satellite, etc.
9 COMPONENTVIDEO OUT
Il s'agit là d'une sortie video de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un monitueur munis d'une entree pour les composantes video.
Connexions au panneau avant
D'autres raccordements sont disponibles sous la porte inclinable du panneau avant.

10 Port USB (Type B) (DVR-640H-AV仅仅)
Port USB pour branchement d'une imprimante compatible avec PictBridge.
11 Port USB (Type A) (DVR-640H-AV seulement)
Port USB pour branchement d'un apparéil photo numérique, mémoire USB et autres dispositif USB.
12 DV IN (DVR-640H-AV seulement)
Un connecteur i.LINK d'entrée DV, ajusté au branchement d'un camescope DV.
13 INPUT 2
C'est une entrée audio et video (audio analogue et stérodophonique ; video composite et S-video) qui peut être utilisée pour un caméoscope, une console de jeu, un appeareil audio portatif, etc.
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l'enregistrer et de dire un disque. D'autres connexions sont expliquées dans les pages qui seront celle-ci.

Important
- Ces connexions sont réalisées au moyen de cable péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur (ou le magnétoscope) ne possède pas de prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouvrez les informations nécessaires aux raccordements à l'aide des cables audio-video fournis.
Le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV fournit les signaux de video ordinaire (video composite), les signaux de S-video et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stérophoniques. Le connecteur d'entrée AV2(INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de video ordinaire, les signaux de S-video et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stérophoniques. Reportez-vous à AV1 Out la page 130 et à AV2/L1 In la page 130 pour connaître la manière de procédé. - Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrêté, assurez-vous que tous les apparèils sont éteints et que la fiche de leur cordon d'alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.

1 Reliez le cable provenant de l'antenne de télévision ou de la prise de télévision cablee, a l'entrée antenne du magnétoscope.
- Si l'installation ne compte pas de magnétoscope, relié ce cable à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet apparéil et passée à l'opération suivante.
2 Utilisé un cable d'antenne radioféquence (un cable de ce type est fourni) pour relier la sortie antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet apparéil.
3 Utilisez un autre cable d'antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet apparéil à l'entrée antenne du téléviseur.
4 Utilisez un cable péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV de cet appeareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
5 Utilisez un autre cable péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-video AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.

Conseil
- Cet apparéil est concu pour assurer le 'en ligne' des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le symtonisseur de télévision qui equipoise cet apparéil tout en regardant un enregistrement video lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l' apparéil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 128).
Utilisation d'autres types de sortie audio-video
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV) pour relier le téléviseur à cet apparéil, vous pouvez vous servir des prises standard de sortie audio-video, ainsi que de la prise de sortie S-video ou des prises pour les composantes video.
Connexion à l'aide de la sortie S-vidéo ou de la sortie pour les composantes video

1 Reliez la sortie S-video ou la sortie des composantes video aux prises d'entrée video correspondantes du téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-video, utilisez un cable S-video (non fourni) entre la sortie S-VIDEO OUTPUT de cet apparéil et l'entrée S-video sur le téléviseur. Pour effectuer la liaison des composantes video, utilisez un cable pour composantes video (non fourni) entre la sortie COMPONENT VIDEO OUT de cet apparéil et l'entrée des composantes video sur le téléviseur. Pour connaître la manière de régler la sortie des composantes video afin qu'elle soit compatible avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au paragraphe Component Video Out la page 129.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d'entrée audio correspondantes du téléviseur.
Voupeuzutiliserle cableaudio-videofourni etne pas brancher la fiche jaune. Veillez a respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon a obtaining une restitution stéreophonique correcte.
Connexion à un récepteur pour le cable, le satellite ou la télévision numérique terrestre
Si vous possédez un récepteur pour le cable, le satellite ou la télévision numérique terrestre équipe d'un décodeur, reliez-le à cet apparil et au téléviseur comme le montre l'illustration de la page suivante. Si vous utilisez un décodeur sépare pour la télévision par cable ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante.
La configuration presentee sur cette page vous permet :
D'enregister l'émission diffusée sur unquelconque des canaux que vous pouvez selectionner sur la boite de câblodistribution, le symoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre.
- Changez les canaux et régler des enregistements par programmeur sur le récepteur extérieur en utilisant le système GUIDE Plus+™ (via lacable GLINK™ et après le réglage approprié).

Important
- Ne reliez pas cet enregistrateur à un téléviseur 'en ligne' l'intémediaire d'un magnétoscope, du récepteur satellite ou d'une autre composante. Reliez chaque apparéil directement au téléviseur ou à l' amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
- Lors de l'utilisation du système GUIDE Plus+ pour effectuer une programmation à partir d'un récepteur extérieur, assurez-vous que le récepteur est en service.

1 Reliez les cables d'antenne radiofréquence comme le montre l'illustration.
Cela vous permet de regarder et d'enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un cable péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre cable péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-video AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) de la boite de cablodistribution, du récepteur pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre.
Cela vous permet d'enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
4 Branchelez cable G-LINK™ fourni sur la prise GLINK™.
Cette disposition vous permet d'agir sur le symoniseur du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+TM. Placez l'émetteur infrarouge du cable G-LINK™ de telle manière que le récepteur infrarouge du symoniseur pour cable, pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre puisse capter les signaux émis (reportez-vous à l'illustration).

Si vous n'etes pas certain de l'emplacement du récepteur infrarouge de la face avant, reportez-vous au mode d'emploi qui accompanies le symtoniseur pour cable, satellite ou télévision numérique terestre. Vous pouvez également faire des essais avec le boîtier de télécommande pour déterminer l'emplacement où le récepteur réagit.

Conseil
- Cet apparéil est concu pour assurer le 'en ligne' des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le symtonisseur de télévision qui désigne cet apparéil tout en regardant un enregistrement video lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l' apparéil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 128).
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au cable, procédez selon les instructions de cette page. Voir la page précédente pour la connexion du cable G-LINK™.

Important
- Ne reliiez pas le décodeur directement à cet apparéil.
- Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet apparériel n'est pas en service (il est en veille).
Pour que l'enregistrement commande parprogrammateur s'effectue correctement sur cet apparéil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d'enregistrement. - Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s'effectue l'enregistrement d'une autre émission.

Prise mulaire de l'année/ de la télévision cédée
1 Reliez le cable provenant de l'antenne de télévision ou de la prise de télévision cablee, a l'entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boite de cabledistribution.
2 Utilisez un cable péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de cablodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un cable péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-video AV2(INPUT 1/DECODER) de cet apparéil.
4 Utilisez un cable péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV au téléviseur.
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu'un décodeur, reliez-le à cet apparéil et au télévisueur comme le montre l'illustration de cette page.1
La configuration présente sur cette page vous permet :
- D'enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du symponisseur de télévision de cet apparéil.

Important
- Ne reliez pas cet apparéil 'en ligne' avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque apparéil directement au téléviseur ou à l'amplificateur ou au récepteur audiovisuels.

1 Reliez les cables d'antenne radiofréquence comme le montre l'illustration.
Cela vous permet de regarder et d'enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un cable péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du télévisuer.
Cela you permit de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre cable péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-video AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d'enregistrer les émissions de télévision embrouillées.

Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devezrialer au choix suivant sur le menu des reglages initiaux :
Donnez au parametre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous à AV2/L1 /n la page 130).
- Sur la page Manual CH Setting, donnez au parametre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual CH Setting la page 129).
Connexion avec d'autres sources audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un caméoscope analogique

1 Reliez un ensemble d'entretes audio et video du magnétoscope ou du caméoscope à un ensemble de sorties de cet apparéil.
Cela yous permiet de copier sur la cassette du magnetoscope ou du camescope, le contenu de cet appeareil.
- Vous pouvez employer un cable video standard ou un cable S-video pour réaliser la liaison video.
- Oui bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) pour réaliser la liaison d'entrée et de sortie audio et video à l'aide d'un seul cable péritel (SCART).
2 Reliez un ensemble de sorties audio et video du magnétoscope ou du caméoscope à un ensemble d'entreprises de cet appariel.
Cela you permit de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope.
- Vous pouvez employer un cable video standard ou un cable S-video pour réaliser la liaison video.
- Les connexions à la face avant sont commodes pour l'entrée sur caméoscope.
Connexion d'un camescope DV
DVR-640H-AV seulment
En utilisant la prise DV IN du panneau avant, vous pouvez raccarder un camescope DV, une platine video ou un enregistreur de DVD-R/RW et effectuer numérique le transfert de bandes DV ou de disques DVD-R/RW sur des DVD-R/RW.

Important
- Cette prise est destinée seulement au branchement d'un équipement DV. Elle n'est pas compatible avec des récepteurs d'émissions par satellite numérique ou de platines video D-VHS.

1 Servez-vous d'un cable DV (non fourni) pour racorder la prise DV de votre camescope DV/platine video sur la prise DV IN du panneau avant de cet enregistreur.
Connexion d'un dispositif USB
DVR-640H-AV seulment
En utilisant les ports USB sur le panneau avant de l'enregistreur, vous pouvez raccarder des périhériques USB, tels qu'un apparéil photo numérique ou des imprimantes. Avant leur utilisation, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le dispositif que vous souhaitez raccarder.


Important
- Certains péripériques risquènt de ne pas fonctionner correctement s'ils sont raccordés à cet enregistrateur via une prise USB.
Dispositifs de mémorisation de fichier JPEG
Appareil photo numérique
- Lecteur de carte mémoire (tout type de carte mémoire)
- Mémoire USB
Un pérophérique de Classe Mémoire à grande capacité (MSC) doit être compatible FAT. Sachez que, si le pérophérique est partitionné, il est possible que cet enregistreur ne le reconnaissse pas.
Le Protocole de Transfert d'Image (PTP) peut être utilisé pour transférer jusqu'à 4000 fichiers environ.
Dispositifs de mémorisation de fichier WMA/MP3
- Lecteur de carte mémoire (tout type de carte mémoire)
- Mémoire USB
Un périhérique de Classe Mémoire à grande capacité (MSC) doit être compatible FAT. Sachez que, si le périhérique est partitionné, il est possible que cet enregistreur ne le reconnaisse pas.
Bien que des lecteurs de carte multi-fentes soient utilisables, sachez que l'enregistreur ne reconnaître que la première carte insérée. Pour dire une autre carte, retirez toutes les cartes et insérez à nouveau la carte qui doit être lue.
Utilisation d'une imprimante USB
Utilisez une imprimante compatible avec PictBridge.
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur.
1 Utilisez le cordon d'alimentation fourni pour relier cet apparéil à une prise secteur.
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant

1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pourmettre cet appareil en service ou en veille.
2 Tiroir pour le disque
3 ▲ OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque.
4 Témoins HDD / DVD
Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous scélectionné le disque dur et orange lorsque vous scélectionné le DVD.
5 PAUSE LIVE TV (page 79)
Appuyez sur cette touche pour commander l'enregistrement de la chaine de télévision selectionnée etmettre en pause la lecture.
6 HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour alterner entre les modes disque dur et DVD pour l'enregistrement et la lecture.
7 Afficheur de la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur la page 58.
8 REC
Appuyez sur cette touche pour commander l'enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d'enregistrement.
9 Entrées sur la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexions au panneau avant la page 50.
10
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
11
Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture.
12 CH +/-
Utilisez ces touches pour acceder aux canaux, pour passer à d'autres chapitres ou plages, etc.
13 ONE TOUCH COPY (page 106)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
14 STOPREC
Appuyez sur cette touche pour arrêté l'enregistrement.
Afficheur

1
Cés mémoins s'éclaient pendant la lecture ; ils clignotent pendant une pause de lecture.
2→
Ce témoin s'éclaire pendant une copie.
3
Ce témoin s'éclaire pendant l'enregistrement ; il clignote pendant une pause d'enregistrement.
4 (page 79)
Ce témoin s'éclaire quand les éléments d'un enregistrement commandé par programmeur ont été précises. (Ce témoin clignote si l'enregistrement doit se faire sur un DVD mais qu'aucun DVD enregistrable n'a été charge, ou bien si l'enregistrement doit se faire sur le disque dur mais que le disque n'est pas enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s'éclaire lorsque le format du signal de sortie video est NTSC.
R (page 131)
Ces tímoins indiquent quelles voies d'une émission bilingue sont enregistrées.
P (page 129)
Ce témoin s'éclaire lorsque la sortie des composantes video est réglée pour le balayage progressif.
VPS/PDC (page 79)
Ce témoin s'éclaire pendant la réception d'une émission VPS/PDC ayant lieu au cours d'un enregistrement qui est commandé par programmeur et doit prendre en compte les signaux VPS/PDC.
5 Témoins de qualité d'enregistrement (page 77)
XP
Ce témoin s'éclaire lorsque vous avez besoin le mode d'enregistrement XP (meilleure qualité).
SP
Ce témoin s'éclaire lorsque vous avez besoin le mode d'enregistrement SP (durée standard).
LP / SLP
Ce témoin s'éclaire lorsque vous avez choisi le mode d'enregistrement LP (longue durée) ou le mode SLP (très longue durée).
EP/SEP
Ce témoin s'éclaire lorsque vous ave choisi le mode d'enregistrement EP (durée prolongée) ou le mode SEP (durée très prolongée).
MN
Ce témoin s'éclaire lorsque vous avez choisi le mode d'enregistrement MN (indication manuelle de la qualité d'enregistrement).
6 Afficheur alphanumericique
7 R/RW
Ce témoin s'éclaire lorsqu'un disque DVD-R ou DVD-RW a été charge.
8 PL (page 97)
Ce témoin s'éclaire après le chargement d'un disque gravé en mode VR et tandis que cet apparéil est en mode Play List.
23 (page 134)
Ces temoins indiquent le mode de fonctionnement du boitier de télécommande (sieldom est éclairé, le boitier de télécommande est en mode 1).
V
Ce témoin s'éclaire après le chargement d'un disque grave en mode video et non finalisé.
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet apparéil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d'effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l'horloge, du symtonisérut de télévision intégré et de la sortie video. Si c'est première contact avec cet apparéil, nous给您 consellons vivement de vous en remettre tout d'abord à Setup Navigator.
1 Mettez le téléviseur en service et selectionnez cet apparéil comme entrée video.
2 Mettez l'appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s'afficher sur le téléviseur (Si la page Setup Navigator n'apparait pas,/passez par le menu Initial Setup pour y acceder; reportez-vous à la page 128).
- Si cet apparéil est relié à un téléviseur compatible au moyen d'un cable péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s'effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l'écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur.)
3 Choisissez une langue (puis appuyez sur ENTER).

Choisissez une langue (puis appuyez sur

4 ENTER Lancez Setup Navigator.

- Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur ↓ pour SéLECTIONNER Cancel, puis appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator.

Selectionnez Auto Channel Setting ('Auto Download from TV'), ou bien 'Do not set'.

- Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été régliés).
- Vous ne pouvez désirir l'option Download from TV que si cet enregistreur est relié à un télévisueur au moyen d'un cable péritel (SCART) à 21 broches câblées via un connecteur AV1(RGB)-TV, et sous réserve que le télévisueur soit conçu pour cela (reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le télévisueur).

Sélectionnez le pays.

- Sytonisation automatique des canaux L'option Auto Scan balaie et règle les canaux, automatiqueque.

- Chargement des canaux à partir du téléviseur Sélectionnez l'options Download from TV pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.

6 Sélectionnez 'Auto' si vous désirez que la mise à l'heure soit réalisée automatiquement, ou bien sélectionnez 'Manual' pour effectuez vous même cette opération.

Selectionnez 'Auto' si vous désirez que la durée soit réalisée automatiquement, ou l'option 'Manual' pour effectuez vous-les opération.

- Réglage automatique de l'horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux heures en même temps que leurs émissions. Cet appeareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l'heure automatique de l'horloge.
Attribuez au paramètre 'Clock Set CH' le numéro du canal d'une chaine qui transmet des signaux horaires puis place le curseur sur 'Start' et appuyez sur ENTER.

Quelques instants sont nécessaires pour que cet appeareil regle son horloge. Lorsque vous constatiez que l'horloge est reglee, selectionnez Next pour poursuivre.

Si le réglage automatique de l'horloge a échoué, appuyez sur RETURN pour revenir à la page précédente et sélectionnez Manual.
- Réglage manuel de l'horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous nevez effectuer manuellement le réglage de l'horloge.
Utilisez les touches / pour préciser le fuseau horsaire.
Pour cela,CHOISSEZ une ville ou indiquez I'heure par rapport a GMT.

Appuyez sur ↓ puis utilisez les touches ←/→ pour selectionner 'On' ou 'Off' selon que l'heure d'été est en vigueur ou non ; cela fait, appuyez sur ENTER.
Selectionnez On si l'heure d'etre est actuellément en vigueur.

Indiquez la date (jour, mois, année) et l'heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.

Utilizez les touches ↑/↓ pour modifier l'indication figurant dans un champ mis en subrillance. Utilizez les touches ←/→ pour passer d'un champ à un autre.
- À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur RETURN.
7 Sélectionnez le type d'écran qui équipe le télévisur, 'Wide (16:9)' ou 'Standard (4:3)'.

8 Indiquez si le téléviseur est compatible avec la video à balayage progressif.

- Sachez que la vente à balayage progressif n'est disponible que sur la prise AV1(RGB)-TV et les prises de sortie pour les composantes video.
9 (ENTER) Appuyez pour continuer après avoir lu l'avertissement concernant l'enregistrement sur le disque dur.
10 Sélectionnez 'Finish Setup' pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez 'Go Back' dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Setup is complete!
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintainant terminés.
- Dans le cas où il existe des canaux libres sans chaine, vous pouvez les sauter en utilisant le réglage manuel des canaux. Reportez-vous à Manual CH Setting la page 129.
Réglage pour le système GUIDE Plus+TM
Le système GUIDE Plus ^+ est un outil interactif gratuite de programmation avec affichage d'aide sur l'écran du téléviseur. Ce système propose les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commercdes telles que l'enregistrement commande par touche unique, la recherche d'émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts.
Pour que le système GUIDE Plus+ fonctionne convenablement, il faut que vous ayez préalablement choisi la langue et le pays à l'aide de Setup Navigator, et que tous les canaux disponibles aient eté balayés carls sont tous utilisés par le système GUIDE Plus+. Si vous n'avez pas encore procédé à tous ces réglages,utilisez Setup Navigator avant d'aller plus loin (reportez-vous au paragraphe Mise en service et réglage général la page 59). Les informations sur les programmes de télévision sont reques via les 'chaines directrices'. Pour receivevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région,le système GUIDE Plus ^+ doit etre correctement defini de manière a réaliser le 'chargement'de ces informations.Le premier chargement peut exiger 24 heures,mais les mises a jour sont automatiques et rapides.
1GUIDE Affichez le menu de réglage de GUIDE Plus+.

La langue et le pays sont déjà connus; ce sont ceux que vous avez indiqués lors de l'emploi de Setup Navigator.

Mettez en subrillance l'option 'Postal
Code'.

3


Entrez votre code postal.

Ce système utilise le code postal pour savoir où vous vous trouze et par consequent quelles émissions de télévision vous concernant ; il est donc important de taper le bon code postal.
4 Si vous utilisez un recepteur extérieur (par exemple, un recepteur de télévision par satellite) relié au moyen du cable G-LINK fourni, effectuez cette presente opération, sinon passez directement à l'opération 5.

- Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le cable, le satellite ou la télévision numérique terrestre la page 52 pour en savoir plus sur l'utilisation du cable G-LINK fournir.
- Sélectionnéz External Receiver 1, 2 ou 3, puis appuyez sur ENTER. (Si vous n'avez qu'un seul récepteur, utilisez External Receiver 1. Vous pouvez ajouter des récepteurs supplémentaires à 2 et 3 si nécessaire.)
Après avoir appuyé sur ENTER :
- Sélectionnéz la manière de receivevoir la télévision (Terrestrial, Cable ou Satellite).
- Sélectionnez l'opérateur (le cas échéant).
- Sélectionnéz le fabricant du récepteur extérieur.
- Precisez àquelle entrée le récepteur extérieur est relié.
Lorsque ces opérations sont terminées, l'appareil entre en communication avec le récepteur extérieur et en change le canal, tout cela via le cable G-LINK. Si le changement de canal a réussi, Sélectionnez Yes pour valider.
Si le changement de canal a échoué, sélectionnez No. Le système GUIDE Plus + va essayer d'autres codes affectés à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne change les canaux avec succès, réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice pour le pays (reportez-vous à l'opération 5 ci-dessous) et laissez-le en fonctionnement toute la nuit. Legraveur doit être en veille ; il se reveillera automatiquement et chargeras les nouveaux codes pour la chaîne directrice. Le jour suivant, essayez à nouveau d'effectuer cette procédure :
- Appuyez sur GUIDE pour affiche le menu de réglage général de GUIDE Plus+.
- Appuyez sur ↑ pourmettre ensubrillance la barre de menu puisutilizez la touche → pour acceder à la section Setup etchioir Setup.
- Poursuivez la mise en œuvre en repreneurant l'opération en cours à son début.
Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK, appepelez l'assistance commerciale et faites-lui connaitre le fabricant et le modele du récepteur extérieur.
Reportez-vous également à Questions répetitives et guide de dépannage de GUIDE Plus + la page 73.
5 Identifie la chaine directrice vous pays.
Les émissions de télévision disponibles grâce au système GUIDE Plus+ sont diffusées sur l'ensemble de l'Europe par certaines chaînes séLECTIONnées que l'on appelle chaînes directrices. Il est essentiel que la chaîne directrice de votre pays soit correctement identifiée, faute de quoi la réception des programmes de télévision (chargement du guidelectronique de programmation) n'est pas possible.
Suivez la procEDURE A, B ou C ci-après selon la configuration utilisée :
A Si vous n'utilise pas de recepteur extérieur, vous n'avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque cet apparueil examine de lui-même tous les canaux afin d'identifier la chaîne directrice :
- Pour cela, il vous suffit de laisser l'appareil en voir toute une nuit (ne le laissez pas en service).
B Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous nevez désirir la chaîne directrice à partir du tableau ci-dessous :
| Pays ou région | Chaines directrices | Remarques |
| Autrique | Eurosport | |
| Belgique | RTL-TVI Music Factory (TMF) | TMF cesserera bientôt ses activités. |
| France | Canal+ | Analogue uniquement |
| Allemagne | Eurosport | |
| Italie | Sport Italia | Analogue uniquement |
| Pays-Bas | Music Factory (TMF), Eurosport | TMF cesserera bientôt ses activités. |
| Espagne | Tele 5 | Analogue uniquement |
| Suisse | Eurosport | |
| Royaume-Uni | ITV, Eurosport | ITV est uniquement analogue. Utilisé Eurosport si vous étés abonné à SKY et que vous ne possédez plus d'antenna radiofréquence. |
- Accordez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice qui convient et conservez le récepteur et cet apparériel en service toute le nuit.
C Si vous utilisez soit un recepteur extérieur soit cet appeareil,procedede comme il est dit ci-dessus dans le cas ou l'installation ne compeote pas de recepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire ne vous donne pas satisfaction, employez la methode prévue pour I'autre cas.
Quelques mots sur le chargement du guide électronique de programmation (EPG)
- Les données EPG peuvent être reçues uniquement quand legraveur est en veille.(Par conséquent, quand vous n'utilise pas legraveur, metteze-le en veille.) Si vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous tension pendant que les données EPG sont chargees.
-
Si vous ne pouvez receivevoir aucune chaîne directrice (reportez-vous au tableau ci-dessus) vous ne pourrez pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne règlez pas le code postal (ou règlez Country sur Other) sur l'écran de réglage du système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.)
-
Meme si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions EPG où vous habitiez, vous pouvez quand même programmermer des enregistements avec ShowView et manuellement—reportez-vous à Réglage du programmateur pour l'enregistrement la page 79.
Lorsque l'appareil recoit des données, la mention EPG apparait sur l'afficheur de la face avant. Si vous mettez en service cet appareil tandis que s'effectue un chargement du guide électronique des programmation, ce changement est abandonné. - Les données du guide électronique de programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs par jour. Les mises à jour sont automatiques.
- Au cours du chargement des données du guide électronique de programmation (EPG), cet apparéil peut donner l'impression d'être en service. mais ceci est normal.
Consultation des données charges concernant le jour suivant
1GUIDE Affichez I'ecran GUIDE Plus+.

Vous voyagee apparaitre une mosaique de logos de chaine et des programmes de télévision. Utilisez les touches ↑/ ↓ pour naviguer sur la mosaique. Si vous notez que certaines chaines sont absentes ou que sont presents certaines chaines que vous ne pouvez pas receivevoir, accedez à la page Editor :
- Appuyez de manière répétée sur ↑ pourmettre en subrillance la barre de menu.
- Appuyez sur → jusqu'à ce que Editor soit mis en subrillaance. Une liste de chaînes figurementant au centre de l'écran. Les chaînes captée (ON) font partie de la mosaïque; les chaînes non captée (OFF) sont masquées. Utilisez les touches ↑/↓/→/→ pour déplacer le curseur sur la liste et préciser qu'une chaîne est captée (ON) ou non captée (OFF) selon le cas.
- Pour toute chaîne captée (ON), le système GUIDE Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source) et le numéro de programme. La source peut être le symtoniseur intégré à cet apparéil, ou un récepteur extérieur. Le numéro de programme est le numéro du canal qui permet de capter la chaîne sur l' apparéil
source. L'entrée, sur la page Editor, doit correspondre à ce nombre, faute de quoi l'enregistrement d'une émission diffusée sur cette chaine n'est pas possible.
- Cela est tout particulièrement important dans le cas d'une 'chaine directrice'. Veiliez à ce que la chaine directrice soit toujours captée (ON).

Modifiez à votre guise les numérodes.
La modification des nombres de programme vous permet de définir l'ordre de défillement des canaux lorsque vous passez de l'un à l'autre, de manière séquentielle. Cela vous permit, par exemple, de regrouper certains canaux.

3 Lorsque you'vez terminé,appuyez sur la touche d'action BLEUE(Home) pour revenir à pagel'accueil du systemeGUIDE Plus+.
- Vous trouvrez plus de détails sur l'emploi du système GUIDE Plus+ au chapitre suivant.
Chapitre 5
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus ^+ * est un outil interactif gratuite de programmation avec affichage d'aide sur I'ecran du téléviseur.1 Ce système fournit les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que I'enregistrement commande par touche unique, la recherche d'émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Le système GUIDE Plus ^+ est un outil pratique pour connaître ce qui est actuellément diffusé, ou ce qui le sera au cours de la période à partir, ennant pour critère, par exemple, la chaîne ou le genre. Le système GUIDE Plus ^+ vous permet de définir rapidement et automatiquement les émissions que vous désírez voir ou enregistrer.
Pour receivevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou toute région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le 'chargement' de ces informations. Si vous n'avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez la section Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 61 avant de poursuivre.
*GUIDE Plus+, SHOWIEW, VIDEO Plus+, G-LINK sont (1) des marques déposées ou des marques de, (2) fabriquées sous licence de et (3) l'objet de divers brevets internationaux et de dépôts de brevets sous licence ou propriétés de, Gemstar-TV Guide International, Inc. et/ou d'une de ses sociétés'affliées.
Note légale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET SES AFFILIÉS NE SAURAIENT ÉTRE TENUS RESPONSABLES, EN AUCUNE MANIÈRE, DE L'IMPRESSED DES GRILLES D'ÉMISSION QUI SONT FOURNIES PAR LE SYSTEME GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIQUNEL, INC OU SES AFFILIÉS NE SAURAIENT ÉTRE TENUS RESPONSABLES DES PERTES OU PROFITS, DES MANQUES À GAGNER, DIRECTCS OU INDIRECTCS, DES DOMMAGES-INTERETS INDIRECTS QUI RÉSULTERAIENT DE L'EXISTENCE OU DE L'EMPLOI D'UNE INFORMATION, D'UN APPAREIL OU D'UN SERVICE EN RELATION AVEC LE SYSTEME GUIDE PLUS+.
Utilisation du système GUIDE Plus+
Chaque fonction et chaque section possèdent sa propre couleur pour faciliter la navigation. Toutes les pages (à l'exception de certaines pages de réglage) possèdent les éléments commun suivants :

1 Fenetre video - Fenetre permettant de regarder l'émission en cours tout en faisant usage du système GUIDE Plus+.
2 Panneau publicitaire - Affichage de publicités sur les émissions ou d'instructions sur le système GUIDE Plus+.
3 Barredaction-Touches d'action de couleur dont le role change avec la section.
4 Informations - Brève description des émissions et menus d'aide.
5 Barre de menu - Accès aux diverses sections du système GUIDE Plus+.
6Grille-Affichage des informations relatives aux programmes de television pour les 7 jours avenir, classées chronologiquement et par chaine.

Remarque
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System (reportez-vous également à Input Line System la page 128).
Navigation dans GUIDE Plus+
Le tableau qui suit rassemble les touches du boitier de télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer sur les pages du système GUIDE Plus+.
| Touches | Leur role |
| ● REC | Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l'option d'enregistrement commandé par touche unique. |
| GUIDE | Appuyez sur cette touche pour afficher l'écran GUIDE Plus+ (utilisez également cette touche pour quitter). |
| ↑/↓/←/→ | Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages (mettre en surbrillance une option). |
| ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU | Touches d'action dont le contrôle dépend de la section. |
| MENU | Appuyez sur cette touche pour acceder directement à la barre de menu. |
| TIMER REC | Appuyez sur cette touche pour acceder directement à la section Schedule. |
| INFO | Appuyez sur cette touche pour afficher les informations qui concernne l'émission en cours. |
| ENTER | Appuyez sur cette touche pour valider un besoin ou quitter la page GUIDE Plus+. |
| Touches numérotées | Pour la frappe des valeurs numériques. |
| ↓/▶ | Utilisez ces touches pour déslectionner la page d'informations qui precede ou suit (sur la grille, par exemple). |
| ←/→ | Utilisez ces touches pour déslectionner le jour qui precede ou suit. |
One-Button-Record
La touche d'action ROUGE (Enregistrement) est presente des lors que vous pouvez merrer en surbrilance le titre d'une émission, y compris sur Grid, après une recherche : il en est de même si le titre de l'émission se trouve parmi celles conseillées de la section My TV.
Le nom de l'émission, la date, le canal, les heures de début et de fin d'enregistrement sont des informations qui viennent automatiquement renseigner leprogrammateur au moment où vous utilisez la touche One-Button-Record.
Si nécessaire, vous ave la possibilité de modifier les valeurs utilisées, tant que l'enregistrement n'a pasCOMMENCE (reportez-vous au paragraphe Modificationd'un enregistrementprogramme la page 69).

1 Mettez en surbrillance le titre d'une émission.
2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (Enregistrement).
L'enregistrement de l'émission est prét. Lorsque l'heure de l'émission se présente, l'apparéil effectue l'accord sur le canal convenable et commence l'enregistrement1.
- Vous pouvez aussi utiliser la touche ● REC pour lancer l'enregistrement.
- Vous pouvez consulter les informations concernant les enregistrites à partir en accédant à la section Schedule (reportez-vous également au paragraphe La section Schedule (Programmation) la page 68).
Verrouillage, ou non, de la fenêtre video
Lorsque vous accedez au système GUIDE Plus+, l'émission que vous regardez demeure visible dans la fenêtre video. Le tampon dateur, au-dessus de la fenêtre, vous permet de connaître la chaîne, la date et l'heure. Par défaut, cette fenêtre est 'verrouillée', comme le suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter au-dessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche systématiquement l'émission diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d'acceder à la mosaïque et de la parcourir.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre video de manière àmettre en subrillance plusieurs émissions sur la mosaïque, et la chaine diffusée dans la fenêtre video.
Remarque
1 Mettez en surbrillance le logo d'une chaine.

