GRAND CARAVAN - Monospace DODGE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GRAND CARAVAN DODGE au format PDF.
| Caractéristiques techniques principales | DODGE GRAND CARAVAN, monospace, 7 places |
|---|---|
| Moteur | Moteur V6 de 3,6 L |
| Puissance | 283 chevaux |
| Transmission | Transmission automatique à 6 vitesses |
| Dimensions approximatives | Longueur : 5 120 mm, Largeur : 2 020 mm, Hauteur : 1 740 mm |
| Poids | Poids à vide : environ 1 800 kg |
| Capacité du réservoir de carburant | 75 litres |
| Consommation de carburant | Environ 12 L/100 km en ville, 8 L/100 km sur autoroute |
| Système de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, contrôle de stabilité, ABS |
| Équipements de confort | Climatisation, système audio avec Bluetooth, sièges chauffants |
| Entretien et nettoyage | Vidange moteur tous les 10 000 km, nettoyage régulier des filtres |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces dans les réseaux de concessionnaires et magasins spécialisés |
| Garantie | Garantie limitée de 3 ans ou 60 000 km |
| Informations générales utiles | Idéal pour les familles, bon espace de chargement, polyvalent |
FOIRE AUX QUESTIONS - GRAND CARAVAN DODGE
Questions des utilisateurs sur GRAND CARAVAN DODGE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Monospace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GRAND CARAVAN - DODGE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GRAND CARAVAN de la marque DODGE.
MODE D'EMPLOI GRAND CARAVAN DODGE
GRAND CARAVAN 2014 // GUIDE D'UTILISATEUR

>IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a ete creed pour youaider ayou familiariser avec les caractetistiques importantes de vrethe vehicule. Ce DVD contient your guide de I'automobiliste,les guides du système de navigation et du système UconnectMD,les livrets de garantie,la garantie sur les pneus,ainsi que l'assistance routiere(nouveaux vehicules achetés au Canada) en version electronique.Nous espérons que youe le trouvez utile. © 2013 Chrysler Group LLC.
Si vous étés le premier propriétaire au détail enregistré de votre vehicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuite du guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de Uconnect™ et du livre de garantie en appelant au 1800 387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son vehicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maitrise de votre vehicule, ce qui peut entrainer une collision et des blessures. Chrysler Group LLC commande vivement au conducteur de faire preuve d'extrème prudence en utilisant un apparéil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du vehicule ou tout autre apparéil par le conducteur alors que le vehicule est en déplacement est dangereux et peut entrainer de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduitant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le vehicule est à l'arrêt. Si vous n'étés pas en mesure de vous concentrer totallement sur la conduite de votre vehicule, immobilisez votre vehicule dans un endroit sur. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télé-messages en conduituant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE
BIENVENUE 3
APERCU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE 6
COMMUTATEUR DES PHARES ET D'ÉCLAIRAGE À HALOGENE 33
RÉGULATEUR DE VITESSE 34
SELECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS 35
MODE D'ÉCÔNOMIE DE CARBURANT [ECON] 36
COMMANDENDECHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUELLES 37
SYTÉME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION ÀTROIS ZONES À COMMANDE MANUELLE . . 38
SYTÉME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TROIS ZONES À COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPERATURE 39
SYSTÉME D'AIDE AU RECUL PARKSENSEMD 41
CAMERA D'AIDE AU RECURL PARKVIEWM. 41
SYSTEME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS AVEC SYSTEME DE SURVEILLANCE DE CIRCULATION EN MARCHE ARRUIERE . . . . . . 42
PORTES LATERALES COULISSANTES À
COMMANDE ÉLECTRIQUE 42
HAYON ELECTRIQUE 43
TOIT OUVRANT A COMMANDE ELECTRIQUE 44
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROU
AMPOULES EXTERIEURES 137
TABLE DES MATIÈRES
ASSISTANCEÀLACLIENTÉLE
SERVICE A LA CLIENTELE DE CHRYSLER
GROUP LLC 138
SERVICE A LA CLIENTELE DE CHRYSLER
CANADA INC. 138
COMMANDE DE PUBLICATIONS 138
AIDE POUR LES MALENTENDANTS 138
SIGNALEMENT DES ANOMALIES 138
RELATIVES A LA SECURITE AUX
ETATS-UNIS 139
ACCESSIONS MOPAR
ACCESSORIES AUTHENTICUES DISTRIBUTES PAR MOPAR ^MD 140
INDEX 141
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau vehicule de Chrysler Group LLC. Soyez assure qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieur, dans la plus pure tradition de nos vehicules.
Votre nouveau vehicule Chrysler Group LLC compte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais replacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais replacer le conducteur. Conduisez toujours prudèment.
Votre nouveau vehicule est muni de nombreuses caractéristiques de comport et de commodité pour tous les occupants du vehicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas etre utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou detourner libre attention de la route. N'envoyez jamais de messages/textes en conduisant et ne détournez pas toute attention de la route plus d'un court instant.
Le present guide illustré et déscrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce vehicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce vehicule. Veuillez ne pas tener compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce vehicule. Chrysler Group LLC se reserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation demettre en vigueur de telles modifications dans des vehicules précédemment construits.
Ce guide d'utiliseur a ete preparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre vehicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le vehicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des videos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect TouchMD). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau vehicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD peuvent être également imprimés et sauvégardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protégé l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le vehicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
INTRODUCTION ET BIENVENUE
VEHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les vehicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouve, supprimé et remplace par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
- Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risque de perdre la maîtrise du vehicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le vehicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accéléateur, entrainant la perte de maîtrise du vehicule. - Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuir au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entrainant la perte de maitrise du vehicule.
- N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplaçer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre vehicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
- Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
UTILISATION DE DISPOSIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxieme monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le vehicule, notamment la portee du système d'acces et de demarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de demarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxieme monte et observerz si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
- Commutateur des phares, p. 33
- Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 88
- Levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des feu des route [derriere le volant], p. 31
- Groupe d'instruments, p. 7
- Affichage du centre d'information électronique (EVIC)
- Regulateur de vitesse, p. 34
- Allumage
- Levier de vitesses
- Système audio [Radio à écran tactile illustrée] p. 46
- Système de chauffage-climatisation automatiques, p. 39

- Boite à gants
-
PANNEAU DE COMMANDE
-
Systeme ParkSense ^MD , p. 41
- ECO On (détermin de basse consommation en fonction), p. 36
- Systeme d'ajretissement de collision frontale
-
Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique
-
Lecteur de DVD
- Colonne de direction inclinable et téléscopique, p. 28
- Commande d'ouverture du capot, p. 122
- Pedale de frein de stationnement
- Commande électrique Verrouillage des portières
- Glaces à commande électrique
- Commande électricité Rétroviseurs
APERÇU DES COMMANDES

-Temoin du circuit de charge

- Témoin de pression d'huile**

-Témoin du système de freinage antiblocage**

-Témoin de sac gonflable**

-Témoin de la commande électronique du papillon

-Temoin du système de surveillance de la pression des pneus

-Témoin de température du moteur

-Témoin derappeledeceinturesde sécurité

-Témoin du circuit de freinage**

- Témoin d'anomalie**

-Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage*
(Pour obtaining de plus amples renseignements, consultez la page 99.)
APERÇU DES COMMANDES

Témoins

-Témoins des clignotants

-Temoin des feu des route
-Témoin des phares antibrouillard avant

-Temoin du système antivol*
Témoin de désactivation du système électronique d'antidéravage*

-Témoin de mise en fonction du régulateur de vitesse électronique

-Témoin de réglage du régulateur de vitesse électronique
Messages du compteur kilométrique
door [porte ouverte]
gATE* (hayon ouvert)
gASCAP (anomalie du bouchon de réservoir de carburant)
LoW tirE* [basse pression des pneus]
noFUSE* (fusible defectueux)
CHAngE OIL* [vidanger I'huile moteur]
LoCOOL (bas niveau du liquide de refroidissement)
- Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
TELECOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des portières et du hayon
- Appuyez sur le bouton de VERROUILAGE une fois pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE une fois pour déverrouiller la portière du conducteur seulement et deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon.
- Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables par l'utilitaire » du réseau guide.
Alarme d'urgence
- Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
- Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
Hayon électrique
- Appuyez sur le bouton de HAYON deux fois dans un-delai de cinq secondes pour ouvrir ou fermer le hayon électrique. Si vous appuyez de nouveau deux fois sur le bouton pendant la fermetre du hayon en mode électrique, le hayon inverse sa course et revient à la position d'ouverture complète.
Portes coulissantes à commande électrique
- Pour ouvrir ou fermer la porte coulissant à commande électrique, appuyez deux fois sur le bouton de porte coulissant GaucHE ou DROITE en moins de cinq secondes. Si vous appuyez de nouveau deux fois sur le bouton pendant la fermetre de la porte en mode électrique, la porte inverse sa course et revient à la position d'ouverture complète.
Clé d'urgence
- Dans le cas de décharge de la batterie du vehicule ou de la pile de la télécommande, une clé d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée pour verrouiller et déverrouiller les portes. Pour-retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton situé sur la partie supérieure de la télécommande à l'aide de votre pouce, puis retrez la clé hors du logement de l'autre main.

1 - Portière latérale 5 - Démarrage à gauche distance
2-Hayon 6-Portiere laterale droite
3 - Antivol-verrouillé 7 - Clé d'urgence
4-Deverrouillage
MISE EN GARDE!
- Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laïsez pas la télécommande dans le vehicule ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait demarrer le vehicule, faire fonctionner les glaces à commande électrique ou d'autres commandes, ou même déplacer le vehicule.
- Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un vehicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut cause des blessures graves ou mortelles.
- Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, de fermeture des glaces, de verrouillage des portières ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou la mort.
DÉMARRAGE À DISTANCE
- Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage à distance 2 de la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DEMARRAGE à DISTANCE une troisième fois pour arreter le moteur.
- Pour conduire le vehicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE, insérez la télécommande dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (marche).
- Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (décai) à moins que la télécommande soit place à la position ON/RUN (marche).
- Vous doivent démarrer le vehicule au moyen de la télécommande après deux périés consécutifs.
MISE EN GARDE!
- Vous ne doivent pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échéppement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
- Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes.
SYSTEME ANTIVOL
Pour amorcier le système antivol :
- Verrouillez la portière en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des portières (une portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILAGE de la télécommande de déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées), puis fermez toutes les portières.
NOTA :
Le système d'alarme antivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portières à l'aide des boutons de verrouillage manuel.
- Le témoin de sécurité du vehicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes. ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette période, si une portière est ouverte, l'allumage est place à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
NOTA :
- Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le commutateur d'allumage est place à la position ON/RUN (MARCHE), le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
- Une fois amorté, le système d'alarme antivol déactive les commutateurs de déverrouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager.
Désamorcage du système :
- Appuyez sur le bouton UNLOCK (DéVERROUILAGE) de la télécommande ou place le commutateur d'allumage à la positon ON/START (MARCHE).
NOTA :
Le barillet de la serrure de la portiere du conducteur sur la télécommande de déverrouillage ne peut pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol.
- Le système d'alarme antivol est concu pour protéger votre vehicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher interpentivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'armement précédemment décrites, le système d'alarme antivol est activé, que vous vous trouviez à l'intérieur ou à l'extérieur du vehicule. Si vous demeurez dans le vehicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenché. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
- Si le système d'alarme antivol est amorté et que la batterie est débranchée, le système d'alarme antivol reste amorté lorsque la batterie est rebranchée. Les feuux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
CEINTURE DE SECURITE
Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prenent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
- Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de cette-ci.
- Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon comfortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement eliminé par l'enrouleur.
- Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuelles.
- Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas ajustement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
- Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune piece de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pieces endommagées doivent être replacées immédialement. Ne démonze pas et ne modifie pas le système. Il faut faire replacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plie, sangle déchirée, etc.).
- Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs concus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
- Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplace immidiatement.
NOTA:
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissement sonore retentit. ÀpRES la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du vehicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être ejectés du vehicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SYSTEME DE RETENUE COMPLEMENTAIRE - SACSGONFLABLES
- Ce vehicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
- Les sacs gonflables avant évolues sont concus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrêté ou laterales, ou en cas de capotage.
- Ce vehicule peut etre muni de rideaux gonflables lateraux complémentaires destinés à proteger le conducteur et les passagers avant et arriere assis pres des glaces.
- Ce vehicule est muni de sacs gonflables lateraux complémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision laterale.
- Ce vehicule est muni d'un sac gonflable latorial de protection pour les genoux du conducteur pour assurer une protection améliorée et fonctionne de concert avec le sac gonflable avant évolué du conducteur lors d'un impact frontal.
- Si le témoin de sac gonflable ne s'allume pas pendant le démarriage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le vehicule par un centre de service autorisé.
- Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient etre accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se deploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité meme si voite siège est muni d'un sac gonfable.
- Une trop grande proximate avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous comfortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
- Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siècle.
- Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous étés assistis trop pres des rideaux gonflables latéraux complémentaires ou des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploIAMent.
- Ne conduisez pas votre vehicule après le déploiement des sacs gonflables. Si vous vehicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protégger.
- Àprous une collision, faites vérifier votre vehicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
- Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrêté, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrêté que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
- En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américain, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA:
- Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1866 SEAT-CHECK [1866 732-8243].
- Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm
LATCH - Lower Anchors and Tethers for Children (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège pour enfants)
- Voiture vehicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH.
- Les sièges de deuxième rangée et la place centrale des sièges de troisième rangée sont munis d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
- Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
- Les ancrages inférieurs sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siege à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siege arrière pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirrez facilement si vous passez vos doigs le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siege.
- De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque dossier du siècle arrêté, pres du plancher.
- Si un ensemble de retenue pour enfants installé à la place centrale bloque la sangle ou la boucle de la ceinture de sécurité de la place d'extrémité, n'utilise pas cette place d'extrémité. Si un siège d'enfant installé à la place centrale bloque les ancrages du système LATCH ou la ceinture de sécurité d'extrémité, n'installé pas un siège d'enfant à cette place d'extrémité.


Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH
NOTA:
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants.
-
Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la couroie d'attache du siècle d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du vehicule.
-
Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise selectionnée.
- Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une couroie d'attache, raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
- Serrez toutes les couroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des couroies en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm [1 po] dans toutes les directions.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du vehicule
- À l'exception de la place centrale des sièges de troisième rangée, toutes les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable. La place centrale des sièges de troisième rangée est équipée d'une languette de serrage. Les deux types de ceintures de sécurité sont concus pour maintainir la partie sous-abdominale de la ceinture bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'utilisation, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
- Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Fourgonnette seulement
Le siège du passager avant est muni d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable concu pour maintainir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'utilisation, vérifie-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
- Un ancrage de courroie d'attache se trouve sur le dossier de siège du passager avant, après du plancher.

Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du vehicule):
- Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la couroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du vehicule.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
- Tirez siffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
- Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siege d'enfant.
- Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez complètement retire la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétractor dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintainant en mode de verrouillage automatique.
- Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, repêze la的最后一 étape.
- Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrête et vers le bas dans le siège du vehicule.
- Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une couroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la couroie d'attache à l'ancrage et serrez la couroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Pour installer un siège d'enfant au moyen d'une pince de serrage :
- Placez le siège d'enfant au centre de la position assise.
- Tirez ensuite suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
- Insérez la languette dans la boute jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du vehicule.
- Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une couroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la couroie d'attache à l'ancrage et serrez la couroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siècle d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du vehicule):
- Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la couroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du vehicule.
- Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
- Si vous vécuule est muni d'appuié-tête arrêté régiables, soulevez l'appuié-tête et, dans la mesure du possible, achemiez la courroie d'attache sous l'appuié-tête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuié-tête et passerez la courroie d'attache autour du côte extérieur de l'appuié-tête.
- Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à l'ancrage d'attache supérieur et eliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
MISE EN GARDE!
- En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du vehicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoit il faut que tout enfant qui se trouve à bord du vehicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa talle.
- Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un vehicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causeur des blessures graves, voire mortelles, à des bébes se trouvant dans cette position.
Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur vehicule avec siège arrière. - L'installation incorpore de l'ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIÉURS ET COURROIRE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait cause à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lecture des directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
- Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tete de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilise que les positions d'ancrage situées directement derrière le siege d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
- Si vous vécuule est muni d'un siège arrêté à dossiers rabattables, assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
SIÉGES AVANT
Siège à commande électrique
- Le commutateur du siège à commande électrique permet de régler le siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut et vers le bas ainsi que de régler l'inclinaison.
- Le commutateur d'inclinaison, situé sur le côté extérieur du siège, permet de régler l'inclinaison du dossier de siège.

SUPPORT LOMBAIRE A RÉGLAGE ÉLECTRIQUE
- Appuyez sur la commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur la commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire.
Réglage manuel du siège
Vers l'avant et vers l'arrière
Levez la barre de réglage située à l'avant du siège pres du plancher, puis relâchez-la lorsque le siège est à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés.
Inclinaison du dossier
- Soulevez le levier d'inclinaisonitué sur le côteextérieur du siège,appuyez-vous contre le dossier et relâchéz-le à la position voulue.

Siège à mémoire
- La fonction de mémorisation des positions du siège vous permet d'enregistrer deux positions différentes du siège du conducteur, du rétroviseur extérieur du côte conducteur, des pédales de frein et d'accélérateur régables et des stations de radio préprogrammées. Les boutons du siège à mémoire sont situés sur le panneau de porte du conducteur.
- Pour régler les profils d'utilisateur, appuyez sur le bouton SET (RéGLAGE), puis sur le bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes.
- Pour programmer une télécommande associée à une position de mémoire, appuyez brievement sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande à être programmée dans les 10 secondes.
- Placez le commutateur d'allumage à la position ON (MARCHE), Sélectionnez l'options « Remote Linked to Memory » (Fonctions liées à la mémoire) à l'écran du centre d'information électronique, puis appuyez sur la touche Yes [Oui].
- Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegarde ou appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande programme.

AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne génze pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le vehicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maitrise du vehicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le vehicule est stationné.
- Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le vehicule est stationné.
SIÉGES ARRIÈRE
Sièges de deuxième rangée - Stow'n Go MD
- Si le vehicule est muni de sièges Stow'n GoMD, les sièges se replient et se rabattent d'un seul mouvement.
- Déplacez le siège avant complètement vers l'avant.
- Inclinez le dossier de siège avant complètement vers l'avant.
Levez les accoufoirs du siege de deuxieme rangée.

NOTA :
Le siège ne se loge pas dans le bac de rangement à moins que les accoudoirs soient relevés.
- Faites glisser le mécanisme de verrouillage du bac de rangement à la position « LOCK » (ANTIVOL-VERROUILLE), puis ti-rez le loquet du bac de rangement vers le haut pour ouvrir le couvercle.
- Tirez le levier d'inclinaison du dossier de siègeitué sur le côte extérieur du siège vers le haut.
L'appuie-tete non régliable et le dossier de siege se replient automatiquement lors que vous rabattez le siege. - Le siège se rabat automatiquement en position pour facilitier le rangement.
- Poussez le siège dans le bac de rangement prévu à cet effet et refermez ce dernier.




