ST 12 - Scie électrique WOODSTAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ST 12 WOODSTAR au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Scie à chantourner |
| Caractéristiques techniques principales | Scie à chantourner avec une capacité de coupe précise pour des formes complexes. |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 600 mm, Largeur : 400 mm, Hauteur : 300 mm |
| Poids | 10 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers types de lames de scie à chantourner standard. |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 120 W |
| Fonctions principales | Découpe de bois, plastique et matériaux similaires avec précision. |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement la surface de travail et vérifier l'état des lames. |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces de rechange disponibles pour la plupart des composants. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Idéale pour les artisans et les amateurs de bricolage, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ST 12 WOODSTAR
Questions des utilisateurs sur ST 12 WOODSTAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ST 12 - WOODSTAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ST 12 de la marque WOODSTAR.
MODE D'EMPLOI ST 12 WOODSTAR
Nous vous souhaitons beaucoup de prendre et de succès avec votre nouvelle machine Woodster.
Remarque
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les produits, le fabricant n'est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet apparéil ou tous dommages résultat de l'exploitation de cet apparéil, dans les cas suivants:
- Maniement incorrect,
- Non-respect des instructions de service,
- Travaux de réparation réalisés par tiers, par du personnel qualifié non autorisé,
- Montage et remplacement de pieces de rechange n'étant pas des pieces d'origine,
- Utilisation non-conforme,
- Pannes de l'installation électrique en cas de non-respect des prescriptions electrométiques et des dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous conseillons
de litre le texte du guide d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en oeuvre. Ce manuel d'utilisation, concu pour facilititer votre prise de contact avec la machine, vous permettra d'en exploiter correctement toutes les possibilités. Les indications importantes qu'il contient vous apprendont comment travailler avec la machine de manière sure, rationnelle et économique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et raccourcir les périodes d'insponibilité, comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.
Outre les directives de sécurité figurant dans ce manuel, vous devrez observer les prescriptions réglient l'utilisation de la machine dans votre pays. Le manuel doit se couver en permanence à proximité de la machine. Mettez-le dans une enveloppe plastique pour le protégger contre la saleté et l'humidité. Chaque personne utilisatrice en prendra connaissance avant le début de son travail et respectera scrupuleusement les instructions qui y sont données. Seules poursront travailler sur la machine les personnesInstruites de son maniement et informées des dangers inherents à celui-ci. L'âge minimum autorisé doit être respecté.
Outre les directives de sécurité contenues dans ce manuel et les prescriptions spécifiques à votre pays, vous observerez les règles techniques généralement reconnues pour la conduite des machines à travailler le bois.
Conseils généraux
oeuvre par I'etude du guide d'utilisation.
- Pour les accessoires et les pieces standard, n'utiliser que des pieces d'origine Woodster. Vous trouvez-ces chez votre commercant spécialisé Woodster.
- Lors de commandes, donnez nos numeros d'article, ainsi que le type et l'année de fabrication de l'appareil.
| st 12 | ||
| Equipement | ||
| Scie circulaire de table st 12 | ||
| Butée longitudinale avec équerre en L | ||
| Guide pour coupe transversale | ||
| Protection de lame avec vis et ailette | ||
| Merlin | ||
| Piece à main | ||
| Rallonge du plateau | ||
| 2 supports de rallonge du plateau | ||
| 2 unités de molettes et boucle | ||
| Lame de scie d'un Ø de 315 x 30 x 3,6/2 24 Z | ||
| Clé de lame de scie | ||
| Bâton de poussée | ||
| Tuyau d'aspiration et pince d'attache | ||
| sachet d'accessoires | ||
| Mode d'emploi | ||
| Données techniques | ||
| Dimensions L x Larg. X H | 1110 x 600 x 1050 mm | |
| Taille du plateau | 800 x 550 mm | |
| Taille du plateau avec rallonge | 950 x 800 mm | |
| Hauteur du plateau avec support | 800 mm | |
| Ø Lame de scie | 315 x 30 x 3,6/2 24 Z | |
| Déport en hauteur 90°/45° | 0-83/0-49 mm | |
| Limites de basculement | 90°-45° | |
| Vitesse de coupe | 46 | |
| Arrêt longitudinal | 580 mm | |
| Poids | 49 kg | |
| Moteur | ||
| Moteur V/Hz | 230 V/50 Hz | 400 V/50 Hz |
| Puisance absorbée P1 | 2200 W | 2800 W |
| Type | S 3/20 % | S 6/15 % |
| Tours/min. | 2800 1/min | 2760 1/min |
| Protection moteur | oui | oui |
| Disjoncteur | oui | oui |
| Prise de courant | Schuko | CEE 16 A |
Sous réserve de modifications!
Paramètres du bruit
Conditions de mesure
Les valeurs individues sont des valeurs d'émission et, par conséquent, ne représentent pas nécessairement des valeurs sans risques pour le lieu de travail. Bien qu'il existe une correlation entre les niveaux d'émission et les niveaux d'immission, l'on ne peut en déduire avec certitude si des mesures de précaution supplémentaires seront nécessaires ou non. Les facteurs susceptibles d'influences, la par
ticularité des locaux de travail, d'autres sources de bruit, etc., comme par exemple, le nombre de machines et des opérations effectuees à proximite.
Les valeurs de bruit admissibles pour les postes de travail peuvent également varier d'un pays à l'autre. Néanmoins, cette information a pour but de permettre à l'utilisateur, d'effectuer une meilleure évaluation des dangers et des risques.
Niveau de puissance acoustique indiqué en dB
Niveau de pression acoustique au poste de travail indiqué en dB
Un supplément d'incertitude de mesure K = 4 dB est variable pour les valeurs d'émission citées
Données concernant les émissions de poussière
Les valeurs d'émission de poussière mesurées selon les „Principes du contrôle des émissions de poussière (para-mètre de concentration) des machines à travailler le bois“ de la commission des professionnels du Bois, sont inférieures à 2 mg/m3. Ceci permet de partir du principe que le raccordement de la machine à un dispositif d'aspiration de l'entreprise dont la vitesse de circulation d'air s'éleve au minimum à 20m/sec, permettra de respecter durablement, et de façon sure, la valeur limite TRK en vigueur en Allemagne pour la poussière de bois.
| Utiliser des protections auriculaires |
| Utiliser masque et lunettes de protection |
| Utiliser une protection pour les yeux |