Les logos sont placés à gauche des titres des émissions.
2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (Déverrouillage).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre video, s'ouvre. Il demeure dans cet état jusqu'à la fin de l'actuelle session de télévision.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre video, au cours de cette session, repêze les opérations qui ont permisson déverrouillage. La touche d'action ROUGE remplit Maintenant la fonction Verrouillage.
Mosaïque des chaînes
Les chaînes peuvent être représentées sur l'écran dans la section Grid, Schedule ou My TV sous la forme d'une liste ou d'une mosaïque de logos. Vous pouze naviguer sur la mosaïque en vous servant de la touche d'action JAUNE. Utilisez les touches de déplacement du curseur pourCHOISIR LA CHAINE QUE VOUS DÉSIREZ regarder, puis appuyez sur ENTER pour returner à l'écran précédent de cette châine.
Sections
Le système GUIDE Plus ^+ ™ compte 7 Sections. L'accès à une section est possible à partir de la barre de menu.
- Grid - Section d'accueil du système GUIDE Plus+. Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les 7 jours à partir, classées chronologiquement et par chaque.
- Search - Recherche des émissions par catégorie (par ex., le sport) et sous-catégorie (par ex., le football), ou bien par mot clé.
- My TV - PrécisEZ vos gouts et préférences pour recevoir des informations sur les émissions conseillées.
- Schedule - Affichage des enregistements prévus.
- Info - Section des informations complémentaires, telles que la météo ( cette section n'est pas disponible dans tous les pays).
- Editor - Modification des chaînes.
- Setup - Réglage d'ensemble du système GUIDE Plus+TM.
La section Grid (Grille)
L'écran Grid correspond au principal écran d'émissions de télévision du système GUIDE Plus+; il s'affiche en premier lorsque vous appuyez sur GUIDE. Sur cette page, vous pouvez voir la liste des émissions qui seront diffusées au cours des 7 jours à partir, en commencer pas aujourd'hui.
Lorsque you mettez en surbrillance une émission de Grid, divers reseignements la concernant sont visibles dans la fenêtre d'informations, par exemple, le nom de l'émission, un résumé de ce qu'elle contient, la chaîne et la source concernées, ainsi que l'heure et la durée de l'émission. Si le symbole i est present dans la fenêtre d'informations, cela signifie qu'autre un résumé, des détails sur l'émission sont disponibles. Appuyez sur INFO pour les consulter.
Dans certains pays, un classement peut accompagner les informations relatives à une émission (en général, dans le cas où il s'agit d'un film). Ce classement est établi par des partenaires locaux tels que les magazines de télévision.
À partir de Grid, vous pouvez :
- Consultier et faire défiler la liste des émissions de télévision
Lire le résumé du contenu de l'émission - Acceder à une émission en cours de diffusion1
- Programmer l'enregistrement d'une émission
- Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre video.
- Acceder aux panneaux publicitaires.
Parcours de Grid
Utilisez les touches suivantes du boitier de télécommande pour parcourir Grid:
1/↓/←/→ (touches de déplacement du curseur) – Navigation sur la grille
-
Page précédente ou suivante
-
Jour precedent ou suivant
Touché d'action BLEUE- Retour, sur la grille, au jour et à l'heure actuels.
ENTER - Appuyez sur cette touche après avoir sélectionné une émission de façon à quitter le système GUIDE Plus+ et à acceder à l'émission
La section Search (Recherche)
À partir de la section Search, vous pouvez :
- Effectuer une recherche par catégorie
- Effectuer une recherche par sous-catégorie
- Effectuer une recherche par mot-clé
- Lire le résumé du contenu de l'émission
- Acceder à une émission en cours de diffusion
- Programmer l'enregistrement d'une émission
- Acceder aux panneaux publicitaires.
Remarque
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la television par satellite),quel deux seconde sont requises pour que I'acces la chaine concernee soit efectivement realised,mais ceci est normal.
Recherche
Voupeuz rechercher des émissions en utilisant comme critère la catégorie, la sous-catégorie ou un mot-clé (Mon choix). Les catégories sont : les films (violet), le sport (vert), les émissions pour enfant (bleu), les autres émissions (teck). Dans certains pays existe une autre sous-catégorie dénommée 'Émission du jour'. Il s'agit de l'émission conseillée par un partenaire local, tel qu'un magazine de télévision.
1 Sélectionnez 'Search' sur la barre de menu.
2 Sélectionnez une catégorie et une sous-catégorie.

- Si vous sélectionné la valeur All comme sous-categorie, toutes les émissions de la catégorie可以选择 s'affichent dans la liste des résultats.
3 ENTER Lance la recherche.
Les résultats sont classés dans l'ordre chronologique.
- Sieldom me estulat n e figure sur l'écran, cela signifie qu'il n'este pas, aujourd'hui, d'émission repondant au critère de recherche employé.
Utilisation d'un mot-clé de MonCHOix pour effectuer une recherche
Outre les catégories mentionnées, vous pouvez également utiliser vos propres mots-clés.
1 Accedez a Mon Choix.

2 Appuyez sur la touche d'action JAUNE pour ajouter un mot-clé.
3 Entrez un mot-clé qui doit être mentionné sur le menu.

Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d'action VERTE pour quitter l'écran et continuer.
4 (ENTER) Lancez la recherche par mot-clé.
- Vous avons la capacité de modifier ou d'effacer les mots-clés grâce aux touches d'action ROUGE et VERTE.
Lorsque vous avez defini plus de 2 mots-clés, ces mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie All, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.
La section My TV (Ma télévision)
La section My TV you permit de noter des informations qui vous caractérisent. Ces informations peuvent contir le nom d'une chaîne, des thèmes d'émission et des mots-clés. Dès que vous ave défini vos goûts personnels, le système GUIDE Plus + examine les émissions de télévision des sept jours à partir. Aussitôt que vous accédé à My TV, une liste d'émissions satisfaisant vos goûts personnels, vous est proposée. À partir de la section My TV, vous pouvez :
- Définir vos préférences ennotant une chaine, un thème, un mot-clé.
- Modifier ou effacer des préférences personnelles.
Lire le résumé du contenu de l'émission - Acceder à une émission en cours de diffusion
- Programmer l'enregistrement d'une émission
- Acceder aux panneaux publicitaires.
Définition des préférences personnelles
Vos préférences peuvent contérer une combinaison quelconque de 16 chaînes, 4 catégories et 16 mots-clés.
1 Sélectionnez 'My TV' sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d'action JAUNE pour préciser vos préférences.

Channels est maintainant mis en surbrillance.
3 Pour ajouter une chaîne à vos préférences, appuyez sur la touche d'action JAUNE.

Selectionnez une chaîne sur la mosaïque de logos puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant, repêze cette opération pour les autres chaînes (maximum 16 chaînes).
4 Pour ajouter un thème à vos préférences, mettez en surbrillance 'Themes' puis appuyez sur la touche d'action JAUNE.

Selectionnez un thème dans les catégories de la section Search puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant, repêze cette opération pour les autres thèmes (maximum 4 catégories).
5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences, mettez en surbrillance 'Keywords' puis appuyez sur la touche d'action JAUNE.

Utilisez les touches ↑/↓/←/→ suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l'écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d'action VERTE pour quitter l'écran et continuer.
6 Appuyez sur ENTER pour valider vos préférences personnelles.
- Vous pouce ajouter 16 mots-clés maximum en répétant l'étape 5.
- Vous ave la possibite de modifier ou d'effacer les prevalences grâce aux touches d'action ROUGE et VERTE.
La section Schedule (Programmation)
La section Schedule vous donne le moyen de définir un enregistrement (commandé par le programmeur), d'en consulter ou d'en modifier les caractéristiques, ou encore d'effacer sa programmation. (Reportez-vous également au paragraphe Réglage du programmeur pour l'enregistrement la page 79 pour plus d'informations sur le programmeur d'enregistrement.)
À partir de la section Schedule, vous pouvez :
- Modifier ou effacer un enregistrement commandé par touche unique.
- Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView.
- Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel.
Modification d'un enregistrement programme
Vous pouvez modifier les caractéristiques d'un enregistrementprogramme,ou le supprimer s'il est devenu sans object.
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de l'enregistrement programme.

- Si vous désirez modifier la qualité de l'enregistrement, sa période, son support, son heures de fin ou son groupe, passez directement à l'opération 6 ci-dessous.
2 Appuyez sur la touche d'action VERTE (Modification).
3 Utilise les touches de déplacement du curseur et les touches numériques pour modifier la date ou les heures d'enregistrement, ou bien la chaine.

Utilizez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) ou les touches numériques pour apporter une modification.
Appuyez sur la touche d'action VERTE pour continuer ou bien sur la touche d'action ROUGE pour revenir en arrêté.
4 Tapez le nom de l'enregistrement programme.

Utilizez les touches / / / suivies de ENTER pour selectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l'écran.
Lorsque la frappe du nom est achievee, appuyez sur la touche d'action VERTE pour poursuivre.
5 Mettez en surbrillance le titre droit d'enregistrement.
6 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (Qualité) pour modifier la qualité d'enregistrement.

Sélectionnez AUTO ^1 , XP, SP, LP, EP, SLP, SEP ou MN (si la valeur du paramètre d'enregistrement manuel est On.)
7 Appuyez sur la touche d'action VERTE (Périodicité) pour modifier la périodicité des enregistements.

Remarque
1 Ce mode optimé la qualité d'enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le support est le disque dur.
Selectionnez une option : une fois, quotidien ou hebdomadaire.
8 Appuyez sur la touche d'action JAUNE (Support) pour selectionner la destination de I'enregistrement.

Selectionnez DVD, HDD ou HDDr (Auto Replace Recording) ^1 .
- Le remplacement automatique d'enregistrement est une option qui n'est disponible que pour les enregistements quotidiens ou hebdomadaires.
9 Appuyez sur (curseur vers la droite) pour acceder aux options complémentaires d'enregistrement:

Pour que l'enregistrement appartienne à un genre donné du disque dur, sélectionné ce genre au moyen de la touche d'action JAUNE (Genre).
Utilisez la touche d'action VERTE (Heure de fin) pour prolonger la fin de l'enregistrement (+0, +10, +20, +30 ou VPS/PDC² (V-P)).
- Appuyez sur (curseur vers la droite) pour afficher une fois encore les options standard d'enregistrement.
Effacement d'un enregistrement programme
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de l'enregistrement programme.

2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (Effacement).
La programmation de l'enregistrement est effacée.
Preparation d'un enregistrement ShowViewTM
1 Sélectionnez 'Schedule' sur la barre de menu.

Remarque
- Dans le cas d'un enregistrement, sur DVD, commande par programmeur, si le parametre Optimized Rec (reportez-vous à Optimized Rec la page 133) a pour valeur On (et si les signaux VPS/ PDC ne sont pas pris en compte), cet apparéil agira sur la qualité de l'image pour que l'intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l'enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1, la fonction de récapération decide alors d'effectuer l'enregistrement sur le disque dur.
- Si l'espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction de remplacement automatique d'enregistrement peut ne pas donner satisfaction.
- Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction de remplacement automatique tente d'entrée en action, le nouvel enregistrement commandé par programmeur ne replaces pas le précédent. Tout fois, lors de l'enregistrement suivant commande par programmeur, les deux enregistrentes precedents sont effacés.
2 - Si l'enregistrementprogramme doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous deveztre cet appeil en veille avant le début de l'enregistrement pour que ces signaux puissent etre convenablement pris en compte. Si I'enregistrementprogramme ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutildeetre cet appeil en veille.
L'optimisation de I'enregistrement n'est pas possible si I'emploi des signaux VPS/PDC est prevu. - Au plus, 8 enregistements faisant usage du système VPS/PDC peuvent etre définis.
- Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas etre pris en compte si I'entree est I'entree exterie, ni dans le case ou le mode d'enregistrement est AUTO.
2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (ShowView).
3 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation.

- Si vous habitiez dans une région non couverte par le système GUIDE Plus +, vous dévrez peut-être entre aussi un nombre de canal. Suivez les instructions sur l'écran pour le faire.
4 Appuyez sur ENTER pour valider l'action.
Réglage du programmeur pour l'enregistrement manuel
1 Sélectionnez 'Schedule' sur la barre de menu.

2 Appuyez sur la touche d'action VERTE (Manuel).
3 Utilisez les touches numériques / / pour taper la date d'enregistrement puis appuyez sur la touche d'action VERTE (Suvivant).

4 Pareillement, tapez l'heure de début d'enregistrement puis appuyez sur la touche d'action VERTE (Suisvant) pour valider.
5 Tapez l'heure de fin d'enregistrement puis appuyez sur la touche d'action VERTE (Suivant) pour valider.
6 Utilisez les touches numerotées pour taper le numéro du canal, puis appuyez sur la touche d'action VERTE (Suivant) pour valider.

Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche d'action JAUNE (Mosaïque) et utiliser les touches ↑/↓/←/→ pour séLECTIONner la chaîne sur la mosaïque ; enfin, appuyez sur ENTER.
La section Info (Informations)
Cette section contient des informations complémentaires, qui dépendent du pays ou de la région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc. (Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les pays ni dans toutes les régions.)
La section Editor est au centre de la gestion des chaînes. Toute modification que vous effectuez ici, se reflète sur Grid. La section Editor est sur tout employée pour apporter des correctifs manuels à la configuration du système GUIDE Plus+.
Vou puevez égarlement utiliser cette section Editor lorsque de nouvelles chaînes deviennent disponibles dans votre pays, que vous passez du cable au satellite, ou que vous déménagez.
À partir de la section Editor, vous pouvez :
- Afficher ou non les chaînes qui composent la grille (marche ou arrêt du canal).
- Sélectionner une source extérieure (Tuner, Ext. Rec 1, Ext. Rec. 2, etc.).
- Taper un numero de programme.
Mise en service, ou non, d'un canal
En mettant en service, ou non, un canal de la section Editor, vous pouvez decide d'afficher, ou non, ce canal sur Grid.
1 Sélectionnez 'Editor' sur la barre de menu.

2 Mettez en surbrillance le titre gauche du canal àmettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d'action ROUGE pourmettre en service, ou non, le canal.
Adoption d'une autre source ou numero de programme
1 Sélectionnez 'Editor' sur la barre de menu.

2 Mettez en surbrillance le titre droit du canal à modifier.
3 Appuyez sur la touche d'action ROUGE pour changer la source, ou sur la touche d'action VERTE pour taper un nombre de programme.
Chaque pression sur la touche d'action ROUGE change la source (Tuner, Ext. Rec 1, etc.). Pour taper un numero de programme, utilisez les touches numériques puis validez en appuyant sur ENTER. (Si vous adoptez Tuner, veilzez à ce que le numero de programme corresponde au numero de préselection du canal de cegraveur sur lequel est diffusue l'émission à énregistrer.)
La section Setup permet d'adapter le système GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de réception de la télévision, etc.
Modification de la configuration de GUIDE Plus+
1 Sélectionnez 'Setup' sur la barre de menu.

2 Mettez en surbrillance le paramètre à modifier.

Voupez modifier Language, Country et Postal Code1
ainsi que les réglages de External Receiver.
3 Appuyez sur ENTER pour valider.
Configuration manuelle de la chaine directrice
Le système GUIDE Plus+ identifie automatiquement la chaîne directrice lorsque l'appareil est mis en weil pour la première fois. Reportez-vous au tableau en page 62 pour consulter la liste des chaînes directrices européennes.
Si vous avec connaissance des informations concernant la chaine directrice (source et numero de programme) ou bien dans le cas où l'identification automatique n'a pas fourni les résultats escomptés, vous pouvez proceder à l'identification de la chaine directrice de manière manuelle. Choisissez Host Channel Setup dans la section Setup et suivez les instructions affichées sur l'écran du télévisuer. Sélectionné la source appropriée (par ex. un symtonseur intégré ou un récepteur externe) et entrez le numéro de programme respectif (par ex. si la touche numéroterée 9 de la télécommande correspond à la

Remarque
1 Le fait de modifier le pays ou le code postal, peut entrainer le besoin d'un nouveau chargement des programmes de télévision. Une opération qui peut prendre 24 heures.
chaîne directrice, entrez le chiffre 9 comme numéro de programme). Lors de la prochaine mise en veille de l'appareil, le système GUIDE Plus+ achèvera alors la configuration de la chaîne directrice.
Les réglages de la chaîne directrice peuvent être réinitialisés à tout moment aux valeurs de réglage automatique par défaut. Veuillez notes que la réinitialisation de la chaîne directrice efface aussi toutes les données d'informations sur les programmes de télévision.
Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+
Les questions répétitives ont volontairement été limitées en nombre. Pour obtenir une response à celles qui ne figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+ : www.europe.guideplus.com

Questions répetitives
- Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur se sont soldé par un éché; que doit je faire?
R: Il peut exister plusieurs raisons expliquant le nonfonctionnement du récepteur extérieur.
-
Les raccordements ne sont pas ce qu'ils devraient etre. Veiliez a ce que le cable G-LINK est relié au connecteur G-LINK de cet apparéil et que le dispositif infrarugue se trouve bien face au récepteur, orienté vers le capteur infrarugue du récepteur. Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le cable, le satellite ou la télévision numérique terrestre la page 52.
-
Le code du fabricant peut être errone. Essayez autres codes pour la même marque, par exemple ceux des récepteurs pour les émissions par satellite, par cable ou hertziennes. Accédez à la section Setup et désissez une des 3 options (émissions par cable, émissions par satellite, émissions hertziennes) que vous n'avez pas encore utilisé. Suivez les instructions qui s'affichent sur l'écran pour vous assurer que le système GUIDE Plus+ peut changer les canaux du récepteur externe. En cas d'échec, repêze les opérations en désissant une autre combinaison de mode de réception et de récepteur extérieur jusqu'à ce que vous ayez épuisé tous les codes proposés pour le fabricant du récepteur et connus du système GUIDE Plus+. Si cela ne donne toujours pas satisfaction, consultez le paragraph ci-dessous traitant de la réception des codes par chargement au cours de la nuit.
-L'appareil n'a pas reçu les nouveaux codes. Le chargement effectué de nuit comprend souvent de nouveaux codes pour la commande des récepteurs extérieurs. Reglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice locale et conservez-le en service toute la nuit. Mettez cet apparemil en veille. Le lendemain matin, reprenze la configuration du système GUIDE Plus ^+ et assurez-vous que le récepteur extérieur peut être commandé.
-
Le récepteur extérieur utilisé n'est pas pris en compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir procédé une fois encore à la mise en oeuvre de Reception et External Receiver Setup, il ne répond toutespas,veuillez prendre contact avec l'assistance commerciale et l'informer de la marque et du modele del'appareil en question.
-
Le récepteur extérieur a été configuré avec succès. Toutefois, j'ai découvert que si le système GUIDE Plus + doit acceder à un canal à 3 chiffres parmi les canaux prégélagus du récepteur, cela se traduit par un échec. Il semble que le système GUIDE Plus + ne connaissée que les nombres à 2 chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de chiffres à suivi. Si les décodeurs anciers n'utilisaient que 2 chiffres, les plus récents en ont besoin de 4. Il est possible qu'au cours de la mise en œuvre, vous ayez besoin un code ancien pour le fabricant concerne. Accédez à la section Setup, Sélectionnez le récepteur extérieur et repêze les opérations en tenant compte du fabricant (Remarque : Chaque fois que vous notez la présence d'un message sur l'écran concernant un changement de canal du récepteur, cela peut dire que le système GUIDE Plus + a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu'à ce qu'il s'en présente un permettant le fonctionnement correct du récepteur extérieur. En cas d'échéc, effectuez une réception nocturne des codes.
- J'avais l'habitude de receivevoir les données via I'antenna radiofrequence ou une liaison cablee analogue, et cela sans decodeur. Aujourd'hui, j'ai un systeme "a jour" faisant appel a un recepteur extérieur pour émissions par satellite ou par cable. Que doit je faire pour receivevoir les données du systeme GUIDE Plus +?
Voupez d'abord tenter de receivevoir la chaîne directrice via votre nouvelle installation. En cas de difficulté, nous vous conseillons de conserver l'antenne radiofréquence ou la liaison câblée analogique pour tout ce qui concerne la réception des données. Il est essentiel que la chaîne directrice soit clairément identifiée dans la section Editor.
- Àprouv avoir effectué les réglages initiaux, j'ai découvert que l'alignement des canaux reçus via le décodeur est incorrect. Comment puis je corriger cette situation?
Vous pouvez changer l'alignement, grâce à la section des modifications, pour qu'il corresponde à vos préférences. Accédé à la section Editor.
Sélectionné les canaux que vous désirez changer. Modifie la source et le numéro de préselection selon vos préférences.
- J'a réalisé la configuration mais après plusieurs heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas de guide de programmation (EPG).
Il y a plusieurs explications :
- Les raccordements ne sont pas corrects. Reportez-vous au paragraphe Connexions la page 50 et procédez à une vérification globale.
-La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte. Effectiez une nouvelle fois toutes les opérations concennées (reportez-vous au paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus ^+ la page 61).
-Votre câblage et votre installation sont corrects, mais le graveur n' a pas été raccordé pendant suffisamment de temps pour recevoir les données de listede. Laissez ce apparéel en voir toute la nuit.
-Pour les utilisateurs d'un recepteur extérieur unquivalent: Les raccordements et la mise en œuvre sont convenables mais le recepteur extérieur n'était pas reglé sur la chaîne directrice. Consultez la liste des chaînes directrices (reportez-vous à l'opération 5 du paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus ^+ la page 61) puis laissez cet apparéil en veille et le recepteur extérieur sous tension toute une nuit, réglé sur la chaîne directrice..
-Vous habitez un pays ou une région où le système GUIDE Plus ^+ n'est pas encore disponible.Consultez la liste des pays couverts pour savoir si le Vous en fait partie.
- J'ai utilisé l'enregistrement commandé par touche unique (touche d'action rouge) pour régler le programmateur, mais l'enregistrement ne s'est pas effectué sur la bonne chaine.
Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur, assurez-vous tout d'abord que ce récepteur était bien en service. Cela fait, accédez à la section Editor et assurez-vous que la chaîne à enregistrer était la chaîne désirée: Accédez à la section Editor. Vérifiez la source et le nombre de programme de la chaîne à enregistrer. Changez la source et le nombre de prépréglage s'il s'ne convennent pas.
Si vous captez la chaîne grâce au syntoniseur intégré (réglage Tuner), assurez-vous que le nombre de programme est le même que le nombre de prépréglage régèle sur cegraveur. S'ils différent, accédez à la section Editor et changez le nombre de programme de façon qu'il soit le même que le nombre de prépréglage du syntoniseur.
- Les informations relatives aux programmes de télévision ne sont pas mises à jour.
Les dernières informations disponibles sont automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois, cela suppose que cet apparéil est en veille; s'il est en service, le changement ne peut pas avoir lieu. Lorsque vous n'utilisez pas cet apparéil, mettez-le en veille.
Le chargement des données peut exiger plusieurs heures. La mention EPG apparait sur l'afficheur de la face avant tandis que les données sont reçues et charges. Si vous mettez cet apparéil en service alors que la mention EPG est affichée, le chargement des données est abandonné.
- Le système GUIDE Plus + n'est pas pris en charge dans ma région mais lorsque je mets cet enregistreur en veille, le panneau avant indique EPG après un moment. Comment puis je empêcher queça ne se produit.
Si le système GUIDE Plus+ n'est pas pris en charge dans toute région, ne reglez pas le code postal sur l'écran de réglage du système GUIDE Plus+ (reportez-vous à la section Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 61). Vous pourrait le régler de nouveau lorsqué le service GUIDE Plus+ sera disponible dans toute région.
- La recherche automatique de la chaîne directrice a échoué, ou le système GUIDE Plus + a identifiée la mauvaise chaîne directrice pour mon pays ou ma région.
Voupez definiir la chaîne directrice manuelle. Reportez-vous à Configuration manuelle de la chaîne directrice la page 72 pour connaître le mode opératione.
Chapitre 6 Enregistrement
Quelques mots concernant l'enregistrement sur DVD
Cet apparéil peut enregistrer sur des disques au format DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-R DL et DVD+R DL.
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initiaisés pour l'enregistrement en mode video ou en mode V/R. Chacun de ces deux modes à ses avantages, et lechioit d'un mode plutilot que d'un autre dépend de ce que vous désírez faire des enregistements réalisés.
Lorsque you désirez réaliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibilités en matière de découvertage et de copie et plus de souplesse dans la manière de partager les videos. Le mode video est plus limite au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas dire les gravures en mode VR^1
Après avoir initiaisé un disque pour un des modes, toutes les gravures sur le disque seront effectuees dans ce mode.
Les disques DVD+RW peuvent etre initiaises pour I'enregistrement en mode +
Les disques DVD-RAM peuvent être initiaisés pour l'enregistrement en mode VR.
Les disques DVD+R ne requireient pas d'initialisation.

Important
Le tableau ci-dessous indique le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres par titre que peut containir un disque :
| Type de disque/ format d'enregistrement | Nombre maximum de titres (par disque) | Nombre maximum de chaprites (par titre) |
| DVD-R/RW Mode video | 99 | 99 |
| DVD-R/RW/RAM Mode VR | 99 | 999*1 |
| DVD+R/+RW | 49 | 99*2 |
1 Un disque peut contenir au maximum 999 chaprites.
2 Un disque peut contenir au maximum 254 chaprites.
- Cet apparéil ne permet pas de dire ni d'enregistrer des disques DVD+R non finalisés enregistrés sur un autre apparéil. Les disques DVD+RW enregistrés sur un autre enregistrure peuvent uniquement être lus par cet apparéil, mais ne sont pas enregistrables.
- La duréeemaxilde d'enregistrement continu sur un disqueDVD + / + RWest de huit heures.
- Avres avoir efface un titre sur un disque DVD+R/ ^+ RW, le nombre total de titres restants pouvant etre enregistrres n'augmente pasforcement.
- Bien que cet appeaire puissance enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60.
Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 135.
- En outre, les empreintes digitales, la poussière et les rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques.
Pioneer ne saurait etre tenue responsable des defaults d'enregistrement dus a une panne de secteur, a une anomalie du disque, a un endommangement de cet apparell.
Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, veuillez consulter également la section Compatibility en lecture des disques et du format de gravure la page 45.
Enregistrement de disques DVD-R DL/DVD+R DL
L'opération d'enregistrement sur disques DVD-R DL/DVD+R DL est généralement identique à l'enregistrement sur disques simple couche ; toutefois, veuillez noter les points suivants :
Lorsque I'enregistreur passede la premiere couche a la deuxieme pendant I'enregistrement d'un disque DVD-R DL (mode video),la nouvelle couche commence automatiquequen un nouveau titre.
- Vous pouvez enregistrer jusqu'à 99 titres sur un seul disque DVD-R DL (mode video). Si vous enregistrrez le 99e titre lors du passage à la deuxième couche, l'enregistrement s'arrête.
- Un disque DVD+R DL peut containir au maximum 49 titres.
- Vous ne pouvez pas dire, enregistrer un contenu supplémentaire, modifier ou finaliser un disque DVD-R DL ou DVD+R DL enregistré mais non encore finalisé sur un autre enregistrateur de DVD.
Remarque
- Certains lecteurs de DVD, dont certains modèle Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d'emploi qui accompanies le lecteur.
Quelques mots concernant l'enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur intégré est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d'enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez.
La capacité du disque dur est telle que vous avea la possibilite d'y enregistrer plusieurs heures de video, meme si vous choisisse la(Meilleure qualite d'enregistrement possible.

Important
- Le nombre maximum de titres que peut porter un disque dur est 999 et le nombre maximum de chapités par titre est 99. Aucun enregistrement n'est possible sur le disque dur après que le nombre maximum de titres a été atteint.
- La duréeemaxale d'enregistrement d'un titre est de 12 heures.
- Il est possible d'enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l'enregistrement vous doivent vous assurer que la valeur de Input Line System (page 135) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.
Compatibilité du disque dur avec le mode video
L'enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l'un ou l'autre des deux formats. Choisissez le format grâce au paramètre HDD Recording Format proposé par le menu des réglages initiaux (reportez-vous à la page 133). ÀpRES avoir choisi Video Mode On, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW ou DVD + R / + RW en mode video, est possible. Lors de I'enregistrement d'une émission bilingue, précise à I'aide du menu des réglages initiaux, laquelle des deux voies vous désírez enregistrer (reportez-vous au paragraphe Bilingual Recording la page 131).
Si la valeur attribuée au paramètre HDD Recording Format est Video Mode Off, la copie à grande vitesse d'est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de l'émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez désirir cette que vous désírez écouter au moment de la lecture.
Signal audio enregistré
Dans tous les cas, sauf en mode LPCM, le son est enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital (seul Dolby Digital 2.0 peut être enregistré; l'enregistrement Dolby Digital 5.1 est impossible). Avec le mode LPCM, le son est enregistré au format PCM linéaire non comprime, format qui est d'une qualité supérieure. Si I'émission est bilingue et si vous l'enregistrez soit en mode video sur un disque DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW, soit sur le disque dur après avoir donné au paramètre HDD Recording Format la valeur Video Mode On, ou la
valeur LPCM, utilisez le parametre Bilingual Recording (page 131) pour selectionner, avant de commencer l'enregistrement, la voie audio, A/L ou B/R que vous désirez enregistrer. Dans les autres cas, les deux voies d'une émission bilingue sont tous deux enregistrés et vous effectez la selection au moment de la lecture.
Restrictions relatives à l'enregistrement video
Cet apparéil ne permet pas l'enregistrement de documents protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVD-Video et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d'un enregistrement, l'opération est automatiquement interrompue et un message d'erreur s'affiche sur l'écran. Une source videoe dont une seule copie est autorisée ('copy-once only') peut uniquement être enregistrée sur disque dur, disque DVD-R/RW compatible CPRM grave en mode VR (voir ci-dessous), ou disque DVD-RAM. Lorsque vous effectuez l'enregistrement les signaux d'une émission de télévision ou ceux provenant d'une source extérieure, vous pouvez afficher sur l'écran les informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à Affichage sur l'écran des informations du disque la page 95).
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui embrouille l'enregistrement des émissions dont une 'copie unique' est autorisée. CPRM est l'abréviation de Content Protection for Recordable Media.
Cet apparéil est compatible CPRM, ce qui peut dire que vous pouze enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouze pas effectuer une copie de l'enregistrement réalisé. Les enregistements CPRM ne peuvent être graves qu'en mode VR, sur des disques DVD-R (ver. 2.0/8 x ou mistroux), DVD-RW (ver. 1.1 ou mistroux) compatibles CPRM, DVD-RAM, ou sur le disque dur.
Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitément compatibles avec ce système CPRM.
Appareil d'enregistrement et droits d'auteur
Un apparéil d'enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi ; nous vous conseillons de prendre reconnaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des oeuvres protégées par des droits d'auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Cet appeareil fait appel à des principales technologiques destinés à interdiré la piraterie des œuvres protégées par des droits d'auteurs, principales qui sont eux-mêmes couverts aux États-Unis par des brevets et d'autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d'autres personnes physiques ou morales. L'utilisation de ces principales technologiques visant à la protection des droits d'auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation and doit être limite à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord prétable de Macrovision Corporation. La retro-technique ou le désassemblage sont procrits.
Utilisation du symponiseur de télévision intégré
Il existent trois manières de selectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l'enregistrement ou l'attente d'enregistrement.

Touches CHANNEL + / -

Touches numerotées
Par exemple, pour selectionner le canal 4, appuyez sur 4 puis sur ENTER; pour le canal 34, appuyez successivement sur 3, 4, et ENTER.1
- Touches CH +/- de la face avant
Sélection des voies audio
Yououpezselectionnerla voieaudio del'émission captee ou le signalextérieur appliquea l'entree.
Audo APPuyez pour selectionner le type de signal audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur I'ecran.
- Si le paramètre NICAM (reportez-vous à NICAM Select la page 130) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous ave le besoin entre les signaux audio NICAM et Regular (c'est-à-dire non-NICAM).

- Si l'émission NICAM est bilingue, vous avec la possibilité deCHOISIR I'une ou I'autre langue.

- Vous pouvez également seLECTIONner la langue dans le cas d'une émission bilingue non-NICAM.

- Si vous regardez l'enregistrement réalisé à partir d'une source extérieure et si la valeur Bilingual a été sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (reportez-vous à External Audio la page 130), vous pouze désigner la voie audio gauche (L), la voie audio droite (R) ou les deux voies (L+R).


Remarque
- Une seule voie d'une émission bilingue est enregistrée si le support est le disque dur et si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On, ou bien si un DVD est enregistré en mode video, ou bien si l'enregistrement s'effectue en LPCM. En ce cas, précise laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (reportez-vous à Bilingual Recording la page 131).
Selection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appeareil est a l'arrêt, ou en cours d'enregistrement, vous pouvez désirir de regarder les images et d'éçouter lessons provenant du syntoniseur de télévision intégré (ou d'une entree extérieure) ('mode DVD'), ou bien ceux captsés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé ('mode TV').
Pendant la lecture ou l'affichage d'un menu sur I'ecran, lessons et les images sont systématiquement dirigés vers le télévisér et ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD adopté.
Sachez que cet apparéil doit être relié au téléviseur au moyen d'un cable péritel (SCART) pour que cette possibilité existe.

