TORO DH210 - Tracteur de jardin

DH210 - Tracteur de jardin TORO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DH210 TORO au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice TORO DH210 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type de produit Tondeuse à gazon thermique
Caractéristiques techniques principales Moteur 4 temps, largeur de coupe de 53 cm
Alimentation électrique Non électrique, fonctionnement à essence
Dimensions approximatives Longueur : 150 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 110 cm
Poids Environ 40 kg
Compatibilités Compatible avec les accessoires de la gamme TORO
Type de batterie Non applicable
Tension Non applicable
Puissance 3,5 kW
Fonctions principales Coupe, mulching, ramassage
Entretien et nettoyage Nettoyage du plateau après chaque utilisation, vérification de l'huile moteur
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées sur demande, facilité de réparation
Sécurité Équipée d'un système de sécurité pour l'arrêt moteur, protection contre les projections
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - DH210 TORO

Comment démarrer le TORO TORO DH210 ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein. Mettez le commutateur sur 'ON', tirez le starter si nécessaire, puis appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir d'essence est plein, que le commutateur est sur 'ON', et que la batterie est chargée. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions de dépannage.
Comment entretenir le TORO TORO DH210 ?
Effectuez un entretien régulier en vérifiant l'huile, en nettoyant le filtre à air, et en inspectant les lames. Changez l'huile tous les 50 heures d'utilisation.
Quel type d'huile utiliser pour le TORO TORO DH210 ?
Utilisez une huile moteur SAE 30 pour les températures chaudes ou une huile multigrade comme 10W-30 pour les températures variées.
Comment affûter les lames du TORO TORO DH210 ?
Démontez les lames en suivant les instructions du manuel, puis utilisez une meule ou une lime pour affûter les bords. Assurez-vous de maintenir l'angle d'origine des lames.
Que faire si le TORO TORO DH210 surchauffe ?
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et nettoyez le radiateur. Si le problème persiste, contactez un professionnel pour un diagnostic.
Comment stocker le TORO TORO DH210 en hiver ?
Videz le réservoir de carburant ou ajoutez un stabilisant. Nettoyez soigneusement la machine et rangez-la dans un endroit sec et protégé.
Où trouver des pièces de rechange pour le TORO TORO DH210 ?
Les pièces de rechange sont disponibles chez des revendeurs agréés TORO, ainsi que sur des sites de vente en ligne spécialisés.

Questions des utilisateurs sur DH210 TORO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tracteur de jardin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DH210 - TORO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DH210 de la marque TORO.

MODE D'EMPLOI DH210 TORO

Manuel de l'utilisateur

Tracteur pour pelouse DH 140

Numéro de modèle 74560— Numéro de série 313000001 et suivants

TORO DH210 - Tracteur pour pelouse DH 140 - 1

Figure 2

1. Symbole de sécurité

Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.

Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit.

Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modulo et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modulo et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

Figure 1

  1. Emplacement des numéros de modèle et de série (sous le siège)

N° de modulo

N° de série

Les mises en garde de ce manuel soulignant des dangers potentiels sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.

Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière.

Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément.

Table des matières

Sécurité 4

Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives 4

Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro. 5

Pression acoustique 6

Puissance acoustique. 6

Vibrations au niveau des mains et des bras 6

Vibrations au niveau de tout le corps 6

Indicateur de pente 7

Autocollants de sécurité et d'instruction 8

Vue d'ensemble du produit 9

Commandes 9

Caractéristiques techniques 9

Utilisation 10

Ajout de carburant. 10

Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur. 10

Remplissage du réservoir de carburant 11

Contrôle du niveau d'huile moteur 11

Utilisation du frein de stationnement 11

Positionnement du siège 11

Utilisation de la commande des lames (PDF) 12

Réglage de la hauteur de coupe 12

Démarrage du moteur 12

Arrêt du moteur 13

Utilisation du système de sécurité 13

Contrôle du système de sécurité. 15

Pousser la machine à la main. 15

Marche avant ou arrière 15

Arrêt de la machine. 16

Vider le bac à herbe 16

Le mulching. 17

Dispositif d'attelage optionnel 17

Conseils d'utilisation 17

Entretien 19

Programme d'entretien recommandé 19

Lubrification 20

Graissage et lubrification de la machine. 20

Méthode de graissage de la machine 20

Points à graisser 20

Entretien du moteur 21

Entretien du filtre à air 21

Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile 22

Entretien de la bougie 23

Entretien du système d'alimentation 24

Vidange du réservoir de carburant. 24

Remplacement du filtre à carburant 25

Entretien du système électrique 25

Remplacement des fusibles 25

Entretien de la batterie 25

Entretien du système d'entraînement 28

Contrôle de la pression des pneus 28

Entretien du frein 28

Entretien du bac à herbe 29

Retrait du bac à herbe. 29

Mise en place du bac à herbe 29

Nettoyage du bac à herbe et de l'éjecteur. 29

Entretien du plateau de coupe 30

Entretien des lames. 30

Dépose du plateau de coupe. 31

Montage du plateau de coupe 31

Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames 31

Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe. 32

Contrôle et réglage de la hauteur de coupe 33

Pose des biellettes réglables 33

Remisage 34

Dépistage des défauts 36

Schemas 38

Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives

Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant d'utiliser la machine.

Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels.

Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 836:1997 du CEN.

Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.

Apprendre à se servir de la machine

  • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation de la machine.
  • N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
  • Ne tondez jamais lorsque des personnes, eturtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
  • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions.
  • Ne transportez pas de passagers.
  • Tout utiliser est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants :
  • La nécessite de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse autoportée.
  • L'application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent :

au manque d'adhérence des roues à une conduite trop rapide à un freinage inadéquat à un type de machine non adapté à la tâche à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, rundout sur pente à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge

Avant d'utiliser la machine

  • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
  • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
  • Attention - le carburant est extrêmement inflammable.
  • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet.
  • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais pendant cette opération.
  • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud.
  • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
  • Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons d'essence.
  • Remplacez les silencieux défectueux.
  • Avant d'utiliser la machine, vérifie toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre.
  • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.

Utilisation

  • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
  • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames et sélectionnez le point mort. N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
  • en déplacement transversal;
  • en montée et en descente.
  • Aucune pente n'est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne :
  • ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montée ou en descente;
  • progressez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous prenez des virages serrés;
  • méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des ornières et autres dangers cachés;
  • ne tondez jamais transversalement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela.
  • Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un équipement lourd.
  • N'utilisez que les points d'attache agrés de la barre de remorquage.
  • Ne transporte que des charges pouvant être contrôlées facilement.
  • Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec prudence en marche arrière.
  • Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les roues lorsque le manuel d'utilisation le recommande.
  • ité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri.
  • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser.
  • Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse.
  • Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s’approcher de la machine en marche.
  • N'utilise jamais une machine dont les capots sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place.
  • Ne modifies pas le réglage du régulateur et ne faites pas tournier le moteur en surégime. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. Avant de quitter le poste de conduite :
  • désengagez la prise de force et abaissez les accessoires;
  • Sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement;
  • coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
  • Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez les bougies ou enlevez la clé de contact :
  • avant de dégager ou déboucher l'éjecteur;
  • avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse;
  • après avoir heurté un obstacle. Recherche et répare les dégâts éventuels de la tondeuse avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires;
  • si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (vérifiez immédiatement).
  • Désengagez l'entraînement des accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas.
  • Coupe le moteur et débrayez les accessoires :
  • avant de rajouter du carburant;
  • avant de retirer le bac à herbe;
  • avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite.

