QX4 - SUV INFINITI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil QX4 INFINITI au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | SUV de luxe |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur V6, 3.5 L, transmission automatique à 4 vitesses |
| Puissance | 240 ch à 6 000 tr/min |
| Dimensions approximatives | Longueur : 4 600 mm, Largeur : 1 800 mm, Hauteur : 1 700 mm |
| Poids | 1 800 kg |
| Capacité du réservoir de carburant | 75 litres |
| Consommation de carburant | Environ 12 L/100 km en cycle mixte |
| Système de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction |
| Entretien et nettoyage | Vidange tous les 10 000 km, nettoyage des filtres à air et à huile |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez les concessionnaires et en ligne |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes de navigation GPS et audio modernes |
| Garantie | Garantie de 3 ans ou 100 000 km |
| Informations générales utiles | Modèle produit entre 1996 et 2004, idéal pour les familles et les trajets longs |
FOIRE AUX QUESTIONS - QX4 INFINITI
Questions des utilisateurs sur QX4 INFINITI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice QX4 - INFINITI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil QX4 de la marque INFINITI.
MODE D'EMPLOI QX4 INFINITI
Votre INFINITI est le fruit d'une conception nouvelle. INFINITI c'est un niveau d'ingénierie des plus avances, une qualite de travail supérieure alliée à la sensibilité esthetique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Cette combinaison d' éléments donne une notion particulière duUXe et de la beauté.Chez INFINITI, le vehicule lui-même est bien sur important, mais l'harmonie qu'il dégage I'est aussi, de même que le sont la qualité de satisfaction qu'il vous procurera, sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau supérieur de service fourni pas ses concessionnaires.
Pour être sur que vous profiterez pleinement de votre INFINITI nous vous invitons à livre tout de suite ce Manuel de l'usage qui vous explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recommendations et informations utiles à votre sécurité.
Dans le portedocuments du propriete joint à votre vehicule vous trouvrez une notice de garantie. Nous vous recommendons de tousjours prendre ce portedocuments avec vous lorsquesouviens consultez-vous concessionnaire INFINITI. Il contient des renseignements complets concernant
la garantie de votre vehicule et le calendrier d'entretien qu'il faut absolument suive pour bénéficiaire de la garantie, ainsi que le Programme d'assistance-depannage INFINITI.
INFINITI se devoue entiement pour que vous soyez satisfait d'être propriété d'un vehicule INFINITI aussi longtemps que vous garderez le vehicule. N'hésitez pas à contacter notre service aux consommateurs pour tout renseignement concernant votre INFINITI ou votre concessionnaire INFINITI, au 1-800-387-0122. Nous vous remercions.
LISEZ D'ABORD — CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vousmettre au volant de votre vehicule pour la première fois, nous vous recommandons de dire attentivement ce Manuel de l'usager,afin de vous familiariser avec les commandes et I'entretien de votre vehicule et de vous aider a conduire en toute sécurité.

ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE
RAPPEL DE CONSIGNES DE SECURITE!
Suivez les régles de conduite ci-après qui sont essentielles pour rendre votre voyage agréable en plus d'assurer votre sécurité et celle de vos passagers !
- Ne conduisez jamais sous l'influence d'alcool ou de médicaments.
-
Observe tous les limitations de vitesse et ne conduisez jamais trop vite si les conditions de la route ou de la circulation ne le permettent pas.
-
Mettez toujours les ceintures de sécurité et installez les enfants dans les sièges de retenue spécifique conçus à cet effet. Tous les pré-adolescents doivent s'asseoir sur la banquette arrêté.
- Indiquez toujours aux occupants du vehicule comment utiliser correctement les différents dispositions de sécurité.
- Lisez toujours les informations de sécurité importantes données dans ce manuel.
De même que pour les autres vehicules offrant un usage tout terrain, une conduite incorrecte des vehicules à quatre roues motrices peut se traduire par une perte du contrôle du vehicule ou par un accident. Pour plus de ren
seignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Conseils de conduite en quatre roues motrices» de la section «5. Demarrage et conduite».
CONDUITE SUR ROUTE ET CONDUITE TOUT TERRAIN
Ce vehicule ne se conduit pas et ne répond pas de la même manière qu'une voiture de tourisme ordinaire. En effet, son centre de gravité est plus élevé afin de pouvoir rouler sur tout terrain. Par ailleurs, comme tous les vehicules de ce type, il est facile de perdre le contrôle de la direction ou d'avoir un accident si les règles de conduite des vehicules de cette catégorie ne sont pas respectées.
Pour plus de renseignements, veuillagezvousreporterauxrubriques
«Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain» et «Pour éviter une collision ou un renversement» de la section «5. Dé-marrage et conduite».
MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Toute modification de ce vehicule est déconseillée. Les alterations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du vehicule, voir même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultat de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie INFINITI.
Les informations contenues dans ce manuel couvent toutes les options livrables sur ce modele.Par consequent il est possible que certaines ne concen- nent pas directement votre vehicule.
Tous les renseignements, données techniques et illustrations inclus dans ce manuel sont ceux en vigueur au moment de l'impression. INFINITI se reserve le droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques ou à la conception du vehicule sans avis préalable.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :

ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la presence d'un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la dette.

PRECAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la presence d'un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au vehicule. Pour évier或者 réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.

Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne laisses pas ceci se produit.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

ATTENTION
L'Etat de Californie reconnait que les gaz d'échéappement des vehicules, certains de leurs constituents, et certains composants du vehicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congenitales ou autres lésions sur l'appareil reproducteur.

INFINITI
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de l'usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous chaque forme ou par chaque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite prétable de Nissan Motor Co., Ltd.
TABLE DES MATIÈRES
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT 1-1
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-1
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE 3-1
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÉMES AUDIO 4-1
DÉMARRAGE ET CONDUITE 5-1
EN CAS D'URGENCE 6-1
ASPECT ET ENTRETIEN 7-1
INTERVENTIONS 8-1
ENTRETIEN 9-1
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR 10-1
INDEX 11-1
1 SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
Sièges 1-2
Réglage des sièges avant à commande
électrique 1-3
Réglage de la banquette arrêté 1-4
Réglage des appuis-tête 1-7
Appuis-tête actifs
(pour les sièges avant) 1-7
Accoudoir 1-8
Système de retenue supplémentaire 1-9
Précautions à prendre avec le
syte me de retenue supplémentaire .... 1-9
Etiquettes d'ajretissement des coussins
gonflables d'appoint 1-23
Témoin des coussins gonflables
d'appoint 1-23
Ceintures de sécurité 1-26
Précautions d'utilisation des
ceintures de sécurité 1-26
Sécurité des enfants. 1-29
Femmes enceintes 1-31
Personnes blessés 1-31
Ceinture de sécurité à trois
points d'ancrage avec enrouleur 1-31
Ceinture de sécurité à deux points
d'ancrage sans enrouleur (centre du
siège arrière) 1-35
Rallonges de ceintures de sécurité .... 1-37
Entretien des ceintures de sécurité..... 1-38
Dispositifs de retenue pour les enfants .... 1-38
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue pour les
enfants 1-38
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur la position assise arrête
centrale. 1-41
Pose du dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrêté, côte rue.... 1-44
Dispositif de retenue à sangle d'ancrage
supérieure 1-49
Pose du dispositif de retenue pour
enfant sur le siège du passager
avant. 1-51
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT SIÉGES

S'asseoir droit et bien au fond du siège.

SIR0091

ATTENTION
- Ne laisses pas le dossier du siècle en position inclinée pendant que
le vehicule se déplace. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous
pourriez etre projeté contre cette sangle et blesse au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez egelement glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes.
Le dossier doit etre vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Il faut always s'asseoir bien au fond du siège et regler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez yous reporter a la rubrique «Précautions d'utilisation des ceintures de sécurité» plus loin dans cette section en ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
Pour connaître le fonctionnement du système de positionnement automatique du siège, veullez vous reporter à la rubrique «Système de positionnement automatique du siège» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
RéGLAGE DES SIÉGES AVANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE

ATTENTION
- Ne reglez pas le siège du conducteurpendant que vous conduisez, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
- Ne laïsez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient, par inadvertance, actionner des commuteurs ou commandes. Ceci peut causer des accidents graves.
Conseils de fonctionnement
- Le moteur a un circuit de protection de surcharge avec remise à zéro automatique. Si le moteur s'arrête en cours d'opération, attendez 30 secondes puis réactive le commutateur.
- Ne faites jamais fonctionner le siège à moteur pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté, afin de ne pas décharger la batterie.
Pour faire avancer et reculer le siège

Pour faire coulibser le siège vers l'avant ou vers l'arrière, déplacez le commutateur vers l'avant ou l'arrière jusqu'à la position voulue.

Inclinaison
Pour incliner le dossier du siège vers l'avant ou vers l'arrière, déplacez le commutateur d'inclinaison vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position voulue.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
Réglage de siege

Pour régler l'angle et la hauteur du coussin de siège, appuyez sur l'extremité avant ou arrêté du pouvoir.
Support lombokie (si le vehicule en est équipé pour le siège du conducteur)

Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour régler le support lombaire.
RéGLAGE DE LA BANQUETTE ARRIÈRE
Avant de rabattre la banquette arrête, accrochez les bocles de ceinture en les faisant
glisser laterralement sur le bouton et accrochez les languettes par le haut.

Pliage
- Retirez les appuis-tête.
- Tirez la bande vers l'avant et pliez le coussin du siège vers le haut.
- Tirez le levier et tirez le dossier du siècle en avant pour le plier.
- Àpres avoir redresse le dossier, remettez les appuis-tête.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

1
②

SIP0144

ATTENTION
- Ne permettez jamais à quelqu'un de prendre place dans le compartment à bagages ni sur la banquette arrêté lorsque son dossier est rabattu. L'utilisation de ces parties par des passagers non retenus correctement pourrait résultat en de graves blessures en
cas d'accident ou d'arrêt brusque.
-
Il est extrémement dangereux de se placer dans le compartment bagages du vehicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d'être gravement blessées ou tuées.
-
Ne laissez personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas equipée de sièges et de ceintures de sécurité. Veillez à ce que tout le monde dans votre vehicule soit sur son siège et utiliser correctement sa ceinture de sécurité.
- Les appuis-tete doivent être régles correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas d'accident. Chaque fois que les appuis-tete sont enlevés, il faut les remettre en place ensuite et bien les régler.
- Si les appuis-tete sont enlevés pour quelques raison que ce soit, il faut les ranger soignement pour ne pas risquer de causeurs des
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
blessures aux passagers ou des dommages au vehicule en cas d'arrêt brusque ou d'accident.
- Calez bien le chargement pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintainu pourrait entrainer des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- ÀpRES avoir redresse les dos-siers, assurez-vous qu'ils sont bien verrouillés en place. Si les dos-siers sont mal verrouillés, les passagers risquent d'être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Inclinaison
Tirez le levier d'inclinaison et positionnez le dossier du siège à l'angle désiré. Relâchez le levier d'inclinaison après avoir positionné le dossier à l'angle désiré.

ATTENTION
- Ne laisser pas le dossier du siège en position inclinée pendant que le vehicule se déplace. Ceci se
rait dangereux car la sangle thoracique ne serait pas place contre le corps. En cas d'accident, le passager serait projeté contre cette sangle et pourrait être blessé au cou ou subir autres blessures graves. Il risque également de glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficacependant la marche. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section en ce qui concerne les précautions à prendre avec
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
les ceintures de sécurité.
- Àprous ce réglage, assurez-vous que le siège est solidement verrouillé.
RéGLAGE DES APPUIS-TÉTÉ

ATTENTION
Les appuis-tête doivent être régles correctement, car ils peuvent assurer une protection importante contre les blessures en cas d'accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après celui qu'un d'autre.


Alignez le rebord supérieur de l'appuie-tête
avec le rebord supérieur des oreilles de l'occupant.
Pour soulever l'appuiè-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut. Pour l'abaisser, enforcez le bouton de verrouillage et poussez l'appuiè-tête vers le bas.
APPUIS-TÉTE ACTIFS (pour les sièges avant)

SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

ATTENTION
- Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la section précédente. Si non, vous réduirez l'efficacité des appuis-tête actifs.
- Les appuis-fête actifs sont concus pour s'ajouter aux autres systèmes de sécurité. Portez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun système ne peut éviter toutes les blessures en cas d'accident.
- N'attachez rien à la tige des appuis-tête. Vous pourriez réduire l'efficacité des appuis-tête actifs.
l'occupant en cas de collision arrêté. Le mouvement de l'appui-tête contribue à soutenir la tête de l'occupant en réduisant son mouvement vers l'arrière et en absorbant une partie des forces qui pourrait provoquer une léson traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semble provoquer le plus de léasons traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tete actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrêté. ÀpRES la collision, les appuis-tete reviennent à leur position d'origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme spécifique dans la section précédente.
ACCOUDOIR

Tirez l'accouvoir pour le ramener à l'horizontale.
L'appui-tete se déplace vers l'avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
SYTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LE SYSTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire
Cette section consacre au système de retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d'appoint avant du conducteur et du passager avant, aux coussins gonflables lateraux d'appoint et aux tendeurs de ceintures de sécurité. Système des coussins gonflables d'appoint avant: Ce système peut aider à amortir le choc au visage et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables latéraux d'appoint (si le vehicule en est équiné): Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs à la tête et sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions laterales. Le coussin gon
flable l arterial d'appoint est concu pour se déployer sur le cote lorsque le vehicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passagér avant ; ils ne replacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, de plus le conducteur et le passager avant doivent être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de porte avant. (Pour les instructions et précautions d'utilisation des ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.)
Lorsque you place la clé de contact sur ON, le témoin des coussins gonflibles d'appoint s'allume. Si les systèmes sont opérationnels, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'éteint après 7 secondes environ.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT



ATTENTION
- Les coussins gonflables d'appoint avant ne se déploient pas en cas de collision laterale, arrêté,
de tonneaux ou de collisions frontales mineures. Portez toutes votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

S'asseoir droit et bien au fond du siège.

SIR0093

SIR0006
- Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d'appoint avant sont plus efficaces si les occupants sont assist le dos droit et bien au fond du siege. Les
coussins gonflables avant se déploient avec une force extréme. Si le passager n'est pas retenu par la ceinture, s'il est penché vers l'avant, assis de travers ou mal assis, il augmente les
risques de blessures en cas de collision. Par ailleurs, le coussin gonflable d'appoint avant se déploie avec une grande force et risque de porter de graves blessures au passager si celui-ci est
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT



assis trop pres du volant ou du tableau de bord. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrêtre contre le dossier du siège et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord.
Utilissez toujours les ceintures de sécurité.
- Gardez toujours les mains à l'extérieur du volant. Si vous les
placez à l'intérieur du volant elles risquent davantage d'être blessées en cas de déploiemment du coussin gonfable d'appoint avant.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT



ATTENTION
- Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage par la fenêtre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
- S'ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d'être sérieusement ou mortellement blessés par le chic du déploement du coussin gonflable d'appoint avant ou du coussin gonflable l'边际 d'appoint.
- Sur le siège avant, n'installez jamais un siège de retenue
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
d'enfant orienté vers l'arrière. Le déploiement d'un coussin gonflable d'appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un infant. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.
Pour le système des coussins gonflables lateraux :


SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT



ATTENTION
Le coussin gonflable latorial d'appoint ne se déploie pas en cas de collision frontale, arrrière ou lorsque la collision laterale est peu importante ; il est donc recommandé de tousjours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
- Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables latéraux d'appoint atteignent leur efficacité maximum si les occupants sont assis bien en arrêté et droit sur le siège. Les coussins gonflables latéraux d'appoint se déploient avec une force considérable. Ne laissez personne placer
les mains, les jambes ou le visage pres des coussins gonflables lateraux d'appoint qui se trouvent sur le cote rue des dos-siers des sièges avant. Ne laisser pas les passagers avant passer la main par la fenetre ou s'appuyer contre la portière. Les illustrations precedentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
Veiliez à ce qu'aucun passager arrrière ne se tienne ni ne tire sur le dossier d'un siège avant. Ce passager risquerait d'être gravement blessé si le coussin gonfable lésral se déployait. Usez de prudence particulière avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
siège.
- Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient géné le déploiement du coussin gonflable l'etal.

Système des coussins gonflables d'appoint avant
Le coussin gonflable d'appoint du conducteur est situé au centre du volant, celui du passagér avant est monté sur le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. Ces coussins gonflables sont conçus pour répondre aux
conditions d'homologation en option des reglements americains. Ils sont également permis au Canada. L'homologation en option permet aux coussins gonflables avant d'être concus de façon à se déployer avec une force moindre que précédement. Toutefois, tous les renseignements, toutes les attentions et toutes les précautions
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
contenus dans ce manuel sont toujours valables et doivent être observés. Les coussins gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale grave ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l'impact d'une collision non frontale est identique à celui d'une collision frontale grave. Il se peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions frontales. Les dommages subis par le vehicule (ou de l'absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonfable.
Lorsque le coussin gonflable d'appoint avant se déploie, un grand bruit se produit suivi d'un dégagement de fumée. Cette fumée n'est pas nocive; elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables d'appoint avant combinés avec les ceintures de sécurité aident à amortir l'impact sur le visage et sur la poitrine des occupants. Ils peuvent vous sauvier la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables d'appoint avant et latéraux n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
La ceinture de sécurité doit être correctement bouclée et les occupants assis bien droits à une distance raisonnable du volant ou du tableau de bord. Pour assurer la protection instantanée des occupants avant le coussin gonflable d'appoint avant se déploie très rapidement et la force de déploiement peut engendrer des blessures si les occupants sont assist trop pres ou contre le module du coussin gonflable au moment de l'impact. Le coussin gonflable se dégonfle tout de suite après la collision.
Lorsque you place la clé de contact sur ON, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'allume. Si le système est opérationnel, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'éteint après 7 secondes environ.

ATTENTION
- Ne placez aucun objet sur le rembourse du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d'objets entre un occupant du vehicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d'appoint.
- Ne touchez pas les éléments du coussin gonflable tout de suite
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
apres son déploiement, car la chaleur qu'ils dégagent risque de provoquer des brûlures.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du coussin gonflable d'appoint avant et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable d'appoint ou l'endommagement du système.
- N'effectuez aucune modification non autorisée sur l'équipement électrique du vehicule, la suspension ou la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système.
- La moindre alteration du système risque d'engendrer des blessures
corporelles graves. Sont considérés comme alterations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de dénaturer le volant en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourse ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables.
- Toute intervention sur ou pres du coussin gonflable d'appoint avant doit systématiquement être effectuee par un concessionnaire agreé INFINITI. L'installation d'équipmentment électrique doit également être effectuee par un concessionnaire agreé INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni mo
differ les faisceaux de fils jaunes* du système de retenue supplémentaire (SRS). N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des cousins gonflables.
- Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire sont recouverts d'un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci étant destiné à facilititer l'identification.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de retenue supplémentaire et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le present manuel de l'usager.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
Système des coussins gonflables latéraux d'appoint

Les coussins gonflables lateraux d'appoint se trouvent à l'extérieur des dossiers de siège avant. Le coussin gonfable lésal d'appoint (du siège conducteur ou du siège passager avant) est conçu pour se déployer en cas de collision laterale importante. Il peut aussi se déployer si les forces d'un autre type de collision sont similaires à celles d'un chocolatéral important. Il est prévu pour se déployer du côte où le vehicule subit le chic. Il se peut
qu'il ne se déploie pas dans certaines collisions laterales. Les dommages subis par le vehicule (ou l'absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonifiable lateral d'appoint.
Le déploiement du coussin gonfable létal d'appoint s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive ; elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables latéraux d'appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la fête et sur la poitrine des occupants avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures ou d'autres blessures.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonfable l arterial d'appoint. En effet, étant donné que les coussins gonflables lateraux se deploient rapidement afin d'aider à protégger les occupants avant, la force du deploiement peut augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop pres du module du coussin gonfable l arterial lors du deploiement. Le coussin gonfable l arterial se dégonfle rapidement après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'allume. Avres environ 7 secondes, le témoin s'éteindra si le système fonctionne.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

ATTENTION
- Ne placez pas d'objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d'objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causeurs des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable lésal d'appoint.
- Ne touchez pas les éléments du coussin gonflable l'etal tout de suite après son déploement, car la chaleur qu'ils dégagent risque de provoquer des brûlures.
- N'apportezaucun changement
non autorisé aux éléments ou au câblage des coussins gonflables lateraux, ceci afin de ne pas provoquer le déploiemment accidentel des coussins gonflables lateraux ou l'endommagement du système des coussins gonflables lateraux.
- N'effectuez aucune modification non autorisée sur l'équipement électrique du vehicule, la suspension ou un panneau lésimal. Ceci pourrait nuir au fonctionnement des coussins gonflables latéraux.
- Une intervention non autorisée sur le système des coussins gonflables lateraux d'appoint peut se traduire par de graves blessures. Les interventions non autorisesment changements
effectues sur l'ensemble du siège avant en plaçant une matière pres du dossier du siège avant ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour du système des coussins gonflables lateraux.
- Toute intervention sur ou pres du système des coussins gonflables latéraux d'appoint doit systématiquement être effectuee par un concessionnaire agreé INFINITI. L'installation d'équipment electrolye doit égalementetre effectuee par un concessionnaire agreé INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS. N'utilisez jamais de testeur electrolye ou de dispositif de sonnage nonhomo
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
logué sur le système des cousins gonflables lateraux.
- Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire sont recouverts d'un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci étant destiné à facilititer l'identification.
Si vous revende vos vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des coussins gonflables lateraux d'appoint et de lui indiquer les sections se rapportant a ce système dans le present manuel de l'usage.
Tendeur de ceinture de sécurité (pour les sièges avant)

ATTENTION
- Le tendeur ne peut pas etre utiliser deux fois. Il doit etre remplacement en meme temps que I'enrouleur après chaque intervention.
- Si le vehicule subit un chic frontal qui n'engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par un concessionnaire INFINITI qui le replacera le cas échéant.
- N'apportez aucune modification aux éléments ou au cablage du tendeur de ceinture de sécurité, ici afin de ne pas provoquer le
déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l'endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre alteration au tendeur de ceinture de sécurité risque d'engendrer des blessures corporelles graves.
- Toute intervention sur ou pres du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectue par un concessionnaire agréé INFINITI. L'installation d'équipements électriques doit également être effectue par un concessionnaire agréé INFINITI. N'utilise jamais de testeur électric ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité.
- Si vous souhaitez jeter un tendeur
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire/agree INFINITI. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel d'entretien d'INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable d'appoint avant. Combine avec l'enrouleur de la ceinture, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité des que le vehicule est soumis à certains types de collisions afin de mistrés retenir l'occupant du siège.
Le tendeur est encastré dans l'enrouleur de la ceinture. Elle est utilisé de la même manière
qu'une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommandé d'en absorber le moins possible pour éviter les risques d'irritation ou d'étoufement.
En cas d'anomalie du tendeur, le témoin des coussins gonflables d'appoint ne s'alume pas, clignote par intermittence ou s'alume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné la clé de contact sur ON ou sur START, signalant ainsi une anomalie de fonctionnement du tendeur de la ceinture de sécurité. Le système doit être vérifié par un concessionnaire/agréé INFINITI.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce dispositif dans le lié present manuel de l'usager.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
ÉTIQUETTE S'AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT

Les étiquettes d'advertissement concernant le système des coussins gonflables d'appoint avant et lateraux sont collées dans le vehicule.
TÉMOIN DES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT

Le témoin des coussins gonflables d'appoint affiche sur le tableau de bord et contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables d'appoint avant et lateraux, et le tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin contrôle sont l'unité de diagnostic, les capteurs satellites, les modules des coussins gonflables avant et lateraux, le tendeur de ceinture de sécurité et tous les cablages correspondants.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'allume. Àpres environ 7 secondes, le témoin s'eteindra si le système fonctionne.
L'une des conditions ci-après indique que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant et lateraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitant un entretien :
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d'appoint avant ou lateraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas normalement en cas de besoin. Faites-les vérifier et effectuer les réparations
necessaires. Amenez le vehicule au concessionnaire agreé INFINITI le plus proche.

ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables d'appoint est allumé, ceci peut signifier que le système des coussins gonflables d'appoint avant ou lateraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionnera pas en cas d'accident.
Réparation et remplacement du coussin gonflable d'appoint
Les coussins gonflables d'appoint avant et lateraux sont conçus pour se gonfler une seule fois. Si la lampe témoin n'est pas endommagée, le témoin du coussin gonflable d'appoint demeurera alluméès qu'un cousin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes de retenue supplé
mentaire ne doit être effectuels que par un concessionnaire/agree INFINITI.
Pour assurer la durabilité du système, il est recommandé de le faire vérifier tous les dix ans à partir de la date de fabrication du vehicule figurant sur l'étiquette d'homologation située sur le montant central, côte conducteur.
Lorsque le vehicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d'appoint avant et lateraux et les pieces périphériques doivent être signalés au mécanicien charge de l'intervention. La clé de contact devrait toujours être positionnée sur LOCK lors d'une intervention sous le capot ou à l'intérieur du vehicule.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

ATTENTION
- Une fois que le coussin gonflable avant ou le coussin gonflable latéral s'est déployé, le module du coussin gonflable ne fonctionne plus et doit être remplaced. Le module du coussin gonflable devrait être remplaced par un concessionnaire agrée INFINITI. Le module du coussin gonflable ne peut pas être réparé.
- Les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant et lateraux doivent être vérifiés par un concessionnaire/agréé INFINITI en cas de dommages à l'avant ou sur un côté du vehicule, ou ils doivent être replacés si le coussin gonflable d'appoint s'est déjà
déployé.
- Si vous souhaitez jeter les systèmes de retenue supplémentaires ou si vous mettez la voiture au rebut, communique avec un concessionnaire/agree INFINITI.
Les coussins gonflables d'appoint seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel d'entretien d'INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
CEINTURES DE SECURITE


PRECAUTIONS D'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité réduit la gravité des blessures et les risques de blessures mortelles en cas d'accident.
INFINITI recomande fortement aux passagers du vehicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui compte un coussin gonfable en complément.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

La plupart des états, provinces ou territoires exigent le port de la ceinture de sécurité des que le vehicule roule.

ATTENTION
Toute personne prenatal place
Dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent etre correctement retenus et, le cas echéant, etre asiss sur un siège de retenue pour enfant.

La ceinture de sécurité doit être correctement régée et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement risque d'amoindir l'efficacité du système de retenue et
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

d'accroître les risques de blessures ou leur gravité en cas d'accident. Une ceinture de sécurité incorporement portée peut entrainer des blessures graves,
voire la mort.
- Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique, sur l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule.
- Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et aussi bien ajustée autour des hanches et non autour de la taille. Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d'accident.
Assurez-vous que la languette de
la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante.
- Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdait son efficacité.
- Ne permettez jamais à plus d'une personne d'utiliser la même ceinture.
- Ne laïsez jamais monter plus de passagers qu'il n'y a de ceintures de sécurité.
- Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures sont bouclées, le système est vraissemblable
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
ment en panne. Faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI.
- Une ceinture avec tendeur ne pourra pas etre réutilisée une fois que ce dispositif aura ete déclenché. Elle devra etre remplacee en meme temps que l'enrouleur. Veuillez vous adresser a un concessionnaire INFINITI.
La dépose et la repose des éléments d'une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par un concessionnaire/agréé INFINITI. - Àprouse une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pieces de fixation compris, doivent être vérifiés par un concessionnaire INFINITI. À la
suite d'un accident, INFINITI recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légere, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et qu'elles ne serontient aucun dégât apparent. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n'était pas en service lors d'une collision doivent également être vérifiés et replacés s'ils sont endommages ou s'ils ne fonctionnent plus parfaitement.
SECURITE DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection d'adultes. Ils doivent être retenus correctement.
Le dispositif de retenue depend de la taille de
l'enfant. En règle générale, les enfants en bas âge [jusqu'à 1 an environ et moins de 9kg (20 lb)] doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l'arrière. Des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l'avant sont disponibles pour les enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l'arrière.

ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin d'une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du vehicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop pres de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs han
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
ches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causeur des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Tous les états americains et les provinces du Canada rendent obligatoire le port de dispos-sitifs de retenue homologues pour les enfants en bas âge et les bébés. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.)
Pour les enfants plus âgés, il existe de nombreux types de dispositifs de retenue. Ne manquez pas de les utiliser afin de protéger le moyen possible les enfants.
INFINITI recommande que tous les preadolescents et enfants s'assoient dans
la mesure du possible sur la banquette arrrière et qu'ils soient correctement retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement retenus sur la banquette arrrière que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour ce vehicule car il est équipé d'un système de retenue supplémentaire (coussin gonflable d'appoint) pour le passager avant. (Pour les précautions, veuilles vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus haut dans cette section.)
Bébes et enfants de petite taille
INFINITI recommande de placer les enfants en bas âge et les bébés dans des dispositifs de retenue pour enfants conformes aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada. Quel que soit le modele choisi,
veiliez à ce qu'il soit parfaitement adapté à votre vehicule et suivez les instructions du fabricant pour son installation et son'utilisation.
Enfants de grande taille
Les enfants trop grands pour être assis dans un dispositif de retenue pour infant doivent alors être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège.
Si la ceinture thoracique passé à la hauteur du visage ou du cou de l'enfant dans sa position assise, il est recommandé d'avoir recours à un siege d'appoint (en vente dans le commerce). Ce siège permettra d'élever la position assise de l'enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Ce siège doit être adaptable au siège du vehicule et doit porter une étiquette d'homologation attestant qu'il est
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
conformé aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada. Le siège sera abandonné lors que l'enfant sera assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou.

ATTENTION
Ne permette pas à un enfant de se tenirABOUToua genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le vehicule se déplace. L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande que les femmes encein-tes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture doit etre posée l'ache,la sangle sous-abdominale passee aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille
et la sangle diagonale par dessus l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre Recommendation particulière peut être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSÉS
INFINITI recommande le port de la ceinture de sécurité pour les blessés en fonction de la gravité et de l'emplacement de la blessure. Veuillez consulter un médecin pour toute autre Recommendation particulière.
CEINTURE DE SECURITE A TROIS POINTS D'ANCRAGE AVEC ENROLLEUR

ATTENTION
- Toute personne qui conduit ou monte dans ce vehicule doit porter sa ceinture de sécurité à tous
moments.
-
Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant que le vehicule se déplace. Ceci seraient dangereux car la sangle thoracique ne serait pas place contre le corps. En cas d'accident, le passager serait projeté contre cette sangle et pourrait être blessé au cou ou subir d'autresblessures graves. Il risque également de glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
-
Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
Bouclage des ceintures de sécurité

1. Reglez le siège.

2. Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur et rentrez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

L'enrouleur se bloque en cas de freinage brusque ou d'impact. Un léger mouvement vers l'avant permet de dégager la ceinture et de donner une liberté de mouvement à l'occupant.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

- Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches tel qu'illustré.
- Tirez la partie abdominale de la ceinture vers l'enrouleur pour donner un mou supplémentaire.
La ceinture de sécurité du passager avant et
les ceintures de sécurité à trois points d'ancrage du siècle arrêté sont équipées d'un réseau pour l'installation du dispositif de retenue pour infant. Ce mécanisme bloque automatique la ceinture de sécurité et l'enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus de renseignements, veiliez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispositif de retenue pour infant et jamais lorsque la ceinture retrouve sa fonction de protection normale.

ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifie que le dossier est bien enclenché dans le cran d'arrêt
et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pouraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton qui se trouve sur la boucle. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs de votre ceinture de sécurité sont prévus pour verrouiller la ceinture par deux méthodes séparées :
- Lorsque la ceinture est tirée d'un coup à partir de l'enrouleur.
Lorsque le vehicule decelere rapidement.
Vous pouvez vérifier le fonctionnement des enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant comme suit :
- Empoignez la ceinture abdominale et tirezrapidement vers l'avant. L'enrouleur doit severrouiller et bloquer les mouvements de la ceinture.
Si l'enrouleur ne se verrouille pas avec cette verification ou si vous avez quelques doutes au sujet du fonctionnement de votre ceinture de sécurité, passez chez votre concessionnaire INFINITI.
Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (sièges avant)
La hauteur d'ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée par rapport à votre position. Pour les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.

Pour régler la hauteur d'ancrage, pressez les boutons et positionnez l'ancrage de la ceinture thoracique de façon à ce que la ceinture passé par dessus le centre de l'épaule. La ceinture doit se couver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule. Relâchez les boutons de réglage pour bloquer l'ancrage de la ceinture thoracique en place.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

ATTENTION
- Àprous le réglage,relâchez les boutons de réglage et essayez de déplacer l'ancrage de la ceinture vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu'il est bien ancre.
- La hauteur d'ancrage de la ceinture thoracique doit être régée de manière que la ceinture soit ajustée à la(Meilleure position pour le porteur.Àdéfaut,l'efficacité de l'ensemble du système de retenue en serait amoindrie,ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d'accident.
Crochet de ceinture de sécurité

Quand vous n'utilisez pas la ceinture arrriere, fixez-la au crochet prevu a cet effet.
CEINTURE DE SECURITE À
DEUX POINTS D'ANCRAGE
SANS ENROULEUR (centre du siège arrêté)

Comment désir les ceintures qui convennent
La boucle et la languette de la ceinture de
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
sécurities centrale s'identifient avec le repère «CENTRE». La languette de ceinture de sécurité centrale n'est utilisable qu'avac la boucle de ceinture de sécurité centrale.
Bouclage des ceintures de sécurité

1. Engagez la languette dans la boucle mar
quée CENTER jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

2. Pour allonger la ceinture, maintenez la languette à angle droit avec la ceinture et tirez sur la sangle.
Pour raccourcir la ceinture de sécurité, tirez sur la longueur libre de la ceinture en
la dégauge de la languette puis tirez sur la patte de serrage pour enlever le mou.

SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

3. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches tel qu'illustré.
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour desserrer les ceintures, appuyez sur le bouton qui se trouve sur la boucle.

RALLONGES DE CEINTURES DE SECURITE
Si à cause de la position du corps ou de la position de conduite votre ceinture de sécurité abdominale ne se ferme pas normalement, il est possible d'ajouter une rallonge sur la ceinture. Les rallonges donnent un supplément d'environ 20 centimétres (8 po) de longueur et se posent sur la ceinture du conducteur ou sur la ceinture du passager avant. Adressez-vous à votre concessionnaire INFINITI qui vous aidera à couver la rallonge qu'il vous faut.

ATTENTION
- Seules les rallonges de ceintures INFINITI fabriquées par la même compétie que les ceintures instantielles à l'origine sur le vehicule
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
doivent etre utilisées avec les ceintures INFINITI.
- Les personnes qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l'utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d'accident.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE
Pour nettoyer les courroies de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de savoir deux ou tout autre produit non caustique recommendé pour le nettoyage des vêtements ou des carpettes. Brossez-les ensuite et essuyez-les avec un chiffon puis laissez-les secher à l'ombre. N'enroulez jamais les ceintures de sécurité
avant qu'elles ne soient complètement sèches.
- Si de la saleté s'accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la retraction des courroies pourrait être ralentie. Essuyez alors le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec.
- Vérifiez régulièrement les ceintures pour constater si la ceinture de sécurité et les pièces métalliques telles que les bouches, les languettes, les enrouleurs et les ancrages fonctionnent correctement. En cas de piece desserrée, abimée, coupée ou endommagée sur les courroies, remplacez la ceinture tout entière.
DISPOSITIONS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS

ATTENTION
- Pendant la route, les bébés et les enfants en bas âge devraient toutes être placés dans un siège de retenue approprié. Si vous n'utilise pas un siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s'ensuivrent en cas d'accident.
- Ne calez jamais les enfants et un âulte ensemble dans la même
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
ceinture de sécurité. Étant donné que même un adulte robuste peut difficilement résister à l'impact d'un accident grave, l'enfant risquerait d'être écrasé entre l'adulte et le vehicule. Aussi, nous vous recommendons de ne jamais utiliser une même ceinture pour protéger un infant et un adulte ensemble.
- N'installé jamais un dispositif de retenue pour infant faisant face à l'arrière sur le siège avant. Le déploement d'un coussin gonflable d'appoint avant peut gravement blesser ou tuer un infant. Un dispositif de retenue orienté vers l'arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arrière.
- INFINITI recommende d'installer le siège de retenue pour infant sur le siège arrière. Les statistiques démontré en effet que les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant.
- Une mauvaise installation du dispositif de retenue risque d'entrainer des accidents graves ou la mort.
En règle générale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conçus pour être mis en place avec la ceinture sous-abdominale ou la partie abdominale de la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. Un certain nombre de fabricants offrent des sièges de retenue pour enfants spécialement conçus pour les bébés ou pour les enfants en bas âge. Plusieurs
fabricants vendant des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lorsque vous choisissez votre système, gardez les points suivants à l'esprit :
- Ne désisissez qu'un porte-bébe portant une étiquette d'homologation attesting qu'il est conforme à la norme canadienne 213 sur la sécurité des vehicules automobiles.
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour infant est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du vehicule. Choisissez un système de retenue pour infant conforme à la pratique recommandée pour l'installation des disposits de retenue pour enfants J1819 SAE (Society of Automotive Engineers). - Si le siège de retenue de votre enfant est compatible avec votre vehicule, placez-y votre enfant et vérifie les réglages afin de vous assurer que le système est bien ajusté à votre enfant. Suivez toujours les
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
directives du fabricant du siège de retenue.
Dans toutes les provinces ou territori-ires, la loi exige que les enfants en bas âge et les bébés soient placés dans un siège de retenue approprié pendant la conduite du vehicule.

ATTENTION
- Une mauvaise utilisation du siège de retenue augmente les risques de blessures des enfants en bas âge et des bébés ou même des autres occupants du vehicule.
- Respectez toutes les directives du fabricant du siècle de retenue pour sa pose et son utilisation. Lors de l'achat d'un siècle de retenue, assurez-vous de désirer un modele qui s'adapte bien à l'enfant et au vehicule, car il peut
etre impossible de monter convenablement certains sièges de retenue dans le vehicule.
- Si le siège pour infant n'est pas bien ancre, l'enfant risque d'être blessé lors d'un collision ou d'un arrêt brusque du vehicule.
- Les dossiers régibles doivent être positionnés de manière à ce que le siege pour infant puisse être correctement mis en place le plus droit possible.
- Une fois que le siège de retenue pour infant est fixé, vérifie-le avant d'instructor l'enfant. Faites basculer le siège d'un cotoé à l'autre; essayez de tirer le siège vers l'avant pour vérifier que la ceinture le tient fermement en
place. Si le siège n'est pas correctement maintenu, serrez la ceinture autant qu'il le faut oumettre le siège de retenue sur un autre siège du vehicule ; vérifie de nouveau.
- Si le siège de retenue pour infant orienté vers l'avant est posé sur un siège muni d'une ceinture de sécurité thoracique à trois points, vérifie que la ceinture thoracique ne passée pas sur le visage ou le coude l'enfant. Si tel est le cas, faites-la passer derrière le siège de retenue pour infant. S'il est nécessaire d'installer un siège de retenue pour infant orienté vers l'avant sur le siège avant, veuillez vous reporter à la rubrique «Pose du dispositif
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
de retenue pour enfant sur le siège du passager avant» plus loin dans cette section pour plus de détails.
Lorsque le siège de retenue n'est pas utilisé, rangez-le dans le cofre ou maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité afin qu'il ne se transforme pas en projectile en cas d'arrêt brusque ou d'accident.

PRECAUTION
À noter qu'un siège de retenue laissé dans un vehicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiéz la surface du siège de retenue et les boucles avant de placer l'enfant
Dans le siècle de retenue.
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LA POSITION ASSISE ARRIÈRE CENTRALE
Vers I'avant
Pour installer un dispositif de retenue pour enfant sur une place centrale de la banquette arrriere, procedez comme suit :

- Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège de la manière illustrée. Le sens d'installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l'enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

- Faites passer la languette de la ceinture de sécurité à travers le dispositif de retenue pour infant et introduizez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez et dessentiez le déclic. Suivez les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour infant.

- Reprenez tout le mou de la ceinture sous-abdominale afin qu'elle soit bien ajustée en tirant avec force sur la partie de réglage de la ceinture sous-abdominale.

-
Avant de placer l'enfant dans le dispositif de retenue pour infant, remuez avec force le dispositif de retenue d'un cote et de l'autre, et tirez-le vers l'avant pour vous assurer qu'il est bien maintainu.
-
S'il n'est pas bien fixé, tenez de nouveau la ceinture ou placez le dispositif de retenue
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
pour enfant sur un autre siège.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour infant est correctement fixé.
Vers l'arrête
Pour installer un dispositif de retenue pour enfant sur une place centrale de la banquette arrriere, procedez comme suit :

- Placez le dispositif de retenue pour infant sur le siège de la maniere illustrée. Le sens d'installation du siège de retenue pour infant dépend de son type et de la taille de l'enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.

- Faites passer la languette de la ceinture de sécurité à travers le dispositif de retenue pour infant et introduizez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez et dessentiez le déclic. Suivez les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour infant.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

- Reprenez tout le mou de la ceinture sous-abdominale afin qu'elle soit bien ajustée en tirant avec force sur la partie de réglage de la ceinture sous-abdominale.

-
Avant de placer l'enfant dans le dispositif de retenue pour infant, remuez avec force le dispositif de retenue d'un cote et de l'autre, et tirez-le vers l'avant pour vous assurer qu'il est bien maintainu.
-
S'il n'est pas bien fixé, tenez de nouveau la ceinture ou placez le dispositif de retenue
pour enfant sur un autre siège.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour infant est correctement fixé.
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÉGE ARRIÈRE, CÔTE RUE
Vers I'avant

ATTENTION
- La ceinture de sécurité à trois points d'ancrage de votre vehicule est équipée d'un enrouleur avec blocage d'urgence qu'il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue pour infant.
- Si l'enrouleur avec blocage d'ur-gence n'est pas utilisé, le siège
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
de l'enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l'enfant risque d'être blessé en cas d'arrêt brusque ou de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrêté côte rue, procédez comme suit :

- Posez le dispositif de retenue sur le siège arrrière cote rue. Le sens d'installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l'enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.

- Faites passer la ceinture sous-abdominale dans le siège de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour infant.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

- Tirez sur la ceinture sous-abdominale jusqu'à ce que la ceinture soit complètement sortie. L'enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour infant). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque vous ouvrez la boucle et que la ceinture est complètement rétractée.

- Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu'elle soit bien tendue.

-
Avant d'asseoir le bébé dans le dispositif de retenue exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu'il ne rouge pas.
-
Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l'enrouleur est bien en mode de
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
blocage automatique. S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle, l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
- Avant chaque utilisation, vérifie que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n'est pas bloquée, repêze les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s'annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas d'arrêt brusque ou de collision.
Vers l'arrière

ATTENTION
La ceinture de sécurité à trois points d'ancrage de votre vehicule est équipée d'un enrouleur avec blocage d'urgence qu'il faut
absolument utiliser pourposer un dispositif de retenue pour infant.
- Si l'enrouleur avec blocage d'urgence n'est pas utilisé, le siège de l'enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l'enfant risque d'être blessé en cas d'arrêt brusque ou de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrêté côte rue, procédez comme suit :

- Posez le dispositif de retenue sur le siège arrrière cote rue. Le sens d'installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l'enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

- Faites passer la ceinture sous-abdominale dans le siège de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour infant.

- Tirez sur la ceinture sous-abdominale jusqu'à ce que la ceinture soit complètement sortie et produit un déclic. L'enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.

- Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu'elle soit bien tendue.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT

- Avant d'asseoir le bébé dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu'il ne rouge pas.
- Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l'enrouleur est bien en mode de
blocage automatique. S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle, l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
- Avant chaque utilisation, vérifie que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n'est pas bloquée, repêze les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s'annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée; la ceinture retrouve alors sa fonction normale et se bloque en cas d'arrêt brusque ou de collision.
DISPOSITION DE RETENUE À SANGLE D'ANCRAGE SUPÉRIEURE


ATTENTION
Les points d'ancrage du dispositif de retenue pour infant ne sont concus que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue correctement montés. En
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
aucune circunstance,ils ne doivent etre utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pour adultes.
Si le dispositif de retenue comporte une sangle d'ancrage supérieure, elle doit etre fixe sur le point d'ancrage fourni a cet effet.
Immobilisez le siège de retenue avec la ceinture sous-abdominale centrale ou avec la sangle abdominale de la ceinture extérieure à trois points d'ancrage et attachez le crochet de la sangle supérieure dans le support d'ancrage approprié.
Il faut bloquer la sangle supérieure sur le support qui permet de la maintainir le plus droit possible.
Emplacement des points d'ancrage


ATTENTION
Le boulon d'ancrage doit toujours être posé afin que les fumées déchéappement n'entrent pas dans le compartment passager par les trouss laissés ouverts. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à
préindre lors du démarrage et de la conduite》 dans la section «5. Démarriage et conduite» en ce qui concerne les gaz d'échéppement.
Les points d'ancrage se trouvent sous la moquette du coffre arrêté.
Nous vous recommendons de consulter votre concessionnaire INFINITI pour vous aider la première fois que vous对你rez poser un siège de retenue pour infant avec sangle d'ancrage sur le siège arrêté.
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÉGE DU PASSAGER AVANT



ATTENTION
- Il ne faut jamais installer un dis
positif de retenue d'enfant faisant face à l'arrière sur le siège du passager avant. Les coussins
gonflables d'appoint avant se déploient avec une force extéme. Un dispositif de retenue faisant face à l'arrière risque d'être heurté par le coussin gonfable avant lors d'une collision et de bleisser gravement ou mortélément un enfant.
- INFINITI recommende d'installer les dispositifs de retenue pour enfant sur la banquette arrière. Au cas où il serait nécessaire d'instituer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant sur le siege passager avant, reculez complètement le siege passager.
- Il est déconseilé d'utiliser un dispositif de retenue pour infant avec sangle d'ancrage supérieure
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
sur le siège du passager avant.
- La ceinture de sécurité à trois points d'ancrage de votre vehicule est équipée d'un enrouleur avec blocage d'urgence qu'il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue pour infant.
- Si l'enrouleur avec blocage d'urgence n'est pas utilisé, le dispositif de retenue pour infant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l'enfant d'être blessé un cas d'arrêt brusque ou de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour infant,procédez comme suit:

Vers I'avant
- Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siege du passager avant. Il faut toujours orienter le siege vers l'avant. Reculez complètement le siege du passager avant. Conformez-vous toujours aux recommendations du fabricant
du siège de retenue. Il faut toutes orienter un porte-bébe vers l'arrière, mais il ne faut pas l'instructor sur le siège du passager avant.

- Faites passer la ceinture sous-abdominale dans le siege de retenue ; rentrez la languette dans la boucle jusqu'à ce que le
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le fabricant du siècle de retenue pour infant.

- Tirez sur la sangle jusqu'à ce que la ceinture soit complètement sortie. L'enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif
de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.

- Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu'elle soit bien tendue.