Dans ce guide d'utilisation, nous avons repéré les endroits relatifs à votre sécurité avec ce signe.

Conseils de sécurité
- Faites passer les consignes de sécurité à toutes les personnes travaillant sur la machine.
Utiliser la machine uniquement lorsqu'elle est en parfait etat du point de vue technique et conformement a son employe prevu en observant les instructions de service, en tenant compte de la sécurité et en ayant conscience du danger! Eliminer notamment (ou faire eliminer) immédiatement toute panne susceptible de compromèttre la sécurité! - Seulement, l'utilisation d'un outil correspondant aux normes Européennes EN 847-1 est autorisée.
- Observer toutes les consignes relatives à la sécurité et au danger figurant sur les plaques d'advertissement fixées sur la machine.
wendet werden.
- Caution when working: There is a danger to fingers and hands from the rotating cutting tool.
- Make sure that the machine stands stable on firm ground.
- Check all power supply lines. Do not use defective lines.
- Keep children away from the machine when it is connected to the power supply.
- Operating personal must be at least 18 years of age. Trainees must be at least 16 years of age, but may only operate the machine under adult supervision.
- Persons working on the machine may not be diverted from their work.
- The machine must be equipped with a table length extension if a second person is working at the circular sawbench removing cut workpieces. The second person may not stand anywhere else but at the take-off table end.
- The working space on the machine must be free of chips and wood scrap.
- Wear only close-fitting clothes. Remove rings, bracelets and other jewelry.
- Pay attention to the rotational direction of the motor - see Electrical Connection.
- The safety mechanisms on the machine may not be removed or rendered unusable.
- Cleaning, changing, calibrating, and setting of the machine may only be carried out when the motor is switched off. Pull the power supply plug and wait for the rotating tool to completely stop.
- Switch the machine off and pull power supply plug when rectifying any malfunctions.
- The machine must be attached to a Woodster dust extractor during all work cycles. Please observe the proper use of this.
- When working on the machine, all safety mechanisms and covers must be mounted.
- Use only sharpened, nick-free and non-deformed saw blades.
- Circular saw blades made from superspeed steel may not be used.
- The splitting wedge is an important safety feature. The workpiece is fed through the splitting wedge, which prevents the cut from closing behind the saw blade and also prevents the workpiece from kicking back.
- Lower the cover onto the workpiece during every working operation. It must stand horizontal above the saw blade.
- Always use a push-stick for longitudinal cuts of narrow workpieces (less than 120~mm ). The push-stick must be used to prevent you from having to work with your hands near the sawblade. Stop the machine to repair a failure or remove pieces of wood which have become jammed. Disconnect the mains plug.
- Switch the machine off and pull power supply plug when rectifying any malfunctions.
- The table insert must be renewed when the saw slot is worn down. Pull power supply plug.
-
Before the machine is put into operation it must be
-
Veiller à ce que toutes les plaques d'ajretissement relatives à la sécurité et au danger appliquées sur la machine soient toujours complètes et bien lisibles!
- Attention lors du travail: risque de se blesser aux doigts et aux mains avec la lame en rotation.
- Veiller à ce que la machine repose sur un support stable.
- Vérifier les conducteurs de raccordement au réseau. Ne pas utiliser de cordon défectueux.
- Tenir les enfants à distance quand la machine est branchée au réseau.
- La personne utilisatrice doit avoir 18 ans au moins. Les élèves à former doivent avoir 16 ans au moins, et travailler uniquement sous surveillance.
- Ne pas distraire une personne en train de travailler sur la machine.
- Au cas où une deuxième personne travaille sur la scie circulaire pour-retirer les pièces coupées, il est indispensable d'équiper la machine d'une rallonge. La第二种 forme de travailles ne peut se plaçer obligatoirement à l'extrémité de cette rallonge, à l'endetroit même de la réception des pièces travaillées.
- L'emplacement de travail doit être maintainu libre de copeaux et de chutes de bois.
- Porter des vêtements bien seyants. Enlever les bijoux, bagues, et montres.
- Veiller au sens de rotation du moteur et de l'outil - c.f. „branchement électrique".
- Ne pas démonter les dispositifs de sécurité de la machine ou les rendre inutilisables.
- Effectuer les opérations d'équipement, de réglage, de mesure, et de nettoyage, seulement quand le moteur est coupé. Débrancher la prise et attendre la mise au repos de l'outil rotatif.
- Pour pallier à une cause de dérangement, arrêté la machine, débrancher la prise.
- Chaque opération sur la machine exige le branchement d'un dispositif d'aspiration. A cet effet, veuillez vous référer au chapitre 7 „Utilisation ajustée".
- Tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent être montés pour le travail.
- Utiliser seulement des lames bien affuétées, neprésentant aucune félure et qui ne sont pas déformées.
- Les lames de scie circulaire en acier rapide à haute performance ne doivent pas être utilisées.
- Le coin séparateur est un dispositif de protection important, qui guide la pierce et empêche que l'entaille ne se referte derrière la lame, ce qui évite un return de pierce.
- Descendre le carter de protection sur la pierce lors de chaque passer. Celui-ci doit se couver à l'horizontal au-dessus de la lame.
- Lors d'une coupe longitudinale d'une piece – inférieure à 120 mm – il est indispensable d'utiliser une tige de poussée. L'utilisation de cette tige est nécessaire pour éviter que les mains se trouvent à proximé de la lame de scie.
