HGS11 - Générateur de vapeur HARVIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HGS11 HARVIA au format PDF.

📄 18 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HARVIA HGS11 - page 5
Type d'appareilGénérateur de vapeur
Modèles compatiblesHGS45, HGS60, HGS90, HGS11
Date de modification09/2009
InstallationMurale ou posée
Alimentation électriqueNon précisé
PuissanceNon précisé
Capacité du réservoirNon précisé
MatériauAcier inoxydable
ContrôleÉcran digital
Fonction vapeurProduction continue
UtilisationInstallation et utilisation pour sauna
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
SécuritéNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
Langues de la noticeFrançais, Néerlandais

FOIRE AUX QUESTIONS - HGS11 HARVIA

Comment installer le HARVIA HGS11 ?
Pour installer le HARVIA HGS11, commencez par lire le manuel d'installation fourni. Assurez-vous de respecter les spécifications électriques et de ventilation. Fixez le poêle à sauna selon les instructions, en veillant à ce qu'il soit à la bonne distance des matériaux combustibles.
Quelle est la puissance électrique du HARVIA HGS11 ?
Le HARVIA HGS11 a une puissance de 11 kW, ce qui le rend adapté pour des saunas d'une taille maximale de 14 m³.
Comment régler la température sur le HARVIA HGS11 ?
La température peut être réglée à l'aide du thermostat intégré. Tournez le bouton de réglage jusqu'à obtenir la température souhaitée, généralement entre 70 et 100 degrés Celsius.
Que faire si le HARVIA HGS11 ne chauffe pas correctement ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement alimenté et que le thermostat est réglé. Assurez-vous également que les pierres de sauna sont bien en place et qu'il n'y a pas d'obstruction dans la circulation de l'air.
Comment entretenir le HARVIA HGS11 ?
Pour un entretien optimal, nettoyez régulièrement le poêle et vérifiez les pierres de sauna. Remplacez les pierres si elles sont cassées ou usées, et assurez-vous que les éléments chauffants ne sont pas couverts de poussière.
Y a-t-il une garantie pour le HARVIA HGS11 ?
Oui, le HARVIA HGS11 est généralement fourni avec une garantie de 2 ans, mais il est conseillé de vérifier les conditions spécifiques de la garantie dans le manuel d'utilisation.
Puis-je utiliser le HARVIA HGS11 à l'extérieur ?
Le HARVIA HGS11 est conçu pour une utilisation en intérieur dans un sauna. Son utilisation à l'extérieur n'est pas recommandée, car il pourrait être endommagé par les intempéries.
Quels types de pierres puis-je utiliser avec le HARVIA HGS11 ?
Il est recommandé d'utiliser des pierres spécifiques pour sauna, comme des pierres volcaniques ou des pierres de sauna spécialement conçues pour résister à la chaleur élevée.

Questions des utilisateurs sur HGS11 HARVIA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Générateur de vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HGS11 - HARVIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HGS11 de la marque HARVIA.

MODE D'EMPLOI HGS11 HARVIA

Instructions d'installation et d'utilisation pour le générateur de vapeur

HARVIA HGS11 - 1

Ces instructions d'installation et d'utilisation sont conçues pour les propriétaires de hammam et de générateur de vapeur, toute personne chargée de contrôler les hammams et les générateurs de vapeur, ainsi que pour les électriciens responsables de l'installation des générateurs de vapeur. Une fois le générateur de vapeur installé, ce guide d'utilisation et d'installation sera remis au propriété des hammams et du générateur de vapeur, ou à la personne chargée de leur maintenance. Félicitations pour cet excellent choix!

STEAM

Fonction du générateur de vapeur : Le générateur de vapeur est concu pour rechauffer le hammam jusqu'à une température équivalente à celle d'un bain. Il ne doit enaucun cas être utilisé pour tout autre object.

La période de garantie des générateurs et de l'equipement de contrôle utilisés dans les hammams par des familles est de deux (2) ans. La période de garantie des générateurs et de l'equipement de contrôle utilisés dans les hammams de centres de loisirs est d'un (1) an. La période de garantie des générateurs et de l'equipement de contrôle utilisés dans les hammams par des institutions est de trois (3) mois.

La garantie ne s'applique pas si les exigences en matière de qualite de I'eau, presentees dans le tableau 1, ne sont pas atteintes, si le dispositif n'est pas entretenu comme defini au chapitre 1.4., et/ou, si le dispositif n'est pas installe comme defini dans le chapitre 2.

