OCEANUS DSC - Équipement de communication maritime UNIDEN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OCEANUS DSC UNIDEN au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Radio VHF marine avec DSC (Digital Selective Calling) |
| Caractéristiques techniques principales | Fréquence : 156-163 MHz, 25W de puissance d'émission, étanchéité IPX7 |
| Alimentation électrique | Alimentation 12V DC |
| Dimensions approximatives | Environ 150 x 100 x 50 mm |
| Poids | Environ 1 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes DSC et les autres appareils VHF marins |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur alimentation externe) |
| Tension | 12V DC |
| Puissance | 25W |
| Fonctions principales | Appels d'urgence DSC, communication VHF, réception météo |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces, consulter un technicien agréé pour les réparations |
| Sécurité | Émetteur DSC pour appels de détresse, étanchéité IPX7 pour une utilisation en milieu marin |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec les autres équipements marins avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - OCEANUS DSC UNIDEN
Questions des utilisateurs sur OCEANUS DSC UNIDEN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Équipement de communication maritime au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OCEANUS DSC - UNIDEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OCEANUS DSC de la marque UNIDEN.
MODE D'EMPLOI OCEANUS DSC UNIDEN
Fonctionnement des services de la radio maritime
Avertissement!
Ce transmetteur fonctionnera sur les canaux/fréquences dont l'usage est restreint aux États-Unis. L'assignation des canaux comprend des fréquences dont l'usage est réservé strictement à la garde côtière américaine, au Canada et dans les eaux internationales. L'utilisation de ces fréquences, sans une autorisation ajustate, est strictement défendue. Pour connaître les fréquences/canaux qui sont utilisées présentement aux États-Unis sans licence individuelle, veuillez communiquer avec le centre d'appels de la FCC, au 1-888-CALLFCC.
Les individus qui nécessitent une licence, tels que les usagers commerciaux, doivent se procurer une application de licence auprès du bureau local de la FCC le plus après de chez eux.
Table des matières
Utilisez la radio OCEANUS DSC. 2
Accessoires inclus avec votre radio OCEANUS DSC. 3
Commandes et voyants. 4
Installation. 8
Choisir un emplacement. 8
Suppression de I'émission acoustique du moteur 9
Remarques relatives à l'antenne 9
Sélection et installation de l'antenne 9
Installer la radio OCEANUS DSC. 10
Fonctionnement 11
Mise en marche/arrêt 11
Mémoire du dernier canal 11
Commandedusilencieux. 12
Communications des canaux 16/19 de la Garde côtière 13
Canaux meteorologiques 14
'NEM' (Entrer les numérores des canaux dans le balayage de la mémoire). 14
Balayage de la triple surveillance 15
Balayage normal 15
Balayage de la triple surveillance en cas d'alerte 15
Balayage en cas d'alerte 15
Alertemeteo. 16
Transmission. 18
Réglage la sortie de transmission 'TX' 18
Détresse. 19
Procédure à suivre en cas de détresse maritime. 20
Fonctionnement du menu 21
Appel sélectif numérique 'ASN'. 21
Individual. 21
De groupe 22
Tous les navires 23
Demande de position 24
Envoide position 26
Mise en attente 27
Appel en attente 28
Appel géographique 29
Configuration 30
Réveille-matin 30
Répertoire. 33
Codes des normes fédérales du traitement des renseignements 'FIPS'. 37
Commutation automatique des canaux. 40
Réponse de la position 41
Étiquetage des canaux 43
Microphone à main à accès radioélectrique 'WHAM'. 45
ISMM de groupe 48
ISMM de l'usage 49
Système 51
Contraste. 51
Ajustement du rétroéclairage 52
Bip à la pression des touches 53
Configuration technique de la NMEA. 54
Accessoires optionnels 54
Telephone et radio FM VHF maritime
Canaux et fonctions (canaux des États-Unis 55
Canaux et fonctions (canaux internationaux) 56
Canaux et fonctions (canaux canadiens) 57
Codes d'événements 'SAME' de la NWR 58
Spécifications 59
Guide de dépannage 60
Entretien 61
Garantie limitée de trois ans 64
La radio VHF OCEANUS DSC d'Uniden est une radio marine
VHF concue pour vous procurer une performance et une fiabilité exceptionnelles en tout temps et ce, pendant de nombreuses années.
Avec un entretien ajustat, votre radio maritime vous servira à merveille sur votre bateau et elle pourrait même durer plus longtemps que celui ci. Les caractéristiques évoluées et la flexibilité du design qu'Uniden a intégrées dans cet émetteur-recepteur de haute qualité contribueront à le garder à la fine pointe de la technologie, peu importe les changements apportés aux embarcations ou aux emplacements géographiques.
L'excellence technique de cette radio maritime se démontré dans toutes les applications pour lesquelles elle a été approuvée par la FCC. Il est accepté sur les bateaux d'agrément où de telles radios sont obligatoires, sur les bateaux assujettis au contrat des Grands Lacs proposé en rapport avec les émetteurs-recepteurs ou les exigences de la radiotéléphonie entre passerelles, pour les bateaux de présence ou navires commerciaux et certaines stations terrestres du service maritime.
La radio OCEANUS DSC est entièrement composée de circuits à semi-conducteurs et de composants robustes compatibles avec l'environnement maritime. L'émetteur-recepteur utilise un certain nombre de joints d'étanchéité,annes aux scellement, membranes d'étanchéité et autres produits de scellement afin de procurer un boîtier hydrofuge permettant de protégger les pieces électroniques internes. La radio répond aux normes d'étanchéité JIS7 les plus strictes. L'appareil peut être installé dans plusieurs emplacements fonctionnels sur votre embarcation à l'aide du support de fixation universel (offert en option : blanc - FMB322W, noir - FMB322B).
Nous vous invitons à lire attentivement et en entier ce guide d'utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques et le fonctionnement de votre émetteur-récepteur, ce qui vous aidera à profiter pleinement de votre investissement, et ce, pendant de nombreuses années.
Conservez votre facture originale en tant que preuve d'achat dans l'eventualité où vous auriez besoin de service.
Les caractéristiques, specifications et la disponibilité des accessoires optionnels peuvent changer sans préavis.
Remarque: La radio OCEANUS DSC répond aux normes JIS7.
La couleur de votre radio OCEANUS DSC peut différer d'un modele à l'autre.
Accessoires inclus avec votre radio OCEANUS DSC

Guide d'utilisation de la radio OCEANUS DSC

Radio OCEANUS DSC

Support du microphone et vis

Support de fixation et boutons

Cordon d'alimentation CC

Quincaillerie demontage

Cable d'accessoires

Fusible de rechange de 250 V, 6 A
Panneau avant/microphone

- Interrupteur PTT - Appuyez sur ce bouton pour transmettre et relâchéz pour receiveoir.
2.13. 16/9/TRI - Appuyez sur cette touche afin de commuter instantanément au canal 16, au canal 9 ou au canal en cours. Maintenez cette touche enforcée pendant deux secondes afin d'activer la fonction de triple surveillance.
3.6. STEP/SCAN - Appuyez sur cette touche pour activer la fonction d'échelon. À chaque pression de cette touche, la radio saute au prochain canal entre en mémoire. Maintenez cette touche enfonnée pendant deux secondes afin d'activer la fonction de balayage des canaux.
4.5. CHANNEL/▲/▼ - Ces touches servent à changer le numéro du canal vers le haut ou le bas et à déplacer le curseur dans le mode du menu. - UIC/MEM - Appuyez sur cette touche pour changer les modes des canaux des canaux des États-Unis 'USA' à ceux du Canada 'CANADIAN', puis aux canaux internationaux 'INTERNATIONAL'. Maintenez cette touche enforcée pendant deux secondes afin de placer le canal actuellément sélectionné en mémoire. Maintenez de nouveau cette touche enforcée afin desteroler le canal de la mémoire du balayage.
- PA - Appuyez sur cette touche afin d'activer la fonction 'PA' (sonorisation).
- PWR/VOL (On/Off/Volume) - Permet de mettre l'appareil en/hors fonction et d'ajuster le niveau de volume du haut-parleur.
- SELECT - Dans le menu, cette touche sert àCHOISIR les options du menu.
- H/L/MENU - Appuyez sur cette touche pour changer la puissance de transmission à la position élevée 'High' ou faisible 'Low'. Maintenez cette touche enforcée pendant deux secondes pour acceder au mode du menu.
- WX/ALERT - Appuyez sur cette touche pour écouter les canaux météorologiques actifs de la NOAA. Maintenez cette touche enforcée pendant deux secondes afin de régler la radio en mode d'alerte météorologique.
- DISTRESS - Appuyez sur cette touche pour envoyer un signal de détresse en cas d'urgence.
- SQUELCH - Tournez ce bouton afin d'éliminer le bruit de fond lorsqu'un signal ne peut être reçu.
Connecteurs du panneau arrière

Connecteur d'accessoires

| Numéro de PIN | Couleur | Signal |
| 1 | Orange | Haut-parleur externe (+) |
| 2 | Rouge | + 13,8 V CC |
| 3 | Brun | Sonorisation PA (+) |
| 4 | Vert | Entrée des données GPS |
| 5 | -- | -- |
| 6 | Fil nu | Sonorisation PA (-) (masse) |
| 7 | Noir | Haut-parleur externe (-) (masse) |
| 8 | Bleu | Normalement fermé NC |

À la radio Oceanus DSC
Remarque : La tension de 13,8 V CC et la mise à la masse ‘GND’ sont pour l'antenne du système GPS.

