AVENGER - Voiture DODGE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AVENGER DODGE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Berline compacte |
| Caractéristiques techniques principales | Moteurs disponibles : 2.4L I4, 3.6L V6 |
| Transmission | Manuelle à 5 vitesses ou automatique à 6 vitesses |
| Dimensions approximatives | Longueur : 4,8 m, Largeur : 1,8 m, Hauteur : 1,5 m |
| Poids | Environ 1 500 kg |
| Capacité du coffre | Trunk volume : 400 litres |
| Consommation de carburant | Environ 8-10 L/100 km selon le moteur |
| Type de carburant | Essence |
| Système de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction |
| Équipements de confort | Climatisation, système audio, régulateur de vitesse |
| Entretien et nettoyage | Vidange d'huile tous les 10 000 km, nettoyage régulier de l'intérieur et extérieur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces sur le marché, réparabilité moyenne |
| Garantie | Garantie constructeur de 3 ans ou 100 000 km |
| Informations générales utiles | Vérifier l'historique d'entretien avant l'achat, attention aux modèles avec moteur V6 |
FOIRE AUX QUESTIONS - AVENGER DODGE
Questions des utilisateurs sur AVENGER DODGE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AVENGER - DODGE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AVENGER de la marque DODGE.
MODE D'EMPLOI AVENGER DODGE
Ce guide d'utiliser a ete cree pour vous aider a tou familiariser avec les caractetistiques importantes de voite vehicule. Ce DVD contient your guide de I'automobiliste, les guides du systeme de navigation et du système UconnectM, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que I'assistance routiere (nouveaux vehicules achetes au Canada) en version electronique. Nous espereons que you le trouverez utile. © 2013 Chrysler Group LLC.
Si vous étés le premier propriétaire au détail enregistré de votre vehicule, vous pouze obtaining un exemple gratuite du guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de Uconnect et du livre de garantie en appelant au 1800 387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son vehicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maitrise de votre vehicule, ce qui peut entrainer une collision et des blessures. Chrysler Group LLC commande vivement au conducteur de faire preuve d'extrème prudence en utilisant un appeareil ou une fonction qui pourrait detourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du vehicule ou tout autre appeareil par le conducteur alors que le vehicule est en déplacement est dangereux et peut entrainer de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduitant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le vehicule est à l'arrêt. Si vous n'étés pas en mesure de vous concentrer totallement sur la conduite de votre vehicule, immobilisez votre vehicule dans un endroit sur. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télé-messages en conduituant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE
BIENVENUE 2
APERCU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE 4
Système UconnectMD730N 47
RADIO SATELLITE ET SERVICE
TRAVEL LINK SiriusXM 59
COMMANDES AUDIO AU VOLANT 63
COMMANDE iPodMD/USB/MP3 63
Système Uconnect ^M0 Phone 65
SYSTÉME UconnectMDÀ COMMANDE
VOCALE 68
DIFFUSION EN FLUX AUDIO BluetoothMD 71
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) 72
FONCTIONS PROGRAMMABLES 73
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
{HomeLinkMD} 75
PRISE DE COURANT 78
UTILILAIRE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau vehicule de Chrysler Group LLC. Soyez assure qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos vehicules.
Votre nouveau vehicule Chrysler Group LLC compte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais replacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais replacer le conducteur. Conduisez toujours prudèment.
Votre nouveau vehicule est muni de nombreuses caractéristiques de comport et de commo-dite pour tous les occupants du vehicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas etre utilisées lorsque vous conducisez, car elles pouraient vous distraire ou detourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages/textes en conduisant et ne détournez pas cette attention de la route plus d'un court instant.
Le present guide illustré et déscrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce vehicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce vehicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce vehicule. Chrysler Group LLC se reserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation demettre en vigueur de telles modifications dans des vehicules précédemment construits.
Ce guide d'utiliseur a ete preparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre vehicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le vehicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des videos qui peuvent êtrelus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect Touch ^MD ). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau vehicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD peuvent être également imprimés et sauvégardés pour être consultés ultérieurement.
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le vehicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
VEHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les vehicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouve, supprimé et remplace par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
- Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risque de perdre la maitrise du vehicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le vehicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accéléateur, entrainant la perte de maîtrise du vehicule. - Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuir au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accéléateur, entrainant la perte de maîtrise du vehicule.
- N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour replacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre vehicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
- Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
UTILISATION DE DISPOSIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxieme monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le vehicule, notamment la portee du système d'acces et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxieme monte et observerz si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
- Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 72
- Levier des clignotants/feux (derrière le volant), p. 22
- Groupe d'instruments, p. 6
- Affichage du centre d'information électronique (EVIC)
- Regulateur de vitesse, p. 25
- Levier d'essuie-glaces et de lave-glace, p. 24
- Commutateur d'allumage (derrière le volant)
- Systeme audio, p. 30
-
Panneau de commande
-
Commutateurs de siege chauffant, p. 20
- Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique (ESC), p. 81
-
Interrupteur des feuels de détresse
-
Système de chauffage-climatisation automatiques, p. 27
APERÇU DES COMMANDES

- Boite à gants
- Prise de courant, p. 78
- Commande de iPod ^MD /USB/MP3, p. 63
- Levier de vitesse
- Frein de stationnement
- Commande d'ouverture du capot, p. 100
- Glaces à commande électriche
- Fonction d'ouverture automatique
- Verrouillage à commande électrique
- Rétroviseurs à commande électrique
APERÇU DES COMMANDES

- Témoin du circuit de charge**
-Témoin de pression d'huile**
- Témoin du système de freinage antiblocage**
-Témon de sac gonflable**
-Temoin de la commande electronic du papillon
-Temoin du système de surveillance de la pression des pneus
-Témoin de température du moteur

-Témoin de température de la transmission

- Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
- Témoin du circuit de freinage**

-Temoin d'anomalie**

- Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage**
[Consultez le page 81 pour obtenir de plus amples renseignements.]
APERÇU DES COMMANDES

Témoins
ED
D
DO
Témoins des clignotants
- Témoin des feuels de route
- Témoin des phares antibrouillard avant
Témoin d'activation des feuels de position et des phares

-Temoin du système antivol*
CRUISE
-Temoin du regulateur de vitesse

-Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique
Messages du compteur kilométrique
door [porte ouverte]
deck [coffre ouvert]
HOTOIL* (température élevé de l'huile moteur)
CHANe OIL* (vidanger I'huile moteur)
gASCAP (anomalie du bouchon de réservoir de carburant)
LoW tirE* (basse pression des pneus)
- Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du的身影 in avec contact établi
TELECOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des portières
- Appuyez brievement sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande de déverrouillage pour verrouiller les deux portières. Les ampoules de clignotants clignotent et l'advertisseur sonore retentit pour confirmer le signal.
- Appuyez brievement sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de déverrouillage une fois pour déverrouiller la portière du conducteur (le centre d'informationlectronique est configuré pour ouvrir la portière du conducteur en premier, sinon toutes les portières se déverrouilleront), ou appuyez deux fois sur le bouton de DÉVERROUILAGE dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières. Les ampoules des clignotants clignotent pour confirmer le signal
de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'allume également.
- Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILAGE. Consultez la section « Fonctions programmes » dans ce guide.
Ouverture du coffre
- Pour ouvrir le coffre, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton de coffre de la télécommande.
Alarmedurgenc
- Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
- Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour désactiver l'alarme d'urgence.

