VIPER - Voiture de sport DODGE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VIPER DODGE au format PDF.
| Type de produit | Voiture de sport |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Moteur V10, 8.4 L, 645 ch, transmission manuelle à 6 vitesses |
| Dimensions approximatives | Longueur : 4,43 m, Largeur : 1,98 m, Hauteur : 1,24 m |
| Poids | Environ 1 500 kg |
| Vitesse maximale | Environ 330 km/h |
| Accélération (0 à 100 km/h) | Environ 3,5 secondes |
| Consommation de carburant | Environ 15 L/100 km en cycle mixte |
| Type de carburant | Essence sans plomb |
| Système de freinage | Disques ventilés à l'avant et à l'arrière, ABS |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage du filtre à air, lavage fréquent de la carrosserie |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces chez les concessionnaires et revendeurs spécialisés |
| Sécurité | Airbags frontaux, contrôle de traction, système de sécurité anti-démarrage |
| Informations générales utiles | Modèle emblématique de Dodge, production limitée, idéal pour les passionnés de voitures de sport |
FOIRE AUX QUESTIONS - VIPER DODGE
Questions des utilisateurs sur VIPER DODGE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VIPER - DODGE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VIPER de la marque DODGE.
MODE D'EMPLOI VIPER DODGE
Si vous étés le premier propriétaire au détail enregistré de votre vehicule,appelez au 1 800 387-1143 (Canada) pour obtenir un exemplaire gratuite du guide de l'automobiliste,des guides du système de navigation et du système UconnectMD, ainsi que du livre de garantie.
IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a eté créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre vehicule. Ce DVD contient libre guide de l'automobiliste, les guides du système de navigation et du système Uconnect™, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux vehicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouvez utile. © 2013 Chrysler Group LLC.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son vehicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maitrise de votre vehicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC commande vivement au conducteur de faire preuve d'extrème prudence en utilisant un apparéil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du vehicule ou tout autre apparéil par le conducteur alors que le vehicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduitant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le vehicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre vehicule, Immobilisez votre vehicule dans un endroit sur. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduitant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les règlementations locales en vigueur.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE
BIENVENUE 2
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE 4
COMMUTATEUR DES PHARES 24
RÉGULATEUR DE VITESSE 25
MODE LAUNCH (DéPART ASSISTÉ) 26
SYSTÉME D'AMORTISSEMENT À
CONTRÔLÉ ÉLECTRONIQUE 27
COMMANDE DE STABILITÉ ELECTRONIQUE 28
SAUT DU 1er RAPPORT AU 4^e SUR UNE BOITE MANUELLE 30
AJOUT DE CARBURANT 30
OUVERTURE D'URGENCE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 32
SYNTÉME DE COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPERATURE 34
CAMERA D'AIDE AU RECUL
PARKVIEWMD 35
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÉME AUDIO DU VÉHICULE 36
DETERMINATION DU MODELE DE RADIO UTILISÉ 38
Système UconnectMD 8.4A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système UconnectMD 8.4AN .75
COMMANDES AUDIO AU VOLANT 97
CENTRE D'INFORMATION ELECTRONIQUE (EVIC) 98
PAGES DE PERFORMANCE 99
FONCTIONS PROGRAMMABLES 100
OUVRE-POTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD) 102 PRISES DE COURANT 105
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) 106
REMOIRQUAGE DE VOTRE VEHICULE DERRIERE UN VEHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) 106
EN CAS D'URGENCE
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD 107
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR 110
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT - SELON L'ÉQUIPEMENT 112
DEMARRAGE D'APPOINT 119
REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE 121
DEGAGEMENT D'UN VEHICULE ENLISE 122
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVénEMENT 122
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR 124
LIQUIDES ET CONTENANCES 125
CALENDRIERS D'ENTRETIEN 126
SRT-DOSSIERD'ENTRETIEN 130
FUSIBLES 131
PNEUS D'ETE OU TROIS SAISONS 134
PRESSION DES PNEUS 134
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROU 135 AMPOLES EXTERIEURES 136
ASSISTANCEÀLACLIENTÉLE
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÉLE
DE CHRYSLER GROUP LLC 137
SERVICE À LA CLIENTÉLE DE
CHRYSLER CANADA INC. 137
AIDEPOURLESMALENTENDANTS 137
COMMANDDE PUBLICATIONS 137
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES à LA SECURITE AUX ETATS-UNIS 138
ACCESSORIES MOPAR
ACCESSIONS AUTHENTICUES DISTRIBUTES PAR MOPARMD 139
INDEX 140
FOIRE AUX QUESTIONS (COMMENT?)
QUESTIONS FREQUENTES 142
INTRODUCTION ET BIENVENUE
BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau vehicule de Chrysler Group LLC. Soyez assure qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos vehicules.
Votre nouveau vehicule Chrysler Group LLC compte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais replacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais replacer le conducteur. Conduisez toujours prudiment.
Votre nouveau vehicule est muni de nombreuses caractéristiques de comport et de commodité pour tous les occupants du vehicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pouraient vous distraire ou détourner libre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas toute attention de la route plus d'un court instant.
Leprésent guide illustré et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce vehicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce vehicule. Veuillez ne pas tener compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce vehicule. Chrysler Group LLC se reserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation demettre en vigueur de telles modifications dans des vehicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a eté préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre vehicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le vehicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des videos qui peuvent êtrelus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect Touch ^MD ). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau vehicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD peuvent être également imprimés et sauvégardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le vehicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
VEHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les vehicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvez, supprimé et remplace par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
- Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maitrise du vehicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le vehicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accéléateur, entraînant la perte de maîtrise du vehicule. - Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuir au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du vehicule.
- N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour replacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre vehicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
- Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTEMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxieme monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuir au rendement des fonctions sans fil dans le vehicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxieme monte et observer si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
- Commande électrique Verrouillage des portières
- Levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des feu x de route (derriere le volant), p. 23
- Compte-tours
- Bouton de démarrage et d'arrêt du moteur (derrière le volant), p. 9
- Systeme UconnectMD 8.4AN, p. 75
- Poignée de portière passager
- Glaces à commande électrique
- Boite à gants
- Bouton de détresse

- Prise de courant, p. 105
- Frein de stationnement
-
Système de chauffage-climatisation automatique (derrière le sélecteur de rapport)
-
Système de chauffage-climatisation automatiques, p. 34
-
Climatisation, p. 35
Recirculation, p. 35 -
Contrôle électronique de vitesse, p. 25
- Pédales régibles, p. 20
- Boutons du centre d'information électronique (EVIC), p. 98
- Commutateur des phares, p. 24
- Commande électric Rétroviseurs
APERCU DES COMMANDES

Témoins d'ajretissement

- Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant

- Témoin de charge de la batterie**

- Témoin de pression d'huile

- Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**

-Témoin de sac gonflable**

- Témoin de la commande électronique de l'accelérateur

- Témoin d'ajretissement du système de surveillance de la pression des pneus

- Témoin d'ajretissement de la température du moteur

- Témoin de rappel des ceintures de sécurité

- Témoin du système de freinage**

- Témoin d'anomalie**

- Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique*
(Pour obtaining de plus amples renseignements, consultez la page 107.)
APERCU DES COMMANDES

Témoins
Témoins des clignotants
E D
- Témoin des feuels de route
- Témoin du système antivol*
- Témoin de réglage du système de contrôle électronique de vitesse
OFF
- Témoin de mise hors fonction de la commande de stabilité électronique*
- Témoin de portière entrouverte***
- Témoin de couvercle de coffre entrouvert***
- Témoin de bas niveau de liquide lave-glace***
a
-
Témoin de portière déverrouillée***
-
Selon l'équipement
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
*** En présence des conditions pertinentes, cet affichage présente les messages du centre d'information électronique (EVIC).
TELECOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des portières
- Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILAGE pour verrouiller toutes les portières. Appuyez une fois sur le bouton de DÉVERROUILAGE pour déverrouiller la portière du conducteur seulement et deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon.
- Toutes les portières peuvent être programmesées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILAGE. Consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
NOTA :
Le témoin de déverrouillage des portières
s'allume dans le groupe d'instruments
lorsqu'au moins une des portières est déverrouillée. Lorsque les portières sont verrouillées, le tímein ne s'allume pas.
Ouverture du hayon
- Pour ouvrir le hayon, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton de HAYON.
Alarmedurgence
- Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
- Attende approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
Clé d'urgence
- Si la batterie dans le vehicule ou la pile de la télécommande est décharge, une clé d'urgence se trouve dans la télécommande. Pour-retirer la clé d'urgence, faites couilisser latoralement le bouton situé au dos de la télécommande à l'aide de votre pouce, puis retirez la clé hors du logement de l'autre main.

1-Hayon 3-Antivol-verrouillé
2 - Déverrouillage 4 - Panique
MISE EN GARDE!
- Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez chez véchicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
- Lorsque vous quittez le vehicule, retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portières.
- Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou autres personnes peuvent subir des blessures graves, voir mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laïsez pas la télécommande dans le vehicule ou à proximé de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laïsez pas un vehicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC en mode ACC (ACCES-SOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR
Demarrage
- Serrez complètement le frein de stationnement.
- Appuyez à fond sur la pédale d'em-brayage.
- Placez le levier de vitesses à la position N (POINT MORT).
- Appuyez sur le bouton rouge ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR))sùte sur le tableau de bord. Relâchez le bouton lorsquè le moteur démarre.

NOTA :
You've enforcer la pédale d'embrayage à fond pour faire démarrer le moteur.
Arrêt
- Arrétez complètement votre vehicule.
- Serrez complètement le frein de stationnement.
- Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
- Mettez le levier de vitesses au point mort (N)/1er rapport.
- Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DéMARRAGE ET ARRÉT DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage returnera à la position OFF (ARRÉT).
SYSTEME ANTIVOL
Pour amorcer le systeme antivol :
Effectuez ces étapes pour activer le système d'alarme antivol :
- Appuyez sur la partie VERROUILAGE du commutateur de verrouillage électrique des portières interieur lorsque la portière du conducteur ou du passager est ouverte.
- Appuyez sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande de déverrouillage.
- Le témoin de sécurité du vehicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes. ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette période, si une portière est ouverte, l'allumage est place à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le verrouillage a commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
NOTA :
- Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
- Une fois amorté, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déverrouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager.
NOTA :
L'utilisation de la clé pour ouvrir le hayon lorsque le système d'alarme antivol est armé ne déclenchera pas l'alarme antivol.
Pour désactiver l'alarme :
L'alarme de sécurité du vehicule peut etre désarmée au moyen d'une des méthodes suivantes :
- Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
- Déplaceze le commutateur d'allumage hors de la position OFF (ARRÉT).
CEINTURE DE SECURITE
Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prenent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
- Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légerement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, incline la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de cette-ci.
- Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon comfortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement eliminé par l'enrouleur.
- Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuelles.
- Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas ajustement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
- Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune piece de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pieces endommagées doivent être replacées immidiatement. Ne démonze pas et ne modifie pas le système. Il faut faire replacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
- Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs concus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
- Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplace immidiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissement sonore retentit. ÀpRES la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du vehicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du vehicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
Boucle du guide de la ceinture de sécurité
- La ceinture de sécurité doit passer par la boucle du guide de la ceinture de sécurité située sur le côte extérieur du siège pendant son utilisation.
- Pour utiliser la boucle du guide de la ceinture de sécurité, détachez-la de son dispositif de retenue en tirant la tête de retenue vers le haut et la boucle du guide de la ceinture de sécurité vers l'extérieur.
SYSTème DE RETENUE COMPLÉMNÉAIRE - SACS GONFLABLES
- Ce vignicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels seront de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
- Les sacs gonflables avant évolués sont concus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrêté ou laterales, ou en cas de capotage.
- Si le témoin de sac gonflable ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le vehicule par un centre de service autorisé.
- Ce vehicule est doté d'un système de classification de l'occupant (OCS),itué dans siège passager avant droit. L'OCS est concu pour désactiver le sac gonflable avant évolué du passager lorsqu'un siège est inocupé et pour les occupants classifiés dans une catégorie autre qu'unadulte correctement assis. Il pourrait s'agir d'un infant, d'un adolescent ou même d'un adulte.
- Le tímoin de désactivation du sac gonflable du passager (PAD) (un tímoin amberitué au centre du tableau de bord) indique au conducteur et au passager avant que le sac gonflable avant évolué du passager est désactivé. Le tímoin de désactivation du sac gonflable du passager allume le message « PASSENGER AIR BAG OFF » (SAC GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ) pour indiquer que le sac gonflable avant évolué du passager ne se gonflera pas pendant une collision.
- Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient etre accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se deploie pas du tout. Portez always la ceinture de sécurité meme si voote siege est muni d'un sac gonflable.
- Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous comfortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
- Ne conduisez pas votre vehicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre vehicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protégger.
- Àprous une collision, faites vérifier votre vehicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrêté, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont ajustement retenus sur un siège arrêté que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américain, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
- Pour obtenir plus d'information à ce sujet, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEATCHECK.
- Les résidents canadiens都可以 consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm.
Des ancrages de couroie d'attache se trouvent derrière chaque place arriere. Des ouvertures pratiquées dans le panneau situé entre le siège arrière et la lunette permettent l'accès aux ancrages de couroie d'attache. Les ancrages de couroie d'attache sont dissimulés sous les caches du tapis qui recouvent l'arrière du siège, à l'endroit indiqué par le pictogramme d'ancrage d'attache.
MISE EN GARDE!
- En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du vehicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoit il faut que tout enfant qui se trouve à bord du vehicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
- L'installation incorpore de l'ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIÉURS ET COURROIRE D'ATTACHE POUR SIÉGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait cause à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivir à la dette les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
- Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilise que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
-
Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un vehicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causeur des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
-
Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du vehicule
-
Le siège du passager avant est muni d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable où pour maintainir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'utilisation, vérifie les périodiquement et resserrez-les au besoin.
-
Un ancrage de courroie d'attache se trouve derrière le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant à l'arrière du siège passager.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
- Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
- Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.
- Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez complètement retire la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétractor dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintainant en mode de verrouillage automatique.


- Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, repétéz la的最后一 étape.
- Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du vehicule.
- Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une couroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la couroie d'attache à l'ancrage et serrez la couroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
- Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommendée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Installation de la couroie d'attache supérieure au moyen de la ceinture de sécurité du vehicule :
- Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la couroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, lorsque l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide de la ceinture de sécurité du vehicule.
-
Un ancrage de courroie d'attache se trouve derrière le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant à l'arrière du siège passager. Pour fixer une courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à cet ancrage :
-
Déplacez le siège vers l'avant.
- Déplacez le dossier en position la plus avancée.
- Retirez le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant en le boulevant d'un des deux côtés à l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire, comme illustré.
NOTA :
Pendant l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant, rangez le couvercle d'accès dans un endroit sécuritaire pour le remettre en place après l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant.
- Acheminez le crochet d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants dans une des deux ouvertures du dossier sous l'appuie-tête.
- Fixez le crochet d'attache à la boucle d'ancrage.
- Déplacez le siège dans sa position la plus reculée. En vous servant de la pression exercée par votre corps, assurez-vous que les dispositifs de réglage du siège sont verrouillés.
- Retournez le dossier de siège en position verticale.
- Éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du vehicule
- Les ceintures de sécurité des places des passagers sont dotées d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable concu pour maintainir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'utilisation, vérifiees périodiquement et resserrez-les au besoin. Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommendée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un EBA :
-
Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
-
Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.
- Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez complètement retire à sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle et retractor dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintainant en mode de verrouillage automatique.
- Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, repêzez la的最后一 étape.
- Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du vehicule.
- Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une couroie d'attache supérieure et que la place assise compte un ancrage d'attache supérieur, reliez la couroie d'attache à l'ancrage et serrez la couroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation de la couroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du vehicule):
- Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la couroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du vehicule.
-
Un ancrage de courroie d'attache se trouve derrière le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant à l'arrière du siège passager. Pour fixer une courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à cet ancrage :
-
Déplacez le siège vers l'avant.
- Déplacez le dossier en position la plus avancée.
- Retirez le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant en le soulevant d'un des deux côtés à l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire, comme illustré.
NOTA :
Pendant l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant, rangez le couvercle d'accès dans un endroit sécuritaire pour le remettre en place après l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant.
4. Acheminez le crochet d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants dans une des deux ouvertures du dossier sous l'appuie-tête.
- Fixez le crochet d'attache à la boucle d'ancrage.
- Déplacez le siège dans sa position la plus reculée. En vous servant de la pression exercée par votre corps, assurez-vous que les dispositifs de réglage du siège sont verrouillés.
- Retournez le dossier de siège en position verticale.
MISE EN GARDE!
- En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du vehicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est jusquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du vehicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
- Les sièges d'enfant orientés vers l'arrête ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un vehicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de cause des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
- L'installation incorpore de l'ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIÉURS ET COURROIRE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait cause à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la dette les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
- Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilise que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
SIÉGES AVANT
Sièges à commande électrique
- Les commutateurs des sièges à commande électricque se trouvent sur le côte extérieur des coussins de siège avant.
- Les commutateurs des sièges à commande électrique contrôle les réglages vers l'arrière, l'avant, le haut et le bas. Appuyez sur le commutateur vers l'avant, l'arrière, le haut ou le bas et le siège se déplace dans sens indiqué par le commutateur. Relâchez le commutateur lorsque la position voulue est atteinte.

- Les commutateurs d'inclinaison permettent de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le dossier de siège dans une des deux directions.
Sièges à réglage manuel
Vers l'avant et vers l'arrière
Levez la barre de réglage située à l'avant du siège pres du plancher et relâchez-la à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés.
Levier d'inclinaison
- Penchez-vous vers l'avant dans le siège et levez le levier d'inclinaison, puis

penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue et relâchéz le levier.
Levez le levier pour redresser le dossier.
Réglage de la hauteur
- Enclenchez le levier avant, situé du côte extérieur du siège, vers le haut pour élever la hauteur du siège.
- Enclenchez le levier vers le bas pour abaiser la hauteur du siège.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placezaucun objet sous un siège à commande électrique et ne gènez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le vehicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maitrise du vehicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le vehicule est stationné.
- Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le vehicule est stationné.
PÉDALES RÉGLABLES
- Les pédales réglibes peuvent être déplacées dans n'importe qu'elle position du bouton de démarrage/arrêt du moteur : OFF (ARRÉT), ACC (ACCESSIONS) ou RUN (MARCHE).
- Le commutateur des pédales régables est situé du côte gauche de la colonne de direction.
- Appuyez sur le commutateur vers l'avant pour déplacer les pédales vers l'avant du vehicule.
- Appuyez sur le commutateur vers l'arrière pour rapprocher les pédales de vous.

AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement sous peine d'endommager les commandes des pédales. Un obstacle situé sur la course de la pédale régable peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
Ne règlez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maitrise du volant et provoquer une collision. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le vehicule est en position de stationnement.
REPOSE-PIEDS RÉGLABLE
- Le repose-pieds réglable peut être ajusté vers l'avant ou l'arrière et tourné vers le haut ou le bas pour béficier d'un meilleur comfort en conduisant.
-
Pour régler la pédale :
-
Réglez le siège et la colonne de direction à une position comfortable.
- À l'aide d'une clé à douille de 13 mm, desserrez l'écrou sur la pédale.
- Glissez la pédale vers l'avant ou vers l'arrière, puis faites-la pivoter vers le haut ou vers le bas comme souhaité.
- Serrez l'écrou en veillant à ne pas trop le serrer.

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE
- Le levier de déverrouillage d'inclinaison est situé sous le levier multifonction, sur le côte gauche de la colonne de direction.
Pour incliner la colonne, tirez simplement le levier de déverrouillage vers l'arrière, vers vous, puis déplacez le volant vers le haut ou vers le bas comme souhaité. - Poussez le levier de libération vers l'avant pour verrouiller la colonne fermement à sa place.

MISE EN GARDE!
Ne règlez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage d'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maitrise du vehicule si vous règlez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le dispositif de réglage d'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR SRT
- Le groupe motopropulseur (moteur, transmission et essieu arrêté) de votre vehicule neuf ne nécessite pas une longue période de rodage.
- Conduisez à des vitesses modérées durant les premiers 800 km (500 mi). Àpres les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
- Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérez brièvement à plein gaz, sans toutegois dépasser les limites permises. Cependant, les fortes accelérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
- L'huile moteur est un lubrifiant synthétique de qualité supérieure, l'huile de transmission et le lubrifant pour essieu posé en usine est de haute qualité et écoénergétique. La fréquence des vidanges d'huile, de fluides et de lubrifiants doit varier en fonction des conditions climatiques prévues lors de l'utilisation du vehicule. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommends, consultez le chapitre « Entretien de votre vehicule »
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas été interprétré comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilise jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquè de l'endommager.
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE

Essuie-glaces
Balayage intermittent, fonctionnementasse et haute vitesse
- Tournez l'extrémité du levier jusqu'àu premier cran pour sélectionner un des cinq réglages intermittents, jusqu'àu deuxième cran pour le fonctionnement des essie-glaces à basse vitesse et jusqu'àu troisisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
- Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'àu deuxieme cran et maintenez cette position aussi longtemps que la pulverisation est souhaitée.
Essuyage antibruine
- Lorsqu'un seul balayage est nécessaire pour éliminer la buee ou les projections d'un vehicule que vous venez de croiser, appuyez brièvement sur le bouton de lave-glace, situé à l'extrémité du levier multifonction, vers l'intérieur jusqu'au premier cran. Les essuie-glaces effectueront un balayage unique et s'arrêteront automatiquement.
Feux de route
- Poussez le levier vers le tableau de bord pour activer les feuels de route.
- Un symbole de feu de route s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que les feu des route sont activés.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactiver les feuels de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares automatiques, feu de stationnement et phares
- Tournez le commutateur des phares, si tué sur le tableau de bord à la gauche du volant, jusqu'au premier cran pour allumer les frais de stationnement ① et jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares ②.
- Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (Automatique) pour obtenir un fonctionnement automatique des phares.
- Lorsque le mode AUTO (AUTOMATIQUE) est sélectionné, le système allume ou étant automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambient.