Entretien et remisage

  • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
  • Ne remisez jamais une machine dont le réservoir de carburant n'est pas vide dans un BATIMENT ou les vapeurs pourraient rencontres une flamme nue ou une étincelle.
  • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasssez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
  • Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.
  • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents.
  • La vidange du réservoir d'essence doit impérativement s'effectuer à l'extérieur.
  • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
  • Si vous nevez garer la machine, la remiser ou la laisser sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous utilisez un système de blocage mécanique positif.

Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées toro

Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui n'apparaissent pas dans les specifications de la norme CEN.

N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie.

Pression acoustique

Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 85.8 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 0.8 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.

Puissance acoustique

Cette machine a un niveau de puissance acoustique garantie de 99.1 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 0.4 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.

Vibrations au niveau des mains et des bras

Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,7m / s^2

Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 3.5m / s^2

Valeur d'incertitude (K) = 1,2m / s^2

Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.

Vibrations au niveau de tout le corps

Niveau de vibrations mesuré = 1.6 m/s²

Valeur d'incertitude (K) = 0,44~m/s^2

Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.

TORO DH210 - Vibrations au niveau de tout le corps - 1

Figure 3 G011841

Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.

  1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 10 degrés en déplacement transversal et de 15 degrés en montée et en descente. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
  2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
  3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord plié.

Autocollants de sécurité et d'instruction

TORO DH210 - Autocollants de sécurité et d'instruction - 1

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

TORO DH210 - Autocollants de sécurité et d'instruction - 2

  1. Risque d'explosion - protégez-vous les yeux.
  2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique - comme premier secours, rincez abondamment à l'eau.
  3. Risque d'incendie - restez à distance des flammes nues, des étincelles, et ne fumez pas.
  4. Risque d'empoisonnement - tenez les enfants à l'écart de la batterie.

TORO DH210 - Autocollants de sécurité et d'instruction - 3

  1. Commutateur KeyChoice - tournez-le pour mettre en marche/arrêt.

TORO DH210 - Autocollants de sécurité et d'instruction - 4

  1. Attention — lisez le Manuel de l'utilisateur.
  2. Attention — débranchez la bougie avant de procéder à un quelconque entretien de la machine.
  3. Risque de renversement - ne travailliez jamais sur des pentes de plus de.
  4. Risque de projections, d'écrasement de personnes à proximité - tenez les spectateurs à une distance de la machine.
  5. Risque de coupure des mains ou des pieds - ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.

TORO DH210 - Autocollants de sécurité et d'instruction - 5

  1. Risque de projections - tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
  2. Risque de coupure des mains ou des pieds - ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.

Vue d'ensemble du produit

Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4 et Figure 5).

Figure 4

  1. Levier de sélection de hauteur de coupe
  2. Levier de vidage du bac de ramassage
  3. Commandes du tableau de bord

TORO DH210 - Vue d'ensemble du produit - 1

Figure 5

  1. Témoin de travail en marche arrière
  2. Bouton de commande des lames (PDF)
  3. Commutateur d'allumage
  4. Commande d'accélérateur
  5. Pédale de frein
  6. Frein de stationnement
  7. Pédale de déplacement en marche avant
  8. Pédale de déplacement en marche arrière

Caractéristiques techniques

ModèlePoidsLongueurLargeurHauteur
74560262 kg232 cm95 cm104 cm

Utilisation

Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.

Ajout de carburant

Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d'octane minimum 95 à la pompe). S'il est impossible de vous procurer de l'essence ordinaire sans plomb, vous pouvez utiliser de l'essence avec plomb.

Important: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol ou de carburant contenant plus de 10% d'éthanol, sous peine d'endommager le circuit d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence.

DANGER

Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causée par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.

  • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
  • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se situe entre 6 et 13mm (1/4 et 1/2 po) au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater.
  • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourrait enflammer les vapeurs d'essence.
  • Conservez l'essence dans un réseaux homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois.
  • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
  • Ne replissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique du plateau risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite.
  • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
  • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais faites le plein à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
  • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le ravitaillement soit terminé.

Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur

Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour :

  • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant.
  • nettoyer le moteur lorsqu'il tourne
  • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.

Important: n'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol.

Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur.

Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur/conditionneur dans l'essence.

Remplissage du réservoir de carburant

  1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon.
  3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se trouve entre 6 et 13mm au-dessous de la base du goulot de replissage. Ne replissez pas le réservoir complètement.

Remarque: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater.

  1. Révissez solidement le bouchon du réservoir.
  2. Essuyez l'essence éventuellement répandue.

Contrôle du niveau d'huile moteur

Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile sous Entretien du moteur, à la section Entretien.

Utilisation du frein de stationnement

Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.

Serrage du frein de stationnement

  1. Appuyez sur la pédale de frein (Figure 5) et maintenez-la enfoncée.
  2. Serrez le frein de stationnement.

Pour les machines équipées d'une poignée de frein de stationnement : Tournez la poignée du frein de stationnement (Figure 6) dans le sens horaire et relâchez progressivement la pédale de frein.

Figure 6

1. Poignée de frein de stationnement

  • Pour les machines équipées d'un interrupteur de frein de stationnement : Poussez l'interrupteur de frein de stationnement (Figure 7) et relâchez progressivement la pédale de frein.

Figure 7

1. Interrupteur du frein de stationnement

Remarque: La pédale doit rester bloquée en position enfoncée.

Desserrage du frein de stationnement

  1. Enfoncez la pédale de frein (Figure 5). Remarque: Le levier de frein de stationnement doit se déverrouiller.
  2. Relâchez progressivement la pédale de frein.

Positionnement du siècle

Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite.

  1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage (Figure 8).

Figure 8

  1. Boutons de réglage
  2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les boutons.

Utilisation de la commande des lames (PDF)

Le bouton de commande des lames (PDF) engage et désengage l'entrainment des lames.

Engagement des lames

  1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
  2. Tirez la commande des lames (PDF) en position Engagée (Figure 5).

Désengagement des lames

  1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
  2. Poussez le bouton de commande des lames (PDF) en position Désengagée (Figure 5).

Réglage de la hauteur de coupe

Le levier de hauteur de coupe s'utilise pour lever ou abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Vous pouvez régler la hauteur de coupe à 7 positions différentes, comprises entre 30 et 80 mm (1-1/4 et 3-1/8 po) environ.

Important: sélectionnez la hauteur de coupe la plus élevée (7) pour transporter la machine hors de la pelouse de sorte à ne pas endommager les lames.

  1. Appuyez de façon continue sur le bouton du levier de sélection de hauteur de coupe (Figure 9).

Figure 9

  1. Levier de sélection de hauteur de coupe
  2. Placez le levier de sélection de hauteur de coupe à la position voulue.
  3. Relâchez le bouton

Démarrage du moteur

  1. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant situé entre le réservoir de carburant et le moteur (Figure 10).

Figure 10

  1. Robinet d'arrivée de carburant

Remarque: La poignée du robinet doit être parallèle au flexible d'alimentation.

  1. Asseyez-vous sur le siège.
  2. Serrez le frein de stationnement (voir Utilisation du frein de stationnement).
  3. Désengagez la commande des lames (PDF) (voir Figure 5).

Remarque: Le moteur ne démarre pas si les lames (PDF) sont engagées.

  1. Si le moteur est froid, placez la manette d'accélérer en position Starter (tout en haut) (Figure 11).

Figure 11

  1. Manette d'accélérateur

Remarque: Si le moteur est déjà chaud, placez la manette d'accélérateur en position Haut régime (lièvre).

  1. Placez la manette d'accélérateur en position Bas régime (tortue) (Figure 11).
  2. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre et maintenez-la en position de Démarrage (Figure 12).

Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre.

Figure 12

  1. Clé de contact
  2. Contact
  3. Demarrage
  4. Contact coupé

Important: Si le moteur refuse de démarrer après 15 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact en position Contact coupé et laissez le démarreur refroidir 2 minutes (voir Dépannage).

  1. Lorsque le moteur démarre, amenez progressivement la manette d'accélérateur en position Haut régime (lièvre).

Arrêt du moteur

  1. Placez la manette d'accélérer en position Bas régime (tortue) (Figure 11). Remarque: Si le moteur a des ratés, placez la manette d'accélérateur en position Haut régime (lièvre) avant d'arrêter le moteur.
  2. Tournez la clé de contact à la position contact coupé (Figure 12). Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant de couper le contact. Cela lui permet de refroidir avant de s’arrêter. Vous pouvez couper le moteur en cas d'urgence en tournant la clé en position Contact coupé.

Utilisation du système de sécurité

Périodicité des entretiens : À chaque utilisation ou une fois par jour

Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles.

  • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
  • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
  • Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que soit leur état.

Principe du système de sécurité

Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si :

Le siège du conducteur est occupé. - La pédale de frein est enfoncée ; - Le bouton de commande des lames (PDF) est en position désengagée. - La pédale de déplacement est au point mort.

Le système de sécurité coupe le moteur si vous quittez le siège alors que la pédale de déplacement n'est pas au point mort, le frein de stationnement n'est pas serré et/ou la commande des lames (PDF) est engagée.

Le système de sécurité est conçu pour arrêter la machine si :

  • la marche arrière est sélectionnée quand la commande des lames (PDF) est engagée.
  • vous enlevez ou videz le bac à herbe.

Réglage du commutateur keychoice® pour travailler en marche arrière

Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PDF) de fonctionner quand la machine effectue une marche arrière. Le moteur s'arrête de tourner si vous conduisez la machine en marche arrière avec les lames (PDF) engagées (c.-à-d. les lames ou tout autre accessoire fonctionnement). Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité.

S'il est nécessaire d'utiliser la commande des lames (PDF) en marche arrière, désactiver ce dispositif de sécurité à l'aide du commutateur KeyChoice situé près du support du siège (Figure 13).

Figure 13

  1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)

DANGER

Vous risquez de renverser quelqu'un (enfant ou autre) si vous faites marche arrière alors que les lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le blesser gravement, voire mortellement.

  • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité.
  • N'introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice qu'en cas d'absolue nécessité.
  • Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire avant de faire marche arrière.
  • N'utilisez le commutateur KeyChoice que si vous êtes certain que personne, enfant ou adulte, ne risque d'approcher de la zone à tondre.
  • Soyez d'autant plus vigilant après avoir désactivé le système de sécurité, car le bruit du moteur risque de masquer l'arrivée d'un enfant ou de toute autre personne sur la surface de travail.
  • Enlevez toujours la clé de contact et la clé de sécurité (KeyChoice), et rangez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants ou de personnes non autorisées, si vous laissez la machine sans surveillance.
  • Engagez la commande des lames (PDF).
  • Introduisez la clé KeyChoice dans le commutateur (Figure 13).
  • Tournez la clé.

Un voyant rouge s'allume sur la console avant (Figure 5) pour signaler que la sécurité est désactivée.

  1. Conduisez la machine en marche arrêtée et terminez votre tâche.
  2. Désengagez la commande des lames (PDF) pour activer la sécurité.
  3. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants.

Contrôle du système de sécurité

Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles.

  • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
  • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et replacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.

Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifique ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un réparateur/agréé. Asseyez-vous sur le siège et procédez aux contrôles suivants :

  1. Serrez le frein de stationnement, placez la commande des lames (PDF) en position Engagée
  2. Placez la commande des lames (PDF) en position Désengagée, desserrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Démarrage : le démarreur ne doit pas fonctionner.
  3. Serrrez le frein de stationnement, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement et souvelez-vous légèrement du siege : le moteur doit s'arrêter.
  4. et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, placez la commande des lames (PDF) en position engagée et sélectionnez la marche arrêté avec la pédale de déplacement : le moteur doit s'arrêter.
  5. . Mettez le moteur en marche, placez la commande des lames (PDF) en position engagée, puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et relâchez-la : le témoin de fonctionnement en marche arrêté doit s'allumer.
  6. Mettez la commande des lames (PDF) en position désengageée : le témoin de fonctionnement en marche arrêté doit s'éteindre.

Pousser la machine à la main

Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remuez jamais la machine au risque d'endommager la boîte-pont.

Pousser la machine

  1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
  2. Désengagez la commande des lames (PDF).
  3. Serrez le frein de stationnement.
  4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  5. Enlevez la clé de contact.
  6. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.
  7. Tirez sur la commande d'engagement de la transmission (située à l'arrière de la machine) pour désélectionner la position de poussée (Figure 14).

Remarque: Cela a pour effet de débrayer la transmission et de permettre aux roues de tourner librement.

1. Position de poussée 2. Position de fonctionnement

  1. Desserrez le frein de stationnement.

Utilisation de la machine

  1. Serrez le frein de stationnement.
  2. Poussez la commande de transmission en position de fonctionnement (Figure 14) pour embrayer la transmission.

Remarque: Vous ne pourrez conduire la machine que si la commande de transmission est en position de fonctionnement.

  1. Montez le bac à herbe ; voir Montage du bac à herbe.

Marche avant ou arrière

La commande d'accélérer agit sur le régime du moteur qui est mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérer en position Haut régime pour obtenir des performances optimales.

Pour avancer :

  1. Desserrez le frein de stationnement, voir Desserrage du frein de stationnement.
  2. Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez lentement dessus pour avancer (Figure 15).

Figure 15

  1. Pédale de marche avant
  2. Pédale de déplacement en marche arrêt

Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale de déplacement. Pour ralentir, relâchez la pédale de déplacement.

Pour faire marche arrière :

  1. Desserrez le frein de stationnement, voir Desserrage du frein de stationnement.
  2. Posez le pied sur la pédale de déplacement en marche arrière et appuyez lentement dessus pour reculer (Figure 15).

Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale de déplacement en marche arrêté. Pour ralentir, relâchez la pédale de déplacement en marche arrêté.

Important: Pour éviter d'endommager la transmission, desserrez toujours le frein de stationnement avant d'appuyer sur la pédale de déplacement en marche avant ou en marche arrière.

Important: Pour ne pas endommager la tondeuse, sélectionnez toujours la hauteur de coupe la plus élevée lorsque vous quittez la pelouse.

Arrêt de la machine

  1. Relâchez la pédale de déplacement ou la pédale de marche arrêté.
  2. Désengagez la commande des lames (PDF). Tournez la clé de contact à la position Contact coupé.
  3. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance (voir utilisation du frein de stationnement).

Remarque: Enlevez les clés du commutateur d'allumage et de sécurité KeyChoice.

TORO DH210 - Arrêt de la machine - 1

Prudence

Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.

Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité KeyChoice, et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.

Vider le bac à herbe

Lorsque le bac à herbe est plein, un signal sonore retentit pour vous rappeler de le vider.

Important: Pour éviter de boucher l'éjecteur, désengagez la commande des lames (PDF) quand le signal sonore retentit.

  1. Si la goupille de verrouillage est en position verrouillée, déverrouillez-la (Figure 16).

Figure 16

  1. Barre de support supérieure
  2. Goupille de blocage
  3. Désengagez la commande des lames (PDF) et placez la manette d'accélérateur en position Bas régime.
  4. Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant pour incliner le bac (Figure 17).

