TRIO ACTIV3 - Poussette combinée CHICCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TRIO ACTIV3 CHICCO au format PDF.
| Type de produit | Poussette combinée 3 en 1 |
| Caractéristiques techniques principales | Châssis en aluminium, siège auto, nacelle, et poussette réversible |
| Dimensions approximatives | Dimensions pliée : 85 x 60 x 40 cm ; Dimensions dépliée : 100 x 60 x 110 cm |
| Poids | Environ 12 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les sièges auto Chicco et autres modèles adaptés |
| Type de batterie | Non applicable (produit non électrique) |
| Fonctions principales | Utilisation en mode poussette, nacelle, et siège auto, pliage facile |
| Entretien et nettoyage | Housses lavables en machine, nettoyage des roues avec un chiffon humide |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service client Chicco |
| Sécurité | Système de harnais à 5 points, freins arrière, conformité aux normes de sécurité européennes |
| Informations générales utiles | Recommandé pour les enfants de la naissance jusqu'à 36 mois, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TRIO ACTIV3 CHICCO
Questions des utilisateurs sur TRIO ACTIV3 CHICCO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poussette combinée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TRIO ACTIV3 - CHICCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TRIO ACTIV3 de la marque CHICCO.
MODE D'EMPLOI TRIO ACTIV3 CHICCO
chicco
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.