TABLE DES MATIÉRES

  1. MODE D'EMPLOI DE L'UTILISATEUR 3

1.1. Composants du système du générateur de vapeur .3
1.2. Utilisation du générateur de vapeur 4
1.3. Utilisation d'accessoires 6
1.3.1. Pompe de diffusion de parfum (en option) ....6
1.3.2.Allumage 6
1.3.3.Aération 6

1.4. Entretien du générateur de vapeur 6

1.4.1. Entretien du capteur de surface 7
1.4.2.Decalcification 7
1.4.3.Nettoyage des buses de vapeur 8

1.5.Avertissements 8
1.6.Dépannage 9

  1. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 10

2.1. Avant l'installation 10
2.2. Emplacement d'installation et fixation du tableau de commande 10
2.3.Raccordementelectrique 11
2.3.1. Installation du capteur de température 12
2.3.2.Multidrive 12

2.4. Raccordement du générateur de vapeur au système d'eau 13
2.5.Tuyaux de vapeur 13
2.6.Installation des buses de vapeur 14
2.7. Installation de la pompe de diffusion de perfume... 14
2.8. Installation de la soupape d'évacuation automatique 14
2.9. Installation, besoin de l'emplacement et fixation du tableau de commande 14
2.10. Réinitialisation du fusible de surchauffe 15

3.PIECES DETACHEES 16

NL

1. MODE D'EMPLOI DE L'UTILISATEUR

1.1. Composants du système du générateur de vapeur

  1. Tableau de commande
  2. Capteur de température
  3. Tuyau de vapeur
  4. Buse de vapeur
  5. Tuyau d'alimentation d'eau
  6. Soupape du tuyau d'alimentation d'eau
  7. Tuyau d'évacuation d'eau
    8a. Soupape d'évacuation manuelle
    8b. Soupape d'évacuation automatique (en option)
  8. Siphon de sol
  9. Soupape de suppression
  10. Câble de connexion
  11. Boîte à bornes
  12. Pompe de diffusion de perfume

1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUK

HARVIA HGS11 - INSTRUCTIES VOOR GEBRUK - 1
Figure 1. Composants du système de générateur de vapeur

1.2. Utilisation du générateur de vapeur

Avant de démarrer le dispositif, assurez-vous qu'aucun objet étranger ne se trouve dans le hammam. Assurez-vous que la vapeur s'échéappe sans entrave de la buse. Ouvrez la soupape d'arrêt du tuyau d'alimentation d'eau.

Si le dispositif possède une soupape d'évacuation manuelle, videz le réservoir d'eau avant d'utiliser le dispositif. Ouvrez la soupape d'évacuation, laissez le réservoir se vider et fermez la soupape avant demettre le dispositif en marche.

HARVIA HGS11 - Utilisation du générateur de vapeur - 1

Démarrez le générateur de vapeur en appuyant sur le bouton E/S (Entrée/Sortie) du tableau de commande.

Lorsque le dispositif démarre, la ligne supérieure de l'affichage présente la température régée et la ligne inférieure montre l'heure à régler pendant cinq secondes.

Si on utilise le système Multidrive, le tableau de commande prend contact d'abord avec les générateurs de vapeur disponibles. L'affichage montre le mot "pair" et le nombre des générateurs de vapeur.

Si le dispositif possède une soupape d'évacuation automatique (en option), elle videra tout d'abord le réservoir (cela prend environ 2 minutes) puis replira le réservoir à nouveau avec de l'eau fraîche (cela prend environ 10 secondes).

Lorsque I'eau aura atteint la limite supérieure, les éléments chauffants commenceront àchauffer cette dernière. Les éléments chauffants s'éteignent lorsque la température souhaïée a été atteinte dans le hammam ou lorsque la durée prédéfinie prend fin. En cas d'erreur ou si le bouton E/S est enclenché, les éléments chauffants seront éteints.

Si le temps n'est pas encore écoulé et qu'il n'y a aucune erreur, le système de commande allumera et éteindra les éléments chauffants régulièrement afin deMAINTER la température désirée. Le dispositif replira à nouveau le réserve d'eau en cours d'utilisation, lorsque cela est nécessaire.

Le générateur de vapeur s'eteindra lorsque la durée prédéfinie se sera écoulée ou que le bouton E/S est enclenché. Eteindre le générateur de vapeur, éteindra également la pompé de diffusion de perfume. Tout autre accessoire doit être allumé ou êtreint séparément, en utilisant ses propres boutons d'utilisation.

Si le générateur de vapeur est muni d'une soupape d'évacuation, celle-ci reste ouverte pendant 5 minutes après l'extinction. Alors la lampe témoin du rincege s'allume et l'affichage montre le temps s'écouant.

