GLOBE TROTTER 420 - Modèle réduit de camion TAMIYA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GLOBE TROTTER 420 TAMIYA au format PDF.
| Type de produit | Modèle réduit de camion |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Échelle 1/12, kit à assembler, détails réalistes |
| Dimensions approximatives | Longueur : 400 mm, Largeur : 180 mm, Hauteur : 200 mm |
| Poids | Environ 1,5 kg (selon les options de montage) |
| Matériaux | Plastique ABS, métal pour certaines pièces |
| Compatibilités | Accessoires Tamiya, peintures et décalcomanies compatibles |
| Type de batterie | Non applicable (kit statique) |
| Assemblage | Nécessite un assemblage complet, outils recommandés : colle, pince, peinture |
| Fonctions principales | Modélisme, exposition, collection |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage à sec recommandé, éviter l'eau sur les composants électroniques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via Tamiya et revendeurs |
| Sécurité | À utiliser sous la supervision d'un adulte pour les enfants de moins de 14 ans |
| Informations générales | Produit non peint, peinture et accessoires non inclus dans le kit |
FOIRE AUX QUESTIONS - GLOBE TROTTER 420 TAMIYA
Téléchargez la notice de votre Modèle réduit de camion au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GLOBE TROTTER 420 - TAMIYA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GLOBE TROTTER 420 de la marque TAMIYA.
MODE D'EMPLOI GLOBE TROTTER 420 TAMIYA
《Etudier et bien assimiler les instructions avant de débuter l'assemblage》
S'assurer que toutes les pieces et la visserie sont au complet avant de commencer le montage. Consulter le revendeur TAMIYA le plus proche s'il s'avere que des pieces sont manquantes ou endommagées.
Appliquer du frein-filet (Liquid Thread Lock - fourn dans le kit) uniquement sur les zones specifiées. Npas utiliser d'autres marques, sous peine d'endommager le plastique.
Ensemble R/C 4 voies
Ce vehicule R/C peut effectuer: marche avant/ariere, direction et changement de vitesses. Pour des performances optimes, il est recommandé d'employer un ensemble de radiocommande 4 voies avec deux servos et un variateur de vitesse electronique marche avant/marche arrriere variables. Une radiocommande 2 voies peut également être installée mais le changement de vitesse sera impossible (rapport fixe).
Des ensembles R/C compatibles avec ce vehicule sont produits par les principaux fabricants de radiocommandes. Consulter votre détaillant en modèles réduits.

Variateur de vitesse electronique marche avant/arrête variables

SUITABLE SERVO SIZE
GROSSE DER SERVOS
DIMENSIONS MAX. DES SERVOS

POWER SOURCE
Le moteur qui équipe ce modele peut être alimenté par une batterie Tamiya Ni-Cd 7,2V. Racing. L'acheter séparation. Ne jamais pas démonter ou transformer la batterie ou le chargeur. Charger la batterie selon les indications du manuel.



INCLUDED WITH KIT WERKZEUG IM KASTEN OUTILS FOURNIS DANS LE KIT
TOOLS RECOMMENDED
BENOTIGTE WERKZEUGE
OUTILS NECESSAIRES
Des ciseaux, des limes, du ruban adhesif et les outils pour circlip Tamiya seront également utilis durant le montage. La peinture est une opération très importante dans la finition d'un modele. Se référer aux dernières pages de cette notice de montage pour les détails de peinture.
Tool for 2mm E-Ring
Outil pour circlip de 2mm

Tool for 4mm E-Ring
Outil pour circlip de 4mm

4-CHANNEL R/C SYSTEM
Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur, un récepteur et des servos. En plus, ce méthode nécessite l'utilisation d'un variateur de vitesselectronique avec marche avant et arrêté variables.
- Emetteur: Il sorte de "boîte de commande", les mouvements des manches générent des signaux diffusés par l'antenne.
- Récepteur: reçoit le signal de l'émetteur.
- Servos: Les servos transforment les signaux recus du récepteur en mouvements mécaniques.
- Variateur de vitesse Electronique: il regule l'intensité du courant alimentant le moteur et déterminé le sens de marche.