Activ3™
Jogging Stroller
Owner's Manual Manual del propietario
WARNING
Failure to follow all warnings and instructions may result in serious injury or death. For your child's safety, read the labels and owner's manual before using the product.
- Please save owner's manual for future use.
- ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
- NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep child in view while in the stroller.
- AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
Always use wrist strap to prevent being separated from stroller. - Always apply the brakes whenever the stroller is stationary.
- Use extreme caution when using stroller on uneven, inclined and/or unpaved, wet or slick surfaces, as these conditions create additional hazards and can lead to a loss of control and stability.
- The stroller is not equipped for use in low light or after dark.
- Do not carry more than one child at a time.
- AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully opened and latched before allowing your child near the stroller.
-
TO PREVENT TIPPING, do not place more than 2 lbs (0.9kg) in the parent tray.
-
TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent tray.
- TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do not place more than 10 lbs (4.6 kg) in the storage basket.
- TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or canopy.
- DO NOT use storage basket as a child carrier.
- NEVER ALLOW YOUR STROLLER TO be used as a toy.
DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become damaged or broken. - AVOID STRANGULATION. DO NOT place items with a string around your child's neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
- NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may suddenly lose control of the product and your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
- Do not use roller skates or in-line skates while using the stroller.
WARNING
Failure to follow all warnings and instructions may result in serious injury or death. For your child's safety, read the labels and owner's manual before using the product.
- This stroller can be used with children up to 50 lbs (22.7 kg). To carry infants 0-6 months you MUST use a Chicco KeyFit infant car seat properly attached to the stroller (see KeyFit attachment instructions).
- Do not attempt to attach any infant car seat to the stroller other than the Chicco KeyFit. Injury or death may result when attempting to use this stroller in conjunction with infant car seats from other manufacturers.
- Before use, remove and dispose of all plastic bags and packaging materials and keep them out of reach of children.
- Before assembly, check that the product and all of its components have not been damaged during transportation.
- Do not use accessories, spare parts, or any component not supplied or approved by Chicco as they may make the stroller unsafe.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones peut provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes de utiliser el producto.
- Conserve el manual de propietario para uso futuro.
- SE REQUIERE EL ARMADO DE UN ADULTO.
- NUNCA DEJE AL NINO DESATENDIDO. Cuando el niño está en el cochecito, vigíileo en todo momento.
- EVITE LAS LESIONES GRAVES que podrián producirse a causa de la caía o deslizamente del producto. Recuerde sempre utiliser el cinturón de seguridad. Después de sujetar las hebillas, ajuste bien los cinturones alrededor del niño.
- Utilice siempre la correa para las muñecas para estarse分开
- Utilice siempre la correa para las muñecas para estarse分开.
Recuerde siempre bajo el encochecito esté inmovil. - Tenga extremo cuidado cuando utilise el cochecito en superficies desiguales, inclinadas o sin pavimentar, mojadas o resbaladizas, bajo que estas conditiones generan peligos adiconiales yuen provocar una perdida de control e inestabilidad.
-
El cochecito no está equipado para su uso en conditiones de poça luz o de noche.
-
No lleve a mas de un niño a la vez.
- EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Tenga cuidado al plegar y desplegar el cochecito. Asegúrese de que la silla de paseo está Completely abierta y segura antes de permitir que su hijo se acerque a ella.
- PARA EVITAR QUE EL COCHECITO SE INCLINE, no cargue más de 2 libras (0.9 kg) en la bandeja para padres.
- PARA EVITAR QUEMADURAS, nunca coloque liquidos calientes sobre la bandeja para padres.
- PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD PELIGROSA, no cargue mas de 10 libras (4.6 kg) en el cestillo portaobjeto.
- PARA EVITAR UNA INESTABILIDADPELIGROSA, nunca coloque carteras, bolas de compras, paquetes o accesorios en la manija o en la capota.
- NO utilise el cestillo portaobjeto para transporte al niño.
- NUNCA PERMITA QUE EL COCHECITO se utilizes como juguete.
SUSPENDA EL USO DEL COCHECITO si se daña o se rompe.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones pueda provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes de utiliser el producto.
- EVITE LA ESTRANGULACION. NO Coloque elementos con cuerdas alrededor del cuello del niño, no suspenda cuerdas de este producto ni Coloque cordones en los juguetes.
- NUNCA UTILICE EL COCHECITO EN ESCALERAS, ya Sean comunes o mecánicas. Puede perdier repentinamente el control de la silla de paseo y su hijo pueda caerse. Asimismo,onga extremo cuidado cuando suba o bajo un escalón o cordón de vereda.
- No实用性 sordre ruedas o en linea@mencrasutilice el cochecito.
- Este cochecito se pueda usar con niños de hasta 50 libras (22.7 kg). Si necesitaEAR varainiOs de 0 a 6 meses,DEBE utilizes un asiento de seguidad infantil Chicco KeyFit y sujetarlo adeuadamente al cochecito (consulte las instrucciones de sujecion para KeyFit).
-
No intente sujetar nunca asiento de seguridad infantil al cochecito que no sea el Chicco KeyFit. Utilizar este cochecito con asientos de seguridad infantil deculos fabricantes puede provocar lesiones o la muerte.
-
Antes del uso, retire y deselectas todas las bolsas de plástico y los materiales de embalaje y manténgalos fuera del alcance de los niños.
- Antes del armado, verifique que no se hayan danado el producto ni sus componentes durante el transporte.
- No utilise accesorios, piezas de repuestos ni componentes que no hayan sido suministrados o aprobados por Chicco, ya que podrian comprometer la estabilidad del cochecito.
Recommended Use
Uso recomendado
Chicco recommends that children should be at least 6 months old before riding in a Jogging stroller without a Chicco KeyFit car seat. With the addition of the Chicco KeyFit car seat, newborns may be able to ride in the stroller. Please note that babies incapable of holding their head up must have additional head and neck support to ride safely and comfortably. For jogging or off road stroller use, children should be at least 12 months old. Children develop at different rates. Prior to first use, consult your pediatrician regarding suitability of stroller use with your child.
| Recommended Use | Age |
| Travel System | |
| Walk Only | Newborn - 6 months |
| Activ3 Jogging Stroller Seat | |
| Walk Only | 6 months - 12 months |
| Jogging/Off-road | 12 months - 5 years or up to 50 lbs |
Recommended Use
Uso recomendado
Chicco recomienda que los niños tengan al menos 6世代es antes de utiliser un cochecito para jogging sin un asiento de seguridad infantil Chicco KeyFit. Alregarar el asiento de sécurité infantil Chicco KeyFit, los recién naciasuen poder pasear en el cochecito. Tenga en cuenta que los bebés que no pueda sostener la cabeza levantanada debenatar con soporte adicular para la cabeza y el cuello, para pasear seguros y comodos. Para el jogging o utilizing el cochecito fuera de la carretera los niños deben tener al menos 12世代s. Los niños se desarrollan a ritmos differsentes. Antelesutilizarpo primeravz, consultale pediatra sile uso del cochecito es adecuado para el niño.
| Uso recomendado | Edad |
| Sistema de viaje | |
| Unicamente caminata | Recién nacimiento a 6emetes |
| Asiento para el cochecito para trotar Activ3 | |
| Unicamente caminata | 6metes a 12metes |
| Jogging/Fuera de la carretera | 12metes a 5anos o hasta 50libras |
Components
Components

