FME340K - Scie électrique STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FME340K STANLEY au format PDF.
| Type d'appareil | Scie sauteuse électrique |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Puissance | Non précisé |
| Vitesse variable | Oui |
| Type de lame | Lame en T |
| Réglage de la profondeur | Oui |
| Fonction pendulaire | Oui |
| Poignée | Poignée en D |
| Guide de coupe | Oui |
| Protection de la lame | Oui |
| Accessoires inclus | Semelle de protection |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Découpe de bois, plastique, métal fin |
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - FME340K STANLEY
Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FME340K - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FME340K de la marque STANLEY.
MODE D'EMPLOI FME340K STANLEY
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
Votrec scie sauteuse Stanley Fat Max a ete specialement concue pour scier du bois, du metal et du plastique. Ce produit est destiné aux professionnels et privés, des utilisateurs non professionnels.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs

Attention! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entrainer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserve tous les avertissements et instructions pour reférence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
- Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilise pas les outils electroportatifs dans un environmentnement presentaient des risques d'explosion ni en presence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils electroportatifs generationsl des etincelles risquant d'enflammier les poussieres ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électropotatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil. - Sécurité électrique
a. La prise de l'outil electroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne modifies enaucun cas la prise. N'utilise pas de prises d'adaptateur avec des apparueils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de chic électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigerateurs. Le risque de chocolélectrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil electroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque de chocolélectrique.
d. Préserve le cable d'alimentation. N'utilise pas le cable pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le cable éloigné des sources de chaleur, des parties huiliées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de chocoléctrique augmente si les cables sont endommagés ou emmélés.
e. Si vous utilisez l'outil electroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de chocoléctrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
- Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveilleze ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil electroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous etes fatigue ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des medicaments. Un moment d'inattention en utilisant l'outil peut entrainer de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toutes des lunettes de protection. Selon le travail a effectuer, le port d'equipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L'appareil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissiez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine d'accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant demettre l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position comfortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlez ainsi derniers l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels disposits réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils electroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N'utilise pas un outil electroportatif dont l'interrupteur est defecteurs. Un outil electroportatif qui ne repOND pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche demettre l'outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils electroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'avant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiaies.
e. Entretenez les outils electroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnement correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifie qu'il n'y a pas de pieces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommaged, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont la conséquence d'outsils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincement moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils electroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut vousmettre en situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange appropriées. Cela garantira le maintainien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils electroportatifs

Attention! Prendre encore plus de précautions avec les scies sauteuses et à mouvement en va-et-vient
Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d'éviter que l'accessoire de coupe ne touche les fils cachés ou le cable de l'outil. En touchant un fil sous tension, la charge électrique passée dans les parties métalliques de l'outil electroportatif et il y a risquedochc électrique.
Utilisez des pince ou autres pour fixer et soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
- Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne recherche jamais à atteindre le matériel par dessous. Ne passez pas vos doigs et pouces à proximé de la fixation de la lame et de la lame en mouvement. Ne recherche pas à stabiliser la scie en attrapant la semelle.
Maintenez les lames aiguises. Les lames émoussées ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type approprié de lame correspondant au matériel de la piece à couper.
Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez-vous qu'il n'y a ni eau, ni fil electrique, etc. autour.
Ne touchez pas la pierce coupée ou la lame immediatement après avoir utilisé l'outil. Elles peuvent etre très chaudes.
Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper des murs, des planchers ou des plafonds, vérifie l'emplacement des câblages et tuyaux.
Le va-et-vient de la lame continue après avoir relachu le bouton. Avec avoir arrêté la scie (Off), attendez que la lame se stabilise complètement avant de poser l'outil.
Attention! Tout contact ou inhalation de poussières pendant la coupe peut représenter un danger pour la santé de l'opérateur ainsi, qu'eventuellement, des personnes autour. Portez un masque antipoussière spécialement concu pour vous protégérer des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y PENTRANT soient également protégées.
Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une fixation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommendées dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
FRANCAIS
(Traduction des instructions initiales)
Sécurité des personnes
Cet outil ne peut etre utilise par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient encadrées ou qu'elles n'aiient ete formées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissiez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une piece mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une'utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
Déficience auditive.
Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produit pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chene, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Attention! Selon la manière dont l'util est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'util peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protégér les personnes utilisant régulièrement des outils electroportatif, il faut tenir compte d'une estimation de l'exposition aux vibrations, des conditions actuelles d'utilisation et de la manière dont l'util est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pieces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'util est arrêté et quand il fonctionne au langit, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l'outil
Les symboles ci-dessous se trouvent sur l'outil :

