ASD12UA - Climatiseur DAITSU - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASD12UA DAITSU au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Climatiseur monosplit |
| Capacité de refroidissement | 12000 BTU |
| Type de réfrigérant | R32 |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensions unité intérieure | 800 x 290 x 200 mm |
| Dimensions unité extérieure | 800 x 540 x 300 mm |
| Poids unité intérieure | 8 kg |
| Poids unité extérieure | 30 kg |
| Fonctions principales | Refroidissement, déshumidification, ventilation |
| Niveau sonore unité intérieure | 26-39 dB(A) |
| Niveau sonore unité extérieure | 54 dB(A) |
| Entretien et nettoyage | Filtres lavables, nettoyage régulier recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées à vérifier auprès du fournisseur |
| Garantie | 2 ans sur les pièces |
| Informations générales | Idéal pour des pièces jusqu'à 40 m² |
FOIRE AUX QUESTIONS - ASD12UA DAITSU
Téléchargez la notice de votre Climatiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASD12UA - DAITSU et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASD12UA de la marque DAITSU.
MODE D'EMPLOI ASD12UA DAITSU
PRECAUTIONS Comment se débarrasser de votre ancien condition- neur d' Avant de vous débarrasser de votre ancien conditionneur d'air hors service, veuillez vous assurer qu'il n'est pas en fonctionne- ment et que vous pouvez le manipuler en toute sécurité. Débranchez le conditionneur d'air afin d'éviter tout risque pour les enfants. Il faut souligner que tout système d'air conditionné contient du liquide de refroidissement, ce qui requiert l'attention de spécialis- tes pour la décharge des déchets. Les matériaux de valeur con- tenus dans un conditionneur d'air peuvent être recyclés. Veuillez prendre contact avec votre décharge locale pour vous assurer de la prise en charge correcte de votre ancien conditionneur d'air, et veuillez prendre contact avec les autorités locales ou votre reven- deur en cas de doute. Veuillez vous assurer que la tuyauterie de votre conditionneur d'air ne soit pas endommagée avant d'être ramassée par le centre de traitement des déchets approprié, et contribuez à la prise de conscience écologique en insistant sur une méthode de recyclage non polluante. Élimination de l'emballage de votrenouveau climati- seur Tous les matériaux employés pour l'emballage de votre nouve- au conditionneur d'air peuvent être jetés sans aucun danger pour l'environnement. Vous pouvez replier le carton ou le couper en petits morceaux et le donner à un service de traitement du papier usé. Le sac en polyéthylène et les tampons en mousse de polyéthylène ne con- tiennent pas d'hydrocarbure fluoro-chloré. Tous ces matériaux de valeur peuvent être pris en charge par un centre de ramassage des déchets et réutilisés après recyclage. Veuillez consulter les autorités locales afin d'obtenir le nom et l'adresse des centres de ramassage de déchets et des services de recyclage du papier les plus proches. Instructions de sécurité et mises en garde Avant de démarrer le conditionneur d'air, veuillez lire avec soin les informations données dans le guide de l'utilisateur. Le guide de l'utilisateur fait état de remarques très importantes concernant le montage, la mise en fonctionnement et la maintenance du con- ditionneur d'air. Le fabricant n'accepte aucune responsabilité quant aux dom- mages pouvant survenir suite à la non-observation des instruc- tions suivantes. + Ne pas faire fonctionner de conditionneur d'air endomma- gé. En cas de doute, veuillez consulter votre fournisseur. +_ Toute utilisation du conditionneur d'air doit être entreprise en accord avec les instructions appropriées décrites dans le guide de l'utilisateur. +_ L'installation doit être effectuée par des professionnels, ne pas installer l'appareil vous-même. + Por motivos de seguridad, la unidad de aire acondicionado debe ser conectada a una toma de tierra de acuerdo con las normativas. + Pour raisons de sécurité, le conditionneur d'air doit être correctement relié à la terre suivant les spécifications. Hägalo siempre agarrando firmemente la clavija y tirando de ella en direcciôn perpendicular para sacarla del enchufe. « deifsSU Spécificai + Souvenez-vous de toujours débrancher le conditionneur d'air avant d'ouvrir la grille d'arrivée. Ne jamais débrancher votre conditionneur d'air en tirant sur le cordon d'alimenta- tion. Empoignez la prise fermement et tirez-là tout droit. + Toute réparation électrique doit être effectuée par un élec- tricien qualifié. Toute réparation inadéquate peut être sour- ce de danger pour l'utilisateur du conditionneur d'air. + Veilez à n'endommager aucune partie du conditionneur d'air qui transporte du produit réfrigérant en perçant ou en perforant les tuyaux du conditionneur d'air avec des objets pointus ou aiguisés, en écrasant ou en courbant l'un des tuyaux ou en grattant la matière qui recouvre la surface. Le contact du liquide de refroidissement avec les yeux peut causer des blessures graves des yeux. + Ne pas obstruer ou couvrir la grille de ventilation du condi- tionneur d'air. Ne pas introduire vos doigts ou tout autre élément dans le système d'arrivée/sortie ni dans le volet à lames pivotantes. Veuillez interdire aux enfants de jouer avec le conditionneur d'air. Sous aucune circonstance les enfants ne doivent s'asseoir sur l'unité extérieure.