- Avant d'asseoir le bébé dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu'il ne rouge pas.
- Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l'enrouleur est bien en mode de
SIÉGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
blocage automatique. S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle, l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
- Avant chaque utilisation, vérifie que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n'est pas bloquée, repêze les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour infant) s'annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est reenroulée; la ceinture se bloque en cas d'arrêt brusque ou de collision.
2 INSTRUMENTS ET COMMANDES
Tableau debord. 2-2
Instruments et indicateurs. 2-3
Indicateur de vitesse et compteur. 2-4
Compte-tours 2-4
Thermomètre de réfrigérant moteur..... 2-5
Jauge de carburant 2-5
Affichage de la boussole et de la température
extérieure 2-6
Affichage de la températe extérieure. 2-6
Affichage de la boussole 2-7
Témoins et rappels sonores 2-10
Vérification des ampôules 2-10
Témoins 2-11
Indicateurs lumineux. 2-16
Rappels sonores. 2-18
Systèmes de sécurité 2-19
Système de sécurité du vehicule 2-19
Système antidémarrage du vehicule
INFINITI 2-21
Commutateur d'essuie-glace et de
lave-glace 2-22
Commande d'essuie-glace et de lave-glace de
lunette 2-23
Commutateur de désembueur de hayon vitré
et antibuée des rétroviseurs extérieurs.... 2-24
Commutateur de phares et de
clignotants 2-25
Phares à xénon 2-25
Commutateur de phares 2-26
Commutateur de clignotants 2-29
Commutateur des phares antibrouillard
avant 2-29
Commutateur du clignotant de feu des
detresse 2-29
Avertisseur sonore 2-30
Sièges chauffants (si le vehicule en est
équipé) 2-30
Montre 2-32
Réglage de la montre 2-32
Prise electrique 2-32
Allume-cigare et cendriers 2-33
Rangement 2-34
Bac. 2-34
Compartment à lunettes 2-34
Portetasses 2-35
Boite a gants 2-36
Rangement des bagages 2-37
Crochets abagages 2-38
Filet de l'espace de chargement 2-39
Couvre-bagages 2-40
Galerie de toit 2-42
Glaces 2-42
Lève-glaces automatiques 2-43
Toit ouvrant (si le vehicule en
estéquipé) 2-45
Toit ouvrant electrique 2-45
Plafonniers (si le vehicule en est
équipe) 2-47
Lampe de lecture 2-49
Eclairage du miroir de courtoisie 2-50
Télécommande universelle intégrée
HomeLink 2-50
Programmation de la télécommande
HomeLink 2-51
Programmation de la télécommande
HomeLink pour les clients du
Canada 2-52
Utilisation de la télécommande universelle
integreeHomeLink 2-53
Diagnostic de difficulté de
programmation 2-53
Comment effacer les informations programmes 2-53
Programmation d'un code variable (rolling code) 2-53
Reprogrammation d'une seule touche de la télécommande HomeLink. 2
En cas de vol du vehicule 2-55
INSTRUMENTS ET COMMANDES

TABLEAU DE BORD

INSTRUMENTS ET INDICATEURS
SII0291
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse du vehicule.
Compteur totaliseur/compteur journalier double
Les compteur totaliseur/compteur journalier double s'affichent des que le contact est mis.
Le compteur totalisé enregistre la distance
totale couverte par le vehicule.
Le compteur journalier double permet d'enregistrer des distances de parcours individuels.
Changement de l'affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de remise à zéro, l'affichage change comme suit :
$$ \mathrm {T R I P} \mathrm {A} \rightarrow \mathrm {T R I P} \mathrm {B} \rightarrow \mathrm {T R I P} \mathrm {A} $$
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remetre le compteur journalier à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant plus de 1 seconde.
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime de rotation du moteur en nombre de tours minute (tr/mn).


PRECAUTION
Lorsque la vitesse de rotation du moteur se rapproche de la zone rouge du compteur, passez à une vitesse supérieure. Le fonctionnement du moteur dans la zone rouge du compte-tours peut provoquer des sérieux dégats.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
THERMOMÉTURE DE RÉFRIGÉRANT MOTEUR
Le thermomètre indique la température du réfrigerant moteur.

La température du réfrigerant moteur varie en fonction de la température extérieure et des conditions de conduite.

PRECAUTION
Si le thermomètre indique une température supérieure à la gamme normale, arrêtez le vehicule dés que les conditions de sécurité le permettent. Le moteur risque d'être sérieusement endommagé si le vehicule continue à rouler alors que le moteur indique une surchauffe. Pour les actions immédiates à entreprises, veuillesz vous reporter à la rubrique «Si le vehicule surchauffe» de la section «6. En cas d'urgence».
JAUGE DE CARBURANT
La jauge de carburant indique le niveau approximatif du carburant dans le réservoir.

L'aiguille de la jauge rouge légerement lors d'un freinage, lors d'un virage, d'une accélération ou lorsque le vehicule monte ou descend une pente.
L'aiguille de la jauge est conque de manière à se déplacer sur la position E (vide) lorsque la clé de contact est tournée sur OFF.
Faites l'appoint du réservoir de carburant avant que I'aiguille de la jauge ne pointe sur Vide.
Le témoin de niveau bas de carburant
INSTRUMENTS ET COMMANDES
s'allume lorsque le niveau de carburant est très bas. Faites le plein de carburant dans les plus brefs délays, de préférence avant que l'aiguille de l'inclateur n'atteigne le repère E. Toutefois, lorsque l'aiguille aura atteint le repère E, il restera une petite réserve de carburant dans le réservoir.

PRECAUTION
Il arrive que le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) SERVICE ENGINE S'allume lorsque le vehicule est à court d'essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin SERVICE ENGINE S'eteindra après quelques tours de roues. S'il reste allumé, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire/agréé INFINITI.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette section.
AFFICHAGE DE LA BOUS-SOLE ET DE LA TEMPERATURE EXTÉRIEURE
Cet ensemble d'affichage a les fonctions suivantes :
- Fonction de mesure du magnétisme terrestre et d'indication de la direction de marche du vehicule
- Fonction d'indication de la température atmosphérique extérieure
- Fonction d'advertissement pour chaussées verglacées

AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE EXTERIEURE
Appuyez sur l'interrupteur alors que la clé de contact est sur ACC ou ON. La température extérieure est affichée en °F.
- Appuyez sur l'interrupteur pour passer de °F à °C.
- Si la température extérieure tombe en dessous du point de gel, l'affichage indique ICE.
INSTRUMENTS ET COMMANDES

- Lorsque la température extérieure est entre 55^ (130°F) et 70^ (158°F), l'affichage indique 55^ (130°F).
Lorsque la température extérieure est inférieure à -30^ (-20^) ou supérieure à 70^ (158^) , l'affichage n'indique que --- bien qu'il fonctionne. Ceci n'est pas un mauvais fonctionnement. - Le capteur de température extérieure se trouve face au radiateur.
Les différences de charge du moteur ou de la route, le sens des vents et autres conditions de conduite alte- rent le capteur de sorte que la tempeature affichee est quelquefois differente de la temperature reelle ou encore de la temperature inscrite sur les differents affichages ou indicateurs.

PRECAUTION
N'utilissez l'indication ICE que comme reference. Pour la sécurité de la conduite, informez-vous des conditions de la circulation et des conditions de la route.
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
Appuyez sur l'interrupteur avec la clé de
contact sur ACC ou ON. La direction s'affiche alors.
Procedure de changement de zone
La différence entre le nord magnétique et le nord géographique est appelée «variance». Dans certaines zones, cette différence peut parfois être suffisamment importante pour causer des erreurs d'indication de la boussole. Dans un tel cas, réglez la variance pour le lieu d'utilisation en procédant de la manière suivante :
- Cherchez la position actuelle sur la carte des zones. Notez le numero de la zone.
- Appuyez sur l'interrupteur ON/OFF pendant 5 secondes jusqu'à ce que le numero de la zone actuelle s'affiche.
- Appuyez à plusieurs reprises sur l'interrupteur ON/OFF jusqu'à ce que le nouveau numéro de zone apparaisse.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Dès que le numéro de zone désiré s'affiche, arrêtez d'appuyer sur l'interrupteur ON/OFF. Àpres quelques secondes, l'affichage indique la direction correcte.

SII0114
- S'il y a un aimant pres de la boussole ou si vous roulez dans un endroit où le magnétisme terrestre est perturbé, il se peut que l'affichage de la boussole n'indique pas la direction correcte.
- Dans un endroit où le magnétisme terrestre est perturbé, la correction de direction se déclenché automatiquement et la barre de direction s'éteint. Àpres un ou deux braquages, la correction se termine et la barre de direction réapparait.
Fonctions de correction de l'affichage de la boussole
L'affichage de la boussole est doté d'une fonction de correction automatique. Si la direction n'est pas indiquée correctement, procedez à une correction manuelle comme il est indiqué ci-dessous.
Procedure de correction manuelle
- Appuyez sur l'interrupteur pendant 10 secondes environ. La barre de direction se met alors à clignoter.
- Conduisez lentement dans un endroit dé-gagé et sur. La correction initiale s'effectue après un ou deux braquages.

PRECAUTION
Dans des endroits où le magnetisme terrestre est perturbé, la procédure de correction peut se déclencher automatiquement.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TÉMOINS ET RAPPELS SONORESCARILLONS
| ABS ou (ABS) Témoin d'antiblocage des roues | Témoin de niveau bas de carburant | Témoin de mode de traction |
| A/T OIL TEMP Témoin de température d'huile de boîte de vitesse automatique | 4WD Témoin d'ajretissement des quatre roues motrices | Témoin des faisceaux-route (bleu) |
| ATP Témoin de stationnement de la boîte de vitesse automatique | Témoin de niveau bas de lave-glace | SERVICE ENGINE SOON Témoin de mauvais fonctionnement (MIL) |
| OU BRAKE Témoin de frein | Témoin de ceinture de sécurité | O/D OFF Témoin d'arrêt de surmultiplée |
| Témoin de charge | Témoin des coussins gonflables d'ap- point | 4L0 Témoin de position 4LO du transfert |
| Témoin de porte ouverte | SET Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse | Témoin de clignotants/feux de détresse |
| Témoin de pression d'huile-moteur | CRUISE Témoin du contacteur principal du régu- lateur du vitesse |
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Tournez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s'allumer :

4WD,

SERVICE ENGINE SOON

BRAKE

A/T OIL TEMP
Les témoins suivants s'allument pendant un instant puis s'éteignent :

, ABS OU

O/D OFF

4LO
Quand un témoin ne s'allume pas, soit l'ampoule est grillée, soit le circuit électrique fait l'objet d'un court-circuit. Faites réparer le plus
vite possible.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TÉMOINS
ABS
ou

Témoin d'antiblocage des roues
Le témoin doit s'éteindre dans un délié d'une seconde après la mise en contact. S'il ne s'éteint pas, cela signifie que le système d'antiblocage ne fonctionne pas normalement.
S'il s'allume en cours de conduite, il se peut que le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Dans l'un ou l'autre des cas, faites vérifier par un concessionnaire INFINITI.
Si une anomalie se produit dans le circuit, la fonction d'antiblocage ne fonctionne pas mais les freins continuent à fonctionner normalement.
Si le témoin s'allume pendant la conduite, veuilles contacter votre concessionnaire INFINITI pour les réparations nécessaires.
A/T OIL TEMP
Témoin de température d'huile de boîte de vitesses automatique (si le vehicule en est équipé)
Ce témoin s'allume lorsque la température de l'huile de boîte automatique est trop élevé. Si le témoin s'allume durant la conduite, réduisez la vitesse dés que cela ne présente aucun danger, jusqu'à ce qu'il s'éteint.

PRECAUTION
Le fait de faire fonctionner le vehicule continuèlement lorsque le têmoin d'avertissement de température du liquide de la boîte de vitesses automatique est allumé peut endommager la boîte de vitesses automatique.
ATP
Témoin de stationnement de la boîte de vitesses automatique (si le vehicule en est équipé)
Ce témoin signale que la fonction de stationnement n'est pas engagée. Si la commande de transfert n'est pas bloquée sur une position de conduite alors que le sélecteur de vitesse de la boîte de vittesses automatique est sur la position P, la boîte de vittesses désembraye, et la roune ne se bloque pas.
Il se peut que le témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est sur ON et que vous placez le sélecteur de vitesse de la boîte de vittesses automatique sur P tout en déplacant le commutateur de mode de traction entre 4H et 4L.
Dés que ce témoin s'allume, déplacez de nouveau le commutateur de mode de traction sur la position 2H, AUTO, 4H ou 4LO et
INSTRUMENTS ET COMMANDES
assurez-vous que le témoin de mode de traction est allumé.
Veuillez you reporter à la rubrique «Stationnement» dans la section «5. Demarrage et conduite».

ATTENTION
- Si le témoin ATP est allumé, ceci indique que la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique est inopérante et que la boîte de transfert est au neutre.
Au stationnement, assurez-vous toujours que le témoin de mode de traction est allumé et que le frein de stationnement est serré avant d'arrêté le moteur. Si vous n'engagez pas la boîte de trans
fert sur la position 2H, AUTO, 4H ou 4LO, le vehicule risque de semettre brusquement en mouvement et de causer de graves blessures ou des dommages.

01
BRAKE
Témoin de frein
Ce témoin fonctionne à la fois pour le frein de stationnement et pour le frein à pédale.
Témoin de frein de stationnement :
Le témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est serré.
Témoin de niveau bas de liquide de frein :
Lorsque la clé de contact est en position ON, le témoin s'allume si le niveau du liquide de frein est bas. Si le témoin s'allume en cours de conduite alors que le frein de stationnement n'est pas sollicité, arrêtez le vehicule et
effectuez les vérifications suivantes.
- Vérifiez le niveau de liquide de frein. Faites l'appoint de liquide si nécessaire. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de frein» de la section «8. Interventions».
- Si le niveau du circuit de frein est correct, faites vérifier le circuit des témoin d'avertissement par le concessionnaire INFINITI.

ATTENTION
- Si ce témoin est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le vehicule jusqu'àu garage le plus proche, pour faire
INSTRUMENTS ET COMMANDES
effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le vehicule.
- La distance de freinage nécessaire est plus longue si le frein est sollicité quand le moteur est arrêté ou quand le niveau de liquide de freins est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de la pédale.
- Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repere MIN, n'utilise pas le vehicule avant de l'avoir fait reviser par un concessionnaire INFINITI.

Témoin de charge
Si le témoin de charge s'allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arré
tez le moteur et vérifie la courroie de l'alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illumné, veuillez consulter le concessionnaire INFINITI.

PRECAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie est detendue, rompe ou manquante.

Témoin de porte ouverte
Ce témoin s'allume lorsque l'une des portes ou la lunette arrêté n'est pas bien fermée et que la clé de contact est en position ON.

Témoin de pression d'huile-moteur
Ce témoin averit que la pression d'huile du moteur est BASSE. Si le témoin clignote ou s'allume en cours de conduite, rangez-vous sur le bas cote de la route en veillant à
respecter la sécurité, arrêtez le moteur immédiatement et veuillez appeler un concessionnaire INFINITI ou un garage.
Le témoin de pression d'huile n'est pas conçu pour indiquer le niveau d'huile. Pour connaître le niveau d'huile, utilisez la jauge d'huile. Veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» chapitre «8. Interventions».

PRECAUTION
Si vous laissez tournier le moteur avec le témoin de pression d'huile allumé, ceci peut causez presque immédiatement des dommages importants au moteur. Arrétez le moteurès que la sécurité le permet.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
4WD
Témoin d'advertisement des quatre roues motrices (si le vehicule en est équipé)
Le témoin d'advertissement des quatre roues motrices s'allume lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Il s'éteintès que le moteur démarre.
Si le moteur ou le vehicule ne fonctionne pas correctement, le témoin reste allumé ou clignote. Veuillez vous reporter à la rubrique « Témoin de mode de traction» de la section «5. Demarrage et conduite».

PRECAUTION
- Si le témoin d'avertissement des 4 roues motrices s'allume ou clignote pendant le fonctionnement,
faites vérifier aussitôt que possible le vehicule par un concessionnaire agreé INFINITI.
-
Ne roulez pas en position 4H ou 4LO sur des chaussées dures et sèches. Si le témoin de mode de traction s'allume alors que vous roulez sur une chaussée dure et sèche
-
sur la position AUTO ou 4H : placez le commutateur de mode de traction sur 2WD.
- sur la position 4LO : arrêtez le vehicule, placez le selecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique sur N, et placez le commutateur de mode de traction sur 2WD et le selecteur de vitesse de la
boite de vitesses automatique sur D
Si le témoin demeure allumé après l'opération ci-dessus, faites vérifier le vehicule dés que possible par un concessionnaire/agréé INFINITI.

Témoin de niveau bas de carburant
Ce témoin s'allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein de carburantès que possible, de préférence avant que l'aiguille de l'indicateur de niveau de carburant n'atteigne le repère E.
Le repère E indique qu'il reste une quantité minimum de carburant dans le réservoir.
INSTRUMENTS ET COMMANDES

Témoin de niveau bas de lave-glace
Ce témoin s'allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de lave-glace» de la section «8. Interventions».

Témoin et carillon de ceinture de sécurité
Le témoin et le carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n'est pas bouclée correctement. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n'est pas bouclée.
En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité»
de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d'appoint »

Témoin des coussins gonflables d'appoint
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin s'éteindra si les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant et lateraux et le tendeur de ceinture de sécurité fonctionnell.
L' apparition d'un des phénomènes suivants signifie que les coussins gonflables avant et latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitant une réparation. Nous vous recom-mandons de partager votre vehicule au concessionnaire agrée INFINITI le plus proche :
Le témoin des coussins gonflables d'ap
point resté allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas du tout.
S'il n'est pas vérifié et réparé, le système de retenue supplémentaire et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionnera pas normalement.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d'appoint».
INSTRUMENTS ET COMMANDES

ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables d'appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant et lateraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d'accident.
INDICATEURSLUMINEUX
CRUISE
Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse
Le témoin s'allume lorsque le contacteur principal du régulateur de vitesse est mis en marche.
SET
Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse
Ce témoin s'allume lorsque la vitesse du vehicule est commandeé par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire INFINITI.

Témoin de mode de traction (si le vehicule en est équipé)
Ce témoin doit s'éteindre 1 seconde après que vous placez le contacteur d'allumage sur ON.
Lorsque le moteur tourne, le témoin de mode de traction éclaire la position choses à l'aide du commutateur de mode de traction.
Le témoin de mode de traction peut clignoter lorsque vous changez de mode de traction.

Témoin des faisceaux-route (bleu)
Ce témoin s'allume lorsque les phares sont en faisceaux-route et s'éteint lorsque les phares sont en faisceaux-code.

Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un mauvais fonctionnement.
Le témoin de mauvais fonctionnement resté allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas en place ou en cas de manque d'essence. Vérifiez que le bouchon est correctement visse et qu'il y a au moins 14 litres (3 gallons americains, 2,5 gallons impériaux) d'essence dans le réservoir.
Le témoin SERVICE S'eteindra dè que vous aurez roulé un peu, à moins qu'il y ait un
INSTRUMENTS ET COMMANDES
mauvais fonctionnement du dispositif antipollution.
Fonctionnement
Le témoin de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façon :
- Soit il s'allume et reste allumé pour signifier qu'un problème est détecté dans le dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réserveur de carburant. S'il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer à rouler. Le témoin SERVICE ENGINE s'éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin SERVICE ne s'éteint pas, faites vérifier le vehicule par le concessionnaire agrée INFINITI. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le vehicule jusqu'àu concessionnaire.
- Soit il clignote pour signifier un problème d'allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou
éviter d'endommager celui-ci:
- évitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h);
- évitez les accelérations ou décelérations brusques ;
- évitez les montées en pente raide ;
- et si possible réduire la charge transportée ou remorquée.
Le témoin de mauvais fonctionnement devrait arreter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le vehicule par un concessionnaire agreé INFINITI. Il n'est pas nécessaire de remorquer le vehicule jusqu'au concessionnaire.

PRECAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le
dispositif antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d'augmenter la consommation de carburant et d'endommager le dispositif antipollution.

Témoin d'arrêt de surmultiplée
Ce témoin s'allume lorsque le contacteur d'arrêt de la vitesse surmultiplée est mis sous tension.
Le témoin O/D OFF (arret de la vitesse surmultiplée) s'allume pendant 2 secondes dés que le contacteur d'allumage est en position ON pour indiquer que tous les témoins fonctionnent normalement.
Lorsque le témoin O/D OFF clignote pendant environ 8 secondes après les 2 secondes normales, faites réviser la boîte de vitesses
INSTRUMENTS ET COMMANDES
par toute concessionnaire INFINITI et faites réparer si nécessaire.
Les boîtes de vitesses automatiques sont équipées d'un système de sécurité électronique autofiable qui permet de continuer à conduire en cas de panne du circuit électrique. Dans une telle eventualité, les pignons sont automatiquement engagés et bloqués sur le troisième rapport.
Avant d'aller voir votre concessionnaire INFINITI, veuillez vous reporter à la rubrique «Conduite du vehicule» de la section «5. Demarrage et conduite».
4LO Témoin de position 4LO du transfert (si le vehicule en est équipé)
Ce témoin doit s'éteindre 1 seconde après que vous placez le contacteur d'allumage sur ON.
Ce témoin s'allume lorsque le commutateur de mode de traction se trouve sur la position 4L0 avec la clé de contact sur ON.
Si le commutateur de mode de traction se trouve sur la position 4LO et le témoin clignote, arrêtez le vehicule, conduisez-le prudiment en avant et le témoin s'allume.
Pour passer entre 4H et 4LO, arrêtez le vehicule, placez le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesse automatique sur N, enonceze le commutateur de mode de traction et déplacez-le sur 4LO ou 4H.
La boite de transfert risque d'être endommagée si vous déplacez le commutateur pendant la conduite du vehicule.
Il n'est pas possible de déplacer le commutateur de mode de traction du transfert entre 4H et 4LO sans avoir préalablement arrêté le vehicule et place le sélecteur de vitesse de la boîte de vittesses automatique au neutre. Vérifié que le témoin de position 4LO du transfert s'allume lorsque vous passsez le commutateur de mode de traction sur la position 4LO.
Le témoin de mode de traction peut clignoter lorsque vous passez d'un mode de propulsion à l'autre.

Témoin de clignotants/ feux de détresse
Le témoin clignote lorsque le levier du contacteur de clignotant ou du signal de détresse est commuté.
RAPPELS SONORES
Avertissement d'usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d'vertissements sonores d'usure. Lorsque les plaquettes d'un frein à disque sont usées et doivent être replacées, un bruit métallique aigu se fait entendre pendant la conduite du vehicule, que la pédale de frein soit manoeuvrée ou non. Si ce bruit se produit pendant la conduite du vehicule, que la pédale de frein soit manoeuvrée ou non, faites vérifier les freins le plus tout possible.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Carillon de rappel de clé de contact
Dés que la portière du conducteur est ouverte, un carillon averit que la clé n'est pas retiree. Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quitterze le vehicule.
Carillon de rappel d'extinction des phares
Les phares s'éteignent lorsque la portière avant est ouverte, si l'éclairage du vehicule est allumé et si le contacteur d'allumage n'est pas en position ON.
Un carillon se fait entendre lorsque l'interru-. peur d'éclairage est sur ON et que vous ouvrez la portiere après que l'interrupteur d'éclairage a été place sur OFF quand l'éclairage s'est déjà étéint automatiquement. Veuillez vous reporter au système d'économie de batterie de la rubrique «Commande des phares» dans cette section pour plus de détails.
Ramenez la commande d'éclairage en position
d'arret avant de quitter le vehicule.
SYSTITÉMES DE SECURITÉ
Ce vehicule est equipé des deux dispositifs antivol suivants :
- Systeme de sécurité du vehicule
- Système antidémarrage du vehicule Infiniti L'etat du dispositif antivol est indiqué par le témoin de sécurité.
SYTÉME DE SECURITÉ DU VEHICULE
Le système de sécurité du vehicule fournit un avertissement visuel et sonore dans le cas où une anomalie se produit dans les parages du vehicule.
Témoin de sécurité

SECURITY
SII0293
CommentMETTRELE système desecurities du vehicule en marche ?
- Fermez toutes les glaces.
Le système est actif même si les glaces sont ouvertes.
- Enlevez la clé de contact.
- Fermez et verrouillez toutes les portières, le capot, le hayon et le hayon vitre. Toutes les portières se verrouillent avec la télé
INSTRUMENTS ET COMMANDES
commande multiple, une clé, le bouton de verrouillage de portière ou le commutateur de verrouillage. Veuillez vous reporter à la rubrique «Portières» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage» pour verrouiller les toutes les portières simultanément.
- Vérifiez que le témoin de sécurité s'allume. Il reste allumé pendant 30 secondes environ, puis se met à clignoter. Le système est alors activé. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clé ou la télécommande multiple, ou encore si vous placez la clé de contact sur ACC ou ON, le système n'est pas activé.
- Il se peut que le système ne soit pas activé si vous verrouillez la portière en tournant la clé trop lentement vers l'avant ou qu'il soit désactivé si vous ramenez la clé en arrrière audela de la verticale lorsque vous la retirez. Si le témoin ne s'allume pas
pendant 30 secondes, déverrouillez la portière et refermez à clé une nouvelle fois.
Le système sera actif lorsque toutes les portières, capot, hayon et hayon vitre seront verrouillées et que le contact sera coupé, et ce même si le conducteur et/ou les passagers sont dans le vehicule. Pour désarmer le système, tournez la clé de contact sur ACC.
Fonctionnement du système de sécurité du vehicule
Le système de sécurité du vehicule est doté des alarmes suivantes :
- Les phares clignotent et l'avertisseur sonoretentit par intermittence.
- L'alarme s'arrête automatiquement après 1 minute (Type A) ou après 2 à 3 minutes (Type B); cependant, elle est réactivée si le vehicule est à nouveau investi.
L'alarme est activée par :
- dés que vous essayez de déverrouiller les portières ou d'ouvrir le hayon sans la clé ou la télécommande multiple. (Meme si les portières sont ouvertes avec le verrou interieur, l'alarme se met en marche.)
- par l'ouverture du capot (Meme si le capot est ouvert avec la manette de déverrouillage du capot, l'alarme se met en marche.)
- par l'ouverture du hayon vitré (Meme si le hayon vitré est ouvert avec le commutateur d'ouverture, l'alarme se met en marche.)
- si le connecteur de la batterie est rebranché après avoir eté débranché pendant plus d'une seconde.
Comment arrêté l'alarme ?
L'alarme s'arrête uniquement si une portière, le hayon ou le hayon vitre sont ouverts avec la
INSTRUMENTS ET COMMANDES
cle ou la télécommande multiple. L'alarme ne s'arrête pas si la clé de contact est commuité sur ACC ou sur ON.
L'alarme est activée lorsque le hayon vitre est ouvertrapidementavec une clé après avoir mis l'alarme.
Si le système ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessus, faites-le vérifier par votre concessionnaire INFINITI.
SYTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé enregistrée du système antidémarrage.
Si vous ne parvenez pas àmettre le moteur en marche avec la clé enregistrée du système antidémarrage (par exemple lorsqu'il y a interférence à cause d'une autre clé du système antidémarrage INFINITI, d'un transpondeur d'autoroute ou d'un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés),
démarrez en procédant comme suit :
- Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ.
- Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes.
- Repetez les étapes 1 et 2.
- Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l'interférence) loin de la clé enregistrée du système antidémarrage du vehicule INFINITI.
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer, INFINITI vous recommende de placer la clé enregistrée du système antidémarrage du vehicule INFINITI sur un trousseau sépare pour éviter qu'elle ne soit perturbée par d'autres dispositifs.
Mention sur la partie 15 de la reglementation FCC concernant le système antidémarrage du vehicule Infiniti (CONT UNIT - IMMOBILISEUR)
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes ;
(1) Ce dispositif ne doit pas causeur de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfe-rence reue et notamment les interfe-rences susceptibles de provoquer un fonctionnement indesirable.
TOUTE ALTIATION DU DISPOSITIF
QUI N'A PAS ETÉ EXPRESSEMENT APPROVÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE CONFORMITE POURRAIT REVOQUER L'AUTORITE CONFÉRée AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L'ÉQUIPEMENT.
INSTRUMENTS ET COMMANDES

Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité clignote lorsque le contacteur d'allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Il indique que les dispositifs antivol équipant le vehicule sont en état de fonctionnement.
En cas d'anomalie du système antidémarrage du vehicule Infiniti, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé de contact sur ON.
Si le témoin continue de rester allumé et/ou si le moteur ne démarre pas,
faites contrôle le système antidémarrage du vehicule Infiniti par le concessionnaire ININITI des que possible. Lors de cette visite chez le concessionnaire, n'oubliez pas d'apporter toutes les clés du système antidémarrage du vehicule Infiniti dont vous disposez.
COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE

Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est sur ACC ou sur ON.
Poussez la manette vers le bas pourmettre les essuie-glace en marche.
Le fonctionnement des essuie-glace par intermittence se regle par intervalles compris entre 2 et 12 secondes à partir du bouton.
Tirez la manette vers vous pourmettre le lave-glace en marche.L'essuie-glace amorceraegallement une série de va-et-vient.

PRECAUTION
Les conditions suivantes peuvent cause des dommages au système du lave-glace :
- N'utilisez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes d'affilée.
- Ne faites pas fonctionner le lave glace si le réservoir de liquide est vide.
INSTRUMENTS ET COMMANDES

ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de génér la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le désembueur en marche pour chauffer le pare-brise.
COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE DE LUNETTE

L'essuie-glace et le lave-glace arrirée fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est sur ACC ou ON.
Pour faire fonctionner l'essuie-glace ou le lave-glace, tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montre sur la position d'interrmittence, de petite vitesse ou Pour faire fonctionner le lave-glace, tournez la
commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position L'essuie glace balaie alors la glace plusieurs fois.

PRECAUTION
- N'actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
- N'actionnez pas le lave-glace lorsqu'elle reservoir est vide.
-
N'actionnez pas le lave-glace lorsque le hayon vitre est ouvert.
-
L'essuie-glace arrêté ne fonctionne pas lorsqu'le hayon vitré est ouvert.
L'essuie-glace arrêté ne fonctionne pas lorsque le hayon vitré a été fermé alors que la commande d'essuie-glace se trouvait sur la po
INSTRUMENTS ET COMMANDES
sition de marche. Pour actionner cet essuie-glace, il convient dans ce cas de faire passer la commande sur la position d'arrêt puis de la ramener sur la position de marche.
Il n'est pas possible d'ouvrir le hayon vitre lorsque l'essuie-glace arrêté fonctionne.

ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le hayon vitre et de génér la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le hayon vitre, mettez le désembueur en marche pour chauffer le hayon vitre.
COMMUTATEUR DE DÉSEM BUEUR DE HAYON VITRÉ ET ANTIBUEE DES RÉTROVI-SEURS EXTERIEURS


Pour désembuer le hayon vitre et pour enlever la buée des rétroviseurs extérieurs de portière, faites démarrer le moteur et poussez le commutateur. (Le témoin s'allume.) Pour annuler le désembueur, poussez de nouveau le commutateur.
Il s'eteint automatiquement au bout de 15 minutes. Si la lunette est désembuee avant l'arrêt automatique du désembueur, arrêtez-le en appuyant de nouveau sur le commutateur.
INSTRUMENTS ET COMMANDES

PRECAUTION
Lorsque you nettoyez le hayon vitre de l'intérieur, faites attention de ne pas rayer ni endommager le désembueur du hayon vitre.
COMMUTATEUR DE PHARES ET DE CLIGNOTANTS
PHARES À XÉNON

ATTENTION

HAUTE TENSION
Lorsque les phares à xénon sont allumés, ils produit une haute tension. Pour ne pas vous electrocycler, n'essayez jamais de
modifier ou de démonter ces phaires. Faites toujours replacer vos phaires à xénon par un concessionnaire INFINITI.
- Les phares à xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires. S'ils ne sont pas correctement régés, ils risquent d'aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous précédè et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement votre vehicule chez un concessionnaire/agree INFINITI pour faire régler les phares s'ils ne le sont pas déjà.
La clarté et la couleur des phares est légèrement différente quand vous allumez les phares. Mais ce n'est pas une anomalie et elles se stabilisent très vite.
-
La durabilité des phares à xénon est raccourcie s'ils sont allumés et étenteints fréquèment. En règle générale, il est préférible de ne pas éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque le vehicule est arrêté aux intersections. Les phares à xénon ne s'allument pas si les phares de jour sont activés. Ceci dans le but de ne pas écycler la durée de vie des ampôules à xénon.
-
Si l'ampoule du phare à xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l'ampoule commencerà clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous apercevez de l'une ou l'autre de ces conditions, communiquez avec un concessionnaire INFINITI.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE PHARES Phares

Tournez la commande sur la position AUTO :
Lorsque la clé de contact est sur ON, les feuves arrirée, les phares et les autres feuves s'allument automatiquement si l'éclairage environnant est bas. Lorsque la clé de contact est sur OFF, les feuves s'éteignent automatiquement.
Lorsque la commande d'éclairage est tournée sur la position éde, le faisceau code ou le
faisceau route des phares s'éteint.
Tournez le commutateur sur la position _D_E
Les feu de gabarit,les feu arriere,les feu de la plaque d'immatriculation et les éclairages du tableau de bord s'allument.
Tournez le commutateur sur la position 口
Les phares s'allument et tous les autres éclairages demeurent allumés.

Ne couvrez pas le photocopateur qui se trouve en haut et à droite du tableau de bord. Le photocopateur commande l'éclairage automatique. S'il est couvert, il réagira comme s'il faisait noir et les phares s'allumeront.
Système d'économie de batterie
- Lorsque le commutateur des phares se trouve sur la position épaè ou ∅ et que la clé de contact est en position ON, les faux y compris les phares antibrouillard avant s'éteignent automatique 45 secondes après que vous place le contacteur d'allumage sur OFF. Cependant, les faux s'éteindront si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte.
- Lorsque vous ouvrez la portiere du conducteur ou du passager avant, les yeux s'eteignent dans les 45 secondes.
- Si vous laissez le commutateur des phares
INSTRUMENTS ET COMMANDES
sur la position éddé ou l'après les feux se sont étentiants automatiquement, les feux s'allumeront lorsque vous tournerez le contacteur d'allumage de OFF à ON.

PRECAUTION
Lorsque you remettez le commutateur des phares sur marche après que les yeux se sont eteints automatiquement, les yeux ne s'eteignent pas automatique. Remettez l'interrupteur d'éclairage sur la position OFF avant de vous éloigner du vehicule pendant longtemps. Sinon la batterie se déchargera.
- Ne laïsez jamais l'interrupteur d'éclairage sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté.
Réglage des phares

S110306
Il est possible que l'axe de convergence des phares soit plus élevé que prévu selon le nombre d'occupants et selon le chargement du vehicule. Si vous conduisez sur une route où il y a des côtes, les phares risquent de projeter leur faisceau directement dans le rétroviseur du vehicule qui précède ou sur le pare-brise du vehicule qui arrive en face. Vous pouvez baisser l'axe des phares grâce au commutateur.
Pour baiser l'axe des phares, tournez le
commutateur selon l'échelle des chiffres inscrits. Plus le chiffre est élevé, plus l'axe des phares baisse.
Placez le commutateur sur la position 0 lorsque vous conduisez sans chargement ou sur une surface plane.
Les phares à xénon sont extrémement lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le faisceau des phares à xénon reflète dans le rétroviseur du vehicule qui précède ou dans le pare-brise du vehicule qui arrive en face, le conducteur du vehicule risque d'être aveuglé. Utilisez le commutateur de réglage pour baiser l'axe du faisceau. Veuillez vous reporter à la rubrique «Commutateur de phares et de clignônts» portant sur les phares à xénon dans les pages précédentes.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Commutateur de réglage de la luminosité du tableau de bord

Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsque la commande de phares est sur à la travers ou sur 0
Pour régler l'intensité lumineuse de l'éclairage du tableau de bord, tournez la commande.
La luminosité maximale s'obtient en dirigeant la commande complètement vers le haut jusqu'àu déclic. L'éclairage s'éteint en dirigeant la commande complètement vers le bas
jusqu'acecque yousentendiezou sentiezledéclic.
Sélection des feuels de phares

Pour selectionner les frais de route, poussez le levier vers l'avant. Pour selectionner les frais de code, tirez-le vers vous.
Signal de dépassement
Les feu de route clignotent lorsque le levier est tiré.
Phares de jour
Les phares s'allument automatiquement avec une faible intense d'éclairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desseré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou éDAE. Placez la commande des phares sur pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s'allument pas. Les phares de jour s'allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu'à ce que vous coupez le contact.

ATTENTION
Les feu arrière du vehicule ne s'allument pas lorsque les phares de
INSTRUMENTS ET COMMANDES
jour sont en marche. Il faut allumer les phares d'es que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident.
COMMUTATEUR DE CLIGNOTANTS
Clignotants

Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour signaler de quel côte vous tournez. Les
clignotants s'annulent automatiquement après le virage.
Signal de changement de voie
Pour signaler un changement de voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu'à ce que les témoins commencent à clignoter.
COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROULLARD AVANT

Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
la commande des phares sur et tournez le commutateur sur . Pour les eteindre, tournez le commutateur sur OFF.
Les phares antibrouillard ne fonctionnent que si les phares sont allumés.
COMMUTATEUR DU CLI-GNOTANT DE FEUX DE DETRESSE

Le commutateur se trouve sur le tableau de bord.
Poussez le commutateur pour avertir les
INSTRUMENTS ET COMMANDES
autres conducteurs que vous doivent accorder. Tous les clignotants se metront à fonctionner ensemble.
Certaines législations interdisent l'utilisation des yeux de détresse sur la route.

ATTENTION
- En cas d'arrêt d'urgence dégagez toujours le vehicule hors de la voie de circulation.
- N'utilisez pas les yeux de détrasse lorsque vous étés sur une autoroute, à moins d'être dans l'impossibilité de faire autrement ou de devoir conduire le vehicule à une vitesse extrément réduite et qui constitue un danger
pour les autres.
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les yeux de détresse sont allumés.
Le clignotant deieux de détresse est activé, que le contact soit mis ou non.

AVERTISSEUR SONORE
Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyez sur la partie rembourree au centre du volant.

SIÉGES CHAUFFANTS (si le vehicule en est équipé)

INSTRUMENTS ET COMMANDES
Les sièges sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorpore. Les commuteurs sont installés sur la console centrale et sur le côte arrêté du compartment de console et peuvent être commandés individuellement.
- Démarrez le moteur.
- Pressez la position (Low) ou (High) du commutateur, suivant le besoin du réglage de température. Le témoin incorpore au commutateur s'al-lume.
Lechauffesiège est contrôle par un thermostat qui met en marche et arrête automatiquement lechauffesiège. Le témoin restera allumé tant que lechauffesiège fonctionnera.
- Lorsque le siège est chaud ou avant de quitter le vehicule, n'oubliez pas d'arrête le chauffe-siège.
Sur le commutateur il y a une position mediane ARRET entre fort (high) et faible
(low). Choisissez cette position pour arrêtier le chiffage.

PRECAUTION
- N'utilise pas le chauffe-siège pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n'occappe le siège.
- Ne disposez rien sur le siège qui risque d'isoler la chaleur, comme une couverture, un coussin, une housse, etc. Autrement, le siège risque de surchauffer.
- Ne placez rien de dur ou de lourd sur le siège, ne le percez pas avec une épingle ou un objet similaire. Ceci pourrait endom-mager le chauffe-siège.
- Tout liquide renversé sur le siège
chauffant doit immédiatement être retiree avec un chiffon sec.
Pour nettoyer le siège, n'utilise jamais d'essence, de diluant ou de substances similaires.
- Si le siège chauffant ne fonctionne pas ou si vous remarquez des anomalies, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le dispositif chez votre concessionnaire INFINITI.
- La batterie peut se décharger si les chauffessièges fonctionnent pendant que le moteur ne fonctionne pas.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
MONTRE
Si l'alimentation a ete coupee, I'heure affichee a la montre n'est pas exacte. Remettez a I'heure.

RéGLAGE DE LA MONTRE
Pour régler la montre, tournez le bouton de réglage.
PRISE ÉLECTRIQUE


PRECAUTION
- Faites attention car la prise et la fiche peuvent être chaudes juste après l'utilisation.
- Cette prise électrique n'est pas consque pour être utilisée avec un allume-cigare.
-
N'utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d'adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps.
Utilisez cette prise alors que le moteur tourne. Si le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger. -
Évitez d'utiliser la prise lorsque le climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette fonctionnent.
Lorsque la prise n'est pas utilisée, fermez le couvercle. Veillez à ce que de l'eau ne viennent pas en contact avec la prise. - Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l'interrupteur de l'accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l'alimentation ACC du vehicule.
- Enforcez complètement la fiche. Si le contact n'est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter.
L'allume-cigare fonctionne lorsque la clé de contact est sur ACC ou sur ON.

Appuyez à fond sur l'allume-cigare puis relâchéz-le. Lorsque l'allume-cigare est chaud il se désenclenche tout seul.
Aprèsutilisation,remettez l'allume-cigare à sa place.

ATTENTION
Il est recommandé de ne pas utiliser l'allume-cigare lorsque vous étes au volant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

PRECAUTION
La douille de l'allume-cigare alimente uniquely I'elément de l'allume-cigare. Il n'est pas recommandé d'utiliser cette douille comme alimentation electrique des autres accessoires.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
RANGEMENT
BAC


ATTENTION
N'utilisez pas le bac de rangement en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
Ne placez pas d'objets de valeur dans ce réceptacle.
COMPARTIMENTÀ LUNETTES

Pour ouvrir le compartment à lunettes, appuyez sur le bouton.

ATTENTION
N'utilisez pas le compartment à lunettes en conduisant afin de conserveur toute votre attention sur la conduite.

PRECAUTION
- N'utilise pas ce compartment pour autre chose que des lunettes.
- Ne laissez pas de lunettes dans le compartment à lunettes lors d'un stationnement en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager.
PORTE-TASSES
Une alveole amovible est prévue sur le porte


tasses avant qui se trouve face au boîtier de la console centrale ; vous pourrez la retirer pour poser des portes-tasses plus grands.
Veiliez à ce que l'alveole affleure parfaitement avec la surface du portetasses.

ATTENTION
N'utilisez pas le portetasses pendant la conduite afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.

PRECAUTION
- Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager.
- N'utilisez que des tasses en matière molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent cause des blessures en cas d'accident.
INSTRUMENTS ET COMMANDES

BOITE A GANTS
Pour fermer ou ouvrir la boite à gants, utilisez la clé principale.
La boîte à gants s'ouvre si vous tirez sur la manette.

ATTENTION
Laissez le couvercle de boîte à gants fermé pendant la conduite afin de ne pas être blessé en cas d'accident ou
d'arrêt brusque.
COMPARTIMENT DE CONSOLE

ATTENTION
- N'utilise pas le compartment de la console centrale en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
- Gardez le couvercle du compaitiment de la console centrale fermé en conduisant pour ne pas risquer d'être blessé en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
Ne place pas d'objets de valeur dans le compartment de la console centrale.

Console centrale

Plateau

TIRER pour ouvrir
Portecartes
SII0302

RANGEMENT DES BAGAGES

ATTENTION
Gardez les couvercles du组成部分 de la console latérale du coffre bien fermés pendant la conduite afin de ne pas être blessé en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
Ne placez pas d'objets de valeur dans le compartment de la console latérale du coffre.

INSTRUMENTS ET COMMANDES

ATTENTION
Assurez-vous que le couvercle du plancher à bagages se ferme bien.
- Ne conduisez pas le vehicule avec le couvercle du plancher à bagages retire.
- Calez bien le chargement pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintainu pourrait entrainer des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Ne permettez jamais à quelqu'un de prendre place dans le compar
timent à bagages ni sur la banque arrière lorsque son dossier est rabattu.
- Il est extrémement dangereux de se placer dans le compartment bagages du vehicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d'être gravement blessées ou tuées.
- Ne laissez personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
CROCHETSÀBAGAGES
Les crochets à bagages permettent d'attacher les bagages avec des cordes ou des sangles.

ATTENTION
- Calez bien le chargement pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintainu pourrait entrainer des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
Utilisez des cordes et crochets appropriés pour attacher les bagages. - Ne permettez jamais à quelqu'un de prendre place dans le compartment à bagages. Il est extrément dangereux de se placer dans le compartment bagages du
INSTRUMENTS ET COMMANDES
vehicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d'être gravement blessées ou tuées.
- Ne laissez personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Veiliez à ce que tout le monde dans votre vehicule soit sur son siege et utilise correctement sa ceinture de sécurité.
Enjoliveur latorial

Lorsque you attachez les cordes, n'applique pas une charge supereure a 98 N (22 lb) sur un seul crochet.
- N'utilisez pas le filet de l'espace de chargement entre les crochets A et B.
Crochets de plancher

FILET DE L'ESPACE DE CHARGEMENT
Un filt prévu pour l'espace de chargement sert à bloquer les marchandises lorsque le vehicule est en marche.
INSTRUMENTS ET COMMANDES

Pour poser le filet de l'espace de chargement, rentré les quatre crochets dans les quatre attaches.
Pour enlever le filet, détachez les 4 crochets du dispositif de blocage du filet.

ATTENTION
- Calez bien le chargement pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintainu pourrait entrainer des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Il faut toujours bien reckrir les quatre crochets dans les attaches. Le poids du chargement du
filet ne doit pas dépasser 13,6 kg (30 lb), poids au-delà duquel les normes de sécurité sont dépassées.
COUVRE-BAGAGES

Le couvre-bagages permet de-cache les bagages du coffre.
Pour ouvrir le couvre-bagages, tirez dessus et fixez-le aux crochets qui se trouvent sur les
INSTRUMENTS ET COMMANDES
deux côtes. Pour le refermer, décrochez-le et relâchéz-le.

ATTENTION
- Ne posez rien sur le couvrebagages, pas même des objets de petite taille car ils risqueraient de rouler en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
- Ne laïsez pas le couvre-bagages dans le vehicule lorsqu'il a été désengageé de son support.
- Calez bien le chargement pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintainu pourrait entrainer des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de col
lision.
INSTRUMENTS ET COMMANDES

GALERIE DE TOIT
SII0315
Les traverses sont réglables vers l'avant et vers l'arrière. Posez le chargement entre les traverses (A), réglez les traverses (A) et bloquez le chargement avec une corde fixée sur les traverses (A). Des boucles réglables sont également prévues sur les traverses laterales pour attacher la corde.
Répartissez toujours uniformément le charge-ment sur la galerie. Ne chargez pas plus de 45 kg (100 lb). Faites attention de ne pas dépasser le poids nominal brut du
vécicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur les essieux (PNBE avant et arrêté). Le PNBV et le PNBE sont indiqués sur l'étiquette d'attestation de sécurité (située sur le montant de portière du côte conducteur). Pour tous renseignements complémentaires concernant le poids total autorisé en charge (PTAC) et le poids total autorisé aux essieux (PTAE), veuliez vous reporter à la section «10. Données techniques et information au consommateur»
Vérifiez que les traverses (A) à l'avant et à l'arrière sont bien bloquées. Reportez-vous au schéma détaillé.

PRECAUTION
Faites attention lorsque vous chargez ou déchargez les bagages de la galerie. Si vous ne pouvez pas soulever les bagages du sol en toute sécurité, utilisez une échelle ou un outil de levage.
GLACES

ATTENTION
Avant de relever les glaces, assurez-vous que tous les passagers ont les mains, etc. à l'inté
INSTRUMENTS ET COMMANDES
rieur du vehicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-glaces pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces électriques.
- Ne laisseriez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pouraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une partie du corps coincée par une glace. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
LEVE-GLACES AUTOMATIQUES
Les lève-glaces automatiques fonctionnent si la clé de contact est positionnée sur ON.

Pour ouvrir ou fermer les glaces, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut. La commande principale (côté conducteur) permet d'ouvrir ou de fermer toutes les glaces.
Les lève-glaces fonctionnent pendant 45 secondes, même si la clé de contact est tournée sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d'action des lève-glaces est annulée.


Le commutateur du passager ne permet que d'ouvrir ou de fermer une glace déterminée.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Pour ouvrir ou fermer la glace, maintenez le commutateur vers le bas ou vers le haut.
Verrouillage des glaces de passagers
Lorsque le bouton de verrouillage est pousse, seule la glace du cote du conducteur pourrait être ouverte ou fermée. Pour annuler le verrouillage, poussez de nouveau le commutateur.
Fonctionnement automatique


Pour ouvrir ou fermer totalement les glaces avant, poussez complètement le commutateur vers le bas ou vers le haut et relâchéze-le. Il n'est pas nécessaire de le maintainir. La glace s'ouvre se ferme automatiquement sur toute sa course. Pour arrêté l'ouverture de la glace, il suffit de tirer ou pousser le commutateur vers le côte fermé ou vers le côte ouvert.
Lorsque you appuyez légèrement sur le commutateur, la glace s'abaisse ou se relève jusqu'à ce que le commutateur soit reliché.
Inversion automatique (vitres avant)
Lorsque l'unité de commande detecte un objet qui gène la fermeture de la glace avant, celle-ci s'abaisse automatiquement.
L'inversion automatique est active en cas de fermetre automatique de la glace avant des que le contact est mis (cle sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact (cle sur OFF).
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger reste coincée dans la fenêtre.

ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la
INSTRUMENTS ET COMMANDES
glace est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
TOIT OUVRANT (si le vehicule en est équipé)
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant ne fonctionne que si la clé de contact est positionnée sur ON.
Le toit ouvrant électric fonctionne pendant 45 secondes, même si la clé de contact est tournée sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d'action du toit ouvrant électric est annulée.
Coulissement du toit ouvrant

Pour ouvrir le toit, exercez une pression continue sur la commande vers le côte désigné
Pourfermerle toit,exercez une pression continue sur la commande vers le cote désigné
Inversion automatique (lors de la fermeture du tout ouvrant)
Lorsque l'unité de commande détecte un objet qui gène la fermeture du toit ouvrant vers
l'avant, celui-ci recommence à s'ouvrir automatiquement.
L'inversion automatique est active en cas de fermetre automatique du toit ouvrant dss que le contact est mis (cle sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact (cle sur OFF).
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger reste coincée dans le toit ouvrant.

ATTENTION
Sur une certaine distance, lorsque le toit ouvrant est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de
INSTRUMENTS ET COMMANDES
fermer le toit ouvrant, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout d'abord, puis exercez une pression continue sur le cote désigné du commutateur. Pour abaiser le toit ouvrant, exerzez une pression continue sur le cote désigné
Pare-soleil
Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant glisser vers l'avant ou vers l'arrière.
Le pare-soileil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant. Par contre sa fermetre est manuelle.

Coulissement

Inclinaison
SII0145

ATTENTION
- En cas d'accident, le passager peut être projeté du vehicule par un toit ouvrant ouvert. Il faut toutes utiliser les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue enfants.
- Ne laissez personne se mette debout ou passer une partie du corps par l'ouverture lorsque le vehicule est en mouvement ou pendant la fermeture du tout ouvrant.

PRECAUTION
- Avant d'ouvrir le toit, enlevez les gouttes d'eau, la neige, la glace ou le sable.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
- Ne posez pas d'objet lourd sur le toit ouvrant et dans sa périphérique.
Si le toit ouvrant ne ferme pas
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par toute concessionnaire INFINITI.
PLAFONNIERS (si le vehicule en est équipé)

Les plafonniers ont trois positions de réglage.
Lorsque le commutateur est en position au centre, les plafonniers s'allument lorsqu'une portière est ouverte.
Type A
Le plafonnier de l'habitacle demeure 30 secondes allumé dans les cas suivants :
- lorsque la portière du conducteur est déverrouillée avec la télécommande multiple ou la clé alors que toutes les portières sont verrouillées,
- lorsque la portière du conducteur est déverrouillée alors que la clé de contact est retiree,
- lorsque la portière du conducteur est ouverte puis refermée alors que les autres portières sont fermées.
- lorsque la clé de contact est retiree alors que toutes les portieres sont fermées,
Pendant que la minuterie de 30 secondes est activée, le plafonnier de l'habitacle s'éteint
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Dans les cas suivants :
- lorsque vous verrouillez la portière du conducteur avec la télécommande multiple, une clé, le bouton de verrouillage de la portière ou le commutateur de verrouillage,
- lorsque vous mettez le contact (clé sur ON).
Les plafonniers, la lampe de lecture et l'éclairage du miroir de courtoisie s'eteignent automatiquement 10 minutes après que le contact ait été coupé si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture est en position OFF et ce, pour économiqueiser la batterie. Pour rallumer les éclairages, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON.
Après l'opération ci-dessus, les plafonniers, la lampe de lecture ou les éclairages du miroir de courtoisie s'éteignent automatiquement 10 minutes après la dernière des actions suivantes :
ouverture ou fermeture d'une portiere
- verrouillage ou déverrouillage de la portière du conducteur
- insertion ou retrait de la clé du contacteur d'allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l'une des actions ci-dessus est effectue. (Ils s'éteignent à nouveau 10 minutes après la dernière action ci-dessus.)
Type B
Le plafonnier de l'habitacle demeure 30 secondes allumé dans les cas suivants :
- lorsque la portière du conducteur est déverrouillée avec la télécommande multiple, une clé ou le commutateur de verrouillage centralisé des portières alors que toutes les portières sont verrouillées,
- lorsque la portière du conducteur est ouverte puis reférée alors que la clé n'est
pas mise dans le contacteur
- lorsque la clé de contact est retiree alors que toutes les portieres sont fermées,
Pendant que la minuterie de 30 secondes est activée, le plafonnier de l'habitacle s'est dans les cas suivants :
- lorsque vous verrouillez la portière du conducteur avec la télécommande multiple, une clé ou le commutateur de verrouillage centralisé des portières
- lorsque vous mettez le contact (clé sur ON).
Les plafonniers, la lampe de lecture et l'éclairage du miroir de courtoisie s'eteignent automatiquement 30 minutes après que le contact ait été coupé si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture est en position OFF et ce, pour économiqueiser la batterie. Pour rallumer les éclairages, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON.
Après l'opération ci-dessus, les plafonniers, la lampe de lecture ou les éclairages du miroir de courtoisie s'éteignent automatiquement 30 minutes après la的最后一ère des actions suivantes alors que la clé de contact est sur ACC ou OFF :
ouverture ou fermetre d'une portiere
- verrouillage ou déverrouillage d'une portière avec la télécommande multiple, une clé ou le commutateur de verrouillage centralisé des portières
- insertion ou retrait de la clé du contacteur d'allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l'une des actions cidesus est effectuee. (Ils s'eteignent a nouveau 30 minutes après la derniere action ci-dessus.)

PRECAUTION
- N'utilisez pas les plafonniers trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie.
- Éteignez les plafonniers, la lampe de lecture et l'éclairage du miroir de courtoisie lorsque vous quittez le vehicule.

LAMPE DE LECTURE
Les plafonniers, la lampe de lecture et l'éclairage du miroir de courtoisie s'éteignent automatiquement 10 minutes (Type A) ou 30 minutes (Type B) après que le contact soit coupé si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture est en position ON. Pour rallumer l'éclairage, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON.
INSTRUMENTS ET COMMANDES

PRECAUTION
- N'utilisez pas la lampe de lecture trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie.
- Éteignez les plafonniers, la lampe de lecture et l'éclairage du miroir de courtoisie lorsque vous quittez le vehicule.
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE

L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume dés que le couvercle du miroir est ouvert.
TELECOMMANDE UNIVERSELLE INTEGRÉE HomeLink®
La télécommande universelle HomeLink intégrée est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télémandes portatives.
La télécommande universelle intégrée HomeLink :
- peut commander la plupart des dispositifs à radioféquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d'habitations ou de bureaux, serrures de porte d'entrée et dispositifs antivol ;
- est alimentée par la batterie du vehicule. Aucune autre pile n'est nécessaire. Si la batterie du vehicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink conserve toute la programmation.
Type B
- s'eteint 30 minutes après que le contact ait ete coupé.
Après avoirprogrammé la télécommandeHomeLink, conservezla telecommandeportative car elle pourraresservirultérieurement (si vous changez de vehicule,par exemple).En casde revent du vehicule,n'oubliez pas
INSTRUMENTS ET COMMANDES
d'effacer les signaux programmes sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité. Pour plus d'informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLink» plus loin dans cette section.

ATTENTION
- N'utilise pas la télécommande universelle intégrée HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne compte pas une fonction d'arrêt de sécurité et d'inversion de mouvement de la porte comme le reliquérant les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de disposits d'ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre
-porte de garage qui n'est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d'arreter alors automatiquement la fermeture de la porte et d'inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellément. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage ne compteant pas ces fonctions augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer la mort.
Durant la programmation, la porte de garage ou le portail peut s'ouvrir ou se fermer. Assurez-vous qu'il n'y a personnes ni notamment objets pres de la porte du garage ou du portail pendant la programmation.
- Arrétez le moteur du vehicule avant de programme la télécommande universelle intégrée HomeLink.

PROGRAMMATION DE LA TÉLECOMMANDE HomeLink
- Avec la clé de contact sur OFF, maintenez les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enforcées jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter
INSTRUMENTS ET COMMANDES
(environ 20 secondes). Cette opération efface les codes par défaut programmes en usine. Il n'est pas nécessaire de l'effectuer lorsque vous programmez d'autres télécommandes portatives.
- Tenez la télécommande portative (du dispos-itif dont vous désirez memoriser le signal) entre 50 et 127mm (2 a 5 pouces) de la surface de la telecommande HomeLink en veillant a ce que le témoin reste visible.
- En utilisant les deux mains, appuyez en même temps sur la touche de la télécommande portative et sur la touche de la télécommande HomeLink sur laquelle vous désirez memoriser le signal. Ne relâchez pas les touches avant la fin de l'objet 4 ci-dessous.
REMARQUE :
Pour certains ouvre-portes de garage, il est nécessaire d'effectuer
I'opération indiquée sous «Programmation pour le Canada».
- Le témoin HomeLink clignote tout d'abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que la télécommande HomeLink a été correctement programmesé.
Pour programmer les deux autres touches, repêze les opérations des étapes 2 à 4.
Si vous ne parvenez pas à mémoriser le signal de la télécommande portative dans la télécommande HomeLink après plusieurs tentatives, veillez vous reporter à la rubrique «Programmation d'un code variable (Rolling code)» plus loin dans cette section.
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1982, la reglementation du ministeré
des Communications exigeait que l'émission du signal d'une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour programme le signal d'une télécommande portative dans la télécommande HomeLink, maintenez la touche de la télécommande HomeLink enforcée (veuillage vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu'à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
REMARQUE :
Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d'endommager les pièces du ouvre-portes.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
UTILISATION DE LA TÉLECOMMANDE UNIVERSELLE INTEGRée HomeLink
Une foisprogrammée, la télécommande HomeLink peut etreutilisée pour ouvrir et fermer la portedu garage,etc.Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante de la telecommande HomeLink.Le témoin rouge s'allume pendant l'émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ne memorise pasrapidementle signalde la telecommande portative:
- remplacez les piles de la télécommande portative par des nuves;
-
positionné la télécommande portative avec la partie des piles à l'écart de la télécommande HomeLink ;
-
maintenez les touches de la télécommande HomeLink et de la télécommande portative sans interruption;
positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink n'est pas programmée pendant cette durée, essayez de tener la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible.
Si vous continue à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service clientèle d'INFINITI. Les nombres de téléphone sont indiqués dans l'Avant-propos de ce manuel.
COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'une seule touche. Pour effacer toute la
programmation, maintenez les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enforcés jusqu'à ce que le témoin clignote (20 secondes environ).
PROGRAMMATION D'UN CODE VARIABLE (ROLLING CODE)
Vou puevez déterminer si un ouvre-porte de garage (ou autre) est un dispositif à code variable (code protégé) fabriqué après 1996 de la manière suivante :
A. en le vérifier dans le mode d'emploi de l'ouvre-porte de garage ;
B. en déterminant si la télécommande portative programme bien la télécommande HomeLink, mais ne commande pas la porte du garage ;
C. en Maintenant la touche programmée de la télécommande HomeLink enfonnée. Si l'ouvre-porte du garage est doté de la fonction de code variable, le témoin de la
INSTRUMENTS ET COMMANDES
telecommande HomeLink clignote rapidement, puis resté allumé après 2 secondes.
Pour programmer la télécommande HomeLink afin qu'elle commande un ouvre-porte de garage doté de la fonction de code variable, observer les instructions suivantes après avoir terminé la «Programmation de la télécommande HomeLink» (ceci sera plus facile et plus rapide si l'on se fait aider par quelqu'un).
- Localisez le bouton d'apprentissage sur le moteur d'ouverture de porte de garage. La position et la couleur du bouton different selon les marques d'ouvre-porte de garaje. Si vous ne parvenez pas à localiser le bouton, consultez le mode d'emploi de l'ouvre-porte de garage.
- Appuyez sur le bouton d'apprentissage du moteur d'ouverture de porte de garage (ceci peut allumer un témoin d'apprentissage).
REMARQUE :
L'été 3 suivant doit être exécutée dans les 30 secondes après la fin de l'été 2.
- Appuyez fermement sur la touche programme de la télécommande HomeLink, puis relâchéz-la. Appuyez une seconde fois sur la touche pour terminer l'apprentissage. (Pour certains ouvre-portes, il est nécessaire d'effectuer cette opération une troisième fois pour terminer l'apprentissage.)
L'ouvre-porte devrait maintainant reconnaître la télécommande HomeLink et la porte s'ouvriro ou se fermer lorsque vous appuyez sur la touche de la télécommande HomeLink. Vous pouvez maintainant programmer les deux autres touches (si elles ne sont pas encore programmées, procédez comme il est indiqué aux étapes 2 à 4 de «Programmation de la
telecommande HomeLink» plus haut dans cette section).
REPROGRAMMATION D'UNE SEULE TOUCHE DE LA TÉLE-COMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink, procedez comme suit :
- Maintenez la touche de la télécommande HomeLink que vous désirez reprogrammer enoncee. Ne la relachte pas avant la fin de I'etape 4.
- Lorsque le témoin commence à clignoter (20 secondes), positionné la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink.
- Maintenez la touche de la télécommande portative enfonnée.
- Le témoin de la télécommande HomeLink clignote tout d'abord lentement, puis rapi-
INSTRUMENTS ET COMMANDES
dement. Lorsque le clignotement devient rapide, relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle HomeLink intégrée est maintainer reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink venant juste d'être programmée. Cette opération n'affecte aucune des autres touches programmes de la télécommande HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du vehicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la fonction de code variable. Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif.
Lorsque le vehicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portati
ves dans la télécommande universelle HomeLink intégrée.
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la reglementation FCC, partie 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas cause de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable.
La télécommande a ete testee et est conforme à la reglementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressement approuvés par la partie responsable de la conformite à la reglementation peuvent invalider le droit de l'utiliser de se servir de ce dispositif.
DOC:ISTC 1763K1313
FCC I.D.: CB2V67690
3 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
Clés 3-2
Portieres 3-3
Verrouillage avec la clé 3-3
Verrouillage avec le bouton de verrouillage interieur 3-4
Verrouillage avec le commutateur de verrouillage centralisé des portières.... 3-4
Système de sécurité enfants 3-5
Système de télécommande multiple. 3-5
Comment utiliser le système de télécommande multiple 3-7
Remplacement de la pile 3-10
Capot. 3-12
Hayon 3-12
Ouverture avec la clé. 3-12
Hayon vitre 3-13
Ouverture avec le pouvoir 3-14
Ouverture avec la clé. 3-14
Trappe du réservoir de carburant 3-15
Ouverture avec le levier 3-15
Bouchon du réservoir de carburant.... 3-15
Colonne de direction 3-17
Inclinaison 3-17
Pare-soleil 3-18
Utilisation des pare-soleil 3-18
Rétroviseurs. 3-19
Rétroviseur interieur. 3-19
Rétroviseurs extérieurs 3-19
Système de positionnement automatique du siège (si le vehicule en est équipé) .... 3-20
Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège 3-20
Contacteur d'annulation. 3-22
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
CLÉS

Le vehicule ne peut etre mis en marche qu'avec une clé principale ou une clé de
sécurities enregistrées pour le système antidémarrage du vehicule INFINITI. La tête de ces clés contient une puce de répondeur d'identification. (La clé de portefeuille ne permet pas demettre le vehicule en marche.)
La clé principale et la clé de portefeuille servent pour toutes les serrures.
Lorsque l'étui de clé avec la clé de portefeuille se trouve dans un portefeuille, n'imposez pas une force excessive au portefeuille pour ne pas risquer d'endommager la clé ou les autres cartes.
La clé de sécurité n'ouvre ni coffre ni la boîte à gants.
Pour protéger le contenu du coffre et de la boîte à gants lorsque vous laissez la clé du vehicule à quelqu'un, ne donne que la clé de sécurité.
Ne laissez jamais les clés dans le vehicule.
Notez le numero de clé qui figure sur la plaquette de numero de clé fournie avec les clés et conserveze-le dans un endroit sur (portefeuille, par exemple) et non pas dans le vehicule. INFINITI ne garde pas la trace des nombres de clé et il est donc essentiel que l'utilisateur conserve le numero figurant sur la plaquette de numero de clé.
Si vous perdez toutes les clés de votre vehicule, et que vous n'avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d'autres. S'il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à votre concessionnaire INFINITI.
Clé du système antidémarrage du vehicule INFINITI - Clé principale et clé de sécurité :
Un numero de clé est nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du vehicule. Cinq clés du système antidémarrage du vehicule peuvent être utilisées avec le vehicule. Les nouvelles clés
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
doivent etre enregistrées dans le systeme antidémarrage du vehicule par le concessionnaire INFINITI. Pour cela, l'utilisateur doit apporter toutes les clés du systeme antidémarrage en sa possession au concessionnaire INFINITI. En effet, l'opération d'enregistrement efface complètement la mémoire du systeme antidémarrage.
PORTIERES

ATTENTION
- Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, combinée à l'utilisation systématique de la ceinture de sécurité, augmente la sécurité des passagers ou des enfants en cas d'accidents car ils ne pourront pas ouvrir accidentellement
les portes ; elle servira également à éloigner les intrus.
- Avant d'ouvrir une portière, vérifiez toujours si une autre voiture ne débouche pas sur le rayon d'ouverture.
- Ne laïsez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pouraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
VERROUILAGE AVEC LA CLÉ Electrique

Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières (y compris le hayon) simultanément.
- Toutes les portières se verrouillent lorsque la clé de la portière avant est tournée vers l'avant du vehicule.
- Pour déverrouiller la portière, tournez la clé de la portière une fois vers l'arrière. À partir de cette position, ramenez la clé sur
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
la position neutre (position d'insertion et de retrait de la clé) et tournez-la vers l'arrière une nouvelle fois pendant au plus 5 secondes pour déverrouiller toutes les portières.
VERROUILLAGE AVEC LE BOUTON DE VERROUILLAGE INTÉRIEUR
Électrique

Pour verrouiller ou déverrouiller les portières
avant, poussez ou tirez le bouton de verrouillage interieur.
Pour fermer les portières du vehicule de l'extérieur et sans clé, déplacez le bouton de verrouillage interieur sur la position VERROUILLÉE puis fermez la portière. Lorsque vous fermez la portière de cette manière, faites très attention de ne pas oublier les clés à l'intérieur du vehicule.
VERROUILLAGE AVEC LE COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE CENTRALISED DES PORTIERES

- Le commutateur de verrouillage centralisé permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le hayon simultanément.
Toutes les serrures de portière sont verrouillées lorsque le commutateur de verrouillage centralisé des portières est placé sur la position VERROUILLEE avec la portière du conducteur ou du passager avant ouverte. Fermez la portière ; toutes les portières se verrouilleront.
Lorsque vous placez le commutateur de verrouillage centralisé des portières sur la position VERROUILLEE alors qu'une portière avant est ouverte et qu'une clé est dans le contacteur d'allumage, toutes les portières se verrouillent à la fois, puis se déverrouillent automatique.
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
SYSTEME DE SECURITE ENFANTS

Le système de sécurité enfants peut le verrouillage des portes à l'arrière afin qu'elles ne soient pas ouvertes par accident, en particulier dans le cas d'enfants en bas âge.
Lorsque le levier est dans la position de verrouillage, la portiere arrêté ne peut s'ouvrir que de l'extérieur.
SYSTÉME DE TÉLECOMMANDE MULTIPLE
Avec la télécommande, il est possible de déverrouiller/verrouiller toutes les portières et d'actionner l'avertisseur d'urgence depuis l'extérieur du vehicule.
Avant de verrouiller les portières, assurez-vous que vous n'avez pas oublie la clé à l'intérieur du vehicule.
La télécommande est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ du vehicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le vehicule.)
Il est possible d'utiliser jusqu'à quatre télécommandes pour un même vehicule. Pour plus de renseignements concernant l'achat et l'utilisation de télécommandes supplémentaires, veuillagez vous adresser à un concessionnaire INFINITI.
La télécommande ne fonctionnera pas lorsque:
- la pile de la télécommande est décharge.
- la distance entre la télécommande et le vehicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ.
L'avertisseur d'urgence ne fonctionnera pas lorsque la clé est dans le barillet.

PRECAUTION
Les circonstances ou faits suivants pouvant endommager la télécommande.
- Ne mettez pas la télécommande au contact de l'eau ou de l'humidité.
- Ne faites pas tomber la télécommande.
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
- Ne frappez pas la télécommande contre un objet dur.
- Ne laïsez pas la télécommande pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60^ (140^) .
Il est recommandé d'effacer tout de suite le code d'identification de la télécommande que vous venez de perdre ou qui vous a été volée, afin d'empêcher qu'elle ne puisse être utilisée pour ouvrir le vehicule. Pour effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire/agree INFINITI.

VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
COMMENT UTILISER LE SYSTème DE TÉLÉCOMMANDE MULTIPLE
Sélection du mode de signal sonore et lumineux
À la sortie d'usine, le mode de signal sonore et lumineux est activé.
En mode de signal sonore et lumineux, lorsque vous appuyez sur la touche LOCK, le témoin des faux de détresse clignote deux fois et l'avertisseur émet un léger son. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK, le témoin des faux de détresse clignote une fois.
Si le mode de signal sonore et lumineux n'est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode normal en procédant comme suit :
En mode normal, lorsque que vous appuyez sur la touche LOCK, le tímoin des yeux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK, ni le tímoin
des feu de détresse ni l'avertisseur ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches LOCK et UNLOCK de la télécommande multiple et maintenez-les pendant au moins 2 secondes pour passer d'un mode à l'autre.
Lorsque you appuyez sur les touches pour passer en mode normal, le témoin des最好的 détresse clignote 3 fois.
Lorsque you appuyez sur les touches pour passer en mode de signal sonore et lumineux, le témoin des feuels de détresse clignote une fois et l'avertisseur émet un léger son.
(Operations)
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
| MODE (Appuyer pendant plus de 2 secondes sur les touches LOCK ou UNLOCK.) | Indicateur de changement du mode | VERROUILLER (LOCK) | DéVERROUILLER (UNLOCK) |
| Signal sonore et lumineux | NORMAL | FEUX DE DÉTRESSE — 3 fois | FEUX DE DÉTRESSE — 2 fois |
| Normal | SIGNAL SONORE ET LUMINEUX | FEUX DE DÉTRESSE — une fois AVERTISSEUR SONORE — une fois | FEUX DE DÉTRESSE — 2 fois AVERTISSEUR SONORE — une fois |
SIP0247
Verrouillage des portières
- Retirez la clé de contact. *1
- Fermez toutes les portières. *2
-
Appuyez sur la touche LOCK de la télécommande multiple.
-
Toutes les portières sont alors verrouillées.
Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche LOCK de la télécommande multiple, même si les portières sont ouvertes ou
que la clé de contact est en position ON.
- Le témoin des yeux de détresse clignote deux fois et l'avertisseur se fait entendre une fois.
Si la touche LOCK est enforcé alors que toutes les portières sont verrouillée, les feuves de détresse clignotent à deux reprises et l'avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portières sont déjà verrouillées.
1: Les portières sont verrouillées par la télécommande lorsque la clé est dans le contacteur d'illumage. Toutefois, l'avertisseur d'urgence ne fonctionne pas lorsque le contacteur d'illumage se trouve sur ACC ou sur ON.
2: Les portières sont verrouillées par la télécommande lorsque vous ouvrez une portière. Toutfois, le mode de signal sonore et lumineux est inopérant.
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
Déverrouillage des portières
- Appuyez sur la touche UNLOCK de la télécommande multiple une fois.
- Seule la portiere du conducteur est déverrouillée.
- Le plafonnier s'allume et la minuterie du plafonnier est activée pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position au centre.
Type A
- Les feu des détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées.
Type B
- Les feuels de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que la clé de contact est sur LOCK, OFF ou ACC.
Toutes les portières sont déverrouillées si
vous maintenez la touche enfoncée pendant plus de 5 secondes.
-
Maintenez la touche UNLOCK de la télécommande multiple enforcée o'enforcez de nouveau la touche dans les 5 secondes qui suivent.
-
Toutes les portières sont déverrouillées.
- Les feu de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées.
Type B
- Le plafonnier s'allumera si la clé de contact est en position LOCK, OFF ou ACC.
-
Toutes les portières se verrouillent automatiquement dans les 5 minutes qui suivevent la pression sur la touche UNLOCK si vous n'effectez pas toutes les opérations suivantes :
-
aucune portière est ouverte
-
la clé est mise dans le contacteur et tournée à la position ON.
Pour eteindre le plafonnier sans attendre ce délambda de 30 secondes, tournez le contacteur d'allumage à la position ON ou verrouillez les portières avec la télécommande multiple.
Utilisation de l'avertisseur d'urgence
En presence de danger ou de menaces pres du vehicule, actionnez l'avertisseur d'urgence pour appeler du secours.
- Appuyez sur la touche PANIC de la télécommande multiple pendant 0,5 seconde.
- L'avertisseur d'urgence est actionné et les phares s'allument pendant 30 secondes.
-
L'avertisseur d'urgence est annulé :
-
après 30 secondes ou
- lorsque la touche LOCK ou UNLOCK est appuyée, ou
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
- lorsque la touche PANIC de la télécommande multiple est appuyée pendant plus de 0,5 seconde.
REplacement DE LA PILE

Remplacez la pile comme suit :
- Ouvrez le couvercle en vous aidant d'un outil approprié.
- Remplacez la pile par une neue. Nous recommendons l'utilisation d'une pile Sanyo CR2025 ou une pile equivalente.
Assurez-vous que le côte est tourné vers le bas.
- Refermez le couvercle correctement.
- Appuyez sur une touche de la télécommande à deux ou trois reprises pour vérifier qu'elle fonctionne normalement.
Adressez-vous à votre concessionnaire INFINITI qui vous aidera à replacer la pile.
Si vous retirez la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifie toujours comme indiqué dans l' étape 4.
Veillez a ne pas toucher une carte de
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
circuits et une borne de la batterie.
- Ne jetez pas la pile n'importe où pour ne pas polluer l'environnement. Verifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
- La télécommande multiple est étanche ; il est toute fois recommandé de l'essuyer immidiatement si elle a été mouillée.
Lors du changement de la pile, faites tres attention que de la possiere ou de I'huile ne tombe pas sur la partie commande.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuve par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Ce dispositif est conforme à «Part 15» des FCC Rules et à RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfERENCE reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
CAPOT



SIP0270
- Tirez la manette de déverrouillage du capot qui se trouve sous le tableau de bord ; le capot se soulevera légèrement.
- Soulevez du bout du doigt le levier qui se trouve à l'avant du capot et ouvre le capot.
- Engagez la béquille dans la fente située à l'avant du capot.
- Pour referrer le capot, rangez la bequille dans sa position d'origine et fermez lente-ment le capot en vous assurant qu'il est
bienverrouille.

ATTENTION
- Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir pendant la marche et provoquer un accident.
Pour eviter tout risque de blessures, n'ouvre pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compaitement-moteur.
HAYON
OUVERTURE AVEC LA CLÉ

VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE

ATTENTION
Ne conduisez pas le vehicule avec le hayon ouvert, afin d'éviter l'aspiration de gaz d'échéppement nocifs dans l'habitacle. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Demarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d'échéppement.
- Pour déverrouiller le hayon, tournez la clé vers la gauche.
Pour déverrouiller le hayon, tournez la clé du hayon une fois vers la gauche. À partir de cette position, ramenez la clé sur la position neutre (position d'insertion et de retrait de la clé) et tournez-la vers la gauche une nouvelle fois pendant au plus 5 secondes pour déver
rouiller toutes les portieres.
- Pour ouvrir le hayon, tirez la poignée d'ouverture.
- Pour verrouiller le hayon, abaissez-le fermement et tournez la clé vers la droite.
Le système de verrouillage centralisé des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le hayon en même temps.
Lorsque la clé de la portière avant est tournée vers l'avant, toutes les portières se verrouillent.
- Pour déverrouiller la portière, tournez la clé de la portière avant une fois vers l'arrière. À partir de cette position, ramenez la clé sur la position neutre (position d'insertion et de retrait de la clé) et tournez-la vers l'arrière une nouvelle fois pendant au plus 5 secondes pour déverrouiller toutes les portières.
HAYON VITRE

ATTENTION
Ne conduisez pas le vehicule avec le hayon vitre ouvert, afin d'éviter l'aspiration de gaz d'échéppement nocifs dans l'habitacle. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Demarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d'échéppement.
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
OUVERTURE AVEC LE POUSSOIR

La manette d'ouverture du hayon vitre est située sous l'accoudoir du conducteur.
Pour ouvrir le hayon vité de l'intérieur, tirez la manette d'ouvre-glace.
Le hayon vitre ne s'ouvre pas lorsque l'essuie-glace arrêté est en marche. N'ouvre pas le hayon vitré tant que l'essuie-glace n'est pas revenu sur la position ARRÉT. Pour fermer le hayon
vitré, poussez-le fermement vers le bas.

OUVERTURE AVEC LA CLÉ
Pour ouvrir le hayon vitre, tournez la clé à fond vers la droite et tirer la poignée. Pour fermer, abaissez et appuyez fermement le hayon vitre.

Autres fonctionnements de la clé
- Lorsque la clé est tournée vers la droite, toutes les portières, y compris le hayon, se verrouillent.
Lorsque la clé est tournée vers la gauche, le hayon se déverrouille. - Lorsque la clé est tournée de nouveau vers la gauche dans les 5 secondes qui suivent, toutes les portières se déverrouillent.
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE

PRECAUTION
N'ouvre le hayon vitre que lorsque l'essuie-glace se trouve sur la position de repos pour éviter d'endomager l'essuie-glace.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
OUVERTURE AVEC LE LEVIER


Le commutateur d'ouverture de la trappe du réservoir de carburant est situé sur le plancher sous l'accoudoir du conducteur.
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, poussez le commutateur d'ouverture. Pour verrouiller, fermez à fond la trappe du réservoir de carburant.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

Le bouchon du réservoir de carburant est de type à réseau de verrouillage. Serrez le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'action du réseau soit audible.
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE

ATTENTION
- L'essence est un produit hautement inflammable et qui explode dans certaines conditions. En l'utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposer à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein d'essence, il faut toujours arrêter le moteur et ne jamais fumer ni approcher une flamme vivie pres du vehicule.
- Étant donné que le carburant risque d'être sous pression, dévisser le bouchon d'un demi-tour et attendre la fin du sifflement avant de l'enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulverisations de carburant et
Ise blessures corporelles. Retirez ensuite le bouchon.
- Ne continuez pas à replir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s'est fermé automatique. Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie.
Lors du remplacement du bouchon, n'utilise qu'un bouchon du réservoir de carburant d'origine. Ce bouchon est muni d'une soupape de sécurité qui est indispensable au bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispos-sitif antipollution. Un bouchon non conforme risquerait d'entraîner des pannes importantes et de
provoquer des blessures ou encore d'empêcher le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) de s'allumer.
- Ne versez jamais de carburant dans le boitier de papillon pour essayer de faire demarrer le vehicule.

PRECAUTION
- En cas déclaboussures d'essence sur la carroserie, rincez abondament à l'eau claire pour éviter que la peinture ne s'abîme.
- Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'il produit un déclic. Si le bouchon de
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
carburant est mal serre, le t émein SERVICE ENGINE de mauvais fonctionnement peut s'allumer. Si le t émein SERVICE s'est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s'il est desseré ou remettez-le en place s'il est tombé avant de continuer à rouler. Le t émein SERVICE ENGINE s'éteindra après quelques tours de roues. Si le t émein SERVICE ENGINE ne s'éteint pas, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire/agréé INFINITI.
Pour de plus amples détails, veuilles you reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» dans la section «2. Instruments et commandes».

Pendant le replissage du réservoir, posez le bouchon du réservoir de carburant sur le support prévu à cet effet.
COLONNE DE DIRECTION

INCLINAISON
Poussez le levier de verrouillage et reglez le volant à la position désirée en maintainant le levier de verrouillage vers le bas.

ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la conduite du vehicule. Vous risque
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
riez de perdre le contrôle du vehicule et de causer un accident.

PARE-SOLEIL
UTILISATION DES PARE-SOLEIL
- Pour vous protégé contre l'éblouissement par l'avant, abaissez le pare-soleil principal.
- Pour vous protéger contre l'éblouissement par le côte, dégagez le pare-soleil principal du support central et tournez-le vers le côte.
- Ensuite, pour vous protégé également contre l'éblouissement par l'avant, abaissez le pare-soleil auxiliaire.
- Pour régler la position de protection contre l'éblouissement, faites glisser le pare-soleil auxiliaire vers la gauche.

PRECAUTION
- Ne repliez pas le pare-soileil principal avant le pare-soileil associé.
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
- Ne tirez pas le pare-soileil auxiliaire par force vers le bas.
RETROVISEURS
RETROVISEUR INTÉRIEUR
La position nuit réduit l'éblouissement des phares des vehicules qui suivent.


ATTENTION
N'utilise cette position que lorsqu'elle est nécessaire, car elle reduit la clarté du rétroviseur.
RETROVISEURS EXTERIEURS


ATTENTION
Les objets que I'on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côte du passager sont plus rapprochés qu'ils nesemblant. Usez de prudence lors d'un déplacement vers la droite. L'utilisation seule de ce rétroviseur peut cause un accident. Utilisez le rétroviseur interieur ou regardez par-dessus votre épaulé pour évaluer correctement les distances des autres objets.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la clé de contact est en position ACC ou ON.
Pour selectionner le rétroviseur de gauche ou de droite, tournez le bouton de commande vers la droite ou vers la gauche et réglez ensuite.
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
Rétroviseurs extérieurs pliables

Poussez le rétroviseur extérieur vers l'arrière pour le replier.
SYSTITÉME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE (si le vehicule en est équipé)
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE
Ce système est concu pour que le siège du conducteur se déplace automatiquement lorsque le sélectionur de vitesse est sur la position P (stationnement). Ceci permet au conducteur d'entrée ou de sortir du vehicule plus facilement.
Le siège du conducteur recule dans les conditions suivantes :
- lorsque la clé de contact est retiree
- lorsque la portiere du conducteur est ouverte et que la clé de contact est tournée sur ACC ou LOCK
- lorsque la clé de contact est tournée de ON
à LOCK et que la portière du conducteur est ouverte
Le siège du conducteur revient à sa position de conduite dans l'une des conditions suivantes :
- lorsque la clé est mise dans le contacteur
- lorsque la portiere du conducteur est fermée avec la clé de contact sur la position ACC ou LOCK
- lorsque la clé est tournée sur ON
Procedés de mise en mémoire
Deux positions de conduite peuvent être enregistrées dans la mémoire de positionnement automatique du siècle de conducteur.
Pourmettre en mémoire, suivez les procédés suivants

- Placez le selector de vitesse de la boite de vitesse automatique sur P (stationnement).
- Placez la clé de contact sur ON.
- Réglez le siège du conducteur et la colonne de direction sur la position désirée en actionnant manuellement chaque contacteur de réglage. (Pour de plus amples renseignements, veuillage vous repor
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
ter à la rubrique «Sièges» de la section «Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d'appoint» et veuillez vous reporter à la rubrique «Vollant» plus haut dans cette section.)
Lors de cette opération, ne tournez pas la clé de contact sur une position autre que ON.
- Appuyez sur le contacteur SET, puis dans les 5 secondes qui suivent, appuyez sur le contacteur de mémoire 1 ou 2.
Le témoin pour la mémoire dont le contacteur a été enforcé s'allume alors et de-meure allumé pendant 5 secondes environ. Lorsque le témoin s'éteint, les positions sont enregistrées dans la mémoire (1 ou 2) choisié.
Le fait de sauvegarder sur un contacteur de mise en mémoire efface ce qui se trouvait enregistré dans sa mémoire.
Vérification de la charge de la mémoire
- Mettez le contact et poussez le contacteur SET. Si n'y a rien en mémoire, le témoin s'allume pendant environ 0,5 seconde. Si la mémoire enregistre la position, le témoin demeurera allumé pendant environ 5 secondes.
- Si le cable de la batterie est débranché ou si l'un des fusibles a sauté, tout le contenu de la mémoire est annulé. Dans un tel cas, enregistrez de nouveau les positions désirées de la manière suivante.
- Ouvrez et fermez la portiere du conducteur plus de deux fois avec la clé de contact sur LOCK.
- Rénéregistrrez la position désirée en procédant comme il est indiqué ci-dessus.
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DEMARRAGE
Choix de la position mémorisée
- Positionné le sélecteur de vitesse sur P (stationnement).
- Mettez le contact.
- Appuyez sur le contacteur de mémoire 1 ou 2.
Le siège du conducteur se déplace sur la position mise en mémoire.
Lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2 est enforcé alors que la portière du conducteur est restée ouverte et que la clé de contact est mise en place dans la minute qui suit, le siège du conducteur se règle automatiquement sur la position mémorisée.
Annulation du système
Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou cette de fonctionner dans les conditions ci-après :
- lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h).
- lorsque les deux ou plus des contacteurs de mémoire sont sollicités en même temps alors que le positionneur automatique est en marche.
- lorsque le contacteur de réglage du siècle de conducteur est commuté alors que le positionneur automatique est en marche.
- lorsque le commutateur d'annulation qui se trouve sur le tableau de bord est pousse.
CONTACTEUR D'ANNULA TION

SIR0136
Lorsque le cote CANCEL du contacteur d'annulation est pousse, le positionneur automatique ne fonctionne pas.
Lorsque le côte AUTO du contacteur est pousse, le système fonctionne.
4 CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
Bouches d'air 4-2
Chauffage et climatisation
(Automatiques) 4-3
Fonctionnement automatique 4-4
Fonctionnement manuel 4-5
Conseils de fonctionnement 4-6
Filtre à air de ventilation 4-6
Entretien du climatiseur 4-6
Système audio 4-7
Radio 4-7
Réception radio en modulation de fréquence 4-8
Réception radio en modulation d'amplitude 4-8
Radio MF-MA avec lecteur de cassettes. 4-9
Radio MF-MA avec lecteur de cassettes et lecteur de disques compacts (CD)
(Bose) 4-15
Entretien d'un disque compact 4-25
Commutateur de la commande audio sur le volant (si le vehicule en est
équipé) 4-26
Antenne 4-27
Radiotéléphone cellulaire ou radio de
bande publique 4-27
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
BOUCHES D'AIR

Laterales
FERMÉ

Centrales

Laterales
SIH0075
Ouvrez, fermez ou orientez les bouches d'air au besoin.

: Ce symbole indique que les bouches d'air sont fermées lorsque la manette est déplacee vers la gauche.

: Ce symbole indique que les bouches d'air sont ouvertes lorsque la manette est déplacee vers la droite.
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climaitseur.

ATTENTION
- Le climatiseur ne fonctionne pas si le moteur est arrêté.
- Ne laissez pas d'enfants, ni de personnes aux facultés affaiblies, ni d'animaux seuls dans le vehicule. Si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
- N'utilisez pas le mode de recircu
lation pendant trop longtemps car l'air de I'habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée.
- Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Climatisation et/ou chauffage avec assechement de l'air (AUTO)
Mode utilisable tout au long de l'année car le système assure automatiquement le maintain en la température à un degré constant. La distribution du début d'air et la vitesse du
ventilateur sont également automatiquement contrôlées.
- Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO est affché.)
- Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche jusqu'à la température désirée.
- Pour un fonctionnement normal, réglez la température à 24^ ( 75^ ) environ.
- La température de l'habitacle sera automatiquement maintainue, de même que le début d'air et la vitesse du ventilateur.
Chauffage (ECON)
Ne fait pas appel à la climatisation. Est utilisé pour chauffer l'habitacle.
- Appuyez sur la touche ECON (Économie). (ECON est affché.)
- Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
jusqu'à la température désirée.
- La température de l'habitacle sera automatiquement maintainue, de meme que le débit d'air et la vitesse du ventilateur.
- Ne reglez pas à une température inférieure à la température extérieure car le circuit de chauffage ne fonctionnera pas correctement.
- Ce mode n'est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées.
Désembuage avec assèchement de l'air
- Appuyez sur la touche de désembuage (Le témoin lumineux s'allume.)
- Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche jusqu'à la température désirée.
- Pour-retirerrapidementlegivreetoulabuede l'extérieurdes vitres,amenezlepoussoir de température 35 vers le maxi
mum et appuyez sur la commande de ventilation manuelle
- Appuyez sur la touche AUTO dés que le pare-brise est désembué.
- La climatisation se met automatiquement en marche lorsqu'la touche est actionnée et le mode de recirculation de l'air est automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à -5^ ( 23^ ) afin de désembuer le pare-brise.
Le désembuage est plus efficace lorsque l'air extérieur est envoyé dans l'habitacle.
Contrôle de la vitesse du ventilateur
Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du ventilateur, enforcez la touche
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, enforcez la touche AUTO.
Recirculation de l'air
Pour faire circuler l'air à l'intérieur de l'habitacle, appuyez sur la touche .Le témoin s'allume.
Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, l'admission d'air sera commandee automatique (FRESH, REC/FRE et RECIRCULATION). Le témoin s'éteint.
La recirculation de l'air ne fonctionne pas si la climatisation est reglee sur le mode DEF (désembuage).
Commande du début d'air
Choix des bouches d'air :
Lair sort des bouches centrales et laterales.
L'air sort des bouches centrales et laterales et des bouches d'air au pied.
L'air sort principalement des bouches d'air au pied.
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO

L'air sort des bouches du dégivre et des bouches d'air au pied.
Pour eteindre le circuit
Appuyez sur la touche OFF.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
- Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température extérieure sont basses, pendant environ 0 à 126 secondes l'air ne passé plus par les aérateurs du plancher. Ceci est tout-à-fait normal. Dès que la température du liquide de refroidissement du moteur augmente, l'air circule à nouveau tout-à-fait normalement par les aérateurs du plancher.

Le capteur qui se trouve sur le tableau de bordaide à maintainir une température ambiente. Ne posez jamais quoi que ce soit sur le capteur ou autour du capteur.
FILTRÉ À AIR DE VENTILATION
Le système de climatisation est doté d'un filtr à air de ventilation qui recueille la saleté, le pollen, la poussière, etc. Pour que le climatisur assure un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces du vehicule, remplacez le filtré aux intervalles indiqués dans le programme d'entretien de ce manuel. Pour le
remplacement du filtré, veullez vous adresser à votre concessionnaire INFINITI.
Le filtré doit être remplace si le débit d'air diminue ou si de la buée se forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
ENTRETIEN DU CLIMATISSEUR
Le climatiseur de votre vehicule INFINITI contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l'environnement. Il n'a pas d'effet nuisible sur la couche d'ozone. Toutefois, l'entretien de votre climatiseur INFINITI nécessite l'utilisation d'un équipement et d'un lubriffant spécial. L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubriffant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10. Données techniques et information au
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
consommateur> en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatisationur recommandés.
Votre concessionnaire INFINITI possede l'équipement nécessaire pour l'entretien des climatiseurs respectant davantage l'environnement.

ATTENTION
Le circuit de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent être effectuées que par un technicien experimenté correctement outilé.
SYSTÉME AUDIO
RADIO
Pour allumer la radio, positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la touche d'alimentation. Pour écouter la radio moteur à l'arrêt, mettez la clé de contact sur la position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutee, de la distance par rapport à l'émetteur, de la présence d'immeubles, de Ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes.
L'usage des téléphones cellulaires dans le vehicule ou dans ses parages cree des interferees qui gencnt les receptions radiophoniques.
Réception radio
Votre système radio INFINITI est équipé de
circuits électroniques fabriqués dans les règles de l'art, qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence et de modulation d'amplitude peuvent affecter la qualité de réception radio sur un vehicule en mouvement, même si la radio est équipée d'appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout-à-fait normales dans des zones de réception données et ne signifier pas un mauvais fonctionnement de votre radio INFINITI.
N'oubliez pas qu'un vehicule en mouvement n'est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cette modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l'interférence des autres vehicules sont autant d'éléments qui jouent en
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
défvoir d'une réception ideale. Nous dérivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.

RéCEPTION RADIO EN MODULATION DE FREQUENCY
Gavage: Le rayon d'une gamme MF est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d'une gamme MF en stéreo. Certaines interférences troublet quelques la réception des stations MF, même si la station est dans un rayon de 40 km. La force
des signaux MF est directement liée à la distance entre l'émetteur et le récepteur. Les signaux MF seront une trajectory en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière, comme par exemple leur capacité de reflérer les objets.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le vehicule s'éloigne de l'émetteur.
Parasites and vibrations : en cas d'interfERENCE causée par des immeubles, des collines ou par la position de l'antenne, en général combinée avec l'augmentation de la distance de l'émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aiguis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, pour réduire les aiguus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux MF, les signaux directs et réfléchis atteignent le ré
cepteur en même temps, et ainsi peuvent s'annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
RéCEPTION RADIO EN MODULATION D'AMPLITUDE
Les signaux MA étant des signaux de bassé fréquence, ils se plient autour des objets et glissant vers le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l'ionosphere et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation de fréquence sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectory entre l'émetteur et le récepteur.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le vehicule passé sous des points d'autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous étés dans une zone sans obstacles.
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les yeux de circulation.
RADIO MF-MA AVEC LECTEUR DE CASSETTES

Fonctionnement principal du système audio
Pour tout renseignement sur le système de navigation, voyage le mode d'emploi séparé.
Alimentation et volume (ON-OFF/VOL):
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur le bouton d'alimentation et de réglage du volume (ON·OFF/VOL). Le mode
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
(radio ou cassette) activé avant d'éteindre l'appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette n'est chargé, la radio s'allume. Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton d'alimentation et de réglage du volume (ON-OFF/VOL).
Pour régler le volume, tournez le bouton d'alimentation et de réglage du volume (ON-OFF/VOL).
Réglage de la tonalité et de la balance des haut-parleurs :

Pour le réglage des graves, des aigus, de l'équilibrage avant-àrrière et de l'équilibrage des canaux, il faut appuyer sur la touche AUDIO jusqu'à ce que le mode désiré se montre sur l'affichage.
Appuyez sur la touche ou pour régler BASS (graves) et TREB (aigus) au niveau le plus/agréable à l'oreille. Appuyez sur la touche ou pour régler FA-DER ou BAL. FADER permet de régler le niveau du son entre les haut-parleurs avant et arrêté. BAL permet de régler le niveau du son entre les haut-parleurs droit et gauche.
Après 10 secondes, l'affichage de la radio ou de la cassette se montre de nouveau. Une fois réglée la qualité du son aux niveaux désirés, appuyez sur la touche AUDIO plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage de la radio ou de la cassette apparaisse.
Mode de priorité radio/cassette
Dans ce mode, la station de radio s'affiche pendant son fonctionnement. Si une cassette est lue, TAPE apparait sur l'affichage.
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
Fonctionnement de la radio MA-MF

Sélection de bande MA-MF :
Appuyez sur le pouvoir de selection de bande MA-MF pour allumer la radio et symponiser la station désirée.
Le fait d'appuyer sur le pouvoir de seLECTION de bande MA-MF change la réception MF1, MF2 ou la réception MA.
Si vous appuyez sur la touche FM/AM lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s'allume sur la dernière station écoutee avant l'arrêt de l'appareil.
La dernière station écoutee avant l'arrêt de l'appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l'appareil.
Si vous agissez sur la touche FM/AM alors que vous écoutez un CD ou une cassette, le lecteur de disques compacts ou de cassettes s'éteint automatiquement et vous entendez la
dernière station de radio que vous avez écoutee.
Le témoin ST de stéreophonie MF s'allume pendant la réception MF stéreo. Lorsque le signal stéreo est faible, l'autoradio passa automatiquement en réception mono.

