CDE-W233R - Autoradio ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDE-W233R ALPINE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : CDE-W233R - ALPINE


Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDE-W233R - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDE-W233R de la marque ALPINE.



FOIRE AUX QUESTIONS - CDE-W233R ALPINE

Comment puis-je réinitialiser mon ALPINE CDE-W233R ?
Pour réinitialiser votre ALPINE CDE-W233R, appuyez et maintenez enfoncé le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 5 secondes.
Pourquoi mon autoradio ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez d'abord que le câble d'alimentation est correctement connecté. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Comment puis-je connecter mon téléphone via Bluetooth ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis sélectionnez 'ALPINE CDE-W233R' dans la liste des appareils disponibles. Entrez le code PIN '0000' si demandé.
Mon autoradio ne lit pas les fichiers MP3, que faire ?
Assurez-vous que les fichiers MP3 sont correctement formatés et que le support USB ou la carte SD est compatible avec l'appareil. Vérifiez également que le format de fichier est pris en charge.
Comment ajuster les paramètres de son ?
Accédez au menu 'Audio' en appuyant sur le bouton 'Menu', puis utilisez les flèches pour naviguer vers 'Égaliseur' afin d'ajuster les paramètres de son selon vos préférences.
Pourquoi le son grésille-t-il ?
Un son grésillant peut être dû à une mauvaise connexion des haut-parleurs. Vérifiez les câbles et assurez-vous qu'ils sont correctement branchés. Essayez également de réduire le volume.
Comment mettre à jour le firmware de mon ALPINE CDE-W233R ?
Téléchargez la dernière mise à jour du firmware depuis le site officiel d'ALPINE sur un support USB, puis insérez-le dans l'appareil et suivez les instructions à l'écran.
Mon autoradio ne capte pas les stations radio, que faire ?
Vérifiez l'antenne pour vous assurer qu'elle est correctement installée et connectée. Essayez de rechercher manuellement les stations disponibles.
Comment changer la langue de l'interface ?
Allez dans le menu 'Réglages', sélectionnez 'Langue' et choisissez la langue souhaitée dans la liste.
Puis-je utiliser un chargeur USB pour charger mon téléphone ?
Oui, le port USB de l'ALPINE CDE-W233R peut être utilisé pour charger des appareils compatibles tout en jouant de la musique.

MODE D'EMPLOI CDE-W233R ALPINE

Sélection de la source 10 Mise en service de l’appareil 10 Réglage du volume 10 Réglage de l’heure 10

Écoute de la radio 11 Préréglage manuel des stations 11 Préréglage automatique des stations 11 Accord d’une station préréglée 11 Fonction de recherche de fréquence 12

RDS Activation ou désactivation des fréquences alternatives (AF) ON/OFF 12

Réception des stations RDS régionales (locales) 13 Réglage du PI SEEK 13 Réglage automatique de l’heure 13 Réception des informations routières 14 Affichage du radio-texte 14

CD/MP3/WMA/AAC Lecture 14

Mode de recherche par nom de dossier 15 Mode de recherche par nom de fichier 15 À propos des données MP3/WMA/AAC 16 Terminologie 17

FRANÇAIS Réglage du son

Réglage du niveau du caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums, du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la fonction Defeat17 Réglage du son18 Préréglages de l’égaliseur (F-EQ)18 Activation/annulation de la correction physiologique 18 Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique (3BAND EQ) 18 Réglage de la commande des graves 18 Réglage de la commande des médiums 19 Réglage de la commande des aigus19

Réglage du niveau de volume de la source 19

Réglage du filtre passe-haut19 Activation/désactivation du caisson de graves20 Réglage du filtre passe-bas20 Réglage de la phase du caisson de graves20 Réglage du système du caisson de graves20 Appareil externe 20 Raccordement à un amplificateur externe (POWER IC)20

Réglage via le menu Option 22

Menu SETUP Réglage23

Réglages généraux 23 Réglage du mode AUX SETUP 24 Réglage du mode AUX NAME24 Activation/désactivation du mode Mute (INT MUTE) (CDE-W233R uniquement)24 Lecture de données MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)24 Démonstration 24 Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT IN) 26 Réglage du téléphone mains libres (HFP) 27 Réglage audio BLUETOOTH (AUDIO)27

Réglage de la qualité du son

BLUETOOTH 27 Réglage du volume (VOL LV ADJ) 27 Réglage automatique du son (AUTO SET)28

Activation/désactivation de l’indicateur d’affichage des informations d’appelant/ de texto ON/OFF 28

Activation/désactivation de l’indicateur de texto ON/OFF (MSG ALERT)28 Activation/désactivation de l’affichage des informations d’appelant ON/OFF (CALLER ID) 28

Activation/désactivation de la mise à jour automatique du répertoire ON/OFF 28

Réglage de la langue du menu BLUETOOTH 28 Modification de l’ordre du répertoire 28 Réception automatique des appels (Auto Answer) 28 Affichage du nom du fournisseur de téléphonie 29 Sélection de l’enceinte de sortie 29

4-FR FRANÇAIS Affichage de la version du firmware29

Mise à jour du firmware29 Commande du téléphone mains libres 29 A propos du téléphone mains libres 29 Répondre à un appel29 Raccrocher le téléphone 29 Effectuer un appel30 Numérotation vocale 30 Rappel d’un numéro dans l’historique des appels sortants31 Numérotation à partir de l’historique des appels entrants 31 Numérotation à partir de l’historique des appels en absence 31 Numérotation à partir du répertoire 31 Fonction de recherche alphabétique du répertoire 31

Fonction de mise en attente d’appel 31

Mémorisation d’un numéro (numérotation rapide) 32 Rappel du mode audio BLUETOOTH 32 Sélection du morceau de votre choix 32 Mise en pause 32

Clé USB (en option)

Lecture de fichiers MP3/WMA/AAC de la clé USB (en option) 33 Connexion de la clé USB (en option) 33 Pour connecter la clé USB33 Pour retirer la clé USB33 À propos des fichiers MP3/WMA/AAC de la clé USB33

iPod/iPhone (en option)

Connexion d’un iPod/iPhone 34 Réglage de la commande de l’iPod34 Lecture35 Recherche d’un morceau souhaité 35 Fonction de recherche alphabétique36 Fonction de recherche directe36 Sélection d’une liste de lecture, d’un artiste, d’un album, d’un genre, d’un compositeur ...36 Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.)36 Lecture répétée 37 Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.

GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.

Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.

NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.

Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12

VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.

GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.

L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.

ATTENTION Ce symbole désigne des instructions importantes.

Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.

PRÉCAUTIONS Nettoyage du produit

Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage périodique du produit. Pour les taches plus importantes, veuillez humidifier le chiffon avec de l’eau uniquement. Les autres produits risquent de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.

Assurez-vous que la température à l’intérieur du véhicule est comprise entre +60 °C et −10 °C avant de mettre l’appareil sous tension.

Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.

Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.

Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

6-FR Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.

N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension.

Insertion des disques

Manipulation correcte

Le message « ERROR » s’affiche sur le lecteur si vous n’insérez pas correctement le disque. Si le message « ERROR » persiste alors que le disque est correctement inséré, appuyez sur le commutateur RESET avec un objet pointu comme un stylo à bille. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou d’endommager le lecteur.

Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.

CORRECT INCORRECT CORRECT Disques neufs

Au sujet des accessoires pour disque Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.

Emplacement de montage

Veillez à ne pas installer cet appareil dans un endroit présentant l’une des caractéristiques suivantes : • • • Aux poussières excessives Aux vibrations excessives

Feuille transparente

Stabilisateur de disque

N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil. N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque. Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux. Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularité. N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.

Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.

A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW • S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée). • Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.

Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW

(CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC. • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio. • Utilisez des disques dont les fichiers audio compressés ont été créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « À propos des données MP3/WMA/ AAC » à la page 16. • Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de lecture.

Protection de la borne de connexion USB

• Vous pouvez connecter uniquement des clés USB à la borne de connexion USB de cet appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas garanti si vous utilisez d’autres produits USB. Un concentrateur USB n’est pas pris en charge. • Selon la forme ou la taille de la clé USB, il est possible que vous ne puissiez pas la raccorder à la borne USB de cet appareil ; dans ce cas, nous vous recommandons de vous procurer un câble USB (vendu séparément). Évitez en outre de raccorder simultanément une clé USB et l’entrée auxiliaire avant. • Si vous insérez un clé USB dans l’appareil, celui-ci forme saillie et peut être dangereux lors de la conduite. Procurez-vous un câble d’extension USB, vendu dans le commerce, et connectez-le correctement. • Selon le type de clé USB raccordé, il est possible que l’appareil ne fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles. • Le format de fichier audio pouvant être lu sur cet appareil est le suivant : MP3/WMA/AAC. • Vous pouvez afficher le nom de l’artiste, du morceau, etc., mais il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.

8-FR Alpine décline toute responsabilité en cas de perte de données, etc., même si les données sont perdues pendant l’utilisation de ce produit.

