CHT-8 - Caisson de basses VELODYNE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CHT-8 VELODYNE au format PDF.
| Type de produit | Caisson de basses actif |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Subwoofer à haut rendement, technologie de correction de pièce |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 30,5 x 30,5 x 30,5 cm |
| Poids | 11,3 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des systèmes audio domestiques |
| Type de batterie | Non applicable (alimenté par secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 200 W RMS, 1000 W en crête |
| Fonctions principales | Réponse en fréquence étendue, réglage de phase, filtre passe-bas réglable |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces, consulter un professionnel pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les consignes de sécurité électrique |
| Informations générales utiles | Idéal pour les films et la musique, améliore l'expérience audio globale |
FOIRE AUX QUESTIONS - CHT-8 VELODYNE
Téléchargez la notice de votre Caisson de basses au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CHT-8 - VELODYNE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CHT-8 de la marque VELODYNE.
MODE D'EMPLOI CHT-8 VELODYNE
Owner's Manual Audio/Video Subwoofer System Système d’enceintes d’extrêmes graves audio/vidéo Manuel de l'Utilisateur
Toute autre réparation doit être référée à du personnel qualifié.
Lire le mode d’emploi - Tous les conseils de sécurité et de fonctionnement doivent être lus avant de mettre en marche l’enceinte. Garder le mode d’emploi - Il est conseillé de conserver les conseils de sécurité et de fonctionnement pour un éventuel usage futur. Avertissements - Il est important de se conformer à tous les conseils de fonctionnement concernant l’enceinte et à toutes les instructions inscrites sur l’enceinte. Suivre les conseils - Tous les conseils d’utilisation et de fonctionnement doivent être suivis à la règle. Eau et humidité - Ne pas utiliser l’enceinte près d’une source d’eau - par exemple, près de la baignoire, d’une bassine de lavage, d’un évier de cuisine, d’un bac à lavage, dans un sous-seul mouillé, près d’une piscine… Pieds et Supports - N’utiliser que des pieds et supports recommandés par le fabricant. Assemblage mural ou au plafond - Se conformer uniquement aux instructions du fabricant pour fixer l’enceinte sur un mur ou sur un plafond. Ventilation - Il est important de placer l’enceinte de telle sorte qu’elle ne gêne pas sa propre ventilation. Par exemple, ne pas placer l’enceinte sur un lit, un canapé, sur la moquette, ou sur toute surface similaire qui bloque les ouvertures de ventilation ; ne pas poser l’enceinte dans une meuble encastré ou fermé telle qu’une bibliothèque ou un meuble qui empêche l’air de circuler par les ouvertures de ventilation de l’enceinte. Chaleur - Placer l’enceinte loin de toute source de chaleur tels que radiateurs, compteurs thermiques, fours ou autres enceintes dégageant de la chaleur. Sources d’électricité - Ne brancher l’enceinte que dans une prise du type décrit dans le mode d’emploi ou comme indiqué par le fabricant. Protection du cordon électrique - Les cordons électriques doivent être fixés pour éviter que toute personne ne marche dessus et que rien ne puisse être placé sur ou contre eux - faire tout particulièrement attention aux cordons branchés dans des prises électriques, à des réceptacles et à leurs points de sorties de l’enceinte. ”Attention : Afin d’éviter tout choc électrique, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond”. Nettoyage - Pour le nettoyage de l’enceinte, suivre scrupuleusement les instructions du fabricant. Périodes de non-utilisation - Le cordon électrique de l’enceinte doit rester débranché si l’enceinte reste inutilisée pendant une longue période de temps. Infiltration d’objet ou de liquide - Faire attention à ce qu’aucun objet ne tombe et à ce qu’aucun liquide ne soit versé sur l’enceinte. Dommages nécessitant réparation - L’enceinte ne doit être réparée que par du personnel qualifié lorsque : le cordon électrique ou la prise ont été endommagés. Des objets sont tombés ou du liquide a été versé sur l’enceinte. L’enceinte a été exposée à la pluie. L’enceinte ne semble pas fonctionner normalement ou indique un changement