- Sélectionnez le mode TV ou le mode DVD.
Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement
DVD(VR) DVD(Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Avant de commercer un enregistrement, vous souhaiterez probablementCHOISIR la qualite de I'image et la durée d'enregistrement. Il existe 6 ensembles de réglages constituent un compromis judiciaux entre qualité d'image et durée d'enregistrement.
Lorsque la valeur du paramètre Manual Recording est On (reportez-vous à Manual Recording la page 132), il existe une option supplémentaire (MN1 à MN32, ou LPCM, auchioit).
Pour l'enregistrement sur disque DVD +R / + RW SLP est la durée maximaile d'enregistrement disponible. Si vous désischievés SEP ou MN1 à MN3, le mode
d'enregistrement revient automatiquement sur SLP.
REC MODE Appuyez de maniere repétée pour selectionner la qualité d'enregistrement.
- XP - Meilleure qualite possible ; un DVD peut contrer environ une heures d'enregistrement de ce type.
-
SP (Durée standard) - Qualité adoptée par défaut et employée dans la majorité des cas; la durée d'enregistrement sur un DVD est de l'ordre de 2 heures.
-
LP (Longue durée) - La qualité est inférieure à celle du mode SP; en contrepartie, la durée d'enregistrement sur DVD est double (environ 4 heures).
- EP (Très longue durée) - La qualité est inférieure à celle du mode LP; en contrepartie, la durée d'enregistrement sur DVD est accrue (environ 6 heures).
- SLP (Très longue durée) - La qualité est inférieure à celle du mode EP ; en contrepartie, la durée d'enregistrement sur DVD est accrue (environ 8 heures).
- SEP (Durée très prolongée) - La qualité video est la plus)basse, mais vous disposez d'environ 10 heures d'enregistrement sur DVD.
- MN1 à MN32 / LPCM ^1 - Manuel / PCM linéaire (cette option n'est disponible qu'avec le mode d'enregistrement manuel)
L'ensemble de réglages adopté est indiqué sur l'afficheur de la face avant et sur l'écran, accompagné de la durée d'enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le disque charge passée déjà une gravure, c'est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (reportez-vous à On Screen Display la page 134) est Off, cette information n'est pas affichée.)
Enregistrement simple d'une émission de télévision
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Pour effectuer l'enregistrement simple d'une émission de télévision, il suffit de désirer le canal de l'émission à enregistrer, le support d'enregistrement, disque dur ou DVD, et la qualité d'enregistrement.
HDD/DVD
1 Choisissez le support d'enregistrement :disque dur ou DVD.
- Si vous désirez enregistrer sur un DVD, introduizez dans l'appareil un disque enregistrable (si vous introduizez un DVD-RW ou DVD+RW vierge, quelques instants sont nécessaires à l'initialisation du disque).
- Si vous souhaitez enregistrer un DVD-R en mode VR ou un DVD-RW en mode video, vous vedez l'initialiser au prétable (reportez-vous à Initialisation des DVD enregistrables la page 85).

2 Choisissez le canal de télévision à enregistrer.
Le numero du canal figure sur l'afficheur de la face avant :

- Si cet apparéil est à l'arrêt, vous pouvez également employer les touches numériques du boîtier de télécommande pour sélectionner le canal. (Pour sélectionner le canal 24, appuyez successivement sur 2, 4 puis ENTER)
- Si cet apparéit est à l'arrêt, vous pouvez également utiliser les touches CH +/- de la face avant pour sélectionner le canal.
3 Choisissez la qualite de l'image et la durée d'enregistrement
- Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement ci-dessus.
4 MARCH 2015 + ADO Choisissez la voie audio à enregistrer. Pour des détails, reportez-vous à Sélection des voies audio la page 77.
- Si vous optez pour le mode VR et si l'émission est bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous désiriez celle que vous désírez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avons sélectionné la valeur LPCM pour la qualité de l'image ; à ce moment-là,aucun choix de la voie audio n'est requis préalablement à l'enregistrement.
REC
5 Démarrez l'enregistrement.
Si vous désírez préciser l'heure de fin d'enregistrement, appuyez de manière répetée sur REC. La durée d'enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. L'heure à laquelle doit se terminer l'enregistrement est indiquée sur l'afficheur de la face avant et sur l'écran. Lorsque l'enregistrement est terminé, cet appeareil passe automatiquement en voille si vous ne procédéz à aucune autre opération.
- Pour annuler la durée d'enregistrement choisis, appuyez sur REC.
- Pour interrompè l'enregistrement, à tout moment, appuyez sur II PAUSE. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l'enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur, sur un DVD-RAM ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l'enregistrement reprend.)
STOPREC
6 Appuyez sur cette touche pour arreter l'enregistrement.
- Si vous avez choisi une durée d'enregistrement au cours de l'opération précédente, vous pouvez malgré tout arrêté l'enregistrement à tout moment en appuyant sur STOP REC.
- L'enregistrement s'arrête automatiquement soit lorsqu'il n'existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d'enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).
Si deux programmes devant début à la même année prennet en compte les signaux VPS/PDC, cet appearil enregistre l'émission qui commence réellement en premier.

Conseil
- Pendant l'enregistrement, vous avez la possibilité demettre en service ou hors service人民服务 de la fonction debouclage de la liaison péritel (SCART).Pendant l'enregistrement, appuyez sur la touche CH+ de la face avant pour acceder a SCART THRU (avecbouclage), ou bien sur la touche CH - pour acceder aSCART NORM (sans bouclage). La mise hors service du bouclage est automatique a la fin d'unenregistrement. Sachez que vous ne pouvez pasadopter le bouglage lorsque vous enregistrrez lessignaux appliqués sur les prises AV2/(INPUT 1/DECODER) ou AV1(RGB)-TV.
Pause Live TV
HDD
La fonction Pause Live TV vous permet d'interncompre momentanement l'émission de télévision que vous étes en train de regarder. Lorsque vous étes de nouveau prét à continuer de regarder l'émission, appuyez simplement sur la touche Lecture.
Pour utiliser cette fonction, l'appareil doit être relié à téléviseur via un cable SCART, et l'options AV Link (page 134) doit être régée sur This Recorder Only. Cette fonction n'est pas prise en charge par tous les téléviseurs. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur.

Important
- Il se peut que la fonction Pause Live TV ne fonctionne pas comme prévu lorsque vous regardez la télévision via un appareel externe, tel qu'un magnétoscope ou un symtoniseur numérique. Cette fonction n'est opérationnelle que pour le canal sélectionné sur le téléviseur.
1 Commencez l'enregistrement de I'émission de télévision diffusée.
L'enregistrement continue alors que la lecture est interrompue.
- Veuillez notes que l'enregistrement démarre après un début pouvant aller jusqu'à 10 secondes.
2 ① PLAY Appuyez sur cette touche pour
Vous pouvez aussi utiliser les touches de recherche rapide ( / ) , de pause
(II PAUSE) et d'arrêt (■ STOP) — et cela sans conséquence sur l'enregistrement.
STOPREC
3 Appuyez sur cette touche pour arreter l'enregistrement.

Conseil
Tandis que cet appeareil est en veille, vous pouvez appuyer sur PAUSE LIVE TV pour lemettre en service et commencer immediatement un enregistrement. Aprees avoir actionné la touche PAUSE LIVE TV, un délambdau moins 10 secondes est nécessaire avant que I'image ne change (durant ce temps,toutes les commandes à l'exception du bouton de mise sous tension, sont inopérantes).
- Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l'enregistrement au moyen de la fonction Pause Live TV pour graver les signaux provenant d'un autre apparériel (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2/ (INPUT 1/DECODER) par un cable péritel (SCART).
Réglage duprogrammateur pour l'enregistrement
ALL
Le programmateur permet d'effectuer 32 enregistements, sans intervention de votre part, au cours du mois qui suit. Le programmateur peut etre utilise pour enregistrer une émission unique, une émission quotidiennée, ou une émission hebdomadaire. Il existe deux manieres de programmer un enregistrement : en utilisant le système GUIDE Plus+ (reportez-vous au paragraphe La section Schedule (Programmation) la page 68), ou bien en utilisant l'enregistrement simplifie (reportez-vous a Enregistrement simplifie ci-dessous).
Voupeuvezchoisirla qualite d'enregistrementdes enregistrements commandes parprogrammateur commevouslefaitess pourlesautres;auxchoixhabituels s'ajoutele modeAUTOqui optimisela qualite compte tenu de la place disponible sur le DVD (cas d'un enregistrement surDVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d'un enregistrement sur le disque dur).
Il est possible de régler le programmateur pour que l'enregistrement qu'il commandeira soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrentes (quotidiens ou hebdomadaires) commandés parprogrammateur eteffectués sur le disque dur, enregistrentesqu'il n'est pas de voitre intention de conserver, vous pouze employer la fonction de remplacement automatique qui provoque l'écrasement de l'enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l'enregistrement précédent, que vous l'ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement.
Voupez également régler cet apparéil pour qu'il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l'espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Optimized Rec la page 133).
Enfin, si vous programmesz un enregistrement sur un DVD mais que le DVD charge n'est pas enregistrable, la fonction de recupération (Recovery Recording) assure l'enregistrement de l'émission sur le disque dur.
Cet apparéil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Program Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision pour garantir l'usage que tout enregistrement commandé parprogrammateur couvrira bien la totalité de l'émission, même si celle-ci est en avance ou en retard par rapport à la grille des programmes. Au plus, 8 enregistrites faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.

Important
- Il n'est pas possible de programmer un enregistrement si 32 enregistements commandés par programmateur sont deja en attente.
- L'enregistrement commande par programmeur ne peut pas commencer si :
Cet apparéil est en train d'enregistrer.
- Le disque est en cours d'initialisation, ou bien qu'il n'est ni finalisé ni non finalisé.
- L'enregistrement commande par programmeur est terminée.
- Sur l'afficheur de la face avant, le témoin (⊙) duprogrammateur s'éclaire lorsque le programmateur est régèle. Si le témoin clignote, cela peut direqu'aucun disque n'a été chargeé ou que le disquechargeçé n'est pas enregistrable (cas d'unenregistrement, sur DVD, commande parprogrammateur) (dans le cas d'un enregistrement, sur disque dur, commande parprogrammateur, cela signifie que le disque dur n'est pas enregistrable).
- Environ 2 minutes avant le début d'un enregistrement commandé parprogrammateur, cet appeareil passée en attente d'enregistrement. Lorsque l'appareil est en attente d'enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles.
- La durée maximale d'un enregistrement sur disque dur commande par programmeur est 24 heures. Toutefois, un titre (disque dur) étant limite de 12 heures, tout enregistrement d'une durée supérieure à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes.
- Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne sont pas nécessairement disponibles pour toutes les stations du pays ou de la région. Consultez chaque station pour connaître la compatibilité.
- Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette période, le système VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique; ne demandez pas au programmeur de prendre en compte ce système si vous programmez un enregistrement au cours de cette période.
Enregistrement simplifié
Comme le nom le suggere, un enregistrement simplifie est un enregistrement commandé parprogrammateur rendu aussi simple que possible.1
1 HOME MENU Choisissez 'Easy Timer' dans la page Home Menu.
PREV. NEXT Choisissez le canal de télévision à enregistrer.

3 Reglez la qualite de l'enregistrement.
- Enregistrement sur DVD: L'option AUTO déterminée automatiquement la meilleure qualité d'image possible compte tenu de l'espace encore disponible sur le disque charge.
- Enregistrement sur disque dur: L'option AUTO déterminée automatiquement la meilleure qualité d'image possible compte tenu de la durée d'un DVD vierge.
HDD/DVD
4 Choisissez le support
d'enregistrement :disque dur ou DVD.

5 Placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l'heure du début de l'enregistrement.
- Vous pouvez déplacer le curseur par pas d'une heures, dans un sens ou dans l'autre, en utilisant les touches et .

Chaque ligne de la grille représentée une journée (vous pouvez ainsi définir un enregistrement commandé par programmateur à tout moment au cours du mois qui suit). Chaque colonne représentée un intervalle de 15 minutes.
Les cases ombres correspondant à des jours ou des heures passées et qui ne peuvent donc plus être choisis. Les cases claires correspondant aux jours et heures disponibles.
6 (ENTER) Precisez l'heure de début.
Le jour et l'heure de début d'enregistrement sont indiqués au milieu de l'écran.
Le cas échéant, vous pouvez revenir à l'heure de début pour la modifier, en appuyant sur RETURN.
7 Placer le curseur dans la case de la grille correspondant à l'heure de fin de l'enregistrement.

Tandis que you déplacez le curseur sur la grille, une flèche s'étend de l'heure du début de l'enregistrement jusqu'à la position du curseur ; elle représentée la durée de l'enregistrement. La durée de l'enregistrement peut atteindre 6 heures.
8 ENTER Precisez l'heure de fin.
9 Sélectionnez 'Yes' pour valider le réglage du programmeur et quitter la page de réglage, ou bien 'No' pour revenir à la page Easy Timer Recording.
- Vous avez la possibilité de vérifier les éléments de l'enregistrement commande parprogrammateur que vous venez de définir dans la section Programmation du système GUIDE Plus+; reportez-vous au paragraphe La section Schedule (Programmation) la page 68.
Prolongation d'un enregistrement en cours
Vou pousse prolonger un enregistrement commande parprogrammateur. Vous utiliserez l'une ou l'autre si, par exemple, l'émission durable plus longtemps que prevu.
Annulation ou prolongation d'un enregistrementprogrammé
1 REc Appuyez pendant 3 secondes sur cette touche au cours d'un enregistrement commande parprogrammateur.
L'enregistrement continue, mais sur l'afficheur de la face avant, le témoin du programmeur s'éteint, pour indiquer que la programmation a été annulée.
REC
2 Appuyez de manière repétée sur cette touche pour prolonger l'enregistrement par intervalle de 30 minutes.
Arrêt d'un enregistrement programme
STOPREC
1 Appuyez sur cette touche au cours d'un enregistrement commandé par programmeur.

2 Sélectionnez 'Yes' pour confirmer.
Protection de la programmation d'un enregistrement à partir (verrouillage des touches)
Vou puez vendre inopérantes les touches de la face avant comme celles du boitier de télécommande. Cette disposition peut etre utile, ares reglage duprogrammateur en vue d'un enregistrement, pour vous assurer que personne ne pourra modifier les reglages que you'veaee effectués.
RECORDER
1 Si cet apparéil est en service, mettez-le en veille.

2 [Sur la face avant] Appuyez sur cette touche durant trois secondes pour verwouiller les touches. La mention LOCK apparait brièvement sur l'afficheur de la face avant. Chaque fois qu'une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enforcée, la mention LOCK s'affiche momentanément.
- Pour déverrouiller les commandes de cet apparéil, appuyez pendant 3 secondes sur la touche ■ STOP de la face avant (lorsque l' apparéil est à l'arrêt) jusqu'à ce que la mention UNLOCK apparaisse.
Questions répetitives concernant l'enregistrement commandé par programmeur
Questions souvenir posées
- Le programmeur est régle mais l'enregistrement ne débute pas!
Assurez-vous que le disque DVD charge ou que le disque dur sont enregistrables, qu'ils ne sont pas verrouillés (reportez-vous à Lock Disc la page 123) et que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà respectivement 99 ou 999 titres.
- Cet apparéil refuse la prise en compte d'une programmation d'enregistrement! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si I'horloge n'est pas reglee.
- Que ce passé-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmes d'enregistrement?
En principe, la programmation dont I'heure de début est la plus proche, a la priorite. Toutefois, cet apparell commence I'enregistrement dont I'heure de début est la plus lointaine après la fin de I'enregistrement precedent. Si deux programmations figurent à la même-heure (mais sur des canaux différents, par exemple), celle qui a eté le plus récemment effectuee a la priorité.
Si deux programmes devant début à la même année prennet en compte les signaux VPS/PDC, cet apparéil enregistre l'émission qui commence réellement en premier.
Enregistrement et lecture simultanés (Lecture Decalée)
HDD
La lecture décalée vous permet de regarder depuis le début un enregistrement en cours, sans avoir besoin d'attendre que l'enregistrement soit terminé (en d'autres mots, la lecture 'poursuit' l'enregistrement).
En réalité, vous n'êtes pas tenu regarder l'enregistrement en cours. Vous pouvez regarder n'importe quel contentu se trouvant sur le disque dur (ou sur un DVD si vous étés en train d'enregistre sur le disque dur) en le sélectionnant à partir de la page Disc Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur la page 89).
DVR-640H-AV seulement: La "Lecture Decalée" n'est pas possible quand DV est l'entrée de l'enregistrement.

Appuyez sur cette touche pour
démarrer la lecture depuis le début de l'enregistrement en cours1.
- Déc
- Appuyez sur cette touche pendant l'enregistrement pour désir de dire un autre titre.
Vous peuvent faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le ralenti, l'examen rapide et le saut.
- Pour arrêté la lecture, appuyez sur STOP (l'enregistrement se poursuit).
- Pour arrêté l'enregistrement, appuyez sur STOP REC (la lecture se poursuit).
- Au cours d'un enregistrement ou de l'atte de d'un enregistrement, la lecture d'un document du disque dur, d'un DVD, d'un Video CD ou Super VCD n'est pas possible si la valeur du paramètre Input Line
System n'est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques (amovibles ou dur) (reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 135). Par ailleurs, au cours de la lecture et de l'enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l'arrêt de cette lecture.
Enregistrement à partir d'un appeareil extérieur
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Vou puevez enregistrer les signaux fournis par un apparieil extérieur tel qu'un camescope ou un magnétoscope, qui si trouve relié aux entrées prévues à cet effet sur cet apparieil.
1 Assurez-vous que l'appareil source est convenablement relié à cet apparéil.
Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions) pour connaître les options offertes en matière de connexion.
2 VEOEN Appuyez de manière repétée sur cette touche pour sélectionner une des entrées extérieures à partir desquelles il est possible d'enregistrer.
L'entrée actuellément可以选择 est indiquée sur l'écran et sur l'afficheur de la face avant :
AV2/L1-Entree 1
L2-Entree 2 (face avant)
DVR-640H-AV seulment :
- DV - Entrée DV (sur le panneau avant)
Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres DV Input, External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous souhaitez (reportez-vous à Audio In la page 130).
- Si l'image est déformée (écrasée ou allongée), réglez l'appareil source ou le télévisuer avant d'effectuer l'enregistrement.
3 Reglez la qualite de l'enregistrement.
- Pour plus d'informations, reportez-vous à Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement la page 77.
HDD/DVD
4 Choisissez le support
d'enregistrement :disque dur ou DVD.
REC
5 Appuyez sur cette touche pour commander l'enregistrement.

Remarque
-
Vou ne pouvez pas commencer la lecture immeditaté après le début de l'enregistrement. La lecture et l'enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie.
-
Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous au paragraph AV2/L1 /n la page 130).
L'enregistreur commencera I'enregistrement a partir de la prise DV IN uniquement si un signal valide est present. Si le signal est interrompu pendant I'enregistrement, ce dernier passera en mode Pause.
- Si le signal de la source est protégé par Copy Guard, vous ne pourrez pas l'enregistre. Pour de plus amplités détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l'enregistrement video la page 76.
Enregistrement depuis un camescope DV
DVR-640H-AVsubsection
Voupeuz enregistrer a partir d'un camescope DV raccordé à la prise DVIN, prévue sur le panneau avant de cet enregistrure. Grace à la télécommande de l'enregistrure, vous pouze contrôler à la fois le camescope et cet enregistrure.
Avant l'enregistrement, assurez-vous que l'entrée audio pour la prise DV IN est configurée (reportez-vous à DV Input la page 131).

Important
- Le signal de source doit être au format DVC-SD.
- Certains camescapes ne peuvent pas etre controlés au moyen de la télécommande de I'enregistreur.
- Si vous raccordez un second enregistreur au moyen d'un cable DV, vous ne pourrez pas contrôler le second appeil à partir de celui-ci.
- Vous ne pouvez pas contrôler cet apparéil à distance à partir du composant raccordé à la prise DV IN.
- Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l'heure à partir d'une cassette DV.
- Pendant un enregistrement DV, si une partie de la bande est vierge, ou si des matérielux protégés contre la copie s'y trouvent, cet enregistrure interrompra l'enregistrement. Ce dernier reprendra automatiquement des qu'apparait un signal enregistrable. Cependant, si un espace vierge de plus de 10 secondes se找出 sur la bande, cet appeareil arrête l'enregistrement et le camescope (selon le type) doit s'arreter.
- Pour obtenir d'excellents résultats lors de l'enregistrement depuis un camescope DV sur cet enregistrreur, nous conseillons d'amener le camescape au point précis où vous souhaitez lancer l'enregistrement et de regler le camescape en mode de pause à l'enregistrement.
1 Assurez-vous que votre camescope numérique est raccordé sur la prise DV IN du panneau avant.
Réglez également le camescope en mode VTR.
2 Réglez la qualité de l'enregistrement.
- Pour plus d'informations, reportez-vous à Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement la page 77.
3 À partir du menu Initial Settings (Réglages initiaux), assurez-vous que l'entrée DV audio est configurée comme vous le souhaitez.
Pour des détails, reportez-vous à DV Input la page 131.
- Vérifiez également que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous souhaitez (reportez-vous Audio In la page 130).
4 [HOME MENU] Sélectionnez 'Copy', puis 'DV Record' sur le Menu Home.
- L'enregistrement DV fonctionne uniquement quand le camoscope numérique est en mode VTR et qu'une bande est installee.
![PIONEER DVR-640H-AV (RCS-606H - [HOME MENU] Sélectionnez 'Copy', puis 'DV Record' sur le Menu Home. - 1](/content/2019/11/194810/images/7a7e2e20597c38d099a00a4e77141010068f4badac2cb179a0fa2141f20de220.jpg)
5 Sélectionnez 'Record to Hard Disk Drive' ou 'Record to DVD'.
6 Sur la bande du camescope, localisez le point à partir duquel vous souhaitez lancer l'enregistrement.
Pour obtenir d'excellents résultats, placez l'appareil en mode de pause à la lecture au point à partir duquel doit commencer l'enregistrement.
- Selon le camescope utilisé, vous pourrez utiliser la télécommande de cet enregistreur pour contrôler le camescope au moyen des touches , , , , , , , , , , , , , , , , , , .

7 Sélectionnez 'Start Rec'.

- Vous pouvez interrompre ou arrêter l'enregistrement en sélectionnant Pause Rec ou Stop Rec par l'affichage sur écran. Vous ne pouvez pas contrôler le camescope à partir de cette télécommande au cours de l'enregistrement.
- Si vous relatez l'enregistrement après avoir arrêté le camescope, les premières secondes de la bande du camescope ne seront pas enregistrées. C'est jusqu'à servez-vous uniquement de la touche Pause de votre camescope et l'enregistrement commencerà à l'instant.
- HDD, DVD (Mode VR) et DVD-RAM seulement: Un marquee de chapitre est inséré chaque fois que le code temporel est interrompu sur la bande DV. Ceci se produit, par exemple, lorsqu'el'enregistrement est arrêté ou interrompu, puis remis en marche.
- Pendant l'enregistrement, vous ne pouvez pas quitter l'écran d'enregistrement DV au moyen de la touche HOME MENU ou RETURN.

Questions souvenir posées
- Mon camescope n'arrive pas à fonctionner avec l'enregistreur!
Vérifiez que le cable DV est correctement raccordé. De plus, assurez-vous que ce que vous essayez d'enregistrer n'est pas protégé contre la copie. Si la situation ne change pas, metteze le camescope hors tension, puis ÷ nouveau sous tension.
- L'image est obtenue, mais absence desons!
Essayez de.permuter le réglage DV Input (reportez-vous à DVInput la page 131) entre Stereo 1 et Stereo 2.
Lecture des enregistements à l'aide d'un autre lecteur de DVD
DVD(VR) DVD(Video) DVD + R DVD+RW
La plupart des lecteurs de DVD peuvent dire les disques finalisés qui ont été gravés en mode video, ainsi que les DVD+R. Un certain nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la gamme Pioneer) peuvent également dire les DVD-RW gravés en mode VR, qu'ils aient été finalisés ou non. La plupart des lecteurs ne peuvent pas dire les DVD-R gravés en mode VR; certains lecteurs de DVD-ROM et certainsgraveurs de DVD le peuvent (la finalisation peut être requise). Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la nature des disques qu'il est en mesure de dire.
Lors de la finalisation d'un disque grave en mode video ou d'un DVD+R, un menu de titre est créé ; ce menu vous permet ensuite de désirir ce que vous désírez regarder. Il existe plusieurs presentations de menu de titre et vous pouvez désirir celle qui convient le moyen au contenu du disque.
La navigation sur ces menus s'effectue toujours de la même manière, c'est-à-dire en utilisant la touche MENU ou la touche TOP MENU pour afficher le menu puis les touches ↑/↓/←/→ et ENTER pour sélectionner un titre et demander sa lecture.
Finalisation d'un disque
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
L'opération de finalisation consiste à 'geler' les enregistements sur le disque de manière à ce que le disque puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d'une unité de lecture de DVD-ROM convenable.2
Le nom du disque s'affiche sur le menu des titres une fois le disque finalisé. Veiliez, avant de finaliser le disque, à ce que ce titre soit bien celui que vous désírez car, cette opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si vous désírez renomer le disque avant de proécoder aux opérations ci-dessous, reportez-vous à Input Disc Name la page 123.
La finalisation n'est généralement pas nécessaire pour les disques DVD+RW. Toutefois, pour pouvoir afficher le menu des titres lors de la lecture, il est nécessaire d'effectuer la finalisation. Avec un disque DVD+RW, il est possible d'enregistrer et de modifier le contenu même après la finalisation. Dans ce cas, le menu des titres disparait. Effectuez de nouveau la finalisation pour creer un nouveau menu de titres.

Important
- Àpres avoir finalisé un disque grave en mode video ou un DVD+R, vous ne pouze ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d'un DVD-RW peut être 'annulée'; pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Undo Finalize la page 124.
- Par contre, le contentu d'un disque DVD-R/RW (à l'exclusion du format DVD-R DL) grave en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y être ajoute.
- Les disques DVD-R DL gravés en mode video et les disques DVD+R DL doivent être finalisés pour pouvoir êtrelus surd'autres enregistrateurs/lecteurs. Il est toutfois possible que certains enregistrures/lecteurs de DVD ne puisent même pas dire des disques double couche finalisés.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet apparéil est à l'arrêt.
2 HOME MENU Choisissez 'Disc Setup' dans la page Home Menu.
3 Choisissez 'Finalize' > 'Finalize' > 'Next Screen'.


Remarque
1.Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas ettre lu correctement, le type de bande audio ne changera automatique. You pouvez changer manuellement le son a partir du réglage External Audio setting (page 130).
2.Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellment pour cet apparéil, finaliser Le disque devient impossible. Pour que plus amplices détails concernant la manière de modifier le réglage de cet apparéil, reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 135.
4 Uniquement dans le cas d'un disque gravé en mode video et d'un disque DVD+R/ ^+ RW, selectionnez une presentation de menu de titre puis 'Yes' pour démarrer la finalisation ou 'No' pour l'abandonner.
La presentation de menu可以选择 ici est cette qui apparait au moment où vous affichez le 'menu principal' (ou le 'menu' pour un DVD+R/+RW) sur le lecteur de DVD utilisé.

- Les disques gravés en partie ou en totalité sur l'enregistreur de DVD Pioneer DVR-7000, ne possèdent pas cette caractéristique. Ces disques ne proposent qu'un menu de titres textuel après leur finalisation sur cet apparéil-ci.
5 La finalisation du disque début maintainant.
Pendant la finalisation :
- Si la finalisation d'un DVD-RW ou d'un DVD+R/ +RW exige plus de 4 minutes environ, vous pouvez l'annuler en appuyant sur ENTER. Environ 4 minutes avant l'achèvement de la finalisation, cette capacité d'annulation disparait.
- Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d'un DVD-R grave en mode VR.
- La durée de la finalisation dépend du disque, de son contentu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu'une heures peut être nécessaire pour finaliser un disque grave en mode VR. La finalisation d'un disque DVD-R/RW ou DVD+R/+RW enregistré en mode video peut prendre jusqu'à 20 minutes.
Initialisation des DVD enregistrables
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Les disques DVD-R/RW peuvent être initiaisés pour l'enregistrement en mode video ou bien en mode VR.1 Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou DVD+RW neuf et vierge, cet appeareil l'initialise automatiquement pour le rendre enregistrable. Par défaut, les disques DVD-RW vierges sont initiaisés pour l'enregistrement en mode VR. Reportez-vous a DVD-RW Auto Init. la page 133 si vous désirez que le mode par défaut soit le mode video.
Les DVD-R sont, d'origine, initiaisés pour la gravure en mode video; si vous désirez qu'un DVD-R soit initiaisé pour le mode VR, vous nevez effectuer cette opération avant d'enregistrer quoi que ce soit sur le disque. Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être initiaisés afin d'effacer leur contenu.
Important
L'initialisation d'un disque DVD-RW, DVD+RW ou DVD-RAM a pour effet d'effacer tout ce qui est enregistré sur le disque. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver!
- Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW dans un format différent du format d'origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistrure de DVD ancien.
- Àprouvésoir initialisé un DVD-R en mode VR,vous ne pouvez pas le réinitialiser en mode video.
1 HOME MENU Choisissez 'Disc Setup' dans la page Home Menu.

2 Sélectionnez 'Initialize' > 'Video Mode', 'VR Mode' ou 'Initialize DVD+RW'.

3 Sélectionnez 'Start'.
L'opération d'initialisation demande environ 30 secondes (sauf pour les disques DVD-RAM, où elle peut atteindre 1 heures).

Remarque
- Ši un disque a été précément finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossibly de le réinitialiser ou de l'initialiser pour l'enregistrement en mode video.
Chapitre 7 Lecture
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font appel à l'affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces pages écran, utilisez les touches de déplacement du curseur et la touche ENTER. Pour acceder au niveau hierarchiquement supérieur, à partir de n'importequelle page, utilisez la touche RETURN.
N'oubliez pas qu'en bas de chaque page écran figure un rappel du role des touches.
La plupart des fonctions abordées dans ce chapitre s'appliquent au disque dur et aux disques DVD, Video CD, Super VCD, WMA/MP3/DivX et CD, bien que les effets reels de certaines d'entre elles varient légèrement selon le type de disque charge.
- De nombreuses fonctions ne sont pas disponibles lorsqu'un disque Video CD est lu en mode PBC. Pour désactiver le mode PBC, arrêtez la lecture en cours, puis appuyez sur la touche▶1.
- Dans le cas des disques contenant des fischiers image JPEG, reportez-vous à PhotoViewer (DVR-640H-AV) la page 115.
Lecture de base
ALL
Cette section traite de la manière d'utiliser cet apparéil pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la réserve enregistrée sur le disque dur.