① Metre en place la batterie.
(2) Déployer l'antenne.
③ Dérouler et déployer le fil.
④ Charger complètement la batterie.
5 Mettre en marche.
6 Mettre en marche.
7 Placer les trims au neutre.
8 Mettre les manches au neutre.
9 Les servos doivent etre au neutre.
※の部品は半トに含まんせん。
Les pièces marquées * ne sont pas incluses dans le kit.

1~7

《一求》
Servos

BA1
.×1
3mm卜
Nut
Mutter
Ecrou

BB1
.×1
2mm
Nut
Mutter
Ecrou

BB6·×1
y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces similaires. Les assembler soignement en se référent aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indiqué.
Graisser les endroits indiqués par ce symbole.
Graisser d'abord, assembler ensuite.
Servo de boite de vitesse

BB
F7
E4,12
7夕八
FUTABA
夕三十一
TAMIYA
E12
MA6


APOMS ACOMS
JR JR
KO KO
DMS
1
E4


BC1·×1
Vis taraudeuse à flasque

Vis taraudeuse à flasque

《沙一沙一》
Cross member
Querträger
Traverse

BA5·×2
3× 12mm 丸匕
Screw
Schraube
Vis

BC1·×2
Support de servo de boite de vitesse


《卡斯卡一》
Suspension stay
Aufhangungsstrebe
Support d'amortisseur avant A
TAMIYA CRAFT TOOLS
mm口一-
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule

5× 9mm ロ一トル Ball connector Kugelkopf Connecteur a rotule

3× 16mm 全木珍手
Threaded shaft
8·×1 Gewindestange
Tige filtege

MA18·×1
2mm两木シヤフト
Threaded shaft Gewindestange Tige flette

MA19
3× 42mm 两不
Threaded shaft Gewindestange Tige filete

MA21
Stéralindsgaft
Steering rod
Lenksäule
Colonne de directi
7 《Stéアリングサイーニボのとりは》 Attaching steering servo Lenkservo-Einbau Fixation du servo de directio

BA4
3× 8mm 丸匕Screw Schraube Vis

BA5·×4
3× 12mm 丸比斯ScrewSchraubeVis
Fixation de l'essieu avant

BA2
· × 6
3mm口卡卡
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop

MB11·×6
3× 14mm 段付匕
Step screw
Paßschraube
Vis décollée

《艾·普拉卜のと》
Attaching uprights
Achsschenkel-Einbau
Fixation des fuseses

MB2·×2
3 × 19 mm LINGKUBIN
Link pin
Lenkerbolzen
Axe d'articulation
1
Bing
Circlip

MB6·×2

MB12·×2
安·杜拉卜沙夫
ht shaft
Achsschenkelwelle
Axe de fusée

13~18

《丁菲卡一》
Diff gear
Vis à tête cylindrique

BB4·×3
MC1·×2

一(大)
Large bevel gear
Kegelrad groB
Grand pignon conique
心心儿半江一(小)
Small bevel gear
Kegelrad Klein
Petit pignon conique

MC2·×3


MC3·×1
ルドフト
Star shaft
Stern-Achse
Support de satellites
MC12·×2
9mmFFSHJ
Washer
Beilagscheibe
Rondelle


MC13·×1
万力八一
Diff cover
Couvercle de différentiel

ANGLEDTWEENZERS
山儿首匕个

1 + u7 = 70%
ITEM 74003
STRAIGHTTWEEZERS
スレーヒンasset
ITEM 74004

《法兰西斯的上》
Fixation de l'essieu avant
MB11

BA2
/
( xt^2 + x) a + bt^2 = 7| 8y|
12
71
/
A
/
(2)
m : x = 1 或 3x + 4y + 1 = 0
51 + u + 4q = 1 + u + uq dH
1 + u1 - 1 = ( 1 + u) u1 < 1 = u
N
( 2) A^ = A · B · C
/
/
Appliqueur du frein-filet (Liquid
Thread Lock - fourni dans le kit)
uniquement sur les zones
répes par cette icone.
1023 1023023023023 8688888888888

ごのマーケの青い比、ト
法、夕三亡未泛止的剖飞未泛口
义久上下产利。
Apply kit-supplied Liquid Thread
Applicant: De Wern Miet (Liquid)Thread Lock - fourn dans le kit)
Uniquement sur les zones
uniquement sur 15 répères par cette icone.