+ _ Le circuit réfrigérant est garanti anti-fuite. La machine s'adapte aux situations suivantes 1 Gamme de température ambiante applicable: Maximum: D.B/WB 32°C/23°C Cimatisation [22% Fhinimum: D.EWE 1607140 Exterieur [Maximum D'EMLE 45°C7260 Minimum: DB 180 = Maximum: DB 27°C Intérieur Fiimum: DB —15C eur LMeximum: D.BANS 24°CH8C Chauffage [Extérieur RD BE 7080 Extérieur | Maximum: D.B/W.S 24°C/18°C (inverten Minimum: D.BAVE 15°C 2 Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une per- sonne habilitée. 3 Sile fusible de l'unité intérieure sur la carte de circuit impri- mé est cassé, veuillez le remplacer par le type de T . 3,15A/ 250V. 4 La méthode de câblage doit être conforme aux normes locales de câblage. 5 Après l'installation, la prise de courant doit être facilement accessible. 6 La pile usée doit être jetée convenablement. 7 _Le système ne doit pas être utilisé par les enfants et les personnes infirmes sans surveillance. 8 Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 9 Veuillez utiliser la prise de courant adéquate s'adaptClose the grille surely.ant au cordon d'alimentation électrique. 10 La prise d'alimentation et le câble de raccordement doivent avoir obtenu l'attestation locale.
Manual O5Daitsu Fra 20/12/04 09:25 Pâgina 55 PRECAUTIONS Instructions de sécurité + Veuillez lire les instructions de sécurité suivantes avant toute utilisation. + _Les instructions sont classées sous deux niveaux, MISE EN GARDE et PRÉCAUTIONS, suivant le degré de risque et de domma- ges possibles comme suit. Il faut absolument suivre ces instructions pour une utilisation en toute sécurité. Installation
Veuillez appeler le magasin de vente/réparation pour l'installation. Ne tentez pas d'installer le climatiseur vous-même car une mauvaise installation peut entrainer des chocs électriques, des incendies et des fuites d’eau. Une installation dans un lieu inadéquat peut provoquer des accidents. Ne pas installer dans les endroits suivants. À PRECAUTIONS Raccordez le câble de mise à la terre. Mise à la terre Ne pas installer à un endroit à risque de fuite de gaz inflam- mable autour de l'unité.
INTERDICTION Ne pas exposer l'unité aux vapeurs d'eau ou d'huile.
INTERDICTION Vérifiez que l'installation du drainage soit faite en toute sécurité. Ï RESPECT STRICT deifsU 5
En cas d'anomalie telles que des brûlures, arrêtez immédiate- ment le bouton de fonctionnement et prenez contact avec votre fournisseur. fe FN n © Dr oFF teur.
RESPECT STRICT Utilisez une source de courant exclusive pourvue d'un disjonc-
Branchez le cordon d'alimentation à la prise. RESPECT STRICT Utilisez une tension adaptée. RESPECT STRICT N'utilisez pas de rallonges ni de conne- xion intermédiaire.
INTERDICTION N'utilisez pas le cordon d'alimentation embobiné. INTERDICTION Attention à ne pas endommager le cor- don d'alimentation. q © INTERDICTION
Ne pas insérer d'objets dans les orifices d'arrivée ou de sortie. INTERDICTION< Ne pas mettre en marche ou arrêter l'ap- pareil en connectant ou déconnectant le cordon d'alimentation. > INTERDICTION Ne pas diriger le flux d'air directement vers les personnes, en particulier lorsqu'il s'agit de jeunes enfants ou de personnes âgées. INTERDICTION Ne pas essayer de réparer ou de recons- truire vous-même. À PRECAUTIONS Ne pas utiliser dans l'intention de stocker de la nourriture, des œuvres d'art, des équipements de précision, de faire de l'é- levage ou de la culture. CE fe) Ou N'utiliser l'air frais qu'occasionnellement, particulièrement lorsqu'un appareil à gaz fonctionne en même temps. RESPECT STRICT Ne pas utiliser l'interrupteur avec des mains mouillées. ! 1 INTERDICTION
Ne pas installer l'unité près d'une chemi- née ou autres appareils de chauffage. INTERDICTION Vérifiez la bonne condition du support de l'installation. INTERDICTION Ne pas verser d'eau sur l'unité pour le nettoyer. INTERDICTION Ne mettez pas d'animaux ni de plantes dans la trajectoire directe du flux d'air.
INTERDICTION Ne pas placer d'objets sur l'unité et ne pas monter dessus. INTERDICTION Ne pas placer de vase ou de récipients d'eau sur l'unité.
Unité intérieure Tableau d'affichage
La conversion des couleurs des témoins pilotes s’affichera comme cela est indiqué selon les différentes modes de fonctionnement. Tableau d'affichage Arrivée Filtre d'air Générateur d’anions Grille d'admission FRANÇAIS Volet vertical Utilisez la télécommande CTTTA pour ajuster le flux d'air. {Ne pas régler manuelle- À ment.) ———— <- Volet horizontal lux d'air gauche et droit ajustés) Prise électrique Pour les systèmes de type split, la prise de courant est située sur l'unité extérieure. Unité extérieure
Utilisé pour confirmer les réglages de la minuterie et de l'Horloge.
Utilisé pour verrouiller les boutons et l'écran à cristaux liqui- des. Si cette touche est enfoncée, les autres touches se désactivent et la condition de verrouillage s'affiche. Si l'on appuie dessus encore une fois, le verrouillage est annulé et la condition de verrouillage disparaît de l'affichage.
La barre d'affichage colorée de la machine intérieure de contrôle est allumée et éteinte.
Utilisé pour sélectionner le code A ou B par une pression, A où B s'affiche alors sur l'écran. Veuillez simplement sélectionner A. REMARQUE: # deifsSU
Touche HEALTH Utilisé pour régler le mode sain. Bouton HEURE Utilisé pour régler l'heure et le timer.