1-Couvercle du coffre
2 - Déverrouillage
3-Antivol-verrouillé
4 - Démarrage à
distance
MISE EN GARDE!
- Lorsque vous quittez le vehicule, retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portières.
- Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou autres personnes peuvent subir des blessures graves, voir mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laissez pas la télécommande dans le vehicule ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
DÉMARRAGE À DISTANCE
- Appuyez deux fois sur le bouton de DEMARRAGE à DISTANCE (2) de la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DEMARRAGE à DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur.
- Pour conduire le vehicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE, insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (MARCHE).
- Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (décai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN [MARCHE].
- Vous doivent démarrer le vehicule au moyen de la clé après deux périés consécutifs.
MISE EN GARDE!
- Vous ne doivent pas démarrer ni faire tournier le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échéppement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
- Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes.
SYSTEME ANTIVOL
Pour amorcier le système antivol :
- Verrouillez la portière en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des portières (une portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILAGE de la télécommande de déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées), puis fermez toutes les portières.
NOTA :
Le système d'alarme antivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portieres à l'aide des boutons de verrouillage manuel.
- Le témoin de sécurité du vehicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes. ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette période, si une portière est ouverte, l'allumage est place à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
NOTA :
- Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le commutateur d'allumage est place à la position ON/RUN (MARCHE), le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
- Une fois amorté, le système d'alarme antivol déactive les commutateurs de déverrouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager.
Désamorcage du système :
- Appuyez sur le bouton UNLOCK (DéVERROUILAGE) de la télécommande ou place le commutateur d'allumage à la positon ON/START (MARCHE).
NOTA :
Le barillet de la serrure de la portiere du conducteur sur la télécommande de déverrouillage ne peut pas amocrer ou désamorcER le système d'alarme antivol.
- Le système d'alarme antivol est concu pour protéger votre vehicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher interpentivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'armement précédemment décrites, le système d'alarme antivol est activé, que vous vous trouviez à l'intérieur ou à l'extérieur du vehicule. Si vous demeurez dans le vehicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenché. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
- Si le système d'alarme antivol est amorté et que la batterie est débranchée, le système d'alarme antivol reste amorté lorsque la batterie est rebranchée. Les feuux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
CEINTURE DE SECURITE
- Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prenent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
- Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de cette-ci.
- Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon comfortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement eliminé par l'enrouleur.
- Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuelles.
- Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas ajustement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
- Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune piece de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pieces endommagées doivent être replacées immédialement. Ne démonze pas et ne modifie pas le système. Il faut faire replacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plie, sangle déchirée, etc.).
- Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs concus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
- Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplace immidiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un averissement sonore retentit. ÀpRES la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du vehicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du vehicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SYSTEME DE RETENUE COMPLEMENTAIRE - SACS GONFLABLES
- Ce vehicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
- Les sacs gonflables avant évolues sont concus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrêté ou laterales, ou en cas de capotage.
- Ce vehicule peut être muni de rideaux gonflables latraux complémentaires destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrêtè assis pres des glaces.
- Ce vehicule est muni de sacs gonflables lateraux complémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision laterale.
- Si le témoin de sac gonflable ne s'allume pas pendant le démarriage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le vehicule par un centre de service autorisé.
- Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient etre accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se deploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité meme si voite siège est muni d'un sac gonfable.
- Une trop grande proximé avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous comfortsablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
- Les rideaux gonflables lateraux complémentaires et les sacs gonflables lateraux complémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siècle.
- Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous étés assis trop pres des rideaux gonflables latéraux complémentaires ou des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploiement.
- Ne conduisez pas votre vehicule après le déploiement des sacs gonflables. Si vous vehicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protégger.
- Àprous une collision, faites vérifier votre vehicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
- Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrêté, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont ajustement retenus sur un siège arrêté que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
- En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américain, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi estPossible de poursuites judiciaires.
NOTA:
- Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1866 SEAT-CHECK [1866 732-8243].
- Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ conducteursssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm
LATCH - Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)
- Voiture vehicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children).
- Les places d'extrémité arrêtè sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs. La place centrale arrêtè est munie uniquement d'un ancrage d'attache supérieure.
- Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
- Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier, sous les pictogrammes d'ancrage sur le dossier de siège. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrêté pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentiriez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siège.

PREMIERS PAS
- De plus, des ancrages de couroie d'attache sont placés derrière chaque siège arrière, dans le panneau situé entre le dossier arrière et la lunette. Ces ancrages de couroie d'attache se trouvent sous un couvercle en plastique doté de symbole d'ancrage d'attache.
- N'installez pas d'ensembres de retenue pour enfants munis de fixations inférieures rigides à la place centrale. Installez uniquement ce type d'ensemble de retenue pour enfants aux places d'extrémité. Les ensembles de retenue pour enfants munis d'attaches inférieures à sangle flexible peuvent être installés à toutes les places arrrière. À la place centrale, les ancrages interieurs sont écartsés de 392 mm [15,4 pouces].

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH
NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants.
- Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache du siècle d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du vehicule.
- Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise selectionnée.
- Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
- Serrez toutes les couroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des couroies en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siege d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm [1 po] dans toutes les directions.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du vehicule
- Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable qui est concu pour maintainir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'utilisation, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
- Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
- Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
- Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.
- Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez complètement retire la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétractor dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintainant en mode de verrouillage automatique.
- Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, repétéz la的最后一 étape.
- Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du vehicule.
- Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une couroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la couroie d'attache à l'ancrage et serrez la couroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siècle d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Pour installer un siège d'enfant au moyen d'une pince de serrage :
- Placez le siege d'enfant au centre de la position assise.
- Tirez ensuite suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
- Insérez la languette dans la boute jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du vehicule.
- Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une couroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la couroie d'attache à l'ancrage et serrez la couroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siècle d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm [1 po] dans toutes les directions.
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du vehicule):
- Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la couroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du vehicule.
- Tournez ou soulevez le couvercle pour avoir accès à l'ancrage se trouvant directement derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue pour enfants.
- Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
- Si vous vécuule est muni d'appuie-tête arrirée régiables, soulevez l'appuie-tête et, dans la mesure du possible, achemiez la courroie d'attache sous l'appuie-tête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passerez la courroie d'attache autour du côte extérieur de l'appuie-tête.
- Fixez le crochet de la couroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la couroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
MISE EN GARDE!
- En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du vehicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoit il faut que tout enfant qui se trouve à bord du vehicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa talle.
- Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un vehicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiation du sac gonflable risque de cause des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur vehicule avec siège arrière. - L'installation incorpore de l'ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIÉURS ET COURROIRE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lecture des directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
- Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tete de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilise que les positions d'ancrage situées directement derrière le siege d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
- Si vous vécuule est muni d'un siège arrêté à dossiers rabattables, assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
SIÉGES AVANT
Siège à commande électrique
- Le commutateur du siège à commande électricque, situé sur le côte extérieur du siège près du plancher, permet de régler le siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut et vers le bas ainsi que de régler l'inclinaison.
- Le commutateur d'inclinaison permet de régler l'inclinaison du dossier de siège.

Réglage manuel du siège
Vers l'avant et vers l'arrière
Levez la barre de réglage située à l'avant du siège pres du plancher, puis relâchez-la lorsque le siège est à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés.
Levier d'inclinaison
- Soulevez le levier d'inclinaisonitué sur le côte extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchéz-le à la position voulue.
Support lombaire
- Le levier de réglage du support lombaire se trouve sur le côte extérieur du dossier de siège. Tournez le levier de réglage vers le bas pour augmenter le support lombaire ou vers le haut pour le diminuer selon votre préférence.