de performance. L’enceinte est tombée par terre ou a été endommagée. Entretien - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’enceinte au-delà de ce qui est décrit dans le mode d’emploi. Le symbol du point d’exclamation sert à avertir l’utilisateur que d’importants conseils de fonctionnement et de maintenance (entretien) sont fournis avec l’enceinte d’extrêmes graves. d’électrocution de personnes. Le symbol de l’éclair avec la flèche sert à avertir l’utilisateur de la présence d’un “voltage dangereux” non isolé dans l’enceinte du produit d’une magnitude pouvant constituer un risque Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne pas enlever le boitier (ou partie arrière de l’enceinte). Aucune pièce ne doit être manipulée par l’utilisateur. Pour tout entretien, vous référer à un personnel de service qualifié. CAUTION
Amplificateur de puissance incorporé (CHT-8) de 130 watt (RMS) Amplificateur de puissance incorporé (CHT-10) de 150 watt (RMS) Amplificateur de puissance incorporé (CHT-12) de 170 watt (RMS) Enceinte d’extrêmes graves directe - Coupure by-pass intercheangeable Coupure passe-bas ajustable (40 à 120 Hz) Coupure passe-haut (CHT-12) sélectionnable (80 ou 100 Hz) Coupure passe-haut de 85 Hz (CHT-8/CHT-10) Niveau ligne entrées et sorties Niveau haut-parleur entrées et sorties Système d’arrêt automatique on/off avec option by-pass Contrôle du volume variable Contrôle de phase sélectionnable (de 0 à 180 degrés) Coupure double passe-bas à échelonnement; 12dB/octave initial, 24dB/ octave final. Circuit anti-écrêtage Protection sur-digression Caractéristiques produit et Commandes Précaution à prendre avant l’installation Veuillez déballer l’ensemble avec précaution. Enlever toutes les agraphes utilisées pour fermer le carton car elles peuvent endommager le coffret. Garder le carton et tout le matériel d’emballage pour un éventuel usage futur. Inscrivez votre numéro de série dans l’espace fourni sur la carte de garantie pour de futures références. Attention! Afin de prévenir les risques de feu ou de choc, ne pas exposer cet ensemble à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le boitier du haut-parleur ou la partie supérieure de l’amplificateur. Veuillez observer toutes les mises en garde inscrites sur le matériel. Aucune pièce ne doit être manipulée par l’utilisateur. Pour toutes questions concernant l’entretien de votre enceinte, vous référer à votre service d’entretien Velodyne local. Nous vous félicitons d’avoir acheté un système d’enceintes d’extêmes graves Velodyne. Ce système représente ce qui se fait de mieux dans la reproduction des basses fréquences. Veuillez lire et suivre les instructions ci-dessous pour garantir un fonctionnement optimal de votre système. Félicitations!
Il est conseillé de règler la fréquence coupure de manière à obtenir un panoramique de son transparent des effets sonores entre l’enceinte d’extrêmes graves et les haut-parleurs principaux de votre système. Si vos haut-parleurs principaux sont de petite taille avec une sortie en fréquence des basses faible, vous pourriez choisir une fréquence plus élevée (telle que 100 à 120 Hz). Si vos haut-parleurs sont plus gros, ce règlage est inutile car leur sortie en fréquence des basses est plus élevée. Avec des haut-parleurs plus gros, vous pouvez commencer ce règlage à un niveau plus bas tel que 80 Hz. Coupure passe-bas Les deux séries d’entrées additionnent les canaux gauche et droit ensemble, et le signal qui en résulte est envoyé à travers une coupure passe-bas ajustable avant d’être amplifié. Ce système de règlage coupure permet d’ajuster la limite supérieure de la fréquence en réponse de l’enceinte d’extrêmes graves de 40 à 120 Hz. La réponse en fréquence de l’enceinte commencera à se mettre en marche à une fréquence supérieure à celle que vous avez définie par l’intermédiaire de ce dernier règlage. Contrôle du volume Ce bouton de contrôle vous permet d’éliquibrer la puissance de sortie de l’enceinte d’extrêmes graves vers les haut-parleurs principaux de votre système. Ce bouton de contrôle devrait être règlé de manière à obtenir un niveau de volume identique entre les haut-parleurs principaux et l’enceinte d’extrêmes graves. Remarque Ne pas utiliser les entrées RCA/Phono "INPUT" et "SPEAKER LEVEL-INPUT" simultanément. Entrées