Pour redresser les sièges de deuxième rangée
- Tirez sur le loquet du bac de rangement pour ouvrir le couvercle.
- Tirez vers le haut sur la sangle pour extraire le siège hors du bac de rangement, puis poussez le siège vers l'arrête pour l'enclencher dans les ancrages de siège.
- Soulevez le dossier de siège en position complètement redressée.
- Retournez l'appuié-tête à sa position verticale, fermez le couvercle du bac de rangement, puis faites glisser le mécanisme de verrouillage du bac de rangement en position de déverrouillage.
Sièges de troisième rangée
Dispositif d'inclinaison à commande électrique de siège de troisieme rangée
- La commande d'inclinaison électrique située sur la partie latérale du coussin de siège permet de régler l'inclinaison des dossiers vers l'avant et vers l'arrière pour plus de comport.
Commande de la banquette de troisieme rangée
NOTA:
- Détachez le baudrier central arrêté de la petite boute et abaissez les appuie-tête avant de rabattre et d'escamoter les sièges à commande électrique de la troisième rangée.
- La commande monotouche de la banquette rabatable de troisieme rangée est située dans le bloc de commandes sur le panneau de garnissage arriere gauche.
- Les sièges gauche et droit de troisième rangiée peuvent être rabattus séparément ou ensemble. Les sièges rabattables à commande électrique de troisième ran
gee peuvent etre regles a de multiples positions.

- La commande est fonctionnelle uniquement lorsque le hayon est ouvert et que le levier de vitesses est à la position P (STATIONNEMENT).
- Pour annuler le fonctionnement du siège en mouvement, appuyez sur une commande de position différente pour arreter le siège. Une fois que le siège arrête son déplacement, vous pouvez alors selectionner la position voulue.
-
Pour assurer un fonctionnement sécurité, la banquette à commande électrique de troisieme rangée est munie d'une fonction de détction d'obstacles. Lorsque le système détecte un obstacle, le fonctionnement des moteurs est interrompu et le mouvement est inversé sur une courte distance afin d'éloigner la banquette de l'obstacle. Dans ce cas, retirez l'objet et appuyez de nouveau sur le bouton pour placer le siège à la position voulue.
-
Consultez le guide de l'automobiliste de votre vehicule sur le DVD pour obtenir les directives de rabattement manuel de siège de troisisième rangée.
Sièges de troisième rangée rabattables manuellement
- Abaissez l'appuie-tête de la place centrale jusqu'àu dossier en appuyant sur le boutondu guide et en poussant l'appuie-tête vers le bas.
- Abaissez les appuie-tête des places d'extrémite en tirant sur la sangle de déverrouillage numérotiee « 1 » située sur le cote extérieur de l'appuie-tête.
Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée « 2 » située à l'arrière du siècle pour rabattre le dossier.
Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée « 3 » pour libérer les ancrages.



- Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée « 4 » et faites basculer le siège vers l'arrête dans le bac de rangement.

Pour redresser les sièges de troisisième rangée
- Tirez vers le haut sur la sangle pour extraire le siège du bac de rangement, puis poussez le siège vers l'avant pour l'enclencher dans ses ancrages.
- Tirez sur la sangle de déverrouillage numérative « 2 » pour déverrouiller le mecanisme d'inclinaison.
- Tirez sur la sangle numérotable « 4 » pour déverrouiller le dossier et le remettre complètement en position verticale.
- Relevez l'appuie-tête à sa position verticale.
AVERTISSEMENT!
Le couvercle du bac de rangement doit être verrouillé et fermé pour prévenir les dommages causés par un contact avec les glissières des sièges avant. Le dégagement entre le couvercle et les glissières est minimal.
MISE EN GARDE!
-
En cas de collision, les occupants risquent des blessures graves si les couvercles des bacs de rangement ne sont pas correctement verrouillés.
-
Ne conduisez pas le vehicule en laissant les couvercles des bacs de rangement ouverts.
- Gardez les couvercles des bacs de rangement fermés et verrouillés tant que le vehicule roule.
N'utilisez pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage. - Si les sièges ne sont pas correctement verrouillés dans leurs fixations de plancher, les occupants peuvent subir des blessures en cas de collision. Veillez à ce que les sièges soient toujours solidement verrouillés.
SIÉGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants avant
- Les commutateursurs des sièges chauffants avant sont situés sur la partie centrale du tableau de bord.
- Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pourmettre les éléments de chauffage hors fonction.
- Si vous sélectionné le réglage de niveau

elevé, le système passée automatiquement au réglage de niveau bas après environ 30 minutes. Le chauffage de niveau bas s'estint automatiquement après environ 45 minutes.
Sièges chauffants de deuxième rangée
- Les commutateurs de sièges chauffants de deuxième rangée sont situés dans les panneaux de garnissage de poignée de porte coulissante.
- Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour éteindre le chauffage.
- Si vous sélectionné le réglage de niveau

elevé, le système passée automatiquement au réglage de niveau bas après environ 30 minutes. Le chauffage de niveau bas s'estint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
- Les personnes qui ne peuvent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de Médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activer le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent cause des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
- Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causeer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
VOLANT CHAUFFANT
- Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée.
- Le commutateur du volant chauffant est situé sur le tableau de bord central.
- Appuyez sur le commutateur une fois pour activer l'objetchauffant. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour désactiver l'objetchauffant.
- Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant environ 58 à

70 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce déliait ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE
- Le levier d'inclinaison de la colonne de direction est situé sous le volant.
- Appuyez sur le levier d'inclinaison vers le bas pour déverrouiller la colonne de direction.
- En tenant fermement le volant d'une main, déplacez la colonne de direction vers le haut ou vers le bas comme vous le souhaitez. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant.
Tirez le levier d'inclinaison vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.

MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage d'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maitrise du vehicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le dispositif de réglage d'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
PÉDALES RÉGLABLES
- Appuyez vers l'avant sur le commutateur situé sur le côte gauche de la colonne de direction pour éloigner les pédales de frein et d'accéléateur, et appuyez vers l'arrière sur le commutateur pour les rapprocher.
NOTA:
Il n'est pas possible de régler les pédales lorsque le vehicule recule ou lorsque le régulateur de vitesse électronique est en fonction.

AVERTISSEMENT!
Ne glissezaucunobject souslespedalesreglableset n'entravepas leur déplacement souspeine d'endommagerles commandedespedales.Unobstacle situé sur la course de la pedale régliablepeutlimitersondéplacement.
MISE EN GARDE!
Ne règlez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maitrise du volant et provoquer une collision. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le vehicule est en position de stationnement.
CONDUITE DU VÉHICULE
- Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre vehicule.
- Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles). Àpres les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
- Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérez brièvement à plein gaz, sans toute fois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommends, consultez le chapitre « Entretien de votre vehicule »
NOTA:
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas été interprétré comme un problème ou une anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risque de l'endommager.
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE

Aide au changement de voie et clignotants de direction
- Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
- Les vehicules munis du système de surveillance des angles morts produit une alerte visuelle et peuvent être programmés pour développer une alerte audible lors de la signalisation de changement de voie de circulation. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour les directives de fonctionnement.
Essue-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement à basse et à haute vitesse
- Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essue-glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuie-glaces à détction de pluie
- Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur est à la position de balayage intermittent. Consultez la section « Fonctions programmables » sous « Systèmes électroniques » pour obtenir de plus amples renseignements.
Essuyage antibruine
- Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'àu premier cran pour obtenir un seul balayage.
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA:
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
- Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'àau deuxieme cran et maintenez cette position aussi longtemps que la pulverisation est souhaitée.
Essue-glace arriere
- Tournez la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour activer l'essuie-glace arrêté.
Lave-glace arrêté
- Tournez la partie centrale du levier vers l'avant au-delà du premier cran pour activer le lave-glace arrêté.
Feux deroute
- Poussez le levier vers le tableau de bord pour activer les faux de route.
- Un symbole de feu de route s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que les deux des deux passifs sont actifs.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feuels de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
Appel de phares
- Tirez le levier vers vous pour activer les feuels de route. Les feuels de route restent allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
COMMUTATEUR DES PHARES ET D'ÉCLAIRAGE À HALOGÉNE
Phares automatiques, feu des stationnement et phares
- Tournez le commutateur des phares,itué sur le tableau de bord vers la gauche du volant,jusqu'au premier cran pour allumer les feu des stationnement 00 et jusqu'au deuxieme cran pour allumer les phares D.
- Pour allumer les phares antibrouillard, appuyez sur le commutateur des phares une fois lorsque les yeux de stationnement ou les yeux de croissement sont allumés.
- Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour activer le mode de fonctionnement automatique des phares.
- Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambient.

Automatic High Beams (Feux de route automatiques)
- Le système de feuels de route automatiques produit un éclairage avant plus puissant la nuit en automisant la commande des feuels de route au moyen d'uneamera numérique montée sur le rétroviseur interieur. Cetteamera détecte l'éclairage du vehicule et passé automatiquement des feuels de route aux feuels de croissement jusqu'à ce que le vehicule qui approche soit hors de vue. Consultez la section des Fonctions programmables sous Systèmes Electroniques pour obtenir de plus amples renseignements.
Rheostat du tableau de bord
- Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extréme pour atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage interieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une portière.
- Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feuels de stationnement ou les phares sont allumés.
- Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'àu cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feu des stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système Uconnect ^MD ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
- Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'àu dernier cran pour activer l'éclairage interieur.
Eclairage à halogène au pavillon
- Pour activer les phares à halogène, tournez le commutateur des phares à halogène vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou pour diminuer l'éclairage.
RÉGULATEUR DE VITESSE
- Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse EN FONCTION-HORS FONCTION
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pourmettre enfonctionle régulateur de vitesse.
- Le message CRUISE READY (mode de régulation de vitesse prét) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FUNCTION) une deuxieme fois pourmettrele systemehors fonction.

RéGLAGE
- Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET - (RéGLAGE-) pour programmer une vitesse souhaïée.
Accélération et décalération
- Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) ou sur le bouton SET - (RéGLAGE -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h [1 mi/h].
- Maintenez le bouton RES + (REPRISE +) enforcé pour augmenter la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (RéGLAGE -) enforcé pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour sauvégarder la nouvelle vitesse programmée.
Reprise
- Pour returner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brievement sur le bouton RES + (REPRISE +).
« Cancel » [Annuler]
- Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintainir la vitesse programmée en mémoire.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pourmettre le système hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire.
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilise pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maitrise du volant et provoquer une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors fonction lorsque vous ne l'utilise pas.
- L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintain d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre vehicule et provoquer une collision. N'utilise pas le contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
SELECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS
- La sélection électronique des rapports vous permet de limiter le rapport le plus élevé disponible et il peut être activé dans toutes les conditions de conduite. Lors de la traction d'une remorque ou en conduite hors route, l'utilisation de la sélection électronique des rapports vous aidera à optimiser le rendement du moteur et le frein moteur.
Pour passer de la position D (marche avant) au mode de selectionlectronique des rapport, déplacez le levier de vitesses une fois vers la gauche (-).Le rapport en prise devient le rapport maximal autorisé. Pour désactiver la selectionlectronique des rapport, déplacez le levier de vitesses vers la droite (+) jusqu'à ce que la position « D » s'affiche au compteur kilométrique du groupe d'instruments. - Vous pouvez passer du mode de sélection électronique des rapportes au mode D (marche avant), et vice-versa, à n'importe celle vitesse.
- Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT (ECON)

- Le mode d'économie de carburant (ECON) peut améliorer la consommation de carburant dans des conditions de conduite normales.
- Appuyez sur le commutateur « ECON » (ÉCÔNOMIE DE CARBURANT) Situé sur le bloc de commandes central du tableau de bord. Un témoin vert s'allume pour indiquer que le mode d'économie de carburant est activé.
-
Lorsque le mode d'économie de carburant est activé, les systèmes de maitrise du vehicule peuvent effectuer les modifications suivantes:
-
La transmission passera aux rapportes supérieur plus tout et aux rapportes inférieurs plus tard.
- La transmission sautera des rapportes durant les changements de rapport pour permettre au moteur d'utiliser des vitesses inférieures.
- L'embrayage du convertisseur de couple s'engagera plus tout (régone moteur inférieur) et restera engagé plus longtemps.
- Le régime de ralent du moteur sera plus bas.
- Le rendement de conduite global sera plus conservatif.
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUELLES
Appuyeze sur le bouton du système de climaisation
Appuyez sur le bouton de recirculation d'air
Appuyez sur le bouton de commande de mode
Appuyez sur le bouton de dégivrage du pare-brise

Appuyez sur les commandes de mode
Tournez la commande de température côte conducteur
Tournez la commande du ventilateur
Tournez la commande de température côte passager
Appuyes sur le bouton de dégivrage de la lunette
Recirculation de l'air

- Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air. - Le mode de recirculation de l'air est permitted en mode plancher.
- Le mode de recirculation de l'air est permitted en mode dégivrage-plancher (mode mixte) pendant environ cinq minutes.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
- Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
Dégivreur de lunette arrête
- Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ 10 minutes. Un moyen situé dans le bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en fonction. Pour le faire fonctionner pendant 10 minutes supplémentaires, appuyez de nouveau sur le bouton.
SYSTEME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TROIS ZONES À COMMANDE MANUELLE

Recirculation de l'air
- Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
- Pour désembauer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
- Le mode de recirculation de l'air est permitted en mode plancher.
- Le mode de recirculation de l'air est permitted en mode dégivrage-plancher (mode mixte) pendant environ cinq minutes.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
- Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le giver ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
Dégivreur de lunette arrêté
- Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ 10 minutes. Un moyen situé dans le bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en fonction. Pour le faire fonctionner pendant 10 minutes supplémentaires, appuyez de nouveau sur le bouton.
CONDUITE DU VÉHICULE
Activation des commandes de chauffage-climatisation de passager arrête
- Tournez la commande du ventilateur arrêté, située sur le panneau principal du système de chauffage-climatisation sur le tableau de bord, à la position « REAR » (ARRÊIRE). Ceci permet d'activer les commandes de chauffage-climatisation de passager arrêté situées dans le pavillon au-dessus des sièges de deuxieme rangée.

SYSTÉME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TROIS ZONES À COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPERATURE

Fonctionnement automatique
- Appuyez sur le bouton de mode AUTO (automatique) pour activer le système de chauffage-climatisation à commande automatique.
- Sélectionnez la température voulue en appuyant sur les commandes de réglage de la température pour le conducteur ou le passager.
- Le système Maintaindra la température de réglage automatiquement.
CONDUITE DU VÉHICULE
Climatisation
- Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO, le système quitte le mode AUTO et demeure en mode de climatisation. Le mode et la soufflante passent aux paramètres d'utilisation antérieurs.
Bouton de température SYNC
- Appuyez sur le bouton SYNC une fois pour contrôler la température des côtés conduc- teur et passager simultanément. Appuyez sur le bouton SYNC une deuxième fois pour contrôler les températures individuelle.
Recirculation de l'air
- Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
- Pour désembumer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
- Si vous appuyez sur le bouton de recirculation lorsque le système se trouve en mode dégivrage, le voyant DEL de recirculation clignote 3 fois, pour indiquer que le mode de recirculation n'est pas permitted.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
- Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
Dégivreur delunette arriere
- Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ 10 minutes. Un moyen situé dans le bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en fonction. Pour le faire fonctionner pendant 10 minutes supplémentaires, appuyez de nouveau sur le bouton.
Activation du système de chauffage-climatisation à commande automatique arrête

CONDUITE DU VÉHICULE
- Lorsque vous appuyez sur le bouton de VERROUILAGE ARRIÈRE du système de chauffage-climatisation à commande automatique arrêté, situé sur le bloc inférieur avant du système de chauffage-climatisation à commande automatique, un pictogramme de VERROUILAGE s'allume sur l'affichage arrêté. La température arrêté et le débit d'air sont alors commandés depuis le bloc inférieur avant du système de chauffage-climatisation à commande automatique arrêté.
- Les occupants de la deuxième rangée peuvent uniquement régler les commandes automatiques de la température arrêté lorsque le bouton de VERROUILAGE ARRIÈRE est désactivé.
- Les commandes du système de chauffage-climatisation à commande automatique arrêtere sont situées dans le pavillon, pres du centre du vehicule.
SYSTÉME D'AIDE AU RECUL PARKSENSEMD
- Si un objet est detecté derrière le pare-chocs arrêté alors que le levier de vitesses est en position R (marche arrêté), un averissement s'affichera au groupe d'instruments et une tonalité, dont la vitesse varie selon la distance de l'objet par rapport au pare-chocs, retentira (plus le vehicule se rapproche de l'objet, plus rapide sera la tonalité).
- Lorsque le message « Clean Sensor » (nettoyer le capteur) ou « Blinded » (obstrué) s'affiche au groupe d'instruments, nettoyez les capteurs de pare-chocs et vérifie si le problème est corrige.
CAMÉRA D'AIDE AU RECURVIEW
- Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre vehicule sur l'écran lorsque vous déplacez le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de laamera d'aide au recul ParkViewMD s'affiche à l'écran de radio, situé sur le bloc central du tableau de bord.
- Si I'écran d'affichage de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de laamera située sur le hayon.
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si laamera d'aide au recul ParkView est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre vehicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules ou d'obstacles, et vérifie les angles morts. Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves ou la mort.
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÉME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS AVEC SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE CIRCULATION EN MARCHE ARRÊRÈ
- Le système de surveillance des angles morts utilise deux capteurs à radar, situés dans le bouclier avant du pare-chocs arrêté, pour détecter les vehicules immatriculés (voitures, camions, motocycléttes, etc.) qui pénétre dans la zone d'angle mort à partir de l'arrière, de l'avant ou du côté du vehicule.
- Le témoin d'ajretissement du système de surveillance des angles mort situé sur les rétroviseurs extérieurs, s'allume si un vehicule traverse la zone d'angle mort.
- Le système de surveillance des angles morts peut aussi être configuré pour qu'un carillon retentisse et pourmettre la radio en sourdine afin de vous signaler la pénétration d'un objet dans une zone de détention.
- Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
PORTES LATERALES COULISSANTES À COMMANDÉ ELECTRIQUE
Fonctionnement automatique et manuel
- La porte latorale coulissante à commande électrique peut être ouverte ou fermée manuellement ou à l'aide des boutons de la télécommande, du commutateur de la console au pavillon ou du commutateur de porte arrêté.
- Vous pouvez aussi tirer sur la poignée interieure ou extérieure de la porte coullissant à commande électrique pour ouvrir électriquement la porte coullissant.

CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA:
Lorsque le commutateur principal de verrouillage des portes coulissantes à commande électrique est à la position OFF (désacté), il n'est pas possible d'ouvrir ou de fermer la porte coulissant à commande électrique au moyen du commutateur situé sur le panneau de garnissage du pied milieu, juste à l'avant de la porte coulissant, ou d'actionner la poignée interieure de la porte coulissant à commande électrique.
Système de verrouillage sécurité-enfants de porte latérale coulissante
- Lorsque ce système est enclenché, la poignée interieure de porte manuelle n'ouvrira pas la porte coulissantime si la serrure interieure de porte est en position déverrouillée.
- Pour enclencher le verrouillage sécurité-enfants, ouvre la porte coulissante latérale. Coulissez la commande du dispositif de verrouillage sécurité-enfants à l'arrière de la porte coulissante vers l'intérieur (vers le vehicule) pour l'enclencher.
- Répétez ces étapes pour la porte coulissante du côte opposé.
HAYON ÉLECTRIQUE
- Vous pouvez ouvrir et fermer le hayon électrique en appuyant sur le bouton situé sur la console au pavillon. Appuyez sur le bouton une fois pour ouvrir le hayon électrique et appuyez une deuxième fois pour le fermer.
- Vous pouvez également ouvrir et fermer le hayon électrique en appuyant sur le bouton de la télécommande. Appuyez sur le bouton de hayon deux fois pour ouvrir le hayon électrique et deux fois pour le fermer.
- Le hayon à commande électrique peut être fermé au moyen du bouton situé sur le panneau de garnissage supérieur gauche de l'ouverture du hayon. Appuyez une fois sur le bouton pour fermer le hayon. Ce bouton ne peut pas être utilisé pour ouvrir le hayon.
TOIT OUVRANT À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE

Ouverture et fermetre manuelle
- Maintenez le commutateur enforcé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant pour le fermer. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure en position partiellement ouverte ou fermée jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le commutateur.
Fonction de détéction des obstacles
- Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA:
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînant l'activation de la fonction de détction des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détction des obstacles.
MISE EN GARDE!
- Ne laissez jamais d'enfants seuls sans surveillance dans le vehicule, ne laisserze pas la télécommande dans le vehicule ou a proximite de celui-ci et ne laisserze pas un vehicule doté de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Les passagers du vehicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électricque en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou la mort.
- Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du vehicule. Vous risque également de subir des blessures graves ou mortilles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du vehicule en font autant.
- Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permette àaucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures poursaient s'ensuivre.
TREMBLEM DU AU VENT
- Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un helicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrirè sont abaisées, réglez les glaces avant et arrirè ensemble.
- Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, reglez l'ouverture du toit ouvrant, ou reglez n'importe qu'elle glace. Ceci minimisera le tremblement.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÉME AUDIO DU VEHICULE
- Bouton de commande vocale Uconnect ^MD p. 83
- Bouton Uconnect ^MD Phone, p. 80
- Commandes audio au volant (gauche), p. 78
- Commandes audio au volant [Droite] p. 78
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES

- Port USB, p. 57
- Prise audio, p. 57
- Port USB (situé dans la boîte à gants supérieure) p. 67
Uconnect ^MD 130

NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le comport et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas été utilisées lorsque vous conduisez, car elles pouraient vous distraire et detourner libre attention de la route.
Réglage de l'horloge
- Maintenez la touche « TIME » (heure) enforcée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) pour régler les heures.
- Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) pour régler les minutes.
- Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-) pour enregistrer la nouvelle heures.
- Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrête
- Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILEMENT) et le mot « BASS » [GRAVES] s'affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILEMENT) pour sélectionner le réglage souhaïte. Des poussees subséquentes sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILEMENT) afficheront MID RANGE (MÉDIANES), TREBLE(AIGUÉS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT) et FADE(ÉQUILIBRE AVANT-ARRÊRÉ).
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio dans les bandes de fréquences AM ou FM.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les stations sans arrêté.
Mémorisation des prêrglages de la radio
- Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RéGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RéGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RéGLAGE 1) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
- Une deuxieme station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux fois sur la touche SET/RND (RéGLAGE-LECTURE ALEATOIRE) ou SET (RéGLAGE) (selon la radio) et SET 2 (RéGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les pistes sans arrêter.
Toucheset/RND (REGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE) (selon la radio)
- Appuyez sur cette touche lorsqu'le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de lecture aléatoire.
- Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de variété.
Fonctionnement de la prise audio
- La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du vehicule. Pour ce faire, vous nevez dispose d'un cable de connexion audio stéreo de 3,5 mm.
- Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre apparéil portatif au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Toutefaous, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Uconnect ^MD 130 AVEC LA RADIO SATELLITE SiriusXM

NOTA :
- Voiture radio peut ne pas etre munie des fonctions du systeme Uconnect ^MD à commande vocale ou du systeme Uconnect ^MD Phone. Pour déterminer si vous radio est munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible.
- Voitre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le comfort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas ettre utilisées lorsque vous conduisez, car elles pouraient vous distraire et detourner leur attention de la route.
Réglage de l'horloge
- Maintenez la touche « TIME » (heure) enforcée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) pour régler les heures.
- Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) pour régler les minutes.
- Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisationdéfilament) pour enregistrer la nouvelle heures.
Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrête
- Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILEMENT) et le mot « BASS » [GRAVES] s'affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILEMENT) pour sélectionner le réglage souhaïte. Des poussees subséquentes sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILEMENT) afficheront MID RANGE (MÉDIANES), TREBLE(AIGUÉS), BALANCE(ÉQUILI-BRE GAUCHÉ-DROIT) et FADE(ÉQUILIBRE AVANT-ARRÊRÉ).
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SAT.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des prêrglages de la radio
- Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RéGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RéGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RéGLAGE 1) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
- Une deuxieme station peut être ajoutée à chaque bouton-pousoir. Appuyez deux fois sur la touche SET/RND (RéGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RéGLAGE) (selon la radio) et SET 2 (RéGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Type de musique
NOTA:
La fonction de type de musique ne fonctionne qu'en mode FM.
- Appuyez sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) pour activer ce mode. Appuyez de nouveau sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) ou tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILIMENT) pour sélectionner le type de musique voulu (grands succès, country, jazz,ieux succès, rock,etc.).
- Lorsque le type de musique est sélectionné et affché, appuyez sur la touche SEEK (RECHERCHE AUTOMATIQUE) pour rechercher uniquement les stations de radio diffusant le type de musique sélectionné.
Touchesetup [CONFIGURATION]
- Appuyez sur la touche SETUP (CONFIGURATION) pour sélectionner les options qui sont disponibles dans ce mode précis.
- Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILEMENT) pour faire défiler toutes les options. Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIO-SÉLECTION) pour sélectionner une option et apporder des modifications.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essaye de 12 mois compris avec l'achat du vehicule. Si vous poulez continuer à receivevoir le service au terme de votre abonnement d'essaye, le programme d'abonnement que vous aurez choisi sera automatiquement renouvelé et facturé aux tarifs alors en vigueur jusqu'à ce que vous appelliez SiriusXM à 1 866 635-2349 pour l'annuler. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM à http://www.siriusxm.com. Tous les frais ainsi que la programmant sont susceptibles d'être modifiées. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résident dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaié. © 2013 Radio de XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
- La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entièrement sans publicity, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
- Pour acceder à la Radio Satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable RADIO.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (RéGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE) (selon la radio)
- Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de lecture aléatoire.
- Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de variété.
Touche « LIST » [LISTE]
- Appuyez sur la touche « LIST » (LISTE) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (SYNTONISATION-DéFILLEMENT) pour faire défilier la liste vers le haut ou vers le bas.
- Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande « TUNE/ SCROLL » (SYNTONISATION-DéFILEMENT) et la radio commence la lecture des fichiers contenus dans ce dossier.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
- La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un apparéil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod ^MD , au système audio du vehicule. Pour ce faire, vous doivent désposer d'un cable de connexion audio stéreo de 3,5 mm.
- Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre apparéil portatif au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Toutefaous, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Système UconnectMD 430/430N

NOTA:
- Voiture radio peut ne pas etre munie des fonctions du système UconnectMD à commande vocale ou du système UconnectMD. Pour déterminer si vous rote radio est munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible.
- Voitre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le comfort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas ettre utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et detourner votre attention de la route.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Réglage de l'horloge
- Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
- Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur) [radio avec système de navigation seulement].
- Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD » (avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » [reculer les heures].
- Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD » (avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
- Pour enregistrer la nouvelle heures, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran.
Menu
- Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour acceder au menu « System Setup » [Configuration du système] et au menu « My Files » (Mes fichiers).
- Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX, etc.) pour modifier les paramètres du mode.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrête
Menu Audio Control [Commande audio]
- Appuyez sur la touche non-programmable AUDIO du (:o té croit de la radio.
- Utilisez les touches fléchées à l'écran ou le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-droit et avant-arrête. La touche à l'écran CENTER (CENTRE) permet de réinitialiser les réglages.
- Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliser) et utilisez les touches à l'écran
![DODGE GRAND CARAVAN - Menu Audio Control [Commande audio] - 1](/content/2020/04/18600/images/92cabdef01b7616477745a9e4b4ac52545666d52df97c6f0c8be08c75b116b1a.jpg)
fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités BASS (GRAVES), MID (MÉDIANES) et TREBLE (AIGUÉS).
Réglages de l'affichage
- Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis sur la touche à l'écran « Display Settings » (Réglages de l'affichage) pour acceder au menu « Display Settings » (Réglages de l'affichage).
- Sélectionnez la touche à l'écran Daytime Colors (Couleurs du jour) pour passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs diurnes.

SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
- Sélectionnez la touche à l'écran Nighttime Colors (Couleurs de nuit) pour passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs nocturnes.
- Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'affichage à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du vehicule.
- Appuyez sur la touche à l'écran EXIT [QUIITTER] pour enregistrer les réglages.

Fonctionnement de la radio
- Pour acceder au mode radio, appuyez sur la touche non-programmable RADIQ du (:oté gauche du panneau de commande de la radio, puis appuyez sur la touche à l'écran AM, FM ou SAT (SATELLITE) en haut de l'écran pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur la touche à l'écran de recherche vers le haut ou la touche à l'écran de recherche vers le bas pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (SATELLITE). Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les stations sans arrêt.
Mémorisation des prêrglages de la radio
- Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche à l'écran AM FM ou SAT (SATELLITE).
- Recherche la station à enregistrer en appuyant sur les touches à l'écran de Recherche vers le haut ou de Recherche vers le bas, en appuyant sur la touche à l'écran SCAN (BALAYAGE) ou en utilisant la touche à l'écran DIRECT TUNE (SYNTONISATION DIRECTE).
- Lorsque vous avez trouve la station voulue, maintenez une des touches à l'écran PRESET (PRÉRÉGLAGE) enforcée dans la liste de droite jusqu'à ce que la touche de préselection clignote et que le texte de la station sur la touche à l'écran change.
NOTA :
Si les touches à l'écran de préselection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Presets (Présélection).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD

- Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDAI) pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche à l'écran de source multimédia HDD (DISQUE DUR), DISC (DISQUE) ou AUX (AUXILIAIRE).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passée automatiquement au mode approprié lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
- Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « LOAD » (CHARGEMENT).
- Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur les touches non-programmables Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek Down (Recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Appuyez longuement sur la touche à l'écran SEEK UP (RECHERCHE VERS LE HAUT) pour faire défiler la piste jusqu'à son début; si vous continuez de la tenir enforcée, elle défilera jusqu'à la prochaine piste (si le mode de lecture aléatoire n'est pas activé) jusqu'à ce que vous la relâchiez. Appuyez longuement sur la touche à l'écran SEEK DOWN (RECHERCHE VERS LE BAS) pour faire défiler la piste jusqu'à son début; si vous continuez de la tenir enforcée, elle défilera jusqu'à la piste précédente (si le mode de lecture aléatoire n'est pas activé) jusqu'à ce que vous la relâchiez.
Fonctionnement de la prise audio
- La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du vehicule. Pour ce faire, vous nevez dispose d'un cable de connexion audio stéreo de 3,5 mm.
- Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDA), puis sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccardée afin de permettre de diffuser la musique de votre apparéil portatif au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Toutefacons, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
- Le mode de disque dur vous permet d'acceder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
- Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent etre affichees dans la moitié droite de I'écran de la radio.
- Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous doivent copier des chansons et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pieces musicales et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
- Le disque dur prend uniquement en charge les formats.jpg/JPEG pour les photos.
- Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pièces scélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le guide d'utilisateur du système Uconnect™ 430/430N pour obtenir de plus amples renseignements.
Copier la musique à partir d'un disque compact
- Appuyez sur la touche non-programmable LOAD [CHARGEMENT].
- Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS) et sélectionné la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE).
- Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran Disc (Disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
- Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche DONE (TERMINÉ) pour démarrer le processus de reproduction.
- La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.

Copier la musique à partir d'un dispositif USB
- Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
- Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE).
- Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran Front USB (Port USB avant) à l'écran suivant.
- Sélectionnez les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier, puis appuyez sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour démarrer le processus de reproduction.
- Pour copier tous les titres, appuyez sur la touche à l'écran ALL (TOUTE), puis sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER)

NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
- Insérez un disque compact ou un dispositif USB compétant des images en format JPEG.
- Appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS).
- Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue d'ensemble des images actuellément enregistrées, puis appuyez sur la touche à l'écran « Add » (Ajouter).
- Appuyez sur la touche à l'écran Disc (Disque) ou USB, puis sélectionnez les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches à l'écran PAGE pour parcourir parmi la liste des images.
- Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche à l'écran All (Toutes) pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER).
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.

Affichage d'une image à l'écran de la radio
- Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY PICTURES (MES IMAGES).
- Appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS), puis sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche à l'écran « Set as Picture View » ( Sélectionner les images à visionner) et sur la touche à l'écran « Exit » (Quitter). Appuyez ensuite sur la touche non-programmable MENU, puis sur la touche à l'écran « Picture View » ( Affichage de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA:
- Une case cochée à l'écran « My Pictures » (Mes images) indique l'image actuellément utilisée.
- Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran « Delete » (Supprimer).
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
- Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDAI) pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche à l'écran HDD [Disque dur]. Appuyez sur la touche à l'écran correspondant à la piste que vous pouze écouter ou sur « SEARCH/BROWSE » (RECHERCHE-DéFILEMENT) pour effectuer une recherche par artiste, par album, par piece, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris.


Nettoyage de votre radio à écran tactile
- Ne vaporisezeldomiquidesimproduitchimiquecarrosifdirectementsurlecran.Employez un chiffon microfibrea lentillepropereetsec pour nettoyerlecran tactile.
- Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez toujours les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
Système de navigation Garmin MD
- Le système UconnectMD 430N intègue le système de navigation Garmin, facile à utiliser, dans votre vehicule. Le système de navigation GarminMD comprend une base de données de plus de six millions de points d'intérêt.
- Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans le coin droit supérieur de l'écran pour acceder au système de navigation.
Modification du volume des messages-guides de navigation
- Programmez une destination.
- En cours de trajet, appuyez sur la partie supérieure gauche de I'ecran de carte ou votre prochain virage s'affiche.
- Le système de navigation repête alors la distance jusqu'à votre prochain virage.
- Pendant que le système de navigation donne des instructions, utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÉT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau comfortable. Notez que le réglage de volume des instructions vocales de navigation est différent de celui du système audio.

SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
NOTA:
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le vehicule est en mouvement.
Menu de navigation principal
Recherche de points d'intérêt
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Points of Interest » (Points d'intérêt).
- Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
- Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » (Aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where

To? » [Destination?] Appuyez ensuite sur la touche à l'écran « Points of Interest » (Points d'intérêt) et sur la touche à l'écran « Spell Name » (Épeler le nom).
- Entre le nom de votre destination.
- Appuyez sur la touche à l'écran « Done » (Termine).
- Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » (Aller).
Saisie d'une adresse de destination
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Address » (Adresse).
- Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » [Aller].
Définition de la vente emplacement de domicile
- Dans le menu principal de navigation, appuyez sur l'icone Tools (Dutils). Sélectionnez ensuite l'icone du dossier My Data (Mes données). Puis Sélectionnez Set Home Location (Régler l'emplacement du domicile).
- Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou selectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
Modification d'un emplacement de domicile
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur l'icone Tools (Outils). Appuyez ensuite sur le dossier My Data (Mes données).
- Vous pouvez entrer directement une nouvelle adresse, utiliser votre emplacement actuel ou besoin des emplacements récemment trouvés.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Go Home [Domicile]
- Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Go Home » (Domicile).
Suivi de votre itinétaire
- Voiture itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaitre lorsque vous voyagez sur des routes principales.

Ajout d'un point de parcours
- Pour ajouter un arrêt entre la position actuelle et la destination de fin (Point de parcours), l'itinéraire doit être en cours.
- Appuyez sur l'icone de flèche de return à plusieurs reprises pour returner au menu de navigation principal.
- Appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » [Destination?] , puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Choisissez la destination que vous souhaitez ajouter à partir des résultats de la recherche.
- Appuyez sur la touche à l'écran Go (Aller), puis sur Add as Via Point (Ajouter comme point de parcours) et appuyez sur la touche à l'écran Done (Termine).
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Emprint d'un détour
- Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
- Appuyez sur l'icone de flèche de return à plusieurs reprises pour returner au menu de navigation principal.
- Appuyez sur la touche à l'écran « Detour » (Détour).
NOTA :
Si l'itinétaire utilisé actuellesment est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
Acquisition des signaux satellites
- Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre récep tion satellite.
- L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
- Vous pouvez éprouver des retardes de réception des signaux de satellite aux endroits dont la vue du ciel est abstruée, tels que les garages, les tunnels ou les grandes villes avec de hauts immeubles.
Système UconnectMD 730N

NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le comport et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas été utilisées lorsque vous conduisez, car elles pouraient vous distraire et detourner votre attention de la route.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Réglage de l'horloge
- Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
- Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur).
- Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD » (avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
- Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD » (avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
- Pour enregistrer la nouvelle heures, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran.
Menu
- Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour acceder au menu « System Setup » (Configuration du système) et au menu « My Files » (Mes fichiers).
- Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif {SAT, CD, AUX, etc.) pour modifier les paramètres du mode.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrête
Menu Audio Control [Commande audio]
- Appuyez sur la touche non-programmable MENU du côté droit de la radio. Appuyez ensuite sur la touche à l'écran Audio Control (Commande audio) pour acceder au menu de commande audio.
- Utilisez les touches fléchées à l'écran ou le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-droit et avant-arrête. La touche à l'écran CENTER (CENTRE) permet de réinitialiser les réglages.
- Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) et utilisez les touches à l'écran fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités BASS (GRAVES), MID (MÉDIANES) et TREBLE (AIGUÉS).
Réglages de l'affichage
- Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis sur la touche à l'écran « Display Settings » (Réglages de l'affichage) pour acceder au menu « Display Settings » (Réglages de l'affichage).
- Sélectionnez la touche à l'écran Daytime Colors (Couleurs du jour) pour passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs diurnes.


SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Sélectionnez la touche à l'écran Nighttime Colors (Couleurs de nuit) pour passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs nocturnes.
- Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du vehicule.
- Appuyez sur la touche à l'écran EXIT [QUIITTER] pour enregistrer les réglages.