Réglage de la hauteur du siège du conducteur
Le levier de réglage de la hauteur du siège se trouve sur le côte extérieur du siège. Relevez le levier pour soulever le siège. Abaissez le levier pour abaiser le siège.

AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne place aucun objet sous un siège à commande électrique et ne génze pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le vehicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maitrise du vehicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le vehicule est stationné.
- Ne conduisiez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le vehicule est stationné.
SIÉGES ARRIÈRE
Dossier de siège arrêté rabatable
- Pour rabattre le dossier de siege arrêtere vers l'avant, tirez sur les bocles pour rabattre un seul dossier ou les deux. Lorsque vous remettez le dossier arrêté en position verticale, assurez-vous qu'il est bien enclenché.

SIÉGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants avant
- Les commutateursurs des sièges chauffants avant se trouvent sur la console centrale, sous les commandes de chauffage-climatisation.
- Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pourmettre les éléments de chauffage hors fonction.
- Si vous sélectionné le réglage de niveau

elevé, le système passé automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
- Les personnes qui ne peuvent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de Médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activer le chauffage du siècle. Les éléments chauffants peuvent cause des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
- Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut cause de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE
Le levier d'inclinaison et de réglage téléscopique se trouve sous le volant, à l'extre-mité de la colonne de direction.
- Appuyez sur le levier pour déverrouiller la colonne de direction.
- Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant.
Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.

MISE EN GARDE!
Ne règlez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage téléscopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maitrise du vehicule si vous règlez le volant pendant la conduite ou si vous conduizez sans verrouiller le dispositif de réglage téléscopique et de l'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
- Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre vehicule.
- Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles). Àpres les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses compris entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
- Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérez brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accelerations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommends, consultez le chapitre « Entretien de votre vehicule »
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas été interprétré comme un problème ou une anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risque de l'endommager.
LEVIER DES CLIGNOTANTS ET DES FEUX

CONDUITE DU VÉHICULE
Phares, feu des stationnement, phares automatiques
- Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour allumer les feuels de stationnement, jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares et jusqu'au troisième cran pour activer la fonction AUTO (automatique).
- Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou étant automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambient.
Rheostat du tableau de bord
- Tournez la partie centrale du levier à la position inférieure extréme pour atténuer complètement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage interieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
- Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les feuels de stationnement ou les phares sont allumés.
- Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes de la radio lorsque les feuels de stationnement ou les phares sont allumés.
- Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage interieur.
Appel de phares
- Tirez le levier vers vous pour activer les yeux de route. Les yeux de route restent allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Fonctionnement des feu des route
- Poussez le levier vers l'avant pour activer les faux de route.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactiver les feuels de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
Phares antibrouillard avant
- Allumez les frais de stationnement ou les frais de croisement et tirez l'extrémité du levier.
Aide au changement de voie et clignotants
- Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
LEVIER D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE

Essuie-glaces
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnementasse et haute vitesse
- Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essue-glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine
- Abaissez le levier et relâchéz-le pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
- Tirez le levier vers vous et tenez-le dans cette position pour libérer la quantité de liquide souhaitée.
RÉGULATEUR DE VITESSE
- Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse EN FONCTION-HORS FONCTION
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FUNCTION) pourmettre en fonctionle régulator de vitesse.
- Le message CRUISE READY (mode de régulation de vitesse prét) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) une deuxième fois pourmettre lesysteme hors fonction.

RéGLAGE
- Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET - (RéGLAGE-) pour programmer une vitesse souhaïtée.
Accélération et décalération
- Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) ou sur le bouton SET - (RéGLAGE -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).
- Maintenez le bouton RES + (REPRISE +) enforcé pour augmenter la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (RéGLAGE -) enforcé pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour sauvégarder la nouvelle vitesse programmée.
Reprise
- Pour returner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brievement sur le bouton RES + (REPRISE +).
« Cancel » (Annuler)
- Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintainir la vitesse programmée en mémoire.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pourmettre le système hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilise pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maitrise du volant et provoquer une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors fonction lorsque vous ne l'utilise pas.
- L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le main-tien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre vehicule et provoquer une collision. N'utilise pas le contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUELLES

Recirculation de l'air

- Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
- Pour désembumer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
- La recirculation de l'air est permise pendant environ cinq minutes lorsqu'en mode plancher et dégivrage/plancher (modes mixtes).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
- Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPERATURE (ATC)

Fonctionnement automatique
- Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO (automatique).
- Tournez la commande de réglage de la température pour sélectionner la température souhaitée.
- Le système maintiendra automatiquement la température de réglage.
Climatisation (A/C)
- Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode de climatisation. Le mode et le ventilateur passent au réglage d'utilisation antérieur.
Recirculation de l'air
- Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
- Pour désembumer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
- Si le bouton de recirculation est enforcé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôle.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
- Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le giver ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
TOIT OUVRANT À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE

Ouverture et fermetre manuelle
- Maintenez le commutateur enforcé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant pour le fermer. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermetre s'interrompt et le toit ouvrant demeure en position partiellement ouverte ou fermée jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le commutateur.
Fonction de détéction des obstacles
- Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA:
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînant l'activation de la fonction de détction des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détction des obstacles.
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
- Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Ne laïsez jamais la télécommande dans le vehicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laïsez pas un vehicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC [ACCESSOIRES] ou ON/RUN (MARCHE). Les passagers du vehicule, et particulièrement les enfants liassés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou la mort.
- Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du vehicule. Vous risque également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du vehicule en font autant.
- Ne laïsez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permette àaucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
TREMBLEM DU AU VENT
- Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un helicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrirè sont abaisées, réglez les glaces avant et arrirè ensemble.
- Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, reglez l'ouverture du toit ouvrant, ou reglez n'importe que'elle glace. Ceci minimisera le tremblement.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÉME AUDIO DU VEHICULE
- Bouton de commande vocale Uconnect ^MD , p. 68
- Touche Uconnect ^MD Phone, p. 65
- Commandes audio au volant [gauche], p. 63
- Commandes audio au volant [droite], p. 63
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES

- Port USB, p. 41
- Prise audio, p. 41
- Prise de courant, p. 78
- Port USB, p. 51
Uconnect ^MD 130

NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le comport et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas été utilisées lorsque vous conduisez, car elles pouraient vous distraire et détourner libre attention de la route.
Réglage de l'horloge
- Maintenez la touche « TIME » (heure) enforcée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) pour régler les heures.
- Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defilement) jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defilement) pour régler les minutes.
- Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-) pour enregistrer la nouvelle heures.
Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrête
- Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILEMENT) et le mot « BASS » [GRAVES] s'affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILEMENT) pour sélectionner le réglage souhaïte. Des poussées suivantes sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILEMENT) afficheront MID RANGE (MÉDIANES), TREBLE(AIGUÉS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHÉ-DROIT) et FADE(ÉQUILIBRE AVANT-ARRÊIRE).
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio dans les bandes de fréquences AM ou FM.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des prêrglages de la radio
- Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RéGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RéGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RéGLAGE 1) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
- Une deuxieme station peut être ajoutée à chaque bouton-pousoir. Appuyez deux fois sur la touche SET/RND (RéGLAGE-LECTURE ALEATOIRE) ou SET (RéGLAGE) (selon la radio) et SET 2 (RéGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les pistes sans arrêté.
Touche SET/RND (RéGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE) (selon la radio)
- Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de lecture aléatoire.
- Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de variété.
Fonctionnement de la prise audio
- La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du vehicule. Pour ce faire, vous doivent désposer d'un cable de connexion audio stéreo de 3,5 mm.
- Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre apparéil portatif au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Toutefaous, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Uconnect ^MD 130 AVEC LA RADIO SATELLITE SiriusXM