- ±bTX (Transmission) - Indique la transmission.
- HI (Élevé) - Indique que la puissance de transmission est de 25 watts à la sortie.
- C - Indique le mode des canaux canadiens.
- DSC - Indique que la radio est en mode 'ASN'.
- TRI (Triple surveillance) - Indique que le mode de triple surveillance est activé.
- MEM (Mémoire) - Indique le statut du balayage de la mémoire pour chaque canal sélectionné.
- (icone de l'alarme) - Cette icone apparait lorsque le réveille-matin est réglé.
- LO (faible) - Indique que la puissance de transmission est de 1 watt.
- U - Indique le mode des canaux des États-Unis.
- I-Indique le mode des canaux internationaux.
- WX - Indique que le mode du canal météorologique a été activé.
- (icône 'ALT') - Indique que le mode d'alerte météorologique a été activé.
- CH TAG - (Étiquetage des canaux) – Cette section est utilisé pour l'étiquetage des canaux, le menu et les messages 'SAME', ASN et GPS, ainsi que la fréquence du canal météo. Ces messages défileront sans cette de droite à gauche.
- (icone GPS) - Cette icône apparaitpendant que le module GPS reçoit les données.
- (icone 'WHAM') - Cette icône apparait lorsque que la radio est raccordée à l'unité de contrôle du 'WHAM'.
- Affichage des canaux - Indique le numero du canal en cours.
Organigramme des fonctions du menu

REMARQUES : Les indications ‘POS SEND’ et ‘ALARM CLOCK’ ne sont pas affichées dans le menu lorsque le module GPS n'est pas raccordé. Lorsque la radio est dans l'un des modes suivants : Alerte météo WX', Canal 16/9, Balayage ou Triple surveillance, et si l'utilisateur appuie sur la touche du menu, toutes les fonctions de ces modes seront annulées. Le mode du menu sera annulé si la radio recoit un appel ASN ou si vous appuyez sur n'importe celle en plus de la flèche de déplacement vers le haut, le bas ou la touche ‘Select’.
Installation
Mise en garde : La radio OCEANUS DSC ne fonctionnera qu'vec une batterie de 12 volts avec mise à la masse négative.
Il est important de déterminer l'emplacement qui convendra le最好的 way to use radio à l'intérieur de votre embarcation. Vous doivent prencre en considération les questions électriques, mécaniques et environnementales. Il importe d'optimiser tous les facteurs commun à ces trois questions. Gardez à l'esprit que la radio OCEANUS DSC a été concise avec une grande flexibilité pour vous permettre de l'utiliser à son plein potentiel et ce, en toute capacité :
- Le support de fixation universel peut être installé dans la partie inférieure ou supérieure d'une tablette, dans une cloison ou un compartment surélevé.
- Les fils du haut-parleur À DISTANCE peuvent être utilisés avec un haut-parleur auxiliaire.
- Tous les raccords sont de type 'enfichable' afin de vous permettre dePTRirer aisement la radio.
- Le haut-parleur interne à projection sonore vers l'avant vous permet d'installer l'appareil dans le tableau de bord à l'aide du support optionnel (blanc - FMB322W, noir - FMB322B).
Choisir un emplacement
Certains facteurs sont à considérer enCHOISSSANT I'emplacement de voitradioOCEANUSDSC.
- Choisissez un emplacement à l'abri des éclaboussures.
- Gardez les fils de la batterie le plus court que possible. Une connexion directe à la batterie est préféable. Si vous ne pouvez pas effectuer une connexion directe, la rallonge doit utiliser du filage de calibre 10 AWG. Les rallonges plus longues doivent utiliser du filage de calibre plus gros.
- Gardez le fil d'antenne le plus court possible. Les fils longs diminuent la performance, pour la réception et la transmission.
- Installez votre antenné le plus haut possible, à l'écart des objets métalliques. La hauteur de l'antenne a un rapport direct avec la fiabilité de sa portée.
- Choisissez un emplacement qui permette une circulation libre autour du dissipateur de chaleur se trouvant à l'arrête de la radio.
- Choisissez un emplacement qui soit éloigné du compas du bateau. Les haut-parleurs auxiliaires devraient également être installé à l'écart du compas.
Suppression de l'émission acoustique du moteur
Les interférences généraies par les bruits des systèmes électriques des moteurs peuvent parfois cause des problèmes aux radios. La radio OCEANUS DSC a été conçue pour être entièrement invulnérable aux bruits d'allumage et aux bruits d'alternateur. Toutefois, dans certaines installations, il peut être nécessaire de prendre d'autres mesures préventives pour réduire davantage l'effet des interférences. Tous les fils de batterie, d'antenne et d'accessoires raccordés à la tension CC doivent être acheminés à l'opposé du moteur et du compartment du moteur, ainsi que des câbles qui transportent la haute tension. Dans les cas où les problèmes de parasites sont très sérieux, il se peut que vous deviez installer une trousse de suppression des bruits. Pour plus de renseignements à ce sujet, communiquez avec votre marchand Uniden.
Remarques relatives à l'antenne
Une gamme variee d'antennes est disponible chez un bon nombre de fournisseurs. Nous vous recommendons d'ecouter les conseils de votre marchand Uniden afin de déterminer le type d'antenne qui convient à votre embarcation, selon vos besoin de portée. En général, la portée de communication est augmentée en utilisant une antenné à gain élevé, que vous placerez le plus haut que possible au-dessus de la ligne de flottaison. Les antennes doivent être installées le plus loin possible des objets métalliques. Les câbles coaxiaux des antennes ne doivent pas été très longs.
Sélection et installation de l'antenne
La radio OCEANUS DSC a été conçue pour accepter toutes les antennes VHF maritimes populaires. Toutefois, l'installateur ou l'utilisateur est responsable deCHOISIR et d'installer une antenné qui convient le mieux à son embarcation. La FCC a déterminé qu'une radiation excessive aux fréquences radio pose un risque à la santé desgens qui se trouvent à portée des antennes de transmission radio. Par conséquent, pour assurer une distance adequate entre I'antenne et les personnes se trouvant à proximé, l'antenne utilisée avec cette radio devrait être installée selon les directives suivantes. Les petites antennes-fouet (3 dB) ou plus petites devaient être installées en gardant une distance de séparation d'au moins trois pieds entre I'élement rayonnant et les personnes. Les antennes plus puissantes (6 dB ou 9 dB) devraient être installées en gardant une distance de séparation d'au moins six pieds. Personne ne doit toucher à l'antenne ni s'approcher du champ de rayonnement de I'antenne lorsque la radio est en cours de transmission.
Installer la radio OCEANUS DSC
Après avoir examéré les facteurs qui influent sur le choix de votre emplacement, positionnez la radio (après avoir installé le support, le microphone, le cordon d'alimentation, l'antenne et tous les cables auxiliaires) à l'endetroit sélectionné afin de vous assurer qu'il n'y a pas d'interférences avec les pieces environnantes. Marquez l'emplacement. Retirez le support de la radio et utilisez-le en tant que gabarit pour marquer les trous à percer. Percez les trous et installez le support à l'aide de la quincaillerie compatible avec la surface de montage.
Remarque: Ce BOULON À TÉTE HEXAGONALE ne sert qu'à l'in installation du support avec la quincaillerie. Ne l'utilise pas pour installer la radio dans le support de fixation.

Raccordez le fil rouge du cordon d'alimentation inclus à la borne positive (+) de la batterie. Raccordez le fil noir du cordon d'alimentation à la borne négative (-) de la batterie. Le cordon d'alimentation compte un fusible pour protéger la radio. Pour le remplacement, n'utilise qu'un fusible à fusion rapide de six (6) ampères. Raccordez le cordon d'alimentation au connecteur à cléf du raccord flexible de l'alimentation. Raccordez l'antenne et tous les autres câbles et accessoires auxiliaires. Installez la radio dans le support de fixation et raccordez tous les câbles et accessoires aux prises et connecteurs correspondants.
Remarque: N'utilisez pas d'autres boutons de montage que ceux qui sont inclus. N'insérez pas les boutons sans fixer le support.

Mise en marche/arrêt
Mettez l'appareil en marche en tournant la commande PWR/VOL dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ajustez le volume à un niveau comfortable.
Lorsque you mettez l'appareil en marche,
you entendrez un bip et le message
d'accueil ci-dessous apparait à l'écran ACL
pendant trois secondes


Remarque : Lorsque vous mettez la radio en marche pour la première fois, le canal 16 apparaitra à l'écran ACL.
Mémoire du dernier canal
La radio OCEANUS DSC garde en mémoire le dernier canal sélectionné avant que la radio n'ait été mise hors fonction. Par exemple, si vous mettez la radio hors fonction sur le canal 12, elle sera syntonisée à ce canal lorsque vous metrez la radio en marche la fois suivante.
Remarque: Afin de garder le dernier canal en mémoire, celui-ci doit être syntonisé pendant au moins trois secondes à la radio.
Commandedusilencieux
Tournez la commande SQUELCH dans le sens horaire, jusqu'au bout. Ceci élève la 'barrière du silencieux' si haute que seuls les signaux très puissants peuvent y passer.


Tournez la commande SQUELCH dans les sens antihoraire, jusqu'au bout, jusqu'à ce que vous entendiez un sifflement. Ceci réduit la 'barrière du silencieux' afin de tout laisser passer : le bruit, les signaux faibles et les signaux puissants.


Tournez de nouveau la commande SQUELCH dans le sens hora jusqu'à ce que le sifflement cette. Maintenant, la barrière du silencieux ne l'aissé passer que les signaux puissants.


COMMUNICATION DES CANAUX 16/19 DE LA GARDE COTIÈRE
Pour acceder aux communications du canal 16 ou 19 de la Garde cotière, appuyez sur la touche 16/9/TRI. Vous pouvez acceder instantanément au canal 16 de la Garde cotière tout en étant symonisé à un autre canal. Appuyez de nouveau sur 16/9/TRI pour les communications sur le canal 9. Appuyez une troisième fois sur la touche 16/9/TRI pour revenir au canal choisi avant d'acceder aux communications du canal 16/9 de la Garde cotière.
L'affichage indique le canal sélectionné.
Pour annuler les communications du canal 16/9 de la Garde côtière :

Appuyez sur 16/9/TRI jusqu'à ce que
le réglage du canal précédent apparaisse.
--OU--
- Appuyez sur WX/ALERT, CH ▲, ▼ ou STEP/SCAN.
TRIPLE SURVEILLANCE
La fonction de triple surveillance vous permet d'effectuer le monitorage du canal 16, du canal 9 et du canal maritime ou météo actuel.
Pour activer la triple surveillance, maintenez enfoncée la touche 16/9/ TRI pendant deux secondes. L'indication TRI apparait à l'écran ACL, vous indiquant que le mode de triple surveillance est activé. Si un signal est reçu soit sur le canal 16, soit sur le canal 9, la radio changera à ce canal et y demeurer a jusqu'à la fin du signal.

Pour annuler le mode de triple surveillance, maintenez enforcée la touche 16/9/TRI pendant deux secondes.
Remarque : Lorsqu'en mode de triple surveillance, vous pouvez changer le canal VHF en cours de selection à l'aide des touches CH ▲ , ▼. Appuyez brievement sur 16/9/TRI afin d'interr compromise le mode de triple surveillance et faire en sorte que la radio demeure sur le canal 16. Appuyez de nouveau sur 16/9/TRI pour que la radio demeure sur le canal 9. Pour revenir au mode de triple surveillance, appuyez sur 16/9/TRI.
SYNTONISATION MANUELLE
Pour effectuer une sélection manuelle d'un canal, appuyez sur les touches de montée/diminution des canaux CH et . Les canaux de communication se trouvent entre les canaux 01 à 28 et 60 à 88. Les canaux de la météo se trouvent entre les canaux WX 0 à 9.
CANAUX DE LA MÉTEO
Pour désir les canaux de la météo situés entre les canaux 0 à 9, appuyez sur la touche WX/ALERT. La radio se déplacera au dernier canal météo que vous avez sélectionné. Appuyez sur les touches CH ▲ et √ afin de désir un canal météo différent.
Pour quitter les canaux météo :
- Appuyez sur WX/ALERT. La radio revient au canal maritime précédent.