A. - Stroller Frame
A. - Estructura de la silla de paseo
B.

B. - Front Wheels
B. - Ruedas delantera
C.

C. - Rear Wheels
C. - Traseras delantera
D.

D. - Bumper Bar
D. - Barra de protección
Components
Components
E.

E. - Canopy
E. - Capota
F.

F. - Pin and Ring
F. - Clavija y arandela
G.

G. - Wrist Strap
G. - Correa para las muñecas
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
WARNING
When opening the Stroller, ensure that your child, or other children, are at a safe distance. Ensure that during these operations, the movable parts of the Stroller do not come into contact with your child.
1



ADVERTENCIA
AlAbrir la silla de paseo,aseguesede que su hijo,uothers niños,seencuentren a una distancia segura.Aseguese de que cuando realiceestas operaciones,las partes movilesde la silla de paseo,noynet encontacto con su hijo.
- Remove the Metal Ring and Pin from the Front Swivel Mount, as shown. The Front Swivel Mount is attached to the Stroller Frame with a cable.
- Retire la arandela y la clavija de metal de la montura delantera giratoria con un cable, como se muestra. Está susjetada a la estructura del cochecito con un cable.

How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito



-
Line up the holes of the Front Swivel Mount with the holes on the Stroller Frame as shown. The Baskets 2 snap buttons can be removed for better access. Slide the Metal Pin through the holes on the Stroller Frame and the Front Swivel Mount.
-
Alinee los orificios en la montura delantera giratoria con los orificios en laestructura delcochecito, como se muestra.El cesta 2 botones de broche se pueda qutar para un mejor acceso.Deslice la clavija de metal por los orificios en laestructura y en la montura.
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
3

-
Secure the Metal Pin into position with the Metal Ring. Insert the one end of the Metal Ring into hole on the Metal Pin and rotate the Metal Ring through the hole (as shown). Make sure the ring is fully rotated through the pin.
-
Ajuste la clavija de metal con la arandela de metal. Inserte un extremo de la arandela en el orificio en la clavija y rote la arandela por el orificio (como se muestra). Asegúrese de que la arandela está totalmente girado a工程技术 del pin.


How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
4A


4B

4A. Attach the Basket to the Front Swivel Mount with 2 Snap Buttons located on either side of the Front Swivel Mount.
4A. Sujete el cesto a la montura delantera giratoria con los 2 botones de broche ubicados aodos lados de la montura.

4B. Rotate the Front Swivel Mount up, to lock it into position.
4B. Rote la montura delantera giratoria hacía arriba para trabarla.
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
5A

5B


5A. Insert the Front Swivel Wheel into the Front Swivel Mount (as shown), push until the wheel locks into position. Pull on Wheel to check that it is securely attached.
5A. Inserte la rueda delantera giratoria en la montura (como se muestra) y empuje hasta que la rueda quede trabada. Tire de la rueda para verificar que se encontrarcorrectamente sutetada.
5B. Flip the Footrest into place.
5B. Despliegue el apoyapiés.
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
6

-
Insert a Rear Wheel into the corresponding attachment point on the Stroller Frame, push until the axel locks into position. Repeat for the other side. Pull on each Wheel to check that it is securely attached.
-
Inserte a rueda trasera en el punto de sujecion correspondiente en la estructura del cochecito y empuje hasta que el eje quede trabajo. Repita del除外 lado.Tire de cada rueda para verificar que se(PCNC
encuentren correctamente
sujetadas.

How to Open Stroller
CómoAbrirelcochecito
7

-
Once the Wheels are in place and the Stroller Frame is in an upright position. Rotate the Push Handle up until it clicks into the first position. The Push Handle has 4 positions.
-
Una vez que las ruedas estén colocadas y laestructura del cochecito está en posicion vertical, rote la manija de presion hacia arriba hasta que escuche un cig, lo que significa que se ha fijado en la primera posicion. La manija de presion tiene 4 posiciones.

How to Open Stroller
CómeAbrirelcochecito
8A

8A. Locate and grasp the Fold/ Release Handle.
8A. Ubique y sujete la manija de plegado/liberación.
8B

8B. Push in the button on the Fold/ Release Handle with your thumb and twist Handle forward.

8B. Presione el botón en la manija dePEGADO/liberación con el pulgar y girela hacía delante.
How to Open Stroller
CómoAbrirelcochecito
9

- While twisting the Fold/Release Handle. Pull up and back on the Fold/Release Handle in a rocking motion. Listen for the click to make sure the Stroller opens fully. The Stroller will unfold and open as shown.

- Mientras gira la manija dePEGado/liberacion, tire de ella.hacia arriba y hacía aftas con unmovimiento basculante.Preste atencion hasta escuchar el tic para asegurarde que el cochecito se abra porcomplete.El cochecito se desplegarayse abriracomo se muestra.