Rheostat du tableau de bord
- Tournez la molette de commande d'intensité lumineuse vers le bas pour baisser l'éclairage du tableau de bord au maximum et empêcher l'éclairage interieur de s'allumer à l'ouverture d'une portière.
- Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feuels de stationnement ou les phares sont allumés.
- Tournez la molette de commande d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'àu cran suivant pour sélectionner la luminosité maximum du compteur kilométrique et de la radio lorsque les yeux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système Uconnect™ ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
- Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'àu dernier cran pour activer l'éclairage interieur.
RÉGULATEUR DE VITESSE
- Les commutateurs du contrôle électronique de vitesse sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse EN FONCTION-HORS FONCTION
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pourmettre en fonction le régulateur de vitesse.
- Le message CRUISE READY (mode de régulation de vitesse prét) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) une deuxieme fois pourmettrele système hors fonction.

RÉGLAGE
- Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brievement sur le bouton SET - (RéGLAGE-) pour programmer une vitesse souhaïée.
Accélération et décelération
- Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) ou sur le bouton SET - (RéGLAGE -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Reprise
- Pour returner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le bouton RES + (REPRISE +).
« Cancel » (Annuler) - Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintainir la vitesse programmée en mémoire.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pourmettre lesysteme hors fonction et effacer la vitesse programmée en memoire.
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilise pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maitrise du volant et provoquer une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors fonction lorsque vous ne l'utilise pas.
- L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maitrise de votre vehicule et provoquer une collision. N'utilise pas le contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
MODE LAUNCH (DéPART ASSISTÉ)
- Ce système optimise l'adherence à l'accélération pour la course en ligne droite.
- Arrêtez complètement votre vehicule.
- Positionnez le volant pour la conduite en ligne droite.
- Débrayez complètement et sélectionné le premier rapport.
- Appuyez brievement sur le bouton LAUNCH (DéPART ASSISTÉ) (situé sur le volant).
- Appuyez rapidement sur la pédale d'accélérateur au plancher dans un décal de 1/2 seconde.

NOTA :
Si le message de départ assisté de l'EVIC indique que toutes les conditions sont réunies pour le départ assisté et que la pédale d'embrayage est enforcée rapidement à fond (dans un délambda de 1/2 seconde environ), le système maintiendra le régime du moteur au niveauprogrammé (sous le régime maximal du limiteur de régime).
- Relâchez la pédale d'embrayage de manière agressive. Ne maintainez pas l'embrayage enforcé.
- Relâchez la pédale d'accéléateur pour désactiver la commande de départ assisté. Pour la désactiver, appuyez sur le bouton de commande de départ assisté ou actionnez les freins.
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
- Le mode de départ assisté permet au moteur d'atteindre un régime moteur optimal pour le départ assisté et attend que le conducteur relâche la pédale d'embrayage. Le mode de départ assisté utilise ensuite uniquement le papillon du moteur pour obtenir un patinage contrôle, assurant une accélération maximale en première vitesse.
- Si le message de départ assisté de l'EVIC indique que toutes les conditions sont réunies pour le départ assisté et que la pédale d'embrayage est enforcée rapidement à fond (dans un-delai de 1/2 seconde environ), le système maintainendra le régime du moteur au niveau programme (sous le régime maximal du limiteur de régime).
- Le mode de départ assisté peut être utilisé dans n'importe quel mode de commande de stabilitélectronique.
MISE EN GARDE!
Le mode de départ assisté est destiné à une utilisation hors route et ne doit pas être utilisé sur les voies publiques et les routes. Il est recommendé d'utiliser ces fonctions dans un environnement contrôle et de respecter la loi. N'utilisez jamais les fonctions du vehicule mesurées par les pages de performance de façon insouciante ou dangereuse qui pourraitmetre en périt la sécurité des utilisateurs ou des autres. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents.
SYSTEME D'AMORTISSEMENT À CONTROLE ÉLECTRONIQUE
- Ce vehicule peut etre equiped'un systeme d'amortissement a controle electronique.Cesysteme reduit le roulis et l'inclinaison de la carrosserie dans de nombreuses situationsde conduite,notamment dans les virages,en acceleration et au freinage.
- Ce système offre un réglage d'amortissement de suspension de route ou un réglage d'amortissement de course plus ferme. Deux modes de fonctionnement sont possibles :
MODE STREET (ROUTE)
- Il s'agit d'un mode qui permet une conduite sportive, mais comfortable.
- Le conducteur peut selectionner ce mode lorsque le vehicule est en mode route (appuyez sur le bouton STREET [ROUTE] situé sur le tableau de bord).

CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
Le mode de suspension se verrouille et reste engagé qu'elle que soit la sélection du conducteur, même lorsque l'allumage est eteint et la voiture a redemarré.
- Ce mode est prévu pour une conduite plusSouple sur des chaussées de types et d'états variés,tout en assurant un amortissementigne des performances supérieures de la voiture.
MODE RACE (COURSE)
- Le conducteur peut seLECTIONner ce mode lorsque le vehicule est en mode RACE (appuyez sur le bouton RACE [COURSE] situé sur le tableau de bord).
- Ce mode est destiné à l'utilisation sur piste seulement et offre un traction maximale des pneus.
- Lorsque le mode COURSE est activé, un pictogramme d'amortissement suivi du mot « RACE » (COURSE) s'allume au groupe d'instruments.
NOTA :
Le réglage COURSE permet d'obtenir un comportement plus ferme.
COMMANDE DE STABILITE ÉLECTRONIQUE
- La commande de stabilité électronique corige le survirage et le sous-virage du vehicule en serrant les freins à la roue appropriée. Il peut également restreindre la puissance du moteur afin de contrer le survirage ou le sous-virage et d'aider le vehicule à conserver sa trajectory.
- En mode entiement activé, la commande de stabilité électronique utilise des capteurs intégrés au vehicule pour déterminer la trajectory souhaïée par le conducteur et compare ces données à la trajectory réelle du vehicule. Lorsque la tranjectoire réelle du vehicule ne correspond pas à celle qui est可以选择 par le conducteur, la commande de stabilité électronique applique les freins à la roue appropriée afin de contrer le survirage ou le sous-virage.
Modes de fonctionnement de la commande de stabilité électronique
- Le système de commande de stabilité électronique offre cinq modes de fonctionnement :
Commande de stabilité électronique activée
- Il s'agit du mode de fonctionnement normal du système de commande de stabilité électronique. Au moment du démarrage du vehicule, le système se調查 dans ce mode. Le mode ESC On (Commande de stabilité électronique activée) est celui à employer dans la plupart des conditions de conduite. La commande de stabilité électronique ne doit être désactivée qu'en présence de conditions particulières, telles que celles qui sont décrites dans les paragraphs suivants.
CONDUITE DU VÉHICULE
Désactivation partielle de la commande de stabilité électronique
- Le mode ESC Off (Désactivation partielle de la commande de stabilité électronique) est destiné à une utilisation hors route et ne doit pas être utilisé sur les voies publiques et les routes. Dans ce mode, toutes les fonctions de stabilité du système antipatinage et de la commande de stabilité électronique sont désactivées. Pour passer au mode « entièrement désactivée», maintainez le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique enforcé pendant cinq secondes lorsque le vehicule est immobilisé et que le moteur est en marche. ÀpRES cinq secondes, un averissement sonore retentit, le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique s'allume et le message « ESC OFF » (DéSACTIVATION DE LA COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE) s'affiche dans le groupe d'instruments (à gauche du compteur kilométrique). Le message « ESC OFF » (DéSACTIVATION DE LA COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE) peut s'afficher à l'écran du centre d'information électronique (EVIC). Pour réactiver la commande de stabilité électronique, appuyez brievement sur le commutateur ESC OFF (DéSACTIVATION DE LA COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE).
Mode sport
- En mode sport, les fonctions antipatinage et antidérapage sont réduites. Pour sélectionner le mode sport, appuyez une fois sur le commutateur ESC (COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE) (situé sur le volant). Le témoin du mode sport de la commande de stabilité électronique s'allume et le message « ESC SPORT » (COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE EN MODE SPORT) s'affiche dans le groupe d'instruments (à gauche du compteur kilométrique).
Mode piste
- En mode piste, la fonction antipatinage n'est pas présente et la fonction antidérapage est réduite. Pour sélectionner le mode piste, appuyez deux fois sur le commutateur ESC (COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE). Le tímoin du mode piste de la commande de stabilité électronique s'allume et le message « ESC TRACK » (COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE EN MODE PISTE) s'affiche dans le groupe d'instruments (à gauche du compteur kilométrique).
Mode pluie
- Le mode pluie améliore la stabilité et le système antipatinage du vehicule dans des conditions d'adherence faible, comme des routes mouillées, des routes sèches par temps froid ou lorsque le conducteur souhaite plus de stabilité en raison d'un manque de familiarité ou d'expérience avec la réponse du vehicule. Pour sélectionner le mode pluie, appuyez trois fois sur le commutateur ESC (COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE). Le tímoin du mode pluie de la commande de stabilitélectronique et le message « ESC RAIN » (COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE EN MODE PLUIE) s'affiche dans le groupe d'instruments (à gauche du compteur kilométrique).
NOTA :
Cercains modetes n'offrent pas le mode sport ou piste.
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
La commande de stabilité électronique ne peut empêcher les lois de la physique d'influer sur la tenue de route du vehicule et ne peut accroître la traction offerte par l'etat de la route. La commande de stabilité électronique ne peut prévenir les accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée très glissante ou l'aquplanage. Par ailleurs, la commande de stabilité électronique ne peut prévenir les accidents découulant d'une perte de maîtrise du vehicule causée par une intervention inappropriée du conducteur pour les conditions en vigueur. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents. Il ne faut jamais exploiter les capacities d'un vehicule muni de la commande de stabilité électronique en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui peutmettre en périt le conducteur et d'autres personnes.
SAUT DU 1^er RAPPORT AU 4^e SUR UNE BOITE MANUELLE
Shift2④
- Le saut de rapport est activé lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 26 km/h (16 mi/h), mais inférieure à 29 km/h (18 mi/h) et que l'accéléateur est à 20 % ou moins.
-
Pour optimiser l'économie de carburant en faibles accélérations, votre vehicule vous permet uniquement de passer de première en quatrième. En plus, le message de saut de de rapport s'affiche sur le compte-tours.
-
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
AJOUT DE CARBURANT
- Appuyez sur le commutateur de déverrouillage de trappe du réservoir de carburant (situé dans la pochette pour cartes routières de portière du conducteur).
- Ouvrez la trappe du réservoir de carburant.
- Il n'y a pas de bouchon du réservoir de carburant. Le système est scelled par un volet à battant à l'intérieur du tuyau.
- Insérez complètement le pistolet de la pompe à carburant dans le tuyau de replissage; le pistolet ouvre et maintain le volet à battant pendant le ravitationllement.
NOTA :
Seul le pistolet de taille appropriée ouvre les loquets permettant d'ouvir le volet à battant.
- Faites le plein; lorsque le pistolet de la pompe à carburant émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein.
- Retirez le pistolet et fermez la trappe de carburant.
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
Un entonnoir est fourni (situé dans le coffre du logement de la roue de secours) pour ouvrir le volet à battant afin de permettre le ravitationllement d'urgence au moyen d'une nourrice à essence.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter les débordements et les replissages excessifs, ne replissez pas « à ras bord » le réservoir de carburant après avoir fait le plein.
MISE EN GARDE!
- Ne fumez jamais à proximé ou à l'intérieur du vehicule lorsque la trappe de carburant est ouverte ou lorsque le réservoir est en cours de replissage.
- N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle pratique peut constituer une infraction à certaines bois d'etat ou reglementations fédérales et cause l'allumage du tímoin d'anomalie.
- Vous risquez de provoquer un incendie si vous replisssez de carburant un bidon portable placé à l'intérieur du vehicule. Vous pourriez subir des brûlures. Placez toujours les bidons de carburant au sol lorsque vous les replissiez.
CONDUITE DU VÉHICULE
OUVERTURE D'URGENCE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
-
Si vous ne pouvez pas ouvrir la trappe du réservoir de carburant, suivez la procédure d'ouverture d'urgence de la trappe du réservoir de carburant indiquée ci-après.
-
Ouvrez le hayon.
- Localisez le volet d'accès dans la moquette (sur le panneau de garnissage interieur croit du coffre).

1. Volet d'accès dans la moquette
- Sur le panneau de garnissage interieur droit, soulevez le bord du volet pour acceder au cable de déverrouillage d'urgence.

1. Bord du volet d'accès
CONDUITE DU VÉHICULE
- Tirez le cable de déverrouillage pour ouvrir la trappe de carburant.

1. Câble de déverrouillage

1. Trappe de carburant ouverte
- Replacez le cable de déverrouillage à sa position d'origine (dans le panneau de garnissage interieur) et recouvre avec la moquette.

1. Moquette dans sa position d'origine
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTème DE COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPERATURE

Commandes du système de chauffage-climatisation automatique à écran tactile

Boutons du système de chauffage-climatisation
- Appuyez sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE) ou sur la touche à l'écran AUTO (AUTOMATIQUE).
- Sélectionnez la température souhaitiée en appuyant sur les boutons de commande (vers le haut ou vers le bas) de la température du conducteur ou du passager.
- Le système maintiendra automatiquement la température régée.
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
Lorsque la pédale d'accéléateur est enforcée à fond (WOT) la climatisation s'éteint momentanément.
Climatisation (A/C)
- Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode de climatisation. Le mode et le ventilateur passeront au réglage le plus après celui dans lequel le système fonctionnait en mode AUTO (AUTOMATIQUE).
Recirculation de l'air et climatisation maximale
- Tournez la commande de température à la position MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) pour activer automatiquement les modes de climatisation et de recirculation de l'air.
- Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
- Le mode de recirculation de l'air est permitted en mode plancher.
- Le mode de recirculation de l'air n'est pas permitted en mode dégivrage-plancher (mode mixte) pendant environ cinq minutes. Le mode de recirculation de l'air est permitted en mode plancher.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
- Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur.
CAMÉRA D'AIDE AU RECURL PARKVIEWMD
- Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre vehicule sur l'écran lorsque vous déplacez le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de laamera d'aide au recul ParkView ^MD s'affiche sur l'affichage tactile, accompagnée d'un message d'advertissement « CHECK ENTIRE SURROUNDINGS » (verifier tous les environnés immédiats) dans le haut de l'écran. ÀpRES cinq secondes, cet avertement disparait.
- Si le rétroviseur ou l'affichage tactile semble voilé, nettoyez laamera d'aide au recul ParkView ^MD située au-dessus de la plaque d'immatriculation.
MISE EN GARDE!
Vous doivent être vigilant en marche arrirée, même si laamera d'aide au recul ParkView ^MD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre vehicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules ou d'obstacles, et vérifie les angles morts. Vous doivent rester vigilant pendant la manoeuvre de recul. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves ou la mort.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÉME AUDIO DU VÉHICULE
- Bouton de commande vocale UconnectMD U^CE^V VR, p. 69
- Bouton Uconnect ^MD Phone , p. 66
- Commandes audio au volant (gauche), p. 97
- Commandes audio au volant (Droite) p. 97
- Bouton de volume/Mute
- Bouton 911 p. 46
SYSTEMÉLECTRONIQUES

- Bouton 911 p. 46
- Radio 8.4 Uconnect ^MD , p. 38
- Bouton Screen Off (Écran éteint)
- Bouton Back (Retour)
- Bouton de Syntonisation / Défilament / Bouton Entrer / Parcourir
- Passerelle multimédia : prise audio, port USB, fente pour carte mémoire SD (située à l'intérieur de la console centrale), p. 60
SYSTEMÉLECTRONIQUES
DÉTERMINATION DU MODELE DE RADIO UTILISÉ
Les modèles 8.4A et 8.4AN semblont similaires, mais ils serontient quelques différences.
- Écran tactile de 8,4 po
- Pré pour la navigation, consultez votre concessionnaire pour connaître les détails
- La touche à l'écran Climate (Chauffage-climatisation) dans la barre de menus inférieure
- La touche HD ne sera pas visible à droite de l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou FM est affchéé.
- La fonction SiriusXM Travel Link ne figure PAS parmi les applications
Système UconnectMD 8.4AN
- Écran tactile de 8,4 po
- Navigation avecles modèles de ville en 3D et normes des modèles de cartographie
- La touche à l'écran Climate (Chauffage-climatisation) dans la barre de menus inférieure
- La touche HD sera visible à droite de l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou FM est affchéé.
- Fonction SiriusXM Travel Link dans la liste des applications