Bouton MODE Utilisé pour sélectionner le mode de fonctionnement. AUTO (automatique), COOL (climatisation), DRY (Séchage), FAN (ventilateur, HEAT (chauffage). Touche SLEEP Utilisé pour sélectionner le mode veille. Touche CLOCK Utilisé pour régler l'heure. Touche TIMER Utilisé pour sélectionner TIMER ON, TIMER OFF, TIMER ON-OFF. RESET Lorsque la télécommande ne fonctionne pas normalement, utiliser un objet pointu pour appuyer sur cette touche qui remettra la télécommande à sa condition normale. Affichage SANTE Affichage VEILLE Affichage BASCULEMENT HAUT/BAS Affichage VERROUILLAGE Affichage VITESSE DU VENTILATEUR LOW Affichage TIMER ON Touche TEMP Utilisé pour régler la température souhaitée. Affichage du mode de fonctionnement Ÿ AUTO ‘# cooL è or + CALOR & VENTILADOR Affichage EMISSION DE SIGNAL Affichage POWER/SOFT (fort/doux) Affichage flux d'air gauche/droit Affichage TEMP Commande à distance: pour afficher le réglage de la tem- pérature. Affichage TIMER OFF (minuterie à l'arrêt) Affichage HORLOGE Touche FAN Utilisé pour sélectionner la vitesse du ventilateur: LOW, MED, HI, AUTO. Touche ON/OFF Utilisé pour démarrer et arrêter l'unité. Touche SWING UP/DOWN Utilisé pour régler la direction du flux d'air vers le haut ou vers le bas. Touche SWING LEFT/RIGHT. Permet de diriger le flux d'air vers la gauche ou vers la droite. Touche HEALTH AIRFLOW Permet de régler le mode de flux d'air sain. MED Les fonctions et affichages correspondants ne sont pas disponibles: (80 61)
Réglage horloge Lorsque l'unité est allumée pour la première fois et après avoir remplacé les piles de la commande à distance, l'horloge doit être réglée comme suit:
4- Appuyez sur la touche CLOCK, alors clignotera * AM * (matin) ou * PM " (après-midi).
2- Appuyez sur À ou Y pour régler l'heure correcte. À chaque pression de la tou-
che, l'heure baisse ou augmente d'une minute. En maintenant la touche enfon- cée, l'heure défilera plus rapidement.
3- Après avoir confirmé le réglage de l'heure, appuyez sur SET, " AM “où "PM"
arrête de clignoter tandis que l'horloge commence à fonctionner. Fonctionnement de la télécommande + Pendant le fonctionnement, mettre l'émetteur de signaux directement sur le trou du récepteur de l'unité intérieure. + La distance entre l'émetteur de signaux et le trou du récepteur doit être d'envi- ron 7m sans obstacle. + _ Ne pas jeter ou cogner la télécommande. + Si vous avez dans la pièce une lampe fluorescente de type à enclenchement électronique, ou une lampe fluorescente de type à commutation ou un télépho- ne sans fil, le récepteur peut être perturbé lors de la réception des signaux, et donc la distance vous séparant de l'unité intérieure doit être plus courte. Chargement de la pile Insérez les piles tel que cela est illustré à droite piles 2 R-03 (74). Retirer le couvercle des piles Appuyez légèrement sur la zone " est illustré. = ‘et appuyez sur le couvercle comme cela Insérer la pile Veillez à ce que les bornes correspondent à "+" / "- ", comme cela est indiqué au fond du compartiment. Remettre le couvercle. Indicateur de confirmation Après avoir appuyé sur ON/OFF, si rien ne s'affiche, recommencer le chargement des piles. Remarque: Un affichage complet ou pas clair pendant le fonctionnement indique que les piles sont usées. Il faut donc les changer. Utilisez deux piles neuves du même type lors du chargement. Si la télécommande ne marche pas normalement pendant le fonctionne- ment, veuillez enlever les piles et les recharger plusieurs minutes après. las unos minutos més tarde. Astuce Retirer les piles de l'unité si cette dernière n'est pas utilisée pendant une lon- gue période. Si rien ne s'affiche, appuyez simplement sur la touche RESET. MODE HALHARTOW
Manual OSDaitsu Fra 20/12/04 09:25 Pâgina 60 SIVÔNVEA MODE Mode chauffage (HEALTH) (1) Démarrage de l'unité Puis régler le mode de fonctionnement approprié. Brancher à la source de courant. Appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande, l'unité démarre. L'écran à cristaux liquides affiche alors la condition de fonctionnement précéden- te (sauf Timer, Sleep, Power/Soft, et sain).
2) Sélectionnez le mode de fonctionnement
Appuyer sur la touche HEALTH. À chaque pression, #3 s'affiche. Le voyant lumineux du mode HEALTH s'allume sur le tableau d'affichage et le mode sain se met en marche. Lorsque le moteur du ventilateur intérieur est en marche, il dispose de la fonction traitement sain. (Disponible sous n'importe quel mode) (3) Arrêt de l'unité Appuyer sur la touche HEALTH, le mode HEALTH s'arrête. La voyant du mode HEALTH s'éteint sur le tableau d'affichage. Commande à distance
BRÈVE PRÉSENTATION DU MODE HEALTH Le générateur d’anions dans le climatiseur peut générer un grand nombre d'anions pour équilibrer efficacement la quantité de positions et d'anions dans l'air et éga- lement tuer les bactéries et accélérer la sédimentation de la poussière sans la pièce et purifier l'air de la pièce. Remarque Lorsque le ventilateur de l'unité intérieure n’est pas en marche, le voyant sain s'allume mais le générateur d'anions ne libère pas d'anions. « deifsSU
Manual OSDaitsu Fra 20/12/04 09:25 Pâgina 61 MODE Mode Auto (1) Démarrage de l'unité Brancher à la source de courant. Appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande, l'unité démarre. L'écran à cristaux liquides affiche alors la condition de fonctionnement précéden- te (sauf Timer, Sleep, Power/Soft, et sain).
