OSTER FOOD PROCESSOR ACCESSORY - Accessoire de robot culinaire

FOOD PROCESSOR ACCESSORY - Accessoire de robot culinaire OSTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FOOD PROCESSOR ACCESSORY OSTER au format PDF.

📄 2 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice OSTER FOOD PROCESSOR ACCESSORY - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilRobot de cuisine multifonction
PuissanceNon précisé
Capacité du bolNon précisé
Matériau du bolPlastique ou verre
Nombre de vitessesPlusieurs vitesses
Fonctions principalesHacher, mixer, pétrir
Accessoires inclusDisques, lames, fouet
SécuritéVerrouillage du bol
AlimentationÉlectrique
Longueur du cordonNon précisé
DimensionsNon précisées
PoidsNon précisé
NettoyagePièces amovibles compatibles lave-vaisselle
GarantieNon précisée
CouleurNon précisée
OrigineNon précisée

FOIRE AUX QUESTIONS - FOOD PROCESSOR ACCESSORY OSTER

Comment assembler l'accessoire du robot culinaire OSTER ?
Pour assembler l'accessoire, alignez les pièces selon les indications du manuel. Assurez-vous que les parties s'emboîtent correctement en les tournant jusqu'à ce qu'elles soient sécurisées.
L'accessoire est-il compatible avec tous les modèles de robots culinaires OSTER ?
Vérifiez la compatibilité de l'accessoire avec votre modèle en consultant le manuel d'utilisation ou le site web d'OSTER pour les spécifications.
Comment nettoyer l'accessoire après utilisation ?
Démontez l'accessoire et lavez chaque partie à la main avec de l'eau chaude et du savon. Vous pouvez également le placer dans le panier supérieur du lave-vaisselle si cela est indiqué dans le manuel.
Que faire si l'accessoire ne s'assemble pas correctement ?
Assurez-vous que toutes les parties sont propres et exemptes de débris. Vérifiez également que vous les assemblez dans le bon ordre. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
L'accessoire peut-il être utilisé pour des aliments chauds ?
Vérifiez les spécifications de l'accessoire dans le manuel. Certains accessoires peuvent être sensibles à la chaleur, donc il est préférable de ne pas les utiliser pour des aliments chauds sans confirmation.
Quelle est la garantie de l'accessoire OSTER ?
L'accessoire OSTER est généralement couvert par une garantie d'un an. Consultez le manuel ou le site web d'OSTER pour plus de détails sur la garantie et les conditions.
Que faire si l'accessoire ne fonctionne pas avec mon robot culinaire ?
Vérifiez que l'accessoire est bien compatible avec votre modèle de robot culinaire. Si le problème persiste, contactez le service client d'OSTER pour assistance.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour l'accessoire ?
Les pièces de rechange pour l'accessoire OSTER peuvent être achetées directement sur le site web d'OSTER ou chez des revendeurs autorisés.
Comment stocker l'accessoire pour éviter les dommages ?
Conservez l'accessoire dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil. Utilisez une boîte ou un tiroir pour éviter les rayures ou les chocs.

Questions des utilisateurs sur FOOD PROCESSOR ACCESSORY OSTER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Accessoire de robot culinaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FOOD PROCESSOR ACCESSORY - OSTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FOOD PROCESSOR ACCESSORY de la marque OSTER.

MODE D'EMPLOI FOOD PROCESSOR ACCESSORY OSTER

Pour les questions de produit: Sunbeam Consumer Service

États-Unis: 1.800.334.0759

Canada: 1.800.667.8623

www.oster.com

©2003 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés. OSTER est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc.

Distribué par Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431

Félicitations pour nous avoir acheté un Robot Auxiliaire de Cuisine OSTER®! Pour davantage d'informations sur les produits OSTER®, veuillez visiter notre site web à www.oster.com

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE ROBOT AUXILIAIRE DE CUISINE Couvercle de Rangement - Dote d'un orifice central qui permet d'ajouter des ingredients liées pondant le travail. Lame en S - Ce couteau en métal est spécialement conçu pour hacher et éminencer. Sa forme s'a adapte parfaitement au pourtour du bol. Tenez-le par sa prise centrale pour la manipulation. ATTENTION: la lame est extrémement tranchante, soyez doit très prudent quand vous la manipuez. Bol - La paroi arrondiepermefetravaillerapidementlesalimentsdifficesc hacher. Adaptateur - Transmet la puissance du moteur à la lame en S. Laissez toujours l'adaptateur sur le sole-moteur quand vous retIRE le bol. Avant la Tonne Première Utilisation - Avres le deballage, demontez le de la nettoyer avant sa toute première utilisation. (Voyez La Page Francais-4) Lavez toutes les pieces - sauf l'adaptateur - et l'eau savonnechaue. (Voyez la Page Francais-4) Rince et sèche des imeditatements. N'IMMERGEZ L'ADAPTATEUR DANS AUCUN LIQUEIDE. NE LAVEZ PAS LES PIECES AU LAVE-VAISSELLÉ.