NOTA :
- Voiture radio peut ne pas etre munie des fonctions du systeme Uconnect ^M à commande vocale ou du systeme Uconnect ^M Phone. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible.
- Voitre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le comport et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas été utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et detourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
- Maintenez la touche « TIME » (heure) enforcée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) pour régler les heures.
- Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defilement) jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defilement) pour régler les minutes.
- Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-) pour enregistrer la nouvelle heures.
- Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrête
- Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILEMENT) et le mot « BASS » [GRAVES] s'affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILEMENT) pour sélectionner le réglage souhaite. Des poussées subsequentes sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILEMENT) afficheront MID RANGE (MÉDIANES), TREBLE(AIGUÉS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHEDROIT) et FADE(ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE).
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SAT.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des prêrglages de la radio
- Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RéGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RéGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RéGLAGE 1) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
- Une deuxieme station peut être ajoutée à chaque bouton-pousoir. Appuyez deux fois sur la touche SET/RND (RéGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RéGLAGE) (selon la radio) et SET 2 (RéGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Type de musique
NOTA:
La fonction de type de musique ne fonctionne qu'en mode FM.
- Appuyez sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) pour activer ce mode. Appuyez de nouveau sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) ou tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILIMENT) pour sélectionner le type de musique youlu (grands succès, country, jazz,ieuxsucces,rock,etc.).
- Lorsque le type de musique est sélection et affché, appuyez sur la touche SEEK (RECHERCHE AUTOMATIQUE) pour rechercher uniquement les stations de radio diffusant le type de musique sélectionné.
Touche SETUP [CONFIGURATION]
- Appuyez sur la touche SETUP (CONFIGURATION) pour sélectionner les options qui sont disponibles dans ce mode précis.
- Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DéFILEMENT) pour faire défiler toutes les options. Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIO-SÉLECTION) pour sélectionner une option et apporter des modifications.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essaye de 12 mois compris avec l'achat du vehicule. Si vous poulez continuer à receivevoir le service au terme de votre abonnement d'essaye, le programme d'abonnement que vous aurez choisi sera automatiquement renouvelé et facturé aux tarifs alors en vigueur jusqu'à ce que vous appelliez SiriusXM à 1 866 635-2349 pour l'annuler. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM à http://www.siriusxm.com. Tous les frais ainsi que la programmant sont susceptibles d'être modifiées. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résident dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaii. © 2013 Radio de XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
- La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entièrement sans publicity, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
- Pour acceder à la Radio Satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable RADIO.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (RéGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE) (selon la radio)
- Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de lecture aléatoire.
- Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de variété.
Touche « LIST » [LISTE]
- Appuyez sur la touche « LIST » (LISTE) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (SYNTONISATION-DéFILLEMENT) pour faire défilier la liste vers le haut ou vers le bas.
- Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande « TUNE/ SCROLL » (SYNTONISATION-DéFILLEMENT) et la radio commence la lecture des fichiers contenus dans ce dossier.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
- La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du vehicule. Pour ce faire, vous doivent désposer d'un cable de connexion audio stéreo de 3,5 mm.
- Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre apparéil portatif au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Toutefaous, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.

Système UconnectMD 430/430N
NOTA:
- Voiture radio peut ne pas etre munie des fonctions du systeme Uconnect ^MD à commande vocale ou du systeme Uconnect ^MD Phone. Pour déterminer si vous rode est munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible.
- Voitre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le comport et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas'être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pouraient vous distraire et detourner leur attention de la route.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Réglage de l'horloge
- Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
- Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur) [radio avec système de navigation seulement].
- Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD » (avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » [reculer les heures].
- Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD » (avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
- Pour enregistrer la nouvelle heures, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran.
Menu
- Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour acceder au menu « System Setup » [Configuration du système] et au menu « My Files » (Mes fichiers).
- Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX, etc.) pour modifier les paramètres du mode.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrête
Menu Audio Control [Commande audio]
- Appuyez sur la touche non-programmable AUDIO du côté droit de la radio.
Utilisez les touches fléchées à l'écran ou le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-droit et avant-arrête. La touche à l'écran CENTER (CENTRE) permet de réinitialiser les réglages. - Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliser) et utilisez les touches à l'écran
fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités BASS (GRAVES), MID (MÉDIANES) et TREBLE (AIGUÉS).
![DODGE AVENGER - Menu Audio Control [Commande audio] - 1](/content/2020/05/181023/images/002ff0ba6d6a73b2e3f072b679bba54f6806cc90e596ba06b0611e27cdb61cd7.jpg)
Réglages de l'affichage
- Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis sur la touche à l'écran « Display Settings » (Réglages de l'affichage) pour acceder au menu « Display Settings » (Réglages de l'affichage).
- Sélectionnez la touche à l'écran Daytime Colors (Couleurs du jour) pour passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs diurnes.

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Sélectionnez la touche à l'écran Nighttime Colors (Couleurs de nuit) pour passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs nocturnes.
- Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'affichage à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du vehicule.
- Appuyez sur la touche à l'écran EXIT [QUIITTER] pour enregistrer les réglages.

Fonctionnement de la radio
- Pour acceder au mode radio, appuyez sur la touche non-programmable RADI du côté gauche du panneau de commande de la radio, puis appuyez sur la touche à l'écran AM, FM ou SAT (SATELLITE) en haut de l'écran pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur la touche à l'écran de recherche vers le haut ou la touche à l'écran de recherche vers le bas pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les stations sans arrêter.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Mémorisation des prêrglages de la radio
- Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche à l'écran AM FM ou SAT (SATELLITE).
- Recherche la station à enregistrer en appuyant sur les touches à l'écran programmables de Recherche vers le haut ou de Recherche vers le bas, en appuyant sur la touche à l'écran SCAN (BALAYAGE) ou en utilisant la touche à l'écran DIRECT TUNE (SYNTONISATION DIRECTE).
- Lorsque vous avez trouve la station voulue, maintenance une des touches à l'écran PRESET (PRÉRÉGLAGE) enforcée dans la liste de droite jusqu'à ce que la touche de préselection clignote et que le texte de la station sur la touche à l'écran change.
NOTA :
Si les touches à l'écran de préselection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Presets (Présélection).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD

- Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA) pour afficher les ont-glets de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche à l'écran de source multimédia HDD (DISQUE DUR), DISC (DISQUE) ou AUX (AUXILIAIRE).
NOTA:
En général, la radio à écran tactile passée automatiquement au mode approprié lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
- Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « LOAD » [CHARGE-MENT].
- Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mecanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur la touche à l'écran de recherche vers le haut ou la touche à l'écran de recherche vers le bas pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Appuyez longuement sur la touche à l'écran SEEK UP (RECHERCHE VERS LE HAUT) pour faire défiler la piste jusqu'à son début; si vous continuez de la tenir enforcée, elle défilara jusqu'à la prochaine piste (si le mode de lecture aléatoire n'est pas activé) jusqu'à ce que vous la relâchiez. Appuyez longuement sur la touche à l'écran SEEK DOWN (RECHERCHE VERS LE BAS) pour faire défiler la piste jusqu'à son début; si vous continuez de la tenir enforcée, elle défilara jusqu'à la piste précédente (si le mode de lecture aléatoire n'est pas activé) jusqu'à ce que vous la relâchiez.
Fonctionnement de la prise audio
- La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du vehicule. Pour ce faire, vous doivent désposer d'un cable de connexion audio stéreo de 3,5 mm.
- Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDAI), puis sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre apparéil portatif au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Toutefaoids, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
- Le mode de disque dur vous permet d'acceder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
- Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent etre affichees dans la moitié droite de I'écran de la radio.
- Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous doivent copier des chansons et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pieces musicales et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA:
- Le disque dur prend uniquement en charge les formats.jpg/JPEG pour les photos.
- Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pieces sélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le guide d'utilisateur du système Uconnect™ 430/430N pour obtenir de plus amples renseignements.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Copier la musique à partir d'un disque compact
- Appuyez sur la touche non-programmable LOAD (CHARGEMENT).
- Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS) et sélectionné la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE).
- Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran Disc (Disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
- Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche DONE (TERMINÉ) pour démarrer le processus de reproduction.
- La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.