• Afin d’éviter tout dysfonctionnement, notez les points suivants. Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB. Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets métalliques. Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs. Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans l’eau. • Évitez d’utiliser la clé dans les endroits suivants : Tout endroit du véhicule directement exposé à la lumière du soleil ou à des températures élevées. Tout endroit exposé à l’humidité ou à des substances corrosives. • Installez la clé USB dans un endroit qui ne fasse pas obstacle aux manoeuvres du conducteur. • Le clé USB risque de ne pas fonctionner correctement sous des températures extrêmes. • La clé USB ne prend en charge que 512 ou 2 048 octets par secteur. • Utilisez uniquement une clé USB certifiée conforme. Notez cependant que certaines clés USB certifiées conformes risquent de ne pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état. • Le fonctionnement de la clé USB n’est pas garanti. Utilisez la clé USB conformément aux conditions d’utilisation. • Selon les réglages de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise pas ou n’affiche pas correctement. • Un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) ne peut pas être lu. • La clé USB peut prendre un certain temps pour démarrer la lecture. Si la clé USB comporte un fichier autre qu’un fichier audio, il est possible que la lecture ou la recherche de ce fichier soit extrêmement lente. • Cet appareil peut lire des fichiers portant l’extension « mp3 », « wma » ou « m4a ». • N’ajoutez pas les extensions de fichier ci-dessus à un fichier autre qu’un fichier audio. Les données non audio ne seront pas reconnues. La lecture conséquente peut contenir des bruits qui endommagent les enceintes et/ou les amplificateurs. • Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur personnel. • Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter d’endommager sa mémoire.

• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.

• “Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indique que l’ accessoire électronique a été spécialement conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les performances des standarts Apple sont garanties par les concepteurs. Apple n’est pas responsable quand au fonctionnement de ce système ou bien du respect de celui-ci, de la législation ou des normes de sécurité en vigueur. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod où iPhone peut affecter les performances de communication sans fil. • Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees ou des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • La marque et les logos BLUETOOTH® sont des marques de commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces marques sont utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous licence. • « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson. » • « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus d’informations, visitez http://www.mp3licensing.com » • © 2010 Nokia. Tous droits réservés. Nokia et Works with Nokia sont des marques déposées de Nokia Corporation.

Boulon à six pans 1

Vis (M5 × 8) 4 Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26. *3 Uniquement lorsque AUX SETUP est défini sur ON. Reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX SETUP » à la page 24.

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner GENERAL, puis appuyez sur ENTER.

AUDIO  GENERAL  DISPLAY  TUNER  IPOD  BLUETOOTH* CLOCK ADJ, puis appuyez sur ENTER. L’heure clignote.

Maintenez enfoncée la touche AUDIO/SETUP (CDE-W235BT uniquement) pendant au moins 2 secondes ou appuyez sur la touche SETUP (CDE-W233R uniquement) pour revenir au mode normal.

Tournez le Rotary encoder jusqu’à ce que vous obteniez le niveau souhaité.

• Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou annonce de l’heure à la radio, maintenez enfoncée la touche ENTER pendant au moins 2 secondes après avoir réglé les « heures ». Les minutes sont remises à zéro (« 00 »). Si l’écran indique plus de « 30 » minutes lorsque vous effectuez cette opération, l’horloge avance d’une heure.

• Appuyez sur  pour revenir au mode précédent. • Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal. • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli. • Même si vous définissez AUTO CLOCK sur ON (reportez-vous à la section « Réglage automatique de l’heure » à la page 13), vous pouvez régler l’heure manuellement. Par ailleurs, si le système RDS indique qu’un réglage est nécessaire, l’heure est automatiquement réglée en fonction des données RDS. Possibilité d’utiliser une télécommande Il est possible de commander cet appareil avec une télécommande Alpine en option. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur Alpine. Dirigez l’émetteur de la télécommande en option vers le capteur de télécommande de l’appareil.

Capteur de télécommande

Préréglage manuel des stations

La station sélectionnée est mémorisée. L’écran indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée.

• Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW). • Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle. BAND   à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.

Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode

TUNER. Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée. F1 (FM1)  F2 (FM2)  F3 (FM3)  MW  LW  F1 (FM1)

• Le mode distance est sélectionné initialement.

Mode distance : Si vous maintenez la touche  ou  enfoncée, la fréquence change en continu.

• Appuyez sur  en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode AF

(fréquence alternative) ON ou OFF.

• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.

• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.

Les données numériques RDS comprennent les éléments ci-dessous :

PI Identification du programme

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner « REGIONAL », puis appuyez sur ENTER.

(CDE-W235BT uniquement) pendant au moins 2 secondes ou appuyez sur la touche SETUP (CDE-W233R uniquement) pour revenir au mode normal.

• Appuyez sur  pour revenir au mode précédent.

• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal. • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.

Réglage automatique de l’heure

Lorsque vous sélectionnez ON, l’heure est automatiquement réglée en fonction des données RDS.

2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode TUNER, puis appuyez sur ENTER.

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner A-CLOCK ON ou A-CLOCK OFF. Maintenez enfoncée la touche AUDIO/SETUP (CDE-W235BT uniquement) pendant au moins 2 secondes ou appuyez sur la touche SETUP (CDE-W233R uniquement) pour revenir au mode normal.

• Appuyez sur  pour revenir au mode précédent. • Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal. • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.

Réception des informations routières

Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.

• Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de réception, appuyez brièvement sur BANDTA pour sauter ces informations. Le mode TA reste activé (ON) pour la réception des prochaines informations routières. • Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. Lors de la prochaine émission d’informations routières, le volume sera automatiquement réglé au niveau mémorisé. • En mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de l’accord avec SEEK.

 Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station radio.

Appuyez sur VIEW lors de la réception d’une émission FM en mode radio pour sélectionner l’affichage du radio-texte.

L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche. S’il existe un nom du service de programme (PS) : PS (Nom du service de programme)*  TEXTE RADIO PS (Nom du service de programme)

* Si vous appuyez sur VIEW pendant au moins 2 secondes lorsque PS est affiché en mode radio, la fréquence s’affiche alors pendant 5 secondes.

S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS) :

FRÉQUENCE  TEXTE RADIO FRÉQUENCE Le message « WAITING » apparaît pendant quelques secondes, puis il commence à défiler sur l’affichage.

• Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE pour passer en mode DISC.

• Les CD de 8 cm (trois pouces) ne peuvent pas être utilisés.

CDE-W233R (compatible avec MP3)/CDE-W235BT (compatible avec MP3/WMA/AAC) : • Il est impossible de lire sur cet appareil les fichiers protégés par la technologie DRM (Digital Rights Management) de protection contre la copie. • L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque. • Pendant la lecture d’un fichier VBR (débit binaire variable), le temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement. • Pendant la lecture de l’CD/MP3/WMA/AAC, appuyez sur  pour revenir rapidement au dernier niveau hiérarchique sélectionné en mode de recherche.

• Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.

Recherche par nom de fichier/dossier

(fichiers MP3/WMA/AAC) Il est possible que les noms de dossier et de fichier soient recherchés et s’affichent pendant la lecture.

Mode de recherche par nom de dossier

Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le disque. Si le disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque morceau.

Appuyez sur ENTER pendant la lecture.

Vous passez ainsi en mode de recherche et l’indicateur «  » s’allume.

Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez sur ENTER pour activer le mode de recherche.

L’indicateur «  » s’allume.

Le morceau est lu de manière répétée.

*1 Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes pour lire le premier fichier du dossier sélectionné.

• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes. • Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de dossier, appuyez sur ENTER. La recherche des fichiers contenus dans le dossier commence. • Appuyez sur  pour quitter le mode de recherche par nom de dossier à l’étape 3 afin de sélectionner le mode de recherche par nom de fichier. • Le dossier racine est représenté par « ROOT ». • Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.

Mode de recherche par nom de fichier

Appuyez sur ENTER pour lire le fichier sélectionné.

• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes. • Appuyez sur  en mode de recherche pour revenir au mode précédent.

• Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la lecture

M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé. • Appuyez sur  ou sur  pour sélectionner un autre dossier.

À propos des données MP3/WMA/AAC

ATTENTION À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC), gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international. Que signifie MP3 ? MP3, dont le nom officiel est « MPEG Audio Layer 3 », est une norme de compression prescrite par l’organisation internationale de normalisation (ISO) et MPEG, une institution conjointe de l’IEC. Les fichiers MP3 contiennent des données audio compresser. L’encodage MP3 peut compressées les données audio à des taux très élevés en réduisant les fichiers musicaux à dix pour cent de leur taille originale. Tout ceci en conservant une qualité proche de la qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons. Que signifie WMA ? WMA, ou « Windows Media™ Audio », est un format de données audio compressées. Le format WMA est similaire au format de données audio MP3. Que signifie AAC ? Abréviation de « Advanced Audio Coding », AAC est un format de compression audio de base utilisé par MPEG2 ou MPEG4. Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC Les données audio sont compressées à l’aide de codecs MP3/WMA/ AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA/AAC, reportez-vous au guide utilisateur du logiciel. Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être lus par cet appareil portent l’extension de fichier « mp3 » / « wma » / « m4a ». Il est impossible de lire les fichiers ne portant aucune extension (les versions 7.1, 8 et 9 de WMA sont prises en charge). Les fichiers protégés et les fichiers AAC bruts (portant l’extension « .aac ») ne sont pas pris en charge. Il existe de nombreuses versions différentes du format AAC. Confirmez que le logiciel que vous utilisez prend en charge les formats répertoriés ci-dessus. Il est possible que le format ne soit pas lisible, même si l’extension est valide. La lecture de fichiers AAC encodés par iTunes est prise en charge. Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge MP3 Taux d’échantillonnage : Débit binaire : étiquettes WMA) et le trait de soulignement. Pour les caractères non pris en charge, l’indication « NO SUPPORT » s’affiche. Si les informations contiennent des caractères autres qu’une étiquette ID3, la lecture du fichier risque d’être impossible. Les informations d’étiquette peuvent ne pas s’afficher correctement en fonction du contenu. Production de disques MP3/WMA/AAC Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture de CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à 510 fichiers/dossiers (dossiers racines compris), tandis que le nombre maximal de dossiers est de 255. Si un disque dépasse ces limites, il risque de ne pas pouvoir être lu. Supports pris en charge Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les CD-R et les CD-RW. Systèmes de fichiers correspondants Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660 Level 1 ou Level 2. Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées. Le nombre maximal de dossiers imbriqués est 8 (répertoire racine compris). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/fichier est limité. Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres A-Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ » (trait de soulignement). Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo, etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc., n’apparaissent parfois pas correctement. Formats pris en charge Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session. Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.

Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque par le logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne correspond donc peut-être pas à celui que vous souhaitez. Vérifiez l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.

Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des fichiers est importante. Taux d’échantillonnage Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD musicaux utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz ; le niveau de son est donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus le volume des données est important. Encodage Conversion des CD musicaux, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié. Étiquette Informations concernant les chansons, telles que les titres des pistes, noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3/WMA/ AAC. Dossier racine Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un disque est gravé.

Tournez le Rotary encoder jusqu’à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque mode.

10 réglages standard d’égaliseur sont prédéfinis en usine pour une variété de supports musicaux.

 Désignation du réglage : FACTORY EQ Lorsque vous sélectionnez DEFEAT ON, les valeurs par défaut des réglages de BASS, MID, TRE LEVEL et LOUDNESS effectués précédemment sont rétablies.

Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos préférences et de son utilisation. Vous pouvez modifier le réglage audio dans le menu AUDIO SETUP.

Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner l’un des modes de réglage à modifier. Reportez-vous à la section correspondante pour plus d’informations sur l’option sélectionnée.

2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner AUDIO, puis appuyez sur ENTER.

La correction physiologique accentue spécialement les signaux les plus bas et les plus élevés à faible niveau d’écoute. Elle corrige ainsi la perte de sensibilité de l’oreille aux sons graves et aigus.

 Désignation du réglage : LOUDNESS Valeurs du réglage :

LOUD OFF (Réglage initial) / LOUD ON Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique (3BAND EQ)

Vous pouvez modifier les réglage de l’égaliseur afin de créer une courbe de réponse mieux adaptée à vos goûts. Vous pouvez régler les graves, les médiums et les aigus dans ce mode.

AUDIO  GENERAL  DISPLAY  TUNER  IPOD 

BLUETOOTH*1 *4 La valeur du réglage FACTORY EQ et la valeur du réglage 3BAND EQ sont liées. À l’étape 3, vous avez le choix entre trois options de réglage du son (Bass, Mid et Treble) en mode 3BAND EQ ; tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option souhaitée, puis appuyez sur ENTER pour passer à l’étape 4. *5 Ces fonctions sont inopérantes lorsque le caisson de graves est désactivé (OFF).

18-FR Après avoir sélectionné BASS en mode de réglage 3BAND EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de réglage des graves de votre choix, puis appuyez sur

ENTER.  Réglage de la largeur de bande des graves (WIDTH (Q)) Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de bande des graves de votre choix. WIDE 0,50  MEDIUM 1,00  MEDIUM 1,50  NARROW 2,00

Modifie la largeur de bande des graves accentuée en large ou étroite. Un réglage large accentue une large plage de fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence centrale. Un réglage étroit, par contre, n’accentue que les fréquences proches de la fréquence centrale.

Réglage de la commande des aigus

 Réglage de la fréquence centrale des graves (CENTER FRQ)

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence centrale des graves de votre choix. 60 (Hz)  80 (Hz)  100 (Hz)  120 (Hz)

WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau de graves souhaité (–7~+7)*. Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves. * Il est également possible d’effectuer ce réglage en appuyant sur AUDIO/SETUP (CDE-W235BT uniquement) ou sur AUDIO (CDE-W233R uniquement). Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums, du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la fonction Defeat » à la page 17.

Réglage de la commande des médiums

Après avoir sélectionné MID en mode de réglage 3BAND EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de réglage des médiums de votre choix, puis appuyez sur

 Réglage de la largeur de bande des médiums (WIDTH (Q)) Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de bande des médiums de votre choix. WIDE 0,75  MEDIUM 1,00  MEDIUM 1,25  NARROW 1,50

 Réglage de la fréquence centrale des médiums (CENTER FRQ)

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence centrale des médiums de votre choix. 500 (Hz)  1,0k (Hz)  1,5k (Hz)  2,5k (Hz)

 Réglage du niveau des médiums

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau des médiums souhaité (-7 ~ +7)*. Vous pouvez accentuer ou réduire le niveau des médiums. * Il est également possible d’effectuer ce réglage en appuyant sur AUDIO/SETUP (CDE-W235BT uniquement) ou sur AUDIO (CDE-W233R uniquement). Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums, du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la fonction Defeat » à la page 17.

Après avoir sélectionné TREBLE en mode de réglage

3BAND EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de réglage des aigus de votre choix, puis appuyez sur ENTER.

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la valeur de réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.

Appuyez sur  pour revenir à l’étape précédente.

 Réglage de la largeur de bande des aigus (WIDTH (Q))

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de bande des aigus de votre choix. WIDE 0,75  NARROW 1,25

 Réglage de la fréquence centrale des aigus (CENTER FRQ)

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence centrale des aigus de votre choix. 7,5 k (Hz)  10,0 k (Hz)  12,5 k (Hz)  15,0 k (Hz)

 Réglage du niveau des aigus

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau des aigus souhaité (–7 ~ +7)*. Vous pouvez accentuer ou réduire le niveau des aigus. * Il est également possible d’effectuer ce réglage en appuyant sur AUDIO/SETUP (CDE-W235BT uniquement) ou sur AUDIO (CDE-W233R uniquement). Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums, du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la fonction Defeat » à la page 17.

Réglage du niveau de volume de la source

Le niveau de sortie de chaque source peut être réglé individuellement. Par exemple, si le niveau du TUNER semble inférieur à celui du CD, sa sortie peut être réglée sans que cela affecte les autres sources. Vous pouvez également régler le niveau de volume du téléphone mains libres, le niveau de la sonnerie et le niveau de gain du microphone à l’aide de ce réglage (CDE-W235BT uniquement).

 Désignation du réglage : VOL LV ADJ

 Autres réglages : TUNER / DISC / USB / IPOD / BT AUDIO* / AUX / PHONE TALK* / RING TONE* / MIC GAIN* Raccordement à un amplificateur externe (POWER IC) Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.

 Désignation du réglage : POWER IC

 Désignation du réglage : SUBWOOFER Valeurs du réglage : SUBW OFF (Réglage initial) / SUBW ON SUBW OFF : Aucun signal ne parvient des connecteurs RCA du caisson de graves (reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 44). SUBW ON : Le signal parvient des connecteurs RCA du caisson de graves (reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 44).

Valeurs du réglage :

ON (Réglage initial) / OFF ON : Les enceintes sont pilotées par l’amplificateur intégré. OFF : Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet appareil est utilisée pour piloter un amplificateur externe. Lorsque ce mode est activé, l’amplificateur interne de l’appareil principal est désactivé (OFF) et ne peut plus piloter les enceintes. ON :

Réglage du filtre passe-bas

Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument en fonction du mode sélectionné.

SOURCE/ Appuyez sur VIEW. L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche. Remarque • Lorsque SCROLLTYPE est réglé sur SCR MANUAL, maintenez la touche VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le texte actuel une seule fois (sauf mode Radio). L’affichage en mode Radio : S’il existe un nom du service de programme (PS ) PS (Nom du service de programme)  TEXTE RADIO PS (Nom du service de programme) S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS) FRÉQUENCE  TEXTE RADIO FRÉQUENCE L’affichage en mode CD : Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ  TEXTE (NOM DU DISQUE)*1  TEXTE (NOM DE LA PISTE)*1  Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ

Mode Affichage du nom de l’album*1

Affichage du nom du morceau*1

• Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher correctement en fonction du contenu.

L’affichage en mode MP3/WMA/AAC :

Nº DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ  Nº DU DOSSIER/Nº DU FICHIER  NOM DU DOSSIER  NOM DU FICHIER NOM DE L’ARTISTE*2  NOM DE L’ALBUM*2  NOM DU MORCEAU*2  Nº DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ L’affichage en mode iPod : Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ  NOM DE L’ARTISTE  NOM DE L’ALBUM  TITRE DU MORCEAU  Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ L’affichage en mode audio BLUETOOTH (CDE-W235BT uniquement) : BT A/TEMPS ÉCOULÉ*3  NOM DE L’ARTISTE  NOM DE L’ALBUM  NOM DU MORCEAU  BT A/TEMPS ÉCOULÉ Appuyez sur SOURCE, puis sélectionnez le mode AUXILIARY pour utiliser le lecteur portable. Unité principale

• Si vous raccordez une clé USB directement à la borne USB, la taille ou la forme peut gêner vos manoeuvres ; il est par conséquent conseillé d’éviter de connecter simultanément une borne d’entrée AUX et une clé USB.