Figure 17

  1. Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant pour le vider.
  2. Vidage du bac à herbe.
  3. Avant de remettre le bac à herbe en position d'utilisation, avancez la machine pour éloigner le bac du tas d'herbe déversé.
  4. Abaissez le levier de vidage lentement pour remettre le bac à herbe en position d'utilisation.

Le mulching

Pour le mulching de l'herbe coupée, vous devez monter un obturateur de mulching dans la machine.

  1. Désengagez la commande des lames (PDF).
  2. Serrez le frein de stationnement.
  3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  4. Enlevez le bac à herbe (voir Retrait du bac à herbe).
  5. Insérez l'obturateur de mulching (Figure 18) dans l'ouverture d'éjection à l'arrière de la machine, et accrochez-le dans l'orifice de l'éjecteur (Figure 19).

Figure 18

  1. Obturateur de mulching

Figure 19

  1. Obturator de mulching inséré dans l'éjecteur à l'arrière de la machine
  2. Éjecteur

Important: L'obturateur de mulching doit être installé correctement pour ne pas toucher les lames.

  1. Montez le bac à herbe (voir Montage du bac à herbe).

Dispositif d'attelage optionnel

La machine peut tracter un outil qui ne pénètre pas dans le sol de 150kg maximum.

  1. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.
  2. Attelez l'accessoire au crochet de remorquage situé sur la partie inférieure arrière de la machine (Figure 20).

Figure 20

  1. Crochet de remorquage

Conseils d'utilisation

Pour de plusieurs résultats, faites tourner le moteur au régime maximum. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas

une hauteur de coupe trop basse et évitez d'entourer complètement la tondeuse d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l'air pourrait circuler librement dans la tondeuse.

  • Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur pour le mulching. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir.
  • Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. L'herbe pousse à une vitesse différente selon l'époque. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite.
  • Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou si elle est très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Coupez l'herbe une première fois à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de coupe inférieure habituelle.
  • Si vous devez arrêté la machine pendant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, procédez comme suit :
  • Engagez les lames et rendez-vous sur une surface déjà tandue. Pour disperser uniformément l'herbe coupée, relevez le plateau de coupe d'un ou deux crans durant le déplacement de la machine en marche avant, les lames étant agagées.
  • Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la saison. Les lames bien aiguisé z tous les 30 jours si les lames sont bien aiguisées et limez les entailles événtuelles.

Entretien

Remarque: Les coûts sauèche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.

Programme d'entretien recommandé

Périodicité d'entretienProcedure d'entretien
Après les 5 premières heures de fonctionnement• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou une fois par jour• Contrôlez le système de sécurité. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. • Contrôlez le frein. • Vérifiez les lames. • Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures• Graissez et lubrifiez la machine. (Graissez et lubrifiez la machine plus fréquemment si vous travailliez dans des conditions très poussièresuses ou sableuses). • Faites l'entretien de l'élement en mousse du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussièresuses ou sales). • Vérifiez la bougie. • Contrôlez la pression des pneus. • Nettoyez l'extérieur du moteur.
Toutes les 50 heures• Vidangez et remplacez l'huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussièresuses ou sales).
Toutes les 100 heures• Faites l'entretien de l'élement en papier du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussièresuses ou sales). • Remplacez le filtre à huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussièresuses ou sales). • Remplacez la bougie. • Remplacez le filtre à carburant. • Vérifiez l'inclinaison avant/arrête des lames. (effectuez ce contrôle chaque fois que vous montez le plateau de coupe.)
Une fois par an ou avant le remisage• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus. • Vérifiez l'état des couroyes (usure/fissures). • Vidangez le réservoir de carburant. • Peignez les surfaces écaillées. • Chargez la batterie et débranchez les câbles.

Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.

Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.

Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.

Graissage et lubricification de la machine

Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez et lubrifiez la machine. (Graissez et lubrifiez la machine plus fréquemment si vous travailliez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses).

Méthode de graissage de la machine

Graissez la machine avec de la graisse multi-usage.

  1. Désengagez la commande des lames (PDF).
  2. Serrez le frein de stationnement.
  3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  4. Enlevez la clé de contact.
  5. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
  6. Raccordez une pompe àGRaisSE à chaque graisseur et injectez de laGRaisSE à l'intérieur.
  7. Essuyez tout excès deGRAISSE.

Points à graisser

Figure 21

RepèreNomQuantité(injections)Fréquence(heures)Lubrifiant
1Graisseurs des roues avant225Graisse
2Rotules de direction450Huile
3Secteur denté de direction150Graisse
4Pignon de direction125Graisse
5Palier d'arbre de direction150Huile
6Palier d'arbre de direction150Huile
7Levier de déplacement150Graisse
8Moyeu d'arbre pour releavage du carter de tondeuse150Huile
9Rotules de la timonerie de déplacement450Huile
10Graisseur de courroie de poulie de tension de déplacement150Graisse
11Ponts de pivot d'axe de pédale de frein250Huile
12Anneau de frein de stationnement150Huile
13Palier de direction125Graisse
14Graisseurs des axes gauche et croite225Graisse
15Goupilles d'articulation de carter de tondeuse6Lors de la déposeGraisse
16Axes de pivot d'essieu avant2Lors de la déposeGraisse

Entretien du filtre à air

Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Faites l'entretien de l'élement en mousse du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).

Toutes les 100 heures—Faites l'entretien de l'élement en papier du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).

  1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
  2. Désengagez la commande des lames (PDF).
  3. Serrez le frein de stationnement.
  4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  5. Enlevez la clé de contact.

Retrait des éléments en mousse et en papier

  1. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur.
  2. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et tournez-la vers le moteur (Figure 22).

Figure 22

  1. Couvercle du filtre à air
  2. Poignée du couvercle du filtre à air
  3. Déposez le couvercle du filtre à air.
  4. Sortez avec précaution les éléments en papier et en mousse du carter de ventilateur (Figure 23).

Figure 23

  1. Élément en papier
  2. Patte
  3. Élément en mousse
  4. Fente
  5. Couvercle du filtre à air

Élément en mousse

  1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide, puis rincez-le soigneusement.
  2. Sèchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.

Remarque: Ne lubrifiez pas l'objet en mousse.

Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré.

Élément en papier

  1. Tapez doucement l'objet en papier sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté.
  2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé.

Important: Ne nettoyez jamais l'objet en papier à l'air comprimé ou à l'aide de liquides tels que des solvants, de l'essence ou du pétrole. Remplacez l'objet en papier s'il est endommagé ou s'il est impossible de le nettoyer complètement.

Montage des éléments en mousse et en papier

Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne les faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier.

  1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le carter de ventilateur. Remarque: Vérifiez que le joint de caoutchouc repose à plat sur la base du filtre à air.
  2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face des fentes du carter de ventilateur (Figure 23). Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez dessus pour verrouiller le couvercle en place.

Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile

Type d'huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou supérieure)

Capacité du carter : 1,4 l avec filtre et 1,3 l sans filtre

Viscosité : voir le tableau de viscosité des huiles (Figure 24).

USE THESE SAE VISCOSITY OILS Figure 24

Contrôle du niveau d'huile moteur

Périodicité des entretiens : À chaque utilisation ou une fois par jour

  1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
  2. Désengagez la commande des lames (PDF).
  3. Serrez le frein de stationnement.
  4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  5. Enlevez la clé de contact.
  6. Ouvrez le capot.
  7. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 25) pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le goulot de replissage, ce qui risquerait d'endommager le moteur.

Figure 25

  1. Jauge d'huile
  2. Extrémité métallique
  3. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité métallique (Figure 25).
  4. Revissez la jauge complètement dans le goulot de replissage (Figure 25).
  5. Dévissez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de replissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (FULL) sur la jauge.

Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de l'endommager.

Vidange et remplacement de l'huile moteur

Périodicité des entretiens: APRÈS les 5 premières heures de fonctionnement

Toutes les 50 heures (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).

  1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remarque: pour réchauffer l'huile qui s'écoule alors plus facilement.
  2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile.
  3. Désengagez la commande des lames (PDF).
  4. Serrez le frein de stationnement.
  5. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  6. Enlevez la clé de contact.
  7. Ouvrez le capot.
  8. Placez un bac sous le bouchon de vidange.
  9. Enlevez le bouchon de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 30).

Figure 26

  1. Bouchon de vidange d'huile
  2. Lorsque la vidange est terminée, remettez le bouchon en place et serrez-le fermement.

Remarque: Débarrasssez-vous de l'huile usagée en respectant l'environnement.

  1. Nettoyez la surface autour du bouchon de la jauge de niveau d'huile et dévissez le bouchon (Figure 25).
  2. Versez avec précaution environ 80% de l'huile moteur dans le goulot de replissage (Figure 25).
  3. Vérifiez le niveau d'huile ; voir les opérations 9 et 10 à la section Contrôle du niveau d'huile moteur.

Remplacement du filtre à huile moteur

Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).

  1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur.
  2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 27).

TORO DH210 - Remplacement du filtre à huile moteur - 1

  1. Filtre à huile moteur
  2. Adaptateur
  3. Joint
  4. Appliquez une fine couche d'huile moteur neuve sur le joint en caoutchouc du filtré de rechange (Figure 27).
  5. Montez le filtre neuf sur l'adaptateur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur.
  6. Serrez alors de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire (Figure 27).
  7. Faites le plein du carter moteur avec une huile moteur neuve du type voulu ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.

Entretien de la bougie

Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez la bougie.

Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie.

Utilisez une bougie Champion RC12YC ou de type équivalent. Avant de monter une bougie, vérifie si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est 0,76 mm (0,030 po). Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôle et régler l'écartement des électrodes.

Dépose de la bougie

  1. Désengagez la commande des lames (PDF).
  2. Serrez le frein de stationnement.
  3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  4. Enlevez la clé de contact.
  5. Ouvrez le capot.
  6. Débranchez la bougie (Figure 28).

Figure 28

  1. Bougie
  2. Avant du moteur
  3. Fil de bougie
  4. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur.
  5. Enlevez la bougie et la rondelle métallique (Figure 28).

Contrôle de la bougie

  1. Examinez le centre de la bougie (Figure 29). Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur a fonctionné correctement. S'il est

couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé.

Figure 29

  1. Électrode centrale et bec isolant
  2. Écartement (pas à l'échelle)
  3. Électrode latérale

Important: Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle présente des fissures ou si les électrodes sont usées.

  1. Contrôlez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale (Figure 29) et pliez l'électrode latérale si l'écartement est incorrect.

Montage de la bougie

  1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.
  2. Vissez la bougie à 20,4 Nm.
  3. Branchez la bougie (Figure 28).
  4. Fermez le capot.

Vidange du réservoir de carburant

Vidangez le réservoir de carburant si la machine ne doit pas servir pendant plus d'un mois.

DANGER

Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causée par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.

  • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travailliez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
  • étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence.
  • Garez la machine avec l'avant légèrement plus bas du côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer tout le carburant.
  • Désengagez la commande des lames (PDF).
  • Serrez le frein de stationnement.
  • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  • Enlevez la clé de contact.
  • Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous l'avant du réservoir.
  • Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le long de la conduite d'alimentation (Figure 30).

Figure 30

  1. Filtre à carburant
  2. Conduite d'alimentation
  3. Collier
  4. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à carburant (Figure 30).
  5. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon homologué ou un bac de vidange.

Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.

  1. Raccordez la conduite d'alimentation au contrôle.
  2. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d'alimentation (Figure 30).

Remplacement du filtre à carburant

Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)

Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant (Figure 30) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne réinstallez jamais un filtre à carburant encrassé après l'avoir déposé de la conduite d'alimentation.

  1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
  2. Désengagez la commande des lames (PDF).
  3. Serrez le frein de stationnement.
  4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  5. Enlevez la clé de contact.
  6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 31).

Figure 31

1. Robinet d'arrivée de carburant

  1. Précisez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre usagé (Figure 31).
  2. Enlevez le filtre à carburant usagé de la conduite d'alimentation.
  3. Montez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre.
  4. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.

Remplacement des fusibles

Le système électrique est protégé par des fusibles situés sous le capot, près du réservoir de carburant (Figure 32). Si un fusible fond, vérifie si le câblage présente un court-circuit.

Figure 32

1. Fusibles

Pour remplacer un fusible, tirez-dessus pour le sortir de son logement. Insérez un fusible neuf en le poussant au fond de l'emplacement.

Remarque: Le nouveau fusible doit avoir la même intensité que l'ancien.

Entretien de la batterie

La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l'aide d'une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour les protéger contre la corrosion.

Tension batterie et intensité: 12V 190 A au démarrage à froid

Attention

Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.

  • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
  • Evitez de creator des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal.
  • Désengagez la commande des lames (PDF).
  • Serrez le frein de stationnement.
  • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  • Enlevez la clé de contact.
  • Soulevez le siège pour découvrir la batterie.
  • Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve sur le câble négatif (noir).
  • Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Figure 33).

Figure 33

  1. Capuchon de caoutchouc
  2. Cable positif (rouge)
  3. Câble négatif (noir) - le capuchon n'est pas représenté pour plus de clarté
  4. Cable positif (rouge)

Attention

S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et d'être endommagés ou d'endommager la machine. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.

  • Débranche toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
  • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
  • Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve sur le câble positif (rouge).
  • Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Figure 33).
  • Retirez la barrette de maintien de la batterie.
  • Déposez la batterie du chassis.

Mise en place de la batterie

  1. Placez la batterie sur le chassis, en dirigeant les bornes vers l'arrière de la machine (Figure 33).
  2. Fixez la batterie au châssis à l'aide de la barrette de maintien.
  3. Connectez le cable positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à oreilles (Figure 33). Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne de la batterie.
  4. Connectez le cable négatif (noir) à la borne négative (-) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à oreilles (Figure 33). Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne de la batterie.

Contrôle du niveau d'électrolyte

Périodicité des entretiens : À chaque utilisation ou une fois par jour

  1. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la batterie.
  2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Figure 34).

Figure 34

  1. Bouchons de replissage
  2. Trait inférieur
  3. Trait supérieur

Remarque: Le niveau d'électrolyte ne doit pas descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 34).

  1. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité d'eau distillée requise ; voir Ajout d'eau dans la batterie.

DANGER

L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures.

  • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
  • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.

Ajout d'eau dans la batterie

Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans la batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci permet à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.

  1. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier.
  2. Enlevez les bouchons de remplissage (Figure 34).
  3. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu'à la partie inférieure du tube (Figure 34).

Important: Ne replissez pas la batterie excessivement. L'électrolyte (acide sulfurique) est extrêmement corrosif et peut endommager le chassis.

  1. Remettez les bouchons de remplissage.

Attention

En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.

Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe au-dessous de 0°C (32°F).

  1. Enlevez la batterie du cadre ; voir Retrait de la batterie.
  2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte; voir Contrôle du niveau d'électrolyte.
  3. Enlevez les bouchons de replissage de la batterie et connectez un chargeur de 2 A aux bornes de la batterie.
  4. Chargez la batterie au régime de 2 A ou moins durant 4 heures (12 V). Ne chargez pas la batterie excessivement.
  5. Replacez les bouchons de remplissage lorsque la batterie est complètement chargée.
  6. Installez la batterie dans le châssis (reportez-vous à la section Mise en place de la batterie).

