DART - Voiture DODGE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DART DODGE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Berline compacte |
| Caractéristiques techniques principales | Moteurs disponibles : 2.0L I4, 2.4L I4, 2.0L Turbo I4 |
| Transmission | Manuelle à 6 vitesses ou automatique à 6 vitesses |
| Dimensions approximatives | Longueur : 4 740 mm, Largeur : 1 840 mm, Hauteur : 1 440 mm |
| Poids | Environ 1 400 kg |
| Capacité du réservoir de carburant | 50 litres |
| Consommation de carburant | Environ 7,5 L/100 km en cycle mixte |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes de navigation et de connectivité Bluetooth |
| Système de sécurité | Airbags frontaux, latéraux et rideaux, ABS, contrôle de traction |
| Fonctions principales | Climatisation, système audio avec connectivité USB, régulateur de vitesse |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage des filtres à air |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées chez les concessionnaires et en ligne |
| Garantie | Garantie limitée de 3 ans ou 60 000 km |
FOIRE AUX QUESTIONS - DART DODGE
Questions des utilisateurs sur DART DODGE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DART - DODGE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DART de la marque DODGE.
MODE D'EMPLOI DART DODGE
> DART 2014 // GUIDE D'UTILISATEUR

>IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a ete creed pour youaider a you familiarser avec les caractetistiques importantes de vrethe vehicule. Ce DVD contient your guide de I'automobiliste,les guides du systeme de navigation et du système UconnectM, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que I'assistance routiere (nouveaux vehicules achetes au Canada) en version electronique.Nous espereons que yous le trouvez utile. 2013 Chrysler Group LLC.
Si vous étés le premier propriétaire au détail enregistré de votre vehicule, vous pouze obtenir un exemplaire gratuite du guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de Uconnect™ et du livre de garantie en appelant au 1800 387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son vehicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maitrise de votre vehicule, ce qui peut entrainer une collision et des blessures. Chrysler Group LLC commande vivement au conducteur de faire preuve d'extrème prudence en utilisant un appeareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du vehicule ou tout autre appeareil par le conducteur alors que le vehicule est en déplacement est dangereux et peut entrainer de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduitant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le vehicule est à l'arrêt. Si vous n'esses pas en mesure de vous concentrer totallement sur la conduite de votre vehicule, immobilisez votre vehicule dans un endroit sur. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télé-messages en conduituant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglements locales en vigueur.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE
LA BIENVENUE 2
APERCU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE 4
COMMUTATEUR DES PHARES 30
RÉGULATEUR DE VITESSE 31
COMMANDES MANUELLES DE TEMPERATURE 33
COMMANDES DU SYSTème DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL - SYSTème UconnectMD 8.4 34
COMMANDES DU SYSTEME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION AUTOMATIQUE - SYSTEME UconnectMD 8.4 35
TOIT OUVRANT A COMMANDE ELECTRIQUE 37
Système Uconnect MD 8.4 et 8.4N 56
COMMANDES AUDIO AU VOLANT 83
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) - STANDARD (2 BOUTONS) 84
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) - HAUT DE GAMME (4 BOUTONS) 85
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
{HomeLinkMD} 90
PRISE DE COURANT 93
UTILILAIRE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau vehicule de Chrysler Group LLC. Soyez assure qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos vehicules.
Votre nouveau vehicule Chrysler Group LLC compte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais replacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais replacer le conducteur. Conduisez toujours prudèment.
Votre nouveau vehicule est muni de nombreuses caractéristiques de comport et de commodité pour tous les occupants du vehicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas été utilisées lorsque vous conduisez, car elles pouraient vous distraire ou detourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages/textes en conduisant et ne détournez pas toute attention de la route plus d'un court instant.
Le present guide illustré et déscrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce vehicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce vehicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce vehicule. Chrysler Group LLC se reserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation demettre en vigueur de telles modifications dans des vehicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a eté préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre vehicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le vehicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur Mac. Le DVD multimédia comprend également des videos qui peuvent êtrelus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect Touch ^MD ). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau vehicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD peuvent être également imprimés et sauvégardés pour être consultés ultérieurement.
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le vehicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
VEHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les vehicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouve, supprimé et remplace par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
- Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risque de perdre la maitrise du vehicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le vehicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accéléateur, entrainant la perte de maîtrise du vehicule. - Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuir au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accéléateur, entrainant la perte de maitrise du vehicule.
- N'utilise jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplaçer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre vehicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
- Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
UTILISATION DE DISPOSIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxieme monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le vehicule, notamment la portee du système d'acces et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxieme monte et observerz si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
- Commutateur des phares, p. 30
- Commande du centre d'information électronique, p. 6
- Levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des feux de route, p. 29
- Groupe d'instruments, p. 6
- Centre d'information électronique, p. 6
- Emplacement de la trappe de carburant, p. 7
- Regulateur de vitesse, p. 31
- Commutateur d'allumage, p.12
- Système audio du vehicule, p. 42

-
Panneau de commande
-
Interrupteur des feuels de détresse
-
Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique (ESC), p. 95
-
Boite à gants et compartment de rangement
- Systeme de chauffage-climatisation, p. 33
- Levier de vitesse
- Prise de courant, p. 93
- Verrouillage electrique
- Glaces à commande électrique
- Commande électrique Rétroviseurs
APERÇU DES COMMANDES

- Compte-tours
- Zone de données selectionnables
- Centre d'information électronique (EVIC)
- Compteur de vitesse
Témoins d'ajretissement

-Temoin d'advertisement de bas niveau de carburant
-Temoin du circuit de charge**
-Temoin de pression d'huile
- Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**
-Témoin de sac gonflable**
-Témoin de la commande électronique de l'accelérateur
-Temoin du systeme de surveillance de la pression des pneus
-Temoin d'avertissement de la tempereature du moteur
-Témoin du système de direction assistée
- Témoin de rappel des ceintures de sécurité
-Témoin du système de freinage**
-Témoin d'anomalie**
-Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilitélectronique*
(Pour plus d'informations, consultez 95).

- Affichage de la position du levier de vitesse
- Jauge de carburant
- Emplacement de la trappe de carburant
Témoins
| - Témoins des clignotants |
| - Témoin des frais de route |
| - Témoin des phares antibrouillard avant |
| - Témoin du système antivol* |
| - Témoin de mise en fonction du contrôle électronique de vitesse |
| - Témoin de réglage du contrôle électronique de vitesse |
| - Témoin de mise hors fonction de la commande de stabilité électronique* |
| - Témoin de bas niveau de liquide lave-glace |
| - Témoin de portière ouverte |
- Selon l'équipement
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
Le centre d'information électronique affiche des témoins reconfigurables et des messages lorsque les conditions appropriées sont presents. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Centre d'information électronique (EVIC) » à la page. 84
TELECOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des portières
- Appuyez brievement sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande de déverrouillage pour verrouiller les deux portières. Les ampoules de clignotants clignotent et l'advertisseur sonore retentit pour confirmer le signal.
- Appuyez brievement sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de déverrouillage une fois pour déverrouiller la portière du conducteur (le centre d'information électronique est configuré pour ouvrir la portière du conducteur en premier, sinon toutes les portières se déverrouilleront), ou appuyez deux fois sur le bouton de DÉVERROUILAGE dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières. Les ampoules des clignotants clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'allume également.
- Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
Ouverture du coffre
- Appuyez sur le bouton de coffre deux fois en cinq secondes pour ouvrir le coffre.
Alarmedurgence
- Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
- Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.

1-Hayon 4-Demarragea
2 - Déverrouillage distance
3-Antivol-verrouille 5-Panique

1-Couvercle du coffre
4 - Démarriage à distance
2-Antivol-verrouillé
5 - Clé d'urgence
3 - Déverrouillage
Clé d'urgence
- Si la batterie dans le vehicule ou la pile de la télécommande est décharge, une clé d'urgence se trouve dans la télécommande. Pour-retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le boutonitué sur la partie arrière de la télécommande avec votre pouce, puis tirez la clé hors du logement de l'autre main.
- La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants.
MISE EN GARDE!
- Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou autres personnes peuvent subir des blessures graves, voir mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laïsez pas la télécommande dans le vehicule ou à proximé de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laïsez pas un vehicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC en mode Régulateur de vitesse adaptatif ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
DÉMARRAGE À DISTANCE
- Appuyez brievement à deux reprises sur le bouton de DEMARRAGE À DISTANCE (2) de la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DEMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour arreter le moteur.
- Pour conduire le vehicule, appuyez sur le bouton de DÉVERRQUILLAGE et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN [marche].
- Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délié at emporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit place à la position ON/RUN (marche).
- Àpres deux délais de temporisation consécutifs, le commutateur d'allumage doit être placé à la position ON/RUN (marche).
MISE EN GARDE!
- Vous ne doivent pas démarrer ni faire tournier le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échéppement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
- Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarriage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes.
SYSTEME D'ACCès ET DE DEMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GOMC
- Le système d'accès et de démarriage sans clé Enter-N-GoMC est une fonction qui s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes du vehicule et le coffre sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrête le vehicule en appuyant sur un bouton.
Pour déverrouiller la portière à partir du côte conducteur ou du côte passager
- À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de démarriage sans clé Keyless Enter-N-GoMC qui se trouve à l'extérieur du vehicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de portière avant pour déverrouiller automatiquement la portière.
Pourverrouillerlevehicule:
- Les deux poignées de portière avant sont munies d'un bouton de VERROUILAGE situé sur le côte extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC qui se trouve à l'extérieur du vehicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILAGE de la poignée de portière pour verrouiller toutes les portières et le coffre.

- NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières.


NOTA :
- Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent lorsque vous saississez la poignée de portière du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières en premier), consultez la rubrique relative au Centre d'information électronique (EVIC) du Guide de l'automobiliste de votre vehicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
- Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression) est programmée, toutes les portières et le coffre se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de coffre. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression) est programmée, seul le coffre se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de coffre. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières en premier), consultez la rubrique relative au Centre d'information électronique (EVIC) du Guide de l'automobiliste de votre vehicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
- Si une télécommande est detectée dans le vehicule lorsque vous verrouillez les portières à l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, les portières et le coffre se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du vehicule.
- Àpres avoir appuyé sur le bouton de VERROUILAGE du système d'accès et de démarriage sans clé Keyless Enter-N-GoMC, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le vehicule au moyen de la poignée de portière. Cela vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la poignée de portière, sans que le vehicule ne réagisse et les déverrouille.
- Si une poignée de portière avec système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC n'a pas été utilisée pendant 72 heures, le système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC pour cette poignée peut se désactiver. Si vous tirez sur la poignée de portière avant désactivée, le système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC pour cette poignée sera réactif.
Déverrouillage du coffre
- À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC qui se trouve à l'extérieur du vehicule et à moins de 1,5 m (5 pi) du couvercle de coffre, appuyez sur le bouton situé du côté droit de l'arceau d'éclairage du couvercle de coffre audressus de la plaque d'immatriculation.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

Bouton de déverrouillage du coffre
Démarrage et arrêt du moteur
Demarrage
- À l'aide d'une télécommande valide munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC à l'intérieur du vehicule.
- Placez le levier de vitesses à la position P (stationnement) ou N (point mort).
- Tout en maintainant la pédale de frein enfincée, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarriage et arrêt du moteur). Si le vehicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
Pour interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.

1-Bouton Engine Start/Stop (Demarrage et arrêt du moteur)
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de téléverrouillage soit faible ou décharge. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la télécommande contre le bouton ENGINE START/ STOP (démarrage et arrêt du moteur), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
Arrêt
- Arrêtez complètement votre vehicule.
- Placez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT).
- Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage returnera à la position OFF (ARRÊT).
NOTA :
Si la transmission n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE START/ STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintainu enforcé pendant deux secondes et la vitesse du vehicule doit être supérieure à 8 km/h (5 mi/h) avant que le moteur s'arrête.
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA:
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur la pédale de frein (transmission en position P [stationnement] ou N [point mort]).
Demarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF [arret]:
- Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
-
Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarage et arrêt du moteur) une deuxieme fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
-
Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P (stationnement), le système s'arrête automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur d'allumage passera à la position OFF (arrêt).

SYSTEME D'ALARME ANTIVOL
Amorcage du système
Véhicules non munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC
Retirez la clé du commutateur d'allumage et appuyez sur l'un des commutateurs de verrouillage électriche de portière lorsque la portière du conducteur ou celle du passager est ouverte, ou appuyez sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage. ÀpRES la fermeture de la dernière portiere, ou si toutes les portières sont fermées, le système d'alarme antivol s'amorce après environ 16 secondes. Durant ce temps, le témoin de sécurité du vehicule clignote. S'il ne s'allume pas, le système d'alarme antivol ne s'amorce pas. De plus, si vous ouvre une portiere pendant l'amorcage, le système d'alarme antivol annule le processus d'amorcage. Si vous souhaitez réamorcer le système d'alarme antivol après la fermeture de la portiere, vous doivent répéter l'une des séquences d'amorcage précédemment décrites.
Vous pouze également désamorcer le capteur d'intrusion ultrasonore pendant la période d'amorçage de 16 secondes en appuyant sur le bouton de verrouillage trois fois sans dépasser un-delai de cinq secondes entre les enforcements du bouton. L'invertisseur sonore retentit deux fois pour confirmer la désactivation du capteur d'intrusion ultrasonore.
NOTA:
- Le barillet de la serrure de la portiere du conducteur et la touche du coffre sur la télécommande de téléverrouillage ne peuvent pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol.
- Le système d'alarme antivol reste amortcé pendant l'ouverture du coffre. Si vous appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre, le système d'alarme antivol ne se désamorce pas. L'alarme retentit si un intrus pénétre dans le vehicule par le coffre et ouvre une des portières.
-
Lorsque le système d'alarme antivol est activé, les commutateurs interieurs de verrouillage électrique des portières ne permettent pas de déverrouiller les portières.
-
Le capteur d'intrusion ultrasonore peut être activé par inadvertance par un enfant ou un animal, ou par le déplacement d'un colis faisé dans le vehicule après que le système d'alarme antivol est amortcé.
Véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC
Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC jusqu'à ce que le centre d'information électronique indique que le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÊT). (Consultez le paragraphe « Directives de démarrage » dans la section « Démarriage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.) Appuyez ensuite sur le commutateur de VERROUILAGE électrique de portière lorsque la portière du conducteur ou du passager est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage, ou appuyez sur le bouton de VERROUILAGE de la poignée de portière à déverrouillage passif. (Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule » pour Broker de plus amples renseignements.)
Désamorcage du système
Le système d'alarme antivol est concu pour protégier votre vehicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'amorçage précédement décrites, le système d'alarme antivol s'amorce peu importe si vous étes à l'intérieur ou à l'extérieur du vehicule. Si vous demeurez dans le vehicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenché. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Les feuels extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
Véhicules non munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC
Voudevez appuyer sur le bouton de DEVERROUILLAGE de la telecommande ou inserer une clé de contact valide dans le commutateur d'allumage et la tournen en position ON/RUN (marche).
NOTA:
- Le barillet de la serrure de la portiere du conducteur et le bouton de coffre sur la télécommande de télédeverrouillage ne peuvent pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol.
- Le système d'alarme antivol reste amorté pendant l'ouverture du coffre. Si vous appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre, le système d'alarme antivol ne se désamorce pas. L'alarme retentit si un intrus pénétre dans le vehicule par le coffre et ouvre une des portières.
- Lorsque le système d'alarme antivol est activé, les commutateurs interieurs de verrouillage électrique des portières ne permettent pas de déverrouiller les portières.
Véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC
Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage ou saisissez la poignée de portière à déverrouillage passif (consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements), appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC (necessite au moins une télécommande valide dans le vehicule), ou insérez une télécommande valide dans le commutateur d'allumage (si le bouton ENGINE START/STOP est retire) et tournez le commutateur à la position ON/RUN [MARCHE].
Alerte de tentative d'effraction
Si le système d'alarme antivol du vehicule s'est déclenchée en votre absence, l'avertisseur sonore retentit trois fois et les feuux extérieurs clignotent trois fois lorsque vous la désar-mez. Vérifiez la présence d'effraction dans le vehicule.
CEINTURE DE SÉCURITÉ
- Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prennet place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
- Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de cette-ci.
- Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon comfortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement eliminé par l'enrouleur.
- Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuelles.
- Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas ajustement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
- Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune piece de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pieces endommagées doivent être replacées immidiatement. Ne démonze pas et ne modifie pas le système. Il faut faire replacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrou-leur plie, sangle déchirée, etc.).
- Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs concus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
- Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplace immédiatement.
NOTA:
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissement sonore retentit. ÀpRES la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du vehicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être ejectés du vehicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SYSTEME DE RETENUE COMPLEMENTaire - SACS GONFLABLES
- Ce vehicule est muni de sacs gonflables avant évalués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels seront de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évalués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
- Les sacs gonflables avant évolués sont concus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrêté ou laterales, ou en cas de capotage.
- Ce vehicule peut etre muni de rideaux gonflables lateraux complémentaires destinés à proteger le conducteur et les passagers avant et arriere assis pres des glaces.
- Ce vehicule est muni de sacs gonflables lateraux complémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
- Si le témoin de sac gonflable ne s'allume pas pendant le démarriage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le vehicule par un centre de service autorisé.
- Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient etre accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se deploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité meme si voite siège est muni d'un sac gonfable.
- Une trop grande proximate avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiation du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous comfortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
- Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous croit, au centre du siècle.
- Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous étés assist trop pres des rideaux gonflables latéraux complémentaires ou des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploiement.
- Ne conduisez pas votre vehicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre vehicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protégger.
- ÀpRES une collision, faites vérifier votre vehicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
- Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrêté, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont ajustement retenus sur un siège arrêté que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
- En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américain, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est possible de poursuites judiciaires.
NOTA:
- Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site www.seatcheck.org ou composez le 1866 SEATCHECK (1866 732-8243).
- Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ conducteurssecurities-securitedesenfants-index-53.htm
LATCH - Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)
- Voiture vehicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children).
- Les places d'extremité arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs. La place centrale arrière est munie uniquement d'un ancrage d'attache supérieure.
Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).

- Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l'arrière du coussin de siege à la jonction du dossier, sous les pictogrammes d'ancrage sur le dossier de siege. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siege arrêté pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirrez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siege.
- De plus, des ancrages de courroie d'attache sont places derrière chaque siege arrêtée, dans le panneau situé entre le dossier arrière et la lunette. Ces ancrages de courroie d'attache se trouvent sous un couvercle de plastique responsable le pictogramme d'ancrage d'attache.
- N'installez pas d'ensembres de retenue pour enfants munis de fixations inférieures rigides à la place centrale. Installez uniquement ce type d'ensemble de retenue pour enfants aux places d'extrémité. Les ensembles de retenue pour enfants munis d'attaches inférieures à sangle flexible peuvent être installés à toutes les places arrière. À la place centrale, les ancrages interieurs sont écarts de 440 mm (17,3 po).

1 - Ancrages d'attache (sous les couvercles)
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH
NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants.
- Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache du siècle d'enfant afin de facilititer la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du vehicule.
- Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise selectionnée.
- Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
- Serrez toutes les couroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des couroies en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serrer en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du vehicule
- Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable qui est concu pour maintainir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'utilisation, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
- Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
- Tirez siffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
- Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
-
Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.
-
Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez complètement retire la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se retractor dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintainant en mode de verrouillage automatique.
- Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, repêze la的最后一 étape.
- Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du vehicule.
- Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une couroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la couroie d'attache à l'ancrage et serrez la couroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du vehicule):
- Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, fixez toujours la courroie d'attache supérieure jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du vehicule.
- Tournez ou soulevez le couvercle pour avoir accès à l'ancrage se trouvant directement derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue pour enfants.
- Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
- Si vous véchicule est muni d'appuie-tête arrirere réglibres, soulevez l'appuie-tête et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie-tête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passerez la courroie d'attache autour du côte extérieur de l'appuie-tête.
- Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
MISE EN GARDE!
- En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du vehicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoit il faut que tout enfant qui se trouve à bord du vehicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa talle.
- Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un vehicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiation du sac gonflable risque de cause des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur vehicule avec siège arrière.
L'installation incorpore de un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIÉURS ET COURROIRE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lecture des directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés. - Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tete de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilise que les positions d'ancrage situées directement derrière le siege d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
- Si vous vécuule est muni d'un siège arrêté à dossiers rabattables, assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
SIÉGES AVANT
Sièges à commande électriche
- Les commutateurs des sièges à commande électricque se trouvent sur le côté extérieur des coussins de siège avant.
- Le commutateur du siècle à commande électrique contrôle le réglage vers l'avant ou vers l'arrière, vers le haut ou vers le bas et l'inclinaison.
- Les commutateurs d'inclinaison permettent de regler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le dossier de siege dans une des deux directions.