- Pour pallier à une cause de dérangement, arrêté la machine, débrancher la prise.
-
Si la lumière de passage de lame est détiériée, remplaçer la partie rapportée. Retirer la prise.
-
Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen einigkeitkemmler Holzstücke die Maschine stillsetzen. Netzsteckerziehen!
- Bei ausgeschlagenem Sagespalt die Tischeinlage erneuern. Netzsteckerziehen!
- Das Umrüsten, sowie Einstell-, Mess- und Reinigungsrarbeiten nur bei abgeschalteten Motor durchführren. Netzsteckerziehen!
- Vor Inbetriebnahme muss die Maschine an eine Absauganlage mit einer flexiblen, schwer entflammbaren Absaugleitung angeschlossen werden. Die Absauganlage muss sich mit dem Einsatz der Tischkreissäge selbst)tig einschalten.
- Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschalten. Netzsteckerziehen!
- Auch bei geringfugigem Standortwechsel Maschine von jeder externen Energiezufuhr trennen! Vor Wiederinbetriebnahme die Maschine wieder ordnungsgemäß an das Stromnetz anschließen.
- Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden.
- Sümmtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden.
Zubehör
- Avant d'être mise en service, la machine doit être raccordée à une installation d'aspiration au moyen d'une conduite d'aspiration flexible et difficilement inflammable. L'aspiration doit s'enclencher automatiquement lorsque la machine est mise en service.
- Lorsque l'on s'éloigne de l'emplacement de travail, arrêté le moteur et débrancher la prise.
- Mème pour des changements de place peu importants, séparer la machine ou l'installation de toute alimentation en énergie venant de l'extérieur! Avant la remise en service, rebrancher la machine sur le réseau!
- Les branchements et réparations de l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un spécialiste de l'électricité.
- Une fois les travaux de réparation et de maintenance achèvés, tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être remontés immédiatement.
Accessoires
A acheter uniquement auprès de votre revendeur spécialisé.
Utilisation conforme
La machine correspond aux normes en vigueur dans la Communauté Européenne.
- La scie circulaire est définie en tant que machine semis-tationnaire suivant pr EN 1870-1.
- Pour le transport, tenir fermement chaque extrémité du plateau à deux mains et soulever l'ensemble.
- Si vous n'utilise pas le support d'origine, la machine doit être posée sur un support plane et stable. La hauteur de travail doit être au minimum de 800 mm.
- Le poste de travail se trouve à l'avant de la machine, à gauche de la lame de scie.
- Afin d'éviter les risques d'accident, notamment, aucun corps étranger ne doit se couver autour du poste de travail et aux alentours de la machine.
- En principe, les pieces à usiner doivent être exemplés de corps étrangers, comme par exemple, des clous ou des vis.
- Avant d'être mise en service, la machine doit être raccordée à une installation d'aspiration au moyen d'une conduite d'aspiration flexible et difficilement inflammable. L'aspiration doit s'enclencher automatiquement lorsque la machine est mise en service.
- Si la machine est utilisée dans des locaux fermés, elle doit être reliée à un dispositif d'aspiration. Pour l'aspiration de copeaux de bois ou de scirure, utiliser l'installation d'aspiration ou ha 2600. La vitesse de flux à la buse d'aspiration doit être de 20~m / s . Dépression 1200 Pa.
- La commande de mise en marche automatique est dis
L'installation d'aspiration se met en route automatique-ment avec une temporisation de 2-3 secondes, après mise en marche de la machine-otil.
L'aspiration fonctionne encore 3-4 secondes après arrêt de la machine-outil, puis se coupe automatiquement.
La poussière résiduelle est ainsi aspirée conformément à la reglementation relative aux substances dangereuses. Ceci économique de l'électricité et réduit le bruit. L'installation d'aspiration fonctionne uniquement pendant l'utilisation de la machine-outil.
- Pour l'aspiration lors de travaux relevant du domaine professionnel, utiliser le depoussièreur woova 7. Ne pas arrêté ou retarder les installations d'aspiration ou depoussièresurs lors du fonctionnement de la machine-outil.
- La scie circulaire est exclusivement conscience pour travailler le bois ou des materiaux dérivés du bois. Il est imperatif d'utiliser exclusivement des outils et des accessoires d'origine. Suivant la coupe et le bois utilisé (bois massif, contre PLAque ou panneaux d'agglomérés), utiliser la lame de scie appropriée suivant la norme EN 847-1. Prière de vous reférer à l'équipement special scheppach.
Utiliser la machine uniquement lorsqu'elle est en parfait etat du point de vue technique et conformément a son emploi prevu en observant les instructions de service, en tenant compte de la sécurité et en ayant conscience du danger! Eliminer notamment (ou faire eliminer) immediatement toute panne susceptible de comprometre la sécurité! - Lors de l'utilisation de l'équipement spécial scheppach, le manuel d'utilisation y joint doit être lu avec soin et suivi à la dette.
- Respecter les consignes de prévention antiaccidents appropriées, ainsi que les autres règes de sécurité techniques reconnaues en général.
- Utilisation, entretien, mise en condition de la machine uniquement par des personnes familiarisées et qui sont informées des dangers inhérents. Toute initiative de modification de la machine exclut la responsabilité du constructeur pour les dommages y faisant suite.
- La machine doit être utilisée uniquement avec des accessoires et des outils d'origine du constructeur.
- Tout autre genre d'utilisation est considéré comme non conforme. Le constructeur n'assume pas de responsabilité en cas de dommages dans ce cas; le risque est à la charge de l'utilisateur seul.