Contrôle de la pression des pneus

Périodicité des entretiens : Toutes les 25 heures / Une fois par an (la première échéance prévalant)

Maintenez la pression des pneus avant à 100kPa et des pneus arrière à 80kPa. Vérifiez la pression à la valve (Figure 35). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.

Figure 35 m-1872

  1. Valve

Entretien du frein

Le frein de stationnement se trouve du côté droit de l'essieu arrière, à l'intérieur du pneu arrière (Figure 36).

Figure 36

  1. Écrou de réglage du frein

Si la machine parcourt plus d'un mètre avant de s'arrêter alors qu'elle se déplace à grande vitesse au rapport le plus élevé, le frein a besoin d'être réglé.

Contrôle du frein

Périodicité des entretiens : À chaque utilisation ou une fois par jour

  1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
  2. Désengagez la commande des lames (PDF).
  3. Serrez le frein de stationnement.
  4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  5. Enlevez la clé de contact.
  6. Tirez la commande de transmission en position de poussée (Figure 14).
  7. Le réglage du frein n'est pas nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent lorsque vous poussez la machine vers l'avant. Si elles tournent et refusent de se bloquer, réglez le frein ; voir Réglage du frein.

Réglage du frein

  1. Contrôlez le frein avant de le régler ; voir Contrôle du frein.
  2. Vérifiez que la commande de transmission est en position de fonctionnement (Figure 14) et que le frein de stationnement est serré.
  3. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il soit impossible de pousser la machine (Figure 36).
  4. Desserrez le frein de stationnement et vérifiez que les roues arrière tournent librement lorsque vous poussez la machine. Si ce n'est pas le cas, tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il soit possible de pousser la machine.
  5. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein ; voir Contrôle du frein.

Entretien du bac à herbe retrait du bac à herbe

  1. Placez la goupille de verrouillage sur le bac à herbe (Figure 37).

Figure 37

  1. Barre de support supérieure
  2. Goupille de verrouillage (position déverrouillée)
  3. Goupille de blocage
  4. Goupille de verrouillage (position verrouillée)
  5. Soulevez le bac à herbe au moyen de la barre de support supérieur (Figure 37).

Mise en place du bac à herbe

  1. Accrochez la barre de support supérieure aux 2 crans du support à l'arête de la machine (Figure 38).

TORO DH210 - Mise en place du bac à herbe - 1

Figure 38

  1. Barre de support supérieure
  2. Crans du support du bac à herbe

Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est correctement installé sur la tondeuse. Le plateau de coupe ne fonctionnera pas si le bac à herbe n'est pas installé correctement. 2. Déverrouillez la goupille de verrouillage pour vider le bac à herbe.

Nettoyage du bac à herbe et de l'éjecteur

  1. Désengagez la commande des lames (PDF).
  2. Serrez le frein de stationnement.
  3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  4. Enlevez la clé de contact.
  5. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.
  6. Lavez le bac au jet d'eau.
  7. Essuyez la surface autour du détecteur de bac plein.
  8. Nettoyez l'intérieur de l'éjecteur jusqu'au plateau de coupe.
  9. Montez le bac à herbe ; voir Montage du bac à herbe.

Remarque: Laissez sécher complètement le bac avant de le monter.

Entretien des lames

Périodicité des entretiens : À chaque utilisation ou une fois par jour

Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.

Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffutage.

DANGER

Les lames usées ou endommagées risquent de se briser et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de causer des blessures graves, voire mortelles.

  • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement.
  • Remplacez celles qui sont usées ou endommagées.

Contrôle des lames

  1. Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du plateau de coupe.
  2. Examinez le tranchant des lames (Figure 39). Si elles ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations, déposez et affûtez les lames; voir Aiguisage des lames.

Figure 39

  1. Dispositif d'entraînement de la lame
  2. Bord recourbé
  3. Goupille de cisaillamiento (2)
  4. Rondelle
  5. Lame
  6. Boulon
  7. Inspectez les lames, surtout les bords recourbés (Figure 39). Si vous remarquez que les lames sont usées ou endommagées à ces endroits, remplacez-les immédiatement.
  8. Si les goupilles de cisaillagement sont cassées, replacez-les immédiatement (Figure 39).

Important: Si les goupilles de cisaillement sont cassées, la courroie de la tondeuse risque d'être endommagée. Examinez la courroie et contactez un réparateur/agré si elle est endommagée.

Dépose des lames

  1. Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose des lames.
  2. Retournez prudemment le plateau.
  3. Enlevez les boulons, les rondelles et les lames (Figure 39). Pour enlever le boulon, bloquez eventuellement la lame en introduisant une cale en bois entre la lame et le carter de tondeuse.

Remarque : La lame droite est munie d'un boulon à filetage à gauche.

  1. Examinez toutes les pièces et replacez celles qui sont usées ou endommagées.

Aiguisage des lames

  1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de chaque lame (Figure 40). Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Limpez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.

Figure 40

  1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
  2. Vérifiez l'équilibre de chaque lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 41). Si la lame reste horizontale

Figure 41

  1. Lame
  2. Équilibreur

Montage des lames

  1. Montez les lames, les rondelles et les boulons de fixation (Figure 39).

Important: Pour une coupe correcte, les bords recourbés des lames doivent être dirigés vers le haut du carter de tondeuse.

  1. Serrez les boulons des lames à 50Nm

Dépose du plateau de coupe

  1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
  2. Désengagez la commande des lames (PDF).
  3. Serrez le frein de stationnement.
  4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  5. Enlevez la clé de contact.
  6. Débranchez le fil de la bougie.
  7. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse.
  8. Enlevez l'obturateur de mulching s'il est monté (voir Retrait de l'obturateur de mulching).
  9. Enlevez la courroie de la poulie d'embrayage (Figure 42).

Figure 42

  1. Fixations
  2. Courroie - fléchée au point de montage sur la poulie d'embrayage (non représentée)
  3. Tringlerie avant
  4. Retirez les 2 boulons et écrous de la tringlerie avant et écartez la tringlerie pour la déposer de la machine.
  5. Retirez les goupilles des 4 fixations arrêtées puis déposez les fixations du tracteur (Figure 42).

Remarque: Vous pouvez laisser les fixations sur le plateau de coupe, comme illustré à la (Figure 42).

  1. Soulevez le côté plateau de coupe de l'éjecteur pour dégager le plateau de coupe des crans.
  2. Sortez le plateau de coupe de sous la machine par le côté gauche.

Montage du plateau de coupe

Inversez la procédure décrite à la rubrique Dépose du plateau de coupe.

Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames

Contrôlez l'inclinaison avant/arrière de la lame chaque fois que vous montez le plateau de coupe.

  1. Mesurez la distance entre la pointe avant de la lame gauche et la surface plane (Figure 43). Répétez l'opération pour la pointe arrière de la lame gauche.

Figure 43

Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe

  1. Lames dans le sens longitudinal
  2. Mesurer ici
  3. Pointe avant de la lame gauche
  4. Pointe arrête de la lame gauche

Remarque: La distance entre la pointe avant de la lame gauche et la surface plane doit être inférieure d'environ 6mm à la distance entre la pointe arrière et la surface plane. Si c'est le cas, passer au Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe. Sinon, passez à l'étape suivante.

  1. Pour obtenir la hauteur correcte entre les pointes avant et arrière de la lame gauche, ajustez la longueur de la biellette (située sur le côté gauche de la machine) (Figure 44).