Réglage via le menu Option

Vous pouvez rapidement définir les options de réglage correspondant à la SOURCE actuelle à l’aide du menu Option.

Maintenez enfoncée la touche ENTER/OPTION pendant au moins 2 secondes pour activer le menu Option correspondant à la source actuelle.

Remarque • Le menu d’options varie en fonction de la source.

Une fois le réglage effectué, l’écran de la source actuelle est automatiquement rétabli.

 Désignation du réglage :

Mode TUNER : TUNER SET*1  VOL LV ADJ*2  DIMMER*3 à la section « Menu SETUP » à la page 23. *2 Vous pouvez augmenter ou réduire le niveau de volume de la source actuelle pour créer la tonalité de votre choix. Les valeurs de réglage en mode Option et en mode SETUP sont liées. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau de volume de la source » à la page 19. *3 Reportez-vous à la section « Commande d’extinction progressive » à la page 25. *4 Vous pouvez sélectionner PLAY MODE dans ce mode. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Lecture de données MP3/WMA/AAC (PLAY MODE) » à la page 24. *5 Reportez-vous à la section « Réglage de la commande de l’iPod » à la page 34. *6 Les options de réglage sont identiques à celles de l’iPod en mode SETUP. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage iPod/iPhone » à la page 25. *7 Vous pouvez sélectionner AUX NAME dans ce mode. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX NAME » à la page 24. *8 Vous pouvez sélectionner FW VERSION dans ce mode. Ce réglage permet d’afficher la version actuelle du microprogramme de l’appareil BLUETOOTH. *9 Vous pouvez sélectionner CALL SOUND, SENDER ID, PB UPDATE, BT MENU, PB ORDER, AUTO ANS, SEV NAME, SPEAKER SL et FW VERSION dans ce mode. Pour plus de détails sur ces réglages, reportez-vous à la section « Réglage de la fonction BLUETOOTH » à la page 26. *10 Vous pouvez régler le niveau de volume du téléphone mains libres, le niveau de la sonnerie et le niveau de gain du microphone à l’aide de ce réglage. Les valeurs de réglage en mode Option et en mode SETUP sont liées. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau de volume de la source » à la page 19. *11 Pendant un appel, utilisez ce réglage pour commuter le son de l’appel entre l’appareil et le téléphone portable. Vous pouvez également effectuer cette opération en appuyant sur BAND. Reportez-vous à la section « Commutation du son d’un appel » à la page 32. *12 Pendant un appel, l’entrée du microphone est instantanément coupée et l’indication « VOICE MUTE » clignote à l’écran (la fonction Voice Mute doit être activée). Vous pouvez également effectuer cette opération en appuyant sur . Reportez-vous à la section « Désactivation instantanée de l’entrée du microphone (Voice Mute) » à la page 32. *13 Si un appel est en attente, sélectionnez cette option pour afficher le nom du correspondant et le numéro en attente (1 ou 2). Appuyez sur VIEW pour commuter l’affichage. *14 Reportez-vous à la section « Réglage de la qualité du son BLUETOOTH » à la page 27. *15 Sélectionnez cette option pour raccrocher.

CLOCK ADJ*3  CLOCK  CLOCK MODE  CYRILLIC  AUX SETUP  AUX NAME*4  INT MUTE*5  PLAY MODE  DEMO DISPLAY : « Réglage de la fonction BLUETOOTH » à la page 26. *3 Reportez-vous à la section « Réglage de l’heure » à la page 10. *4 S’affiche uniquement lorsque AUX SETUP est défini sur ON. *5 CDE-W233R uniquement. *6 Reportez-vous à la section « Activation ou désactivation des fréquences alternatives (AF) ON/OFF » à la page 12. *7 Reportez-vous à la section « Réception des stations RDS régionales (locales) » à la page 13. *8 Reportez-vous à la section « Réglage du PI SEEK » à la page 13. *9 Reportez-vous à la section « Réglage automatique de l’heure » à la page 13.

AUDIO/SETUP SOURCE/

• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.

Réglages généraux

Sélectionnez « GENERAL » dans le menu de réglage principal à l’étape 2.

GENERAL, DISPLAY, etc., dans le menu SETUP.

Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner l’un des modes SETUP à modifier. Reportez-vous à la section correspondante pour plus d’informations sur l’option SETUP sélectionnée.

2 OFF / ON (Réglage initial)

Configuration de l’affichage de l’heure

Vous pouvez sélectionner le type d’affichage de l’heure (12 heures/24 heures) en fonction de vos préférences.

 Désignation du réglage : CLOCK MODE Valeurs du réglage :

24H / 12H (Réglage initial) AUX OFF / AUX ON (Réglage initial)

Lecture de données MP3/WMA/AAC

(PLAY MODE) Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3/ WMA/AAC (créées au format Enhanced CD (CD Extra)). Toutefois, dans certains cas, la lecture des CD améliorés peut s’avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture d’une seule session contenant des données de CD. Lorsqu’un disque contient à la fois des données de CD et de MP3/WMA/AAC, la lecture commence à partir de l’endroit où débutent les données de CD du disque.

 Désignation du réglage : PLAY MODE Valeurs du réglage :

CD-DA / CDDA/MP3 (Réglage initial) CD-DA : Seules les données de la session 1 du CD peuvent être lues. CDDA/MP3 : Vous pouvez lire des données de CD, des fichiers MP3/WMA/AAC en mode mixte et des disques multisessions.

• Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est inséré, retirez-le.

Réglez sur ON lorsqu’un dispositif portable est raccordé. Si vous appuyez sur SOURCE et sélectionnez AUX, le son du périphérique portable est reproduit sur cet appareil.

Réglage du mode AUX NAME Vous pouvez modifier l’affichage de AUX NAME en mode SETUP.

Si vous raccordez un périphérique doté de la fonction d’interruption, le son est automatiquement coupé dès que le périphérique envoie un signal d’interruption.

 Désignation du réglage : INT MUTE Valeurs du réglage :

OFF AUX (Réglage initial) / ON OFF AUX : Dès la réception du signal d’interruption, le son de la source AUX est diffusé sur l’appareil. ON : Dès la réception du signal d’interruption, aucun son n’est diffusé.

Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.

 Désignation du réglage : DEMO Valeurs du réglage :

DEMO OFF (Réglage initial) / DEMO ON Remarque • Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.

Réglage de l’affichage

Sélectionnez « DISPLAY » dans le menu de réglage principal à l’étape 2.

Modification de la couleur d’éclairage

(CDE-W235BT uniquement) Vous pouvez changer la couleur d’éclairage des touches de l’appareil.

 Désignation du réglage : ILLUM Valeurs du réglage :

ILUM TYPE1 (Réglage initial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4 TYPE1 : Lorsque la couleur de la touche SOURCE est bleue, la couleur des autres touches est rouge. TYPE2 : Lorsque la couleur de la touche SOURCE est verte, la couleur des autres touches est verte. TYPE3 : Lorsque la couleur de la touche SOURCE est orange, la couleur des autres touches est rouge. TYPE4 : Lorsque la couleur de la touche SOURCE est rouge, la couleur des autres touches est rouge.

Réglage du défilement (SCROLLTYPE)

Cet appareil dispose de huit modes de recherche différents pour effectuer des recherches sur un iPod/iPhone.

 Désignation du réglage : IPOD LIST

 Autres réglages : PLAYLISTS / ARTISTS /ALBUMS / AUDIOBOOKS / PODCASTS / GENRES / COMPOSERS / SONGS Valeurs du réglage : Albums/Podcasts/Genres/Morceaux, le réglage initial est On ; lorsque le mode de recherche est Livres parlés/Compositeurs, le réglage initial est Off. • Pour plus de détails sur le mode de recherche, reportez-vous à la section « Recherche d’un morceau souhaité » à la page 35.

A propos des données BLUETOOTH BLUETOOTH est une technologie sans fil permettant la communication entre un appareil portable et un ordinateur personnel à de courtes distances. Vous pouvez ainsi passer des appels mains libres ou transmettre des données entre des périphériques compatibles

BLUETOOTH. La transmission BLUETOOTH est disponible dans le spectre des 2,4 GHz exempt de licence si la distance entre les périphériques ne dépasse pas 10 mètres. Pour plus de détails, consultez la page d’accueil de BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com).

• Selon la version BLUETOOTH, il est possible qu’un dispositif compatible BLUETOOTH ne puisse pas établir la connexion avec cet appareil. • Le fonctionnement correct de cet appareil avec tous les dispositifs compatibles BLUETOOTH n’est pas garanti. Pour plus d’informations sur l’utilisation du périphérique compatible BT, consultez votre revendeur ALPINE ou le site Web d’ALPINE. • Selon l’environnement d’utilisation, il est possible que la connexion sans fil BLUETOOTH soit instable. • Lorsque vous passez un appel ou effectuez des réglages, veillez à arrêter le véhicule dans un lieu sûr. • Selon le(s) dispositif(s) compatible(s) BLUETOOTH, cette fonction peut être différente. Reportez-vous au mode d’emploi du ou des dispositifs connectés. • Lorsque vous recherchez cet appareil à l’aide d’un téléphone compatible BLUETOOTH, le nom de l’appareil s’affiche comme suit : « Alpine CD Receiver ».