MEM (Entrer les numérios des canaux dans la mémoire de balayage)
Vous peuvent entrier les canaux dans la mémoire de balayage afin d'effectuer un balayage instantané en tout temps. Lorsqu'un canal est choisi pour la mémoire de balayage, l'indication MEM apparait à l'écran ACL.
Pour entrer un canal dans la mémoire de balayage, désisissez le canal que vous désirez stocker en appuyant sur les touches CH ▲ et▼, puis maintenez enforcée la touche UIC/MEM pendant deux secondes. Le canal est stocké dans la mémoire de balayage et MEM apparait à l'écran ACL.

Pour annuler le canal en mémoire, maintenez enfoncée la touche UIC/ MEM pendant deux secondes et l'icone MEM disparait.
Remarque: Le canal en mémoire peut être régle indépendamment dans trois modes régionaux (États-Unis, internationaux et Canada). Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction en mode de météo 'WX' ni pour le canal 70.
Balayage de la triple surveillance
Pour activer le balayage de la triple surveillance 'TRIPLE WATCH SCAN', maintenez la touche 16/9/TRI enfoncée pendant deux secondes. Pendant que s'effectue le balayage du canal en cours, les canaux 16 et 19 sont également balayés à toutes les deux secondes. Ensuite, l'inscription TRI apparait.
Balayage normal
Le balayage normal est effectué lorsque le canal en mémoire 'Memory CH' est enregistré.
Pour activer le balayage normal, maintenez la touche 16/9/TRI enforcée pendant deux secondes en mode de balayage de la triple surveillance. Quoique le canal en mémoire est balayé, les canaux 16 et 9 ne le seront pas.
Balayage de la triple surveillance en cas d'alerte
Pour activer le balayage de la triple surveillance en cas d'alerte, maintenez la touche WX/ALERT enforcée pendant deux secondes lorsqu'en mode de balayage de la triple surveillance. Pendant que le canal en mémoire 'Memory CH' est balayé, les canaux 16 et 9 sont balayés à toutes les deux secondes, et le canal météo 'WX CH' est balayé à toutes les sept secondes. L'indication TFI et l'icône apparaissent à l'écran ACL.
Balayage en cas d'alerte
Pour activer le balayage en cas d'alerte, maintenez la touche WX/ALERT enforcée pendant deux secondes. Pendant que s'effectue le balayage du canal en mémoire, le canal météo est balayé à toutes les sept secondes. L'icone apparait à l'écran ACL.
Alerte météo
La fonction de météo traditionnelle permet de receivevoir les radiodiffusions de la météo (habituellement dans un rayon de 50 milles), puisonne l'alarme de tout code d'urgence qui est transmis avec la radiodiffusion. Ceci signifie que lesgens qui demeurent à l'extérieur d'une zone en alerte peuvent être avertis même s'il n'y a pas d'alerte dans leur secteur, leur faisant ignoreer les avertissements de réels dangers et d'urgences météorologiques pouvant sauver des vies.
En 1994, l'Administration océanique et atmophérique nationale (NOAA) lanca la radiodiffusion de signaux encodés nommés 'FIPS' (Codes des normes fédérales du traitement des renseignements), accompagnés de leurs diffusions météorologiques standard provenant des stations dans votre région. Ces codes permettent d'identifier une urgence et la région géographique spécifique (tel qu'un comité) touchée par l'urgence.
La radio OCEANUS DSC incorpore la technologie 'SAME' (encodage des messages d'une région particulière). Ceci permet à vous radio de recevoir, d'interpréter et d'afficher les données se rapportant aux codes pour que vous puissiez déterminer si l'urgence peut toucher votre région.
Chaque code FIPS identifie une région géographique particulière (définie par le service météorologique national), ce qui permet à votre radio de ne sonner une alerte que lorsqu'une urgence/urgence météorologique est déclarée dans ces endroits précis. Ceci vous aide à discerner plus efficacement les situations d'urgence et les conditions météorologiques survenant dans votre région.
Le mode d'alerte météo peut être activé afin de vous alerter de conditions météorologiques dangereuses. Lorsque l'alerte météo est activée, et un signal d'avertissement est reçu, une sirène d'urgence sonnera à plein volume, peu importe le réglage préalable du volume. Lorsque le signal cesse, vous entendrez la diffusion du canal météo actif au niveau de volume normal.
Remarque: Consultez la section se rapportant à la 'Configuration' afin de programmer un maximum de 10 codes FIPS.
L'icône indique que le mode d'alerte météo est activé. Pour activer le
mode d'alerte météo :
- Maintenez la touche WX/ALERT enfoncée pendant deux secondes lorsque l'alerte météo 'WX Alert' est désactivée. La radio active l'alerte météo et l'icône apparaît.
- Si la radio recoit une tonalité de 1050 Hz, l'icône clignotera une seconde sur deux et la tonalité d'alerte sonnera. Dans la région où l'encodage 'SAME' est diffusé, les indications suivantes seront affichées.
- Lorsqu'un signal d'alerte météo 'WX ALERT' est reçu, toutes les autres fonctions sont annulées et la radio demeure syntonisée sur le canal météo choisi.
Lorsque la radio est en mode de balayage et effectue un balayage du canal météo à toutes les sept secondes, le signal 'SAME' n'est pas décodé.



Pour décoder le signal 'SAME', la radio doit être symtonisée sur un canal météo actif.
Pour arrêter l'alerte, appuyez sur n'importequelle touche. Si vous appuyez une autre fois sur n'importequelle touche, l'icône de l'alerte disparait.
TRANSMISSION
La radio OCEANUS DSC transmet sur 54 fréquences maritimes et reçoit sur 80 fréquences maritimes. Le canal 70 et le canal 15 des États-Unis, les canaux internationaux, les canaux canadiens et les canaux de la météo 'WX' ne sont que pour la réception. La radio transmet sur le canal 70 lorsque vous transmettez les données des appeals ASN. Notre radio ne pourrait pas transmettre sur ces canaux. À titre de référence, une liste de tous les canaux maritimes accessibles se trouve aux pages 55 à 57.
réglage de la sortie de transmission 'TX'
Mise en garde : Il est important d'utiliser la position 'LO' (transmission faible) pour les communications portuaires ou de courte portée.



- Lorsque vous mettez la radio en marche pour la première fois, l'appareil est reglé automatiquement pour la transmission à 25 watts (position 'Hl' ou évée).
- Appuyez sur la touche H/L/MENU pour changer la capacité de transmission à 1 watt à la sortie (position 'LO' ou faisible).
- Appuyez de nouveau sur H/L/MENU pour revenir à la position de 25 watts (HI).
Remarque: À chaque pression de la touche H/L/MENU, une brève tonalité se fait entendre. Le canal 13 est réglé en tant que canal de 1 watt (LO). Lorsqu'un canal est réglé à faible puissance, vous pouvez transmettre à 25 watts (HI) en maintainant enfoncée H/L/MENU pendant l'appoint. Les canaux 'LO' sont les suivants : 13 et 67 pour les États-Unis et 13, 15, 17 et 20 pour le Canada.
DETRESSE
Remarque: Vous doivent régler le ISMM' de l'utilisateur afin de pouvoir émettre un appel de détresse. Consultez la section de la configuration (page 40) afin de régler l'identification ISMM.
Cette caractéristique vous permettra de transmettre un appel de détresse.
- Pour transmettre un appel de détresse, maintenez la touche DISTRESS enforcée pendant cinq secondes.
- L'appeil de détresse est transmis et l'appareil attend de 210 à 270 secondes. Ce délambda continue à l'intérieur de l'appareil. Lorsque l'appeil de détresse a été envoyé, l'alerte de détresse sonnera une seconde sur deux, et survaille 'en arrrière-plan' les transmissions entre les canaux 16 et 70, jusqu'à ce qu'un.accusé de réception soit capté de la station littorale du Garde-côte. Pour annuler l'appeil de détresse, appuyez sur 16/9/TRI.
- Lorsque la radio recoit un appel de détresse, l'écran suivant apparait. Si un.accusé de réception n'est pas reçu, l'appele de détresse est repété jusqu'à ce qu'un accusé de réception soit reçu de la station littorale de la Garde-cotière.





Remarque: Si la radio recoit un appel de détresse, celui-ci sera affché à l'écran ACL. Une alerte d'urgence sonnera. Le nom sera affché s'il est enregistré dans le repertoire. Sinon, l'ISMM de l'aggellant est affché. La latitude, la longitude et l'heure sont également affichées si l'embarcation qui a transmis un appel de détresse ASN transporte un module GPS.
PROCEDURE À SUIVRE EN CAS DE DÉTRESSE MARITIME
Parlez lentement - clairrement - calmement.
- Vérifiez si votre radio est en marche.
- Syntonisez le canal 16.
- Appuyez sur la touche 'PTT' de la radio et dites : 'MAYDAY - MAYDAY - MAYDAY'.
- Donnez l'identé de votre navire.
- Dites 'MAYDAY (suivi du nom de votre navire).
- Donnez votre emplacement : (quels sont les points de repère navigationnels ou aides à la navigation qui se trouvent pres de vous).
- Révelez la nature de votre détresse.
- Donnelez nombre de personnes à bord et les conditions des blessés, s'il y en a.
- Donnez la condition actuelle de navigabilité de votre navire.
- Donnez une brève description de votre navire (métrage, type, couleur, coque).
- Dites: 'Je vais écouter sur le canal 16'.
- Terminate le message en disant : 'ICI (le nom de votre navire ou indicatif d'appel), À VOUS'.
- Relâchéz la touche 'PTT' et écoutez. Quelqu'un devrait vous répondre.
Dans la négative, repêtez l'appel en commençant au numéro 3 ci-dessus.
1. APPEL SéLECTIONIF NUMÉRIQUE 'ASN'
L'appeil sélectif numérique 'ASN' est un procédé établi pour étabir un appel radio. Il a été choisi par l'organisation maritime internationale (OMI) en tant que norme internationale pour étabir les radiocommunications VHF, MF et HF. L'appeil sélectif numérique a également été sélectionné en tant que partie intégrante du système mondial de détresse et de sécurité en mer 'SMDSM'.
Ce service vous permet d'envoyer automatiquement un appel de détresse avec position GPS (lorsqu'un récepteur GPS optionnel est raccordé à votre radio OCEANUS DSC) au Garde-côte des États-Unis et aux autres navires se trouvant à proximité de la transmission. L'ASN vous permit également d'envoyer et de receivevoir des appeals de détresse, d'urgence, de sécurité, de données de position et de routine à destination et en provenance d'un autre navire doté d'un émetteur récepteur ASN.
Consultez la section du repertoire pour plus d'instructions sur la façon de configurer le repertoire des noms.
Remarque:
- Les options de de transmission de la position 'POSITION SEND' et de réveille-matin 'ALARM CLOCK' ne sont pas affichées si le GPS n'est pas raccordé.
-
Consultez la page 7 pour y voir l'organigramme du fonctionnement du menu..
-
Maintenez la touche H/L/MENU pendant deux secondes afin d'entrée dans le fonctionnement du menu.
-
Appuyez sur SELECT afin d'entrez dans l'options DSC CALL.
DSC CAL comporte sept options décrites ci-après.
Pour quitter, choisissez EXIT.
1-A. APPEL INDIVIDUEL
- Appuyez sur SELECT à l'option DSC CALL.
- INDIVIDUAL apparait. Appuyez sur SELECT.