Important
- Dans ce mode d'emploi, le terme générique 'DVD' englobe tous les types de disques DVD pouvant être lus ou enregistrés. Si une fonction ne concerne qu'un type de DVD, une mention spéciale le signale.
- Certains disques DVD-Viséo, DVD+R et DVD+RW n'autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
HDD/DVD
1 Choisissez le support de lecture :disque dur ou DVD.
Dans le cas de la lecture de la video que contient le disque dur, passez à l'opération 5 ci-dessous.
Choisissez DVD pour toute opération de lecture à partir d'un disque (sauf disque dur).
OPEN/CLOSE
2 Placez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l'alveole du tiroir, face portant I'etiquette orientee vers le haut (s'il s'agit d'un disque DVD-Video double-face, la première face concernée doit etre tournée vers le bas).
- Si vous désírez dire un CD audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la Remarque de la page 88.
PLAY
3 (Démarrez la lecture.
- Dans le cas d'un DVD-Viséo ou d'un Video CD, un menu apparait au moment où vous commandez la
lecture. Utilisez les touches ↑/↓/←→ et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD; les touches numériques et la touche ENTER dans le cas des menus de Video CD. - Lors de la lecture de la video que porte le disque dur, l'arrêt est automatique à la fin du titre.
- Une légère pause peut être marquée lors du passage de la première à la deuxième couche.
- Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux.
STOP
4 Appuyez sur cette touche pour arreter la lecture.
5 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et placez cet apparéil en veille.
Lecture d'un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base des DVD-Viséo et des DVD enregistrables.
| PLAY | Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention RESUME est affichée sur l'écran, la lecture commence à partir du dernier point d'arrêt. |
| STOP | Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d'arrêt en appuyant sur ▶ PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur ▶ STOP pour annuler la fonction de reprise.) |
| PAUSE | Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption. |
| ← | Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d'examen. |
| PREV NEXT | Utilise ces touches pour acceder au chapitre ou au titre qui préférent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/- de la face avant.) DVD+R/DVD+RW uniquement : ▶ PREV risque de ne pas passer au titre précédent. |
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CLEAR | À l'exception du mode VR : Pendant la lecture, tapez le numéro d'un chapitre puis appuyez sur ENTER pour acceder directement à ce chapitre, dans la mesure où il apparcient au titre en cours de lecture. Avec certains disques, vous pouvez employer les touches numériques pour Sélectionner une option sur le menu du disque. Mode VR uniquement : Pendant la lecture, tapez le numéro d'un titre puis appuyez sur ENTER. Tous les cas : Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et repreneindre la frappe. |
| ENTER | DVD-R/-RW, DVD-RAM uniquement : (Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de recycler un peu plus (3 minutes maximum) ou d'avancer un peu plus (10 minutes maximum). |
| ← | Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintainez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de recycler, ou d'avancer, d'une image à la fois. |

MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d'un disque DVD-Video. (Les disques DVD+R/+RW ayant ete finalises sur cet appeareil dclenchent I'affichage de la page Disc Navigator. Appuyez sur MENU pour afficher le menu du disque.)

Utilisez les touches de déplacement du curseur pour naviguer sur les menus des DVD-Video; appuyez sur ENTER pour selectionner une option.

Cette touche permet de remonter d'un niveau dans la hierarchie d'un menu de DVD-Video.
Lecture du content du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vente que porte le disque dur.

Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention RESUME est affichée sur l'écran, la lecture commence à partir du dernier point d'arrêt. L'arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre.

Appuyez sur cette touche pour arreter la lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d'arrêt en appuyant sur PLAY.
(Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)

Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.

Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez de façon repétée pour augmenter la vitesse d'examen.

NEXT
Utilisez ces touches pour acceder au chapitre ou au titre qui precedet ou suivant. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/- de la face avant.)

Pendant la lecture, tapez un numero de titre puis appuyez sur ENTER pour acceder directement a ce titre. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tape et reprene der flappe.


(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de recycler un peu plus (3 minutes maximum) ou d'avancer un peu plus (10 minutes maximum).

Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière repétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d'avancer, d'une image à la fois.
Lecture des CD, WMA et MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD^1 et les fichiers WMA ou MP3.

Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.

Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture.

Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.


Sauf WMA : Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d'examen. (Il existe 2 vitesse d'examen ; la vitesse en vigueur est indiquée sur l'écran.)


Utilisez ces touches pour acceder à la plage (au dossier dans le cas des filchiers WMA ou MP3) quiprecede ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/- de la face avant.)

Pendant la lecture, tapez un numero de plaque puis appuyez sur ENTER pour acceder directement à cette plaque. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.

Lecture des Video CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les Video CD et Super VCD. La lecture de certains disques peut être commande par menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l'afficheur de la face avant s'éclaire et un menu apparait sur l'écran pour sélectionner ce que vous désirez regarder.2

Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Video CD uniquement : Si la mention RESUME est affichee sur l'écran, la lecture commence à partir du dernier point d'arrêt.

STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture.
Védo CD uniquement : Vous pouvez reprise la lecture à partir du point d'arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)

PAUSE
Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.

Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez de façon repétée pour augmenter la vitesse d'examen.


NEXT
Utilisez ces touches pour acceder à la plage quiprecede ou suit.
Si un menu de commande de lecture (PBC) est affché, utilisez ces touches pour afficher la page qui precede ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/- de la face avant.)

Pendant la lecture, tapez un numero de
plage puis appuyez sur ENTER pour
acceder directement a cette plage.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre
tapé et reprendre la frappe.
Si un menu de commande de lecture
(PBC) est affiché, utilisez ces touches pour
selectionner un numero d'options.


Remarque
1 Pour la lecture d'un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appeareil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit soit émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur Stereo a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO (reportez-vous à Sélection des voies audio la page 94).
- Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont indisponibles. Vous pouvEZ demandé la lecture standard (sans menu) d'un Video CD ou d'un Super VCD dont la lecture peut etre commande par menu (PBC) en apuyant sur la touche et non pas sur la touche PLAY.

Video CD uniquely : Chaque pression permit de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d'avancer un peu plus (10 minutes maximum). Cette fonction n'est pas disponible pendant la lecture commande par menu (PBC).

Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintainez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière repétée pour modifier la vitesse de lecture (vers la fin du disque uniquement).
Pendant une pause, ces touches permettent d'avancer d'une image à la fois (vers la fin du disque uniquement).

Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d'un Video CD ou Super VCD dont la lecture peut etre commandee par menu (PBC).
Lecture de fichiers video DivX
Le tableau ci-dessus présente les commandes de lecture de base pour les fichiers video DivX.

Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Si la mention RESUME est affichée sur l'écran, la lecture commence à partir du dernier point d'arrêt. Les titres (fichiers DivX) sontlus dans l'ordre alphétique.

Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture.
Vous pouze reprendre la lecture a partir du point d'arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)

Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.


Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez de façon répetée pour augmenter la vitesse d'examen.

Utilisez ces touches pour acceder au titre qui precede ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/- de la face avant.)

Pendant une pause, cette touche permet d'avancer d'une image à la fois. Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti (appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture au ralenti).

Appuyez pour afficher le type de signal audio sélectionné ; appuyez de manière répetée pour changer le type de signal audio.

Appuyez pour afficher les informations de sous-titrage ; appuyez de manière répétée pour désirer les sous-titres.
Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d'un disque
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d'un disque puis commander sa lecture.
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-ram HDD
Disc Navigator you permit de parcourir le enregistements video réalisés sur un DVD ou sur le disque dur, d'en effectuer un montage et de prendre connaissance des informations disponibles sur les titres. Reportez-vous également à Montage la page 96 pour de plus amples détails sur le montage des disques enregistrables.
1 Sélectionnez le support : disque dur ou DVD.
2 DISCNAVIGATOR Lancez Disc Navigator.

HDD/DVD
- Vous pouvez aussi acceder à Disc Navigator à partir de la page Home Menu.

Parcourez la liste des titres.
Utilisez les touches I 一 / 一 / pour afficher la page de titres qui precede ou qui suit.
- Pour désirir la miniature qui est associée à un titre; reportez-vous à Set Thumbsail la page 100.
Pour les enregistements sur le disque dur, un sommaire des titres avec les miniatures associées doit s'afficher. Dans le cas contraire, reglez l'option Set Preview sur Normal. Reportez-vous à Set Preview la page 134.
4 Commandez la lecture du titre mis en surbrillance.
- Vous pouvez également selectionner Play sur le menu des commandes.
Modification de la presentation de Disc Navigator
Les titres qu'affiche Disc Navigator peuvent etre classes par ordre alphabetique, par date d'enregistrement, par genre,etc.Vous pouvez besoin d'afficher 4 ou 8 titres sur une page ecran.
1

Accédez aux options d'affichage.

2 Sélectionnez 'Style', 'Sort order' ou 'Genre', puis appuyez sur ENTER pour connaître les options d'affchage disponibles.
- Style - Pour afficher 4 ou 8 titres par page écran
Sort order-Pour classer par date (la plus recente en tete),par etat(enregistrement jamais regardé),par le nom du titre,par la date d'enregistrement (la plus ancienne en tete)
Genre-Pour afficher tous les genres ou seulement celui qui a ete selectionné
3 Choisissez une option d'affichage, puis appuyez sur ENTER.
La liste des titres est mise à jour en fonction des préférences d'affichage tout juste adoptées.
Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu'êtrelus
DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3 DivX
1 HOME MENU Accedez à la page Home Menu.
2 Sélectionnez 'Disc Navigator'.
Ou bien, s'il s'agit d'un disque CD, Video CD, Super VCD, ou WMA/MP3/DivX, vous pouvez appuyer sur DISC NAVIGATOR ; cette opération vous donne le moyen d'acceder directement à la page Disc Navigator.

Selectionneze que you desirez écouter.
Selon le type de disque charge, l'interface de Disc Navigator est légèrement différente, mais la navigation s'effectue de la même manière.
L'écran ci-dessous montre l'interface pour un disque WMA/MP3/DivX. Accedez à dossier ou au titre/piste d'un dossier que vous souhaiter regarder ou écouter.

La lecture commence des que vous appuyez sur ENTER.
- Dans le cas des disques qui contiennent à la fois des plages au format CD-Audio et WMA/MP3 ou des titres DivX, vous pouze désigner entre les options CD, WMA/MP3 et DivX. Ce besoin n'est possible que si le disque est à l'arrêt.
Examen du contenu d'un disque
ALL (saufWMA)
Vous pouvez examiner le contenu d'un disque à différentes vitesses et dans les deux sens.1
1 Pendant la lecture, utilisez ces touches pour lancer l'examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque.
La vitesse d'examen est indiquée sur I'ecran.
2 Appuyez de manière repétée pour modifier la vitesse d'examen.
Quatre vitesses d'examen sont disponibles lors de la lecture de titres video sur le disque dur, sur DVD, ou de titres DivX. La lecture vers le début est aussi possible sur le disque dur ainsi que pour les disques au format DVD-Video.2
Pour les autres formats de disques, deux vitesses d'examen sont disponibles.
3 3 Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale.
Lecture au ralenti
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Voupez demander la lecture de la video a differentes vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD et de la video que contient le disque dur, le ralenti peut etre employe dans les deux sens, tandis que pour les Video CD/Super VCD et les titres DivX, le ralenti n'existe que dans le sens de lecture normale (vers la fin).
Le son est coupé durant le kalenti.
PAUSE
1 Appuyez sur cette touche pour interrompree la lecture.
2 Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour commander le ralenti vers le début ou vers la fin.
3 Appuyez de maniere repétée pour modifier la vitesse de ralenti.
La vitesse de lecture actuelle est indiquée sur l'écran.
PLAY
4 Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale.
Avance ou recul image par image
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Vous peuvent commander la lecture de la video, image après image, dans les deux sens, et cela que le support soit un DVD3 ou le disque dur.
Dans le cas des Video CD/Super VCD et des titres DivX, vous ne pouzeprogressé qu'en'avantçant image par image vers la fin du disque.
PAUSE
1 II Appuyez sur cette touche pour interrompree la lecture.
2 Chaque pression permit d'avancer ou de reculer d'une image à la fois.
PLAY
3 Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale.
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de recherche, de répétition et de programmation.
Appuyez sur _ pour afficher le menu Play Mode.

- Vous avez également accès au menu Play Mode à partir de Home Menu (appuyez sur HOME MENU).
- Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur HOME MENU ou sur PLAY MODE.
Remarque
1 Seuls des signaux audio analogiques sont present en sortie lors de l'examen rapide d'un CD de musique.
- Aucun sous-titre n'est affiché pendant l'examen rapide d'un DVD ou de titres DivX.
- Pendant l'examen à la vitesse SCAN 1 d'un DVD ou DivX dont la piste sonore est gravée au format Dolby Digital ou PCM linéaire, des signaux sonores analogiques et des signaux sonores numériques sont disponibles en sortie (Les signaux PCM linéaires sontopsisents sur la sortie optique pour signaux numériques, sauf pendant la lecture differée ou l'enregistrement et la lecture simultanés).Aucun son n'estopsisent en sortie pour les autres vitesses d'examen.
Aucn n est present on sortie pendant l'examen du disque dur, sauf si l'examen a lieu a la vitesse SCAN 1 et vers la fin du disque. (Des signaux audio PCM linéaire sont presents sur la sortie optique numérique pendant l'examen vers la fin du disque a la vitesse SCAN 1.)
- Selon le disque, la lecture normale peut se rétabrir automatiquement lorsqu'un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
2 Il se peut que la lecture vers le début soit un peu chaotique.
3 Selon le format de disque, la lecture normale peut reprendre automatique lorsqu'un nouveau chapitre est atteint.
Search Mode
ALL
La fonction Search Mode yous permit de commencer la lecture du disque a partir d'un certain point, défini dans le temps1 ou défini par le nombre du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage.

Selectionnez 'Search mode' dans le menu, puischosissez une option de recherche.
Les options de recherche disponibles varient selon le type de disque.

2 Entrez un numero de titre/chapitre/ dossier/piste ou une indication de temps.

Time Search (HDD, DVD) : À titre d'exemple, pour localiser le passage qui se trouve 25 minutes après le début du titre, appuyez sur 2, 5, 0, 0. Pour le passage qui se trouve 1 heures, 15 minutes et 20 secondes après le début du titre, appuyez sur 1, 1, 5, 2, 0.
Time Search (Video CD): À titre d'exemple, pour atteindre le point qui se trouve 2 minutes et 30 secondes après le début de la plage actuelle, appuyez sur 2, 3, 0.
Title/Chapter/Folder/Track Search : À titre d'exemple, pour la plage 6, appuyez sur 6.
3 ENTER Démarrez la lecture.
A-B Repeat
DVD
HDD
CD
Video CD
DivX
La fonction A-B Repeat yous permit de définir deux points (A et B) delimitant un passage sur une plage ou un titre, puis de demander la lecture repétée de ce passage.2

Pendant la lecture, selectionnez 'A-B' or le menu Play Mode.
2 ENTER 'A (Loop Start)' etant mis en surbrillance, appuyez sur cette touche lorsque se presente le point qui doit marquer le début de la boucle.

3 ENTER 'B (Loop End)' etant mis en surbrillance, appuyez sur cette touche lorsque se presente le point qui doit marquer la fin de la boucle.
La lecture commence aussit à partir du point du début de la boucle et se poursuit sans fin.
- Dans le cas d'un DVD-Video ou d'un DVD en mode Video et du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre.
- Pour revenir en lecture normale, Sélectionnez Off dans le menu A-B Repeat, ou appuyez sur CLEAR si chaque menu n'est affiché (par exemple le menu Play Mode).
Lecture Repeat
ALL
Il existe différentes options de répétition qui tiennent au disque charge et au disque dur. Il est possible d'utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chaprites qui font partie d'un programme de lecture (reportez-vous à Lecture Program ci-dessous).3

1 Sélectionnez 'Repeat' dans le menu Play Mode, puis désissez une option de lecture repétée.

- Pour revenir en lecture normale, Sélectionnez Repeat Off dans le menu Repeat Play, ou appuyez sur CLEAR si aucen menu n'est affché (par exemple le menu Play Mode).

Remarque
1 Lorsque you utilisez la recherche par indication d'un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu après le point exact que you avrez demande.
2 Si you changez l'angle de prise de vues pendant la repetition de I'intervalle A-B sur un DVD, ce mode de fonctionnement est abandonne.
3 Si you selectionne un autre angle de prise de vues de la scene pendant la repetition de la lecture d'un disque DVD-Video, cette repetition s'annule.
Lecture Program
HDD DVD-Video CD Video CD SuperVCD WMA/MP3
Cette fonction permet de programmer l'ordre de lecture des titres, chapitures1, dossiers ou plages d'un DVD ou du disque dur.

1 Sélectionnez 'Program' dans le menu Play Mode, puis 'Input/Edit Program'.
L'écran Input/Edit Program varie selon le type de disque. L'écran représenté ci-dessous correspond à un disque DVD.

2 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la plage à associer à l'été du programme.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour ajouter le titre, le chapitre, le dossier ou la plage, le numéro de l' étape du programme augmente automatiquement d'une unité.
- Pour insérer une étape dans un programme, mettez en surbillance l'etape où doit être insérée la nouvelle étape puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la plage comme à l'accoutumée. Àprouse une pression sur ENTER, les étapes suivantes sont décalées d'une unité vers le bas.
- Pour effacer une étapé d'un programme, mettez en surbrillance cette étapé puis appuyez sur CLEAR.
3 Repetez l'opération 2 pour composer le programme de lecture.
Un programme de lecture peut conténir jusqu'à 24 titres, chapités, dossiers ou plages.
4 ( ) Commandez la lecture du programme.
La lecture programmée demeure active jusqu'à ce que vous la rendiez inactive, que vous effaciez le programme, que vous éjectez le disque ou étéigniez cet apparèil.

Conseil
- Pour sauvégarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur HOME MENU ou sur PLAY MODE.
- Pendant la lecture programmée, appuyez sur▶I pour acceder immidiatement à l' étape suivante.
Pour commander la lecture du programme, selectionnez Program Repeat sur la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à Lecture Repeat la page 92). - Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR pour arrerter la lecture programmée (si chaque menu, tel que Disc Navigator, n'est affiché sur l'écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous foulez effacer le programme.
- À partir du menu Program, vous pouvez aussi : Start Program Play - Pour commander la lecture d'un programme Cancel Program Play - Pour arrêté la lecture programmée sans effacer le programme
Erase Program List - Pour arrêté la lectureprogrammée et effacer le programme
Affichage puis seLECTION des sous-titres
DVD-Video DivX
Certain disques au format DVD ou DivX sont dotés d'un sous-titrage en plusieurs langues; le coffret du disque mentionné généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours de la lecture.2
Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les options de sous-titrage.
- SENTELE MANTUR + Subtitlee Sélectionnez/modifiez la langue des sous-titres.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur I'ecran et sur I'afficheur de la face avant.
- Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur SUBTITLE puis sur CLEAR.
Remarque
1Avec certains DVD-Video,des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgre tout etre integres au programme.
2 - Certains disques ne permettant lechioir de la langue des sous-titres qu'a partir d'un menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour acceder au menu.
- Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 132.
Sélection de pistes sonores DVD ou DivX
DVD-Video DivX
Si le disque DVD ou le titre DivX comaporte plusieurs pistes sonores (correspondant le plus souvent à différentes langues), vous pouvez désirir, pendant la lecture, la piste qui vous interesse.1
Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les pistes sonores disponibles.

MAINSUB+
Sélectionné la piste audio.
La langue actuelle des dialogues est indiquée sur l'écran et sur l'afficheur de la face avant.
- Une baisse notable du niveau sonore peut se produit au moment de la selection d'une autre piste sonore.
- Certains disques portent tout à la fois des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogue n'existé quand vous sélectionné DTS. Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet apparéil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels équipés d'un décodeur DTS; utilisez pour cela une sortie numérique.
Sélection des voies audio
DVD (VR)
DVD-RAM
HDD
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
Dans le cas d'une gravure sur disque dur² en mode VR d'un document sonore bilingue, vous avez le choix entre la voie gauche (L), la voie droite (R) et les deux voies (L+R).³
Dans le cas des Video CD et audio CD, vous avez le choix entre la stéreophonie, la voie gauche seule, ou la voie droite seule.
Cerains Super VCD possedent deux pistes sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l'une ou l'autre des deux.
Audo Pour afficher et selectionner la voie audio, appuyez de maniere repeteed sur cette touche.
Les voies audio restituées sont indiquées sur l'écran.
HDD DVD (VR) DVD-RAM
L + R - Les deux voies (par défaut)
L-La voie gauche seule
R-La voie droite seule

Stereo - Stereophonie (par défaut)
1/L - La voie gauche seule
2/R-La voie droite seule
Super VCD
1 Stereo - Piste 1/ Stéréophonique (par défaut)
1 L-Piste 1/Voie gauche
1 R-Piste 1/Voie droite
2 Stereo - Piste 2 / Steréophonique
2 L-Piste 2/Voie gauche
2 R-Piste 2/Voie droite
Choix de l'angle de prise de vues
DVD-Video
Certain DVD-Video comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails : si certaines scènes ont été filmées sous plusieurs angles, le coffret doit porter l'icône . Lorsqu'une scènefilmée sous plusieurs angles se présente, cette même icône s'affiche sur l'écran pour vous informer que d'autres angles de prise de vues sont disponibles ( cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à Angle Indicator la page 134).

Choisissez l'angle de prise de vues.
Le numero de l'angle de prise de vues s'affiche sur I'ecran.
- Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.

Remarque
1 - Certains disques ne permettant lechioir de la langue des dialogues qu'a partir d'un menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour acceder au menu.
Pour definir les différences de langue des dialogues, reportez-vous a Audio Language la page 132.
2 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format la page 133).
3 · Pendant la lecture dun document Bilingua grave en mode VR, vous ne peuvent pas selectionner la voie audio si vous ecoutez la piste Dolby Digital dont le signal est applique sur une sortie numerie. Donne au parametre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out la page 131) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le可以选择 de la voie audio.
- à l'etat d'une source Dolby Digital, vous pouvez également changer les canaux via le menu Dual Mono du caisson de base à récepteur - Reportez-vous à Réglage Dual mono la page 32.
Affichage sur l'écran des informations du disque
Voupez afficher sur I'ecran diverses informations relatives au disque charge ou au disque dur.
DISPLAY
Utilisez cette touche pour afficher et selectionner les informations sur l'écran.
- Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque charge (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour n'afficher que les informations qui concernent le support de lecture ou d'enregistrement selectionné (c'est-à-dire soit le disque dur, soit le disque charge).
- Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répetée sur DISPLAY.
Affichage des informations concernant le disque dur ou le disque charge
Appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque charge (DVD, etc.). Utilise la touche HDD/DVD pour afficher l'une ou l'autre des pages.
Les exemples ci-dessous d'affichage montrent, I'un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l'autre la lecture disque dur décalée.





Conseil
- Reportez-vous à Choix de l'angle de prise de vue la page 94 pour plus d'informations sur la sélection des scènes filmées sous plusieurs angles.
Lorsque you utilisez l'enregistrement et la lecture simultanees, seule l'indication concernant la lecture est affichée. - Au cours d'une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées.
- Les informations relatives à un disque grave en mode video, deviennent les mêmes que celles d'un DVD-Video lorsqu'elle disque a été finalisé.
- La durée totale d'enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d'undisque de 12 cm et 4,7 Go dans les conditions d'enregistrement affichées.
- Les durées d'enregistrement et de lecture des gravures d'émissions de télévision, sont environ 0,1 % plus courte que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD.
- Pendant la pause de la lecture, le numéro de l'image est visible à côte du temps écoulé.
- Les mentions Copy Once ou Can't Record peuvent apparaitre sur les pages d'arrêt et d'enregistrement. Elles indiquent que l'émission de télévision content des informations restreignant la copie.
Chapitre 8
Montage
Options de montage
Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour le disque dur et les différents types de disques.
| HDD | DVD-R/-RW (mode video), DVD+R/+RW | DVD-R/-RW, DVD-RAM (mode VR) | ||
| Original | Play List | |||
| Create (page 98) | ● | |||
| Play (page 98) | ● | ● | ● | ● |
| Erase (page 98) | ● | ● | ● | ● |
| Edit > Title Name (page 99) | ● | ● | ● | ● |
| Edit > Set Thumbnail (page 100) | ● | ● | ● | ● |
| Edit > Erase Section (page 100) | ● | ● | ● | |
| Edit > Divide (page 101) | ● | ● | ||
| Edit > Chapter Edit (page 101) | ● | ● | ● | |
| Edit > Set Genre (page 102) | ● | |||
| Edit > Lock (page 103) | ● | ● | ● | |
| Edit > Move (page 103) | ● | |||
| Edit > Combine (page 104) | ● | |||
| Genre Name (page 104) | ● | |||
| Multi-Mode (page 105) | ● | |||
| Undo (page 105) | ● | ●*1 | ●*1 | |
*1 DVD-R/-RW圭lement
Page Disc Navigator
Grçà à Disc Navigator, vous pouvez effectuer le montage des documents videoe enregistrés sur DVD-R/-RW en mode videoe ou en mode VR non finalisés, DVD+R/+RW et DVD-RAM, ainsi que des documents videoe queporte le disque dur intégré.

Important
- Les titres enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de cette actuellément définié pour cet apparueil sont représentés sur la page Disc Navigator par des miniatures vierges. Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 135.
- Si, au cours de l'enregistrement, vous affichez la page Disc Navigator pour le disque dur certains titres peuvent être accompanies de la marque A. Ces titres ont été enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de cette définitie actuelles pour cet apparueil. Pendant l'enregistrement, ces titres ne peuvent pas etre lus.
HDD/DVD
1 Choisissez le support : disque dur ou DVD.
2 DISC (NAVIGATION) Affichez la page Disc Navigator.
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez cette opération.
- Vous pouze aussi acceder à Disc Navigator à partir de la page Home Menu.


Appuyez sur cette touche pour afficher les
es commandes. Utilisez les touches 1/4 et
pour naviguer sur un menu.
PREV NEXT Dans la liste des titres, appuyez pour afficher la page precedente ou la page suivante, s'il existe d'autres titres.
DISPLAY
- Appuyez sur cette touche pour modifier les informations relatives au titre et affichées avec la liste des titres.
HDD/DVD
- Appuyez sur cette touche pour passer de la page qui concerne le disque dur à celle qui concerne le DVD Disc Navigator, et inversement.
- Lors du montage d'une gravure sur un disque DVD-R/RW ou DVD-RAM en mode VR, vous pouvez afficher la liste de lecture enChoosinger Play List parmi les options d'affichage (appuyez sur , puis selectionnez Play List parmi les options d'affichage, puis Play List).

- Les titres du disque dur repêrés par l'icone NEW correspondant à des titres qui n'ont pas encore été lus.
3 Appuyez sur cette touche pour quitter Disc Navigator.
Precision du montage
Certaines commandes de montage vous demandent d'indiquer ce qui doit être conservede de la compatibilité avec le mode video ou de la précision d'image (Video Mode Compatible Editing ou Frame Accurate Editing). Le montage avec respect des images est très précis. Le point de montage est effectivement au niveau de l'image可以选择. Toutefois, cette précision n'est pas conservée par les copies réalisées à grande vitesse, en mode video, sur DVD.
Le montage présvenant la compatibilité avec le mode video est moins précis. Le point de montage est localisé avec une erreur comprise entre 0,5 et 1 seconde. En contrepartie, le point de montage est réservé lors de la copie à grande vitésse pour atteoir un DVD ou un DVD+R/+RW en mode video.
Genres sur disque dur
La grande capacité du disque dur autorise
I'enregistrement de plusieurs de video par cet apparéil. Pour vous aider dans l'organisation du disque dur, différents genres peuvent être attribués aux titres graves. Il existe 14 genres en tout, dont dix définitissables par l'utilisateur, que vous pouvez nommer et renomer à votre guise.
Create
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniqueness
Utilizece cette commande pour creer Play List et y ajouter des titres.
Avant d'utiliser cette commande, assurez-vous que Play List est bien affichée dans la partie gauche de l'écran.
1 Sélectionnez 'Create' sur le menu des commandes.

2 Sélectionnez un titre dans sa forme d'origine à ajouter à Play List.
Répêtez ces deux opérations pour ajouter autant de titres que nécessaire à Play List.
Play
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Utilisez cette fonction pour commander la lecture d'un titre.
1 Mettez en surbrillance le titre à dire.
2 Sélectionnez 'Play' sur le menu des commandes.
La lecture du titre sélectionné commence.

Erase
DVD(Video) DVD(VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Remarque
1 II peut arriver que l'effacement d'un titre d'un DVD+R/+RW provoque une numérotation discontinue des titres.
Utilisez cette commande pour effacer les titres inutiles. Lorsque vous effacez un titre enregistré sur le disque dur ou un titre dans sa forme d'origine grave sur un DVD-RW en mode VR, l'espace disponible pour l'enregistrement s'accroit d'autant. L'effacement d'un titre d'un DVD-RW ou d'un DVD+RW grave en mode video ne produit une augmentation de la durée d'enregistrement disponible que s'il s'agit du dernier titre du disque.1
L'effacement des titres de Play List, ou des titres d'un DVD-R (gravé en mode video ou en mode VR) ou d'un DVD+R, ne produit aucune augmentation de l'espace disponible.
1 Mettez en surbrillance le titre a effacer.
2 Sélectionnez 'Erase' sur le menu des commandes.
3 Sélectionnez 'Yes' pour valider ou 'No' pour annuler.

Conseil
- Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur CLEAR après avoir mis en surbrillance ce titre. Validez l'opération en appuyant sur ENTER.
Title Name
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Voupeuze attribuer un nom à un titre ; ce nom ne doit pas composer plus de 64 caractères pour un enregistrement en mode VR, sur disque dur ou DVDRAM, et 40 caractères pour un enregistrement en mode video et sur DVD + R / + RW
1 Mettez en surbrillance le titre à nommer (ou à renomer).

Selectionnez 'Edit' > 'Title Name' sur le commandes.

3

Tapez le nom du titre besoini.

- Un nom, produit automatiquement par cet apparéil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écram. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur.
- Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (▲▼/▲▶).
- Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom).
- Dans le cas d'un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.

4 Sélectionnez 'OK' pour valider le nom et revenir à la page principale de Disc Navigator.
- Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvégarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
Set Thumbnail
HDD DVD(Video) DVD(VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Vous pouvèz changer la miniature associée à un titre et qui s'affiche sur la page Disc Navigator; ce peut être une quelconque des images du titre.
1 Mettez en surbrillance le titre dont la miniature associée doit etre modifiee.
2 Sélectionnez 'Edit' > 'Set Thumbnail' sur le menu des commandes.
La page de selection de miniature s'ouvre ;CHOISISEZ l'image qui vous convient.

3 Utilisez les commandes de lecture (>, II, <, >, etc.) pour localiser l'image désirée, puis appuyez sur ENTER pour valider.

Vous pouvez également employer la recherche par indication d'un chapitre et d'un temps (appuyez sur PLAY MODE), ainsi que les touches CM SKIP.
4 Sélectionnez 'Exit' pour revenir à la page Edit.
Erase Section
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Grçà à cette commande vous pouvez effacer une partie d'un titre, par exemple pour couper une publicité dans l'enregistrement d'une émission de télévision.


Mettez en surbrillance le titre contenant le à effacer.

Selectionnez 'Edit' > 'Erase Section' sur le commandes.

Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Precision du montage la page 97.
4 Mettez en surbrillance 'From' puis utilisez les commandes de lecture (>, II, <, >, etc.) pour localiser le début du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à l'intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l'écran.
Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le début du passage.

5 Mettez en surbrillance 'To' puis, pareillement, localizeze la fin du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marquee apparait et signale la fin de la section, laquelle est maintainant de couleur rouge.
6 Sélectionnez 'Yes' pour confirmer ou 'No' pour annuler.
Grçà à l'afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de video de part et d'autre de la section marquee et vous faire ainsi une idée du résultat final.
- Au cours d'une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d'effacer une section de très courte durée (inférieure à 5 secondes).
Divide
HDD DVD (VR) DVD-RAM Play List uniqueness
Utilisez cette commande pour diviser en deux un titre. Sachez qu'après division, les deux nouveaux titres du disque dur ne peuvent pas etre fissionnés.
1 Mettez en surbrillance le titre à diviser.

- Sélectionnez 'Edit' > 'Divide' sur le menu d'ordes.
3 Disque dur uniquement : Sélectionnez le type de montage.

Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Precision du montage la page 97.
4 Utilisez les commandes de lecture (>, II, <, >, etc.) pour localiser le point de division du titre.

5 APPuyez sur cette touche pour réaliser la division à l'emplacement actuel de lecture.

Selectionnez 'Yes' pour valider ou 'No' der.

Chapter Edit
DVD (VR) DVD-RAM HDD
Lors du montage du contentu d'un DVD gravé en mode VR ou du contentu video du disque dur, vous pouveztraiter séparément chaque chapitre d'un titre et vousdispossez des commandes d'effacement, de fusion et de division.
1 Mettez en surbrillance le titre qui contient les chapitres à monter.

2 Sélectionnez 'Edit' > 'Chapter Edit' sur le menu des commandes.

3 Disque dur uniquement : Sélectionnez le type de montage.

Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Precision du montage la page 97.
4 Sélectionnez la commande désirée :
- Divide - Division d'un chapitre en deux ou plus de deux sections : Utilisez les commandes de lecture (▶, II, △◁, ▷▶, etc.) pour localiser le point de division du chapitre, puis appuyez sur ENTER.