Système UconnectMD 8.4AN
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
- Le système Uconnect™ Access améliore votreexpérience de conduite en raccordant votre vehicule à l'aide d'une connexion cellulaire 3G. Une fois que votre vehicule est inscrit, le système Uconnect™ Access fournit :
- La capacité de verrouiller/déverrouiller à distance vos portières et de faire démarrer votre vehicule praticquement n'importe où à l'aide de l'application du système UconnectMD Access, du site Web Owner Connect et du service à la clientèle UconnectMD (le vehicule doit être aux États-Unis et avoir une couverture réseau).
- La possibilité de changer votre vehicule en une zone WiFi active sur demande.
- Notification d'alarme antivol par texte ou courriel.
- Quelque chose à dire? Laissez le système UconnectMD Access envoyer un télémessage de votre part. Une fois inscrit au système UconnectMD Access, l'envoi de messages texte par commande vocale vous permet de répondre à un message ou de composer un nouveau télémessage, en plus d'announcer les télémessages reçus et de les lire pour vous à l'aide du système audio du vehicule. Appuyez simplement sur le bouton UconnectMD Phone pour dicter un message personnel de 140 caractères ou moins en utilisant votre propre voix.
- Cette caractéristique requiert l'inscription au système UconnectMD Access et nécessite un dispositif mobile compatible activé disposant du profil d'accès aux messages BluetoothMD. IPhone et quelles autres smartphones ne prennt pas actuèlement en charge BluetoothMD MAP (profil d'accès aux messages). Pour obtenir des indications sur la compatibilité du système avec le dispositif, visitez le site www.UconnectPhone.com.
-
Avant de conduire, familiarisez vous avec le système UconnectMD convivial.
-
Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 sont situés sur votre rétroviseur. Le bouton d'ASSISTANCE est utilisé pour entrer en contact avec l'assistance routière, l'entretien du vehicule et le service à la clientèle UconnectMD. Le bouton 9-1-1 vous connecte directement aux secours d'urgence.
NOTA :
Les vehicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités du système d'appoint 9-1-1. Les préposés du service 9-1-1 ou d'autres lignes d'urgence au Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux appeals du système 9-1-1.
- La touche à l'écran « Apps » (Applications) du système UconnectMD se trouve sur la barre de menu au coin inférieur droit de l'écran tactile de radio. Il s'agit ici du point où vous pouvez commencerer cette processus d'enregistrement,GERER vos applications et acheter WiFi sur demande.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
- La commande vocale UconnectMD et les boutons du système UconnectMD Phone sont situés sur le côte gauche de votre volant. Ces boutons vous permettent d'utiliser votre voix pour enconcer des commandes, faire des appeals téléphoniques, envoyer et receivevoir des télémessages en mains libres, saisir des destinations de navigation, et commander votre radio et vos dispositifs multiméias.
Période d'essay incluse pour les vehicules neufs
- Voiture nouvelle vehicule peut etre fourni avec une periode d'essai pour l'utilisation des services du système UconnectMD Access, commençant à la date d'achat de vehicule (la date se fonde sur l'avis de vente du vehicule de votre concessionnaire). Pour activer l'abonnement d'essay, vous nevez d'abord vous inscrire au système UconnectMD Access.
Fonctions et forfaits
- Àprou la période d'essai incluse, vous pouvez vous abonner pour continuer votre service en visitant Uconnect™ Store situé sur le site Web Mopar Owner Connect (www.mopar-ownerconnect.ca). Pour obtenir de l'assistance, les résidents americains peuvent appeler le service à la clientèle Uconnect™ au 855 792-4241.
- Pour les dernières informations sur les forcaits et les prix : les résidents des États-Unis doivent visiter le site www.DriveUconnect.com.
Inscription au système UconnectMD Access (systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN seulement, dans les 48 États contigus et l'Alaska)
NOTA :
Si vous avez besoin d'aide au cours du processus d'inscription, communiquez simplement avec le service à la clientèle UconnectMD au 855 792-4241.
- À partir du vehicule stationné, l'écran tactile de radio sous tension,CHOISEZ LA TOUCHÉ à l'écran « Apps » (Applications) située pres du coin inférieur droit de l'écran tactile de radio.
- Touchez « Register » (Inscription) sur l'écran de rappel ouCHOISEZ la touche à l'écran « Uconnect Registration » (Inscription à Uconnect) qui s'affiche dans « Favorites Tab » (Onglet des préféres) sur la liste des applications.
- L'application « UconnectMD Access Registration » (Inscription à UconnectMD Access) s'ouvre et affiche des instructions détaillées pour commencerer votre inscription.
- Entrez votre adresse de courriel à l'écran tactile de la radio.
- Un message s'affiche à l'écran tactile pour indiquer que vous demande par courriel a été acceptée. Dans quelques minutes, vous receivez un courriel qui vous permettra d'inscrite votre vehicule au système UconnectMD Access. Vous devriez ouvrir ce courriel et commenceraire inscription en ligne au système UconnectMD Access dans les 24 heures.
- Un message final s'affiche à l'écran tactile vous permettant de vérifier l'état de votre demande par courriel. Pour sortir de l'inscription, appuyez sur le X dans le coin supérieur droit.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
- Vérifiez si vous avez reçu un courriel du système UconnectMD Access qui contient votre lien personnelisé d'inscription. Si vous ne le voyage pas, vérifiez votre dossier de pourriel. Ouvrez le courriel et cliquez sur le lien pour continuer l'inscription.
NOTA :
Pour des raisons de sécurité, ce lien est valide pour 24 heures à compter du moment où vous avez inscrit votre adresse de courriel à l'écran tactile de radio. Si le lien estExpired, réinscrivez simplement votre adresse de courriel dans l'application UconnectMD Registration à l'écran tactile de la radio pour recevoir un autre lien.
- Le lien d'inscription sécurisé vous fera parcourir pas à pas le processus d'inscription au système UconnectMD Access.
- Pour profiter pleinement des fonctionnalités de l'application du système UconnectMD
- Access dans votre vehicule, vous devrez creer ou valider un compte Mopar Owner Connect (précedemment désigné Owner Center). Le système UconnectMD et Mopar Owner Connect se sont regroupés afin de creer un emplacement commun pour vous permettre de:gérer tous vos besoin relatifs à votre vehicule, notamment la gestion de cette compte UconnectMD Access, le suivi de l'histoire de l'entretien de toute vehicule et la recherche d'accessoires recommends pour toute vehicule. Si vous avez déjà un compte Mopar Owner Connect, connectez-vous au site Web à l'aide de cette nom d'utilisateur et mot de passer existants. Pour obtenir de l'aide relativement à ce processus d'inscription sur le Web, les résidents amerçains peuvent appeler le service à la clientèle UconnectMD au 855 792-4241.
-
À ce moment, votre vehicule est inscrit avec le système UconnectMD Access. Les applications seront téléchargeées la prochaine fois que vous démarrez votre vehicule. Cela peut prendre 30 minutes pour que toutes les applications soient installées. Si les applications ne se sont pas affichées après 24 heures, prenez contact avec le service à la clientèle UconnectMD. Les prochaines étapes recommandées sont les suivantes :
-
Configurer votre compte. (Fournit l'option d'acheter des forfaits et des applications comme WiFi HotSpot.)
Téléchargez l'application du système UconnectMD Access
- Si vous possédez un dispositif sous tension Apple ou AndroideMD compatible, l'application Uconnect Access vous permet de verrouiller ou déverrouiller vos portières à distance, de faire démarcheer votre moteur ou d'activer votre avertisseur sonore et vos lumières praticquement de n'importe ou (le vehicule doit être aux États-Unis et avoir une couverture réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Pour la compatibilité avec le système Uconnect MD Phone - visitez le site www.UconnectPhone.ca ou composez le 1 877 855-8400.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
Configurez votre profil Via Mobile
NOTA :
Remplissez votre profil Via Mobile en ligne au cours de l'inscription à votre système Uconnect Access. Vous pouze revenir à cette page en vous connectant à votre compte Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com), en allant à Edit Profile (Modifier profil), puis à Via Mobile Profile (Profil Via Mobile).
-
Téchéarger l'application UconnectMD Access.
-
Si vous ne l'avez pas déjà fait, télécharger z'application Uconnect Access sur un téléphone intelligent compatible Apple ou Android ^MD . Ceci est exigé pour utiliser les applications Via Mobile dans votre vehicule. Entrez votre numero de téléphone mobile pour receivevoir un message texte相对较ient un lien pour télécharger l'application, ou visitez iTunes Apps Store (iPhone) ou Google Play (Android) pour télécharger l'application enITCHANT « Uconnect Access App » (Application Uconnect Access).
-
Configurez vos applications Via Mobile. Si vous avez déjà un compte avec ces applications, cliquez sur « Set Up » (Configurer) pour entrer vos informations. Si vous n'avoz pas de compte, vous pouvez en creer un nouveau.
-
Aha (www.aharadio.com)
-
Entrez vous adresse électronique et votre mot de passer pour Aha, ou créez un nouveau compte Aha.
-
Vous pouvez relier vos comptes de Facebook ou Twitter sur le site Web Aha.
-
iHeartRadio (www.iheart.com)
- Cliquez sur « Sign Up » (S'inscrite) si vous etes un nouvel adhérent à iHeartRadio, ou sur « Log In » (Ouvrir session) pour entrer toute information de compte iHeartRadio.
- Choisissez « Activate » (Activer) pour continuer.
- Choisissez « Close » (Fermer) pour terminer l'activation.
PandoreMD (www.pandora.ca)
-
Entrez votre nom d'utilisateur/adresse électronique de PandoraMD ainsi que le mot de passe, puis cliquez sur « Save » (Enregistrer).
-
Slacker Radio (www.slacker.com)
-
Entreze votre nom d'utilisateur/adresse électronique de Slacker Radio ainsi que le mot de passée, puis cliquez sur « Save » (Enregistrer).
-
Invitez famille et amis.
-
Invitez la famille et les amis à utiliser Via Mobile dans tout vehicule muni du système UconnectMD Access. Lors de son'utilisation, le contenu est diffusé en continu par le plan de données existant de votre de leur téléphone intelligent. Les frais du plan de données du client s'appliquent.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
Achat d'applications et WiFi (systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN seulement, dans les 48 États contiguus et l'Alaska)
- Les applications et WiFi peuvent être achetés de Uconnect™ Store dans votre vehicule, et en ligne sur Mopar Owner Connect. Vous doivent d'abord vous inscrire et configurer un compte de système Uconnect™ Access.
Achat d'applications et WiFi à partir de votre vehicule
- Le vehicule étant stationné et la radio étant en fonction, sélectionnez la touche à l'écran « Apps » (Applications) qui se trouve pres du coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio.
- Pour lancer Uconnect ^MD Store, choisissez Outils et ensuite Uconnect ^MD Store.
- De Uconnect ^MD Store,CHOISEZ l'application (App) que vous souhaitez acheter.
- Ceci lance l'application可以选择 en mode d'achat et fournit aussi des informations supplémentaires. Le processus d'achat commence lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran « Buy » (Achat).
- Uconnect™ Store affiche un message « Purchase Overview » (Aperçu général de l'achat) qui confirme les détails financiers relatifs à l"application que vous étés sur le point d'acheter. Appuyez sur la touche « Purchase » (Acheter) pour continuer.
- Uconnect™ Store vous demande « Confirm Payment » (Confirmer le paiement) en utilisant votre mode de paiement implicite en mémoire dans votre compte. Appuyez sur la touche « Complete » (Compléter) pour continuer.
- Le compte UconnectMD demande alors votre « Payment Account PIN » (NIP du compte). Àpres avoir entré ce NIP de quatre chiffres, appuyez sur la touche « Completé » (Complétr) pour faire l'achat.
- Vous receivez un message de confirmation que votre achat a eté soumis. Appuyez sur OK pour terminer le processus.
NOTA :
Le téléchargement des applications achétées peut prendre jusqu'à 30 minutes, tout dépendant de la couverture cellulaire de votre vehicule au moment de l'achat. Si vous téléchargement prend plus de 30 minutes, veuilles prend contact avec le service à la clientèle Uconnect™ en appuyant sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur le rétroviseur ou en téléphonant au 855 792-4241.
- Vous pouvez aussi acheter des applications ou renouveler votre abonnement à un fordait à partir du site Web Mopar Owner Connect. Connectez-vous au site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot de passer et cliquez sur l'onglet « Store » (Magasin).
SYSTEMÉLECTRONIQUES
Utilisation du système UconnectMD Access
Lancement des applications
-
Les applications (Apps) et les fonctions de votre système Uconnect™ Access offrent au conducteurs des services personalisés et certifiés par le Chrysler Group, LLC. Deux types d'applications s'offrent à vous :
-
Built-In Features (Caracteristiques incorporees) - utilisez le réseau cellulaire 3G sur votre radio UconnectMD 8.4A ou 8.4AN.
-
Système UconnectMD Access sur téléphone mobile - le système UconnectMD Access sur téléphone mobile utilise le plan de données existant de votre de votre téléphone intelligent pour acceder aux applications activées par le système UconnectMD; vous pouvez contrôler ces applications au moyen de l'écran tactile et des commandes au volant. Les frais du plan de données du client s'appliquent. Disponible sur les systèmes UconnectMD 5.0, 8.4A et 8.4AN radio (selon l'équipement).
-
Pour développer à utiliser vos applications de système Uconnect™ Access, appuyez sur la touche à l'écran « Apps » sur la barre de menus située dans le coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio. Les applications et les fonctions sont regroupées sous les onglets situés à gauche de l'écran.
-
Favorite Apps (Applications favorites) – il s'agit de l'écran par défaut qui s'affiche initialement lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications) et est idéal pourmettre les applications que vousutiliserez le plus fréquemment. Pour définir uneapplication comme favorite,appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages)à la droite de l'application et sélectionnez l'options Make a favourite (Définir comme favorite).
- Onglet Apps (Applications) - organise vos applications de système UconnectMD Access, lorsque celles-ci sont disponibles.
- Running Apps (Applications actives) - appuyez sur cet onglet pour afficher les applications qui sont actuèlement actives.
SYSTEMÉLECTRONIQUES

Maintenir votre compte UconnectMD Access
Réinstallation d'une application
- Vous pouvez corriger facilement plusieurs problèmes liés à l'application et éprouvés en réinitialisant l'application aux paramètres d'usine. De l'écran tactile de radio du vehicule, procédez aux étapes suivantes :
- Appuyez sur UconnectMD App, ouvre UconnectMD Store et allez à « My Apps » (Mes applications).
- Dans « My Apps » (Mes applications),CHOISSEZ « Settings » (Parametes) et « Reinstall App » (Réinstaller l'application) et enfin « Continue » (Continuer).
- Vos applications ont eté réinstallées avec succès.
AnnulerVoteabonnement
- Si vous souhaitez annuler votre abonnement, vous pouvez supprimer vos informations du compte en utilisant la même procédure que celle contenue à la section Vendre votre vehicule.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
Vendre votre vehicule
-
Lorsque vous vendez votre vehicule, nous vous recommendons de supprimer vos informations de compte UconnectMD Access du vehicule. Vous pouze le faire à l'aide de l'écran tactile de radio dans le vehicule ou sur le site Web Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca). La suppression des informations de votre compte annule votre abonnement et rend libre la vehicule prét pour un nouveau propriétaire/abonné.
-
À partir de l'écran tactile de la radio de votre vehicule,CHOISSEZ Uconnect™ Store sur l'icone Apps (Applications).
- Choisissez « My Apps » (Mes applications) puis « Settings » (Paramètres) et suppriméz le compte UconnectMD.
- Entrez votre NIP de sécurité Uconnect ^MD , désisissez « Proceed to Remove Vehicle from Uconnect Account » (Supprimer le vehicule du compte Uconnect).
- Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système UconnectMD: Résidents américains - visitez le site DriveUconnect.com ou composez le 1 877-855-8400.
\section*{Caracteristiques intégrées}
-
Appel d'aide - Le rétroviseur contient un bouton-pouvoir ASSIST (ASSISTANCE) qui relié directement (une fois inscrit) les occupants du vehicule à l'une des nombreuses destinations prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat :
-
Appel d'assistance routière - En cas de pneu creve ou de remorquage, cette fonction permet d'établier une connexion avec un préposé qui peut vous aider en tout temps. Des frais supplémentaires peuvent s'appliquer. Informations supplémentaires dans cette section.
- UconnectMD Access Care - Soutien à l'intérieur du vehicule pour le système UconnectMD Access, les applications et les fonctions.
-
Service relatif au vehicule - Soutien complet pour votre vehicule de Chrysler Group LLC.
-
Système d'appoint d'urgence 9-1-1 (selon l'équipment) – Le rétroviseur compte un bouton 9-1-1 qui, lorsqu'il est enforcé, place un appel à un opérateur 9-1-1 local pour demander l'aide de la police, du service d'incendie ou du personnel ambulancier local en cas d'urgence. Si ce bouton est accidentellement enforcé, vous avez 10 seconde pour annuler l'appeal. Pour annuler, appuyez de nouveau sur le bouton d'appoint 9-1-1 ou appuyez sur le bouton d'annulation illustré sur l'écran tactile. Àpres le délambda de 10 secondes, l'appeal 9-1-1 est composé et seul l'opérateur du 9-1-1 peut l'annuler.

SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
Le témoin DEL vert sur le rétroviseur s'allumera quand une connexion avec un préposé du service 9-1-1 est établie. La diode verte s'éteint une fois que l'appeil 9-1-1 est terminé. Demandez à un concessionnaire autorisé de réparer le vehicule si le rétroviseur demeure allumer rouge en permanence. Si une connexion est effectuee entre un opérateur 9-1-1 et votre vehicule, vous comprendez et consentez que les opérateurs 9-1-1 peuvent, comme pour tout appel 9-1-1, enregister lors de la connexion les conversations et lessons dans et à proximé de votre vehicule.
- Assistance routière (selon l'opération) - Si votre vehicule est équipé de cette fonction et à portée d'émission sans fil, vous pouvez être en mesure de vous connecter à l'assistance routière en appuyant sur le bouton « Assist » (Assistance) sur le rétroviseur. Des options Assistance Care vous seront représentées. Faites une sélection en touchant les invites affichées sur la radio. Si votre vehicule comprend l'assistance routière, vous reconnaisssez que la responsabilité de tous les coûts supplémentaires des services de l'assistance routière vous est imputable, le cas échéant. Afin de vous fournir les services UconnectMD Services, nous pourrions enregistrer et contrôleurs conversations avec l'assistance routière, le service à la clientèle UconnectMD ou Vehicle Care, peu importe que ces conversations soient amorcées par les services UconnectMD Services de votre vehicule, par liaison terrestre ou par liaison mobile. Nous pourrions devoir partager de tels renseignements obtenus au moyen d'un enregistrement et d'un contrôle conformément aux exigences réglementaires en vigueur. Vous reconnaisssez, acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle et au partage de l'information obtenue au moyen des appeals enregistrés.
- YelpMD - Les utilisateurs peuvent chercher des destinations proches ou un point d'intérêt, par catégorie ou par recherche personnalisée, en utilisant des mots-clés (par exemple, « Restaurant italien »). La recherche peut être vocale ou effectue au moyen du clavier de l'écran tactile. À l'aide de l'écran tactile, lancez YelpMD en désissant l'icone « Apps » (Applications), appuyez sur l'onglet « Information Apps » (Informations sur l'application) et appuyez ensuite sur YelpMD. À l'aide de la reconnaissance vocale appuyez sur le bouton VR sur le volant et dites « Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) pour lancer l'application.
- Notification d'alarme antivol - La fonction de notification d'alarme antivol vous avise par courriel ou message texte (SMS) lorsque l'alarme antivol installée en usine du vehicule a eté déclenchée. Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles votre alarme pourrait avoir eté déclenchée, notamment que votre vehicule a eté volé. Dans ce cas, consultez ci-dessous les détails relatifs au service d'assistance pour vehicule volé. Lorsque vous vous enregistrez, la fonction de notification d'alarme antivol est automatiquement configurée pour vous envoyer un courriel à l'adresse électronique que vous nous avons fournie en cas d'activation de l'alarme. Vous pouvez aussi opter de recevoir un télémessage envoyé à votre apparéil mobile.
- Service d'assistance pour vehicule volé – Si votre vehicule est volé, prenez immédiatement contact avec l'organisme local chargé de l'application de la loi pour faire un rapport sur le vol du vehicule. Une fois ce rapport déposé, le service à la clientèle UconnectMD peut vous aider à couver votre vehicule. L'agent du service à la clientèle
SYSTEMÉLECTRONIQUES
Uconnect ^MD you demandera le numero de rapport de vehicule volé diffusé par l'organisme local chargé de l'application de la loi. En utilisant ensuite la technologie GPS et la connexion sans fil incorporeée à votre vehicule, l'agent du service à la clientèle Uconnect ^MD pourrait trouver le vehicule volé et travailler avec les autorités de maintain en l'ordre pour le récapacier. (Le vehicule doit se couver aux États-Unis, posseder une couverture de réseau et doit être inscrit avec le système Uconnect ^MD Access et avoir un abonnement actif qui inclut la fonction applicable.)
- Zone d'accès sans fil WiFi – La zone d'accès sans fil WiFi est une connexion WiFi 3G sur demande qui est intégrée et préte peu importe où vous vous trouvez. Une fois que votre vehicule est inscrit au système UconnectMD Access, vous pouvez acheter un abonnement de zone d'accès sans fil WiFi au UconnectMD Store. Àpres avoir effectué votre achat, allumez votre signal et connectez vos appareils. Rien n'est plus facile que d'avoir votre domicile ou votre bureau à votre portée.
- Voiture vehicule doit avoir un circuit electrique en bon ordre de fonctionnement pour que l'une des fonctions UconnectMD fonctionne dans le vehicule.
Fonctions commandées à distance par le système UconnectMD Access
- Si vous possédez un dispositif sous tension iPhone ou Android™ compatible, l'application du système Uconnect™ Access vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières, de démarrer le moteur ou d'activer l'avertisseur sonore et les phares depuis pratiquement n'importe où (Le vehicule doit se trouver aux États-Unis et dans la zone de couverture du réseau). Vous pouze télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Visitez www.UconnectPhone.ca pour déterminer si votre dispositif est compatible. Pour le soutien à la clientèle du système Uconnect™ Phone et pour déterminer si votre apparéil est compatible :
-
Les résidents américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400.
-
Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre vehicule sans utiliser vos clés et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façon d'envoyer une demande à votre vehicule :
-
En utilisant l'application du système Uconnect™ Access à partir d'un téléphone intelligent compatible
- En visitant le site Web Mopar Owner Connect
- En communiquant par téléphone avec le service à la clientèle UconnectMD
- Pour utiliser cette fonction après que l'application du système Uconnect™ Access a été téléchargeé, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect. Appuyez sur la touche d'application en forme de cadenas fermé sur votre téléphone intelligent pour verrouiller la portière ou appuyez sur l'icone en forme de cadenas ouvert pour déverrouiller la portière du conducteur.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
-
Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de receivevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pourGER les notifications de Uconnect ^MD .
-
Avertisseur sonore et phares - Il est facile de repérer un vehicule même dans une zone de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur sonore et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous pouze attirer l'attention sur votre vehicule pour une raison quelconque. Il existe trois façon d'envoyer une demande à votre vehicule :
-
En utilisant l'application du système UconnectMD Access à partir d'un téléphone intelligent compatible
-
En visitant le site Web Mopar Owner Connect
-
En communiquant par téléphone avec le service à la clientèle UconnectMD
-
Pour utiliser cette fonction après que l'application du système UconnectMD Access a été téléchargeé, entreprises sont nominales et numéro d'identifiations personnel (NIP) de sécurité UconnectMD. Pouvez définir des notifications pour toute compte afin de receivevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour:gérer les notifications de UconnectMD.
-
Télémessage par commande vocale - Utilisez le son de votre voix pour créé, écouter et envoyer des télémessages. Énonzez simplement le contenu de votre message; UconnectMD se chargerà ensuite de convertir votre voix en texte et transmettra votre message lorsque vous le lui commandez. La reconnaissance vocale est une technologie très performante basée sur l'informatique en nuage qui vous permet de dicter des télémessages à structure non imposée et de les envoyer à partir de votre téléphone compatible Bluetooth et ce, sans devoir l'âcher le volant ou quitter les yeux de la route. Exige un téléphone mobile qui prend en charge le profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
- Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous estes entierement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications UconnectMD de ce vehicule. Utilisez le systeme UconnectMD uniquement lorsqu'il est securitaire de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causeurs des blessures graves ou la mort.
- Si vous ne tenez pas compte du fémoin du rétroviseur, vous pourriez ne pas avoir accès aux services d'appoint 9-1-1. Si le fémoin du rétroviseur est allumé, faites vérifier immidiatement le système d'appoint 9-1-1 par un concessionnaire autorisé.
- Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord si une quelconque anomalie du système de sacs gonflables est détectée. Si le témoin de sac gonflable est allumé, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement et le système 9-1-1 pourrait ne pas'être en mesure d'envoyer un signal à un préposé du service 9-1-1. Si le témoin de sac gonflable s'allume, confiez immédiatement votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
- Si les passagers du vehicule sont en danger (p. ex. presence de flammes ou de fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact vocal avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre immidiatement du vehicule et se rendre dans un emplacement sécurité.
- Le système d'appoint 9-1-1 est intégré au système électricque du vehicule. N'ajoutez pas d'accessoires électriques du marché secondaire au système électricque du vehicule. Ceci peut empêcher le vehicule d'envoyer un signal permettant d'étabrir unappoint d'urgence. Afin d'eviter les interférences qui pouraient entraîner la défaillance du système d'appoint 9-1-1, n'ajoutez jamais d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB], enregistrure de données, etc.) au système électricque de votre vehicule et ne modifiez jamais l'antenne du vehicule. SI VOTRE VÉHICULE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRES UN ACCIDENT), LES FONCTIONS, LES APPLICATIONS ET LES SERVICES DU SYSTème UCONNECT™, PARMI LES AUTRES SYTÊMES DU VÉHICULE, NE FONCTIONNERONT PAS.
Système UconnectMD Access sur téléphone mobile (selon l'équipement, disponible sur les systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN)
- Le système UconnectMD Access sur téléphone mobile offre des applications supplémentaires comme Aha, iHeartRadio, Pandora et Slacker Radio. Il utilise le plan de données existant de votre téléphone intelligent pour acceder aux applications activées par le système UconnectMD, vous pouvez contrôler ces applications au moyen de l'écran tactile et de vos commandes au volant. Les frais du plan de données du client s'appliquent.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
-
Pour utiliser les applications Via Mobile (Applications sur téléphone mobile), vous doivent d'abord inscrire votre vehicule au système UconnectMD Access où vous serez guidé dans la configuration de votre Via Mobile (exige un téléphone intelligent compatible Androide ou iPhone). Consultez le paragraphe « Inscription au système UconnectMD Access » pour de plus amples renseignements.
-
Si vous utilisez un téléphone intelligent Android, les applications fonctionneront au moyen d'une connexion Bluetooth. Jumelez votre téléphone intelligent à la radio.
-
Si vous utilisez un téléphone intelligent iPhone, branchez l'appareil iPhone dans la radio à l'aide d'un cable USB.
-
Lancez l'application UconnectMD Access sur votre téléphone intelligent et connectez-vous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passer configurés au cours de l'inscription. Acceptez les modalités.
Assurez-vous que les données de Via Mobile ont ete activees sous « Settings » (Reglages) dans l'application UconnectMD Access.
- Un tímoin vert à côte des mots Via Mobile indique le moment où l'appareil est pré à fournir des données à la radio (un tímoin bleu indique la transmission de données). Un tímoin rouge indique que l'appareil n'est pas pré à fournir des données.
- Chaque fais vous voulez utiliser une application Via Mobile dans votre vehicule, l'application UconnectMD Access doit être active sur votre téléphone intelligent