OSTER FOOD PROCESSOR ACCESSORY - 1

  1. Coupez fruits, légumes, viandes cuites, poissons, fruits de mer et fromage en cubes d'au plus 2,5 cm.
  2. Ne dépassez pas les quantités indiquées aux tableaux de préparation des aliments
  3. Posez fermement la main sur le couvercle à la mise en marche et durant le travail.
  4. Ne traitez pas les liquides chauds.
  5. Ne travaillez pas les épices entières (à l'exception des grains de poivre) – noix de muscade ou cannelle, par exemple – vous risquez d'endommager la surface du bol.
  6. Séparer le bol de l'adaptateur avant le nettoyage. Une méthode rapide et simple : tournez le bol dans le sens des aiguilles d'une montre, sans préalablement enlever le couvercle.
  7. Appliquez l'assemblage et avant de débuter la préparation des aliments, tournez tout le bol dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour vous assurer que l'assemblage est impeccable.
  8. Traitez les aliments plus durs en premier, en utilisant plusieurs impulsions pour débuter le hachage. Ajoutez des denrées plus délicates en continuant le travail par impulsions. Les aliments durs bénéficiant ainsi d'une durée de hachage plus longue que les aliments mous.
  9. Il n'est pas conseillé de traiter le parmesan, les dattes sèches et les autres aliments durs de ce genre. Si un aliment n'est pas facile à piquer au couteau, cet aliment ne doit pas être travaillé dans le robot assistantie.
  10. La lame en S n'est pas seulement pour fouetter la crème ou monter les blancs d'oeufs en neige. Le batteur du centre culinaire « Kitchen Center » ou un batteur ordinaire convient à ces fins.
  11. Si du liquide s'écoule sous le couvercle, il y a trop de liquide dans la recette. Réduisez la quantité de liqueur pour arrêter les fuites.
  12. N'utilise que les recettes de pâte à tarte at à pizza imprimées dans ce manuel. De plus grosses quantités risqueraient de ne pas être convenablement travaillées. Servez-vous du centre culinaire « Kitchen Center » pour préparer de plus grandes quantités de pâte à pain.
  13. La température du fromage affecte le travail. Les fromages pour tartinade doivent être à la température ambiante pour que leur texture soit crémeuse. Le fromage à rapier doit être juste sorti du réfrigerateur.
  14. Soumis à plusieurs impulsions, les petits morceaux d'aliments durs seront hachés. Continuez le travail si vous désirez une texture plus fine.

Conversion des recettes

  1. Additionné les alimentés secs et les liquides. Quand le total dépasse 250ml (1 tasse), decidez si la recette peut être préparée en plusieurs fois. N'essayez pas de travailler un plus gros volume.
  2. S'il est inférieur à 250 ml (1 tasse), traitez d'abord les aliments secs ou ceux qui doivent être le plus menu.
  3. Ajoutez le reste des ingrédients et amalgamez le tout en donnant plusieurs impulsions.

Français-5

LISEZ TOUTES les instructions avant utilisation

  1. Pour vous protégger des chocs électriques, n'immergez jamais le bloc-moteur dans l'eau ou dans un autre liquide.
  2. Redoublez de vigilance lorsque cet appareil est employé par des enfants ou à proximité d'eux.
  3. Debranchez l'appareil quand il ne sert pas, avant de monter ou de démonter toute piece et avant de le nettoyer.
  4. Evitez tout contact avec les pièces en mouvement.
  5. Ne vous servez pas d'un appareil équipé d'un cordon ou d'une fiche abîmées, qui a mal fonctionné, qui est tombé ou qui est endommagé. Retournez-le au centre de servic
  6. L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas rigoureusement conseillés ou vendus par le fabricant de l'appareil présente des risques d'incendie, de chocs électriques ou de blessures.
  7. N'utilisez pas cet appareil en plein air.
  8. Veilèz à ce que le cordon ne pende pas au bord de la table ou du plan de travail et qu'il ne touche pas des surfaces chaudes.
  9. Gardez mains et ustensiles à l'écart des lames et des disques en mouvement, pour prévenir les blessures ou l'endommagement de l'appareil. L'utilisation d'une spatule n'est permise que lorsque le moteur est au repos.
  10. Les lames sont coupantes, manipuez-les prudemment
  11. Pour éviter tout risque de blessures, ne placez ni la lame ni un disque sur le socle sans préalablement mettre le bol en place.
  12. Assurez-vous que le couvercle est bien verrouillé avant de faire démarrer l'appareil.
  13. N'essayez pas de déjouer le dispositif de sécurité du couvercle.