How to Assemble Parent Tray
Como armar la bandeja para padres
10

Note: The Parent Tray comes assembled.
- Locate the Hook and Loop Tabs on the underside of the Parent Tray. Wrap the Hook and Loop Tabs around the Cross Bar and secure. Flip the Parent Tray over the Cross Bar, towards the Push Handle as shown.

Nota: La bandeja para padres viene ensamblada.
- Ubique el gancho y las lengüetas de bucle en la parte inferior de la bandeja para padres. Coloque el gancho y las lengüetas alrededor de la barra cruzada y ajustelos. Dé vuelta la bandeja para padres sobre la barra cruzada hacía la manija
How to Assemble Parent Tray
Como armar la bandeja para padres
11

- Fold the Parent Tray Cross Bar cover over the Cross Bar and secure the hook and loop tab underneath the Cross Bar.

- Pliegue la cubierta de la barra cruzada de la bandeja para padres sobre la barra cruzada y ajuste el gancho y la lengüeta de bucle debajo de la barra.
To Attach Canopy
Sujeción de la capota
12

-
Fasten the Canopy Clip to stroller frame as shown. Be sure the BUTTON ON THE FRAME nests into the hole on the Canopy Clip. Make sure both sides of the Canopy are clipped to the frame as shown.
-
Ajuste el gancho de la capota a la estructura del cochecito como se muestra. Asegürese de que el BOTON EN LA ESTRUCTURA repose en el orificio del gancho de la capota. Asegürese de que también lados de la capota queden enganchados en la estructura, como se muestra.


To Attach Canopy
Sujeción de la capota
13A

Locate the hook and loop strips along back edge of the Canopy, 1 section on the top and 2 sections along the side.
13A. Thread the Canopy top section between both Cross Bars, wrap around the bottom Cross Bar and attach to the corresponding hook and loop section on the Seat Back. If the canopy is being used without the seat, fold the canopy fabric around the frame and attach to the hook and loop sections.
Ubique las tiras con gancho y bucde en el borde trasero de la capota, 1 seccion en la parte superior y 2 secciones en el costo.
13B

13A. Pase la sección superior de la capota entre ambas barras cruzadas, colóquela alrededor de la barra cruzada inferior y sujétela al gancho y lengüeta correspondientes en la parte trasera del asiento. Si la capota se usa sin el asiento, doble la tela de la capota en la estructura y enganchela a las secciones de gancho y bucle.
13B. Attach the 2 side strips of hook and loop to the frame down tube as shown.
13B. Sujete las dos tiras laterales del gancho y la lengüeta al tubo de abajo de la estructura, como se muestra.
Canopy
Capota
14

-
Pull the front edge of the Canopy forward to open the Canopy. Reverse this step to close the Canopy.
-
Tire del borde delantero de la capota hacía delante Para abrir. Invierta este paso para cerrar la capota.
Canopy
Capota

15
-
Unzip the back section on the Canopy and release the extension to extend the Canopy.
-
Abra el ciere de la tela en la seccion trasera de la capota y suelte la extension para extender.


To Attach Wrist Strap
Sujeción de la correa para las muñecas

16A
16A. Wrap the Wrist Strap around the Push Handle and thread the Parent Loop through the Handle Loop end and tighten. Put the Parent Loop around your wrist.
16A. Coloque la correa para las muñecas alrededor de la manija de presión y pase la correa para padres por el extremo de la correa de la manija, y ajuste. Póngase la correa para padres alrededor de la cintura.


16B
16B. To store the Wrist Strap, wrap the Parent Loop around the Push Handle and secure the hook and loop tabs, as shown.
16B. Para guardar la correa para las muñecas, coloque la correa para padres alrededor de la manija de presión y ajuste el gancho y las lengüetas de buccle, como se muestra.
Front Wheel Swivel Lock
Traba de la rueda delantera giratoria


- To engage the Front Wheel Swivel Lock on the Stroller. Locate the lever on the LEFT side of the Push Handle. Rotate the lever forward to lock the Swivel Wheel. The Front Swivel Wheel will not lock into place until the wheel is in the straight, forward position. To release the Front Wheel Swivel Lock, press in the lever's Center Button.
WARNING
FALL HAZARD from tip over. Before running, jogging, or walking fast, LOCK the front wheel from swiveling.
- Para actionar la trabajo de la rueda delantera giratoria en el cochecito, ubique la palanca en el costo IZQUIERDO de la manija de presión. Rote la palanca hacía delante para trabajo la rueda giratoria. La rueda delantera giratoria no quedará trabada hasta que la rueda está en posición recta hacía delante. Para destrabar la rueda delantera giratoria, presione el botón central de la palanca.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAIDAS por vuelco. Antes de correr, jogging o caminar rápido, TRABE la ruea delantera para que no gire.
Brakes
Frenos