Fonctionnement de la radio
- Pour acceder au mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) du côte gauche de la radio jusqu'à ce que l'option « AM/FM/SAT » s'affiche au haut de l'écran, puis appuyez sur la touche programmable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des prêrglages de la radio
- Sélectionnez la bande de féquences en appuyant sur la touche programmable « AM » « FM » ou « SAT » [satellite].
- Recherche la station à enregistrer en appuyant sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT TUNE » (syntonisation directe).
- Lorsque vous avez trouve la station voulue, maintenez une des touches programmables de préselection enforcée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation.
NOTA :
Si les touches de préselection ne sont pas visibles du côté croit de l'écran, appuyez sur la touche programmable « Presets » (préselection).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD

- Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDA) jusqu'à ce que les ontlets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche à l'écran de source multimédia HDD (DISQUE DUR), DISC (DISQUE) ou AUX (AUXILIAIRE).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passée automatiquement au mode approprié lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
- Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « OPEN/CLOSE » [OUVRIR-FERMER].
- Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mecanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur seLECTIONne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur les touches non-programmables Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek Down (Recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenéz une des deux touches de recherche enforcée pour sauter les pistes sans arrêter.
Fonctionnement de la prise audio
- La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du vehicule. Pour ce faire, vous nevez dispose d'un cable de connexion audio stéreo de 3,5 mm.
- Appuyez sur la touche non-programmable RADIOMEDIA (RADIOMULTIMEDIA), puis sur la touche à l'écran AUX AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre apparéil portatif au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôle au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
- Le mode de disque dur vous permet d'acceder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
- Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent ettre affichees dans la moitié droite de I'écran de la radio.
- Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous doivent copier des chansons et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pieces musicales et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA :
- Le disque dur prend uniquement en charge les formats.jpg/JPEG pour les photos.
- Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pieces selectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le manuel du supplément au système Uconnect™ 730N pour plus d'informations.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Copier la musique à partir d'un disque compact
- Appuyez sur la touche non-programmable OPEN/CLOSE (OUVRIR-FERMER).
- Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MENU.
- Appuyez sur la touche à l'écran MY FILES (MES FICHIERS), puis sélectionnez l'option MY MUSIC (MA MUSIQUE).
- Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » [Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur], puis sur la touche à l'écran « From Disc » (À partir du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
- Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche « Done » (Termine) pour démarrer le processus de reproduction.
- La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.


Copier la musique à partir d'un dispositif USB
- Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
- Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez l'option MY FILES (MES FICHIERS).
- Appuyez sur la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE), puis sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur).
- Appuyez sur la touche à l'écran From USB (À partir du dispositif USB), puis Sélectionné les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier et appuyez ensuite sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTERR) pour démarrer le processus de reproduction.


SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Copier des images sur le disque dur
- Insérez un disque compact ou un dispositif USB importante des images en format JPEG.
- Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour acceder au menu Settings (Réglages), puis sur la touche à l'écran « My Files » (Mes fichiers).
- Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue d'ensemble des images actuellesment enregistrées, puis appuyez sur la touche à l'écran « Add » (Ajouter).
- Appuyez sur la touche à l'écran « From Disc » (À partir du disque) ou « From USB » (À partir du dispositif USB), puis sélectionnez les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches à l'écran PAGE pour parcourir parmi la liste des images.
- Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche à l'écran All (Toutes) pour

afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER).
NOTA:
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
- Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY PICTURES (MES IMAGES).
- Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour acceder au menu Settings (Réglages), puis sur la touche à l'écran « My Files » (Mes fichiers) et sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche à l'écran « Set as Picture View » ( Sélectionner les images à visionner) et sur la touche à l'écran « Exit » (Quitter). Appuyez ensuite sur la touche non-programmable MENU, puis sur la touche à l'écran « Picture View » (Affichage de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA:
- Une case cochée à l'écran « My Pictures » (Mes images) indique l'image actuellément utilisée.
- Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran « Delete » (Supprimer).
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
- Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDA) jusqu'à ce que les ontlets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche à l'écran HDD [Disque dur]. Appuyez sur la touche à l'écran correspondant à la piste que vous poulez écouter ou sur « SEARCH/BROWSE » (RECHERCHE-DÉFILEMENT) pour effectuer une recherche par artiste, par album, par piece, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des+favoris.


Nettoyage de votre radio à écran tactile
- Ne vaporisezeldomiquidesiproductchimiquecorrosifdirectementsurI'ecran.Employez un chiffon microfibrea lentillepropere et sec pour nettoyerI'ecran tactile.
- Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez toujours les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
NAVIGATION
Le système de navigation capte les signaux GPS d'un maximum de 16 satellites de façon à afficher la position de votre vehicule. Les données cartographiques et la base de données sont fournies à partir d'un disque dur.
- Appuyez sur la touche non-programmable NAV (NAVIGATION) située sur le devant de la radio pour acceder au système de navigation et au menu principal NAV (NAVIGATION).

Modification du volume des messages-guides de navigation
- À partir de l'écran de carte de navigation, appuyez sur la touche non-programmable Menu puis sur la touche à l'écran NAV Settings (Réglages de NAVIGATION). Choisissez ensuite Guidance Prompts (Messages-guides).
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Choisissez et reglez le volume des messages-guides de navigation en utilisant les flèches de gauche et de droite.
- Appuyez sur la touche à l'écran SAMPLE VOL [TEST DE VOL.] pour vérifier et régler le volume actuel.
- Quand le volume vous convient, appuyez sur la touche à l'écran SAVE (ENREGIS-TRER) pour enregistrer les paramètres. Appuyez sur la touche à l'écran CANCEL (ANNULER) pour sortir du menu sans sauvégarder les réglages.

NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le vehicule est en mouvement.
Menu de navigation principal

Recherche de points d'intérêt
- À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
- Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
- Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « GO » (ALLER).
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement par adresse municipale
NOTA :
Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrez le nom de la rue pour faciliter l'entrée de I'adresse. Si la province ou I'Etat et le pays affiches sont inexacts, appuyez sur la touche à I'ecran correspondante pour corriger I'entree.
- À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « New Destination » (Nouvelle destination), puis sur la touche « Street Address » (Adresse municipale).
- Lorsque le pays et la province ou l'Etat sont définis et que l'écran « Street Address » (Adresse municipale) est affchéé, épelez le nom de rue dans l'outil de saisie. Remarquez que le nombre de routes possibles affchéé dans le coin supérieur droit de l'écran diminue.
- Appuyez sur la touche à l'écran LIST (liste) pour afficher la liste des noms de rue possibles. Sélectionné le nom de rue approprié.
- Entrez ensuite le numero.
- L'écran Confirm Route (Confirmer l'itinétaire) du système de navigation présente à l'utilisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la méthode actuelle de calcul d'itinétaire.
- Appuyez sur la touche à l'écran GO (ALLER) pour activer la fonction de guidage d'itinétaire.
Saisie de l'emplacement de votre domicile
- Appuyez sur la touche non-programmable « NAV » du côte droit de la radio.
- À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (Retour au domicile) pour entrer l'adresse de votre domicile. Si aucune adresse de domicile n'a été définie, appuyez sur la touche « YES » (OUI) pour acceder au menu « Enter Home Address » (Entre r'adresse du domicile).
- Appuyez sur la touche « Street Address » (Adresse municipale) pour entrer votre adresse. Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'État souhaité et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
- Àprous avoir entree le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUUE » [CONTINUER] pour le confirmer. Entrez le numero de porte à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous étes invité àCHOISIR VOIRE ville dans la liste.
- Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre adresse domicilioaire. Appuyez sur la touche « SAVE » (ENREGISTRER) pour confirmer l'adresse. Le système vous demande ensuite de confirmer si vous souhaitez vous rendre à cette adresse. Touchez la touche à l'écran Yes (Oui) ou No (Non).
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Modifierer votre adresse domicile
NOTA:
Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrée le nom de la rue pour faciliter l'entrée de l'adresse.
- Cette procédure vous permet de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà une adresse entrée.
- Appuyez sur la touche non-programmable « MENU », sur la touche « My Files » [Mes fichiers], puis sur la touche « My Address Book » [Mon carnet d'adresses].
- Appuyez sur la touche « Home » [Domicile], sur la touche « Edit Contacts » (Modifier les contacts), puis sur la touche « Change Address » (Modifier l'adresse).
- Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'État souhaite et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
- Àprous avoir entre le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (CONTINUER) pour le confirmer.
- Entrez le numero de porte à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous étés invite àCHOISIRVOTREville dans la liste.
- Appuyez sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour confirmer l'adresse.
Go Home [Domicile]
- À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche « Guide Me Home » [Retour au domicile] lorsque vous souhaitez être guidé jusqu'à votre domicile.
Where Am I Now? [Où suis-je maintainant?]
- À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche Where Am I Now? [Où suis-je maintainant?] Le menu Where Am I Now? [Où suis-je maintainant?] présente des renseignements locaux sur la position actuelle du vehicule.
- Appuyez sur la touche à l'écran NEARBY POI (POINTS D'INTÉRÊT À PROXIMATE) pour rechercher un point d'intérêt local.
- Appuyez sur la touche à l'écran SAVE LOCATION (ENREGISTER RÉL'EMPLACEMENT) pour enregistrer l'emplacement actuel dans la mémoire des emplacements enregistrés.
Guidage d'itinéraire

- Àprous que la fonction de guidage d'itinéraire a été activée, le système calculé l'itinéraire et affiche le message « Follow the arrows on the display. » (suivez les flèches à l'écran). Par la suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux et visuels.
Options d'itinétaire
- Appuyez sur la touche programmable « OPTIONS » dans le menu « Route Guidance » (guidage d'itinéraire) pour afficher les renseignements suivants :
- La moitié gauche de l'écran presente la position actuelle et la méthode de calcul d'itinétaire en vigueur.
- Sélectionnez l'option « Take Detour » [préindre un détour] pour calculer un itinéraire différent.
- L'option « Find Nearby PDI » (trouver les points d'intérêt à proximité) permet de rechercher un point d'intérêt local.
- L'option « Destination Info » (information relative à la destination) affiche des renseignements sur la destination.
- L'option « View Turn List » (afficher la liste des virages) présente la liste des rues utilisées pour établier l'itinétaire actuel.
- L'option « Save Destination » (enregistrer la destination) permet de sauvegarder l'adresse de destination.
L'option « Change Method » (modifier la méthode) vous permet de modifier la méthode de calcul d'itinétaire.
RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK SiriusXM
- Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du vehicule.
- Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
- Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM.
- Pour avoir accès à la radio satellite Sirius XM, appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDA) ou RADI, puis sur la touche à l'écran SAT (SATELLITE).
Info (Information)
- Appuyez sur la touche à l'écran « i » pour afficher des informations détaillées sur la chaine radio satellite Sirius XM en cours.
Contrôles parentaux de SiriusXM
- La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes scélectionnées. Appelez au 1 888 539-7474 et demandez l'ensemble familial.
- Systèmes Uconnect ^MD 430/430N et 730N : appuyez sur la touche non-programmable MENU en mode radio satellite SiriusXM, puis sélectionnez la touche « Channel Lock » (Verrouillage des chaînes) pour activer ou désactiver les chaînes voulues. Les fonctions SEEK (RECHERCHE) et SCAN (BALAYAGE) ne permettront alors que l'affichage des chaînes sans verrouillage.
Rechner/Parcourir
- Appuyez sur la touche à l'écran en forme de loupe pour rechercher ou parcourir la liste des chaînes SiriusXM par favoris et catégories comme le titre de la chanson, le nom de l'artiste et le nom de la chaine. Cette touche vous permet aussi de:gérer vos favors.
Favoris de la radio satellite SiriusXM (Favoris du mode SATELLITE)
- Vous pouvez enregistrer 50 chansons favorites et 50 artistes favoris.
- Appuyez sur la touche à l'écran Add favorite (Ajouter aux favors) pour ajouter la chanson ou l'artiste du programme en cours à la liste des favors SAT. L'étoile de favors s'affiche dans le coin supérieur droit, sous la touche à l'écran SAT (SATELLITE).


SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
- Vous verrez un indicateur d'étoile de favors dans le coin supérieur droit de l'écran sous la touche à l'écran SAT (SATELLITE), et une fenêtre contextuelle vous alertera qu'une chanson ou un artiste préfééré est en cours de lecture sur une des chaînes de radio satellite SiriusXM.
NOTA:
Consultez le manuel du supplément au système Uconnect ^MD 730N ou 430/430N pour obtenir de plus amples renseignements.

Affichage de la liste des favors de la radio satellite
- Appuyez sur la touche à l'écran « Search/Browse » (Recherche-defillement) et sélection-nez l'option « Favorites » (Favoris) à partir de l'écran de défillement SAT (SATELLITE).
- Appuyez sur la touche à l'écran de favoris voulus pour faire passer le symtoniseur satellite à la chaine correspondante.
-
Vous pouvez utiliser la touche à l'écran LIST (LISTE) pour alterner entre les options suivantes :
-
Chansons favorites.
- Artistes favors.
- Favoris en cours de lecture.
Replay (Relecture)
- Lorsque vous estes en mode SAT (SATELLITE), vous pouvez effectuer la relecture de 44 minutes de diffusion de la chaine SiriusXM en cours (lorsqu'une autre chaine est selectionnee, cette mémoire tampon audio est effacée). Appuyez sur le bouton REPLAY (RELECTURE) pour écouter l'audio enregistré.
- Vous pouvez appuyer sur les commandes à l'écran pour effectuer une pause et un re-tour rapide de la relecture audio, appuyer sur la touche SCAN (BALAYAGE) pour écouter un extrait de chacune des pistes enregistrées dans la mémoire-tampon ou selectionner une piste de la liste.
Le temps affiché sous la barre indique le décai entre la position de lecture de la mémoire-tampon actuelle et la diffusion en direct.



SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
| Option de relec-ture | Description de l'option |
| Play/Pause(Lecture-pause) | Appuyez sur cette touche pour interrompree temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-pause) pour reprendre la lecture. |
| RW (Recul) | Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaine par etapes de cinq secondes. Appuyez longuemement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchéz-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point. |
| FW(Avance rapide) | Cette touche permit de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisé lorsque le contenu a été rembobiné précédemment. |
| Replay Time(Temps de relec-ture) | Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaine en direct. |
| Live (Contenu en direct) | Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné. |
SiriusXM Travel Link (Système UconnectMD 730N et UconnectMD 430N seulment)
NOTA:
- Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du vehicule.
- Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
- Le service SiriusXM Travel Link you permit d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le vehicule.
- Pour acceder à Travel Link, appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la touche à l'écran Travel Link.

SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
| 1 - Favorites (Favoris) | Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équi-pes sportives favoris pour pouvoir y acceder rapidement. |
| 2 - Forecast (Prévisions) | Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévi-sions et les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski. |
| 3 - Ski Info (Information rela-tive aux conditions de ski) | Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski. |
| 4 - Fuel Prices (Prix du carbu-rant) | Affichez l'information détaillée sur le prix du carburant des stations de ravitallement. |
| 5 - Movies (Films) | Affichez l'information sur les films qui sont actuellément à l'affiche dans les cinemas. |
| 6 - Sports | Affichez les pointages et les événements à voir des princi-paux sports. |
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
- Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrêté du volant.
Touchede droite
- Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume.
- Appuyez sur la touche au centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT.
Touchede gauche
- Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour synthoniser la station de radio
la plus puissante ou pour selectionner la piste de CD suivante ou precedente.
- Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préRéglée suivante (radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un changeur de disques compacts.

SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDE iPod ^MD /USB/MP3
- Il existe plusieurs façon de dire de la musique avec le système audio de votre téléphone : à partir d'un iPod ^MD , d'un lecteur MP3 ou d'une memoire USB.
- Le port USB à distance, situé dans dans la boîte à gants, vous permet de raccorder un iPodMD au système audio du vehicule.
NOTA :
Si le vehicule est muni du systeme Uconnect ^MD 730N, le port USB situé sur le devant de la radio permet d'acceder aux mêmes fonctions que le port USB à distance.

- Radios à écran non tactile : pour entendre le son des apparèils raccordés au port USB, appuyez sur la touche à l'écran AUX AUX (AUXILIAIRE) située sur le devant de la radio.
-
Radios à écran tactile : pour écouter le son des apparéils raccordés au port USB, appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDA), puis sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) ou iPod® (iPod™).
Lorsque le dispositif est branché sur ce port: -
Vous pouvez commander le dispositif iPodMD au moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du dispositif iPodMD ou des apparèils externes.
La pile du dispositif iPod se recharge lorsque ce dernier est branché sur le

port USB (si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).
- Les dispositifs iPod™ compatibles peuvent aussi être commandés au moyen des commandes vocales. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhone ^MD . Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de fichier audio pris en charge, consultez la section concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web www.UconnectPhone.ca pour obtenir une liste des dispositifs iPod ^MD testés. Certaines versions du logiciel iPod ^MD pouraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPod ^MD .
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher le dispositif iPodMD ou l'appareil externe pendant que vous conduisez. Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de cet averissement.
- Pour déterminer si votre vehicule est muni du système UconnectMD Phone, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone situé sur le devant de la radio. Si votre vehicule est muni de cette caractéristique, vous entendrez un message-guide vocal. Dans le cas contraire, le message « UconnectMD Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran.
- Le système Uconnect™ Phone est un système de communication mains libres à bord du vehicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).
NOTA:
Pour acceder au tutoriali, appuyez sur le bouton du système Uconnect ^MD Phone. ÀpRES le BIP, dites « tutorial » [tutoriel]. Appuyez sur n'importequel bouton ou touche nonprogrammable, ou appuyez sur l'affichage (radio à écran tactile) pour annuler le « tutoriali »
- Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone au moyen de votre téléphone mobile en énonçant de simples commandes vocales.
- Consultez le guide de l'automobiliste de votre vehicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA:
Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous doivent usez posseder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus recente) du système mains libres BluetoothMD. Pour obtaining le soutien à la clientèle, les résidents americains de UconnectMD doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.ca ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (Anglais) ou 1 800-387-9983 (Francais). Ce site fournira des instructions spécifiques en fonction du type de téléphone mobile jumelé.
Jumelage des téléphones
NOTA :
Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Avant de commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction BluetoothMD de tous les autres téléphones dans le vehicule est désactivée.
Pour commencer, appuyez sur le bouton Phone (Telephone)
- Attendez le message-guide « ready » [préts] et le BIP.
- Àprous le BIP, dites « setup » (configuration) ou « Uconnect device setup » (Configuration de l'appareil Uconnect).
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Àprous le BIP, dites « device pairing » (jumelage de l'appareil).
- Àprous le BIP, dites « pair a device » [jume-ler un apparéil].
- Suivez les messages-guides audibles.
- Vous devrez saisir un numéro d'identific. cation personnelle (NIP) à quatre chiffres, que vous devrez ultérieurement enter dans votre téléphone mobile. Vous pouvez enforcer un NIP à quatre chiffres de votrechoix. Vous n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après le jumelage initial.
- Vous serez alors invite à créé un nom pour le jumelage du téléphone (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique).
- On vous demandera ensuite de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouze jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevé alors que 7 constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication avec le téléphone dont la priorité est la plus élevé qui se trouve à proximé du vehicule.
- Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone cellulaire. Suivez les instructions du système Bluetooth dans le guide de l'automobiliste de votre téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage de téléphone.

Répertaire téléphonique
Téléchargement du réseau téléphonique - transfert automatique du réseau à partir du téléphone mobile
- Selon l'équipment, et si vous téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect™ Phone télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numériros du réseauTELphonique du téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth à profil d'accès au réseauTELphonique peuvent prendre cette fonction en charge. Le transfert automatique est indiqué par une flèche verte dans la partie inférieure de l'écran. Pour les téléphones pris en charge, consultez le site www.UconnectPhone.ca.
- Le téléchargement et la mise à jour, s'il sont pris en charge, commencer des que la connexion sans fil Bluetooth est établie entre le téléphone et le système Uconnect Phone, par exemple lorsque vous faites démarrer le moteur.
NOTA:
Avant le téléchargement, il est possible que le téléphone mobile exige une autorisation.