Vouvas che droit de diviser le chapitre autant de fois que you le souhaitez (mais you estes limite a 999 chaprites par DVD-R/RW/RAM et 99 chaprites par titre du disque dur).
- Erase ^1 /Move ^2 - Effacement ou déplacement d'un chapitre : Sélectionné le chapitre à effacer ou à déplacer, puis appuyez sur ENTER. Indique qu'il s'agit de l'effacement ou du déplacement du chapitre.
Pour la commande Move uniquement : Sélectionnez l'emplacement que doit occuper le chapitre puis appuyez sur ENTER.

- Combine3 - Fusion de deux chaprites contigus en un seul chapitre : Mettez en surbrillance la barre de division entre deux chaprites contigus puis appuyez sur ENTER.

5 Sélectionnez 'Exit' pour revenir à la page principale de Disc Navigator.
Set Genre
HDD
Utilisez cette commande pour attribuer un genre à un titre.
1

1
2

Mettez en surbrillance le titre auquel une人都 doit être associé.

3

Choisissez un genre pour le titre.


Remarque
1 Au cours d'une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d'effacer un chapitre dont la durée est inférieure à 5 secondes.
2 Play List en mode VR uniquement.
3 Il n'est pas toujours possible de fusionner deux chapitres, bien qu'ils soient contigus. Avec avoir divisé un chapitre en trois sections et avoir effacé la section centrale, il n'est pas possible de fusionner les deux sections restant.
Lock
HDD DVD(Video) DVD(VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Gravure originale uniquement
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le protégger contre tout montage ou effacement accidentels. Si un montage est nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre le moment venu.

Important
- Vous ne pouvez pas annuler les opérations de montage qui ont été réalisées avant le verrouillage ou le déverrouillage. Vous pouvez annuler le verrouillage, ou le déverrouillage, au moyen de l'option Undo du menu de Disc Navigator.
1 Mettez en surbrillance le titre à protégger (ou à libérer).

Selectionnez 'Edit' > 'Lock' sur le menu dandas.

Un titre déverrouillé devient verrouille, et inversement.
Les titres verrouillés sont arrivapagnés d'un cadenas sur la page de Disc Navigator.
Move
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniqueness
Utilisez cette commande pour modifier l'ordre de lecture des titres Play List.

Mettez en surbrillance le titre à déplacer.

S'lectionnez Edit Move' sur le menu dandes.


Choisissez un nouvel emplacement pour
le titre.

Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle Play List, mise à jour, s'affiche.
Combine
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniqueness
Utilisez cette commande pour fusionner en un seul titre deux titres de Play List.
1 Mettez en surbrillance le titre à fusionner.
Après la fusion, l'emplacement de ce titre n'est pas modifié.
2 Sélectionnez 'Edit' > 'Combine' sur le menu des commandes.

3 Sélectionnez un autre titre à fusionner avec le premier.
Ce titre est ajoute à la fin du premier titre sélectionné. Dans l'écran représenté ci-dessous, le titre 3 sélectionné est ajoute au titre 1 :

4 Sélectionnez 'Yes' pour.Valider ou 'No' pour annuler.

Genre Name
HDD
Utilisez cette commande pour modifier le nom d'un des 10 genres personalisables (Free 1 à Free 10).
1 Sélectionnez 'Genre Name' sur le menu des commandes.

2 Sélectionner un des noms de genres personalisables.

3 Tapez le nom du genre.
- Le nom peut contenir 12 caractères.

4

Selectionnez 'OK' pour valider le nom et

tter.
Multi-Mode
HDD
Multi-Mode est une fonction pratique qui autorise l'application d'une meme commande a plusieurs titres. A titre d'exemple, vous pouvez désoir plurieurs titres et les effacer par une seule et meme operation.
1 Sélectionnez 'Multi-Mode' sur le menu des commandes.

2 Sélectionnez les titres sur la liste.
Les titres choisis sont reperés par
3 Sélectionnez maintenant la commande à appliquer à tous ces titres.
Par exemple, sélectionnez Erase pour effacer tous les titres repérés.



Multi-Mode est abandonné lors que l'opération est terminée.
Undo
DVD(Video) DVD(VR) DVD+R DVD+RW
Si vous effectue une opération erronée au cours d'un montage, vous pouvez en principe annuler cette opération. Il n'este qu'un seul niveau d'annulation (autrement dit, vous pouvez refaire uniquement la dernière édition que vous avez effectué)1.

Selectionnez 'Undo' sur le menu des
commands.
- Il est impossible d'annuler une opération après avoir quitté la page Disc Navigator.


Questions répetitives
Pourquoi la durée d'enregistrement disponible n'augmente-t-elle pas après l'effacement d'un titre sur un DVD-R en mode VR?
Lorsque vous effacez un titre d'un DVD-R (ou DVD+R), son nom disparait de l'affichage mais le contenu demeure present sur le disque. Les DVD-R et DVD+R sont des supports sur lesquels il n'est possible d'écrire qu'une fois ; ce ne sont pas des supports effacables et reinscriptibles.
- Je ne peux pas effectuer le montage du contenu du disque!
Vou pousse constater que le montage devient impossible lorsque la durée d'enregistrement disponible sur un DVD-R grave en mode VR descend en-dessous d'un certain seuil. Cela tient à ce que les informations relatives au montage occupent elles mêmes de la place sur le disque. Au fur et à mesure que vous réalisiez des montages, le volume de ces informations croit, atteignant finalement un niveau interdisant tout autre montage.
Chapitre 9
Copie et sauvegarde
Introduction
Vousutiliserezlafonctiondecopiedecetappareilpour:
- Effectuer une sauvégarde sur DVD des enregistements importants que porte le disque dur.
Effectuer une copie sur DVD d'un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir dire cet enregistrement a laide d'un autre lecteur de DVD. - Transférer la vente d'un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage.
- Transférer sur un DVD, le montage video réalisé sur le disque dur.
Le moyen le plus simple pour dispose d'une copie d'un titre consiste à employer la fonction One Touch Copy. Elle copie le document en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez-vous à One Touch Copy la page 106.
Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en composant une liste des titres à copier puis en effectuant un montage des titres pour ne copier que les passages qui vous interèssent. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Utilisation d'une liste de copie la page 107.
Quand cela est possible, cet apparéil copie à grande vitesse. Selon le mode d'enregistrement, le type du disque et d'autres facteurs, la copie d'une heures de video peut n'exiger qu'une minute. Reportez-vous à Durées minimum de copie la page 138 pour plus de détails sur la durée de copie.
Pour economiser l'espace, vous pouvez effectuer une copie de moins bonne qualite (par exemple, copier un enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un tel cas, la copie s'effectue à la vitesse normale.
Lors de la copie à la vitesse ordinaire d'un disque dur vers un DVD-R/-RW ou DVD +R / + RW et en mode video, les marqueurs de chapitre que contient l'original ne sont pas copies. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD + R / + RW) la page 133).
Restrictions en matière de copie
Les disques DVD-Viséo distribués dans le commerce sont protégés contre la copie par Copy Guard. Ces disques ne peuvent pas être copies sur le disque dur. Certains documents video ne peuvent être copies qu'une fois. Cela peut dire qu'il peuvent être enregistrées sur le disque dur mais qu'il n'est pas possible d'obtenir des copies de cet enregistrement. Pour transférer du disque dur vers un DVD un document dont une seule copie est autorisée, vous étes tenu d'utiliser un DVD-RW
compatible CPRM, en mode VR ver. 1.1 ou moins, ou un DVD-R en mode VR ver. 2.0 ou 2.1, ou un DVD-RAM compatible CPRM (reportez-vous à la section CPRM la page 76 pour plus de détails). Une seule occurrence d'un document dont une seule copie est autorisée peut être ajustée à une liste de copie et aussi où sa copie a été réalisée l'original est effacié du disque dur (il n'est donc pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule copie est autorisée).
Voupe identifier un document dont une seule copie est autorise en affchant, pendant sa lecture, les informations qui le concern. Si le titre en cours de lecture est un document dont une seule copie est autorise, un point d'exclamation(!) s'affiche.
Droits d'auteur
Un apparéel d'enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi ; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d'auteur, telles que les films ou les pieces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
One Touch Copy
- Reportez-vous également à Droits d'auteur ci-dessus. La fonction One Touch Copy effectue la copie du titre en cours de lecture ou sélectionné (sur la page Disc Navigator), du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. La totalité du titre est-copye,quel que soit le moment où vous démarrez la copie.
Les copies du disque dur vers le DVD sont réalisées dans le même mode. Lors d'une copie du DVD vers le disque dur, la copie est réalisée dans le mode d'enregistrement en vigueur.
Avant de tenter la copie à partir du disque dur, assurez-vous qu'un DVD est charge et qui'est enregistrable.
1 Rc MODE Avant de copier du DVD vers le disque dur, selectionnez un mode d'enregistrement.
Sachez que désirsir un mode d'enregistrement plus élevé que celui employé pour le titre, ne produit pas une copie deILAmeille qualite.
2 Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour Broker la copie du titre.
Une indication de l'afficheur de la face avant signale que le titre est en cours de copie.
- La copie à grande vitesse est utilisé du disque dur vers le DVD. La lecture s poursuit tandis que la copie est réalisée.
- La copie à vitesse normale est utilisé du DVD vers le disque dur. La lecture reprend au début du titre.
Abandon One Touch Copy
Vous pouvez abandonner One Touch Copy après I'avoir démarrée.
ONTOUCHCOPY
- Maintenez la pression d'un doigt sur cette touche pendant plus d'une seconde.
La copie cesse et la partie déjà copiee est effacée.
- Si vous abandonnez la copie du disque dur vers un DVD-R/+R, l'espace disponible pour l'enregistrement sur ce disque ne revient pas à ce qu'il était avant le début de l'opération de copie.
Remarques sur One Touch Copy
Copie vers le DVD
- Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de miniature dont Disc Navigator a besoin, sont également copies. Sachez que si la copie est effectuee en mode video sur un DVD-R/RW ou un DVD+R/+RW, seuils les 40 premiers caractères du nom sont copies.
- Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir avoir légément glissés par rapport à ceux de l'original si la copie est réalisée sur un disque DVD-R/RW ou DVD+R/+RW en mode video.
- Vous ne pouvaz pas utiliser One Touch Copy si une partie quelconque du titre est protégée et qu'une seule copie de cette partie est autorisée.
- Si le titre contient plusieurs formats d'image, sa copie en mode video n'est pas possible. Dans ce cas, vous nevez utiliser un disque DVD-R/-RW ou DVD-RAM, en mode VR.
- Un document à basse définition et pour écran large (modes SEP à LP) ne peut pas être copie en mode video. Utiliséz, dans ce cas, un disque DVD-R/RW ou DVD-RAM prévu pour le mode VR.
- Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off, les titres gravés en mode LP/MN9 à MN15 ne peuvent pas été copies à grande vitesse sur un DVD initiaisé pour le mode video. Utilisez un DVD-R/ -RW ou DVD-RAM en mode VR.
- Les enregistements d'émission double monophoniques ne peuvent pas été copiedés à grande vitesse sur un DVD initiaisé pour le mode video. Veuiliez utiliser un DVD-R/RW ou DVD-RAM en mode VR.
-
Les titres dont la durée dépasse 8 heures ne peuvent pas été copés sur un DVD+R/+RW simple couche à l'aide de la fonction de One Touch Copy. Pour les titres dont la durée excède 8 heures, utilisez des disques DVD+R DL.
-
Les titres enregistrés en mode MN1 à MN6. SEP. SLP ou EP ne peuvent pas été copies sur un DVD+R/ +RW à l'aide de la fonction de One Touch Copy.
Copie vers le disque dur
- La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 12 heures.
- Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont également copés, sauf si le disque est finalisé et si l'enregistrement a été effectué en mode video.
- Les marqueurs de miniature et les marqueurs de chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copés mais leur position sur la copie peut légèrement différer de cette de l'original.
- Si une partie du titre est protégée contre la copie, la copie s'effectue normalement mais la partie protégée n'est pas copieé.
Utilisation d'une liste de copie
- Reportez-vous également à Droits d'auteur la page 106. Dans sa plus simple expression, une liste de copie n'est que la liste des titres du disque dur ou d'un DVD que vous désirez copier. Lors de la copie d'un titre du disque dur vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des titres, effacer les chapitres inutilies, renomer un titre, etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à la gravure video proprement dite ; ils n'ont de role que vis-à-vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant que la gravure n'estPhysiquementpasalterée.
Copie du disque dur vers un DVD

Important
- Cet apparéil ne peut avoir en mémoire qu'une seule Copy List.
- Copy List is effacée si la valeur du paramètre Input Line System est modifiée (reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 135).
- Rétablit les réglages usine de cet apparéil provoque également l'effacement de Copy List (reportez-vous à Réinitialisation de cet apparéil la page 148).
1 Introduisez un DVD enregistrable dans l'appareil.
- Les opérations suivantes peuvent être exécutées sans qu'il soit besoin d'introduire un DVD enregistrable (ou un DVD non initiaisé) dans l'appareil ; toutes, dans ce cas, la procédure est légèrement différente.
- Pour copier sur un DVD-RW (en mode VR), assurez-vous qu'il est déjà initiaisé avant de commencer la copie.
2 HOME MENU Choisissez 'Copy' dans la page Home Menu.
3 Choisissez 'HDD DVD'. Si c'est la première liste de copie creeee, passez a l'opération 5 ci-dessous.

4 Si l'appareil contient déjà une liste de copie, choisissez 'Create New Copy List' ou 'Continue Using Previous Copy List'.

- Dans le cas où vous avez adopté Continue Using Previous Copy List, passes à l'opération 10 cédessous.
- Le besoin de Create New Copy List provoque l'effacement de toute liste de copie que l'appareil peut containir.
5 Ajoutez des titres à la liste de copie (mettez un titre en surbrillance puis appuyez sur ENTER pour l'ajouter).

Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose.
Lorsque vous effectuez la copie vers un DVD ou DVD+R/+RW en mode video, il existe certaines restrictions concernant les titres qui peuvent être ajoutés à la liste de copie :
-
Si le titre contient une partie dont une seule copie est autorisée, cette partie n'est pas ajoutée à la liste de copie.
-
Si vous ajoutez un titre qui contient des formats d'image différents, chaque section d'un format d'image donné est considérée comme un titre séparé, dans la mesure où la copie à grande vitesse est possible.
En fonction des caractéristiques du titre1, la copie à grande vitesse sur un disque initiaisé en mode video peut être impossible.
6 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes.

7 Sélectionnez 'Next' pour acceder à la page Title Edit.

Pour effecteur le montage d'un titre, mettez-le en surbrillance au moyen des touches ↑/↓ puis appuyez sur ENTER.

Le menu des commandes de montage s'affiche :
- Erase - Pour effacer un titre de la liste de lecture (reportez-vous à Erase la page 98).

Remarque
1 - Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1 à MN15 (Video Mode Off) ou MN1 à MN8 (Video Mode On).
- Enregistements LP/MN9 à MN15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Format à la valeur Video Mode Off.
- Enregistements doubles monophoniques.
- Titres qui, à l'origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés.
-
Title Name - Pour titrer ou retrirer un titre d'une liste de copie (reportez-vous à Title Name la page 99).
-
Erase Section - Pour effacer une partie d'un titre (reportez-vous à Erase Section la page 100).
-
Move - Pour changer l'ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à Move la page 103).
-
Preview - Pour vérifier le content d'un titre de la liste de copie.
-
Divide - Pour diviser en deux un titre de la liste de copie (reportez-vous à Divide la page 101).
-
Combine - Pour fusionner deux titres de la liste de copie (reportez-vous à Combine la page 104).
-
Chapter Edit - Pour le montage des chapitres d'un titre d'une liste de copie (reportez-vous à Chapter Edit la page 101):
Divide-Pour diviser un chapitre en deux.
- Erase/Move - Pour effacer un chapitre ou changer l'ordre des chaprites.
- Combine - Pour fusionner deux chapités.
- Set Thumbnail - Pour définir la miniature associée à un titre (reportez-vous à Set Thumbnail la page 100).
- Recording Mode - Pour préciser la qualité d'image de la copie (reportez-vous à Recording Mode la page 110).
- Bilingual - Pour préciser la manière deTRAitter un enregistrement bilingue lors du transfert du disque dur vers un DVD en mode video (reportez-vous à Bilingualla page 110).
- Cancel - Pour quitter le menu.
Répêtez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
9 Affichez le menu des commandes.
10 Sélectionnez 'Next' pour poursuivre.


Affichez le menu des commandes.

La page suivante offre plusieurs options :
-
Sélectionnéz Recording Mode pour changer la qualité d'enregistrement (reportez-vous à Recording Mode la page 110).1
-
Sélectionnez Input Disc Name pour modifier le nom du disque. Le nom peut compter jusqu'à 64 caractères dans le cas d'un disque en mode VR et 40 caractères dans le cas d'un disque en mode video ou d'un DVD+R/+RW. (La méthode de frappe est similaire à cette qui permet de donner un nom à un titre ; reportez-vous à Title Name la page 99.)
- Sélectionnez Finalize pour finaliser automatiquement le DVD ou DVD+R en mode video, une fois la copie achèvée.2 Sélectionnez un style de menu de titres sur la page suivante.
11 copie.

Selectionnez 'Start Copy' pour lancer la
- Si vous utilisez un disque DVD-R DL ou DVD+R DL et si la copie doit être réalisée sur les deux couches, la barre Copy List Total devient violette.
- La barre Current DVD Remain restera à mi-course si la première couche d'un disque DVD-R DL ou DVD+R DL est déjà pleine.
Copie d'un DVD vers le disque dur

Important
- La page DVD to HDD Copy n'est pas accessible si le disque chargeé est un disque enregistré en mode video et finalisé, ou un DVD-Video. Toutefois, vous pouvez utiliser One Touch Copy function si le disque n'est pas protégé par Copy Guard (Reportez-vous à One Touch Copy la page 106).
- Cet apparéil ne peut avoir en mémoire qu'une seule Copy List.
-
La liste de copie est effacée si :
-
I'unquelconque des titres du DVD est efface ou fait I'objet d'un montage.
- le tiroir pour le disque est ouvert.
- la lecture de la gravure originale est remplacée par la lecture Play List.
- le DVD est réinitialisé ou finalisé.
- les réglages usine de cet apparéil sont rétablis (reportez-vous à Réinitialisation de cet apparéil la page 148).
- Il peut être impossibly de copier le contenu d'un DVD qui a été grave sur un autre apparéil ou sur un ordinateur personnel.
Remarque
1 Les titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP ne peuvent pas'être copiés sur un DVD+R+/RW à l'aide de la copie à grande vitesse.
2 Si un enregistrement commandé parprogrammateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n'est pas finalisé.
1 HOME MENU Choisissez 'Copy' dans la page Home Menu.

Choisissez 'DVD/CD HDD'.
3 Choisissez un type de liste de copie.
- Le besoin de Create New Copy List provoque l'effacement de toute liste de copie que l'appareil peut containir.
4 Ajoutez des titres à la liste de copie (mettez un titre en surbrillance puis appuyez sur ENTER pour l'ajouter).
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose.
5 Choisissez 'Next' sur le menu des commandes pour acceder à la page Title Edit.
6 Choisissez un titre à modifier.
Le menu des commandes de révision de la liste de copie, s'affiche :
- Erase - Pour effacer un titre de la liste de lecture (reportez-vous à Erase la page 98).
- Move - Pour changer l'ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à Move la page 103).
- Preview - Pour vérifier le content d'un titre de la liste de copie.
- Cancel - Pour quitter le menu.
Répêtez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
7 Choisissez 'Next' sur le menu des commandes pour acceder à la page des options de copie.
- Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d'enregistrement (reportez-vous à Recording Mode la page 110).
8 Sélectionnez 'Start Copy' pour lancer la copie.
Recording Mode
1 Sélectionnez 'Recording Mode' sur le menu des commandes.
2 Choisissez un mode d'enregistrement pour la copie.
- High-Speed Copy ^1 - Les documents de la liste de copie sont reportés avec la même qualité que l'original.
- XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN² - Les documents de la liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité可以选择. (Sachez que si vous sélectionnez une qualité de copie supérieur à la qualité de l'original, la qualité de la copie n'est pasAITE plebee que celle de I'origina.)
Si vous sélectionné MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1 à MN3²³, ou LPCM) dans la fenêtre Recording Quality qui s'ouvre.
- Optimized ^2,4 - La qualité de la copie estcision de telle sorte que tous les documents de la liste de copie puisent être reportés dans l'espace disponible sur le support. La copie s'effectue à la vitesse normale.
Lorsque vous modifie la qualite d'enregistrement, l'appareil vous indique quel espace est requis par la copie. Si cet espace est supérieur a ce qui est disponible, l'indication apparait en rouge et vous ne pouverez pas lancer la copie. En ce cas, modifier la qualite d'enregistrement ou appuyez sur RETURN pour revenir à la page des parametes de la liste de copie et supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
Bilingual
1 Sélectionnez le titre contenant un passage audio à modifier.
2 Sélectionnez 'Bilingual' sur le menu des commandes.
3 Choisissez une option audio bilingue.
Remarque
1 Lors de la copie en mode video vers un DVD ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas toujours exactement au même emplacement que sur I'original.
2 Lorsque la copie est autre qu'une copie a grande vitesse en mode video sur un DVD ou un DVD +R / + RW les marqueurs de chapitre de I'original ne sont pas copies. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie a intervals reguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD + R / + RW) la page 133).
3 Lors de la copie vers un DVD+R/+RW, les modes MN1 à MN3 et SEP ne sont pas disponibles.
4 Le mode optimisé n'est disponible que pour un enregistrement sur DVD.
Utilisation de la sauvegarde sur disque
- Reportez-vous également à Droits d'auteur la page 106. Vous disposez d'un moyen simple de réaliser une sauvégarde d'un disque grave en mode video et finalisé, ou d'un DVD+R/+RW. Les données sont tout d'abord copiées sur le disque dur1, puis du disque dur sur un DVD enregistrable.
1 HOME MENU Choisissez 'Copy', puis 'Disc backup' dans la page Home Menu.

Choisissez une option de sauvegarde.

Il existe 3 options de sauvegarde :
- Start new disc backup - Démarrer la sauvégarde d'un disque.
- Resume writing data - Enregistrer, sur un DVD enregistrable, les données de sauvégarde se trouvant déjà sur le disque dur.
- Erase backup data - Effacer les données de sauvegarde que porte le disque dur.
3 Mettez en place le disque dont vous pouze effectuer une copie de sauvegarde.
Vou ne pouvez effectuer une sauvegarde que d'un disque finalisé et enregistré en mode video, ou d'un disque DVD+R ou DVD+RW (le format DVD-R DL/DVD+R DL est donc exclu).

4

Selectionnez 'Start'.

-
Pour connaître l'etat d'avancement de la sauvegarde, appuyez sur DISPLAY.
-
Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant plus d'une seconde.
5 Lorsque la copie des données est terminée, retirez le disque et mettez en place un DVD vierge* enregistrable.
- Si le disque est un DVD-RW ou un DVD+RW, il n'est pas nécessaire qu'il soit vierge, mais sachez que les enregistements qu'il contient eventulement seront effacés par l'opération de sauvégarde.

Pour la sauvégarde, vous pouvez utiliser un DVD-R ver. 2.0 ou ver. 2.1, ou un DVD-RW ver. 1.1 ou Ver. 1.2.
- Si vous sauvégardez le contenu d'un DVD-R sur un DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement la finalisation.
- L'espace effectivement disponible sur le disque varie d'une marque à l'autre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez la même opération en utilisant un disque provenant d'un autre fabricant.
- La sauvégarde d'un disque DVD-R/RW peut uniquement être effectué sur un DVD-R/RW ; de même la sauvégarde d'un DVD+R/+RW peut uniquement être effectué sur un DVD+R/+RW.
6 Sélectionnez 'Start' pour lancer la gravure des données de sauvégarde sur le disque vierge.

- Pour connaître l'etat d'avancement de la sauvegarde, appuyez sur DISPLAY.
- Vous pouvez annuler la sauvégarde en appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant plus d'une seconde. Toutefois, cette action rend le disque inutilisable (à moins qu'il ne s'agisse d'un DVD-RW ou d'un DVD+RW, auquel cas vous pouvez le réinitialiser de manière qu'il redevienne utilisable; reportez-vous à Initialisation des DVDs enregistrables la page 85.)
7 Lorsque cet apparéil a terminé la gravure des données de sauvégarde, vous avez le besoin entre effectuer une autre sauvégarde ou vous en tenir là.

- Sélectionnez Start pour effectuer une autre sauvégarde, ou bien Cancel pour quitter. Si vous désírez effectuer une autre sauvégarde, revenez à l'opération 6 ci-dessus.
8 Si vous n'avez pas besoin de conserver les données de la sauvégarde qui sont sur le disque dur, effacez-les maintainant.
Sélectionnez Yes pour effacer ces données du disque dur ; ou bien, sélectionné No pour les conserver (vous pourrez les effacer ultérieurement si vous le désírez).

- Si vous conservez sur le disque dur les données de la sauvégarde, vous serez en mesure d'effectuer une copie de sauvégarde à tout moment sur un DVD enregistrable, à partir du menu Disc Back-up.
Chapitre 10
Utilisation du Jukebox
Le Jukebox permet l'enregistrement sur le disque dur et la lecture des données musicales provenant de 999 CD. Vous pouvez également transférer des fichiers WMA/MP3, enregistrés sur des CD-R/RW-ROM ou sur un dispositif USB. Àprouv avoir été reportés sur le disque dur, vous pouven nommer les albums, leur attribuer un genre et indiquer les plages qui ne doivent pas être jouées.
Copie de musique vers le disque dur
La première opération consiste a copier de la musique sur le disque dur. La musique au format CD audio est copiee a la vitesse normale, tandis que les fichiers WMA et MP3 sont copies a grande vitesse. Toutes les plages d'un CD sont copieses et forment un seul et meme album.1
Lors de la copie d'un album au format WMA/MP3, le nom de l'album ainsi que le nom des fichiers sont copies en même temps que le contenu audio. Lors de la copie d'un album au format CD audio, le nom de l'album et celui des plages ne sont pas copies, mais vous pouvez les ajouter ultérieurement (reportez-vous à Montage des albums de Jukebox la page 114).
En principe, les plages sont copiees sur le disque dur dans l'ordre ou elles sont graves sur le CD. Lors de la copie d'un album au format CD audio, il est possible de besoinir l'ordre des plages en utilisant le mode de programmation de lecture. Reportez-vous à Lecture Program la page 93 pour connaître le mode opératione. Apreis copie sur le disque dur, les plages audio ne peuvent pas etre copiees sur un DVD enregistrable.

Important
- Pendant la copie d'un CD audio, aucun autre mode de fonctionnement de l'appareil n'est possible.
- Lors de la copie d'un CD audio, les enregistements commandés par programmeur sont retardés jusqu'à ce que la copie soit achevée.
- Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés.
1 Introduisez le CD à copier sur le disque dur.
2 HOME MENU Choisissez 'Copy' dans la page Home Menu.

Choisissez 'DVD/CD to HDD'.
Appuyez sur ENTER pour copier toutes les plages (ou tous les fichiers) du CD sur le disque dur.
-
Vous pouvez également commencer la copie en langant la lecture du CD (y compris en mode de lecture programmée) puis en pressant sur ONE TOUCH COPY.
-
Pour annuler la copie et le CD audio, appuyez sur ONE TOUCH COPY pendant plus d'une seconde.
- Pour annuler la copie d'un disque WMA/MP3, appuyez sur ENTER.
- Si le CD charge dans l'appareil contient à la fois des plages CD audio et des schifiers WMA/MP3, le contenu sélectionné est alors lu.
Copie de fichiers d'un périphérique USB vers le disque dur
DVR-640H-AVsubsection
VousoupocierdesfichiersWMAouMP3 provenant d'unperiphériqueUSB,telqu'unlecteurUSB,versle lecteur dedisque dur.
1 Raccordez le périphérique USB.
2 (HOME MENU) Sélectionnez 'Jukebox' dans la page Home Menu.

Selectionnez 'Copy Album' sur les menu de commande.

Selectionnez 'Yes' pour valider ou 'No' ler.
Le dossier sélectionné sur le périphérique USB sera copié sur le disque dur.
- Un maximum de 99 dossiers et 999 fichiers du périphérique USB peuvent être copés/affichés.
Écoute de musique grâce à Jukebox
Vou puez besoin dans le Jukebox, les albums ou les plages à écouter.2
1 (HOME MENU) Sélectionnez 'Jukebox' dans la page Home Menu.

Choisissez une option de Jukebox.
-
Listen to Music/Edit - Pour écouter les CD qui ont été copés sur le disque dur.
-
Listen to Music (WMA/MP3)/Edit - Pour écouter les fichiers WMA ou MP3 qui ont été copés sur le disque dur.
- Listen to Music from USB Device - Pour écouter la musique d'un périphérique USB externe.
3 Sélectionnez ce que vous désirez écouter.
L'écran représenté ci-dessous montre les albums CD enregistrés sur le disque dur :

- Si vous sélectionné en album complet, toutes les pistes qui n'ont pas été ignoresces sont lues.
Pour commencer la lecture a partir d'une plaque spécifique d'un album, ou dire une plaque définié comme à ignorer, appuyez sur → pour acceder à la liste des plages, puis désissez la plaque voulue. - Appuyez sur SUBTITLE ou ANGLE pour passer à une autre page.
Choix de la presentation de l'album
1 La liste des albums étant affichée, faites apparaitre le menu des options de presentation.
2 Choisissez une option d'affichage.

- Sort order
By number - Les albums sont classés par ordre de numération.
By favorite - La liste commence par les titres/ morceaux les plus écoutés.
By album - Les albums sont classés par ordre alphétique.
Genre

All Genres - Tous les albums sont mentionnés. Genre - Seuls les albums d'un genre donné sont mentionnés.
Montage des albums de Jukebox
Un certain nombre de commandes sont prévues pour le montage des albums et la modification de leur lecture.
1 HOME MENU Sélectionnez 'Jukebox' dans la page Home Menu.
2 Sélectionnez 'Listen to Music/Edit' o 'Listen to Music (WMA/MP3)/Edit'.
3 Sélectionnez l'opération de montage désirée.
4 Sélectionnez une fonction de montage sur le menu des commandes.
- Erase - Effacement de la plage selectionnée (si toutes les plage d'un album sont selectionnées, c'est l'album tout entier qui est effacé).
- Edit > Edit Title - Saisie du nom de l'album qui peut composer 64 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d'un nom, reportez-vous à Title Name la page 99.
- Edit > Set Genre - Saisie ou modification du genre attribué à un album.
- Edit > Jump Set1 - La plage concernée doit être ignorée (choisissez de nouveau cette commande pour annuler le réglage).
- Play Mode - Changement de l'ordre de lecture des albums et des plages.
Genre Name - Saisie du nom d'un genre ; il peut compter 12 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d'un nom, reportez-vous à Title Name la page 99.
Chapitre 11
PhotoViewer (DVR-640H-AV)
Gráce au PhotoViewer, vous pouvez voir des photos JPEG et des fischiers d'images mémorisés sur le disque dur, des disques DVD ou CD-ROM/R/RW enregistrables ou sur un apparéil photo numérique à port USB.1 Vous pouvez également importer des fischiers et les sauvegarder sur le disque dur de l'enregistreur ou un disque DVD-R/RW.
Localisation de fichiers d'images JPEG
1 HOME MENU Sélectionnez 'Photo Viewer' sur la page Home Menu.

2 Sélectionnez l'endetroit des fichiers que vous souhaitez voir ou éoperator.

View/Edit photos on the HDD - Pour regarder ou éditer des photos déjà mémorisées sur le disque dur de l'enregistreur.
View photos on a CD/DVD - Pour regarder des photos sur un disque CD Fujicolor, CD-ROM, CD-R/ RW ou DVD-R/RW.
View photos on a USB device - Pour regarder des photos sur un apparéil photo numérique (ou un autre périphérique USB), raccordé sur le port USB.
- Copy photos from a USB device - Pour copied toutes les photos sur un périphérique USB raccordé au disque dur.