- To engage the Brakes on the Stroller. Locate the lever on the RIGHT side of the Push Handle. Rotate the lever forward to lock the Brakes.
To release the Brakes press in the lever's Center Button.
- Para actionar los frenos en el cochecito, ubique la palanca en el costo DERECHO de la manija de presión. Rote la palanca hacía delante para trabajo los frenos.
Para destrarlos frenos, presione el boton central de la palanca.
How to Adjust the Backrest
Cómoaabustar elrespaldo
19

The Backrest can be adjusted to 4 positions.
- Squeeze the two levers located behind the Backrest. Lower the Backrest down until the desired position has been reached and then release the levers.

El respaldo se puedaJKLM en 4
vos的位置s.
- Presione las dos palancas ubicadas en la parte trasera del respaldo. Baje el respaldo hasta alcantar la posicion deseada y bajo suelte las palancas.

How to Adjust the Backrest
Cómo ajustar el respaldo
20

-
To raise the Backrest, pull or push it up until the desired position has been reached.
-
Para levantar el respaldo, tire o empujé hacer arriba hasta alcanczar la posición deseada.
How to Use the Safety Harness
Cómo utiliser el cinturón de seguridad
WARNING
This stroller features three harness positions. Always use a harness position located AT or ABOVE the child's shoulder level.
A child under 6 months old must ride in a Chicco KeyFit® infant car seat as part of the travel system.

ADVERTENCIA
Este cochecito tiene tres posiciones de cinturón. Use siempre el cinturón en la posión ENCIMA de la linea del hombre del niño.
Se recomienda que solo niños\ menores de 6 mezes de这个时代正常使用 el asiento para automóvil para niños KeyFit® de Chicco como parte del\ sistema de viaje.
-
The Shoulder Harness Strap height must be adjusted to fit your child. To adjust the Shoulder Harness Strap height, slide the Strap through loop at or above your child's shoulder level. Always use the same loop position for both Straps.
-
La.altura de la correa para los hombros se debe ajustar a la medida del nino Paraajustar la altitude de la correa para los hombros,deslicela por el bucle a la altitude del hombro del nino o mas arriba.Useiami posicion del bucle para ambas correas.
How to Use the Safety Harness
Cómo utiliser el cinturón de seguridad
22

- This stroller has a 5-point safety harness.

Make sure the Shoulder Strap Connector is in the correct position, as shown. Slide the Shoulder Strap Connector onto the Waist Strip Clip and repeat for the other side. Then slide both Waist Clips into the Crotch Strap Buckle, as shown. Pull on both sides to make sure the Clips are secured to the Buckle.
- Este cochecito tiene un cinturón de seguridad de con 5+puntos.

Asegúrese de que el conector de la correa del hombre está en la posición correcta como se indica. Deslice el conector de la correa de los hombres en el gancho de la correa de la cintura y repita en el(otherlado.Luego,deslice ambos ganchos de la cintura en la hebilla de la correa de la entreprises, como se muestra.Tire de ambos lados para asegurarse de que los ganchos estén asegurados en la hebilla.
How to Use the Safety Harness
Cómo utiliser el cinturón de seguridad
23

- The Safety Harness can be released by pressing the button on the center of the Buckle and pulling both Waist Clips out.
Pull up on the Shoulder Strap Connector to remove it from the Waist Strap Clip.
- Puede presionar el botón que se encuesta en el centro de la hebilla y tirar de todos ganchos de la cintura hacía afuera para liberar el arnes de seguidad.
Tire del conector de la correa de los niños y el gano de la correa de la cintura.

How to Use the Safety Harness
Cómo utiliser el cinturón de seguridad
24

- The length of the Shoulder Straps can be adjusted by pulling on the adjustment buckles to tighten or loosen.
The length of the waist straps can be adjusted. Press the tab at the end of the Waist Strap Clip and pull on the strap to tighten or loosen, to better fit your child.
- Tire de las hebillas de ajuste para ajustar o aflojar la longitud de las correas de los=hombros.
La longitud de las correas de la cintura puede ajustarse. Presione la lengüeta en el extremo del gancho de la correa de la cintura y tire de las correas para ajustarlas o aflojarlas para que se adapten mejor a su niño.
Adjustable Rear Suspension
Suspension trasera ajustable
25

- Stroller has 2 Suspension Modes. Flip the Lever up for smooth surfaces and flip the Lever down for rough surfaces. Make sure both of the Suspension Levers are in the same position.
A straight line (——) indicates a stiff suspension, a stable ride for more control at higher speeds.