- Jusqu'à 1000 entrées par téléphone peuvent être téléchargeées et mises à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect™ Phone.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Selon le nombre maximal d'entrees teléchargées, il peut y avoir un bref délambda avant que les derniers noms teléchargés puissant être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent repertoire téléphonique telécharge, le cas échéant, peut être utilisé.
- Seul le repertoire téléphonique du téléphone mobile actuellément relié est accessible.
- Seul le repertoire téléphonique du téléphone mobile est telécharge. Le repertoire téléphonique de la carte SIM ne fait pas partie du repertoire téléphonique du téléphone mobile.
- Ce repertoire téléphonique télécharge ne peut etre modifier ni supprimé sur le systeme Uconnect ^M Phone. Il ne peut etre modifier que sur le téléphone mobile. Les modifications sont mises a jour et transferrées au systeme Uconnect ^M Phone lors de la prochaine connexion du téléphone.
Faire un appel
Appuyez sur le bouton Phone (Telephone)
- [Après le BIP], dites « dial » (composer) ou énoncez un nom.
- [Après le BIP], énonze le numéro (ou le nom).
Réception d'un appel - accepter l'appeil (et le terminer)
- Lorsqu'une sonnerie d'appléent entrant est Annonée sur le système UconnectMD, appuyez sur le bouton Phone (Telephone).
- Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
Metre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appe!
- Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale ( _0 ) ^ 念 ~ V R ~ .
- Àprouse le BIP, dites « mute » (mise en sourdine) [ou « mute aff » [désactiver la sourdine]).
Transfert d'applen cours entre le combiné et le vehicule
- Pendant un appel, appuyez sur le bouton Voice Command [Commande vocale] (u) VR.
- Àprous le BIP, dites « transfer call » (transférer l'appeil).
Réglage du volume
- Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis règlez le volume pendant un appel normal.
- Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÉT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système audio.
MISE EN GARDE!
- Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Voire attention doit être maintainue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entrainant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
-
Pour utiliser le système Uconnect™ Phone en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit:
-
être en fonction;
- être jumelé au système UconnectM Phone;
se couverture du réseau.
SYSTÉME UconnectMD À COMMANDE VOCALE
Utilisation des commandes vocales
- Le système UconnectMD à commande vocale vous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le système UconnectMD Phone, un enregistreur vocal et des dispositifs multiméias portatifs pris en charge.
- Lorsque vous appuyez sur le bouton Voice Command [Commande vocale] (u2 VR situé sur le devant de la radio ou sur le volant, vous entendez un bip. Ce dernier représenté l'invite à énoncer une commande. Si vous n'énonze aucune commande dans les quelques secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez interrompré le système pendant la presentation des options, appuyez sur le bouton Voice Command [Commande vocale] (u2 VR, puis énonze votre commande après le BIP.
NOTA :
Visitez le site http://www.driveuconnect.ca/features/voiceCommand/ pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions de commande vocale qui s'appliquent à votre vehicule.
- Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton Voice Command (Commande vocale) « VR : vous entendrez alors un bip. Ce dernier représenté l'invite à énoncer une commande. Une liste des commandes vocales pour chacun des modes différents estprésentée ci-dessous.

Commandes vocales courantes (Examples)
| À partir du menu ou dans le mode : | Exemples de commande vocale : |
| Menu principal | « Radio AM » (pour passer au mode de radio AM) |
| « Radio FM » (pour passer au mode de radio FM) | |
| « Satellite Radio » (Radio satellite) (pour passer au mode de radio satellite) | |
| « Disc » (Disque) (pour passer au mode disque) | |
| « USB » (pour passer au mode USB) | |
| « Bluetooth Streaming » (Diffusion en flux audio Bluetooth) (pour passer au mode de diffusion en flux audio Bluetooth) | |
| « Memo » (Enregistrement) (pour passer au mode d'enregistreur vocal) | |
| « System Setup » (Réglage du système) (pour passer au réglage du système) | |
| Mode radio | « Frequency » (Fréquence) (pour changer de fréquence) |
| « Next Station » (Station suivante) (pour sélectionner la station suivante) | |
| « Previous Station » (Station précédente) (pour sélectionner la station précédente) | |
| « Radio Menu » (Menu de radio) (pour acceder au menu de radio) | |
| « Main Menu » (Menu principal) (pour acceder au menu principal) | |
| Mode de radio satellite SiriusXM | « Channel Number » (Numéro de la station) (pour changer de station en énonçant le numéro de la chaine) |
| « Next Channel » (Station suivante) (pour sélectionner la chaine suivante) | |
| « Previous Channel » (Station précédente) (pour sélectionner la station précédente) | |
| « List Channel » (Liste des stations) (pour entendre la liste des stations disponibles) | |
| « Channel Name » (Nom de la chaine) (pour changer de chaine en énonçant le numéro de la chaine) | |
| « Select Name » ( Sélectionner le nom) (pour énoncer le nom d'une chaine) | |
| « Radio Menu » (Menu de radio) (pour acceder au menu de radio) | |
| « Main Menu » (Menu principal) (pour acceder au menu principal) | |
| Mode disque | « Track » (#) (Piste [numéro]) (pour changer de piste) |
| « Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante) | |
| « Previous Track » (Piste précédente) (pour sélectionner la piste précédente) | |
| « Main Menu » (Menu principal) (pour acceder au menu principal) |
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
| À partir du menu ou dans le mode : | Exemples de commande vocale : |
| Mode d'enregistrement | Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites Memo [Enregis-trement]. Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour ce mode : New Memo [Nouvel enregistrement] (pour mémo-riser un nouvel enregistrement). Pendant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur le bouton Voice Command (Commande vo-cale) « « VR pour interrompre l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération, énonzez l'une des commandes suivantes : |
| - « Save » [Sauvegarder] (pour sauvegarder l'enregistrement) | |
| - « Continue » [Continuer] (pour continuer l'enregistrement) | |
| - « « Delete » [Supprimer] (pour supprimer l'enregistrement) | |
| - « Play Memos » [Lire les enregistrents] (pour effectuer la lecture des enregistrents mémorisés précédemment). Durant la lecture, vous pouvez appuyer sur le bouton Voice Command (Commande vocale) « « VR pour interrompre la lecture des enregistrents. Pour poursuivre l'opération, énonzez l'une des commandes suivantes : | |
| - « Repeat » (Répéter) (pour répéter un enregistrement) | |
| - « Next » [Suisant] (pour effectuer la lecture de l'enregistrement suivant) | |
| - « Previous » (Précédent) (pour effectuer la lecture de l'enregistrement précédent) | |
| - « « Delete » (Supprimer) (pour supprimer un enregistrement) | |
| - « « Delete All » (Supprimer tous) (pour supprimer tous les enre-gistements) |
Réponse texte-voix
- Si le vehicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les radios Media Center 430N, 730N et 731N peuvent effectuer la lecture de messages-textes entrants (messagerie-texte) au moyen du système audio du vehicule.
- Le système vous permet aussi de répondre en SéLECTIONNANT des options parmi des phrases prédéfinies.
- Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des téléphones compatibles en visitant le site Web www.UconnectPhone.ca. Les téléphones mobiles branchés doivent être compatibles avec le système Bluetooth et doivent être jumelés à votre radio.
- Appuyez sur le bouton de commande vocale _ VR, puis après le BIP, dites « SMS » (messengerie texte).
NOTA :
Pour acceder au tutoriali, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale) VR. ÀpRES le BIP, dites « tutoriali ». Appuyez sur n'importequel bouton ou touche non-programmable, ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriali.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Notre attention doit être maintainue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
DIFFUSION EN FLUX AUDIO Bluetooth
- Si le vehicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs iPodMD, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du vehicule. Notre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre radio

[consultez le site www.UconnectPhone.ca pour obtenir les directives de jumelage].
- Radios à écran non tactile: appuyez sur le bouton AUX [AUXILIAIRE] situé sur le devant de la radio jusqu'à ce que l'options « BT » [Bluetooth] ou « Audio Streaming » [Diffusion en flux audio] s'affiche à l'écran de la radio.
- Radios à écran tactile : appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) ou MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur l'onglet de touche à l'écran AUX AUX (AUXILIAIRE).
SYSTÉME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VESM)
Fonctionnement du système
L'écran est situé dans la console au pavillon. Pour abaiser l'écran, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé au centre de la console arrière de l'écran.
Le système peut être contrôle par les passagers avant à l'aide de la radio ou des commandes du lecteur de DVD, ou par les occupants des sièges arrêté à l'aide de la télécommande.
- L'écran video affiche l'information en mode écran divisé. Le côté gauche de l'écran constitue le canal 1 et le côté droit le canal 2. Tous les modes sauf les modes video sont affichés dans un format d'écran divisé.

SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
- Pour utiliser le casque d'écoute, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur l'écouteur droit. Sélectionnez le canal sur le casque (1 ou 2) qui correspond au canal selectionné à l'écran video voulu.
- Pour receivevoir le signal audio du système VESMC par la chaîne stéreo du vehicule, appuyez sur la touche programmable « VESTM » (système VESMC) à l'écran tactile de la radio.
Fonctionnement de la radio à écran tactile, du lecteur de DVD et du lecteur Blu-Ray
-
Pour tire un DVD, appuyez sur la touche non-programmable OPEN/CLOSE (OUVRIR-FERMER) ou LOAD [CHARGEMENT] à l'écran tactile de la radio, puis insérer le disque, ou insérez-le dans le lecteur de DVD en option. La lecture commencera automatiquement après que le DVD aura été reconnu par le lecteur de disque. Si la lecture ne commence pas automatiquement lorsque le disque est inséré dans le lecteur de DVD, appuyez sur la touche de LECTURE. Si la lecture ne commence pas automatiquement lorsque le disque est inséré dans la radio à écran tactile, suivez les étapes suivantes :
-
Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la touche à l'écran Rear VESMC (Système video arrêté). Si une liste de canaux s'affiche du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran HIIDE LIST (MASQUER LA LISTE) pour afficher l'écran des commandes du système VESMC arrêté.
- Appuyez sur la touche à l'écran 1 pour désirir un canal audio, puis appuyez sur la touche à l'écran DISC (DISQUE) dans la colonne MEDIA (MULTIMÉDAI).
Fonctionnement de la télécommande
- La télécommande fonctionne comme n'importe qu'elle télécommande de lecteur DVD que vous pourriez avoir déjà utilisé et permet aux passagers du siège arrêté de changer les stations, les pistes, les disques et les modes audio/video.
- La télécommande est concise pour contrôler chaque canal à l'aide du commutateur de selection situé sur le côté droit de la télécommande.
- Branchez le jeu video ou les autres appareils de medias externes aux prises AUX [AUXILIARES] en suivant le système de classement par couleurs pour les prises du système VESMC.
- Appuyez sur la touche d'alimentation pour allumer ou eteindre le systeme VESMC.
- Appuyez une première fois sur la touche MODE pour afficher à l'écran VESMC le menu MODE SELECTION (SELECTION DU MODE). Utilisez les touches fléchées de la télécommande pour faire défiler les modes disponibles, puis appuyez sur ENTER (ENTREE) pourCHOISIR LE MODE DÉSIRÉ.
Prises d'entrée auxiliaires audio-video
- Les prises AUX (AUXILIARES) sont situées dans le panneau de garnissage arrière du côte conducteur, derrière la portière coulissante.
- Branchez le jeu video ou les autres appareils de medias externes aux prises AUX [AUXILIARES] en suivant le système de classement par couleurs pour les prises du système VESMC.
-
À l'aide de la radio à écran tactile ou de la télécommande, Sélectionnez la touche AUX à partir de l'écran des commandes du système VESMC arrêté ou de l'écran MODE SELECTION (SELECTION DE MODE).
-
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systeme Uconnect™ Multimedia - Video Entertainment System (Système de divertissement video [VESMC]) » sur le DVD du guide de l'automobiliste.
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
- Le centre d'information électronique (EVIC) comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côte gauche du volant permettent au conducteur de seLECTIONner l'information relative au vehicule et les réglages personalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions programmesmables » dans ce guide.
Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le HAUT pour faire défiler vers le

haut les menus principaux [« Fuel Economy » (Économie de carburant), « Vehicle Info » (Renseignements sur le vehicule), « Tire PSI » (Pression des pneus), « Cruise » (Réguitation de vitesse), « Messages », « Trip Info » (Information de trajet à l'ordinateur de bord), « Vehicle Speed » (Vitesse du vehicule) et « Turn Menu Off » (Désactivation de menu)] et les sous-menus.
- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS ∨ pour faire défiler vers le bas les menus principaux et les sous-menus.
- Appuyez brievement sur le bouton de SéLECTION pour acceder aux menus principaux et aux sous-menus ou pour selectionner un réglage personnelisé dans le menu de configuration.
- Appuyez sur le bouton BACK (RETOUR) pour revenir au menu ou au sous-menue precedent.
Étalonnage de la boussole
- Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le vehicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraitre instable et la mention « CAL » (ÉTAIONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'informationlectronique jusqu'à ce que la boussole soit étazonnée.
- Vous pouze également étalonner la boussole en effectuant avec le vehicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'informationlectronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
FUNCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique - Selon l'équipement
- Le centre d'information électronique (EVIC) peut être utilisé pour programmer les réglages personnalisés suivants. Appuyez brièvement sur le bouton MENU jusqu'à ce que l'options « Personal Settings » (Réglages personnalisés) s'affiché à l'écran, puis appuyez sur le bouton fléché vers le BAS pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton de SéLECTION pour modifier le réglage.
Language (Langue)
- Nav-Turn By Turn (Navigation pas à pas)
- Enable/Disable the Rear Park Assist System (Activation et désactivation du système d'aide au recul)
- Auto Unlock Doors (Déverrouillage automatique des portes)
- Remote Unlock Sequence (Sequence de déverrouillage à distance)
RKE Linked To Memory (Télécommande de télédéverrouillage associée à la mémoire)
- Remote Start Comfort Sys. (Système de démarrage à distance avec fonctions comport)
- Horn with Remote Lock (Avertisseur sonore lors du verrouillage à distance)
- Horn With Remote Start (Avertisseur sonore au démarrage à distance)
- Flash Lamps With Lock (Clignotement des feuux au verrouillage)
Automatic High Beams (Feux de route automatiques)
- Headlamp Off Delay (Phares à extinction temporisée)
- Headlamps On With Wipers (Allumage des phares avec les essuie-glaces) (uniquemment avec les phares automatiques)
- Intermittent Wiper Option (Option de bailayage intermittent des essuie-glaces)
- Rain Sensing Wipers (Essuie-glaces à détention de pluie)
Key-Off Power Delay (Délai d'alimentation après coupure) - Illuminated Approach (Éclairage d'accueil)
- Flashers with Sliding Door (Clignotants avec porte coulissante)
- Hill Start Assist (HSA) (Assistance au départ en pente)
Keyless Enter-N-GoTM (fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC) (Système de déverrouillage passif) - Easy Exit Seat (Recul automatique du siège à la sortie)
- Tilt Mirror in Reverse (Rétrouviseurs basculables en marche arrêté)
- Blind Spot Alert (Alarme d'angle mort)
- Calibrate Compass (Étalonnage de la boussole)
- Compass Variance (Déclinaison magnétique de la boussole)
- Turn Menu Off (Désactivation de l'affichage de menu)
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionsprogrammablesde la telecommande
- Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmesés au moyen de la télécommande de télédéverrouillage ou du commutateur d'allumage et du commutateur de verrouillage de portière du conducteur.
NOTA :
Appuyez sur le bouton de VERROUILAGE lorsque vous étés à l'intérieur du vehicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une portière lorsque le système d'alarme antivol du vehicule est activé fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE pour désactiver le système d'alarme antivol du vehicule.
Déverrouillage à la première pression
-
Pour déverrouiller la portière du conducteur ou toutes les portières à la première pression du bouton de DÉVERROUILAGE:
-
Maintenez le bouton de VERROUILAGE enforcé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Maintenez ensuite le bouton de DÉVERROUILAGE enforcé en même temps que le bouton de VERROUILAGE.
- Relâchéz les deux boutons simultanément.
Déverrouillage automatique des portières à la sortie
-
Pour déverrouiller toutes les portières du vehicule lorsqu'une des portières est ouverte :
-
Entrez dans votre vehicule, fermez toutes les portières et bouclez votre ceinture de sécurité.
- Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILÉ) à la position ON (MARCHE) à quatre reprises, en terminant à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILÉ), sans faire démarrer le moteur.
- Appuyez sur le commutateur UNLOCK de déverrouillage électrique des portières pour déverrouiller les portières. Un carillon retentit une fois pour confirmer la programmation.
Sound Horn With Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage)
-
Pour activer ou désactiver l'advertisseur sonore lorsque les portières sont verrouillées :
-
Maintenez le bouton de VERROUILAGE enforcé pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) enforcé en même temps que le bouton de VERROUILAGE.
- Relâchéz les deux boutons simultanémment.
Clignotement des feux au verrouillage
-
Cette fonction qui allume les ampoules de clignotants lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette fonction :
-
Maintenez le bouton de DÉVERROUILAGE enforcé pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton de VERROUILAGE enforcé en même temps que le bouton de DÉVERROUILAGE.
- Relâchéz les deux boutons simultanément.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)
- La télécommande HomeLink™ remplace jusqu'à trois télécommandes portatives qui actionnent des apparéils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink™ est alimentée par la batterie de 12 volts de votre vehicule.
- Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au pavillon ou sur le pare-soileil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLinkMD.
- Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.
Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink
Assurez-vous que votre vehicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.
- Pour facilititer la programmation et transmettre plus précisé le signal de radiofrequence, il est recommendé d'installer une pile neue dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmes au système HomeLink ^MD .
- Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enforcés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximaux ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.

NOTA:
L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
- Si vous éprouvnez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code roulant
-
Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la portière. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le constructeur de l'ouvre-porte.
-
Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
- Maintenez simultanément enforcés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
- Continuez à maintainir enforcés les deux boutons et observer le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchéz les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
- Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent généralement pres du raccord du cable d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brievement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION).
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amocrer I'etape suivante une fois que le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) a ete enfoncé.
6. Revenez au vehicule et appuyez deux fois sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD (en le maintainant enforcé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si vous dispositif branché se met en marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation.
7. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , repêze toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code fixe
- Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/Run (MARCHE).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkM0 que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkM0.
- Maintenez simultanément enforcés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
- Continuez à maintainir enforcés les deux boutons et observer le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
- Maintenez enforcé le bouton programme de la télécommande HomeLink et observez le témoin.
NOTA:
- Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD.
- Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLink ^MD
- Pour utiliser la télécommande, appuyez brievement sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD . L'appareil programme est alors activé (ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
- Voiture porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsqu'vous programmez vos telecommande universelle. Ne programmez pas la telecommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectory de la porte ou de la grille.
- Ne faites pas tournier le moteur du vehicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échéppement provenant de votre vehicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
ONDULEUR D'ALIMENTATION
- Une prise d'onduleur d'alimentation de 115 V, 150 W, se trouve sur le panneau de garnissage arrêté gauche immédiatement derrière le siècle du passager de gauche de deuxieme rangée. Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W.
- Appuyez sur le commutateur situé sur le centre du tableau de bord pour allumer la prise.
- Appuyez de nouveau sur le commutateur pour couper l'alimentation.
- Le témoin de l'onduleur d'alimentation indique que la prise est alimentée par un courant alternatif.