Le figure 3 présente la marche à suivre afin de changer la durée de fonctionnement et la température du hammam. Ce même figure présente également la méthode pour changer la durée de fonctionnement maximum, les intervalles de rincege et les réglages de la mémoire, qui sont régés d'usine.

Mode de base. La ligne supérieure montre la température du hammam. La ligne inférieure montre la durée de fonctionnement restante.

Changement des réglages : de la température du hammam, réglages de la durée de fonctionnement restante

MENUAppuyer sur le bouton MENU.Druk op de knop MENU.
9086 8888.La température du hummam peut être modifiée avec les boutons + et -. La plage est de 30 à 55 °C.Met de knoppen - en + kurz u de tempera-tuurinstelling van de stoomcabine wijzigien. Het bereik is 30-55 °C.
MENUAppuyer sur le bouton MENU.Druk op de knop MENU.
8888. 8688.La durée de fonctionnement restante peut être modifiée avec les boutons + et -. La durée change par paliers de 10 minutes Si la durée restante est de moins d'une heures, elle ne peut être diminuée au-delà.Met de knoppen - en + kurz u de resterende inschakelduur wijzigien. U kurz de duur in stap- pen van 10 minutes aanpassen. Als de reste- rende:tijd minder dan een uur bedraagt, kurz u de inschakelduur nicht meer verkorten.
MENUPour revenir en mode de base, appuyer sur le bouton MENU.Druk op de knop MENU om terug te keren maar de basismodus.

Changement des réglages : durée de fonctionnement maximum, intervalle de rincege*, mémoire pour pannes de courant

= MENU +Ouvrir le menu régles en appuyant simultanément sur les boutons du tableau de commande -, MENU, et +. Appuyez pendant 5 secondes.Open het instillingenmenu door tegelijk op de knappen -, MENU en + te drukken. Houd de knappen vrij seconden ingedrukt.
SEEH.600La durée de fonctionnement restante peut être modifiée avec les boutons - et +. Les options sont de 6**, 12, et 18 heures.Met de knappen - en +kest u de maximale inschakelduur wijzigen. De opties+zijn 6**, 12 en 18 uu.
MENULAppuyer sur le bouton MENU.Druk op de knop MENU.
SEEB.800La mémoire en cas de panne de courant peut être allumée (ON**) ou éteinte (OFF). Les règlements de sécurité pour l'utilisation de la mémoire variant selon la région.Ukest het geheugen voor stroomstoringen in- of uitschaken met de knop ON** of OFF. De veiligheidsvoorschriften voor geheugengebruik verschillen per regio.
MENULAppuyer sur le bouton MENU.Druk op de knop MENU.
SEEB.800Activer la soupape d'évacuation. Soupape d'évacuation automatique: ON Soupape d'évacuation manuelle: OFFActiveer de automatische afvoerklep. Automatische afvoerklep: ON Handmatige afvoerklep: OFF
MENULAppuyer sur le bouton MENU.Druk op de knop MENU.
SEEB.800L'intervalle de rinceage* peut être modifié avec les boutons - et +. Les options sont de 0,5, 1, 2** et 4 heures.Met de knappen - en +kest u het spoelings-interval wijzigen. De opties+zijn 0,5, 1, 2** en 4 uu.
MENULPour revenir en mode de base, appuyer sur le bouton MENU.Druk op de knop MENU om terug te keren maar de basismodus.
  • Uniquement les dispositifs avec soupape d'évacuation automatique (en option)/Alleen apparaten met automatische afvoerklep (optioneel)
    ** Réglage d'usine/Fabrieksinstalling

Figure 3. Reglages du générateur de vapeur

Figuur 3. Instellingen stoomgenerator

1.3. Utilisation d'accessoires

1.3.1. Pompe de diffusion de parfum (en option) Lorsqu'elle est en marche, la pompe alimentente en parfum le tuyau de vapeur.

Remplissez le écipient de perfume et attachez le tuyau d'aspiration de la pompe à ce dernier avant de démarrer le générateur de vapeur.

HARVIA HGS11 - Pompe de diffusion de parfum (en option)   Lorsqu'elle est en marche, la pompe alimentente en parfum le tuyau de vapeur. - 1

Démarrez la pompe de diffusion de perfume en appuyant sur le bouton du tableau.

La pompe de diffusion de perfume s'éteindra lorsque le bouton sera réenclenché ou lorsque le générateur de vapeur sera éteint. La pompe de diffusion de perfume fonctionne uniquement lorsque les éléments chauffants du poèle à vapeur sont en marche.

Il est recommandé de laver le recipient de perfume entre chaque utilisation, spécialement lorsque vous utilisez des perfums différents.