BLUETOOTH, reportez-vous au mode d’emploi du dispositif compatible BLUETOOTH.

• Vous pouvez également jumeler manuellement les dispositifs

BLUETOOTH à partir de cet appareil. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Jumelage d’un dispositif BLUETOOTH à partir de l’appareil » à la page 27.

Réglage de la fonction BLUETOOTH Les étapes 1 à 5 suivantes sont communes à plusieurs fonctions

BLUETOOTH. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque fonction.

• Réglez « HFP » ou « AUDIO » sur ON, puis effectuez le réglage de la fonction BLUETOOTH. Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26.

Le mode de réglage BLUETOOTH est activé.

Jumelage d’un dispositif compatible

BLUETOOTH avec SSP (Secure Simple Pairing, jumelage simple et sécurisé)

*2 Les options ne s’affichent pas si « HFP » est réglé sur OFF.

Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26.

Si vous sélectionnez « PAIR NO », la connexion est annulée.

Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT IN) La technologie BLUETOOTH vous permet d’effectuer des appels mains libres à partir d’un téléphone portable muni de la fonction BLUETOOTH. Vous pouvez afficher ou lire à distance les informations audio d’un téléphone portable, d’un lecteur audio portable, etc., compatible BLUETOOTH à partir de cet appareil.

 Désignation du réglage : BT IN

 Autres réglages : HFP / AUDIO Valeurs du réglage : OFF / ON (Réglage initial) Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez coupler votre téléphone compatible BLUETOOTH avec cet appareil. OFF : La fonction téléphone mains libres est désactivée.

Pour permettre au dispositif compatible BLUETOOTH de reconnaître cet appareil.

Réglage audio BLUETOOTH (AUDIO)

Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez utiliser la fonction audio BLUETOOTH. OFF : La fonction audio BLUETOOTH est désactivée.

Jumelage d’un dispositif BLUETOOTH à partir de l’appareil

Configuration du dispositif BLUETOOTH Sélectionnez l’un des 3 dispositifs BLUETOOTH connectés préalablement enregistrés.

L’indicateur affiche la puissance du signal du téléphone portable. L’indicateur clignote lorsque le signal du téléphone portable connecté est faible. • Selon le modèle du téléphone portable connecté, il est possible que les indicateurs c (niveau de la batterie), i (puissance du signal) et h (message) ne s’affichent pas. • Si les 3 positions ont été enregistrées, vous ne pouvez pas enregistrer le 4e périphérique. Pour enregistrer un autre périphérique, vous devez tout d’abord en supprimer un de la position 1 à 3.

Lorsque vous sélectionnez SEARCH DEV, l’indication

« SEARCHING » s’affiche et la recherche commence.

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le nom du périphérique à connecter à partir de la liste de recherche de périphériques, puis appuyez sur ENTER.

Si cet appareil est correctement connecté à un périphérique compatible BLUETOOTH, « CONNECTED » s’affiche, puis l’appareil revient au mode normal. Selon le téléphone portable, il peut être nécessaire de saisir un code d’accès. Dans ce cas, « CODE 0000 » s’affiche. Saisissez le code « 0000 » sur le périphérique compatible BLUETOOTH pour effectuer le jumelage. Une fois le jumelage effectué, l’appareil se connecte automatiquement au périphérique compatible BLUETOOTH. Si vous entrez un code incorrect ou si la communication échoue, l’indication « FAILED » s’affiche.

Réglage de la qualité du son BLUETOOTH Vous pouvez personnaliser le son de l’appel selon vos préférences.

 Désignation du réglage : CALL SOUND

 Autres réglages : VOL LV ADJ / AUTO SET Réglage du volume (VOL LV ADJ)

Vous pouvez augmenter ou réduire le niveau de volume de l’appel téléphonique, de la sonnerie et de l’entrée du microphone en fonction de vos préférences.

Valeurs du réglage :

PHONE TALK : -5 ~ +5 db Cet appareil propose 5 méthodes pour améliorer la qualité du son des appels. Choisissez le type en fonction de vos préférences.

Valeurs du réglage :

TYPE1 (Réglage initial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4 / TYPE5 TYPE1 : Améliore à la fois la réduction du bruit et l’annulation de l’écho TYPE5 : Diminue à la fois la réduction du bruit et l’annulation de l’écho

• Les fonctions ci-dessous sont destinées à améliorer la qualité du son du correspondant qui appelle le conducteur. Réduction du bruit : Cette fonction peut réduire le bruit du trafic, mais son amélioration excessive risque d’altérer la qualité du son de l’appel. Annulation de l’écho : Cette fonction peut réduire les bruits de l’écho, mais son amélioration excessive risque d’altérer la qualité du son de l’appel. • Comme l’amélioration obtenue dépend de l’environnement d’appel, choisissez le type d’amélioration qui convient le mieux.

Activation/désactivation de l’indicateur d’affichage des informations d’appelant/ de texto ON/OFF Vous pouvez activer ou désactiver ces fonctions à l’aide du réglage suivant.

 Désignation du réglage : SENDER ID Activation/désactivation de l’affichage des informations d’appelant ON/OFF (CALLER ID)

Si vous ne souhaitez pas que d’autres puissent consulter les informations ID de l’appelant, réglez cette option sur OFF. Lorsque vous appelez un numéro, le nom du téléphone apparaîtra sous la forme « ID UNSENT ». Pendant l’émission d’un appel ainsi qu’en cours d’appel, « NO NAME » sera affiché.

Activation/désactivation de la mise à jour automatique du répertoire ON/OFF Vous pouvez activer ou désactiver la mise à jour automatique du répertoire.

 Désignation du réglage : PB UPDATE Valeurs du réglage :

ON (Réglage initial) / OFF ON : Le répertoire est mis à jour lorsque le téléphone mobile se reconnecte à cet appareil. OFF : Le répertoire n’est pas mis à jour.

Réglage de la langue du menu

BLUETOOTH Le menu BLUETOOTH peut être réglé sur 6 langues.

 Désignation du réglage : BT MENU Valeurs du réglage :

ENGLISH (Réglage initial) / DEUTSCH / FRANCAIS / ESPANOL  Autres réglages : MSG ALERT / CALLER ID Valeurs du réglage :

ON (Réglage initial) / OFF Activation/désactivation de l’indicateur de texto

• Le texte du texto ne s’affiche pas sur l’appareil. • Lorsque cet appareil vous informe de la réception d’un texto, il est recommandé de lire le message après avoir arrêté et garé le véhicule dans un endroit sûr plutôt que de le lire immédiatement sur le téléphone.

 Désignation du réglage : PB ORDER Valeurs du réglage :

FIRST NAME (Réglage initial) / LAST NAME Remarque • « WAITING » s’affiche lorsque le contenu du répertoire est en cours de classement. Vous pouvez quitter l’écran « WAITING » et exécuter d’autres opérations en appuyant sur  pendant que le classement est en cours, mais le répertoire n’est pas accessible pendant ce temps. En outre, le classement peut affecter la lecture en mode BT AUDIO.

Réception automatique des appels

(Auto Answer) Lorsque vous recevez un appel, il est possible d’y répondre automatiquement.

 Désignation du réglage : AUTO ANS Valeurs du réglage :

AT ANS ON / AT ANS OFF (Réglage initial) AT ANS ON : Lors de la réception d’un appel, il est automatiquement pris au bout de 5 secondes. AT ANS OFF : Lorsque vous recevez un appel, il n’est pas automatiquement pris. Appuyez sur f pour recevoir l’appel.

Le nom du fournisseur de services du dispositif compatible

BLUETOOTH s’affiche. Si un dispositif compatible BLUETOOTH n’est pas connecté, l’indication « ID UNSENT » s’affiche.

 Désignation du réglage : SEV NAME Remarque

• Selon le type de caractères, il est possible que le nom de certains fournisseurs ne s’affiche pas correctement. L’indication « ID UNSENT » s’affiche.

Sélection de l’enceinte de sortie

Vous pouvez sélectionner l’enceinte connectée dans le véhicule pour reproduire le son du téléphone.

 Désignation du réglage : SPEAKER SL Valeurs du réglage :

ALL (Réglage initial) / FRONT-L / FRONT-R / FRONT-LR ALL : Le son est reproduit dans toutes les enceintes du véhicule. FRONT-L : Le son est reproduit uniquement dans l’enceinte avant gauche. FRONT-R : Le son est reproduit uniquement dans l’enceinte avant droite. FRONT-LR : Le son est reproduit dans l’enceinte avant gauche et dans l’enceinte avant droite.

Affichage de la version du firmware

La version actuelle du firmware s’affiche.

 Désignation du réglage : FW VERSION Mise à jour du firmware

Il est possible que des mises à jour ultérieures du microprogramme BLUETOOTH soient disponibles afin d’améliorer l’interopérabilité du téléphone. Pour plus d’informations sur la mise à jour de votre microprogramme BLUETOOTH, visitez votre site Web Alpine local ou sélectionnez votre pays sur la page d’accueil du site Alpine Europe (http://www.alpine-europe.com).