et celui-ci doit être jumelé ou connecté à la radio. (Connexion BluetoothMD pour Android, cable USB pour l'appareil iPhone.)

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Selon l'équipment, vous pouvez afficher les applications Via Mobile en sélectionnant la touche à l'écran « Apps » située dans la coin inférieur gauche de l'écran tactile de la radio. Les applications Via Mobile sont enumerated sous l'onglet « All Apps » (Toutes les applications). Les mots « Via Mobile » s'affichent après le nom de l'application pour indiquer qu'il s'agit d'une application Via Mobile.

- Les applications Via Mobile peuvent aussi être lancées à l'aide du système de reconnaissance vocale en appuyant sur le bouton VR sur le volant et enedisant « launch » (lancer) et ensuite le nom de l'application. Par exemple, vous pouvez dire « launch Aha via Mobile » (lancer Aha sur téléphone mobile).
NOTA :
Pour des informations détaillées sur la manière d'utiliser les applications Via Mobile, visitez le site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et connectez-vous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passer que vous avez configurés lors de votre inscription au système UconnectMD Access.
- Un message s'affiche pour vous rappeler que les applications Via Mobile utilisent le plan de données de votre téléphone intelligent pour vous fournir un contenu. De nombreux téléphones intelligents ont une limite sur la quantité de données qu'ils peuvent utiliser avant d'engager des frais supplémentaires. La quantité de données utilisée varie selon le téléphone intelligent, le fournisseur de services mobile et l'application données. Vérifiez votre FORIAT de service mobile pour plus de détails. Appuyez sur « OK » pour continuer ou sur « X » pour quitter.
(*Des frais supplémentaires de transmission de données pour téléphone intelligent peuvent s'appliquer.)
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
Applications Via Mobile
Aha
- Permet d'acceder à votre contentu préféREDu Web et de l'organiser en stations personalisées, dynamiques sur demande. Choisissez les stations qui couvrent la radio sur Internet, la musique personalisée, les hotels, la météo, les livres audio, FacebookMD, Twitter MD et plus encore.
- iHeartRadio
- IHeartRadio fournit un accès immédiat à plus de 1500 stations de radio en direct à travers le pays et permet aux auditeurs de creer leurs propres stations inspirées par leurs artistes ou leurs chansons préférentes.
PandoraMD
- Pandora ^MD you offre la musique et la comedie que you aimez, n'importe quand, n'importe ou. Les stations personalisées sont lancées instantanément, avec l'apport d'un artiste préfééré, d'une piste, d'un comédien ou d'un genre. Contrôlez facilement Pandora ^MD grâce à une interface intuitive sur l'écran tactile de la radio et grâce aux commandes sur le volant.
- Slacker Radio
-
Slacker est le service de musique le plus complet qui soit. Écoutez des millions de chansons et des centaines de stations programmesés par des experts, n'importe quand et n'importe où, au moyen du système UconnectMD Access sur téléphone mobile.
-
Pour des informations détaillées sur la manière d'utiliser les applications Via Mobile, visitez le site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et connectez-vous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passer que vous avez configurés lors de votre inscription au système UconnectMD Access.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
Affichage de l'heure
- Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'options Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'etat.
Réglage de l'heure
- Le modele 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous doivent régler l'heure manuelle, suivez les instructions ci-dessous pour le modele 8.4A.
- Pour le modele 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
- Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
- Appuyez sur la touche + ou - à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
- Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec la boîte GPS.
- Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge.
Réglages audio
- Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-arrête, l'équilibre gauche-droit, l'égaliser et le volume asservi à la vitesse.
- Vous pouvez returner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-àrrière)
- Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibré avant-àrrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
- Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites glisser le pictogramme de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-àrrière.
Equalizer (Égaliseur)
- Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer (Égaliseur).
- Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
- Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et -, ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifies le réglage automatique du volussonore en fonction de la vitesse du vehicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
- Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), Sélectionnez On (Activé) ou Off (Déactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de return à l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle est activée.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
RADIO

- Pour acceder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
- Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitation (AM, FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
- Maintenez enforcées une des deux touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
- Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche « Tune » (Syntonisation) à l'écran, puis en saississant le numéro de station souhaité.
Mémorisation des prêéglages de la radio
- Voiture radio peut memoriser jusqu'à 36 stations prérgéées, notamment 12 stations par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les 12 stations prérgéées par bande, appuyez sur la touche fléchée à l'écran dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de six prérgéglages.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
- Pour programmer une station en mémoire, maintenez enforcée la touche à l'écran numéroterée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS
- Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le foulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeires et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern, tous les matches de la NFLMD, Oprah RadioMD, tous les matches de la MLBMD et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore. Obtenez aussi plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation en langue espagnole complenant de la musique sans pause publicitaire, des nouvelles, des discussions, de l'humour, du sport et plus.
- Pour acceder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à l'écran principal de radio.
- Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
- Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
- Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saississant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
- Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Àpres avoir écoutedé l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche Jump (Saut) pour returner à la chaîne précédente.
Fav (Favoris)
- Cette fonction active le menu des favorsis. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pieces musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist » (Ajouter l'artiste favorsi) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pieceusicale favorite) pendant la lecture de la pieceusicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM diffuse une de ces pieces musicales ou la musique de ces artistes.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
Contrôles parentaux de SiriusXM
- Vous pouvez sauter ou dissimuler certaineschains pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne pouze pas y acceder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à l'écran Sirius Setup (Configuration Sirius) et selectionnez l'options Channel Skip (Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous pouze sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
- La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez (1 888 601-6297 pour les clients des États-Unis ou le 1 877 438-9677 pour les clients du Canada) et demande la trousse de famille.
Parcourir
- Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone de yeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
| Sous-menudéfillement | Description de sous-menud |
| All (Tous) | Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes. |
| Genre | Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à une chaîne dans le genre sélectionné. |
| Presents(Préroglages) | Cette fonction permit de faire défilier la liste des chaînes de satellite prépéglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour acceder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un prérglage. Vos préroglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite. |
| Favoris | Cette fonction permit de:gérer les artistes et les pieces musicales dans la liste des favorsis et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter lors que les pieces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pieces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris. |
| Game Zone(Zone dejeux) | Cette fonction fournit des ALERTs lorsque la diffusion d'une match d'une de vos éc Equipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou lorsqu'un de leur scores est annocé. Vous pouvez Sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les ALERTs. |
| Jump (Saut) | Cette fonction permit de sélectionner vos villes favorites pour obtenir l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite. |
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
Replay (Relecture)
- Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaine SiriusXM actuelle.
| Option de relecture | Description de l'option |
| Play/Pause (Lecture-pause) | Appuyez sur cette touche pour interrompire temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-pause) pour reprendre la lecture. |
| RW (Recul) | Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchéz-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point. |
| FW (Avance rapide) | Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment. |
| Replay Time (Temps de relecture) | Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct. |
| Live (Contenu en direct) | Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné. |
- Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essaye de 12 mois compris avec l'achat du vehicule. Si vous decide de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essaye, le plan que vous avons choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américain et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM sur le site www.siriusxm.com (résidents des États-Unis) et sur le site www.siriusxm.ca (résidents du Canada). Tous les frais ainsi que la programmant sont susceptibles d'être modifiées. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résident dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'equipement)
- Voiture vehicule peut etre muni d'un lecteur de disques compacts telecommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement central du siège.
- Vous pouvez acceder au mode disque en insérer un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côte de l'affichage. Une fois en mode multimédia, Sélectionnez l'options Disc (Disque).
SYSTEMÉLECTRONIQUES
- Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
- Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaite annuler la fonction de défilament.
PASSERELLE MULTIMÉDA - LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3
- Il existe plusieurs façon de dire de la musique avec le système audio de votre vehicule : à partir d'un iPod ^MD , d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB. Appuyez sur la touche à l'écran Media (Multimédia) pour commencer.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
- La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un apparéil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod ^MD , à la radio et d'utiliser le système audio du
vécicule, au moyen d'un cable audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du vehicule. - Appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du vehicule. Pour activer l'entrée AUX (AUXILIAIRE), branchez la prise audio.
- Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôle au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
- Pour acheminer le cable audio hors de la console centrale, utilisez la découvert d'accès à l'avant de la console.
Port USB
- Branchez votre iPod MD ou votre apparéil compatible au moyen d'un cable USB dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de l' apparéil peut alors être diffusé par le système audio du vehicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) apparaît à l'écran de la radio.

SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
- Une fois branché, le dispositif iPodMD ou USB compatible peut également être contrôle à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections et pour afficher le contenu.
- La pile du iPod ^MD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
- Pour acheminer le cable du dispositif USB ou du iPodMD hors de la console centrale, utilisez la découvert d'accès.
NOTA :
Lorsque vous branchez votre dispositif iPodMD pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPodMD et ne se produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. ÀpRES la première fois, le processus de lecture de votre iPodMD prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuees ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute.
- Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhone ^MD . Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPod ^MD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPod ^MD .
Carte mémoire flash
- Effectuez la lecture des pieces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
- La lecture des pièces musicales peut également être contrôle à l'aide des commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le contenu.
Diffusion en continu audio Bluetooth
- Si le vehicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs iPodMD, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du vehicule. Notre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système UconnectMD Phone pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez acceder à la musique de votre dispositif BluetoothMD connecté en appuyant sur la touche à l'écran BluetoothMD en mode multimédia.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN
| Systèmes Uconnect™ 8.4A et 8.4AN | Passerelle multimédia (Ports USB et AUX) | Passerelle multimédia (ports SD, USB et AUX) | Port USB à distance (entitérement fonctionnel) | Port USB à distance (chargement seulement) | Ports de chargement doubles |
| - | S | S | O | O |
S = équipement de série
0 = equipement en option

COMMANDES DE iPodMD/CD/AUX (AUXILIAIRE)
SYSTÉME DE NAVIGATION (OPTION ACTIVÉ PAR LE CONCESSIONNAIRE)
- Voiture système UconnectMD 8.4A est prét à la navigation et peut être équipé d'un système de navigation moyonnant des frais supplémentaires. Consultez votre concessionaire pour obtenir plus de détails.
- Les renseignements contenus dans la section ci-dessous ne s'appliquent donc que si le système de navigation a été activé.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
Modification du volume des messages-guides de navigation
- Appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages).
- Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
- Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou - pour régler le volume du système de navigation.

Recherche de points d'intérêt (POI)
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
- Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorieore, au besoin.
- Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt) et enfin sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
- Entrez le nom de votre destination.
- Appuyez sur la touche à l'écran List (Liste).
- Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
SYSTEMÉLECTRONIQUES
Saisie d'une adresse de destination
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
- Suivez les invites sur l'écran (pays, état/province, ville, rue) pour entrer l'adresse et appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
- La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le vehicule est en mouvement. Vous pouvez, toute fois, utiliser également les commandes vocales pour saisir une adresse lorsque le vehicule est en mouvement. Consultez la section Conseils relatifs aux commandes vocales pour obtenir de plus amples renseignements.
Définition de votre emplacement de domicile
- Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour acceder au système de navigation et au menu de navigation principal.
- Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
- Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou selectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
- Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémoriés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal, appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes (Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
Go Home (Domicile)
- Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES

- Voitre itineraire est indiqued par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous youe eloignez de l'itineraire original, votre itineraire est recalculé. Une icone de limite de vitesse peut apparaitre lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
- Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
- Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
- Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherche l'arrêt supplémentaire. Lorsque vous avons sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez désir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
- Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Emprunt d'un détour
- Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
- Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Detour).
NOTA :
Si l'itinétaire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
- Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système UconnectMD.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
- Si vous volant est équipé de la touche de téléphone du système UconnectMD Phone, votre vehicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD.
- Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à bord du vehicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).
- Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches à l'écran.
- Consultez la section « Caracteristiques de votre vehicule » dans le guide de l'automobiliste de votre vehicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posseder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour communiquer avec le service de soutien à laclientèle de UconnectMD, composerze le 1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.UconnectPhone.ca. Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465-2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français).
Jumelage d'un téléphone
- Pour utiliser la fonction Uconnect ^MD Phone, vous devez d'abord jumelier votre téléphone Bluetooth ^MD avec le système Uconnect ^MD .
Début du processus de jumelage sur la radio
- Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
- Le système UconnectMD Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
- Recherche les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible BluetoothMD. En général, la recherche est effectue dans « Settings » (Réglages) ou dans « Options » sous «Bluetooth». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
- Lorsque vous téléphone trouve le système, Sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé. Il se peut que vous téléphone vous invite à télécharger le réseau téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appel en énonçant le nom de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annulaire).
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
Fin du processus de jumelage
- Au message-guide du téléphone, vérifie la concordance du mot de passer de la radio affiché à l'écran du système UconnectMD.
- Si vous téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système UconnectMD, Sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le vehicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de désir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera assortedi de la priorité la plus elevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumeles qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
- Vous étés maintainant prét à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD Phone du volant pourCOMMencer.
Faire un appel
- Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD Phone
- (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom ménorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répétoire téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone.
Réception d'un appel - Accepter l'appeil (et le terminer)
- Lorsqu'une sonnerie d'appoint entrant est Annoncée sur le système UconnectMD, appuyez sur la touche de téléphone
- Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone
Metre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appoint
- Pendant un appel, appuyez sur la touche Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone pourmettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appoint.
Transfert d'applen cours entre le combiné et le vehicule
- Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le vehicule.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
Commandes de téléphone courantes (exemples)
Appeler Jean Tremblay
Appeler Jean Tremblay cellulaire
- «Composez 1 248 555 1212 »
- « Téléphoner secours d'urgence »
- « Telefoner aide remorquage »
- « Recomposer »
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE
- Les radios munies du système Uconnect™ téléchargeant automatiquement le réseau téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est connecté. Si les entrées de votre réseau téléphonique n'apparaissent pas, vérifie les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuelle sur certains téléphones.
- Voit repertoire tellephonique peut etre parcuroa a l'ecran de voite radio,mais la modification ne peut etre effectue que sur voite tellephone. Pour parcourir le repertoire tellephonique, appuyez sur la touche a l'ecran Phone (Telerophone),uis sur la touche a l'ecran Phonebook (Repertoire tellephonique).
- Les entrées du réseau téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accederrapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone principal.
Conseils relatifs aux commandes vocales
- L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeler Jean]) entraînera un résultat plus précis.
- Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
- Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton u_E^ VR du volant, puis énonzez votre commande après le signal sonore.
Réglage du volume des commandes vocales
- Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis énonze une commande, par exemple « Help » (Aide).
- Utilisez le bouton rotatif VOLUME/MUTE (VOLUME-MISE EN SOURDINE) de la radio pour régler le volume des commandes vocales du système UconnectMD à un niveau convenable. Notez que le réglage du volume des commandes vocales du système UconnectMD est différent de celui du système audio.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour acceder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone volant et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton ou sur le bouton (U2 VR et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
Message texte par commande vocale
- Le système UconnectMD Phone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux télémessages à partir de votre téléphone mobile.
- Voitre telerephone mobile doit etre compatible avec le protocole MAP (Profil d'acces aux messages) pour prendre en charge la messagerie texe sur BluetoothMD pour utiliser cette fonction. Si le systeme UconnectMD Phone détermine que voitre tellephone n'est pas compatible avec la messagerie texe sur BluetoothMD, le bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
MISE EN GARDE!
- Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Notre attention doit être maintainue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
-
Pour utiliser le système Uconnect™ Phone en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit :
-
être en fonction;
- être jumelé au système UconnectMD Phone;
- se trouver dans la zone de couverture du réseau.
GUIDE DE RÉFERENCE RAPIDE DU SYSTEMÉ À COMMANDE VOCALE
Guide de reférence rapide du système à commande vocale UconnectMD 8.4A
- Si vous volant est équipé de la touche de commande vocale (1) √ VR du système UconnectMD, votre vehicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route et de commander les sources de navigation et de multimédia.
- Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale « VR située sur le volant, vous entendez un bip. ÀpRES le bip, énoncéz votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous pouvez interrompré le système pendant la presentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale « VR, puis énoncéz votre commande après le bip.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
NOTA :
Vous pouze acceder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant d'abord sur la touche de décrochage du téléphone , et non la touche de commande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche de raccrochage du téléphone . Dans certains vehicules, la touche de décrochage du téléphone sert aussi à terminer l'appeL.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
- Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système UconnectMD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour le menu affché.
- Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
- Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système parle. Àprous le bip, vous pouvez énoncer une commande.
- Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Navigate to 1234 Main Street Hometown, California » (Naviguer jusqu'à 1234, rue principale, Hometown, Californie), par exemple.
- Pour optimiser la performance, règlez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
- Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
- Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assisté à quelques mêtres de vous.
Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
- Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche VR à l'oula touche de décrochage du téléphone sur votre volant.
SYSTEMÉLECTRONIQUES