Support lombaire à réglage électrique
- Appuyez sur la commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur la commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire.
- Pour lever ou abaisser la position du support lombaire, appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas.
Siège à réglage manuel
Vers l'avant et vers l'arrière
Levez la barre de réglage située à l'avant du siège pres du plancher et relâchez-la à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés.

Levier d'inclinaison
- Penchez-vous vers l'avant dans le siècle et levez le levier d'inclinaison, puis penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue et relâchéz le levier.
Levez le levier pour redresser le dossier.
Réglage de la hauteur
- Enclenchez le levier avant, situé du côte extérieur du siège, vers le haut pour élever la hauteur du siège.
- Enclenchez le levier vers le bas pour abaiser la hauteur du siège.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placezaucun objet sous un siège à commande électrique et ne gènez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le vehicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maitrise du vehicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le vehicule est stationné.
- Ne conduisiez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le vehicule est stationné.
SIÉGE ARRIÈRE
Dossier de siège arrêté rabattable
- Tirez sur les bouches, situées pres du sommet extérieur des dossiers de siège, pour rabattre un seul ou les deux dossiers. Vous pouvez dissimuler cesannesaux lorsqu'ils ne seront pas.
- Lorsque le dossier est relevant à la position verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur la partie supérieure du dossier au-dessus de la boucle de siege.

MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si le dossier du siège n'est pas bien bloqué, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège qui n'est pas enclenché correctement peut entraîner des blessures graves ou mortelles aux occupants.
L'espace de chargement à l'arrière du vehicule (que les sièges arrêtent soient en position verticale ou rabattue) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsqu'le vehicule est en mouvement. Ils pouraient être gravement blessés ou tués en cas de collision. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.
SIÉGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants avant
- Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système UconnectMD.
Système UconnectMD 8.4
- Appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes), située à l'affichage du système UconnectM.
- Appuyez sur la touche à l'écran Driver seat (siège du conducteur) ou Pass seat (siège passager) une fois pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez sur la touche à l'écran une troisième fois pour éteindre le chauffage.
- Si vous sélectionné le réglage de niveau

elevé, le système passée automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
NOTA :
Les sièges chauffants avant peuvent aussi être sélectionnés à partir de l'écran de démarriage du système UconnectMD suivant l'établissement du contact.
MISE EN GARDE!
- Les personnes qui ne peuvent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de Médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activer le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent cause des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
- Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causeer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
VOLANT CHAUFFANT
Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée.
- Pour acceder à la touche à l'écran Heated Steering Wheel [volant chauffant], appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes), situe à l'affichage du système Uconnect™.
- Appuyez sur la touche à l'écran une fois pour activer le chauffage du volant. Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour désactiver le chauffage du volant.
- Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant 80 minutes maximales avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce déliait ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE
Le levier d'inclinaison et de réglage téléscopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
- Appuyez sur le levier vers le bas pour déverrouiller la colonne de direction.
- Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas comme souhaité. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez le volant vers l'extérieur ou poussez-le vers l'intérieur comme souhaité.
Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.

MISE EN GARDE!
Ne règlez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage téléscopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maitrise du vehicule si vous règlez le volant pendant la conduite ou si vous conduizez sans verrouiller le dispositif de réglage téléscopique et de l'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
- Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre vehicule.
- Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles). Àpres les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprisés entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
- Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérez brièvement à plein gaz, sans toute fois dépasser les limites permises. De fortes accelérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommends, consultez le chapitre « Entretien de votre vehicule »
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas été interprétré comme un problème ou une anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risque de l'endommager.
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE

Aide au changement de voie et clignotants de direction
- Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'eteindre automatiquement.
Essue-glaces avant
Fonctionnement en mode de balayage intermittent, de balayage à basse vitesse et de balayage à haute vitesse
- Tournez l'extrémité du levier jusqu'àu premier cran pour sélectionner un des quatre réglages intermittents, jusqu'àu deuxième cran pour le fonctionnement des essie-glaces à basse vitesse et jusqu'àu troisisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine
- Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibuine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent,aucun liquide lave-glace n'est pulverisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être activée dans le but de pulveriser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
- Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez cette position aussi longtemps que la pulverisation est souhaitée.
CONDUITE DU VÉHICULE
Rain Sensing Wipers (Essuie-glaces à détction de pluie)
- Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essue-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur est à la position de balayage intermittent. Tournez l'extrémité du levier à l'un des quatre réglages pour activer cette fonction et régler la sensibilité.
- La fonction de détention de pluie peut être activée et désactivée au moyen du système UconnectMD. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
Fonctionnement des feuels de route
- Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feuels de route. Tirez le levier vers vous pour effectuer un appel de phares.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feuels de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares automatiques, feu des stationnement et phares
- Tournez le commutateur des phares, situé sur le tableau de bord vers la gauche du volant, jusqu'au premier cran pour allumer les feuels de stationnement ① et jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares ②.
- Pour allumer les phares antibrouillard, appuyez sur le commutateur des phares une fois lorsque les feuels de stationnement ou les feuels de croissement sont allumés.
- Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour obtenir un fonctionnement automatique des phares.
- Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambient.

CONDUITE DU VÉHICULE
Phares antibrouillard
- Allumez les phares ou les faux de position et appuyez sur le commutateur une fois pour allumer les phares antibrouillard. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour êtreindre les phares antibrouillard. Les phares antibrouillard ne fonctionnent pas lorsque les faux de route sont allumés.
- Un symbole de phare antibrouillard s'allumera au tableau de bord pour indiquer que les phares antibrouillard sont allumés.
Rheostat du tableau de bord
- Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrème pour attenuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage interieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une portière.
- Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feuels de stationnement ou les phares sont allumés.
- Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les yeux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système Uconnect™ ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
- Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'àu dernier cran pour activer l'éclairage interieur.
RÉGULATEUR DE VITESSE
- Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse EN FONCTION-HORS FONCTION
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pourmettre en fonction le régulateur de vitesse.
- Le message CRUISE READY (mode de régulation de vitesse prét) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) une deuxième fois pourmettre lesysteme hors fonction.

RéGLAGE
- Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET - {RéGLAGE -} pour programmer une vitesse souhaïée.
CONDUITE DU VÉHICULE
Accélération et décalération
- Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) ou sur le bouton SET - (RéGLAGE -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h [1 mi/h].
- Maintenez le bouton RES + (REPRISE +) enforcé pour augmenter la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (RéGLAGE -) enforcé pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchéz le bouton pour sauvégarder la nouvelle vitesse programmée.
Reprise
- Pour returner à la vitesse précédemment programme, appuyez brievement sur le bouton RES + (REPRISE +).
« Cancel » [Annuler]
- Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintainir la vitesse programmée en mémoire.
- Appuyez sur le bouton ON/DFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pourmettre lesysteme hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilise pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maitrise du volant et provoquer une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors fonction lorsque vous ne l'utilise pas.
- L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintain d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre vehicule et provoquer une collision. N'utilise pas le contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
COMMANDES MANUELLES DE TEMPERATURE

Recirculation de l'air

- Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
- Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
- La recirculation de l'air est permise pendant environ cinq minutes lorsqu'en mode plancher et dégivrage/plancher (modes mixtes).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
- Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DU SYSTEME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL - SYSTEME UconnectMD 8.4

Boutons du système de chauffage-climatisation

- Pour votre convenance, les commandes du système de chauffage-climatisation peuvent être actionnées au moyen des touches à l'écran situées à l'écran tactile ou au moyen des boutons du système de chauffage-climatisation situés sous l'écran tactile du système UconnectMD.
CONDUITE DU VÉHICULE
Recirculation de l'air

- Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
- Pour désembauer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
- La fonction de recirculation de l'air n'est pas permise en mode de dégivrage. Si le bouton de recirculation est,enforcé dans ce mode,levoyant DEL clignote plusieurs fois puis s'éteint. La fonction de recirculation est automatiquement désactivée lorsque vous sélectionnez ce mode.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
- Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
COMMANDES DU SYSTEMÉ DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION AUTOMATIQUE - SYSTEMÉ UconnectMD 8.4

CONDUITE DU VÉHICULE
Boutons du système de chauffage-climatisation

- Pour votre convenance, les commandes du système de chauffage-climatisation peuvent être actionnées au moyen des touches à l'écran situées à l'écran tactile ou au moyen des boutons du système de chauffage-climatisation situés sous l'écran tactile du système UconnectMD.
Fonctionnement automatique
- Appuyez sur le bouton AUTO ou sur la touche AUTO.
- Sélectionnez la température désirée en appuyant sur les commandes de réglage de la température pour le conducteur ou le passager.
- Le système Maintainendra la température de réglage automatiquement.
Touché de réglage de la température SYNC
- Appuyez sur la touche SYNC (synchronisation) une fois pour contrôler les niveaux de température du (:é conducteur et du (:é passager simultanément.
- Appuyez sur la touche SYNC (synchronisation) une deuxième fois pour contrôler les températures individuellement.
Recirculation de l'air

- Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
- Pour désembumer les glaces, désactevez le mode de recirculation de l'air.
- Si le bouton de recirculation est enforcé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôle.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
- Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
TOIT OUVRANTÀ COMMANDÉ ÉLECTRIQUE

Duverture et fermetre manuelle
- Maintenez le commutateur enforcé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant pour le fermer. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermeture s'interrrompt et le toit ouvrant demeure en position partiellement ouverte ou fermée jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le commutateur.
Fonction de détention des obstacles
- Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermetre rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermetre rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entrainent l'activation de la fonction de détction des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désaction de la fonction de détction des obstacles.
MISE EN GARDE!
- Ne laisseriez pas les enfants jouent avec le toit ouvrant. Ne laisseriez jamais d'enfants sans surveillance dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Ne laisseriez pas la télécommande dans le vehicule, ou à proximé de celui-ci, et ne laisseriez pas un vehicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Les passagers du vehicule, et particulièrement les enfants liassés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou la mort.
- Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du vehicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du vehicule en font autant.
- Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez àaucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourrait s'ensuivre.
TREMBLEM DU AU VENT
- Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un helicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrirè sont abaisées, réglez les glaces avant et arrirè ensemble.
- Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe qu'elle glace. Ceci minimisera le tremblement.
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À SIX RAPPORTS
- Ce vehicule peut etre equiped'une transmission automatique double embrayage ecoenergétique, a six vitesses. Cette transmission offre une experience de conduite plus sportive avec un passage des rapports AutoStickMplus rapide.
- Lors de la conduite lente en première vitesse, les changements dans l'élan du vehicule peuvent sembler exagérés en réponse aux changements dans la position de la pédale d'accéléateur. Ce comportement est normal et estsemblable à celui des vehicules équipés d'une transmission manuelle.
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
- La conduite très agressive peut avoir pour résultat une certaine oedur d'embrayagesemblable à celle d'une transmission manuelle. Un message d'advertissement actif s'affiche dans le groupe d'instruments s'il faut prendre des mesures de refroidissement.
- Les premiers passages de rapportes d'un vehicule neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapportes devendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres [milles].
- À basse vitesse, il est possible que vous entendiez des bruits mécaniquessemblables à ceux d'une transmission manuelle lors du passage des rapports. Ces bruits sont normaux et n'endommageront pas la transmission.
- Avant et après le démarrage du moteur, il est possible que vous entendiez une pompé hydraulique pendant quelques secondes. Ce bruit est normal et n'endommagera pas la transmission.
Passage des vitesses
- La position du levier de vitesses de transmission (PRND) s'affiche sur le levier de vitesses et à l'écran du centre d'information électronique (EVIC).
- Pour procéder à la conduite, enforcez la pédale de frein, appuyez sur le bouton à l'avant du levier de vitesses et déplacez le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT).
- Les changements de vitesse manuels peuvent être faits à l'aide de la commande de seLECTION de vitesse AutoStick ^MD .
- Cette transmission est programmée pour empêcher le passage de la marche arrrière à la marche avant ou inversement, si la vitesse du vehicule est supérieure à 10km / h (6 mi/h).
- Cette fonction de sécurité visse à protégger votre transmission.
NOTA:
- Lorsque vous étes arrêté sur une pente, nous vous recommendons de maintainir toujours le vehicule immobile en utilisant les freins. Sur une pente raide, la fonction Hill Start Assist (HSA) (Assistance au départ en pente) maintiendra temporairement la voiture en place lorsque la pédale de frein est reliachée. Si la pédale d'accéléateur n'est pas enforcée après quelques instantes, la voiture recule. Appliquez les freins (pour retenir le vehicule) ou appuyez sur l'accéléateur pour remonter la pente.
- Pendant l'accelération, les changements de rapport semblant plus doux comparativement à un vehicule équipé d'une transmission manuelle classique. Ceci est un avantage de la conception à double embrayage qui évite la perte de puissance au cours du passage à des vitesses supérieures.
CONDUITE DU VÉHICULE
Messages du groupe d'instruments
- Les messages s'affichent dans le groupe d'instruments (si le vehicule est équipé du centre d'information électronique) pour alerter le conducteur lorsque certaines conditions survient. Ces messages sont décrits ci-dessous.
| MESSAGE | DESCRIPTION - Durée / km [mi] |
| GEAR NOT AVAILABLE (RAPPORT NON DISPONIBLE) | En mode AutoStickMD, le rapport可以选择 par le conducteur n'est pas disponible en raison d'une anomalie. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour le diagnostic et les réparations. |
| SHIFT NOT ALLOWED (AUCUN CHANGESMENT DE VITESSE PERMIS) | Le rapport demandé par le conducteur est bloqué. Cette situation survient si la position N (POINT MORT) est sollicitée pendant le déplacement avant, si la position R (MARCHE ARRÊIRE) est sollicitée lors d'un déplace-ment (à une vitesse égale ou supérieure à 10 km/h [6 mi/h]), si la position D (MARCHE AVANT) est sollicitée pendant le déplace-ment en marche arrière (à une vitesse égale ou supérieure à 10 km/h [6 mi/h]) ou si la 3e vitesse ou une vitesse supérieure est sollici-tee lors d'un arrêt. Assurez-vous que le vehi-cule est arrêté avant d'engager la position D (MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRÊIRE). |
| PASSEZ À LA POSITION N (POINT MORT) PUIS À LA POSITION D (MARCHE AVANT) OU R (MARCHE ARRÊIRE) | La transmission est passée d'elle-même à la position N (POINT MORT) (en raison d'une anomalie, ou d'une surchauffe ou en raison du fonctionnement à vide excessif en régime de ralenti, immobilisé à la position D [MARCHE AVANT] avec les freins relatés), mais le levier de vesses demeure au même rapport. Passez à la position N (POINT MORT), puis remettez la transmission en prise pour poursuivre toute route. Si la transmission refuse de semettre en prise, consultez votre concessionnaire autorisé. |
| AUTOSTICK NOT AVAILABLE (AUTOSTICK NON DISPONIBLE) | Le mode AutoStickMD n'est pas disponible en raison d'une anomalie du levier de vesses. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour le diagnostic et les réparations. |
| AUTOMATIC MODE NOT AVAILABLE (MODE AUTOMATIQUE NON DISPONIBLE) | La transmission est incapable d'effectuer le passage des vesses automatiquement, en raison d'une anomalie. Utilisez le mode AutoStickMD pour déplacer le levier de vesses manuellement. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour le diagnostic et les réparations. |
CONDUITE DU VÉHICULE
| MESSAGE | DESCRIPTION - Durée / km [mi] |
| REDUCE GEAR CHANGES (Réduire LES CHANGEMENTS DE RAPPORT) | La pompe de la transmission surchauffe. En mode AutoStick™, essayez de conduire dans la même gamme autant que possible, en évitant les changements de rapportes fré-quents. Dans la position D (MARCHE AVANT), la transmission modifie automatiquement son programme de passage de rapportes pour réduire le nombre de changements de vitesse. |
| TRANS. GETTING HOT PRESS BRAKE (AUGMENTATION DE LA TEMPERATURE DE LA TRANSMISSION, APPUYER SUR LA PÉDALE DE FREIN) | L'embrayage d'entrainment de la transmis-sion surchauffe, généralement en raison des lancements repétés (arrêts et démarages dans la circulation). Rangez-vous en cordure de la route et laissez la transmission se re-froidir à la position N (POINT MORT) jusqu'à ce que le message « TRANS. COOL READY TO DRIVE » (TRANSMISSION REFROIDIE, PRÉT À POURSUIVRE LA CONDUITE) s'affiche. |
| TRANS. HOT STOP SAFELY SHIFT TO P (SURCHAUFFE DE LA TRANSMISSION, ARRÊTER DE FAÇON SECURITAIRE, PASSER EN POSITION DE STATIONNEMENT) | L'embrayage d'entrainment de la transmis-sion a surchauffé. Rangez-vous en cordure de la route, placez la transmission à la posi-tion P (STATIONNEMENT), puis laissez le vehicule se refroidir jusqu'à ce que le message « TRANS. COOL READY TO DRIVE » (TRANSMISSION REFROIDIE, PRÉT À POURSUIVRE LA CONDUITE) s'affiche. |
| SERVICE TRANSMISSION (RÉPARER LA TRANSMISSION) | Une anomalie liée à la transmission a été détectée. Adressez-vous à un concession-naire autorisé pour le diagnostic et les réparations. |
| SERVICE SHIFTER (RÉPARER LE LEVIER DE VITESSES) | Une anomalie liée au levier de vitesses a été détectée. Adressez-vous à un concession-naire autorisé pour le diagnostic et les réparations. |
| ENGAGE PARK BRAKE (SERRER LE FREIN DE STATIONNEMENT) | Le capteur indique que la position P (STATIONNEMENT) ne fonctionne pas correctement. Serrez le frein de stationnement pour assurer que le vehicule ne roulera pas inopinément lorsqu'il se trouve à la position P (STATIONNEMENT). |
- Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÉME AUDIO DU VEHICULE
- Bouton de commande vocale Uconnect ^MD p. 80
- Bouton du système UconnectMD Phone, p. 74
- Commandes audio au volant (gauche), p. 83
- Commandes audio au volant [Droite] p. 83
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES

- Bouton de volume/Mute
- Radio 8.4 Uconnect ^MD , p. 56
- Bouton de Syntonisation / Défilament / Bouton Entrer / Parcourir
- Passerelle multimédia : prise audio, port USB, fente pour carte mémoire CD (située à l'intérieur de la console avant), p. 63
Uconnect ^MD 200