 Désignation du réglage : FW UPDATE Valeurs du réglage :

• Si l’appel est effectué dans un endroit bruyant ou si les deux personnes qui se parlent utilisent des appareils mains libres, il est normal que le son de leur voix soit parfois difficile à entendre. • Il est possible que les conditions de la ligne téléphonique ou que les appareils mains libres produisent des sons artificiels. • Lorsque vous utilisez un microphone, essayez de parler le plus près possible du microphone afin d’obtenir la meilleure qualité de son possible. • Certaines fonctions de votre téléphone portable dépendent des capacités et des paramètres du réseau de votre fournisseur. Il est par ailleurs possible que certaines fonctions ne soient pas activées par votre fournisseur de services et/ou que les paramètres du réseau imposent certaines restrictions. Contactez toujours votre fournisseur pour obtenir des informations précises sur la disponibilité des fonctions. L’ensemble des fonctions, fonctionnalités et autres spécifications, ainsi que les informations contenues dans le mode d’emploi ont été mises à jour au moment de l’impression. Alpine se réserve le droit de modifier ces informations ou spécifications sans avis ou obligation préalable.

Répondre à un appel

Les appels entrants sont annoncés par la sonnerie correspondante et un message s’affiche (PHONE).

Appuyez sur ENTER ou f.

L’appel est terminé.

• Vous pouvez également raccrocher en maintenant enfoncée la touche  pendant au moins 2 secondes. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque catégorie d’appels.

La liste des méthodes sortantes s’affiche.

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode sortant.

Valeurs du réglage : Lorsque « BT MENU » est défini sur « ENGLISH ». VOICE DIAL / DIALLED / RECEIVED / MISSED / PHONE BOOK VOICE DIAL : Numérotation vocale • Il est probable que la liste ne s’affiche pas immédiatement ; il est en outre possible que la liste ne soit pas actualisée immédiatement après une connexion.

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner un nom ou un numéro de téléphone dans la liste.

Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche alphabétique du répertoire » à la page 31.

Si plusieurs numéros du répertoire sont associés à un même nom, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le nom *, tournez le Rotary encoder pour sélectionner le numéro de votre choix, puis appuyez sur ENTER pour appeler le numéro de téléphone. Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au moins 2 secondes après avoir sélectionné le nom ; le numéro par défaut correspondant au nom est appelé.

Selon le téléphone portable connecté, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible. * Si le nom n’est pas reconnu, le numéro par défaut s’affiche.

• Appuyez sur  pour revenir au mode précédent. • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli. • Les noms enregistrés dans le répertoire s’affichent. Si le nom n’est pas enregistré, un numéro s’affiche. Si l’affichage du nom et du numéro est impossible, « ID UNSENT » s’affiche. • Si vous effectuez un appel directement à partir du téléphone portable relié, le numéro de téléphone n’est pas affiché et vous ne pouvez pas rappeler ce numéro à partir de l’appareil.

Numérotation vocale

Vous pouvez passer un appel à l’aide des commandes vocales.

 Désignation du réglage : VOICE DIAL Lorsque le mode de parole est activé et que l’indication

« SPEAK » est affichée, prononcez le numéro de téléphone*, le nom* que vous souhaitez appeler dans le microphone. * Ce message varie en fonction du tag vocal préenregistré sur le téléphone portable.

• Vous pouvez effectuer cette opération uniquement si un téléphone portable compatible avec la fonction de numérotation vocale est connecté. Si votre téléphone portable n’est pas compatible avec la fonction de numérotation vocale, l’indication « NO SUPPORT » s’affiche pendant 2 secondes. • Les performances de la fonction de numérotation vocale dépendent de la capacité de reconnaissance vocale du téléphone portable et de l’emplacement de fixation du microphone. Tenez compte de l’emplacement de fixation du microphone. • La numérotation vocale dépend de la fonction du téléphone mobile. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du téléphone portable. • Si le nom ou le numéro de la personne appelée n’est pas détecté, l’indication « NO CALL » s’affiche pendant 2 secondes.

Rappel d’un numéro dans l’historique des appels sortants

Les numéros de téléphone précédemment composés sont mémorisés dans l’historique des numéros composés. Vous pouvez recomposer un numéro en le recherchant dans l’historique des numéros composés.

La liste de sélection des lettres s’affiche.

Les numéros de téléphone des appels reçus auxquels vous n’avez pas répondu sont mémorisés dans la liste des appels en absence. Vous pouvez rappeler ces numéros en les recherchant dans cette liste.

 Désignation du réglage : MISSED Numérotation à partir du répertoire

Vous pouvez télécharger jusqu’à 1 000 noms (maximum 5 numéros de téléphone pour chaque nom) de votre téléphone portable. Pour passer un appel, sélectionnez une personne dans le répertoire.

 Désignation du réglage : PHONE BOOK Remarques

• L’ordre de la liste dépend du réglage « PB ORDER » (reportez-vous à la section « Modification de l’ordre du répertoire » à la page 28). • Si l’historique des appels ou le répertoire du téléphone portable est ajouté ou supprimé alors que le téléphone est raccordé à l’appareil, il est possible que la liste affichée sur l’appareil ne soit pas actualisée. Si elle n’est pas actualisée, vous ne pourrez pas appeler correctement. • Vous pouvez afficher les informations d’un numéro mémorisé dans le répertoire en appuyant sur VIEW. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit : Nom  N° de téléphone  Libellé de téléphone*  Nom. Si les informations ne peuvent pas être obtenues, « NO NAME », « NO NUMBER » ou « NO LABEL » s’affiche. * Le type de téléphone d’un numéro dépend des informations de numéro mémorisées dans le répertoire du téléphone portable, qui inclut 5 types de numéros : GENERAL, MOBILE, HOME, OFFICE et OTHER.

Fonction de recherche alphabétique du répertoire

Vous pouvez sélectionner les trois premières lettres pour rechercher un nom de votre choix dans le répertoire à l’aide de la fonction de recherche alphabétique du répertoire.

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la première lettre (par exemple, M), puis appuyez sur .

La liste de sélection des lettres s’affiche.

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la deuxième lettre (par exemple, I), puis appuyez sur .

La liste de sélection des lettres s’affiche.

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la troisième lettre (par exemple, C), puis appuyez sur ENTER.

Les noms du répertoire commençant par « MIC » sont consultés.

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le nom de votre choix (par exemple, Michael James), puis appuyez sur ENTER pour passer l’appel.

Fonction de mise en attente d’appel Si vous recevez un deuxième appel pendant un appel, vous pouvez mettre en attente le premier appelant afin de prendre le deuxième appel. Une fois le premier appel terminé, vous pouvez reprendre celui en attente.

Si vous recevez un deuxième appel au cours d’un appel

(appel1), les informations du deuxième appelant (appel2) s’affichent à la place du nom de l’appelant actuel. Appuyez sur 2 pour activer le mode de mise en attente d’appel. Dans ce cas, l’appel1 est en attente le temps que vous preniez l’appel2.

• En mode de mise en attente d’appel, appuyez sur 1 ou 2 pour passer de l’appel en cours à l’appel en attente, et vice versa. • En mode de mise en attente d’appel, maintenez enfoncée la touche 1 ou 2 pendant au moins 2 secondes pour raccrocher l’appel1 ou l’appel2 et répondre automatiquement à l’appel en attente. • En mode de mise en attente d’appel, vous pouvez appuyez sur VIEW pour permuter l’affichage du numéro en attente (1 ou 2) et le nom du correspondant.

Recherche du nom « Michael James » L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche. Selon le réglage de PB ORDER (reportez-vous à la section « Modification de l’ordre du répertoire » à la page 28), le répertoire est classé par ordre alphabétique selon le prénom ou le nom. Recherchez le nom ou le prénom en fonction de ce réglage.

Le numéro de téléphone que vous avez sélectionné est mémorisé sous la touche désignée.

Commutation du son d’un appel

Lors d’un appel, cette fonction vous permet de commuter le son du téléphone portable et des enceintes du véhicule.

Pendant un appel, appuyez sur BAND pour commuter le son de l’appel entre l’appareil et le téléphone portable.

Remarques • Selon le téléphone portable, il est possible que cette opération ne soit pas disponible. • L’opération peut aussi être effectuée dans le menu d’options du mode téléphone (mode d’appel). Reportez-vous à la section « Réglage via le menu Option » à la page 22.

• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 18 numéros de téléphone (6 numéros pour chaque téléphone portable de la liste des dispositifs jumelés). Si vous supprimez un téléphone portable de la liste des dispositifs jumelés, les numéros mémorisés sont supprimés, même si vous jumelez de nouveau ce téléphone par la suite. • Si vous mémorisez un numéro de téléphone sous une touche qui en possède déjà un, le numéro existant est effacé et remplacé par le nouveau.

Appel d’un numéro mémorisé

Lors d’un appel, vous pouvez régler le volume.

Tournez le Rotary encoder pour régler le volume.

Remarque • Vous pouvez également augmenter le volume à partir de votre source d’écoute audio habituelle. Toutefois, si vous augmentez trop le volume, une contre-réaction (larsen) risque de se produire. La contre-réaction est directement liée au volume. Pour la réduire, diminuez le volume jusqu’au minimum acceptable. Positionnez le microphone dans une direction opposée à celle des enceintes principales du véhicule (par exemple, fixez-le sur le pare-soleil) pour éviter les effets de larsen à un volume élevé.

Désactivation instantanée de l’entrée du microphone (Voice Mute)

Lors d’un appel, activez la fonction Voice Mute pour couper instantanément l’entrée du microphone. L’appelant ne peut plus entendre votre voix.