Recherche (TUNE) :

ATTENTION
Ne reglez pas les fréquences radio en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
Ces touches servent à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur l'une des touches de syntonisation pendant moins de 0,5 seconde.

Syntonisation par
recherche/balayage (SEEK/SCAN) :
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN ≈ ou pendant 1,5 seconde maximum. La recherche est amorcée en partant des haute fréquences vers les basses fréquences ou des basses fréquences vers les haute fréquences; un arrêt est marqué sur la station radio suivante.
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN ≈ ou pendant 1,5 seconde minimum. SCAN apparait sur l'affichage. La symtonisation par balayage est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou des basses fréquences vers les haute fréquences; un arrêt de 10 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 10 secondes; la radio resté réglée sur cette station.
Si la touche SEEK/SCAN n'est pas enforcée
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
Dans les 10 secondes, le balayage passé à la prochaine station.

Programmation des stations :
Il est possible de régler douze stations (six pour MF1 et six pour MF2) sur la bande MF et de régler six stations sur la bande MA.
- Appuyez sur le pouvoir de selection de bande MA-MF pour selectionner la bande MA, MF1 ou MF2. La bande désirée s'allume sur l'affichage.
- Syntonisez la station désirée à l'aide de la touche SEEK/SCAN ou TUNE.
- Appuyez sur le pousoir de programmation choisi pendant 1,5 seconde minimum, par exemple si vous voulezmettre la station ch2 en mémoire, tel qu'illustré ci-contre. La radio s'arrête tout le temps que le pousoir de programmation est maintenu enforcé.
-
L'indicateur ch2 s'allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintainant terminée.
-
Les autres poussOs peuvent etre programmés de la meme maniere.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible de la radio saute, la mémoire de la radio est effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.
Fonctionnement du lecteur de cassettes
Tournez la clé de contact en position ACC ou ON et introduisez soigneusement une cassette préenregistrée dans la fenêtre de chargement.
Dès son introduction, la cassette est attirée à l'intérieur du lecteur de cassettes. L'indication TAPE et les carrés numériques mobiles s'é-clairent sur le côte droit de l'afficheur.

PRECAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la
fente. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes.
Le sens de passage de la bande change automatiquement en fin de bande pour permettre de jouer l'autre côte. À ce moment, les carres numériques mobiles s'éclairent alors sur le côte gauche de l'afficheur.
Précaution sur le fonctionnement du lecteur de cassettes :
Pour obtenir un son de bonne qualite, INFINITI recommande d'utiliser des bandes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes.
- Àprous l'utilisation,retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boitier protecteur, à l'abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la poussière, de
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
I'humidite et des sources magnétiques.
- Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur.
- N'utilise pas une cassette dont l'étiquette est mal collée ou mal fixée, car cette-ci pourrait se coincer dans le lecteur.
- Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l'un des moyeurs de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les moyeurs. Une bande mal tendue peut se coincer et affecte la qualité du son.
- ÀpRES un certain temps, la tete de lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumulator des résidus du revêtement de la bande qui se
déposent lors du passage de celle-ci sur la tête. Ces résidus peuvent affaibrir le son et doivent être enlevées périodiquement avec une cassette de nettoyage de tête. Si le dépôt n'est pas régulièrement retire, il faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.
TAPE/CD
MARCHE :
- Appuyez sur la touche TAPE/CD pour annuler l'écoute de la radio et passer automatiquement en mode de lecteur de cassettes.
- Si la touche TAPE est enforcée pendant la fonction FF, REW, APS FF ou APS REW, la cassetteonne en mode de lecture normale.
- Si la touche TAPE/CD est enforcée pendant la lecture d'un CD, la cassette passen en mode de lecture.
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO

FF (avance rapide), REW (remboinage rapide):
Appuyez soit sur la touche FF soit sur la touche REW selon la direction de bobinage voulue.
Le symbole FF ou REW apparait sur l'affiche.
Pour arrêté la fonction d'avance rapide ou de remboinage, appuyez sur la touche FF ou REW de nouveau, ou la touche TAPE/CD.

APS FF, APS REW (recherche automatique de programme avec avance et rembopi-nage rapide):
Appuyez soit sur la touche APS FF (avance) soit sur la touche APS REW (recul) pendant que la cassette tourne. Elle avance ou se rembobine rapidement, s'arrête sur la séquence suivante pour la jouer. Le symbole FF
ou REW clignote sur l'affichage pendant la recherche de la séquence.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s'arrête pas à l'endetroit désiré ou attendu s'il y a des intervalles muets dans une série ou s'il n'y en a pas entre les séquences.
PROG (programme) :
- Appuyez sur le sélection PRO (programme). Les carrés numériques mobiles s'éclairent du côté croit ou du côté gauche de l'afficheur pour indiquer la face de la lecture programmée.
- Si la touche PROG est enforcée pendant la fonction FF ou REW, la cassette passée en mode de lecture normale.
5 Dolby NR (réduction des parasites) :
Avec les cassettes codées Dolby NR, appuyez
sur la touche Dolby NR DQ afin de réduire les parasites haute fréquence de la bande. L'indicateur DQ s'allume.
Les réducteurs de parasites Dolby NR sont fabriqués sous license des laboratoires Dolby Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double D sont des marques déposées des laboratoires Dolby Licensing Corporation.
Bande magnétique metallique ou chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement sur le mode haute polarisation au moment d'effectuer la lecture d'une cassette à bande magnétique métallique ou chromée.
EJECT Éjection de la cassette :
Appuyez sur la touche d'éjection. La cassette sort automatiquement.
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
RADIO MF-MA AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (BOSE)

SIH0077
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
Fonctionnement principal du système audio
Appareil principal
La radio à syntonisation électronique est dotée d'un système de réception diversité avec double antennne, l'une à tige et l'autre à fil incorpore dans la lunette arrêté. Le système commute automatiquement sur l'antenne qui capte le moins de parasites.
Le lecteur de cassettes est équipé d'une tête permalloy pour améliorer la reproduction des gamas de hautes féquences et qui, combinée au système de réduction de parasites Dolby, réduit dans une grande mesure l'émission de parasites. Le circuit de réglage automatique du volume sonore améliore automatiquement les gamas de basses féquences en lecture de cassette et en lecture de disque compact.
Réglage d'alimentation et du volume (ON-OFF/VOL) :
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et allumez la radio à partir du bouton d'alimentation et réglage du volume (ON-OFF/VOL). Le mode (radio, cassette ou CD) activé avant d'eteindre l'appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni disque compact n'est chargé, la radio s'allume. Pour teindre l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton d'alimentation et réglage du volume (ON-OFF/VOL).
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton d'alimentation et réglage du volume (ON-OFF/VOL).
Pour régler le volume, tournez le bouton d'alimentation et réglage du volume (ON-OFF/VOL).
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO

BAS TRE FAD BAL

SIH0080
Réglage de la qualité du son et de la balance des haut-parleurs :
Pour régler les basses (BASS), les aigus (TRE), l'équilibreur (FAD) et la balance (BAL), appuyez sur la touche AUDIO jusqu'à ce que le réglage youlu s'affiche dans la fenêtre.
Pour régler les basses et les aigus au niveau souhaité, appuyez sur la touche √ ou ∧ . Pour régler l'équilibreur ou la balance, appuyez sur la touche √ ou ∧ .
L'équilibreur répartit équitablement le son
entre les haut-parleurs avant et arrêté, alors que la balance règle le son entre les haut-parleurs de droite et de gauche.
L'affichage radio ou lecteur de cassettes s'affiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez regle la qualite du son au niveau souhaite, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaitre l'affichage de la radio ou du lecteur de cassettes.
Fonctionnement de la radio MF-MA
FM/AM
Sélection de bande MF/MA :
Appuyez sur la touche FM/AM pour changer de bande FM1, FM2 ou AM.
Si vous appuyez sur la touche FM/AM lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s'allume sur la première station écoute avant l'arrêt de l'appareil.
La dernière station écoutee avant l'arrêt de l'appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l'appareil.
Si vous agissez sur la touche FM/AM alors que vous écoutez un CD ou une cassette, le lecteur de disques compacts ou de cassettes s'éteint automatiquement et vous entendez la première station de radio que vous avez écoutee.
Pendant la réception MF en stéreo, l'indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéreo est
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono.


Syntonisation :
Ces touches servent à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur une des touches de syntonisation pendant moins de 0,5 seconde.

ATTENTION
Ne reglez pas les fréquences radio en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.


Syntonisation par recherche/balayage :
Syntonisation par recherche
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN ≈ ou
≈ pendant moins de 1,5 seconde. La
syntonisation par recherche est amorée en partant des haute fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les haute fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio suivante.
Syntonisation par balayage
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN ≈ ou pendant plus de 1,5 seconde. La synonymisation par balayage est amorcée en partant des haute fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les haute fréquences ; un arrêt de 10 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 10 secondes; la radio reste réglée sur cette station.
Si vous n'appuyez pas sur la touche SEEK/SCAN dans les 10 secondes, la syntonisation par balayage passée sur la station suivante.

CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent être prérgliées pour la gamme MF (six sur FM1, six sur FM2) et six stations peuvent être prérgliées pour la gamme MA.
- Syntonisez la station désirée au moyen de la touche SEEK/SCAN ou de la touche de syntonisation.
- Sélectionnez la station et continuez à appuyer sur les touches de mémoire vou-lues (1 à 6) jusqu'à ce que vous entendiez un bip (par exemple si vous voulezmettre la station ch2 en mémoire. La radio est coupée tout le temps que le pouvoir de programmation est maintainu enforcé).
- L'indicateur ch2 s'allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintainant terminée.
- Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.
Fonctionnement du lecteur de cassettes
Positionné la clé de contact sur ACC ou sur ON puis introduisez doucement une cassette dans la fenêtre de chargement. La cassette se met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes.
Dès que la cassette est en place, l'écoute de la radio ou du disque compact est annulée et la cassette commence à défilé.

PRECAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la fenetre de chargement. Ceci pourrait endommager le lecteur de
cassettes.
Si une cassette se trouve dans l'appareil lorsque le système est eteint a partir du bouton de reglage ON-OFF/VOL, la lecture de cette cassette sera reprise dEs que I'appareil sera remis sous tension.
Précautions d'utilisation du lecteur de cassettes :
Pour oblir un son de bonne qualite, INFINITI recomande d'utiliser des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes.
- ÀpRES l'utilisation,retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boitier protecteur, à l'abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la poussière, de l'humidité et des sources magnétiques.
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur.
- N'utilisez pas une cassette dont l'é-tiquette est mal collée ou mal fixée, car celle-ci pourrait se coincer dans le lecteur.
- Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l'un des moyeurs de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les moyeurs. Une bande mal tendue risque de se coincer et de diminuer la qualite du son.
- ÀpRES un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumulator des résidus du revetement de la bande qui se déposent lors du passage de cette-ci sur la tête. Ces résidus peuvent
affaibrir le son et doit être enlevés périodiquement avec une cassette de nettoyage de tête.
Une révision du lecteur pourrait s'avérer nécessaire pour le nettoyage si ces résidus ne sont pas enlevés périodiquement.
TAPE Mise en marche de la cassette :
- Si une cassette est chargée dans l'appareil, appuyez sur la touche TAPE pourmettre le lecteur en marche.
- Appuyez sur la touche TAPE pour annuler l'écoute de la radio ou d'un disque compact et passer automatiquement en mode de lecteur de cassettes.
- Si vous appuyez sur la touche TAPE pendant l'une des fonctions suivantes : FF, REW, APS FF ou APS REW, la cassette passera au mode de lecture normale.
6 4 Avance et rembopi nage rapides de la bande (FF, REW):
Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez sur la touche (avance rapide). Pour rembobiner la bande, appuyez sur la touche (rembobinage). Le symbole FF ou REW s'allume sur le cote croit de l'afficheur.
Pour arrerter l'avance rapide ou le remboinage, appuyez de nouveau sur la touche (avance rapide) ou (remboinage) ou encore sur la touche TAPE.
3 Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides :
Pendant la lecture d'une cassette, appuyez sur la touche (APS FF) pour passer directement au morceau de musique suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez sur la
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
touche (APS FF) autant de fois que de morceaux évités, jusqu'à concurrence de neuf morceaux.
Pour reprendre le début du morceau, appuyez une fois sur la touche (APS REW). Pour revenir en arrêté de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche autant de fois que de morceaux à reprendre.
Lors de la recherche d'une seLECTION, le symbole FF ou REW clignote sur le cotoe droit de I'afficheur.
Pour arreter les fonctions APS FF ou APS REW, appuyez sur la touche TAPE.
Ce dispositif consiste a chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s'arrête pas à l'endetroit désiré ou attendu s'il y a des intervalles muets dans une série ou s'il n'y en a pas entre les séquences.
2RPT/SIDE Programmation (PROG) :
Appuyez sur cette touche pour changer la cassette de face en cours de lecture.
La bande change automatiquement de sens lorsque la première face est terminée.
Si vous appuyez sur la touche RPT/SIDE pendant la fonction FF ou REW, la cassette passera au mode de lecture normale.
5 Dolby NR (Réduction des parasites):
Si la cassette utilisée est enregistrée en mode de réduction de parasites DOLBY NR, appuyez sur la touche Dolby NR pour réduire les parasites des bandes haute fréquence. L'indicateur de la touche s'allume.
Le réducteur de parasites Dolby est une licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double-D sont des marques déposées
de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Bande magnétique metallique ou chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatique-ment en position haute performances au moment d'effectuer la lecture d'une cassette à bande magnétique métallique ou chromée.
Ejection de la cassette :
Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette qui est chargée dans l'appareil.
Lorsque la cassette est ejectee en cours de lecture, l'appareil s'eteint.
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD)

PRECAUTION
- Par temps froid ou pluvieux, l'humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disque. Il faudra alors retarder le disque et le faire secher ou aérer le lecteur.
-
Il arrive que le disque saute si le vehicule roule sur terrain accidenté.
Le lecteur de disques s'arrête quelques fois si la température de l'habitacle est trop élevé. Attendez que la température baisse avant de remettre l'appareil en marche. -
N'exposez pas les disques compacts au soleil.
- Un disque compact d'une mauvaise qualité, souillé, égratigné ou portant des marques de doigt ne marchera pas correctement.
- N'utilisez pas les disques compacts suivants car le lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement.
Disques de 8 cm avec adaptateur
Disques compacts enregistrables (CD-R)
Disques compacts réinscriptibles (CD-RW)
Disques compacts gauchis
Disques compacts avec une étiquette en papier
Positionné la clé de contact sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le compartment, l'étiquette orientée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque compact est chargé dans l'appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d'écoute du disque s'affichent.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en marche à ce moment là, ils seront automatiquement annulés.

PRECAUTION
Ne forcez pas le disque compact
Dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur.
Si l'appareil est eteint sur le mode de lecteur de disque compact, c'est ce mode qui est rappelé lorsque l'appareil est allumé à partir du bouton de réglage ON-OFF/VOL.
Des disques compacts standard de 12 cm et 8 cm (4-3/4 et 3-1/8 po) de diamètre peuvent être utilisés sans adaptateur.
CD Mise en marche du disque compact :
Si un disque est chargé dans l'appareil, appuyez sur la touche CD pourmettre le système en marche sur le mode de lecture du disque compact.
Appuyez sur la touche CD pour annuler l'écoute de la radio ou d'une cassette et passez
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
automatique en mode de lecture du disque compact.

Avance et recul rapi-des :
Pour faire avancer ou reculer rapidement le disque compact, appuyez sur la touche
(avance rapide) ou sur la touche
( recul).Dés que les touches sont relachées,le disque revient à sa vitesse normale.

Recherche automatique de programme avec avance et remboinage rapides :
Appuyez sur la touche (APS FF) pendant la lecture d'un disque pour passer directement au morceau suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez autant de fois que de morceaux à éviter. (Après le dernier morceau du disque, le premier morceau est repris.)
Pour reprenevre le morceau à l'écoute depuis le
début, appuyez une fois sur la touche (APS REW). Pour revenir en arrêté de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche autant de fois que de morceaux à éviter.

Programmation (PROG) :
Pour modifier l'ordre de lecture, appuyez sur la touche PRT/SIDE pendant la lecture du disque :
sans marque : Tous les morceaux sont répétés dans l'ordre d'enregistrement.
1: Lecture repétée d'un seul morceau (celui qui est lu lorsque la touche PRT/SIDE est sollicitée).
RANDOM (SELECTIONIF) : les morceaux ne suivant pas l'ordre de passage du disque mais de la selection. Le même morceau est repété deux fois.
Après éjection du disque, le mode de lecture passse automatiquement sur sans marque.
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
Chargement du disque (Selecteur

Chargement d'un disque :
Appuyez pendant moins de 2 secondes sur un sélecteur de disques (1 à 6) dont le témoin de disque est étéint. Le témoin de la touche enforcée clignote en vert. Ouvrez le portillon coulissant et chargez un disque compact en plaçant son étiquette vers le haut. Le disque est envoyé dans le lecteur et se met automatique en marche.
Chargement de tous les disques :
Appuyez pendant plus de 2 secondes sur un sélecteur de disques dont le témoin de disque est étant. Un bip sonore indique que le mode de chargement de tous les disques est activé. Le témoin du premier sélecteur enforcé clignote en vert alors que le témoin des autres logements de disques vides clignote en jaune amberé. Le chargement des disques se fait lorsque le portillon est ouvert, de la même
manière que pour le chargement d'un disque unique.
L'indicateur de disque qui clignote en vert se met à clignoter en jaune amber une fois que le premier disque est charge et que le portillon est fermé, ensuite le témoin du sélecteur de disques suivant se met à clignoter en vert.
Ce processus se repete de la même manière pour le chargement de tous les disques.
Au bout de 15 secondes après la mise en place des disques ou si dernier disque n'est chargé pendant les 15 secondes qui suivent l'ouverture du portillon, le premier disque chargé est lu.

ATTENTION
Lors du chargement, attendez que le voyant vert de la fente du lecteur CD s'allume avant d'insérer un seul
disque à la fois. Ne force pas sur le disque pour ne pas endommager le lecteur.
Tenez le disque par les bords ou par le trou central. Ne touche pas sa surface.
Éjection d'un disque (Touché d'éjection du disque
Ejection d'un disque :
Pour éjecter le disque que vous écoutez ou lorsque le disque est arrêté, il faut appuyer pendant moins de 2 secondes sur la touche d'éjection du disque. Le disque en cours ou le dernier disque lu sera éjecté.
L'indicateur de disque clignote en jaune amber quand on appuie sur la touche d'éjection du disque jusqu'à ce que le disque soit prét à être ejecté. Le témoin s'estint des que le disque est ejecté.
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
Pour selectionner un disque à éjecter, appuyez sur le selecteur de disque et dans les 3 secondes qui suivent appuyez sur la touche d'éjection du disque, ou l'inverse.
Éjection de tous les disques :
Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche déjection du disque soit pendant la lecture d'un disque soit lorsque le lecteur est arrêté. Un bip sonore indique que le mode déjection de tous les disques est activé.
Les témoins des logements de disques pleins clignotent en jaune amberé quand on appuie sur la touche d'éjection du disque. Tous les témoins s'éteignent chaque fois qu'un disque est éjecté. Le disque suivant est ejectéès que celui qui a été éjecté est retire de l'alveole et que le portillon est fermé, et ce jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de disques.
ENTRETIEN D'UN DISQUE COMPACT

-
Il est possible que les rebords interieurs et extérieurs d'un disque neuf soient rigides. Pour remedier à ce problème, il suffit d'utiliser le rebord d'un stylo ou d'un crayon à mine pour adoucir les rebords, tel qu'illustré.
-
Tenez le disque compact par ses rebords.
Ne touchez jamais la surface du disque. - Pour nettoyer le disque, essuyez la surface avec un chiffon propre et doux en partant du centre vers le rebord extérieur. N'essuyez pas la surface par mouvement circulaire.
N'utilise pas un nettoyant classique pour disque ni de l'alcool destiné à un usage industriel.
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
COMMUTATEUR DE LA COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT (si le vehicule en est équipé)

Le système audio peut être contrôle à l'aide des commandes qui se trouvent sur le volant.
Allumez ou éteignez le système audio lorsque
la clé de contact est sur la position ACC ou ON.
Sélecteur de mode
Pour changer de mode et passer en AM, FM1, FM2, cassette et CD, appuyez sur le sélecteur de mode. Quand vous chargez une cassette ou un CD (dans le lecteur), le mode passé sur cassette ou sur CD.
Commanded volume
Pour régler le volume, appuyez sur le haut ou sur le bas du commutateur.
Haut : le volume augmente
Bas : le volume diminue
Recherche automatique de programme avec avance et rembopi-nage rapides (cassette/CD)
Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au début du morceau
écoute ou passer au morceau suivant. Pour avancer ou reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s'arrête pas à l'endetroit désiré ou attendu s'il y a des intervalles muets dans une séquence ou s'il n'y en a pas entre les séquences.
FF, REW (cassette)
Pour faire avancer rapidement ou rembobiner la bande ou modifier le sens de lecture des morceau d'un disque, appuyez sur le commutateur de syntonisation √ ou ∧ pendant plus de 1,5 seconde.
Pour arrer ter l'avance rapide ou le remboinage, appuyez de nouveau sur le commutateur ou pendant plus de 1,5 seconde.
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
Syntonisation
Changement de station mémorisée (radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant moins de 1,5 se-
conde pour changer de fréquence radio.
Syntonisation par recherche (radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour passer à la station radio suivante ou à la précédente.
ANTENNE
Antenne électrique
L'antenne se développpe automatiquement des que la radio est allumée et se rétracte des que la radio est étente. Si la radio est laissée allumée, l'antenne se rétracte lorsque le contact est coupé et se développpe des que le contact est mis.

PRECAUTION
- Avant d'allumer la radio, assurez-vous que personne ne gène l'antenne et qu'il y a assez d'espace pour qu'elle puisse se développement.
- Avant d'engager la voiture dans le laveur automatique, assurez-vous que l'antenne est complètement repliée afin de ne pas l'abîmer.
La poussière ou les corps étrangers qui se collent sur la tige risquent de bloquer le fonctionnement de l'antenne électrique ; nettoyez régulièrement la tige d'antenne avec un chiffon humide. Cette précaution est indisponible, surtout en hiver et dans
les régions où les routes sont recouvertes de Sel ou autres produits chimiques dont les clébaoussures salissent l'antenne.
RADIOTÉLÉPHONE CELLAIRE OU RADIO DE BANDE PUBLIQUE
Si le vehicule est équipé d'un téléphone cellulaire d'origine INFINITI, un micro non-directionnel se trouve sur le plafonnier avant. Il n'est donc pas nécessaire de parler directement dans le micro ou vers lui lors d'une communication.
Ceci permet de ne pas se returner ni se déconcentrer de la conduite en plus de diminuier les risques d'accidents.
Veuillez vous reporter au manuel du radiotéléphone cellulaire pour connaître le fonctionnement.
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTEMES AUDIO
Certaines modèles sont équipés d'un cablage d'après de manière à pouvoir receiveoir le système de téléphonie cellulaire INFINITI d'appellation contrôle. De plus certains modèles ont une antenné de téléphone incorporee dans la lunette arrière.
Lors de l'installation du radiotéléphone cellulaire ou de la radio de bande publique dans votre INFINITI, veuillesz vous conformer aux précautions recommendées ci-après afin de ne pas endommager le dispositif de commande du moteur ou autres circuits électroniques du vehicule.

ATTENTION
- Il ne faut pas se servir d'un téléphone cellulaire pendant la conduite de façon à ne pas être distrustait de la route. Certaines municipalités interdisent l'usage
d'untelephonecellulairependant la conduite.
- Si vous doivent un appel téléphonique pendant la conduite de votre vehicule, nous vous recommandons vivement d'utiliser le microphone « mains libres» de votre téléphone cellulaire (si vous vehicule en est équipé). Usez de prudence en tout temps de façon à garder les yeux sur la route.
Si vous conversation给您 oblige à prendre des notes par écrit, arrêtez votre vehicule dans un lieu sur et sans obstruer la circulation.

PRECAUTION
- Maintenez l'antenne aussi loin que possible du module de commande du moteur et de la radio.
- Maintenez le fil de l'antenna à plus de 20 cm (8 po) du faisceau de fils PCME. Ne faites pas passer le fil de l'antenne pres d'un faisceau de fils quelconque.
- Réglez le facteur de réflexion de l'antenne selon les indications du fabricant.
Raccordez le fil de terre de la radio de bande publique au chassis.
Pour plus de détails, veuilles consultier un concessionnaire/agréé INFINITI.
5 DEMARRAGE ET CONDUITE
Précautions avant démarrage et conduite... 5-2
Gaz d'échévement (monoxyde de carbone) 5-2
Catalyseur a trois voies. 5-3
Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement 5-5
Boisson, médicaments et alcohol 5-6
Précautions de sécurité de conduite 5-6
Contacteur d'allumage 5-9 Positions de la clé. 5-10
Système antidémarrage du vehicule Infiniti 5-11
Avant de démarrer le moteur 5-11
Démarrage du moteur 5-11
Conduite du vehicule 5-12 Boite de vitesses automatique 5-12
Frein de stationnement 5-19
Régulateur de vitesse constante. 5-19
Précautions à prendre 5-19
Fonctionnement du régulateur de vitesse constante 5-20
Période de rodage 5-22
Amélioration des économies de carburant. 5-23
Utilisation du mode à quatre roues
motrices 5-23
Commentutiliserlaboite de transfert. 5-24
Stationnement/stationnement en côte...... 5-33
Direction assistée 5-35
Système de freinage 5-35
Système d'antiblocage des roues (ABS) 5-36
Conduite par temps froid 5-38 Comment dégager un verrou de portegelé ? 5-38
Antigel 5-38
Batterie 5-38
Vidange de I'eau de refroidissement.... 5-38
Pneus. 5-39
Équipement spécial pour l'hiver......... 5-40
Conduite sur la neige ou sur la
glace 5-40
Chauffe-bloc (si le vehicule en est
équipé) 5-41
DÉMARRAGE ET CONDUITE
PRECAUTIONS AVANT DEMARRAGE ET CONDUITE

ATTENTION
-
Il ne faut pas laisser d'enfants, ni de personnes aux facultés affaiblies, ni d'animaux seuls dans le vehicule, car ils risquent de mettre le vehicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser un tiers. De plus, si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud toutes glaces fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
-
Calez bien le chargement pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siege. Un chargement mal maintainu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
GAZ D'ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

ATTENTION
Ne respirez pas les gaz d'échémpement. Ils contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz incolore et inodore très dangereux pouvant entraîner des pertes de conscience,
voire la mort.
- Si vous pensez que les gaz d'échéppement rentrent dans le vehicule, conduisez toutes fenêtres ouvertes et faites vérifier immédiatement le vehicule.
- Ne faites jamais tournier le moteur dans un garage ou autre lieu fermé.
- Ne laïsez pas tourner le moteur d'un vehicule en stationnement plus longtemps qu'il n'est nécessaire.
- Gardez toujours le hayon et le hayon vitre fermés pendant la conduite afin que les gaz d'échéppement ne pénétre pas dans l'habitacle. Si vous devez absolument conduire avec le
hayon et le hayon vitre ouverts, suivez les précautions suivantes :
- Baissez toutes les vitres.
- Reglez le commutateur de recirculation d'air sur OFF et la commande de ventilation sur forte pour que l'air circule bien dans le vehicule.
- Si le câblage électrique ou autres cables doivent être acheminés vers la remorque par le calfatage du couvercle de coffer ou de la carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour empêcher le monoxyde de carbone d'entrée dans l'habitacle.
Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou
autres, veuillagez vous conformer aux instructions du fabricant afin de ne pas risquer la pénétration du monoxyde de carbone dans l'habitacle. (Certsains apparéils de camping tel que les jours, les réfrigerateurs ou les chauffages dégagent eux aussi du monoxyde de carbone.)
- Le système d'échéancement et la carrosserie doit être régulièrement inspectés par un mécanicien qualifié dans les cas suivants :
a. Lorsque le vehicule a ete souleve pour entretien.
b. Lorsque vous soupconnez que les gaz d'échéppement rentrent dans l'habitacle.
c. Lorsque vous constatze une modification de la sonorité du système d'échéppement.
d. Lorsque vous avez eu un accident qui a endommagé le système d'échéppement, le dessous de caisse ou l'arrête du vehicule.
CATALYSEURÀTROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif de contrôle de l'émission des gaz d'échéppement incorpore dans le circuit d'échéppement. Les gaz d'échéppement du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température, réduisant ainsi les agents polluants contenus dans le gaz.
DÉMARRAGE ET CONDUITE

ATTENTION
- Les gaz d'échéppement et le système d'échéppementatteignent de haute températures. N'approchezaucun matériel inflammable pres des éléments du système d'échéppement et ne tolérezaucun animal ni personne àproximé.
- Il ne faut pas arrêtier ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe seche, desieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.

PRECAUTION
N'tutilizez pas d'essence au
plomb. Les dépôts formés par l'essence au plomb réduisent considérablement la capacité de réduction des polluants de gaz d'échéancement du catalyseur à trois voies.
- Maintenez le moteur bien reglé. Un mauvais fonctionnement de l'allumage, de l'injection de carburant ou des circuits électriques se traduit par un passage de carburant enrichi dans le catalyseur à trois voies, ce qui risque de le faire surchauffer. Arrétez le vehicule si le moteur a des ratés ou si une perte importante de performance ou des conditions de fonctionnement inhabituelles sont constatées. Faites reviser immeditatement le vehicule par un
concessionnaire agrée INFINITI.
- Évitez de conduire si le niveau de carburant dans le réservoir est trop bas. Les tousso树木 du moteur qui se produit juste avant la panne sèche endommagent le catalyseur à trois voies.
- N'emballez pas le moteur pendant qu'ilchauffe.
Il ne faut pas pouvoir ni remorquer le vehicule pour faire demarrer le moteur.
MESURES PREVENTIVES EN CAS DE CONDUITE SUR ROUTE OU TOUT TERRAIN
Les vehicules utilisaires affichent un taux de retournement considérablement plus élevé que les autres types de vehicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Ils ont une garde au sol plus importante que les voitures de tourisme afin de s'adapter aux conditions d'utilisation variees de la route et du tout terrain. Ceci donne aux vehicules utilaitaires un centre de gravite plus elevé que les voitures ordinaires. Une garde au sol plus elevée a l'avantage de procurer une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d'anticiper les incidents. Cependant, il n'est pas possible avec ce type de vehicule de prendre les virages à la même vitesse qu'avec un vehicule à deux roues motrices ordinaire, pas plus qu'une voiture de sport basse n'est conçue pour rouler sur tout terrain. Dans la mesure du possible, il faut éviter les virages et les manoeuvres brusques en particulier à haute vitesse. En cas de non respect des règles de conduite de ce genre de vehicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction et de chavier.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT

ATTENTION
Si ce vehicule n'est pas utilisé prudemment et de manière sure, vous risquez d'en perdre le contrôle ou de provoquer un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la défensive. Il faut respecter le code de la route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne prenez pas des virages à grande vitesse et ne pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du vehicule. Comme pour tous les vehicules, une perte de contrôle peut causeur une collision avec un autre vehicule ou un obstacle, ou encore le renversement du vehicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire
une embardee au vehicule. Il faut rester toujours attentif et ne conduisez pas lorsque vous estes fatigued. Ne conduisez jamais sous I'influence d'alcool ou de medicaments (medicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez always la ceinture de sécurité comme il est indiqued a la section «1. Sièges, disposits f de retenue et systèmes de coussin gonfable d'appoint » dans ce manuel et voirlez à ce que les passagers en fassent autant. Les ceintures de sécurité réduisient les risques de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d'un accident avec retournement du vehicule, les personnes qui ne portent pas leur ceinture de sécurité risquent beaucoup plus de perdre la vie que les personnes qui portent leur ceinture.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
BOISSON, MÉDICAMENTS ET ALCOOL

ATTENTION
Ne conduizez jamais sous l'influence d'alcool ou de medicaments. La présence d'alcool dans le sang réduit la coordination, retardes les réflexes et fausse le jugement. Conduire après absorption d'alcool augmente les risques d'accident et de blessures subies ou infliées aux autres. À noter de plus, qu'en cas d'accident l'alcool risque d'accroître la gravité des blessures subies.
INFINITI s'est engagée à promouvoir la conduite en toute sécurité. Mais, c'est à vous qu'il apparient de ne pas conduire si vous avez bu. Chaque année, des milliers de
personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l'absorption d'alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l'état d'avresse légal, le fait est que les effets de l'alcool varient considérablement selon les individus et que la majorité desgens ont tendance à les sous-estimer.
N'oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble!
Ceci est également vrai pour les médicaments et narcotiques (médicaments en vente libre ou sous ordonnance Médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d'ivresse ou sous l'emprise d'un stipéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
PRECAUTIONS DE SECURITE DE CONDUITE
Votre INFINITI est concu pour rouler a la fois sur une surface ordinaire et sur tout terrain. Evitez cependant de le conduire dans des
flaques d'eau ou de boue trop profondes, car ce INFINITI n'est pas un vehicule tout terrain ordinaire mais un vehicule pour les loisirs.

ATTENTION
Conduisez prudemment sur les terrains accidentes et evitez les terrains dangereux. Tous les occu-pants du vehicule et le conduc-teur doivent etre assis avec la ceinture de sécurité bouclée. Ils seront ainsi correctement maintenus lorsque le vehicule roulera sur terrain accidente.
- Avant d'engager une montée ou une descente, assurez-vous de l'état de la chaussée (bosses ou nids de poule). Montez et descendez les cotes avec moderation.
- Ne conduisez pas perpendicular à des pentes abruptes, mais plutôt dans le sens de la pente, soit ascendante ou descendante. Les vehicules tout terrain peuvent se renverser beaucoup plus facilement sur le côte qu'ils ne le peuvent d'avant en arrêté.
- Certaines collines sont trop abruptes pour n'importe quel type de vehicule. Dans la montée il se peut que le moteur cale, et dans la descente le contrôle de la vitesse du vehicule ne sera pas aisé. Si vous prenez la colline en travers vous risquez de vous renverser.
- Ne passes pas les vitesses pendant la descente d'une cote pour
éviter les pertes de contrôle du vehicule.
Utilisez toujours le frein moteur car une perte de puissance de la pedale de frein risque de provoquer un accident.
- Restez toujours vigilant en cas de conduite en haut d'une colline où les risques d'accidents sont possibles en cas de chutes ou autres dangers.
- Si vous calez en haut d'une pente raide et que vous ne pouvez pas relancer le moteur, il ne faut sur tout pas tourner car le vehicule risque de basculer ou de se renverser. Reculez en R (marche arrière), jamais sur N (point mort) ou avec seulement le frein,
car vous risquez de perdre le contrôle du vehicule.
- Si les freins sont trop sollicités dans la descente d'une pente abrupte, ils risquent de surchauffer et de ne plus agir entrainant une perte de contrôle du vehicule et un accident. Freinez toujours avec moderation et roulez à BASSE VITESSE pour contrcler la vitesse.
- Les chargements mal attachés risquent de tomber en cas de conduite sur terrain accidenté. Veillez à ce que tous les chargements soient bien maintainus afin qu'ils ne soient une cause de blessure pour le conducteur et les passagers.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
- Pour éviter de trop relever le centre de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie et répartissez la charge uniformément. N'équipez pas le vehicule de pneus plus grands que les pneus spécifiés dans ce manuel. Cela pourrait provoquer un retournement du vehicule.
- Ne tenez pas le volant par l'intérieur ou par les braquages lors de la conduite en tout terrain. Sur terrain accidenté le volant risque de se déplacer brusquement et de provoquer des blessures. Conduisez avec les doigs et les pôues à la periphérique du volant.
- Avant d'utiliser le vehicule, assurez-vous que le conducteur et
tous les passagers ont boucle leurs ceintures de sécurité.
- Gardez toujours les carpettes à l'intérieur de l'habitacle, car le plancher peut devenir chaud.
- Ralentissez la vitesse du vehicule en cas de grand vent. Avec son centre de gravité plus élevé, ce vehicule INFINITI est plus sensible aux grands vents lateraux. Des vitesse plus lentes permettent d'obtenir un meilleur contrôle du vehicule.
- Ne conduisez pas au-delà des limites de performance des pneus. Ceci est également valable pour la conduite en mode 4WD. Vous risquez de perdre le contrôle du vehicule en cas d'ac
celération, de manoeuvres ou de freinage brusques.
- Dans toute la mesure du possible, évitez les virages et les manoeuvres brusques en particulier à haute vitesse. Ce vehicule INFINITI à quatre roues motrices possède un centre de gravité plus élevé qu'un vehicule classique à deux roues motrices. Le vehicule n'est pas prévu pour effectuer des virages à la même vitesse qu'un vehicule classique à deux roues motrices. Tout imprudence lors de l'utilisation du vehicule peut provoquer des risques de blessure ou d'accident.
Utilisez toujours des pneus de mêmeaille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinture, ra
dial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. En cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les roues arrêté et condusez prudèment.
- Vérifiez toujours les freins immédiatement après avoir traversé une flaque d'eau ou de boue. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de freinage» plus loin dans cette section en ce qui concerne les freins humides.
- Évitez de garer votre vehicule en pente raide. Vous risqueriez d'être grièvement blessé si le vehicule se renverse vers l'avant, vers l'arrière ou sur le côte.
Lors de la conduite en tout terrain, dans le sable, la boue ou I'eau atteignant le niveau des moyeuux, les opérations d'entretien doivent etre effectuees plus frquement. Veuillez you reporter à la rubrique «Entretien periodique» de la section «9. Entretien» de ce manuel.
CONTACTEUR D'ALLUMAGE
Le contacteur compte un dispositif antivol.

Position ANTIVOL (LOCK) — Stationnement (0)
La clé ne peut être retiree du contacteur d'allumage que dans cette position.
Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas être bloquée ou retiree avant que le selecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement).
Avant de-retirer la clé de contact,assurez-vous que le sélecteur de vitesse est sur la position P.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
La clé ne se déplace pas vers la position de verrouillage si le sélection de vitesse n'est pas sur P (stationnement).
S'il est impossible de-retirer la clé:
1) Positionné le sélecteur de vitesse sur P.
2) Tournez légèrement la clé de contact dans la direction de ON.
3) Tournez la clé vers LOCK.
4) Retirez-la.
Quand la clé est retiree, le sélecteur de vitesse reste sur P (stationnement). Il est possible de déplacer le sélecteur de vitesse lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et que la pédale de frein est enforcée.
À la position intermédiaire ARRÉT de la clé, entre LOCK et ACC, le verrou n'est pas actif et donc le volant n'est pas verrouillé.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d'un
sixieme de tour dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position de ligne droite.
Pour verrouiller le volant, tournez la clé sur la position LOCK puis retirez-la. Pour déverrouiller le volant, rentrez la clé et tournez-la doucement tout en faisant légèrement tourner le volant de gauche à droite.

ATTENTION
Ne retirez jamais la clé et ne tournez jamais la clé sur la position LOCK pendant la conduite. Si la clé est retiree, le volant se bloque et le conducteur ne peut plus maîtriser le vehicule, ce qui risque d'entrainer des dommages matériels et des blessures corporelles graves.
POSITIONS DE LA CLÉ
OFF (1)
Sur cette position le moteur s'arrête mais le volant ne se verrouille pas.
Sur cette position la radio et autres accessoires sont alimentés en courant électricque alors que le moteur n'est pas en marche. Elle permet aussi de déplacer le sélectionur de vitesse sur les vehicules à boite de vittesses automatique.
ON (Position normale de fonctionnement) (3)
Sur cette position, le système d'allumage et les accessoires électriques sont sous tension.
START (4)
À cette position, le démarreur s'amorce et le moteur se met en marche.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SYSTEME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du vehicule Infiniti.
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du système antidémarrage du vehicule Infiniti enregistrée du fait que celle-ci est génée par l'interfERENCE d'une autre clé de système antidémarrage du vehicule Infiniti, ou d'un poste de péage automatique autoroutier ou d'un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit :
- Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ.
- Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 5 secondes.
- Repetez les étapes 1 et 2.
- Redemarrez le moteur en éloignant le
dispositif que vous soupconnez estre à l'origine de la perturbation de la clé enregistrée dans le système antidémarrage du vehicule Infiniti.
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous recommende de placer la clé enregistrée dans le système antidémarrage du vehicule Infiniti sur un trousseau sépare pour éviter qu'elle ne soit perturbée par d'autres dispositifs.
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
- Procedez à une verification rapide tout autour du vehicule.
- Vérifiez les niveaux tels l'huile-moteur, le liquide de refroidissement, le liquide du circuit de freinage et d'embrayage, le liquide de lave-glace aussi frequentlyment que possible et au-moins lors de chaque plein du réservoir de carburant.
Assurez-vous que toutes les glaces et les
optiques d'éclairage soient propres.
- Procedez à une inspection visuelle des pneus. Vérifiez également leur pression de gonflage.
- Verrouillez toutes les portes.
- Réglez le siège ainsi que l'appui-tête.
- Réglez les rétroviseurs interieurs et extérieurs.
- Serrez la ceinture de sécurité et demandez aux passagers de faire de même.
- Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque la clé est positionnée sur ON (3).
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Mettez le frein de stationnement.
- Déplacez le sélecteur de vitesse de la boîte de vittesses automatique sur P (stationnement) ou N (point mort) (de préférence P).
DÉMARRAGE ET CONDUITE
REMARQUE :
Le selecteur de vitesse ne peut pas etre dégagé de la position P et amené sur une autre position d'engrenage lorsque la clé de contact est sur LOCK ou si la clé n'est pas dans le contacteur.
Le démarre est conçu de manière à ne pas s'amorcer si le sélecteur se trouve sur l'une des positions de conduite.
- Tournez la clé de contact sur START et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de l'accelérer. Relâchez la clé des que le moteur tourne. Si le moteur s'amorce mais ne tourne pas, repêze l'opération ci-dessous.
— Si le moteur a beaucoup de difficultés à semettre en marche par temps froid ou chaud, appuyez sur la pédale d'accéléateur et maintenez-la enforcée.

PRECAUTION
Ne faites jamais marcher le démarreur pendant plus de 15 secondes d'affilée. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant d'amcorcer à nouveau car le démarreur risquerait d'être endommaged par des sollicitations trop féquentes.
4. Mise en température
Laissez le moteur tourné au ralentipendant 30 secondes environ avant de démarrer. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance en particulier par temps froid.
CONDUITE DU VEHICULE
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Un module de commande de la boîte de vitesses incorpore dans le vehicule effectue les contrôleés électroniques de la boîte à vitesses automatique, ce qui procure un maximum de puissance et rend le fonctionnement plusouple.
Les procédés de fonctionnement recommendés pour cette boîte de vitesses sont indiqués dans les pages suivantes. Nous vous recommendons de suivre ces instructions qui sont destinées à maximiser les performances de votre vehicule et à vous permettre de profiter pleinement des joies de la conduite.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Utilisation des quatre roues motrices» plus loin dans cette section.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Démarrage du vehicule

- Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du sélecteur de vitesse. Déplacez ensuite le sélecteur de vitesse de la position P sur la position D, R, 2 ou 1. Assurez-vous que le vehicule est complètement arrêté avant
de passer le sélecteur de vitesse de P à R ou vice versa.
Cette boîte de vitesses automatique est concise de manière à devoir enforcer la pédale de frein avant de pouvoir déplacer le selecteur de vitesse de la position P (stationnement) à toute autre position de conduite lorsque le contacteur d'allumage est sur ON.
REMARQUE :
Le selecteur de vitesse ne peut pas etre déplace de la position P (stationnement) a une position d'engrenage quelconque tant que la clé de contact est sur la position LOCK ou si la clé est retiree du contacteur.
-
Maintenez la pédale de frein enforcée et appuyez sur le bouton du sélecteur de vitesse pour engager le sélecteur de vitesse sur un rapport de marche avant.
-
Relâchez le frein de stationnement et dé
gagez la pédale de frein puis mettez le vehicule lentement en marche.
Si la batterie est faible, mettez la clé de contact sur la position ACC pour déplacer le/selecteur de vitesse.

ATTENTION
- N'appuyez jamais sur la pédale d'accéléateur pendant que le sélecteur de vitesse est amné de P ou de N à R, D, 2 ou 1. Gardez toujours la pédale de frein enforcée jusqu'à ce que le passage des vitesse soit bien enclenché. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du vehicule et d'avoir un accident.
- La vitesse de ralenti d'un moteur froid est élevé, aussi nous vous
DÉMARRAGE ET CONDUITE
recommandons de faire très attention pour passer d'une marche avant à une marche arrrière tant que le moteur n'a pas atteint sa température de fonctionnement.
- Ne passes jamais au rapport P ou R pendant que le vehicule se déplace. Ceci pourrait cause un accident.
- Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.

PRECAUTION
Si le vehicule est stationné dans une côte, ne le maintenez jamais avec la pedale d'accelérateur. Utilisez plusieurs la pedale de frein à cet effet.
Changement de vitesse à partir de la position P (stationnement)
Lorsque le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplace de la position P (stationnement) alors que le contact est mis et que la pédale de frein est enforcée, procédez comme suit :
- Arretez le moteur et retirez la clé.
- Serrez le frein à main.
- Remettez la clé et tournez-la vers la droite sur la position ACC.
- Enforcez la pedale de frein, déplacez le sélecteur de vitesse sur N (point mort) et faites demarrer le moteur.
- Vérifiez le fonctionnement des faux d'arrêt.

ATTENTION
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P
(stationnement) alors que le moteur est en marche et que la pédale de frein est enforcée, cela signifie que les feuels d'arrêt ne fonctionnent pas. Le mauvais fonctionnement des feuels d'arrêt augmente les risques d'accident accompagnés de blessures corporelles sur vous-même ou sur autreui.
Ces instructions de démarrage du vehicule en N (point mort) ne doivent être suivies que dans l'attente d'une réparation. Ne roulez jamais avec un vehicule dont les feuels d'arrêt ne fonctionnent pas normalement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE

Poussez la touche pour sélectionner la vitesse P ou pour passer de la vitesse N à la vitesse R, de la vitesse P à la vitesse R et de la vitesse D à la vitesse 2. Les autres positions peuvent être sélectionnées sans avoir à toucher le bouton.

P (Stationnement) :
Choisissez cette position pour stationner le vehicule ou pour faire demarrer le moteur. Assurez-vous que le vehicule est complètement arrêté. Pour plus de sécurité, appuyez sur la pédale de frein puis pousser la touche du/selecteur et déplacez le/selecteur de vitesse
sur la position P. Appliquez le frein de stationnement. En cas de stationnement dans une côte, appliquez d'abord le frein de stationnement puis déplacez le selectiveur de vitesse sur la position P.