NOTA:
L'ondueur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégre contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 W est dépassée, l'ondueur d'alimentation se coupera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retire de la prise, l'ondueur d'alimentation devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 W, l'ondueur d'alimentation nécessite peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser manuellement l'ondueur, débranchez le dispositif, puis rebranchez-le. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifie la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser l'ondueur.
MISE EN GARDE!
Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
n'tutilisez pas un adaptateur a trois broches;
- n'insérez aucun objet dans les prises;
n'y touchez pas les mains mouillées;
fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisé; une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un chic électrique et une panne.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
PRISES DE COURANT
- Deux prises de courant de 12 V (13 A) se trouvent sur la partie inférieure du tableau de bord, sous le bac de rangement ouvert. La prise de courant du côté du conducteur est commandée par le commutateur d'allumage et celle du côté du passager est branchée directement sur la batterie. La prise de courant du côté du conducteur peut également alimenter un allumecigare classique (si le vehicule est équipède l'ensemble fumeur offert en option).

- Une prise de la console au plancher amovi- vible (selon l'équipement) partage un fusible avec la prise inférieure du tableau de bord et est aussi branchée sur la batterie. Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) partagée entre la prise de la partie inférieure du tableau de bord et la prise de la console au plancher amovible.
- Sur les vehicules équipés de la console de luxe, les prises de courant sont situées sous le couvercle rétractable. Pour acceder aux prises de courant, appuyez vers le bas sur le couvercle et faites-le glisser vers le tableau de bord.
- La prise du panneau de custode arrêté pres du hayon et la prise supérieure du tableau de bord sont commandées par le commutateur d'allumage. Chacune de ces prises offre une puissance de 160 W (13 A). Ne dépassez pas 160 watts (13 A) pour chacune de ces prises.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
- Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 W (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplaced.
- Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires. N'insérez aucune object dans la prise de courant pour éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut cause des dommages non couverts par votre garantie limite de vehicule neuf.

Fusible M7 de 20 A jaune, prise de courant a gauche du siege du passager de deuxieme rangee
Fusible M6 de 20 A jaune, allume-cigare/prise de courant du tableau de bord
Fusible M36 de 20 A jaune, prise de courant du tableau de bord et console, selon l'équipelement.
RANGEMENT DANS LE PLANCHER - STOW'N GO
Bacs de rangement des sièges de deuxième rangée
- Les bacs de rangement situés dans le plancher devant les sièges de deuxième rangée peuvent être utilisés lorsque les sièges de deuxième rangée sont en position verticale. Tirez sur le loquet du bac de rangement pour ouvrir le couvercle. Glissez le mécanisme de verrouillage du bac de rangement en position de verrouillage pour permettre un meilleur accès au bac de rangement.
Rangement dans l'espace de chargement
- Le seuil du hayon compte un repère en relief portant la mention « Load To This Line » (charger jusqu'à cette ligne). Ce repère indique jusqu'ou le chargement peut s'étendre sans empêcher la fermetre du hayon.
MISE EN GARDE!
En cas de collision, les occupants risquent des blessures graves si les couvercles des bacs de rangement ne sont pas correctement verrouillés. Ne conduisez pas le vehicule en laissant les couvercles des bacs de rangement ouverts. Gardez les couvercles des bacs de rangement fermés et verrouillés tant que le vehicule roule. N'utilise pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.
PORTE-BAGAGES DE TOIT
- Les traverses de votre vehicule sont liées en position de rangement dans les longerons du porte-bagages de toit. Une fois installé, le porte-bagages de toit peut soutenir une charge maximale de 68 kg (150 lb) bien équilibrée.
Installation des traverses
Pour installer les traverses, desserrez complètement les vis à oreilles aux deux extrémités, puis souleverz la traverse de sa position de rangement.
- Pliez les supports de pivot à chaque extrémité de la traverse et faites coulisser la vis à oreilles vers le bas.
- Reglez les traverses en position, puis serrez les vis à oreilles.

NOTA:
Assurez-vous que la flèche directionnelle de la traverse s'aligne avec la flèche directionnelle du longeron.
- Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
| Mateur/ transmission | PNBC (poids no- minal brut combiné) | Surface frontale | Poids brut maxi- mal de la remorque | Poids maximal sur l'attelage |
| 3.6L - Auto- matique | 3 969 kg (8 750 lb) | \( 3,72\ \text{m}^2 (40\ \text{pi}^2) \) | Jusqu'à 2 per- sonnes et baga- ges 1 633 kg (3 600 lb)* | 163 kg (360 lb) |
| 3 969 kg (8 750 lb) | \( 3,72\ \text{m}^2 (40\ \text{pi}^2) \) | 3 à 5 personnes et bagages 1 519 kg (3 350 lb)* | 152 kg (335 lb) | |
| 3 969 kg (8 750 lb) | \( 3,72\ \text{m}^2 (40\ \text{pi}^2) \) | 6 à 7 personnes et bagages 1 360 kg (3 000 lb)* | 136 kg (300 lb) | |
| * Si le vehicule est muni de sièges escamotables dans le plancher, le poids brut de la remor- que doit être réduit de 45 kg (100 lb). Consultez la législation locale pour les vitesses maxi- males de remorquage. | ||||
| NOTA : Le poids sur l'attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge, et ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. | ||||
REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE DERRIÈRE UN VEHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
| Conditions de remorquage | Roues soulevées du sol | Tous les modèles |
| Remorquage à plat | AUCUNE | INTERDIT |
| Chariot roulant | Avant | OK |
| Arrière | INTERDIT | |
| Sur la remorque | TOUS | OK |
ASSISTANCE ROUTIÈRE
- Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363-4869 pour les résidents canadiens.
- Fournissez votre nom, le numéro d'identification du vehicule, votre número d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui vous sert à appeler.
- Décrivez brievement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
- Vous obtiennent le nom du fournisseur de service et une heures d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous étés dans une « situation dangereuse», veuillage nous le dire. Avec notre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales ou les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoin du système électronique d'antidérapage
- Si ce témoin clignote pendant l'accelération, réduisez autant que possible la pression sur la pédale d'accéléateur. Pendant la conduite, appuyez le moins possible sur la pédale d'accéléateur. Adaptéz la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer la traction du vehicule lors des démarrages dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommendé de désactiver le système électronique d'antidérapage.
(1) - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
- Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du vehicule indiquée sur la plaque d'information du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre vehicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous nevez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
- À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre vehicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression de gonflage s'allume, vous doivent vous arrêté et vérifier vos pneusès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du vehicule peut provoquer la surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du vehicule.
- SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSEÉ SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR.
NOTA :
APRès LE GONFLAGE, IL POTÉTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
- Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintainir une pression de gonflage ajustate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression de gonflage.
- Voitre vehicule est eaglement equiped'un temoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est defectieux. Il est combiné au témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système detecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se repête à chaque redémarrage tant que I'anomalie est presente.
- Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions de gonflage. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produit pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre vehicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7kPa (1lb / po^2) pour chaque variation de 7^ (12^) de la tempéature ambiente. Tenez-en compte lorsque vous vérifie la pression de gonflage à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple: si la tempéature à l'intérieur du garage est de 20^ (68^) et que la tempéature extérieure est de 0^ (32^) , augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21kPa (3lb / po^2) , ce qui équivaut à 7kPa (1lb / po^2) par tranche de 7^ (12^) de différence entre les températures interieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a eté optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les paramètres d'ajtestissement et de pression du système de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre vehicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le vehicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs.
- Témoin de température du moteur
- Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
- Si le témoin s'allume ou s'il clignote continuèlement pendant la conduite, rangez le vehicule en toute sécurité en cordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, foupez immédiatement le moteur et faites inspectorer votre vehicule.
- Nous vous recommendons de ne pas conduire le vehicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspector le vehicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échéappent. Si votre vehicule surchauffe, appelez un concessionnaire autorisé.
BRAKE - Témoin du système de freinage
- Le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer la présence d'une anomalie du système ou le serrage du frein de stationnement. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement est desserré, il indique possiblement une anomalie hydraulique du système de freinage, un problème de servofrein ou un problème du système de freinage antiblocage.
- Faites réparer immédiatement votre vehicule.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du vehicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le vehicule immidiatement.

-Temoin d'anomalie
- Certaines situations, telles qu'un bouchon du réservoir de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux, le vehicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le vehicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
- Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des conditions graves sont possiblement presents qui risquent d'entrainer une perte de puissance ou des dommages importants au catalyseur. Nous vous recommendons de ne pas utiliser le vehicule. Faites vérifier le vehicule immédiatement.
S - Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique
- Ce témoin indique que le système électronique d'antidérage est désactivé.

-Témoin du circuit de charge
- Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
- Nous vous recommendons d'arrêté de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspector le vehicule immidiatement.

-Temoin de pression d'huile
- Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est BASSE. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le vehicule et arrêtez le moteur des que possible. Un carillon retentit lorsque le témoin s'allume.
- Nous vous recommendons de ne pas conduire le vehicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspector le vehicule immédiatement.

-Temoin du système de freinage antiblocage [ABS]
- Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
- Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant la conduite, nous vous recommendons de faire vérifier immédiatement le vehicule par le concessionnaire autorisé le plus proche.
![DODGE GRAND CARAVAN - -Temoin du système de freinage antiblocage [ABS] - 1](/content/2020/04/18600/images/1d0fd5e161cabff9f895d85ab4b6634327e25f5c0835a1084116bab538a1df89.jpg)
-Temoin de la commande electronique de I'accelerateur.
- Ce témoin indique une anomalie du système
- Si une anomalie est detectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, immobilisez complètement le vehicule, placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
- Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement continuer à rouler; toute fois, faites immédiatement vérifier votre vehicule chez un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous doivent faire vérifier votre vehicule des que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre vehicule.

-Temoin de sac gonflable
- Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarriage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.
Message de bouchon de réserve de carburant desseré
- Si le message « gASCAP » (bouchon de réservoir de carburant) s'affiche, reisserrez le bouchon de réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
- Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique, situé sous le compte-tours, pour effacer le message.
- Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resséré le bouchon de réserve de carburant, consultez votre concessionnaire autorisé.
MESSAGE DE VIDANGE D'HUILE
- Si le message « Change Oil » (vidanger l'huile) s'affiche et qu'un carillon retentit une fois, il est temps d'effectuer la vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
Véhicules munis de la fonction d'accès et de démarriage sans clé Enter-N-GoMC
- Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarriage et arrêt du moteur) et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), sans faire démarrer le moteur.
- Enoncez complètement et lentement la pédale d'accéléateur trois fois en moins de 10 secondes.
- Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) pour remettre le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).
Véhicules non munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) (ne faites pas démarrer le moteur).
- Enoncez complètement et lentement la pédale d'accéléateur trois fois en moins de 10 secondes.
- Mettez le commutateur d'allumage à la position DFF (arret/antivol-verrouille).
NOTA :
Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarriage, la remise à zéro a échoué. Au besoin, recommencez cette procédure.
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
- Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants ennant les mesures appropriées.
- Sur la route -ralentissez.
- En ville - lorsque le vehicule est arrêté, déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT), sans toutefois augmenter le régime de ralenti du moteur.
NOTA :
Vou pouve prendre les mesures suivantes pour attenuer une surchauffe imminente :
- Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation rechauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous eliminez une source de chaleur.
- Vous pouvez égalementmettre la commande de température à la chaleur maximale,la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuient à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre vehicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÈE), rangez le vehicule et immobilisez-le. Laissez runner le moteur au ralenti et coupez le climatisation jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÈE) et qu'un avertissement sonore continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspectorer votre vehicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyagez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
MISE SUR CRIC DU VEHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU
Emplacement du cric
Le cric, le levier de manqueevre du cric et les outils de treuil sont ranges derriere le panneau de garnissage arriere gauche dans l'espace de chargement arriere. Tournez les deux verrous du couvercle pour degager le couvercle.
- Retirez la pochette contenant le cric articulé, le levier de manœuvre du cric et les outils.
Retrait de la roue de secours
- La roue de secours est rangée dans une coquille protectrice située sous le centre du vehicule entre les portières avant au moyen d'un mécanisme de treuil à cable.

L'écrou de commande de la roue de secours se trouve sur le plancher, sous un capuchon en plastique à l'avant de la console de plancher ou sous la doublure du bac avant de la console au plancher de luxe avant.
Pour acceder à l'écrou de commande du treuil de la roue de secours
- Pour acceder à l'écrou de commande du treuil de la roue de secours et pour abaiser la roue de secours, vous doivent consulter une des configurations de la console centrale suivante.
Console de luxe
- Dans le cas des vehicules munis de la console de luxe, l'écrou de commande du treuil de roue de secours est situé sous la console.
- Retirez le tiroir inférieur de l'arrière de la console au plancher.

EN CAS D'URGENCE
- Ouvrez le tiroir avant pour exposer le compartment de rangement.
- Retirez la doublure du compartment de rangement de la console pour acceder à l'écrou de commande du treuil de la roue de secours.


Console centrale de chargement de catégorie supérieure ou de base
- Tirez le bouchon de la coquille du treuil (selon l'équipement) pour acceder à l'écrou de commande du treuil.

Outils de la roue de secours
- La trousse d'outils contient trois pieces qui s'assemblent pour former un crochet de roue de secours, servant à retarder la roue de secours compacte et sa coquille de son logement sous le vehicule, ou une poignée en T, pour actionner le treuil et soulever ou abaisser l'ensemble de roue de secours compacte et de coquille.

Poignée en T assemblée

Assemblage du crochet de la roue de secours
A - Crochet et poignée en T de la roue des secours
B-Rallonge1
C-Rallonge2
A - Crochet et poignée en T de la roue des secours
B-Rallonge1
C-Rallonge2
Instructions relatives au retrait de la roue de secours
- La roue de secours se trouve sous le vehicule, au-dessous de la zone de console centrale.
- Assemblez les outils de roue de secours pour former une poignée en T et placez l'extrémité carree sur I'écrou de commande du treuil de la roue de secours.

EN CAS D'URGENCE
- Tournez l'écrou vers la gauche jusqu'à ce que le mécanisme de treuil cesse de tournier librement. Ceci fournira une longueur suffisante de cable pour permettre de tirer la roue de secours du dessous du vehicule.
- Assemble les rallonges de poignée de treuil pour former le crochet de roue de secours et tirez la roue de secours de sous le vehicule.
NOTA :
Si un des pneus avant est à plat, il se peut que vous deviez lever le vehicule sur le cric pour-retirer l'ensemble de roue de secours compacte et de coquille du dessous du vehicule.
4. Placez en position verticale l'ensemble de roue de secours et de coquille, puis retirez l'entretoise en serrant ensemble les deux pattes de fixation de treuil.

Poussez la piece de fixation dans la roue de secours pour la dégager de la roue.
Préparatifs de levage sur cric
- Stationnez le vehicule sur une surface ferme et de niveau. Evitez les zones glacées ou glissantes.
- Allumez les feuels de détresse.
- Serrez le frein de stationnement.
- Mettez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
- Coupez le contact.
NOTA:
Les occupants ne doivent pas demeurer dans le vehicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.
- Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.


Directives de levage
- Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous de roue en les tournant d'un tour vers la gauche alors que la roue touche toujours au sol.
- Deux zones de soulevement sont pré-vues pour le cric de chaque cote de la carrosserie du vehicule. Ils se trouvent sur le rebord de seuil de la carrosserie du vehicule.


EN CAS D'URGENCE
Les zones de souLEVement arrirée pour le cric se trouvent entre deux languettes orientées vers le bas sur le rebord de seuil de la carrosserie latérale du vehicule.
La zone de soulevement avant se trouve sur le rebord de seuil de la carrosserie du vehicule et est situé à 150 mm (6 po) du rebord de la portière.
NOTA :
Dans certaines situations, le cric doit etre place sur le cote afin de le pousser sous le vehicule. Reorientez le cric de façon appropriee une fois qu'il est introduit sous le vehicule.
- Placez la clé sur la vis du cric et tournez-la vers la droite, jusqu'à ce que la tête du cric soit ajustement engagée à l'emplacement décrit. Ne soulevez pas le vehicule tant que vous n'étés pas certain que le cric est correctement positionné.
- Soulevez le vehicule en tournant la vis du cric vers la droite au moyen de la clé rotative. Arrétez de soulever le vehicule dés que le pneu se soulève du sol et que


l'espace en dessous est suffisant pour installer la roue de secours. La stabilité de l'ensemble est d'autant plus grande que le pneu est peu soulevé.
- Enlevez les écrous de roue. Dans le cas des vehicules équipés d'enjoliveurs de roue, retirez l'enjoliveur de la roue à la main. Ne force pas l'enjoliveur pour l'enlever de la roue. Retirez ensuite la roue du moyen.
- Posez la roue de secours compacte. Serrez légèrement les écrous de roue.
NOTA :
- N'installez pas l'enjoliveur sur une roue de secours compacte.
-
N'utilise pas de marteau, et ne force pas l'installation des enjoliveurs de roue.
-
Abaissez le vehicule en tournant la vis du cric vers la gauche.
- Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prénant par l'extré

mité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile
jusqu'à ce que chacun d'entre eux aitéseyereuxfois.Le couple de serrage approprié desécrousde rouest de 138N·m(102lb-pi).Siyoun'êtespascertaind'avoirbien serrés lesécrous,faites-lesverifierpar un concessionnaire autoriséou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique.
- Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il se referme complètement.
- Placez le pau dégonfle et la coquille de la roue de secours compacte dans l'espace de chargement arrêté. Ne rangez pas le pau dégonfle dans le logement de la roue de secours. Faites réparer ou replacer le pau endommagéès que possible.
- Rangez le cable et l'entretoise avant de conduire le vehicule. Réassemblez les rallonges de poignée de treuil pour former un T et place la poignée en T sur l'écrou de commande. Tournez l'écrou vers la droite jusqu'à ce que le mecanisme du treuil ait produit au moins trois déclics.
NOTA:
Consultez la section « Dutils de la roue de secours » concernant les instructions sur l'assemblage de la poignée en T.
- Rangez le cric, la poignée de manœuvre du cric et les outils de treuil dans le compa-timent de rangement.
- Vérifiez la pression de la roue de secours compacte des que possible. Réglez la pression du pneu si nécessaire.
Fixation de la roue de secours
- Assembliez les rallonges de poignée de treuil pour former un T et placez la poignée en T sur l'écrou de commande. Tournez l'écrou vers la gauche jusqu'à ce que le mecanisme de treuil cette de tourner librement. Cela produit un mou suffisant dans le cable pour vous permettre de retarder l'entretoise du dessous du vehicule.
- Assemblez les rallonges de poignée de treuil pour former le crochet de roue de secours et tirez l'entretoise de sous le vehicule.
- Tournez la roue de secours compacte de sorte que le corps de valve se trouve vers le bas et placez la roue de secours dans sa coquille. Glissez l'entretoise de roue dans le centre de la roue et de sa coquille, de sorte que les deux pattes de fixation s'engage sur l'autre face de la coquille.
- À l'aide de la poignée en T, tournez l'écrou vers la droite, jusqu'à ce que l'ensemble de roue de secours compacte et de coquille s'appuie contre le dessous du vehicule.
- Continuez de tourner l'écrou vers la croite jusqu'à ce que le mécanisme du treuil ait produit trois déclics. Vous ne pouvez pas le serrer davantage. Vérifiez sous le vehicule pour vous assurer que l'ensemble de roue de secours compacte et de coquille est bien appuyé contre le dessous du vehicule.
Pose des pneus de route
Vehicules munis d'enjoliveurs de roue
- Installez le pneu route sur l'essieu.
- Pour faciliter l'installation de roues d'accier munies d'enjolveurs de roue, installez deux écrous de roue sur les goujons de montage situés de chaque côte du corps de valve. Installez les écrous de roue en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
- Alignez l'encôche de la valve dans l'enjoliveur de roue avec le corps de valve sur la roue. Installez l'enjoliveur à la main de manière à l'enclencher sur les deux écrous de roue. N'utilise pas un marteau et n'exerce pas une pression trop fort e lors de installation de l'enjoliveur.
- Installez les écrous de roue restants en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légarement les écrous de roue.
- Abaissez le vehicule jusqu'au sol en tournant la poignee de manoeuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
1-Corps de valve
4-Enjoliveur de
2-Encoche de la
roue
valve
5-Goujon de mon
3-Écrou deroue
tage