Pendant un appel, appuyez sur  pour désactiver l’entrée du microphone.

Appuyez à nouveau sur  pour rétablir l’entrée du microphone sur le niveau de volume précédent.

• L’opération peut aussi être effectuée dans le menu d’options du mode téléphone (mode d’appel). Reportez-vous à la section « Réglage via le menu Option » à la page 22.

Toutes les fonctions ne sont pas disponibles sur tous les périphériques.

• Réglez « AUDIO » sur ON lorsque vous souhaitez utiliser la fonction audio BLUETOOTH. Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26. • Pendant un appel, le son de la source BLUETOOTH est coupé. • Si vous utilisez le téléphone mains libres (notamment pour rechercher dans le répertoire) alors que vous utilisez la fonction audio BLUETOOTH, cela risque d’affecter la lecture audio BLUETOOTH.

Rappel du mode audio BLUETOOTH Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner le mode BT AUDIO.

Sélection du morceau de votre choix

Appuyez sur . Vous revenez au début du morceau en cours de lecture.

Vous passez au morceau suivant. Maintenez enfoncée la touche  ou  pour effectuer une recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant au sein de la piste de façon continue.

Appuyez sur . La lecture s’arrête. Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.

Connexion de la clé USB (en option)

Clé USB (en option)

Appuyez à nouveau sur  pour reprendre la lecture.

• Le dossier racine est représenté par « ROOT » en mode de recherche par nom de dossier. • La lecture des fichiers de la clé USB est effectuée à l’aide des mêmes commandes et modes que la lecture de CD contenant des fichiers MP3/ WMA/AAC. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « CD/ MP3/WMA/AAC » à la page 14. • Avant de déconnecter la clé USB, veillez à changer de source ou à activer le mode pause. • Pendant la lecture d’un fichier VBR (débit binaire variable), le temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.

Câble (vendu séparément)

Pour retirer la clé USB

• Si aucun son n’est reproduit ou si la clé USB n’est pas reconnue alors qu’elle est connectée, débranchez une fois la clé USB, puis rebranchez-la. • Acheminez le câble USB à l’écart des autres câbles, etc. • Après avoir retiré la clé USB, fermez le volet du port USB afin d’éviter que de la poussière ou des objets ne pénètrent à l’intérieur, et éviter ainsi tout dysfonctionnement.

À propos des fichiers MP3/WMA/AAC de la clé

USB Lecture de fichiers MP3/WMA/AAC Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis enregistrés sur une clé USB. Cet appareil peut reconnaître au maximum 100 dossiers et 100 fichiers par dossier enregistrés sur une clé USB. La lecture risque d’être impossible si une clé USB dépasse les limitations décrites ci-dessus. La lecture d’un fichier ne doit pas dépasser 1 heure. Supports pris en charge Cet appareil prend en charge des clés USB. Systèmes de fichiers correspondants Cet appareil prend en charge la table d’allocation de fichier FAT 12/16/ 32 pour les clé USB.

Borne de connexion USB

• Un iPhone connecté à cet appareil se comporte comme un iPod.

L’iPhone peut être utilisé comme dispositif mains libres grâce au module Bluetooth intégré. • La connexion Internet et les fonctions du téléphone de l’iPod touch ou de l’iPhone, etc., peuvent aussi être utilisées lorsqu’ils sont raccordés à cet appareil. Cependant, l’utilisation de ces fonctions arrête ou interrompt les morceaux en cours de lecture ; le cas échéant, n’utilisez pas l’appareil pour éviter tout dysfonctionnement. • Ne laissez pas un iPod/iPhone dans une voiture ; son mécanisme est en effet sensible aux températures élevées et à l’humidité, et risquerait d’être endommagé. À propos des modèles d’iPod/iPhone compatibles avec cet appareil • Dispositifs portant la marque Made for iPod. Le fonctionnement correct des versions antérieures n’est pas garanti. iPod touch (4e génération) : Ver. 4.3 iPod nano (6 génération) : Ver. 1.0 iPod touch (3e génération) : Ver. 4.3 iPod nano (5ème génération) : Ver.1.0.2 iPod classic (160 Go) (fin 2009) : Ver. 2.0.4 iPod touch (2e génération) : Ver. 4.2.1 iPod nano (4ème génération) : Ver.1.0.4 iPod classic (120 Go) : Ver. 2.0.1 iPod touch (1ère génération) : Ver.3.1.3 iPod nano (3ème génération) : Ver.1.1.3 iPod classic (80 Go, 160 Go) : Ver. 1.1.2 iPod nano (2ème génération) : Ver.1.1.3 iPod avec vidéo : Ver.1.3 iPod nano (1ère génération) : Ver.1.3.1 • Dispositifs portant la marque Made for iPhone. Le fonctionnement correct des versions antérieures n’est pas garanti. iPhone 4 : Ver. 4.3 iPhone 3GS : Ver. 4.3 iPhone 3G : Ver. 4.2.1 iPhone : Ver. 3.1.3 • Pour identifier correctement votre modèle d’iPod, consultez le document d’Apple intitulé « Identifying iPod models » à l’adresse suivante : http://support.apple.com/kb/HT1353 • Cet appareil ne prend pas en charge la lecture vidéo à partir de l’iPod/ iPhone, même lorsque vous utilisez un câble compatible vidéo.

Réglage de la commande de l’iPod

Lorsque vous raccordez un iPod/iPhone, vous pouvez le commander à l’aide de ses propres commandes ou des commandes de l’appareil principal.

Maintenez la touche ENTEROPTION enfoncée pendant au moins 2 secondes en mode iPod.

Le menu d’options du mode iPod s’ouvre.

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner IPOD CONT, puis appuyez sur ENTER.

Le mode de commande de l’iPod commute les modes IPOD MODE et HU MODE.

(vendu séparément) L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par ARTIST. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération, bien que la hiérarchie soit différente.

Appuyez sur ENTER pour activer le mode de sélection de recherche.

Appuyez à nouveau sur  pour reprendre la lecture.

• L’affichage de la liste du mode de recherche varie selon le réglage de IPOD LIST. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage du mode de recherche de l’iPod/iPhone » à la page 25.

• La lecture d’un morceau sur l’iPod/iPhone raccordé à l’appareil reprend là où elle a été interrompue après son débranchement. • Lorsque vous écoutez un épisode du podcast ou du livre parlé sélectionné, vous pouvez changer d’épisode en appuyant sur  ou . • Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de chapitre, appuyez sur  ou . • Pendant la lecture de l’iPod/iPhone, appuyez sur  pour revenir rapidement au dernier niveau hiérarchique sélectionné en mode de recherche.

Recherche d’un morceau souhaité

• Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la touche

 enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes. • En mode de recherche, appuyez sur  pour revenir au mode précédent. • Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé. • L’indication « NO SONG » s’affiche si la liste de lecture sélectionnée en mode de recherche PLAYLIST ne contient aucun morceau. • L’indication « NO PODCAST » s’affiche si l’iPod/iPhone ne contient aucun podcast en mode de recherche PODCAST. • L’indication « NOAUDIOBOK » s’affiche si l’iPod/iPhone ne contient aucun livre parlé en mode de recherche AUDIOBOOK. • Si le « iPod name » enregistré dans l’iPod/iPhone est sélectionné dans le mode de recherche par liste de lecture souhaité, et si vous appuyez sur la touche ENTER, vous pouvez rechercher tous les morceaux présents sur l’iPod/iPhone. En outre, si vous maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au moins 2 secondes, tous les morceaux de l’iPod/ iPhone sont lus. • La recherche par podcast n’est pas prise en charge par tous les iPod/ iPhone. • Si vous appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) en mode de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » à la page 36.

• Vous pouvez sélectionner votre mode recherche favori. Reportez-vous à la section « Réglage du mode de recherche de l’iPod/iPhone » à la page 25.

Appuyez sur  ou  pour sélectionner la liste de lecture, l’artiste, l’album, le genre ou le compositeur de votre choix.

En mode de recherche, appuyez sur ABC SKIP.

La liste de sélection des lettres s’affiche.

• Si vous utilisez le mode de recherche PLAYLIST pour rechercher un morceau, la fonction de recherche alphabétique n’est pas active dans la hiérarchie de recherche des morceaux.

• Si vous recherchez un morceau à l’aide du mode de recherche par morceau, cette fonction est inopérante.

• Si vous sélectionnez un album pendant la recherche d’un artiste, il est possible de rechercher d’autres albums du même artiste. • Cette fonction est inactive lors de la lecture aléatoire (s).

Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.)

La fonction de lecture aléatoire de l’iPod/iPhone s’affiche sous le symbole s sur cet appareil. Lecture aléatoire des albums : Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre. Une fois que tous les morceaux de l’album ont été lus, un autre album est choisi au hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce que tous les albums aient été lus.

Fonction de recherche directe

Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. Recherchez le morceau de votre choix en un éclair en mode PLAYLIST/ARTIST/ ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/COMPOSER/AUDIOBOOK.

En mode de recherche, appuyez sur une des preset buttons (1 through 6) qui correspondent chacune à un pourcentage différent pour progresser rapidement dans le morceau.

Exemple de recherche d’un morceau : Si l’iPod/iPhone contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6 groupes sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces groupes correspondent aux touches de préréglage (1 à 6).

Lecture aléatoire des morceaux :

Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une catégorie choisie (liste de lecture, album, etc.). Chaque morceau de la catégorie n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.