REMARQUE: Assurez-vous que le recipient de parfum ne s'asséeche pas en cours d'utilisation. La pompe ne doit pas fonctionner à vide. N'utilisez que des perfums spécialement destinés pour un usage avec générateur de vapeur. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage du parfum.

1.3.2.Allumage

L'allumage du hammam peut être régé de manière à ce qu'il soit contrôle depuis le tableau de commande du générateur de vapeur. (Max 100 W.)

HARVIA HGS11 - 1.3.2.Allumage - 1

Allumez/eteignez les lumières en appuyant sur le bouton du tableau de commande.

1.3.3. Aération

Si un ventilateur est installé sur le hammam, il peut être connecté au générateur de vapeur. Dans ce cas, l'aération peut être contrôle à partir du tableau de commande du générateur de vapeur.

HARVIA HGS11 - Aération - 1

Démarrez le ventilateur en appuyant sur le bouton du tableau de commande.

1.4. Entretien du générateur de vapeur

Toutes les actions qui peuvent être effectuées par l'utilisateur sont listedes ci-dessous. Tout autre travail d'entretien doit être laxée aux soins d'un professionnel de la maintenance.

Les générateurs de vapeur dans des centres de loisirs, institutions et autres établissements, doivent

etre entretenus de maniere approfondie au moins deux fois par an (verifier et nettoyer le réservoir, les éléments chauffants et le capteur de surface).

HARVIA HGS11 - Entretien du générateur de vapeur - 1
Figure 4. Detacher le capteur de surface
Figuur 4. De waterniveausensor losmaken

HARVIA HGS11 - Entretien du générateur de vapeur - 2
Figure 5. Extrémites des palpeurs du capteur de surface
Figuur 5. Punten van de pennen van de waterniveausensor

1.4.1. Entretien du capteur de surface

Ouvrez la trappe d'entretien du capteur, déconnectez les câbles du capteur et sortez le capteur (notez bien l'ordre des câbles : vert-H, rouge-L, jaune-C). Figure 4. Remarque ! Attention à la vapeur et aux composants chauds.

Si les extrémités des palpeurs du capteur de surface représentent des dépôts de calcaire ou autres impuretés, nettoyez-les en utilisant du papier de verre. N'utilisez pas d'outils métalliques. Si le revêttement de plastique des palpeurs est endommagé, le capteur de surface doit être remplace. Contrôlez le capteur une fois par mois.

1.4.2. Décalcification

L'eau du robinet contient des impuretés, par exemple de la chaux, qui avec le temps peuvent boucher les parties internes du générateur de vapeur. La quantité de chaux dans l'eau (durete de l'eau) et par conséquent le besoin en décalcification varient selon la région. Si l'eau du robinet est dure, il est recommandé d'installer un adoucisseur au système de distribution d'eau du bathtub. Les exigences en ce qui concerne l'eau sont listedes dans le tableau 1.

Décalcification avec une solution d'acide citrique

Les vapeurs de la solution d'acide citrique sont sans danger. Si vous utilisez d'autres matériels pour la décalcification, veuillez suivre les instructions inscrites sur les emballages.

  1. Mélangez 50 à 80 grames d'acide citrique avec un litre d'eau.
  2. Démarrez le générateur de vapeur et laissez-le allumé pendant 10 minutes.
  3. Eteignez le avec l'interrupteur principal (en dessous du générateur de vapeur, voir figure 10).
  4. Retirez le capteur de surface en suivant les instructions fournies au chapitre 1.4.1.
  5. Versez la solution d'acide citrique dans le réservoir d'eau puis replacez le capteur de surface avec ses cables à l'intérieur.
  6. Laissez la solution agir pendant une heures.
  7. Enclenchez l'interrupteur principal. Si la mémoire en cas de panne de courant est en marche (voir la figure 3), le poèle à vapeur démarrera sans que vous ayez à appuyer sur le bouton E/S.

Rincage (soupape d'évacuation manuelle)

  1. Videz le réservoir d'eau et fermez la soupape d'évacuation.
  2. Allumez le générateur de vapeur avec le bouton E/S et laissez-le allumé pendant une minute.
  3. Eteignez le générateur de vapeur avec le bouton E/S, videz le réservoir d'eau et fermez la soupape d'évacuation.
    11.Répétez les étapes 9 et 10 trois fois.