Attention! Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions.
Sécurité électriche

Cet outil est doublement isolé. Par conséquent,aucun cable de mise à la terre n'est nécessaire.Vérifiez si l'alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension presente sur le lieu.
Si le cable d'alimentation est endommage, il doit etre remplace par le fabricant ou par un Centre de réparation agreé Stanley Fat Max pour éviter les risques éventuels.
\section*{Caracteristiques}
Cet apparéil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
- Declencheur
- Bouton de verrouillage
- Levier de blocage de lame
- Fixation de lame
- Semelle
- Levier de biseautage de semelle
- Commande de variation de vitesse
- Levier de découpe
- Etui de la semelle
- Lampe de travail
Assemblage
Attention! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil et assurez-vous que la lame est arrêtée. Les lames, après utilisation, peuvent être chaudes.
Installation et retrait de la lame de scie (figure A)
Maintenez la lame (11) avec les dents orientées vers l'avant.
Soulevez le levier de blocage de lame (3).
Insérez la tige de la lame dans la fixation (4) le plus loin possible.
Dégagezlelevier.
Pour retirer la lame (11), soulevez le levier de blocage (3) et sortez la lame.
Mise en place et retrait de l'étui de la semelle (figure B)
L'étui de semelle anti-rayure (9) doit être utilisé lors de la découpe de surfaces fragiles, qui se rayent facilement, telles que le contreplaqué, le vernis ou la peinture. Il peut également être utilisé pour protéger la surface de la semelle lors des transports ou tout simplement lorsqu'elle est rangée.
Pour fixer la semelle :
placez l'avant de la semelle (5) en face de I'etui (9).
Presentez la scie inclinee devant I'etui (9). L'etui vient s'enclencher à l'arriere de la semelle.
Pour retiretier I'etui :
Saisissez l'étui par le bas au niveau des deux pattes arriere, puis tirez pour le detacher de la semelle (5).
Utilisation
Attention! Laissez l'util fonctionner à sa propre vitesse. Ne le pousse pas au-delà de sa limite.
Attention! N'utilise jamais l'outil sans la semelle, ou si cellecie est desserrée.
Mise en marche et arrêt (figure C)
Attention! Avant le branchement, assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt de la scie n'est pas en position Marche. Si c'est le cas, lorsque vous la brancherez, elle se mettra immidiatement en marche. Cela pourrait entraîner des blessures ou endommager la scie.
Pourmetrela scie en marche,appuyez sur le dé-clencheur (1).La vitesse de l'outil depend de la pression surle bouton.
En mode continu, appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et relâchez le sélecteur de vitesse. Cette option n'est disponible qu'à vitesse maximale.
Pour arrerter l'outil, relâchez le déclencheur. Pour arrerter l'outil quand celui-ci est en mode continu, appuyez de nouveau sur le déclencheur, puis relâchez-le.
Commande de variation de vitesse
Le sélecteur de vitesse permet de désirer entre plusieurs vittesses pour améliorer la coupe dans différents matériaux.
Pour régler la vitesse, tournez le bouton de commande de variation de vitesse (7) sur la vitesse désirée.
Découpe en biseau (fig. D et E)
La semelle peut être installée dans un angle de biseau gauche ou droit allant jusqu'à 45^ .
Pour définiir l'angle de coupe en biseau :
Tirez le levier de coupe en biseau de la semelle (6) à l'opposé de la scie pour déverrouiller la semelle (5).
Faites glisser la semelle vers l'avant pour la déverrouiller de la position d'arrêt 0^
Placez la semelle sur l'angle de biseau requis. Vous pouvez utiliser un rapporteur pour vérifier l'angle.
Repoussez le levier de coupe en biseau (6) vers la scie pour verrouiller la semelle (5).
Remarque: La semelle peut être mise en biseau à gauche ou à droite à 15, 30 ou 45^ .
Pour remetre la semelle en mode de coupe droite :
Tirez le levier de coupe en biseau de la semelle (6) à l'opposé de la scie pour déverrouiller la semelle (5).
Faites pivoter la semelle à un angle de 0^ environ, puis tirez-la vers l'arrière pour enclencher la position d'arrêt 0^ .
Repoussez le levier de coupe en biseau (6) vers la scie pour verrouiller la semelle (5).
Découpe (fig. F)
La scie sauteuse permet quarte types de découvertes, trois coupes elliptiques et une coupe droite. La découverte elliptique, qui utilise un mouvement de lame plus agressif, permet de couper des matériaux tendres comme le bois ou le plastique. Le mouvement elliptique permet une coupe plus rapide mais moins lisse. Lors de la découverte, en pus d'un mouvement de haut en bas, la lame avance.
Attention! N'utilise jamais un mode de coupe elliptique pour couper du métal ou des bois durs.
Déplacez le levier de découpe (8) entre les quatre positions: 0, 1, 2 et 3.
La position 0 correspond à une coupe droite.
Les positions 1, 2 et 3 correspondent à des coupes elliptiques.
Plus le nombre de coupe augmente (1 à 3), plus la dé-coupe sera agressive, la position 3 étant la plus agressive.
Lampe de travail
La scie est équipée d'une lampe de travail (10) qui éclaire la ligne de coupe.
Cette lampe (10) s'allume lorsque le déclencheur (1) est activé et s'éteint lorsque le déclencheur (1) est relachué.
Scier
Tenez toujours l'outil avec les deux mains.
Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques secondes avant de commencer la découpe.
N'applique qu'une légere pression sur l'outil pendant la découpe.
Si possible, travailliez avec la semelle (5) appuyee contre la piece. L'outil sera moins controled et les vibrations seront réduites. Il y a aussi moins de risque d'endommager la lame.
FRANCAIS
(Traduction des instructions initiales)
Conseils pour une utilisation optimale Généralités
La vitesse rapide correspond à la coupe du bois, la vitesse moyenne à la coupe de l'aluminium et du PVC et la vitesse lente à la coupe des métaux autres que l'aluminium.
Coupe de contreplaqué
Comme la lame coupe en montant, des éclats peuvent se former sur la surface proche de la semelle.
Utilize une lame à dents fines.
Sciez a partir de l'arriere de la pierce.
Pour limiter les éclats, serrez un morceau de bois ou de panneau dur des deux côts de la pierce et sciez à travers cette épaisseur.
Coupe du métal
Scier du métal prend beaucoup plus de temps que de scier du bois.
Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal. Utilisez une lame avec des dents fines pour les métaux ferreux et une lame plus grossière pour les métaux non ferreux.
Pour couper une fine épaisseur de métal, serrez une piece de bois à l'arrière de la pierce à couper et sciez à travers l'épaisseur.
Répartissez un filet d'huile le long de la ligne de coupe.
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des accessoires utilisés. Les accessoires Stanley Fat Max correspondent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction.
Cet outil est compatible avec les lames à embout en U ou en T.
Entretien
Votre outil a eté concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention! Préablement à toute opération d'entretien, éteignez et débranchez l'util.
Nettoyez régulierèment les orifices de ventilation de votre outil et chargeur à l'aide d'une BrosseSouple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilise pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Appliquez de temps en temps une goutte d'huile sur l'axe du rouleau de support de lame.
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
Mettez au rebut la vieille prise.
Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise.
Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Attention! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommendés : 5 A.
Protection de l'environnement