Français-1

Tableau de preparation des aliments

ALIENTS QUANTITÉ MÉTHODE VOLUME APROXIMATIF Alil 1 gousse Fonctionnement continu 5 ml (1 cu. à thè) Amandes variees 250 ml (1 tasse) Hachage grossier 250 ml (1 tasse) Amandes Cacahuetés 2 impulsions Hachage moyen 250 ml (1 tasse) Noix 4 impulsions fin moyen Pacanes Hachage fin Fonctionnement continu 300 ml (1/1/4 tasse) Biscuits à la vanille 16 Fonctionnement continu 185 ml (3/4 tasse) au chocolat 20, rônds Fonctionnement continu 315 ml (1/1-4 tasse) Cannebres 250 ml 6 impulsions 125 ml (1/2 tasse) Céléris 250 ml (1 tasse) 4 impulsions 165 ml (2/3 tasse) 2 tronççors de 2,5 cm (1 po) Fonctionnement continu 15 ml (1 Cu. à table Chapelure 1 tranche de pain brisée en huit Fonctionnement continu 125 ml (1/2 tasse)

Craquelins Graham 12 Fonctionnement continu 125 ml (1/2 tasse) Saltine 24 de 2,5 cm (1 po) Fonctionnement continu 250 ml (1 tasse) Zwickach 12 Fonctionnement continu 125 ml (1/2 tasse) Fromage 125 ml (1/2 tasse) 12 impulsions 125 ml (1/2 tasse)

Naturel Cheddar Suisse Mozzarella Parmesan Treatment déconseillé - utilisez un récipient de mélangeur de 1,25 L (5 tasses) Fruits secs Treatment déconseillé - utilisez un récipient de mélangeur de 1,25 L (5 tasses)

Gingembre Morceau de 2.5cm (1 po) coupe en deux Fonctionnement continu 15 ml (1 Cu. à table) Marinades 1 Cornichon moyen Fonctionnement continu 15 ml (1 Cu. à table) Œufs durs 4 moitiés 4 impulsions 375 ml (1/2 tasse) Avoines 1 plein ou quatre-quarts 4 à l'impôtage 165 ml (2/3 tasse).

Origines 1 genotype de 2.5cm (1 po) 1 moisture de 2,5 cm (1 po) Fonctionnement continu 15 ml (1 Cu. à table) Olives 250 ml 4 a 6 impulsions 165 ml (2/3 tasse) dénoyautes (1 tasse) 4 olives Fonctionnement continu 30 ml (2 Cu. à table) noires ou vertes Parmesan Treatment deconseil Utilise un réipient de melangeur de 1.25 L (5 tasses)

Persil sans tiges 250 ml (1 tasse) non tasse 4 impulsions 85 ml/1/3 tasse) 1 ml (1 branche) Fonctionnement continu 15 ml (1 Cu, a tube) Poivre vert ou rouge 1 moyen 4 impulsions 250 ml (1 tasse) 2 moceaux de 2.5cm (1 po) Fonctionnement continu 15 ml (1 Cu, a tube)

Vandex cures ou cutes 125ml (1/2 tasse) 6 impulses 125ml (1/2 tasse) Z-salicylates 1 unit 4 injections 65 ml (1/4 tasse)

Fonctionnement continu 83 ml (1/4 tasse) (1 po.) Fonctionnement continu 5 ml (1 cu, a. the)

Francais-6

Garantie limitée de 1 an

Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectivement "Sunbeam") garantit que pendant une période de un an à partir de la date d'achat, ce produit sera exempt des droits de matières et de main-d'œuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit trouvés défectueux durant la période d'achat. Le produit est destiné à être vendu par une autre société, pour reconstruire. Si le produit n'est plus disponible, un produit d'une valeur similaire ou supérieure fera lieu de remplacement. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie est valide pour l'acheteur d'origine à partir de la date d'achat initiale et n'est pas transmissible. Gardez le reçu d'achat d'origine. Une preuve d'achat est requise pour obtenir les services, les clients et les propriétaires des centres de réparation Sunbeam ou les magasins vendant des produits Sunbeam n'ont pas le droit d'altérer, modifier ou de quelque façon que ce soit changer les termes et conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces ni les dommages provenant d'un des suivants : mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification de la commande. L'origine et le type de manœuvres, équivalent à la nature, ne peuvent qu'une couverture pas les cas de force majeure, tels qu'incendies, inondations, ouragans et tornades.

Quelles sont les limites de responsabilité de Sunbeam

Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents provoqués par la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire. Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d'aptitude et a été vendu ou utilisé dans un but particulier est limité en durée à la durée de la garantie ci-dessus. Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre. Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu'en soit la sorte, résultat de l'achat, de l'utilisation de l'abus du ou de l'incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux, consécutifs ou similaires; ni des pertes de revenus; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre; ni de toute plainte portée contre l'acheteur par toute autre partie. Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l'exclusion et la mention des dégâts de l'article 102-119 du code de commerce, si possible, faisant tache, donc il peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent sans pouvoir. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il peut que vous ayez aussi d'autres droits qui varient d'une province, d'un état ou d'une juridiction à l'autre.

Comment obtenir une réparation sous garantie 3

Aux États-Unis -

Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l'adresse d'un centre de réparation convenable vous sera fournie. Au Canada - Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.667.8623 et l'adresse d'un centre de réparation convenable vous sera fournie. Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975 Fallburne Street, Mississauga, Ontario LSR 3V8.

Francais-

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OSTER

Modèle : FOOD PROCESSOR ACCESSORY

Catégorie : Accessoire de robot culinaire