R (Marche arrêté) :
Cette position sert à effectuer une marche
DÉMARRAGE ET CONDUITE
arrière. Assurez-vous toujours que le vehicule est complètement arrêté avant de passer sur la position R. Appuyez sur la pédale de frein, pousez la touche du sélecteur et déplacez le sélecteur de vitesse sur la position R.
N (Point mort) :
À cette position aucune vitesse n'est engagée.
C'est la position de démarrage du moteur.
N'utilise que la position N pour redémarrer un moteur qui a calé pendant la marche.
D (Conduite) :
Utilisez cette position pour la conduite en marche avant normale.
2 (Deuxieme) :
Utilisez cette position en pentes ascendants, pour bénéficier du frein moteur en descente, ou pour demarrer sur chaussée glissante.
Poussez la touche du selector de vitesse et déplacez leselector de vitesse de la position D à la position 2.
Ne rétrogradez pas en position 2 lorsque la vitesse du vehicule dépasse les vitesses suivantes et ne dépassez pas les vitesses suivantes en position 2 :
2WD et AUTO :
95 km/h (60 mi/h)
4H:
80 km/h (50 mi/h)
4LO:
35 km/h (22 mi/h)
1 (Rapport inférieur) :
Utilisez cette position pour conduire en côte lentement ou conduire lentement dans la neige, le sable ou la boue ou encore pour avoir un frein moteur maximum dans les pentes raides.
Ne rétrogradez pas en position 1 lorsque la vitesse du vehicule dépasse les vitesses suivantes et ne dépassez pas les vitesses suivantes en position 1 :
2WD et AUTO :
50 km/h (30 mi/h)
4H:
50 km/h (30 mi/h)
4LO :
15 km/h (10 mi/h)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Déverrouillage du sélecteur

Si la batterie n'est pas suffisamment chargée, le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé
de la position P alors que la pédale est enforcée et que vous appuyez sur le bouton du sélecteur.
Pour déplacer le sélecteur de vitesse, appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur et sur le bouton du sélecteur. Le sélecteur de vitesse peut alors être déplaced à la position N (point mort).
Pour pousser le bouton de déverrouillage du sélecteur, procédez comme indiqué sur le schéma.
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier la boîte automatique de votre vehicule par un concessionnaire INFINITI le plus tout possible.

ATTENTION
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P alors que le moteur est en marche et que la pédale de frein est enforcée, cela signifie que les feuels d'arrêt ne fonctionnent pas. Le mauvais fonctionnement des feuels d'arrêt augmente les risques d'accident accampagnés de blessures corporelles sur vous-même ou sur autreui.
Retrogradation
— Sur la position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à fond sur la pédale d'accéléateur. La boîte de vitesses rétrograde en seconde ou en première selon la vitesse du vehicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Contacteur surmultipliee

À chaque démarrage du vehicule, la boîte de vitesses est automatiquement régée sur vitesse surmultiplée.
ON: En conduite normale, le contacteur de surmultiplie est mis en marche. La vitesse augmente et la boite de vitesse passée en vitesse surmultiplie.
La vitesse surmultiplie ne s'engage que si le moteur est chaud.
OFF : Utile pour conduite en montée et
descente des côtes lorsque le frein moteur est avantageux. Poussez le contacteur de surmultiplée. Le témoin O/D OFF s'allume. Quand le vehicule se déplace à basses vitesses ou qu'il monte une côte, une sensation de secousses assez désagréables peut être ressentie au niveau de la boîte de vitesses parce qu'un changement régulier entre la troisième et la vitesse surmultiplée se produit successivement. Si le cas se produit, poussez le contacteur de surmultiplée. Le témoin O/D OFF s'allume.
Si les conditions de déplacement changent, poussez de nouveau le contacteur de surmultiplie. Le témoin O/D OFF s'éteint.
Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant longtemps lorsque le témoin O/D OFF s'alume, car la consommation de carburant serait augmentée.
Système automifiable
Lorsque le système autofiable se met en marche, le témoin O/D OFF s'allume pendant 2 secondes et clignote pendant 8 secondes. Il est toujours possible de conduire mais les rapports d'engrenage sont bloqués en troisième.
Il arrive que le système automiable se mette en marche lorsque le vehicule roule dans des conditions de conduite très difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple — alors que par ailleurs le système électrique fonctionne parfaitement. Coupez le contact et attendez 3 secondes avant de le remettre, pour permettre au vehicule de revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n'est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boîte de vitesses par un concessionnaire INFINITI.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
FREIN DE STATIONNEMENT

Pour serrer le frein: tirez le levier vers le haut.
Pour desserrer le frein:
- Appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Placez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement).
-
En tirant légrement le levier vers le haut, appuyez sur le bouton et abaissez-le complètement.
-
Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le témoin de frein s'éteint.

ATTENTION
- Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desseré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l'extérieur du vehicule.
-
N'utilisez pas le sélection de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré.
-
Ne laïsez pas des enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
RÉGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE
PRECAUTIONS À PRENDRE
- Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s'annule automatiquement. Le tímoin SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour averrir le conducteur.
- Lorsque le témoin SET clignote, coupez l'interrupteur principal et faites vérifier le système par votre concessionnaire INFINITI.
- Le témoin SET clignote lorsque l'interrup
DÉMARRAGE ET CONDUITE
teur principal du régulateur est mis en marche en même temps que le contacteur de reprise/accelération RES/ACCEL, le contacteur de roue libre/réglage COAST/SET ou encore le contacteur CANCEL (situé sur le volant) est enforcé. Pour régler correctement le régulateur de visées, effectuez les opérations ci-dessus dans l'ordre indiqué.

ATTENTION
N'utilisez pas le régulateur de vitesses dans les conditions suivantes :
- il est impossible de prendre la vitesse du vehicule constante.
- en circulation dense ou dont la vitesse varie.
-
sur des routes sinueuses ou valonnées.
-
sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.).
- par grand vent.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du vehicule et cause un accident.
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE CONSISTANTE
Le régulateur de vitesse constante permet de conduire sans devoir garder le pied sur l'accéléateur dans une gamme de vitesse comprise entre 48 et 144km / h (30 et 89 mi/h).

Pourmetreleregulateurd vitesse constante en marche,appuyez sur le contacteur principal.Lindicateur CRUISE du panneau des compteurs s'allume.
Pour régler la vitesse constante, accélérez le vehicule jusqu'à la vitesse voulue puis poussez le contacteur ROUE LIBRE/RéGLAGE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
(COAST/SET) et relâchez-le. (L'indicateur SET s'allume.) Dégagez le pied de la pédale d'accélérateur. Le vehicule est maintainu à la vitesse mémorisée.
- Pour dépasser un vehicule, appuyez sur la pédale d'accéléateur. Lorsque vous relâchez la pédale, le vehicule revient automatiquement à la vitesse constante mémorisée.
- Il est possible que le vehicule ne puisse pas dévelopir sa vitesse dans les pentes ou dans les cotes. Dans ce cas, conduisez sans le régulateur de vitesse constante.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l'une des méthodes suivantes:
a) Appuyez sur la touche d'annulation ; le témoin SET s'éteint.
b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin SET s'éteint.
c) Commutez le contacteur principal sur off. L'indicateur CRUISE et l'indicateur SET s'éteignent.
- Si vous appuyez simultanément sur la pédale de frein et sur le contacteur RES/ACCEL et réglez de nouveau le régulateur, le régulateur de vitesse est inopérant. Éteignez le contacteur principal puis le rallumer.
- Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement interrompu si le vehicule ralentit a moins de 13km / h (8 mi/h) de la vitesse de croisière可以选择.
- Placez le sélection de vitesse au point mort (N). Le témoin SET s'éteindra.
Pour régler sur une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse souhaïée, poursuez et relâchéz le contacteur de
réglage/roue libre (COAST/SET).
b) Appuyez et maintenez le contacteur de réglage RES/ACCEL. Lorsque le vehicule atteint la vitesse de croisière souhaïée, relâchéz le contacteur.
c) Poussez puis relâchez très vite le contacteur de réglage RES/ACCEL. Chaque fois que vous faites cela, la vitesse augmente d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler sur une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
a) Appuyez légarement sur la pedale de frein. Lorsque le vehicule atteint la vitesse voulue, appuyez sur le contacteur de réglage/roue libre COAST/SET et relâchéz-le.
b) Poussez et maintenez le contacteur COAST/ SET. Relâchez le contacteur lorsque le vehicule descend à la vitesse voulue.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
c) Appuyez puis relâchéz très vite le contacteur COAST/SET. À chaque pression du contacteur, la vitesse diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse constante, poussez et relâchéz le commutateur de réglage RES/ACCEL. Le vehicule reprend la première vitesse constante des qu'il atteint plus de 40 km/h (25 mi/h).
Precautions
Lorsque le régulateur de vitesse constante ne fonctionne pas normalement, il s'annule automatiquement. L'indicateur SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur.
- Lorsque l'indicateur SET clignote, tournez le commutateur (alimentation principale) sur OFF et faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.
L'indicateur CRUISE clignote lorsque le contacteur du régulateur (alimentation
principal) est positionné sur ON en même temps que le contacteur RES/ACCEL (reprise/acceleration) ou le contacteur COAST/SET (réglage/roue libre) ou encore le contacteur CANCEL (annulation - situé sur le volant) sont enforcés. Pour régler correctement le régulateur de vitesse constante, effectuez les opérations ci-dessus dans l'ordre indiqué. (Cette méthode est sûre. Pour revenir au fonctionnement normal, placez l'interrupteur principal sur OFF, puis remettez-le sur ON.)
PERIOD DE RODAGE
La façon dont vous conduirez vos vécicules les 1600 premiers kilomètres aura une influence déterminante sur la fiabilité et l'économie futures de votre nouvelle INFINITI. Nous vous donnons ci-après quelques recommandations de conduite qui vous permetront de faire un ryodage approprié des différents éléments du moteur. Une conduite trop brusque pendant la période de ryodage risque
d'endommager votre vehicule ou de réduire la durée de vie du moteur.
- Ne faites pas tournier le moteur à plus de 4 000 tr/min. Évitez de conduire pendant trop longtemps à vitesse constante, que ce soit une vitesse de bas régime ou de régime élevé.
Ne dépassez pas la vitesse limite suivante :
Position 2H
Ne dépassez pas la vitesse limite imposée.
Position 4H
80 km/h (50 mi/h)
Position 4LO
50 km/h (30 mi/h)
- N'accélérez pas à plein gaz qu'elle que soit la vitesse.
- Évitez les démarrages rapides.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
- Évitez les freinages brusques dans toute la mesure du possible.
- Pendant les 500 premiers kilomètres, il est conseillé de conduir en deux roues mo-trices (position H).
- N'accrochez jamais une remorque au cours des 800 premiers kilomètres.
AMÉLIORATION DES ÉCO-NOMIES DE CARBURANT
- Accélérez lentement et doucement. Maintenez les vitesses constantes à une position d'accéléateur constante.
- Ne conduisez pas trop vite sur les autoroutes.
- Une conduite à grande vitesse augmente la consommation de carburant.
-
Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Maintenez une distance de sécurité avec les autres vehicules.
-
Choisissez une gamme de vitesses appropriée aux conditions de la route.
- Évitez les ralentis prolongés lorsqu'ils ne sont pas nécessaires.
- Maintenez le moteur toujours bien régèle.
- Suivez le calendrier d'entretien périodique recommendé.
- Il faut toujours avoir les pneus gonflés à la pression convenable. Des pneus mal gonflés s'usent plus vite et entraîment une baisse d'efficacité et d'économie de carburant.
- Vérifiez que les roues avant sont correctement alignées. Un mauvais alignement entraine une usure prématurée des pneus ainsi qu'une baisse d'efficacité et d'économie de carburant.
- La climatisation provoque la consommation de carburant et réduit par conséquence les performances énergétiques. Ne
branchez la climatisation qu'en cas de nécessité absolue.
- Lorsque vous conduissez sur autoroute, il est plus économique demettre la climatisation et de garder les glaces fermées dans le but de réduire la résistance à l'air.
- N'utilise la position 4H de la boîte de transfert que lorsqu'elle est indispensable. Le fonctionnement en mode 4H augmente la consommation.
UTILISATION DU MODE À QUATRE ROUES MOTRICES

PRECAUTION
- Ne roulez pas en position 4H ou 4LO sur des chaussées dures et sèches.
Si le témoin de mode de traction
DÉMARRAGE ET CONDUITE
s'allume alors que vous roulez sur une chaussée dure et sèche
- sur la position AUTO ou 4H : placez le commutateur de mode de traction sur 2WD.
- sur la position 4LO: arrêtéz le vehicule, placez le selecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique sur N, puis placez le commutateur de mode de traction sur 2WD.
Faites vérifier le vehicule par un concessionnaire agreé INFINITI le plus tout possible.
COMMENT UTILISER LA BOITE DE TRANSFERT
Le système de tous les modes 4WD vient avec
une sélection de 4 positions (AUTO, 2WD, 4H et 4LO) qui vous permettent d'adapter le mode de conduite aux conditions réelles de la route.
Procedure de passage sur 2WD ou 4WD
| Commutateur de mode de traction | Roues motrices | Témoin | Conditions d'utilisation | Méthode de crabotage | |
| Mode de traction | Position 4L0 du transfert | ||||
| AUTO | Roues arrêtée ou 4 roues | Conduite sur routes revêues ou glissantes | Déplacez le commutateur de mode de traction2WD ⇌ AUTO ⇌ 4HLe témoin de mode de traction indique la position de cra-botage du transfert. | ||
| 2WD | Roues arrêtée | Conduite sur des routes revêues sèches (mode Économie) | IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE DÉPLACER LE LEVIER DE SELECTION DE LA BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE SUR N DANS CE CAS. EFFECTUEZ CETTE OPÉRATION EN LIGNE DROITE. | ||
| 4H | 4 roues | Conduite sur des pistes rocaillueuses, sablonneuses ou enneigées | |||
| Neutre | *1 Peut clignoter | Au neutre, le verrouillage mécanique de stationne-ment de la boîte de vitesses automatique est déblouflé, ce qui permet au vehicule de rouler. Ne laissez pas le levier de commande du transfert au neutre. | 1. Arrêtez le vehicule.2. Déplacez le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique sur N.3. Appuyez sur le commutateur de mode de traction et placez-le sur 4L0 ou 4H.IL N'EST PAS POSSIBLE DE DÉPLACER LE COMMUTA-TEUR DE MODE DE TRACTION DU TRANSFERT ENTRE 4H ET 4L0 (OU DE 4L0 A 4H) SANS AVOIR PREALABEMENT ARRéTE LE VEHICULE ET PLACE LE SELECTEUR DE VI-TESSE DE LA BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE AU NEUTRE.*2SIS0053 | ||
| 4LO | 4 roues | Allumé | Lorsque la puissance et la traction maximales sont requises (dans les montées raides ou sur des pil-tes rocaillueuses, sablonneuses ou boueuses, par exemple) | ||
DÉMARRAGE ET CONDUITE
1: • Si le témoin de position 4LO du transfert clignote, arrêtez tout de suite le vehicule. Amenez le sélectionur de la boîte de vitesses automatique sur la position N et engagez le commutateur de mode de traction. Si le témoin de position 4LO du transfert continue à clignoter après la procédure de passage de traction indiquée dans la page précédente, roulez lentement en évitant les manoeuvres brusques pendant un certain temps. Le témoin s'allumera ou s'éteindra.
- Pendant le passage sur la position 4LO, évitez les virages ou les démarrages brusques qui risqueraient de gripper les engrenages et d'endommager le système d'entrainment.
2: Vérifie que le tímoin de position 4LO du transfert s'allume lorsque vous passez le commutateur de mode de traction sur la position 4LO.
Le commutateur de mode de traction du boîtier de transfert sert à sélection l'entraine-ment 2WD ou 4WD en fonction des conditions de conduite. Quatre modes de conduite sont prévus : AUTO, 2WD, 4H et 4L0.
Le commutateur de mode de traction assure le contrôle électronique du boîtier de transfert. Pour passer d'un mode à l'autre, tournez le commutateur sur 2WD, AUTO, 4H ou 4LO.
Pour sélectionner le régime 4LO, il faut pousser le commutateur; pour passer ou sortir du régime 4LO, le vehicule DOIT est arrêté et le sélectionur de la boîte de vitesses automatique au point mort (N).

ATTENTION
Au stationnement, serrez le levier du frein de stationnement avant d'arre
ter le moteur et assurez-vous que le témoin de mode de traction est allumé et le témoin d'advertissement ATP est étéeint. Autrement, le vehicule risque de semettre en mouvement brusquement même si le sélecteur de vitesse de la boîte de vittesses automatique est sur P.

PRECAUTION
- Ne déplacez jamais le commutateur de mode de traction entre 4LO et 4H pendant la conduite.
La position 4H procure une forte puissance et une bonne traction. Ne roulez pas à une vitesse excessive car il en résultatait une perte de traction. Il est décon
DÉMARRAGE ET CONDUITE
seilli de rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) sur 4H.
- La position 4LO procure la puissance et la traction maximales. Ne roulez pas à une vitesse excessive : la vitesse maximale est d'environ 50~km / h (30 mi/h).
Lorsque you roulez en ligne droite, placez le commutateur de mode de traction sur la position 2WD, AUTO ou 4H. Ne déplacez pas le commutateur de mode de traction dans un virage ou lors d'une marche arrête. - Ne déplacez pas le commutateur de mode de traction (entre 2WD, AUTO et 4H) dans des descentes raides. Utilisez le frein moteur et la vitesse inférieure (D1 ou D2)
de la boîte de vitesses automatique pour le frein moteur.
- Ne déplacez pas le commutateur de mode de traction (entre 2WD, AUTO et 4H) avec les roues arrêté qui tournent.
- Ne roulez pas en position 4H ou 4LO sur des chaussées dures et sèches. Si vous roulez sur des chaussées dures et sèches en mode 4H ou 4LO, il pourra en résultat un bruit inutile et une usure des pneus. Dans de telles conditions, il est recommendé de rouler en position 2WD ou AUTO.
- Les vehicules équipés d'un différentiel à glissement limité (LSD) offrent deailles performances sur les routes en mauvais
état. Du fait que la traction des roues estILAmeure,les pneus crissant et les vibrations sont plus fortes lorsque le vehicule effectue un virage sur route pavée.
Lorsque la température est basse, le boîtier de transfert 4WD ne peut pas être commuté de 4H à 4LO et le témoin de position 4LO du transfert clignote même si vous activez le commutateur de mode de traction. Conduisez un moment et vous pourrez commuter de 4H à 4LO.
En cas de conduite sur route en mauvais etat:
- Réglez le commutateur de mode de traction sur AUTO, 4H ou 4L0.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
- Adaptez la vitesse à l'etat de la route.
Si le vehicule est embourbe :
- Posez des pierres ou des blocs de bois pour le dégager,
- Réglez le commutateur de mode de traction sur 4H ou 4L0,
- Si le vehicule est difficile à dégager, bascules-le d'avant en arrêt pour utiliser son inertie,
- Si le vehicule est profondement, embourbé l'usage des chaînes pourra s'avérer efficace.

PRECAUTION
-
Ne faites pas patiner les roues qui risquent de s'embourber d'avantage. Le vehicule serait d'autant plus difficile à dégager.
-
Évitez de passer les vitesses lorsque le moteur tourne à régime élevé afin de ne pas provoquer de dysfonctionnements.
Fonctionnement du commutateur de mode de traction
- Placez le commutateur de mode de traction sur la position 2WD, AUTO, 4H ou 4LO selon les conditions de conduite.

SIS0046A
- Lorsque le commutateur de mode de traction se trouve sur AUTO, la distribution du couple entre les roues avant et arrière change automatiquement en fonction des conditions de la route rencontres [rapport ; 0 : 100 (2WD) → 50 : 50 (4WD)]. Ceci améliore la stabilité de conduite.
- Si le commutateur de mode de traction est actionné pendant un virage, une accelération ou une décalération ou lorsque le contact est coupé alors que le vehicule est en mode AUTO, 4H ou 4LO, vous pouvez sentir des secousses. Ceci n'est pas anormal.
Lorsque you arretez le vehicule apres avoir effectue un virage, il se peut que vous ressentiez une legere secousse après avoir deplacé le selecteur de vitesse sur N ou P. Ceci provient du desaccouplement de
DÉMARRAGE ET CONDUITE
l'embrayage de transfert et non a une anomalie.

PRECAUTION
Lorsque you roulez en ligne droite, placez le commutateur de mode de traction sur la position 2WD, AUTO ou 4H. Ne déplacez pas le commutateur de mode de traction dans un virage ou lors d'une marche arrête.
- Ne déplacez pas le commutateur de mode de traction dans des descentes raides. Utilisez le frein moteur et la vitesse inférieure (D1 ou D2) de la boîte de vittesses automatique pour le frein moteur.
- Ne déplacez pas le commutateur de mode de traction avec les
roues arrriere qui tournent.
- Avant de tournier le commutateur de mode de traction sur la position 4H de la position 2WD ou AUTO, assurez-vous que la vitesse du vehicule est inférieure à 80 km/h (50 mi/h). L'inobservation de cette précaution pourrait entrainer des dommages au système de traction à 4 roues motrices.
- Ne déplacez jamais le commutateur de mode de traction entre 4LO et 4H pendant que le vehicule se déplace.
La vitesse de ralenti moteur est elevée pendant que le moteur chauffe. Soyez prudent lorsque vous démarrez ou conduisez sur
des surfaces glissantes avec le commutateur de mode de traction sur AUTO.

Témoin de mode de traction
SIS0027
Le témoin de mode de traction se trouve dans le compte-tours.
Ce témoin doit s'éteindre 1 seconde après avoir place le contacteur d'allumage sur ON.
Lorsque le moteur tourne, le témoin de mode
DÉMARRAGE ET CONDUITE
de traction éclaire la position可以选择 à l'aide du commutateur de mode de traction.
- Le témoin de mode de traction peut clignoter lorsque vous changez de mode de traction.
- Àprous le passage des vitesses, le témoin de mode de traction s'allume. S'il ne s'allume pas tout de suite, vérifie que l'espace autour du vehicule est dégagé et conduisez tout droit en accélérant ou décélérant, en marche avant ou en marche arrrière, puis déplacez le commutateur de mode de traction.
- Si le témoin d'ajretissement des quatre roues motrices s'allume, le témoin de mode de traction s'éteint.

PRECAUTION
Lorsque le commutateur de mode de traction est tourné sur la position AUTO alors que la température ambiente est BASSE, le moyen de mode de traction passée quelsquefois sur 4H. Cela signifie alors que la réparation du couple est en 4H et que les 4 roues sont entrainées. Dans ce cas il faut être prudent car les virages sont plus difficiles à prendre. Le moyen de mode de traction passera sur AUTO après quelques instantes de conduite.
- Si le témoin de mode de traction passée sur la position 2WD lorsque le commutateur de mode de traction est mis sur la position
AUTO ou 4H lorsque la températe ambiente est BASSE, le mode 2WD risque de s'engager si le système d'entrainment est défectueux. Si le témoin ne revient pas en position normale et que le témoin d'avertissement des 4 roues motrices se rallume, il faudra faire vérifier le système par le concessionnaire INFINITI le plus proche.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Témoin d'rapidissement des quatre roues motrices
| Témoin d'ajretissement | S'allume ou clignote quand |
| 4WD S'allume | il y a une anomalie dans le système de traction à 4 roues motrices. |
| 4WD Clignote rapidement | la température de l'huile de transfert s'élevé anormalement. |
| 4WD Clignote lentement | la différence de vitesse de rotation des roues est élevé. SIS0028A |
Le témoin d'ajretissement des quatre roues
motrices se trouve dans le combiné de bord.
Lorsque le levier de commande du transfert est sur la position N, le témoin de mode de traction risque de s'allumer. Si cela se produit, déplacez le commutateur de mode de traction sur 4H ou sur 4LO.
Le témoin d'advertissement des quatre roues motrices s'allume lorsque vous place la clé de contact sur ON. Il s'éteintès que le moteur démarre.
Si un problème survient dans le système de traction à 4 roues motrices lorsque la clé de contact est sur ON, le témoin d'advertissement reste allumé ou clignote.
Si le témoin d'ajretissement des quatre roues motrices s'allume, le témoin de mode de traction s'éteint.
Lorsque I'huile de la boite de transfert est très chaude, le témoin d'avertissement clignote rapidement (deux fois par seconde environ). S'il clignote rapidement pendant la marche,
arretez le vehicule immediatement dans un endroit sur. S'il s'eteint après un certain temps, vous pouvez reprendre la route.
S'il y a une différence importante entre les diamètres des roues avant et arrière, le témoin d'advertissement clignotera lentement (une fois toutes les deux secondes environ). Placez le commutateur de mode de traction sur 2WD et roulez à une allure modérée.

PRECAUTION
- Si le témoin d'avertissement s'allume ou clignote lentement pendant le fonctionnement ou clignote rapidement après avoir arrêté le vehicule un peu, faites vérifier aussiôt que possible le vehicule par un concessionnaire/agréé INFINITI.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
- Il est déconseilé de passer de la position 4H à la position 4LO lorsque le témoin d'avertissement des quatre roues motrices s'allume.
Lorsque le témoin d'avertissement s'allume le mode 2WD s'engage alors que le commutateur de mode de traction est sur la position AUTO ou 4H. Conduisez très prudement. Si une piece ne fonctionne pas correctement, le mode 4WD ne pourrait pas etre engage a partir du commutateur de mode de traction. - Ne roulez pas sur des chaussées dures et sèches en position 4H ou 4L0. Si le témoin de mode de traction
s'allume alors que vous roulez sur une chaussée dure et sèche
- sur la position AUTO ou 4H : placez le commutateur de mode de traction sur 2WD.
-
sur la position 4LO: arrêtez le vehicule, placez le selecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique sur N, puis placez le commutateur de mode de traction sur 2WD.
-
Si le témoin demeure allumé après l'opération ci-dessus, faites vérifier le vehiculeès que possible par un concessionnaire/agree INFINITI.
La boite de transfert risque d'être endommagée si vous continuez
de rouler pendant que le témoin clignote rapidement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN COTE
① En descente avec bordure de trottir
0



SIS0029

ATTENTION
-
Il ne faut pas arrêtier ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe seche, desieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
-
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans le vehicule.
-
Ne laïsez jamais le moteur en marche si le vehicule est laissé sans surveillance.
-
Serrez correctement le frein de stationnement (frein à main).
- Déplacez le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesse automatique sur la position P (stationnement).

ATTENTION
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez le sélectionur de vitesse sur P (stationnement). À défaut, le vehicule risquerait de semettre brus-quement en mouvement ou de dévaler une pente et de causeur un accident.
Assurez-vous que le sélecteur de vitesse a ete repoussé le plus loin possible en avant et qu'il ne peut
DÉMARRAGE ET CONDUITE
etre déplace sans appuyer sur le bouton du sélecteur.
Modèles 4WD intégral :
- Si le témoin ATP est allumé, ceci indique que la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique est inopérante et que la boîte de transfert est au neutre. Assurez-vous que le témoin de mode de traction et le témoin de position 4LO du transfert demeurent allumés avant d'arrêter le moteur. Sinon, le vehicule risque de se déplacer inopinément même si le/selecteur de vitesse est sur la position P (stationnement).
- Si vous n'engagez pas la boite de transfert sur la position 4H ou
4LO, le vehicule risque de semettre brusquement en mouvement et de causer de graves bles-sures ou des dommages.
- Pour éviter le déplacement inopiné du vehicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme il est illustré.
- STATIONNEMENT EN PENTE AVEC BORDURE DE TROTTOIR : ①
Tournez les roues vers la cordure et déplacez le vehicule vers l'avant jusqu'à ce que les roues touchent légèrement la cordure.
- STATIONNEMENT EN COTE AVEC BORDURE DE TROTTOIR : ②
Tournez les roues vers la chaussée et reculez le vehicule jusqu'à ce que les roues touchent légrement la cordure.
- DESCENTE OU COTE SANS BORDURE DETROTTOIR:③
Tournez les roues du côte de la cordure de manière à ce que le vehicule reste le plus dégagé possible de la ligne centrale de la route s'il se met en mouvement.
Assurez-vous que le témoin ATP est éteint avant d'arrêté le moteur.
- Positionnez la clé de contact sur LOCK et enlevez la clé.

ATTENTION
Au stationnement, serrez le levier du frein de stationnement avant d'arrête le moteur et assurez-vous que le témoin de mode de traction (et le témoin de position 4LO du transfert) sont allumés. Autrement, le véhi
DÉMARRAGE ET CONDUITE
culé risque de semettre en mouvement brusquement même si le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique est sur P
DIRECTION ASSISTÉE
La direction assistée comporte une pompé hydraulique entrainée par le moteur, ce qui réduit l'effort au volant.
Si le moteur cale ou si la couroie casse, le vehicule peut continuer d'être dirigé mais un plus grand effort est nécessaire pour tournier le volant, en particulier à BASSE VITESSE ou dans les virages serrés.

ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s'il
s'arrête pendant la conduite, le dispositif d'assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manoeuvrer.
SYSTÉME DE FREINAGE
Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l'un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l'autre circuit assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur se cale, le vehicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte pression devra être exercée sur la pédale pour arreter le vehicule et la distance de freinage sera plus longue.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l'usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du vehicule et retrogradez en rapport inférieur avant d'entrepreneire une longue descente.
Freins humides
Lorsque le vehicule est lavé ou traverse une flaque d'eau, les freins risquent d'être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le vehicule risque de tirer d'un côté ou de l'autre pendant le freinage.
Pour secher les freins, conduisez le vehicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procedez de cette manière jusqu'à ce que le freinage redevienne normal.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement.

ATTENTION
- En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d'accelérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une acceleration soudaine peut provoquer le dérapage des roues et cause un accident.
- Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, le dispositif d'assistance des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur.
SYSTÉME D'ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)
Le système d'antiblocage des roues assure le contrôle des freins sur chaque roue afin d'empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu'il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d'empêcher que les roues se bloquent ou patinent. En prévenant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de nouveaux contrôler la direction et de réduire les embardees ou le patinage du vehicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfonnée.

ATTENTION
Ne pompez pas avec la pedale de frein.
Cette action aurait pour effet d'augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h) pour arreter le vehicule complètement. (Les vitesse diffèrent selon l'état des routes.) Lorsque le système d'antiblocage détecte qu'une roue est prete à se bloquer, le verin (situé sous le capot) applique et libre rapidement une pression hydraulique ( comme si la pédale de frein était enforcée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le verin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie, alors que le
verin sous le capot peut produit un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseilé de conduire avec la plus grande prudence.
Si une roue patine pendant plus de 10 secondes sur des routes accidentées, le témoin d'advertissement de frein ABS peut s'allumer. Coupez le contact, remettez le moteur en marche et roulez a plus de 30~km / h (20 mi/h). Si le témoin d'advertissement ne s'éteint pas, faites vérifier le vehicule par un concessionnaire INFINITI.
Fonction d'essai automatique
Le système d'antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout contrôle par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d'essai automatique
integree qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule a très BASSE vitesse. Pendant la réalisation de l'essai automatique, il est possible qu'un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produit. C'est un phénomène tout a fait normal qui n'indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l'ordinaire détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d'antiblocage des roues, alors que le voyant d'alarme ABS s'allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si levoyant s'allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseilé d'amener le vehicule chez un concessionnaire INFINITI le plus rapidement possible afin de le faire réparer.

ATTENTION
Le système d'antiblocage des roues est un dispositif de pointe extrément élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l'imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du vehicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais il ne faut pasoublier que la distance d'arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système d'antiblocage des roues. La distance d'arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentées, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d'utilisation des chaînes. En der
DÉMARRAGE ET CONDUITE
nière analyse, c'est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers.
Le type et I'etat des pneus influenc- cent la capacité de freinage reel.
- En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.
- En cas de pose d'un pneau de rechange, assurez-vous que le pneau soit de taille et de type appropriés comme spécifique sur l'étiquette des pneus. Veuillez vous reporter à la rubrique «Afficchette des pneus» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» pour
connaitre I'emplacement de I'etiquette des pneus.
Pour empêcher les verrous de porte de geler, appliquez une couche de dégivreur ou de glycérine dans la serrure. Si le verrou gèle, chauffez la clé avant de la rentrer dans la serrure.
ANTIGEL
Lorsque les prévisions météorologiques annoncent une chute de température à 0 °C (32°F), vérifie l'antigel (à base de glycol d'éthylène) pour protégger contre le froid. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du mo
Si la batterie n'est pas complètement chargée par temps froid, le fluide risque de geler et d'endommager la batterie. Pourmaintenir une efficacité maximum, vérifie régulièrement vos-. tre batterie. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique « Batterie» de la section «8. Interventions'.
VIDANGE DE L'EAU DE REFROI-DISSEMENT
Si le vehicule doit être immobilisé pendant quelques temps à l'extérieur sans antigel, vidangez le circuit de refroidissement. Pour cela, ouvre les valves qui se trouvent sous le radiateur et sur le bloc moteur. Refaites le plein avant demettrele vehicule en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Interventions» pour connaîtrela vidange de I'eau de refroidissement du moteur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
PNEUS
- Les pneus ETÉ (SUMMER) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant leur performance est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. NiSSAN vous recommend alors dechauser les pneus BOUE ET NEIGE (MUD & SNOW) ou TOUTES SAISONS (ALL SEASON). Concernant le type, laaille, la vitesse et autres informations veuillez consulter votre concessionnaire INFINITI.
- Pour avoir davantage de traction sur les routes gelées, nous recommendons l'utilisation de pneus à crampons. Cependant, certaines provinces en interdisent l'utilisation. Vérifiez les réglementations nationales et locales avant de poser de tels pneus.
Sur chaussen glissante ou seche, les capacités de glissement et de traction des pneus à crampons sont inférieures
a celles des pneus neige sans crampons.
- Vous pouvez utiliser les chaînes si vous le souhaitez. Vérifiez que les chaînes sont de la bonne taille pour les pneus de votre vehicule et sont posées en conformité aux recommendations du fabricant.
Dans certaines région ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les reglementations locales avant de poser les chaînes. Vérifiez toujours que la taille des chaînes correspond à la taille des pneus de votre vehicule. Suivez les instructions de pose du fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE car les autres types de chaînes risquent d'endommager le vehicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d'extrémité de la chaine doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sous la carrosserie. Dans la mesure du possible,
evitez de trop charger le vehicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse car le vehicule risque d'être endommagé ; la tenue de route et les performances pourrait être réduites.
N'utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches.
Il faut installer les chaînes sur les pneus arrirée seulement et non sur les pneus avant.
Ne conduisez pas le vehicule équipé de chaînes sur des routes asphaltées qui ne sont pas recouvertes de neige. Si vous conduisez dans de telles conditions, vous risquez d'endommager les divers mécanismes du vehicule. Par ailleurs, lorsque vous conduisez sur des routes asphaltées déneigées, vous doivent passer en deux routes motrices.
Quatre roues motrices
Si vous installez des pneus neige sur votre vehicule, les quatre pneus doivent etre de la
DÉMARRAGE ET CONDUITE
meme taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.

PRECAUTION
Il ne faut utiliser QUE la roue de secours préconisée pour chaque modèle de vehicule à quatre roues mo-trices.
EQUIPEMENT SPECIAL POUR L'HIVER
Pour conduire le vehicule par temps froid nous recommendons de vous procurer les éléments suivants :
- Un racleoir et une brosse à poils durs pour enlever les dépôts de glace et de neige sur les vitres et sur les lames d'essuie-glace.
-
Une plaque robuste et plate qui sera passée sous le cric afin de constituer un support ferme.
-
Une pelle pour dégager le vehicule des ornières de neige.
- Du liquide lave-glace supplémentaire pour faire le plein du réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OUSUR LA GLACE

ATTENTION
La glace fondue (0^,32^ et pluie gelée), la neige très froide et la glace sont particulièrement glissantes; il est difficile de conduire dans ces conditions car le vehicule fournira moins de traction et d'accroche. N'empruntez pas les routes de glace fondue avant qu'elles ne soient recouvertes de sel ou de sable.
- Roulez tousiers prudemment
quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction.
- Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tout que sur une route sèche.
- Augmentez la distance entre votre vehicule et les vehicules qui precedent.
- Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d'apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d'atteindre la plaque mais n'essayez pas de freiner
sur la plaque et évitez des manoeuvres trop brusques.
- N'utilise pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes.
- La neige peut emprisonner des gaz d'échéppement dangereux sous le vehicule. Veiliez à ce qu'il n'y ait pas de neige pres du tuyau d'échéppement et autour du vehicule.
CHAUFFE-BLOC (si le vehicule en est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarriage par temps très froid est disponible auprès du concessionnaire INFINITI.

ATTENTION
N'utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir mis le circuit electrique à la masse ou avec des adaptateurs à deux fourches (cheater). Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs electriques.
6 EN CAS D'URGENCE
Programme d'assistance-depannage. 6-2 Si le vehicule surchauffe 6-11
Crevaison 6-2 Remorquage du vehicule 6-12
Changement d'un pneu creve 6-2 Remorquage recommandé par
Demarrage a l'aide d'une batterie INFINITI 6-13
de secours. 6-8 Récupération du vehicule
Démarrage par poussaee 6-10 (libér un vehicule coince) 6-15
EN CAS D'URGENCE
PROGRAMME D'ASSISTAN-CE-DEPANNAGE
Chaque vehicule INFINITI est fourni avec un programme d'assistance-depannage de 4 ans à kilométrage illimité. Ce service est à votre disposition au cas où vous auriez besoin de secours sur la route. Pour plus de détails concernant ce programme, reportez-vous au Livret de garantie. Le Livret de garantie et la carte d'assistance-depannage qui se trouvent dans le port-documents du propriétaire indiquent les numérios que vous pouze appeler simplement pour vous faire dépanner. L'assistance-depannage fonctionne 24 heures sur 24, 365 jours par an et pendant toute la durée de la garantie. Les secours sont également fournis en cas de pannes mécaniques ou non mécaniques telles que pneu à plat, panne d'essence, batterie déchargeée, perte des clés, panne du moteur, etc.
CREVAISON
CHANGEMENT D'UN PNEU CREVÉ
Si un pneu est à plat, suivez les instructions suivantes :
Immobilisation du vehicule
- Amenez le vehicule hors de la route, dans un endroit sur et dégagé de la circulation.
- Mettez les clignotants des signaux de détresse.
- Garez-vous sur une surface plane, mettez le frein de stationnement et positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement).

ATTENTION
Assurez-vous que le témoin de mode de traction et/ou le témoin de position 4LO du transfert demeure allumé avant d'arrêteur le moteur.
Assurez-vous que le témoin ATP est éteint avant d'arrêté le moteur. Si non le vehicule risquerait de se mettre en marche de manière intempéstive même si le sélectionur de vitesse de la boîte de vittesses automatique est en position P. Ceci risque de causer de graves blessures ou des dommages.
- Éteignez le moteur.
EN CAS D'URGENCE

ATTENTION
- Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses automatique est placée en position P (stationnement).
- Il est très dangereux de changer les pneus lorsque le vehicule est stationné en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ne changez jamais les pneus dans ces conditions.
-
Ne changez jamais les pneus si le vehicule est garé trop pres des voies de circulation et que les autres vehicules continuent à passer. Attendez l'assistance routière professionnelle.
-
Levez le capot pour avertir les autres automobilistes et signez au personnel de l'assistance routière professionnelle que vous avez besoin d'aide.
- Faites sortir tous les passagers du vehicule et faites-les attendre en lieu sur, loin de la circulation et loin du vehicule.
En cas de besoin, notre assistance-depannage est à votre disposition. Reportez-vous au Livret de garantie ou à la carte d'assistance-depannage pour connaître les numeros de téléphone que vous pouvez appeler gratuite-ment.
Calage des roues

Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Placez des cales à l'avant et à l'arrière de la roue qui se trouve dans la diagonale de la roue à plat, afin d'empêcher le vehicule de rouler lorsqu'il sera soulevé.
EN CAS D'URGENCE

ATTENTION
Il faut absolument caler la roue,
sinon le vehicule risque de se déplacer et d'occasionner des blessures.
Accès au pau de secours et aux outils

Retirez les outils de levage et la roue de secours de leur compartment de rangement.


PRECAUTION
- N'introduisez pas la tige du cric tout droit. Elle est conçue pour être introduite de côte comme indiqué.
Assurez-vous que la pointe de la tige est bien engagée dans la partie correspondante du support de roue de secours, puis tournez la tige. - Centrez bien la plaque de suspENSION de la roue de secours sur la roue, puis souleverz la roue de secours.

Dépose du chapeau de roue

PRECAUTION
Ne faites pas levier sur le chapeau de roue avec les mains car vous risqueriez de vous blesser.

EN CAS D'URGENCE
Levage du vehicule et dépose du pneu abîme


ATTENTION
- Ne vous placez jamais sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric.
Utilisez exclusivement le cric qui
est fourni avec le vehicule pour soulever le vehicule. N'utilise pas le cric de ce vehicule sur un autre vehicule.
Le cric est uniquement prevu pour soulever ce vehicule lors d'un changement de pneu.
Utilisez les points de levage prevus a cet effet. Ne soulevez pas le vehicule en dehors des points de levage prevus.
- Ne soulevez le vehicule qu'en cas de besoin.
- Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric.
- Ne démarrez pas ni faites tourner le moteur lorsque le vehicule est en appui sur le cric. Le vehicule risquerait de semettre en mouvement. Ceci est particulièrement vrai pour un vehicule à différenciel à glissement limite.
- Ne laisses pas les passagers dans le vehicule pendant le levage.
Lisez attentivement les instructions suivantes :
- Disposez le cric exactement sous le point de levage.
Le levage doit être exécuté sur un sol plat et résistant.
2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé du cric.
Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n'est pas dégagé du sol.
- Levez le vehicule avec prudence, jusqu'à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le vehicule comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et déposez la roue. Ne déposez pas le tambour de frein avec la roue.
Montage de la roue de secours

- Supprimez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
- Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement.
- Serrez les écrous alternatively et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu'au serrage complet.
- Abaissez lentement le vehicule au sol.
EN CAS D'URGENCE
Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l'ordre illustré à la figure.

ATTENTION
- Des écrous de roue incorcets ou mal serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causeur un accident.
- N'utilise pas d'huile ou deGRAISE sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage desécrous.
Dés que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue : 133 N·m (98 ft-lb)
EN CAS D'URGENCE
Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID.
Pression à FROID :
Lorsque le vehicule a ete immobilise pendant trois heures ou plus ou n'a pas ete conduit sur une distance de plus de 1,6 km.
Les pressions à froid sont inscrites sur l'étiquette des pneus collée sur le couvercle de la boite à gants.

ATTENTION
Resserrez les écrous de la roue après 1000 kilométres de route (également après le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison).
- Rangez la roue de secours et le cric dans le vehicule.

ATTENTION
N'oubliez pas de vérifier que roue de secours, cric et outils sont fixés dans leur position d'origine après usage. Ils peuventvenir de dangereux projectiles en cas d'accident ou de freinage brusque.
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SE-COURS
Pour démarrer le moteur à l'aide d'une batterie de secours, procédez comme suit :

ATTENTION
Le démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours peut faire exposer la batterie et cause des blessures graves ou mortelles s'il n'est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le vehicule.
- La batterie dégage des gaz hydro-gènes explosifs. N'approche pas d'étinçelles ni de flammes vivés dans cette périhérie.
- Évitez le contact de l'électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L'électrolyte est une solution corrosive d'acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses
EN CAS D'URGENCE
brûlures. En cas de contact avec l'électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.
- Gardez toujours les batteries hors de la portée des enfants.
-
La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L'utilisation d'une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le vehicule.
Pour travailler a proximate des batteries, portez tous uns des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets metalliques et autres bijoux. Ne vous penchez pas sur la batterie lors du démarrage à l'aide d'une batterie de secours. -
N'essayez pas de tenter un dé-marrage à l'aide d'une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infilger de graves blessures.
- Ce vehicule est doté d'un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut semettre en marche à tout moment. N'approche jamais les mains ou d'autres objets du ventilateur.


ATTENTION
Procedez toujours comme indiqué ci-dessous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et provoquer de graves blessures.
- Placez les deux vehicules de sorte que les batteries soient aussi proches que possible l'une de l'autre, si la batterie se trouve dans un autre vehicule. Les deux vehi
EN CAS D'URGENCE
cules ne doivent pas se toucher.
- Serrez les freins de stationnement. Placez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). Mettez hors fonction tous les accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).
- Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en est équipée). Recouvre la batterie d'un chiffon pour réduire le danger d'explosion.
- Branchez les câbles volants tel qu'il est comme illustré.

PRECAUTION
- Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (-) à la masse de chássis (par exemple, au boulon de fixation de l'étai, à l'élement de levage du moteur, etc.) non pas à la batterie.
Assurez-vous que les cables ne touchent aucune organe mobile dans le compartment moteur et que les pince des cables ne touchent aucune autre piece metallique.
- Demarrez le moteur du vehicule dépanneur et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
- Maintenez le régime du moteur à environ 2000 tr/mn et démarrez le moteur du vehicule en panne de manière normale.

PRECAUTION
N'utilisez pas le démarrependant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, coupez le contact et attendez 3 à 4
seconds avant d'effectuer une nouvelle tentative.
- Àpres le démarriage du vehicule, débranchez prudemment le cable négatif et puis le cable positif.
- Reposez les bouchons de la batterie (le cas échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie car il se peut qu'il soit imbibé d'acide corrosif.
DÉMARRAGE PAR POUSSÉ

PRECAUTION
- Les vehicules dotés de boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée. La boîte de vitesses risquerait
EN CAS D'URGENCE
d'etre sérieusement endommagée.
- Les vehicules équipés d'un catalyseur à 3 voies ne doivent pas être demarrés par poussée, car le catalyseur à 3 voies serait endommagé.
- N'essayez jamais de démarrer le vehicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le vehicule risque de bondir vers l'avant et de heurter le vehicule remorqueur.
SI LE VEHICULE SURCHAUFFE
Lorsque le vehicule surchauffe et que l'indicateur indique une température excessive, que le moteur manque de puissance ou que des
bruits anormaux se font entendre,procédez comme suit :

ATTENTION
- Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait provoquer un incendie du vehicule.
Pour éviter tout risque de brûlure, n'enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d'enlever le bouchon du radiateur, de l'eau chaude sous pression risque de s'en échapper brusquement et de provoquer des blessures. -
N'ouvre pas le capot si de la vapeur en sort.
-
Immobilisez le vehicule prudement à l'écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement).
N'arrêtez pas le moteur.
- Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez toutes les glaces, tournez le bouton de réglage de la température du chauffage ou du climatiseur à la position chaude maximum et réglez le ventilateur du chauffage en vitesse rapide.
- Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiente très élevé ou la conduite prolongée en pente, faites tournier le moteur à environ 1 500 tr/mn jusqu'à ce que l'indicateur de température reprene une valeur normale.
- Sortez du vehicule. Avant d'ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. Attendez jusqu'à ce qu'aucune
EN CAS D'URGENCE
trace de vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus décelée.
- Ouvrez le capot.

ATTENTION
Si de la vapeur ou de l'eau jaillit du moteur, tenez-vous à l'ecart pour éviter tout risque de brûlure.
- Regardez si les courroies sont endommages ou detendues. Vérifiez également si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuir. Si le liquide de refroidissement fuit, si la courroie du ventilateur est détendue ou cassée ou si la courroie du ventilateur est en panne, arrêtez le moteur.

ATTENTION
-
Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements du ventilateur ou des courroies d'entrainment.
Le ventilateur de refroidissement du moteur peut semettre en marche à n'importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevé. -
Lorsque le moteur est refroidi, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Ajoutez du liquide au réservoir au besoin. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire INFINITI le plus proche.
REMORQUAGE DU VÉHICLE
Consultez le code de la route lors du remorquage du vehicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le vehicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d'un concessionnaire INFINITI. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du vehicule et éviter tout risque de dégât, INFINITI recomende de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseilé de demander au conducteur de la dépanneuse de dire les précautions suivantes.

ATTENTION
- Ne roulez jamais dans un vehicule remorqué.
EN CAS D'URGENCE
- Ne passes jamais sous le vehicule lorsqu'il est soulevé par une remorquese.

PRECAUTION
Lors du remorquage, assurez-vous que la boite de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon et. Si I'un de ces organes est endommaged, il est nécessaire d'utiliser les chariots.
Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
En cas de besoin, notre assistance-depannage est à votre disposition. Reportez-vous au livre de garantie et d'assistance-depannage pour connaître les nombres de téléphone que vous
pouvez appeler gratuitement.

REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI
Modèles à deux roues motrices

EN CAS D'URGENCE
INFINITI commande de remorquer le vehicule avec les roues motrices (arrière) soulevées ou de le transporter sur un camion à plate-forme comme il est illustré.