Copier la musique à partir d'un dispositif USB
- Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
- Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE).
- Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » [Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur], puis sur la touche à l'écran Front USB (Port USB avant) à l'écran suivant.
- Sélectionnez les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier, puis appuyez sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour démarrer le processus de reproduction. Pour copier tous les titres, appuyez sur la touche à l'écran ALL (TOUS), puis sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER).

NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
- Insérez un disque compact ou un dispositif USB importante des images en format JPEG.
- Appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS).
- Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue d'ensemble des images actuellesment enregistrées, puis appuyez sur la touche à l'écran « Add » (Ajouter).
- Appuyez sur la touche à l'écran Disc (Disque) ou USB, puis seLECTIONnez les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches à l'écran PAGE pour parcourir parmi la liste des images.
- Appuyez sur les images souhaitees ou sur la touche à l'écran All (Toutes) pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER).
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio

- Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY PICTURES (MES IMAGES).
- Appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS), puis sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche à l'écran « Set as Picture View » ( Sélectionner les images à visionner) et sur la touche à l'écran « Exit » (Quitter). Appuyez ensuite sur la touche non-programmable MENU, puis sur la touche à l'écran « Picture View » ( Affichage de l'image ) pour afficher l'image selectionnée à l'écran de la radio.
NOTA:
- Une case cochée à l'écran « My Pictures » (Mes images) indique l'image actuellément utilisée.
- Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran « Delete » (Supprimer).
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
- Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDAI) pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche à l'écran HDD [Disque dur]. Appuyez sur la touche à l'écran correspondant à la piste que vous pouze écouter ou sur « SEARCH/BROWSE » (RECHERCHE-DéFILEMENT) pour effectuer une recherche par artiste, par album, par piece, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris.


Nettoyage de votre radio à écran tactile
- Ne vaporisezeldomiquidesiproductchimiquecorrosifdirectementsurlecran.Employez un chiffon microfibrea lentillepropereetsec pour nettoyerlecran tactile.
- Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez toujours les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
Système de navigation Garmin MD
- Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans le coin droit supérieur de l'écran pour acceder au système de navigation.
Modification du volume des messages-guides de navigation
- Programmez une destination.
- En cours de trajet, appuyez sur la partie supérieure gauche de I'ecran de carte ou votre prochain virage s'affiche.
- Le système de navigation repête alors la distance jusqu'à votre prochain virage.
- Pendant que le système de navigation donne des instructions, utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÉT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau comfortable. Notez que le réglage de volume des instructions vocales de navigation est différent de celui du système audio.
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le vehicule est en mouvement.

SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Menu de navigation principal
Recherche de points d'intérêt
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Points of Interest » (Points d'intérêt).
- Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
- Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » (Aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom

- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where
To? » [Destination?] Appuyez ensuite sur la touche à l'écran « Points of Interest » (Points d'intérêt) et sur la touche à l'écran « Spell Name » (Épeler le nom).
- Entrez le nom de votre destination.
- Appuyez sur la touche à l'écran « Done » (Termine).
- Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » (Aller).
Saisie d'une adresse de destination
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Address » (Adresse).
- Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » [Aller].
Définition de la vente emplacement de domicile
- Dans le menu principal de navigation, appuyez sur l'icone Tools (Dutils). Sélectionnez ensuite l'icone du dossier My Data (Mes données). Puis Sélectionnez Set Home Location (Régler l'emplacement du domicile).
- Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou selectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
Modification d'un emplacement de domicile
- Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur l'icone Tools (Outils). Appuyez ensuite sur le dossier My Data (Mes données).
- Vous pouvez entrer directement une nouvelle adresse, utiliser votre emplacement actuel ou besoin des emplacements récemment trouvés.
Go Home [Domicile]
- Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » [Destination?] , puis appuyez sur la touche à l'écran « Go Home » [Domicile].
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Suivi de votre itinétaire
- Voiture itinétaire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinétaire original, votre itinétaire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaitre lorsque vous voyagez sur des routes principales.

Ajout d'un point de parcours
- Pour ajouter un arrêt entre la position actuelle et la destination de fin (Point de parcours), l'itinéraire doit être en cours.
- Appuyez sur l'icone de flèche de return à plusieurs reprises pour returner au menu de navigation principal.
- Appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » [Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Choisissez la destination que vous souhaitez ajouter à partir des résultats de la recherche.
- Appuyez sur la touche à l'écran Go (Aller), puis sur Add as Via Point (Ajouter comme point de parcours) et appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
Emprint d'un détour
- Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
- Appuyez sur l'icone de flèche de return à plusieurs reprises pour returner au menu de navigation principal.
- Appuyez sur la touche à l'écran « Detour » (Détour).
NOTA :
Si l'itinétaire utilisé actuellesment est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Acquisition des signaux satellites
- Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre récep tion satellite.
- L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
- Vous pouvez éprouver des retardes de réception des signaux de satellite aux endroits dont la vue du ciel est obstruée, tels que les garages, les tunnels ou les grandes villes avec de hauts immeubles.

Système UconnectMD 730N
NOTA:
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le comport et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas'être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pouraient vous distraire et detourner leur attention de la route.
Réglage de l'horloge
- Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
- Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur).
- Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD » (avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
- Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD » (avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
Pour enregistrer la nouvelle heures, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Menu
- Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour acceder au menu « System Setup » (Configuration du système) et au menu « My Files » (Mes fichiers).
- Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif {SAT, CD, AUX, etc.} pour modifier les paramètres du mode.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrête
Menu Audio Control [Commande audio]
- Appuyez sur la touche non-programmable MENU du côté droit de la radio. Appuyez ensuite sur la touche à l'écran Audio Control (Commande audio) pour acceder au menu de commande audio.
- Utilisez les touches fléchées à l'écran ou le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-droit et avant-arrête. La touche à l'écran CENTER (CENTRE) permet de réinitialiser les réglages.
- Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) et utilisez les touches à l'écran fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités BASS (GRAVES), MID (MÉDIANES) et TREBLE (AIGUÉS).
![DODGE AVENGER - Menu Audio Control [Commande audio] - 1](/content/2020/05/181023/images/7644bfde075c0287b9e32d61c156af237d1c1f5e4fe20456dd8d4566b803c556.jpg)
Réglages de l'affichage
- Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis sur la touche à l'écran « Display Settings » (Réglages de l'affichage) pour acceder au menu « Display Settings » (Réglages de l'affichage).
- Sélectionnez la touche à l'écran Daytime Colors (Couleurs du jour) pour passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs diurnes.
- Sélectionnez la touche à l'écran Nighttime Colors (Couleurs de nuit) pour passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs nocturnes.
- Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du vehicule.
- Appuyez sur la touche à l'écran EXIT (QUITTER) pour enregistrer les réglages.