BB2
·×4
4mm ERLING
E
(

MA3
·×4
1150×夕
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal

《拉亚文》
Rear axle
Hinterachse
Essieu arriere

BA1
·×8
3mm大沙
Nut
Mutter
[

BA6·×8
3× 15mm 丸
Screw
Schaube
Vis

BB2
·×1
4mm ERLING
E-Bing
Circlip

MA3
.×2
1150 x 30 y
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal

MC7·×1
法式力士
Joint cup
GelenkKapsel
Noix de cardan

MC10
.×1
任本
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau

MC17·×1
D拉伊P心
Bevel gear shaft
Kegelradachse
Arbre de pignon conique

《一F斯PRIUNGRのと》
Rear leaf spring
Hintere Feder
Ressort à lames arrrière

BA1
.×4
3mm大个
Nut
Mutter
Ecrou

BA2
.×2
3mm口咔卡卜
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop

MB5·×4
沙卡
Shackle
Federbügel
Support de lames

MB11·×2
3×14mm段付
Step screw
Paßschraub
Vis décolletée

MC5·×1
dunB-moNTL
Left damper mount
Dampferlager links
Support d'amortisseur gauche
MC6·×1
DunB-MAWNTR
Right damper mount
Dampferlagerrechts
Support d'amortisseur droit

MC9·×4
3× 27mm 丸匕
Screw
Schraube
Vis

《リヤシャフト》
Rear shaft
Hinterachs
Axe arrête




Ressort à lames arrriere
MC18L-2F5P2R
Rear leaf spring
Hintere Feder
Ressort à lames arrrière
MC18 リーフスリングR
Rear leaf spring
Hintere Feder
Ressort à lames arrirée


《13.4.2.5.10.11》
taching rear axle
Hinterachse-Einbau
Fixation de l'essieu arrête

BA2
.×2
3mm口之大上
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
一力拉一
Leaf collar
Federkragen
Collier deressort

MC4·×4
3× 20mm 丸匕
Scre
Schraube
Schraube
Vis

MC8·×4
MC11
.×4
4mmFFSHJ一
Washe
Beilagscheibe
Bondelle


《リヤアスルのとて》
Attaching rear axle
Hinterachse-Einbau
Fixation de l'essieu arrête


《大�八一のとい》
Attaching dampers
Dampfer-Einbau
Fixation des amortisseurs

BA3
.×2
3mm法兰尼士
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque
3× 15mm 丸匕
Screw
Schaube
Vis

BA6·×2
Damper collar
Dampferkragen
Collier d'amortisseur

MB4
·s × 4
3× 20mm
Screw
Schraube
Vis

MC8·×2


《半豆朴克》
Gearbox
Getriebegehause
Carter

BA3
.×2
3mmFranndn
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque

BB1
.×2
2mm卜
Nut
Mutter
Ecrou

BC2
.×3
3× 6mm 丸匕久
Screw
Schaube
Vis

MD10·×1
3× 30mm 片不日
Threaded
Gewindes
Tige filetee

MD12
.×2
2× 6mm 丸匕
Screw
Schraube
Vis
夕米トの総合力夕口
Fixation des amortisseurs
Fixation des amortisseurs

BA3 BA3

《羊和朴》
Gearbox
Gettriebegehause
Carter
(1)
egehause.
半和乐之
Gearbox plate A
Getriebedeckel A
Plaquette de carter A
KsPRLFATEA
plate A
eckel A
de carter A
A
m = 311 ;
1
《》
BA3-
1
MD10
BC2
.
。
12 =
而
C
12 =
⑤
1 + u8 = 1 + ( 1 - u) 8 = ( 1 + u) u8 > 8
一


《半珍A》
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A

BB2
-×6
4mmE1n
E-Ring
Circlip

MD1·×1
2013年7月1日
20T Gear
20Z Zahnrad
Pignon 20 dents

MD2
.×1
13TSHJ2
13T Gear
13Z Zahnad
Pignon 13 dents

MD3
.×1
半江一(短)
Gear hub (short)
Radtnabe (kurz)
Moyeu de pignon
(court)

《半沙半卜B》
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B

BB2
.×6
4mm ERLING
E-Ring
Circlip

MA3
· × 4
1150 x 曰尔
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal

MD6
.×2
羊卡S一-(長)
Gear hub (long)
Radnabe (lang)
Tringlerie de boite de vitesse

MB6
.×2
2mm ERLING
E-Ring
Circlip
M
MD13
.×2
シフスTPLING
Shift spring
Schaltfeder
Ressort de boite