PRECAUTION
- Ne remorquez jamais un vehicule équipé d'une boîte de vitesses automatique avec les roues arrrière au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arrrière), car ceci risquerait d'endommager la boîte de vitesses et d'entrainer des réparations onereuses. Si le vehicule doit être remorqué avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrrière sur un chariot.
Lors du remorquage de vehicules à boîte de vitesses automatique
ou manuelle avec les roues avant au sol ou sur un chariot :
- Coupe le contact à l'allumage et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositif semblable. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position LOCK, car le mecanisme de blocage du volant serait endommagé.
Si la vitesse ou la distance doivent dépasser les valeurs ci-dessus, détachez l'arbre de transmission pour éviter tout dégât à la boîte de vitesse.
EN CAS D'URGENCE

Modèles à quatre roues motrices
INFINITI recommande d'utiliser un chariot pour remorquer le vehicule ou de transporter le vehicule sur un camion à plate-forme comme il est illustré.

PRECAUTION
Ne remorquez jamais les vehicules a système 4RM intégral avec l'une
des roues au sol, car ceci risquerait d'endommager la boite de transfert et d'entrainer des réparations oné-reuses.
RECUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un vehicule coince)

- N'utilise que les crochets de remorquage. Ne remorquez jamais le vehicule
EN CAS D'URGENCE
par d'autres pieces, car ceci endommagerait la carrosserie.
- N'utilissez les crochets de remorquage que pour dégager un vehicule coincide dans le sable, la neige, la boue, etc. Ne remorque jamais le vehicule sur un long parcours en n'utilisant que le crochet de remorquage.
- Le crochet de remorquage est soumis à une force extrémement importante lorsqu'il est utilisé pour dégager le vehicule. Tirez toujours le cable droit en avant du vehicule. Ne tirez jamais sur le crochet de côte.
- Écartez-vous du vehicule lorsque vous essayez de le dégager.

ATTENTION
Ne faites pas tourner les roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire exposer les pneus et inflier de graves blessures. Des pieces du vehicule pouraient également surchauffer ou être endommagées.
7 ASPECT ET ENTRETIEN
Nettoyage de I'extérieur du vehicule 7-2
Lavage 7-2
Cire 7-3
Enlevement des taches. 7-3
Dessous de caisse 7-3
Verre 7-3
Roues en alliage d'aluminium 7-4
Parties chromées. 7-4
Nettoyage de I'intérieur du vehicule. 7-4
Carpette 7-5
Ceintures de sécurité 7-5
Protection contre la corrosion. 7-6
Facteurs de corrosion du vehicule les plus commons. 7-6
Facteurs d'environnement qui influencent le taux de corrosion 7-6
Comment protégé votre vehicule contre la corrosion 7-6
ASPECT ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Pour qu'un vehicule garde un aspect agreable, il est très important de l'entrenir correctement.
Lavez l'extérieur du vehicule dans les cas suivants et le plus tôt possible pour protéger les surfaces peintes de la carrosserie.
- Àproula pluie pour éviter tout dommage éventuel par des précipitations acides
- Àprous avoir conduit au bord de la mer
- Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d'oiseau, de la suite, de la sève d'arbre ou des particules de métal
- Lorsque de la poussière ou de la boue s'accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, nous vous recommendons de mettre votre vehicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le vehicule doit être garé à l'extérieur, mettez-le à l'ombre ou recouvre-les d'une housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
LAVAGE
Lavez soigneusement le vehicule avec une éponge humide et beaucoup d'eau. Nettoyez le vehicule très soigneusement avec du savon doux comme par exemple le savon «Nissan Car Wash» ou un produit de lavage de vaisselle mélange à de l'eau propre et tiède (jamais chaude). Rincez le vehicule à nouveau avec de l'eau propre en abondance.
L'intérieur des bourrelets, des coutures et des plis de portes ainsi que les parties basses et le capot du vehicule sont particulièrement vulnérables aux effets du sel de route. Par conséquent, ces parties doivent être régulièrement nettoyées. Vérifiez que les trous de
gouttières dans la partie inférieure de la porte ne sont pas bouchés. Lavez le dessous de caisse et le passage des roues avec un jet d'eau pour dégager les saletés et retirez le sel de route.
Sechez le vehicule avec une peau de chamoi en veillant à ce qu'il ne reste pas trop de gouttes d'eau sur la surface peinte.

PRECAUTION
- N'utilisez pas de savon trop dur, des détergents chimiques forts, de l'essence ou des solvants.
- Ne lavez pas le vehicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l'eau.
- Évitez l'utilisation de chiffons pe-lucheux ou réches tels que les
gants de nettoyage. Faites particulièrement attention, lorsque vous retirez les poussières ou déchets collés sur la surface peinte, de ne pas rayer ni endommager la peinture.
CIRE
Si vous souhaitez passer une cire sur votre vehicule, utilisez uniquement une cire spéciale pour vernis transparent, tel que le liquide Nissan ou «Spray Wax» car les finitions de cette INFINITI sont faites avec les peintures et les revêtements transparents durs de première qualité. Le concessionnaire de cette INFINITI peut vous aider àCHOISIR un produit approprié.
- Ne cirez jamais le vehicule sans l'avoir préalablement lavé. Suivez les instructions portées sur la boite de cire.
N'tutilise jamais de cire contenant des
eléments abrasifs, coupants ou des produits de nettoyage qui risquerait d'abîmer le vernis de votre voiture.
- Si la surface est difficile à polar, utilisez un produit de décapage du goudron et cirez de nouveau.
Le cirage à la machine ou force risque de ternir ou de laisser des traces de cercles sur la peinture de base/vernis.
ENLÈVEMENT DES TACHES
Retirez les taches de goudron, d'huile, les déchets industriels, les insectes et la sève des arbres dés que possible, afin que les peintures ne sautent pas ou ne se décolorent pas. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez votre concessionnaire INFINITI ou dans tous les magasins d'accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où l'on utilise le sel pour dégeler les routes en hiver, le dessous de
ASPECT ET ENTRETIEN
caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci pour empêcher les amoncellements de saletés et de Sel qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension. Avant l'hiver et au début du printemps, l'étanchité du dessus de carrosserie doit toujours être vérifiée et si nécessaire refaite.
VERRE
Utilisez un produit de nettoyage de vitre pour enlever les fumées et pellicules de poussière sur les surfaces en verre. La formation d'une pellicule sur les glaces est tout à fait normale lorsque le vehicule est stationné sous un soleil chaud. Un chiffon doux et un produit de nettoyage de vitre viendront facilement à bout de cette pellicule.

PRECAUTION
Lorsque you nettoyez l'intérieur des
ASPECT ET ENTRETIEN
glaces, n'utilise pas d'outil à bord coupant, de produit abrasif ni de désinfectant à base de chlorine. Ces produits risquent d'endommager les conducteurs électriques, les éléments de l'antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette.
ROUES EN ALLIAGE D'ALUMINIUM
Lavez régulierément les roues, en particulier pendant les mois d'hiver et dans les régions où l'on utilise du sel sur la route. Le sel décolore les roues s'il n'est pas retire.
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez les parties chromées régulierement avec une cire encaustique non abrasive pour chromosomes, afin qu'elles gardent leur aspect verni.
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE
Dépoussière de temps en temps les garnitures interieures, les pieces en plastique et les sièges avec un aspirateur ou une Brosse douce. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un chiffon doux propre et humide additionné d'une solution savonneuse, puis essuyez de nouveau avec un autre chiffon doux et sec. Avant d'utiliser un produit de protection pour tissus, lisez attentivement les recommendations du fabricant. Certains produits de protection contiennent des produits chimiques qui tachont ou décolorent le tissu des sièges. Utilisez un chiffon trempe dans de l'eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.

PRECAUTION
- N'utilisez jamais d'essence, de diluants ni d'autres solvantssemblables.
- Les sièges en cuir doivent être régulièrement cires à l'aide d'une cire pour cuir. N'utilise jamais de cire pour carrosserie.
- N'utilise jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur.
- N'utilisez pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les instruments de bord, ce genre de nettoyant risque d'endommager les cadrans.
ASPECT ET ENTRETIEN
CARPETTE
L'utilisation de carpettes d'origine protège la moquette de votre vehicule et facilitite le nettoyage de l'intérieur. Quelles que soient les carpettes que vous utilisez, elles sont toutes adaptées à votre vehicule et se positionnent correctement sur le plancher afin de ne pas gérer la course des pédales. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et replacées lorsqu'elles sont trop usées.
Guide de positionnement de la carbette

Sur ce modele,la carpette est accompagnée d'un crochet de positionnement qui facilité la mise en place. Les carpettes INFINITI sont conçues spécifiquement pour votre modele de vehicule. La carpette du conducteur est munie d'un oeillet. Pour la mesure en place, il suffit de passer le crochet de positionnement dans I'oeillet de la carpette et de center la carpette à l'intérieur du pourtour de la moulure du sol.
Vérifiéz régulièrement la position des carpettes.
CEINTURES DE SECURITE
Les ceintures de sécurité seront nettoyées avec une éponge humide additionné d'un savon doux. Laissez secher les ceintures avant de les réutiliser.

ATTENTION
N'enroulez jamais de ceinture humide. N'utilise JAMAIS de décolorants, de teintures ou de produits chimiques qui rendraient le tissu des sangles fragile.
ASPECT ET ENTRETIEN
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
FACTEURS DE CORROSION DU VEHICULE LES PLUS COMMUNS:
- L'accumulation de poussières humides et de débris sur les panneaux de la carrosserie, dans les cavités et sur l'ensemble du vehicule.
- L'endommagement de la peinture et des revêtements de protection par les éclats de graviers et de pierres ou par des collisions mineures.
FACTEURS D'ENVIRONNEMENT QUI INFLUENCENT LE TAUX DE CORROSION :
Humidité
L'accumulation de sable, de poussières et d'eau sur le dessous de carroserie accelere la corrosion. Des carpettes humides ne sechant
jamais complètement à l'intérieur du vehicule, il faut donc les enlever pour les laisser sécher à l'extérieur afin d'éviter la corrosion des panneaux de plancher.
Hygrométrie
La corrosion est accélérée dans les régions ou l'humidité relative est élevée, en particulier lorsque les températures sont au-dessus des températures de gel et lorsque la pollution atmosphérique est importante ou que l'on utilise du sel sur les routes.
Température
Des accroissements de température accelèrent le taux de corrosion des pieces qui ne sont pas suffisamment aérées.
Pollution de l'air
Les pollutions industrielles, la présence de sel dans l'air dans les régions côtières et le Sel utilisé sur les routes accéléré le processus de corrosion. Le sel utilisé sur les routes
accélère également la désintégration des surfaces peintes.
COMMENT PROTEGER VOTRE VEHICULE CONTRE LA CORROSION :
- Lavez votre vehicule souvent afin de le garder bien propre.
- Vérifiez régulierement les endommagements mineurs sur la peinture et répAREZ les dommages dés que possible.
- Maintenez les gouttières de bas de porte ouvertes afin que l'eau ne s'accumule pas.
- Vérifiez le dessous de caisse afin qu'il n'y ait pas d'accumulation de sable, de saletés ou de sel. Lavez à l'eau dés que possible si le dessous de caisse est sale.
ASPECT ET ENTRETIEN

PRECAUTION
- NE lavez JAMAIS l'intérieur du vehicule avec de l'eau courante pour-retirer les saletés,le sable ou autres débris de l'habitacle. Utilisez un aspirateur ou une brosse.
- Faites attention que l'eau ou les liquides ne tombent pas sur les éléments électroniques à l'intérieur du vehicule, car ceci pourrait endommager les éléments.
- Faites-vous aider par toute concessionnaire INFINITI.
Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrémement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et la dépréciation des organes qui se trouvent sous la
carrosserie tels que le système d'échémpement, les conduites d'alimentation d'essence et de freinage, les cables de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer régulierement le dessous du vehicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au vehicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, communique avec un concessionnaire INFINITI local.
Précautions d'entretien 8-2
Points de verification dans le
Circuit de refroidissement du moteur 8-5
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur 8-6
Vidange du liquide de refroidissement du
mateur 8-6
Huile-moteur 8-9
Vérification du niveau d'huile-moteur .... 8-9
Vidange de I'huile-moteur 8-10
Changement du filtré à huile-moteur ... 8-11
Liquide de boite de vitesse
automatique 8-12
Température de verification 8-12
Liquide de direction assistée 8-14
Liquide de frein. 8-14
Liquide de lave-glace 8-15
Batterie 8-15
Courroies d'entrainment 8-17
Bougies d'allumage. 8-17
Remplacement des bougies
d'allumage 8-17
Filtre à air 8-18
Balais d'essuie-glace du pare-brise... 8-19
Nettoyage 8-19
Remplacement. 8-19
Frein de stationnement et pédale de
frein. 8-20
Vérification du frein de
stationnement 8-20
Vérification de la pédale de frein 8-20
Freins assistés 8-21
Fusibles 8-22
Compartment-moteur 8-22
Remplacement de la pile de la
Eclairages interieurs et extérieurs...... 8-26
Roues et pneus. 8-32
Pression de gonflage des pneus. 8-32
Types de pneus. 8-33
Chaines de pneus. 8-34
Changement des roues et des pneus. 8-34
INTERVENTIONS
PRECAUTIONS D'ENTRETIEN
Avant d'effectuer une inspection ou une intervention d'entretien sur votre vehicule, éloignez tout risque d'accident corporel et tout risque d'endommagement de votre vehicule. Nous vous recommendons de suivre à la lecture les précautions d'utilisation ci-après.

ATTENTION
- Stationnez le vehicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement à fond et bloquez les roues afin que le vehicule ne rouge pas. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement).
- N'oubliez pas demettre la clé de contact sur la position OFF ou LOCK lors d'un remplacement ou
d'une réparation.
- S'il est nécessaire de travailler sur le vehicule alors que le moteur tourne, faites attention de ne pas toucher ou de coincer les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils dans les ventilateurs, les courroies et autres pièces mobiles.
- Avant toute intervention sur le vehicule, nous vous conseillons d'attacher ou de retarder vos vêements amples, et de retarder vos bagues, montres et autres bijoux.
- Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travailliez sur le vehicule.
- S'il est nécessaire demettre le moteur en marchedans un en
droit fermé tel qu'un garage, vérifie que ce dernier est suffisamment bien aéré et permet le dégagement des gaz d'échévement.
- Ne passesz jamais sous un vehicule soulevé par un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le vehicule, maintenez-le avec des chandelierles bien stables.
- N'approche pas de matérielux enfumés, de flammes vives et d'étincelles près du carburant ou de la batterie.
Le filtré à carburant ou les conduites de carburant doivent être révisés par un concessionnaire INFINITI car la pression des conduites est élevé même
INTERVENTIONS
lorsque le moteur est eteint.

PRECAUTION
- Ne travailliez jamais sous le capot lorsque le moteur est chaud. Éteignez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
- Il ne faut jamais raccarder ni débrancher la batterie ou autres éléments transistorisés lorsque le contact est mis.
-
Ne laïsez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque la clé de contact est en position ON.
-
Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contact est mis.
- Évitez tout contact avec de l'huile-moteur et du liquide de refroidissement usages. Des flüdes jetés sans précaution risquent de nuire à l'environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s'appliquent à la destruction des fluides de vehicules.
Cette section «8. Interventions» vous donne quelques conseils concernant les éléments relativement facies à réviser soi-même. Des entretiens plus compliqués doivent être effectués par votre concessionnaire INFINITI.
Nous vous informons qu'un entretien incom
plet ou mal fait risque d'entrainer des difficultés de fonctionnement de votre vehicule ou une pollution excessive et risque de vous priver de vos droits à la garantie. En cas de doutes concernant l'entretien, faites appel à votre concessionnaire INFINITI.
INTERVENTIONS
POINTS DE VERIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR Support de fusibles/fils-fusibles
Jauge du liquide de boite de vitesses automatique
Réserveur du liquide de frein
Reservoir du liquide de direction assistée

INTERVENTIONS
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en usine avec une solution antigel de qualite supérieure valable tout au long de I'annnee. La solution antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion, par consequent il n'est pas necessaire d'ajouter des elements supplémentaires dans I'eau de refroidissement.

PRECAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n'utilise qu'un mélange de 50% de liquide de refroidissement antigel NiSSAN d'origine ou d'un produit équivalent et de 50% d'eau déminéralisée ou distillée.
L'utilisation de liquide de refroidissement de types divers risque d'endommager le circuit de refroidissement du moteur.
| Températureatmosphérique | Antigel | Eau démi-néralisée ou distillée | |
| °C | °F | ||
| -35 | -30 | 50% | 50% |

ATTENTION
- Ne déposez jamais le bouchon de radiateur lorsque le moteur est chaud. Le liquide haute pression qui s'échappe du radiateur risque de provoquer des brûlures graves. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Si le vehicule surchauffe» de la section «6. En cas d'urgence».
- Le radiateur est doté d'un bouchon à pression. N'utilisez qu'un bouchon du radiateur d'origine INFINITI pour ne pas endomgar le moteur.
INTERVENTIONS
VERIFICATION DU Niveau DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau est inférieur à la ligne MIN, faites l'appoint jusqu'à repèRE MAX. Si le réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du radiateur lorsque le moteur est froid. S'il n'y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites l'appoint jusqu'à l'ouverture de replis-
sage et ajoutez également du liquide de refroidissement dans le réserve jusqu'au niveau MAX.
Si le circuit de refroidissement du moteur demande à être rempli trop féquement, faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
- Les réparations importantes du circuit de refroidissement du moteur doivent être effectuées par le concessionnaire INFINITI. Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié.
- Une réparation mal effectue peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.

ATTENTION
Pour éviter tout risque de brûlure, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
- Ne retirez jamais le bouchon de radiateur pendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevé.
- Évitez de toucher le liquide de refroidissement usage. En cas de contact avec la peau, lavez soignement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dés que possible.
- Ne laïsez pas le liquide de refroidissement usage à la portée
INTERVENTIONS
des enfants et des animaux domestiques.
-
Pour ouvrir le robinet d'eau du chauffage, procédez comme suit :
-
Tournez la clé de contact de OFF à ON.
- Déplacez le bouton de réglage de température du chauffage ou du climatiseur sur la position la plus chaude, puis ramenez la clé de contact sur OFF.


2. Ouvrez les bouchons de vidange du radiateur et le bouchon de radiateur.
Ouvrez les bouchons de vidange du bloc moteur.


INTERVENTIONS
- Ouvrez le bouchon de décharge d'air pour vidanger le liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement usage doit etre mis au rebut de maniere appropriée.
- Vérifiez les règlements locaux en la matière.


- Rincez le circuit de refroidissement, à l'aide d'un boyau d'arrosage, par le radiateur.
Le liquide de refroidissement doit être jete conformément aux règlements locaux.
- Refermez fermement le bouchon de vidange du radiateur et les bouchons de vidange du bloc moteur.
- Veuillez vous reporter à la rubrique «Données techniques et information au
consommateur» qui donne la contentance du circuit de refroidissement.
Remplissez le radiateur lentement avec le mélange approprié de concentré antigel et d'eau jusqu'au goulot de replissage. Remplissez le réservoir jusqu'au repère MAX. Remettez le bouchon du radiateur en place et fermez le bouchon de décharge d'air.
- Demarrez le moteur et rechauffez-le jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normal. Emballez ensuite le moteur à deux ou trois reprises sans charge.
Assurez-vous que l'indicateur de tempéra-ture du liquide de refroidissement n'indi-que pas la surchauffe.
-
Arrétez le moteur, attendez qu'il refroidisse et replisssez le radiateur jusqu'au goulot de replissage. Remplissez le réservoir jusqu'au repère MAX.
-
Vérifiez le bouchon de vidange du radiateur et les bouchons de vidange du bloc moteur pour vous assurer qu'il n'y ait pas de fuite.
HUILE-MOTEUR
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE-MOTEUR

- Stationnez le vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
- Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de fonctionnement.
- Coupe le contact. Attendez plus de 10 minutes que l'huile revienne dans le carter d'huile.

- Retirez la jauge de niveau et essuyez-la bien. Rentrez-la de nouveau complètement à fond.
- Retirez de nouveau la jauge de niveau et vérifie le niveau d'huile. Il doit être situé entre H et L. Si le niveau est plus bas que
INTERVENTIONS
le repère L, déposez le bouchon de remplissage d'huile et faites l'appoint par l'ouverture de remplissage. Ne replissez jamais trop.
- Vérifiez de nouveau le niveau d'huile avec la jauge.
Il est normal de faire l'appoint d'huile en dehors des intervalles d'entretien d'huile ou pendant le rodage si les conditions de conduite sont particulièrement rigoureuses.

PRECAUTION
Le niveau d'huile doit être vérifié régulièrement. Si le vehicule roule alors que le volume d'huile est insuffisant, le moteur risque de s'abîmer, or de tels dommages ne sont pas couverts par la garantie.
INTERVENTIONS
VIDANGE DE L'HUILE-MOTEUR

- Stationnez le vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
- Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement puis arrêtez-le. Attendez plus de 10 minutes.
- Prévoyez un grand récipient sous le bouchon de vidange.
-
Déposez le bouchon de replissage d'huile.
-
Déposez le bouchon d'huile avec une clé et vidangez complètement l'huile.
Si le filtré à huile nécessite un remplacement, profitez de la vidange pour le remplaner. Veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaître le changement du filtré à huile.

PRECAUTION
Faites très attention de ne pas se brûler. L'huile-moteur est très chaude.
L'huile usagée doit être mise au rebut de manière appropriée.
- Vérifiez les règlements locaux en la matière.
- Nettoyez et reposez le bouchon de vidange et une rondelle neue. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon devidange:
29 à 39 N·m (22 à 29 ft-lb)
Ne forcez pas.
- Faites l'appoint avec une huile-moteur de qualite et viscosite recommandees et serrez correctement le bouchon.
Veuillez you reporter à la rubrique «Carburants et lubriciants commandés et contenances» de la section «10. Données techniques et information au consommateur » qui donne les capacité de replissage.
La vidange et la contenance dépendant de la température de l'huile et de la durée de la vidange. N'utilise ces specifications qu'à titre indicatif seulement. Utilisez plusieurs la jauge pour déterminer s'il y a suffisamment d'huile dans le moteur.
- Faites démarrer le moteur.
INTERVENTIONS
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites autour du bouchon de replissage. Corrigez si nécessaire.
- Éteignez le moteur et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d'huile à l'aide de la jauge. Ajoutez de l'huile si nécessaire.
- Jetez l'huile usagée en suivant les règles de pollution de l'environnement qui s'imposent.

ATTENTION
- Un contact prolongé ou répétré avec de l'huile moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau.
- Évitez autant que possible de toucher l'huile. En cas de contact avec la peau, lavez soignexe
ment avec du savon ou un produit de dégraisse pour les mains et ce, aussitôt.
- Ne laïsez pas l'huile usagée à la portée des enfants.
CHANGEMENT DU FILTRÉ À HUILE-MOTEUR

-
Stationnez le vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
-
Éteignez le moteur.
- Desserrez le filtré à huile avec un démonte-filtré. (La clé spéciale de type à chapeau peut être recommendée selon le modele. Adressez-vous à votre concessionnaire INFINITI.) Une fois le filtré à huile desserré, déposez-le en le tournant à la main.

PRECAUTION
Faites attention de ne pas se brûler. L'huîle moteur est très chaude.
- Essuyez les surfaces de fixation du filtre à huile avec un chiffon propre.
Enlevez toutes traces de joint de caoutchouc sur la surface de fixation du moteur. - Appliquez une couche d'huile-moteur propre sur le joint du caoutchouc du filtré à huile neuf.
INTERVENTIONS
- Vissez le filtré à huile jusqu'à ce qu'une légère résistance se fasse ressentir, puis serrez de 2/3 de tour supplémentaire.
Couple de serrage du filtré à huile : 14,7 à 20,5 N·m (10,85 à 15,21 pi-lb)
- Faites démarrer le moteur et vérifie qu'il n'y a pas de fuite d'huile autour du filtré. Corrigez si nécessaire.
- Arrétez le moteur et attendez quelques minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d'huile et rétablissez-le au besoin.
LIQUIDE DE BOITE DE VITesses AUTOMATIQUE

ATTENTION
Lorsque le moteur tourne, eloignez les mains, les bijoux ou les
vêtements des pieces mobiles telle que le ventilateur et la courroie d'entrainment.
L'huile de boite de vitesses automatique est un poison et doit donc être conservée hors de la portée des enfants dans un bidon étiqueté.
TEMPÉRATURE DE VERIFICATION
Le niveau du fluide doit être contrôle en se servant de la gamme CHAude (les repères L et H) de la jauge de niveau d'huile lorsque la température du fluide se trouve entre 50 et 80^ (122 et 176^ ) et après que le vehicule ait roulé pendant 5 minutes environ en ville et après avoir laisséchauffer le moteur. Le contrôle peut être fait lorsque la température du fluide se trouve entre 30 et 50^ (86 et
122^) auquel cas la gamme FROIDE de la jauge doit etre utilisea a titre de reference, après que le moteur ait chauffe et avant de rouler. Cependant, un second controle de niveau doit etre fait avec la gamme CHAUBE de la jauge.

- Stationnez le vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
- Faites démarrer le moteur et amenez le sélecteur sur chacune des vitesses en terminant par P (stationnement).
INTERVENTIONS

- Vérifiez le niveau de liquide lorsque le moteur tourne au ralenti.
Si vous conduisiez le vehicule à haute vitesse pendant une longue durée ou partemps chaud en ville, ou si vous tirez une remorque, vous ne pourrez pas dire le niveau de l'huile avec exactitude. Vous devziez attendre (environ 30 minutes) que l'huile se doit refroidie.
-
Agrandissez la butée élastique et retirez la jauge. Essuyez-la avec un papier non pelucheux.
-
Remettez la jauge dans la tubulure de chargement aussi profond que possible.
- Déposez la jauge et relevez le niveau indiqué. S'il est du côte bas des deux graduations de la jauge, ajoutez du fluide par la tubulure de replissage.
- Remettez la jauge en appuyant fortement la butée elastique contre la partie supérieure du caoutchouc de la jauge pour la bloquer en place.

PRECAUTION
- Ne remplissez pas trop.
N'utilisez que de I'huile pour boite de vitesses automatique d'origine Nissan Canada ou de I'huile NiSSAN Matic «D» (Etats-Unis continentaux et Alaska). Du
liquide DexronTM III/MerconTM ou un équivalent peut également être utilisé. Hors des États-Unis continentaux et de l'Alaska, veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI pour plus de précisions sur les liquides appropriés et notamment sur la ou les marques préconsées de liquide pour boîte de vitesses automatique DexronTM III/MerconTM.
REMARQUE :
Si le vehicule a roule pendant assez longtemps dans une gamme de vitesse elevée ou en ville par temps chaud ou s'il a eté utilisé pour tirer une remorque, le niveau de liquide ne peut pas etre relevé avec précision. Il faut attendre que le liquide refroidisse (environ
INTERVENTIONS
30 minutes) avant d'effectuer un re-leve.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE

Le niveau de fluide doit être vérifié à l'aide de la graduation pour mesure à chaud HOT de la jauge lorsque la température du fluide est comprise entre 50 et 80^ (122 et 176^ ) ou à l'aide de la graduation pour mesure à froid COLD de la jauge lorsque la température du liquide est comprise entre 0 et 30^ (32 et 86^ ).

PRECAUTION
- Ne remplissez pas trop.
Utilisez le liquide PSF II d'origine Nissan ou un équivalent.
LIQUIDE DE FREIN

Vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir. Si le liquide est au dessous de la ligne MIN. ou que les témoins de frein sont
allumés, faites l'appoint du liquide de frein Nissan d'origine ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu'au niveau MAX. Si l'appoint d'huile doit être fait trop fréquement, il est recommandé de faire procédé à une verification minutieuse du circuit de freinage par un concessionnaire INFINITI.

ATTENTION
N'utilisez que du liquide propre provenant d'un emballage scellede. Le liquide de frein usage, de qualite inférieure ou contaminé risque d'endommager le circuit de freinage. L'utilisation de liquide inapproprié peut endommager le circuit de freinage et limiter la capacité d'arrêt du vehicule.
INTERVENTIONS

PRECAUTION
Ne renversez pas de liquide sur les surfaces peintes car la peinture est sensible à ce produit. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez immédiatement la surface avec une solution de savon doux et d'eau claire.

LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Lorsque le témoin du lave-glace s'allume, ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de nettoyage dans l'eau pour améliorer le nettoyage. En hiver, ajoutez de l'antigel dans l'eau de lavage. Suivez les recommendations du fabricant pour le taux de melange.

ATTENTION
L'antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiquete hors de la portée des enfants.

PRECAUTION
N'utilisez pas l'antigel moteur pour la solution de lave-glace, car l'antigel moteur est un corrosif qui abime la peinture de carrosserie.
BATTERIE
- Maintenez le dessus de la batterie propre et sec. Les traces de corrosion doivent être enlevées avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
- Vérifiez que les raccords des bornes de la batterie sont propres et bien serrés.
- Si vous ne doivent pas utiliser votre vehicule pendant 30 jours minimum, débranchez le cable de la borne négative (-) pour que la batterie ne se décharge pas.

ATTENTION
- N'exposez pas la batterie à des-flammes vives ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui risquent
INTERVENTIONS
d'explorer. Évitez tout contact de l'acid sur les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. ÀpRES avoir touché un bouchon de batterie ou la batterie elle-même, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous soignement les mains. En cas de contact direct de l'acid sur les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immidiatement à l'eau claire pendant environ 15 minutes et veuillez consulter immidiatement un médecin.
Lorsque you travailliez sur la batterie ou a proximite, portez tou jours une protection des yeux adequate et enlevez bijoux, etc.
- Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la
batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.

Vérifiez le niveau de liquide de batterie dans chaque cellule. (Retirez le couvercle de la batterie si nécessaire.) Le niveau doit être compris entre les lignes MAX. et MIN.
En cas d'appoint, ajoutez uniquement de l'eau distilled. Versez-la par les ouvertures de remplissage jusqu'au niveau de l'indicateur. Ne faites pas déborder.
- Déposez les bouchons de cellule.
- Ajoutez de l'eau distillée jusqu'àu niveau MAX.
- Remettez les bouchons de cellule.
Si un démarrage force s'avéré nécessaire, veillez vous reporter à la rubrique «Démarage à l'aide d'une batterie de secours» de la section «6. En cas d'urgence». Si le moteur ne démarre pas malgré le démarrage force, il est possible que la batterie demande à être replacée. Contactez votre concessionnaire INFINITI.
INTERVENTIONS
COUROIES D'ENTRAINEMENT
VQ35DE
A:Vilebreguin
B:Poulie de ventilateur
C:Alternatneur
D: Pompe de liquide de direction assisté
E: Compresseur de climatisationur

SID0212

ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est en position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait autrement semettre brusquement en marche.
- Procedez à une inspection visuelle de
chaque courroie afin de vous assurer qu'elles ne sont pas usées, coupées, couvertes d'huile, effilochées ou desserries. Si les courroies sont en mauvais état ou desserries, faites-les replacer ou régler par le concessionnaire INFINITI.
- Faites vérifier régulièrement l'etat et la tension des courroies en suivant le calendrier d'entretien indiqué dans ce manuel.
BOUGIES D'ALLUMAGE
Bougie d'allumage à bout platiné
Il n'est pas nécessaire de replacer les bougies d'allumage à bout platiné aussi souvent que les bougies d'allumage ordinaires car leur durée de vie est supérieure. Suivez le calendrier de remplacement préconisé et ne réutilisez jamais une bougie après l'avoir
INTERVENTIONS
simplement nettoyée ou après avoir reglé son écartement.
Demandez à un concessionnaire INFINITI d'effectuer le remplacement des bougies le cas échéant.

ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le contacteur d'allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.

PRECAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux bougies d'allumage qui seront retirees, car une douille mal adaptee risque d'endommager les bougies d'allumage.
Remplacez toujours les bougies d'allumage par des bougies à electrode de platine.
FILTREÀ AIR

L'élément du filtrne ne doit jamais être nettoyé et réutilisé. Remplacez en fonction des intervalles d'entretien. Veuillez vous reporter à la rubrique «Entretien périodique» de la section «9. Entretien» pour connaître les intervalles d'entretien. Lors du remplacement du filtrte, essuyez l'intérieur de son boîtier et le couvercle avec un chiffon humide.

ATTENTION
-
Vous risquez de vous brûler ou de brûlér un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé, dont la fonction, outre de filtrer l'air, est d'arrêtier les retours de flamme du moteur. Si le filtre n'est pas monté, vous pourriez être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé. Faites attention quand vous travailliez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé.
-
Il ne faut jamais verser de carburant dans le boitier de papillon ou essayer demettrele moteur en marche avec le filtre a air retire. Ceci pourrait causeurde graves blessures.
BALAIS D'ESSUIE-GLACE DU PARE-BRISE
NETTOYAGE
Si le pare-brise n'est toujours pas propremalgaréutilisation du lave-glace ou que un balai d'essuie-glace broute, cela signifie qu'il doit y avoir de la cire ou un autre materiaiu sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l'extérieur du pare-brise avec un produit de nettoyage ou un détergent doux. Le pare-brise est propre lorsqu'el'eau de rincage ne forme plus de chapelet sur la surface.
Nettoyez les balais d'essuie-glace en les essuyant avec un chiffon imbibé de produit de nettoyage ou de détergent doux. Rincez ensuite les balais à l'eau claire. Si le pare-brise est toujours sale malgré l'utilisation des essuie-glace dont les balais ont été nettoyés, remplacez les balais.
REplacement

- Tirez le bras de l'essuie-glace.
- Appuyez sur l'axe et déposez le balai d'essuie-glace.
- Montez un nouveau balai sur le bras d'essuie-glace. Engagez le balai à fond jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.

PRECAUTION
Après avoir remplace les balais d'essuie-glace, remettez les bras d'essuie-glace dans leur position d'origine. Sinon ils risquent d'être endommages en cas d'ouverture du capot.
INTERVENTIONS
Assurez-vous que le balai de l'essuie-glace touche le pare-brise. Si ce n'est pas le cas, le bras risque d'être endommaged par la pression du vent relatif.

Passez de la cire sur le capot en faisant attention de ne pas boucher le giclaur du lave-glace, qui dans ce cas ne fonctionnera plus normalement. Si de la cire est rentree dans les trou s du giclaur, retirez-la avec une aiguille ou une épingle fine.
FREIN DE STATIONNEMENT ET PÉDALE DE FREIN

VÉRIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT
Tirez le levier du frein de stationnement vers le haut en comptant les déclics. Si le nombre de déclics ne correspond pas au nombre indiqué dans l'illustration, communique avec le concessionnaire INFINITI.
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE FREIN
Mettez le moteur en marche et vérifie la distance entre la surface supérieure de la pédale et la partie métallique du plancher. Si l'écartement n'est pas compris dans la gamme indiquée ci-dessous, contactez votre concessionnaire INFINITI.

Freins auto-regables
Ce vehicule est équipé de freins autorégables.
Les freins avant et arrière sont auto-regles à chaque pression sur la pédale.

ATTENTION
Communiquez avec le concessionnaire INFINITI et lui demandez simplement de vérifier la hauteur de
pédale de frein ne la fait pas revenir pour autant à la normale.
Indicateurs d'usure des plaquettes de frein
Les plaquettes des freins à disque du vehicule sont dotées d'indicateurs d'usure audibles. Lorsqu'il est temps de replacer les plaquettes, l'indicateur d'usure produit un grincement aigu pendant la marche du vehicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites alors vérifier les freins aussi tôt que possible.
Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produit occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d'un freinage léger à modéré est normal et n'afecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.
INTERVENTIONS
Les freins à tambour arrêté (si le vehicule en est équipé) ne comportent pas d'indicateurs d'usure audibles. Si les freins à tambour arrêté sont anormalement bruyants, faites-les vérifier aussi tôt que possible par un concessionnaire INFINITI.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Veuillez vous reporter à la rubrique «Eentretien périodique» de la section «9. Entretien» pour connaître les intervalles d'entretien.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit :
- Sollicitez et relâchez la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l'étape suivanteès que le déplacement de la pédale (intervalle de course) est identique d'une pression de la pédale à l'autre.
- Appuyez sur la pédale de frein et démarrez
INTERVENTIONS
le moteur. La pédale doit descendre légèrement.
- Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger.
- Faites fonctionner le moteur pendant une minute sans enforcer la pédale de frein, puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit graduallyment diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servo-frein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenable-ment, communique avec le concessionnaire INFINITI.
FUSIBLES

PRECAUTION
N'utilisez jamais un fusible d'amperege supérieur a celui qui est specifie sur le couvercle de la boite a fusibles. Ceci pourrait endommager le système electrique ou causeur un incendie.
COMPARTIMENT-MOTEUR

Si un dispositifé électrique ne fonctionne pas, vérifie si un fusible n'a pas sauté.
- Assurez-vous que le contact est coupé à l'allumage et le commutateur des phares est tourné à la position OFF.
- Ouvrez le capot du moteur.
- Déposez le couvercle du boitier de fusible.
- Déposez le fusible avec l'extracteur de fusible.
- Si un fusible a sauté, remplacez-le par un neuf.
- Si le nouveau fusible saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique et le cas échéant faites-le réparer par le concessionnaire INFINITI.
Fils-fusibles

Si un dispositifé électrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifie les éléments de fusibles. Si l'un des éléments a fondu, remplacez-le par un autre élément piece d'origine. Communique avec le concessionnaire INFINITI.
COMPARTIMENT DU PASSAGER



BON

Sauté
SID0223
Si un dispositifé électrique ne fonctionne pas, vérifie si un fusible n'a pas sauté.
- Assurez-vous que le contact est coupé à l'allumage et le commutateur des phares est tourné à la position OFF.
- Tirez pour ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles/bac à monnaie.
-
Tirez le couvercle de boîte à fusibles/bac à monnaie vers le bas pour l'enlever.
-
Retirez le fusible avec l'util d'extraction de fusible.
- Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf.
- Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par le concessionnaire INFINITI.
INTERVENTIONS
REEMPLACEMENT DE LA PILDE DE LA TÉLÉCOMMANDE MULTIPLE

Remplacez la pile comme suit :
- Ouvrez le couvercle en vous aidant d'un outil approprié.
- Remplacez la pile par une neue. Nous recommendons l'utilisation d'une pile Sanyo CR2025 ou une pile équivalente.
Assurez-vous que le côte est tourné vers le bas.
- Refermez le couvercle correctement.
- Appuyez sur une touche de la télécommande à deux ou trois reprises pour vérifier qu'elle fonctionne normalement.
Adressez-vous à votre concessionnaire INFINITI qui vous aidera à replacer la pile.
Si vous retirez la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifie toujours comme indiqué dans l' étape 4.
Veillez a ne pas toucher une carte de
circuits et une borne de la batterie.
- Ne jetez pas la pile n'importe où pour ne pas polluer l'environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
- La télécommande multiple est étanche ; il est toutefois recommandé de l'essayer immédiatement si elle a été mouillée.
- Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussiere ou de l'huile ne tombe pas sur la partie commande.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Ce dispositif est conforme à «Part 15» des FCC Rules et à RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfERENCE reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
AMPOULES
PHARES
Remplacement des ampoules de phare à xénon

ATTENTION

HAUTE TENSION
Les phares à xénon engendrent une haute tension. N'essayez pas de modifier ou démonter les ampoules afin de ne pas subir d'électrocution. Faites-les replacer par un concessionnaire/agree INFINITI. Pour de plus amples renseignements, veillez vous reporter à la rubrique «Commutateur des phares et de cli-gnotants» dans la section «2. Instru-ments et commandes».
INTERVENTIONS
ÉCLAIRAGES INTÉRIEURS ET EXTERIEURS
| Désignation | Wattage (W) | N° d'ampoule |
| Clignotant avant | 21 | 1156NA |
| Phare antibrouillard avant (type H3) | 55 | |
| Feu de gabarit/feu de position latérale | Communique avec un concessionnaire/agréé INFINITI. | — |
| Feux arrêtées combinés | ||
| Clignotant | 27 | 1156NA |
| Arrêt/arrête | 21/5 | 7443 |
| Feux de recul | 18 | 1156 |
| Feu d'arrêt surélevé | 5 | 168 |
| Éclairage de la plaque d'immatriculation | 3,8 | 194 |
| Plafonnier | 10 | — |
| Éclairage du miroir de courtoisie | 1,4 | — |
| Lampe de lecture | 8 | — |

Procedés de remplacement
Tous les éclairages sont soit de type A soit de type B soit de type C soit de type D. Pour
INTERVENTIONS
reemplacer une ampoule, déposez d'abord le diffuseur et/ou le chapeau.
INTERVENTIONS

EMPLACEMENT DES AMPOULES

SID0214

Lampe de lecture

Feu de gabarit
SID0215
INTERVENTIONS
Éclairage de la plaque d'matriculation



Feux arriere combinés

SID0216
INTERVENTIONS


INTERVENTIONS
ROUES ET PNEUS
Lorsqu'un de vos pneus est à plat, veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d'urgence».
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Pression de gonflage maximum

Ne dépassez pas la pression de gonflage maximum indiquée sur la partie laterale du pneu.
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez régulièrement la pression de gonflage des pneus (y compris celle du pneu de rechange). Une mauvaise pression de gonflage affecte la durée de vie du pneu et son comportement routier. La pression de gonflage se vérifie lorsque les pneus sont FROIDS. Les pneus sont considérés comme FROIDS lorsque le vehicule a stationné pendant 3 heures minimum ou roule moins de 1,6 km. Les pressions de pneus FROIDS sont indiquées sur l'affichette collée sous le couvercle de la console centrale.

ATTENTION
- Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causeur un accident.
- Les capacité de charge de votre vehicule sont indiquées sur l'affi
chette de pneus. Ne chargez pas le vehicule au-delà de cette capacité. Une surcharge du vehicule réduit la durée de vie du pneu et se traduit par des conditions de conduite dangereuse du fait de l'usure prematurée des pneus et de la baisse des caractéristiques de comportement routier qui peuvent entraîner des accidents graves. Le chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de provoquer des pannes sur d'autres éléments du vehicule.
- Avant de partir pour un long voyage ou lorsque vous devez charger votre vehicule, utilisez une jauge de pression pour vérifier que le gonflage est conforme
INTERVENTIONS
aux specifications.
- Ne conduisez pas le vehicule à plus de 140km / h (85 mi/h) si les roues ne sont pas chaussées de pneus grande vitesse, car les pneus non prévus pour des vitesse supérieures à 140km / h (85 mi/h) risquent d'éclater, entraînant la perte de contrôle du vehicule et des risques de blessures graves.
TYPES DE PNEUS

PRECAUTION
En cas de remplacement et de changement d'un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de
mème type (exemple pneu d'été, pneu toute saisson ou pneu de neige) et de même structure. Voitre concessionnaire INFINITI est en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus. Les pneus de rechange ont quelsquefois une vitesse de reférence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus.
Pneu toute saison
INFINITI recommande les pneus toute saison sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l'année, même sur
les routes enneigées ou glacées. Les pneus toute saisson sont reconnus par l'inscription TOUTE SAISON ou M&S sur la paroi latérale du pau. Les pneus neige ont une(Meilleure traction que les pneus toute saisson et seront plus appréciés dans certaines zones.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus neige,CHOISISSEZ des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d'origine, au risque demettre en cause la sécurité et la tenue de route du vehicule.
Les pneus neige doit de la même manière et de même taille, marque, fabrication et dessin de sculpture aux quatre roues.
En principe les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
INTERVENTIONS
Pour obtenir uneadhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l'utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes,les pneus d'hiver à crampons nedonneront qu'uneadhérence médiocre et risquencedefacliterle dérapage des rouces comparé aux pneus d'hiver sans crampons.
CHÂINES DE PNEUS
Dans certaines région ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les reglementations locales avant de poser les chaînes. Vérifiez toujours que la taille des chaînes correspond à la taille des pneus de votre vehicule. Suivez les instructions de pose du fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE car les autres types de chaînes risquent d'endommager le vehicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le
préconise. Les maillons d'extrémité de la châne doivent être bien serrés ou reliérés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sous la carrosserie. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le vehicule lorsque les châines sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse car le vehicule risque d'être endommagé; la tenue de route et les performances pourrait être réduites.
N'utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches.
Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrêté, jamais sur les roues avant.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevir les différents mécanismes du vehicule et les endommager. En cas de conduite sur une route pavée dégagée, n'oubliez pas de passer au mode à deux roues motrices.
CHANGEMENT DES ROUES ET DES PNEUS
Permutation des pneus

SID0139
INFINITI recommande d'effectuer la permutation des pneus tous les 12 000 km environ. Toutefois, le moment où l'on doit effectuer la permutation des pneus peut varier avec les habitudes de conduite et les conditions de la chaussée.
INTERVENTIONS
Couple de serrage des écrous de roue: 133 N·m (98 ft-lb)
Pour le remplacement des pneus, veuillagez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d'urgence».

ATTENTION
- Àprous une permutation des pneus, n'oubliez pas de régler la pression de gonflage.
- Resserrez les écrous de la roue après 1000 kilométres de route (également après le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison).
Usure des pneus et endommagement

IDI004

ATTENTION
- Les pneus doivent être inspectés régulièrement afin de vous assurer qu'ils neprésentent pas de traces d'usure, de fentes, de renflements ou que des objets ne
dont pas coincés dans la bande de roulement. En cas d'usure anormale, de fentes, de renflements ou de coupures profondes, remplacez le pneu.
- Les pneus d'origine ont un indicateur d'usure de la bande de roulement incorpore. Le pue doit être remplace des que cet indicateur d'usure est visible.
Remplacement des roues et des pneus
Lors du remplacement des pneus, utilisez des pneus de même taille et de même capacité de charge que ceux d'origine. Veuillez vous reporter à la rubrique «Spcifications» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne les pneus et roues.
INTERVENTIONS
Si les pneus sont trop usés, nous recommendons de les replacer aux quatre roues en même temps. Utilisez des pneus de même taille, marque, structure et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage et le pincement devront être régés et corriges si nécessaire. Communique avec votre concessionnaire INFINITI.

ATTENTION
L'utilisation de pneus autres que ceux recommandés dans le present manuel ou le mélange de pneus de différentes marques, structures (diagonal, diagonal ceinturé ou radial) ou dessin de bande, influe sur les conditions de conduite, de freinage, de tenue de route et modifie la garde au sol, le jeu entre carrosserie et pneu, le jeu des chaînes de
neige, le compteur de vitesse l'éclairage des, projecteurs et la hauteur des pare-chocs. Certains de ces éléments risquent d'entrainer des accidents pouvant provoquer des blessures corporelles graves.
Si les roues doivent etre changées pour une raison ou une autre, remplacez-les toujours par des roues au deport identique. Des roues de deport differente provoquent l'usure prematurée des pneus, réduisent l'efficacité du comportement routier et empêchent les disques/tambours de frein de fonctionner correctement. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d'efficacité de freinage ou une usure préma
turée des plaquettes/segments de freins.
- Ne posez jamais une roue ni un pneu déformé, même si elle a été réparée. De telles roues ou pneus peuvent désenter des structures endommagées et risquent de tomber en panne d'une façon subite.
- Il est déconseilé d'utiliser des pneus rechapés.