2) Sélectionnez le mode de fonctionnement
Appuyer sur le bouton MODE. À chaque pression, le mode de fonctionnement change comme suit : rIrËrs-S-8
AUTO COOL DRY FAN HEAT
Puis, | sélectionner le mode Auto (3) Choix de la vitesse du ventilateur Appuyer sur la touche FAN. À chaque pression, la vitesse du ventilateur change comme suit : Le climatiseur fonctionne à la vitesse de ventilateur affichée. Lorsque le VENTILA- TEUR est réglé sur AUTO, LE CLIMATISEUR ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température ambiante. Commande à distance HEAUT 3 (4) Arrêt de l’unité Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter l'unité. À propos du mode Auto En mode auto, le climatiseur sélectionne automatiquement le mode Refroidissement ou Chauffage en fonction de la température ambiante.
5% OO deifsUu « FRANÇAIS
Manual OSDaitsu Fra 20/12/04 09:25 Pâgina 62 SIVÔNVEA MODE Mode Cool (1) Démarrage de l'unité Brancher à la source de courant. Appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande, l'unité démarre. L'écran à cristaux liquides affiche alors la condition de fonctionnement précéden- te (sauf Timer, Sleep, Power/Soft, et sain).
2) Sélectionnez le mode de fonctionnement
Appuyer sur le bouton MODE. À chaque pression, le mode de fonctionnement change comme suit : rérérs-s-#
AUTO COOL DRY FAN HEAT
Puis, | sélectionner le mode COOL (3) Sélectionnez le réglage de la température Appuyez sur le bouton TEMP. A À chaque fois que l'on appuie sur le bouton, le réglage de la température aug- mente d'1 °C, et si on le maintient enfoncé, l'augmentation se fera rapidement. Y À chaque fois que l'on appuie sur le bouton, le réglage de la température bais- se d'1°C, et si on le maintient enfoncé, la baisse se fait rapidement. Sélectionner la température désirée. Commande à distance HEALTR 4 (4) Sélection de la vitesse du ventilateur Appuyer sur la touche FAN. À chaque pression, la vitesse du ventilateur change comme suit :
LOW __MED Hi AUTO Le climatiseur fonctionne à la vitesse de ventilateur affichée. Lorsque le VENTILA- TEUR est réglé sur AUTO, LE CLIMATISEUR ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température ambiante. (5) Arrêt de l’unité Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter l'unité. & deifsSU
Manual OSDaitsu Fra 20/12/04 09:25 Pâgina 63 Mode DRY (1) Démarrage de l'unité Brancher à la source de courant. Appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande, l'unité démarre. L'écran à cristaux liquides affiche alors la condition de fonctionnement précéden- te (sauf Timer, Sleep, Power/Soft, et sain).
2) Sélectionnez le mode de fonctionnement
Appuyer sur le bouton MODE. À chaque pression, le mode de fonctionnement change comme suit : rVré-s-s-s
AUTO COOL DRY FAN HEAT
Sélectionner maintenant le mode DRY ] (3) Sélectionnez le réglage de la température Appuyez sur le bouton TEMP. A À chaque fois que l'on appuie sur le bouton, le réglage de la température aug- mente d'1 °C, et si on le maintient enfoncé, l'augmentation se fera rapidement. Y À chaque fois que l'on appuie sur le bouton, le réglage de la température bais- se d'1°C, et si on le maintient enfoncé, la baisse se fait rapidement. Sélectionner la température désirée. (4) Sélection de la vitesse du ventilateur Appuyer sur la touche FAN. À chaque pression, la vitesse du ventilateur change comme suit : Le climatiseur fonctionne à la vitesse de ventilateur affichée En mode SECHAGE, lorsque la température ambiante est supérieure de 2° C au réglage de temp., l'unité fonctionnera en vitesse LENTE en intermittence, quel que soit le réglage du VENTILATEUR. FRANÇAIS
RESET CODE LIGHT LOCK
CC] (5) Arrêt de l’unité Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter l'unité. LE———# Le fonctionnement FRAÎCHEUR commence lors- que la température de la pièce est plus élevée que le réglage de température. Souffle d'air uitra faible Réglage de la temp. +2°C Réglage de la température Une fois la temp. souhaitée atteinte, l'unité fonctionne en mode DRY (séchage doux). deifsU «
Manual OSDaitsu Fra 20/12/04 09:25 Pâgina 64 SIVÔNVEA MODE Mode FAN (1) Démarrage de l'unité Brancher à la source de courant. Appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande, l'unité démarre. L'écran à cristaux liquides affiche alors la condition de fonctionnement précéden- te (sauf Timer, Sleep, Power/Soft, et sain).