- Choisissez l'individu que vous désirez contacter à l'aide des touches de montée/ diminution des canaux CH et CH . Appuyez sur SELECT pour transmettre le signal ASN individuel.
- L'indication WIITING apparait, suivie de l'individual que vous avez selectionné, et la radio utilise le canal 70 '70 CH'pendant la transmission.
- Lorsque vous receivez l'accusé de réception individuel avec succès, l'indication, WRITING et changera à COMPLETED. Les deux radios symponiseront le canal sélectionné. Vous étes maintainant prét(e) à transmettre sur ce canal.



Remarque: Si aucunes données ne sont enregistrées dans le repertoire, vous ne pourrez pas passer à la deuxième étape. Consultez la section de la CONFIGURATION afin d'y trouver les instructions relatives à la configuration du repertoire. Choisissez d'abord un canal ouvert fonctionnel (inutilisé), puis faites l'appel. ÀpRES l'accusé de réception, les deux radios symtonisent le canal sélectionné au préalable.
1-B. APPEL DE GROUPE
- Appuyez sur SELECT à l'option DSC CALL (pour entrer dans l'option de l'appel ASN DSC CALL, consultez la page 21).

- Appuyez une fois sur CH▼ pour sélectionner GRoup.

- Appuyez sur SELECT. Le code ISMM apparaît et vous pouvez maintainant appeler les membres du groupe. Appuyez sur SELECT pour appeler. Lorsque votre appel est terminé, la radio revient à l'écran d'affichage du canal.
1-C. APPEL À TOUS LES NAVIRES
- Appuyez sur SELECT à l'options DSC CALL (pour entrer dans l'options de l'appel ASN DSC CALL, consultez la page 21). L'indication INDIVIDUAL apparait.
- Appuyez deux fois sur CH▼ pour sélectionner ALL SHIPS.
- Appuyez sur SELECT. URGENCY apparatus.





- Choisissez la catégorie de votre appel à l'aide des touches CH ▲ et CH▼ (urgence URGENCY, sécurité SAFETY et ROUTINE).
Remarque: ROUTINE syntonisent le canal choisi au préalable.
- Appuyez sur SELECT pour transmettre le signal ASN à tous les navires. Lorsque vous transmettez soit un message d'urgence URGENCY, soit un message de sécurité SAFETY, toutes les radios se déplaceront automatiquement au canal 70 jusqu'à ce que toutes les données soient reçues.
- Avec avoir choisi URGENCY ou SAFETY, l'appel à tous les navires ALL SHIPS est transmis ; la radio change au canal 16. Vous nevez attendre quelques minutes avant de transmettre les données d'appel à tous les navires.


Cette radio a la capacité de demander la position d'un navire individuel enregistré dans le RÉPERTOIRE.
- Appuyez sur SELECT à l'option DSC CALL (pour entrer dans l'option de l'appel ASN DSC CALL, consultez la page 21). L'indication INDIVIDUAL apparaît.
- Appuyez trois fois sur CH▼ afin de désoir POS REQUEST.


- Appuyez sur SELECT. Le repertoire individuel apparait.
- Choisissez le nom pour lequel vous demandez la position individuelle à l'aide des touches CH et CH .
- Appuyez sur SELECT pour transmettre la demande de position.
L'indication POS WAITING apparait, suivie de l'individual, et la radio utilise le canal 70 '70 CH' tout en transmettant.
- Lorsque le navire appelé envoie les données de position, l'heure et la position apparaissent, suivies de l' individu. Vous pouvez voir l'heure et la position.



Remarque: La radio demandée doit pouvoir transmettre les données de la position (tel qu'avec une radio OCEANUS DSC).
1-E. ENVOI DE POSITION
Cette radio a la capacité d'envoyer la position de votre navire à un autre navire à l'aide de son émetteur-récepteur VHF doté de la fonction ASN.
Remarque: La radio demandée doit pouvoir transmettre les données de la position (tel qu'avac une radio OCEANUS DSC).
- Appuyez sur SELECT à l'option DSC CALL (pour entrer dans l'option DSC CALL, consultez la page 21). L'indication 'INDIVIDUAL' apparait.
- Appuyez quatre fois sur CH afin deCHOISIR POSSEND.


- Appuyez sur SELECT. Le repertoire individuel apparaît.
- Appuyez sur SELECT afin d'envoyer les données de votre position.
- L'écran suivant apparait.


1-F. MISE EN ATTENTE
La fonction de mise en attente de l'appoint ASN permet à la radio OCEANUS DSC de répondre aux appeals ASN à l'aide du message 'UNATTENDED' (sans personnel de quart) et d'enregistrer les appeals afin d'y répondre ultérieurement. Lorsque vous reglez la radio au mode 'DSC STANDBY' (mise en attente de l'appoint DSC), le traffic phonie peut être encore actif sur n'importe quel canal sélectionné.
- Appuyez sur SELECT à l'option DSC CALL (pour entrer dans l'option DSC CALL, consultez la page 21). L'indication INDIVIDUAL apparait.
- Appuyez cinq fois sur CH▼ afin de désir STANDBY. Appuyez ensuite sur SELECT.
- Lorsqu'un appel ASN individuel est reçu, la radio répondra à l'aide du message UNATTENDED (sans personnel de quart) lorsqu'aucun opérateur ne peut répondre à l'appel. L'appel ASN sera enregistréd dans le réseau des appeals en attente de la radio..



Remarque: Si vous appuyez sur une touche de la radio ou sur la touche 'PTT', cette fonction sera annulée.
1-G. APPEL EN ATTENTE
Le repertoire de l'appoint en attente 'ASN' enregistre 10 appeals de détresse capités par la radio et enregistre 20 appeals individuels capités et non répondus en moins de cinq minutes ou pendant que la radio est réglée au mode d'attente ASN. Les appeals seront enregistrées pendant que vous étés occupé(e) à effectuer d'autres communications, en autant qu'une touche ne soit enforcée au moment de l'appoint. Si on répond à l'appoint en moins de cinq minutes, l'appoint ne sera pas enregistré. Lorsqu'un appel est enregistré, un message apparait.



- Appuyez sur SELECT à l'option DSC CALL (pour entrer dans l'option DSC CALL, consultez la page 21). L'indication INDIVIDUAL apparait.
- Appuyez successivement sur CH▼ afin de désirçCALL WAIT.
- Appuyez ensuite sur SELECT. Le repertoire CALL WAIT apparaitra.
- Choisissez les options que désirez visionner à l'aide des touches CH ▲ et CH▼.
Remarque: Si un appel n'a pas eté consigné, la radio émettra un bip et vous ne pourrez pas procéder à l'étape suivante.
- Appuyez sur SELECT.
- Si un appel de détresse est reçu dans l'appei en attente, I'écran suivant apparait. Si un appel INDIVIDUEL est reçu dans l'appei en attente, I'écran suivant apparait. À cette étape-ci, vous pouvez rappeler n'importe qu'elle radio du registre des appeals.
- Appuyez sur SELECT. Les données reçues apparaissent.


- Utilisez les touches touches CH et CH afin de visionner toutes les données. Si vous appuyez sur SELECT, la radio commence à transmettre.


Appel géographique
Cette fonction peut receivevoir les ondes électriques transmises en direction du bateau, qui sont prsentes dans le domaine spécifique du côte de l'appoint.
Remarque: La radio ne peut que receivevoir les appels géographiques et ne peut pas les envoyer. L'heure de réception de l'appoint géographique sera indiquée.
2. CONFIGURATION
- Pour entrer dans le mode de fonctionnement du menu, maintenez la touche H/L/MENU pendant deux secondes.
- Appuyez une fois sur sur CH▼ afin d'afficher le mode de configuration SETUP, puis appuyez sur SELECT.
SETUP compte neuf (9) options, décrites ci-après. Pour quitter,CHOISSEZ.

2-A. RÉVEILLE-MATIN
Cette fonction n'est accessible que lorsque le système GPS est raccordé aux fils accessoires NMEA0183. Si cette fonction est raccordée au GPS, les alarmes seront régles en se basant sur le satellite. Vous devrez régler l'heure avant de régler une alarme.
2-A-1. RÉGLAGE DE L'ALARME
Cette fonction vous permet de régler l'alarme.
- À l'options de la configuration SETUP, appuyez sur SELECT. L'options du réseau-matin ALARM CLOCK apparait.
- Appuyez sur SELECT.
- Appuyez sur CH et CH pour sélectionner 'ON' (activation). SELECT et mainenez-la enfonnée.
- Choisissez l'heure à l'aide des touches CH et CH▼, puis appuyez sur SELECT.
- Choisissez les minutes à l'aide des touches CH et CH , et Sélectionnez SELECT.


- Choisissez AM ou PM à l'aide des touches CH et CH▼, et appuyez sur SELECT.
- Un écran de confirmation apparaître.

2-A-2. ACTIVATION DE L'ALARME
Cette fonction vous permet demettre l'alarme en fonction.
- À l'option de la configuration SETUP, appuyez sur SELECT. (Pour entrer dans la configuration, consultez la page 30.)
- L'indication ALARM CLOCK (réveillematin) apparait. Ensuite, appuyez sur SELECT.
- Appuyez de nouveau sur SELECT.


- Choisissez la mise en fonction 'ON' à l'aide des touches CH ▲ et CH▼, puis appuyez sur SELECT. La radio revient à l'écran d'affichage des canaux et l'icône ⊙ apparait.
- À l'heure préréglée, la radio sonne l'alarme et l'icone clignote.