NOTA :
- Voiture radio peut ne pas etre munie des fonctions du systeme Uconnect ^MD à commande vocale ou du systeme Uconnect ^MD Phone. Pour déterminer si vous radio est munie de ces fonctions, reprezé et appuyez sur les boutons du systeme Uconnect ^MD à commande vocale _(1)^<_2 VR et du systeme Uconnect ^MD Phone situés sur le volant.
- Voitre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le comport et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas etre utilisées lorsque vous conduisez, car elles pouraient vous distraire et detourer votre attention de la route.
Protection antivol
- Cette radio ne fonctionne pas dans un vehicule autre que celui dans lequel elle a eté livrée. L'écran de radio vous invite à entrer un code antivol et la radio ne fonctionnera pas si elle a eté transférée dans un autre vehicule. Vous doivent vous adresser à votre concessionnaire autorisé pour Obtir le code antivol pour déverrouiller la radio.
Réglage de l'horloge
- Maintenez la touche TIME (heure) enforcée jusqu'à ce que les heures soient mises en surbrillance.
- Réglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-) de droite.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Àprous le réglage des heures, appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE [entrer-parcourir] pour régler les minutes. Les minutes sont mises en surbrillance.
- Reglez les minutes à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-) de droite.
- Pour quitter cette fonction, appuyez sur la touche TIME (heure) ou appuyez sur la touche BACK (retour) pour returner au menu précédent.
NOTA:
Le format de l'heure compte les options 12HR (12 h) ou 24HR (24 h). Sélectionnez une de ces options pour modifier l'affichage de l'horloge.
Égaliseur, équilibre gauche-droite et équilibre avant-arrête
- Pour régler les graves, les medianes, les aiguës, l'équilibre gauche-droit ou l'équilibre avant-àrrière, appuyez sur la touche AUDIO pour acceder au sous-menu Audio.
- Vous pouvez aussi acceder au sous-menu Audio en appuyant sur la touche MENU jusqu'à ce que l'options AUDIO s'affiche à l'écran. Appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrez-partcourir) pour sélectionner le menu AUDIO, puis utilisez le bouton TUNE/ SCROLL (syntonisation-defillement) pourmettre en surbrillancele réglage des graves, des medianes, des aigués, de l'équilibre gauche-droit ou de l'équilibre avant-arrête. Lorsque la sélection voulue est mise en surbrillance, appuyez sur le bouton ENTER/ BROWSE (entrez-partcourir) pour sélectionner l'option et utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) poureffectuerle réglage.
Fonctionnement de la radio
Touche RADIO [SOURCE]
- Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AM, FM ou SiriusXM.
Touches SEEK [recherche vers le haut ou vers le bas]
- Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les stations sans arrêt.
Touches 1 à 5
- Ces touches permettent de symponiser les stations de radio mises en mémoire AM (A, B, C), FM (A, B, C) et SXM (A, B, C) - 15 stations AM, 15 stations FM et 15 stations SXM.
Mémorisation des prêrglages de la radio
- Lorsque vous souhaitez attribuer à une touche de préréglage la station que vous écoutez, maintenance enforcée la touche (1 à 5) que vous souhaitez attribuer à la station pendant trois secondes.
- Vous pouze ajouter une deuxieme ou une troisieme station à chaque touche de pré-glage en repétant la procédure ci-dessus, sauf dans le cas suivant : appuyez sur la touche A-B-C pour selectionner le mode A, B ou C. Chaque bouton peut enregistrer jusqu'à trois stations en modes AM et FM. Vous pouze ainsi programmer un total de 15 stations AM, 15 stations FM et 15 stations SXM.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
- Appuyez sur la touche INFD pour obtenir une station RDS (dont l'indicatif d'appel s'affiche). La radio lance la diffusion d'un message texte radio d'une station FM (mode FM seulement).
Touche Player [lecteur]
- Appuyez sur la touche Player (Lecteur) pour passer des modes AM/FM/SXM au mode lecteur [AUX/CD/Diffusion en flux Bluetooth ^MD (BT)/USB].
Touchche MENU
- Appuyez sur le bouton MENU pour faire défilier les sous-menus de réglage. Lorsque le sous-menu voulu est mis en surbrillance, appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) pour sélectionner le réglage. Vous pouvez désir parmi les options suivantes:
Mode de radio
- Audio - Sélectionnez le sous-menu Audio pour régler la tonalité des graves, des mediannes, des aiguès, de l'équilibre gauche-droit ou de l'équilibre avant-arrête, de façon similaire au réglage des tonalités à l'aide de la touche non programmable AUDIO. Si vous appuyez sur la touche BACK (retour), la radio returne au menu principal.
- Clock (horloge) - Sélectionnez l'option Clock (horloge) pour régler l'horloge. Réglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement). Àpres le réglage des heures, appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrez-parcourir) pour régler les minutes. Les minutes sont mises en surbrillance. Réglez les minutes à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) de droite. Appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrez-parcourir) pour enregistrer la nouvelle heures.
Mode de lecteur
- Player Browse (défilement du lecteur) - Sélectionnez l'options Player Browse (défilement du lecteur) pour acceder au menu de défilement approprié du dispositif en cours de lecture (le fonctionnement est similaire lorsque vous appuyez sur la touche de défilament dans ce mode). Cette option ne s'affiche au menu que si le dispositif en cours de lecture peut prendre en charge ces fonctions.
- Shuffle (SHFL) (lecture aléatoire) - Cette fonction permet d'effectuer la lecture aléatoire (effectue une série aléatoire des fichiers). Cette option ne s'affiche au menu que si le dispositif en cours de lecture peut prendre en charge ces fonctions.
- Repeat [RPT] (relecture) - Lorsque cette fonction est activée, la chanson en cours de lecture reprend depuis le début à la fin de la chanson. La relecture de la chanson se poursuit jusqu'à ce que la fonction de relecture soit désactivée. La fonction de relecture est désactivée si une des conditions suivantes est presente : 1) La source est éjectée. 2) Une liste différentes de pistes dans cette source est initiaie. 3) La touche REPEAT (relecture) est actionnée en mode de désactivation. Cette option ne s'affiche au menu que si le dispositif en cours de lecture peut prendre en charge ces fonctions.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Audio - Sélectionnez le sous-menu Audio pour régler la tonalité des graves, des medias, des aigués, de l'équilibre gauche-droit ou de l'équilibre avant-arrête, de façon similaire au réglage des tonalités à l'aide de la touche non programmable AUDIO. Si vous appuyez sur la touche BACK (retour), la radio retourne au menu principal.
- Clock (horloge) - Sélectionnez l'options Clock (horloge) pour régler l'horloge. Réglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) de croite. ÀpRES le réglage des heures, appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrez-parcourir) pour régler les minutes. Les minutes sont mises en surbrillance. Réglez les minutes à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) de croite. Appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrez-parcourir) pour enregistrer la nouvelle heures.
Information relative au système
- Sélectionnez l'options « System Info » (information relative au système) pour afficher la version du logiciel, le nombre de série et le nombre d'identification SIRIUS.
- La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
- Pour acceder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche RADIO.
- Si vous voulez continuer à receiveoir le service au terme de votre abonnement d'essai, le programme d'abonnement que vous aurezcision sera automatiquement renouvelé et facture aux tarifs alors en vigueur jusqu'à ce que vous appelliez SiriusXM à 1 866 635-2349 pour l'annuler. Les résidents canadiens doivent composer le 1 888 539-7474. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.ca. Les résidents canadiens doivent consulter le site www.siriusxm.ca. Tous les frais ainsi que la programmant sont susceptibles d'être modifiées. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résident dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limite). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaié. © 2013 Radio de XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'equipement)
- Cette radio peut dire les disques compacts (CD), les disques compacts enregistrables (CD-R), les disques compacts réenregistrables (CD-RW), les disques compacts contenant des fichiers MP3 et les disques compacts multisession contenant des pistes de CD, MP3 et WMA.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Touches SEEK [recherche vers le haut ou vers le bas]
- Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les pistes sans arrêter.
Fonctionnement de la prise audio
- La prise audio permet de brancher un appar-. pareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, dans la console centrale et d'utiliser le systeme audio du vehicule, a l'aide d'un cable audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Appuyez sur la touche PLAYER (LECTEUR) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre apparreil portatif à travers les haut-parleurs du vehicule.
- Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôle au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.

Port USB
- Branchez votre iPod®/MP3 ou votre apparéil compatible au moyen d'un cable USB dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de l' apparéil est alors diffusé par le système audio du vehicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) s'affiche à l'écran de la radio.
- Appuyez sur la touche du lecteur pour modifier le mode du péripérisque entre les péripériques auxiliaires raccordés.
- Une fois connecté, le lecteur MP3 ou le périphérique USB compatible peut être contrôle à l'aide de la radio ou des commandes audio ou vocales sur le volant pour jouer, ignorer la piste suivante ou précédente, parcourir et afficher les contenus.
- La pile du lecteur MP3/WMA se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).
- Pour acheminer le cable audio hors de la console centrale, utilisez la découvert d'accès du côté droit de la console.
NOTA:
- Voiture vehicule doit etre equipe du système UconnectMD à commande vocale pour qu'il soit muni du port USB.
- Lorsque vous branchez votre lecteur MP3/WMA pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1000 chanssons chargées sur le dispositif. Toutefois, la musique continue de jouer sur l'appareil
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
pendant que la lecture se poursuit en arrière-plan. Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce procédé est nécessaire pour utiliser pleinement les fonctions de votre lecteur MP3/WMA et se déroule uniquement la première fois que vous le connectez. ÀpRES la première fois, le processus de lecture de votre iPodMD prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuees ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute.
- Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas été totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPodMD.
Système UconnectMD Phone - APPEL MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (selon l'opération)
- Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à bord du vehicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).
- Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone au moyen de votre téléphone mobile en énonçant de simples commandes vocales.
- Consultez le guide de l'automobiliste de votre vehicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA:
- Pour utiliser le système Uconnect ^MD Phone, vous doivent un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth ^MD . Pour communiquer avec le service de soutien à laclientèle de Uconnect ^MD , composez le 1877 855-8400 ou visitez le site Web www.UconnectPhone.ca. Les résidents canadiens doivent composer le 1800 465-2001 (anglais) ou le 1800 387-9983 (français) ou visiter le site www.UconnectPhone.ca.
- Avant de commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction BluetoothMD de tous les autres apparèils ou téléphones dans le vehicule est désactivée.
Jumelage des téléphones
- Pour utiliser la fonction du système UconnectMD Phone, vous devez d'abord jumelier votre téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD.
Début du processus de jumelage
Pour commencer, appuyez sur le bouton
- Attende le message-guide « ready » (préts) et le BIP.
- Àprous le BIP, dites « Setup Phone Pairing » [Configuration, jumelage de téléphone].
- Àprous le BIP, dites «Pair a Phone» (Jumeler un téléphone).
- Suívez les messages-guides audibles.
- Vous étés alors invite à préciser si l'appareil jumelé doit être réglée à favori.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Appareil
- Le système UconnectMD Phone énoncera « Start pairing procedure on device » (Entamer le processus de jumelage de l'appareil).
- Recherche les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth™. En général, la recherche est effectue dans « Settings » (Réglages) ou dans « Options » sous «Bluetooth™ » Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour obtenir de l'aide concernant le jumelage de votre téléphone, communiquez avec le service de soutien à la clientèle de Uconnect ^MD en composant le 1 877 855-8400 ou en visitant le site Web www.UconnectPhone.com pour connaître la compatibilité des téléphones, les instructions et les détails relatifs au jumelage. Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465-2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français) ou visiter le site www.UconnectPhone.ca.
- Lorsque vous telèophone trouvè le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumélé.
Fin du processus de jumelage
- Au message-guide du téléphone, entrez le NIP à quatre chiffres qui est affiché à l'écran de la radio.
- Si vous telétéphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système UconnectMD, Sélectionnez « Yes » [Oui]. Si l'options est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau - de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le vehicule.
Téléchargement du réseau teléphonique - transfert automatique du réseau à partir du téléphone mobile
- Selon l'équipment, et si vous téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect™ Phone télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numériros du réseau teléphonique du téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth à profil d'accès au réseau teléphonique peuvent prendre cette fonction en charge. Pour les téléphones pris en charge, consultez le site www.UconnectPhone.ca.
- Le téléchargement et la mise à jour automatiques, s'il sont pris en charge, commence des que la connexion sans fil BluetoothMD est établie entre le téléphone et le système UconnectMD Phone, par exemple après le démarrage du moteur.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
NOTA:
On peut vous demander la permission pour commencer le téléchargement du réseau téléphonique.
- Jusqu'à 1000 entrées par téléphone peuvent être téléchargees et mises à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect™ Phone.
- Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref liéait avant que les derniers noms téléchargés puisent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent repertoire téléphonique télécharge, le cas échéant, peut être utilisé.
- Seul rexpertoire tellephonique du telephone mobile actuellement relié est accessible.
- Seul le repertoire téléphonique du téléphone mobile est telécharge. Le repertoire téléphonique de la carte SIM ne fait pas partie du repertoire téléphonique du téléphone mobile.
- Ce repertoire téléphonique télécharge ne peut etre modifie ni suprimé sur le systeme Uconnect ^M Phone. Il ne peut etre modifie que sur le téléphone mobile. Les modifications sont mises a jour et transferrées au systeme Uconnect ^M Phone lors de la prochaine connexion du téléphone.
Faire un appel
Appuyez sur le bouton de téléphone
- [Après le BIP], dites « dial » (composer) ou énonzez un nom.
Réception d'un appel - accepter l'appeil (et le terminer)
- Lorsqu'une sonnerie d'appoint entrant est annunciée sur le système UconnectMD, appuyez sur le bouton de téléphone.
- Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'essay
- Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale ( 0 ) VR.
- Àprous le BIP, dites « mute » (mise en sourdine) [ou « mute off » [désactiver la sourdine]).
Transfert d'applen cours entre le combiné et le vehicule
- Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale ( u) c^2 VR .
- Àprous le BIP, dites « transfer call » (transférer l'appeil).
Réglage du volume
- Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis règlez le volume pendant un appel normal.
- Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÉT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énoncé un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système audio.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Commande vocale Uconnect ^MD
- Le système de commande vocale Uconnect™ vous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques, le système Uconnect™ et des dispositifs multimédias portatifs pris en charge.
- Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande vocale u^ VR situé sur le volant, vous entendrez un BIP. Ce dernier représentée l'invite à énoncer une commande. Si vous n'énonze aucune commande dans les quelques secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez interrompré le système pendant la presentation des options, appuyez sur le bouton de commande vocale u^ VR, puis énonce votre commande après le BIP.
Utilisation des commandes vocales
- Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale uc^ c^c VR ; vous entendrez alors un bip. Ce dernier représenté l'invite à énoncer une commande. Une liste des commandes vocales pour chacun des modes différents est représentée ci-dessous.
Commandes vocales courantes (Examples)
| Menu principal | « Radio AM » (pour passer au mode de radio) « Radio FM » (pour passer au mode de radio) « Satellite Radio » (Radio satellite) (pour pas- ser au mode de radio) « Disc » [Disque] (pour passer au mode disque) « USB » (pour passer au mode USB) « Bluetooth Streaming » (Diffusion en flux audio Bluetooth) (pour passer au mode Bluetooth \( {}^{\mathrm{{MD}}} \) ) « Memo » (Enregistrement) (pour passer au mode d'enregistreur vocal) « System Setup » (Réglage du système) (pour passer au réglage du système) |
| Modes de radio AM, de radio FM | « Frequency » (Fréquence) (pour changer de fréquence) « Next Station » (Station suivante) (pour sélec- tionner la station suivante) « Previous Station » (Station précédente) (pour sélectionner la station précédent) « Radio Menu » (Menu de radio) (pour acceder au menu de radio) « Main Menu » (Menu principal) (pour acceder au menu principal) |
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
| Mode de radio satellite SiriusXM | « Channel Number » (Numéro de la station) [pour changer de station en énonçant le numéro de la chaine] « Next Channel » (Station suivante) (pour sélectionner la chaine suivante) « Previous Channel » (Station précédente) [pour sélectionner la station précédent) « List Channel » (Liste des stations) (pour entendre la liste des stations disponibles) « Channel Name » (Nom de chaine) (pour changer de chaine en énonçant le numéro de la chaine) « Radio Menu » (Menu de radio) (pour acceder au menu de radio) « Main Menu » (Menu principal) (pour acceder au menu principal) |
| Mode disque | « Track » (#) (Piste [numéro]) (pour changer de piste) « Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante) « Previous Track » (Piste précédent) (pour sélectionner la piste précédent) « Main Menu » (Menu principal) (pour acceder au menu principal) |
| Mode USB | « Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante) « Previous Track » (Piste précédent) (pour sélectionner la piste précédent) « Play » (Lire) (pour dire un nom d'artiste, une liste d'écoute, un nom d'album, un nom de piste, etc.) « List » (Liste) (pour énumérer un artiste, une liste d'écoute, un album, une piste, etc.) |
| Mode de diffusion en flux Bluetooth (BT) | « Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante) « Previous Track » (Piste précédent) (pour sélectionner la piste précédent) |
Mode d'enregistrement
Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites « Memo » (Enregistrement). Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour ce mode :
« New Memo » (Nouvelle note) (pour enregistrer une nouvelle note) - Durant l'enregistrement, vous pouez appuyer sur la touche de commande vocale
^ VR pour arreter l'enregistrement. Pour poursuivre I'opération, enoncez l'une des commandes suivantes:
- « Save » (Sauvegarder) (pour sauvegarder l'enregistrement)
- « Continue » (Poursuivre) (pour poursuivre l'enregistrement)
- « Delete » (Supprimer) (pour supprimer l'enregistrement)
- « Play Memos » (Lire les enregistements) (pour effectuer la lecture des enregistements précédemment sauvégardés) - Durant la lecture, vous pouvez appuyer sur la touche de commande vocale VR pour interrompree la lecture des notes. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes :
- « Repeat » (Répéter) (pour lire de nouveau l'enregistrement)
- « Next » (Suivant) (pour lire l'enregistrement suivant)
- « Previous » (Précédent) (pour lire l'enregistrement précédent)
- « Delete » (Supprimer) (pour supprimer un enregistrement)
- « Delete All » [Supprimer tout] (pour supprimer tous les enregistements)
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste de votre vehicule, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements sur la commande vocale.
Réponse texte-voix
- Si le vehicule est muni du système UconnectM à commande vocale, votre radio peut effectuer la lecture de messages de réponse texte-voix reçus (messages textes) au moyen du système audio du vehicule.
- Le système vous permet aussi de répondre en SéLECTIONNANT des options parmi des phrases prédéfinies.
- Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des téléphones compatibles en visitant le site Web www.UconnectPhone.ca. Les téléphones mobiles branchés doivent être compatibles avec le système BluetoothMD et doivent être jumelés à votre radio.
- Appuyez sur le bouton de commande vocale _ VR, puis après le BIP, dites SMS (Télémessage) pour commencer.
NOTA:
Pour acceder au tutorialiel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale) VR. ÀpRES le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importequel bouton ou touche non-programmable, ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutorialiel.
MISE EN GARDE!
-
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règes d'utilisation du téléphone. Voitre attention doit être maintainue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit : -
être en fonction;
- être jumelé au système UconnectMD Phone;
se trouver dans la zone de couverture du reseau.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD 8.4 et 8.4N

NOTA :
- Les modèles 8.4 et 8.4N du système Uconnect™ sont munis d'un écran tactile de 8,4 po.
- Le modele 8.4N est doté des mêmes fonctions que le modele 8.4, en plus du système de navigation GarminMD et du service SiriusXM Travel Link (un abonnement d'essai d'un an est compris).
- Le cadre 8.4N est muni d'un bouton de navigation unique sur la barre de menus de l'écran principal, et de l'option Travel Link dans le menu Plus.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
APERCU DU SYSTÉME Uconnect ^MD 8.4 et 8.4N

Protection antivol
- Cette radio ne fonctionne pas dans un vehicule autre que celui dans lequel elle a eté livrée. L'écran de radio vous invite à entrer un code antivol et la radio ne fonctionnera pas si elle a eté transférée dans un autre vehicule. Vous doivent vous adresser à votre concessionnaire autorisé pour obtenir le code antivol pour déverrouiller la radio.
Affichage del'heure
- Si l'heure n'est pas actuellément affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'options Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'etat.
Réglage de l'heure
- Le modele 8.4N synchronise automatiquement l'houre au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'houre. Si vous doivent régler l'houre manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modele 8.4.
- Pour le modele 8.4, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de I'ecran. Appuyez sur la touche Yes [Oui].
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
- Appuyez sur la touche + ou - à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
- Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec la boite GPS.
- Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge.
Réglages audio
- Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-àrrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliser et le volume asservi à la vitesse.
- Vous pouvez returner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrêté)
- Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrrière.
- Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites glisser le pictogramme rouge de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-àrrière.
Equalizer (Égaliseur)
- Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliser) pour activer l'écran Equalizer (Égaliser).
- Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre -9 et +9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
- Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et -, ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du vehicule.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Lecteur télécommandé CD/Disc
- Le lecteur de CD est liéqu dans la console centrale.
- Insérez le disque, face imprimée faisant face à l'arrière du vehicule, dans l'ouverture de chargement dans la console centrale. La radio insère le disque automatique. Le lecteur seLECTIONne le mode youlu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste.

Fonctionnement de la radio

- Pour acceder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie inférieure gauche de l'écran.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Sélection des stations de radio
- Appuyez sur la touche de bande de fréquences de radio voulue (AM, FM ou SAT).
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur les touches fléchées de recherche pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
- Maintenez enforcées une des deux touches fléchées pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. Lorsque vous relâchez la touche fléchée, la radio s'arrête à la prochaine station disponible.
Syntonisation directe
- Syntonisez directement la station de radio en appuyant sur la touche Tune (syntonisation) à l'écran, et en saisissant le numéro de station souhaïte.
Mémorisation des prêrglages de la radio
- Voiture radio peut memoriser jusqu'à 12 stations préréglées. Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher toutes les 12 stations, appuyez sur la touche fléchée dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les six préréglages.
- Pour programmer une station en mémoire, appuyez sur la touche numérorotée voulue et maintenez-la enforcée pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité de confirmation.
RADIO SATELLITE SiriusXM
- La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entierement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
- Pour acceder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SAT à l'écran principal de radio.
- Des commandes vocales sont disponibles dans ce mode. Consultez la section « Systeme UconnectMD à commande vocale » dans ce guide.
- Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM.