Recyclage. Ce produit ne doit pas etre jetec avec les déchets menagers.
Si vous appeareil/outil Stanley Fat Max doit être replacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures menagères. Songez à la protection de l'environnement et recycleze-le.

La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux.
La réutilisation de matérielles recyclées évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits menagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Stanley Europe offre une solution permettant de recycler les produits Stanley Fat Max lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez returner votre produit à un réparateur agréé qui se chargeré de le collector pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Stanley Europe à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agrées par Stanley Europe et de plus amples informations à propos de notre service après-vente sur le site Internet : www.2helpU.com
\section*{Caracteristiques techniques}
| FME340 (Type 1) | ||
| Tension d'entrée | Vac | 230 |
| Puisance | W | 710 |
| Vitesse à vide | min-1 | 0 - 3,200 |
| Course | mm | 20 |
| Profondeur maximum de coupe | ||
| Bois | mm | 85 |
| Acier | mm | 10 |
| Aluminium | mm | 15 |
| Poids | kg | 2.74 |
| LpA (pression sonore) 90 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| LWA (pression sonore) 101 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : |
| Coupe, planches (ah, B) 4.8 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2 |
| Coupe mélal (ah, M) 5.1 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2 |
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE

FME340
Stanley Europe confirme que les produits décrits dans les « Caracteristiques techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-11
Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuilles contacter Stanley Europe à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le sousigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Stanley Europe.

Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénierie internationale
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18
2800 Malines, Belgique
29/01/2013
FRANCAIS
(Traduction des instructions initiales)
Garantie
Stanley Europe assures la qualité de ses produits et offre aux utilisateurs professionnels une garantie très élargie. Ce certificate de garantie est un document supplémentaire et ne peut enaucun cas se substituer à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur privé non professionnel. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Stanley Fat Max s'avere defecteurs en raisonde matérieliaux en mauvais etat ou d'une erreur humaine dansles 12 mois suivant la date d'achat, Stanley Europe garantitle remplacement gratuite ou - à sa discrétion - des piècesdefecteuses si :
Le produit a ete correctement utilise et a ete utilise en respectant les instructions du manuel.
L'usure du produit est normale;
Les réparations ont été effectuees par des personnes agreées ;
Une preuve d'achat est donnée;
Le produit Stanley Fat Max est réexpédé avec tous les composants d'origine.
Pour toutes réclamations, recherche l'adresse du répartéur agréé Stanley le plus proche de chez vous dans le catalogue Fat Max ou contactez le bureau local Stanley à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de répartéurs agrées Fat Max et de plus amples détails sur notre service après-ventes sont disponibles sur le site Internet www.stanley.eu/3
| STANLEY | FME340 | TYP:1 |
| 10 11 12 13 | 1 816 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 |
| E16608 | www.2helpu.com | 16-03-2012 |
| België/Belgique | Stanley Fat Max E. Walschaertstraße 14-16 2800 Mechelen Belgium | De. Tel. | +32 70 220 065 |
| Fr. Tel. | +32 70 220 066 | ||
| Fax | +32 15 473 799 | ||
| www.stanleytools.eu | |||
| Enduser.be@SBDinc.com | |||
| Denmark | Stanley Fat Max Farveland 1B 2600 Glostrup | Tel. | 70 20 15 10 |
| Fax | 70 22 49 10 | ||
| www.stanleyworks.dk | |||
| Deutschland | Stanley Fat Max Richard Klinger Str. 11, D - 65510 Idstein | Tel. | 06126 21-1 |
| Fax | 06126 21-2770 | ||
| Ελλάδα | Stanley Fat Max. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Bουλιαγμένης 159 Γλυφάδα 166 74 - Αθήνα | Tηλ. | +30 210 8981-616 |
| Φαξ | +30 210 8983-285 | ||
| www.stanleyworks.gr | |||
| Espana | Stanley Fat Max. Parc de Negocis "Mas Blau" Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) | Tel. | 934 797 400 |
| Fax | 934 797 419 | ||
| respuesta.postventa@sbdinc.com | |||
| www.stanleyworks.es | |||
| France | Stanley Fat Max 5 allée des Hétres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex | Tel. | 04 72 20 39 20 |
| Fax | 04 72 20 39 00 | ||
| www.stanleyoutillage.fr | |||
| Helvetia | Stanley Fat Max In der Luberzen 40 8902 Urdorf | Tel. | 01 730 67 47 |
| Fax | 01 730 70 67 | ||
| www.stanleyworks.de | |||
| Italia | Stanley Fat Max Energypark-Building 03 sud, Via Monza 7/A 20871 Vimercate (MB) | Tel. | 039-9590200 |
| Fax | 039-9590313 | ||
| www.stanley.it | |||
| Nederland | Stanley Fat Max Joulehof 12, 4600 RG Bergen op Zoom | Tel. | +31 164 283 065 |
| Fax | +31 164 283 200 | ||
| Enduser.NL@SBDinc.com | |||
| Norge | Stanley Fat Max Postboks 4613, Nydalen 0405 Oslo | Tif. | 45 25 13 00 |
| Fax | 45 25 08 00 | ||
| Österreich | Stanley Fat Max Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien | Tel. | 01 66116-0 |
| Fax | 01 66116-614 | ||
| www.stanleyworks.de | |||
| Portugal | Stanley Fat Max Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edificio 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa | Tel. | 214667500 |
| Fax | 214667575 | ||
| resposta.resposta@sbdinc.com | |||
| Suomi | Stanley Fat Max Tekniikantie 12, 02150 Espoo | Puh. | 010 400 430 |
| Faksi | 0800 411 340 | ||
| www.stanleyworks.fi | |||
| Sverige | Stanley Fat Max Box 94, 431 22 Mölndal | Tel. | 031-68 61 00 |
| Fax | 031-68 60 08 | ||
| Türkije | Stanley Fat Max KALE Hirdavat ve Makina AŞ. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirinekapi / Eyüp / ISTANBUL 34050 | Puh. | 0212 533 52 55 |
| Faks | 0212 533 10 05 | ||
| www.stanleyworks.fi | |||
| United Kingdom | Stanley Fat Max 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD | Tel. | +44 (0)1753 511234 |
| Fax | +44 (0)1753 551155 | ||
| www.stanleytools.co.uk | |||
| Middle East & Africa | Stanley Fat Max P.O.Box - 17164 Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE | Tel. | +971 4 8127400 |
| Fax | +971 4 8127036 | ||
| www.stanleyworks.eae | |||
90595654 REV-0
01/2013
Notice Facile