Remarque : L'alarme sonne à l'heure préréglée. Vous pouvezmettre l'alarme hors fonction en appuyant sur n'importe qu'elle touche. Le mode d'alarme se mettra automatiquement hors fonction au son de l'alarme.
2-A-3. MISE HORS FONCTION DE L'ALARME
Cette fonction vous permet demettre l'alarme hors fonction 'OFF'.
- À l'options de la configuration SETUP, appuyez sur SELECT.
(Pour entrer dans la configuration, consultez la page 30.) - ALARM CLOCK apparatustra.
- Appuyez sur SELECT.
- Sélectionnez DF CH ▲ et CH▼, et appuyez sur SELECT.
- Appuyez sur SELECT. La radio revient à l'écran d'affichage des canaux et l'icone disparaît.



09:23P
2-B. repertoire
Cette fonction vous permet d'envoyer un appel individuel, entre autres. La fonction du réseau garde en mémoire le nom et le numéro ISMM de 20 autres navires. L'écran suivant vous permettra de configurer une identité alphanumeric ainsi que son numéro ISMM correspondant.
- Appuyez sur SELECT à l'options SETUP (pour entrer dans le menu de configuration SETUP, consultez la page 30).

- Affichez le repertoire DIRECTION à l'aide des touches CH ▲ et CH▼.

- Appuyez sur SELECT. Le menu DIRECTION apparaitra. Utilisez les touches CH et CH pour selectionner le menu.

2-B-1. NOUVELLES DONNÉES
Cette fonction vous permet d'entrée de nouvelles données dans le repertoire.
- À l'option NEW, appuyez sur SELECT. L'écran d'inscription apparait.
- Vous pouvez maintainant entre le nom de la personne. Appuyez successivement sur la touche de montée des canaux CH afin de désir les lettres alphabetiques. Le caractère sera entre lorsque vous appuierez sur SELECT et le chiffre clignotant se déplacera à droite.
- ÀpRES avoir entré le nom de la personne, vous pouvez entrair leur numéro ISMM. Appuyez sur la touche CH ▲ et CH▼ pour vous déplacer d'un numéro à l'autre. Le numéro sera entré lorsque vous appuierez sur SELECT, et le chiffre clignotant se déplacera à droite.
- Lorsque you've fini d'entrer le dernier chiffre, la radio revient à l'écran NEUI.



2-B-2. ÉDITION
Vous pouvez, si vous le désirez, editor le RÉPERTOIRE.
- Appuyez sur SELECT afin d'editor les données de l'individu désiré.

- EDIT apparafira, appuyez sur SELECT.

- Vous pouvez maintainant éoperator le nom de la personne. Appuyez successivement sur la touche de montée des canaux CH ▲, puis appuyez sur SELECT pourCHOISIR l'alphabet.Voir I'etape 2 de la section 3-E-1 pour plus de détails à ce sujet.
- ÀpRES avoiréditéle nomde la personne, vous pouvez éditer l'ISMM.Appuyez sur la montée des canaux CH ▲ pour augmenter le numero, puis sur CH▼ pour diminuer celui-ci.Le numero sera entré lorsque vous appuierez sur SELECT et le chiffre clignotant se déplaceraàdroite.
- ÀpRES avoiréditélesdonnées durépertoire,lesdonnéesde l'individualapparaissent.

2-B-3. EFFACEMENT
Vous pouvez, si vous le désirez, effacer un registre du réseau.
-
Appuyez SELECT afin d'effacer les données de l'individu désiré.
-
Appuyez une fois sur CH . DELETE appraítra, appuyez sur SELECT.
- La radio affiche les données de l'individu suivant. S'il ne reste aucune autre code, l'indication EXIT apparaitra.



2-C. CODES DES NORMES FÉDÉRALES DU TRAITEMENT DES RENSEIGNEMENTS 'FIPS'
Les codes des normes fédérales du traitement des renseignements 'FIPS' à 6 chiffres établis par le Service météorologique national 'SMN' identifie les régions géographiques aux États-Unis. Vous devez programme les codes 'FIPS' pour receivevoir les alertes 'S.A.M.E.' (encodage des messages des régions spécifiques) se rapportant aux urgences météorologiques survenant dans une région particulière. Pour obtenir un code 'FIPS' pour une région en particulier, communiquèz avec le numéro sans frais du SMN : 1-888-NWR-SAME (1-888-697-7263). Ou visitez leur site Web : http://www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm.
Une liste de codes d'evénements est située à la page 58.
Pour régler un code FIPS :
- À l'option de configuration SETUP, appuyez sur SELECT (Pour entrer dans la configuration, consultez la page 30.)

- Affichez les codes des normes féderées du traitement des renseignements FIPS à l'aide des touches CH ▲ et CH▼.

- Appuyez sur SELECT. Le menu FIPS apparait. Utilisez les touches CH et CH pourCHOISIR le menu.

2-C-1. NOUVEAUX CODES FIPS
Vous pouvez, si vous le désirez, inscrite un nouveau code FIPS.
- À l'option NEW, appuyez sur SELECT. L'écran d'inscription apparait.
- Vous pouvez maintainant entre le nouveau code FIPS. Appuyez sur la montée des canaux CH ▲ pour augmenter le numéro, puis sur CH▼ pour diminuer celui-ci. Le numéro sera entre lorsque vous appuierez sur SELECT et le chiffre clignotant se déplacera à droite. Lorsque vous avez terminé d'enter le dernier chiffre, la radio revient à l'écran des nouvelles entrées NEW.
2-C-2. ÉDITION
Vous pouvez, si vous le désirez, éoperator les codes FIPS.
- Appuyez sur SELECT afin d'editor le code désiré.
- L'indication EDIT apparait, puis appuyez sur SELECT.
- Vous pouvez maintainant éoperator le code FIPS. Appuyez sur la montée des canaux CH ▲ pour augmenter le numéro, puis sur CH▼ pour diminuer celui-ci. Le numéro sera entre lorsque vous appuierez sur SELECT et le chiffre clignotant se déplacera à droite.





- Lorsque vous avez terminé l'edition du dernier chiffre, l'écran de confirmation apparait.

2-C-3. EFFACEMENT
Vous pouvez, si vous le désirez, effacer un registre du réseau.
- Appuyez sur SELECT afin d'effacer le code désiré.
- Appuyez une fois sur la touche de diminution des canaux CH . L'indication DELETE apparait, puis appuyez sur SELECT.
- La radio affiche le code suivant. S'il ne resteaucunautrecode,l'indicationEXIT apparait.



2-D. COMMUTATION AUTOMATIQUE DES CANAUX
Cette fonction vous permet de désactiver le changement automatique de canal qui survient lorsque vous receivez un appel ASN. Cette fonction est particulièrement utile lorsque vous effectuez des communications de passerelle à passererelle ou autres appeals relatifs à la sécurité. Lorsque vous avez complété ces appeals, tous les appeals ASN entrants que vous receivez sont accessibles dans le registre des appeals.
- À l'options de la configuration SETUP, appuyez sur SELECT.
(Pour entrer dans la configuration, consultez la page 30.) - Affichez la commutation automatique des canaux AUTO CH SW à l'aide des touches de montée/diminution des canaux CH ▲ et CH▼.
- Appuyez sur SELECT pour entrer dans le mode de configuration.
- Si vous désirez changer ce mode à la position 'OFF' (désacté), appuyez une fois sur la touche de diminution des canaux CH▼. (Par défaut, le mode est réglé à la position activée 'ON').
- Appuyez sur SELECT. La radio revient à l'écran de commutation automatique des canaux AUTO CH SW.





2-E. RÉPONSE DE LA POSITION
Lorsque la radio qui appelle vous demande les données de position de votre radio, vous pouze decide de transmettre automatiquement un.accusé de réception, ou sur une base individuelle d'appei par appel.
- À l'options de la configuration SETUP, appuyez sur SELECT.
(Pour entrer dans la configuration, consultez la page 30.)


- Affichez la réponse de la position POS REPLY à l'aide des touches CH ▲ et CH▼.

-
Appuyez sur SELECT pour entrer dans le mode de configuration.
-
Appuyez sur la touche CH et CH pour faire votre sélection.
Example : On
Lorsque la radio recoit une demande de position, l'écran ci-contre apparait.
Example: OF
Lorsque la radio recoit une demande de position, l'écran ci-contre apparait. Vous pouvez selectionner si vous désirez répondre ou non à la demande. Si vous désirez répondre, appuyez sur SELECT.
- Appuyez sur SELECT. La radio revient à la position POS REPLY.



2-F. ÉTIQUETAGE DES CANAUX
Cette fonction vous permet d'appliquer un nom à chaque canal maritime.
- À l'options de la configuration SETUP, appuyez sur SELECT.
(Pour entrer dans la configuration, consultez la page 30. - Affichez l'étiquetage des canaux CH TàG à l'aide des touches CH ▲ et CH▼.
- Appuyez sur SELECT. Les canaux et ses noms apparaisent.
- Appuyez successivement sur la touche CH et CH afin de désir le canal que vous désirez éDITER ou EFFACER.


Remarque: Par défaut, des noms de canaux sont préprogrammés dans la radio OCEANUS DSC.
2-F-1. ÉDITION
Vous pouvez, si vous le désirez, éoperator les noms des canaux.
- Appuyez sur SELECT afin d'editor le canal individuel.
- Vous pouvez maintainant éoperator le nom. Appuyez sur la touche CH et CH afin de désirir les symboles alphabétiques ou numériques. Le caractère sera entre lorsque vous appuierez sur SELECT et le chiffre clignotant se déplacera à droite.
- Maintenez la touche SELECT enforcée lorsque vous entrez le dernier chiffre.



2-G. 'WHAM' (Microphone à main à accès radioélectrique)
Cette fonction, accessible à partir du menu de la configuration, vous permettra de raccorder le microphone WHAM.
Remarque : Lorque vous utilisez le microphone WHAM en plus du microphone filé de la radio OCEANUS DSC, veuilles régler l'identification du socle 'BASE ID' pour le micro WHAM de la même façon que vous le faites pour la radio OCEANUS DSC. (Veuillez consulter le guide d'utilisation du microphone WHAM.)
- À l'option de la configuration SETUP, appuyez sur SELECT. (Pour entrer dans la configuration, consultez la page 30.)

- Affichez le microphone à main à accès radioélectrique WHM à l'aide des touches CH ▲ et CH▼.

- Appuyez sur SELECT. L'indication BASE ID apparait.

2-G-1. IDENTIFICATION DU SOCLE
Ce numéro comporte quatre (4) chiffres que vousCHOISSEZ-vous même. Cette fonction vous permet de régler l'identification du socle. Pour utiliser le microphone WHAM, vous doivent régler la même identification du socle pour votre radio OCEANUS DSC et votre microphone WHAM, ce qui leur permet de communiquer ensemble.
- À l'option de l'identification du socle BASE ID, appuyez sur SELECT; l'écran ci-contre apparait.