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Sélection des chaînes de radio satellite SiriusXM
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SAT (Satellite).
- Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêtier. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
- Syntonisez directement la station satellite en appuyant sur la touche « Tune » (Syntonisation) à l'écran, puis en saississant le nombre de station voulu.
Jump (Saut)
- Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de symponiser cette chaine. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Àpès avoir écoute l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche Jump (Saut) pour returner à la chaine précédente.
Fav (Favoris)
- Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pieces musicales ou artistes favorsis. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist » (Ajouter l'artistefavori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la piece musicale favorite) pendant la lecture de la piece musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM diffuse une de ces pieces musicales ou la musique de ces artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
- Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines châines pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne foulez pas y acceder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez sur la touche à l'écran Setup (Configuration) de SIRIUS et Sélectionnéz l'options Channel Skip (Saut de châne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la châine que vous foulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
- La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes scélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américain ou le 1 877 438-9677 pour les clients canadiens et demandez l'ensemble famille.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Parcourir
- Cette fonction vous permet de faire défilier la liste des chaînes SiriusXM, les+favoris,les genres,la zone deieux et les chaînes de météo. Elle permet le réglage de saut et fournit également la liste des chaînes SiriusXM.L'option de défilament contient plusieurs sous-menus.
| Sous-menu de défilament | Description de sous-menu |
| All (Tous) | Cette touche permet d'afficher la liste des chaines. |
| Genre | Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à une chaîne dans le genre sélectionné. |
| Presents (Préroglages) | Cette fonction permet de faire défilier la liste des chaines de satellite prégrées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour acceder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préroglage. Vos préroglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite. |
| Favoris | Cette fonction permet de:gérer les artistes et les pieces musicales dans la liste des favorsis et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter lorsque les pieces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffu-sées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pieces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris. |
| Game Zone (Zone de jeu) | Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de vos écapes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou lorsqu'un de leur scores est annacné. Vous pouvez sélectionner et:gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes. |
| Jump (Saut) | Cette fonction permet de selectionner vos villes favorites pour obtenir l'information relative à la circulation et à la métêa, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite. |
Replay [Relecture]
- Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM actuelle.
NOTA :
- Vous doivent écouter activement la même station pendant 44 minutes sans changer de stations.
- Si vous passez à une autre station, vous perdez le contenu sauvégarde.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
| Option de relecture | Description de l'option |
| Lecture-pause | Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-pause) pour reprendre la lecture. |
| RW (Recul) | Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaine par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point. |
| FW (Avance rapide) | Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment. |
| Replay Time (Temps de relecture) | Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaine en direct. |
| Live (Contenu en direct) | Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné. |
Fonctionnement du lecteur MP3, du dispositif USB, du lecteur de CD, de la prise audio et du dispositif Bluetooth ^MD

Sélection de la source
- Pour acceder à la source lecteur MP3, dispositif USB, lecteur de CD, prise audio ou dispositif Bluetooth ^MD , appuyez sur la touche à l'écran Player (Lecteur) pour acceder à l'écran principal de lecteur, puis appuyez sur la touche à l'écran Source et Sélectionnez entre les modes Disc (Disque), Aux (Auxiliaire), MP3 Player (Lecteur MP3) ou Bluetooth ^MD .
NOTA :
Le système UconnectMD passes automatiquement au mode approprié lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système.
Port USB
- Connectez votre lecteur MP3 ou votre appareil compatible à l'aide d'un cable USB dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de l'appareil est alors diffusé par le système audio du vehicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) s'affiche à l'écran de la radio.
- Une fois branché, le lecteur MP3 ou le dispositif USB compatible peut également être contrôle à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour faire défiler les sélections et pour afficher le contenu.
- La pile du lecteur MP3 se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).


SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Pour acheminer le cable audio hors de la console centrale, utilisez la découvert d'accès du côté droit de la console.
NOTA:
Lorsque vous branchez votre lecteur MP3 pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce procédé est nécessaire pour utiliser pleinement les fonctions de votre lecteur MP3 et se déroule uniquement la première fois que vous le connectez. ÀpRES la première fois, le processus de lecture de votre

lecteur MP3 prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuees ou de nouvelles chansons sont ajoutees a la liste d'écoute.
- Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas été totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPodMD.
Prise audio
- La prise audio permet de raccorder un dispositif portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod ^MD , à la radio et d'utiliser le système audio du vehicule, à l'aide d'un cable audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Appuyez sur la touche à l'écran Player (Lecteur), puis sélectionnez la source AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode de dispositif auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant du dispositif portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du vehicule.
- Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des commandes de l'appareil. Le volume peut être contrôle au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
- Pour acheminer le cable audio hors de la console centrale, utilisez la découvert d'accès du côté droit de la console.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Lecteur de CD télécommandé (selon l'equipement)
- Le lecteur de CD est situé dans la console centrale.
- Soulevez le volet protecteur et inséréz le disque dans l'ouverture de chargement, face imprimée faisant face à l'arrière du vehicule. La radio inséré le disque automatiquement. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste.
- Vous pouvez aussi sélectionner CD/Disc en appuyant sur la touche à l'écran Player (Lecteur), puis en appuyant sur la touche à l'écran Source et ensuite sur la touche à l'écran Disc.
NOTA :
- Selon le CD/DISQUE utilisé, vous pourrez uniquement naviguer par dossier.
- Des commandes vocales sont disponibles dans ce mode. Consultez la section « Systeme UconnectMD à commande vocale » dans ce guide.
Diffusion en flux audio Bluetooth
- Si le vehicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs MP3, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du vehicule. Voitre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système UconnectMD (consultez la section sur le système UconnectMD Phone ou visitez le site www.UconnectPhone.ca pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez acceder à la musique de votre dispositif BluetoothMD connecté en appuyant sur la touche à l'écran Source en mode de lecture.
SYSTÉME DE NAVIGATION GARMIN [8.4N SEULEMENT]
- Le système UconnectMD 8.4N intégre le système de navigation Garmin, facile à utiliser, dans votre vehicule. Le système de navigation Garmin comprend le changement de voie et l'affichage de jonction, les informations relatives aux limitations de vitesse et une base de données contenant plus de six millions de points d'intérêt.
- Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour acceder au système de navigation.
Modification du volume des messages-guides de navigation
- Programmez une destination.
- En cours de trajet, appuyez sur la partie supérieure gauche de l'écran de carte où vous prochain virage s'affiche.
- Le système de navigation repete alors la distance jusqu'à vous prochain virage.
- Pendant que le système de navigation donne des instructions, utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÉT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau comfortable. Notez que le réglage de volume des instructions vocales de navigation est différent de celui du système audio.
Menu de navigation principal

Acquisition des signaux satellites
- Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre récep tion satellite.
- L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites. Si aucun signal n'est trouve, le système de navigation peut fonctionner toujours avec la direction du gyroscope interne et l'emplacement fondé sur les données fournies par le vehicule.
- La technologie GPS assistée utilise les capteurs de régime fixés à la transmission de votre vehicule et un gyroscope pour compléter les données de GPS actuelles. Les données combinées fournissent la position précise pour votre vehicule dans les tunnels, les stationnements interieurs, les garages, les canyons urbains et toute autre zone où les signaux de GPS pourraient être obstrués.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Recherche de points d'intérêt
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis sur la touche Points of Interest (Points d'intérêt).
- Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
- Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche Go [Aller].

Recherche d'un emplacement en épelant le nom
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), sur la touche Points of Interest (Points d'intérêt), puis sur la touche Spell Name (Épeler le nom).
- Entre le nom de votre destination.
- Appuyez sur la touche Done (Terminé).
- Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche Go (Aller).
Saisie d'une adresse de destination
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis sur la touche Address (Adresse).
- Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche Go [Aller].
Recherche à proximé d'un autre emplacement
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis sur la touche Near (À proximité).
- Sélectionnez une option parmi lesCHOIS disponibles.
Définition ou modification de l'emplacement du domicile
- Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour acceder au système de navigation et au menu de navigation principal.
- Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis sur la touche Go Home [Domicile].
- Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou selectionner parmi les emplacements trouves récemment.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Pour modifier votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés), appuyez sur la touche à l'écran Where To (Destination?) à partir du menu de navigation principal, sur la touche Favorites (Favoris), puis sur l'emplacement que vous souhaitez modifier. Àpres avoir sélectionné l'emplacement à modifier, appuyez sur la touche Press for More (Appuyer pour plus d'options), puis sur la touche Edit (Modifier).
Go Home [Domicile]
- Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis sur la touche Go Home (Domicile).
Recherche par numero de téléphone
- À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche Where To? (Destination?), sur la touche fléchée vers le bas pour afficher les sélections secondaires, puis sur Phone Number (Nombre de téléphone).
- Entrez le numéro de téléphone voulu et suivez les messages-guides.

Sélections secondaires de recherche
- À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis sur la touche fléchée vers le bas pour afficher les sélections secondaires.
| Sélection | Description de la sélection |
| Extras (Supplémentaires) | Visitez le site www.garmin.com/extras pour ajouter un contenu additionnel à votre appa-reil avec des téléchargesements Gratisents ou payants. |
| Cities (Villes) | Choisissez une ville dans l'état actuel pour aller vers ce centre-ville précis. |
| Routes (Itinéraires) | Vous permet de tracer votre propre itinéraire avec vos propres destinations ou points d'in-terêts. |
| Browse Maps (Naviguer à l'aide des cartes) | Vous permet de parcourir la carte. |
| Coordinates (Coordonnées) | Entrez la destination à l'aide des coordonnées géographiques au lieu d'une adresse. |
Suivi de votre itinétaire

- Voitre itineraire est indiqued par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous you eloignez de l'itineraire original, votre itineraire est recalculé. Une icone de limite de vitesse peut apparaitre lorsque vous voyagez sur des routes principales.
- La fonction de changement de voie vous permet de decide qu'elle vaie prendre lors d'une intersection à partir.
- La fonction d'affichage d'intersection vous permet d'obtenir une vue agrandie à l'approche des intersections.
Ajout d'un point de parcours
- Pour ajouter un point d'arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
- Appuyez sur la flèche de回头 pour revenir au menu de navigation principal.
- Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherche le point de parcours. Choisissez le point de parcours que vous souhaitez ajouter à partir des résultats de la recherche.
- Appuyez sur la touche Go (Aller), puis sur la touche Add (Ajouter) en tant que point de parcours.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Emprint d'un détour
- Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
- Appuyez sur la touche Detour [Detour].
NOTA :
Si l'itinétaire utilisé actuellesment est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
Circulation
- Quand vous receivez des informations sur la circulation, une icône de circulation apparaît sur la carte.
L'icone de circulation change de couleur pour indiquer la gravité des conditions de circulation sur votre itinéraire ou sur la route actuellement parcourue.

| Couleur | Description | Signification |
| Vert | Gravité faible | Écoulement normal de la circulation |
| Jaune | Gravité moyenne | Blocage léger de la circulation |
| Rouge | Gravité élevé | Blocage ou arrêt important de la circulation |
| Gris | Aucune donnée | Les données de circulation ne sont pas mises à jour |
Évitement manuel de la circulation sur votre itinétaire
- Pendant le trajet, touchez l'icone de circulation.
- Appuyez sur la touche Traffic On Route [Circulation sur l'itinénaire].
- Au besoin, appuyez sur les flèches pour afficher les autres retardes de circulation sur votre itinéraire.
- Appuyez sur le retard voulu, puis sur la touche Avoid (Éviter).

SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Affichage de la carte de circulation
- La carte de circulation montre le flux de circulation classé par couleur et les retards sur les routes à proximité.
- De la carte, appuyez sur l'icone de circulation.
- Appuyez sur la touche Traffic Map (Carte de circulation) pour afficher les incidents de circulation sur une carte.
Recherche des retards de circulation
- De la carte, appuyez sur l'icone de circulation.
- Appuyez sur la touche Traffic Search (Recherche de circulation) pour afficher une liste des retards de circulation.
- Appuyez sur un article dans la liste pour afficher les retards sur la route.
- S'il y a plus d'un retard, appuyez sur les flèches pour afficher les autres retards.

SERVICE SiriusXM TRAVEL LINK [MODELE 8.4N SEULEMENT]
- Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le vehicule.
- Pour acceder au service Travel Link, appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Travel Link.
NOTA :
- Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du vehicule.
- Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES

| 1 - Fuel Prices (Prix du carburant) | Affichez l'information détaillée sur le prix du carburant des stations de ravitationnement près de votre emplacement actuel. |
| 2 - Movie Listings (Liste des films) | Affichez l'information sur les films qui sont actuellément à l'affiche dans les cinémas près de votre emplacement actuel. |
| 3 - Sports Scores (Scores des matches) | Affichez les pointages et les événements à voir des principaux sports. |
| 4 - SIRIUS | Affichez l'information relative à l'abonnement. |
| 5 - My Favorites (Mes+favors) | Affichez et memorisez votre emplacement, cinema et équipues sportives favoris pour pouvoir y accéderrapidement. |
| 6 - Weather (Météo) | Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévisions et les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski locales. |
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Si vous volant est muni du bouton du système UconnectMD Phone , votre vehicule est alors muni des fonctions du système UconnectMD Phone.
- Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à bord du vehicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).
- Le système Uconnect™ Phone vous permet de composer un numéro de téléphone méorisé sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches de l'écran.
- Consultez la section « Caracteristiques de votre vehicule » dans le guide de l'automobile de votre vehicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système Uconnect ^MD Phone, vous devez posseder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus réçente) du système mains libres Bluetooth ^MD . Pour communiquer avec le service de soutien à laclientèle de Uconnect ^MD , composez le 1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.UconnectPhone.ca. Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465-2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français) ou visiter le site www.UconnectPhone.ca.
Jumelage d'un téléphone
- Pour utiliser la fonction du système UconnectMD Phone, vous devez d'abord jumelier votre téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD.
NOTA :
Pour le jumelage de téléphone activé par commande vocale, consultez le guide de l'automobiliste du vehicule pour obtenir plus de détails.
Début du processus de jumelage sur la radio
- Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Telephone), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
- Le système UconnectMD Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.

Appuyez ici pour lancer le processus de jumelage sur la radio
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
- Recherche les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth™. En général, la recherche est effectue dans « Settings » (Réglages) ou dans « Options » sous «Bluetooth™ » Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA:
Pour obtenir de l'aide concernant le jumelage de votre téléphone, communiquez avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMD en composant le 1 877 855-8400 ou en visitant le site Web www.UconnectPhone.com. Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465-2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français) ou visiter le site www.UconnectPhone.ca.
- Lorsque vous téléphone trouve le système, Sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé.
Fin du processus de jumelage
- Au message-guide du téléphone, entrez le NIP à quatre chiffres qui est affiché à l'écran du système Uconnect ^M .
- Si vous telèophone vous demandé d'accepter une sollicitation de connexion du système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Dui). Si l'options est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau - de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le vehicule.

Selection du niveau de priorité du téléphone mobile
- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de désir si le téléphone en question est votre favori. Si vous selectionnez « Yes » [Oui], ce téléphone sera assortedi de la priorité la plus élevé. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone à la fois peut être connecté.
- Vous étés maintainant prét à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect™ Phone du volant pour commencer.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Écran de menu de téléphone

Faire un appel
- Appuyez sur le bouton du système UconnectM Phone du volant.
- Àprous le BIP, dites « dial » (composer), puis le numero. Du, (a pree les BIP) dites « appeler » puis le nom tel qu'il est inscrit sur votre téléphone ; consultez le repertoire téléphonique ci-dessous.
NOTA :
Vous pouze aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone.
Réception d'un appel - Accepter l'appeil [et le terminer]
- Lorsqu'une sonnerie d'appoint entrant est annunciée sur le système UconnectM, appuyez sur le bouton de téléphone.
- Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'essay
- Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone pourmettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appeL.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Transfert d'applen cours entre le combiné et le vehicule
- Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le vehicule.
Commandes de téléphone courantes [exemples]
| « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay) | « Show Missed Calls » [Afficher les appel manqués] |
| « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire) | « Show Recent Calls » [Afficher les appel récents] |
| « Dial 1 248 555 12XX » (Composez 1 248 555 12XX) | « Show My Contacts: » (Afficher mes contacts) |
| « Call Emergency » (Téléphoner secours d'urgence) | « Redial » (Recomposer) |
| « Call Towing Assistance » (Téléphoner aide remorquage) | « Call Back » (Rappeler) |
| « Redial » (Recomposer) | « Send 1234# » (Envoyer 1234#) [disponible seulement pendant que l'appel est actif] |
| « Search for John Smith » (Rechercher Jean Tremblay) |
Répertoire téléphonique
- Les radios munies du système Uconnect™ téléchargeant automatiquement la liste des contacts de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est jumelé. Si les entrées de votre liste des contacts n'apparaissent pas, vérifie les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones.

- Voit repertoire tellephonique peut etre parcouru a l'ecran de voite radio,mais la modifie nce ne peut etre effectue que sur voite tellephone. Pour parcourir le repertoire tellephonique, appuyez sur la touche a I'ecran Phone (Telephone), puis sur la touche a I'ecran Phonebook (Repertoire tellephonique).
- Les entrées du réseau téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accederrapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone principal.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Conseils relatifs aux commandes vocales
- Le bouton de téléphone sert à effectuer des appeals ou à répondre à des messages textes ou aux commandes du téléphone.
- Le bouton de commande vocale « VR sert à contrôler des multimédias, par exemple modifier des modes d'émission, (FM, SATELLITE), ou synthoniser des stations (95,5 ou « Symphony Hall »).
- Assurez-vous de parler au système de reconnaissance vocale aussi calmement et normalement que possible. La capacité du système de commande vocale à reconnaître les commandes dictées peut être réduite si l'on parle trop rapidement ou trop fort.
- Utilisez des noms plus longs qui sont moins aptes à être reconnus comme d'autres noms. Par exemple, dites « Appeler Jean Tremblay » au lieu de « Appeler Jean »
- Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
- Vous pouvez interrompree un message-guide émis par le système, ce qui vous permet de répondre sans attendre la fin du message-guide. Appuyez simplement sur le bouton _ ^ VR du volant pour énoncer votre commande.
Réglagedu volume
- Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis énonze une commande, par exemple « Help » [Aide].
- Utilisez le bouton rotatif ON/DFF VOLUME (MARCHE-ARRÉT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énoncé un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système audio.
NOTA:
Pour acceder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone du volant et dites « Help » [Aide]. Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton ou sur le bouton « Cancel » [Annuler] pour annuler la session d'aide.
Réponse texte-voix
- Le système UconnectMD Phone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux télé-mESSAGES sur votre téléphone mobile.
- Voiture telphone mobile doit prendre en charge la reponse texte-voix sur BluetoothMD pour utiliser cette fonction. Si le système UconnectMD Phone détermine que votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie de reponse texte-voix sur BluetoothMD, le bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
- Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
- Lorsque le vehicule est en mouvement, le message de reponse texte-voix du système Uconnect ^MD Phone est disponible seulement à l'aide des commandes vocales.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Lire les messages :
-
Si vous receivez un nouveau message texte pendant que votre téléphone est relié au système UconnectMD Phone, le système émet un message-guide vocal pour vous indiquer que vous avez un nouveau message/texte. Lorsqu'un message est recu et affché ou écoute, les options suivantes vous sont offertes :
-
Reply (Répondre)
Avance rapide
Call [Appeler]
Transmission de messages au moyen des touches à l'écran :
- Lorsque le vehicule est en position de stationnement, vous pouvez envoyer des messages à l'aide du système UconnectMD Phone. Pour envoyer un nouveau message :
- Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Telephone).
- Appuyez sur la touche à l'écran Messaging (Messagerie), puis sur New Message (Nouveau message).
- Appuyez sur un des 18 messages préenregistrés et la personne à qui vous souhaitez envoyer le message.
- Si plusieurs nombres sont associés à ce contact, Sélectionnez le nombre auquel vous souhaitez envoyer le message.
- Appuyez sur la touche « Send » (Envoyer) ou « Cancel » (Annuler).
Transmission de messages au moyen des commandes vocales :
Appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone.
- Àprous le message-guide « Écoute » et le signal sonore suivant, dites « Envoyer le message à Jean Tremblay cellulaire »
- Lorsque le système vous demande quel message vous souhaitez envoyer, énonzez le message que vous souhaitez envoyer ou dites « Liste ». Vous avez lechioix parmi 18 messages préenregistrés.
- Pendant que le système énoncé la liste de messages définis, vous pouvez interrompè le système en appuyant sur le bouton « VR et en énonçant le message que vous souhaitez envoyer.
- Lorsque le système confirme que vous poulez envoyer votre message à Jean Tremblay, votre message est transmis.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Listedemessagesprenenegristres:
| « Yes. » [Oui.] | Je serai <name> minutes en retard. |
| « No. » [Non.] | « See you in <number> minutes » [Je te verrai dans <name> minutes.] |
| « Okay. » [D'accord.] | « Stuck in traffic. » [Je suis dans un embouteillage.] |
| « I can't talk right now. » [Je ne peux pas parler maintainant.] | « Start without me. » [Commence sans moi.] |
| « Call me » [Appelle-moi.] | « Where are you? » [Où âtes-vous?] |
| « I'll call you later. » [Je vous appellerai plus tard.] | « Are you there yet? » [Es-tu arrivé?] |
| « I'm on my way » [J'arrive.] | « I need directions. » [J'ai besoin d'indications.] |
| « Thanks. » [Merci.] | « I'm lost. » [Je suis perdu.] |
| « I'll be late » [Je serai en retard.] | « See you later. » [À plus tard.] |
Commande vocale Uconnect ^MD
- Si vous volant est équipé du bouton du système Uconnect™ à commande vocale (1) VR, votre vehicule est muni de la fonction de commande vocale.
- La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
- Si vous appuyez sur le bouton de commande vocale « VR situé sur la radio ou le volant, vous entendrez un signal sonore. Ce dernier représenté l'invite à énoncer une commande. Si vous ne connaissiez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournir des options. Si vous pouze interrompré le système pendant la presentation des options, appuyez sur le bouton de commande vocale « VR, puis énoncéz votre commande après le signal sonore.
Réglagedu volume
- Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis énonze une commande, par exemple « Help » (Aide).
- Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÉT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énoncé un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système audio.
NOTA :
Pour acceder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone du volant et dites « Help » [Aide]. Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton ou sur le bouton « VR et dites « Cancel » [Annuler] pour annuler la session d'aide.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Commandes vocales courantes [Exemples]
| Passage entre les modes | « FM » « Satellite » « AM » « Change Source to my MP3 Player » (Changer la source à mon lecteur MP3) |
| Radio (FM, AM) | « 95,5 » « 95,5 FM » « Go to preset 5 » (Aller à la préselection 5) |
| Lecteur | « Play Album 'Greatest Hits » (Écouter l'album Greatest Hits) « Play Artist 'Scott Joplin' » (Écouter l'artiste « Scott Joplin ») « Play Genre 'Rock » (Écouter le genre « Rock ») « Play Song Maple Leaf Rag » (Écouter la chanson Maple Leaf Rag) |
| Radio satellite Sirius XM | « 39 » « Foxxhole » |
| Service Sirius Travel Link | « Show fuel price » (Afficher les prix du carburant) « Show movie listings » (Afficher la liste des films) « Show current weather » (Afficher la météo actuelle) « Show extended weather » (Afficher les prévisions prolongées) « Show Travel Link favorites » (Afficher les+favores de Travel Link) « Show NFL headlines » (Afficher l'actualité de la NFL) « Show NBA rankings » (Afficher les classements de la NBA) « Show NFL schedules » (Afficher les calendriers de la NFL) « Show NBA scores » (Afficher les scores de la NBA) |
NOTA :
Voudevez etre dans ce mode pour que les commandes abregées du mode radio satellite Sirius XM soient reconnues.Par exemple,si youes etes en mode radio satellite Sirius XM, vous pouze dire « 39 », mais si youes n'etes pas dans le mode Sirius XM, vousdez dire «Tune toSatellite Channel39»(Syntoniser la chaine satellite 39).
Commandes vocales communes de navigation
Pour acceder aux commandes vocales de navigation, appuyez sur le bouton u_^ du système UconnectMD à commande vocale en un mode qualconque et dites « Navigation »
- Lorsque la fonction de navigation est activée, vous pouvez simplement dire ce qui est affché à l'écran tactile pour énoncer une commande vocale de navigation.
- L'emplacement d'une adresse peut etre被打e comme une entree unique. Par exemple, après avoir dit « Find Address » (Trouver l'adresse) et que le systeme est pret, vous pouze dire I'adresse entiere dans une commande, « 1234 1re rue, ville qualconque, Michigan ». Si you recherche une adresse ou un point d'intérêt précis, les commandes vocales disponibles varient en fonction de ce qui est affiché à l'écran tactile.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Lorsque le système de commande vocale est prét à receivevoir une commande, le témoin vert est visible dans le coin droit de l'écran tactile.
- Le tableau suivant présente les commandes vocales de navigation qui peuvent être utilisées.