Votre nouvelle enceinte est équipée avec les deux entrées niveau haut-parleur et niveau ligne. Utiliser les prises RCA/Phono "INPUT" si vous connectez votre enceinte à un pré-amplificateur, un processeur à signaux, ou bien à une coupure niveau ligne. Les prises de l’amplificateur "SPEAKER LEVEL-INPUT" se connectent directement aux sorties du haut-parleur d’un amplificateur ou d’un récepteur intégré. Grâce à leur haute impédance, ces entrées permettent d’éviter l’ajout d’une charge supplémentaire à la partie amplificateur. Vous avez le choix entre de nombreuses options pour installer votre enceinte d’extrêmes graves. Veuillez lire les recommendations ci-dessous pour déterminer quelle option est préférable pour votre système. Attention: toutes les procédures d’installation doivent être effectuées hors tension, votre enceinte étant débranchée ou arrétée. Installation Your new subwoofer system provides for a number of installation options. Read all the installation information below in order to determine which installation option is best for your system. Remember to perform all installation procedures with system power turned off. Inputs Your new subwoofer is equipped with both speaker-level and line-level inputs. Use the RCA/Phono type "INPUT" jacks when connecting your subwoofer to a pre-amp, signal processor, or line-level crossover. The "SPEAKER LEVEL-INPUT" jacks connect directly to the speaker outputs of a integrated amplifier or receiver. Your amplifier section will notice no additional loading effects when you use these inputs because of their high impedance. Note: Do not use both the RCA/Phono "INPUT" connections and "SPEAKER LEVEL-INPUT" connections simultaneously. Volume control This control allows you to balance the output from the subwoofer to the main speakers in your system. This control should be set to achieve similar volume level from both the main speakers and subwoofer. Low-pass crossover Both sets of inputs sum the left and right channels together and the resulting signal is passed through an adjustable low-pass crossover before being amplified. The crossover control allows you to adjust the upper limit of the subwoofer's frequency response from 40 to 120 Hz. The subwoofer's response will begin rolling off above the frequency you set this control to. Installation You should set the crossover frequency to obtain a smooth and seamless transition from the subwoofer to the main speakers in your system. If your main speakers are smaller units with limited low frequency output, you may wish to choose a higher frequency (such as 100-120Hz) than you would with larger speakers which have greater low frequency output. With larger speakers, you might start with this control set lower, such as 80Hz.
Bouton de mise en marche Le bouton principal de mise en marche est situé sur la moitié droite de l’appareil. Ce bouton de type «bascule» est le bouton principal de marche/ arrêt de l’enceinte. Ce bouton doit être sur la position 1 pour marche (en haut), 0 pour arrêt (en bas). Subwoofer Direct A bypass switch is also provided if you wish to use an external crossover. If you are not using an external crossover, we recommend that you use the one provided within the unit for optimum performance. Bouton de coupure passe-haut (CHT-12) Ce bouton de règlage sélectionne la fréquence de coupure passe-haut. Cette coupure fonctionne aussi bien sur la sortie ligne que sur la sortie haut-parleur. Avec de petits haut-parleurs ayant une sortie en fréquence des basses limitée, il est préférable de choisir un règlage à 100 Hz ce qui permet de réduire le niveau de basses fréquences qui leur est envoyé. De haut-parleurs plus gros avec une sortie en fréquence basse peuvent supporter un règlage à 80 Hz sans problème. Fonction de mise sous tension automatique Avec ce sélecteur laissé sur la position "auto", votre CHT-8/CHT-10/CHT12 peut rester branché et alimenté par le secteur, sans crainte. Le caisson se mettra automatiquement sous tension dès qu’il aura détecté la présence d’un signal audio. Après environ 10 minutes sans signal, il se placera de lui-même en mode veille. Dans ce mode, votre caisson consommera pratiquement pas d’électricité. Cette fonction automatique peut être désactivée en laissent ce sélecteur sur la position "on". Ajustement