Rincage (soupape d'évacuation automatique)

  1. Allumez le générateur de vapeur avec le bouton E/S et laissez-le allumé pendant 3 minutes.
  2. Eteignez le générateur de vapeur avec le bouton E/S et laissez-le eteint pendant 2 minutes.
  3. Répétez les étapes 8 et 9 trois fois.
Propriétés de l'eau WatereigenschapEffets InvloedRecommendations Aanbeveling
Concentration d'humus Concentratie teelaardeCouleur, goût, se précipite dans le générateur de vapeur Kleur, smaak, neerslag< 12 mg/l
Concentration en fer Concentratie ijzerCouleur, odeur, goût, se précipite dans le générateur de vapeur Kleur, reuk, smaak, neerslag< 0,2 mg/l
Dureté: Les substances les plus importantes sont le manganése (Mn) et la chaux, c'est-à-dire du calcium (Ca) Hardheid: belangrijkste stoffen+zijn mangeaan (Mn) en kalk, d.w.z. calcium (Ca)Se précipite dans le générateur de vapeur NeerslagMn: < 0,05 mg/l Ca: < 100 mg/l
Eau chlorée Chloorhoudend waterRisques sanitaires GezondheidsrisicoUsage interdit Gebruik verboden
Eau de mer ZeewaterCorrosion rapide Snelle corrosievormingUsage interdit Gebruik verboden
Debit dans le tuyau d'alimentation d'eau (mesure: laisser l'eau couler depuis le tuyau d'alimentation pendant une minute et mesurer la quantité d'eau) Stromingsssnelheid in de toevoerwaterleiding (meting: LAST het water een minuut door de toevoerleiding stromen en meet de hoeveelheid water)Flux trop lent: ruptures (temporaires) de génération de la vapeur, E5 Flux trop rapipe: De l'eau coulant du tuyau de vapeur Stroming te langzaam: onderbrekingen tijdens genereren van stoom, E5 Stroming te snel: er stroomt water door de stoomleiding8-12 l/min

1.4.3.Nettoyage des buses de vapeur

Les buses de vapeur peuvent être nettoyées avec une solution au niveau doux.

1.5. Avertissements

  • Les robinets du générateur de vapeur, les tuyaux et buses de vapeur sont extrémement chauds lorsqu'en cours d'utilisation. Ne les touchez jamais à mains dues.
  • La vapeur venant des buses de vapeur est extrémement chaude. Ne vous brûlez pas la peau.
  • Si le les buses et/ou tuyaux de vapeur sont bouchés, le générateur de vapeur laissera la vapeur s'échapper par la soupape de surpression. Ne bloquez pas la soupape de surpression.
  • Ne placez pas de dispositifs électriques dans le hammam.
    Assurez-vous que la cabine vapeur s'echecorrectement aprèsutilisation.

Si une erreur se produit, le tableau de commande représentera un message d'erreur E (numéro), qui aidera dans le dépannage de la cause de cette erreur. Tableau 2.

Remarque! L'utilisateur ne peut vérifier que les points marqués d'un astérisque (^*) . Tout autre travail d'entretien doit être laxée aux soins d'un professionnel de la maintenance.