G
夕三丫七菱三心咔力
Arbre de pignonnerie B
MD5
半江7bB
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B


《卜口
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse
MD17
SHTO
Shift rod
Schaltstange
Tringerie de boite de vitesse
MD16
-G4
BB2 J5
/
#
1 + u1 - 1 = ( 1 + u) u1 < 1 = u
(1)
。
#
MA
Fourche de boite de vitesse
G
3^x = - 2 + 22
Tringlerie de boite de vitesse


HOP-UP OPTIONS
OP.8
53008
OP.29
53029
OP.65
53065
1150ラーパーニルアリング4個SET
1150 Sealed Ball Bearings (4 pcs.)
1150拉一尔艾兰2个
1150 Sealed Ball Bearings (2 pcs.)
1260拉一尔安兰克
1260 Sealed Ball Bearings (2 pcs.)



MA3
1150拉一山一尔安
1150 Ball bearing



MD7
1260拉一山一山一山一山
1260 Ball bearing

Die 3× 6mm Schraube lockern und so einstellen, daß der Motor gleichmäßig lauf.
Desserrer les vis 3x6mm et regler pour un fonctionnement libre de la pignonnerie.
MC10、IV
MD15
8
Ajustement du pignon moteur



《半江朴夕克》
Gearbox
Getriebegehause
Carter

BA1
X5
3mm大沙
Nut
Mutter
Ecrou

BA4
.×5
3× 8mm 丸匕
Screw
Schraube
Vis

《卜口》
Shift rod
Schaltstange
Commande de boite de vitesse

MD21×2
4mmアジヤスタ一
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule


《羊拉木克之和》
Installation du carter

BC2
X4
3× 6mm 丸匕
Screw
Schraube
Vis

一》
Motor
Moteur

★端子部分をまてにりは。
Orienter les cables comme indiqué.

《半豆朴》
Gearbox
Getriebegehause
Carter


《卜口》
Shift rod
Schaltstange
Commande de boite de vitesse



《羊拉木克之和》
Installation du carter



《卜一拉一德个卜》
Coupler
Sattelkupplung
Sellette d'attelage

BA3
.×3
3mm法兰尼士
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque

BA4
·s × 4
3× 8mm 丸匕又
Screw
Schraube
Vis

BB1
·×1
Commande de sellette

BB1
.×1
2mm大·
Nut
Mutter
Ecrou
Vis taraudeuse à flasque.

MA15
.×1
4mm匕口一求一
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule

ME8
.×1
5× 4mm 丸PSSH
Round bushing
Kreishulse
Entretoise

BC1·×2
Plaquette d'atteignage A ME12 7
Coupler plate E
Kupplungsplatte B
Plaquettd'attelage B


ME1 3× 60mm LInckvBn
Link pin
Lenkerbolzen
Axe d'articulation

ME7 2× 60mm 两半
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filtee


《日中卜一》
Coupler lever
Kupplungshebel
Commande de sellette





《卜歌》一木尔多一的
Attaching battery holder Batterie-Halter-Einbau Fixation du support de batterie

BC2
· × 4
3× 6mm 丸匕
Scr Sch Vis

《丁士一斯一》
Fender stay
Kotflügelhalterung
Supports de garde-boue

BB3
·×4
2× 5mm 丸贝
Scr Sch Vis

BB5
· × 4
mm咔VbIngVbS
Tapping screw
Schneidschraube
Vis tarandeuse

ME18·×1
FxndasusrR
Right fender stay Rechte Kotflugelhalterung Support de garde-boue droit

ME17·×1 FENNGS-
Left fender stay
Linke Kotflügelhalterung
Support de garde-boue gauche
PAINTING

二零是塗装指示のマークです。
夕米ヤカラのンバ一指
示了。
This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors.
Dieses Zeichen gibt die Tamiya-Farbummern an.
Ce signe indique la reférence de la peinture Tamiya à utiliser.
X-11 ● キローマシルバ // Chrome silver /
Chrom-Silber / Aluminium chrome X-26 プリヤーフレncy / Clear orange / Klar-Orange/Orange transluicide
X-27 ●クリヤーフレド / Clear red / Klar-Rot / Rouge translucide