de phase 0/180 degrés. Ce bouton de règlage vous permet de changer la phase du signal de sortie de 180 degrés de l’enceinte afin de corriger toute dissonance & mauvaises connections en résultant entre l’enceinte d’extrêmes graves et l’amplificateur des haut-parleurs principaux. Pour ajuster, il suffit d’écouter de la musique avec le système. Ensuite, tourner le bouton de règlage d’une position à l’autre et être à l’écoute d’un éventuel changement de son dans les sorties de fréquences basses. La position correcte aura une quantité plus importante de fréquences basses. Enceinte directe Un bouton by-pass est également fourni si vous souhaitez utiliser une coupure externe. Si vous n’utilisez pas de coupure externe, nous recommendons l’utilisation de celui fourni avec l’enceinte afin d’obtenir une performance optimum. Phase adjustment- 0˚/180˚ This control allows you the "reverse" the phase of the subwoofer's output signal 180˚ to correct for any possible mismatch and resulting cancellation between the subwoofer and your main speakers/amplifier. To adjust, simply listen to the system with music playing. Then move the switch from one position to the other and listen for a change in low frequency output. The correct position will have a greater amount of apparent low frequency output. Auto turn on function With this function in the "auto" position, your CHT-8/CHT-10/CHT-12 can be safely left with the main power switch on continuously. The subwoofer will turn itself on automatically when an audio signal is present. If no signal is present for approximately 10 minutes, the unit will switch to standby mode. While in standy mode, your subwoofer will draw very minimal power. This function can be disabled by leaving the switch in the "on" position. High pass crossover switch (CHT-12) This switch selects the frequency for the high pass crossover. This crossover is functional on both line and speaker-level outputs. Smaller speakers with limited low frequency output may prefer the higher 100Hz setting which will reduce the low frequencies sent to them. Larger speakers with greater low frequency output may be able to handle the 80Hz setting without strain. Power switch The master power switch is located on the right half of the unit. This rocker style switch is the main on/off for the unit. This switch should be set to position 1 for on (up), 0 for off (down).
La plupart des amplificateurs Audio/Vidéo (en Dolby Digital, DTS ou THX) sont équipés d'une sortie "Sub Out" au format Cinch, qui est filtrée et spécifiquement destinée à alimenter un caisson de Bass actif. Dans ce cadre d'utilisation et selon les possibilités de l'amplificateur Audio/Vidéo, vous pouvez désactiver le filtrage interne au caisson Velodyne ou à Sorties de l’enceinte d’extrême graves L’enceinte d’extrêmes graves de Velodyne a été conçue pour fonctionner en utilisant la gamme complète de signaux audio d’entrée avec la coupure incorporée. SORTIES PRINCIPALES DROIT GAUCHE PRE-AMPLIFICATEUR AMPLIFICATEUR SORTIES PRINCIPALES DROIT GAUCHE ENTREES PRINCIPALES DROIT GAUCHE
VERS LES HAUTPARLEURS SATELLITE
Figure 1 : Installation avec les entrées niveau ligne (RCA/Phono) Lorsque l’installation est faite de la sorte, vos haut-parleurs satellite sont coupés à 80/100 Hz (ou 85Hz pour le CHT-8/-10), ce qui élimine les basses inférieures de votre amplificateur et de vos haut-parleurs, et ce qui leur permet de fournir une meilleure qualité grâce à la reproduction de hautes fréquences. En utilisant cette méthode, vous obtenez un système bi-amplifié avec un niveau de puissance et de rendement nettement supérieur. Line-level connection Figure 1 shows connection to a pre-amplifier's main outputs and returning them to your amplifier inputs. When installed in this fashion, your satellite speakers will be crossed over at 80/100Hz (or 85Hz for CHT-8/-10) which removes the lower bass from your amplifier and speakers, enabling them to do a better job reproducing high frequencies. By utilizing this method, you will have a bi-amplified system, gaining improved power and headroom for your system. Figure 1: Installation using line-level (RCA/Phono jack) inputs La figure 1 montre une connection aux sorties principales d’un préamplificateur et le renvoi de ces sorties aux entrées de l’amplificateur. MAIN INPUTS RIGHT LEFT TO SATELLITE SPEAKERS MAIN OUTPUTS RIGHT LEFT AMPLIFIER PRE-AMP MAIN OUTPUTS RIGHT LEFT Connection niveau ligne