Commandes vocales pouvant etre activees par les touches à l'écran de la radio
| Types de commans des vocales disponibles | Appuyez sur la touche du volant suivante : | (1) Mode radio | (2) Commandes du système de chauffage-climatisation | (3) Navigation | (4) Mode télé-phone | (5) APPS | (6) Ré-glages |
| Touché de commande vocale (VR) du système Uconnect™ | Com-mande des ban-des AM, FM et satellite | Com-mande de température | Sélection de la destinatio-tion et affichage | - | Yelp™ | - | |
| Généralités | |||||||
| Touché de décrochage du téléphone du système Uconnect™ Phone | - | - | - | Lance-ment d'un ap-pel, ges-tion des appels, réponses texte-voix pré-formatee | - | - | |
SYSTEMÉLECTRONIQUES
Examples de commandes vocales - Uconnect ^MD 8.4A
| À partir du menu ou dans le mode : | Exemples de commande vocale : |
| GÉNÉRALITÉS | |
| En tout temps | « Go to Radio » (Aller à la radio) [multimé-dia, chauffage-climatisation, téléphone, applications] – Les fonctions Settings (Réglages) et Controls (Commandes) ne sont pas accessibles par commande vocale « Cancel » (Annuler) « Help » (Aide) [pour écouter les commandes suggérées liées au besoin courant] « Repeat » (Répéter) « Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) – Pre-mière commande vocale requise pour acti-ver la fonctionnalité de l'application YelpMD « YelpMD Search » (Recherche YelpMD) – Deuxieme commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant |
| RADIO | |
| AM/FM | « Tune to AM950 » (Syntoniser 950 AM), « Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95.5 FM) [préselection 5] |
| Commande de bande satellite | « Tune to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la chaine radio satellite 80's on 8), « Tune to Satellite Channel 32 » (Syntoniser la chaine radio satellite 32) [préselection 4] |
| MULTIMÉDIA | |
| Commande des dispositifs multimédias (Les fonctions disponibles dépendent de la compatibilité entre les dispositifs et la radio) | « Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste) [albums, musique] « Show paired phones » (Montrer les téléphones jumelés) [dispositifs] « Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin, genre – rock, album – musique ragtime favorite] « Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible avec iPodMD, USB et carte méléore SD |
| CHAUFFAGE-CLIMATISATION | |
| Commande de température | « Set temperature to 70 degrees » (Régler la température à 21 °C [70 °F]) – vehicules à une zone de chauffage-climatisation |
SYSTEMÉLECTRONIQUES
| À partir du menu ou dans le mode : | Exemples de commande vocale : |
| NAVIGATION | |
| Sélection de la destination et affichage | « Go Home » (Domicile) [destination préalablement définie par le conducteur] « Repeat guidance » (Rététer la direction) [écoutez la dernière invite de navigation] « Cancel Route » (Annuler l'itinéraire) « View Map » (Voir la carte) |
| TéléPHONE | |
| Lancement de l'appel (Le téléphone doit être jumelé avec la radio par l'intémédiare de BluetoothMD) | « Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890) [numéro de téléphone] « Call John Smith mobile » (Appeler le téléphone mobile de Jean Tremblay) [à la maison, au bureau, autre] « Redial » (Recomposer) « Show outgoing (recent) calls » (Afficher les appeals sortants) [récents] |
| Gestion des appeals | « Search for John Smith » (Chercher Jean Tremblay) [n'importequel nom de contact dans le carnet d'adresses] « Show (display list) contacts » (Montrer [afficher la liste] les contacts) |
| Message texte par commande vocale (Disponible pendant la période d'essay ou par abonnement au système UconnectMD Access Advantage) | Créez un télémessage au moyen de la fonction de commande vocale « Send a message to John Smith (123-456-7890) » (Envoyez un message à John Smith [123-456-7890]) « Show Messages » (Montrez les messages) « Listen to (view) number 4 » (Écouter [afficher] le numéro 4) « Reply » (Répondre) « Send Text » (Envoyer un télémessage) « Forward text (message) to John Smith » (Transmettre un texte [message] à Jean Tremblay [type de téléphone, numéro]) |
SYSTEMÉLECTRONIQUES
| À partir du menu ou dans le mode : | Exemples de commande vocale : |
| TÉLÉPHONE | |
| Réponse texte-voix (La radio reconnaît les 18 messages SMS préformats ci-dessous lorsque vous parlez) | Transmettez un de ces 18 messages SMS préformats aux appeals/télémessages entrants : « Yes. » (Oui) « No. » (Non) « Okay. » (D'accord) « I can't talk right now. » (Je ne peux pas parler maintainant) « Call me. » (Appelle-moi) « I'll call you later. » (Je vous appellérerai plus tard) « I'm on my way. » (Je suis en chemin) « Thanks. » (Merci) « I'll be late. » (Je vais être en retard) « I will be <number> minutes late. » (Je serait en retard de <name> minutes) « See you in <number> minutes. » (Je te verrai dans <name> minutes) « Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage) « Start without me. » (Commence sans moi) « Where are you? » (Où étés-vous?) « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) « I need directions. » (J'ai besoin de renseignements) « I'm lost. » (Je suis perdu) « See you later. » (À plus tard) |
| APPLICATIONS | |
| YelpMD(YelpMDajoute ses propres messages-guides audibles; le temps de réponse varie selon la vitesse et la couverture du fournisseur de services) | « Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) – Pre-mière commande vocale requise pour acti-ver la fonctionnalité de l'application YelpMD « YelpMD Search » (Recherche YelpMD) – Deuxieme commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant « Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service, courrier, hôpital] – pour le point d'intérêt général souhaité le plus proche « Italian restaurants » (Restaurants italiens) – pour la catégorie de point d'intérêt la plus proche |
SYSTEMÉLECTRONIQUES
Système Uconnect™ 8.4AN
APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD 8.4AN

Affichage de l'heure
- Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'options Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'etat.
Réglage de l'heure
- Le modele 8.4AN synchronise automatiquement l'houre au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'houre. Si vous doivent régler l'houre manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modele 8.4A.
- Pour le modele 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de I'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
- Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
- Appuyez sur la touche + ou - à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
- Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync Time (Synchroniser l'heure).
- Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge.
Réglages audio
- Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-arrête, l'équilibre gauche-droit, l'égaliser et le volume asservi à la vitesse.
- Vous pouvez returner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-àrrière)
- Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibrer avant-àrrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
- Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-àrrière.
Equalizer (Égaliseur)
- Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer (Égaliseur).
- Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau pour chacune des féquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des féquences.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
- Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Le Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) est réglé en touchant au témoin de niveau du volume. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du vehicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
- Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), Sélectionnez On (Activé) ou Off (Déactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de return à l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle est activée.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
RADIO

- Pour acceder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
- Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitation (AM, FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
- Maintenez enforcées une des deux touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
- Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche « Tune » (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
Mémorisation des prêrglages de la radio
- Voit radio peut memoriser jusqu'à 36 stations preréglées, notamment 12 stations par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les 12 stations preréglées par bande, appuyez sur la touche fléchéée à l'écran dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de six preréglages.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
- Pour programmer une station en mémoire, maintenez enforcée la touche à l'écran numéroterée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
Radio HD
- La technologie de la radio HD (offerte sur la radio UconnectMD 8.4AN) permet aux stations de radio de diffuser le son et les données au moyen d'un signal numérique de haute qualité.
- Un récepteur radio HD procure un son transparent qui améliore la qualité d'écoute. La radio HD peut également transmettre aussi des données telles que le titre de la piece musicale ou le nom de l'artiste.
SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS
- Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le foulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeires et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern, tous les matches de la NFLMD, Oprah RadioMD, tous les matches de la MLBMD et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore. Obtenez aussi plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation en langue espagnole complenant de la musique sans pause publicitaire, des nouvelles, des discussions, de l'humour, du sport et plus.
- Pour acceder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à l'écran principal de radio.
- Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
- Appuyez sur une des touches fléchéées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêtier. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchéée à l'écran.
Syntonisation directe
- Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
- Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Àpres avoir écoutedé l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche Jump (Saut) pour returner à la chaîne précédente.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
Fav (Favoris)
- Cette fonction active le menu des favorsis. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pieces musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist » (Ajouter l'artiste favorsi) ou « Add Fav Song » (Ajouter la piece musicale favorite) pendant la lecture de la piece musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM diffuse une de ces pieces musicales ou la musique de ces artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
- Vous pouvez sauter ou dissimuler certaineschains pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne pouze pas y acceder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à l'écran Sirius Setup (Configuration Sirius) et selectionnez l'options Channel Skip (Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous pouze sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
- La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez (1 888 601-6297 pour les clients des États-Unis ou le 1 877 438-9677 pour les clients du Canada) et demande la trousse de famille.
Parcourir
- Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone de yeux, Méteo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
| Sous-menudéfillement | Description de sous-menud |
| All (Tous) | Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes. |
| Genre | Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à une chaîne dans le genre sélectionné. |
| Presents(Prérogliages) | Cette fonction permit de faire défiler la liste des chaînes de satellite prérégliées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton de symtonisation, pour acceder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préroglage. Vos prérégliages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite. |
| Favoris | Cette fonction permit de:gérer les artistes et les pieces musicales dans la liste des favorsis et de configurer les régliages d'alerte pour vous alerter lorsque les pieces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pieces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris. |
| Game Zone(Zone de jeu) | Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de vos éc Equipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou lorsqu'un de leur scores est annocé. Vous pouvez sélectionner et:gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes. |
| Jump (Saut) | Cette fonction permit de sélectionner vos villes favorites pour obtenir l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite. |
SYSTEMÉLECTRONIQUES
Replay (Relecture)
- Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM actuelle.
| Option de relecture | Description de l'option |
| Play/Pause (Lecture-pause) | Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-pause) pour reprendre la lecture. |
| RW (Recul) | Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchéz-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point. |
| FW (Avance rapide) | Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment. |
| Replay Time (Temps de relecture) | Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct. |
| Live (Contenu en direct) | Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné. |
- Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essaye de 12 mois compris avec l'achat du vehicule. Si vous decide de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essaye, le plan que vous avons choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents americains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM sur le site www.siriusxm.com (résidents des États-Unis) et sur le site www.siriusxm.ca (résidents du Canada). Tous les frais ainsi que la programmant sont susceptibles d'être modifiées. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résident dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'equipement)
- Voiture vehicule peut etre muni d'un lecteur de disques compacts telecommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement central du siège.
- Vous pouvez acceder au mode disque en insérer un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côte de l'affichage. Une fois en mode multimédia, Sélectionnez l'options Disc (Disque).
SYSTEMÉLECTRONIQUES
- Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
- Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilament.
PASSERELLE MULTIMÉDA - LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3
- Il existe plusieurs façon de dire de la musique avec le système audio de votre vehicule : à partir d'un iPodMD, d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB. Appuyez sur la touche à l'écran Media (Multimédia) pour commencer.

Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
- La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un apparéil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod ^MD , à la radio et d'utiliser le système audio du
vécicule, au moyen d'un cable audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du vehicule. Pour activer l'entrée AUX (AUXILIAIRE), branchez la prise audio.
- Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôle au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
- Pour acheminer le cable audio hors de la console centrale, utilisez la découvert d'accès à l'avant de la console.
Port USB
- Branchez votre iPodMD ou votre apparéil compatible au moyen d'un cable USB dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de l' apparéil peut alors être diffusé par le système audio du vehicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) apparait à l'écran de la radio.
- Une fois branché, le dispositif iPodMD ou USB compatible peut également être contrôle à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections et pour afficher le contenu.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
- La pile du iPod ^MD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
- Pour acheminer le cable du dispositif USB ou du iPodMD hors de la console centrale, utilisez la découvert d'accès.
NOTA :
Lorsque vous branchez votre dispositif iPodMD pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPodMD et ne se produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. ÀpRES la première fois, le processus de lecture de votre iPodMD prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuees ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute.
- Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPodMD.
Carte mémoire flash
- Effectuez la lecture des pieces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
- La lecture des pieces musicales peut également être contrôle à l'aide des commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le contenu.
Diffusion en continu audio Bluetooth
- Si le vehicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs iPodMD, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du vehicule. Notre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système UconnectMD Phone pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez acceder à la musique de votre dispositif BluetoothMD connecté en appuyant sur la touche à l'écran BluetoothMD en mode multimédia.
Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN
| Systèmes Uconnect™ 8.4A et 8.4AN | Passerelle multimédia (Ports USB et AUX) | Passerelle multimédia (ports SD, USB et AUX) | Port USB à distance (entière fonctionnel) | Port USB à distance (chargement seulement) | Ports de chargement doubles |
| - | S | S | O | O |
S = equipement de série
0 = equipement en option
SYSTEMÉLECTRONIQUES

COMMANDES DE iPodMD/CD/AUX (AUXILIAIRE)
NAVIGATION
- Appuyez sur la touche à l'écran Nav (Navigation) dans la barre de menus pour acceder au système de navigation.
Modification du volume des messages-guides de navigation
- Appuyez sur la touche à l'écran View Map (Afficher la carte) dans le menu principal de navigation.
- Lorsque la carte est affichee, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) dans la partie inférieure droite de l'écran.
- Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
- Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou - pour régler le volume du système de navigation.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES

Recherche de points d'intérêt
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
- Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
- Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Recherche d'un emplacement en epelant le nom
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt) et sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
- Entrez le nom de votre destination.
- Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
- Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
Saisie d'une adresse de destination
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
- Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
NOTA :
La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le vehicule est en mouvement. Vous pouze, toute fois, utiliser également les commandes vocales pour saïrir une adresse lorsqu'le vehicule est en mouvement. Consultez le paragraphe « Commandes vocales courantes de navigation » dans la section « Système Uconnect™ à commande vocale »
Définition de votre emplacement de domicile
- Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour acceder au système de navigation et au menu de navigation principal.
- Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
- Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou selectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
- Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés) afin d'enregister un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal, appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes (Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
Go Home (Domicile)
- Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).

- Voitre itineraire est indiqued par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous you eloignez de l'itineraire original,voite itineraire est recalculé. Une icone de limite de vitesse peut apparaitre lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
- Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
- Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
- Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherche l'arrêt supplémentaire. Lorsque vous avons sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez désir d'annuler votre itinéraire précédented, d'ajouter cet autre emplacement comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
- Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Emprunt d'un détour
- Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
- Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Detour).
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Si l'itinétaire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour. Pour de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du système UconnectMD.
SiriusXM TRAFFIC (Marché des États-Unis seulement)
Ne vous faites pas prendre dans la circulation. Contournez-la.
- Sachez éviter les zones congestionnées. En dotant votre vehicule d'un système de navigation amélioré, vous pourrez voir des informations de circulation détaillées, localiser avec précision les incidents de circulation, déterminer la vitesse de circulation moyenne et estimer votre temps de déplacement. comme le service est intégré au système de navigation du vehicule, SiriusXM Traffic peut aider les conducteurs à déterminer l'itinéraire les plus rapide en fonction des conditions de circulation.
- Des renseignements détaillés sur la vitesse de la circulation, les accidents, les travaux de construction et les fermétures de route.
- Informations de circulation provenant de multiples sources, notamment les services d'urgence et de police, les caméras et les capteurs routiers.
- Diffusion d'informations de circulation d'un bout à l'autre du pays.
- Consultez les conditions à différentes étapes de votre itinéraire et au-delà. Ce service est disponible dans plus de 130 marchés.
Service SiriusXM TRAVEL LINK (Marché des États-Unis seulement)
- En plus d'offrir plus de 130 chaînes comptant les mêilles émissions de sports, de variétés, de causeires et de musique entièrement sans publicité, SIRIUS offre des services de données haut de gamme qui s'agencent avec les systèmes de navigation compatibles. Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le vehicule :
- Weather (Météo) - écoutez les informations météorologiques locales et nationales en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours.
- Fuel Prices (Prix du carburant) - consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinétaire vers la station-service de votrechoix.
- Sports Scores (Résultats sportifs) -- scores en cours de match et scores finaux de même que les horaires hebdomadaires.
- Movie Listings (Liste des films) -- consultez les horaires des cinemas de votre localité et l'itinéraire vers la salle de cinema de votrechoix.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
- La fonction SiriusXM Travel Link est entierement intégrée à votre vehicule. Quelques minutes après le démarrage de votre vehicule, le système reçoit les renseignements Travel Link et effectue les mises à jour en arrêté-plan. Vous pouvez acceder aux informations quand vous le souhaitez et sans attendre.
- Pour acceder au service SiriusXM™ Travel Link, appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran SiriusXM Travel Link.
NOTA :
Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du vehicule.
- Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
| Fuel Prices (Prix du carburant) | Consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire vers la station-service de votrechoix. |
| Movie Listings (Liste des films) | Consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votrechoix. |
| Sports Scores (Points des matches) | Scores en cours de match et scores finalaux de même que les horaires hebdomadaires. |
| Weather (Météo) | Écoutez les informations météorologiques locales et nationales en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours. |
- Si vous volant est équipé de la touche de téléphone du système UconnectMD Phone, leur vehicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD.
- Le système Uconnect™ Phone est un système de communication mains libres à bord du vehicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).
- Le système Uconnect™ Phone vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches à l'écran.
- Consultez la section « Caracteristiques de votre vehicule » dans le guide de l'automobiliste de votre vehicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous doivent posseder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour obtenir le soutien à la clientèle de UconnectMD, les résidents americains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (anglais) ou 1 800 387-9983 (français).
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
Jumelage d'un téléphone
- Pour utiliser la fonction UconnectMD Phone, vous doivent d'abord jumeler votre téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD.
Début du processus de jumelage sur la radio
- Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
- Le système Uconnect™ Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
- Recherche les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth™. En général, la recherche est effectue dans « Settings » (Réglages) ou dans « Options » sous «Bluetooth». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
- Lorsque vous téléphone trouve le système, Sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumele. Il se peut que vous téléphone vous invite à télécharger le repertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appeals en énonçant le nom de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).
Fin du processus de jumelage
- Au message-guide du téléphone, vérifie la concordance du mot de passer de la radio affiché à l'écran du système UconnectMD.
- Si vous telétéphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système UconnectMD, Sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'options est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le vehicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de désir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevé. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
- Vous étés maintainant prét à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD Phone du volant pour commencer.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
Faire un appel
- Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD Phone
- (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom ménorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertre téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone.
Réception d'un appel - Accepter l'appeil (et le terminer)
- Lorsqu'une sonnerie d'appoint entrant est Annonnée sur le système UconnectMD, apuyez sur la touche de téléphone
- Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone
Metre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appoint
- Pendant un appel, appuyez sur la touche Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone pourmettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appoint.
Transfert d'applen en cours entre le combiné et le vehicule
- Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le vehicule.
Commandes de téléphone courantes (exemples)
Appeler Jean Tremblay
Appeler Jean Tremblay cellulaire
- «Composez 1 248 555 1212 »
- « Téléphoner secours d'urgence »
- « Téléphoner aide remorquage »
- « Recomposer »
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE
- Les radios munies du système Uconnect™ téléchargeant automatiquement le répétoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est connecté. Si les entrées de votre réseau téléphonique n'apparaissent pas, vérifie les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuelle sur certains téléphones.
- Voit repertoire tellephonique peut etre parcouru a l'ecran de voite radio,mais la modification ne peut etre effectue que sur voite tellephone. Pour parcourir le repertoire tellephonique, appuyez sur la touche a l'ecran Phone (Telerophone), puis sur la touche a l'ecran Phonebook (Rerpoertoire tellephonique).
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
- Les entrées du réseau téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accederrapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone principal.
Conseils relatifs aux commandes vocales
- L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeler Jean]) entraînera un résultat plus précis.
- Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
- Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire d'éçouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton u^ VR du volant, puis énoncévez cette commande après le signal sonore.
Réglage du volume des commandes vocales
- Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis énonze une commande, par exemple « Help » (Aide).
- Utilisez le bouton rotatif VOLUME/MUTE (VOLUME-MISE EN SOURDINE) de la radio pour régler le volume des commandes vocales du système UconnectMD à un niveau convenable. Notez que le réglage du volume des commandes vocales du système UconnectMD est différent de celui du système audio.
NOTA :
Pour acceder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone volant et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton ou sur le bouton (U2 VR et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
Message texte par commande vocale
- Le système UconnectMD Phone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux télémessages à partir de votre téléphone mobile.
- Voitre téléphone mobile doit etre compatible avec le protocole MAP (Profil d'acces aux messages) pour prender en charge la messagerie texte sur BluetoothMD pour utiliser cette fonction. Si le système UconnectMD Phone détermine que voitre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texe sur BluetoothMD, le bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
MISE EN GARDE!
- Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Notre attention doit être maintainue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
-
Pour utiliser le système Uconnect™ Phone en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit :
-
être en fonction;
- être jumelé au système UconnectMD Phone;
se trouver dans la zone de couverture du réseau.
GUIDE DE RÉFERENCE RAPIDE DU SYSTème À COMMANDE VOCALE
Guide de referencia rapide du système à commande vocale UconnectMD 8.4AN
- Si vous volant est équipé de la touche de commande vocale (U1 VR du système UconnectMD, votre vehicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
- Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale « VR située sur le volant, vous entendez un bip. Àpres le bip, énonce votre commande. Si vous ne connaissiez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous pouvez interrompre le système pendant la presentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale « VR, puis énonze votre commande après le bip.
NOTA :
Vous pouze acceder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant d'abord sur la touche de décrochage du téléphone , et non la touche de commande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher Dans certains vehicules, la touche de décrochage du téléphone sert aussi a terminer l'appeIe.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
- Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système Uconnect ^MD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour le menu affché.
- Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
- Vous pouvez interrompè les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système parle. Àprous le bip, vous pouvez énoncer une commande.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
- Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile), par exemple.
- Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (salon l'équipement).
- Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
- Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assisté à quelques mètres de vous.
Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
- Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche VR « VR ou la touche de décrochage du téléphone sur votre volant.