Selectionnez le dossier, renferment les yeousouhaitez regarder,copier ou

- En présence d'un disque dont la lecture ne marche pas, assurez-vous que les formats du disque et des fichiers sont compatibles avec cet enregistrreur. (Reportez-vous à Compatibility avec les fichiers JPEG et Compatibility avec les disques créé sur PC la page 48).
Creation d'un diaporama

Selectionnez un dossier sur la liste des
dossiers.
Les 9 premières images du dossier choisi sont affichées sous forme de vignettes dans la zone principale de l'écran.
- Plus le fichier est volumineux, plus son temps de chargement augmente.
- Pour lancer le diaporama à partir de la première vignette dans le dossier, sautez l'étape 4 après avoir appuyé sur ENTER.


Selectionnez 'File Selection' sur le menu.
La première vignette est mise en surbrillance.

Remarque
1 Il est possible de consulter jusqu'à 999 fichiers ou 99 dosiers, mais s'il existe plus de fichiers/dossiers sur le disque ou sur l'apparéil photo USB raccordé, il reste possible des consulter tous grâce à la fonction Reload (reportez-vous à la page suivante).
- Vous pouvez également sélectionner un dossier, puis appuyez sur la touche → pour acceder à la zone des vignettes.
Pour revenir à la liste du dossier, appuyez sur RETURN (ou sur ← quand la vignette la plus à gauche est en surbrillance).
3 Sélectionnez une vignette.
- Servez-vous des touches et pour afficher la page précédente ou suivante des vignettes.
4 Sélectionnez 'Start Slideshow' sur le menu.
- Vous pouvez aussi scélectionner un fichier ou un dossier, puis appuyez sur PLAY pour lancer la lecture du diaporama.
- Servez-vous des touches « PREV/NEXT » pour afficher l'image précédente ou suivante, ou de la touche II PAUSE pour interrompree le diaporama.
- Selon le rapport hauteur/largeur, des barres noires peuvent apparaitre dans le haut et le bas ou sur la gauche et la droite des images.
- L'affichage de grandes images peut prendre quelques secondes, Ceci est normal.
- Pendant la lecture d'un diaporama, vous pouvez écouter des fichiers WMA/PM3 selon le genre Slideshow (reportez-vous à Montage des albums de Jukebox la page 114).
STOP
5 Appuyez pour revenir à la zone d'affichage des vignettes.
- Vous pouvez également vous servir de la touche RETURN.
6 Appuyez pour revenir à la zone d'affichage de dossier.
- Si la vignette de l'extrème gauche est en surbrillance, vous pouvez aussi appuyez sur la touche ←.
- Pour quitter le PhotoViewer, appuyez sur HOME MENU.
Rechargement de fichiers depuis un disque ou un périphérique USB
Si un disque contient plus de 1000 fichiers et/ou 100 dossiers, vous pouvez quand même voir les images en faisant appel à la fonction "Reload".

1 Naviguez jusqu'à la dernière arrivée dans la liste du dossier ('Read next: ...').
2 ENTER Chargez le paquet suivant de 999 fichiers/99 dossiers au maximum, provenant du disque ou du périphérique USB raccordé.
Quelques instants (au maximum quelques minutes) seront nécessaires au chargement des images.
Zoom sur une image
Pendant un diaporama, vous pouvez agrandir une portion de l'image selon un facteur de 2 ou 4. Vous pouvez également déplacer la zone de l'image qui est affichée.
1 (ENTER) Appuyez pendant le diaporama pour effectuer un zoom sur l'image.
Chaque pression permet de passer de façon cyclique entre: zoom déactivé, zoom 2x et zoom 4x. Le facteur du zoom s'affiche sur l'écran.
2 Utilisez pour déplacer la zone agrandie de l'image.
Rotation d'une image
Pendant un diaporama, vous pouvez faire tourner l'image affichée, de manière qu'elle se présente toujours convenablement,quelle que soit la façon dont elle a eté prise.
Pendant un diaporama, appuyez sur ces touches pour tourner l'image affichée de 90^ dans le sens des aiguilles.
Appuyez de façon repétée pour continuer la rotation par angle de 90^ .
Importation de fichiers sur le disque dur
Voupe posser importes des fichiers et les sauvegarder sur le lecteur de disque dur² depuis un CD, un DVD ou un apparieil photo USB raccordé. Placées sur le disque dur, les images peuvent êtreéditées et organises et vous poupez les imprimier si une imprimante compatible avec PictBridge est raccordée.
1 Sélectionnez l'emplacement des dossiers/ fichiers que vous désirez importer.
Pour importer tout un dossier, appuyez ici sur ENTER et sautez l'etape 4 ci-après.
Pour importer plusieurs dossiers, utilisez MultiMode. Reportez-vous a Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers la page 117.

Remarque
au " Photo Viewer ), il repondre le chargement à partir d'un CD ou d'un DVD.
2 Si vous souhaitez conserver des fichiers de façon permanente, nous conseillons de les sauvegarder sur un DVD-R/RW.
2 Sélectionnez 'File Selection' sur le menu.
3 Sélectionnez un fichier à importer, puis appuyez sur ENTER.
Pour importer plusieurs dossiers, utilisez MultiMode. Reportez-vous a SeLECTION de plusieurs fichiers ou dossiers, ci-après.
4 Sélectionnez 'Copy to HDD' sur le menu.

5 Sélectionnez 'Yes' pour valider et copier le(s) dossier(s)/fichier(s), ou 'No' pour annuler.
- Les fichiers seront copiés sur le disque dur, en respectant la même structure de dossier que l'original.
L'importation sur le disque dur ne fonctionnera pas s'il ne reste qu'un espace insuffisant sur celui-ci ou s'il compte多万元 le nombre maximal de fichiers et/ ou dossiers (999 dossiers / 999 fichiers par dossier).
Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers
La fonction Multi-Mode vous permet de seLECTIONner d'un coup plusieurs dossiers/fichiers en vue de leur importation ou edition.
1 Sélectionnez le dossier renferment les fichiers que vous souhaitez importer.
2 Sélectionnez 'Multi-Mode' sur le menu.


3 Pour ajouter un fichier/dossier à la lite, sélectionnez-le, puis choisissez 'Select' sur le menu. Une case à cocher (☑) apparait à côté de la rubrique que vous avez sélectionnée.
- Vous pouvez aussi sélectionner un fichier ou un dossier et appuyez sur STOP pour l'ajouter à la liste.
Pour supprimer un fjichier/dossier de la liste, selectionnez Cancel Selection sur le menu.

4 (ENTER) Affichez le menu de commandes.

5 Sélectionnez la commande que vous souhaitez appliquer à toutes les rubriques sélectionnées.
Importation de fichiers depuis un périphérique USB
Faites appel à cette fonction pour copier tous les fichiers, contenus sur un périphérique USB raccordé, vers le disque dur de cet enregistrateur.

Important
- Aperis avoir sauvegarde les images de votre périhérique USB vers le disque dur, nous conseillons de vérifier qu'elles ont ete correctement enregistrées avant d'effacer celles qui se trouvaient sur l'appareil photo, par exemple.

1 Sélectionnez 'Copy photos from a USB device' sur le menu principal de Photo Viewer.

pour annuler.
- Pendant l'importation des fichiers, le lancement d'un programme par minuterie ne s'accompilera pas et aucune autre operation n'est possible.
Copie des fichiers sélectionnés vers un DVD-R/-RW
Cette fonction vous permet de copier simplement certains des fichiers présents sur le disque dur vers un DVD.
Un diaporama des fichiers est également enregistré sur le disque comme titre en Mode Video, ce qui permet de regarder les photos sur d'autres lecteurs/enregistreurs de DVD, non compatibles avec la lecture des fichiers JPEG. Notez cependant qu'il peut être nécessaire de finaliser le disque avant de pouvoir le dire sur un autre lecteur de DVD (car la copie des fichiers sélectionnés ne finalise pas automatiquement le disque).

Important
- Un maximum de 99 titres peuvent être enregistrés.
- Les diaporamas peuvent contenu jusqu'à 99 fichiers. Si le diaporama contentie plus que ce nombre de fichiers, plusieurs diaporamas multiples seront créé sur le disque.
- Si vous effacez un titre de diaporama d'un DVD, le diaporama je sera plus lisible, mais l'espace libre n'augmentera pas.
1 Installez un disque DVD-R ou DVD-RW vierge (ou un disque en mode Video non finalise).

Selectionnez 'View/Edit Photos on the menu.
3 Sélectionnez le(s) fichier(s) ou dossier(s) que vous souhaitez copier.
La copie d'un dossier copiera tous les fichiers qu'il contient.
Pour copier plusieurs dossiers, servez-vous de la fonction Multi-Mode. Reportez-vous à Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers la page 117.
4 Sélectionnez 'Copy to DVD' sur le menu.
5 Sélectionnez 'Yes' pour valider ou 'No' pour annuler.
-
Les noms de dossier sur le disque seront number PIONR. Les noms de filchier seront PHOT number.
-
Pendant la copie, le lancement d'un programme par minuterie ne s'accomplira pas et aucune autre opération n'est possible.
Tant que 'Cancel' est affiché, vous pouvez appuyez sur ENTER pour annuler la copie.
Édition de fichiers sur le disque dur
Certaines commandes vous permettent d'editor et d'organiser vos images, sauvegardées sur le disque dur.
Creation d'un nouveau dossier

Sur la liste des dossiers, affichez le menu.
2 Sélectionnez 'New Folder'.
La fichier apparait dans le cas de la liste des fichiers, portant le nom F_number.

- Un maximum de 999 dossiers peuvent exister sur le disque dur.
Effacement d'un fichier ou d'un dossier
1 Sélectionnez le(s) fichier(s) ou dossier(s) que vous souhaitez effacer.
Pour effacer plusieurs dossiers, servez-vous de la fonction Multi-Mode. Reportez-vous à Sélection de plusieurs fischiers ou dossiers la page 117.
- L'effacement d'un dossier effacera tous les fichiers qu'il contient. Soyez donc prudent!
- Il n'est pas possible d'effacer des fichiers qui sont verrouillés.
- Il n'est pas possible d'effacer des dossiers renferment des fichiers verrouillés. Cependant, les fichiers déverrouillés du dossier seront effacés.
2 Sélectionnez 'File Options' ou 'Folder Options'.

3 Sélectionnez 'Erase' ou 'Erase Folder'.

4 Sélectionnez 'Yes' pour valider ou 'No' pour annuler.
- Vous pouvez également effacer un fischier ou un dossier en appuyant sur CLEAR lorsque le fischier ou le dossier est en surbrillance. Appuyez sur ENTER pour valider l'action.
Copie de fichiers
1 Sélectionnez le(s) fichier(s) ou dossier(s) que vous souhaitez copier.
La copie d'un dossier copiera tous les fichiers qu'il contient.
Pour copier plusieurs dossiers, servez-vous de la fonction Multi-Mode. Reportez-vous à Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers la page 117.
2 Sélectionnez 'File Options' ou 'Folder Options'.
3 Sélectionnez 'Copy' ou 'Copy Folder Contents'.

Selectionnez 'Copy' ou 'Copy Folder


- Sélectionnez un dossier vers lequel copier layer(s)/fichier(s).
Sélectionnez 'Yes' pour valider ou 'No' pour annuler.
- La copie sur le disque dur ne s'accomplira pas s'il n'y a pas assez d'espace sur celui-ci, ou s'il contient déjà le nombre maximum de fichiers et/ou de dossiers.
angement de nom de fichiers et dessiers
1 Sélectionnez le fjichier ou le dossier dont vous voulez changer le nom.
Il ne sera pas possible de changer le nom de fichiers verrouillés.
2 Sélectionnez 'File Options' ou 'Folder Options'.
3 Sélectionnez 'Rename File' ou 'Rename Folder'.

4 Saisissez un nouveau nom pour le fichier/dossier. Les noms de fichier ou noms de dossier peuvent composer jusqu'à 64 caractères.
Verrouillage/Déverrouillage de fichiers
En verrouillant vos fichiers, vous les protégér contre un effacement accidentel et vous évitez que leur nom ne soit modifié.
La même méthode s'applique pour le verrouillage et le déverrouillage. Sur le Photo Viewer, les fischiers verrouillés sont affichés avec une icône "cadenas".

1 Sélectionnez le(s) fichier(s) ou dossier(s) que vous souhaitez verrouiller (ou déverrouiller).
Pour verrouiller/ déverrouiller plusieurs dossiers, servez-vous de la fonction Multi-Mode. Reportez-vous à Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers la page 117.
2 Sélectionnez 'File Options' ou 'Folder Options'.
3 Sélectionnez 'Lock' ou 'Lock Folder Contents'.

Selectionnez 'Lock' ou 'Lock Folder

Les fichiers verrouillés apparaissent avec une icône "cadenas".
Impression de fichiers
En raccordant une imprimante compatible avec PictBridge sur le port USB, vous pourrez imprimer les fichiers d'imagelémorisés sur le disque dur ou directement en provenant de l'appareil photo numérique. Assurez-vous que l'imprimante (ou l'appareil photo numérique s'il est utilisé comme source des photos) est raccordé à l'enregistreur avant de commencer.
1 Sélectionnez le(s) fichier(s) ou dossier(s) que vous souhaitez imprimer.
Pour imprimer plusieurs dossiers, servez-vous de la fonction Multi-Mode. Reportez-vous a Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers la page 117.
2 Sélectionnez 'Print' sur le menu.

Selectionnez 'Print' sur le menu.

Un certain temps est nécessaire pour étabir la communication avec l'imprimante. Pendant ce temps, vous pouvez appuyer sur ENTER pour annuler l'impression.

Selectionnez 'Start' pour valider ou ur annuler l'impression.
- Lorsque l'impression a commencé, vous pouvez l'annuler en appuyant sur ENTER.

Conseil
- La taille et l'agencement du papier peuvent être définis. Les options disponibles dépendent de l'imprimante. Consultez donc son mode d'emploi pour plus de détails.

Remarque
1 Les fichiers d'imagensoient etre en format DCF standard. Il se peut que des fichiers non-standardne soient pas correctement imprimés.
Chapitre 12
PhotoViewer (DVR-440H-AV)
PhotoViewer permit de visualiser les photos et images au format JPEG enregistrées sur un disque au format CD-ROM/R/RW.1
Localisation de fichiers d'images JPEG
1 HOME MENU Choisissez 'PhotoViewer' dans la page Home Menu.

2 Sélectionnez le dossier contenant les images que vous souhaitez visualiser.

- En présence d'un disque dont la lecture ne marche pas, assurez-vous que les formats du disque et des fichiers sont compatibles avec cet enregistrateur. (Reportez-vous à Compatibility avec les fichiers JPEG la page 48 et Compatibility avec les disques créé sur PC la page 48).
Creation d'un diaporama

Selectionnez un dossier sur la liste des
dossiers.
Les 9 premières images du dossier choisi sont affichées sous forme de vignettes dans la zone principale de l'écran.
- Plus le fjichier est volumineux, plus son temps de chargement augmente.
La première vignette est mise en surbrillance.
- Vous pouvez également scélectionner un dossier, puis appuyez sur la touche → pour acceder à la zone des vignéttes.
- Pour revenir à la liste du dossier, appuyez sur RETURN (ou sur ← quand la vignette la plus à gauche est en surbrillance).

2 Sélectionné la miniature à partir de laquelle vous souhaitez commencer le diaporama.
- Servez-vous des touches I et pour afficher la page precedente ou suivante des vignettes.
- Vous pouvez aussi scélectionner un fichier ou un dossier, puis appuyez sur PLAY pour lancer la lecture du diaporama.
- Servez-vous des touches I PREV/NEXT pour afficher l'image precedente ou suivante, ou de la touche II PAUSE pour interrompere le diaporama.
- Selon le rapport hauteur/largeur, des barres noires peuvent apparaitre dans le haut et le bas ou sur la gauche et la droite des images.
L'affichage de grandes images peut prendre quelques secondes, mais ceci est normal.
STOP
3 Appuyez pour revenir à la zone d'affichage des vignettes.
- Vous pouvez également vous servir de la touche RETURN.
RETURN 4 Appuyez pour revenir à la zone d'affichage de dossier.
- Si la vignette de l'extreme gauche est en surbrillance, vous pouze aussi appuyez sur la touche .
- Pour quitter PhotoViewer, appuyez sur HOME MENU.
Remarque
1 Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers ; si le disque content plus de fichiers ou de dossiers que cela, il est également possible de regarder les fichiers ou les dossiers supplémentaires en utilisant la commande Reload (reportez-vous ci-dessus).
Zoom sur une image
Pendant un diaporama, vous pouze agrandir une portion de l'image selon un facteur de 2 ou 4. Vous pouze également déplacer la zone de l'image qui est affichée.
1 ENTER Appuyez pendant le diaporama pour effectuer un zoom sur l'image.
Chaque pression produit un effet, selon le cycle : absence de zoom, zoom de 2 x, zoom de 4 x. Le facteur du zoom s'affiche sur l'écran.
2 Utilisez pour déplacer la zone agrandie de l'image.
Rotation d'une image
Pendant un diaporama, vous pouvez faire tourner l'image affichée, de manière qu'elle se présente toujours convenablement,quelle que soit la façon dont elle a eté prise.
- ANGLE Pendant un diaporama, appuyez sur ces touches pour tourner l'image affichée de 90^ dans le sens des aiguilles.
Appuyez de façon repétée pour continuer la rotation par angle de 90^ .
Chapitre 13 Menu Disc Setup
Le menu Disc Setup yous permit d'attribuer un nom à un disque, de verrouiller un disque pour interdire tout enregistrement ou effacement accidentels, d'initialiser et de finaliser les disques. Vous avez accès à Disc Setup à partir du menu Home :
Opérations de base
Input Disc Name
DVD(VR) DVD(Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Lorsque vous initiaïsez un disque en vue de l'enregistrement, ce apparéil attribue automatiquement un nom au disque; ce nom est compris entre DISC 1 et DISC 99. Vous pouvez utiliser la commande Input Disc Name pour modifier le nom par défaut au profit d'un nom plus descriptorif. Ce nom apparait au moment où vous chargez le disque et lorsque les informations relatives au disque sont affichées.
1 HOME MENU Choisissez 'Disc Setup' dans la page Home Menu.

2 Choisissez 'Basic' > 'Input Disc Name' > 'Next Screen'.

3 Entrez le nom du disque.
Le nom du disque ne doit pas Compterer plus de 64 caractères pour un disque en mode VR, et 40 pour un disque en mode video ou un DVD+R/+RW.
- Reportez-vous à Title Name la page 99 pour plus d'informations concernant la navigation sur cet écran de saisie.
Lock Disc
DVD (VR) DVD-RAM
- Réglage par défaut: Off
Le verrouillage d'un disque permet d'éviter tout enregistrement, montage ou effacement accidentels du disque charge.

Important
- Un disque verrouillé peut tout de même être initiaisé (ce qui efface complètement le contenu du disque).
1 HOME MENU Choisissez 'Disc Setup' dans la page Home Menu.

Selectionnez 'Basic' > 'Lock disc' fais 'On'
ou 'Off'.

Adoptez la valeur On pour éciter tout enregistrement, montage ou effacement accidentels du disque charge. Si vous nevez déverrouiller le disque pour effectuer un montage, sélectionnze Off.
Réglages d'initialisation
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Vouaves la possibilité d'initialiser un DVD-R/-RW soit en mode VR soit en mode video.
La première fois que vous chargez un DVD-RW, il est automatiquement initiaisé selon la valeur retenue pour le paramètre DVD-RW Auto Init. du menu Initial Setup (reportez-vous page 133).
Un DVD-R vierge est pret pour l'enregistrement en mode video, avant même que vous ne le chargez dans
l'appareil ; toute fois, il est possible de l'initialiser pour l'enregistrement en mode VR.1
Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être initiaisés afin d'effacer leur contentu. Pour initialiser un disque DVD-RAM, choisissez le mode VR.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Initialisation des DVD enregistrables la page 85.
Remarque
- Apre sio inirol uDVR n mode VR, you ne pue pas le reiniatier pour l'enregistrement en mode video. De meme, un DVD-R enregistr e en mode video ne peut pas etre reiniatred pour I'enregistrement en mode VR.
Finalisation
Finalize
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW
Finaliser un disque c'est 'geler' les enregistements de manière que le disque puisse etre lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d'une unité de lecture de DVD-ROM convenable.
Les disques au format DVD+RW peuvent aussi être finalisés. Cette opération n'est nécessaire que si vous souhaite que le lecteur affiche le menu des titres du disque.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Enregistrement depuis un camescope DV la page 83.
Undo Finalize
DVD-RW
Voupez annuler la finalisation d'un DVD-RW grave en mode video par cet apparéil. Vous doivent effectuer cette opération si vous désírez ajouter un enregistrement sur le disque, ou effectuer un montage des enregistrentes qu'ilporte.
Voupez egalent annuler la finalisation des disques graves en mode VR et finalises à l'aide d'un autre enregistrureur DVD. Si le message This disc cannot be recorded. Undo the finalization s'affiche au moment où vous chargez un disque, utilisez cette commande pour etre en mesure d'enregistrer sur ce disque au moyen de cet apparéil.
1 HOME MENU Choisissez 'Disc Setup' dans la page Home Menu.
2 Sélectionnez 'Finalize' > 'Undo Finalize' puis 'Start'.
Optimize HDD
HDD
L'enregistrement, l'effacement et le montage repétés des fichiers que contient le disque dur provoque, peu à peu, une fragmentation des fichiers. Périodiquement, une 'défragmentation' est donc nécessaire pour optimiser l'utilisation du disque dur.
Lorsque le disque dur a besoin d'être défragmenté, l'appareil affiche automatiquement un message recommandant d'effectuer cette opération.

Important
-
L'optimisation du disque dur est une opération qui peut exiger 8 heures. Pendant cette opération, lecture et enregistrement sont impossibles.
-
L'annulation d'une optimisation en cours ne rétablit pas la situation existant avant que ne commence cette opération ; le disque dur demeure donc partiellement optimisé.
1 HOME MENU Choisissez 'Disc Setup' dans la page Home Menu.

Selectionnez 'Optimize HDD' puis 'Start'.

Un graphique indique grossièrement l' état d'achèvement de l'opération.
Initialisation du disque dur
HDD
Si cet enregistreur DVD fonctionne correctement, cette option n'est pas présente sur le menu Disc Setup. Par contre, si le système de fichiers du disque dur est alteré pour une raison quelconque, vous pouvez initiaiser le disque dur pour corriger l'anomalie. Sachez que cette initialisation provoque l'effacement de tout ce que perte le disque dur.
1 HOME MENU Choisissez 'Disc Setup' dans la page Home Menu.

Selectionnez 'Initialize HDD' puis 'Start'.

Chapitre 14
Menu Video Adjust
Grâce au menu Video Adjust, vous pouvez définir la qualité de l'image fournie par le symtoniseur intégré ou appliquée sur les entrées extérieures ; lechioix effetué concerne l'enregistrement comme la lecture.
Définition de la qualité de l'image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures
Picture Creation you permit de besoin un ensemble de réglages de qualité d'image pour le symponiseur de télévision intégré et pour chaque entrée extérieure. Il existe plusieurs ensembles de réglages correspondant à diverses sources, et vous pouvez creator 3 ensembles personalisés.
Sélection d'un ensemble de réglage
1 (HOME MENU) L'appareil étant à l'arrêt, appuyez sur cette touche pour afficher la page Home Menu.
2 Sélectionnez 'Video Adjust'.
3 Sélectionnez un ensemble de réglage.

Utilisez la touche VIDEO IN pour passer du synthoniseur de télévision intégré aux entrées extérieures.
Utilisez les touches I▲ /▲ pour sélectionner le canal sur le symoniseur de télévision intégré.
Il existence 6 ensembles de réglages prédéfinis :
Tuner - pour les émissions de télévision
VCR - pour les cassettes video
- DTV/LDP - pour les émissions de télévision numérique et les Laserdisc
Memory1 - ensemble 1 prédéfini par l'utilisateur
- Memory2 - ensemble 2 prédéfini par l'utilisateur
Memory3 - ensemble 3 prédéfié par l'utilisateur
Voupez appuyer sur DISPLAY pour connaître les éléments de réglage de l'ensemble prédéfié
actuellement adopté (Tuner, VCR ou DTV/LDP).
Création d'un ensemble de réglages personnelisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par l'utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d'image.
1 Procedez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d'un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être définir par l'utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3).

Choisissez 'Detailed Settings'.


3 Sélectionné le paramètre que vous désírez définir.

Yououpouvezdéfinirlesparamètressuivants:
- Prog. Motion - Réglage de la qualité des images fixes ou animées tandis que la vente appliquée en sortie est à balayage progressif.
- PureCinema - Optimisation des images du film sous réserve que la sortie video soit à balayage progressif. En principe, les membres résultats sont obtenu avec la valeur Auto ; essayez la valeur Off si l'image semble peu naturelle.
- 3-D Y/C - Réglage de la luminosité/separation des couleurs (video NTSC uniquement).
- YNR - Réglage de l'amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité).
CNR-Réglage de I'amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante C (couleur). - White AGC - Mise en service du réglage automatique du niveau de blanc.1
-
White Level - Réglage de l'intensité du blanc.
-
Black Level - Réglage de l'intensité du noir.
- Black Setup—Correction de la référence standard du niveau de noir (video NTSC uniquement).
- Hue - Réglage de l'équilibre global entre rouge et vert.
- Chroma Level - Réglage de la richesse des couleurs.
4 Réglez le paramètre que vous venez de sélectionner.
5 HOME MENU Appuyez sur cette touche pour quitter.
Vous pouvez maintainant utiliser cet ensemble prédéfini pour une entree exterieure ou le syntoniseur de television intégre.

Conseil
Pour approucemier l'effet sur l'image tandis que vous définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.
Définition de la qualité de l'image pour la lecture
Ces paramètres déterminant la manière dont l'image se désigne lors de la lecture d'un disque.
Sélection d'un ensemble de réglage
1 (HOME MENU) La lecture du disque étant en cours (ou en pause), appuyez sur cette touche pour afficher la page Home Menu.

Selectionnez 'Video Adjust'.

Selectionnez un paramètre.

Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis :
- TV - pour les téléviseurs à tube cathodique ou à affichage LCD
- PDP - pour les écrans plasma
Professional - pour les moniteurs de qualite professionnelle - Memory1 - ensemble 1 prédéfini par l'utilisateur
- Memory2 - ensemble 2 prédéfini par l'utilisateur
- Memory3 - ensemble 3 prédéfini par l'utilisateur
Voupezou appuyer sur DISPLAY pour connaître les éléments de réglage de l'ensemble prédéfini
actuellement adopté (TV, PDP ou Professional).
Création d'un ensemble de réglages personnelisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par l'utilisateur et qui sont destinés à sauvegerdors vos réglages de qualité d'image pour la lecture d'un disque.
1 Procedez comme il est dit ci-dessus au paragraph Sélection d'un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être définir par l'utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3).
2 Déplacez le curseur vers le bas et Sélectionnez 'Detailed Settings'.

3 Sélectionnez le paramètre de qualité d'image que vous désirez définir.

Yououpouzdefinirlesparametessuivants:
- Prog. Motion - Réglage de la qualité des images fixes ou animées tandis que la vente appliquée en sortie est à balayage progressif.
PureCinema - Optimisation des images du film sous réserve que la sortie video soit a balayage progressif. En principe, les meilleurs résultats sont obtenu avec la valeur Auto 1; essayez la valeur Auto 2, On ou Off si l'image semble peu naturelle. - YNR - Réglage de l'amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité).
- BNR - Réglage de l'amplitude de la réduction de bruit (NJR) de bloc (ce bruit, visible dans les aplats de couleur, résultat de la compression MPEG).
- MNR - Réglage de l'amplitude de la réduction de bruit (NR) de "moustique" (ce bruit, visible dans les bords de couleur, résultat de la compression MPEG).
- Detail - Réglage de la nettoyé des contours.
- White Level - Reglage de l'intensité du blanc.
- Black Level - Réglage de l'intensité du noir.
- Black Setup - Correction de la reférence standard du niveau de noir (lecture video NTSC uniquement).
- Gamma Correction - Réglage de la luminosité des images sombres.
- Hue - Réglage de l'équilibre global entre rouge et vert.
- Chroma Level - Réglage de la richesse des couleurs.
4 Utilisez les touches / pour définir le paramètre de qualité d'image que vous venez de scéléctionner.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter.