Risques résiduels
Cette machine est à la pointe de la technique et répond aux régles de sécurité actuelles en vigueur. Néanmoins, certains risques résiduels peuvent survenir pendant son fonctionnement.
- Risque de blessure aux doigs et aux mains au contact de la lame rotative de la scie dû à un guidage inapproprié de la pierce à travailler.
- Blessures au contact de la pierce à travailler projetée en

Fig. 1

Fig. 1.1
raison d'un mauvais serrage ou d'un mauvais guidage, en cas de travail sans butée par exemple.
- Risque pour la santé occasionné par le bruit. Pendant le travail, le niveau sonore autorisé est dépasse. Il faut imperativement porter des équipements de protection personnels tels qu'une protection acoustique.
- Blessures occasionnées par une lame de scie déféc-tueuse. Contrôlez régulièrement l'intégrité de la lame de la scie.
- Risque dû à l'électricité lors de l'utilisation de cables de raccordement électriques non conformes.
- De plus, des risques résiduels invisibles peuvent survenir malgré toutes les précautions prises.
- Les risques résiduels peuvent être réduits si les „règles de sécurité" et l'utilisation conforme aux prescriptions" ainsi que le mode d'emploi sont respectés.
Montage et mise en place
Remarque!
Lors du déballage, vérifier que les petites pièces de la machine figurent bien dans les parties interieures de l'emballage.
Fig. 1
Poser le plateau de table 1 sur un établi. (Retirer le matériel d'emballage sous le moteur)
Fig. 1.1
Monter le pied de bâti sur le plateau de table en utilisant 2 vis à six pans creux M6 x 16, 2 rondelles 6 et 2 écrous M6.
Serrer légrement les vis à la main.