Si vous souhaitez contourner la coupure passe-haut interne, vous pouvez connecter vos satellites directement à votre récepteur ou bien à votre amplificateur avec l’enceinte. Si vous suivez cette méthode, vos haut-parleurs satellite seront coupés à 80/100Hz (ou 85Hz pour le CHT-8/CHT-10), ce qui élimine les basses inférieures de vos haut-parleurs, et ce qui leur permet de fournir une meilleure qualité grâce à la reproduction de hautes fréquences. La figure 2 montre une façon simple de connecter votre enceinte Velodyne directement à votre récepteur ou à votre amplificateur intégré. Connection niveau haut-parleur Remarque… Si vous n’utilisez pas un diviseur de fréquences ("crossover") externe nous vous suggérons, pour une performance optimale, d'utiliser celui de l'appareil. Si une entrée seulement de votre haut parleur de grave est alimentée par un signal, comme dans le cas d'un processeur ambiophonique, le cicuit automatique marche arrêt pourrait être affecté, l'unité voyant un signal plus bas aux entrées. Ceci peut amener l'appareil à s'éteindre a bas volume. Si cela se produit, utilisez simplement un "Y" (disponible chez tout bon marchand) afin d'alimenter les deux entrées. Cet artifice empêchera le haut parleur de grave de s'éteindre. Pour contourner la coupure interne de l’enceinte d’extrêmes basses lorsqu’elle reçoit un signal passe-bas d’une autre coupure, localiser le bouton de règlage “SUBWOOFER DIRECT/INTERNAL X-OVER” situé à l’arrière de l’enceinte et le positionner sur “SUBWOOFER DIRECT”. Ce règlage permet d’éliminer la coupure interne de la trajectoire du signal. l'amplificateur. Parfois il peut être avantageux de rechercher un filtrage complèmentaire et plus prècis. Dans cette optique vous pouvex utiliser en même temps les filtrages internes à l'amplificatuer et au caisson. Pour un meilleur rèsultat vous devrez alors lègèrement dècaler les frèquences de coupure pour qu' elles se recouvrent (par exemple 120 Hz pour le caisson et 80 Hz pour l'amplificatuer).
Lorsque vous utilisez les connections de niveau haut-parleur, utiliser un cable haut-parleur de bonne qualité qui s’accouple bien avec les connecteurs. Prenez soin d’éviter de laisser trainer des cables libres ou usés ; ils peuvent endommager votre équipement. Les cables extrêmement larges ne sont pas nécessaires. Il est possible qu’un cable d’écartement extrêmement large ne rentre pas dans les postes de liaison, résultant en un mauvaise connection et dans d’éventuels court-circuits. Lorsque vous installez votre nouvelle enceinte Velodyne en utilisant les connections de niveau ligne, il est recommandé de toujours utiliser des cables phono protégés. De nombreux cables sont disponibles dans le commerce de nos jours, et la plupart fonctionnent parfaitement bien. Toutefois, nous vous recommandons de garder la longueur du cable aussi courte que possible afin d’éviter tout problème de bruit. Cables communicants SATELLITE HAUT-PARLEURS SORTIES PRINCIPALES (Niveau Haut-Parleur) AMPLI/RECEPTEUR INTEGRES Caution!!! To avoid damage to your main amplifier, be sure to maintain correct polarity when making all connections. Red (positive) to red, and black (negative) to black. Be sure that all connections are tight, and that there are no loose strands or frayed wires. Figure 2: Installation using SPEAKER LEVEL INPUTS (from amplifier) INTEGRATED AMP / RECEIVER Figure 2: Installation avec les entrées niveau haut-parleur (à partir de l’amplificateur) SPEAKERS MAIN OUTPUTS (speaker-level) SATELLITE Interconnect cables When installing your new Velodyne subwoofer using the line-level connections, you should always use shielded phono cables. There are many decent cables available today, most any of which will work perfectly well. We do recommend that you keep the length of cable as short as possible to avoid any potential noise problems. Attention!!! Afin d’éviter d’endommager votre amplificateur principal, assurez-vous de maintenir la bonne polarité lorsque vous faites les connections. Rouge (positif) vers rouge, et noir (négatif) vers noir. Assurez-vous que toutes les connections sont bien fermes et qu’aucun cable ne traîne par terre et ne.