- Finissez de serrer les écrous de roue. Ap-puyez sur la clé en la prénant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 138 N·m [102 Ib-pi]. Si vous n'étes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
- Àpres 40 km (25 mi), vérifie le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue.
Vehicules sans enjoliveurs de roue
- Installé le pneu route sur l'essieu.
- Installez les écrous de roue restants en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
- Abaissez le vehicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manèuvre du cric dans les sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prénant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux aitéseré deux fois. Le serrage appropriéde chaque écrou de roue est de 138 N·m (102 Ib-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
- ÀpRES 40 km [25 mi], vérifie le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue.
AVERTISSEMENT!
- Le dispositif de treuil ne peut être actionné qu'avce la poignée en T. L'utilisation d'une clé pneumatique ou de tout autre dispositif du même type est déconseillée, car de tels outils peuvent endommager le treuil.
- Ne tentez pas de soulever le vehicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce vehicule.
Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit orienté vers l'extérieur. Le vehicule pourrait etre endommagé si la roue de secours est montée incorrectement. - L'utilisation de la coquille est obligatoire pour ranger la roue de secours compacte. Sans la coquille, la durée de vie de la roue de secours compacte est considérablement réduite.
- Le mécanisme du treuil est concu pour retenir uniquement une roue de secours compacte. N'essayez pas de l'utiliser pour ranger une roue de taille normale au pneu creve, ou toute autre roue de taille normale. Vous risqueriez d'endommager le vehicule.
MISE EN GARDE!
- N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côte du vehicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue.
- Se glisser sous un vehicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se déplacer et faire tomber le vehicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un vehicule hisse sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le vehicule, rendez-vous dans un centre de service pour faire monter votre vehicule sur un élévateur.
- Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsqu'elle vehicule est soutenu par un cric.
- Le cric est un outil concu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas servir à soulever le vehicule pour procéder à une réparation. Le vehicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le vehicule. - Avant de soulever le vehicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.
- Allumez les feuels de détresse.
- Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
- Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), ou le levier de vitesses de la transmission manuelle en position R (MARCHE ARRIÈRE).
- Ne laïsez personne s'asseoir dans le vehicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
- Ne vous glissez pas sous le vehicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
- Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce vehicule afin de remplacer un pneu.
- Si vous changez un pneu sur la route ou à proximé d'une route, faites très attention aux vehicules qui y circulent.
Pour ranger de façon sécuritaire le pneu creve ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol. - Plus la roue est loin du sol, moins le vehicule est stable. Le vehicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximite. Soulevez le vehicule juste ce qu'il faut pour-retirer le pneu.
- Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaisé le vehicule afin d'éviter de déplacer le vehicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
- Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du vehicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites réparer ou remplancer le pneu dés que possible.
Assurez-vous que les deux pattes de fixation sont bien sorties par l'autre cote du centre de l'ensemble roue de secours-coquille. Si les deux pattes de fixation ne sont pas bien engagées, la roue de secours et sa coquille pourrait se détacher du vehicule et l'endommager, ou vous pourriez perdre la maitrise du vehicule.
DÉMARRAGE D'APPOINT
- Si la batterie de votre vehicule est déchargée, vous pouvez demarrer au moyen de câbles volants branchés à la batterie d'un autre vehicule ou à une batterie d'amorce portative.
- Tout démarriage d'appoint effectué de façon inapproprié peut être dangereux; suive à la dette les procédures de la première section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant.

Préparations pour un démarrage d'appoint
- La batterie dans votre vehicule est située sur le côte gauche du compartmentement moteur.
- Serrez le frein de stationnement, place la transmission automatique à la position P (stationnement) et tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivolverrouillé).
- Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les accessoires électriques inutiles.
- Si vous utilisez un autre vehicule pour le demarrage d'appoint, stationnez le vehicule à portée des cables volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé.
Demarrage d'appoint
- Branchez l'extrémité du cable volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie décharge.
- Branchez l'extrémité opposée du cable volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Branchez l'extrémité du cable volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Branchez l'extrémité opposée du cable volant négatif (-) sur uneonne masse du moteur (une partie métallique exposée du moteur du vehicule dont la batterie est dechargee) loin de la batterie et du circuit d'injection de carburant.
- Démarrez le moteur du vehicule qui possè de la batterie d'appoint, laissez le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du vehicule dont la batterie est décharge.
EN CAS D'URGENCE
Une fois que le moteur a démarré, retirez les cables volants dans l'ordre inverse :
- Débranche le cable volant négatif (-) de la borne négative (-) du vehicule dont la batterie est décharge.
- Débranche l'extrémité du cable volant négatif [-] de la borne négative [-] de la batterie d'appoint.
- Débranche l'extrémité opposée du cable volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Débranche l'extrémité du cable volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie décharge.
- Si vous doivent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspector la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
- N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
- Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du vehicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
- Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de vehicule tient leur alimentation de la batterie du vehicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écouriée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
MISE EN GARDE!
- Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait faire explodeer la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être rétablie au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint.
- Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut semettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est allumé. Vous pouvez vous blesser en déplacant les pales du ventilateur.
- Retirez tous les bijoux en métal, tells que lesbracelets-montres ou lesbracelets qui pouraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez etre gravement blessé.
- Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produit de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.
- Ne laissez pas les vehicules se toucher, car il pourrait se produit une mise à la masse et des blessures pouraient en résultat.
- Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie.
- Ne branchez pas le cable sur la borne négative (-) de la batterie décharge. car cela produit une étincelle électrique qui pourrait faire explodeer la batterie ou vous blesser.
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
- Si une anomalie se produit et que le levier de vitesse ne peut pas'être déplaced de la position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vesses:
Pour acceder au mecanisme de neutralisation du levier de vitesses, retirez le couvercle situé à la partie supérieure droite du levier de vitesses dans le tableau de bord.
- Serrez fermement le frein de stationnement.
- Mettez le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSIONS) ou ON (MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
- Enforcez et maintenez fermement la pédale de frein.
- Le mécanisme de neutralisation peut être activé en appuyant sur la languette blanche accessible depuis l'orifice dans le tableau de bord.
- Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT).
Le vehicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT).
- Réinstallé le couvercle du mécanisme de neutralisation.

REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE
| Conditions de remorquage | Roues SOULEVÉES du sol | TOUS LES MODELES |
| Remorquage à plat | AUCUNE | Si la transmission est fonctionnelle : • Transmission à la position N (POINT MORT) • Vitesse maximale de 40 km/h [25 mi/h] • Distance maximale de 24 km (15 mi) |
| Lève-roues | Arrière | |
| Avant | OK | |
| Camion-plateau | TOUTES | MEILLEURE MÉTHODE |
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ
- Si vous véchicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Passez ensuite plusieurs fois de la position D (marche avant) à la position R (marche arrière) en appuyant légrement sur l'accéléateur. Veillez à n'appuyer que légrement sur l'accéléateur pour maintainir le mouvement de va-et-vient, sans faire patiner les roues ni emballer le moteur.
NOTA :
Appuyez sur le commutateur de désactivation du système électrique d'antidérapage pourmettrele systèmeélectroniqued'antidérapage en mode de déactivation partielle avant de tenter de dégager le vehicule par un mouvement de va-et-vient. Lorsque le vehicule a été libéré, appuyez de nouveau sur le commutateur de désactivation du système électronique d'antidérapage pour revenir au mode « ESC On » (activation du système électronique d'antidérapage).
AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous tentez de dégager votre vehicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant de la position R (MARCHE ARRIÈRE) à la position D (MARCHE AVANT), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h [15 mi/h], car vous risquez d'endommager la transmission.
- Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causeer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que générale une vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causeur une defaillance. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48km / h (30 mi/h) lorsque le vehicule est enlisé. Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, qu'elle que soit la vitesse.
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVénEMENT
-
Ce vehicule est muni d'un enregistrure de données d'évenement. Le but principal d'un enregistrure de données d'évenement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aident à analyser le rendement des différents systèmes du vehicule. L'EDR est concu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce vehicule est concu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
-
le fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;
- si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
- le degré d'enforcement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accéléateur par le conducteur;
-
àquelle vitesse roulait le vehicule.
-
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquilles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'évenement du vehicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'évenement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes charges de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
- Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipment spécial est nécessaire, et un accès au vehicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du constructeur du vehicule, les autres partis, tels que les organismes charges de l'application de la loi, munis d'équipment spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au vehicule ou à l'enregistreur de données d'évenement.
OUVERTURE DU CAPOT
- Tirez sur le levier d'ouverture du capot situé sur le tableau de bord, sous la colonne de direction.
- Soulevez le capot et repêrez le loquet de sûreté, situé au milieu de l'ouverture de capot.
- Déplacez le loquet de sécurité pendant que vous soulevervez le capot en même temps.
- Insérez la béquille de support dans la fente située sur le capot.
Pour fermer le capot, retirez la béquille et place-la dans l'agrafe de retenue, puis abaissez le capot lentement.

MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduirre votre vehicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
AJOUT DE CARBURANT
Bouchon de réservoir de carburant
- Le bouchon de réserveir de carburant est situé derrière la trappe de carburant, du côte gauche du vehicule. Si vous perdez ou endommageze ce bouchon, remplacez-le par un bouchon spécifique concu pour votre vehicule.
Lorsque le pistolet de la pompe émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carbu- rant est plein. - Serrez le bouchon de réservoir de carburant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Cela indique que le bouchon de réservoir de carburant est correctement serré. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer si le bouchon n'est pas correctement serré.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
NOTA:
La porte coulissante du côte conducteur ne peut etre ouverte lorsque la trappe de carburant est ouverte.
AVERTISSEMENT!
- Un bouchon du réservoir de carburant inadéquat peut cause des dommages au circuit d'alimentation ou au système antipollution. Un bouchon mal ajusté peut laisser pénétrer les impuretés dans le système d'alimentation et provoquer l'allumage du témoin d'anomalie en raison des vapeurs de carburant qui peuvent s'échapper du circuit.
Pour éviter les débordements et les replissages excessifs, ne replissez pas « à ras bord » le réservoir de carburant après avoir fait le plein.
MISE EN GARDE!
- Ne fumez jamais à proximé ou à l'intérieur du vehicule lorsque le bouchon du réservoir de carburant est retire ou lorsque le réservoir est en cours de replissage.
- N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle praticque constitue une infraction à certaines lois ou réglementations locales ou féderales et entraine l'activation du tímein d'anomalie.
- Vous risquèz de causeur un incendie si vous remplissiez d'essence un bidon portable placé à l'intérieur du vehicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez toujours les bidons au sol lorsque vous les remplissiez.

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine | Contenances |
| Liquide de refroidissement du moteur - moteur 3.6L | Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement et antigel MOPARMD10 ans ou 150 000 mi de for-mule OAT (Technologie de l'acide organique). | 12,6 L (13,4 pintes US) - com-prend le vase d'expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu'àu repère MAX (maximum). Ajoutez 2,8 L (2,9 pintes US) si le véchicule est équipé du chauffage ar-riège. |
| Huile moteur avec filtre - moteur 3.6L | Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur SAE 5W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler, celle que MOPARMD, PennzoilMD et Shell HelixMD. Consultez l'inscription du bouchon de replissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. | 5,6 L (6 pintes US) |
| Filtre à huile moteur - mo-teur 3.6L | Nous recommandons l'utilisation des filtres à huile mo-tein de MOPARMD. | - |
| Bougie d'allumage - mo-tein 3.6L | Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allu-mage MOPARMD (écartement de 1,1 mm [0,043 po]). | - |
| Transmission automatique | Nous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission automatique MOPARMD ATF+4MDseulément. Si l'huile à transmission automatique ATF+4MDn'est pas utilisée, vous risquèz de comprométtre le fonctionnement ou le rende-ment de la transmission. | - |
| Maitre-cylindre de frein | Nous recommandons l'utilisation des liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMD. Si vous ne disposez pas de li-quine DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. | - |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine | Contenances |
| Réserveur de direction assis-tée | Nous recommendons l'utilisation du liquide de direction assistée MOPARMD+4 ou l'huile à transmission automatique MOPARMD ATF+4MD. | - |
| Choix de carburant - moteur 3.6L | Indice d'octane 87 | 76 L (20 gallons US) (quantité approximative) |
AVERTISSEMENT!
- Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangié avec du liquide de refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidangé, rince et repli de liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-12106, par un concessionnaire autoriséès que possible.
- N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits susceptibles de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révêler incompatibleles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur.
- Ce vehicule n'est pas concu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée.
CARBURANT MIXTE E-85 - (MOTEUR 3.6L SEULEMENT)
- Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
Seuls les vehicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur la trappe du réservoir de carburant ou d'un bouchon du réservoir de carburant jaune peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Votre vehicule est equiped'un indicateur automatique de vidange d'huile.Lindicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle I'entretien de votre vehicule prevu au calendrier.
Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du moteur. Ce message indique la nécessite de faire executer l'entretien de votre vehicule. Le moment d'affichage du message « Dil Change Required » (Vidange d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque, les températures ambantes très chaudes ou très froides ainsi que l'utilisation du carburant E85. Le message s'affichera plus rapidement lors de conditions d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre vehicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuee par un établissement autre que votre concessionnaire autorise, le message peut etre réinitialised en suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise » sous « Centre d'information electronique (EVIC) » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA:
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, selon la première éventualité.
Une fais par mois ou avant un long trajet :
Vérifiez le niveau d'huile moteur.
- Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
- Verifiez la pression des pneus assurez-vous qu'il n'y a ni signe d'usure, ni dommage inhabituel. Permutez les pneus au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
- Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre de frein, de direction assistée, puis ajoutez du liquide au besoin.
- Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feuels et phares et de toutes les lampes interieures.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Intervalles d'entretien requis.
Consultez les calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
| À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vi-dange d'huile : |
| • Vidangez l'huile et remplacez le filtrte. |
| • Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche. |
| • Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et reisserrez les cosses s'il y a lieu). |
| • Vérifiez le niveau d'huile à transmission automatique si cette dernière est munie d'une jauge d'huile. |
| • Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de stationnement. |
| • Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur. |
| • Vérifiez le système d'échévement. |
| • Si vous utilisez votre vécicule en conditions poussièresuses ou hors route, vérifiez le filtré à air du moteur et remplacez-le au besoin. |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Tableau d'entretien
Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
| Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 | 140 000 | 150 000 |
| Ou en fonction des années : | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Ou kilomètres : | 32 000 | 48 000 | 64 000 | 80 000 | 96 000 | 112 000 | 128 000 | 144 000 | 160 000 | 176 000 | 192 000 | 208 000 | 224 000 | 240 000 |
| Vérifications supplémentaires | ||||||||||||||
| Vérifiez les joints homocinetiques. | X | X | X | X | X | |||||||||
| Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction, les soufflets et remplacez-les au besoin. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les au besoin. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Entretien supplémentaire | ||||||||||||||
| Remplacez le filtré à air du moteur. | X | X | X | X | X | |||||||||
| Remplacez le filtré d'habitacle et de climati-seur. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Remplacez les bougies d'allumage (moteur 3.6L). ** | X | |||||||||||||
| Vidangez et remplacez le liquide de refroi-dissement du moteur à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité. | X | X | ||||||||||||
| Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtré si vous utilisez votre vehicule comme vehicule de police, taxi, vehicule de parc ou pour tracter fréquem-ment une remorque. | X | |||||||||||||
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
MISE EN GARDE!
| Millage ou intervalle de temps (selon la première évientualité) | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 | 140 000 | 150 000 |
| Qu en fonction des années: | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Qu kilomètres: | 32 000 | 48 000 | 64 000 | 80 000 | 96 000 | 112 000 | 128 000 | 144 000 | 160 000 | 176 000 | 192 000 | 208 000 | 224 000 | 240 000 |
| Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtré. | X | |||||||||||||
| Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin. | X |
** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année.
-
Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un vehicule automobile ou à proximé. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
-
La vérification et l'entretien inadéquats de votre vehicule risquent d'entrainer la défaillance des composants et de compromètement la maniabilité et le rendement du vehicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
DOSSIER D'ENTRETIEN
| Compteur kilométrique | Date | Signature, centre de service autorisé | |
| 144 000 km(90 000 mi) ou9 ans | |||
| 160 000 km(100 000 mi) ou10 ans | |||
| 176 000 km(110 000 mi) ou11 ans | |||
| 192 000 km(120 000 mi) ou12 ans | |||
| 208 000 km(130 000 mi) ou13 ans | |||
| 224 000 km(140 000 mi) ou14 ans | |||
| 240 000 km(150 000 mi) ou15 ans |
| Compteur kilométrique | Date | Signature, centre de service autorisé | |
| 32 000 km(20 000 mi) ou2 ans | |||
| 48 000 km(30 000 mi)3 ans | |||
| 64 000 km(40 000 mi) ou4 ans | |||
| 80 000 km(50 000 mi) ou5 ans | |||
| 96 000 km(60 000 mi) ou6 ans | |||
| 112 000 km(70 000 mi) ou7 ans | |||
| 128 000 km(80 000 mi) ou8 ans |