《艾滋病一文一のとい》
Fixation du support de batterie


《工士一斯一》
Fender stay
Kotflügelhalterung
Supports de garde-boue


Mud flap
Fixation des supports de garde-boue





BC1
.×4
Fixation des garde-boues avant

BA3
.×1

BA6·×1

BC2
.×8
3mm フラUNジナット
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque
3× 15mm 丸.
Screw
Schaube
Vis.
3× 6mm 丸匕
Screw
Schraube
Vis

ME5·×1
3mm板拉格
Terminal
Anschlußklemme
Cosse

《受信機のと》
Installation du récepteur

BC1
.×2
3×8mm×500mm
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
《送信機のスイク位置》
Changement de rapport

Sté-anlndg用
Steering
Lenken
Direction
《モーダードのつない方》
MOTOR CABLES
MOTORKABEL
CABLES DU MOTEUR

毛一夕一侧
Motor
Moteur

Yellow
Gelb
Jaune

Green
Grü
Vert
Speed control
Fahrtenregler
Variateur de vitesse

A
(+) cable
(+) Kabel
(+)fil

(一)cable
(一)Kabel
(一)fil
《七口河大坝下》
Nylon band
Nylonband
Collier nylon
★一卜之求。
*Hold cables.
★Kabelverbinden.
*Maintenir les fils.

★切リとりま。
Cut off excess
Couper l'excedent.


《受信機のとりット》
Installation du récepteur
★□口求の説明書を参考にして下い。
Se référer au manuel inclus dans
I'equipement R/C.
※受信機
*Receiver
*Empfänger
Recepteur
两面T一P
Double-sided tape
Doppelklebeband
Adhesif double face
★黄一上十一、绿一上一和一土不
Connect yellow to (+) and green to (-) .
Gelb mit (+) und grun mit (-) verbinden.
★Connector le fil jaune au fil (+) et le fil vert au fil (-) .

★安宁丁一卡一卡结j丰。
★Connect antenna wire.
Antennendraht verbinden.
★ Connector le fil d'antenne.
VLE-1956
Chiya Ni-Cd 7.2V Racing Pack battery
Telerie: Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing Pack
Niya Ni-Cd 7,2V Racing Pack
《卜尔一的搭載》
Battery installation
Batterie-Einbau
Installation de la batterie

★一木一は長さの調節が出来ま。
一求口一之,長古为决下也。
Adjust servo horn length according to the stroke of servo.
Servohorn langs gemäß des Servo-Ausschlags einstellen.
Régler la longueur du palonnier en fonction de la course du servo.

《2汉子尼尔走行告世時》
When using 2 chan. radio
Lors de I'utilisation d'une radio 2 voies

★C9固定L表。
★Attach C9.
C9 einbauen.
★Attacher C9.
《口一羊一》
Low gear / Niedrigster Gang /
Première (lente)

《七力不卜吉一》
Seconde (intermédiaire)

《卜》
Top gear / Hochster Gang /
Troiseme (rapide)

TAMIYA'S R/C GUIDE BOOK
Changement de vitesse
《口一书》
Low gear
Niedrigster Gang
Première (lente)


《七力卜干一》
Second gear
Zweiter Gang
Seconde (intermédiaire)

《卜》
Top gear
Hochster Gang
Troisème (rapide)


《斯テアリングの調節》
Steering adjustment
Réglage de la direction

Use trim lever for final adjustments
Letzte Angleichungen mit Trimmhebel durchführten.
Utiliser le trim pour les réglages définitifs.
★一トは必す、二トルの状態にておきま�。
Make sure the servo is at neutral.
Servo soll in Neutralstellung sein.
S'assurer que le servo est au neutre avant de regler.

《夕什》
Wheels
Rader
Roues

BB
·×6
2mm ナット
Nut
Mutter
Ecrou
Ecrou nylstop à flasque
《十口口口卡
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
★才10部七L的二元之主。
Tighten up into nylon portion.
Anziehen, bis Gewinde aus Nylon Kunststoffe schaut.
Serrer jusqu'à la bague en nylon.