Sous des conditions normales, l’enceinte d’extrêmes basses peut rester en position de marche de manière continue sans aucun problème. L’enceinte est équipée d’un signal sensitif on/off qui met l’enceinte automatiquement en marche lorsqu’un signal est présent aux entrées et arrête l’enceinte après quelques minutes lorsqu’il n’y a plus de signal aux entrées. N’utilisez pas des produits détérgents puissants ou des produits chimiques pour nettoyer votre enceinte. Des produits abrasifs, détergents, ou bien des solutions nettoyantes peuvent endommager le coffret. Il est recommandé de n’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer le coffret. Entretien de votre enceinte Attention! Cette enceinte comporte de l’électronique placée à l’intérieur du coffret. Par conséquent, ne placez pas le coffret près de sources de chaleur telles que des fours, des radiateurs, etc… Egalement, ne placez pas l’enceinte près d’endroits particulièrement humides tels que des glacières à évaporation, des humidificateurs, etc… Le cordon électrique doit être fixé afin d’éviter que l’on y marche dessus, qu’il soit pincé ou comprimé ce qui endommagerait l’isolation ou le cable. Gardez en mémoire que la réponse en fréquence et le niveau de sortie peuvent être considérablement influencés par l’emplacement, dépendant des propriétés acoustiques de la pièce d’écoute. L’emplacement optimal typique d’une enceinte d’extrêmes basses est un des coins de la pièce d’écoute. En général, cet emplacement offre les meilleurs niveaux de sortie ainsi qu’une extension de basse fréquence optimum. L’emplacement le plus déconseillé pour une enceinte d’extrêmes basses est loin des murs et près du centre de la pièce. Evitez donc ces emplacements si possible. Si vous utilisez une paire d’enceintes Velodyne en stéréo, il est préférable de place chaque enceinte près du satellite du même canal. Une distance minimum de 3 à 6 cm de votre téléviseur est typique et permet d’éviter toute interférence magnétique. Les enceintes de bonne qualité fonctionnent à des fréquences extrêmement basses qui sont principalement omni-directionnelles. Alors qu’il est recommandé de placer l’enceinte au même niveau que les haut-parleurs satellite, les conditions de la pièce et du système peuvent souvent obliger à des emplacements différents. Emplacement Vérifier que votre enceinte est branchée correctement et que le réseau électrique fonctionne. L’enceinte est-elle sur la position de marche? Le bouton de mise en marche automatique on/off est-il règlé correctement? Est-ce que votre enceinte reçoit un signal d’entrée de la source électrique? Est-ce que tous les boutons de contrôle ont été règlés correctement ? (volume, coupure, phase…) Si vous avez poussé votre enceinte à son niveau de marche maximum trop longtemps, il est probable que l’un des circuits de protection soit endommagé. L’amplificateur incorporé a-t-il surchauffé?
Merci d’avoir acheté une enceinte Velodyne! Les problèmes suivants nécessitent de faire appel à un technicien qualifié:
1. Le cordon électrique est endommagé
2. L’enceinte montre des signes de malfonctionnement
3. L’enceinte a été exposée à de l’eau
4. Certaines parties du coffret ou du réseau de circuits sont abimées.
Si les circuits de protection sont actifs, l’enceinte peut se mettre en marche et s’arrêter automatiquement pendant un certain temps jusqu’à ce que les paramètres de marche redeviennent normaux. Dans des conditions encore plus graves, l’enceinte peut s’arrêter complètement. Un mode de fonctionnement normal se rétablira dès que l’enceinte aura refroidi ; il est toutefois possible que vous ayez à l’arrêter complètement pour remettre à zéro l’unité de commande.
Avant de vous adresser à un service de réparation pour votre enceinte d’extrêmes graves, faites une double vérification de tous les systèmes. Vous trouverez ci-dessous un guide simple de résolution de problèmes: Résolution des problèmes et Entretien Troubleshooting and Service Before seeking service for your subwoofer, please re-check all systems. Following is a simple troubleshooting guide to assist you.
25Hz - 120Hz (±3 dB) Deux couches en Quatre couches en Quatre couches en cuivre de 5 cm cuivre de 5 cm cuivre de 5 cm Niveau ligne & niveau haut-parleur Niveau ligne & niveau haut-parleur Deux ans (pièces d’origine et main-d’oeuvre) Environ 20 kg Bobine vocale Entrées Sorties Garantie Poids
Notice Facile