A wavy line ( ) indicates a soft suspension, a smoother ride on rough terrain.
- El cochecito tiene 2 modelos de suspENSION. Levante la palanca para superficies regulares y bajela para superficies irregularaes. Asegúrese de que ambas palancas de suspENSION estén en la misma posición.
Una linea recta ( —— ) indica una suspENSION rígida, un paseo estable para más control a altas velocidades.

Una linea ondulada ( = 0 ) indica una suspENSION blanda, un paseo más suave en terreno irregular.
To Attach Bumper Bar
Installation du Barra de protección
WARNING
Bumper Bar is required to be attached when using Stroller with KeyFit car seat. Do not use as a travel system without the Bumper Bar properly attached.
ADVERTENCIA
La barra de proteccion debestear sujetada cuando seutiliza el cochecito con el asiento de seguidad KeyFit. No lo utilise como planta de viaje sin la barra de proteccioncorrectamente susjetada.
26

-
Attach the Bumper Bar to the Arm Rest on the Stroller Frame. Tilt the Bumper Bar as shown.
-
Sujete la barra de proteccion al apoyabrazos en la estructura del cochecito. Incline la barra de proteccion como se muestra.
To Attach Bumper Bar
Installation du Barra de protección

27
- When installing Bumper Bar, place the Plastic Tabs in between the Arm Rest and Seat Fabric (A). Slide the Bumper Bar rearward along the top edges of the Arm Rests (B). Make sure the Seat Fabric is between the Plastic Tab and the KeyFit attachment. The KeyFit attachment must be on the outside of the Seat Fabric in the occupant area. When the Bumper Bar's Plastic Tab stops and catches on the Arm Rest groove (C). Push down on the front edge of the Bumper Bar to lock it into place with a click (D), engaging the metal hooks.


Note: The KeyFit Infant Carrier will only lock into place when the Bumper Bar is attached correctly. The KeyFit attachment needs to be outside the Seat Fabric.


KeyFit Attachment
To Attach Bumper Bar
Installation du Barra de protección
Las lengüetas de plástico

27


- Al instalar la barra de proteccion, coloque las lenguetas de plastico entre el apoyabrazos y laanela del asiento (A). Deslice la barra de proteccion hacia atras por los bordes superiores de los apoyabrazos (B). Asegúrese de que laanela del asiento está entre las lengueta de plástico y la accesorio KeyFit. La accesorio del KeyFitDebe estar afuera de laanela del asiento en la zona de los occupantes zona. Cuando las lenguetas de plástico de la barra de proteccion se detiene y se engancha en la ranura del apoyabrazos (C), empuje hacer abajo el borde delantero de la barra de proteccion para trabajo; eschuchar a un click (D), con la participacion de los ganchos de metal.
Nota: El portabebés KeyFit solo queja trabajo cuando la barra de proteccion está correctamente susjetada. La sujecion del KeyFitDebe estar afuera de la TCL del asiento.


To Remove Bumper Bar
Para quitar la barra de protección
28

-
Press the two buttons located under the Bumper Bar to remove (as shown), then tilt up the front edge of the Bumper Bar and lift up.
-
Presione los dos botones ubicados bajo de la barra para quitar la (como se muestra), despues incline hacía arriba el borde delantero de la barra y levántela.

Using the KeyFit® Infant Seat
Cómo utiliser el asiento de seguridad infantil KeyFit®
WARNING
ONLY USE a Chicco KeyFit® infant car seat with this product. Always make sure child is properly harnessed in the car seat. Only use this product to transport infants that are within the size and weight limitations of the infant car seat. Refer to your infant car seat Owner's Manual for additional warnings and use instructions before using this product.
ADVERTENCIA
UTILICE UNICAMENTE un asiento de seguridad infantil Chicco KeyFit® con este producto. Siempre verifique que el niño está correctamente asegrado en el asiento de sécurité. Utilice este producto unicamente para transporte bebés que no superen el時間 o el peso permitidos por el asiento de seguridad infantil. Antes de utiliser el producto, consulte el manual del propietario del asiento de seguridad infantil para familiarizarse con las advertencias adiconiales y las instrucciones de uso.
Please refer to the travel system section of the "Recommended Use Chart" on pages 6 and 7 of the manual.
Consulte la sección sobre sistemas de viaje en la "Tabla de uso recomendado" en las páginas 6 y 7 del manual.
Using the KeyFit Infant Seat
Cómo utiliser el asiento de seguridad infantil KeyFit®

29A
29A. With the Bumper Bar attached and Stroller Seat FULLY RECLINED, place the KeyFit® infant carrier into the Stroller Frame. The carrier will only fit into the frame "REAR FACING". The baby will be facing you when pushing the Stroller. Make sure infant carrier clicks into the Stroller Frame on both sides.
Pull up on the infant carrier; make sure it is secured to Stroller Frame (29B). If the infant carrier is not secured see Step 26-27 to make sure the Bumper Bar is attached correctly. The KeyFit® attachment needs to be outside the Seat Fabric for the infant carrier to lock to the frame.