Fig. 2
Fig. 3


Fig. 4
Fig. 5

Fig. 5
Fig. 2
Fig. 2 Monter l'interrupteur 6 sur le plateau de table, en utilisant 2 vis à six pans creux M6 x 16, 2 rondelles 6 et 2 écrous M6.
Fig. 3 Monter le pied de bati 3 sur le plateau de table en utilisant 2 vis à six pans creux M6 x 16, 2 rondelles 6 et 2 écrous M6. Serrer légerement les vis à la main
Fig. 4 Monter le pied de bati 4 sur le plateau de table en utilisant 2 vis à six pans creux M6 x 16, 2 rondelles 6 et 2 écrous M6. Serrer légèrement les vis à la main
Fig. 5 Monter le pied de bati 5 sur le plateau de table en utilisant 2 vis à six pans creux M6 x 16, 2 rondelles 6 et 2 écrous M6. Serrer légèrement les vis à la main

Fig. 6

Fig. 6.1
Fig. 7

Fig. 7/7.1/7.2/7.3
Fig. 6/6.1
Monter les 2 renforcements longitudinaux 10 et 2 renforcements transversaux 9 sur les pieds de bâti 2, 3, 4 et 5 en utilisant 12 vis à six pans creux M 6 x 16, 12 rondelles 6, 12 écrous hexagonaux M 6. Serrer légèrement les vis à la main
Fig. 7/7.1/7.2/7.3
Monter le plateau de rallonge de table 8 au moyen de deux renforcements 11, sur le plateau de table et le renforcement transversal en utilisant 6 vis à six pans creux M6 x 16, 6 rondelles 6 et 6 écrous hexagonaux M6 Serrer légarement les vis à la main (Le plateau de table peut également être monté comme rallonge de table avec les renforcements prolongés)

Fig. 7.1

Fig. 7.2

Fig. 7.3
Fig. 8 Monter la tubulure d'aspiration 14 sur la protection inférieure de la lame de scie 13, en utilisant 4 vis à six pans creux M 4 x 10.



Monter le dispositif de déplacement 16 sur les pieds de bâti arrières 4 et 5, en utilisant 4 vis à six pans creux M 6 x 16, 4 rondelles 6 et 4 écrous M 6. Serrer légèrement les vis à la main
Fig. 10
Poser la machine sur les pieds, serrer à fond toutes les vis de la table, des pieds et des renforcements (mis à part le dispositif de déplacement).
Fig. 11
Serrer à fond le dispositif de déplacement dans telle position que les roues soient légèrement en contact avec le sol.
Fig. 12/12.1
Monter le coin à refendre par rapport à la lame de scie comme montré dans la figure. Desserrer légèrement la vis (ne pas lasorting complètement) la desserrer à fond après le réglage. L'insert de lame de scie 19, Fig. 13, doit alors être retire.

Fig. 12.1

Fig. 13

Fig. 14
Fig. 15
Fig. 13
Après le réglage du coin à refendre, fixer de nouveau l'insert de lame de scie 19, en utilisant 4 vis à tête plate M 6 x 16.
Fig. 14 Monter le capot de protection 20 sur le coin à refendre 18, en utilisant vis à tête ronde M 6 x 25 et écrou de blocage.
Fig. 15 Monter le support de flexible 21 sur le plateau de table, en utilisant 2 vis à six pans creux M 6 x 16, 2 rondelles 6, 2 écrous hexagonaux M6 et relier le flexible d'aspiration 21 au capot d'aspiration et à la tubulure d'aspiration.

Fig. 16

Fig. 16.1

Fig. 17

Fig. 17.1
Fig. 16 / 16.1
Fixer le boulon à crochet sur le côté du pied croit en utilisant 2 rondelles et 2 écrous M6. La clé de lame de scie et le baton de poussée y sont accrochés.
Les deux poignées de transport sont montées sur la face avant de la scie, sur les pieds à gauche et à droite, en utilisant 4 vis à six pans creux M 6 x 16, 4 rondelles 6, 4 écrous M 6
Illustration 17/17.1, Montage du guide longueur
- Mettre les supports sur le couvercle de serrage
- Monter le couvercle de serrage avec 2 vis à tête cylindrique M6 x 30, 2 rondelles évientail A 6, 4 et 2 écrous à tête hexagonale sur la table.