Conseil
- Pour approucemier l'effet sur l'image tandis que vous définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.
Chapitre 15
Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup)
Le menu Initial Setup permet de définir divers paramètres de cet apparéil en matière de son, d'image, de langue. Certains réglages ne peut être modifiées que si cet apparéil est à l'arrêt. Pendant la lecture et l'enregistrement ces réglages sont gris sur le menu Initial Setup.
À l'exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après 20 minutes d'inactivité.
- Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez 'Initial Setup'.
Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont arrivagnées du symbole.
| Réglage | Options | Explication |
| Basic | ||
| Clock Setting | Auto | Choisissez le canal sur lequel est diffusée un signal horsaire de manière que l'horloge soit automatiquement mise à l'heure. |
| Manual • | Si aucune chaîne ne diffuse de signal horsaire dans votre région, réglez l'horloge manuellement. | |
| L'horloge doit être réalisée pour que leprogrammateur d'enregistrement puisse être utilisé. | ||
| Input Line System | 525 System | Utilisez ce paramètre pour l'enregistrement aux standards NTSC ou PAL-60 d'une source extérieure. |
| 625 System • | Utilisez ce paramètre pour l'enregistrement aux standards PAL ou SECAM. | |
| Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système d'entrée ligne la page 135. | ||
| Power Save | Mode 1 | Lorsque l'appareil est en veille, seuls les signaux appliqués sur l'entrée antennes se retrouvent sur la sortie ANTenne. |
| Mode 2 | Lorsque l'appareil est en veille, aucun signal ne se retrouve en sortie. | |
| Off • | Lorsque l'appareil est en veille, les signaux qui sont appliqués sur l'entrée péritel (SCART) ou l'entrée antenna se retrouvent en sortie. | |
| HELP Setting | On • | Sélection de l'aide automatique pour les pages de l'interface graphique utilisateur. |
| Off | Mise hors service de l'aide automatique pour les pages de l'interface graphique utilisateur. (Appuyez sur la touche HELP du boîtier de télécommande pour afficher manuellement les pages d'aide.) | |
| Setup Navigator Start | Choisissez cette option pour lancer Setup Navigator. Reportez-vous également à Mise en service et réglage général la page 59. | |
| Tuner | ||
| Auto Channel Setting | Auto Scan | Sélectionnez le pays dans lequel vous étés puis attendez que l'appareil exécute la synonymisation sur les canaux disponibles. Lorsque le balayage automatique est terminé, la page de presentation des canaux s'affiche et indique quels canaux ont été attribués aux numérios de programme. Vous pouze alors indiquer à l'apparil qu'il doit ignorer certains canaux ; utilisez pour cela l'options Manual CH Setting. Appuyez sur HOME MENU pour quitter la page d'attribution des canaux. |
| Download from TV | Si le téléviseur le permet, vous pouze charger, par le truchement de l'entrée péritel (SCART), tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être symonisé. Sélectionnez le pays puis attendez que le chargement se fasse. Lorsque le chargement est achevé, la page d'attribution des canaux s'affiche, de la même manière que ci-dessus. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur. | |
| Manual CH Setting | Next Screen | Accédez à la page suivante si vous nevez modifier un réglage effectué lors de la synonymisation automatique. Sélectionnez le pays puis affichez la page de synonymisation manuelle des canaux :• Changez les canaux présélectionnés à l'aide des touches ↓←/→↓.• Pour ignorer le canal affchéé (parce qu'aucune station n'a été attribuée à ce canal), donnez au paramètre Skip la valeur On.• Donnez au paramètre CH SYSTEM la valeur qui convient en fonction du pays ou de la région.• Donnez au paramètre CHANNEL la valeur qui doit être attribuée au canal spécifique mentionné. • Pour effectuer un réglage fin du canal, donnez au paramètre AFT la valeur Off puis agissez sur la valeur de Level. • Réglez le paramètre du Sound System en fonction du système acoustique de votre région. • Le champ Name peut être renseigné du nom (5 caractères au plus) du canal spécifique mentionné. • Si le canal spécifique mentionné est embrouillé et exige qu'un décodeur soit relié à l'entrée AV2(INPUT 1/DECODER). donnez au paramètre Decoder la valeur On. |
| Channel Swapping | Next Screen | Passez à la page suivante pour interchanger les attributions de canaux présélectionnés de manière à effectuer un regroupement naturel. Sélectionnez les deux canaux présélectionnés à interchanger puis appuyez sur ENTER. |
| Video In/Out | ||
| Input Colour System | Next Screen | Accédez à l'écran suivant pour régler le système de couleur d'entrée pour l'entrée externe et le synthoniseur incorpore du téléviseur. Utilisez les touches CH +/- pour sélectionner un autre ensemble. Avec le réglage Auto par défaut, l'apparil peut habituellément détecter la nature du signal d'entrée (PAL, SECAM, 3.58 NTSC ou PAL-60), mais dans certains cas où l'image est incorrectly, un réglage manuel s'impose. |
| Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système d'entrée couleur la page 135. | ||
| Component Video Out | Interlace • | Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le monitueur sont pas compatibles avec le balayage progressif. |
| Progressive | Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le monitueur sont compatibles avec le balayage progressif. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur ou le monitueur. | |
Pour que Component Video Out soit effective, le paramètre AV1 Out (voir la page 130) doit avoir une autre valeur que RGB.
| Réglage | Options | Explication |
| AV1 Out | Video • | Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1(RGB)-TV doit délivrer un signal de videoe composite (compatibles avec tous les téléviseurs). |
| S-VIDéo | Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1(RGB)-TV doit délivrer un signal S-video. Ce réglage est conseillé si le cable péritel (SCART) utilisé a une grande longueur. | |
| RGB | Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1(RGB)-TV doit délivrer un signal RGB. La qualité estILA mais il faut vous assurer que le téléviseur est compatible. Sachez qu'avce ce paramètre, les signaux provenant du symtoniseur intégré et des entrées externes ne sont pas émis en sortie lorsque l'appareil est en mode téléviseur (TV). |
Si you choisise une valeur incompatible avec le taveliseur, il se peut qu'aucune image ne se forme sur I'ecran. En ce cas, mettez l'appareil hors tension puis eteffectue une nouvelle connexion au moyen du cable foumi, ou bien rétablissez les valeurs par défaut de l'appareil (reportez-vous a Réinitialisation de cet apparil la page 148).
Le paramètre Component Video Out (reportez-vous à page 129) n'agit pas si AV1 Out a pour valeur RGB.
| AV2/L1 In | Video • | Sélectionnez cette option si l'entrée péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal de video composite. |
| S-VIDéo | Sélectionnez cette option si l'entrée péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal S-video. | |
| RGB | Sélectionnez cette option si l'entrée péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal RGB. | |
| Decoder | Sélectionnez cette option si un écodeur est relié au connecteur péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER). Pour les canaux embrouillés, assurez-vous que la valeur du paramètre Decoder pour le canal concerné est On. (Reportez-vous à Manual CH Setting page 129.) |
Lorsque le paramètre Input Line System est reglé sur 525 System, l'option RGB ne peut pas être seLECTIONNée.
Meme si I'optionRGB est selectionnee, selon I'appareil connecte le signal d'entree peut etre un signal de video composite.
| NTSC on PAL TV | On • | Les images provenant des disques NTSC ne seront correctement affichées que sur un téléviseur PAL. |
| Off | Sélectionnez cette option si le téléviseur est compatible NTSC. |
De nombreux téléviseurs PAL récents sont compatibles avec l'entrée NTSC; la valeur Off peut donc être employée dans ce cas. Consultez le mode d'emploi qui accompagne le téléviseur. Reportez-vous au paragraphe Lecture sur un téléviseur PAL des enregistrements NTSC la page 135 pour de plus amples informations.
| Audio In | ||
| NICAM Select | NICAM • | Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio NICAM d'une émission NICAM. |
| Regular Audio | Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio non-NICAM d'une émission NICAM. (Avant l'enregistrement, vous couldsez sélectionner le signal à enregistrer grâce à la touche AUDIO.) | |
| Tuner Level | Normal • | Réglage standard. |
| Compression | Sélectionnez l'options Compression si le niveau audio du signal fourni par le symtoniseur intégré est trop élevé, ce quientaîne de la distorsion. | |
| External Audio | Stereo • | Sélectionnez cette option si le signal audio provenant de la source extérieure est un signal stéréophonique ordinaire. |
| Bilingual | Sélectionnez cette option si chaque voieporte une piste sonore différente. | |
Lorsque le son extérieur provient de l'entrée DV, un sous-code audio faisant partie du signal audio DV informe cet apparéil de la nature du signal, à savoir stéropheonique ou bilingue. Cela a priorité sur le réglage effectué ici.
| Réglage | Options | Explication |
| Bilingual Recording | A/L • | Avec cette valeur, la voie gauche (A) d'une source bilingue est enregistrée sur le disque dur si le paramètre HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On, sur le DVD en mode video ou en mode LPCM, lorsque la source est extérieure. |
| B/R | Mème chose que ci-dessus mais pour la voie droite (B). | |
| Lors de l'enregistrement d'une source bilingue sur un DVD en mode VR (mais pas dans le cas du mode LPCM), ou sur le disque dur après avoir donné la valeur Video Mode Off au paramètre HDD Recording Format (mais pas dans le cas du mode LPCM), les deux voies audio sont gravées et vous doivent désirier celle qui vous intérêse au moment de la lecture. | ||
| DV Input | Stereo 1 • | Pour utiliser la plage audio 'live' (enregistrée pendant la prise de vues-video), provenant d'un camescope, acceptant deux pistes audio stéroye. |
| Stereo 2 | Pour utiliser la piste audio surajoutée, provenant d'un camescope, acceptant deux pistes audio stéroye. | |
| Mix | Sélectionnez un de ces réglages pour utiliser une des deux pistes audio stéroye. | |
| Audio Out | ||
| Digital Out | On • | Pour la mise en service de la sortie audionumérique. |
| Off | Pour la mise hors service de la sortie audionumérique. | |
| Avec la valeur Off, les paramètres de Audio Out suivants sont inaccessibles. | ||
| Dolby Digital Out | Dolby Digital • | Un signal de sortie Dolby Digital estprésent en sortie si la source est au format Dolby Digital. |
| Dolby Digital → PCM | Les signaux des sources Dolby Digital sont convertis en signaux PCM linéaires. Utilisez cette option si l'appareil connecté ne possède pas de décodeur Dolby Digital. | |
| DTS Out | On • | Un signal DTS estprésent en sortie si la source et au format DTS. |
| Off | La sortie numérique est hors service si la source est au format DTS. Utilisez cette option si l'appareil connecté ne possède pas de décodeur DTS. En ce cas, utilisez les sorties audio analogiques. | |
| 96 kHz PCM Out | 96 kHz → 48 kHz • | Les signaux audio numériques à 96 kHz sont convertis en signaux à 48 kHz. Utilisez cette option si l'appareil connecté ne peut pas traiter les signaux à 96 kHz. |
| 96 kHz | Un signal à 96 kHz estprésent en sortie si la source fournit un signal à 96 kHz. | |
| MPEG Out | MPEG | Un signal audio MPEG estprésent en sortie si la source est au format audio MPEG. |
| MPEG → PCM • | Les signaux audio des sources MPEG sont convertis en signaux PCM linéaires. Utilisez cette option si l'appareil connecté ne possède pas de décodeur audio MPEG. | |
| Audio DRC | On | Active la fonction de réduction de la dynamique audio "DRC" (Dynamic Range Control). Utilisez cette option pour l'écoute à bas niveau d'un enregistrement Dolby Digital. |
| Off • | Désactive la fonction de réduction de la dynamique audio "DRC". | |
| Audio DRC est sans effet lors de l'écoute via la sortie numérique, si le paramètre Dolby Digital Out a pour valeur Dolby Digital. Dans ce cas, ajustez la plage dynamique à partir du caisson de bassé à récepteur — Reportez-vous à Contrôle de la plage dynamique la page 32. | ||
| Language | ||
| OSD Language | English • | La langue des pages affichées est l'anglais. |
| Langues possibles | Choisissez la langue parmi celles affichées sur l'écran. | |
| Audio Language | English • | Par défaut, la langue des dialogues d'un DVD-Video est l'anglais. |
| Langues possibles | Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des dialogues pendant la lecture DVD-Video. | |
| Other | Sélectionnez cette option pourCHOISIR une langue par défaut des dialogues autres que les deux mentionnées.Reportez-vous à SÉLECTION d'une langue pour les paramêtres en faisant intervenir une la page 135. | |
| Tous les disques ne portent pas des dialogues dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains disques ne tiennent aucun compte du besoin que vous effectuez pour Audio Language. | ||
| Subtitle Language | English • | Par défaut, la langue des sous-titres d'un DVD-Video est l'anglais. |
| Langues possibles | Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des sous-titres lors de la lecture d'un DVD-VIDéo. | |
| Other | Sélectionnez cette option pourCHOISIR une langue par défaut pour les sous-titres autre que les deux mentionnées.Reportez-vous à SÉLECTION d'une langue pour les paramêtres en faisant intervenir une la page 135. | |
| Tous les disques ne portent pas des sous-titres dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains disques ne tiennent aucun compte du besoin que vous effectuez pour Subtitle Language. | ||
| Auto Language | On • | Avec cette valeur :• Les DVD-Video dont la piste sonore principale est dans la langue par défaut, sont produits dans cette langue et sans sous-titres.• Les disques dont la piste sonore principale est différente de la langue par défaut mais dont les sous-titres sont dans la langue par défaut, sont produits dans la originale et avec les sous-titres. |
| Off | Sélectionnez cette option pour reproduce les DVD-Video selon vos préférences en matière de langue des dialogues et de langue des sous-titres. | |
| Pour que l'options Auto Language joue son role, il faut que Audio Language et Subtitle Language aient pour valeur la même langue. | ||
| DVD Menu Language | w/Subtitle Language • | La langue des menus des DVD-Video est la même que celle des sous-titres. |
| English | La langue des menus des DVD-Video est l'anglais. | |
| Langues possibles | Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des menus lors de la lecture d'un DVD-VIDéo. | |
| Other | Sélectionnez cette option pourCHOISIR une langue par défaut pour les menus des DVD autres que les deux mentionnées.Reportez-vous à SÉLECTION d'une langue pour les paramêtres en faisant intervenir une la page 135. | |
| Tous les disques ne portent pas des menus dans la langue que vous aimeriez choisir. | ||
| Subtitle Display | On • | Sélectionnez cette option pour AFFICHER les sous-titres conformément aux préférences adoptées pour Subtitle Language et Auto Language. |
| Off | Sélectionnez pour ne pas AFFICHER les sous-titres. | |
| Assist Subtitle | Sélectionnez cette option pour AFFICHER les sous-titres d'aide, s'ils existent. | |
| Cerains disques ne tiennent pas compte de ces réglages. | ||
| Recording | ||
| Manual Recording | On (go to setup) | Tous le modes ordinaires plus MN1 à MN32 et LPCM peuvent être employés. |
| Off • | Seuls les modes ordinaires d'enregistrement (XP, SP, LP, EP, SLP et SEP) peuvent être employés. | |
| Pour de plus amples détails concernant les niveaux d'enregistrement manuel, reportez-vous Modes d'enregistrement manuel la page 139. | ||
| Optimized Rec | On | La qualité de l'enregistrement commandé par le programmeur est automatiquement modifiée pour que l'enregistrement puisse avoir lieu sur le support retenu alors que cela n'était pas possible avec la qualité sélectionnée à l'origine. Si l'enregistrement est trop long, y compris avec la valeur MN1(MN4 pour les DVD+R/+RW), il commence avec la valeur MN1, et s'arrête lorsque tout l'espace disponible est employé. |
| Off • | Si un enregistrement commandé par le programmeur a une durée supérieure à ce qui est disponible sur le support retenu, l'enregistrement cette fois lorsque le support est entièrement utilisé. | |
L'optimisation de l'enregistrement ne fera que compenser l'enregistrement suivant commande parprogrammateur, si un tel enregistrement existe. Elle ne peut pas etre employe en meme temps que les signaux VPS/PDC.
| Set-Thumbsail | 0 seconds • | L'image miniature apparaisant sur la page Disc Navigator est, par défaut, la première image du titre. |
| 30 seconds | L'image miniature est, par défaut,可以选择 30 secondes après le début du titre. | |
| 3 minutes | L'image miniature est, par défaut,可以选择 3 minutes après le début du titre. | |
| Auto Chapter (Video) | No Separation | Il n'y a pas de marquage de chapitre. |
| 10 minutes • | Lors d'un enregistrement en mode video, un marqueur de chapitre est introduit toutes les 10 minutes. | |
| 15 minutes | Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15 minutes. |
Ce réglage s'applique à l'enregistrement ou à la copie en temps réel sur des disques DVD-R/-RW en mode video.
| Auto Chapter (DVD+R/+RW) | No Separation | Il n'y a pas de marquage de chapitre. |
| 10 minutes • | Lors d'un enregistrement en mode video, un marqueur de chapitre est introduit toutes les 10 minutes. | |
| 15 minutes | Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15 minutes. | |
| DVD-RW Auto Init. | VR Mode • | Un DVD-RW vierge est initialisé pour l'enregistrement en mode VR au moment où il est introduit dans l'appareil pour la première fois. |
| Video Mode | Un DVD-RW vierge est initialisé pour l'enregistrement en mode video. | |
| HDD Recording Format | Video Mode Off | Les enregistrements sur le disque dur sont effectuels en mode VR. Utilisez cette option si vous n'avez pas besoin de transférer ultérieurement l'enregistrement sur un DVD en mode video. |
| Video Mode On • | Les enregistrements sur le disque dur sont effectuels en mode video. Cette option est commode pour transférer un enregistrement sur un DVD en mode video car elle autorise l'emploi de la copie à grande vitesse. |
Quand you utilise z la valeur Video Mode On, you deves chosir la voie audio enregistrer si I emission est bilingue. Avc Video Mode Off, les deux voies sont enregistrées et you pouc zoisir l'une ou l'autre au moment de la lecture.Reportez-vous également a Bilingual Recording la page 131.
| Playback | ||
| TV Screen Size | 4:3 (Letter Box) | Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4:3 et si vous préférez le format "boîte aux lettres" pour les gravures destinées aux écrans larges. |
| 4:3 (Pan & Scan) | Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4:3 et si vous préférez le format "pan and scan" pour les gravures destinées aux écrans larges. | |
| 16:9 | Choisissez cette option si le téléviseur est de type 16:9. Les régliages du téléviseur déterminent la presentation d'une gravure au format 4:3. | |
Sctionner 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan) ne garantit pas que tous les documents video seront presentes selon le format choisi car certains disques ne tiennent pas compte de vos préférences.
| Réglage | Options | Explication |
| Still Picture | Field | L'image est stable, dépourvue de tremblement. |
| Frame | L'image est plus nette mais aussi plus sujette au tremblement. | |
| Auto • | L'image obtenue est moins nette mais plus stable. | |
| SeamlessPlayback | On | La lecture est régulière mais la précision des points de montage n'est pas respectée. |
| Off • | You pouvez parfois constater un interruption momentanée à l'arrivée des points de montage lors de la lecture Play List en mode VR. | |
| Ce réglage s'applique à la lecture sur disque dur, DVD-R/-RW (VR) et DVD-RAM. | ||
| Parental Lock | Set Password | De manière à être en mesure de changer le niveau de restriction parentale ou le code de pays ou de région, enregistrez un mot de passée. Sur la page suivante, tapes le nombre à 4 chiffres qui va servir de mot de passée. |
| ChangePassword | Pour modifier le mot de passée, tapez tout d'abord le mot de passée actuel puis le nouveau, sur la page qui suit. | |
| Change Level | Sur la page suivante, tapes d'abord le mot de passée puis le niveau de restriction parentale. | |
| Country Code | Sur la page suivante, tapes d'abord le mot de passée puis le code de pays ou de région. | |
| Seuls certains disques offrent la possibilité d'employer la restriction parentale et le code de pays ou de région. Consultez la notice du disque pour connaître ce qu'il offre. Si vous ave oublé le mot de passée, vous doivent replaced cet apparéil dans les conditions initiales qui étaient les siennes à la sortie d'usine. Reportez-vous à Réinitialisation de cet apparéil la page 148. | ||
| Angle Indicator | On • | Une icône représentant uneamera apparait sur l'écran lorsque la scène gravée sur le DVD a étéfilmée sous plusieurs angles. |
| Off | Aucune indication n'est fournie sur l'écran pour les scènes filmées sous plusieurs angles. | |
| Options | ||
| On Screen Display | On • | L'apparéil affiche sur l'écran les conditions de fonctionnement (Stop, Play, etc.). |
| Off | Les conditions de fonctionnement ne sont pas affichées sur l'écran. | |
| Front Panel Display | On • | L'heure est indiquée sur l'afficheur de la face avant lorsque cet apparéil est en veille. |
| Off | En veille, l'afficheur de la face avant ne fonctionne pas (il est faiblement éclairé après une programmation d'enregistrement). | |
| Remote Control Mode | Recorder 1-3 (défaut : Recorder 1) | Si vous utilisez plusieurs appareils enregistréurs dans la même piece, vous devez attribuer à chacun une identité. Cette valeur définit l'identité de l' apparéil ; pour modifier l'identité du boîtier de télécommande, maintainez la pression d'un doigt sur RETURN puis appuyez sur 1, 2 ou 3 selon le cas. Le boîtier de télécommande ne peut agir que sur l' apparéil qui possède la même identité. |
| AV. Link | This Recorder Only • | Lorsque l' apparéil est en veille, les signaux reçus sur l'entrée audio-video ne se retrouvent pas sur la sortie audio-video. |
| Pass Through | Lorsque l' apparéil est en veille, les signaux reçus se retrouvent en sortie vers les signaux reliés. (Toutefois, les données du guide électronique des programmes ne se retrouvent pas en sortie.) | |
| Lorsque Pass Through est spécifique, pensez bien à désactiver (Off) Power Save (page 128). | ||
| DivX VOD | Registration Code | Utilisez cette option pour afficher le code d'enregistrement DivX de l' apparéil. Reportez-vous à Compatibility avec le format video DivX la page 47 et Contenu DivX® VOD la page 47. |
| Set Preview (Disque dur uniquement) | Quick Preview • | Dans la page Disc Navigator, de courts extrais du titre sélectionné sont affichés en miniature. (Remarquez que la lecture de titresédités s'exécutera normalement depuis le début.) |
| Normal | Le titre sélectionné est lu et affchéé en miniature à partir du début. | |
Informations complémentaires relatives au standard de télévision
Quelques mots sur le système d'entrée ligne
Cet apparéil est compatible avec les standards de télévision PAL, SECAM, 3.58 NTSC et PAL-60. Les paramètres Input Line System et Input Colour System déterminant quel traitement subissant les signaux video provenant d'un apparéil extérieur ou du symtoniseur intégré.
Avant de changer de système d'entrée ligne, notez ce qui suit :
- Si l'entrée actuelle est un canal du symtoniseur intégré, le fait de changer le nombre de lignes modifier aussi, le plus souvent, le nombre de lignes de l'entrée AV2(INPUT 1/DECODER). Toutefois, si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder, l'entrée L2 n'est pas concernée.
- Si le paramètre Input Line System est modifié, et si toute image s'efface de l'écran (en raison de l'incompatibilité avec le télévisueur), vous pouze revenir à la situation précédente en maintainant la pression d'un doigt sur la touche ■ STOP de la face avant, puis en appuyant sur la touche ▲ OPEN/ CLOSE (également sur la face avant) tandis que cet apparèil est à l'arrêt.
- Lorsque vous adoptez une autre valeur pour Input Line System, la liste de copie est effacée. Si vous effectuez le changement de valeur à l'aide des touches ■ STOP et
OPEN/CLOSE, comme il vient d'être dit, aucune confirmation ne vous est demandée ; soyez donc prudent.
- Vous ne pouvez pas enregistrer sur le même disque des émissions qui proviennent de standards de télévision différents.
Lorsque you modifie ce parametre, le parametre Input Colour System est également modifié (reportez-vous ci-dessous).
Lecture sur un téléviseur PAL des enregistements NTSC
Selon la valeur retenue pour NTSC et PAL et la valeur du paramètre Input Line System, le format du signal de sortie, quand cet appeareil est à l'arrêt, varie comme le montre le tableau ci-dessous.
| Input Line System (Nombre de lignes) | NTSC on PAL TV (NTSC avec télévisuer PAL) | Sortie à l'arrêt |
| 625 System | Off | PAL |
| On | PAL | |
| 525 System | Off | NTSC |
| On | PAL-60 |
Quelques mots sur le système d'entrée couleur
Les valeurs disponibles pour le paramètre Input Colour System dépendant de la valeur choisisie pour le paramètre Input Line System. Le tableau suivant indique les options disponibles.
| Input Line System (Nombre de lignes) | Syntoniseur intégré | Entrée extérieure |
| 625 System | Auto | Auto |
| PAL | PAL | |
| SECAM | SECAM | |
| 525 System | sansobjet | Auto |
| 3.58 NTSC | ||
| PAL-60 |
Informations complémentaires concernant la sortie des composantes video
Si vous donnez à Component Video Out la valeur Progressive alors que le télévisueur n'est pas prévu pour la vente à balayage progressif, aucune image n'est affichée sur l'écran. Dans ce cas, maintainez la pression d'un doigt sur la touche ■ STOP de la face avant, puis appuyez sur PLAY. Cela a pour effet de redonnner la valeur Interlace à la sortie video de cet apparell.
Sélection d'une langue pour les paramètres en faisant intervenir une

Selectionnez 'Other' sur la liste des
langues.
Cette option apparait pour DVD Menu Language, Audio Language et Subtitle Language.

Selectionnez la langue que vous désirez.

- Sélectionné la langue par son nom : Utilisez les touches ⇌/→ pour sélectionner une autre langue.
- Sélectionné le code par son nombre : Appuyez sur la touche ↓ puis utilisez les touches numériques pour taper le code à 4 chiffres correspondant à la langue.
Consultez la Liste des codes de langue la page 146 pour connaître toutes les langues disponibles et leur code.
Chapitre 16
Informations complémentaires
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur
Vou puevez faire appel à la télécommande pour contrôleryerèmetéleviseur. Pour cela, vousdezau préalable enregistrer dans la télécommande un code fabricant,figurant sur le tableau ci-après.
1 Mettez le téléviseur sous tension.
2 Maintenez la pression sur la touche CLEAR, puis saississe le code, correspondant au fabricant de votre téléviseur.
Reportez-vous à la liste des codes fabricant, figurant sur la page suivante. Si plusieurs codes existent pour un même fabricant, utilisez le premier de la liste.
- Si le nom du fabricant de votre téléviseur ne figure pas sur la liste ci-après, vous ne pourrez pas utiliser cette télécommande pour contrôler le téléviseur.
3 Dirigez la télécommande vers le téléviseur et appuyez sur
TV pour vous assurer que la télécommande agit avec leur télévisuer.
Si la télécommande est correctement reglee, le téléviseur doit s'eteindre. Si ce n'est pas le cas, mais qu'un autre code est fourni pour votre fabricant, repeteze I'etape 1 avec cet autre code.
Utilisation des touches du boitier de télécommande
Le tableau qui suit indique le role de certaines touches vis-à-vis du téléviseur.
| Touches | Leur role |
| © TV | Pourmettre le téléviseur en service ou hors service (veille) |
| INPUT | PourCHOISIR sur le téléviseur une autre entrée video |
| TV VOLUME | Pourmodifier le niveau de sortie du téléviseur |
| TV CHANNEL | Pourchangere le canal du téléviseur |
List des codes de prépréglage des téléviseurs
Veuillez notes que, dans certains cas, seules certaines fonctions sont contrôlables après avoir attribué le code de préréglage ajustat, ou que les codes fabricant de cette liste n'agiront pas avec le cadre de téléviseur que vous utilisez
ACURA 644
ADMIRAL 631
AIWA 660
AKAI 632,635,642
AKURA 641
ALBA 607,639,641,644
AMSTRAD 642,644,647
ANITECH 644
ASA 645
ASUKA 641
AUDIOGONIC 607,636
BASIC LINE 641,644
BAUR 631, 607, 642
BEKO 638
BEON 607
BLAUPUNKT 631
BLUE SKY 641
BLUE STAR 618
BPL 618
BRANDT 636
BTC 641
BUSH 607,641,642,644,647.
656
CASCADE 644
CATHAY 607
CENTURION 607
CGB 642
CIMLINE 644
CLARIVOX 607
CLATRONIC 638
CONDOR 638
CONTEC 644
CROSLEY 632
CROWN 638, 644
CRYSTAL 642
CYBERTRON 641
DAEWOO 607,644,656
DAINICHI 641
DANSAI 607
DAYTON 644
DECCA 607,648
DIXI 607,644
DUMONT 653
ELIN 607
ELITE 641
ELTA 644
EMERSON 642
ERRES 607
Durées minimum de copie
Le tableau qui suit donne les durées de copie sur DVD ou disque dur pour un document video d'une heures.
Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie à grande vitesse. Consultez le fabricant du disque pour savoir ce qu'il en est.
| Mode enreg. | Type de DVD | ||||||
| DVD-R / 1 x DVD-RW / 1 x | DVD-RW / 2 x DVD-R DL DVD-RAM / 2 x | DVD+R / 2.4 x DVD+RW / 2.4 x DVD+R DL | DVD-RAM / 3 x DVD-RAM / 5 x | DVD-R / 4 x DVD-RW / 4 x DVD+R / 4 x DVD+RW / 4 x | DVD-R / 8 x / 16 x DVD-RW / 6 x DVD+R / 8 x / 16 x DVD+RW / 8 x | ||
| 1 x | 2 x | 2.4 x | 3 x | 4 x | 6 x | ||
| SEP | 10 h | 6 mn | 3 mn | *† | 2 mn | 1,5 mn*† | 1,25 mn*† |
| SLP | 8 h | 7,5 mn | 4 mn | *† | 2,5 mn | 2 mn*† | 1,6 mn*† |
| EP | 6 h | 10 mn | 5 mn | *† | 3,5 mn | 2,5 mn*† | 2,2 mn*† |
| LP | 4 h | 15 mn | 7,5 mn | 6,3 mn | 5 mn | 4 mn | 3 mn |
| SP | 2 h | 30 mn | 15 mn | 12,5 mn | 10 mn | 7,5 mn | 5,5 mn |
| XP | 1 h | 60 mn | 30 mn | 25 mn | 20 mn | 15 mn | 11 mn |
Les durées indiquées ci-dessus sont approximatives. Sachez en outre que la vitesse effective de copie dépendé de l'emplacement d'enregistrement sur le disque.
*1 Les titres enregistrés sur des DVD+R/+RW en mode SEP, SLP ou EP ne permettent pas la copie à grande vitesse.