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Module d'alimentation intégré (fusibles)
- Le module d'alimentation intégré (fusibles) est situé dans le compartment moteur, après de la batterie. Le module contient des fusibles à cartouche, des fusibles miniatures et des relais.
| Portefusible | Fusible àcartouche | Fusible miniature | Description |
| J1 | 40 A vert | Siège rabattable à commande électrique | |
| J2 | 30 A rose | Module de hayon à commande électrique | |
| J3 | 30 A rose | Module des portières arrêté | |
| J4 | 25 A naturel | Module de portière du conducteur | |
| J5 | 25 A naturel | Module de portière passager | |
| J6 | 40 A vert | Pompe du système de freinage antiblocage (ABS) et système électrique d'antidérapage | |
| J7 | 30 A rose | Soupape du système de freinage antiblocage (ABS) et système électrique d'anti-dérapage | |
| J8 | 40 A vert | Siège à mémoire à commande électrique - selon l'équipement | |
| J9 | 40 A vert | Moteur PZEV et carburant mixte | |
| J10 | 30 A rose | Relais de lave-phares et clapet de dosage de la tubulure d'admission | |
| J11 | 30 A rose | Module de portière coulissante à com-mande électrique et alimentation du relais de verrouillage Thatchum | |
| J12 | 30 A rose | Ventilateur arrêté de CVC, moteur de venti-lateur | |
| J13 | 60 A jaune | Alimentation directe de la batterie - princi-pale | |
| J14 | 40 A vert | Désembumeur de lunette | |
| J15 | 40 A vert | Ventilateur avant | |
| J17 | 40 A vert | Solénoïde du démarreur | |
| J18 | 20 A bleu | Module de commande du groupe motopro-pulseur, position engagée | |
| J19 | 60 A jaune | Ventilateur | |
| J20 | 30 A rose | Essue-glace avant,asse vitesse et haute vitesse | |
| J21 | 20 A bleu | Lave-glace avant et arrêté | |
| J22 | 25 A naturel | Module de toit ouvrant | |
| M1 | 15 A bleu | Contacteur de feu de freinage central suré-levé et contacteur de feu d'accrit | |
| M2 | 20 A jaune | Feux de la remorque, phares antibrouillard avant, captein de batterie intelligent |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
| Portefusible | Fusible àcartouche | Fusible miniature | Description |
| M3 | 20 A jaune | Verrouillage d'essieu avant et arrêté, mo-teur de pompé à dépression | |
| M4 | 10 A rouge | Traction de remorque | |
| M5 | 25 A naturel | Inverseur | |
| M6 | 20 A jaune | Prise de courant n° 1 (ACCESSIONS), cap-tein de pluie | |
| M7 | 20 A jaune | Prise de courant n° 2 (SELECTION BATTERIE/ACCESSIONS) | |
| M8 | 20 A jaune | Siège chauffant avant - selon l'équipment | |
| M9 | 20 A jaune | Siège chauffant arrêté - selon l'équipment | |
| M10 | 15 A bleu | Alimentation directe de batterie - système de divertissement video (VES), récepteur radio satellite audionumérique (SDARS), lec-tein de DVD, module mains libres, ouvre-porte de garage universel, éclairage de courtoisie, module de video en continu | |
| M11 | 10 A rouge | Alimentation directe de batterie - système de chauffage, ventilation et climatisation et système de chauffage-climatisation à commande automatique de température | |
| M12 | 30 A vert | Amplificateur et radio | |
| M13 | 20 A jaune | Alimentation directe de batterie - nœud de l'habitacle, sirène, module d'horloge, commutateur multifonction, ITM | |
| M14 | 20 A jaune | Traction de remorque - selon l'équipment | |
| M15 | 20 A jaune | Rétroviseur extérieur, nœud de l'habitacle, commutateur multifonction, système de surveillance de la pression des pneus, module du circuit de préchauffage - modèles diesel destinés à l'exportation seulement, levier de vitesses (effet Hall), insonération | |
| M16 | 10 A rouge | Module de commande des dispositifs de retenue des occupants, module de classifi-cation des occupants | |
| M17 | 15 A bleu | Feu arrêté gauche, éclairage de la plaque d'immaticulation, feuels de stationnement, feuels de jour | |
| M18 | 15 A bleu | Feu arrêté droit, feu de stationnement, feu de jour | |
| M19 | 25 A naturel | Coupure automatique (n° 1 et n° 2) | |
| M20 | 15 A bleu | Éclairage interieur de nœud de l'habitacle, bloc de commandes, module de la direction assistée, interrupteur du volant |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
| Portefusible | Fusible àcartouche | Fusible miniature | Description |
| M21 | 20 A jaune | Coupure automatique [n° 3] | |
| M22 | 10 A rouge | Avertisseur sonore droit (HAUT, BAS) | |
| M23 | 10 A rouge | Avertisseur sonore gauche (BAS ET ÉLEVÉ) | |
| M24 | 25 A naturel | Essuie-glace arrière | |
| M25 | 20 A jaune | Pompe à carburant, pompe aspiratrice pour carburant diesel - modèles destinés à l'exportation seulement | |
| M26 | 10 A rouge | Commutateur de rétroviseurs à commande électrique, commutateur de glace du con-ducteur | |
| M27 | 10 A rouge | Module d'allumage sans fil, module de télé-deverrouillage | |
| M28 | 10 A rouge | Contrôleur de nouvelle génération, module de commande du groupe motopropulseur, alimentation de la transmission, module de commande de la transmission | |
| M29 | 10 A rouge | Module de classification des occupants | |
| M30 | 15 A bleu | Module d'essuie-glace arrêté, rétroviseur rabattable à commandé électrique, alimentation de diagnostic J1962 | |
| M31 | 20 A jaune | Feux de recul | |
| M32 | 10 A rouge | Module de commande des dispositifs de retenue des occupants, TT EUROPE | |
| M33 | 10 A rouge | Contrôleur de nouvelle génération, module du groupe motopropulseur mondial, module de commande de la transmission | |
| M34 | 10 A rouge | Aide au stationnement, ventilateur du réchauffeur, module de climatisation, lave-phares, boussole, capteur infrarouge, caméra d'aide au recul, éclairage de portières avant, lampe de poche, module de phare automatique, relais du système de chauf-page de l'habitacle (diesel), ventilateur (diesel) | |
| M35 | 10 A rouge | Rétroviseurs extérieurs chauffants | |
| M36 | 20 A jaune | Prise de courant n° 3 (BATTERIE) | |
| M37 | 10 A rouge | Système de freinage antiblocage (ABS), système électronique d'antidéravage, contacteur de feu d'arrêt, commande de relais haute tension de la pompé à carbu-rant | |
| M38 | 25 A naturel | Moteurs de verrouillage et de déverrouillage des portières, moteurs de verrouillage et de déverrouillage du hayon |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
PRESSION DES PNEUS
- Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommendée pour votre vehicule.
- La pression de pneu recommendée pour votre vehicule se trouve sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur.
NOTA :
Consultez the guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus.

MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du vehicule et augmenter sa distance de freinage. Vous nevez utiliser pour votre vehicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
- Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut provoquer la rupture profonde du pneu, la séparation des composants ou une creaison. Un gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un pneu. Les objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une creaison. Une pression des pneus inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevé peut nuir à la tenue du vehicule et cause une défaillance subite des pneus qui vous ferais perdre la maîtrise du vehicule.
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE
- Toutes les roues et les,enjoliveurs de roue, particulierement les roues chromées et en aluminium,doivent etre nettoyés regulierement avec un savon doux et de I'eau pour prévenir la corrosion.
- Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPARMD ou un produit équivalent est recommandé.
AMPOULES EXTÉRIÉUES
| AMPOULES D'ÉCLAIRAGE - À l'extérieur | Numéro d'ampoule |
| Feu de recul | 3157 |
| Feu arrêté, feu d'arrêt, feu de gabarit | Voyant DEL (réparation auprès d'un conces-sionnaire autorisé) |
| Feu de freinage central surélevé | DEL [*] |
| Phare antibrouillard - selon l'équipement | H11 |
| Feu de gabarit avant | W5W |
| Feu de stationnement et clignotant avant | PY27/7W ou 3757A |
| Clignotant arrêté | 3757A |
| Phare - {feux de croisement et deux de route à halogène} | H11 |
| Phare (phare à décharge à haute intensité - selon l'équipement), deux de croisement | D1S |
| Éclairage de la plaque d'immatriculation | 168 |
*Le feu de freinage central surélevé ne peut pas être réparé. Il s'agit d'une diode electroluminescente [DEL]. Pour remplaçer la DEL, le bloc du feu de freinage central surélevé doit être remplaced.
ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE
SERVICE à LA CLIENTÉLE DE CHRYSLER GROUP LLC
P.O. Box 21-8004 Auburn Hills, MI 48321-8004 Telephone: 1 800 423-6343
SERVICE à LA CLIENTÉL DE CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Telephone: 1800 465-2001 (anglais), 1800 387-9983 (français)
COMMANDDE PUBLICATIONS
- Si vous étés le premier propriété au détail enregistré de votre vehicule, vous pouvez obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livre de garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1800 423-6343 (États-Unis) ou le 1800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire.
- Les trouvées de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livre de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthorytycom ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communique avec nous par téléphone aux numérores indiqués ci-dessus pour有關ir le formulaire de commande.
NOTA:
- Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
- Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge.
- Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), Sélectionnez « Owner/Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis désissez l'année modèle et le modele dans les listes déroulantes.
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
- Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appeareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par consequènt, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appeals vocaux, composez le 1800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échévement, certains de ses consituants et certains composants du vehicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les vehicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconns par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SECURITÉ AUX ETATS-UNIS
- Si vous croyez que votre vehicule présente une défectuosiè qui pourrait causeer une collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en visier le constructeur du vehicule.
- Si la NHTSA recoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonnier le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle déterminée qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de vehicules. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire autorisé et le constructeur.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numero de la ligne directe sans frais au 1 888 327-4236 (ATS: 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrire à: Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Au Canada
- Si vous pensez que votre vehicule présente des defaults de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens-anglais qui souhaitent signaler un defaulted lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les defaults et rappels des vehicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-Childsafety-index-53.htm
- Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un dernier lie à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des vehicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
ACCESSOIRESMOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTICUES DISTRIBUTES PAR MOPAR
- Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Dodge authentiques distribués par MoparMD concus pour l'installation, la finition et les fonctionnalités particulières de votre Dodge Grand Caravan.
- En choisisant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiaz également d'accessoires qui ont ete testes minutieusement et approvés par le constructeur de voite vehicule.
- Pour connaître toute la gamme des accessoires Dodge authentiques distribués par Mopar ^MD , désressez-vous à votre concessionnaire local Dodge ou visitez le site Web mopar.com pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les résidents du Canada.
EXTÉRIEUR :
- Déflecteur d'air avant
- Cache-calandre de train avant
Bavettes garde-boue mou- lées - Support d'attelage
Phares antibrouillard - Déflecteurs d'air pour glace latérale
Marchepieds moulés - Porte-bagages de toit amovi-vible
INTÉRIEUR :
- Tapis de plancher de catégorie supérieure
- Protège-seuils
- Plateau de chargement
Tapis protecteurs
Trousse déclairage ambient
Garnissage de chargement
Sacs de rangement
SYTÉMES ÉLECTRONIQUES :
- Capteurs de distance de stationnement
- Site Web de Mopar [WiFi]
- Caméra de recul
- Systeme électronique de localisation de vehicules
- Démarrage à distance
- Systeme DVD Rear Seat VideoMC
SUPPORTS :
-
Porte-vélos à fixation au dispositif d'attelage
-
Porte-vélo monté sur le toit
Bac de chargement monte sur le toit
- Support à skis et à planches à neige monté sur le toit
Trousse detente
- Porte-canoé monté sur le toit
Accessoires MOPAR ^MD . .140
Alarme (alarme de sécurité) 12
Amorcage du système antivol 12
Amorçage du système antivol (Alarme de sécurité) 12
Ampoules de remplacement 137
Appareils electroniques Systeme audio du vehicule 46,47
Appel de phares 32
Assistance à la clientèle. 138
Bouchon du réservoir de carburant (Bouchon de replissage de carburant). 103
Bougies d'allumage 125
Calendrier d'entretien 127
Camera d'aide au recul . 41
Carburant Bouchon du réservoir de carburant 103 Mode d'économie .36 Spécifications .125
Ceintures à trois points d'ancrage 13
Ceintures de sécurité 13
Ceintures de sécurité, Siège 13
Centre d'information
électronique (EVIC) 88, 89
Changement de voie 31
Circuit de refroidissement Contenance de liquide de refroidissement 125
Clignotants 31
Colonne de direction inclinable 28
Commande iPodMD/USB/MP3. . . .79 Diffusion en flux audio Bluetooth . .86
Commande de réglage automatique de la température. 39
Commande électriche Direction assistée 125 Glace du toit ouvrant .44
Hayon .10
Onduleur .94
Prise de courant (Prise electrique auxiliaire) .95
Sièges .20
Commandes audio sur le volant . . . . .78
Commutateur route-croisement, Phares. 33
Contenance en liquides 125
Contrôle électronique de vitesse (Régulator de vitesse) 34
Defauns,Signalement. .139
Dégagement d'un vehicule enlise . . . .120
Démarrage
Système de démarrage à distance .11
Demarrage d'appoint. 115
Désamorcage du système antivol 12
Désamorcage, Système antivol. 12
Désembaurbement d'un vehicule. . . .120
Désemba\bourdement d'un vehicule par mouvement de balancement . . . .120
Direction Colonne de direction inclinable 28 Volant, Chauffant 28
Dispositifs electroniques programmes 89
Dossier d'entretien. 131
Éclairage et témoins
Clignotants 31
Système de surveillance de la pression des pneus .99
Témoins [Description du groupe d'instruments] .8
Eclairageextérieur. .137
Eclairage interieur et du tableau de bord .7
Emplacement du cric 105
Enregistreudonnéesd'évenement. .121
Ensemble de retenue pour enfants. . . .15
Entretien, Calendrier. 127
Entretien des roues et des enjoliveurs de roue. 137
Espace de chargement
Porte-bagages 97
Essuie-glaces. 31
Essuie-glaces à balayage intermittent (Essuie-glaces à cadence variable) .31
Essuie-glaces sensibles à la pluie . . . .31
Étalonnage, Boussole 88
Étalonnage de la boussole. 88
Étiquette, Informations sur les pneus et la charge. 136
Fonctionsprogrammablesde la telecommande. .90
Groupe d'instruments Témoins .9
Habitacle du conducteur. 6
Hayonélectrique. 10
HomeLinkMD{Ouvre-portedgarage}.91
Huile, Moteur Contenance 125
Indicateur de vidange d'huile 103
Introduction 3
Inverseur route-croisement 32
LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siege d'enfant). 15, 16, 17, 19
Liquide de frein 125
Liquide lave-glace 31
Liquide pour essieux 125
Liquides . 125
Mode d'économie [Carburant] 36
Mateur Choix de l'huile 125
Compartment 124
Recommendations pour le rodage 30
Surchauffe 104
Navigation . .60,70
Neutralisation du levier de vitesses . . .118
Onduleur, Alimentation. .94
Ouverture du capot 122
Ouvre-porte de garage (HomeLinkMD). .91
Pédales régables. 29
Période de rodage d'un nouveau vehicule. .30
Phares Automatiques 33
Commutateur route-croisement . . .33
Feux deroute 32
Phares antibrouillard .33
Phares automatiques. 33
Pneus
Mise sur cric .105, 109
Pression de gonflage .136
Remplacement .105
Roue de secours .105
Poids de remorque. .98
Porte-bagages de toit. .97
Porte-bagages de toit [Porte-bagages]. .97
Pour signaler un dernier relié à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparation pour la mise sur cric . . . .108
Prise Courant .95
Pride d'onduleur [115 V]. .94
Prises d'entrée auxiliaires audio-video. .87
Protection contre le vol . 12
Recommendations de rodage, Nouveau vehicule . 30
Régulateur de vitesse
Accélération/décélération 34
Annulation 34
Programmation 34
Reprise 34
Regulateur de vitesse [Contrôle de la vitesse] 34
Remorquage 98
Loisirs 98
Véhicule en panne 119
Remorquage de loisir. .98
Remplacement des ampoules. . . . . . .137
Remplacement d'un pneu creve. . . . . . .105
Retroviseurs et miroirs Chauffants 37, 38, 40
Rétroviseurs extérieurs chauffants. .37, 38, 40
Rheostat d'intensité lumineuse 33
Roude de secours. .105
Sacgonflable. 14
Serrures Hayon, 3^e - 5^e portiere 10
Siège à mémoire 21
Siège escamtable dans le plancher (Stow'n Go]. 22
Sièges. 20, 21
Chauffants 27
Commandé électrique 20
Escamotables dans le plancher (Stow'n Go) 22
Mémoire 21
Réglage 21
Stow n Go (Escamtables dans le plancher) 22
Support lombaire 21
Sièges chauffants 27
Sièges chauffants arrêté. 27
Sièges chauffants avant 27
Sièges Stow `n Go (Escamotables dans le plancher) 22
Surchauffe, Moteur .104
Surveillance des angles morts . . . . . .42
Système de démarrage à distance 11
Système de retenue complémentaire - Sac gonflable 14
Système de surveillance de circulation en marche arrête 42
Système ParkSense arrêté 41
Système ParkSense, Arrière 41
Telecommande. 10
Témoin d'anomalie (Vérification du moteur). 101
Témoin du régulateur de vitesse 34
Témoins d'ajretissement du groupe d'instruments. 8
Toit ouvrant. .44
Traction de remorque Poids de la remorque et au timon .98
Transmission Liquide 125
Transmission automatique Type de liquide 125
Tremblement du au vent. .45
Urgence Dégagement d'un vehicule enlisé . .120
Surchauffe 104
Témoin du système de freinage 101
Utilisation du cric 105, 109
Utilisation du cric 105
Video Entertainment System ^MC (Système video pour passagers arrêté). . . . .86
Volant de direction chauffant 28
Volume Message-guide vocal de navigation. .60,70
Volume des messages-guides vocaux Navigation 60,70
Volume des messages-guides vocaux de navigation. .60,70
- Comment doit je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH [Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant]? p. 16
Comment puis-je programmer mon siège avant muni de la fonction de mémorisation? p. 21
CONDUITE DU VEHICULE
Comment fonctionne le système de selection electronique des rapportes? p. 35
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
-
Quel modele de radio se trouve dans mon vehicule?
-
Systeme Uconnect ^MD 130, p. 48
- Systeme Uconnect MD 130 AVEC SiriusXM p. 50
- Systeme Uconnect ^MD 430/430N, p. 53
- Systeme Uconnect ^MD 730N pg. 63
Comment puis-je activer la prise audio?
- Systeme Uconnect ^MD 130, p. 53
- Systeme Uconnect MD 130 AVEC SiriusXM p.53
- Systeme Uconnect ^MD 430/430N, p. 57
-
Systeme Uconnect ^MD 730N pg.67
-
Comment puis-jérégler l'horloge de ma radio?
-
Systeme Uconnect ^MD 130, p. 50
- Systeme Uconnect MD 130 AVEC SiriusXM p. 50
- Systeme Uconnect™ 430/430N, p. 54
-
Systeme Uconnect ^MD 730N pg. 64
-
Comment puis-je utiliser la fonction de navigation?
-
Systeme Uconnect ^MD 430/430N, p. 60
-
Systeme UconnectMD 730N pg. 70
-
Comment puis je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec le système UconnectMD mains libres activé par la voix? p. 80
- Comment puis je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de ma radio à écran tactile? p. 79
Comment fais-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLinkMD)? p. 91
UTILITAIRE
Comment puis-je savoirquel poids peut etre remorquepar mon Dodge Grand Caravan? p.98
Foire aux questions (Comment?)
EN CAS D'URGENCE
- Que doit je faire si le témoin d'ajretissement du système de surveillance de la pression des pneus clignote? p. 99
Comment puis-je changer un pneu creve? p. 105
Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon vehicule? p. 115
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
- D'usetrouvelebloc-fusiblesdansmonvehicule?p.133
- Quel type d'huile doit-il utiliser? p. 125
- Àquelle fréquence doit-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 127
- Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 136
NOTAS
NOTAS
NOTAS
NOTAS
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sort de source de références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter libre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Uconnect10, ainsi que les autresétiquettes de mise en garde de votre vehicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personneliser votre vehicule, visitez le site www.mopar.com, www.mopar.ca ou communique avec votre concessionnaire Dodge.

CONDUITE ET ALCOOL
La conduite en état d'ébrié est l'une des causes les plus féquentes d'accident. Vote capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisiez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcohol, appezez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
AVERTISSEMENT!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Voitre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommé de l'alcool. Ne conduizez jamais après avoir consommé de l'alcool.

Notice Facile