1.6. Probleemoplossing

DescriptionBeschrijvingSolutionOplossing
E1Circuit de mesure du capteur de température hors service.Meetcircuit van de temperatuursensor is onderbroken.Vérifiéz le câblage et les connexions depuis les connecteurs 3 et 4 jusqu'au capteur.Controlleer de bedding en verbindingen van aansluiting 3 en 4 met de sensor.
E2Circuit de mesure du capteur de température court circuité.Meetcircuit van de temperatuursensor is kortgesloten.Vérifiéz le câblage et les connexions depuis les connecteurs 3 et 4 jusqu'au capteur.Controlleer de bedding en verbindingen van aansluiting 3 en 4 met de sensor.
E3Circuit de mesure du fusible de surchauffe hors service.Meetcircuit van de oververhittingsbeveiliging is onderbroken.Appuyez sur le bouton de réinitialisation du fusible de surchauffe (▷2.10.). Vérifiéz le câblage et les connexions depuis les connecteurs 1 et 2 jusqu'au capteur.Druk op de resetknop van de oververhittingsbeveiligong (▷2.10.). Controleer de bedding en verbindingen van aansluiting 1 en 2 met de sensor.
E5Faible niveau d'eau.Waterniveau laag.Vérifiér l'entrée d'eau*, l'électrovanne, la soupape d'évacuation et le capteur de surface*.Controlleer de waterinlaat*, elektromagnetische klep, afvoerklep en waterniveausensor*.
E9Panne de connexion entre le tableau de commande et le générateur de vapeur.Verbindingsfout:tussen het bedieningsspaneel en de stoogenerator.Vérifiér le cable et les connecteurs.Controlleer de datakabel en de aansluitingen.
E10Réserveur d'eau vide après rincage.Waterreservoir leeg na spoeling.Vérifiér l'entrée d'eau*, l'électrovanne, la soupape d'évacuation et le capteur de surface*.Controlleer de waterinlaat*, elektromagnetische klep, afvoerklep en waterniveausensor*.
E11Réserveur d'eau plein au début du replissage(démarrage, arrêt, cycle de rincage).Waterreservoir vol bij starten van vullen(starten, stoppen, spoelingscyclus).Vérifiéz la soupape d'évacuation et le capteur de surface*.Controlleer de afvoerklep en de waterniveausensor*.
E13Trop de replissages en cinq minutes.Teveel gezuld binnen vijf minuten.Vérifiér l'entrée d'eau*, le tuyau d'alimentation d'eau* (tableau 1), l'électrovanne, la soupape d'évacuation et le capteur de surface*.Controlleer de waterinlaat*, stromingsnelheid (tabel 1), elektromagnetische klep, afvoerklep en de oppervlaktesensor*.
ErrMultidrive: erreur système.Multidrive: fouin in het systeme.Appuyez sur le bouton MENU. La ligne au sommet de l'affichage indique le numéro du dispositif représentant une erreur (par exemple, "d1"). La ligne du bas présente le message d'erreur (par exemple, "E2"; voir la description ci-dessus). En présence de plusieurs erreurs, vous pouze les parcourir enclinquant sur le bouton+.Appuyez sur E/S si l'erreur a été résolue. Le système redémarre.Appuyez sur MENU si l'erreur persiste et que vous souhaitez continuer à utiliser le système. Le dispositif représentant une erreur restera étéint.Druk op de knop MENU. De bovenste rij van de display bevat het nummer van het apparaat met de fouit (bijvoerbeeld 'd1'). De onderste rij bevat het foutericht (bijvoorbeeld 'E2'; zie de bovenstaande beschrijving). Als ermeerde founten zich, kunt u hierdoor bladeren met de knop+.Druk op I/O als u de fouit hebt opgelost. Het system wordt opnieuw opgestart.Druk op MENU als de fouit nicht is opgelost maar u het system wilt bijvengebruiken. Het apparaat met de fouit zal itgeschaken biljen.
Interruptions (temporaires) de génération de la vapeur.Onderbrekingenijdens genereren van stoom.Des interruptions temporaires de génération de la vapeur sont tout à faitnormales. La génération de la vapeur s'interrrompt temporairement lorsque le générateur de vapeur s'approvisionne en eau à partir du réservoir et lorsque latempérature au sein du hammam dépasse la valeur souhaiétée.Onderbrekingenijdens het genereren van stoom+zijn volkomen normala.Het genereren van stoom worden onderbroken wanneser water in hetwaterreservoir stroomt en wanneser de temperatuir in de stoomcabine得益wenste temperatuurwaarde overschrijdt.
  • Vérifiable par l'utilisateur
  • Kan door gebruiker worden gecontrolerd

2. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

2.1. Avant l'installation

Avant d'installer le générateur de vapeur, étudiez bien les instructions d'installation, et vérifie les points suivants :

  • Le débit du générateur de vapeur devrait correspondre au volume du hammam. Le figure 3 donne les directives pour les volumes minimums et maximums pour chaque générateur de vapeur et manchette.
  • La tension d'alimentation convient bien au générateur de vapeur.
  • Les fusibles et cables de connexion replissant bien les règlements ainsi que les correspondances de mesures représentées dans le tableau 3.
  • L'emplacement de l'installation du générateur de vapeur doit replir les conditions minimums en matière de distance de sécurité, données dans le figure 6, et l'emplacement doit être conforme aux explications données à la section 2.2.

2. INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE

Modèle ModelDébit UitvoerTailleHAMMAM recommandée (m3) Aanbevolen formaat van stoomcabine (m3)Capacité de débit de vapeur Uitvoer- capaciteit stoome- nerator230 V 1N~ Câble KabelFusible Zeke- ring400 V 3N~ Câble KabelFusible Zekering
Mur léger (acrylique, etc.)Mur à paroi légère carréléMur de pierre carrélé, etc.
Lichte muur (acryl, enz.)Betegelde lichte muurBetegelde stenen muur, enz.
kW*********kg/hmm²Amm²A
HGS454,52,0-5,02,0-7,02,0-4,02,0-6,02,0-3,52,0-4,55,53 x 6255 x 1,53 x 10
HGS605,72,5-8,03,5-11,02,0-6,03,0-9,02,0-5,02,0-7,57,63 x 6255 x 1,53 x 10
HGS909,06,0-12,09,0-17,04,5-10,07,5-14,03,0-8,06,0-11,512,0--5 x 2,53 x 16
HGS1110,810,0-14,515,0-21,08,0-12,012,0-17,06,0-10,010,0-14,014,6--5 x 2,53 x 16
Multidrive (exemple/voorbeeld)
HGS45 + HGS11L15,312-19,517-2810-1614-238-13,512-18,520,1--5 x 1,5 +5 x 2,53 x 10 +3 x 16
HGS60 + HGS11L16,512,5- 22,518,5-3210-1815-268-1512-21,522,2--5 x 1,5 +5 x 2,53 x 10 +3 x 16
HGS90 + HGS11L19,816-26,524-3812,5-2219,5-319-1816-25,526,6--2 x 5 x 2,52 x 3 x 16
HGS11 + HGS11L21,620-2930-4216-2424-3412-2020-2829,2--2 x 5 x 2,52 x 3 x 16
Modèle ModelLargeur BreedteProfondeur DiepteHauteur HoogtePoids (réservoir d'eau vide) Gewicht (waterreservoir leeg)Poids (réservoir d'eau vide) Gewicht (waterreservoir vol)
HGS45-HGS11(L)520 mm196 mm411 mm11 kg14 kg

2.2. Emplacement d'installation et fixation du tableau de commande

Le générateur de vapeur doit être installé dans un espace interieur sec. Le générateur de vapeur ne doit pas être installé dans un endroit où il est susceptible de geler ou d'être en contact avec des substances dangereuses. La température maximum autorisée autour du dispositif est de 50^ . La piece doit avoir un siphon de sol pour l'eau d'évacuation.

Le générateur de vapeur est installé sur un mur, au moins à 400 mm du sol (figure 6). Fixez le générateur de vapeur fortement au mur avec des vis adaptées au

HARVIA HGS11 - Emplacement d'installation et fixation du tableau de commande - 1
Figure 6. Mesures d'installation
Figuur 6. Installatiemetingen

matériau du mur (4 vis). Des vis de 5 x 40 mm ainsi que des boulons d'ancrage pour la fixation à un mur de pierres sont fournis avec le dispositif.

Si le générateur de vapeur est installé à l'intérieur d'une armoire ou dans un endroit fermé similaire, une aération suffisante doit être prévue autour du dispositif.

Au moins 190 mm d'espace libre sont nécessaires du côté droit du dispositif afin de détacher les éléments chauffants. S'il n'y a pas assez d'espace, le dispositif doit être enlevé du mur pour l'entretien et le changement des éléments chauffants.

2.3. Raccordement électrique

Le raccordement du générateur au secteur ne doit être réalisé que par unElectricien professionnel qualifié et conformément aux règlements en vigueur.

Le générateur de vapeur est connecté de manière semi-stationnaire à la boîte à bornes sur le mur. Le cable de connexion doit être du type H05VV-F (60227 IEC 53) or H05RN-F (60245 IEC 57).

Voir le figure 7 pour les raccords électriques.

2.3.1. Installation du capteur de température

Installer le capteur de température au plafond du hammam ou sur un mur de 1700 à 3000 mm audressus du sol. Percez un trou de 7,5 mm de diamètre, poussez le capteur dans ce trou, et scellez-le avec du silicone.

N'installez pas le capteur pres de portes ou d'ouvertures d'aération. La zone autorisée est presentée dans le figure 8.

Il est possible de connecter jusqu'à 5 générateurs de vapeur en série de sorte qu'ils partagent le même panneau de commande. Les générateurs de vapeur ne doivent pas tous être nécessairement du même modele. Le principe de connexion estprésenté dans le figure 9.

  1. Connectez le panneau de commande au premier ou au dernier générateur de vapeur de la chaîne.
  2. Connectez un capteur de température à l'un des générateurs de vapeur. Vous pouvez connecter plusieurs capteurs (un par générateur de vapeur) afin d'améliorer la précision de la mesure de température et la tolérance aux anomalies du système.
  3. Reliez les générateurs de vapeur entre eux à l'aide de cables Multidrive.Voir aussi le figure 7.
  4. Attribuez des numérores de dispositif aux générateurs de vapeur. Utilisez les numérores 0 à 4 si l'eau du robinet est douce ou les numérores 5 à 9 si elle est dure (voir tableau 1).

2.3.2. Multidrive

2.4. Raccordement du générateur de vapeur au système d'eau

Voir figure 10. Le tuyau d'alimentation d'eau doit être équipé d'une soupape d'arrêt. La pression d'eau d'alimentation maximum pour le tuyau d'alimentation est de 1 MPa (10 bar).