Fig. 18

Fig. 19

Fig. 20
- Monter la plaquette de tôle intermédiaire avec 2 vis à tête bombée M6 x 50, 2 rondelles A 6 et 2 écrous à oreilles sur le guide longueur.
- Pousser le rail de guidage sur la plaquette de tôle intermédiaire et la fixer avec des écrous à oreilles.
Legende illustration 9
1 = Haute surface d'appui
2 = Basse surface d'appui
Soulever le couvercle de serrage pour serrer. Pousser le vers le bas pour le retirer
Fig. 19: Remplacement de lame de scie
Attention! Débrancher la fiche secteur
Desserrer la vis papillon du capot d'aspiration 20 et la retirer.
Fig. 20
Desserrer les 4 vis cruciformes et les retirer de l'objet rapporté de table.

Fig. 21
Fig. 22

Fig. 22
Fig. 21
Placer la lame de scie en position supérieure et desserrer la vis au moyen de la clé de lame de scie.
Attention! Filetaga gauche
Fig. 22
Retirer la bride de lame de scie et la lame de scie. Puis remplacer la lame de scie.
Tenir compte de l'évidement lors du montage de la bride de lame de scie.
Après le remplacement de lame de scie, contrôle le réglage du coin à refendre et remonter l'élement rapporté de table et le capot d'aspiration.
Installation
Préparez l'emplacement où la machine sera installée. Veillez à avoir suffisamment de place pour assurer un fonctionnement sur et sans problème. La machine est concise pour fonctionner dans des pieces fermées et doit être installée sur une base plate et solide. La stabilité est assuree par un boulonnage au sol avec 4 vis (Fig. 18).
Transport
La machine ne doit être transporte qu'au moyen d'engins de levage appropriés (grue ou chariot élevateur). Le point de butée pour le cable est le boîtier supérieur de la roue du ruban (Fig. 18).
Ne jamais soulever la machine par la table!
Si la machine doit être déplaced souvent dans l'enceinte de l'atelier, il est recommendé d'utiliser l'accessoire spécifique Dispositif deplacement
Mise en service
Respectez les consignes de sécurité!
Important: La mise en œuvre de la machine ne doit se faire qu'avez les dispositifs de protection et de sécurité complètement montés.
Avant la mise en marche de la machine, branchez le système d'aspiration.
Le capot d'aspiration doit être abaisé sur la piece avant chaque sciage. Retirez le capot d'aspiration pour des coupes invisibles. ÀpRES cette coupe, remettre le capot d'aspiration immédiatement en place.

Fig.A
La machine doit être réglée de telle façon que la pointe de la dent de scie située au plus haut dépasse légarement l'objet à scier.
Avant la mise en marche de la machine, tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être montés selon les directives.
La lame de scie doit pouvoir tourner librement.
Vérifiez qu'il n'y ait pas du bois ou autres corps étrangers (clous, vis etc.) qui soient restés d'un travail précédent. Retirez tous les corps étrangers.
Avant d'allumer l'interrupteur principal, assurez-vous que la lame de scie soit correctement montée et que les parties mobiles bougent librement.
Avertissement : Si vous avez un doute quelconque, faites régler la machine par un spécialiste. Il est trop dangereux de travailler sur des suppositions.
Décalage en biais de la lame de scie
Après avoir desserré la vis papillon, la lame de scie peut être réglée en continu entre 90^ et 45^ (voir l'échelle).
Contrôler la position à 90^ et 45^ avant chaque mise en route! Effectuer une coupe d'essay!
Le cas échéant, réajuster au niveau des vis de réglage 1 et 2.
Décalage en hauteur de la lame de scie
Après avoir desserré la vis papillon, la lame de scie peut être réglée en continu entre 0 et 82 mm (voir l'échelle).
Pour un travail sûr et propre, désirsir une faible saillie de la lame de scie par rapport à la pierce à usiner.
Coupes longitudinales
Utiliser la butée longitudinalie pour effectuer des coupes parallètes. Pour des coupes de plus de 120mm , utiliser la règle de butée avec la face de butée élevée (1) et pour des largeurs de coupe inférieures à 120mm , utiliser celle avec la face de butéeasse (2). Guider la piece à usiner au moyen du baton de poussée fourni avec l'appareil.
Coupes diagonales
Pour des coupes diagonales et en biais, utiliser le calibre de coupe transversale.
Instructions d'utilisation
Opérations avec des cies circulaires
Coupe de pieces larges, Fig. A
Largeur de la pierce a travailler depassant les 120~mm
Outil: Lame de scie circulaire pour coupe longitudinale Déroulement des opérations:
Régler la butée longitudinale en fonction de la largeur prévue de la piece à travailler. Veiller à une position sûre de la main. Lors d'une coupe de la piece en bandes étroîtes, le déplacement de la piece, à proximité de l'outil, n'est effectué qu'avac la main droite, ou encore, à l'aide d'une baguette de pousée. Au cas où la piece risque de se coincer entre la lame de scie, le coin de séparation et la butée, il convient de-retirer la butée jusqu'à mi-hauteur de la lame de scie, ou bien, d'utiliser une butée auxiliaire.
Afin de représenter avec plus de clareté le déroulement de