Commandes vocales pouvant etre activees par les touches a Iecran de la radio
SYSTEMÉLECTRONIQUES
| Types de commande des vocales disponibles | Appuyez sur la touche du volant suivante : | (1) Mode radio | (2) Com-mandes du sys- tème de chauffage-climati-sation | (3) Navi-gation | (4) Modete-telephone | (5) APPS | (6) Ré-glages |
| Touche de commande vocale (VR) du système Uconnect™ | Com-mande des ban-des AM, FM et satellite | Com-mande de tem-pérature | Sélection de la destin-a-tion et affichage | - | Yelp™ | - | |
| Généralités | |||||||
| Touche de décrochage du télé- phone du système Uconnect™ Phone | - | - | - | Lance-ment d'un ap-pel, ges-tion des appels, réponses texte-voix pré-formatee | - | - | |
Examples de commandes vocales - Uconnect ^MD 8.4A
| À partir du menu ou dans le mode : | Exemples de commande vocale : |
| GÉNÉRALITÉS | |
| En tout temps | « Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia, chauffage-climatisation, téléphone, applica-tions] - Les fonctions Settings (Réglages) et Controls (Commandes) ne sont pas accessibles par commande vocale « Cancel » (Annuler) « Help » (Aide) [pour écouter les commandes suggérées liées au besoin courant] « Repeat » (Répéter) « Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) - Première commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application YelpMD « YelpMD Search » (Recherche YelpMD) - Deuxieme commande vocale requise pour acti-ver la fonctionnalité de l'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant |
SYSTEMÉLECTRONIQUES
| À partir du menu ou dans le mode : | Exemples de commande vocale : |
| RADIO | |
| AM/FM | « Tune to AM950 » (Syntoniser 950 AM), « Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95.5 FM) [préselection 5] |
| Commande de bande satellite | « Tune to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la châîne radio satellite 80's on 8), « Tune to Satellite Channel 32 » (Syntoniser la châîne radio satellite 32) [préselection 4] |
| MULTIMÉDIA | |
| Commande des dispositifs multimédias (Les fonctions disponibles dépendant de la compatibilité entre les dispositifs et la radio) | « Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste) [albums, musique] « Show paired phones » (Montrer les téléphones jumelés) [dispositifs] « Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin, genre – rock, album – musique ragtime favorite] « Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible avec iPod, USB et carte méroire SD |
| CHAUFFAGE-CLIMATISATION | |
| Commande de température | « Set temperature to 70 degrees » (Régler la température à 21 °C [70 °F]) – vehicules à une zone de chauffage-climatisation |
| NAVIGATION | |
| Sélection de la destination et affichage | « Navigate to » (Naviguer jusqu'à) (Destination) 123, ruequelconque, Ville, État (toute adresse complète) « Go Home » (Domicile) [destination préalable-ment définie par le conducteur] « Repeat guidance » (Répéter la direction) [écoutez la的最后一 invite de navigation] « Cancel Route » (Annuler l'itinénaire) « View Map » (Voir la carte) |
| TéléPHONE | |
| Lancement de l'appoint (Le téléphone doit être jumelé avec la radio par l'intémédiaire de BluetoothMD) | « Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890) [numéro de téléphone] « Call John Smith mobile » (Appeler le télé-phonemobile de Jean Tremblay) [à la maison, au bureau, autre] « Redial » (Recomposer) « Show outgoing (recent) calls » (Afficher les appeals sortants) [récents] |
SYSTEMÉLECTRONIQUES
| À partir du menu ou dans le mode : | Exemples de commande vocale : |
| TÉLÉPHONE | |
| Gestion des appeals | « Search for John Smith » (Chercher Jean Tremblay) [n'importequel nom de contact dans le carnet d'adresses] « Show (display list) contacts » (Montrer [afficher la liste] les contacts) |
| Message texte par commande vocale(Disponible pendant la période d'essay oupar abonnement au système Uconnect™Access Advantage) | Créez un télémessage au moyen de la fonction de commande vocale « Send a message to John Smith (123-456-7890) » (Envoyez un message àJohn Smith [123-456-7890]) « Show Messages » (Montrez les messages) « Listen to (view) number 4 » (Écouter[afficher] le numéro 4) « Reply » (Répondre) « Send Text » (Envoyer un télémessage) « Forward text (message) to John Smith » (Transmettre un texte [message] à JeanTremblay [type de téléphone, numéro]) |
| Réponse texte-voix (La radio reconnaitles 18 messages SMS préformationsci-dessous lorsque vous parlez) | Transmettez un de ces 18 messages SMS préformations auxAAPels/télémessagesentrants :« Yes. » (Oui) « No. » (Non) « Okay. » (D'accord) « I can't talk right now. » (Je ne peux pasparler maintainant) « Call me. » (Appelle-moi) « I'll call you later. » (Je vous appellerai plustard) « I'm on my way. » (Je suis en chemin) « Thanks. » (Merci) « I'll be late. » (Je vais être en retard) « I will be <number> minutes late. » (Je sera en retard de< nombre>minutes) « See you in <number> minutes. »(Je te verrai dans< nombre>minutes) « Stuck in traffic. » (Je suis dans unembouteillage) « Start without me. » (Commence sans moi) « Where are you? » (Où étés-vous?) « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) « I need directions. » (J'ai besoin derenseignements) « I'm lost. » (Je suis perdu) « See you later. » (À plus tard) |
SYSTEMÉLECTRONIQUES
| À partir du menu ou dans le mode : | Exemples de commande vocale : |
| APPLICATIONS | |
| Service SiriusXM Travel Link (Le service SiriusXM Travel Link ne permet pas d'activer la fonction de circulation par commande vocale) | « Show fuel prices » (Afficher les prix du carburant) « Show current weather » (Afficher la météo actuelle) « Show Weather map » (Afficher carte météo) – Disponible en plusieurs formats de carte « Show Sports » (Afficher les sports) « Show movie listings » (Afficher la liste des films) « Show My favorites » (Afficher mes+favors) |
| YelpMD(YelpMDajoute ses propres messages-guides audibles; le temps de réponse varie selon la vitesse et la cou-verteure du fournisseur de services) | « Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) – Première commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application YelpMD « YelpMDSearch » (Recherche YelpMD) – Deuxieme commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant « Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service, courrier, hôpital] – pour le point d'intérêt général souhaité le plus proche « Italiannest restaurants » (Restaurants italiens) – pour la catégorie de point d'intérêt la plus proche |
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
- Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrêté du volant.
Touchede droite
- Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume.
- Appuyez sur la touche au centre pour changer les modes AM/FM/SAT.
Touchede gauche

- Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour symponiser la station de radio la plus puissante ou pour selectionner la piste suivante ou precedente.
- Appuyez sur la touche au centre pour sélectionner la station de radio prérgée suivante.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC)
L'EVIC comprend un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côte gauche du volant permettent au conducteur de Sélectionner l'information relative au vehicule et les réglages personalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions programmesmables » dans ce guide.
Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le HAUT △ pour faire défiler vers le haut les menus principaux (Economie
de carburant, trajet A, trajet B, Audio, Messages mémorisés, Configuration de l'écran) et les sous-menus.

- Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le BAS ∨ pour faire défiler vers le bas les menus principaux et les sous-menus.
- Appuyez brievement sur le bouton fléché vers la DROITE pour acceder aux menus principaux et aux sous-menus ou pour Sélectionner un réglage personnelisé dans le menu de configuration.
- Appuyez sur le bouton PRÉCÉDENT/GAUCHE ® pour revenir à un menu ou à un sous-menue préçédent.
NOTA :
Appuyez sur le bouton PRECÉDENT/GAUCHE pour annuler les messages contextuels qui s'affichent à l'EVIC et returner à l'écran de menu.
Étalonnage de la boussole
- Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le vehicule est neuf, la lecture de la boussole peutARAtre instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étazonnée.
- Vous pouze également étalonner la boussole en effectuant avec le vehicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'informationlectronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
PAGES DE PERFORMANCE
Centre d'information électronique (EVIC)
L'EVIC peut être utilisé pour programmer les fonctions de performance suivantes. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'options « Performance Features » (Fonctions de performance) s'affiche, puis appuyez sur le bouton fléché vers la droite. Faites défiler les réglages à l'aide des boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS. Appuyez sur le bouton fléché vers la DROITE pour modifier le réglage. Appuyez sur le bouton fléché vers la gauche

pour revenir à un menu ou un sous-menu précédent.
-
0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h)
Distance de freinage
1/8 mille
1/4 mille -
Force G courante
- Force G maxima
- Compteur de vitesse numérique
Pages de performance SRT du système Uconnect ^MD
- Pour acceder aux pages de performance SRT, appuyez sur la touche à l'écran +APPS (+ Applications) du système UconnectMD indiquée sous l'onglet Information Apps (Informations sur l'application), Sélectionnez l'options Performance Pages (Pages de performance). Appuyez sur la touche à l'écran fléchée vers le HAUT ou vers le BAS pour parcourir les fonctions. Appuyez sur la touche à l'écran de fonction pour Sélectionner cette fonction.
-
La page de performance comprend les options suivantes :
-
Minuteries
Valeurs du moteur - Affichages de l'indicateur numérique
- 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h)
- Distance de freinage
1/8 mille
1/4 mille
- Force G instantanée
- Force G maximale
- Compteur de vitesse numérique
SYSTEMÉLECTRONIQUES
FUNCTIONS PROGRAMMABLES
Options de menu sélectionnables de l'EVIC
L'EVIC peut être utilisé pour désirer et configurer les renseignements à afficher au sujet du vehicule. Pour passer à chaque fonction du menu principal, appuyez brièvement sur le bouton HAUT ou BAS une fois pour chaque option. Un passage de la dernière option de la liste entraine l'affichage de la première option de la liste des fonctions. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu principal :
- Compte-tours
Vitesse du vehicule à affichage numérique
Information sur le vehicule
SRT - Économie de carburant
Information relative au trajet à l'ordinateur de bord
Audio
- Messages
DTC
- Hiberner
NOTA :
Pour les fonctions dans l'EVIC qui peuvent être réinitialisées (consommation moyenne de carburant), l'EVIC active une réinitialisation à l'aide d'un graphique de bouton fléché de droite et le mot RESET (RéINITIALISATION) en regard de celui-ci.
Fonctions programmables par l'utilisateur du système UconnectMD
- Le système Uconnect™ vous permet d'accéder aux réglages des fonctions programmables par l'utilisateur telles que l'affichage, l'horloge, la sécurité et l'aide à la conduite, l'éclairage, les portières et les serrures, le fonctionnement avec moteur arrêté, les réglages de boussole, l'audio, le téléphone/Bluetooth et la configuration SiriusXM au moyen des touches à l'écran.
-
Appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications) au bas de l'écran, puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) pour acceder à l'écran des réglages. Lorsque vous effectuez une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage préfééré soit en surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préfééré jusqu'à ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a été sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes sont disponibles :
-
Display (Affichage)
- Sécurité et aide à la conduite
Boussole - Phone / Bluetooth (Téléphone/Bluetooth)
- Lights (Feux)
Horloge
- Doors & Locks (Portières et serrures)
- Engine Off Options (Options avec moteur arrêté)
Audio
- Configuration SiriusXM
Fonctions programmables de la télécommande
- Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmées au moyen de la télécommande de télédéverrouillage ou du commutateur d'allumage et du commutateur deverrouillage de portière du conducteur.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous est à l'intérieur du vehicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une portière lorsque le système d'alarme antivol du vehicule est activé fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol du vehicule.
Déverrouillage à la première pression
-
Pour déverrouiller la portière du conducteur ou toutes les portières à la première pression du bouton de DÉVERROUILAGE :
-
Maintenez le bouton de VERROUILAGE enforcé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Maintenez ensuite le bouton de DÉVERROUILAGE enforcé en même temps que le bouton de VERROUILAGE.
- Relâchéz les deux boutons simultanémment.
Déverrouillage automatique des portières à la sortie
-
Pour déverrouiller toutes les portières du vehicule lorsqu'une des portières est ouverte :
-
Entre dans votre vehicule, fermez toutes les portières et bouclez votre ceinture de sécurité.
- Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLE) à la position ON (MARCHE) à quatre reprises, en terminant à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLE), sans faire demarrer le moteur.
- Appuyez sur le commutateur UNLOCK de déverrouillage électrique des portières pour déverrouiller les portières. Un carillon retentit une fois pour confirmer la programmation.
Sound Horn With Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage)
-
Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsqu'les portières sont verrouillées :
-
Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enforcé pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) enforcé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
- Relâchez les deux boutons simultanément.
Clignotement des faux au verrouillage
-
Cette fonction qui allume les ampoules de clignotants lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette fonction :
-
Maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE,enforcé pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton de VERROUILLAGE,enforcé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE.
- Relâchéz les deux boutons simultanémment.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)
- La télécommande HomeLink™ remplace jusqu'à trois télécommandes portatives qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink™ est alimentée par la batterie de 12 volts de votre vehicule.
- Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au pavillon ou sur le pare-soileil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLinkMD.
- Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.
Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink ^MD
Assurez-vous que votre vehicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.
- Pour facilititer la programmation et transmettre plus précisé le signal de radiofréquence, il est recommendé d'installer une pile neue dans la télécommande portative de l'appareil qui doit êtreprogrammé au système HomeLinkMD.
- Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enforcés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignatement du témoin rouge.

NOTA :
L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLink ^MD . N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
- Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
Programmation d'un système à code roulant
-
Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTIS-SAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la portière. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le constructeur de l'ouvre-porte.
-
Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
- Maintenez simultanément enforcés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
- Continuez àMAINNER enfoncés les deux boutons et observer le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
- Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION)itué sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent généralement prés du raccord du cable d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garag. Appuyez fermement et brievement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION).
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'etape suivante une fois que le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) a ete enfoncé.
6. Revenez au vehicule et appuyez deux fois sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD (en le maintainant enforcé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation.
7. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , repêze toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Programmation d'un système à code fixe
-
Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
-
Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
- Maintenez simultanément enforcés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
- Continuez à maintenir enforcés les deux boutons et observer le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
- Maintenez enforcé le bouton programme de la télécommande HomeLink et observe le témoin.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
NOTA :
- Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD.
- Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLink ^MD
- Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD . L'appareil programme est alors activé (ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
- Voiture porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez toute télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la轨道交通e de la porte ou de la grille.
- Ne faites pas tournier le moteur du vehicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échévement provenant de votre vehicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
SYSTEMÉLECTRONIQUES
PRISES DE COURANT
- Les prises de courant auxiliaires de 12V (13 A) peuvent alimenter les accessoires interieurs munis d'une fiche standard de type allume-cigare. Les prises de courant de 12V sont munies d'un capuchon fixé à la prise qui indique « 12V c.c.», avec un pictogramme de clé ou de batterie selon le cas.
-
Les prises de courant auxiliaires se trouvent aux emplacements suivants :
-
A la droite du levier de vitesses sur la console
- Dans le couvercle supérieur du compartment de rangement central - selon l'équipement.

- La zone arrêté de la console centrale.

NOTA :
- Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale de 160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplaced.
- Les prises de courant sont prévues pour receivevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut cause des dommages non couverts par votre garantie de vehicule neuf.
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
La traction de remorque n'est pas permise avec ce vehicule.
REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE DERRIÈRE UN VEHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage du vehicule derriere un autre
| Conditions de remorquage | Roues soulevées du sol | Transmission manuelle |
| Remorquage à plat | Aucune | • Transmission à la position N (POINT MORT) • Vitesse maximale de 105 km/h (65 mi/h) |
| Chariot roulant | Avant | Déconseillé |
| Arrière | Déconseillé | |
| Sur la remorque | Toutes | OK |
NOTA :
- Si vous doivent remorquer le vehicule, assurez-vous que les quatre roues sont soulevées du sol.
| AVERTISSEMENT! |
| Si vous remorquez ce vehicule sans observer ces directives, il peut en découvert de graves dommages à la transmission. Les dommages causés par un remarquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de vehicule neuf. |
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
-
Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage
-
Le tímoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapageitué dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Le tímoin doit s'eteindre lorsque le moteur est en marche. Si le tímoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans le système électronique d'antidérapage.
- Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le vehicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommendons de vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement le vehicule.
(1) - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
- Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du vehicule indiquée sur la plaque d'information du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre vehicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous nevez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
- À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre vehicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression de gonflage s'allume, vousdezvezvous arrêter et vérifier vos pneusès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du vehicule peut provoquer la surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usage des pneus et peut nuir à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du vehicule.
- SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSEÉ SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR.
NOTA :
APRÉS LE GONFLAGE, IL POT ÉTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
- Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintainir une pression de gonflage ajustate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression de gonflage.
EN CAS D'URGENCE
- Voiture vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se repête à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente.
- Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions de gonflage. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produit pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre vehicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/ po^2 ) pour chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiente. Tenez-en compte lorsque vous vérifie la pression de gonflage à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple: si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/ po^2 ), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/ po^2 ) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures interieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a eté optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre vehicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scelterment des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le vehicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs.
- Témoin de température du moteur
- Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
- Si le témoin s'allume ou qu'il clignote continuèlement pendant la conduite, rangez le vehicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
- Nous vous recommendons de ne pas conduire le vehicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le vehicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échépent. Si votre vehicule surchauffe, appelez un concessionnaire autorisé.
BRAKE - Témoin du système de freinage
- Le tímoin du système de freinage s'allume pour indiquer la présence d'une anomalie du système ou le serrage du frein de stationnement. Si le tímoin est allumé et que le frein de stationnement est desserré, il indique possiblement une anomalie hydraulique du système de freinage, un problème de servofrein ou un problème du système de freinage antiblocage.
- Faites réparer immédiatement votre vehicule.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du vehicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspector le vehicule immédiatement.

- Témoin d'anomalie
- Certaines situations, comme une mauvaise qualite de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le vehicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le vehicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
- Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produit, en causant notamment une perte de puissance ou de dommages importants au catalyseur. Nous vous recommendons de ne pas utiliser le vehicule. Faites inspecter le vehicule immédiatement.

-
Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique
-
Ce témoin indique que le système électronique d'antidérage est désactivé.

- Témoin du circuit de charge
- Ce témoin indique l' état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
- Nous vous recommendons d'arrête de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le vehicule immédiatement.

- Témoin de pression d'huile
-
Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est BASSE. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le vehicule et arrêtez le moteur des que possible. Un carillon retentit lorsque le témoin s'allume.
-
Nous vous recommendons de ne pas conduire le vehicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le vehicule immédiatement.

-
Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
-
Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
- Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarriage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant la conduite, nous vous recommendons de faire vérifier immédiatement le vehicule par le concessionnaire autorisé le plus proche.

-
Témoin de la commande électronique de l'accelérateur.
-
Ce témoin indique une anomalie de la commande électronique de l'accelérateur.
- Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, immobilisez complètement le vehicule, placez le levier de vitesses à la position N (POINT MORT), coupe puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
- Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouze normalement continuer à rouler; toute fois, faites immédiatement vérifier votre vehicule dans un centre de service autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre vehiculeès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre vehicule.

-
Témoin de sac gonflable
-
Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
- Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants ennant les mesures appropriées.
- Sur la route -ralentissez.
- En ville - lorsque le vehicule est arrêté, déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT), sans toutefois augmenter le régime de ralenti du moteur.
NOTA :
You pouvez prendre les mesures suivantes pour attenuer une surchauffe imminente :
- Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
EN CAS D'URGENCE
- Vous pouvez égalementmettre la commande de température à la chaleur maximale,la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complé mentarité avec le radiateur et contribuient à evacuer le chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre vehicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÈTE), rangez le vehicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÈTE) et qu'un avertissement sonore continu retentit, foupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre vehicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyagez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT - SELON L'ÉQUIPEMENT
- Les petites perforations, c'est-à-dire jusqu'à 6 mm (1/4 po), dans la bande de roulement peuvent être obturées avec l'appareil d'obturation TIREFIT. Les corps étrangers ( comme des vis ou des clous) ne doivent pas être retirés du pneu. TIREFIT peut être utilisé à des températures extérieures jusqu'à environ -20 °C (-4 °F).
- Cet apparéil permet de réparer temporairement un pneu, ce qui vous permet de rouler sur une distance d'environ 160km (100 mi) à une vitesse maximale de 88km/h (55 mi/h).
Emplacement de I'appareil TIREFIT
L'appareil TIREFIT se trouve dans le coffre.
Composants et mode d'emploi de la trousse TIREFIT

| 1. Bouteille d'enduit d'étanchéité | 5. Sélecteur de mode |
| 2. Bouton de dégonflage | 6. Flexible d'enduit d'étanchéité (transpa- rent) |
| 3. Manomètre | 7. Tuyau de pompè à air (noir) |
| 4. Commande de mise sous tension | 8. Fiche d'alimentation électrique |
Utilisation du sélecteur de mode et des tuyaux
- Voiture trousse TIREFIT est équipée des symboles suivants pour indiquer le mode d'air ou le produit d'échéété.

Selection du mode pompé à air
- Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour utiliser l'appareil comme pompe à air uniquement. Utilisez le tuyau de pompe à air noir (7) lorsque vous Sélectionné ce mode.

Sélection du mode enduit d'étanchéité
- Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour injector le scellant TIREFIT et gonfler le pneu. Utilisez le flexible de produit d'étanchéité (flexible transparent) (6) lorsque vous sélectionnez ce mode.

Utilisation de la commande de mise sous tension
- Appuyez une fois sur le bouton d'alimentation (4) pourmettre l'appareil d'obturation TIREFIT sous tension. Appuyez de nouveau brievement sur le bouton d'alimentation (4) pourmettre l'appareil d'obturation TIREFIT hors tension.