70ndarya
Front wheel
Vorderrad
Roue avant
MA3
ME16

《 ヘイOne八》
Wheel hub
Radnabe
Moyeu de roue
★向心注意
Note placement.
Peinture et decoration

BC1×4
1 Decouper chaque motif au plus après de ses contours pour éliminer le film transparent.
(2) Soulever le papier de protection à l'une des extrémites et positionner le motif sur la carrosserie.
③ Retirer lentement le papier de protection en veillant a ce que le motif ne se déplace pas sur la carrosserie. En-retirant entièrement à l'avance le papier de protection, le film risque de former des pris ou de retenir des bulles d'air indésirables.

Air cleaner
Luftfilter
filtre à air

BA3
×2
3mm法兰尼士
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou a flasque
Peinture et decoration
Ne pas fixer L3 si I'eclairage optionnel est instalé.
两面一
Double-sided tape
Doppelklebeband
Adhesif double face
★の大ささに2枚切り取りま。
Cut as shown below.
★Découper comme ci-dessous




《ウindsのと》
Attaching window
Scheiben-Einbau
Fixation des v

BB1
X2
2mm大
Nut
Mutter
Ecrou
2× 8mm 夕·七包
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse.

BB5
×2
3× 8mm 哈尼德
Tapping screw.
Schneidschraube
Vis taraudeuse

BC1
X2
2× 6mm 丸匕
Screy
Schraube
Vis

MD12
X2

《 マラ一》
Mirrors
Rückspiegel
Retroviseurs

BB1
X4
2mm才卜
Nut
Mutter
Muta

MD12
×4
2× 6mm 丸
Screw
Schraube
Vis

MF1
×2
米拉一木尔
Mirror holder
Spiegelhalterung
Fixation de rétroviseur

《ウインズのと》
Attaching window
Scheiben-Einbau
Fixation des vitres
heiben-Einb
ation des vitres

ME3
X1
求一
Support rod
Haltestange
Tige de maintien

X2
米拉一斯一
Mirror stay
Spiegelhalterung
Support de rétroviseur
MF8
2mm口·克卡卜
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop

《 マラ一》
Fixation des rétroviseurs

BB1
×4
2mm大×小
Nut
Mutter
Ecrou
0

BB5
X2
2× 8mm 夕BbngBvS
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

《三拉一のとりて》
Attaching mirrors
Rückspiegel-Einbau
Fixation des rétroviseurs

TAMIYA COLOR
夕三力一(工大儿涂料)
Fixation du tableau de bord

BA3
×2
3mm法兰尼卜
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque
3× 12mm 丸匕
Screw
Schraube
Vis

BA5×2


《夕社汇一卜》
Dashboard
Armaturen Brett
Tableau de bord


★2個作りま�。
★Make 2.
2 Satz anfertigen.
★Faire 2jeux.

《電袋回路(別壳)をとりつると》
When using optional Electrical Unit
Bel Verwendung der zusätzlichen
Elektröeinheit
Si I'éclairage optionnel est installé

《大》
Attaching dashboard
Armaturenbrett-Einbau
Fixation du tableau de bord
夕
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord

dssu-
Dashboard
Armaturen Brett
Tableau de bord



TAMIYA CRAFT TOOLS
良工具選はは作をの第第一步。本格派
卷名古日一尼如尔夕三和兰
Si I'éclairage optionnel est installé.
トロトロトロフのと
Headlight
Scheinwerfer
Phares


夕三一工
Déconnecter le connecteur de la batterie lorsque la voiture n'est pas utilisée. En la laissant branchée, un léger mouvement du régulateur de vitesse peut être en marche le moteur.

1/14 SCALE R/C TRACTOR TRUCKS OPTIONAL & SPARE PARTS
RCBtGtLack
TAMIYA 1/14 R/C TRACTOR TRUCKS
Longeron gauche 9805523
一
Right frame
Rahmen rechts
Longeron droit 9805523
阿 不 丁 才 口 下
Antenna rod
Antennenstange
Antenne 5365001
不元义力一
Sticker 9495346