2) Sélectionnez le mode de fonctionnement
Appuyer sur le bouton MODE. À chaque pression, le mode de fonctionnement change comme suit : rArérs-s-s
AUTO COOL DRY FAN HEAT
Puis | sélectionnez le mode VENTILATEUR (3) Choix de la vitesse du ventilateur Appuyer sur la touche FAN. À chaque pression, la vitesse du ventilateur change comme suit :
“200 (4) Arrêt de l’unité Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter l'unité. À propos du mode FAN En mode VENTILATEUR, l'unité ne fonctionnera pas en mode REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE mais seulement en mode VENTILATEUR. AUTO n'est pas dispo- nible en mode VENTILATEUR. Et le réglage de temp. est désactivé. En mode VENTILATEUR, le fonctionnement de VEILLE n'est pas disponible. « deifsSU
Manual OSDaitsu Fra 20/12/04 09:25 Pâgina 65 MODE Mode HEAT (1) Démarrage de l'unité Brancher à la source de courant. Appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande, l'unité démarre. L'écran à cristaux liquides affiche alors la condition de fonctionnement précéden- te (sauf Timer, Sleep, Power/Soft, et sain).
2) Sélectionnez le mode de fonctionnement
Appuyer sur le bouton MODE. À chaque pression, le mode de fonctionnement change comme suit : VrH-s-s-s
AUTO COOL DRY FAN HEAT
Puis, [ sélectionnez le mode HEAT (3) Sélectionnez le réglage de la température Appuyez sur le bouton TEMP. A À chaque fois que l'on appuie sur le bouton, le réglage de la température aug- mente d'1 °C, et si on le maintient enfoncé, l'augmentation se fera rapidement. Y À chaque fois que l'on appuie sur le bouton, le réglage de la température bais- se d'1°C, et si on le maintient enfoncé, la baisse se fait rapidement. Choisissez la température souhaitée Commande à distance (4) 4. Sélection de la vitesse du ventilateur Appuyer sur la touche FAN. À chaque pression, la vitesse du ventilateur change comme suit : Le climatiseur fonctionne à la vitesse de ventilateur affichée. En mode CHAUF- FAGE, de l'air chaud est émis au bout d'un moment à cause de la fonction de prévention contre les courants d'air froids. Lorsque le ventilateur est réglé sur AUTO, le climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur suivant la température de la pièce.
RESET CODE LIST LOCK
CS ] (5) Arrêt de l’unité Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter l'unité.
2) Souffle d'air vers le haut et vers le bas
A chaque pression de “ D“, cette touche, le la direction du flux d'air sur la télécommande s'affiche de la manière suivante, selon les différents modes de fonctionnement : COOL/DRY/FAN: D Pos.1 > Pos.2 + Pos.3 — Pos4 — Pos.6 commande à distance : HEAT: Pos.5 >Pos.4 > Pos.3 > Pos.2 > Pos.1 -,Pos.6 commande à distance: [= AUTO: ps —æPos.2 — Pos.3 + Pos.4 — Pos.5 — Pos.6 : commande à distance : La vanne verticale basculera en fonction des positions ci-dessus (3) Direction du flux d’air à gauche et à droite A chaque pression de touche “ @» “, la télécommande affiche : commande à distance : CT Pos.1 > Pos.2 æ Pos.3 — Pos.4 —Pos.5 —Pos.6 ->Pos.7 ss Les volets horizontaux basculeront en fonction des positions ci-dessus. Remarque: Au redémarrage, la télécommande mémorisera automatiquement la position de basculement précédente. “ deifsU
Manual O5Daitsu Fra 20/12/04 09:25 Pâgina 67 MODE Mode SLEEP ON/OFF Avant le coucher, appuyer sur le bouton SLEEP (veille) pour que l'unité fonctionne en mode de SLEEP et procure un sommeil réparateur. Utilisation de la fonction SLEEP Après le démarrage de l'unité, régler le mode de fonctionnement, puis appuyer sur la touche SLEEP (veille) ; avant cela il faut avoir réglé l'horloge et l'heure. Mode de fonctionnement (1) En mode COOL, DRY 1 heure après que le mode de VEILLE se soit mis en marche, la température est de @a> (@2) 1°C plus élevée que le réglage de température. Après encore 1 heure, la tempéra-
ture augmente encore de 1°C. C L'unité fonctionnera pendant 6 heures supplémentaires puis s'arrêtera. . La température est plus élevée que la température réglée, de sorte que la tempé- rature de la pièce ne soit pas trop basse pendant votre sommeil. 2)En mode CHAUFFAGE (HEAT) 1 heure après le démarrage du mode SLEEP. la température descendra de 1°C par rapport à la température réglée. Après 1 heures de plus, la température baisse d'2°C supplémentaire. Après encore 3 heures, la température augmente encore de 1°C. L'unité fonctionnera pendant 3 heures supplémentaires puis s'arrête. La tem- pérature est plus basse que le réglage de la température de sorte que la tempéra- ture de la pièce ne soit pas trop élevée pendant votre sommeil. FRANÇAIS (3) En mode AUTO L'unité fonctionne en mode de SLEEP en fonction du mode de fonctionnement sélectionné automatiquement.