Utiliser le bouton de dégonflage
- Appuyez sur le bouton de dégonflage (2) pour réduire la pression d'air dans le pneu s'il devient surgonné.
Précautions relatives à l'utilisation de l'appareil TIREFIT
- Remplacez la bouteille (1) et le flexible d'endet d'étanchéité TIREFIT (6) avant la date de péremption (imprimée sur l'étiquette de la bouteille) pour préserver la pleine efficacité du système. Consultez la rubrique « Obturation d'un pneu avec TIREFIT » (F) sous « Remplacement de la bouteille et du flexible d'endet d'étanchéité »
- La bouteille d'endetuit d'étanchéité (1) et le flexible d'endetuit d'étanchéité (6) ne peuvent servir qu'à une seule application. Faites toujours replacer ces composants chez un concessionnaire autorisé immeditatement après chaque utilisation.
- Lorsque l'enduit d'étanchéité TIREFIT est sous forme liquide, vous pouze l'éliminer des surfaces du vehicule ou des pneus avec de l'eau propre et un linge humide. Une fois sec, il se pèle facilement pour être jeté dans un contenant à déchet.
- Pour optimiser le rendement du produit, assurez-vous qu'il n'y a pas de saleté sur le corps de valve avant de brancher l'appareil TIREFIT.
- Vous pouvez utiliser le TIREFIT comme une pompe à air pour gonfler un pneu de bicyclette. La trousse compte aussi deux aiguilles qui se trouvent dans le组成部分 de rangement des accessoires (situé au bas de la pompe à air) pour gonfler les ballons, les radeaux ou d'autres articles gonflables. N'utilise toutefois que le boyau de la pompe à air (7) et assurez-vous que le sélecteur de mode (5) est en mode air pour éviter d'injecter du scellant pendant le gonflage. L'enduit d'étanchéité TIREFIT est uniquement destiné à obturer les petites perforations de moins de 6 mm (1/4 po) de diamètre, dans la bande de roulement de votre vehicule.
- Ne soulevez pas et ne transportez pas l'appareil d'obturation TIREFIT par les flexibles.
Obturation d'un pneu avec l'appareil TIREFIT
(A) Lorsque vous immobilisez votre vehicule pour utiliser l'appareil d'obturation TIREFIT :
-
Rangez-vous en bordure de la route, dans un endroit sécuritaire, et allumez les feuels détrésse du vehicule.
-
Assurez-vous que le corps de valve du pau à obturer se trouve pres du sol. Les tuyaux (6) et (7) du TIREFIT pourront ainsi l'atteindre sans lever l'appareil du sol. À plat sur le sol, l'appareil TIREFIT seTrouve à la position idéale pour injector l'enduit d'étanchéité dans le pau creve et assurer le bon fonctionnement de sa pompé à air. S'il le faut, déplacez le vehicule pour rapprocher le corps de valve du sol avant de continuer.
- Mettez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) (transmission automatique) ou en prise (transmission manuelle) et tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT).
- Serrez le frein de stationnement.
(B) Préparation pour l'utilisation de TIREFIT :
- Tournez le sélecteur de mode (5) à la position du mode enduit d'étanchéité.
- Déroulez le tuyau transparent de scellant (6) et retirez le capuchon du raccord à son extrémité.
- Placez l'appareil TIREFIT à plat sur le sol, à côté du pneu dégonfle.
- Retirez le capuchon du corps de soupape, puis vissez-y le raccord du flexible d'endetuit d'étanchéité (6) au corps de valve.
- Déroulez la fiche d'alimentation électrique (8) et insérez la fiche dans la prise de courant de 12 volts du vehicule.
- Ne retirez pas les corps étrangers (vis, clous, etc.) du pneu.
(C) Injection du scellant TIREFIT dans le pneu dégonfle :
- Faites toujours démarrer le moteur avant d'allumer l'appareil TIREFIT.
NOTA :
Dans le cas des vehicules munis d'une transmission manuelle, le frein de stationnement doit être serré et le levier de vitesses doit être à la position N (POINT MORT).
- ÀpRES que vous ayez appuyé sur la commande de mise sous tension (4), le liquide s'écoule de la bouteille d'endet d'étanchéité (1) au pneu par le flexible d'endet d'étanchéité (6).
NOTA :
Un peu d'enduit d'étanchéité peut fuir par la perforation du pneu.
- Si l'endetuit d'étanchéité (liquide blanc) ne coule pas dans le flexible d'endetuit d'étanchéité (6) dans les 10 secondes :
-
Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pourmettre l'appareil d'obturation TIREFIT hors tension.Débranchelez flexible d'enduit d'étanchete (6) du corps de valve.Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étranger obstruant le corps de valve.Rebranchezleflexibled'endetruitd'etanchete (6)au corpsdevalve.Verifiez que le bouton deselectionde mode (5)est en position de mode enduit d'etanchete et non pas de modepompeaair.Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pourmettre l'appareil d'obturation TIREFIT sous tension.
-
Branchez la fiche du cordon électrique (8) dans une autre prise de courant de 12 V du vehicule ou dans un autre vehicule, s'il y en a un de disponible. Assurez-vous que le moteur tourne avant d'allumer l'appareil TIREFIT.
- La bouteille d'endet u'détanchéité (1) peut avoir été videée lors d'une précédente utilisation. Demandez de l'aide.
NOTA :
Si le bouton de sélection de mode (5) est en mode pompe à air et que la pompe fonctionne, l'air s'échappera du flexible de la pompe à air (7) seulement, et non pas du flexible d'endetruit d'étanchéité (6).
-
Si l'endet d'étanchéité (liquide blanc) coule dans le flexible d'endet d'étanchéité (6):
-
Continuez de faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que l'endet d'étanchéité ne s'écoule plus du flexible (ce qui prend habituèlement de 30 à 70 secondes). Alors que le produit d'étanchéité coule par le flexible d'endet d'étanchéité (6), le manomètre (3) peut afficher une valeur aussi élevé que 5kPa ( 70lb / po^2 ). Une fois que la bouteille d'endet d'étanchéité (1) est vide, la pression indiquée au manomètre (3) chute rapidement de 5kPa ( 70lb / po^2 ) à la pression réelle des pneus.
-
La pompe commence à injector de l'air dans le pneu aussitôt que la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) est vide. Continuez de faire fonctionner la pompe pour gonfler le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus située sur le montant de porte du conducteur (pression recommandée). Vérifiez la pression des pneus à l'aide du manomètre (3).
-
Si le pneu ne se gonfle pas jusqu'à au moins 1,8kPa (26 lb/po²) dans les 15 minutes :
-
Le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le vehicule de nouveau. Demandez de l'aide.
NOTA :
Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression de gonflage à la pression de gonflage recommendée avant de continuer.
-
Si le pneu se gonfle jusqu'à la pression recommandée ou que la pression de gonflage atteint au moins 1,8 bar (26 lb/ po^2 ) dans les 15 minutes:
-
Appuyez sur la commande de mise sous tension (4) pourmettre l'appareil TIREFIT hors fonction.
- Décollez l'étiquette de limite de vitesse de la face supérieure de la bouteille d'endetuit d'étanchéité (1) et collez-la sur le tableau de bord.
- Débranche immédiatement le flexible d'endetuit d'étanchéité (6) du corps de valve, remettez le capuchon sur le raccord à l'extrémité du flexible, puis rangez la trousse TIREFIT dans le compartment de rangement du vehicule prévu à cet effet. Procedez rapidement à l'étape (D) « Conduire le vehicule »
(D) Conduire le vehicule :
- Immediatement après avoir injecté l'enduit d'étanchéité et gonflé le pneu, conduizez le vehicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien répartir l'enduit d'étanchéité TIREFIT dans le pneu. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h).
(E)Aprés avoir conduit le vehicule:
-
Rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sécuritaire. Consultez le paragraphe « Lorsque vous immobilisez votre vehicule pour utiliser l'appareil d'obturation TIREFIT » avant de continuer.
-
Tournez le sélecteur de mode (5) à la position Air Mode (Mode air).
- Déroulez le flexible de la pompe à air (7) (de couleur noire) et vissez le raccord à l'extrémité du flexible (7) sur le corps de valve.
- Déroulez la fiche d'alimentation électrique et insérez la fiche dans la prise de courant de 12 volts du vehicule.
-
Vérifiez la pression du pneu à l'aide du manomètre (3).
-
Si la pression de gonflage est inférieure à 19 lb/ po^2( 1,3kPa) ,le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduir le vehicule de nouveau. Demandez de l'aide.
Si la pression de gonflage des pneus est de 19 lb/ po^2 (1,3 kPa) ou supérieure :
- Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pourmettre sous tension l'appareil d'obturation TIREFIT et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'etiquette de renseignements sur les pneus et la charge située dans l'ouverture de la portiere du conducteur.
- Débranche l'ensemble TIREFIT de la tige de soupape, réinstallé le bouchon sur le corps de valve et débranche la sortie de 12 volts.
- Rangez l'appareil TIREFIT dans l'espace de rangement prévu à cet effet dans le vehicule.
- Faites vérifier et, le cas échéant, réparer ou remplacer le pneu dés que possible par un concessionnaire autorisé ou par un centre de service de pneus.
- Faites remplaçer la bouteille (1) et le flexible d'endet u'détanchéité (6) chez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Reportez-vous à « (F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'endet u'détanchéité »
NOTA :
- Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression de gonflage à la pression de gonflage recommendée avant de continuer.
- Lorsque vous faites réparer le pneau, indiquez au concessionnaire autorisé ou au centre de service que le pneau a été scelled à l'aide de l'appareil d'obturation TIREFIT.
(F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'endet d'étanchéité :
- Déroulez le flexible de produit d'étanchéité (6) (de couleur transparente).
- Repérez le bouton de déverrouillage circulaire de la bouteille d'endet d'étanchéité dans l'espace encastré sous la bouteille.
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la bouteille de produit d'étanchéité. La bouteille d'endet d'étanchéité (1) se libérera. Enlevez la bouteille et mettez-la au rebut ajustement.
- Nettoyez tout résidu d'endet du logement TIREFIT.
- Placez la nouvelle bouteille d'endetuit d'étanchéité (1) dans le logement de façon à aligner le flexible d'endetuit d'étanchéité (6) avec la fente de flexible à l'avant du logement. Appuyez sur la bouteille pour l'encastrer dans son logement. Un déclic se fera entendre, indiquant que la bouteille est verrouillée en place.
- Vérifiez que le bouchon est installé sur le raccord à l'extrémité du flexible d'endetuit d'étanchéité (6) et replacez le flexible dans son espace de rangement (situé au bas de la pompe à air).
- Rangez la trousse TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet dans le vehicule.
AVERTISSEMENT!
- Le raccord d'extrémité en métal de la fiche d'alimentation électrique (8) peut être très chaud après son'utilisation. Il faut donc le manipuler avec prudence.
- Si vous ne remettez pas le capuchon sur le raccord de l'extrémité du flexible d'endetuit étanchéité (6), de l'endetuit pourrait entrer en contact avec votre peau, vos vêtements et l'intérieur du vehicule. L'endetuit pourrait aussi entraîr en contact avec les composants de la trousse TIREFIT et causer des dommages permanents.
MISE EN GARDE!
- Ne tentez jamais de réparer un pneu du côte de la circulation lorsque vous étés garé pres de la voie de circulation. Garez-vous assez loin sur l'accotement pour éviter le risque de collision lorsque vous utilisez l'appareil d'obturation TREFIT.
-
N'utilisez pas TIREFIT et ne conduisez pas le vehicule dans les circonstances suivantes :
-
Si la crevaison dans la bande de roulement est d'environ 6 mm (1/4 po) ou plus grand.
- Si le flanc du pneu présente des dommages de chaque nature que ce soit.
- Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par le roulement à une pression des pneus très faible.
- Si le flanc du pneu présente des dommages de chaque nature que ce soit causés par la conduite sur un pneu creve.
- Si la roue présente des dommages de chaque nature que ce soit.
-
Si vous avez des doutes quant à l'etat du pneu ou de la roue.
-
Gardez l'appareil d'obturation TIREFIT éloigné des sources de chaleur ou des flammes nues.
- Si l'appareil TIREFIT est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser les occupants du vehicule. Rangez toujours l'appareil TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet. En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et lesgens qui vous entourent, à des blessures graves ou risquer la mort.
- Évitez tout contact de l'endetuit d'étanchéité TIREFIT avec les cheveux, les yeux ou les vêtements. L'endetuit d'étanchéité TIREFIT est nocif s'il est inhalé, ingurgité ou absorbé par la peau. Il cause des irritations cutanées, oculaires et respiratoires. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez immidiatement à grande eau. En cas de contact avec les vêtements, changez de vêtementès que possible.
L'endetuit d'étanchéité TIREFIT contient du latex. En cas de réaction allergique ou d'éruption cutanée, consultez immidiatement un médecin. Gardez le produit TIREFIT hors de la portée des enfants. S'il est avalé, rincez la bouche immidiatement à grande eau et buvez beaucoup d'eau. Ne provoquez pas le vomissement! Consultez tout de suite un médecin. - TIREFIT n'est pas une façon permanente de réparer un pneu creve. Faites examiner et réparer ou remplaçer le pneu après l'avoir obturé avec TIREFIT. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h) tant que le pneu n'a pas été réparé ou replacé. En ignorant cette mise en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et lesgens qui vous entourent, à des blessures graves ou risquer la mort.
DÉMARRAGE D'APPOINT
- Si la batterie de votre vehicule est dé-chargee, vous pouvez demarrer au moyen de cables volants branchés à la batterie d'un autre vehicule ou à une batterie d'amorce portative.
- Tout démarrage d'appoint mal exécuté peut être dangereux; suivez à la lecture les procédures de la présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du constructeur.

Préparations pour un démarrage d'appoint
- La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes de batterie éloignées pour le démarrage d'appoint sont situées du côte gauche du compartment moteur.
NOTA :
Les bornes de batterie éloignées sont visibles en se tenant sur le côte gauche du vehicule, et en regardant par-dessus l'aile.
- Serrez le frein de stationnement, place la transmission automatique en prise et tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT).
- Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
- Si vous utilisez un autre vehicule pour le demarrage d'appoint, stationnez le vehicule à portée des cables volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé.
Démarrage d'appoint
- Branchez l'extrémité du cable volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du vehicule dont la batterie est décharge.
- Branchez l'extrémité opposée du cable volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Branchez l'extrémité du cable volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Branchez l'extrémité opposée du cable volant négatif (-) sur la borne négative (-) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargée.
- Démarrez le moteur du vehicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du vehicule dont la batterie est déchargée.
Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
- Débranche le cable volant négatif (-) de la borne négative (-) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargeé.
- Débranche l'extrémité du cable volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Débranchez l'extrémité opposée du cable volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Débranche l'autre extrémité du cable volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargeé.
- Si vous doivent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspector la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
- N'utilise pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
- Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du vehicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargeée.
- Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de vehicule tirent leur alimentation de la batterie du vehicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écouriée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
MISE EN GARDE!
- Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait faire exposer la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être rétablie au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint.
- Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut semettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est allumé. Vous pouvez vous blesser en déplacant les pales du ventilateur.
- Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-lontres ou lesbracelets qui pouraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé.
- Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produit de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.
- Ne laïsez pas les vehicules se toucher, car il pourrait se produit une mise à la masse et des blessures pouraient en résultat.
- Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie.
- Ne branche pas le cable sur la borne négative (-) de la batterie décharge. car cela produit une étincelle électrique qui pourrait faire explodeer la batterie ou vous blesser.
REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE
N'utilise pas d'accessoires tels que des élingues. Utilisez uniquement un camion-plateau. Respectez toujours les règlementations provinciales ou locales en vigueur relatives au remorquage.
AVERTISSEMENT!
- Vous risquè d'endommager gravement la transmission si ces méthodes de remorquage ne sont pas respectées. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf.
- Si le vehicule remorque nécessite l'utilisation de la direction, le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (MARCHE).
- N'utilise pas d'accessoires tels que des élingues pour le remorquage. Lorsque vous arrimez votre vehicule sur un camion à plateau, ne fixez rien aux éléments de suspension arrêté ou avant du vehicule. Un remorquage inapproprié risque d'endommager votre vehicule.
DEGAGEMENT D'UN VEHICULE ENLISE
- Si vous véchicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Passez ensuite alternatively du deuxième rapport à la position de MARCHE ARRIÈRE. Il est préférible de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accéléateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que générale une vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les pneus pourrait éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) lorsque le vehicule est enlisé. Ne laisssez personne s'approcher d'une roue qui patine, celle que soit la vitesse.
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVénEMENT
-
Ce vehicule est muni d'un enregistrure de données d'évenement. Le but principal d'un enregistrure de données d'évenement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonfable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aident à analyser le rendement des différents systèmes du vehicule. L'EDR est unconçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce vehicule est unconçu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
-
le fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;
- si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
- le degré d'enforcement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accélérateur par le conducteur;
-
àquelle vitesse roulait le vehicule.
-
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquilles les accidents ou des blessures survient.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'évenement du vehicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'évenement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes charges de l'application de la loi, pouraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
- Pour dire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au vehicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du constructeur du vehicule, les autres partis, tels que les organismes charges de l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent dire l'information s'ils ont accès au vehicule ou à l'enregistreur de données d'évenement.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur 8.4L