Fonctionnement de la radio

- Pour acceder au mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) du côte gauche de la radio jusqu'à ce que l'option « AM/FM/SAT » s'affiche au haut de l'écran, puis appuyez sur la touche programmable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des prêrglages de la radio
- Sélectionnez la bande de féquences en appuyant sur la touche programmable « AM » « FM » ou « SAT » (satellite).
- Recherche la station à enregistrer en appuyant sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT TUNE » (syntonisation directe).
- Lorsque vous avez trouve la station voulue, maintenez une des touches programmables de présélection enforcée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation.
NOTA:
Si les touches de préselection ne sont pas visibles du côté croit de l'écran, appuyez sur la touche programmable « Presets » (préselection).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD

- Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDA) jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche à l'écran de source multimédia HDD (DISQUE DUR), DISC (DISQUE) ou AUX (AUXILIAIRE).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passée automatiquement au mode approprié lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
- Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « OPEN/CLOSE » [OUVRIR-FERMER].
- Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mecanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur les touches non-programmables Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek Down (Recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des deux touches de recherche enforcée pour sauter les pistes sans arrêter.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
- La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du vehicule. Pour ce faire, vous doivent désposer d'un cable de connexion audio stéreo de 3,5 mm.
- Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO/MULTIMÉDA), puis sur la touche à l'écran AUX AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre apparéil portatif au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôle au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
- Le mode de disque dur vous permet d'acceder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
- Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent etre affichees dans la moitié droite de I'écran de la radio.
- Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous doivent copier des chansons et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pieces musicales et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA :
- Le disque dur prend uniquement en charge les formats.jpg/JPEG pour les photos.
- Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pieces selectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le manuel du supplément au système Uconnect™ 730N pour plus d'informations.
Copier la musique à partir d'un disque compact
- Appuyez sur la touche non-programmable OPEN/CLOSE (OUVRIR-FERMER).
- Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MENU.
- Appuyez sur la touche à l'écran MY FILES (MES FICHIERS), puis sélectionnez l'option MY MUSIC (MA MUSIQUE).

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » [Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur], puis sur la touche à l'écran « From Disc » (À partir du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
- Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche « Done » (Terminé) pour démarrer le processus de reproduction.
- La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.

Copier la musique à partir d'un dispositif USB
- Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
- Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez l'option MY FILES (MES FICHIERS).
- Appuyez sur la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE), puis sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur).
- Appuyez sur la touche à l'écran From USB (À partir du dispositif USB), puis sélectionnez les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier et appuyez ensuite sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour démarrer le processus de reproduction.
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.


SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
- Insérez un disque compact ou un dispositif USB importante des images en format JPEG.
- Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour acceder au menu Settings (Réglages), puis sur la touche à l'écran « My Files » [Mes fichiers].
- Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue d'ensemble des images actuellément enregistrées, puis appuyez sur la touche à l'écran « Add » (Ajouter).
- Appuyez sur la touche à l'écran « From Disc » (À partir du disque) ou « From USB » (À partir du dispositif USB), puis sélectionnez les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches à l'écran PAGE pour parcourir parmi la liste des images.
- Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche à l'écran All (Toutes) pour

afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER).
NOTA:
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
- Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY PICTURES (MES IMAGES).
- Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour acceder au menu Settings [Réglages], puis sur la touche à l'écran « My Files » (Mes fichiers) et sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche à l'écran « Set as Picture View » ( Sélectionner les images à visionner) et sur la touche à l'écran « Exit » (Quitter). Appuyez ensuite sur la touche non-programmable MENU, puis sur la touche à l'écran « Picture View » (Affichage de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
- Une case cochée à l'écran « My Pictures » [Mes images] indique l'image actuellément utilisée.
- Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran « Delete » (Supprimer).
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
- Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDA) jusqu'à ce que les ontlets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche à l'écran HDD [Disque dur]. Appuyez sur la touche à l'écran correspondant à la piste que vous pouze écouter ou sur « SEARCH/BROWSE » (RECHERCHE-DÉFILEMENT) pour effectuer une recherche par artiste, par album, par piece, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des+favoris.


Nettoyage de votre radio à écran tactile
- Ne vaporisezeldomiquidesiproductchimiquecorrosifdirectementsurlecran.Employez un chiffon microfibrea lentillepropereetsec pour nettoyerlecran tactile.
- Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez toujours les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
NAVIGATION
- Le système de navigation capte les signaux GPS d'un maximum de 16 satellites de façon à afficher la position de votre vehicule. Les données cartographiques et la base de données sont fournies à partir d'un disque dur.
- Appuyez sur la touche non-programmable NAV (NAVIGATION) située sur le devant de la radio pour acceder au système de navigation et au menu principal NAV (NAVIGATION).

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Modification du volume des messages-guides de navigation
- À partir de l'écran de carte de navigation, appuyez sur la touche non-programmable Menu puis sur la touche à l'écran NAV Settings (Réglages de NAVIGATION). Choisissez ensuite Guidance Prompts [Messages-guides].
- Choisissez et reglez le volume des messages-guides de navigation en utilisant les flèches de gauche et de droite.
- Appuyez sur la touche à l'écran SAMPLE VOL (TEST DE VOL.) pour vérifier et régler le volume actuel.
- Quand le volume vous convient, appuyez sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour enregistrer les paramètres. Appuyez sur la touche à l'écran CANCEL (ANNULER) pour sortir du menu sans sauvegarder les réglages.

NOTA:
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le vehicule est en mouvement.
Menu de navigation principal