5 + OO (4) En mode VENTILATEUR Le mode SLEEP n'est pas disponible. Remarque Les heures de veille durent 8 heures et ne peuvent être ajusté es. Lorsque la fonction minuterie réglée, la fonction veille ne peut être paramétrée. Une fois la fonction minuterie paramétrée, si l'utilisateur réinitialise la fonction minuterie, la fonction veille sera annulée ; L'unité fonctionnera donc en mode TIMER ON. Si la fonction de veille et la fonction de minuterie sont paramétrées en même temps, quelle que soit celle qui a été paramétrée en premier lieu, l'unité s'arrêtera automatiquement et l'autre fonction sera annulée. Réglage temp. Arrêt de l'unité Le mode VEILLE s'enclenche Le mode VEILLE s'éteint Environ 6 heures Baisse de 2°C Augmente En mode COOL ou DRY En mode CHAUFFAGE SLEEP (veille) Réglage de la temp Arrêt de l'unité l'unité démarre SLEEP (veille) l'unité s'arrête deifsU +
Manual OSDaitsu Fra 20/12/04 09:25 Pâgina 68 SIVÔNVEA MODE Fonctionnement du programmateur Timer On/Off Réglez l'horloge correctement avant de commencer le fonctionnement du TIMER. (1) Une fois que l'unité est en route, sélectionnez le mode de fonc- tionnement souhaité Le mode de fonctionnement s'affiche sur l'écran à cristaux liquides. (2) Sélection du mode Timer Appuyer sur la touche TIMER pour changer le mode de programmation. À chaque pression, l'affichage change comme suit : OO + “00 “200
TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF
> GES BLANK Puis sélectionnez le mode de programmation désiré (TIMER ON ou TIMER OFF). LON ETES “ clignotera..
(3) Réglage de l'heure Appuyez sur le bouton HEURE A / V. A Chaque pression de la touche augmente d'une minute. En maintenant une pression continue, les minutes défileront plus rapidement. Y À chaque pression, le réglage de l'heure baisse d'1 mn, et en maintenant la tou- che enfoncée, l'heure baissera rapidement. Elle peut être réglée pour 24 heures. A9:00
CUS (4) Confirmation de votre réglage Une fois l'heure réglée, appuyez sur la touche SET pour confirmer "IN" ou GE” arrête de clignoter sur la télécommande. Heure affichée : L'unité se met en route ou s'arrête à x heure x min. (TIMER ON ou TIMER OFF). (5) Annulation du mode TIMER Appuyer sur le bouton TIMER plusieurs fois jusqu'à ce que le mode TIMER dispa- raisse. Astuces : Après avoir remplacé les piles ou après une coupure de courant, il faut régler l'heure à nouveau. La télécommande possède une fonction de mémoire. La prochaine fois que vous utiliserez le mode TIMER, il vous suffira d'appuyer sur la touche SET après avoir sélectionné le mode si le réglage de l'heure est le même. # deifsSU
Manual OSDaitsu Fra 20/12/04 09:25 Pâgina 69 SIVÔNVEA MODE Fonctionnement du programmateur Timer On/Off Réglez l'horloge correctement avant de commencer le fonctionnement du TIMER. (1) Une fois que l'unité est en route, sélectionnez le mode de fonc- tionnement souhaité Le mode de fonctionnement s'affiche sur l'écran à cristaux liquides. (2) Sélection du mode Timer Appuyer sur la touche TIMER pour changer le mode de programmation. À chaque pression, l'affichage change comme suit : “e00 “200 ““Ic00
TIMER ON __ TIMER OFF TIMER ON-OFF
_ > pre] Puis sélectionnez le mode de programmation désiré (TIMER ON ou TIMER OFF). Clignotera "EN! où "CH. (3) Réglage de l'heure Appuyez sur le bouton HEURE A / V. A Chaque pression de la touche augmente d'une minute. En maintenant une pression continue, les minutes défileront plus rapidement. Y À chaque pression, le réglage de l'heure baisse d'1 mn, et en maintenant la tou- che enfoncée, l'heure baissera rapidement. Elle peut être réglée pour 24 heures. MODS "200 (4) 4. Confirmation de la minuterie pour TIMER ON Après avoir réglé l'heure, appuyez sur la touche TIMER pour confirmer "EN" arrête de clignoter sur la télécommande. "OH" se met à clignoter. Heure affichée : L'unité se met en route ou s'arrête à x heure x min. (5) Réglage de l'heure du TIMER OFF Il vous suffit d'appuyer sur la touche HOUR et de suivre la meme procédure que pour le “Réglage de l'heure du TIMER ON" (6) Confirmation de l'heure en mode TIMER OFF Après avoir réglé l'heure, appuyer sur la touche SET pour confirmer. "OH! arrête de clignoter sur la télécommande. Heure affichée : L'unité s'arrête à x heure x min. RESET CODE re) re)
Pour annuler le mode TIMER Appuyer sur le bouton TIMER plusieurs fois jusqu'à ce que le mode TIMER dispa- raisse. Selon le réglage de l'heure en mode TIMER ON ou TIMER OFF, l'unité procédera à Marche-Arrêt ou Arrêt-Marche.
Manual OSDaitsu Fra SIVÔNVEA 20/12/04 09:25 Pâgina 70 MODE Fonctionnement POWER/SOFT Mode POWER Pour un chauffage ou un rafraîchissement rapide, utiliser cette fonction. Sélection du mode POWER Appuyer sur la touche POWER/SOFT. À chaque pression, l'affichage change comme suit :
POWER SOFT 1] Arrête l'affichage à Pour annuler le mode POWER Appuyer sur la touche POWER/SOFT deux fois, et POWER/SOFT disparaît. Mode SOFT Cette fonction est utile pour un fonctionnement silencieux pour le repos ou la lecture. Sélection du mode SOFT Appuyer sur la touche POWER/SOFT. À chaque pression, l'affichage change comme suit :
POWER SOFT 1] Arrête l'affichage à “ N° En mode SOFT, le ventilateur passe automatiquement en vitesse "LOW".