Fig.B

Fig. C

Fig. D

Fig. E
l'opération, ou le dispositif utilisé, le capot d'aspiration n'est représenté que par des pointillés, ou, le cas échéant, pas du tout, dans les figures.
Pour toutes les opérations représentées par les figures, le capot d'aspiration supérieur est nécessaire.
Coupe de pieces étroites, Fig. B
Largeur de la pierce a travailler inférieure a 120 mm)
Outil: Lame de scie circulaire pour coupe longitudinale Déroulement des opérations:
Régler la butée longitudinal en fonction de la largeur prévue de la pièce à travailler. Avancer la pièce à deux mains; arrivé à proximité de la lame de scie, utiliser la baguette de poussée et pousser la pièce jusqu'à ce qu'elle soit positionnée derrière le coin de séparation. Lors du traitement de pièces courtes, utiliser la baguette de poussée pour l'avancement de la pièce dés le début de la coupe.
Coupe d'arêtes et de lattes, Fig. C
Outil: Lame de scie circulaire pour coupe micrométrique Déroulement des opérations:
Monter la butée à surface d'appui basse ou utiliser une butée auxiliaire. Avancer la piece à travailler à l'aide d'une baguette de poussee, jusqu'à ce que la piece se trouve à proximate du coin de séparation. Afin d'empêcher que les pieces à travailler longues ne basculent à la fin de l'opération de coupe, utiliser une rallonge de plateau.
Indication: Les dispositifs nécessitant un raccordement à certaines parties de la machine, sont à fixer avec des vis, les serre-joints ne permettent que des raccordements provisoires sur des machines.
Coupe transversale de pieces étroites, Fig. D
Outil: Lame de scie pour coupe transversale à petites dents
Déroulement des opérations:
Régler le butoir de manière que les pieces découvertes ne poussent pas entraer en contact avec la partie élevée de la lame de scie. N'amener les pieces qu'au moyen d'une butée transversale ou d'un couilseau transversal.
Coupe cachée, rainurage, Fig. E
Déroulement des opérations:
Lors d'un rainurage, régler la suite des coupes de manière que la latte découverte se présente du côté opposé de la lame de scie par rapport à la butée. Pour des opérations de coupe cachée, enlever le capot d'aspiration, respectivement, orienter le capot d'aspiration vers le haut, et descendre le coin de séparation. Veiller à un bon guidage de la pierce à travailler (le cas échéant, bloquer l'extrémité de la butée de fin de course de manière qu'elle ne s'écarte pas).
Branchements électriques
Le moteur électrique installé est doté d'un branchement pour la mise en service immédiate. Le branchement correspond aux normes en vigueur (VDE et DIN).
Le raccordement à effectuer par le client, ainsi que les
Wichtige Hinweise
câbles de rallonge utilisés, devront être conformes à ces normes.
Indications importantes
Le moteur électrique 230 V / 50 Hz est consq pour un mode de fonctionnement S6 / 40% (400 V/50 Hz S6/15%).
En cas de surcharge du moteur, celui-ci s'arrête automatique. ÀpRES un certain temps de refroidissement (laps de temps variable), le moteur pourra être remis en marche.
Câbles de rallonge électriques défectueux
Il arrive féquèment que l'isolement des câbles électriques de rallonge devienne défectueuse.
Les causes en sont:
- Ecrasement, quand les câbles passent par des dormants de fênetre ou de porte.
- Points de brisure dûs à une fixation inadéquate ou une conduite non-appropriée des câbles de rallonge.
- Coupures, dues à un écrasement du cable.
- Endommagement de l'isolant, dû à un arrachement violant du cable de la prise murale.
- Fissures, dues au vieillissement de la matière isolante.
Il est imperatif de ne pas utiliser des cables de rallonge électriques représentant de tels définuts, ils représentent un danger de mort de par leur endommagement de l'isolement.
Vérifier régulièrement l'état des cables de rallonge électriques, afin de détecter d'eventuels endommagements. Lors de l'opération de vérification, veiller à ce que le cable soit mis hors cirucit.
Il est imperatif que les câbles de rallonge électriques soient conformes aux normes en vigueur (VDE et DIN).
N'utiliser que des câbles de rallonge du type H 07 RN. L'indication du code de désignation sur le cable de rallonge est obligatoire.
Moteur monophasé
- La tension sector duit est de 230 volts - 50 Hz.
- Les câbles de rallonge jusqu'à 25 m devrontprésenter une section transversale de 1,5mm^2 , ceux de plus de 25 m de longueur, de 2,5 mm² au minimum.
- Le branchement sur secteur est à protégger sous 16 A à action retardée.
Moteur triphase
- La tension du secteur doit correspondre aux indications portées sur la plaque signalétique du moteur.
- Le branchement au réseau et les cables de rallonge doivent être à 5-brins = 3 P + N + T.
- Les câbles de rallonge doivent partager une section transversale de cable d'au moins 1,5mm^2
- Le branchement au réseau est équipé d'un fusible à action retardée d'au maximum 16 A.
- Lors d'un nouveau branchement ou d'un changement d'emplacement, il faut vérifier le sens de rotation et, le cas échéant, changer la polarité (prise murale).
Il est impératif que les branchements et réparations de l'équipement électrique ne soient effectuels que par un spécialiste
Lors d'une demande d'un complément d'information, priere d'indiquer les données suivantes:
- constructeur du moteur
- type de courant du moteur
- données de la plaque signalétique machine
En cas de réexpédition du moteur à l'usine, il est nécessaire de returner toujours l'unité d'entrainmente complète, ainsi que l'interrupteur.
Maintenance
Avertissement: Avant d'effectuer des travaux de réglage, éteignez la machine et tirez la prise de courant.
Gardez le mode d'emploi à proximé de la machine.
Maintenez la machine propre.
Lors du nettoyage, portez des lunettes de protection.
Attention: Ne pas nettoyer les parties en plastique du plateau avec des produits agressifs. Nous recommendons un produit de vaisselle sur un tissu humide. La machine ne doit pas entraer en contact avec de l'eau.
- Vérifier le bon état de la lame de scie à intervalles réguliers. N'employer que des lames de scie bien aiguises qui ne sont pas fissurées ni déformées. Se servir uniquement d'outils qui se conforment à la norme europeenne EN 847-1.
- Remplacer la garniture de la fente d'insertion dans la table des qu'elle est usée.
- Toujours conserver la surface de la table exemple de résine.
- Nettoyer systématiquement l'espace interne de la machine, tels que le segment denté et le pignon du dispositif d'inclinaison, pour en enlever les résidus de bois et de copeaux.
- Retirer les bouchons de scuire de bois qui risquent d'obstruer l'évacuateur.
France