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Recherche de points d'intérêt
- À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
- Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
- Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « GO » (ALLER).
Recherche d'un emplacement par adresse municipale
NOTA :
Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrez le nom de la rue pour facilititer l'entrée de I'adresse. Si la province ou I'Etat et le pays affiches sont inexacts, appuyez sur la touche à I'ecran correspondante pour corriger I'entrée.
- À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « New Destination » (Nouvelle destination), puis sur la touche « Street Address » (Adresse municipale).
- Lorsque le pays et la province ou l'Etat sont définis et que l'écran « Street Address » (Adresse municipale) est affchéé, épelez le nom de rue dans l'outil de saisie. Remarquez que le nombre de routes possibles affchéé dans le coin supérieur droit de l'écran diminue.
- Appuyez sur la touche à l'écran LIST (liste) pour afficher la liste des noms de rue possibles. Sélectionné le nom de rue approprié.
- Entrez ensuite le numero.
- L'écran Confirm Route (Confirmer l'itinétaire) du système de navigation presente à l'utilisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la méthode actuelle de calcul d'itinétaire.
- Appuyez sur la touche à l'écran GO (ALLER) pour activer la fonction de guidage d'itinéraire.
Saisie de l'emplacement de votre domicile
- Appuyez sur la touche non-programmable « NAV » du côte droit de la radio.
- À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (Retour au domicile) pour entrer l'adresse de votre domicile. Si aucune adresse de domicile n'a été définie, appuyez sur la touche « YES » (OUI) pour acceder au menu « Enter Home Address » (Entre l'adresse du domicile).
- Appuyez sur la touche « Street Address » (Adresse municipale) pour entrer votre adresse. Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'État souhaité et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
- Àprous avoir entre le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUUE » [CONTINUER] pour le confirmer. Entrez le numero de porte à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous étes invité àCHOISIR VOITE VILLE dans la liste.
- Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre adresse domicilioaire. Appuyez sur la touche « SAVE » (ENREGISTRER) pour confirmer l'adresse. Le système vous demande ensuite de confirmer si vous souhaitez vous rendre à cette adresse. Touchez la touche à l'écran Yes (Oui) ou No (Non).
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Modifierer votre adresse domiciliaire
NOTA:
Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrée le nom de la rue pour facilitier l'entrée de l'adresse.
- Cette procédure vous permet de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà une adresse entrée.
- Appuyez sur la touche non-programmable « MENU », sur la touche « My Files » [Mes fichiers], puis sur la touche « My Address Book » [Mon carnet d'adresses].
- Appuyez sur la touche « Home » (Domicile), sur la touche « Edit Contacts » (Modifier les contacts), puis sur la touche « Change Address » (Modifier l'adresse).
- Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'État souhaite et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
- Àprous avoir entre le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (CONTINUER) pour le confirmer.
- Entrez le numero de porte à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous étés invite àCHOISIRVOTREville dans la liste.
- Appuyez sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour confirmer l'adresse.
Go Home [Domicile]
- À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche « Guide Me Home » [Retour au domicile] lorsque vous souhaitez être guidé jusqu'à votre domicile.
Where Am I Now? [Où suis-je maintainant?]
- À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche Where Am I Now? {Où suis-je maintainant?}. Le menu Where Am I Now? {Où suis-je maintainant?} présente des renseignements locaux sur la position actuelle du vehicule.
- Appuyez sur la touche à l'écran NEARBY POI (POINTS D'INTÉRÊT À PROXIMATE) pour rechercher un point d'intérêt local.
- Appuyez sur la touche à l'écran SAVE LOCATION (ENREGISTER RÉL'EMPLACEMENT) pour enregistrer l'emplacement actuel dans la mémoire des emplacements enregistrés.
Guidage d'itinéraire

- Àprous que la fonction de guidage d'itinéraire a été activée, le système calculé l'itinéraire et affiche le message « Follow the arrows on the display. » (suivez les flèches à l'écran). Par la suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux et visuels.
Options d'itinénaire
- Appuyez sur la touche programmable « OPTIONS » dans le menu « Route Guidance » (guidage d'itinéraire) pour afficher les renseignements suivants :
- La moitié gauche de l'écran presente la position actuelle et la méthode de calcul d'itinétaire en vigueur.
- Sélectionnez l'option « Take Detour » [préindre un détour] pour calculer un itinéraire différent.
- L'option « Find Nearby PDI » (trouver les points d'intérêt à proximité) permet de rechercher un point d'intérêt local.
- L'option « Destination Info » (information relative à la destination) affiche des renseignements sur la destination.
- L'option « View Turn List » (afficher la liste des virages) présente la liste des rues utilisées pour établier l'itinétaire actuel.
- L'option « Save Destination » (enregistrer la destination) permet de sauvegarder l'adresse de destination.
L'option « Change Method » (modifier la méthode) vous permet de modifier la méthode de calcul d'itinétaire.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK SiriusXM
- Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du vehicule.
- Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
- Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM.
- Pour avoir accès à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDAI) ou RADI, puis sur la touche à l'écran SAT (SATELLITE).
Info (Information)
- Appuyez sur la touche à l'écran « i » pour afficher des informations détaillées sur la chaîne radio satellite Sirius XM en cours.
Contrôles parentaux de SiriusXM
- La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes scélectionnées. Appelez au 1888 539-7474 et demandez l'ensemble familial.
- Systèmes Uconnect ^MD 430/430N et 730N: appuyez sur la touche non-programmable MENU en mode radio satellite SiriusXM, puis sélectionnez la touche « Channel Lock » (Verrouillage des chaînes) pour activer ou désactiver les chaînes voulues. Les fonctions SEEK (RECHERCHE) et SCAN (BALAYAGE) ne permettront alors que l'affichage des chaînes sans verrouillage.
Rechner/Parcourir
- Appuyez sur la touche à l'écran en forme de loupe pour rechercher ou parcourir la liste des chaînes SiriusXM par favoris et catégories comme le titre de la chanson, le nom de l'artiste et le nom de la chaine. Cette touche vous permet aussi de:gérer vos favors.

SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Favoris de la radio satellite SiriusXM [Favoris du mode SATELLITE]
- Vous pouvez enregistrer 50 chansons favorites et 50 artistes favoris.
- Appuyez sur la touche à l'écran Add favorite (Ajouter aux favoris) pour ajouter la chanson ou l'artiste du programme en cours à la liste des favors SAT. L'étoile de favors s'affiche dans le coin supérieur droit, sous la touche à l'écran SAT (SATELLITE).
- Vous verrez un indicateur d'étoile de favors dans le coin supérieur droit de l'écran
![DODGE AVENGER - Favoris de la radio satellite SiriusXM [Favoris du mode SATELLITE] - 1](/content/2020/05/181023/images/92bfec23fef5d0aa7fbcf07588d59cb7ccf6f9ad594da27bf3fda190ef45bbae.jpg)
sous la touche à l'écran SAT (SATELLITE), et une fenêtre contextuelle vous alertera qu'une chanson ou un artiste préfééré est en cours de lecture sur une des chaînes de radio satellite SiriusXM.
NOTA :
Consultez le manuel du supplément au système UconnectMD 730N ou 430/430N pour obtenir de plus amples renseignements.

Affichage de la liste des favors de la radio satellite
- Appuyez sur la touche à l'écran « Search/Browse » (Recherche-defillement) et sélection-nez l'option « Favorites » (Favoris) à partir de l'écran de défillement SAT (SATELLITE).
- Appuyez sur la touche à l'écran de favoris voulus pour faire passer le symtoniseur satellite à la chaine correspondante.
-
Vous pouvez utiliser la touche à l'écran LIST (LISTE) pour alterner entre les options suivantes :
-
Chansons favorites.
- Artistes favors.
- Favoris en cours de lecture.


SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Replay [Relecture]
-
Lorsque vous estes en mode SAT (SATELLITE), vous pouze effectuer la relecture de 44 minutes de diffusion de la chaine SiriusXM en cours (lorsqu'une autre chaine est selectionnée, cette memoire-tampon audio est effacée). Appuyez sur le bouton REPLAY (RELECTURE) pour écouter l'audio enregistré.
-
Vous pouvez appuyer sur les commandes à l'écran pour effectuer une pause et un retardrapide de la relecture audio,appuyer sur la touche SCAN (BALAYAGE) pour écouter un extrait de chacune des pistes enregistrées dans la mémoire-tampon ou selectionner une piste de la liste.
![DODGE AVENGER - Replay [Relecture] - 1](/content/2020/05/181023/images/f05bca0bf4974bc9d91e468da042f25e631b54abd3879656d3cf1c8fdc35897f.jpg)
- Le temps affiché sous la barre indique le déliai entre la position de lecture de la mémoire-tampon actuelle et la diffusion en direct.
| Option de relecture | Description de l'option |
| Play/Pause (Lecture-pause) | Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-pause) pour reprendre la lecture. |
| RW (Recul) | Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaine par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchéz-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point. |
| FW (Avance rapide) | Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment. |
| Replay Time (Temps de relecture) | Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaine en direct. |
| Live (Contenu en direct) | Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné. |
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
SiriusXM Travel Link (Système UconnectMD 730N et UconnectMD 430N seulment)
NOTA:
- Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du vehicule.
- Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
- Le service SiriusXM Travel Link you permit d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le vehicule.
- Pour acceder à Travel Link, appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la touche à l'écran Travel Link.