L L] Pour annuler le mode POWER Appuyer sur la touche POWER/SOFT deux fois, et POWER/SOFT disparaît. Lock
Astuces : Pendant le fonctionnement en mode POWER, en mode de chauffage ou de rafraîchissement rapide, la distribution de la température dans la pièce ne sera pas homogène. Un fonctionnement en mode SOFT de manière prolongée a pour effet de ne pas trop rafraîchir ni_ chauffer. x deifsSU
Manual O5Daitsu Fra 20/12/04 09:25 Pâgina 71 MODE Mode Flux d'air sain (1) Appuyez sur ON/OFF pour démarrer L'écran à cristaux liquides affiche alors la condition de fonctionnement précéden- te (sauf Timer, Sleep, Power/Soft, et sain). Réglage de conditions de fonctionnement agréables.
2) Réglage de la fonction de flux d’air sain
+ Appuyez sur la touche du flux d'air sain, “ff “ apparaît à l'écran. Ni les gri- Iles d'entrée ni celles de sortie du climatiseur ne sont fermées et le flux d'air est soufflé horizontalement par ces dernières. Éviter que l'air ne soit soufflé direc- tement vers les gens. + Appuyez à nouveau sur la touche du flux d'air sain, “ [FF “ apparaît à l'écran. Les grilles d'entrée et de sortie supérieures du climatiseur sont fermées et ne soufflent pas d'air. Éviter que l'air ne soit soufflé directement vers les gens. (3) Annulation de la fonction de flux d’air sain Appuyer sur la touche du flux d'air encore une fois, les grilles d'entrée et de sortie du climatiseur sont ouvertes et l'unité continue à fonctionner dans les mêmes con- ditions précédentes au réglage de la fonction flux d'air sain. À l'arrêt, les grilles de sortie se fermeront automatiquement. Remarque : Ne pas tirer manuellement sur la grille de sortie. Sinon, elle ne fonc- tionnera pas correctement. Si la grille fonctionne mal, arrêter un instant puis la remettre en marche à partir de la télécommande. Remarque: Une fois la fonction de flux d'air sain paramétrée, la position de la grille d'amission et de sortie est fixée. En mode chauffage, il est préférable de choisir le “ Rs “ mode veille. En mode refroidissement, il est préférable de choisir le “ FF “ mode veille. En mode refroidissement et séchage, l'utilisation du climatiseur pendant longtemps dans un environnement où l'air est très humide provoquera l'écoule- ment de gouttes d'eau de la grille de sortie. Choisir la direction appropriée du ventilateur en fonction des conditions du moment. FRANÇAIS REseT CODE HSNT LOCK
Manual O5Daitsu Fra 20/12/04 09:25 Pâgina 72 MODE Fonctionnement d'urgence et test Fonctionnement d'urgence : + Utilisez ce mode uniquement en cas de perte ou de panne de la télécomman- de. + Lorsque vous appuyez sur le bouton de mode d'urgence, le son "Pi" est émis une fois, ce qui signifie le démarrage du fonctionnement. + En mode d'urgence, le système sélectionne automatiquement le mode de fonctionnement, selon la température ambiante. + Lorsque la machine fonctionne en mode urgence, la valeur de température réglée et la vitesse du souffle ne seront pas modifiés ; cependant, elle ne pou- rra pas fonctionner en mode déshumidification ou minuterie. Fonctionnement test : L'interrupteur du mode test est le même que celui du mode urgence. + Utilisez ce bouton en mode test lorsque la température de la pièce est inférieu- re à 16°C, ne l'utilisez pas en mode normal. SIVÔNVEA + Continuez à appuyer sur le bouton de test pendant plus de 5 secondes. Une fois que vous avez entendu le son "Pi" deux fois, retirez votre doigt du bou- ton : le mode climatiseur démarre avec une vitesse de flux d'air élévée ("Hi"). Suppression de la restriction du fonctionnement d'urgence ou test + Appuyez sur le bouton de mode d'urgence une fois encore, ou utilisez la télécommande; au son "Pi", le mode d'urgence ou test est terminé. + Si vous utilisez la télécommande, le système se remet en mode normal. 2 deifsSU
ENTRETIEN Pour une bonne utilisation du conditionneur d'air Réglage de la température adéquate Température adéquate Fermez portes et fenêtres pendant l'utilisation En mode climatiseur, évitez la pénétration des rayons du soleil à l'aide d'un rideau ou d'un store. Si l'unité n'est pas utilisée pendant longtemps, éteignez-la à l'aide du bouton d'alimentation. Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air Utilisez le Timer de manière efficace
Manual O5Daitsu Fra 20/12/04 09:25 Pâgina 74 SIVÔNVEA ENTRETIEN Pour une bonne utilisation du conditionneur d'air
Avant l'entretien, assurez-vous d'éteindre le système et le coupe-circuit. Télécommande Corps intérieur Essuyez le conditionneur d'air à l'aide d'un chiffon doux et sec. Pour les tâches impor- N'utilisez pas d'eau, essuyez la télécom- tantes, utilisez un détergent neutre dilué mande avec un chiffon sec. N'utilisez pas de dans l'eau. Essorez le chiffon avant d'essu- nettoyant à vitres ou de chiffon chimique. yer, et essuyez le détergent entièrement. N'utilisez pas les produits suivants pour le nettoyage