-
Appuyez sur la montée des canaux CH ▲ pour augmenter le numéro, puis sur CH▼ pour diminuer celui-ci. Le numéro sera entré lorsque vous appuierez sur SELECT et le chiffre clignotant se déplacera à droite. (Vous pouvez désir le numéro de 0000 à 9999.)
-
Maintenez la touche SELECT enforcée pour entrer le dernier chiffre. La radio revient à l'écran de l'identification du socle BASE ID.

2-G-2. CANAL DE LIAISON 'LINK CH'
Cette fonction vous permet de changer de canal entre votre radio OCEANUS DSC et le microphone WHAM si vous éprouvez des interférences.
- À l'option de l'identification du socle BASE ID, appuyez une fois sur la touche de diminution des canaux CH▼. L'indication du canal de liaison LINK CH apparait.
- Appuyez sur SELECT pour entrer dans le mode d'edition.
- Appuyez sur la touche d'augmentation des canaux CH ▲ pour augmenter le numéro et sur la touche de diminution des canaux CH▼ pour diminuer celui-ci. Le numéro sera entre lorsque vous appuierez sur SELECT.
- La radio revient à l'écran du canal de liaison LINK CH.



Remarque : Vous pouvez désir le canal 01 à 20.
2-H.ISMM DE GROUPE
- À l'option de la configuration SETUP, appuyez sur SELECT. (Pour entraer dans la configuration, consultez la page 30.)

- Affichez l'ISMM de groupe GROUP MMSI à l'aide des touches des canaux CH ▲ et CH▼.

- Appuyez sur SELECT. L'écran de l'identification ISMM de groupe apparait.

-
Vous pouvez maintainer entre le code ISMM de groupe. Appuyez sur la touche d'augmentation des canaux CH ▲ pour augmenter le numéro et sur la touche de diminution des canaux CH▼ pour diminuer celui-ci. Le numéro sera entre lorsque vous appuierez sur SELECT et le chiffre clignotant se déplacera à droite.
-
Lorsque le dernier chiffre est entree, un écran de confirmation apparait. Appuyez sur SELECT et la radio revient a l'écran suivant.

2-I. IDENTIFICATION DU SERVICE MARITIME MOBILE 'ISMM' DE L'USAGER
Les identifications fédérales du service maritime mobile 'ISMM' sont émises par la NTIA (National Telecommunications and Information Administration). Les identifications ISMM non-fédérales sont émises par la commission fédérale des communications 'FCC'. Vous devrez obtenir un numéro ISMM à neuf chiffres et le programmer dans la radio OCEANUS DSC. Les renseignements queprocure l'application sont utiles à la garde côtière américain lors des opérations de recherche et sauvetage. Pour obtenir un numéro ISMM, communiquez avec votre marchand Uniden autorisé ou visitez l'un des sites Web suivants : http://wireless.fcc.gov/marine/fctsht14.html, www.boatus.com/mmsi/ ou http://www.maritel.com.
Configurer un code ISMM de l'usage
- À l'option de la configuration SETUP, appuyez sur le bouton SELECT.
- Appuyez huit fois sur CH▼ afin de désirir l'ISMM de l'usage USER MMSI.
- Appuyez sur SELECT. L'écran d'identification de l'ISMM de l'utiler apparait.



- Vous pouvezMAINANTenterlecode ISMMdeI'usager.Appuyezsurla touche d'augmentationdes canauxCH▲pour augmenterle numero et sur la touche de diminutiondes canauxCH▼ pour diminuencerelui-ci.Le numero sera entrelorsqueyouappuierezsurSELECTetle chiffreclignotantse déplaceraàdroite.
- Lorsque le dernier chiffre est entré, maintenez enfoncée la touche SELECT. La radio revient à l'écran du code ISMM de l'usager USER MMSI.

Remarque : Vous ne pouvez programmer un numero ISMM que deux fois dans la radio. Avec ceci, vous devrez expédier votre radio chez Uniden afin d'obenir du service.
3. SYSTÉME
- Maintenez la touche H/L/MENU enfoncée pendant deux secondes afin d'entrée dans le fonctionnement du menu.
- Appuyez deux fois sur la touche de diminution des canaux CH▼ afin d'afficher SYSTEM, puis appuyez sur SELECT.
Vous disposez de trois options dans la seLECTION SYSTEM; celles-ci sont décrites ci-après. Pour quitter, choisissez EXIT.

3-A. CONTRASTE
- À l'option du système SYSTEM, appuyez sur SELECT. L'option du contraste CONTRAST apparait.
- Appuyez sur SELECT pour entrer dans le mode de la configuration. (Le réglage par défaut est le niveau 6.)
- Appuyez sur CH et CH afin d'augmenter ou diminuer le niveau de contraste. (Le réglage par défaut est le niveau 6.)
- Lorsque vous trouvez la luminosité ideale, appuyez sur SELECT. La radio revient à l'écran du contraste CONTRAST. Si vous désirez quitter l'écran de la configuration sans changer le contraste, appuyez sur H/L/MENU.
Remarque: Il y a huit niveaux de contraste (0 à 7).



3-B. AJUSTEMENT DU RÉTROÉCLAIRAGE
- À l'option du système System, appuyez sur SELECT.
- Appuyez une fois sur la touche des canaux CH▼ afin de besoin l'ajustement du rétroéclairage LAMP ADJUST.
- Appuyez sur SELECT pour entrer dans le mode de la configuration
- Appuyez sur CH et CH afin d'augmenter ou diminuer le niveau de luminosité du rétroéclairage. (Le réglage par défaut est le niveau 2.)
- Lorsque vous trouvez la luminosité ideale, appuyez sur SELECT. La radio revient à l'écran de l'ajustement du rétroéclairage LAMP ADJUST.
Remarque: Les ajustements du rétroéclairage sont : hors fonction ('OFF'), faible de niveau 1 ('Level 1 Dim'), moyen de niveau 2 ('Level 2 Medium) et brillant de niveau 3 ('Level 3 Bright').




3-C. BIP À LA PRESSION DES TOUCHES
- À l'option du système SYSTEM, appuyez sur SELECT.

- Appuyez deux fois sur la touche de diminution des canaux CH▼ afin deCHOISIR le bip à la pression des touches KEY BEEP.

- Appuyez sur SELECT pour entrer dans le mode de la configuration.

- Appuyez sur CH et CH afin de désir la mise en fonction OH ou la mise hors fonction OFF.