LIQUIDES ET CONTENANCES
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine | Contenances |
| Liquide de refroidissement - Moteur 8.4L | Antigel-lique de refroidissement MOPARMD de for-mule 5 ans ou 150 000 mi OAT (ORGANIC ADDITIVE TECHNOLOGY) ou un produit équivalent. | 15 L (16 pintes US) - com-prend le vase d'expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu'àu repère MAX (MAXIMUM). |
| Huile moteur avec filtre - moteur 8.4L | Nous commandons l'utilisation d'une huile moteur synthétique OW-40 de type MOPARMD ou Pennzoil UltraMC ou d'une huile moteur équivalente. | 10,4 L (11 pintes US) |
| Filtre à huile moteur | Nous commandons l'utilisation des filtres à huile moteur de MOPARMD. | — |
| Bougie d'allumage - Moteur de 8.4L Moteur | Nous commandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPARMD; consultez votre concessionnaire autorisé. | — |
| Transmission manuelle | Huile à transmission automatique MOPARMD ATF+4MD ou produit ATF+4MD équivalent. | 3,2 L (3,4 ptes US) |
| Essieu arrêté - Moteur 8.4L | Nous commandons l'utilisation du lubrifiant synthétique pour engrenages et essieux Castrol SAF-XJ/SAE 75W-140. | 1,4 L (1,5 ptes US) |
| Maître-cylindre de frein | Nous commandons l'utilisation du liquide pour freins et embrayage MOPARMD DOT 4. | — |
| Réserveir de direction assistée | Nous commandons l'utilisation du liquide de direction assistée MOPARMD +4, MOPARMD ou de l'huile à transmission automatique ATF+4MD. | — |
| Choix de carburant - Moteur 8.4L | Nous commandons l'utilisation du supercarburant sans plomb d'un indice d'octane de 91 ou plus seulement. | 61 L (16 gal) (approximativement) |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
AVERTISSEMENT!
- Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangié avec du liquide de refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidangé, rince et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-12106, par un concessionnaire autoriséès que possible.
- N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits susceptibles de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révêler incompatibleles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur.
- Ce vehicule n'est pas concu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommendée.
CALENDRIERS D'ENTRETIEN
Les services d'entretien réguliers indiqués dans ce manuel doivent être effectuels aux intervalles et aux kilométrages indiqués pour protéger la garantie de votre vehicule et assurer le meilleur rendement et la meilleure fiabilité possible. Un entretien plus fréquent peut être cependant nécessaire si le vehicule est utilisé dans des conditions rigoureuses, notamment sur des routes poussièresuses et pour des trajets très courts. Il est également nécessaire de procéder à la vérification et à l'entretien chaque fois qu'une anomalie est soupconnée.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent enaucun cas dépasser 10 000 km (6 000 mi) ou 6 mois, selon la première éventualité.
AVERTISSEMENT!
Si vous n'effectuez pas l'entretien prescrit, votre vehicule pourrait subir des dommages.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
À chaque plein de carburant
- Vérifiez le niveau d'huile moteur environ cinq minutes après avoir étéint un moteur complètement rechauffé. La lecture du niveau d'huile sera plus précise si le vehicule se trouve sur une surface plane. N'ajoutez de l'huile que lorsque le niveau indiqué est égal ou inférieur au repère ADD (AJOUT NÉCESSAIRE) ou MIN.
- Vérifiez le niveau du liquide lave-glace et ajoutez-en s'il y a lieu.
Une fois par mois
- Vérifiez la pression des pneus assurez-vous qu'il n'y a ni signe d'usure, ni dommage inhabituel. Permutez les pneus; permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si elle survient avant le prochain entretien prévu.
- Vérifiez la batterie; nettoyez et reisserrez les bornes au besoin.
- Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, du maître-cylindre de frein, de la direction assistée et de la transmission, puis ajoutez du liquide au besoin.
- Vérifiez le fonctionnement des feuels, des lampes et des autres accessoires électriques.
À chaque vidange d'huile
- Remplacez le filtré à huile moteur.
- Vérifiez le système d'échévement.
NOTA :
Vérifiez également le système d'échévement si vous remarquez un changement dans la sonorité de l'échévement ou si vous détectez la présence de gaz d'échévement dans l'habitacle.
- Vérifiez les flexibles de frein.
- Vérifiez les composants de la suspension.
- Lubrificez les charnières de portière et vérifiez les ressorts.
- Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du moteur, les flexibles et les colliers de serrage.
- Vérifiez le niveau de liquide de direction assistée.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
TABLEEAUD'ENTRETIEN
| Miles : | 6 000 | 12 000 | 18 000 | 24 000 | 30 000 | 36 000 | 42 000 | 48 000 | 54 000 | 60 000 | 66 000 | 72 000 | 78 000 |
| Ou moins : | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | 72 | 78 |
| Ou kilomètres : | 10 000 | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 |
| Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile moteur. | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
| Permutez les pneus; permutez les au premier signe d'usure irrégulière, même si elle sur vient avant l'entretien prévu. | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
| Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les au besoin. | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Vérifiez le système d'échap-pement. | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Vidange du liquide pour freins | X | X | X | ||||||||||
| Régliez le frein de stationnement si votre vehicule est équipé de freins à disque aux quatre roues. | X | X | |||||||||||
| Vidangez l'huile de la transmission manuelle. | X | X | |||||||||||
| Vérifiez le niveau d'huile de la transmission manuelle, puis faites l'appoint au besoin. | X | X | X | X | |||||||||
| Vidangez le liquide d'essieu arrière. | X | X | X | X |
| Milles : | 6 000 | 12 000 | 18 000 | 24 000 | 30 000 | 36 000 | 42 000 | 48 000 | 54 000 | 60 000 | 66 000 | 72 000 | 78 000 |
| Ou mois : | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | 72 | 78 |
| Ou kilomètres : | 10 000 | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 |
| Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets com- portent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas usées, anormalement lâches ou qu'elles ne serontient pas de jeu axial. Remplacez les pièces au besoin. | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Remplacez le filtré à air du moteur. | X | X | |||||||||||
| Remplacez le filtré de la climatisation. | X | X | X | X | X | X |
NOTA :
Rincez le circuit de refroidissement du moteur et remplacez le liquide de refroidissement à l'échéance de 120 mois, si cela n'a pas été fait à 240 000 km (150 000 mi).
- Pour le calendrier d'entretien complet, consultez toute guide de l'automobiliste sur le DVD.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
| Compteur kilométrique | Date | Signature, centre de service autorisé | |
| 78 000 km (50 000 mi) ou 48 mois | |||
| 90 000 km (54 000 mi) ou 54 mois | |||
| 96 000 km (60 000 mi) ou 60 mois | |||
| 110 000 km (66 000 mi) ou 66 mois | |||
| 117 000 km (72 000 mi) ou 72 mois | |||
| 130 000 km (80 000 mi) ou 78 mois |
SRT - DOSSIER D'ENTRETIEN
| Compteur kilométrique | Date | Signature, centre de service autorisé | |
| 10 000 km (6 000 mi) ou 6 mois | |||
| 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois | |||
| 30 000 km (18 000 mi) ou 18 mois | |||
| 39 000 km (24 000 mi) ou 24 mois | |||
| 48 000 km (30 000 mi) ou 30 mois | |||
| 60 000 km (36 000 mi) ou 36 mois | |||
| 70 000 km (42 000 mi) ou 42 mois |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
FUSIBLES
Centrale de servitudes (Fusibles)
- La centrale de servitudes est située dans le compartmentement moteur du côte conducteur du vehicule. Cette centrale comprend des fusibles et des relais.
| Portefusible | Relais | Fusible àcartouche | Fusibleminiature | Description |
| 3 | — | 40 A vert | — | Ventilateur |
| 4 | — | 40 A vert | — | Relais de ventilateur, vitesse élevé |
| 5 | — | 40 A vert | — | Alimentation de la pompe du systèmede freinage antiblocage et du systèmeélectronique d'antidérapage |
| 6 | — | 40 A vert | — | Démarreur |
| 7 | — | 40 A vert | — | CBC (éclairage extérieur n° 1) |
| 8 | — | 40 A vert | — | CBC (éclairage extérieur n° 2) |
| 9 | — | 30 A rose | — | Éclairage interieur/Pompe de lave-glace |
| 10 | — | 30 A rose | — | CBC (serrure électrique) |
| 11 | — | Câble volantnoir | — | Câble volant B+ |
| 12 | — | 25 A naturel | — | Alimentation de la soupape du systèmede freinage antiblocage et du systèmeélectronique d'antidérapage |
| 13 | — | — | 20 A jaune | Avertisseur sonore |
| 14 | — | — | 10 A rouge | Embrayage de climatisation |
| 15 | — | — | 10 A rouge | Diagnostic, trappe de carburant,commutateur des feués d'arrêt |
| 16 | — | — | 15 A bleu | Module d'allumage sans clé, noyau RF |
| 17 | — | — | Disjoncteur25 A | Sièges à réglage électrique |
| 18 | — | 30 A rose | — | Module de portière du conducteur |
| 19 | — | 30 A rose | — | Module de portière passager |
| 20 | — | 30 A rose | — | Dégivreur de lunette arrrière |
| 21 | — | 20 A bleu | — | Essuie-grace |
| 22 | — | — | — | Câble volant B+ |
| 23 | — | — | 15 A bleu | Module HVCA, bloc de commandes,rangée de commutateurs ICS |
| 24 | — | — | 25 A naturel | Module de commande du groupmotopropulseur |
| 25 | — | — | 25 A naturel | Pompe à carburant |
| 26 | — | — | 20 A jaune | Coupure automatique n° 1 |
| 27 | — | — | 20 A jaune | Coupure automatique n° 2 |
| 28 | — | — | — | Libre |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
| Portefusible | Relais | Fusible àcartouche | Fusibleminiature | Description |
| 29 | — | 40 A vert | — | Ventilateur du système de chauffage,ventilation et climatisation |
| 30 | — | 20 A jaune | — | Prise de courant arrêté, pédales régables, UCI |
| 31 | — | — | — | Câble volant B+ |
| 32 | — | Câble volant noir | — | Câble volant B+ |
| 33 | — | 20 A jaune | — | Relais du commutateur d'allumage RUN,prise de courant avant, commutateur de glace de la portière du conducteur |
| 34 | — | — | — | Câble volant B+ |
| 35 | — | — | — | Libre |
| 36 | — | — | 10 A rouge | Module de commande des dispositifs deretenue des occupants, commutateur d'allumage RUN (MARCHE) |
| 37 | — | — | 15 A bleu | Groupe d'instruments,amera |
| 38 | — | — | 20 A jaune | Suspension d'amortissement actif |
| 39 | — | — | 10 A rouge | Module de chauffage, ventilation etclimatisation, température de l'habita-cle, relais du ventilateur |
| 40 | — | — | — | Libre |
| 41 | G8VA | — | — | Commutateur d'allumage RUN(MARCHE) et START (DÉMARRAGE) |
| 42 | G8VA | — | — | Trappe de carburant |
| 43AC(Fusible avant) | — | — | 10 A rouge | Module de commande de colonne dedirection |
| 43BE(Fusiblearrière) | — | — | 10 A rouge | Module du système de surveillance dela pression des pneus |
| 44AC(Fusibleavant) | — | — | 10 A rouge | Rétriviseur, cable volant du port auxiliaire |
| 44BE(Fusiblearrière) | — | — | 10 A rouge | Protection antidécharge de la batterie |
| 45 | — | — | 10 A rouge | PCM - Module de commande du groupemotopropulser, relais de pompèàcarburant. |
| 46 | — | — | 10 A rouge | Module de la commande de stabilitéélectronique, contacteur de feués d'arrêt |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
| Portefusible | Relais | Fusible àcartouche | Fusibleminiature | Description |
| 47 | — | — | 10 A rouge | Module de commande des dispositifs deretenue des occupants, siège passager, module de classification des occupants |
| 48 | — | — | 10 A rouge | Module de commande de colonne de direction |
| 49 | — | — | 25 A naturel | Amplificateur |
| 50 | MicroHC | — | — | Ventilateur |
| 51 | MicroHC | — | — | Relais de ventilateur - LOW/HIGH(VITESSE FAIBLE/ÉLEVÉE) |
| 52 | MicroHC | — | — | Relais du démarreur |
| 53 | MicroHC | — | — | Relais du dégivreur de lunette arrêté |
| 54 | RelaisHC | — | — | Relais de ventilateur, vitesse élevé |
| 55 | MicroHC | — | — | Essuie-glace ON/OFF (EN FONCTIONOU HORS FONCTION) |
| 56 | MicroHC | — | — | Essuie-glace LO/HI (VITESSE BASSESOU ÉLEVÉE) |
| 57 | G8VA | — | — | Relais d'vertisseur sonore |
| 58 | G8VA | — | — | Relais d'embrayage de climatisation |
| 59 | MicroHC | — | — | Ventilateur du système de chauffage,ventilation et climatisation |
| 60 | MicroHC | — | — | Pompe à carburant |
| 61 | G8VA | — | — | Relais du commutateur d'allumagerUN (MARCHE) n° 1 |
| 62 | G8VA | — | — | Relais du commutateur d'allumagerUN (MARCHE) n° 2 |
| 63 | MicroHC | — | — | Coupure automatique n° 1 |
| 64 | MicroHC | — | — | Coupure automatique n° 2 |
| 65 | G8VA | — | — | Relais du commutateur d'allumagerUN,prise de courant avant, commutateur delge de la portière du conducteur |
NOTA :
Un fusible de 15 A pour le système de radio est aligné sur la borne positive de la batterie.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
PNEUS D'ETÉ OU TROIS SAISONS
- Ce vehicule peut être muni de roues et de pneus qui optimisent l'adhérence sur les chaussées mouillées et sèches.
- Les pneus d'été ne sont pas conçus pour être utilisés sur les chaussées recouvertes de neige ou de glace.
- Les pneus d'été ont considérablement réduit l'adherence à des températures inférieures à 50 °F
Utilisez les pneus d'etre seulement par ensemble de quatre.
NOTA :
Les pneus d'été ne comportent pas la désignation de pneus toutes saisons, ni le pictogramme de montagne ou de flocon de neige sur le flanc du pneu.
MISE EN GARDE!
N'utilise pas les pneus d'etre sur les chaussées recouvertes de neige ou de glace. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule et provoquer des blessures graves ou mortelles. Une conduite trop rapide compte tenu des circonstances peut également entraîner une perte de maîtrise du vehicule.
PRESSION DES PNEUS
- Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommendée pour votre vehicule.
- La pression de pneu recommendée pour votre vehicule se trouve sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur.
NOTA :
Consultez the guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus.

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du vehicule et augmenter sa distance de freinage. Vous doivent pour votre vehicule des pneus conformes à la capacité de charge recommende. Ne les surchargez jamais.
- Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut provoquer la rupture profonde du pneu, la séparation des composants ou une crevaison. Un gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un pneu. Les objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuir à la tenue du vehicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du vehicule.
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE
- Toutes les roues et les,enjoliveurs de roue, particulierement les roues chromées et en aluminium,doivent etre nettoyés régulierement avec un savon doux et de I'eau pour prévenir la corrosion.
- Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPARMD ou un produit équivalent est recommandé.
AMPOULES EXTERIEURES
| AMPOULES D'ÉCLAIRAGE – À l'extérieur | Numéro d'ampoule |
| Feux de croissement etoux de route | HID (Réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) |
| Feu de stationnement et clignotant avant | Voyant DEL (à faire replacer par un concessionnaire autorisé) |
| Feux de jour | Voyant DEL (à faire replacer par un concessionnaire autorisé) |
| Feu de gabarit avant | 2821M |
| Feu de freinage central surélevé | Voyant DEL (à faire replacer par un concessionnaire autorisé) |
| Feu arrêté, feu d'arrêt et clignotant arrêté | Voyant DEL (à faire replacer par un concessionnaire autorisé) |
| Feu de gabarit arrêté | 2821M |
| Feu de recul | Voyant DEL (à faire replacer par un concessionnaire autorisé) |
| Éclairage de la plaque d'immatriculation | Voyant DEL (à faire replacer par un concessionnaire autorisé) |
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÉLE DE CHRYSLER GROUP LLC
P.O. Box 21-8004 Auburn Hills, MI 48321-8004 Telephone : 1 855 SRT-TEAM
SERVICE À LA CLIENTÉLE DE CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Telephone: 1 800 465-2001 (anglais), 1 800 387-9983 (français)
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
- Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des apparêls de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendant qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appeals vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échévement, certains de ses constituants et certains composants du vehicule peuvent contérer ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les vehicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contérer ou émettre des produits chimiques reconns par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.
COMMANDE DE PUBLICATIONS
- Si vous étés le premier propriété au détail enregistré de votre vehicule, vous pouvez obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livre de garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 800 423-6343 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire.
- Les trousse de guide d'utilitaire ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livre de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techn Authority.com ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communique avec nous par téléphone aux numérios indiqués ci-dessus pour obtenir le formulaire de commande.
ASSISTANCEÀLACLIENTÉLE
NOTA :
- Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
- Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram, Dodge et SRT.
- Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), Sélectionnez « Owner/Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis désissez l'année modèle et le modele dans les listes déroulantes.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SECURITE AUX ETATS-UNIS
- Si vous croyez que votre vehicule présente une défectuosité qui pourrait cause un collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en viser le constructeur du vehicule.
- Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvoir une enquête et ordonnier le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle déterminque qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de vehicules. Cependent, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire autorisé et le constructeur.
- Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans frais au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrive à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Au Canada
- Si vous pensez que votre vehicule présente des defaults de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens-anglais qui souhaient signaler un defaulted lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les defaults et rappels des vehicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-childrensafety-index-53.htm
- Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un dernier lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des vehicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
ACCESSIONS AUTHENTICUES DISTRIBUTES PAR MOPARMD
- Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Viper authentiques distribués par MoparMD qui ont été réalisés pour une installation, une finition et une fonctionnalité particulières pour votre Viper.
- En choisisant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiaz également d'accessoires qui ont ete testes minutieusement et approvés par le constructeur de voire vehicule.
- Pour connaître toute la gamme des accessoires Viper authentiques distribués par MoparMD, adressé-vous à votre concessionnaire local ou visitez le site Web mopar.com pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les résidents du Canada.
PERFORMANCE :
Disques de frein
Pavillons et tuyau en J
- Support en x en fibre de carbone
EXTÉRIEUR :
- Roues personalisées
- Verrous de roue
Couvercles pare-poussière de vehicule
INTÉRIEUR :
-
Tapis haut de gamme pour espace de chargement.
-
Tapis de plancher de catégorie supérieure
- Protège-seuils
- Pommeaux de levier sélecteur
Trousse de pédale - Intérêurs unique en cuir Katzkin
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES :
-
Mises à niveau des haut-parleurs Harman Kardon ^MD
-
Console de chargement sans fil
Chargeur de batterie
Accessoires MOPARMD. 139
Ajout de carburant. 30
Alarme (Alarme de sécurité) 10
Amorçage du système antivol. 10
Amorcage du système antivol (Alarmé de sécurité). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules de remplacement. 136
Appareils électroniques
Système audio du vehicule 36, 37
Assistance à la clientèle. 137
Bougies d'allumage 125
Calendrier d'entretien 126, 128
Camera d'aide au recul .35
Carburant
Ajout 30
Spécifications 125
Ceintures à trois points d'ancrage. 10
Ceintures de sécurité 10
Ceintures de sécurité, Siège 10
Circuit de refroidissement Contenance de liquide de refroidissement 125
Clé d'urgence 8
Climatisation 34, 35
Colonne de direction inclinable. . . . .21
Commande automatique de la température 34
Commande de réglage automatique de la température 34
Commande de stabilité électronique (ESC) 28
Commandé électrique Direction assistée 125
Prise de courant (Prise electrique auxiliaire) 105
Sièges 18
Commutateur route-croisement, Phares .24
Contenance en liquides 125
Contrôle électronique de vitesse (Régulateur de vitesse). 25
Defauts, Signalement 138
Dégagement d'un vehicule enlise . . .122
Demarrage d'appoint. 119
Désemba\bèbement d'un vehicule . . .122
Désemba\bourdement d'un vehicule par mouvement de balancement. 122
Direction Colonne de direction inclinable .21
Dispositifs electroniquesprogrammables. .99, 100
Dossier d'entretien. 130
Éclairage et témoins
Système de surveillance de la pression des pneus 107
Eclairageextérieur.136
Eclairage interieur et du tableau de bord. .5
Enregistreudonnées d'évenement. 122
Ensemble de retenue pour enfants, Ancrage d'attache 16
Entretien, Calendrier. 126
Entretien des roues et des enjoliveurs de roue 135
Essuie-glaces 23
Essuie-glaces à balayage intermittent (Essuie-glaces à cadence variable) .23
Essuie-glaces sensibles à la plue. . .23
Étalonnage, Boussole 98
Étalonnage de la boussole 98
Étiquette, Informations sur les pneus et la charge . 134
Fonctionsprogrammablesde la telecommande.100
Fonctionsprogrammablespar l'utilisateur.100
Fusible. 131
Fusibles 131
Groupe d'instruments. .6 Temoins .7
HomeLinkMD (Ouvre-porte de garage) 102
Huile, Moteur Contenance 125
Introduction. 2
Inverseur route-croisement 23
LATCH (Ancrages inférieurs et courroied'attache pour siège d'enfant)..14, 15
Liquide de frein 125
Liquide pour essieux. 125
Liquides 125
Moteur Arrêt 9 Choix de l'huile .125 Compartiment .124 Demarrage .9 Recommendations pour le rorage .22 Surchauffe .110
Navigation. .62, 83
Ouvre-porte de garage (HomeLinkMD) 102
Pédales régibles 20
Période de rorage d'un nouveau vehicule. 22
Phares Automatiques .24 Commutateur route-croisement .24 Feux de route .23
Phares automatiques 24
Pneus
Pression de gonflage 134
Poids de remorque 106
Pour signaler un dernier relié à la sécurité 138
Prise Courant 105
Protection contre le vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommendations de rodage, Nouveau vehicule 22
Régulateur de vitesse Annulation .25
Programmation .25
Reprise .25
Régulateur de vitesse (Contrôle de la vitesse). 25
Remorquage 106
Loisirs 106
Véhicule en panne 121
Remorquage de loisir 106
Remorquage d'un vehicule derriere une autocaravane. 106
Remplacement des ampoules. 136
Rheostat d'intensité lumineuse . . . . .24
Sacgonflable 12
Sièges 18
Commande électrique 18
Réglage 19
SIRIUS Travel Link .87
Surchauffe, Moteur .110
Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go Démarrage et arrêt ............................9
Système de chauffage-climatisation . .34
Système de retenue complémentaire – Sac gonflable. 12
Système ParkSense arrêté 35
Systèmes audio (Radio). . . . . . .56, 77
Système UconnectMD 8.4A . . . . . .54
Système Uconnect ^MD 8.4AN . . . . . .75
Telecommande 8
Téledéverrouillage. 8
Témoin du régulateur de vitesse 25
TIREFIT 112
Traction de remorque Poids de la remorque et au timon 106
Transmission Liquide 125
Transmission automatique Type de liquide 125
Urgence
Dégagement d'un vehicule enlisé .122
Surchauffe .110
Témoin du système de freinage .109
FOIRE AUX QUESTIONS (COMMENT?)
QUESTIONS FRÉQUENTES
PREMIERS PAS
Comment puis-je régler mon repose-pied? p. 20
Comment puis-je régler mes pédales? p. 20
CONDUITE DU VEHICULE
Comment fonctionne mon regulateur de vitesse? p. 25
SYTÉMES ÉLECTRONIQUES
Quel modele de radio se trouve dans mon vehicule?
- Systeme Uconnect ^MD 8.4A, p. 54
- Systeme Uconnect ^MD 8.4AN, p. 75
Comment puis-je activer la prise audio?
- Systeme Uconnect ^MD 8.4A, p. 60
- Systeme Uconnect ^MD 8.4AN, p. 60
Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?
- Systeme Uconnect ^MD 8.4A, p. 54
- Systeme Uconnect ^MD 8.4AN, p. 75
- Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec le système UconnectMD mains libres activé par la voix? p. 66
- Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de ma radio à écran tactile? p. 60
Comment fais-je configurer mon ouvre-porte de garage universal (HomeLinkMD)? p. 102
UTILILAIRE
Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec ma Viper? p. 106
EN CAS D'URGENCE
- Que doit je faire si le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote? p. 107
Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon vehicule? p. 119
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
Ou se trouve le bloc-fusibles dans mon vehicule? p. 131
- Quel type d'huile doit je utiliser? p. 125
- Àquelle fréquence doit-il vidanger l'huile de mon moteur? p. 128
- Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 134

driveSRT.ca
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle SRT et sert de source de références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillesczulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre vehicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnelier votre vehicule, visitez le site www.mopar.ca (Canada), www.mopar.com (États-Unis), ou votre concessionnaire SRT haute performance le plus après de chez-vous.
CONDUITE ET ALCOOL
La conduite en état d'ébriéte est l'une des causes les plus féquentes d'accident. Notre capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool,appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
AVERTISSEMENT!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Vote perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduizez jamais après avoir consommé de l'alcool.

POUR TÉLECHARGER UNE COPIE ÉLECTRONIQUE GratisITE DU GUIDE DE L'AUTOMOBILISTE OU DU LIVRET DE GARANTIE,
consultez l'onglet Propriétaires sur :
www.driveSRT.ca

14ZD-926-BA
VIPER
Première édition
Guide d'utilisateur
Notice Facile