Essence, diluant ou produit nettoyant peu- L'eau chaude au-delà de 40°C (1041°F) peut vent endommager le revêtement de l'unité. décolorer ou déformer l'unité. Nettoyage du filtre à air (1) Ouvrez la grille d'arrivée en la tirant vers le haut. (2) Retirez le filtre. Poussez la tirette centrale du filtre jusqu'à ce qu'il sorte du stoppeur et retirez le filtre par le bas. (3) Nettoyer le filtre Utilisez un aspirateur pour retirer la poussière, ou lavez le filtre avec de l'eau. Une fois nettoyé, faites sécher complètement le filtre. Une fois tous (4) Accrochez le filtre. les 15 jours Accrochez le filtre correctement de manière à ce que l'indication "FRONT" soit à l'avant. Assurez-vous que le filtre est bien fixé derrière le stoppeur. Si les filtres gauche et droit ne sont pas correctement fixés, ceci peut entraîner des défauts. (5) Fermez ensuite la grille d'admission. z deifsSU
ENTRETIEN Remplacement du filtre purificateur d'air 1 Ouvrez la grille d'admission Ouvrez la grille d'admission en poussant chacune de ses extrémités vers le haut (avec les pouces). 2 Détachez le filtre d’air standard Faites glisser le bouton vers le haut pour libérer le filtre et retirez-le. 3 Détachez le filtre d'épuration d’air 4 Attachez l’ancien filtre d'épuration d’air Mettez les dispositifs du filtre d'épuration d'air dans les cadres du filtre, à droite et à gauche 5 Attachez le filtre à air standard (Installation nécessaire) 6 Fermez ensuite la grille d'admission Refermez-la bien. FRANÇAIS REMARQUE: Le filtre d'épuration d'air du dispositif de suppression de bactéries et les multi-éclairages qui touchent les acces- soires intermédiaires avec la machine seront utilisés en situation réelle. Le filtre de purification d'air antibactérien peut être utilisé pendant une longue période sans être changé. Utilisez cependant régulièrement votre aspirateur pour éliminer la poussière recouvrant le filtre de purification étant donné qu'elle nuit au bon fonctionne- ment de ce dernier. (Il est strictement interdit de laver le filtre d'épuration d'air du dispositif de suppression de bactéries) Le filtre d'épuration d'air du dispositif des multi-éclairages touchant l'intermédiaire seront solarisés en temps fixe. Pour un usage normal, il devra être exposé au soleil tous les 6 mois. La durée d'exposition devra être d'au moins 8 heures, en plein soleil. deifsU %
Manual O5Daitsu Fra 20/12/04 09:25 Pâgina 76 SIVÔNVEA ENTRETIEN Pour conserver votre conditionneur d'air en bon état au fil des saisons. 1 Faites fonctionner en mode climatiseur pendant 2-3 heures. Pour éviter la moisissure ou les mauvaises odeurs, assurez-vous de faire fonction ner à la température désignée ou 30°C, en mode refroidissement et en mode vites- se de ventilateur élevée pendant 2-3 heures. 2 Débranchez le cordon d'alimentation. 3 Nettoyage du corps. 4 Retirez les piles de la télécommande sans fil. # deifsSU
Manual O5Daitsu Fra 20/12/04 09:25 Pâgina 77 ENTRETIEN Avant de régler en Haute saison 1 Nettoyer le filtre à air standard L'absence de filtre peut endommager le système. Assurez-vous de bien fixer les filtres gauche et droit avant utilisation. Chaque filtre a une forme différente. 2 Raccordement du câble. | À PRÉCAUTIONS | | Une mise à terre incomplète peut provoquer des chocs électriques. |
4 Ne bloquez pas l'arrivée ou la sortie d'air
Après avoir retiré la poussière de la prise, insérez entièrement le cordon d'alimentation dans la sortie. En cas d'utilisation d'un coupe-circuit exclusif, allu- mez le coupe-circuit.
Avant de demander de l'aide, veuillez vérifier les aspects suivants : Phénomène Cause ou points de vérification Le système ne redémarre pas immédiatement. + Lorsque vous arrêtez l'unité, elle ne redéma- rrera pas tout de suite, mais après 3 minutes pour protéger le système. 24e) + + Lorsque la prise électrique est retirée et rebranchée, le circuit de protection s'active S pendant 3 minutes pour protéger le climati- seur. Du bruit provient de l'appareil + Lors du fonctionnement ou de l'arrêt de l'uni- té, un sifflement ou un gargouillement est émis. 2-3 minutes après le démarrage de l'u- nité, ce bruit s'amplifie. (ce bruit est généré par le flux de liquide de refroidissement s'é- coulant dans le système. Un craquement peut être perçu lors du fonc- tionnement de l'unité. Ce bruit est dû aux effets des variations de température sur le boitier. Inspection de routine Si le bruit est important, il se peut que le filtre à air soit trop sale. SIVÔNVEA L'unité dégage des odeurs. Ceci est dû au fait que le système fait circu- ler les odeurs de l'air intérieur telles que les odeurs des meubles, cigarettes. L'appareil dégage un brouillard ou de la Pendant le fonctionnement en mode vapeur. FRAÎCHEUR ou SÉCHAGE, l'unité intérieure peut dégager un brouillard. Ceci est dû au rafraîchissement soudain de l'air intérieur. Vérifications multiples Ne fonctionne pas du tout. La prise d'alimentation est-elle branchée ? Y a-t-il une panne de courant ? Le fusible at-il fondu ? Rafraîchissement faible Le filtre à air est-il sale? Il doit normalement être nettoyé tous les 15 jours. + Y a-t-il des obstacles devant les orifices d'a- rrivée et de sortie ? + La température est-elle réglée correctement ? + Y a t-il des portes ou des fenêtres ouvertes ? + La lumière du soleil pénètre-t-elle directe- ment dans la pièce pendant la climatisation AInstallez des rideaux) + Y a-til trop de sources de chaleur ou trop de personnes dans la pièce pendant le refroidis- # deifsSU
Notice Facile