| Commandes vocales de navigation: | « Destination? » (commande du menu principal) « Afficher la carte » (com-mande du menu principal) « Répéter le guidage » « Annuler l'itinéraire » « Détour » (Pendant le guidage d'itinéraire) « Du sus je? » « Trouver l'adresse » « Domicile » « Trouver l'endroit par catégorie-rie » « Trouver l'endroit par nom » « Trouver ce qui a été recherché récemment » « Trouver un favori » « Trouver la ville » « Trouver le restaurant le plus près » « Trouver le poste d'essence le plus près » | « Trouver le transport en commun le plus près » « Trouver l'hébergement le plus près » « Trouver le centre d'achat le plus près » « Trouver la banque la plus près » « Trouver le stationnement le plus près » « Trouver le divertissement le plus près » « Trouver les loisirs les plus près » « Trouver les attractions les plus près » « Trouver les hôpitaux les plus près » « Trouver la collectivité la plus près » « Trouver les services automobiles les plus près » « Trouver l'aéropart le plus près » « Trouver les postes de police les plus près » « Trouver les casernes de pompiers les plus près » « Find Nearest Auto Dealers » (Trou-ver les concessionnaires de vehicule les plus près) |
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
-
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Voitre attention doit être maintainue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquèz de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
Pour utiliser le système UconnectTM Phone en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit : -
être en fonction;
- être jumelé au système UconnectMD Phone;
se trouver dans la zone de couverture du réseau.
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
- Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrêté du volant.
Touchede droite
- Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume.
- Appuyez sur la touche au centre pour changer les modes AM/FM/CD/SXM.
Touchede gauche

- Appuyez sur la touche vers le haut ou vers
le bas pour symponiser la station de radio la plus puissant ou pour selectionner la piste de CD suivante ou precedente. - Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station prérgée suivante (radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un changeur de disques compacts.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) - STANDARD (2 BOUTONS)
- Le centre d'information électronique comprend un affichage interactif lié dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côte gauche du volant permettent au conducteur de seLECTIONner l'information relative au vehicule et les réglages personalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la rubrique Fonctions programmes de cette section.
- Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut pour faire défilier vers le haut les menus principaux (compteur kilométrique, vitesse du vehicule numérique, information relative au trajet, autonome de carburant, consommation moyenne de carburant, consommation actuelle de carburant, messages méorises, réglages).
- Appuyez brievement sur le bouton SE-LECT (seLECTION) pour acceder aux écans de sous-menu d'une option de menu principal. Maintenez le bouton fléché de croite enforcé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions affichées ou seLECTIONnées qui peuvent être réinitialisées.

Commandes du centre d'information électronique à deux boutons
Functions programmables
-
Le centre d'information électronique peut être utilisé pour désirer les informations ou les réglages personnalisés de vehicule suivants. Pour passer à chaque fonction du menu principal, appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut une fois pour chaque étape. Un passage de la première option de la liste entraine l'affichage de la première option de la liste des fonctions. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu principal :
-
Compteur kilométrique
Vitesse du vehicule à affichage numérique - Information relative au trajet à l'ordinateur de bord
- Range To Empty (autonomie de carburant)
Information relative à la consommation de carburant -
Information relative au régulateur de vitesse
-
Messages mémorisés
- Pression des pneus
- Réglages
- Unités
- Langue d'affichage
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour les fonctions dans le centre d'information électronique qui peuvent être réinitialisées (consommation moyenne de carburant), le centre d'information électronique active une réinitialisation à l'aide d'un graphique de bouton fléché de droite et le mot RESET (réinitialisation) à côté de celui-ci.
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) - HAUT DE GAMME (4 BOUTONS)
- Le centre d'information électronique comprend un affichage interactif lié dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant permettant au conducteur de seLECTIONner l'information relative au vehicule et les réglages personalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions programmesmables » dans ce guide.
- Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le HAUT △ pour faire défilier vers le haut les menus principaux [« Fuel Economy » (Économie de carburant), « Vehicle Info » (Renseignements sur le vehicule), « Tire PSI » (Pression des pneus), « Cruise » (Régulation de vitesse), « Messages », « Trip Info » (Information de trajet à l'ordinateur de bord), « Vehicle Speed » (Vitesse du vehicule) et « Turn Menu Off » (Déactivation de menu)] et les sous-men

Commandes du centre d'information électronique à quatre boutons
- Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le BAS ∨ pour faire défiler vers le bas les menus principaux et les sous-menus.
- Appuyez brievement sur le bouton fléché vers la DROITE pour acceder aux menus principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnelisé dans le menu de configuration. Maintenez le bouton fléché vers la DROITE enforcé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions.
- Appuyez sur le bouton fléché vers la GAUCHE pour revenir à un menu ou un sous-menue précédent.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Étalonnage de la boussole
- Cette boussole s'étabonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le vehicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraitre instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'informationlectronique jusqu'à ce que la boussole soit étabonnée.
- Vous pouvez également étalonnner la boussole en effectuant avec le vehicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
Functions programmables
-
Le centre d'information électronique peut être utilisé pour afficher ou modifier les réglages suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'options « System Setup » (configuration du système) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton de selection . Faites défilier les réglages à l'aide des boutons fléchés vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur le bouton de droite pour modifier le réglage. Appuyez sur le bouton de gauche pour revenir à un menu ou un sous-menue précédent.
-
Information relative à la radio
Information relative à la consommation de carburant -
Information relative au régulateur de vitesse
Vitesse du vehicule à affichage numérique
Vitesse du vehicule à affichage analogique -
Information relative au trajet à l'ordinateur de bord
- Pression des pneus
Information sur le vehicule - Messages d'advertissement mémorisés
- Déactivation de l'affichage de menu
Options de menu sélectionnables du centre d'information électronique (EVIC)
- Les articles suivants peuvent êtreCHOisis dans le menu du centre d'information electronicne (EVIC).
Affichage analogique ou numérique complet du compteur de vitesse
- Icène d'affichage analogue du compteur de vitesse.
- l'ecne d'affichage numérique du compteur de vitesse.
- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icone d'affichage analogique ou numérique soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique (EVIC). Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE pour changer l'affichage entre l'affichage analogique et l'affichage numérique.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
MPH Vitesse du vehicule [mi/h ou km/h]
- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône de vitesse de vehicule soit en surbrillation à l'écran du centre d'information électronique (EVIC). Appuyez sur le bouton de DROITE pour afficher un écran numérique de la vitesse actuelle en km/h ou en mi/h. Lorsque vous appuyez sur le bouton de DROITE une deuxieme fois, les unités de mesure alternent entre km/h et mi/h. Appuyez sur le bouton de GAUCHE pour returner au menu principal.
Information sur le vehicule (Renseignements pour l'utilisateur)
- Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icone d'information sur le vehicule soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique (EVIC). Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE pour afficher l'options Coolant Temp (température du liquide de refroidissement). Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS pour faire défiler les sous-menus d'information suivants:
- Pression des pneus
- Température du liquide de refroidissement du moteur
- Température de l'huile
Vie utile del huiile
Economie de carburant
- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône d'économie de carburant soit en surbrillance. Appuyez sur le bouton de DROITE pour passer à l'écran suivant et afficher les options suivantes:
- Économie moyenne de carburant et litres par 100 kilomètres (Graphique à barres L/100 km)
Autonomie de carburant - Consommation actuelle en litres par 100 kilomètres (L/100 km)
Navigation
- Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icone de navigation soit en surbrillation à l'écran du centre d'informationlectronique (EVIC). Appuyez brievement sur le bouton fléché de DROITE pour afficher l'écran de navigation dans le centre de l'écran du centre d'informationlectronique (EVIC).
Information relative au trajet
- Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône d'information relative au trajet soit en surbrilANCE à l'écran du centre d'information électronique [EVIC]. Appuyez brievement sur le bouton de DROITE pour afficher à l'écran suivant les trois fonctions de trajet suivantes:
Totaliseur partiel A
Totaliseur partiel B
Temps ecoulé
Message méorisé
- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône d'affichage des messages s'affiche en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique (EVIC). Cette fonction indique le nombre de messages d'advertissement mémorisés. Appuyez sur le bouton de DROITE pour afficher les messages mémorisés. Appuyez sur le bouton de GAUCHE pour returner au menu principal. L'anneau interieur de l'affichage s'allume en gris dans les conditions normales, en jaune pour les avertissements non critiques, en rouge pour les avertissements critiques et en blanc pour les renseignements sur demande.
Configuration de l'écran
- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icone de l'affichage de la configuration de l'écran soit en surbrillance à l'écran du centre d'informationlectronique. Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE pour acceder au sous-menu de configuration de l'écran. La fonction de configuration de l'écran vous permet de modifier l'information affichée au groupe d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information.
- Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icone de l'affichage de la configuration de l'écran soit en surbrillance à l'écran du centre d'informationlectronique. Appuyez brievement sur le bouton de DROITE pour acceder au sous-menu de configuration de l'écran. La fonction de configuration de l'écran vous permet de modifier l'emplacement d'affichage de l'information dans le groupe d'instruments. Utilisez les boutons fléchés vers le HAUT et vers le BAS pourmettre en surbrillance un emplacement de configuration de l'écran (par exemple, coin supérieur gauche, coin supérieur droit, etc.), puis appuyez sur le bouton fléché de DROITE pour selectionner l'emplacement et effectuer les modifications. Appuyez sur les boutons vers le HAUT et vers le BAS pour selectionner l'information que vous souhaitez afficher a cet emplacement (par exemple, la date, l'heure, la température extérieure, etc.), puis appuyez sur le bouton de droite pour enregistrer le réglage d'affichage. Vous pouvez appuyer sur le bouton fléché de GAUCHE en tout temps pour quitter la sélection d'un sous-menue.
NOTA:
Cette option est seulement disponible quand le vehicule est dans la position P (STATION-NEMENT).

SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Options selectionnables du conducteur
| Compteur de vitesse | · Affichage analogique 1 · Affichage analogique 2 · Affichage numérique 1 (réglage par défaut) · Affichage numérique 2 |
| Affichage des rapports | · Standard (PRND -/+ ) (réglage par défaut) · Caractère unique (D) · Mot [Drive [Marche avant]) |
| Coin supérieur gauche | · Aucune · Boussole · Température extérieure (Réglage par défaut) · Date · Heure · Autonomie de carburant · Consommation moyenne (L/100 km) · Consommation de carburant actuelle (L/100 km) · Totalisateur partiel A · Trajet B |
| Coin supérieur droit | · Aucune · Boussole (réglage par défaut) · Température extérieure · Date · Heure · Autonomie de carburant · Consommation moyenne (L/100 km) · Consommation de carburant actuuelle (L/100 km) · Totalisateur partiel A · Trajet B |
| Coin inférieur gauche | · Aucune · Boussole (réglage par défaut) · Température extérieure · Heure |
| Coin inférieur droit | · Aucune · Boussole · Température extérieure · Heure (réglage par défaut) |
| Rétablit aux réglages par défaut (rétablit tous les réglages aux réglages par défaut) | · « Cancel » (Annuler) · OK |
Fonctions programmables par l'utilisateur du système Uconnect ^MD 8.4
- Le système Uconnect™ 8.4 vous permet d'acceder aux réglages des fonctions programmables par l'utilisateur telles que affichage, horloge, sécurité et aide à la conduite, éclairage, portières et serrures, sièges chauffants, fonctionnement avec moteur arrêté, réglages de boussole, audio, téléphone/Bluetooth et configuration SiriusXM au moyen des touches à l'écran.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
-
Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus) au bas de l'écran, puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) pour acceder à l'écran des réglages. Lorsque vous effectuez une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage préfééré soit en surbrillance, puis appuyez brievement sur le réglage préfééré jusqu'à ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a été selectionné. Les réglages des fonctions suivantes sont disponibles :
-
Display (Affichage)
- Sécurité et aide à la conduite
- Doors & Locks (Portières et serrures)
- Engine Off Options (Options avec moteur arrêté)
Audio - Configuration SiriusXM
Horloge
- Lights [Feux]
- Auto-On Comfort & Remote Start (Mode comfort automatique activé et démarrage à distance)
- Compass Settings (Réglages de la boussole)
- Phone / Bluetooth (Telephone/Bluetooth)
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)
- La télécommande HomeLink™ remplace jusqu'à trois télécommandes portatives qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink™ est alimentée par la batterie de 12 volts de votre vehicule.
- Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au pavillon ou sur le pare-soileil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLinkMD.
- Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.
Avant deCOMMencer la programmation de la telecommande HomeLinkM
Assurez-vous que votre vehicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.
- Pour facilititer la programmation et transmettre plus précisé le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neue dans la télécommande portative de l'appareil qui doit êtreprogrammé au système HomeLink ^MD .
- Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLink™ enforcés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
NOTA:
L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
- Si vous éprouvnez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
Programmation d'un système à code roulant
Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont ete fabriqués apres 1995.Ces ouvre-portes de garage peuvent etre identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTIS-SAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la portiere. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le constructeur de I'ouvre-porte.
- Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN [MARCHE].
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
- Maintenez simultanément enforcés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmes et le bouton de la télécommande portative.
- Continue à十年er enforcer les deux boutons et observer le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink™ clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLink™ reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
- Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION)itué sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent généralement pres du raccord du cable d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brievement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION).
NOTA:
Vous dispose de 30 secondes pour amocrer I'etape suivante une fois que le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) a ete enonce.
- Revenez au vehicule et appuyez deux fois sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD (en le maintainant enforcé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si vous dispositif branché se met en marche.
NOTA:
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation.
- Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code fixe
- Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
- Maintenez simultanément enforcés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmes et le bouton de la télécommande portative.
- Continue à十年er enforcer les deux boutons et observer le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink™ clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLink™ reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
- Maintenez enforcé le bouton programme de la télécommande HomeLink et observe le témoin.
NOTA :
- Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvre-reporte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD.
- Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLink ^MD
- Pour utiliser la télécommande, appuyez brievement sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD . L'appareil programme est alors activé (par exemple, ouvrometer de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de portière d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
- Voiture porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez vos telecommande universelle. Ne programmez pas la telecommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectory de la porte ou de la grille.
- Ne faites pas tournier le moteur du vehicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmes la télécommande. Le gaz d'échéppement provenant de votre vehicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
PRISE DE COURANT
- Il y a une prise de courant de 12 volts située dans le bac de rangement avant sous la radio. Cette prise de courant est alimentee lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (MARCHE).
- Une deuxieme prise de courant de 12 volts est située dans la console centrale. Cette prise de courant est alimentee lorsque le commutateur d'allumage se trouve a la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLE), ON (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES).
NOTA:

- Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale
de 160 V (13 A) de la puissance est dépasse, le fusible protégeant le système devra être remplaça. - Les prises de courant sont prévues pour receivevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre object dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut cause des dommages non couverts par votre garantie de vehicule neuf.

Fusible de 20 A Faune, F30 pour Prise de courant de la console centrale
Fusible de 20 A jaune, F84 pour allume-cigare/ prise de courant du tableau de bord
NOTA :
La traction de remorque n'est pas recommandee avec le moteur turbo de 1,4 L.
| Moteur et transmission | Surface frontale | Poids brut maximal de la remorque | Poids maximal au timon (consultez la remarque) |
| 2.0L et 2.4L autom./man. | 2,04 m² [22 pi²] | 450 kg (1 000 lb) | 50 kg (150 lb) |
| Consultez les règlementations locales pour les vittesses maximales de remorquage. | |||
| REMARQUE : le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et du chargement; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Consultez le paragraphe « Information concernant la sécurité des pneus » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements. | |||
REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE DERRIÈRE UN VEHICULE DE LOISIR [AUTOCARAVANE, ETC.]
Remorquage du vehicule derriere un autre
| Conditions de remorquage | Roues soulevées du sol | Transmission manuelle | Transmission automatique |
| Remorquage à plat | Aucune | Transmission à la position N (point mort) | INTERDIT |
| Chariot roulant | Avant | INTERDIT | INTERDIT |
| Arrière | INTERDIT | INTERDIT | |
| Sur la remorque | Tous | OK | OK |
ASSISTANCE ROUTIÈRE
- Composez sans frais le 1800 521-2779 pour les résidents américain ou le 1800 363-4869 pour les résidents canadiens.
- Fournissez votre nom, le numéro d'identification du vehicule, votre número d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel provient.
- Décrivez brievement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
- Vous obtiennent le nom du fournisseur de service et une heures d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous étés dans une « situation dangereuse», veuillage nous le dire. Avec notre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Témoin d'activation ou d'anomalie du systèmelectronique d'antidérappe
- Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Le témoin doit s'éteindre lorsque le moteur est en marche. Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans le système électronique d'antidérapage.
- Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le vehicule a roule plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommendons de vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement le vehicule.
(1) - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
- Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommmandée par le fabricant du vehicule indiquée sur la plaque d'information du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre vehicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous doivent déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
-
À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre vehicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression de gonflage s'allume, vousdezvezvousarrêt et vérifier vos pneus dés que possible et les gonfler à la pression appropriée.Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante,la conduite du vehicule peut provoquer la surchauffedu pneu et entrainer une crevaison.De plus,le gonflage insuffisant des pneus augmentela consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduiteainsi qu'à la capacité de freinage du vehicule.
-
SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL OU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSEÉ SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR.
NOTA :
APRès LE GONFLAGE, IL POTÉTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
- Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité deMAINTER une pression de gonflage adequate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression de gonflage.
- Voiture vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se repête à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente.
- Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions de gonflage. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produit pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre vehicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/ po^2 ) pour chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiente. Tenez-en compte lorsque vous vérifie la pression de gonflage à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple: si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/ po^2 ), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/ po^2 ) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures interieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a eté optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les paramètres d'advertissement et de pression du système de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre vehicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le vehicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs.
- Témoin de température du moteur
- Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
- Si le témoin s'allume ou qu'il clignote continulement pendant la conduite, rangez le vehicule en toute sécurité en cordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
- Nous vous recommendons de ne pas conduire le vehicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le vehicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échéppent.
BRAKE - Témoin du système de freinage
- Le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer la présence d'une anomalie du système ou le serrage du frein de stationnement. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement est desserré, il indique possiblement une anomalie hydraulique du système de freinage, un problème de servofrein ou un problème du système de freinage antiblocage.
- Faites réparer immédiatement votre vehicule.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du vehicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le vehicule immédiatement.
- Témoin d'anomalie
- Certaines situations, telles qu'un bouchon du réservoir de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux, le vehicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le vehicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
- Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des conditions graves sont possiblement prsentes qui risquent d'entrainer une perte de puissance ou des dommages importants au catalyseur. Nous vous recommendons de ne pas utiliser le vehicule. Faites vérifier le vehicule immédiatement.
S - Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique
- Ce témoin indique que le système électronique d'antidérage est désactivé.
- Témoin du circuit de charge
- Ce témoin indique l'etat de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
- Nous vous recommendons d'arrête de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le vehicule immédiatement.