Remarque
1 La vitesse de copie peut etre reduire en fonction du disque utilisé (par exemple, si vous utilisez un disque 6 x, la copie peut etre effectuee a une vitesse 2 x).
Modes d'enregistrement manuel
Le tableau ci-dessous indique les durées approximatives d'enregistrement, pour le disque dur et les différents types de DVD, pour chaque ensemble de réglage manuel, ainsi que les équivalents en mode standard d'enregistrement.
| Video mode Off (Disque dur)VR mode (DVD) | Video mode Off (Disque dur)Mode video (DVD),DVD+R/+RW | |||||
| Résolution *1 | Level | Durée enreg. | Level | Durée enreg. | Résolution *1 | |
| 352 x 240 /352 x 288 | MN 1 | 802 mn | MN 1 *2,3 | 802 mn | ||
| MN 2 | 720 mn | MN 2 *2,3 | 720 mn | |||
| MN 3 | 600 mn | SEP | MN 3 *2,3 | 600 mn | 352 x 240 /352 x 288 | |
| MN 4 | 480 mn | SLP | MN 4 *3 | 480 mn | ||
| MN 5 | 420 mn | MN 5 *3 | 420 mn | |||
| MN 6 | 360 mn | EP | MN 6 *3 | 360 mn | ||
| 352 x 480 /352 x 576 | MN 7 | 300 mn | MN 7 | 300 mn | 352 x 480 /352 x 576 | |
| MN 8 | 270 mn | MN 8 | 270 mn | |||
| 480 x 480 /480 x 576 | MN 9 | 240 mn | LP | MN 9 | 240 mn | |
| MN 10 | 230 mn | MN 10 | 230 mn | |||
| MN 11 | 220 mn | MN 11 | 220 mn | |||
| 544 x 480 /544 x 576 | MN 12 | 210 mn | MN 12 | 210 mn | ||
| MN 13 | 200 mn | MN 13 | 200 mn | |||
| MN 14 | 190 mn | MN 14 | 190 mn | |||
| MN 15 | 180 mn | MN 15 | 180 mn | |||
| 720 x 480 /720 x 576 | MN 16 | 170 mn | MN 16 | 170 mn | ||
| MN 17 | 160 mn | MN 17 | 160 mn | |||
| MN 18 | 150 mn | MN 18 | 150 mn | |||
| MN 19 | 140 mn | MN 19 | 140 mn | 720 x 480 /720 x 576 | ||
| MN 20 | 130 mn | MN 20 | 130 mn | |||
| MN 21 | 120 mn | SP | MN 21 | 120 mn | ||
| MN 22 | 110 mn | MN 22 | 110 mn | |||
| MN 23 | 105 mn | MN 23 | 105 mn | |||
| MN 24 | 100 mn | MN 24 | 100 mn | |||
| MN 25 | 95 mn | MN 25 | 95 mn | |||
| MN 26 | 90 mn | MN 26 | 90 mn | |||
| MN 27 | 85 mn | MN 27 | 85 mn | |||
| MN 28 | 80 mn | MN 28 | 80 mn | |||
| MN 29 | 75 mn | MN 29 | 75 mn | |||
| MN 30 | 70 mn | MN 30 | 70 mn | |||
| MN 31 | 65 mn | MN 31 | 65 mn | |||
| MN 32 | 61 mn | XP | MN 32 | 61 mn | ||
| LPCM | 61 mn | LPCM | 61 mn | |||
^1 Le premier chiffre représenté le cas où Input Line System est régé sur le 525 System, et le second, lorsqu'il est régé sur le 625 System.
^2 Les modes MN1 à MN3 ne sont pas utilisables avec les DVD+R/+RW.
*3 Les titres enregistrés en mode MN6 ou inférieur ne peuvent pas être copés à grande vitesse sur DVD+R/+RW.
- Les traits gras entre séries de valeurs indiquent un changement notable dans la qualité de l'image.
En mode d'enregistrement manuel, l'enregistrement audio s'effectue always au format Dolby Digital 2 ch, sauf dans le cas du mode LPCM ou le format PCM linéaire est employé. - Les enregistrements sur disque dur ayant les durées données occupent à peu après 4,7 Go du disque dur (c'est-à-dire l'équivalent d'un DVD).
- Reportez-vous également à Enregistrement la page 75.
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l'appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifie les points suivants. Parfois, l'anomalie est causée par un autre apparéil. Vérifiez les autres apparèils de la chaîne ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne给你们 permettent pas de tracer une solution au problème qui se pose, consultez le service après-vente Pioneer ou le distributeur afin d'obtenir la réparation de l'apparéil.
Généralités
| Anomalie | Remède |
| Le disque est éjectéimmédiatement après lafermeture du tiroir | • Vérifiéz si le disque est compatible (page 45).• Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l'alvêole et sa face est tournée vers le haut).• Retirez le disque et nettoyez-le (page 147).• Assurez-vous que le disque possède un code de région compatible avec celui de cetappareil. |
| La lecture du disque estimpossible | • Vérifiéz si le disque est compatible (page 45).• Retirez le disque et nettoyez-le (page 147).• Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l'alvêole et sa face est tournée vers le haut).• De la condensation a pu se former dans cet apparéil. Attendez environ une heures, le temps nécessaire pour que la condensation s'évapore.• Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas dire les disques pourlesquels le standard de télévision est différent de celui adopté actuellément pour cet apparéil.Les disques DVD+R/+RW gravés à l'aide d'un autregraveur avec enregistrentioprotegés par copie unique ne pourront pas été reproduits par cegraveur. |
| Le disque ne peut pas êtreenregistrré | • Vérifiéz si le disque est compatible (page 45).• Certains disques DVD-RAM ne sont compatibles qu'après avoir été initiaisés (page 85).Une telle opération peut prenrend 1 heures. |
| Absence d'image | • Assurez-vous que tous les raccordements sont corrects (page 50).• Assurez-vous que le téléviseur et l'amplificateur ou le récepteur audiovisuels sont réglicssur l'entree convenable.La sortie de cet apparéil peut être régée sur le balayage progressif alors que le télévisuern'accepte pas ce type de balayage. Revenez à la video à balayage entrelacé en Maintenant lapression d'un doigt sur la touche ■ STOP puis en appuyant sur la touche ▷ PLAY de la faceavant. |
| Toutes les valeurs usine ontété rétablies | • Si cet apparéil a été débranché (ou si une panne de secteur s'est produit) alors qu'il étaiten service, tous les réglages mis en mémoire sont effacés.• Veillez à placer cet apparéil en veille avant de débrancher la fiche du cordond'alimentation. |
| Le boîtier defécodemande fonctionne pas | • Si vous avez raccordé cet apparéil au caisson de basse à récepteur au moyen de la prisECONTROL IN, dirigez la télécommande vers l'unité d'affichage du caisson de basse pourl'utiliser (page 17).• Réglez le boîtier de télécommande sur le même numéro d'identification que celui de cet apparéil (page 134). (Lorsque les piles sont usagées, le mode Record1 de télécommandementest automatiquement rétabli.)• Utilisez le boîtier de télécommande à l'intérieur de sa plage d'action (page 17).• Remplacez les piles (page 17). |
| Absence de son, ou image déformée | • Assurez-vous que le caisson de BASSE à récepteur ou le télévisuer est réglié à l'entrée appropriée et que le volume est assez élevé. • Les sons sont coupés en cas d'arrêt sur l'image, pendant un examen rapide et pendant un ralenti. Appuyez sur▶ PLAY pour reprendre la lecture normale. • La lecture des sons DTS est possible seulement si la sortie numérique du graveur est raccordée au caisson de BASSE à récepteur. Si elle est raccordée à votre télévisuer, celui-ci doit être doté d'un décodeur DTS pour que vous puissiez profiter des sons DTS. • Certains disques 96 kHz ne donnent pas de signal audio sur les prises numériques. • Vérifie les cables de liaison audio (page 50). • Si le son est déformé, nettoyez les fiches des cables. |
| Impossible de sélectionner la langue d'une émission bilingue | • Au cours de la copie à la vitesse ordinaire, il n'est pas possible de sélectionner les canaux audio. Le canal principal et le canal secondaire sont tous deux émis en sortie. |
| L'image provenant de l'entrée extérieure est déformée | • Le signal videoe fourni par l'appareil extérieur est protégé contre la copie, vous ne pouvez pas le faire transiter par cet appleil. Relief directement l'appleil au télévisuer. |
| L'image est déformée | • Vérifie la valeur de Input Line System (page 135). (Vous pouze également changer le réglage en appuyant simultanément sur les touches ■ STOP et ▲ OPEN/CLOSE de la face avant tandis que cet appleil est à l'arrêt.) |
| L'image est allongée, verticallement ou horizontallement | • Assurez-vous que la valeur de TV Screen Size (page 133) convient pour le type de télévisuer utilisé (reportez-vous à la page 139). • Si vous possedez un télévisuer à écran large, vérifie les réglages de format d'image. • Cet appleil adopte automatiquement le mode écran large en fonction du signal appliqué à l'entrée. Si l'appleil relié n'est pas compatible VIDEO ID-1 (signal pour écran large), raglez-le pour qu'il fournisse en sortie de la vente 4:3 (standard). |
| La lecture d'un disque gravé sur cet appleil est impossible sur un autre apparéil | • Si le disque a été gravé en mode videoe, assurez-vous qu'il a été finalisé (page 84). • Certains lecteurs ne peuvent pas dire les DVD enregistrables, même si les disques sont graves en mode videoe et finalisés. • Si le disque a été gravé en mode VR, l'autre apparéil doit être spécifiquement compatible RW pour que la lecture soit possible (page 45). • Les disques portant la gravure d'un document dont une seule copie est autorisée, ne peuvent pas être lus sur un apparéil qui n'est pas compatible CPRM (page 76). • Sur d'autres apparéils, la lecture des disques DVD+RW sur lesquels le contenu enregistré occupe peu d'espace peut être refusée. Finalisez le disque et réessayez. |
| Pendant la lecture l'image s'assombrit ou se déformé | • Lorsqu'un disque protégé contre la copie est lu via un magnétoscope, l'image ne peut pas être correctement affichée. Reliez directement cet apparéil au télévisuer. |
| L'enregistrement est impossible ou il n'est pas satisfaisant | • Assurez-vous qu'il existe un espace disponible sur le DVD et sur le disque dur. • S'il s'agit d'un disque gravé en mode videoe ou d'un DVD+R, assurez-vous qu'il n'est pas finalisé. • Vérifie le nombre maximal de titres et de chaprites acceptés sur le disque : - HDD : 999 titres - Mode VR : 99 titres, 999 chaprites par disque - Disque en mode videoe : 99 titres par disque, 99 chaprites par titre - DVD+R/+RW : 49 titres par disque, 99 chaprites par titre (maximum 254 chaprites par disque) • Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre la copie. • Dans le cas d'un disque gravé au format VR, assurez-vous qu'il n'est pas verrouillé (page 123). • Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le même que celui des enregistements que porte le disque. Tous les enregistements doivent être effectuels sur le disque selon le même standard. Avant d'enregistre sur le disque dur, vous devzev assurer que le paramètre Input Line System a la valeur convenable pour ce que vous désirez enregistrer (page 135). • L'alimentation a pu être coupée pendant l'enregistrement. |
| Les enregistements commandés parprogrammateur ne sontpas satisfaitsants | • Lors de la sélection du canal, Veillez à ce que ce soit sur le syntoniseur de télévision intégré de cet apparéil et non pas sur le syntoniseur intégré du téléviseur.• Lorsque vous utilisez un disque gravé en mode video, les documents protégés contre lacopie ne peuvent pas être enregistrées. Utilizez un disque au format VR si vous ave affaire àun document dont une seule copie est autorisée (page 76).• Deux enregistements commandés parprogrammateur peuvent se chevaucher, auquelcas seul le premier est complètement enregistréd.• L'alimentation a pu être coupée pendant l'enregistrement. |
| Après un brefdébranchement de la fichedu cordon d'alimentation,ou une coupured'alimentation, '----'apparait sur l'afficheur dela face avant | • Une batterie de secours conserve l'heure et d'autres réglages en cas de coupure del'alimentation de cet apparéil. Après le débranchement de la fiche du cordond'alimentation, ou une coupure d'alimentation secteur, la pile permet de conserver tous lesréglages en mémoire pendant une durée de quelques minutes. Réglez à nouveau l'horlogeet les paramètres de cet apparéil pour être en mesure de l'utiliser. |
| L'afficheur de la face avantindique 'LOCK' quand youappuyez sur une touche | • Le verrouillage est actif ; rendez-le inactif pour utiliser cet apparéil (page 81). |
| Vous ne pouvez pas faisereusage de One Touch Copy(disque dur vers DVD) | • Assurez-vous que le disque chargeé est un DVD-R/RW enregistrabler sur lequel il existe unespace disponible pour l'enregistrement et qu'il ne porte pas déjà 99 titres. Par ailleurs,dans le cas d'un disque gravé en mode video ou d'un DVD+R, assurez-vous qu'il n'est pasfinalisé.Vérifiez qu'un disque DVD+R/+RW enregistrabler, portant moins de 49 titres et disposantde suffisamment d'espace libre est chargé dans l' apparéil.Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de titres restantpuvant être enregistrérés n'augmente pasforcément.L'enregistrement n'est plus possible sur un disque DVD+R deja finalisé.Vérifiez que ledisque que vous essayez d'utiliser ne compte pas de menu.Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule copie est autorisée,One Touch Copy ne peut pas fonctionner.La fonction de One Touch Copy, ne peut pas être utilisée pour les titres dont la durée estsupérieure à 8 heures lors de la copie vers un DVD+R/+RW (cette opération est toutfoilspossible avec un DVD+R DL).One Touch Copy ne fonctionne pas pour les titres MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP lors de lacopie vers un DVD+R/+RW.One Touch Copy n'est pas utilisable si cet apparéil est déjà en cours d'enregistrement surleDVD. |
| Vous ne pouvez pas faisereusage de One Touch Copy(DVD vers disque dur) | • Assurez-vous que le disque dur contient un espace disponible pour l'enregistrement etqu'il neporte pas déjà 999 titres.One Touch Copy n'est pas utilisable si cet apparéil est déjà en cours d'enregistrement surle disque dur. |
| L'image se fige et lestouchedes de la face avant etdu boîtier defécode commandés sont sanseffet | • Appuyez sur ■ STOP puis tentez de reprendre la lecture.• Appuyez sur la touche ♂ STANDBY/ON de la face avant pourmettre l' apparéil horsservice, puis remettez-le en service et repreneze la lecture. Si l'alimentation ne peut pas étrecoupée, maintenez la pression d'un doigt sur ♂ STANDBY/ON , au moins 5 secondes, letemps que la coupure se produise. |
| Un péripérique raccordévia une prise USB nonfonctionne pas. | • Assurez-vous qu'il s'agit bien d'un péripérique pouvant être raccordé à cet apparéil(apparéil photo numérique, mémoire USB, lecteur de carte mémoire ou imprimante).Utilisez un cable USB d'une longueur de moins de 5 metres.Assurez-vous que la prise du cable USB est insérée à fond.Assurez-vous que le péripérique USB est correctement alimenté.Seul le premier apparéil photo numérique, mémoire USB ou lecteur de carte mémoire quiest raccordé peut être lu par cet apparéil. Débranche les autres péripériques et brancheceelui que vous souhaïzez utiliser d'abord. |
Si ci appeareil ne fonctionne pas normalement en raison de phénomènes extérieurs tels qu'une décharge d'électricité statique, débranchez la fiche du cordon d'alimentation pour revenir aux conditions normales de fonctionnement puis rebranchez-la.
Messages et averissements affichés sur l'écran
Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d'erreur et des avertissements pouvant s'afficher sur l'écran, accompagnés d'une brève explication.
| Message | Explication et action |
| • Initializing disc. Please wait a moment. | Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou DVD+RW neuf et vierge, cet apparéil l'initialise automatiquement pour le rendre enregistrabler. |
| • Incompatible region number. | Le disque chargeé possède un nombre de région qui est incompatible avec celui de cet apparéil et sa lecture est donc impossible. |
| • Cannot record any more titles. • No more space for file management data. | La limite des données de commande a été atteinte, ou bien il en est de même pour le nombre maximum de chapitres et de titres. Effacez titres ou chapitres, ou bien fusionné des chapitres. |
| • This disc cannot be recorded. Undo the finalization. | Le disque a été finalisé sur un enregistreur de DVD qui ne provient pas de Pioneer. Annulez la finalisation pour que l'enregistrement et le montage soient possibles. |
| • Cannot play this disc. • This disc cannot be recorded. • Cannot read the CPRM information. • Could not record the information to the disc. • Cannot edit. • Could not initialize disc. • Could not complete finalization successfully. • Could not undo finalization successfully. • Could not successfully unlock the disc. | Le disque est sale ou endommagé. Retirez le disque, nettoyez-le et essayez une nouvelle fois. Si l'erreur persiste, utilisez un autre disque. Si l'erreur apparait même avec un disque neuf, consultez le centre d'entretien Pioneer. |
| • Incompatible or unreadable disc. | Le disque chargeé est un disque ne fonctionnant qu'à la lecture. Ce message peut également s'afficher si le disque est sale ou endommagé. |
| • Cannot record to a disc that is not CPRM compatible. • Cannot record this content using Video mode recording. • Ce document video ne peut pas être enregistrré sur un DVD+R/+RW. | La source video n'autorise qu'une seule copie. Utilisez un DVD-R ou DVD-RW en mode VR prévu pour l'enregistrement CPRM. |
| • This content is copy protected. | La source video fournit un signal protégé contre la copie qui ne peut donc pas être enregistrré. |
| • Incorrect CPRM information. | Cet apparéil n'a pas pu dire l'information CPRM. Cet apparéil est peut-être endommagé; consultez le service d'entretien Pioneer. |
| • Repairing disc. • Repairing the HDD. | L'alimentation a été coupée au cours d'un enregistrement. Ce message s'affiche au moment où l'alimentation est rétable. |
| • Could not repair the disc. | Cet apparéil n'a pas été capable de restaurer le disque après une coupure d'alimentation. La contenu de l'enregistrement est perdu. |
| • Overheating has stopped operation. Press DISPLAY to clear this message. | La température interne de cet apparéil dépasse la limite autorisée. Si ce message réapparait, consultez le centre d'entretien Pioneer. |
| • There is no DV input or the input signal is unrecordable. | Aucun signal n'a été détecté à la prise DV IN. Ceci peut se produit si une section vierge de la bande DV est reproductive par le camescope raccordé. |
| • HDD optimization is recommended. This can be done using Disc Setup. | Le disque dur doit être optimisé (opération de gestion interne du disque dur) pour conserver les performances de lecture et d'enregistrement. |
| • Please perform HDD optimization. This can be done using Disc Setup. | Le disque dur a besoin d'être optimisé de façon urgente afin de conserver ses performances. |
| • The HDD has not been sufficiently optimized. Please optimize again. | Si ce message apparaît de façon répétée alors que vous avez optimisé le disque dur, c'est probablement qu'il n'y a pas assez d'espace libre sur le disque dur pour que l'optimisation puisse s'effectuer correctement. Supprimez certains titres du disque dur et recommencez l'optimisation. |
| • This channel's TV system is different from the recorder's setting. | Le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) utilisé sur le canal actuel est différent du standard de télévision adopté pour cet apparéil. |
| • Recording failed due to a TV system mismatch. Press DISPLAY to clear this message. | L'enregistrement commandé par programmeur a échoué parce que le standard de télévision utilisé sur le canal actuel est différent du standard de télévision adopté pour cet apparéil. |
| •Playback has stopped because the TV system is different than the recording. | Au cours d'un enregistrement ou de l'attente d'un enregistrement commandé par programmeur, le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) de la réserve a été changé, ce qui a provoqué un arrêt automatique de la lecture. |
| No DV camcorder connected. | Le camescope n'est pas raccordé correctement ou il est hors tension. |
| You cannot connect more than one DV camcorder at a time. | La prise DV de cet enregistreur autorise le branchement d'un seul camescope. |
| Cannot operate the DV camcorder. | Cet enregistreur ne peut pas faire fonctionner le camescope DV. Essayez demettre le camescope hors tension, puis à nouveau sous tension. |
| Could not operate the DV camcorder. | Cet enregistreur n'a pas pu faire fonctionner le camescope DV. |
| The DV camcorder is not set for playback. Please select playback mode on the DV camcorder. | Le camescope est en mode Caméra. Commutez-le en mode Lecture. |
| Searching for printer. Please wait a moment. | Ce message apparaît quand l'enregistreur recherche une imprimante raccordée ou quand l'imprimante n'est pas encore prête pour l'impression. Si une imprimante n'est pas encore raccordée, branchez-en une. |
| The printer is not ready or there is no printer connected. Please check the printer status. | Ce message apparaît quand la communication n'a pas pu être établie avec l'imprimante. Reportez-vous au Guide de dépannage si nous n'en connaissiez pas la cause. |
| Printing has stopped because ... | Ce message apparaît quand se produit une erreur de l'imprimante au cours de l'impression. ÀpRES avoir recherché la cause de l'erreur sur l'imprimante, Sélectionnez "Yes" pour continuer l'impression. Sélectionnez "No" pour annuler le travail d'impression. Recherche aussi la cause de l'erreur en consultant le mode d'emploi fourni avec l'imprimante. |
| The print job has been canceled because ... | Ce message apparaît quand se produit une erreur de l'imprimante au cours de l'impression. ÀpRES avoir recherché la cause de l'erreur sur l'imprimante, rebranchez l'imprimante et recommencez le travail d'impression. Recherche aussi la cause de l'erreur en consultant le mode d'emploi fourni avec l'imprimante. |
Au sujet de la norme DV
DVR-640H-AV seulment :
En utilisant la norme DV, connue également comme i.LINK ou IEEE 1394-1995 (norme FireWire), vous pouvez raccorder un camescope DV à cet enregistre par le bias d'un cable DV pour l'entrée des signaux audio, video, de données et de contrôle.
“i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques de fabrique.
- Cet enregistrateur est compatible seulement avec les camescopes au format DV (DVC-SD). Des récepteurs d'émissions par satellite numérique et les enregistrateurs video VHS numérique ne sont pas compatibles.
Il n'est pas possible de raccorder plus d'un camescope DV à la fois sur cet enregistrur. - Vous ne pouvez pas contrôler cet enregistrure à partir d'un的应用e externe, raccordé via la prise DV IN.
Il se peut qu'il ne soit pas toujours possible de contrôler le camescope raccordé via la prise DV IN.
- Les camescopes numériques peuvent généralement enregistrer lessons comme pistes stéreo de 16 bits/48 kHz ou pistes stéreo jumelées de 12 bits/32 kHz. Cet enregistrure ne peut enregistrer qu'une piste audio stéreo. Réglez le paramètre DV Input comme il convient (reportez-vous à DV Input la page 131).
L'entrée audio à la prise DV IN doit être de 32 kHz ou de 48 kHz (et non de 44,1 kHz).
- Des perturbations de l'image à l'enregistrement peuvent se produit si le composant de source interrompt la lecture, si une section vierge de la bande est reproduite, si l'alimentation du composant de source est coupée ou si le cable DV est débranché.
- La prise DV IN est une entree uniquely. Elle n'a aucune fonctionnalite comme sortie.
Tailles de l'écran et formats de disque
| Cas d'un téléviseur ou d'un moniteur standard | ||
| Format de l'image gravée | Réglage | Aspect |
| 16:9 | 4:3 (Letter Box) | L'image apparait sur écran large et des bandes noires sont prsentes en haut et en bas de l'écran. |
| 4:3 (Pan & Scan) | Les côtés de l'image sont tronqués de manière que l'image occupe la totalité de l'écran. | |
| 4:3 | 4:3 (Letter Box) | L'image est identique à l'original,quel que soit le réglage. |
| 4:3 (Pan & Scan) | ||
| Cas d'un téléviseur ou d'un moniteur à écran large | ||
| Format de l'image gravée | Réglage | Aspect |
| 16:9 | 16:9 | L'image apparait sur écran large. |
| 4:3 | 16:9 | Le téléviseur déterminé la manière de présenter l'image ; pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur. |
Listedes codes delangue
Langue (Code alphabetique de la langue), Code numérique de la langue
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Pays ou région, Code numérique de pays ou de région, Code alphabetique
Argentine, 0118, ar
Australia, 0121, au
Autriche, 0120, at
Belgique, 0205, be
Brésil, 0218, br
Canada, 0301.ca
Chili, 0312, cl
Chine,0314.cn
Danemark, 0411, dk
Finlande, 0609, fi
France, 0618.fr
Allemagne, 0405, de
Hong-Kong, 0811,hk
Inde, 0914, in
Indonésie, 0904, id
Italie, 0920, it
Japon, 1016.jp
Corée, République de, 1118, kr
Malaisie, 1325, my
Mexique, 1324, mx
Pays-bas, 1412, nl
Nouvelle-Zélande, 1426, nz
Norvege, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Philippines, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Fédération russe, 1821, ru
Singapour, 1907, sg
Espagne, 0519, es
Suède, 1905, se
Suisse, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Thailande, 2008, th
Royaume-uni, 0702. gbl
Etats-Unis, 2119, us
Manipulation des disques
Lorsque vous manipulez un disque,quel qu'en soit le type,veillez a ne pas laisser d'empreintes digitales, de saletés ni de rayures sur sa surface. Tenez le disque par les bords ou par son centre et un bord.
Les disques sales ou endommages affectent les performances de cet apparéil, en lecture comme enregistrement. Veiliez également à ne pas rayer la face étiquétée du disque. Bien qu'elle ne soit pas aussi fragile que la face enregistrée, des rayures risquent également de rendre le disque inutilisable.
Si le disque porte des traces de doigts, de poussières, etc., nettoyez-le à l'aide d'un chiffon doux et sec, en essuyant delicatément la surface du disque à partir du centre comme l'indique l'illustration ci-dessous. Ne nettoyez pas en faisant des mouvements circulaires.

Si nécessaire et pour mistréux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humecté d'alcool, ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. N'utilise jamais de l'essence, des diluants, des détermengents, y compris les produits destinés au nettoyage des microsillons.
Stockage des disques
Bien que la durée de vie des CD et des DVD soit plus longue que celle des microsillons, prenez soit de les manipulier et de les stocker correctement. Lorsque vous n'utilise pas le disque, replace-le dans son coffret et rangeze ce dernier sur la tranche. Evitez d'exposer les disques à des environnementes excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil).
Ne collez pas de papier ni d'étiquette autocollante sur un disque, et n'écrivez pas dessus avec un stylo bille ou un crayon pointu. Ceci pourrait endommager le disque.

Pour plus de détails sur les précautions d'utilisation, consultez les instructions accompagnant le disque. N'introduisez pas plus d'un disque dans cet apparéil.
Disques endommages
Les disques tournent à grande vitesse dans cet apparéil. Si vous constatèez qu'un disque est félié, ébréché, dé formé ou qu'il porte unquelconque autre défaut, net tentez pas de l'utiliser dans cet apparéil, car vous risque d'endommager ce dernier.
Cet apparéil est exclusivement concu pour l'utilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires. L'utilisation de disques ayant une autre forme n'est pas conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité liée à l'utilisation de disques de forme non standard.

Nettoyage de I'optique du capteur
L'optique de cet appeareil DVD ne devrait pas se salir lors d'une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, poussieres ou saletés perturbait son fonctionnement, consultez un centre d'entretien agrée par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour optique de lecteur soient commercialement disponibles, nous ne conseillons pas leur utilise, car certains d'entre eux risquent, en fait, d'endommager l'optique.
Condensation
De la condensation risque de se former à l'intérieur de cet apparéil si vous le transportez de l'extérieur dans une piece chaude, ou si la température de la piece augmente rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas endommager cet apparéil, elle risque de dégrader provisoirement ses performances. Pour cette raison, attendez environ une heures, le temps pour l' apparéil de prendre la température ambiante plus élevé, avant de l'allumer et de l'utiliser.
Conseils d'installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser cet apparéil pendant de nombreuses années ; les consignes suivantes vous aideront àCHOISIR un emplacement adequat :
Ce que vous doivent...
Utiliser l'appareil dans une piece bien aérée.
Placer l'appareil sur une surface horizontalite stable, telle qu'une table, une etagere ou un rack stereo.
Ce que vous ne devez pas faire...
× Utiliser l'appareil dans un endroit où il sera exposé à des températures ou un degré d'humidité élégés, y compris à proximité de radiateurs ou d'autres appareils de chauffage.
× Placer l'appareil devant une fenetre ou tout autre endroit où il serait directement exposé au soleil.
× Utiliser l'appareil dans un environnement poussiéreux ou humide, ou encore dans une piece où la fumée de cigarette est abondante.
× Placer l'appareil directement au-dessus d'un amplificateur, ou de tout autre composant de votre chaîne stéreo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
× Utiliser l'appareil a proximé d'un téléviser ou d'un monitér ; en effet, il risque de provoquer des brouillages, notamment si le téléviser est équipé d'une antennne interne.
× Utiliser l'appareil dans une cuisine ou toute autre piece où il serait exposé à la fumée ou à la vapeur.
× Poser l'appareil sur de la moquette ou un tapis écais, ou le recouvrir d'un linge, ce qui empêcherais son refroidissement correct.
× Placer l'appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Transport de cet apparéil
Si vous nevez transporter cet apparieil, retireze le disque s'il en contient un et refermez le tiroir. Cela fait, appuyez sur ① STANDBY/ON pourmettre l' apparieil en veille et assurez-vous que la mention POWER OFF de I'afficheur s'eteint. Attendez au moins 2 minutes. Enfin, débranchez le cordon d'alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez pas I' apparieil quand il fonctionne—le disque tourne à vitesse elevée et risquerait d'être endommage.
Réinitialisation de cet apparéil
Le cas échéant, vous pouvez rétablier les réglages usine de cet apparéil.
1 Assurez-vous que cet apparéil est en service.
2 Utilisez les commandes du panneau avant pour appuyer et maintainir STOP, puis appuyez sur STANDBY/ON.
Cet apparéil se met en veille et les réglages usine sont rétablis.
\section*{Caracteristiques techniques}
Généralités
Alimentation .220 V a 240 V,50 Hz /60 Hz
Consommation
DVR-640H-AV 43W
DVR-440H-AV 39W
Consommation en veille 0,61 W
(Afficheur de la face avant : eteint)
Masse
DVR-640H-AV 4,4 kg
DVR-440H-AV 4,3 kg
Dimensions
DVR-640H-AV . . . 420 mm (L) x 69 mm (H) x 318 mm (P)
DVR-440H-AV . . . . 420 mm (L) x 69 mm (H) x 318 mm (P)
Température ambiente de fonctionnement
+5°C à +35°C
Humidité ambiente 5% à 85%
(sans condensation)
Standard de télévision . PAL/SECAM/
NTSC (uniquement par entrée extérieure)
Disques lisibles
DVD-Video, DVD-RW, DVD-R, DVD+R, DVD+RW, DVD
Disques et formats enregistrables
DVD-R/RW:mode VR et mode video
DVD+R/+RW:mode+VR
DVD-RAM : Mode VR
DVD-R DL : mode VR et mode video
DVD+R DL : mode +VR
Format d'enregistrement video
Fréquence d'échantillonnage 13,5 MHz
Format de compression . MPEG
Format d'enregistrement audio
Fréquence d'échantillonnage 48 kHz
Format de compression . . . Dolby Digital ou PCM linéaire
(non comprime)
Temps d'enregistrement
Disque dur
DVR-640H-AV (160 Go)
Meilleure qualite (XP) .Environ 34 h
Durée standard (SP) .Environ 68 h
Longue durée (LP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Très longue durée (EP) .Environ 204 h
Durée supérieurement longue (SLP). . . . . . . Environ 272 h
Durée très prolongée (SEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode manuel (MN). Environ 34 h à 455 h
DVR-440H-AV (80 Go)
Meilleure qualite (XP) .Environ 17 h
Durée standard (SP). Environ 34 h
Longue durée (LP). .Environ 68 h
Très longue durée (EP) .Environ 102 h
Durée supérieurement longue (SLP). . . . . . . . Environ 136 h
Durée très prolongée (SEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode manuel (MN). Environ 17 h à 227 h
DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM
Meilleure qualite (XP). Environ 1 h
Durée standard (SP). Environ 2 h
Longue durée (LP) .Environ 4 h
Très longue durée (EP). Environ 6 h
Durée supérieurement longue (SLP) . . . . . . . Environ 8 h
Durée très prolongée (SEP). Environ 10 h
(DVD-R/-RW et DVD-RAM uniquement)
Mode manuel (MN)
DVD-R/-RW/-RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DVD+R/+RW . Environ 1 h à 8 h
DVD-R DL/DVD+R DL
Meilleure qualite (XP). Environ 1 h 51 mn
Durée standard (SP). Environ 3 h 35 mn
Longue durée (LP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
Très longue durée (EP). Environ 10 h 46 mn
Durée supérieurement longue (SLP) .. Environ 14 h 21 mn
Durée très prolongée (SEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(DVD-R DL uniquement)
Mode manuel (MN)
DVD-R DL. Environ 1 h 51 mn à 24 h
DVD+R DL....... Environ 1 h 51 mn à 14 h 21 mn
Programmateur
Emissions 32 émissions sur 1 mois
Horloge
... Horloge à quartz (Affichage numérique sur 24 heures)
Tuner
Canaux capables
| SECAM B/G PAL B/G | ||||
| Fréquence | Canal | Fréquence | Canal | |
| VHF (basse) | 47 MHz à 89 MHz | E2 à E4X à Z | 44 MHz à 89 MHz | A à C X à Z |
| VHF (haute) | 104 MHz à 300 MHz | E5 à E12S1 à S20M1 à M10U1 à U10 | 104 MHz à 300 MHz | D à J11, 13S1 à S20 |
| Hyper | 302 MHz à 470 MHz | S21 à S41 | 302 MHz à 470 MHz | S21 à S41 |
| UHF | 470 MHz à 862 MHz | E21 à E69 | 470 MHz à 862 MHz | E21 à E69 |
| SECAM L | SECAM D/K | |||
| Fréquence | Canal | Fréquence | Canal | |
| VHF (basse) | 49 MHz à 65 MHz | FB, FC1, FC | 49 MHz à 04 MHz | R1 à R5 |
| VHF (haute) | 104 MHz à 300 MHz | F1 à F6B à O | 104 MHz à 300 MHz | R6 à R12S1 à S20 |
| Hyper | 300 MHz à 470 MHz | S21 à S41 | 302 MHz à 470 MHz | S21 à S41 |
| UHF | 470 MHz à 862 MHz | 21 à 69 | 470 MHz à 862 MHz | E21 à E69 |
STEREO
B/G-A2
L-NICAM
L.NICAM
B/G
D/K-NICAM
Entrée/sortie
VHF/UHF antenna input/output terminal 75Ω (Connecteur IEC)
Entrée video. Entrée 2 (face avant)
Niveau d'entrée. 1 Vc-c (75 Ω)
Prises... Connecteur audio-video 2 (Entree 1), Fiche Cinch (RCA) (Entree 2)
Sortie video.. .AV1, Sortie
Niveau de sortie 1 Vc-c (75 Ω)
Prises... Connecteur audio-video 1 (AV1)
Fiche Cinch (RCA) (Sortie)
Entree S-video. Entree 2 (face avant)
Y (luminance) - Niveau d'entrée 1 Vc-c (75 Ω)
C (chrominance) - Niveau d'entrée. 300 mVc-c (75 Ω)
Prises... Connecteur audio-video 2 (Entree 1), 4 broches, mini DIN (Entree 2)
Sortie S-video.. .AV1, Sortie
Y (luminance) - Niveau de sortie 1 Vc-c (75 Ω)
C (chrominance) - Niveau de sortie .... 300 mVc-c (75 Ω)
Prises....Connecteur audio-video 1 (AVI), 4 broches, mini DIN (Sortie)
Sortie des composantes video
Niveau de sortie Y:1,0 Vc-c (75Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiches Cinch (RCA)
Entree RGB
Niveau d'entrée. 0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises....... Connecteur audio-video 2 (Entree 1)
Sortie RGB
Niveau de sortie 0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises... Connecteur audio-video 1 (AV1)
En entrée audio. 2 Veff.
(Impédance d'entrée : supérieure à 22 kΩ)
Prises... Connecteur audio-video 2 (Entree 1), Fiches Cinch (RCA) (Entree 2)
Sortie audio .AV1, Sortie
En sortie audio 2 Veff. (Impedance de sortie: inférieure a 1,5k
Prises....Connecteur audio-video 1 (AVI), Fiches Cinch (RCA) (Sortie)
Entree de commande Minifiche
Sortie audio numérique coaxiale
Entree DV (DVR-640H-AV only) 4 broches (avant) (Norme i.LINK/IEEE 1394)
G-LINKTM Minifiche
USB (DVR-640H-AV tableau) . . . Type A (avant), Type B (avant)
Connecteurs audio-video péritel (connecteur à 21 broches)
Entrée-sortie du connecteur audio-video péritel
Connecteur à 21 broches
Ce connecteur transfère les signaux audio et video à un téléviseur ou un moniter couleur compatibles.
2018161412108642

21 19 17 15 13 11 9 7 5 3 1
N° de broche AV1(RGB)-TV / AV2(INPUT 1)
1. Audio 2-sortie D / Audio 2-sortie D
2. Audio 2/entree D
11 Sortie V/Entree V
3 Audio 1/sortie G / Audio 1/sortie G
6. Audio 1/entree G
15 Sortie D ou C/Entree D ou C
4. Terre
17. Terre
7 Sortie B/Entree B
19....Sortie video ou Y/ Sortie video
20. -/Entree video ou entree Y
8. Etat
21 Terre
Accessoires fournis
Cable audio/video (fiches rouge, blanche, jaune) 1
Cable G-LINKTM 1
Cable d'antenne radiofrequence 1
Cable d'alimentation 1
Remarque : Les caractéristiques et la presentation peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans un souci d'amélioration.
Cet apparéil fait appel à divers circuits et principales destinés à interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d'auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d'autres sociétés, soit par d'autres formes de propriété intellectuelle appartenant également à Macrovision et à d'autres sociétés. L'utilisation de la technologie visant à la protection des droits d'auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.


Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
Notice Facile