- Appuyez sur SELECT. La radio revient à l'écran du bip à la pression des touches KEY BEEP.
Configuration technique de la NMEA
Raccord de l'entrée GPS NMEA0183 de la radio OCEANUS
Spécification
Cette section est particulièrement utile lorsque vous désirez raccorder un module GPS externe à la radio OCEANUS DSC. De nombreux apparèils GPS sont dotés d'un menu de configuration qui vous permet de régler la sortie de données sérielles NMEA0183. Cette sortie peut être utilisée pour fournir d'autres données aux autres dispositifs sur le navire, tels qu'une radio VHF POLARIS DSC, blocs de pilotage, dispositifs de pointage de carte, etc.
Pour configurer le module GPS que vous utiliserez conjointement avec la radio OCEANUS DSC, vous devez régler les options suivantes afin d'optimiser le fonctionnement :
- Débit en bauds - Réglez le débit en bauds à 4800.
- Bits d'information - Réglez les bits d'information à 8.
- Parité - Réglez la parité à 'None' (aucune).
- Bits d'arrêt - Réglez les bits d'arrêt à 1.
- Commande GPRMC – Cette commande est utilisé par la radio OCEANUS DSC et comprend les données du temps universel continu 'UTC', de la latitude, la longitude, la vitesse, la direction et de la date.
Amplitude des données: Supérieure à 3,0 V
Possibilities d'attaque : Supérieures à 10 mA
Accessoires optionnels
- Support de fixation pour montage encastré dans le tableau de bord.
Pour plus de renseignements à ce sujet, communiquez avec votre marchand Uniden.
Canaux et fonctions de la radiophonie
maritime VHF FM
(Canaux des États-Unis)
| DÉSIGN. CAN. | Fréquence (MHz) | TYPE DE TRAFIC | LIAISON NAVIRE A NAVIRE | LIAISON NAVIRE-TERRE | ÉTIQUETTE DES CANAUX | |
| TRANSMISSION | Réception | |||||
| WX0 | - | 163.275 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX1 | - | 162.550 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX2 | - | 162.400 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX3 | - | 162.475 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX4 | - | 162.425 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX5 | - | 162.450 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX6 | - | 162.500 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX7 | - | 162.525 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX8 | - | 161.650 | Can. Weather | RX Only | RX Only | |
| WX9 | - | 161.775 | Can. Weather | RX Only | RX Only | |
| 01 | 156.050 | 156.050 | VTS | Yes | Yes | VTS |
| 02 | ||||||
| 03 | 156.150 | 156.150 | Port Ops | Yes | Yes | |
| 04 | ||||||
| 05 | 156.250 | 156.250 | VTS | Yes | Yes | VTS |
| 06 | 156.300 | 156.300 | Safety | Yes | No | SAFETY |
| 07 | 156.350 | 156.350 | Com'1 | Yes | Yes | COMMERCIAL |
| 08 | 156.400 | 156.400 | Com'1 | Yes | No | COMMERCIAL |
| 09 | 156.450 | 156.450 | Com'1 & Non Com'1 | Yes | Yes | CALLING |
| 10 | 156.500 | 156.500 | Com'1 | Yes | Yes | COMMERCIAL |
| 11 | 156.550 | 156.550 | Com'1 | Yes | Yes | VTS |
| 12 | 156.600 | 156.600 | Port Ops | Yes | Yes | VTS |
| 13 | 156.650 | 156.650 | Navigational, TX 1W only | Yes | Yes | BRG/BRG |
| 14 | 156.700 | 156.700 | Port Ops | Yes | Yes | VTS |
| 15 | - | 156.750 | Environmental | RX Only | RX Only | COMMERCIAL |
| 16 | 156.800 | 156.800 | Safety Calling | Yes | Yes | DISTRESS |
| 17 | 156.850 | 156.850 | State Control | Yes | Yes | SAR |
| 18 | 156.900 | 156.900 | Com'1 | Yes | Yes | COMMERCIAL |
| 19 | 156.950 | 156.950 | Com'1 | Yes | Yes | COMMERCIAL |
| 20 | 157.000 | 157.000 | Port Ops, RX Duplex | Yes | Yes | PORT OPR |
| 21 | 157.050 | 157.050 | Coast Guard | Yes | Yes | CCG |
| 22 | 157.100 | 157.100 | Coast Guard | Yes | Yes | USCG |
| 23 | 157.150 | 157.150 | Coast Guard | Yes | Yes | USCG |
| 24 | 157.200 | 161.800 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 25 | 157.250 | 161.850 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 26 | 157.300 | 161.900 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 27 | 157.350 | 161.950 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 28 | 157.400 | 162.000 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 60 | ||||||
| 61 | 156.075 | 156.075 | CCG | |||
| 62 | ||||||
| 63 | 156.175 | 156.175 | VTS | |||
| 64 | 156.225 | 156.225 | COMMERCIAL | |||
| 65 | 156.275 | 156.275 | Port Ops | Yes | Yes | PORT OPR |
| 66 | 156.325 | 156.325 | Port Ops | Yes | Yes | PORT OPR |
| 67 | 156.375 | 156.375 | Com'1, TX 1W only | Yes | No | BRG/BRG |
| 68 | 156.425 | 156.425 | Non Com'1 | Yes | Yes | SHIP-SHIP |
| 69 | 156.475 | 156.475 | Non Com'1 | Yes | Yes | PLEASURE |
| 70 | 156.525 | 156.525 | DSC | |||
| 71 | 156.575 | 156.575 | Non Com'1 | Yes | Yes | PLEASURE |
| 72 | 156.625 | 156.625 | Non Com'1 | Yes | No | SHIP-SHIP |
| 73 | 156.675 | 156.675 | Port Ops | Yes | Yes | PORT OPR |
| 74 | 156.725 | 156.725 | Port Ops | Yes | Yes | PORT OPR |
| 77 | 156.875 | 156.875 | Port Ops | Yes | No | PORT OPR |
| 78 | 156.925 | 156.925 | Non Com'1 | Yes | Yes | SHIP-SHIP |
| 79 | 156.975 | 156.975 | Com'1 | Yes | Yes | SHIP-SHIP |
| 80 | 157.025 | 157.025 | Com'1 | Yes | Yes | SHIP-SHIP |
| 81 | 157.075 | 157.075 | Coast Guard | Yes | Yes | CCG |
| 82 | 157.125 | 157.125 | US Govt Only | Yes | Yes | CCG |
| 83 | 157.175 | 157.175 | Coast Guard | Yes | Yes | USCG |
| 84 | 157.225 | 161.825 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 85 | 157.275 | 161.875 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 86 | 157.325 | 161.925 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 87 | 157.375 | 161.975 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 88 | 157.425 | 157.425 | Com'1 | Yes | No | COMMERCIAL |
Canaux et fonctions de la radiophonie maritime VHF FM
(Canaux internationaux)
| DÉSIGN. CAN. | FREQUENCY (MHz) | TYPE DE TRAFIC | LIAISON NAVIRE À NAVIRE | LIAISON NAVIRE-TERRE | ÉTIQUETTE DES CANAUX | |
| TRANSMISSION | RéCEPTION | |||||
| WXO | — | 163.275 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX1 | — | 162.550 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX2 | — | 162.400 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX3 | — | 162.475 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX4 | — | 162.425 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX5 | — | 162.450 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX6 | — | 162.500 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX7 | — | 162.525 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX8 | — | 161.650 | Can. Weather | RX Only | RX Only | |
| WX9 | — | 161.775 | Can. Weather | RX Only | RX Only | |
| 01 | 156.050 | 160.650 | VTS,Duplex | Yes | Yes | TELEPHONE |
| 02 | 156.100 | 160.700 | Port Ops,Duplex | Yes | Yes | TELEPHONE |
| 03 | 156.150 | 160.750 | Port Ops,Duplex | Yes | Yes | TELEPHONE |
| 04 | 156.200 | 160.800 | Port Ops,Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 05 | 156.250 | 160.850 | VTS,Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 06 | 156.300 | 156.300 | Safety | Yes | No | SAFETY |
| 07 | 156.350 | 160.950 | Com',Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 08 | 156.400 | 156.400 | Com'I | Yes | No | COMMERCIAL |
| 09 | 156.450 | 156.450 | Com'I & Non Com'I | Yes | Yes | CALLING |
| 10 | 156.500 | 156.500 | Com'I | Yes | Yes | COMMERCIAL |
| 11 | 156.550 | 156.550 | Com'I | Yes | Yes | VTS |
| 12 | 156.600 | 156.600 | Port Ops | Yes | Yes | VTS |
| 13 | 156.650 | 156.650 | Navigational | Yes | Yes | BRG/BRG |
| 14 | 156.700 | 156.700 | Port Ops | Yes | Yes | VTS |
| 15 | 156.750 | 156.750 | Environmental | Yes | Yes | COMMERCIAL |
| 16 | 156.800 | 156.800 | Safety Calling | Yes | Yes | DISTRESS |
| 17 | 156.850 | 156.850 | State Control | Yes | Yes | SAR |
| 18 | 156.900 | 161.500 | Com'I,Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 19 | 156.950 | 161.550 | Com'I,Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 20 | 157.000 | 161.600 | Port Ops,Duplex | Yes | Yes | PORT OPR |
| 21 | 157.050 | 161.650 | Coast Guard,Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 22 | 157.100 | 161.700 | Coast Guard,Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 23 | 157.150 | 161.750 | Coast Guard,Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 24 | 157.200 | 161.800 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 25 | 157.250 | 161.850 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 26 | 157.300 | 161.900 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 27 | 157.350 | 161.950 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 28 | 157.400 | 162.000 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 60 | 156.025 | 160.625 | Duplex | TELEPHONE | ||
| 61 | 156.075 | 160.675 | Duplex | INTL | ||
| 62 | 156.125 | 160.725 | Duplex | INTL | ||
| 63 | 156.175 | 160.775 | Duplex | INTL | ||
| 64 | 156.225 | 160.825 | Duplex | TELEPHONE | ||
| 65 | 156.275 | 160.875 | Port Ops,Duplex | Yes | INTL | |
| 66 | 156.325 | 160.925 | Port Ops,Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 67 | 156.375 | 156.375 | Com'I | Yes | No | BRG/BRG |
| 68 | 156.425 | 156.425 | Non Com'I | Yes | Yes | SHIP-SHIP |
| 69 | 156.475 | 156.475 | Non Com'I | Yes | Yes | PLEASURE |
| 70 | 156.525 | 156.525 | DSC | |||
| 71 | 156.575 | 156.575 | Non Com'I | Yes | Yes | PLEASURE |
| 72 | 156.625 | 156.625 | Non Com'I | Yes | No | SHIP-SHIP |
| 73 | 156.675 | 156.675 | Port Ops | Yes | Yes | PORT OPR |
| 74 | 156.725 | 156.725 | Port Ops | Yes | Yes | PORT OPR |
| 77 | 156.875 | 156.875 | Port Ops | Yes | No | PORT OPR |
| 78 | 156.925 | 161.525 | Non Com'I,Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 79 | 156.975 | 161.575 | Com'I,Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 80 | 157.025 | 161.625 | Com'I,Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 81 | 157.075 | 161.675 | Coast Guard,Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 82 | 157.125 | 161.725 | US Govt Only,Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 83 | 157.175 | 161.775 | Coast Guard,Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 84 | 157.225 | 161.825 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 85 | 157.275 | 161.875 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 86 | 157.325 | 161.925 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 87 | 157.375 | 161.975 | Public Corresp,Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 88 | 157.425 | 162.025 | Com'I,Duplex | Yes | No | TELEPHONE |
Canaux et fonctions de la radiophonie maritime VHF FM
(Canaux du Canada)
| DÉSIGN. CAN. | FREQUENCY (MHz) | TYPE DE TRAFIC | LIAISON NAVIRE A NAVIRE | LIAISON NAVIRE-TERRE | ÉTIQUETTE DES CANAUX | |
| TRANSMISSION | RéCEPTION | |||||
| WXO | — | 163.275 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX1 | — | 162.550 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX2 | — | 162.400 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX3 | — | 162.475 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX4 | — | 162.425 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX5 | — | 162.450 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX6 | — | 162.500 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX7 | — | 162.525 | NOAA Weather | RX Only | RX Only | |
| WX8 | — | 161.650 | Can. Weather | RX Only | RX Only | |
| WX9 | — | 161.775 | Can. Weather | RX Only | RX Only | |
| 01 | 156.050 | 160.650 | Duplex | Yes | Yes | TELEPHONE |
| 02 | 156.100 | 160.700 | Duplex | Yes | Yes | TELEPHONE |
| 03 | 156.150 | 160.750 | Duplex | Yes | Yes | TELEPHONE |