PRECAUTION
Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinture, radial), et dessin de sculpture sur les quatre
roues. Utilisez également une roue de secours de même taille, marque, fabrication et sculpture que les quatre pneus. Faute de quoi les roues des essieux avant et arrrière n'était pas de même circonference, les pneus s'useront plus vite et la boîte de vitesses, le carter et les engrenages de différentiel risquent d'être endommages.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibriées amoindrissent la tenue de route du vehicule et la durabilité de vie des pneus. Meme si elles sont utilisées régulièrement, l'équilibrage des roues se modifie. Par conséquent, il faut les réglerès que cela s'avè nécessaire.
Pour effectuer l'équilibrage, les roues doivent être dégagées du sol. Si l'équilibrage des roues d'entrainment est
fait sans les déposer du vehicule peut endommager la boite de vitesses.
Entretien des roues
- Lavez les roues à chaque lavage du vehicule pour qu'elles gardent un bon aspect extérieur.
- Nettoyez l'intérieur des roues au moment du changement de roue ou lors du lavage du dessous de caisse.
- Ne lavez jamais les roues avec un produit abrasif.
- Inspectez régulièrement les jantes de roue pour vérifier qu'il n'y a pas de déformation ou de corrosion, ces dommages risquant d'entrainer une perte de pression ou une mauvaise étanchéité du talon de pneu.
- INFINITI recommende de cirer les roues de roulement afin de les protégger du sel dans les régions où les routes sont recouvertes de Sel en hiver.
9 ENTRETIEN
Entretien ordinaire 9-2
Explication des opérations d'entretien ... 9-3
Programmes d'entretien périodique 9-6
Calendrier 1. 9-6
Calendrier 2. 9-6
Explication des opérations
d'entretien 9-11
ENTRETIEN
Votre nouvelle INFINITI demande un minimum d'interventions et les intervalles d'entretien ont ete prolonges pour vous epargner du temps et de I'argent. Il est cependant indispensable d'effectuer quelques verifications au jour le jour, d'une façon reguliere, car elles vous permetront de maintainir notre vehicule en bon etat mecanique et de conserver un meilleur rendement du moteur et du systeme d'injection.
L'entretien ordinaire et l'entretien périodique sont la responsabilité du propriétaire qui devra s'assurer de ne pas les oublier, car lui seul peut savoir s'ils ont ete faits correctement et dans les delais recommandes. En matière d'entretien vous ees le principal mailon de la chaine.
Entretien ordinaire :
Les petites révisions à effectuer au jour le jour font partie de l'entretien ordinaire. Elles sont essentielles pour garder votre vehicule en bon
état de marche et c'est à vous de ne pas les oublier. Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à votre concessionnaire INFINITI.
Entretien periodique :
Les éléments repertoriés ci-après devront être vérifiés aux intervalles préconisés.
Toutefois, si les conditions de conduite sont très difficiles, nous vous recommendons de vérifier les pieces et éléments plus souvent ou d'effectuer des révisions complémentaires.
Où faire réviser votre vehicule :
Si vous vécuicide a besoin d'une vérification ou s'il ne marche pas très bien, amenez-le chez un concessionnaire INFINITI/agréé.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes qui ont reçu une formation exhaustive. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nou
veautés par l'intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour s'occuper des vehicules INFINITI. Ce n'est pas après avoir eu votre vehicule entre les mains qu'ils sauront s'en occuper, mais avant.
Voupeau faiere confiance au Service d'entretien de voure concessionnaire INFINITI car il saura s'occuper de vourc vehicule de la facon la plus efficace et la plus economique.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L'entretien ordinaire doit être effectué d'une façon régulière, chaque fois que le vehicule est utilisé. Nous vous recommendons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier très vite votre vehicule par un concessionnaire INFINITI. N'hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires.
ENTRETIEN
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, veuillesz vous reporter à la rubrique «Précautions d'entretien» de la section «8. Interventions».
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
L'astérisque * indique que des renseignements supplémentaires sont données a ce sujet à la section «8. Interventions>.
Exterieur du vehicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de proceder à l'entretien périodique des éléments repertoriés ci-dessous.
Pneus* Vérifiéz régulièrement la pression de gonflage avec un manomètre dans une station-service, sans oublier la roue de secours, et maintenez la pression prescrite. Vérifiéz les pneus pour déceler les traces de dégats, de coupures ou d'usure excessive.
Écrous de roue* Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu'aucun écrou n'est perdu et vérifie le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des roues* Les roues doivent être permutées tous les 12 000 km. Toutefois, le moment où l'on doit effectuer la permutation des pneus peut varier avec les habitudes de conduite et les conditions de la chaussée.
Parallelisme et equilibrage des roues Si le vehicule tire d'un cote ou de l'autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d'usure anormale et irrégulière des pneus, il peut s'avérer nécessaire de régler le parallelisme des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l'équilibrage des roues peut être nécessaire.
Essuie-glace* Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et l'etat des balais.
Portes et capot Assurez-vous que toutes les
portes et le capot fonctionnement convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez les charnières, les rouleaux et les joints au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l'empêche de s'ouvir lorsque le loquet primaire est libre.
Vérifiez frequentlyment la lubrication lorsque le vehicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs.
Intérieur du vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement au moment de l'entretien périodique ou du lavage du vehicule.
Eclairage* Assurez-vous que tous les phares, feuels d'arrêt, feuels arrrière, clignotants de direction et autres dispositifs d'éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l'orientation des faisceaux des phares.
ENTRETIEN
Témoins et avertisseurs sonores Assu-rez-vous que tous les témoins et avertisseurs sonores fonctionnent convenablement.
Essuie-glace et lave-glace* Assurez-vous que les essuie-glace et les lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glace ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que l'air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou le climaitseur fonctionne.
Volant Assurez-vous que le jeu du volant est normal et que la direction ne presente pas de jeu excessif, de bruit inhabituel ou n'est pas dur à manoeuvrer.
Sièges Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d'inclinaison de dossier, etc., pour vous assurer qu'ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonc
tionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (s'il y en a) des appuis-tête dans toutes les positions.
Ceintures de sécurité Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les bouches, le dispositif d'ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effillochéées ni endommagées.
Pédale d'accéléateur Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni nécessite un effort inhabituel pour la manoeuvrer. Assurez-vous que les carpettes soient bien dégagées de la pédale.
Freins Assurez-vous que les freins ne trient pas d'un cotoé lors du freinage.
Pédale de frein et freins assistés* Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifie sa course. Vérifiez le fonctionnement des
freins assistés. Dégagez bien les carpettes de la pédale.
Frein de stationnement* Assurez-vous que la course du levier est convenable et que le vehicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de stationnement serré.
Mécanisme de position P (stationnement) de la boîte de vitesse automatique Assurez-vous que le vehicule est fermement immobilisé en pente lorsque le sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P).
Sous le capot et sous le vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l'huile-moteur.
Liquide de lave-glace* Assurez-vous que le réservoir des lave-glace est suffisamment rempli.
ENTRETIEN
Niveau du liquide de refroidissement du moteur* Vérifiez le niveau lorsque le moteur est froid.
Radiateur et durites Assurez-vous que l'avant du radiateur est propre et n'est pas colmaté d'insectes, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêées, déformées, déteriorées ou desserrées.
Niveau de l'huile du circuit de freinage* Assurez-vous que le niveau de l'huile du circuit de freinage se situe entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Batterie* Vérifiez le niveau d'electrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN.
Courroies du moteur* Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochees, uses ni imbibees de gratise ou d'huile.
Niveau d'huile-moteur* Vérifiez le niveau d'huile du moteur après avoir immobilisé le vehicule sur une surface plane et avoir arrêté
le moteur. (Attendez quelques minutes pour permettre à l'huile de revenir dans le carter d'huile.)
Niveau* et canalisations de l'huile du circuit de direction assistée Vérifiez le niveau lorsque l'huile est froide après l'arrêt du moteur. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, neprésentant pas de fuites, de coupures et autres défauts.
Niveau de l'huile de la boîte de vitesses automatique* Vérifiez le niveau, après avoir place le sélecteur de vitesse en position P (stationnement), le moteur tournant au ralenti.
Système d'échémpement Assurez-vous qu'aucun dispositif de fixation n'est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l'échémpement semble anormal ou si des odeurs de gaz d'échémpement pénétrent dans l'habitacle du vehicule, recherche immédiatement la cause et procédez à la réparation. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre
lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Demarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d'échéppement (oxyde de carbone).
Bas de caisse Le bas de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d'éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le chassinis, les canalisations d'alimentation et le système déchémpement. À la fin de l'hiver, le bas de caisse doit être abondamment lavé à l'eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d'accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Nettoyage de l'extérieur du vehicule» de la section «7. Aspect et entretien».
Fuites Recherche les traces de fuite de carburant, d'huile, d'eau ou d'autre liquide sous le vehicule après une période de station
ENTRETIEN
nement. Il est normal que de l'eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d'odeur d'essence, faites effectuer les réparations qui s'imposent immédiatement.
PROGRAMMES D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INFINITI a défini deux calendriers d'entretien différents adaptations aux conditions d'utilisation du vehicule, toujours dans le but de procurer une conduite harmonieuse, plus sure, plus économique et sans pannes. Les intervalles d'entretien y sont calculés en temps et en distances jusqu'à 96 000 km ou 48 mois. La plupart du temps les délays d'entretien sont indiqués par le compteur kilométrique mais si vous conduisez peu il faudra prévoir les révisions aux intervalles de temps préconisés. Àpres 96 000 km ou 48 mois de service, continuez les révisions avec les mêmes intervalles kilométriques ou de temps.
CALENDRIER 1
Calendrier à suivre si vos habitudes ou vos conditions de conduite s'appliquent à l'un des cas suivants :
- Parcours de moins de 8 km très fréquents
- Parcours de moins de 16 km très fréquents sous une température ambiente de moins de 0^ (32°F)
Conduite en marche-arrêt aux heures de pointe sous climat chaud - Longues périodes de ralenti ou parcours de longue distance à basse vitesse (voitures de police, taxis, voitures de livreaison)
Conduite en milieu poussiereux
Conduite sur routes accidentees, boueuses ou asperges de sel - Conduite avec une remorque, une
caravane ou une galerie de toit
CALENDRIER 2
Si aucune des conditions ci-dessus ne s'applique à vos habitudes ou conditions de conduite, nous vous recommendons de suivre le calendrier 2.
Calendrier 1
Abréviations: R = Remplacer I = Inspector. Corriger ou remplacer si nécessaire.
[ ] : aux intervalles kilométriques uniquement
| ENTRETIEN | INTERVALLES D'ENTRETIEN | ||||||||||||||||
| Effectuer l'entretien au nombre de kilomètres ou de mois, selon la première échéance. | km x 1 000 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | 72 | 78 | 84 | 90 | 96 |
| Mois | 3 | 6 | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 24 | 27 | 30 | 33 | 36 | 39 | 42 | 45 | 48 | |
| Entretien du dispositif antipollution | |||||||||||||||||
| Courroires d'entrainment | I* | I* | |||||||||||||||
| Filtre de l'épurateur d'air | Voir NOTE (1). | [R] | [R] | ||||||||||||||
| Conduites de vapeurs d'essence EVAP | I* | I* | |||||||||||||||
| Conduites d'alimentation | I* | I* | |||||||||||||||
| Filtre à carburant | Voir NOTE (2)*. | ||||||||||||||||
| Liquide de refroidissement du moteur | Voir NOTE (3). | R* | |||||||||||||||
| Huile-moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Filtre à huile-moteur(Utiliser le n° de piece 15208 31U00 ou équivalent.) | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Bougies d'allumage (Type à extrémité en platine) | [R] | ||||||||||||||||
| Jeu des soupapes d'admission et d'échéappe-ment | Voir NOTE (4). | Remplacer tous les 169 000 km | |||||||||||||||
NOTE : (1) Un entretien plus fréquent peut être nécessaire en cas de fonctionnement en milieu particulièrement poussièreux.
(2) Le vehicule passe difficilement aux vitesses supérieures lorsque le filtre est bouché. Dans ce cas, il faut remplaner le filtre.
(3) ÀpRES le délaie de 96 000 km ou 48 mois, remplacer tous les 48 000 km ou tous les 24 mois.
(4) Si le bruit des soupapes augmente, vérifier le jeu des soupapes.
Les éléments à entretenir et les intervalles d'entretien accompanies de l'astérisque «*» sont recommendés par INFINITI pour la fiabilité de fonctionnement du vehicule. Il n'est pas nécessaire que cet entretien soit effectué pour le maintain de la garantie antipollution ou de la responsabilité de rappel du constructeur. Les autres éléments à entretenir et les intervalles sont requis.
Calendrier 1
Abréviations: R = Remplacer I = Inspector. Corriger ou remplacer si nécessaire. L = Lubrifier.
| ENTRETIEN Effectuer l'entretien au nombre de kilomètres ou de mois, se- lon la première échéance. | km x 1 000 Mois | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | 72 | 78 | 84 | 90 | 96 |
| 3 | 6 | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 24 | 27 | 30 | 33 | 36 | 39 | 42 | 45 | 48 | ||
| Entretien du châssis et de la carrosserie | |||||||||||||||||
| Canalisations et cables de frein | I | I | I | I | |||||||||||||
| Plaquettes, disques, tambours et garnitures de freins | I | I | I | I | I | I | I | I | |||||||||
| Huile pour engrenages de boite de vitesses automatique, liquide de boite de transfert de tous les modes 4WD et huile pour engrenages de différentiel (Sauf LSD) | Voir NOTE (1). | I | I | I | I | ||||||||||||
| Huile pour engrenages de différentiel à mouvement limité (LSD) | Voir NOTE (1). | I | R | I | R | ||||||||||||
| Boîtier de direction et timonerie, engrenages de transfert et éléments d'essieu et de sus-pension | I | I | I | I | I | I | I | I | |||||||||
| Permutation des roues | Voir NOTE (2). | ||||||||||||||||
| Gaines des demi-arbres de train (4RM) | I | I | I | I | I | I | I | I | |||||||||
| Arbre de transmission | Voir NOTE (3). | L | L | L | L | L | L | L | L | ||||||||
| Graissse de roulement de roue avant (2RM) | I | I | |||||||||||||||
| Graissse de roulement de roue avant (4RM) | Voir NOTE (4). | I | R | I | R | ||||||||||||
| Système d'échéancement | I | I | I | I | I | I | I | I | |||||||||
| Filtre à air de ventilation | I | R | I | R | I | R | I | R | |||||||||
| Systèmes des coussins gonflables d'appoint avant et latéraux | Voir NOTE (5). | ||||||||||||||||
| Flexible de dépression du dispositif de régulation automatique de vitesse (ASCD) | I | I | I | I | |||||||||||||
NOTE: (1) Faire une vidange (et non simplement une vérification) de liquide (boîte de vitesses automatique et transfert de tous les modes 4WD)/de l'huile tous les 48 000 km ou tous les 24 mois à l'exception du différentiel à mouvement limité (LSD) si le vehicule est utilisé avec une remorque, pour tirer une caravane ou charge d'une galerie ou encore en cas de conduite sur routes accidentées/boueuses et changer l'huile d'engrenages de différentiel à mouvement limité (LSD) tous les 24 000 km ou tous les 12 mois.
(2) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «ENTRETIEN ORDINAIRE» plus haut de cette section.
(3) L'arbre de transmission doit être regraisse tous les jours s'il a été immerge dans l'eau.
(4) En cas de conduite fréquence sur un sol détrempé, remplacer laGRAISSÉ tous les 6 000 km ou tous les 3 mois.
(5) Inspector le système du coussin gonflable d'appoint tous les 10 ans à partir de la date inscrite par le fabricant sur l'étiquette d'homologation du vehicule.
Calendrier 2
Abréviations : R = Remplacer I = Inspector. Corriger ou remplacer si nécessaire.
[ ] : aux intervalles kilométriques uniquement
| ENTRETIEN | INTERVALLE D'ENTRETIEN | ||||||||
| Effectuer l'entretien au nombre de kilomètres ou de mois, selon la première échéance. | km x 1 000 | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 |
| Mois | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | |
| Entretien du dispositif antipollution | |||||||||
| Courroies d'entrainment | I* | I* | |||||||
| Filtre de l'épurateur d'air | [R] | [R] | |||||||
| Conduites de vapeurs d'essence EVAP | I* | I* | |||||||
| Conduites d'alimentation | I* | I* | |||||||
| Filtre à carburant | Voir NOTE (1)*. | ||||||||
| Liquide de refroidissement du moteur | Voir NOTE (2). | R* | |||||||
| Huile-moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Filtre à huile-moteur (Utiliser le n° de piece 15208 31U00 ou équivalents.) | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Bougies d'allumage (Type des bougies à extrémité en platine) | [R] | ||||||||
| Jeu des soupapes d'admission et d'échéappe-ment* | Voir NOTE (3). | Remplacer tous les 169 000 km | |||||||
NOTE : (1) Le vehicule passe difficilement aux vitesses supérieures lorsque le filtr est bouché. Dans ce cas, il faut replacer le filtr.
(2) Àpès le délai de 96 000 km ou 48 mois, remplacer tous les 48 000 km ou tous les 24 mois.
(3) Si le bruit des soupapes augmente, en vérifier le jeu.
* Les éléments à entretenir et les intervalles d'entretien encourpagnés de l'astérisque * sont recommandés par INFINITI pour la fiabilité de fonctionnement du vehicule. Il n'est pas nécessaire que cet entretien soit effectué pour le maintain en la garantie antipollution ou de la responsabilité de rappel du constructeur. Les autres éléments à entretenir et les intervalles sont requis.
Calendrier 2
Abréviations: R = Remplacer I = Inspector. Corriger ou remplacer si nécessaire. L = Lubrifier.
| ENTRETIEN | INTERVALLE D'ENTRETIEN | ||||||||
| Effectuer l'entretien au nombre de kilomètres ou de mois selon la première échéance. | km x 1 000 Mois | 12 6 | 24 12 | 36 18 | 48 24 | 60 30 | 72 36 | 84 42 | 96 48 |
| Entretien du châssis et de la carrosserie | |||||||||
| Canalisations et câbles de frein | I | I | I | I | |||||
| Plaquettes, disques, tambours et garnitures de freins | I | I | I | I | |||||
| Huile pour engrenages de boîte de vitesses automatique, liquide de boîte de transfert de tous les modes 4WD et huile pour engrenages de différentiel (sauf LSD) | I | I | I | I | |||||
| Huile pour engrenages de différentiel à mouvement limité (LSD) | I | R | I | R | |||||
| Boîtier de direction et timonerie, engrenages de transfert et éléments d'essieu et de suspension | I | I | |||||||
| Permutation des roues | Voir NOTE (1). | ||||||||
| Gaines des demi-arbres de train (4RM) | I | I | I | I | |||||
| Arbre de transmission | Voir NOTE (2). | L | L | L | L | ||||
| Graissse de roulement de roue avant (2RM) | I | I | |||||||
| Graissse de roulement de roue avant (4RM) | I | R | I | R | |||||
| Système d'échéppement | I | I | |||||||
| Filtre à air de ventilation | R | R | R | R | |||||
| Systèmes des coussins gonflables d'appoint avant et latéraux | Voir NOTE (3). | ||||||||
| Flexible de dépression du dispositif de régulation automatique de vitesse (ASCD) | I | I | I | I | |||||
NOTE : (1) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut de cette section.
(2) L'arbre de transmission doit être regraisse après que il a été immerge dans l'eau.
(3) Inspector le système du coussin gonfable d'appoint tous les 10 ans à partir de la date inscrite par le fabricant sur l'étiquette d'homologation du vehicule.
ENTRETIEN
Entretien pour les déplacements tout-terrain
Quand le vehicule est conduit hors routes, dans le sable, la boue ou l'eau profonde noyant les moyeu des roue, un entretien plus fréquent des organes suivants peut être indispensable :
Plaquettes et disques de frein
Garnitures et tambours de frein
Canalisations et conduites flexibles de frein
Graissage de roulements de roue
Huile de différentiel, boîte de vitesses et boîte de transfert
Timonerie de direction
Arbres de transmission et demi-arbres de train avant
Filtre d'épurateur d'air
Ces organes doivent être vérifiés plus spécifique pour assurer le fonctionnement sur et normal du vehicule.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
L'astérisque * indique que des renseignements supplémentaires sont disponibles à ce sujet à la section «8. Interventions».
Entretien des dispositifs antipollution
Courroies* Vérifiez les courroies pour déceler les traces d'usure, d'effilochement ou de craquelures et pour déterminer si elles sont bien tendues. Remplacez les courroies endommagées.
Élement du filtré à air Dans les conditions de conduite normales, l'élement du filtré à air doit être replacé conformément au tableau d'entretien périodique. Néanmoins, si le vehicule est conduit en milieu très poussièreux,
un colmatage plus rapide de l'objet peut se produit. De ce fait, l'objet doit être remplace plus fréquement.
Canalisations de dégazage Vérifiez les canalisations de dégazage et leurs raccords pour déceler les traces de défectuosité ou de desserrage. En cas de fuite, remplacez les pieces.
Canalisations d'alimentation Vérifiez les flexibles, les tubes et les raccords des canalisations d'alimentation pour déceler les fuites, les éléments desserrés ou les dégats. Remplacez les pieces endommagées.
Filtre à carburant Le vehicule passage difficilement aux vitesses supérieures lorsque le filtré est bouché. Dans ce cas, il faut replacer le filtré.
Liquide de refroidissement du moteur* Vidangez et replissez le circuit de refroidissement.
Huile-moteur et filtré à huile* Dans des
ENTRETIEN
conditions de conduite normales, l'huile-moteur et le filtré à huile doivent être remplacés conformément au tableau d'entretien périodique. Néanmoins, en conditions rigoureuses, les intervalles doivent être plus courts.
Bougies d'allumage* Remplacez les bougies par des bougies neuves de la même plage thermique.
Jeu des soupapes d'admission et d'échéppement Vérifiez le jeu des soupapes si le bruit des soupapes augmente.
Entretien du chassin et de la carrosserie
Canalisations et câbles de freinage Vérifiez les canalisations et flexibles du circuit de freinage (y compris les flexibles de dépression du servofrein, les raccords et les clapets de retenue) et les câbles de frein de stationnement pour vous assurer que toutes les pieces sont bien montées, ne fuiient pas et ne sont ni féliées ni déteriorées.
Plaquettes, disques, tambours et garnitures de freins Vérifiez les plaquettes, les disques, les tambours et les garnitures et les autres éléments des freins pour déceler les traces d'usure, de détérioration ou de fuite. Lors de conduite en conditions rigoureuses, les vérifications doivent être plus féquentes.
Liquide de boîte de vitesses automatique et huile d'engrenage de différenciel* Vérifiéz le niveau d'huile et recherche des traces de fuite. Quand le vehicule est conduit dans des conditions rigoureuses, l'huile doit être remplaçée à l'intervalle spécifique.
Boîtier et tringlerie de direction, engrenages de transfert, essieux et éléments de suspension Recherchez les traces de dégats, de desserrage ou de fuite d'huile ou de graisse. Dans des conditions rigoureuses, des vérifications plus féquentes s'imposent.
Arbre(s) de transmission Vérifiez si les
arbes de transmission sont endommages, desserrés et si des fuites de graisse se produit quand le vehicule est conduit dans des conditions rigoureuses.
Arbre de transmission Appliquez la graisse spécifiée sur les points de graissage des arbres de transmission aux intervalles indiqués dans le programme d'entretien. Si vous roulez dans l'eau, le graissage doit être effectué immédiatement après.
Graisse de roulement de roue avant Vérifiez si les roulements de roue neprésent pas de fuites deGRAISSÉautour des joints àgraisse et s'il n'y a pas de jeu axial; assurez-vous que la rotation s'effectue en douceur (2RM).
Examinez l'etat des roulements de roue et remettez de la graisse aux intervalles indiqués dans le programme d'entretien. Dans les cas de parcours féuents dans de l'eau boueuse, le contrôle de la graisse du roulement doit être
effectué plus féquèment (4RM).
Système d'échévement Vérifiez les tuyaux d'échévement, le silencieux et les supports pour déceler les traces de félures, d'abrasion, de desserrage, etc. Dans des conditions rigoureuses, les vérifications doivent être effectuees plus fréquemment.
Filtre à air de ventilation Dans les conditions normales, remplacez le filtre à air de ventilation aux intervalles indiqués dans le programme d'entretien. Dans certaines conditions, il se peut que le filtre à air se colme plus rapidement (ceci dépend du milieu de fonctionnement du climatiseur). Dans ce cas, le passage de l'air diminue ou de la buée se forme facilement sur les glaces lorsque le climatiseur est utilisé. Faites alors replacer immeditatement le filtre à air par le concessionnaire INFINITI.
Systèmes des coussins gonflables d'appoint avant et lateraux L'entretien sur
les coussins gonflables d'appoint avant et lateraux doit etre effectue par un concessionnaire agreé INFINITI.
Flexible de dépression du dispositif de régulation automatique de vitesse (ASCD) Vérifiez si le flexible de dépression (entre l'actionneur du dispositif de régulation automatique de vitesse et la pompe de ce dispositif) n'est pas rompu, fendillé ou fissure.
10 DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Les principaux éléments du vehicule et
leur fonctionnement 10-2
Moteur INFINITI VQ35DE avec unité
centralisée de commande électronique du
moteur 10-2
Commandedu mélange 10-4
Système de diagnostic de bord 10-6
Boîte automatique 4 vitesses
électronique 10-7
Antiblocage des roues 10-9
Climatisation automatique 10-10
Système de retenue
supplémentaire 10-11
Peinture 10-14
Revêtement transparent dur
(Nouveau revêtement réticulé) 10-14
Carburant et lubricifants recommendés et
contenances 10-16
Carburant récommandé 10-17
Recommendations relatives à l'huile-moteur
et au filtré à huile 10-20
Viscosite SAE recommende 10-22
Frigorigène et lubrifiants de climatisationur
recommendés. 10-23
Spécifications. 10-24
Moteur. 10-24
Pneus et roues 10-25
Cotes et poids 10-25
Si vous voyagez ou faites immatriculer
votrecvehiculaddansunpaysetranger.....10-26
Identification du vehicule. 10-26
Plaque du numero d'identification du
véhicule (NIV) 10-26
Numero d'identification du vehicule
(Number de chassis) 10-27
Numéro de série du moteur 10-27
Étiquette d'homologation. 10-27
Etiquette du dispositif antipollution.... 10-28
Affichette des pneus. 10-28
Fiche signalétique de climatiseur...... 10-28
Renseignements sur le chargement du
vehicule 10-29
Expressions 10-29
Determination de la capacité de charge
d'un vehicule 10-29
Astuces de chargement 10-30
Traction d'une remorque 10-30
Limits de charge maximum. 10-31
Tableau des charges et caractéristiques
de remorquage 10-32
Sécurité de remorquage 10-32
Classification uniforme de la qualite des
pneus 10-36
Garantie du dispositif antipollution. 10-37
Renseignements sur la commande du manuel
de réparation/manuel de l'usage 10-38
En cas de collision 10-38
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
LES PRINCIPAUX ÉLÉMENTS DU VÉHICULE ET LEUR FONCTIONNEMENT
Pratiquement tous les systèmes décrits dans ce chapitre ont un élément en commun : les commandes électroniques. Étant donné la vitesse, la précision et la fiabilité des éléments électroniques, ils sont utilisés partout où cela est possible lorsque l'efficacité et la bonne tenue de route de votre INFINITI sont en jeu.
Un système de contrôle typique fait appel à des «capteurs» qui relevant toutes les informations sur les conditions de conduite et sur les commandes du conducteur et les envoient en général sous forme de signaux de tension électrique vers un module de commande du moteur c'est-à-dire vers un petit ordinateur de bord. Le module de commande du moteur vérifie les informations fournies par les capteurs, calcule les réponses optimes ou les derniers adaptées et active les commandes grâce à des signaux vers des actionneurs
«électriques» du moteur, de la boîte à vitesse ou du circuit de freinage — selon la destination finale de la commande. Le résultat s'apparente presque à un miracle.
MOTEUR INFINITI VQ35DE AVEC UNITE CENTRALISÉE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DU MOTEUR
RÉSUMÉ
Le système de commande du moteur est un ordinateur ultrarapide qui coordonne les fonctions et commandes du mélange d'air carburant, du calage de l'allumage, de la recirculation des gaz d'échéppement et de la vitesse de ralenti. Grace à la précision de coordination de toutes ces fonctions, le rendement du moteur est considérablement amélioré et la pollution bien inférieure à ce qui avait été possible jusqu'à présent avec les techniques passées.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR

① Régulateur de pression de carburant
② Contacteur TP
③ Capterur TP
④ De la batterie
⑤ ECM (module de commande du moteur)
⑥ MIL (témoin de mauvais fonctionnement)
① Soupape IACV-AAC
⑧ Contacteur d'allumage
9 Captein de température de carburant de réservoir
19 Capteur de niveau de carburant de réserve
Pompe d'alimentation
② Capteur IAT
13 Filtre a air
14 Capteur MAF
19 Soupape de dérivation de valve de dépression de moteur
15 Valve de coupure de depression de moteur
17 Soupape de commande de purgege de réserve d'épavocation
18 Capteur de pression de systeme de commande d'évaporation
19 Reservoir d'évaporation
2 Soupape de commande de ventilation de reservoir d'évaporation
② Capteur ECT
H02S (av.)
23 Catalyseur à trois voies (av.)
24 H02S (ar.)
25 Capteur de détonation
26 Capteur CKP
⑦ Catalyseur a trois voies (av.)
28 Catalyser a trois voies (ar.) Cali fornie uniquement
29 Californie uniquement
30 Silencieux
31 Capteur de vitesse du vehicule
32 Commutateur PNP
33 H02S (av.)
34 Capteur de commande de la disribution entre soupapes
Solenoide de commande de la distribution par soupapes
36 Contacteur de non-retour de dépréciation de commande SCV
Solénoïde de commande de SCV
38 Soupape VIAS
39 Reservoir de depression
48 Soupape à une voie de commande de SCV
41 Soupape PCV
42 Bougie d'allumage
43 SCV
44Injecteur de carburant
45 Capteur CMP
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Pour obtenir le maximum d'un moteur dans le sens de la performance, de la souplesse de conduite, de I'economie et d'un bon contrôle des gaz de pollution — un nombre de facteurs décisifs doivent etre controlés aussi précisé que possible quelles que soient les conditions de conduite. Ces facteurs sont entre autres :
- La distribution et le chevauchement des soupapes d'admission et d'échéppement par rapport à la position des pistons du moteur.
- Le mélange d'air et de carburant qui pénétrent dans les cylindres du moteur pendant la course d'admission des pistons.
L'avance à l'allumage pour enflammer la charge sous pression d'air et de carburant en fin de course de compression des pistons. - La température de combustion dans les
cylindres, en particulier sous charge.
- La vitesse de ralenti du moteur sous toutes conditions.
La précision du moteur de votre INFINITI dans ces domaines de commande automatique a atteint un degré qui était encore difficilement possible il y a seulement quelques années encore avec les technologies dont on disposait alors. Un moteur au rendement si elevé doit tourner en souplesse et rester efficace à toutes les vitesses. En outre, il doitaccomplir cette performance avec une consommation de carburant minimum et en déchargeant le minimum de gaz polluants dans l'atmosphère.
COMMANDE DU MÉLANGE
Les moteurs à essence demandent un mélange de carburant et d'air relativement «riche» pour les ralentis et relativement «pauvre» en vitesse moyenne et en vitesse de «croisière». Le mélange doit être plus riches lorsque la charge est plus lourde ou lorsque le
régime du moteur est très élevé. Les variations du montant de carburant délivré vers le moteur doivent être très flexibles et quelles sois faire en response à une demande subite et brusque du conducteur. Le système de commande du moteur INFINITI règle pour votre moteur exactement la quantité de carburant dont il a besoin à chaque moment, selon une mesure précise du montant d'air qui passes dans le moteur soit par les dispositifs automatiques fournis pour le contrôle du ralenti ou en réponse à la pression de pédale des gaz du vehicule.
L'air atmosphérique qui est aspiè dans le moteur est mesuré à l'aide d'un capteur de débit d'air grande capacité.
Ce type de capteur de début d'air grande capacité est capable de répondre à une vitesse ultrarapide au moindre changement de quantité d'air d'admission et au moindre changement de densité, ce qui signifie queès que vous appuyez sur la pédale d'accélération de
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
votre INFINITI pour passer par exemple sur une autoroute, un signal de tension est instantanément envoyé à l'unité de commande du moteur (module de commande du moteur). L'unité ECM répond immédiatement et envoie une plus grande quantité de carburant. Pour cela les orifices d'injecteurs de carburant restent ouverts quelques milliers de secondes plus longtemps. Le résultat est une accélération en douceur sans «heurt» ou sans «flottement».
Système d'injection de carburant séquentière multipoint
Le moteur de votre INFINITI est équipé d'un injecteur de carburant sépare pour chaque cylindre. Ces injecteurs sont situées sur les conduits d'admission, afin que le jet de carburant sous pression soit pulvérisé dans le passage d'air d'admission. Ces injecteurs sont appelés «sesquentiels», ce qui signifie qu'ils fonctionnent pour chaque cylindre en fonction de l'ordre d'allumage. Chaque injecteur ap-
porte un montant de carburant très soignement calculé juste avant l'ouverture de la soupape d'admission du cylindre.
Pression constante :
Le fonctionnement de l'injecteur de carburant se fait en fonction de l'alimentation de carburant dont la pression doit être constante par rapport à la pression du collecteur d'admission du moteur. Le carburant sous pression passée dans les conduites, à travers un grand filtre à carburant très efficace qui se trouve sous le capot et dans un «rail de carburant» qui alimenté les injecteurs. Le carburant arrive à la base des injecteurs où il est resté à disposition pour être envoyé dans les giclours et dans les conduits d'admission lors l'ouverture électrique des injecteurs en réponse aux signaux de l'ECM.
Le régulateur de pression de carburant maintain la pression des injecteurs à 235 kPa (2,4 kg/cm², 34 lb/po²) au-dessus de la pression
du collecteur en faisant revenir plus ou moins de carburant vers le réservoir.
Ceci permet à l'ECM d'ajuster le début de carburant dans le moteur par simple contrôle de la durée d'ouverture des injecteurs. Plus les injecteurs sont ouverts longtemps - en millisecond des intervalles - plus le carburant passe.
Commande du calage à l'allumage
Pour être plus efficace, le calage à l'allumage doit être dynamique, c'est-à-dire qu'il doit être modifié en fonction des conditions de marche du moteur. Il doit répondre à la charge du moteur, aux modifications du régime (tr/mn), de la température de l'eau du moteur, d'altitude et autres paramètres. L'ECM doit être équipé de capteurs qui la renseignent efficacement sur toutes ces conditions de marche afin que le réglage du calage de l'admission soit précis, correct et automatique. Le plus
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
important de ces capteurs est celui qui définit la position d'arbre à cames. Le capteur de la position d'arbre à cames renseigne l'unité de contrôle sur la vitesse du moteur et la position des pistons sous toutes conditions de conduite.
Contrôle de la température de combustion
L'oxyde de nitrogène, qui se trouve dans un certain nombre d' éléments chimiques est l'un des gaz essentiels de la pollution photochimique de l'air. Or ces composés d'oxyde de nitrogène se forment dans le moteur lorsque la température de combustion dépasse 1 093^ (2 000^ ). Un des moyens de diminuer la formation d'oxyde de nitrogène dans le moteur est par conséquent de refroidir la température de combustion dans une certaine mesure. Ceci est effectué en laissant une petite partie de gaz d'échéppement brûlés, et donc inertes, revenir dans le collecteur d'ad
mission du moteur où ils sont diriges dans les cylindres.
Système de commande d'air de ralenti
Un certain nombre de facteurs influen sur la vitesse de ralenti du moteur. Par exemple, lorsque le moteur est froid, il a tendance à être mou au ralenti aussi bien que sous charge. La climatisation et la direction assistée constituent une charge pour un moteur au ralenti qui affecte la vitesse de ralenti. Par ailleurs les accessoires qui nécessitent une grande quantité de courant, comme par exemple les projecteurs, les désembueurs de glace, les ventilateurs du radiateur et autres augmentent la charge du moteur. Ainsi, pour avoir un meilleur ralenti dans ces conditions et pour obtenir une meilleure efficacité d'économie de carburant, le système de commande du moteur fournit une commande informatisée de la vitesse de ralenti automatique. L'ECM utilise les informations qui lui sont envoyées par les
capteurs et calcule la vitesse de ralenti ideale qu'il transmet au solénoïde IACV-AAC, lequel laisse rentrer plus ou moins d'air dans le collecteur d'admission. Étant donné que l'air est mesuré à l'aide d'un capteur de début de l'air grande capacité, la durée de pulsation des injecteurs reste correcte de sorte que le mélange reste toujours approprié.
SYSTÉME DE DIAGNOSTIC DE BORD
L'ECM (module de commande du moteur) est équipé d'une fonction de diagnostic de bord qui contrôle les circuits/éléments relatifs au moteur et à la boîte de vitesses automatique. Si l'ECM recense un problème, elle enregistre l'information et l'affiche afin que vous puissiez faire réparer le vehicule par le mécanien INFINITI de votre concessionnaire. Ainsi diagnostic et réparation, même sur des systèmes très sophistiqués, sont simplifiés et plus précis.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR

BOîTE AUTOMATIQUE 4 VITESSES ÉLECTRONIQUE
SIT0104
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
La mission d'une boîte de vitesse automatique est de fournir un moyen de faire correspondre la vitesse du moteur et la vitesse du vehicule de manière à ce que le moteur soit maintainu sans cette à la gamme de rotation la plus efficace.
Commande hydraulique
Sur les boîtes de vitesses INFINITI, le débit et la pression des liquides sont régulés à partir du module de commande de boîte de vitesses (TCM) qui analyse les divers renseignements fournis par les capteurs afin de ressortir le rapport d'engrenage le plus efficace. Le module de commande de boîte de vitesses (TCM) désits les rapport, dirige les liquides vers les embrayages voulus, régule la pression de manière à ce que le passage des vitesses se fasse en douceur et sans secousse, et contrôle le verrouillage du convertisseur de couple.
Fonctions de la boîte de vitesses automatique :
L'unité de commande calculée le meilleur
fonctionnement possible de la boîte, quelles que soient les conditions de conduite, à partir des informations fournies par les capteurs et du contrôle des éléments suivants :
- Moment du changement de vitesse
- Moment de blocage
- Moment de fonctionnement du frein moteur
Autodiagnostic :
Dès qu'il y a un mauvais fonctionnement électrique sur le système, il sera capté par le module de commande de boîte de vitesses (TCM) qui stocke ces informations en mémoire.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Les roues se bloquent plus facilement quand on freine brusquement ou sur chaussées glissantes ; lorsque les roues avant sont bloquées il est difficile de garder le contrôle du vehicule.
Lorsque les roues arrirée se bloquent, le vehicule dérape ou fait un tête-à-queue. Pour éviter ce risque, il faut appuyer par petits coups courts et rapides sur les freins, ce qui est difficile à certains conducteurs, rundout en cas d'urgence. Le système d'antiblocage des roues effectue cette course rapide et court de la pédale automatiquement dés que le conducteur appuie sur la pédale de frein. Étant donné que la force de freinage est contrôleé avec précision par un système électronique, les pneus ne se bloquent pas et la direction reste normale, même lorsque vous appuyez à fond sur la pédale de frein. Par conséquent, le conducteur est dégagé de la crante de voir les freins se bloquer subitement.
La retrocommande de la pédale de frein est
minimisee et la pression à la pedale est assouplie, même lorsque le système d'antiblocage est en marche.
Mauvais fonctionnement du système
Lorsque l'unité de commande d'antiblocage déetecte une anomalie sur l'unquelconque des circuits électriques, la fonction d'antiblocage envoyage est annulée par simple coupure de l'actionneur ABS. Le système de freinage fonctionné alors comme un système ordinaire, sans le système d'antiblocage.
Lorsque l'unité de commande ordonne l'arrêt du système antiblocage, le témoin correspondant s'allume. Ceci permet à un technicien du concessionnaire INFINITI de diagnostiquer la panne.
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE
Votre INFINITI est équipée d'un climatiseur entierement automatisé qui permet de contrôle avec précision la température de l'habita
cle. Grace aux capteurs, à l'unité de commande ou amplificateur automatique et aux commandes, la température, le degré d'humidité et le débit d'air de l'habitacle sont maintainus à un niveau qui garantit le bien-être à l'intérieur du vehicule. L'amplificateur automatique est lui aussi équipé d'un autodiagnostic pour repérer les mauvais fonctionnements du circuit et aider le technicien de votre concessionnaire INFINITI à faire les réparations rapides et précises qui s'avent nécessaires.
L'amplificateur automatique reçoit des informations du panneau de commande sur lequel vous reglez la tempéature interieure que vous souhaitez avoir et à partir des capteurs situés à des endroits stratégiques du vehicule. Une fois que vous avez signalé la tempéature que vous souhaitez au tableau de commande, l'amplificateur automatique ajoutera ces informations aux informations du capteur et les utilisera pour calculer la réponse à donner.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR

SYSTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire
Systèmes des coussins gonflables d'appoint avant et lateraux
Les coussins gonflables d'appoint avant sont conçus pour se déployer dans certains types de collisions frontales. Les coussins gonflables latéraux d'appoint sont conçus pour se déployer dans certains types de collisions laterales.
Les coussins gonflables d'appoint avant aident à amortir les chocs au visage et à la poitrine des occupants avant dans certains types de collisions frontales conjointement aux ceintures de sécurité.
Les coussins gonflables latéraux d'appoint aient à amortir l'impact des chocs à la tête et sur la poitrine des occupants avant lors de certains collisions laterales.
Lorsque les coussins gonflables d'appoint avant reçoivent un signal du capteur de
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
diagnostic pour certains types de collisions frontales, les coussins gonflables se trouvant dans les modules du coussin gonflable se replissant de gaz, se déployant ainsi instantanément.
Lorsque les coussins gonflables lateraux d'appoint reçoivent des signaux du capteur satellite au bas du montant central et du capteur de diagnostic pour certains types de collisions laterales, le coussin gonflable latorial se trouvant à l'intérieur du module du coussin gonflable latorial se remplit de gaz, se déployant ainsi instantanément.
Le mode de collision dans lequel le gonflage se produit diffère pour le coussin gonflable d'appoint avant et le coussin gonflable létal d'appoint. Par exemple, même si le coussin gonflable d'appoint avant est activé, il se peut que le coussin gonflable létal d'appoint ne le soit pas.
De plus, dans les collisions du côte gauche,
seul le coussin gonflable latorial d'appoint gauche est concu pour se déployer et dans les collisions du cote croit, seul le coussin gonflable latorial d'appoint droit est concu pour se déployer.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR

Tendeur de ceinture de sécurité
Combé avec l'enrouleur, le tendeur de la ceinture de sécurité du siège avant contribue à tendre la ceinture de sécurité lorsque le vehicule est soumis à certains types de collisions, ce qui permet de retenir d'une manière efficace les occupants des sièges avant. Ceci, combiné au système des coussins gonflables d'appoint avant, réduit la force des impacts en cas de collisions.
Lorsque le tendeur recoit un signal au moment d'une collision, le gaz à l'intérieur du tendeur se dilate. Ceci fait tourner le rotateur et actionne l'enrouleur. Les tendeurs ne fonctionneront pas ordinairement lorsque le vehicule est victime d'une collision laterale ou d'une collision arrêté.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR

PEINTURE
REVÉTEMENT TRANSPARENTR DUR
(nouveau revêtement réticulé)
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR

Votre INFINITI a ete revetue d'une peinture à l'aspect extrement raffiné tout en gardant en tete I'aspect durabité :
- Pour améliorer l'aspect du vehicule (vernis solide, nacre et métallique), un revêtement transparent dur (2 couches 1 vernis à cuire ou 3 couches 2 vernis à cuire) est utilisé à la place du vernis conventionnel (résine acrylique).
- Meilleure résistance aux éraflures
Par rapport aux revêtements ordinaires, ce type de revêtement offre une(Meilleure)
résistance aux éraflures eventuelles provo-quées lors du passage dans les laveuses automatiques. - La finition du vernis est uniquement faite avec des matériaux transparents durs afin de maintainir la compatibilité avec le degré de brillant de finition.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
CARBURANT ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section «8. Interventions» pour déterminer les contenances appropriées.
| Capacités (approximatives) | Spécifications récommendées | |||
| Litres | Mesures américaines | Mesures impéroides | ||
| Carburant | 79 | 20-7/8 gal | 17-3/8 gal | Essence sans plomb avec un indice d'octane de 87 AKI (indice selon la méthode «research» 91) mini-mum*1 |
| Huile-moteur (vidange et contenance)*9Avec changement de filtrée à huile | 5,0 | 5-1/4 qt | 4-3/8 qt | • Repère d'homologation API*2, *3API SG/SH, huile de conservation d'énergie I & II ou API catégorie SJ, huile de conservation d'énergie*2, *3ILSAC catégorie GF-I & GF-II*2, *3 |
| Sans changement de filtrée à huile | 4,8 | 5-1/8 qt | 4-1/4 qt | |
| Système de refroidissementAvec réservoir | 10,2 | 10-3/4 qt | 9 qt | Liquide de refroidissement antigel d'origine NiSSAN ou équivalent |
| Huile pour engrenages de différentiel | — | — | — | Engrenage de différentiel standard : API GL-5*3Engrenages de différentiel à mouvement limité (LSD) :Utiliser seule les huiles pour différentiel à mouvement limité API GL-5 et SAE-80W-90*6 approvées pour les différenciels à mouvement limité Nissan*7 |
| Liquide de boîte de vitesses automatique | Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la section «8. Interventions». | Liquide de boîte de vitesses automatique NiSSAN Canada*5PSF II d'origine NiSSAN ou un équivalent*10Liquide de boîte de vitesses automatique NiSSAN Canada*8Liquide de frein d'origine Nissan*4 ou équivalent DOT3 (Normes Fédérales de sécurité des vehicules auto-mobiles N° 116 aux États-Unis) | ||
| Liquide de direction assistée | ||||
| Huile pour boîte de transfert de tous les modes 4WD | ||||
| Liquide de frein | ||||
| Graissé de l'ârbre de transmission | — | — | — | NLGI N° 2 (à base de savon au lithium de bisulphure de molybdène) |
| Graissé multi-usage | — | — | — | NLGI N° 2 (à base de savon au lithium) |
| Frigorigène du système de climatisation | — | — | — | HFC-134a (R-134a) |
| Lubrifiant du système de climatisation | Nissan A/C System Oil Type S ou équivalent | |||
1: Veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaître le carburant recommé.
2: Veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaître la viscosité SAE recommandaee.
3: Veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaître les recommendations concernant l'huile-moteur et le filtre à huile.
4: Disponible aux États-Unies continentaux chez un concessionnaire INFINITI.
5: DEXRON™III/MERCON™ ou une huique équivalente peut également être utilisée. Veuliez vous adresser à un concessionnaire/agree INFINITI pour de plus amples renseignements sur les huiles appropriées, y compris le liquide pour boite de vitesses automatique DEXRON™III/MERCON™.
6: Il est possible d'utiliser de l'huile SAE 90 si la température est supérieure à -18°C (0°F).
7: Veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI pour obtenir la liste des huiles préconisées.
*8: Hors des Etats-Unies continentaux et de l'Alaska, veuilliez you adresser au concessionaire agree INFINITI pour plus de précisions sur les liquides appropriés et notamment sur la ou les marques preconisées de liquide pour boite de vitesses automatique DEXRONTM III/MERCONTM.
9: Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Vidange de l'huile-moteur» de la section «Interventions»,
10: Le liquide PSF d'origine NiSSAN, le liquide de boite de vitesses automatique NiSSAN Canadien, le liquide pour boite de vitesses automatique DEXRON™/MERCON™ ou un liquide équivalent peut également être utilisé.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
CARBURANT RÉCOMMANDE
Nous recommendons d'utiliser une ESSENCE SANS PLOMB avec un indice d'octane de 91 AKI (numéro 96 selon la méthode Research) afin d'assurer la durabilité et deMAINIR les bonnes performances du moteur et du système déchévement.
Utilisez exclusivement une essence SANS PLOMB. Il ne faut en aucune circonstance avoir recours à de l'essence à teneur en plomb car elle risque d'endommager le catalyseur à 3 voies et d'augmenter les émissions de gaz d'échéppement polluants et dangereux.