Figure 44 Vue du côté gauche de la machine

  1. Biellette
  2. Écrous

Remarque: Raccourcissez la biellette pour réduire l'inclinaison de la lame et allongez la biellette pour l'augmenter.

  1. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte, vérifie l'horizontalité transversale du plateau (voir Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe).

Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe

Les lames du plateau de coupe doivent être de niveau dans le sens transversal, d'un côté à l'autre. Contrôlez l'horizontalité transversale lors du montage du plateau de coupe ou si la pelouse ne semble pas régulière une fois tondue.

  1. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal (Figure 45).

Figure 45

Vues de dessus et laterales du carter du plateau de coupe

  1. Lames parallèles entre elles
  2. Mesurer ici
  3. Bords extérieurs des lames
  4. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le sol plat (Figure 45). Vérifiez que les mesures sont

égales à 3 mm précises. Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape suivante.

  1. Desserrez les écrous sur les biellettes avant et arrière (situés sur le côté droit de la tondeuse) pour permettre aux biellettes de se déplacer dans les tourillons (Figure 46 et Figure 47).

Figure 46 Biellette réglable avant (vue de l'avant de la machine)

  1. Biellette réglable avant
  2. Tourillon
  3. Écrous

Figure 47 Biellette réglable arrêté (vue du côté droit de la machine)

  1. Biellette réglable arrière
  2. Tourillon
  3. Écrous
  4. Élevez ou abaissez le côté droit du carter du plateau de coupe en tournant les écrous jusqu'à ce que la distance entre les bords extérieurs des lames et la surface plane (Figure 45) soit identique pour chaque lame, à 3 mm après, et serrez les écrous des biellettes régables avant et arrêté.

Contrôle et réglage de la hauteur de coupe

Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vérifiez l'inclinaison avant/arrière des lames. (Effectuez ce contrôle chaque fois que vous montez le plateau de coupe.)

Avant de vérifier l'inclinaison, gonflez les pneus avant et arrêté à la pression prescrite (voir Contrôle de la pression des pneus). Si l'avant du plateau n'est pas de 4 à 11 mm plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames.

Contrôlez et réglez la hauteur de coupe des lames chaque fois que vous montez le plateau de coupe.

  1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
  2. gonflez les pneus à la pression recommandée (voir Contrôle de la pression des pneus).
  3. Désengagez les lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
  4. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact.
  5. Débranchez la bougie.
  6. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position centrale (4).

Tournez prudemment les lames pour faire passer les pointes avant à l'arrêt (Figure 48).

Figure 48

Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe

  1. Lames dans le sens longitudinal
  2. Mesurer ici
  3. Pointe avant de la lame gauche
  4. Pointe avant de la lame gauche
  5. Mesurez la distance entre la pointe avant de la lame gauche et la surface plane (Figure 48).

Remarque: La distance doit être de 55 mm. Si c'est le cas, passez au Reglage de l'inclinaison avant/arrière des lames. Sinon passez à l'étape suivante.

  1. Desserrez l'écrou de blocage à l'extrémité du tourillon (sur le côté droit de la machine, voir Figure 49), et réglez le tourillon jusqu'à ce que la pointe avant de la lame gauche et la surface plane soient espacées de 55 mm.

Figure 49

Timonerie de réglage de hauteur de coupe (côté droit de la machine)

  1. Tendeur
  2. Écrou de blocage

Remarque: Il peut être nécessaire d'amener le levier de hauteur de coupe à la position la plus BASSE (1) avant de régler le tourillon. Ramenez le levier de hauteur de coupe à la position centrale (4) avant de vérifier la distance entre la pointe avant de la lame gauche et la surface plane.

Remarque: Tournez le tourillon dans le sens horaire pour élever la pointe de la lame et dans le sens antihoraire pour abaisser la pointe de la lame.

  1. Resserrez l'écrou de blocage du tourillon.

Pose des biellettes réglables

Si vous remplacez une biellette régable, vous devez régler approximativement la biellette neuve avant de régler la hauteur de coupe, de régler l'inclinaison avant/arrière et de régler l'horizontalité transversale du plateau de coupe.

Posez la biellette régable avant ou arrière comme illustré à la Figure 50.

Figure 50

  1. Biellette réglable avant : 55 mm

Biellette réglable arrière : 50 mm

Remisage

  1. Désengagez la commande des lames (PDF).
  2. Serrez le frein de stationnement.
  3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  4. Enlevez la clé de contact.
  5. Enlevez et nettoyez le bac à herbe ; voir Bac à herbe.
  6. Débarrasssez l'extérieur de la machine, et tout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe sèche pouvant se couvrir sur les ailettes de la culasse et le carter de soufflante.

Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de liquides sous pression pour laver la machine. Les liquides sous pression risquent d'endommager le système électrique ou d'enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, des fûts, du moteur et de la batterie.

  1. Contrôlez le frein (voir Frein).
  2. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air).
  3. Graissez le châssis; voir Graissage et lubrification de la machine.
  4. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre.
  5. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus.
  6. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :

A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole selon les instructions du fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).

Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière systématique.

B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange du réservoir de carburant. D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. E. Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer le moteur.

F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. G. Recyclez le carburant usagé conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. H. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.

Important: ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.

  1. Déposez et examinez la bougie ; voir Entretien de la bougie. Versez 2 cuillères à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Remontez la bougie, mais sans la reconnecter.
  2. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la batterie et ses bornes. Contrôlez le niveau d'électrolyte et chargez la batterie au maximum; voir Entretien de la batterie. Ne rebranchez pas le câble négatif sur la batterie pour la remiser.

Important: la batterie doit être chargée au maximum pour éviter de geler et de subir des dommages à des températures inférieures à 0 °c (32 °f). si batterie est chargée au maximum vous pouvez la remisser pendant l'hiver sans la recharger.

  1. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée.
  2. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un concessionnaire/agréé.
  3. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un endroit sûr. Couvrez la machine pour la protégger et la garder propre.