| 04 | 156.200 | 156.200 | Yes | Yes | INTL | |
| 05 | 156.250 | 156.250 | Yes | Yes | VTS | |
| 06 | 156.300 | 156.300 | Yes | No | SAFETY | |
| 07 | 156.350 | 156.350 | Yes | Yes | COMMERCIAL | |
| 08 | 156.400 | 156.400 | Yes | No | COMMERCIAL | |
| 09 | 156.450 | 156.450 | Yes | Yes | CALLING | |
| 10 | 156.500 | 156.500 | Yes | Yes | COMMERCIAL | |
| 11 | 156.550 | 156.550 | Yes | Yes | VTS | |
| 12 | 156.600 | 156.600 | Yes | Yes | VTS | |
| 13 | 156.650 | 156.650 | 1W | Yes | Yes | BRG/BRG |
| 14 | 156.700 | 156.700 | Yes | Yes | VTS | |
| 15 | 156.750 | 156.750 | 1W | Yes | Yes | COMMERCIAL |
| 16 | 156.800 | 156.800 | Yes | Yes | DISTRESS | |
| 17 | 156.850 | 156.850 | 1W | Yes | Yes | SAR |
| 18 | 156.900 | 156.900 | Yes | Yes | COMMERCIAL | |
| 19 | 156.950 | 156.950 | Yes | Yes | COMMERCIAL | |
| 20 | 157.000 | 161.600 | Duplex, 1W | Yes | Yes | PORT OPR |
| 21 | 157.050 | 157.050 | Yes | Yes | CCG | |
| 22 | 157.100 | 157.100 | Yes | Yes | USCG | |
| 23 | 157.150 | 161.750 | Duplex | Yes | Yes | INTL |
| 24 | 157.200 | 161.800 | Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 25 | 157.250 | 161.850 | Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 26 | 157.300 | 161.900 | Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 27 | 157.350 | 161.950 | Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 28 | 157.400 | 162.000 | Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 60 | 156.025 | 160.625 | Duplex | TELEPHONE | ||
| 61 | 156.075 | 156.075 | CCG | |||
| 62 | 156.125 | 156.125 | INTL | |||
| 63 | — | — | ||||
| 64 | 156.225 | 156.225 | Simplex | COMMERCIAL | ||
| 65 | 156.275 | 156.275 | Yes | Yes | PORT OPR | |
| 66 | 156.325 | 156.325 | Yes | Yes | PORT OPR | |
| 67 | 156.375 | 156.375 | Yes | No | BRG/BRG | |
| 68 | 156.425 | 156.425 | Yes | Yes | SHIP-SHIP | |
| 69 | 156.475 | 156.475 | Yes | Yes | PLEASURE | |
| 70 | 156.525 | 156.525 | DSC | |||
| 71 | 156.575 | 156.575 | Yes | Yes | PLEASURE | |
| 72 | 156.625 | 156.625 | Yes | No | SHIP-SHIP | |
| 73 | 156.675 | 156.675 | Yes | Ye | PORT OPR | |
| 74 | 156.725 | 156.725 | Yes | Ye | PORT OPR | |
| 77 | 156.875 | 156.875 | Yes | No | PORT OPR | |
| 78 | 156.925 | 156.925 | Yes | Yes | SHIP-SHIP | |
| 79 | 156.975 | 156.975 | Yes | Yes | SHIP-SHIP | |
| 80 | 157.025 | 157.025 | Yes | Yes | SHIP-SHIP | |
| 81 | 157.075 | 157.075 | Yes | Yes | CCG | |
| 82 | 157.125 | 157.125 | Yes | Yes | CCG | |
| 83 | 157.175 | 157.175 | Yes | Yes | USCG | |
| 84 | 157.225 | 161.825 | Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 85 | 157.275 | 161.875 | Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 86 | 157.325 | 161.925 | Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 87 | 157.375 | 161.975 | Duplex | No | Yes | TELEPHONE |
| 88 | 157.425 | 162.025 | Duplex | Yes | No | TELEPHONE |
Codes dévénements 'S.A.M.E.' de la NWR
| Générales | |
| Canaux | Transmission: 54Réception: 80 maritimes/10 canaux de météo |
| Commandes | Mise en marche-arrêt/Volume, Silencieux |
| Voyants du statut | Transmission 'TX', surveillance triple 'TRI', élevé 'Hi', faible 'LO', U, C, I, mèmeore 'MEM', méteo 'WX', ASN 'DSC', Ⓞalarme, Ⓞalerte, ⓄGPS, ⓄWHAM et affichage des canaux |
| Affichage des canaux | ACL avec rétroéclairage orange |
| Touches | 16/9/TRI, DISTRESS, PA, UIC/MEM, SELECT, STEP/SCAN, H/L/MENU, WX/ ALERT |
| Connecteurs | Antenne, télécommande, accessoire et tension CC |
| Dimensions | H 63 mm x L 160 mm x L 168 mm (sans le dissipateur thermique)H 3,07 po x L 7,24 po x L 6,61 po |
| Poids | 1,0 kg/2,65 lb/42,3 oz |
| Tension d'alimentation | 13,8 V CC avec mise à la masse négative |
| Accessoires standard | Support de fixation et quincaillerie, cordon d'alimentation CC, support de microphone, fusible de rechange, cable accessoire |
| Impédance de l'antenne | 50 ohms nominal |
| Microphone | Élement du microphone à condensateur robuste de 2kohms avec cordon enroulié |
| Haut-parleur | Côte de 1,82 po en Mylar, 8 ohms |
| Écarts de la température de fonctionnement | -20°C à +50°C (-4°F à 122KF) |
| Sensibilité aux chocs et aux vibrations | Conforme (ou supérieure) aux normes RS152B et RS204C de la EIA |
| Certifications de la FCC | Type accepté selon l'article 80 de la réglementation; conforme au Contrat des Grands Lacs proposé et aux lois relatives aux bateaux d'agrément. |
| Transmetteur | |
| Capacité de puissance à la sortie | 1 watt ou 25 watts (pouvant être sélectionné par l'utilisateur) |
| Alimentation | Puissance nominale non évaluée à faire puissance 'LO', sortie de 25 watts: 5,6 A @13,8 V CC |
| Modulation | FM, écart de ± 5 KHz (Désignatif F3E de la FCC) |
| Rapport signal-bruit du bourdonnement et du bruit | 45 dB@ 1 kHz avec écart de 3 kHz à la fréquence de modulation de 1000 Hz |
| Distorsion audio | Inférieure à 8 % avec écart de 3 kHz à la fréquence de modulation de 1000 Hz |
| Suppression des parasites | -25 dBm @ position élevée 'HI', -29 dBm @ position faible 'LO' |
| Stabilisation de la puissance de sortie | Commande automatique du niveau (ALC) |
| Gamage de fréquences | 156 - 158 MHz |
| Stabilité des fréquences | +/- 5 ppm @ -20°C à +50°C |
| Récepteur | |
| Gamage des fréquences | 156 à 163 MHz |
| Sensibilité du récepteur | 0,25 μv pour SINAD de 12 dB |
| Circuit | Boucle de verrouillage de phase 'PLL' à super hétérodyne à double conversion |
| Sensibilité du silencieux | Seuil de 0,5 μv |
| Réponse parasite | 65 dB |
| Sélectivité du canal adjacent | 65 dB @ +/- 25 kHz |
| Puisance de sortie audio | 2,8 watts (distorsion de 10%) |
| Alimentation | 200 mA @ 13,8 V CC (bruit de fond éliminé), 0,7 A @ 13,8 V CC à capacité audio max. |
| Fréquences intermédiaires 'IF' | Premières: 21,4 MHz, Deuxièmes: -455 kHz |
Guide de dépannage
Si vous radio OCEANUS DSC ne fonctionne pas selon vos attentes, essayez d'appliquer les solutions mentionnées ci-dessous. Si vous n'obtenez pas de résultats satisfaisants, appelez le centre de service à la clientèle de Uniden, au 800-586-0409, de 8 h 00 à 17 h 00, heures centrale, du lundi au vendredi.
| SYMPTÔME | CAUSE | SOLUTION |
| La radio ne se met pas en marche. | Aucune alimentation ou le voltage est trop faible. | Vérifiez si le voltage adéquat est acheminé à la radio. |
| Si vous appuyez sur le bouton 'PTT', l'icone 'TX' s'allume et l'utilisateur de l'autre radio peut entendre un déclic mais pas de son. | L'élement du microphone est défectueux. | Faites réparer la radio ou l'accessoire. |
| Pendant le balayage, la radio arrête sans cesse sur un canal en particulier. | Il peut y avoir une source de bruit/parasites à proximité. | Éliminez la source de bruit ou les parasites ou effacez le canal au sein de la mémoire de balayage. |
| Le récepteur fait du bruit que la fonction du silencieux 'Squelch' ne peut pas éliminer. | Un dispositif external génère du bruit. | Mettez hors tension le dispositif qui génére le bruit ou communique avec le fabricant de ce dispositif en rapport avec l'article 15 de la FCC. |
Soin et entretien
Votre radio OCEANUS DSC est un dispositif électronique de haute précision et vousdezestle traiter avec soin. Grace à sa fabrication robuste, cet appeareil nécessite très peu d'entretien. Toutefois, vousdevez observer certaines mesures préventives:
- Si l'antenne a eté endommagée, vous ne devez pas transmettre sauf en cas d'urgence. Une antenné défectuese peut endommager votre radio.
- La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes techniques de la FCC vous revient entièrement.
- Vous doivent demander à votre marchand/centre de service Uniden d'effectuer périodiquement des vérifications techniques.
Remarque
Remarque
LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE : LA CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après 'UNIDEN').
LES ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE : Pendant une période de trois (3) années, Uniden garantit à l'acheteur original que cet apparéil d'Uniden sera libre de tout défaut de pieces et de main-d'oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous.
LA DUREE DE LA GARANTIE : Cette garantie, qui ne s'applique qu'à l'acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois après la date de l'achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l'appareil est (A) endommagé ou n'a pas été maintainu en bon état suite à un entretien raisonnable ou nécessaire, (B) modifié, alteré ou utilisé en tant que composante d'un ensemble de conversion, d'assemblages secondaires ou toute autre configuration qui n'est pas vendue par Uniden, (C) mal installé, (D) réparé ou entretenu par toute autre entité qu'un centre de service autorisé par Uniden pour n'importe que problème ou défaillance couvert par cette garantie, (E) utilisé conjointement avec des équipements, pièces ou en tant que composante d'un système qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (F) installé ou programmeé par d'autres personnes que celles mentionnées dans le guide d'utilisation de cet appareil.
ÉNONCÉ DES RECOURS : Au cas où cet apparéil ne serait pas conforme à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant s'engage à réparer le défaut et à vous returner l'appareil sans frais de pieces ni de main-d'oeuvre, ni sansaucun autre frais (à l'exception des frais de port et de manutention) encourpu par le répondant ou l'un de ses représentants en rapport avec l'exécution de cette garantie. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE CI-HAUT CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L'APPAREIL ET REMPLACE ET EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU'ELLE SOIT FORMELLE, TACITE OU SURVENANT SUITE À L'IMP LATIOND'UNE LOI, INCLUANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS NI NE PREVOIT PAS DE PROVISIONS POUR LE REMBOURSEMENT NI LE PAIEMENT DES DOMMAGES-INTÉRÊTS DIRECTCS OU INDIRECTS. Certaines provinces ou états ne permettent pas d'exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s'appliquer à vous.
RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits légaux spécifique et vous pouvez avoir d'autres droits pouvant varier de province en province. Cette garantie devient nulle à l'extérieur des États-Unis et du Canada.
MARCHÉ À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE : Si, après avoir suivi les directives du guide d'utilisation, vous étés persuadé(e) que votre apparéil est défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d'origine, si possible). Joignez-y Your preuve d'achat et une note décrivant le problème.
Expédiez l'appareil, port payé, par l'entremise d'un service postal certifié et assure ou d'un courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l'envoi, au répondant de la garantie, à l'adresse suivante :
Uniden America Corporation
800-235-3874, 8 h 00 à 17 h 00, heures centrale du lundi au vendredi
Nous vous remercions d'avoir acheté cette radiomaritime d'Uniden.
Un monde sans fils
Uniden
www.uniden.com
LA FCC VEUT QUE VOUS SACHIEZ :
Tous les changements ou toutes les modifications que vous apportez à cet apparéil, s'ils ne sont pasapprovésexpressément par Uniden, ou touteutilisation du produit de maniere qui n'est pas décrite dans le guide d'utilisation, peut vous-retirer vosetroit d'utiliser celui-ci.
© 2008 par Uniden America Corporation, Fort Worth, TX Tous droits réservés.
Contient des articles additionnels provenant de l'étranger.
Fabriqué en Chine spécialement pour Uniden.
UTZZ01910ZZ