-Temoin de pression d'huile
- Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est BASSE. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le vehicule et arrêtez le moteurès que possible. Un carillon retentit lorsque le témoin s'allume.
- Nous vous recommendons de ne pas conduire le vehicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le vehicule immédiatement.
(ABS) - Témoin du système de freinage antiblocage [ABS]
- Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
- Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarriage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant la conduite, nous vous recommendons de faire vérifier immédiatement le vehicule par le concessionnaire autorisé le plus proche.
Témoin de la commande électronique de l'accélérateur.
- Ce témoin indique une anomalie du système
-
Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, immobilisez complètement le vehicule, placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT), coupe puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
-
Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement continuer à rouler; toute fois, faites immédiatement vérifier votre vehicule chez un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous doivent faire vérifier votre vehicule des que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre vehicule.

-Témoin de sac gonflable
- Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarriage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.
Message de bouchon du réservoir de carburant desserré
- Si un message « gas cap » (Bouchon du réservoir de carburant), indiquant « Check fuel cap » (Vérifier le bouchon du réservoir de carburant), s'affiche à l'écran, resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
- Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message.
- Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon du réservoir de carburant, consultez cette centre de service autorisé.
Indicateur de vidange d'huile
- Voiture vehicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile moteur. Le message « Oil Change Due » (Vidange d'huile requise) clignote à l'EVIC pendant environ 10 secondes après le retentissement d'un seul carillon pour indiquer la prochaine vidange d'huile prévue au calendrier d'entretien. Les calculs de l'indicateur automatique de vidange d'huile moteur sont fondés sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée exacte de l'intervalle de vidange d'huile moteur peut varier selon le style de conduite adopté.
- À moins que l'indicateur ne soit remis à zéro, ce message s'affiche chaque fois que vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) ou que vous passerez à la position ON/RUN (MARCHE) si le vehicule est muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC. Pour faire disparaître temporatorium le message, appuyez brievement sur le bouton MENU. Pour réinitialiser l'indicateur automatique de vidange d'huile (une fois que la vidange prévue a été effectué), procédez de la façon indiquée ci-dessous.
Véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC
- Sans appuyer sur la pédale de frein, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
- Enforcez complètement et lentement la pédale d'accéléateur trois fois en moins de 10 secondes.
- Placez l'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÉT ET ANTIVOL-VERRQUILLE).
Véhicules non munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC
- Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans toute fois démarrer le moteur.
- Enoncez complètement et lentement la pédale d'accéléateur trois fois en moins de 10 secondes.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÉT ET ANTIVOLVERROUILLE).
NOTA:
Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro de l'indicateur automatique de vidange d'huile a échoué. S'il le faut, recommencez cette procédure.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
Vehicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go MC
- Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarriage et arrêt du moteur) et tournez le commutateur d'allumage à la position MARCHE, sans faire démarrer le moteur.
- Enoncez complètement et lentement la pédale d'accéléateur trois fois en moins de 10 secondes.
- Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) pour remettre le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).
Vehicules non munis de la fonction d'acces et de demarrage sans clé Enter-N-GoMC
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) (ne faites pas démarrer le moteur).
- Enoncez complètement et lentement la pédale d'accéléateur trois fois en moins de 10 secondes.
- Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt/antivol-verrouillé).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
- Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants ennant les mesures appropriées.
- Sur la route -ralentissez.
- En ville - Lorsque vous étés arrêté, passez à la position N (POINT MORT) sans toute fois augmenter le régime de ralenti.
NOTA:
Vous pouze prendre les mesures suivantes pour attenuer une surchauffe imminente :
- Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation rechauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous eliminez une source de chaleur.
- Vous pouvez égalementmettre la commande de température à la chaleur maximale,la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complé mentarité avec le radiateur et contribuient à évacuer la chaleur du circuit de refroidisse-ment du moteur.
AVERTISSEMENT!
Véhicules munis du groupe d'instruments de base
- La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endomma-ger votre vehicule. Si l'aiguille de l'indicateur de température atteint le repère H (Température élevé), rangez-vous en cordure de la route et immobilisez le vehicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'indicateur reste au repère H (Température élevé), foupez immédiatement le moteur et faites appel à une dépanneuse.
Véhicules munis du groupe d'instruments de luxe
- La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endomma-ger votre vehicule. Si l'indicateur de température atteint 116^ (240°F) ou plus, rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le vehicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de température revienne dans la plage normale de 200 à 230°F (93 à 110°C). Si l'aiguille demeure sur 240°F (116°C) ou plus, et si un avertissement sonore retentit, toupez immédiatement le moteur et faites appel à une dépanneuse.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyagez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
MISE SUR CRIC DU VEHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU
Emplacement du cric et rangement de la roue de secours
Le cric et la roue de secours sont rangés sous un panneau d'accès dans le coffre. Effectuez les étapes ci-dessous pour acceder au cric et à la roue de secours.
- Ouvrez le coffre.
- Soulevez le panneau d'accès en tirant sur la sangle.

- Retirez l'attache qui retient le cric et la roue de secours.
- Retirez en bloc le cric à parallelogramme et la clé à boulons de la roue de secours. Tournez la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé à boulons de roue et dé-tachez la clé du cric.
- Sortez la roue de secours.

Préparatifs de levage sur cric
- Stationnez le vehicule sur une surface plane et ferme, le plus loin possible du bord de la route. Évitez les zones glacées ou glissantes.
- Allumez les yeux de détresse.
- Serrez le frein de stationnement.
- Mettez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
- Coupe le contact.
- Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneau avant droit, bloquez la roue arrêté gauche.
NOTA :
Les occupants ne doivent pas demeurer dans le vehicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.

Mise sur cric et changement d'un pneu
- Sortez la roue de secours, le cric et la clé à boulons de roue.
- Si le vehicule est equipé de roues en aluminium munies de couvre-moyeux qui recouvre les boulons de roue, utilisez une clé à boulons de roue pour enleverdélicatement le couvre-moyeu avant desoulever le vehicule.
- Avant de soulever le vehicule, utilisez la clé à boulons de roue pour desserrer (sans les retirer) les boulons de la roue du
pneu creve. Pendant que la roue est encore au sol, tournez les boulons d'un tour en sens antihoraire.

EN CAS D'URGENCE
- Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu creve. Tournez la vis du cric en sens horaire pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement du rebord de seuil, puis centrez la selle du cric entre les encoches de positionnement sur le rebord de seuil.


- Soulevez le vehicule juste assez pour pouvoir-retirer la roue dont le pneu est creve et installer la roue de secours.
- Déposez les boulons de roue et le pneu.
- Installez la roue de secours.
- Posez les boulons de roue en dirigeant leur extrémité filletée vers la roue. Serrez légrement les boulons de roue.
- Abaissez le vehicule jusqu'au sol en tournant la poignee de manoeuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Terminate le serrage des boulons de roue. Appuyez sur la clé en la prénant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les bou

lons de roue en etoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait éte serré deux fois. Le couple de serrage approprié de chaque boulon de roue est de 135 N.m (100 Ib-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien sere les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique.
11. Rangez le cric, les outils et le pneu creve. Installez le cric en orientant la base vers l'avant du vehicule avant de serrer la piece de fixation.
Pose des pneus de route
Véhicules munis d'enjoliveurs de roue
- Installez le pneu route sur l'essieu.
- Pour facilititer la pose de roues d'acier munies d'enjoliveurs, posez deux boulons de roue sur la roue, de chaque cotoé du corps de valve. Posez les boulons de roue en dirigeant leur extrémité filétée vers la roue. Serrez légèrement les boulons de roue.
- Alignez l'encôche de la valve dans l'enjoliveur de roue avec le corps de valve sur la roue. Installez l'enjoliveur à la main de manière à l'enclencher sur les deux boulons de roue. N'utilise pas un marteau et n'exerce pas une pression trop ferte lors de installation de l'enjoliveur.
- Posez les boulons de roue restants en dirigeant leur extrémité filétée vers la roue. Serrez légrement les boulons de roue.
- Abaissez le vehicule jusqu'au sol entournant la poignee de manoeuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Terminate le serrage des boulons de roue. Appuyez sur la clé en la prénant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la
1-Corps de valve
2 - Encoche de la valve
3-Boulonde roue
4-Enjoliveur deroue
5-Rouede route

force de levier. Serrez les boulons de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié de chaque boulon de roue est de 135 N.m [100 Ib-pi]. Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
7. Àpres 40 km [25 mi], vérifie le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique pour vous assurer que tous les boulons de roue sont bien calés contre la roue.
Vehicules sans enjoliveurs de roue
- Installé le pneu route sur l'essieu.
- Posez les boulons de roue restants en dirigeant leur extrémité filetée vers la roue. Serrez légération les boulons de roue.
- Abaissez le vehicule jusqu'au sol en tournant la poignee de manoeuvre du cric dans les sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Terminate le serrage des boulons de roue. Appuyez sur la clé en la prnant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les boulons de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux aitété serrer deux fois. Le couple de serrage approprié de chaque boulon de roue est de 135 N.m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
- Àpres 40 km (25 mi), vérifie le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique pour vous assurer que tous les boulons de roue sont bien calés contre la roue.
AVERTISSEMENT!
- Le mécanisme de treuil est concu pour être utilisé avec la poignée de manoeuvre du cric seulement. L'utilisation d'une clé pneumatique ou d'outils électriques est déconseillée car ces outils peuvent endommager le treuil.
- Ne tentez pas de soulever le vehicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce vehicule.
Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit orienté vers l'extérieur. Le vehicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée incorrectly.
MISE EN GARDE!
- N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côte du vehicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue.
- Se glisser sous un vehicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se déplacer et faire tomber le vehicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un vehicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire d'effectuer des travaux sous un vehicule soulevé, rendez-vous chez un centre de service autorisé pour faire soulever votre vehicule sur un élévateur.
- Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsqu'elle vehicule est soutenu par un cric.
- Le cric est un outil concu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas servir à soulever le vehicule pour procéder à une réparation. Le vehicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le vehicule. - Avant de soulever le vehicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.
- Allumez les feuels de détresse.
- Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
- Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT).
- Ne laissesz personne s'asseoir dans le vehicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
- Ne vous glissez pas sous le vehicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
- Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce vehicule afin de remplacer un pneu.
- Si vous changez un PNeu sur la route ou a proximé d'une route, faites très attention aux vehicules qui y circulent.
Pour ranger de façon sécuritaire le pneu creve ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol. - Plus la roue est loin du sol, moins le vehicule est stable. Le vehicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximite. Soulevez le vehicule juste ce qu'il faut pour-retirer le pneu.
- Pour éviter les blessures, manipuez les,enjoliveurs de roue avec précaution en prerant garde de ne pas toucher les bords coupants.
- Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaisé le vehicule afin d'éviter de déplacer le vehicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
- Si un peu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté vers l'avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du vehicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites réparer ou remplaçer le peu dés que possible.
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT
- Voiture vehicule peut etre muni d'une trousse d'obturation TIREFIT.
- Les petites perforations, c'est-à-dire jusqu'à 6 mm (1/4 po), dans la bande de roulement peuvent être obturées à l'aide de l'outil d'obturation TIREFIT. Les corps étrangers ( comme des vis ou des clous) ne doivent pas être retirés du pneau. TIREFIT peut être utilisé à des températures extérieures jusqu'à environ -20 °C (-4 °F).
- Cet outil permet de réparer temporairement un PNU, ce qui vous permet de rouler sur une distance d'environ 160 km (100 mi) à une vitesse maximale de 90 km/h (55 mi/h).
Emplacement de I'appareil TIREFIT
L'appareil TIREFIT se trouve dans le coffre.
Composants et mode d'emploi de la trousse TIREFIT

1-Bouteille d'endet d'etanchéité
2-Bouton de dégonflage
3-Manometre
4 - Commande de mise sous tension
5 - Suggesteur de mode
6 - Flexible d'endet d'étanchéité (transparent)
7 - Tuyau de pompe à air (noir)
8 - Fiche d'alimentation électrique
Utilisation du.selecteur de mode et des tuyaux
- Voiture trousse TIREFIT est équipée des symboles suivants pour indiquer le mode d'air ou le produit d'étanchéité.

Selection du mode pompe à air
- Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour utiliser l'appareil comme pompe à air uniquement. Utilisez le tuyau de pompe à air noir (7) lorsque vous Sélectionnez ce mode.

Selection du mode enduit d'étanchéité
- Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour injector le scellant TIREFIT et gonfler le pneu. Utilisez le flexible de produit d'étanchéité (flexible transparent) (6) lorsque vous sélectionnez ce mode.

Utilisation de la commande de mise sous tension
- Appuyez une fois sur le bouton d'alimentation [4] pourmettre l'appareil d'obturation TIREFIT sous tension. Appuyez de nouveau brievement sur le bouton d'alimentation [4] pourmettre I'appareil d'obturation TIREFIT hors tension.

Utiliser le bouton de dégonflage
- Appuyez sur le bouton de dégonflage (2) pour réduire la pression d'air dans le pneu s'il devient surgonné.
Précautions relatives à l'utilisation de l'appareil TIREFIT
- Remplacez la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité TIREFIT (6) avant la date de péremption (imprimée sur l'étiquette de la bouteille) pour préserver la pleine efficacité du système. Consultez la rubrique « Obturation d'un pneu avec TIREFIT » (F) sous « Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité »
- La bouteille d'endetuit d'étanchéité (1) et le flexible d'endetuit d'étanchéité (6) ne peuvent servir qu'à une seule application. Faites toujours replacer ces composants chez un concessionnaire autorisé immeditatement après chaque utilisation.
- Lorsque l'enduit d'étanchéité TIREFIT est sous forme liquide, vous pouvez l'éliminer des surfaces du vehicule ou des pneus avec de l'eau propre et un linge humide. Une fois sec, il se pèle facilement pour être jeté dans un contenant à déchet.
- Pour optimiser le rendement du produit, assurez-vous qu'il n'y a pas de saleté sur le corps de valve avant de brancher l'appareil TIREFIT.
- Vous pouvez utiliser le TIREFIT comme une pompe à air pour gonfler un pneu de bicyclette. La trousse compte aussi deux aiguilles qui se trouvent dans le组成部分 de rangement des accessoires (situé au bas de la pompe à air) pour gonfler les ballons, les radaux ou d'autres articles gonflables. N'utilise toute fois que le boyau de la pompe à air (7) et assurez-vous que le sélecteur de mode (5) est en mode air pour évierer d'injecter du scellant pendant le gonflage. L'endetut d'étanchéité TIREFIT est uniquement destiné à obturer les petites perforations de moins de 6 mm (1/4 po) de diamètre, dans la bande de roulement de votre vehicule.
- Ne soulevez pas et ne transportez pas l'appareil d'obturation TIREFIT par les flexibles.
Obturation d'un pneu avec l'appareil TIREFIT
[A] Lorsque vous immobilisez votre vehicule pour utiliser l'appareil d'obturation TIREFIT :
- Rangez-vous en bordure de la route, dans un endroit sécuritaire, et allumez les feu des détresse du vehicule.
EN CAS D'URGENCE
- Assurez-vous que le corps de valve du pneau à obturer se trouve pres du sol. Les tuyaux [6] et [7] du TIREFIT pourront ainsi l'atteindre sans lever l'appareil du sol. À plat sur le sol, l'appareil TIREFIT se trouve à la position ideale pour injector l'enduit d'échéité dans le pneau creve et assurer le bon fonctionnement de sa pompe à air. S'il le faut, déplacez le vehicule pour rapprocher le corps de valve du sol avant de continuer.
- Mettez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) [transmission automatique] ou en prise (transmission manuelle) et tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT).
- Serrez le frein de stationnement.
[B] Préparation pour l'utilisation de TIREFIT:
- Tourneze le sélecteur de mode (5) à la position du mode enduit d'étanchéité.
- Déroulez le tuyau transparent de scellant (6) et retirez le capuchon du raccord à son extrémité.
- Placez l'appareil TIREFIT à plat sur le sol, à côte du pneu dégonfle.
- Retirez le capuchon du corps de soupape, puis vissez-y le raccord du flexible d'endetuit d'étanchéité [6] au corps de valve.
- Déroulez la fiche d'alimentation électrique (8) et insérez la fiche dans la prise de courant de 12 volts du vehicule.
- Ne retirez pas les corps étrangers [vis, clous, etc.] du pneu.
[C] Injection du scellant TIREFIT dans le pneu dégonfle :
- Faites toujours démarrer le moteur avant d'allumer l'appareil TREFIT.
NOTA :
Dans le cas des vehicules munis d'une transmission manuelle, le frein de stationnement doit être serré et le levier de vitesses doit être à la position N (POINT MORT).
- ÀpRES que vous ayez appuyé sur la commande de mise sous tension [4], le liquide s'écoule de la bouteille d'endet d'étanchéité [1] au pneu par le flexible d'endet d'étanchéité [8].
NOTA :
Un peu d'enduit d'étanchéité peut fuir par la perforation du pneu.
-
Si l'endetuit d'étanchéité (liquide blanc) ne coule pas dans le flexible d'endetuit d'étanchéité [6] dans les 10 secondes :
-
Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pourmettre l'appareil d'obturation TIREFIT hors tension.Debranchezleflexibleenduitd'etancheteé(6)du corpsdevalve.Assurez-vous qu'il n'yapas de corps etranger obstruant le corps de valve.Rebranchezleflexible d'endetut d'etancheteé (6) au corps de valve.Verifiez que le bouton de selection de mode (5)est en position de mode enduitd'etanchete et non pas de mode pompe a air.Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pourmettre l'appareil d'obturation TIREFIT sous tension.
-
Branchez la fiche du cordon électrique [8] dans une autre prise de courant de 12 V du vehicule ou dans un autre vehicule, s'il y en a un de disponible. Assurez-vous que le moteur tourne avant d'allumer l'appareil TIREFIT.
- La bouteille d'endetuit d'étanchéité (1) peut avoir été vidée lors d'une précédente utilisation. Demandez de l'aide.
NOTA:
Si le bouton de selection de mode (5) est en mode pompe à air et que la pompe fonctionne, l'air s'échappera du flexible de la pompe à air (7) seulement, et non pas du flexible d'enduit d'étanchéité (6).
Si I'enduit d'etanchete (liquide blanc) coule dans le flexible d'endet u'detanchete [6]:
- Continue de faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que l'endet d'étanchéité ne s'écoule plus du flexible (ce qui prend habituèlement de 30 à 70 secondes). Alors que le produit d'étanchéité coule par le flexible d'endet d'étanchéité (6), le manomètre (3) peut afficher une valeur aussi élevé que 5 kPa (70 lb/po²). Une fois que la bouteille d'endet d'étanchéité (1) est vide, la pression indiquée au manomètre (3) chute rapidement de 5 kPar (70 lb/po²) à la pression réelle des pneus.
- La pompe commence à injector de l'air dans le pneau aussitot que la bouteille d'endetuit d'étanchéité (1) est vide. Continuez de faire fonctionner la pompe pour gonfler le pneau à la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus située sur le montant de portedu conducteur (pression recommandée). Verifiez la pression des pneus à l'aide du manomètre [3].
Si le pneu ne se gonfle pas jusqu'à au moins 1,8 kPa (26 lb/po²) dans les 15 minutes :
- Le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le vehicule de nouveau. Demandez de l'aide.
NOTA :
Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression de gonflage à la pression de gonflage recommendée avant de continuer.
Si le pneu se gonfle jusqu'à la pression recommendée ou que la pression de gonflage atteint au moins 1,8 bar (26lb / po^2) dans les 15 minutes:
- Appuyez sur la commande de mise sous tension (4) pourmettre l'appareil TIREFIT hors fonction.
- Décollez l'étiquette de limite de vitesse de la face supérieure de la bouteille d'endetuit d'étanchéité [1] et collez-la sur le tableau de bord.
- Debranche immédiatement le flexible d'endetuit d'étanchéité [6] du corps de valve, remettez le capuchon sur le raccord à l'extrémité du flexible, puis rangez la trousse TIREFIT dans le compartment de rangement du vehicule prévu à cet effet. Procedez rapidement à l'étape [D] « Conduire le vehicule »
[O] Conduire le vehicule :
- Immediatement après avoir injecté l'enduit d'etanchéité et gonflé le pneu, conduisez le vehicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien répartir l'enduit d'etanchéité TIREFIT dans le pneu. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h).
(E)Aprés avoir conduit le vehicule:
-
Rangez-vous en cordure de la route dans un endroit sécuritaire. Consultez le paragraphe « Lorsque vous immobilisez votre vehicule pour utiliser l'appareil d'obturation TIREFIT » avant de continuer.
-
Tourneze le sélecteur de mode (5) à la position Air Mode (Mode air).
- Déroulez le flexible de la pompe à air [7] (de couleur noire) et vissez le raccord à l'extrémité du flexible [7] sur le corps de valve.
- Déroulez la fiche d'alimentation électrique et insérez la fiche dans la prise de courant de 12 volts du vehicule.
- Verifiez la pression du pneau à l'aide du manomètre (3).
- Si la pression de gonflage est inférieure à 19 lb/po² (1,3 kPa), le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduiré le vehicule de nouveau. Demandez de l'aide.
Si la pression de gonflage des pneus est de 19 lb/ pa^2 [1,3 kPa] ou supérieure :
- Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pourmettre sous tension l'appareil d'obturation TIREFIT et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'etiquette de renseignements sur les pneus et la charge située dans l'ouverture de la portiere du conducteur.
- Débranche l'ensemble TIREFIT de la tige de soupape, réinstallé le bouchon sur le corps de valve et débranche la sortie de 12 volts.
- Rangez l'appareil TIREFIT à l'endetroit prévu à cet effet dans le vehicule.
- Faites vérifier et, le cas échéant, réparer ou remplacer le pneuès que possible par un concessionnaire autorisé ou par un centre de service de pneus.
- Faites replacier la bouteille (1) et le flexible d'endet uit d'etanchete (6) chez votre concessionnaire autorisé le plus tout possible. Reportez-vous à « (F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'endet uit d'etanchete »
NOTA :
- Si le pneu est trop gonfle, appuyez sur le bouton de degonflage pour réduire la pression de gonflage à la pression de gonflage recommendée avant de continuer.
- Lorsque vous faites réparer le pneau, indiquez au concessionnaire autorisé ou au centre de service que le pneau a été scelled à l'aide de l'appareil d'obturation TREFIT.
[F] Remplacement de la bouteille et du flexible d'endet d'étanchéité :
- Déroulez le flexible de produit d'étanchéité (6) (de couleur transparente).
- Repérez le bouton de déverrouillage circulaire de la bouteille d'endet d'étanchéité dans l'espace encastré sous la bouteille.
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la bouteille de produit d'étanchéité. La bouteille d'endet d'étanchéité (1) se libérera. Enlevez la bouteille et mettez-la au rebut adéquatement.
- Nettoyez tout résidu d'endet u du logement TIREFIT.
- Placez la nouvelle bouteille d'endet d'étanchéité (1) dans le logement de façon à aligner le flexible d'endet d'étanchéité (6) avec la fente de flexible à l'avant du logement. Appuyez sur la bouteille pour l'encastrer dans son logement. Un déclic se fera entendre, indiquant que la bouteille est verrouillée en place.
- Verifiez que le bouchon est installé sur le raccord à l'extrémité du flexible d'endetuit d'étanchée (6) et replacez le flexible dans son espace de rangement (situé au bas de la pompe à air).
- Rangez la trousse TIREFIT à l'endetroit prévu à cet effet dans le vehicule.
AVERTISSEMENT!
- Le raccord d'extrémité en métal de la fiche d'alimentation électrique (B) peut être très chaud après son'utilisation. Il faut donc le manipuler avec prudence.
- Si vous ne remettez pas le capuchon sur le raccord de l'extrémité du flexible d'endet d'étanchéité (6), de l'endet pourrait entrair en contact avec votre peau, vos vêtements et l'intérieur du vehicule. L'endet pourrait aussi entrair en contact avec les composants de la trousse TIREFIT etcause des dommages permanents.
MISE EN GARDE!
- Ne tentez jamais de réparer un pneu du côte de la circulation lorsque vous étés garé pres de la voie de circulation. Garez-vous assez loin sur l'accotement pour éviter le risque de collision lorsque vous utilisez l'appareil d'obturation TIREFIT.
-
N'utilisez pas TIREFIT et ne conduisez pas le vehicule dans les circonstances suivantes:
-
Si la crevaison dans la bande de roulement est d'environ 6 mm (0,25 po) ou plus grand.
Si le flanc du pneu presente des dommages de quelque nature que ce soit. - Si le flanc du pneu présente des dommages de chaque nature que ce soit causés par le roulement à une pression des pneus très faible.
- Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par la conduite sur un pneu creve.
Si la roue presente des dommages de quelque nature que ce soit. -
Si vous avez des doutes quant à l'etat du pneu ou de la roue.
-
Gardez l'appareil d'obturation TIREFIT éloigné des sources de chaleur ou des flammes nues.
- Si l'appareil TIREFIT est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser les occupants du vehicule. Rangez toujours l'appareil TIREFIT à l'endetroit prévu à cet effet. En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et lesgens qui vous entourent, à des blessures graves ou risquer la mort.
- Évitez tout contact de l'endet d'étanchéité TIREFIT avec les cheveux, les yeux ou les vêtements. L'endet d'étanchéité TIREFIT est nocif s'il est inhalé, ingurgité ou absorbé par la peau. Il cause des irritations cutanées, oculaires et respiratoires. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rince immediatement à grande eau. En cas de contact avec les vêtements, changez de vêtement dés que possible.
L'enduit d'étanchéité TIREFIT contient du latex. En cas de réaction allergique ou d'éruption cutanée, consultez immédiatement un medecin. Gardez le produit TIREFIT hors de la portée des enfants. S'il est avalé, rincez la bouche immédiatement à grande eau et buvez beaucoup d'eau. Ne provoquez pas le vomissement! Consultez tout de suite un medecin. - TIREFIT n'est pas une façon permanente de réparer un pneu creve. Faites examiner et réparer ou remplancer le pneu après l'avoir obturé avec TIREFIT. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h) tant que le pneu n'a pas été réparé ou replacé. En ignorantant cette mise en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et lesgens qui vous entourent, à des blessures graves ou risquer la mort.
DÉMARRAGE D'APPOINT
- Si la batterie de votre vehicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de câbles volants branchés à la batterie d'un autre vehicule ou à une batterie d'amorce portative.
- Tout démarrage d'appoint effectué de façon inapproprié peut être dangereux; suive à la dette les procédures de la première section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant.