Pour les pays europeens uniquement
Ne pas jeter les apparèils électriques dans les ordures menagères!
Conformément à la directive française 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou Electroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparèils électriques doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respectueux de l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Nous soussignés, Woodster GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen déclarons que le modele de machine mentionné ci-après et en vente sur le marché est, de part sa construction et sa conception, conforme aux prescriptions en vigueur données par les directives européennes.
Toute modification de la machine rend cette déclaration non valable.
Désignation de la machine:
Scie circulaire
Type de machine: st 12
Directives CE en vigueur:
Normes européennes harmonisées utilisées:
EN292-1, EN292-2, EN294, EN349, EN418, EN847-1, EN1088, EN1870-1,
Normes et specifications techniques nationales qui ont ete utilisées
ISO 7960
Organisme d'homologation conformément à l'annexe VII
TÜV Rheinland
Mise sous tension pour le contrôle d'échantillon CE:
Plan de recherche des défauts
Avertissement: Dans l'intérêt de la sécurité du service, éteignez toujours la scie et retirez la prise de contact avant d'entreprenevre des travaux de réparation.
| Panne | Cause possible | Remède |
| Le moteur ne démarre pas | a) pas de courantb) interrupteur, condensateur défectueuxc) rallonge électrique défectueuse | a) vérifier le fusible secteurb) électricien, vérifierc) débrancher la fiche secteur, la vérifier etla remplaçer au besoin |
| Le ruban de sciegauchit | a) guidage mal régèleb) ruban de scie inadéquat | a) régler le ruban de scie selon lesinstructions de serviceb) sélectionner le ruban de scie selon lesinstructions de service |
| Le ruban de scie se coincidence lors de l'usinage | a) ruban de scie émousséb) ruban de scie inadéquat | a) replacier le ruban de scieb) sélectionner le ruban de scie selon lesinstructions de service |
| Le ruban de scie secoince lors de l'usinage | a) ruban de scie émousséb) ruban de scie souillé de résinec) guidage mal régèle | a) replacier le ruban de scieb) nettoyer le ruban de sciec) vérifier le ruban de scie selon lesinstructions de service |

Costrutto:
Woodster
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit à des redevances pour de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous replaçons gratuitemment toute pièce de la machine devenue inutilisable durant cette période pour des raisons d'erreur de matériel ou de fabrication. Toutes pieces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne sont garanties que si nous possedons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pieces sont à la charge de l'acheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à l'indemnité sont exclus.
Garanzia
Numero de l'appareil:
Notice Facile