29B

CHECK! iVERIFICAR!

CLICK! CLIC!
29A. Con la barra de proteccion susjetada y bajo el respaldo, colocoque el portabebés KeyFit® en la estructura del cochecito. El portabebés solo se ajustará a la estructura si se lo coloca "MIRANDO HACIA ATRÁS". Cuando haga andar el cochecito, el bebé quedará mirando hacía uted. Asegúrese de que el portabebés hagaclinic en la estructura del cochecito en ambos lados.
Tire hacía arriba del portabebés; asegúrese de que está sujeteado firmamente a laestructura del cochecito (29B). Si el portabebés no está sujeto, consulte el paso 26y27 para asegurarse de que la barra de protección está correctamente susjetada. La sujeción del KeyFit® debe estar afuera de la TCL del asiento para que el portabebés se sujete a laestructura.
Using the KeyFit® Infant Seat
Cómo utiliser el asiento de seguridad infantil KeyFit®

30
-
To remove the KeyFit® infant carrier, squeeze the Release Handle on the back of the infant carrier and lift up on the carrying handle.
-
Para quitar el portabebés
KeyFit®, presione la manija de liberación ubicada en la parte trasera del portabebés y levante del mango de transporte.
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
WARNING
When folding the Stroller, make sure that your child and other children are at a safe distance. Ensure that during the operations, the movable parts of the Stroller do not come in contact with your child.

31

ADVERTENCIA
Al plegar la silla de paseo, asegúrese de que su hijo y otros niños se(PCencuentren a una distancia segura. Asegúrese de que@msteadrasrealice estas operaciones las partes moviles de la silla de paseo no entrada encontacto con su hijo.
31. Move the Canopy back and make sure the KeyFit® infant seat is not attached. Locate and grasp the Release Handle. Push in the Button with your thumb and twist the Release Handle forward.
31. Mueva la capota atrás y asegúrese de que el asiento de seguridad infantil KeyFit® no está sujetado. Ubique y sujete la manija de liberación. Presione el botón con el pulgar y gire la manija de liberación hacía delante.
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo

32

- Rock the Push Handle forward and down. The Stroller will fold and close as shown.
- Mueva la palanca de presión hacía delante y hacía abajo. El cochecito se plegará y se cerrará como se muestra.

How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
33

- Push in the Push Handle side Buttons and rotate the Push Handle down into a folded position as shown.
- Presione los botones laterales de la manija de presión y rote la hacía abajo hasta que quede en posición plegada, como se muestra.

How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
34



- Flip the Footrest open. Slide the Plastic Release Button forward to flip the Swivel Mount down and into a folded position.

- Abra el apoyapiés. Deslice el botón de liberación de plástico hacía delante para bajo la montura giratoria hasta que quede en posición pledada.

How to Remove Front Wheel
Cómo quitar la rueda delantera

35

35. Pull on Metal Release Handle (shown in red) to remove the Front Swivel Wheel.
35. Tire de la manija de la de liberacion de metal (se muestra en rojo) para quitar la rueda delantera giratoria.
How to Remove the Rear Wheels
como qitar las ruedas traseras
36

36. Lay the Stroller down. Pull on the Spring Release Button on the inside hub of the Wheel Mount (as shown) to remove the Rear Wheels.
36. Colocar el cochecito hacía abajo. Tire hacía a del botón de liberación del resorte en la base interna de la montura de la rueda (como se muestra) para quitar las ruedas traseras.



How to Remove the Seat Fabric
como quitar laanela del asiento

37
-
Remove the Bumper Bar and Canopy from the Stroller. Unzip the Seat Back Fabric at the top of the Stroller as shown. Unbutton the 2 Fabric Tabs located on the back of the Stroller behind the Arm Rests.
-
Quite la barra de proteccion y la capota del cochecito. Abra el cierre de laanela en la parte trasera del asiento, en la parte superior del cochecito, como se muestra. Desabotone las 2 lenguetas deanela ubicadas en la parte trasera del cochecito, detrás de los apoyabrazos.