Le tuyau d'évacuation d'eau du générateur de vapeur doit être amné au siphon de sol de la pièce dans laquelle il est installé. Remarque! L'eau de décharge ne doit pas être amnéée vers le hammam, car l'eau est extrémement chaude (100 °C)!

Soupape de suppression

Overdrukklep

Connecteur de tuyau de vapeur G 1 / 2 (femelle)

Trappe d'entretien du capteur de surface

HARVIA HGS11 - Raccordement du générateur de vapeur au système d'eau - 1
Figure 10. Connexions du générateur de vapeur
Figuur 10. Aansluitingen stoomgenerator

Connexion d'alimentation d'eau G 3 / 4 " (male)

Commutateur principal

Hoofdschakelaar

Connexion d'évacuation d'eau G½" (mâle)

2.5. Tuyaux de vapeur

La vapeur du générateur de vapeur est amenée au hammam par des tuyaux de cuivre. Le diamètre interne minimum pour un tuyau de vapeur est de 15 mm.

Les tuyaux doivent être soigneusement isolés. La longueur maximum d'un tuyau de vapeur isolé est de 10 mètres. Il est recommendé de placer le générateur de vapeur aussi pres que possible du hammam afin de limiter la longueur des tuyaux de vapeur.

Si plus d'une buse de vapeur est utilisée, chaque tuyau de vapeur allant aux buses doit être équipé d'une soupape de contrôle du débit, de façon à ce que la vapeur soit également distribuée dans le hammam. Figure 11A. Ajustement des soupapes :

Ouvrez complètement toutes les soupapes.
- Si de la vapeur sort plus de l'une des soupapes, baisseze le débit.
- Ne baissez pas le débit sur toutes les soupapes à la fois.

2.5. Stoomleidingen

HARVIA HGS11 - Stoomleidingen - 1
Remarque! La vapeur doit pouvoir s'échapper

HARVIA HGS11 - Stoomleidingen - 2
B Tuyau de vapeur Stoomleiding
Figure 11. Buses et tuyaux de vapeur
Figuur 11. Stoommondstukken en -leidingen

sans entrave des buses. Si les buses et/ou tuyaux de vapeur sont bouchés, la vapeur sortira par la soupape de supression (figure 10).

L'extrémité de départ du tuyau de vapeur doit être inclinée vers le générateur de vapeur et l'extrémité terminale vers le hammam. Il ne doit pas y avoir d'inclinaisons excessives, de poches d'eau ou de coupures dans le tuyau. Figure 11B.

2.6. Installation des buses de vapeur

Attachez les buses de vapeur à l'extrémité du tuyau de vapeur et scellez le tuyau de vapeur avec du silicone. Les buses devraient être placées entre 100 et 300 mm au-dessus du sol. Les trois tailles des buses sont de G½" (femelle). Figure 11A.

Remarque! Dirigez l'ouverture de la buse vers le bas. Assurez-vous que la vapeur ne puisse pas brûler pas les baigneurs. Placez les buses de façon à ce que personne ne puisse les toucher par accident.

2.7. Installation de la pompe de diffusion de parfum

La pompe de diffusion de perfume est installée pour alimenter le tuyau de vapeur en perfume. Voir la page 17. Voir le figure 7 pour les raccords électriques.

2.8. Installation de la soupape d'évacuation automatique

Voir la page 17. Voir le figure 7 pour les raccords électriques. Puis, activer la soupape d'évacuation à la manière montré dans le figure 3.

2.9. Installation, choix de l'emplacement et fixation du tableau de commande

Installez le tableau de commande dans un endroit sec, où il peut facilement etre atteint (température ambiente > + 0^ ). Figure 12.

A. Faites passer le cable de commandes vers le tableau de commande au travers du trou dans l'arrière du tableau.
B. Fixez la plaque arrriere à un mur avec des vis.
C. Poussez le cable de commandes dans le connecteur.
D. Appuyez la plaque avant dans la plaque arrête.

2.10. Réinitialisation du fusible de surchauffe

Ouvrir le couvercle et l'extrémité droit. Un fusible de surchauffe grillé peut être remplaced en appuyant sur le bouton à l'extrémité du dispositif. Figure 13.

La raison de l'arrêt doit être déterminée avant d'appuyer sur le bouton. Le fusible de surchauffe peut être réinitialisé uniquement par un professionnel de la maintenance.

A. Enlever les vis
B. Enlever la plaque
C. Enlever les vis
D. Enlever l'extrémité
E. Appuyer sur le bouton

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HARVIA

Modèle : HGS11

Catégorie : Générateur de vapeur