Défichage des défauts

ProblèmeCause possibleMesure corrective
Le démarreur ne fonctionne pas.1. Le bouton de commande des lames (PDF) est en position engagée.2. Le frein de stationnement n'est pas serré.3. La batterie est à plat.4. Les connexions électriques sont corrodedes ou desserrées.5. Un fusible a grillé.6. Un relais ou contact est défectueux.1. Mettez le bouton de commande des lames (PDF) en position désengagée.2. Serrez le frein de stationnement.3. Chargez la batterie.4. Contrôlez le bon contact des connexions électriques.5. Remplacez le fusible.6. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Le moteur surchauffe.1. Charge excessive du moteur.2. Manque d'huile dans le carter moteur.3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gains d'air sous le carter du ventilateur.1. Ralentissez.2. Faites l'appoint.3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.
La machine ne se déplace pas.1. La commande de déplacement est en position de poussée.2. Courroie de transmission aux roues usée, lâche ou cassée.3. La courroie de transmission aux roues est sortie de la poulie.1. Poussez la commande de déplacement en position de fonctionnement.2. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.3. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale.1. Il n'y a personne sur le siège.2. Le réservoir de carburant est vide.3. Le filtre à air est encrassé.4. Le fil de la bougie est mal branché ou débranché.5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des electrodes est incorrect.6. Le starter ne se ferme pas.7. Le filtre à carburant est encrassé8. Le ralent est trop lent ou la richesse du mélange incorrecte.9. Impuretés, eau ou carburant ALTERÉ dans le circuit d'alimentation.10 Le robinet d'accritte de carburant est fermé.1. Asseyez-vous sur le siège.2. Faites le plein d'essence.3. Nettoyez ou remplacez l'élement du filtre à air.4. Rebranchez le fil.5. Montez une bougie neuve, à écartement correct.6. Réglez le cable d'accélérateur.7. Remplacez le filtre à carburant.8. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.9. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.10 Ouvrez le robinet d'accritte de carburant.
Le moteur perd de la puissance.1. Charge excessive du moteur.2. Le filtre à air est encrassé.3. Manque d'huile dans le carter moteur.4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gains d'air sous le carter du ventilateur.5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des electrodes est incorrect.6. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant.7. Le filtre à carburant est encrassé.8. Impuretés, eau ou carburant ALTERÉ dans le circuit d'alimentation.1. Ralentissez.2. Nettoyez l'élement du filtre à air.3. Faites l'appoint.4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.5. Montez une bougie neuve, à écartement correct.6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir.7. Remplacez le filtre à carburant.8. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Vibrations anormales.1. Lames fausses ou désequilibrées.2. Les boulons de fixation des lames sont desserrés.3. Boulons de montage du moteur desserrés.4. Poulie du moteur, de tension ou de lames desserrée.5. Poulie du moteur endommagée.6. La couroie d'entrainment des lames est endommagée.1. Montez des lames neuves.2. Serrez les boulons de fixation des lames.3. Serrez les boulons de montage du moteur.4. Resserrez la poulie voulue.5. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.6. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Les lames ne tournent pas.1. Courroie d'entrainment des lames usée, lâche ou cassée.2. La couroie d'entrainment des lames est sortie de la poulie.3. Le bac à herbe n'est pas en place.1. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.2. Adressez-vous à un réparateur agréé.3. Mettez le bac en place.
La hauteur de coupe est inégale.1. Pression des pneus incorrecte.2. Le plateau de coupe n'est pas de niveau.3. Le dessous du plateau de coupe est encrassé.4. Les boulons de fixation des lames sont desserrés.5. La tension de la couroie d'entrainment des lames est incorrecte.1. Réglez la pression des pneus.2. Réglez l'ensemble tige de réglage de hauteur.3. Nettoyez le dessous du plateau de coupe.4. Serrez les boulons de fixation des lames.5. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.

G015678

Système électrique (Rev. A) WRE HARNES532956006653

Liste des distributeurs internationaux

Distributor :Pays :Numéro de téléphone :Distributor :Pays :Numéro de téléphone :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri LtTurquie90 216 344 86 74Maquiver S.A.Colombie57 1 236 4079
Balam Prima Engineering Equip.Hong Kong852 2155 2163Maruyama Mfg. Co. Inc.Japon81 3 3252 2285
B-Ray CorporationCorée82 32 551 2076Agrolanc KftHongrie36 27 539 640
Casco Sales CompanyPuerto Rico787 788 8383Mountfield a.s.République tchéque420 255 704 220
Ceres S.A.Costa Rica506 239 1138Munditol S.A.Argentine54 11 4 821 9999
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.Sri Lanka94 11 2746100Oslinger Turf Equipment SAÉquateur593 4 239 6970
Cyril Johnston & Co.Irlande du Nord44 2890 813 121Oy Hako Ground and Garden AbFinande358 987 00733
EquiverMexique52 55 539 95444Parkland Products Ltd.Nouvelle-Zélande64 3 34 93760
Femco S.A.Guatemala502 442 3277Prato Verde S.p.A.Italie39 049 9128 128
G.Y.K. Company Ltd.Japon81 726 325 861Prochaska & CieAutriche43 1 278 5100
Geomechaniki of AthensGrèce30 10 935 0054RT Cohen 2004 Ltd.Israël972 986 17979
Guandong Golden StarChine86 20 876 51338RiversaEspagne34 9 52 83 7500
Hako Ground and GardenSuède46 35 10 0000Sc Svend Carlsen A/SDanemark45 66 109 200
Hako Ground and GardenNorvège47 22 90 7760Solvert S.A.S.France33 1 30 81 77 00
Hayter Limited (U.K.)Royaume-Uni44 1279 723 444Spypros Stavrinides LimitedChypre357 22 434131
Hydroturf Int. Co DubaiÉmirats Arabes Unis97 14 347 9479Surge Systems India LimitedInde91 1 292299901
Hydroturf Egypt LLCEgypte202 519 4308T-Markt Logistics Ltd.Hongrie36 26 525 500
IrriamicPortugal351 21 238 8260Toro AustraliaAustralie61 3 9580 7355
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.Inde86 22 83960789Toro Europe NVBelgique32 14 562 960
Jean Heybroek b.v.Pays Bas31 30 639 4611

Déclaration de confidentialité européenne

Les informations recueillies par Toro

Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même protection que dans votre pays.

EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITE.

L'utilisation des informations par Toro

Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourrait partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.

Conservation de vos renseignements personnels

Nous conservons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.

Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels

Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.

Accès à et correction de vos renseignements personnels

Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.

Les consommateurs australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez leur concessionnaire Toro local.

Conditions et produits couverts

The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine, le Produit Toro listed ci-dessous en cas de défaut de matériel ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démar rage) ne démarre pas dé le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.

Durées de la garantie à partir de la date d'achat :

Produits

Tondeuses autotractées

Plateau moulé

Moteur

Batterie

  • Plateau acier

Moteur

Tondeuses TimeMaster

Moteur

Batterie

Produits électriques à main

Souffleuses à neige

-Une phase

Moteur

  • Deux phases
  • Éjecteur, déflecteur et couvercle du carter de turbine Souffleuses à neige électriques

Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous

Moteur

Batterie

  • Accessoires

Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées DH

Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées XLS

TimeCutter

Tondeuses TITAN

  • Cadre

Tondeuses Z Master - série 2000

  • Cadre

Période de garantie

5 ans (usage résidentiel)2

90 jours (usage commercial)

5 ans de garantie GTS

(Usage résidentiel)3

2 ans

2 ans (usage résidentiel)2

90 jours (usage commercial)

2 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3

3 ans (usage résidentiel)2

90 jours (usage commercial)

3 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3

2 ans

2 ans (usage résidentiel)2

Pas de garantie pour usage commercial

2 ans (usage résidentiel)2

45 jours (usage commercial)

2 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3

3 ans (usage résidentiel)2

45 jours (usage commercial)

2 ans (usage résidentiel)2

Pas de garantie pour usage commercial

Voir la garantie constructeur du moteur4

2 ans (usage résidentiel)2

2 ans (usage résidentiel)2

2 ans (usage résidentiel)2

90 jours (usage commercial)

3 ans (usage résidentiel)2

90 jours (usage commercial)

3 ans (usage résidentiel)2

90 jours (usage commercial)

3 ans ou 240 heures

4 ans ou 500 heures

Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquérante du produit Toro.

L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.

L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée.

La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales.

Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.

5Selon la première échéance.

6 Garantie à vie du cadre - Si le cadre principal, qui est constitué de pièces souduées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gracieusement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.

Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.

La garantie sera annulée si le compteur hors d'heure est débranché, modifié ou semble avoir été truffié.

Responsabilités du propriétaire

L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire.

Comment faire intervenir la garantie

Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériel ou de fabrication, procédez comme suit :

  1. revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe.
  2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (re ’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante :

Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis

001-952-948-4707

Ce que la garantie ne couvre pas

Cette garantie exprès ne couvre pas :

  • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles que lames, pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies, carburant, lubrifiants, vidanges d'huile, bougies, pneus, câble/tringlerie ou réglages des freins.
  • Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
  • Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute période de non-utilisation de plus d'un mois.
  • Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.

Conditions générales

L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TORO

Modèle : DH210

Catégorie : Tracteur de jardin