Préparations pour un démarrage d'appoint
- La batterie dans votre vehicule se trouve à l'avant du compartmentement moteur derrière le phare avant gauche.
NOTA :
La borne positive de la batterie est recouverte d'un capuchon protecteur. Soulevez le capuchon pour acceder à la borne positive de la batterie.
- Serrez le frein de stationnement, place la transmission automatique à la position P (stationnement) ou la transmission manuelle à la position N (point mort), puis tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé).
- Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les accessoires électriques inutiles.
- Si vous utilisez un autre vehicule pour le demarrage d'appoint, stationnez le vehicule à portée des cables volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé.
Demarrage d'appoint
- Branchez l'extrémité du cable volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargeé.
- Branchez l'autre extrémité du cable volant positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Branchez l'extrémité du cable volant négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Branchez l'extrémité opposée du cable volant négatif [-] sur la borne négative [-] éloignée du vehicule dont la batterie est déchargee.
- Démarrez le moteur du vehicule qui possè de la batterie d'appoint, laissez le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du vehicule dont la batterie est déchargée.
Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
- Débranche le cable volant négatif (-) de la borne négative (-) à distance du vehicule dont la batterie est déchargeé.
- Débranche le cable volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Debranchez le cable volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Debranchez l'extrémité du cable volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargée.
- Si vous doivent effectuer un démarrage d'appoint pour faire démarrer vos集成电路, faites inspector la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
- N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
- Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du vehicule d'appoint ou de celui dont la batterie est décharge.
- Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de vehicule tient leur alimentation de la batterie du vehicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écouriée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
MISE EN GARDE!
- Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait faire explposer la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être rétablie au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint.
- Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut semettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est allumé. Vous pouvez vous blesser en déplacant les pales du ventilateur.
- Retirez tous les bijoux en métal, tels que les braceletsurs-montres ou lesbraceels qui pouraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez etre gravement blessé.
- Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produit de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.
- Ne laissez pas les vehicules se toucher, car il pourrait se produit une mise à la masse et des blessures pouraient en résultat.
- Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie.
- Ne branchez pas le cable sur la borne négative [-] de la batterie décharge. Cela produitait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser.
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
-
Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas'être déplace de la position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer-temporairement le levier de vitesses:
-
Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (arret).
- Serrez fermement le frein de stationnement.
- Retirez la doublure en caoutchouc du bac de rangement de la console centrale, soulevez ensuite la partie avant de la garniture du levier de vitesses, dégaze soigneusement la garniture du boitier de levier de vitesses et faites-la coulisser jusqu'au sommet du levier.

- Enforcez et maintenez fermement la pédale de frein.
- Insérez un petit tournevis ou un outil similaire dans la fente d'accès à l'avant du levier de vitesses, puis maintenez enforcé le levier de neutralisation.
- Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT).
Le vehicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT). - Réinstallé la garniture du levier de vitesses (faites attention à ne pas pincer le câblage) et la doublure en caoutchouc du bac de rangement.
REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE
| Conditions de remorquage | Roues SOULEVÉES du sol | TRANSMISSION AUTOMATIQUE | TRANSMISSION MANUELLE |
| Remorquage à plat | AUCUNE | NON PERMIS | Transmission à la position N (POINT MORT) |
| Lève-roues ou chariot roulant | Arrière | NON PERMIS | NON PERMIS |
| Avant | NON PERMIS | NON PERMIS | |
| Camion à plateau | TOUTES | MEILLEURE MÉTHODE | MEILLEURE MÉTHODE |
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ
- Si vous vécuule muni d'une transmission manuelle est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Passez ensuite alternatively de la position D (marche avant) ou du premier rapport à la position R (marche arrière). Il est préféable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accéléateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
NOTA :
- Les vehicules munis d'une transmission automatique ne peuvent pas effectuer un mouvement de va-et-vient, car la transmission ne permet pas le passage de la position D (marche avant) à la position R (marche arrière) lorsque les roues tournent.
- Si vous vécique est muni de la commande de stabilité électronique ou du système antipatinage, désactive le système avant de tenter de dégager le vehicule par un mouvement de va-et-vient.
AVERTISSEMENT!
- Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la surchauffe de la transmission ou l'endommager. Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier de vitesses à la position N (POINT MORT) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre vehicule enlsié.
- Lorsque vous tentez de dégager votre vehicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant de la position D (MARCHE AVANT)/premier rapport à la position R (MARCHE ARRIÈRE), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h [15 mi/h], car vous pourriez endommager la transmission.
- Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causeer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendrées par une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus. Les pneus pouraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le vehicule est enlised, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, qu'elle que soit la vitesse.
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVénEMENT
-
Ce vehicule est muni d'un enregistrure de données d'évenement. Le but principal d'un enregistrure de données d'évenement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aidont à analyser le rendement des différents systèmes du vehicule. L'EDR est concu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce vehicule est concu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
-
le fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;
- si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
- le degré d'enforcement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accelérateur par le conducteur;
-
àquelle vitesse roulait le vehicule.
-
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquilles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement du vehicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes charges de l'application de la loi, pouraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
- Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipment spécial est nécessaire, et un accès au vehicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du constructeur du vehicule, les autres partis, tels que les organismes charges de l'application de la loi, munis d'équipment spécial, peuvent lire l'information s'il ont accès au vehicule ou à l'enregistreur de données d'évenement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
- Tirez sur le levier d'ouverture du capot situé sur le tableau de bord, sous la colonne de direction.
- Soulevez le capot et repérez le crochet de sûreté, situé au milieu de l'ouverture de capot.
- Déplacez le loquet de suturet tout en soulevant simultanément le capot.
- Tirez vers le haut sur l'isolant de la béquille du capot pour déverrouiller la béquille du capot de la pierce de retenue de rangement.
- Insérez la béquille du capot dans la fente sur le capot.
Pour fermer le capot, retirez la béquille de support et placez-la dans l'agrafe de retenue, puis abaissez lentement le capot.

MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduirre votre vehicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE CARBURANT
- Le bouton d'ouverture de la trappe de carburant est situé sur le tableau de bord sous le commutateur des phares.
- Appuyez sur le bouton une fois et relâchéz-le pour ouvrir la trappe de carburant.

Ouverture d'urgence de la trappe de carburant
- Si vous estes incapable d'ouvoir la trappe du réservoir de carburant, utilisez l'ouverture d'urgence de la trappe du réservoir de carburant.
- Ouvrez le coffre.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
- Reprez la découpe du volet d'accès du cable de déverrouillage sur le côte droit de la garniture du coffre.

- Insérez le doigt dans la fente en demi-cercle et retirez le rabat pour acceder au cable.
- Tirez le cable de déverrouillage.


ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

Moteur 2.0L

Moteur 2.4L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
| Composant | Liquides, lubrifants ou pieces d'origine | Contenances |
| Liquide de Refroidissement - Moteur 1,4 L, 2,0 L et 2,4 L | Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement [Antigel] MOPARMD 10 ans ou 150 000 mi de formula OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE). | 6,8 litres (7,2 pintes US) - Compendie le rechauffeur et le vase d'expansion rempli jusqu'à au repère MAX (MAXIMUM). |
| Huile moteur avec filtré - Moteur 1,4 L | Nous recommandons l'utilisation d'huile moteur synthétique SAE 5W-40 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-12991 de Chrysler, telle que MOPARMD, PennzoilMD et Shell HelixMD. Consultez l'inscription du bouchon de replissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. Consultez l'inscription du bouchon de replissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. | 3,8 L (4 pintes US) |
| Huile moteur avec filtré - moteur 2.0L | Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur SAE OW-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler, telle que MOPARMD, PennzoilMD et Shell HelixMD. Consultez l'inscription du bouchon de replissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. Si l'huile moteur OW-20 n'est pas disponible, utilisez l'huile SAE 5W-20 comme une altenative adéquate. Veillez à réutiliser une huile de type OW-20 lors la prochaine vidange, comme indiqué par les indicateurs automatiques de visdange d'huile du vehicule. | 4,7 L (5 pintes US) |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pieces d'origine | Contenances |
| Huile moteur avec filtré - moteur 2.4L | Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur SAE OW-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler, celle que MOPARMD, PennzoilMD et Shell HelixMD. Consultez l'inscription du bouchon de replissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. Si l'huile moteur OW-20 n'est pas disponible, utilisez l'huile SAE 5W-20 comme une aler- tiliser une huile de type OW-20 lors la prochaine vidange, comme indiqué par les individ- teurs automatiques de vi- dange d'huile du vehicule. | 5,2 L (5,5 pintes US) |
| Choix de carburant - Moteur Turbo 1,4 L | Indice d'octane 87 acceptable | 50 L (13,2 gallons US) |
| Indice d'octane 91 recom- mandé | ||
| Choix de carburant - moteurs 2.0L et 2.4L | Indice d'octane 87 acceptable | 54 L (14,2 gallons US) |
| Choix de carburant - moteur 2.4L GT seulement | Indice d'octane 87 acceptable | 60 L (15,8 gallons US) |
| Filtre à huile moteur | Nous recommandons l'utilisa- tion des filtres à huile moteur de MOPARMD. | - |
| Bougies d'allumage pour moteur turbo 1,4 L | Nous recommandons l'utilisa- tion des bougies d'allumage MOPARMD (écartement de 0,65 mm [0,025 po]). | - |
| Bougies d'allumage pour moteur 2,0 L | Nous recommandons l'utilisa- tion des bougies d'allumage MOPARMD (écartement de 1,1 mm [0,043 po]). | - |
| Bougies d'allumage (moteur 2,4 L) | Nous recommandons l'utilisa- tion des bougies d'allumage MOPARMD (écartement de 1,2 mm [0,047 po]). | - |
| Transmission automatique - Moteur de turbo de 1,4 L | Nous recommandons l'utilisa- tion de l'huile pour transmis- sion C635 DDCT/MTX de MOPARMD. | - |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pieces d'origine | Contenances |
| Transmission automatique - Moteurs de 2,0 L, 2,4 L Moteur | Nous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission automatique SK Energy ATF SP-4. | - |
| Transmission manuelle | Nous recommandons l'utilisation de l'huile pour transmis-sion C635 DDCT/MTX de MOPARMD. | - |
| Maitre-cylindre de frein | Nous recommandons l'utilisation des liquides DOT 3, SAE J1703 de MOPARMD. Si vous ne disposez pas de li-quine DOT 3, vous pouvez uti-liser du liquide DOT 4. Utilisez uniquement les liquides pour freins recommandés. | - |
AVERTISSEMENT!
- Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélange avec du liquide de refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidangé, rince et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-12106, par un concessionnaire autoriséès que possible.
- N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits susceptibles de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révérer incompatibleles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur.
- Ce vehicule n'est pas concu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Votre vehicule est equiped'un indicateur automatique de vidange d'huile.Lindicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle I'entretien de votre vehicule prevu au calendrier.
Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du moteur. Ce message indique la nécessite de faire executer l'entretien de votre vehicule. Le moment d'affichage du message « Change Oil » (vidanger l'huile) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très froides, ainsi que l'utilisation du carburant E85. Le message s'affichera plus rapidement lors de conditions d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la première réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre vehicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, selon la première éventualité.
Tous les modèles pour service intensif
Vidangez l'huile moteur à 6 500 km (4 000 mi) si le vehicule est utilisé dans des conditions poussièresuses ou hors route. Ce type d'utilisation de vehicule est désigné service intensif.
- Une fois par mois ou avant un long trajet :
Vérifiez le niveau d'huile moteur. - Verifiez le niveau du liquide lave-glace.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
- Verifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usage ou de dommages inhabituels.
- Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement et de maitre-cylindre de frein au besoin.
- Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feuels et phares et de toutes les lampes interieures.
Entretien requis
Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître l'entretien requis.
| À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile : |
| • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtré. |
| • Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche. |
| • Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu). |
| • Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de stationnement. |
| • Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur. |
| • Vérifiez le système d'échévement. |
| • Si vous utilisez votre vécicule en conditions poussièreuses ou hors route, vérifiez le filtré à air du moteur et remplacez-le au besoin. |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
Tableau d'entretien
| Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 | 140 000 | 150 000 |
| Ou en fonction des années : | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Ou kilomètres : | 32 000 | 48 000 | 64 000 | 80 000 | 96 000 | 112 000 | 128 000 | 144 000 | 160 000 | 176 000 | 192 000 | 208 000 | 224 000 | 240 000 |
| Vérifications supplémentaires | ||||||||||||||
| Vérifiez les soufflets des joints homocinetiques. | X | X | X | X | X | |||||||||
| Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction et remplacez-les au besoin. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Vérifiez les garnitures de frein, le fonctionnement du frein de stationnement. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Entretien supplémentaire | ||||||||||||||
| Remplacez le filtrte de l'habitatcle / de la climatisation. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Remplacez le filtrte à air du moteur. | X | X | X | X | X | |||||||||
| Remplacez les bougie s d'allumage (moteur Turbo 1,4 l).** | X | X | X | X | X | |||||||||
| Remplacez les bougie s d'allumage (moteurs 2,0 l et 2,4 l).** | X | |||||||||||||
| Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité. | X | X | ||||||||||||
| Vidangez l'huile de la transmission (manuelle ou automatique, turbo 1,4 l) si vous utilisez cette vehicule pour de féuents remorquages, pour le transport de lourdes charges, comme taxi, comme vehicule de police, pour des livraisons (usage commercial), en conduite hors route ou dans le désert ou si plus de 50 % de votre conduite se fait à des vitesses soutenues par temps chaud (plus de 32 °C [90 °F]). | X | X | X | |||||||||||
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
| Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 | 140 000 | 150 000 |
| Ou en fonction des années: | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Ou kilomètres: | 32 000 | 48 000 | 64 000 | 80 000 | 96 000 | 112 000 | 128 000 | 144 000 | 160 000 | 176 000 | 192 000 | 208 000 | 224 000 | 240 000 |
| Changez l'huile à transmission automatique et le filtré (moteurs 2,0 l et 2,4 l seulement) si vous conduisiez fréquement : sur les routes rudes ou non pavées, sur les routes de montagne, sur des trajets courts, dans la circulation urbaine dense par temps chaud ou pendant le remorquage, ou encore si votre vehicule sert de voiture de police, de taxi ou de voiture de fonction. | X | X | ||||||||||||
| Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin. | X | |||||||||||||
| Remplacez la courroie de distribution (moteur turbo 1,4 l). | X |
* L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année.
| MISE EN GARDE! |
| • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un vehicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié. |
| • La vérification et l'entretien inadéquats de votre vehicule risquent d'entrainer la défaillance des composants et de compromètement la maniabilité et le rendissement du vehicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir. |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
DOSSIER D'ENTRETIEN
| Compteur kilométrique | Date | Signature, centre de service autorisé | |
| 144 000 km (90 000 mi) ou 9 ans | |||
| 160 000 km (100 000 mi) ou 10 ans | |||
| 176 000 km (110 000 mi) ou 11 ans | |||
| 192 000 km (120 000 mi) ou 12 ans | |||
| 208 000 km (130 000 mi) ou 13 ans | |||
| 224 000 km (140 000 mi) ou 14 ans | |||
| 240 000 km (150 000 mi) ou 15 ans |
| Compteur kilométrique | Date | Signature, centre de service autorisé | |
| 32 000 km(20 000 mi) ou2 ans | |||
| 48 000 km(30 000 mi)3 ans | |||
| 64 000 km(40 000 mi) ou4 ans | |||
| 80 000 km(50 000 mi) ou5 ans | |||
| 96 000 km(60 000 mi) ou6 ans | |||
| 112 000 km(70 000 mi) ou7 ans | |||
| 128 000 km(80 000 mi) ou8 ans |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
Fusibles interieurs
- Le porte-fusibles interieur est situé du côte conducteur sous le tableau de bord.
| Porte-fusible | Fusible à cartouche | Fusible miniature | Description |
| F1 | - | 20 A jaune | Sièges chauffants avant |
| F2 | - | 20 A jaune | Sièges chauffants arrêté, volant chauffant |
| F3 | - | 10 A rouge | PAM,amera d'aide au recul, LBSS, RBSS, boussole |
| F4 | - | 15 A bleu | IPC |
| F5 | - | 10 A rouge | CVC, détecteur d'humidité, capteur de température de l'habitacle, ensemble de rétroviseur interieur |
| F18 | - | 15 A bleu | Radio |
| F19 | - | 10 A rouge | Trappe de carburant |
| F20 | - | 10 A rouge | Module de commande de la colonne de direction, SAS, bloc de commandes |
| F21 | - | 10 A rouge | Port de diagnostic |
| F22 | - | 10 A rouge | Ouvre-porte de garage universel, EOM |
| F23 | - | 20 A jaune | Toit ouvrant |
| F24 | - | 5 A beige | Batterie directe sous le capot, centre de servitudes (bobines de relais) |
| F25 | - | 5 A beige | Embrayage à sec double, alimentation n° 4 |
| F26 | - | 5 A beige | Contacteur de feuels d'accret |
| F27 | - | 10 A rouge | Support lombaire pneumatique (solénoïde), support lombaire pneumatique (moteur de pompe) |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
Fusibles sous le capot
- La centrale de servitudes est située sur le côté droit du compartment mateur, derrière la batterie.