PARTS
9335128

G1 27TFLA
271 Gear 271Gear
272 Zahnrad Pignon 27 dents

G2
:×1
10/12
36T7541
36T Gear
362 Zahnrad Pignon 36 dents

G3
:×1
30TPLARJAYA
30T Gear
30Z Zahnrad
Pignon 30 dents

G4 37T7P5A
37T Gear
37Z Zahnrad
Pignon 37 dents

G5 44T7FRA半一
44T Gear
44Z Zahnrad
Pignon 44 dents

工具袋詮
TOOL BAG
WERKZEUG-BEUTEL
SACHET D'OUTILLAGE 10/05/20
9405953
画面一(黑)…
Utiliser avec des pieces optionnelles disponibles séparément.
Veuillez trouver ci-dessous les régles de sécurité à respecter pour l'utilisation de votre ensemble R/C
Evitez de rouler avec votre voiture dans un endroit où il y a beaucoup de monde ou encore fréquent par des enfants.
Ne roulez jamais sur la route.
Evitez de bloquer la voiture contre un obstacle, ce qui empêcherrait la rotation des roues.
Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la même fréquence sur le même terrain que vous. Utiliser la même fréquence en même temps peut être source de sérieux accidents, pendant la conduite, le vol ou la navigation des modèles R/C.
PROCEDURE DE MISE EN MARCHE
-
Assurez-vous de la libre rotation de la transmission du vehicule.
-
Installez les batteries dans I'emetteur.
- Assurez-vous que les trims soient au neutre.
- Allumez l'émetteur
- Allumez le récepteur
Vérifiez laonne marche de toute radio commande avant de rouler.
Faites les opérations inverses après utilisation de votre ensemble R/C. Assurez-vous que les batteries soient bien débranchées et rechargez-les.
PRECAUTIONS
Du fait qu'une voiture R/C électrique utilise un moteur de haute performances alimenté par une batterie de force capacité, un courant d'environ 200 Watts traverse les circuits. Il convient donc de réaliser tous les cablages et de régler le variateur de vitesse avec le plus grand sein, autrement le récepteur, les servos ou le variateur peuvent être endommages.
Vérifier les points indiqués sur l'illustration cédssous avant de procéder aux essais. Ces opérations sont importantes pour éviter les pannes et les accidents. La première opération à effectuer après avoir terminé le montage est de laisser tournier le moteur lentement durant environ 5 minutes en vérifier en même temps le bon fonctionnement de la direction et du variateur de vitesse.

1 S'assurer que toute la boulonnerie, particulièrement les vis pointeau, est suffisamment serrer.
S'assurer du bon etat de charge des batteries d'alimentation de I'emetteur.
S'assurer également que la batterie de propulsion a ete suffisamment chargee, dans le cas contraire une perte de contrôle peut se produire du fait que la reception et le moteur utilisetant la meme source d'alimentation.
4 Régler la commande de direction, éventuellesment avec le trim, de façon à ce que la voiture roule en ligne droit lorsque le manche est au neutre sur l'émetteur.
5 Double verification du neutre du variateur. Un mauvais réglage peut provoquer une dépréciation du variateur.
6 Vérifier soigneusement le cablage pour prévenir les ruptures ou les court-circuits; isoler les points douteux avec du ruban adhésif.
7 Appliquer de laGRAISSSE sur les paliers,les points de pivotement des suspensions,etc...
TROUBLESHOOTING
1 Si le moteur ne tourne pas (un cas rare...) le déconnecter et le tester directement en l'alimentant avec une pile neue.
2 Le variateur de vitesse est-il correctement régle? La connection est-elle correcte?
3 Le palonnier du servo de direction est-il monté dans la bonne position?. Il doit être positionné de façon à ce que le modele tourne à droite et à gauche selon le même rayon.
4 Le fil d'antenne doit etre correctement dispose.
[5] Lorsque les axes ou les roues sont freinés dans leur rotation, le moteur surchauffe. Retirer immédiatement parels obstacles.

6 Si l'ensemble R/C ne fonctionne pas correctement, contacter le S.A.V. du fabricant. Un ensemble de radiocommande est fabriqué avec une haute précision et doit être manipulé avec un grand soin.
MAINTENANCE APRES FONCTIONNEMENT
Après chaque seance de fonctionnement du modele, effectuer le operations suivantes pourconserver des performances maximum.
Nettoyer entertinent les projections de poussiere, de sable, de bouge, etc...
Applique de laGRAisse sur les suspensions, la pignonerie, les paliers, etc...
VOLVO FHI2
Globotrotter 420