PRECAUTION
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement
le dispositif antipollution et peut également affecter la couverture de la garantie.
N'utilissez jamais d'essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
Essence reformulée
Certaines stations-service offrent maintainant de l'essence reformulée. Cette essence est spécialement conçue pour réduire les émissions de gaz des vehicules. INFINITI appuie les efforts faits pour obtenir un air plus propre et suggère que vous utilisiez de l'essence reformulée lorsque cela est possible.
Essence contenant des gaz oxy-genes
Certaines stations-service fournissent de l'es
sence contenant des gaz oxygénés tels que l'éthanol, le MTBE et le methanol et en averissent ou n'en averissent pas les clients. INFINITI ne saurait recommender une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre vehicule ne sont pas clairment définies, d'ailleurs en cas de doute, INFINITI vous demande de poser la question au gérant de la station-service.
Si vous utilisez une essence mélangee avec des gaz oxygènes, suivez les précautions ci-après car l'utilisation de tels carburants risque d'amoindrir les performances de votre vehicule et/ou d'endommager le circuit de carburant.
- Le carburant doit absolument etre sans plomb et avoir un indice d'octane au moins egal a celui recommande pour les essences sans plomb.
- En cas d'utilisation d'une essence
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
mélange à des gaz oxygénés, sauf pour le mélange de methanol, ne dépassez pas la proportion de 10% de gaz oxygéné. (Cependant, la teneur de MTBE peut être portée à 15% maximum.)
- En cas d'utilisation d'un melange methanol, la teneur en methanol doit être de 5% maximum (alcool méthylique, alcohol de bois). Il doit également contir un taux convenable de cosolvents et d'inhibiteurs de corrosion en conséquence. Si le melange n'est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvents et inhibiteurs de corrosion convenables, il risque d'endomgar le circuit de carburant et/ou de diminuer les performances du vehicule. Nous ne disposons pas de données suffisantes à ce jour pour garantir que l'usage des melanges
de methanol convenient aux vehicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange avec des gaz oxygénés, le vehicule présente des anomalies telles que calage du moteur ou démarrage dur, passez immidiatement à un carburant non oxygéné ou à un carburant avec une teneur en MTBE très BASSE.
Faites très attention de ne pas faire couler d'essence pendant le replissage. L'essence contenant des gaz oxy-génés abîment la peinture.
Additifs pour essence
INFINITI ne recommende pas l'utilisation d'additifs pour essence ( comme un nettoyant d'injecteur de carburant, une suralimentation de l'indice d'octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d'admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l'élimination du caoutchouc, du vernis ou d'un dépôt et peu
vent contenir un solvant actif ou des ingredients similaires pouvant etre dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Conseils concernant l'indice d'octane
Dans la plupart des régions de l'Amérique du Nord, utilisez de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane d'au moins 91 (indice antidétonant). Il est néanmoins possible d'utiliser de l'essence sans plomb ayant un indice antidétonant de 85 dans les régions de haute altitude de plus de 1219 mètres (4000 pieds) comme le Colorado, le Montana, le Nouveau Mexique, l'Utah, le Wyoming, le nord-est du Nevada, le sud de l'Idaho, l'ouest du Dakota du Sud, l'ouest du Nebraska et les régions du Texas situées directement au sud du Nouveau-Mexique.
L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à celui mentionné ci-dessus provoque
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
«des cognements à l'allumage» importants et persistants (le cognement à l'allumage est un bruit métallique). De tels cognements s'ils sont trop importants, risquent d'abîmer le moteur. Si vous détectez des cognements à l'allumage persistants et importants, même après avoir utilisé une essence à l'index d'octane spécifique, ou si vous entendez régulièrement un bruit de cognement à l'allumage alors que vous conduissez à une vitesse régulière sur des routes plates, faites corriger l'animalie par votre concessionnaire. En cas de non réparation du système, cela correspondrait à une mauvaise utilisation pour laquelle INFINITI n'est pas responsable.
Un mauvais calage à l'allumage provoque des cognements, un phénomène d'auto-allumages ou des surchauffes. Ces problèmes entrainnent une consommation de carburant excessive ou
endommagent le moteur. Si l'un de ces symptômes apparait sur votre vehicule, faites-le réviser par le concessionnaire INFINITI ou par un garage professionnel.
Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d'une accelération ou en côte. Ceci n'est pas anormal et d'ailleurs lorsque le moteur est a pleine charge ces cognements par allumage permettent des économies d'énergie.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Repere d'homologation API

Symbole API service

SIT0025
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE
Choix de l'huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel deCHOISIR une huihe de qualite et de
viscosité correctes. INFINITI recommende d'utiliser une huile à faible friction (huile à conservation d'énergie) pour réduire la consommation en carburant et économiser l'énergie. Les huiles n'ayant pas le label de qualité spécifique ne doivent pas être utilisées car elles peuvent cause des dommages au moteur.
Seules les huiles portant le REPÈRE D'HOMOLOGATION de l'American Petroleum Institute (API) à l'avant du bidon doivent être utilisées. Ce type d'huile remplace les catégories API SG, SH ou SJ et conservation d'énergie II existantes.
Si vous ne parvenez pas à couver une huile-moteur portant le repère d'homologation API, utilisez une huile API de qualité SG/SH, conservation d'énergie I & II ou API de qualité SJ, conservation d'énergie. Une huile de désignation SG ou SH simple ou combinée à autres catégories (SG/CC ou SG/CD, par exemple) peut également être utilisée si vous ne parvenez pas à couver une huile avec le REPÈRE D'HOMOLOGATION API. Une huile ILSAC de qualité GF-I & GF-II peut également être utilisée.
Des huiles synthétiques et minerales peuvent être utilisées dans le moteur de votre vehicule INFINITI. Toutefois, ces huiles doivent se conformer aux indices de viscosité SAE et de
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
qualité API spécifiés pour votre vehicule. Nemélangez jamais en même temps dans le moteur de votre vehicule des huiles minérales et des huiles synthétiques.
Additifs d'huile
INFINITI ne recommande pas l'utilisation d'additifs d'huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d'huile et si vous observez les périodicités d'entretien.
Toute huile renferment des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.
Indice de viscosité de l'huile
L'indice de viscosité de l'huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l'indice de viscosité de l'huile-moteur soit choisi suivant la température ambiente dans laquelle le vehicule est appelé à rouler jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le tableau intitulé «Indices de viscosité SAE recommandés»
mentionne les indices de viscosité recom
mandés pour les températures ambantes ant
icipées. Le fait deCHOISIR un indice de
viscosité autre que celui qui est recommendé
risque de causeur de sérieux dommages au
moteur.
Choix du filtré à huile approprié
Votre vehicule neuf est équipé d'un filtre à huile d'origine Nissan de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utiliser un filtre à huile ou un modele équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé «Intervalles de remplacement».
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtré à huile de votre moteur sont basés sur l'utilisation d'huiles et de filtres de qualité recommandaee. L'emploi d'une huile et d'un filtré à huile d'une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de rem
placement plus espaces risquent d'ecourter la durabilité du moteur. Les dommages provo-qués à un moteur par suite d'un entretien inapproprié ou de l'utilisation d'une huile et d'un filtré à huile de qualité ou d'indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par les garanties des vehicules neufs INFINITI.
Votre moteur a eté rempli d'une huiè-moteur de première qualité à la fin de son assemblage. L'huile n'a pas lieu d'être replacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtré à huiè dépendent de la façon dont le vehicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-après peut exiger un remplacement plus féquent de l'huile et du filtré à huiè.
—Déplacements répétés sur de courtes distances en hiver
—Déplacement en milieu poussiéreux
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
—Régime de ralenti Maintainu pendant de longues périodes
—Déplacement avec une remorque
VISCOSITE SAE RECOMMANDEE
Gamm de temperatures exterieures probables entre le plein et la vidange suivant
HUILE POUR MOTEUR A ESSENCE

SIT0002
L'huile de viscosité SAE 5W-30 est préféable pour toutes les températures ambiantes. L'huile de viscosité SAE 10W-30 ou 10W-40 peut être utilisée si la température est supérieure à -18^ ( 0^ ).
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Gamm de temperatures exterieires probabilités entre le plein et la vidange suivant
HUILE D'ENGRENAGE

IT1002M
- De préférence de l'huile 80W-90 pour différentiel.
FRIGORIGENE ET LUBRIFIANTS DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
Le climatiseur de ce vehicule INFINITI devra etre recharge avec un frigorigene HFC-134a (R-134a) et une huile lubri-fiante Nissan controlee, categorie S pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent.

PRECAUTION
L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant,porte gravement préjudice au système de climatisation et réclame le remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilise sur voiture vehicule INFINITI n'est pas nuisible à la couche d'ozone de la Terre. Bien que ce
frigorigène n'afcete pas l'atmosphere terrestre, certaines reglementations publiques exigent que les frigorigénes vidangés lors de l'entretien des systèmes de climatisation automobile soient recupérés et recyclés. Le concessionnaire INFINITI dispose de techniciens formés et de l'équipment nécessaire pour recuperer et recycler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d'intervention sur le climatisationur de voitre vehicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
SPECIFICATIONS
MOTEUR
| Modèle | VQ35DE | |
| Type | À essence, 4 temps | |
| Disposition des cylindres | 6 cylindres, en V inclinés à 60° | |
| Course × alésage | en mm (po) | 95,5 × 81,4 (3,760 × 3,205) |
| Cylindrée | en cm3 (po3) | 3.498 (213,45) |
| Ordre d'allumage | 1-2-3-4-5-6*1 | |
| Vitesse de ralenti | tr/mn | |
| Calage à l'allumage (avant point mort-haut) | Reportez-vous à l'étiquette de contrôle des gaz d'échéappement sur le dessous du capot. | |
| Pourcentage de CO au ralenti | degré/tr/mn | |
| Bougie d'allumage | ||
| Standard | PLFR5A-11 | |
| Service | PLFR4A-11 | |
| Option | PLFR6A-11 | |
| Écartement des electrodes des bou-gies | en mm (po) | 1,1 (0,043) |
| Fonctionnement de l'arbre à cames | Chaîne de distribution | |
| Taille de la courroie d'alternateur | ||
| Largeur × Longueur | en mm (po) | 21,36 × 1.175(0,8409 × 46,26) |
Le système d'allumage par étincelle de ce vehicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ROUES ET PNEUS
| Roue de roulement | Aluminium | 17 x 8JJ 16 x 7JJ* |
| Déport mm (po) | 20 (0,79) | |
| Taille de pneu | Conventionnel | P245/65R17 105S P245/70R16 106S* |
| Pneu de secours | Conventionnel |
- Option
COTES ET POIDS
| Longueur hors-tout | mm (po) | 4.650 (183,1) |
| Largeur hors-tout | mm (po) | 1.840 (72,4) |
| Hauteur hors-tout | mm (po) | 1.730 (68,1), 1.795 (70,7)* |
| Largeur de la voie avant | mm (po) | 1.540 (60,6) |
| Largeur de la voie arrêté | mm (po) | 1.545 (60,8) |
| Empattement en | mm (po) | 2.700 (106,3) |
| Poids nominal brut du vehicule | kg (lb) | Reportez-vous à l'étiquette d'homologation collée sur le montant à serrure côte conduc-teur. |
| Poids nominal brut sur l'essieu | ||
| Avant | kg (lb) | |
| Arrière | kg (lb) |
- Avec galerie de toit
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
SI VOUS VOYAGEZ OU FAI-TES IMMATICULER VOTRE VEHICULE DANS UN PAYS ETRANGER
Si vous avec l'intention de voyageer à l'étranger, renseignez-vous en premier lieu pour savoir si vous trouvrez le carburant qui correspond au moteur de votre vehicule.
Un carburant avec un indice d'octane trop bas endommage le moteur. Tous les vehicules à essence doivent être replis avec une essence sans plomb. Par consequent, évitez de voyage avec votre vehicule dans des pays où vous ne trouvez pas d'essence convenable.
Lors du transfert de l'enregistrement de voiture vehicule dans un pays, etat, province ou district different, certaines reglementations et legislations locales vous obligeront a apporter quelques modifications a sua viehucule.
Les législations et réglementations sur l'émis
sion des gaz polluants et sur les normes de sécurité différent d'un pays, etat, province ou district à l'autre ; par conséquent, certaines specifications du vehicule peuvent être différentes.
Lorsqu'un vehicule est transféré dans un autre pays, etat, province ou district et immatriculé, les frais de modification, de transport et d'immatriculation sont à la charge de l'utilisateur. INFINITI n'est pas responsable des inconveniens que cela pourrait entraîner.
IDENTIFICATION DU VÉHICLE
PLAQUE DU NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (NIV)

La plaque du numero d'identification du vehicule est fixe comme indiqué sur le schéma. Ce numero sert à identifier votre vehicule et est utilisé pour son immatriculation.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (Numero de chassis)

Le nombre est estampillé comme indiqué ci-dessus.
NUMERO DE SÉRIE DU MOTEUR

Le numero est estampilé sur le moteur comme indiqué ci-dessus.
ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION

L'étiquette d'homologation du vehicule est collée à l'emplacement illustré. Sur cette étiquette figurent le poids total autorisé en charge (PTAC), le poids total autorisé aux essieux (PTAE), le mois et l'année de fabrication, le numéro d'identification du vehicule (NIV) et autres renseignements importants qui concernent le vehicule. Veuillez consulter l'étiquette en détail.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION

L'étiquette du dispositif antipollution est collée comme indiqué ci-dessus.
AFFICHTETDEPS PNEUS

La pression des pneus a froid est indiquée sur l'affichette collée sous le couvercle de la boite à gants.
FICHE SIGNALÉTIQUE DE CLIMATISEUR

La fiche signalétique du climatiseur est collée, comme indiqué sur le schéma.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VEHICULE

ATTENTION
- Il est extrémement dangereux de se placer dans le compartment à bagages du vehicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie du vehicule courent davantage le risque d'être gravement blessées ou tuées.
- Ne laissez personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Veillez à ce que tout le monde dans le vehicule soit assis sur
son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le vehicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
- Poids en ordre de marche (poids réel du vehicule) - poids du vehicule composé de l'équipment standard et en option, fluids, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et le chargement.
- PNB (Poids nominal brut du vehicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.
-
PTAC (Poids total autorisé en charge) - poids total maximum (avec charge) spécifique pour le vehicule.
-
PTAE (Poids total autorisé aux essieux) - poids maximum (avec charge) spécifique pour l'essieu avant ou arrêté.
DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ DE CHARGE D'UN VEHICULE
La capacité de charge d'un vehicule se déterminé à partir du poids et non à partir de l'espace disponible. Un portebagages par exemple, un portebicycle, un portebagages de capote ou autre équipement de ce type n'augmentent pas la capacité de charge du vehicule.
Comment déterminer la capacité de charge: Le poids du vehicule se détermine à l'aide d'une échelle commerciale que vous trouvez soit aux points d'arrêt et de vérification des camions, soit dans les carrières de gravier, silos de grains, ou encore dans les usines de recyclage de la ferraille.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
1) DETERMIZ le poids en ordre de marche du vehicule.
2) Comparez le poids en ordre de marche avec le poids total autorisé en charge spécifique pour votre vehicule afin de déterminer la charge qu'il peut encore receivevoir.
3) ÀpRES le chargement (des marchandises et des passagers) pesez de nouveau pour déterminer si le PTAC ou le PTAE n'ont pas été dépassés. Si le PTAC est dépassé, retirez une partie du chargement. Si le PTAE n'est dépassé que sur l'essieu arrêté ou sur l'essieu avant, déplacez la charge ou en enlevez selon les besoins.
ASTUCES DE CHARGEMENT
- Le PNB ne doit pas dépasser le PTAC ou le PTAE qui figurent sur l'étiquette d'homologation.
- Ne chargez pas les essieux avant et arrirée jusqu'à la valeur du PTAE car alors le PTAC serait dépasse.

ATTENTION
- Calez bien le chargement pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintainu pourrait entrainer des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
-
Ne chargez pas le vehicule audela de son PTAC ou au-delà du PTAE arrêté et avant maximum, car cela risquerait de casser certaines pieces ou de modifier le comportement du vehicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle.
-
La surcharge du vehicule réduit la durabilité du vehicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.
TRACTION D'UNE REMORQUE

Charge totale
de la remorque

Charge sur l'attelage
Charge sur l'attelage
Charge totale de
la remorque
x100=9à11%
IT1001
Votre nouveau vehicule est prevu en premier lieu pour transporter des passagers et des
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
marchandises. N'oubliez pas que le tirage d'une remorque augmente la charge du moteur, du train de roulement, de la direction, du freinage et autres circuits.
Des renseignements concernant le remorquage et les équipements spéciaux qui sont alors nécessaires vous seront fournies partout professionnel concessionnaire/installateur de remorque.
LIMITES DE CHARGE MAXI-MUM
Charges de remorque maximum
Le chargement de la remorque ne doit enaucun cas exceder la valeur stipulée par le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-apres. Le poids total en charge deremorque correspond au poids de la remorque plus celui du chargement.
- À partir d'un poids total en charge de remorque de 454 kg (1 000 lb), un circuit
de freinage spécial-remorque est INDISPENSABLE.
Le poids total combiné en charge (en anglais GCWR) ne doit pas excéder la valeur stipulée dans le tableau des charges et caractéristiques de remorquage ci-après.
Le GCWR est égal à la somme des poids du vehicule tracteur (passagers et chargement compris) plus le poids total en charge de la remorque. Les charges supérieures à la limite ainsi que l'emploi d'un équipement de remorquage inadapté peuvent amoindrir la réponse de la direction et du freinage.
Outre les charges de la remorque elle-même, la capacité de remorquage de votre vehicule dépend également des endroits sur lesquelles vous comptez rouler. Une charge appropriée à un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en cas de pente raide ou de faible traction (par exemple sur les rampes d'accès glissantes).

ATTENTION
Les dommages et/ou blessures corporels causés par un mauvais procédé de remorquage ne sont pas couverts par la garantie INFINITI.
Le Guide de remorquage INFINITI (États-Unis uniquement) fournit des renseignements sur la capacité de remorquage et sur l'équipment spécial requis. Vous pourrez vous le procurer chez un concessionnaire/agree INFINITI.
Charge sur attelage
Maintenez la charge sur attelage entre 9 et 11% de la charge totale de la remorque a moins des limites de la charge maximum d'attelage specifiée par le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après. Si la
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
charge sur attelage est trop importante, il convient de modifier la répartition des poids du chargement en conséquence.

Poids total en charge maximum/poids total aux essieux maximum
Le poids nominal brut du vehicule remorqué ne doit pas dépasser le poids total en charge du vehicule (PTAC) indiqué sur l'étiquette d'homologation. Le poids nominal brut est égal au poids du vehicule non charge plus le poids des passagers, plus le poids des
bagages, plus l'attelage, plus la charge sur l'attelage porteur et autres équipements en option. De plus, le poids nominal brut aux essieux avant et arrière ne doit pas dépasser le poids total autorisé aux essieux (PTAE) indiqué sur l'étiquette d'homologation.
| TABLEAU DES CHARGES ET CARACTERISTIQUES DE RE- MORQUAGE Unité: kg (lb) | |
| MODELE POIDS | QX-4 VQ35DE (6 cyl.) |
| Boîte de vitesses automatique | |
| Poids maximum de remorque*1 | 2.268 (5.000) |
| Charge maximum d'attelage | 227 (500) |
| Poids total com- biné en charge | 4.308 (9.500) |
| Équipment préco- nisé*2 | Dispositif anti-roulis |
1: Le remorquage d'une charge supérieur à 454 kg (1.000 lb) implique l'emploi de freins de remorque. INFINITI préconise l'emploi d'une remorque à essieux jumeaux si la charge à remorquer est supérieur à 1.361 kg (3.000 lb).
2: À partir de 907 kg (2.000 lb) de remorquage, il est préféable d'employer un dispositif anti-roulis. Ce genre de dispositif n'est pas proposé par INFINITI. Veuillez consulter un professionnel des remorques et attelages en ce qui concerne le dispositif anti-roulis correspondant à la remorque utilisée.
SECURITE DE REMORQUAGE
Attelage de la remorque
Utilissez un système d'attelage qui convient à votre vehicule et à votre remorque. Vous pouvez acheter un attelage de remorque d'origine INFINITI chez votre concessionnaire INFINITI au Canada. Assurez-vous que l'attelage de la remorque est bien accroché au vehicule de façon à éviter les blessures corporelles ou l'endommagement de biens
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
pouvant être provoqués par les vents lateraux, des surfaces inégales sur la route ou le passage des camions.

PRECAUTION
- Un attelage spécial avec renforts de chassis s'impose pour remorquer plus de 907 kg (2 000 lb). Des attelages convenant aux camionnettes et aux vehicules sport sont proposés par un concessionnaire/agree INFINITI.
- N'utilise pas des attelages montés sur l'essieu.
- Ne modifies jamais le système d'échévement du vehicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage.
Lorsque I'attelage est enlevé,
bouchez les trouss des boulons pour éviter la pénétration de gaz d'échéppement, d'eau ou de poussière dans l'habitacle du vehicule.
- Vérifiez féquèment que les boulons de montage de l'attelage sont correctement fixés.
Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le vehicule est heures par l'arrête, retirez dans la mesure du possible l'attelage et/ou la partie de réception lorsqu'il n'est pas utilisé. Àpres avoir retireé l'attelage, bouchez les orifices des boulons afin que les fumées, l'eau ou la poussière n'entrent pas dans le compartment passager.
Pression des pneus
- Lorsque le vehicule tire une remorque, gonflez les pneus à la pression de gonflage à froid recommandaee qui est portée sur l'affichette des pneus (située sur le couvercle de la boîte à gants).
- Les conditions de pneus de la remorque, leur taille, leur charge nominale et la pression de gonflage doivent être conformes aux specifications du fabricant de pneus et de remorques.
Chaine de sécurité
Posez toujours une châne de sécurité entre le vehicule et la remorque. La châne doit être croisée et fixée à l'attelage, non à l'essieu ou aux pare-chocs du vehicule. Veillez à ce que le mou de la châne soit suffisant pour ne pas générer dans les virages.
Éclairage de la remorque
Les feuix de la remorque doivent etre conform
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
mes aux réglementations fédérales et/ou provinces.
Lors de l'installation du cablage électrique de la remorque, raccordez les yeux de stop et les yeux arrêté au circuit électrique du vehicule entre le capteur et le feu de stop ou le contacteur d'éclairage.
Frein de remorque
Si vous remorque est équipée d'un circuit de freinage, vérifie que celui-ci est conforme aux reglementations fédérales et/ou provinciales et qu'il est correctement installé.

ATTENTION
Ne raccordez jamais le circuit de freinage de remorque directement au circuit de freinage du vehicule.
Conseils avant remorquage
Assurez-vous que le vehicule est sur un terrain plat lors du raccordement d'une remorque chargée ou non chargée. Ne conduisez pas le vehicule s'il pique anormalement vers l'avant ou vers l'arrête. Verifie la charge à l'attelage, la surcharge, l'usure des suspensions et autres causes possibles.
- Attachez toujours correctement les produits qui se trouvent dans la remorque afin que la charge ne glisse pas pendant la conduite.
- Vérifiez que le rétroviseur arrêté est conforme à la législation du pays et aux réglementations fédérales ou locales. Dans la négative, posez les rétroviseurs qui s'imposent pour le remorquage avant de semettre en route.
Conseils de remorquage
Pour prendre de l'assurance et bien saisir le
comportement du vehicule sur la route lorsqu'il tire une remorque, nous vous recom-mandons de vous exercer à tourner, arrêtez et reculez dans un endroit où il n'y a pas de circulation. La stabilité de la direction et les performances de freinage différent par rapport aux conditions de conduite normales.
- Attachez toujours les produits à l'intérieur de la remorque afin que la charge ne glisse paspendantla conduite.
- Evitez les démarrages, accélérations ou arrêts brusques.
- Évitez le virages en angle droit ou les changements de voie.
- Conduisez toujours le vehicule à vitesse modérée.
- Bloquez toujours les roues du vehicule et de la remorque en cas de stationnement. Les stationnements en pente ne sont pas recommandés ; cependant, s'il n'est pas possible de faire autrement, bloquez
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
d'abord les roues, puis serrez le frein de stationnement et enfin positionnez le sélecteur de vitesse sur P. Positionner le sélecteur de vitesse sur P avant de bloquer les roues et avant de serrer le frein de stationnement risque de déterminer la boîte de vitesse.
- Dans une pente, passez à un rapport inférieur et utilisez le frein moteur. Dans une montée importante, rétrogradez à un rapport inférieur et réduisez la vitesse pour modifier la surcharge du moteur et/ou la surchauffe.
Cependant, dans les côtes raides et longues, ne roulez pas en 1er ou 2e audressus de 56 km/h (35 mi/h). - Si la température de l'eau de refroidissement du moteur atteint un degré élevé alors que la climatisation est en marche, éteignez la climatisation. La climatisation naturelle se fait glaces baissees, com
mande de ventilateur ramenée sur une position elevée et température régée sur la position HOT (chaud).
- Le remorquage nécessite davantage de carburant que dans les conditions de conduite ordinaires.
- Evitez de tirer une remorque durant les premiers 800 kilomètres de rodage.
- En cas de remorquage, raccourcissez les intervalles de verification spécifiés au calendrier d'entretien.
- Dans les virages, les roues de la remorque sont plus pres de la courbe interieure que les roues du vehicule. Pour compenser cette différence, entamez un virage avec un rayon de braquage plus grand que la normale.
- Les vents latéraux et les mauvaises routes affectent la tenue de route du vehicule/remorque et les font balancer. En cas de dépassement par des vehicules
plus gros, prévoyez que les vents latéraux influent sur la tenue de route du vehicule. Dès que le vehicule tangle, agrippez fermement le volant, braquez les roues droit vers l'avant et immédiatement, mais progressivement, réduisez la vitesse du vehicule. La combinaison de ces actions stabilise le vehicule. N'augmentez jamais la vitesse.
- Pour dépasser d'autres vehicules, restez particulièrement vigilant et gardez liént à l'esprit que les dépassements avec une remorque nécessitent une distance bien supérieure à la normale. N'oubliez pas que la longueur de la remorque doit également être prise en compte et que la remorque aussi doit dépasser les vehicules avant de pouvoir se rabattre sur une file.
- Pour maintir l'efficacité de freinage moteur et les performances de charge électrique, n'utilise pas la surmultipliee (boite de vitesses automatique).
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
- Évitez de tener le pied sur la pédale de frein pendant trop longtemps ou trop féquement. Ceci entraîne la surchauffe des freins et réduit l'efficacité de freinage.
En cas de tirage d'une remorque, vidangez le fluide de la boite de vitesses plus souvent.
Veuillez yous reporter à la section «Entretien».
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITE DES PNEUS
Classification de la qualité d'après le DOT (Ministère des Transports): En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué sur la paroi latérale du pneu entre l'épaulement de bande de roulement et la
largeur de section maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l'usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d'usure d'un pau « lorsqu'il est mis à l'essay dans des conditions contrôlées sur des parcours d'essay spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d'un pau classé 150 aura une résistance à l'usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à celle d'un pau classé 100 lorsqu'il sera mis à l'essay sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d'un pau dépendant des conditions réelles de conduite qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habituées de conduite, pratiques d'entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
TractionssAA,A,BetC
Les classifications des tractions, depuis la plus élevée jusqu'à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s'arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essay d'asphalte et de béton spécifiées par l'administration. Il se peut qu'un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.

ATTENTION
La classification de traction attribuée aux pneus de ce vehicule est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d'accelération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Temperatures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentent la résistance d'un paue suite à l'accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu'il est mis à l'essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causeer la dégradation des matériaux qui compose le paue, et réduire la durée du paue. Des températures excessives risquent de causeer une panne soudaine du paue. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les paues des voitures de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la norme federale n^0 109 concernant la sécurité des vehicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d'essais en laboratoire.

ATTENTION
Les gâmes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causeur un échauffement et même l'éclatement d'un pneu.
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Votre INFINITI est couverte par les garanties antipollution suivantes.
Pour les États-Unis
1) Garantie de détction de gaz polluants
2) Garantie des performances antipollution (Pour plus de détails, veuillez vous repor-
ter au livre des renseignements de garantie.)
Pour le Canada
Garantie du dispositif antipollution
Les détails sur cette garantie sont énoncés dans le livre des renseignements sur la garantie du vehicule qui vous est donné lors de la livraison de votre INFINITI. Si vous n'avez pas reçu un livre des renseignements sur la garantie du vehicule ou si vous l'avez perdu, n'hésitez pas à en demander un autre en écrivant ou téléphonant à :
- Division INFINITI
Le manuel de réparation d'origine INFINITI est une source inépuisable d'information concernant l'entretien et les réparations de votre vehicule. Ce manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape par étape sur les diagnostics et les procédés de réglage. Dailleurs, les techniciens formés à l'usine qui travaillent chez votre concessionnaire INFINITI se servent de ce manuel quotidiennement. Des manuels de l'usager et de réparation d'origine INFINITI, et des manuels de l'usager pour des modèles plus anciens sont également disponibles.
Au Canada :
Pour faire l'acquisition d'un exemplaire du manuel de réparation d'origine INFINITI ou de l'usage d'origine INFINITI, veuillez vous
adresser au concessionnaire INFINITI le plus proche. Pour le nombre de téléphone et l'adresse d'un concessionaire INFINITI local, veillez appeler le Centre d'information INFINITI au 1-800-387-0122 ou des représentants INFINITI bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner.
Des manuels de réparation et de l'usage d'origine INFINITI sont également disponibles pour des modèles plus anciens.
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actusilés et la dispos-nibilité des manuels de réparation INFINITI d'origine des modèles de l'an 2000 et postérieurs, contactez :
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation INFINITI d'origine des modèles de l'an 1999
et antérieurs,contactez un concessionnaire agree INFINITI,ou:
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de l'usage INFINITI d'origine des modèles de l'an 2001 et antérieurs, contactez un concessionnaire/agré ENFINITI, ou :
Il arrive malheureusement que des accidents se produit. Dans cette évientalité peu probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez connaître.
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Un grand nombre de sociétés d'assurances autorisent automatiquement l'utilisation de pieces de réparation-collision qui ne sont pas d'origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d'avoir des pieces de réparation-collision Infiniti d'origine!
Si vous désirez que votre vehicule soit réparé avec des pieces fabriquées selon les spécifications Infiniti d'origine — Si vous poulez faire durer votre voiture et accroître sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n'utiliser que des pieces de réparation-collision Infiniti d'origine. Infiniti ne garantit pas les pieces non d'origine, et la garantie Infiniti ne s'applique pas aux dommages causés par des pieces non d'origine.
L'utilisation de pieces Infiniti d'origine contri
bue à garantir votre sécurité, préserver la validité de votre garantie et dévelopir la valeur de votre vehicule à la revente. Et si vous louez leur vehicule à bail, l'utilisation de pieces Infiniti d'origine peut éviter ou limiter les frais d'usure inutilles à la fin de leur contrat.
Infiniti dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne déforce le pare-brise en cas d'accident. Les pieces qui ne sont pas d'origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections incorporees. Par ailleurs, les pieces non d'origine affichent souvent des signes d'usure, de rouille et de corrosion prematurées.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américain et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre vehicule a été réparé avec des pieces non d'origine. Et certains états ont voté des lois limitant le recours des sociétés d'assurance à l'utilisation de pieces
de réparation-collision non d'origine pendant la période de garantie d'un vehicule neuf. Ces lois visent à vous protégger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.
11 INDEX
A
Accoudoir 1-8
Affichage de la boussole 2-7
Affichege de la boussole et de la tempereutexterieure 2-6
Affiche de la temperature exterieure 2-6
Affichette des pneus 10-28
Allume-cigare et dendriers. 2-33
Amélioration des économies de carburant. 5-23
Ampoules 8-25
Antenne 4-27
Antiblocage des roues 10-9
Antigel 5-38
Appuis-tete actifs (Pour les sièges avant) 1-7
Astuces de chargement 10-30
Automatique Boite automatique 4 vitesses electronique. 10-7
Boite de vitesses automatique. 5-12
Climatiseur automatique 10-10
Fonctionnement automatique 4-4
Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège 3-20
Lève-glaces automatiques 2-43
Liquide de boite de vitesse automatique. 8-12
Système de positionnement automatique du siège (si
le vehicule en est equipe) 3-20
Avant de démarrer le moteur 5-11
Avertisseur sonore 2-30
B
Bac 2-34
Bagages (Veuillez consultier les renseignements sur le chargement du vehicule) 10-29
Balais d'essuie-glace du pare-brise 8-19
Batterie. 5-38, 8-15
Boisson, medicaments et alcool. 5-6
Boite a gants. 2-36
Boite automatique 4 vitesses electronique. 10-7
Boîte de vitesses
Boite de vitesses automatique 5-12
Liquide de bofte de vitesses automatique. 8-12
Bouches d'air 4-2
Bouchon du réservoir de carburant. 3-15
Bougies d'allage 8-17
C
Capot 3-12
Carburant
Amélioration des économies de carburant. 5-23
Bouchon du réservoir de carburant. 3-15
Carburant et lubrifiants recommends et contenances. 10-16
Carburant récommandé 10-17
Jauge de carburant 2-5
Trappe du réservoir de carburant 3-15
Carpette 7-5
Catalyseur à trois voies. 5-3
Ceintures de sécurité 1-26, 7-5
Ceinture de sécurité à deux points d'ancrage sans enrouleur (Centre du siècle arrêté) 1-35
Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur 1-31
Entretien des ceintures de sécurité 1-38
Précautions d'utilisation des ceintures de sécurité 1-26
Rallonges de ceintures de sécurité 1-37
Chaines de pneus. 8-34
Changement des roues et des pneus. 8-34
Changement du filtré à huile-moteur 8-11
Changement d'un pneu creve 6-2
Chargement (Veuillez consulter «renseignements sur le chargement du vehicule») 10-29
INDEX
Chauffe-bloc (si le vehicule en est equipe) 5-41
Circuit de refroidissement du moteur 8-5
Cire 7-3
Classification uniforme de la qualite des pneus..... 10-36
Clés 3-2
Climatiseur Climatiseur automatique 10-10 Entretien du climatiseur 4-6
Fiche signalétique de climatiseur 10-28
Frigorigène et lubrifiants de climatisationur recomman 10-23
Colonne de direction 3-17
Commande Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette 2-23
Commande du mélange 10-4
Commentutiliserlesystemede telerecommandemultiple 3-7
Commutateur de la commande audio sur le volant (si le vehicule en est équipé) 4-26
Programmation de la telecommande 2-52
Réglage des sièges avant à commande électrique 1-3
Remplacement de la pile de la télécommande multiple 8-24
Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l'usage 10-38
Reprogrammation d'une seule touche de la télécommende HomeLink 2-54
Système de télécommande multiple 3-5
Télécommande universelle intégrée HomeLink... 2-50
Utilisation de la télécommande universelle intégrée HomeLink 2-53
Comment dégager un verrou de portegelé 5-38
Comment effacer les informations programmées..... 2-53
Comment protégé votre vehicule contre la corrosion 7-6
Commentutiliserlaboite de transfert 5-24
Commentutiliserlesystemede telecommandemultiple. 3-7
Commutateur
Commutateur de clignotants 2-29
Commutateur de désembueur de hayon vitre et antibuée des rétroviseurs extérieurs 2-24
Commutateur de la commande audio sur le volant (si le vehicule en est équipe) 4-26
Commutateur de phares 2-26
Commutateur de phares et de clignotants. 2-25
Commutateur des phares antibrouillard avant.... 2-29
Commutateur d'essuie-glace et de lave-glace.... 2-22
Commutateur du clignotant de faux de détresse 2-29
Verrouillage avec le commutateur de verrouillage centralisé des portières 3-4
Compartment à lunettes 2-34
Conduite du vehicule 5-12
Conduite par temps froid 5-38
Conduite sur la neige ou sur la glace 5-40
Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain 5-4
Précautions avant démarrage et conduite 5-2
Précautions de sécurité de conduite 5-6
Conseils de fonctionnement 4-6
Contacteur d'allumage 5-9
Contacteur d'annulation 3-22
Cotes et poids 10-25
Courroies d'entrainment 8-17
Coussin gonflable (Veuiliez consulter «système de retenue supplémentaire») 1-9
Couvre-bagages 2-40
INDEX
Crevaison 6-2
Crocches à bagages 2-38
D
Démarrage
Demarrage a laide d'une batterie de secours... 6-8
Demarrage du moteur 5-11
Demarrage par poussée 6-10
Précautions avant démarrage et conduite 5-2
Système antidémarrage du vehicule. 2-21, 5-11
Dessous de caisse 7-3
Determination de la capacité de charge d'un vehicule 10-29
Diagnostic de difficulté de programmation 2-53
Direction assistée 5-35
Dispositif de retenue a sangle d'ancrage
supérieure 1-49
Dispositifs de retenue pour les enfants 1-38
E
Eclairage du miroir de courtoisie 2-50
Eclairages interieurs et extérieurs 8-26
Electrique
Prise electrique 2-32
Réglage des sièges avant à commande électrique 1-3
Toit ouvrant electrique 2-45
En cas de collision 10-38
En cas de vol du vehicule 2-55
Enlvement des taches 7-3
Entretien
Entretien des ceintures de sécurité 1-38
Entretien du climatiseur 4-6
Entretien d'un disque compact 4-25
Entretien ordinaire 9-2
Explication des opérations d'entretien. 9-3, 9-11
Précautions d'entretien 8-2
Programmes d'entretien période 9-6
Equipement special pour l'hiver 5-40
Essuie-glace
Balais d'essuie-glace du pare-brise 8-19
Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette 2-23
Commutateur d'essuie-glace et de lave-glace.... 2-22
Etiquette d'homologation 10-27
Etiquette du dispositif antipollution. 10-28
Etiquettes d'advertissement des coussins gonflables d'appoint 1-23
Explication des opérations d'entretien 9-3, 9-11
Expressions 10-29
F
Facteurs de corrosion du vehicule les plus communs 7-6
Facteurs d'environnement qui influencent le taux de corrosion 7-6
Femmes enceintes 1-31
Fiche signalétique de climatiseur 10-28
Filet de l'espace de chargement 2-39
Filtre a air 8-18
Filtre a air de ventilation 4-6
Fonctionnement automatique 4-4
Fonctionnement du régulateur de vitesse constante 5-20
Fonctionnement du système de positionnement automatique du siècle 3-20
Fonctionnement manuel 4-5
Frein
Frein de stationnement 5-19
Frein de stationnement et pédale de frein 8-20
Freins assistés 8-21
INDEX
Indicateurs d'usure de frein 2-18, 8-21
Liquide de frein. 8-14
Système de freinage 5-35
Vérification de la pedale de frein 8-20
Vérification du frein de stationnement 8-20
Frigorigène et lubriciants de climatisationur recomman 10-23
Fusiblesdés 8-22
G
Galerie de toit 2-42
Garantie du dispositif antipollution 10-37
Gaz d'échéappement (Monoxyde de carbone) 5-2
Glaces 2-42
H
Hayon vitre 3-13
Huile
Changement du filtre à huile-moteur 8-11
Huile-moteur 8-9
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile 10-20
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-9
Vidange de I'huile-moteur 8-10
1
Identification du vehicule. 10-26
Numéro d'identification du vehicule (Numéro de chassis) 10-27
Plaque du numero d'identification du vehicule (NIV) 10-26
Inclinaison 3-17
Indicateur Indicateur de vitesse et compteur 2-4
Indicateurs d'usure de frein 2-18, 8-21
Indicateurs lumineux. 2-16
Instruments et indicateurs 2-3
Instruments et indicateurs 2-3
J
Jauge de carburant 2-5
L
Lampe de lecture 2-49
Lavage. 7-2
Les principaux éléments du vehicule et leur fonctionnement 10-2
Lève-glaces automatiques 2-43
Limits de charge maximum 10-31
Liquide
Liquide de boite de vitesses automatique. 8-12
Liquide de direction assistée 8-14
Liquide de frein. 8-14
Liquide de lave-glace 8-15
Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur 8-6
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-6
M
Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain 5-4
Montre 2-32
Moteur. 10-2, 10-24
Avant de démarrer le moteur 5-11
Changement du filtré à huile-moteur 8-11
Circuit de refroidissement du moteur 8-5
Compartment-moteur 8-22
Demarrage du moteur 5-11
Huile-moteur 8-9
INDEX
Numéro de série du moteur 10-27
Points de verification dans le compartment-mateur. 8-4
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile 10-20
Thermomètre de réfrigerant moteur 2-5
Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur 8-6
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-9
Vidange de I'huile-moteur. 8-10
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-6
N
Nettoyage 8-19
Nettoyage de I'extérieur du vehicule 7-2
Nettoyage de I'intérieur du vehicule 7-4
Numero de série du moteur 10-27
Numero d'identification du vehicule (Numero de chassis) 10-27
0
Ouverture avec la clé. 3-14
Ouverture avec le levier. 3-15
Ouverture avec le pouvoir 3-14
P
Pare-soleil 3-18
Parties chromées 7-4
Peinture 10-14
Periode de rorage 5-22
Personnes blessés 1-31
Phares 8-25
Phares à xénon 2-25
Placonniers (si le vehicule en est équipé) 2-47
Plaque du numero d'identification du vehicule (NIV) 10-26
Pneus 5-39
Affichette des pneus. 10-28
Chaines de pneus 8-34
Changement des roues et des pneus. 8-34
Classification uniforme de la qualite des pneus. 10-36
Pression de gonflage des pneus 8-32
Pression de gonflage des pneus à froid 11-8
Roues et pneus. 8-32, 10-25
Types de pneus. 8-33
Points de vérification dans le compartment-moteur.. 8-4
Portieres 3-3
Pose du dispositif de retenue pour infant sur la position assise arriere centrale 1-41
Pose du dispositif de retenue pour infant sur le siège arrrière, cote rue 1-44
Pose du dispositif de retenue pour infant sur le siège du passager avant. 1-51
Positions de la clé. 5-10
Pour éviter une collision ou un renversement. 5-5
Precautions
Précautions à prendre 5-19
Précautions à prendre avec le système de retenue supplémentaire 1-9
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants 1-38
Précautions avant démarrage et conduite 5-2
Précautions de sécurité de conduite 5-6
Précautions d'entretien 8-2
Précautions d'utilisation des ceintures de sécurité 1-26
Pression de gonflage des pneus 8-32
Prise electrique 2-32
Programmation de la telecommande HomeLink..... 2-51
Programmation de la telecommande HomeLink pour les clients du Canada 2-52
Programmation d'un code variable (Rolling code).... 2-53
INDEX
Programme d'assistance-depannage 6-2
Programmes d'entretien périodique 9-6
Protection contre la corrosion 7-6
R
Radio 4-7
Radio MF-MA avec lecteur de cassettes 4-9
Radio MF-MA avec lecteur de cassettes et lecteur de disques compacts (CD) (Bose) 4-15
Radiotéléphone cellulaire ou radio de bande publique 4-27
Rallonges de ceintures de sécurité 1-37
Rangement 2-34
Rangement des bagages 2-37
Rappels sonores 2-18
Réception radio en modulation d'amplitude 4-8
Réception radio en modulation de fréquence 4-8
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtre à huile 10-20
Récupération du vehicule (Libérer un vehicule coince) 6-15
Réglage de la banquette arrêté 1-4
Réglage de la montre 2-32
Réglage des appuis-tête 1-7
Réglage des sièges avant à commande électrique...... 1-3
Régulateur de vitesse constante 5-19
Remorquage
Remorquage du vehicule 6-12
Remorquage recommende par INFINITI 6-13
Sécurité de remorquage 10-32
Remplacement 8-19
Remplacement de la pile 3-10
Remplacement de la pile de la télécommande
multiple. 8-24
Remplacement des bougies d'allumage 8-17
Renseignements sur la commande du manuel de
réparation/manuel de l'usager 10-38
Renseignements sur le chargement du vehicule.... 10-29
Reprogrammation d'une seule touche de la télécom
mandeHomeLink 2-54
Retroviseur
Commutateur de désembueur de hayon vité et anti
buée des rétroviseurs extérieurs 2-24
Retroviseur interieur 3-19
Retroviseurs. 3-19
Retroviseurs extérieurs 3-19
Revetement transparent dur. 10-14
Roues en alliage d'aluminium 7-4
Roues et pneus. 8-32, 10-25
s
Sécurité
Ceinture de sécurité à deux points d'ancrage sans
enrouleur (Centre du siège arrêté) 1-35
Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec
enrouleur 1-31
Entretien des ceintures de sécurité 1-38
Précautions de sécurité de conduite 5-6
Précautions d'utilisation des ceintures de
sécurité 1-26
Rallonges de ceintures de sécurité 1-37
Sécurité de remorquage 10-32
Sécurité des enfants 1-29
Système de sécurité 3-5
Système de sécurité du vehicule 2-19
Systèmes de sécurité 2-19
Sièges chauffants (si le vehicule en est équipe)...... 2-30
Frein de stationnement 5-19
Frein de stationnement et pédale de frein 8-20
Stationnement/stationnement en cote 5-33
INDEX
Vérification du frein de stationnement 8-20
Surchauffe
Système antidémarrage du vehicule 2-21, 5-11
Système audio 4-7
Système d'antiblocage des roues (ABS) 5-36
Système de diagnostic de bord 10-6
Système de freinage 5-35
Système de positionnement automatique du siècle (si le vehicule en est équipe) 3-20
Système de retenue supplémentaire 1-9, 10-11
Système de sécurité 3-5
Système de sécurité du vehicule 2-19
Système de télécommande multiple. 3-5
Systèmes de sécurité 2-19
T
Tableau des charges et caractéristiques de remorquage 10-32
Télécommande universelle integree HomeLink 2-50
Témoin des coussins gonflables d'appoint 1-23
Témoins 2-11
Temoins et rappels sonorescarillons 2-10
Température de verification 8-12
Thermometre de réfrigérant moteur 2-5
Toit ouvrant electrique 2-45
Toit ouvrant (si le vehicule en est equipe) 2-45
Traction d'une remorque 10-30
Trappe du réservoir de carburant 3-15
Types de pneus 8-33
U
Utilisation de la télécommande universelle intégrée
HomeLink 2-53
Utilisation des pare-soileil 3-18
Utilisation du mode à quatre roues motrices. 5-23
V
Verification
Points de verification dans le
Température de vérification 8-12
Verificaton de la pedale de frein 8-20
Vérification des ampôules 2-10
Vérification du frein de stationnement 8-20
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
du moteur 8-6
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-9
Verre. 7-3
Verrouillage avec la clé 3-3
Verrouillage avec le bouton de verrouillage interieur. 3-4
Verrouillage avec le commutateur de verrouillage
centralisedesportieres 3-4
Vidange de I'eau de refroidissement 5-38
Vidange de I'huile-moteur 8-10
Vidange du liquide de refroidissement du moteur..... 8-6
Viscosite SAE recommende 10-22
Volant
Commutateur de la commande audio sur le volant
(si le vehicule en est equipe) 4-26
RENSEIGNEMENTS POUR STATIONS-SERVICE
CARBURANT RÉCOMMANDE
Votre vehicule est prevu pour fonctionner à l'essence sans plomb ayant un indice antidetonant (octane) d'au moins 91 (RON 96).

PRECAUTION
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également affecter la couverture de la garantie.
N'utilisez jamais d'esence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section
«10. Données techniques et information au consommateur».
HUILE-MOTEUR RECOMMANDEE
- Repère d'homologation API
- API de qualité SG/SH, conservation d'énergie I & II ou API de qualité SJ, conservation d'énergie
- ILSAC de qualité GF-I & GF-II
L'huile de viscosité SAE 5W-30 est préférende pour toutes les températures ambiantes.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» qui donne les recommendations concernant l'huile-moteur et le filtré à huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID
Veuillez yous reporter a l'affichette des pneus collée sous le couvercle de la console centrale.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF
Au cours des 1600 premiers kilomètes d'utilisation du vehicule, suivez les recommendations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Demarrage et conduite» dans ce manuel. Observe ces recommandations pour assurer la fiabilité et l'économie du vehicule. L'inobservation de ces recommandations pourrait entraîner des dommages au vehicule ou un raccourcissement de la durée de service du moteur.

Notice Facile