How to Remove the Seat Fabric
como quitar laanela del asiento

38
-
Release the Fabric Harness Waist Strap at the back of the Seat Pad where it threads through to the back of the seat. Slide the strap through the opening on the Metal D-ring as shown and pull it from behind the Seat Frame. Repeat for the other side.
-
Suelte la correa de la cintura del arnes de tela en la parte trasera de la almohadilla del asiento, donde pasa por la parte trasera del asiento. Deslice la correa por la abertura en la arandela en D de metal, como se muestra, y tire de ella desde aftas de la estructura del asiento. Repita del(otherlado.



How to Remove the Seat Fabric
como quitar laanela del asiento

39
-
Reveal the 2 Fabric Tabs at the back of the Stroller Seat Bottom and thread the folded Fabric Tabs through the opening on the Seat Bottom.
-
Descubra las 2 lengüetas de tela en la parte trasera de la parte inferior del asiento del cochecito y pase las lengüetas de tela plegadas por la abertura en la parte inferior del asiento.


How to Remove the Seat Fabric
como quitar laanela del asiento

40
-
Using a Phillips Screw driver remove 3 screws from the Plastic Plate on the frame down tube as shown. Repeat for the other side.
-
Use un destornillador Phillips para quitar los 3 tornillos de la placadeplástico en el tubo de abajo de laestructura, como se muestra. Repita del除外ado.

How to Remove the Seat Fabric
como quitar laanela del asiento

-
Undo the hook and loop strip fastened to the Basket. Reveal the 2 Fabric tabs on the Stroller Seat Bottom and thread the Folded Fabric Tabs through the opening on the seat bottom on both sides.
-
Abra la tira con gancho y buce ajustada al cesto. Descubra las 2 lengüetas de TCLa en la parte inferior del asiento del cochecito y pase las lengüetas de TCLa plegadas por la abertura en la parte inferior del asiento aamins lados.

How to Remove the Seat Fabric
como quitar laanela del asiento
42

-
Lift up on the Seat Fabric and remove it from the Backrest frame and over the Decline Levers. To re-attach the Seat Fabric repeat steps 37 to 42 in reverse.
-
Levante laanela del asiento y quitela de laestructura del respaldo y por encima de las palancas de reclinacion. Para volver a colocar laanela del asiento, repita los pasos 37 a 42 enorden inverso.
Cleaning and Maintenance
This product requires regular maintenance. The cleaning and maintenance of the stroller must only be carried out by an adult.
CLEANING
To remove the cover of the stroller please refer to the section "how to fit/remove the cover".
Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller.
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the formation of rust if the stroller has come into contact with water.
MAINTENANCE
Lubricate the moving parts only if necessary, with a light application of a silicone based lubricant.
Periodically check the condition of the wheels, and keep them clean of dust and sand. To avoid friction that may prevent the correct operation of the stroller, ensure that all the movable plastic parts placed along the metal frame are clean of dust, dirt or sand. Keep the stroller in a dry place. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade.
Limpieza y manienimiento
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por unadulto.
LIMPIEZA
La silla de paseo se pueda desenfundar (consultar la section "como colocar/quitar la funda").
Para limpiar las partes de TCLa consultar las etiquetas de lavado.
Limpiar periodically las partes de plástico con un paño humedo. Si la silla entra en contacto con agua salina, secar siempre las partes metálicas para evaporar que se Oxiden.
MANTENIMIENTO
Si fuera necessario, lubricar las partes moviles con aceite seco a la silicona. Controlar periodically el estado de desgaste de las ruedas y Maintenerlas limpias de polvo y arena. Asegurar de que todas las partes de plástico que se deslizan sobre los tubos de metal estén limpias de polvo, sueidad y arena, para evaporar roces que poderan compenseter el correcto funciona del silla de paseo. Mantener la silla de paseo en un lugar seco. La exposión prolongada del sistemas de seguridad para niños a la luz directa del sol pueda hacer que los materiales o laanela pierdan el color.
For More Information
Más información
If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the parts, please contact us in one of the following ways:
By phone (toll free): (877)-424-4226
By e-mail: info.usa@artsana.com
By mail: 1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
Si tiene preguntas o commentarios sobre este producto o le falta alguna de las partes, comuniquese con nosotros por uno de los siguientes medios:
Por téléphone (sin cargo): (877)- 424-4226
Por correo electrónico: info.usa@artsana.com
Por correo postal: 1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601

www.chiccousa.com