| Portefusible | Fusible maxi | Fusible miniature | Description |
| F01 | 70 A beige | - | Alimentation directe de la batterie n° 1 au module de commande fonctionnel |
| F02 | 60 A bleu | - | Alimentation directe de la batterie n° 2 au module de commande fonctionnel |
| F03 | 30 A vert | - | Sortie pour le relais du démarreur n° 1 |
| F04 | 40 A orange | - | Moteur de pompé de la commande de stabilité électrique |
| F05 | 40 A orange | - | Embrayage à sec double, alimentation n° 1 (SDU) |
| F06 | 30 A vert | - | Alimentation directe de la batterie n° 3 au module de commande fonctionnel |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
| Portefusible | Fusible maxi | Fusible miniature | Description |
| F07 | 40 A orange | - | Sortie du relais de marche (pour la bobine de relais de rétroéclairage électrique), sortie du relais de marche (pour le module decommande des dispositifs deretenue des occupants), sortie durelais de marche (pour la bobinede relais du moteur duventila-teur), sortie du relais de marchepour le centre de servitudes) |
| F09 | - | 5 A Beige | Sortie du relais d'activation duventilateur, sortie de la bobine derelais d'activation duventilateur |
| F10 | - | 10 A rouge | Module de commande des dispos-sits de retenue des occupants |
| F11 | - | 20 A jaune | Module de commande du moteur,système de direction assistée,commutateur de feu de recul,sortie du relais de marchedémarrage (pour bobine de relaisd'embrayage de chauffage-climatisation, bobine de relaisde pompè à carburant, relais dedémarreur n°1) |
| F14 | - | 15 A bleu | Embrayage à sec double,alimentation n° 2 |
| F15 | - | 15 A bleu | Embrayage à sec double,alimentation n° 3 |
| F16 | - | 15 A bleu | Bobines d'allage, condensa-tein de bobine |
| F17 | - | 15 A bleu | Commande de stabilité électronique, commutateur de pédale defrein, module de classificatondes occupants |
| F18 | - | 20 A jaune | Module de commande du moteur |
| F19 | - | 10 A rouge | Embrayage du comprésur declimatisation |
| F20 | - | 30 A vert | Rétroéclairage électrique |
| F21 | - | 20 A jaune | Pompe à carburant |
| F22 | - | 10 A rouge | Module de commande des dispos-sits de retenue des occupants |
| F23 | - | 25 A naturel | Commande de stabilitéélectronique |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
| Portefusible | Fusible maxi | Fusible miniature | Description |
| F24 | - | 20 A jaune | Module de commande du moteur, injecteurs de carburant, volet de calandre actif |
| F30 | - | 20 A jaune | Prise de courant (console) |
| F81 | 60 A bleu | - | Alimentation de la batterie du centre de servitudes intérieur, sièges à commande électrique |
| F82 | 30 A vert | - | Amplificateur |
| F83 | 40 A orange | - | Moteur de ventilateur CVC |
| F84 | - | 20 A jaune | Sortie de relais marche/accessoires, allume-cigare |
| F85 | - | 10 A rouge | Toit ouvrant, LRSM, prise de cou-rant (console), port UCI/AUX, allume-cigare |
| F86 | - | 20 A jaune | - |
| F87 | - | 10 A rouge | Décharge du turbocompresseur, solénoïde de purge, soupape d'aération du système de diag-nostic embarqué, capteurs d'oxygène chauffantes |
| F88 | - | 10 A rouge | Réroviseurs extérieurs chauffants |
PRESSION DES PNEUS
- Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommendée pour votre vehicule.
- La pression de pneu recommendée pour votre vehicule se trouve sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur.
NOTA :
Consultez the guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du vehicule et augmenter sa distance de freinage. Vous nevez utiliser pour votre vehicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
- Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut provoquer la rupture profonde du pneu, la séparation des composants ou une crevaison. Un gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un pneu. Les objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevé peut nuir à la tenue du vehicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maitrise du vehicule.
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE
- Toutes les roues et les,enjoliveurs de roue, particulierement les roues chromées et en aluminium,doivent etre nettoyés regulierement avec un savon doux et de I'eau pour prévenir la corrosion.
- Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPARMD ou un produit équivalent est recommandé.
AMPOULES EXTÉRIÉURES
| AMPOULES D'ÉCLAIRAGE - À l'extérieur | Numéro d'ampoule |
| Feu rouge arrêté, feu d'arrêt, clignotant arrêté | DEL [*] |
| Feu de freinage central surélevé | DEL [*] |
| Phare antibrouillard - selon l'équipement | H11 |
| Feu de stationnement avant, clignotant | 7442NALL |
| Feu de gabarit avant | 194 |
| Feux de croisement,ieux de route (phare à bi-xenon) | D3S [**] |
| Feux de croisement,ieux de route (phare à bi-halogène) | HIR2 |
| Feux de recul | 7440 |
| Éclairage de la plaque d'immatriculation | 168 |
L'ampoule du feu de freinage central surélevé ne peut pas être remplacée séparément. Il s'agit d'une diode electroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le feu de freinage central surélevé doit être remplace au complet.
*Ces phares sont composés d'un tube de décharge à haute tension. Le circuit peut être sous une tension élevée même si le commutateur des phares est en position éteinte et que la clé est retiree du commutateur d'allumage. Par consequént, ne tentez jamais de remplacer vous-même ce type d'ampoule. Lorsqu'un phare est défectueux, rendez-vous chez un concessionnaire autorisé pour le faire remplacer.
SERVICE à LA CLIENTÉLE DE CHRYSLER GROUP LLC
P.O. Box 21-8004 Auburn Hills, MI 48321-8004 Telephone: 1 800 423-6343
SERVICE à LA CLIENTÉLE DE CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Telephone: 1800 465-2001 (anglais), 1800 387-9983 (français)
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
- Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des apparêls de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un télécritiqueur (ATS), composez le 711 et pour les appeals vocaux, composez le 1800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échéappement, certains de ses consituants et certains composants du vehicule peuvent contérer ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les vehicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contérer ou émettre des produits chimiques reconns par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.
ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE
COMMANDDE PUBLICATIONS
- Si vous étés le premier propriété au détail enregistré de votre vehicule, vous pouvez obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livre de garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1800 423-6343 (États-Unis) ou le 1800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire.
- Les trousse de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livre de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.technauthority.com ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communique avec nous par téléphone aux nombres indiqués ci-dessus pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA :
- Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
- Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram, Dodge et SRT.
- Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), Sélectionnez « Owner/Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis désissez l'année modèle et le modulo dans les listes déroulantes.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SECURITÉ AUX ETATS-UNIS
- Si vous croyez que votre vehicule présente une defectuosité qui pourrait causeer une collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en视为ir le constructeur du vehicule.
- Si la NHTSA recoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonnier le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle déterminée qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de vehicules. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire autorisé et le constructeur.
ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE
- Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numero de la ligne directe sans frais au 1 888 327-4236 [ATS: 1 800 424-9153], visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Au Canada
- Si vous pensez que votre vehicule présente des defaults de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens-anglais qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les defaults et rappels des vehicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-Childsafety-index-53.htm
- Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un dernier lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défants et rapprocks des vehicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
SERVICE À LA CLIENTÉLE UconnectMD pour les résidents canadiens - téléphone : 1 800 465-2001 (anglais) ou 1 800 387-7783 (français) www.UconnectPhone.ca
ACCESSOIRESMOPAR
ACCESSIONS AUTHENTICUES DISTRIBUTES PAR MOPAR
- Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoaires Dodge authentiques distribués par MoparMD qui ont été réalisés pour une installation, une finition et une fonctionnalité particulières pour votre Dodge Dart.
- En choisisant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiaz également d'accessoires qui ont ete testes minutieusement et approuvés par le constructeur de sua vehicule.
- Pour connaître toute la gamme des accessoires Dodge authentiques distribués par Mopar ^MD , adressez-vous à votre concessionnaire local Dodge ou visitez le site Web mopar.com pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les résidents du Canada.
EXTÉRIEUR :
- Becquet avant inférieur
Diffuseur d'air arrivee
Jupes laterales - Rétroviseurs extérieurs avec clignotants
Becquet de couvercle de pont arrête
- Becquet en fibre de carbone
- Capot en fibre de carbone
- Piece rapportée de la grille chromée
- Trappe de carburant hromée ou noire
- Paignées de portières chromées
INTÉRIEUR :
-
Tapis de plancher de catégorie supérieure
Tapis protecteurs
Pommeau de levier de vitessesgainede cuir -
Protège-seuils
Tapis de coffre/d'espace de chargement
Kit d'urgence/premiers secours
Range-tout arrête
SYTÉME Uconnect ^MD ET SYTÉMES ÉLECTRONIQUES :
- Site Web de Mopar MD (WiFi)
- Mises à niveau des haut-parleurs Kicker
-
Démarrage à distance
-
Arceau d'éclairage du couvercle de coffre
- Charge sans fil (telephone mobile)
-
Éclairage interieur ou d'ambiance
-
Capteurs de distance de stationnement
- Systèmelectronique de localisation de vehicules
SUPPORTS :
- Porte-vélos à fixation au dispositif d'attelage
- Support à skis et à planches à neige monté sur le toit
-
Porte-bagages de toit
-
Bac de chargement monté sur le toit
-
Support d'accessoires nautiques monté sur le toit
-
Porte-vélo monté sur le toit
- Support d'attelage
Accessoires MOPAR ^MD . 144
Alarme (alarme de sécurité) 14
Ampoules de remplacement 140
Ancrages inférieurs et courroie d'attachepour siege d'enfant (LATCH) 19
Appareils electroniques Systeme audio du vehicule 42,43
Assistance à la clientèle 141, 142
Bouygiedallumage 127
Calendrier d'entretien 130
Carburant Bouchon du réservoir de carburant. .99
Ouverture d'urgence de la trappe du réservoir de carburant 122
Spécifications 127
Trappe de carburant (Bouchon du réservoir de carburant) 122
Ceintures à trois points d'ancrage . . . .16
Ceintures de sécurité 16
Ceintures de sécurité, Siège 16
Centre d'information
électronique (EVIC) 85
Changement de voie 29
Changement d'un pneu creve. . . . . .102
Circuit de refroidissement Contenance de liquide de refroidissement 127
Clignotants. 29
Colonne de direction inclinable. 27
Commande de iPod®/USB/MP3Diffusion en flux audio Bluetooth . .66
Commandedereglageautomatique de la température.34,35
Commandé électrique Direction assistée 127
Glacedu toit ouvrant .37
Prise de courant (Prise électricquexaixilaire) .93
Sièges 23
Commandes audio sur le volant . . . .83
Commandes vocales de navigation 81
Commutateur route-croisement, Phares . 31
Contenance en liquides 127
Defautes, Signalement 142
Dégagement d'un vehicule enlise . . . .119
Démarrage
Système de démarrage à distance . .9
Demarrage d'appoint. 115
Désemba\b\bement d'un vehicule . . . .119
Désembaurbement d'un vehicule par mouvement de balancement. 119
Direction Colonne de direction inclinable 27 Volant, Chauffant 27
Directives de levage. 103
Dossier d'entretien. 134
Éclairage et témoins
Système de surveillance de la pression des pneus 95
Témoins [Description du groupe d'instruments] .6
Eclairageextérieur. 140
Emplacement du cric 102
Enregistreudonnées d'évenement. 120
Ensemble de retenue pour enfants. . . .18
Ensemble de retenue pour enfants, Ancrage d'attache. .21
Entretien, Calendrier. 130
Entretien des roues et des enjoliveurs de roue 139
Essuie-glaces 29
Essuie-glaces à balayage intermittent (Essuie-glaces à cadence variable). .29
Essue-glaces sensibles à la pluie . . . .29
Étalonnage, Boussole 86
Étalonnage de la boussole. .86
Étiquette, Informations sur les pneus et la charge. 138
Fonctionsprogrammablespar l'utilisateur .89
Fusible. 135
Fusibles 135
Groupe d'instruments . 6,7 Témoins . . . . . . . . . . . . . . .
Habitacle du conducteur. 4
HomeLinkMD{Ouvre-portedgarage}..90
Huile, Mateur Contenance 127
Indicateur de vidange d'huile. .99
Indicateur de vidange d'huile, Réinitialisation 99
Introduction 2
Inverseur route-croisement 30
LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siege d'enfant) 18, 19, 20
Liquide de frein 127
Liquide lave-glace 29
Liquide pour essieux. 127
Liquides 127
Liquides, Lubrifiants et pieces d'origine. 127
Mémorisation des prééglages de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 60
Messagerie texte 55
Mateur Arrét 12
Choix de l'huile 127
Compartment 124
Demarrage 12
Huile 127
Recommendations pour lerodage 28
Surchauffe 100
Neutralisation du levier de vitesses . . .118
Ouverture du capot. 121
Ouvre-portedgarage[HomeLinkMD] .90
Période de rodage d'un nouveau vehicule. 28
Phares Automatiques .30 Commutateur route-croisement .31 Feux de route .30
Phares antibrouillard .30, 31
Phares automatiques. 30
Pneus
Mise sur cric 103
Pression de gonflage 138
Remplacement .102, 103
Remplacement d'un pneu creve .102
Roue de secours .102
Poids de remorque 94
Port USB .48,64
Pour signaler un dernier relié à la sécurité. 142
Preparation pour la mise sur cric . . . .103
Prise Courant .93
Recommendations de rodage, Nouveau vehicule. 28
Réglagedelhorloge. .44
Réglages audio 45, 48
Régulator de vitesse
Accélération/décélération 32
Annulation 32
Programmation 31
Reprise 32
Remorquage 94
Loisirs 94
Véhicule en panne 118
Remorquage de loisir. .94
Remorquage d'un vehicule derriere une autocaravane. .94
Remplacement des ampoules 140
Remplacement d'un pneu creve. 102
Rheostat d'intensité lumineuse. 31
Rouede secours. .102
Sacgonflable. 17
Service d'envoi de télémessages. . . . .55
Siège arrière à dossiers rabattables. . .25
Sièges 23
Arriere à dossier rabattable 25
Chauffants 26
Commandé électrique 23
Réglage 23
Support lombaire 23
Sièges arrrière, Dossiers rabattables. . .25
Sièges chauffants 26
Sièges chauffants avant 26
SIRIUS Travel Link. .72
Surchauffe, Moteur 100
Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go 10
Démarrage et arrêt 12
Verrouillage et déverrouillage 10
Système de chauffage-climatisation . . .5
Système de démarrage à distance 9
Systèmes audio (Radio) 5
Système UconnectMD Phone . . . . .49, 74
Télécommande 8
Telephone [Jumelage] 49,74
Telephone (Système UconnectMD) .49, 74
Témoin d'anomalie (Vérification du moteur) 98
Témoin du régulateur de vitesse 31
Temoins d'avertissement du groupe d'instruments. .6,95
TIREFIT 108
Toit ouvrant. .37
Traction de remorque Poids de la remorque et au timon 94
Transmission Liquide 127
Transmission automatique Type de liquide 127
Tremblement du au vent. 38
UrgenceDégagement d'un vehicule enlisé . .119
Surchauffe 100
Témoin du système de freinage 97
Utilisation du cric 102
Utilisation du cric 103
Volant de direction chauffant. 27
Comment doit je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)? p. 19
Comment puis-je rabattre mon siege arriere?, p. 25
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
-
Quel modele de radio se trouve dans mon vehicule?
-
Systeme Uconnect ^MD 200, p. 44
- Systeme Uconnect ^M0 8.4 et 8.4N, p. 56
Comment puis-je utiliser la prise audio?
- Systeme Uconnect ^MD 200, p. 48
- Systeme Uconnect ^MD 8.4 et 8.4N, p. 65
Comment puis-je regler l'horloge de ma radio?
- Systeme Uconnect ^MD 200, p. 44
-
Systeme Uconnect ^M0 8.4 et 8.4N, p. 57
-
Comment puis-je définir les prêrglages de ma radio?
-
Systeme Uconnect ^MD 200, p. 45
-
Systeme Uconnect ^MD 8.4 et 8.4N, p. 64
-
Comment fais je brancher mon lecteur multimédia portatif/iPod/MP3?
-
Systeme Uconnect ^MD 200, p. 47
-
Systeme Uconnect ^M0 8.4 et 8.4N, p. 64
-
Comment puis je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de ma radio?
-
Systeme Uconnect MD 200, p.48
-
Systeme Uconnect ^MD 8.4 et 8.4N, p. 64
-
Quelles fonctions se trouvent sur ma radio satellite SiriusXMMC?
-
Systeme Uconnect ^MD 200, p. 47
-
Systeme Uconnect ^M0 8.4 et 8.4N, p. 72
-
Comment puis je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec le système UconnectMD Phone mains libres activé par la voix?
-
Systeme Uconnect MD 200, p.49
- Systeme Uconnect ^MD 8.4 et 8.4N, p. 74
- Comment puis-je utiliser le système UconnectMD à commande vocale?
- Systeme Uconnect ^MD 200, p. 52
- Systeme Uconnect ^MD 8.4 et 8.4N, p. 80
Comment puis-je utiliser les commandes audio du volant?, p. 83
Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLink)?, p. 90
UTILITAIRE
Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Dodge Dart?, p. 94
EN CAS D'URGENCE
- Que doit je faire si le témoin d'ajretissement du système de surveillance de la pression des pneus s'allume?, p. 95
Comment puis-je changer un pneu creve? p. 102
Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon vehicule? p. 115
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
- D'usetrouvelebloc-fusiblesdansmonvehicule?p.135
- Quel type d'huile doit je utiliser? p. 127
- Àquelle fréquence doit je vidanger l'huile de mon moteur? p. 130
- Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 138
NOTAS
NOTAS
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Uconnect40, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre vehicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personneliser votre vehicule, visitez le site www.mopar.com, www.mopar.ca ou communique avec votre concessionnaire Dodge.

CONDUITE ET ALCOOL
La conduite en état d'ébrié est l'une des causes les plus féquentes d'accident. Your capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisiez jamais sous l'effet de l'alcool. Nomméz un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcohol, appeèze un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
AVERTISSEMENT!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Vote perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommé de l'alcool. Ne conduizez jamais après avoir consommé de l'alcool.

Notice Facile