AFTER MARKET SERVICE CARD
Afin de vous permettre de vous procurer des pieces de rechange Tamiya, Amenez cette liste à votre point de vente Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veulieznoterqueles caractéristiques,disponibilitéet prix peuvent changer sans vis préalable.
PARTS CODE
0335185 Body
9805523 Frame (L & R)
0005563 A Parts (A1 & A2)
0005468 B Parts (B1 & B2)
0005564 C Parts (C1-C20)
0005565 D Parts (D1-D6)
0005471 E Parts (E1-E13)
0005779 F Parts (F1 & F2)
9335128 G Parts (G1-G5)
0005780 H Parts (H1-H5)
9115047 J Parts (J1-J8)
0115276 K Parts (K1-K7)
0115273 L Parts (L1-L11)
0115274 N Parts (N1-N3)
0115278 P Parts (P1-P6)
0115272 Q Parts (Q1-Q11)
0115277 R Parts (R1-R16)
0115279 S Parts (S1-S4)
0225087 T Parts (T1-T7)
9225053 U Parts (U1)
0445258 V Parts (V1 & V2)
9805456 2 Tires (2 pcs.)
9465557 Screw Bag BA
9465558 Screw Bag BB
9465559 Screw Bag BC
9415143 Metal Parts Bag
9415144 Metal Parts Bag B
9415145 Metal Parts Bag C
9415146 Metal Parts Bag D
9415147 Metal Parts Bag E
9415657 Metal Parts Bag F
9405953 Tool Bag
2220001 3mm Lock Nut (BA2 x1)
50380 E-ring Set (BB2 x7...etc.)
50573 2x8mm Tapping Screw (BB5 x10)
50577 3x10mm Tapping Screw (BB6 x10)
9805622 1150 Metal Bearing (MA3 x2)
50575 2.6x10mm Tapping Screw (MA5 x5)
9805662 3x10mm Flange Tapping Screw (MA
9805629 3x12mm Tapping Screw (MA9 x4)
50583 3x15mm Tapping Screw (MA10 x10)
50586 3mm Washer (MA12 x15)
50596 5mm Adjuster (MA13 x6)
50590 4mm Ball Connector (MA15 x5)
50592 5mm Ball Connector (MA16 x10)
9805611 5x9mm Ball Connector (MA17 x5)
9805193 3x16mm Threaded Shaft (MA18 x2)
9805628 3x42mm Threaded Shaft (MA19 x2)
50588 2mm E-ring (MB6 x15)
9805457 *1 Damper Cylinder (MB9 x3)
9805460 Front Leaf Spring (MB14 x2)
9405654 Bevel Gear Bag (MC1-MC3)
50576 3mm Grub Screw (MC10 x10)
50038 Tool Set (Box Wrench, Hex Wrench, MC10 x4)
5455002 Ring Gear (MC14)
9805458 Diff. Shaft A & B (MC15 & MC16)
5455010 Bevel Gear Shaft (MC17)
9805522 Rear Leaf Spring (MC18 x2)
3545010 20T Gear (MD1)
3545009 13T Gear (MD2)
9805459 Gear Shaft A & B (MD4 & MD5)
3555112 Propeller Shaft (MD14)
4305125 Motor Plate (MD15)
3505039 10T Pinion Gear (MD20)
50633 4mm Adjuster (MD21 x6)
9805337 Wheel Hub (ME4 x2)
50197 Snap Pin Set (ME11 x10, Small x5)
9805637 3x8mm Countersunk Head Screw (ME15 x4)
9805557 4mm Flange Lock Nut (ME16 x4)
5495017 Front Axle
50171 Heat Resistant Double-Sided Tape
50595 Nylon Band w/Metal Hook (10 pcs.)
87004 Liquid Thread Lock
87025 Ceramic Grease
7435044 Motor
5365001 Antenna Rod
9495346 Sticker
1055961 Instructions
1 Requires 2 sets for one car.
2 Requires 3 sets for one car.
TAMIYA SPARE PARTS & HOP-UP OPTIONS
Tamiya propose des pieces détaches et pieces optionelles pour améliorer les performances sur la piste. Rendez vous chez cette détaillant habitual pour tous renseignements. Veuiliez notes que les caractéristiques, disponibles et prix peuvent changer sans avis prétable.
ITEM No.
53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.)
53029 1150 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.)
53030 850 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.)
53065 1260 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.)
Notice Facile