Appuyez sur s/SHUFFLE 5.

• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est sélectionnée.

Lecture aléatoire de tous les morceaux (ALL) : La fonction Shuffle ALL permet de lire tous les morceaux de l’iPod/ iPhone de manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient tous lus.

2 Pour annuler la lecture M.I.X., appuyez sur s/SHUFFLE 5 en vue de sélectionner OFF. Remarque • Si vous avez choisi la lecture aléatoire ALL, les morceaux sélectionnés qui sont lus en mode de recherche sont annulés.

En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine agréé.

Fonctions inopérantes ou absence d’affichage. • La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt. – Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt. • Connexions incorrectes du fil d’alimentation (Rouge) et du fil de la batterie (Jaune). – Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la batterie. • Fusible grillé. – Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible approprié, si nécessaire. • Dysfonctionnement du microprocesseur interne dû à des interférences de bruit, etc. – Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou un objet pointu.

Impossible de recevoir les stations. • Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles. – Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ; remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire. Impossible d’accorder les stations en mode de recherche automatique. • Les signaux dans la région sont faibles. – Vérifiez que le tuner est en mode DX. • Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement. – Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est correctement reliée à l’emplacement de montage. • Il est possible que la longueur de l’antenne ne convienne pas. – Vérifiez si l’antenne est complètement déployée ; si l’antenne est endommagée, remplacez-la par une neuve. Réception parasitée. • La longueur de l’antenne ne convient pas. – Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est endommagée. • L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de montage. – Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement de montage.

CD Le lecteur de CD ne fonctionne pas.

• La température dépasse +50 °C pour le CD. – Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser. Le son de lecture du disque est déformé. • Condensation de l’humidité dans le module CD. – Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure). Insertion de disque impossible. • Le lecteur contient déjà un CD. – Éjectez le disque et enlevez-le. • Le CD est mal inséré. – Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux instructions décrites à la section relative au fonctionnement du lecteur CD. Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible. • Le CD est endommagé. – Éjectez le disque et jetez-le ; l’utilisation d’un disque endommagé peut altérer le mécanisme de l’appareil. Pertes de son dues à des vibrations. • Mauvais montage de l’appareil. – Réinstallez l’appareil correctement. • Disque très sale. – Nettoyez le disque. – N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le commerce. Consultez le revendeur Alpine le plus proche. Pertes de son non dues à des vibrations. • Disque sale ou rayé. – Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé. Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement). • Erreur mécanique. – Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu, réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine. La lecture de fichiers CD-R/CD-RW est impossible. • La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée. – Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.

MP3/WMA/AAC Le fichier MP3/WMA/AAC n’est pas lu.

• Une erreur de lecture s’est produite. Le format MP3/WMA/AAC n’est pas compatible. – Assurez-vous que le fichier MP3/WMA/AAC a été écrit dans un format pris en charge. Reportez-vous à la section « À propos des données MP3/WMA/AAC » à la page 16, puis procédez à la réécriture dans un format pris en charge par cet appareil.

Le son n’est pas reproduit par les enceintes. • L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur interne. – POWER IC est réglé sur « POW ON », reportez-vous à la section « Raccordement à un amplificateur externe (POWER IC) » à la page 20.

– Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section « Mise en service de l’appareil » à la page 10. Pour réinitialiser l’iPod, reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod.

Indications relatives au lecteur de CD

• Aucun CD n’a été introduit.

– Introduisez un CD. • Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté. – Retirez le disque en procédant comme suit : Appuyez à nouveau sur la touche  pendant au moins 2 secondes. Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur Alpine.

• Erreur du mécanisme.

1 Appuyez sur la touche , puis éjectez le CD. Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur Alpine. 2 Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection, appuyez à nouveau sur . Si l’indication d’erreur persiste après avoir appuyé plusieurs fois sur , consultez votre revendeur Alpine. • Lorsque « ERROR » s’affiche : S’il est impossible d’éjecter le disque en appuyant sur , appuyez sur le commutateur RESET (Reportez-vous à la section « Mise en service de l’appareil » à la page 10), puis appuyez à nouveau sur . Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur Alpine.

(CDE-W235BT uniquement)

• Vous avez lu un fichier WMA protégé contre la copie. – Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés contre la copie.

• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par l’appareil.

– Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge par l’appareil.

Indications relatives à la clé USB

• Une clé USB non prise en charge par l’appareil est connectée.

– Connectez une clé USB prise en charge par l’appareil.

• Aucune clé USB n’est connectée. – Assurez-vous que la clé USB est correctement raccordée et que le câble n’est pas plié. (Reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 44). Assurez-vous que le câble n’est pas plié.

• L’iPod/iPhone ne comporte aucun morceau.

– Téléchargez des morceaux sur l’iPod/iPhone, puis raccordez celui-ci à l’appareil.

• Erreur de communication

– Tournez la clé de contact sur off, puis de nouveau sur ON. – Réinitialisez l’iPod. – Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod/iPhone sur cet appareil à l’aide du câble de l’iPod/iPhone.

• Vous avez lu un fichier WMA protégé contre la copie.

– Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés contre la copie.

• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par l’appareil.

– Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge par l’appareil.

• La version du logiciel de l’iPod/iPhone n’est pas compatible avec cet appareil.

– Mettez à jour le logiciel de l’iPod/iPhone vers une version compatible avec cet appareil.

• L’iPod/iPhone n’est pas vérifié.

– Réinitialisez l’iPod. – Essayez de connecter un autre iPod/iPhone. – Essayez de connecter un autre iPod/iPhone. • Erreur de communication – Tournez la clé de contact sur off, puis de nouveau sur ON. – Vérifiez l’affichage en rebranchant la clé USB sur cet appareil.

• Erreur de surtension

Tension/courant excessif fourni à la clé USB. – Essayez de connecter une autre clé USB.

Mode BLUETOOTH (CDE-W235BT uniquement)

• Le dispositif BLUETOOTH n’est pas raccordé.

Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12

VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.

AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.

Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.

NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.

Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.

FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.

UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.

Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.

FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.

Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.

NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.

NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.

Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.

Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.

NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.

PRÉCAUTIONS Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.

• Veillez à débrancher le câble du pôle négatif (−) de la batterie avant d’installer le CDE-W235BT/CDE-W233R. Les risques de dommages causés par un court-circuit seront réduits.

• Veillez à raccorder les fils codes couleur selon le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent entraîner un dysfonctionnement ou endommager le système électrique du véhicule. • Lorsque vous raccordez les fils au système électrique du véhicule, faites attention aux composants installés en usine (par ex. microprocesseur). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque vous raccordez le CDE-W235BT/CDE-W233R au boîtier à fusible, assurez-vous que le fusible du circuit désigné pour le CDE-W235BT/CDE-W233R possède l’ampérage approprié. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas de doute, consultez votre revendeur Alpine. • Le CDE-W235BT/CDE-W233R utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d’autres appareils (par ex. un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Vous aurez éventuellement besoin d’un adaptateur pour le relier à d’autres appareils. Le cas échéant, contactez votre revendeur Alpine qui vous conseillera à ce sujet. • Veillez à connecter le cordon de l’enceinte (−) à la borne de l’enceinte (−). Ne connectez jamais les câbles d’enceintes des voies gauche et droite ensemble ou au corps du véhicule.

GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.

L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.

La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.

NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.

Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.

IMPORTANT Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu ci-dessous et conservez-le en lieu sûr. La plaque sur laquelle est inscrit le numéro de série est située sous l’appareil.

NUMÉRO DE SÉRIE : [ DATE D’INSTALLATION : [ INSTALLATEUR : [ LIEU D’ACHAT : [ Gaine de montage (fournie) Tableau de bord Capuchon en caoutchouc (fourni) Clé de support

Plaques de compression*

Raccordez tous les fils du CDE-W235BT/CDE-W233R de la manière décrite à la section RACCORDEMENTS. Vis Écrou hexagonal (M5) *2 • Installez-le dans un endroit stable et sûr. • Installez le microphone de façon à ne pas entraver les manoeuvres du véhicule. • Installez le microphone dans un endroit où la voix du conducteur est audible. Choisissez un emplacement d’installation permettant une reconnaissance vocale parfaite. Si le conducteur doit s’approcher du microphone pour parler, il risque de se distraire de la conduite et de provoquer un accident.

Attache de montage en métal

Pour plus de détails sur la méthode de réglage du caisson de graves sur ON/OFF, reportez-vous à la section « Activation/désactivation du caisson de graves » à la page 20.

 Microphone (fourni) (CDE-W235BT uniquement)

Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un métal nu et solidement fixée en utilisant la vis de feuille métallique fournie.

 Fil d’antenne électrique (Bleu)

Pour que le système audio capte les parasites externes.

• Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles du véhicule. • Éloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis du véhicule. • Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.

Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique éventuelle.

• Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc.

Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.

 Connecteur d’alimentation ISO

 Connecteur ISO (Sortie d’enceinte)  Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert) Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant. Cet appareil peut être commandé à partir des commandes audio du véhicule à l’aide d’un boîtier d’interface télécommande Alpine (en option). Pour plus d’informations, prenez contact avec votre distributeur Alpine.

About the Rules of Bluetooth Electromagnetic

Radiation Regulation ROUGE en bas et BLANC en haut.

 Câble d’extension RCA (vendu séparément)