| 1 - Favorites (Favoris) | Affichez et mémorisez votre emplacement, cinema et équi-pes sportives favoris pour pouvoir y acceder rapidement. |
| 2 - Forecast (Prévisions) | Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévi-sions et les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski. |
| 3 - Ski Info (Information rela-tive aux conditions de ski) | Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski. |
| 4 - Fuel Prices (Prix du carburant) | Affichez l'information détaillée sur le prix du carburant des stations de ravitationnement. |
| 5 - Movies (Films) | Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à l'affiche dans les cinemas. |
| 6 - Sports | Affichez les pointages et les événements à voir des princi-paux sports. |
SYSTEMÉLECTRONIQUES
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
- Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrêté du volant.
Touchede droite
- Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume.
- Appuyez sur la touche au centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT.
Touchede gauche

- Appuyez sur la touche vers le haut ou vers
le bas pour symponiser la station de radio la plus puissant ou pour selectionner la piste de CD suivante ou precedente. - Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préRéglée suivante (radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un changeur de disques compacts.
COMMANDE iPod ^MD /USB/MP3
- Il existe plusieurs façon de dire de la musique avec le système audio de votre vehicule : à partir d'un iPod ^MD , d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB.
- Le port USB à distance, situé dans l'espace de rangement avant, vous permet de raccorder un iPodMD au système audio du vehicule.
NOTA :
Si le vehicule est muni du systeme Uconnect ^MD 730N, le port USB situé sur le devant de la radio permet d'acceder aux mêmes fonctions que le port USB à distance.

SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
- Radios à écran non tactile : pour entendre le son des apparèils raccordés au port USB, appuyez sur la touche à l'écran AUX AUX (AUXILIAIRE) située sur le devant de la radio.
-
Radios à écran tactile : pour écouter le son des apparéils raccordés au port USB, appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDA), puis sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) ou iPod® (iPod™).
Lorsque le dispositif est branché sur ce port: -
Vous pouvez commander le dispositif iPodMD au moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du dispositif iPodMD ou des appareils externes.
- La pile du dispositif iPod MD se recharge
lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).
- Les dispositifs iPod™ compatibles peuvent aussi être commandés au moyen des commandes vocales. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de fichier audio pris en charge, consultez la section concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web www.uconnectPhone.ca pour obtenir une liste de iPodMD testés. Certaines versions du logiciel iPodMD pourrait ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPodMD.

MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher le dispositif iPodMD ou l'appareil externe pendant que vous conduisez. Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de cet averissement.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Pour déterminer si vous vécicule est muni du système UconnectMD Phone, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone situé sur le devant de la radio. Si vous vécicule est muni de cette caractéristique, vous entendrez un message-guide vocal. Dans le cas contraire, le message « UconnectMD Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran.
- Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à bord du vehicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).
NOTA :
Pour acceder au tutoriali, appuyez sur le bouton du système Uconnect ^MD Phone. . Avres le BIP, dites « tutorial » [tutoriel]. Appuyez sur n'importequel bouton ou touche nonprogrammable, ou appuyez sur l'affichage (radio à écran tactile) pour annuler le « tutoriali »
- Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone au moyen de votre téléphone mobile en écantor de simples commandes vocales.
- Consultez le guide de l'automobiliste de votre vehicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA:
Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posseder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour obtenir le soutien à la clientèle, les résidents americains de UconnectMD doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.ca ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (Anglais) ou 1 800-387-9983 (Français). Ce site fournira des instructions spécifiques en fonction du type de téléphone mobile juméle.
Jumelage des téléphones
NOTA :
Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Avant de commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction BluetoothMD de tous les autres téléphones dans le vehicule est désactivée.
Pour commencer, appuyez sur le bouton Phone (Telephone)
- Attendeç le message-guide « ready » [préts] et le BIP.
- Àprous le BIP, dites « setup » (configuration) ou « Uconnect device setup » (Configuration de l'appareil Uconnect).
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
- Àprous le BIP, dites « device pairing » (jumelage de l'appareil).
- Àprous le BIP, dites « pair a device » [jume-ler un apparéil].
- Suivez les messages-guides audibles.
- Vous devrez saisir un numéro d'identifi-cation personnelle (NIP) à quatre chiffres, que vous devrez ultérieurement enter dans votre téléphone mobile. Vous pouvez enconcer un NIP à quatre chiffres de votre choix. Vous n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après le jumelage initial.

- Vous serez alors invite à créé un nom pour le jumelage du téléphone (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique).
- On vous demandera ensuite de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouzez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevé alors que 7 constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication avec le téléphone dont la priorité est la plus élevé qui se trouve à proximate du vehicule.
- Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone cellulaire. Suivez les instructions du système Bluetooth dans le guide de l'automobiliste de votre téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage de téléphone.
Répertoire téléphonique
Téléchargement du réseau téléphonique - transfert automatique du réseau à partir du téléphone mobile
- Selon l'équipment, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système UconnectMD Phone télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numériros du réseauTELphonique du téléphone mobile. Certains téléphones BluetoothMD à profil d'accès au réseauTELphonique peuvent prendre cette fonction en charge. Le transfert automatique est indiqué par une flèche verte dans la partie inférieure de l'écran. Pour les téléphones pris en charge, consultez le site www.UconnectPhone.ca.
- Le téléchargement et la mise à jour, s'il sont pris en charge, commencer des que la connexion sans fil BluetoothMD est établie entre le téléphone et le système UconnectMD Phone, par exemple lorsque vous faites démarrer le moteur.
NOTA :
Avant le téléchargement, il est possible que le téléphone mobile exige une autorisation.

SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
- Jusqu'à 1000 entrées par téléphone peuvent être téléchargees et mises à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système UconnectMD Phone.
- Selon le nombre maximal d'entrées téléchéges, il peut y avoir un bref lié avant que les derniers noms téléchéges puissant être utilisés. jusqu'à ce moment, le précédent repertoire téléphonique téléchége, le cas échéant, peut être utilisé.
- Seul le repertoire téléphonique du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
- Seul le repertoire téléphonique du téléphone mobile est télécharge. Le repertoire téléphonique de la carte SIM ne fait pas partie du réseau téléphonique du téléphone mobile.
- Ce repertoire téléphonique télécharge ne peut etre modifier ni suprimé sur le système Uconnect ^MD Phone. Il ne peut etre modifier que sur le téléphone mobile. Les modifications sont mises à jour et transférées au système Uconnect ^MD Phone lors de la prochaine connexion du téléphone.
Faire un appel
Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
- [Après le BIP], dites « dial » (composer) ou énonzez un nom.
- [Après le BIP], énonzez le numéro (ou le nom).
Réception d'un appel - accepter l'appeil [et le terminer]
- Lorsqu'une sonnerie d'appoint entrant est Annoncée sur le système UconnectMD, appuyez sur le bouton Phone (Telephone)
- Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appeel
- Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale _U^* VR.
- Àprous le BIP, dites « mute » (mise en sourdine) [ou « mute off » [désactiver la sourdine]).
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le vehicule
- Pendant un appel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale) U_c^ VR.
- Àprous le BIP, dites « transfér call » (transférer l'appei).
Réglagedu volume
- Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis règlez le volume pendant un appel normal.
- Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÉT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système audio.
MISE EN GARDE!
-
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règes d'utilisation du téléphone. Voitre attention doit être maintainue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
Pour utiliser le système Uconnect ^MD Phone en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit : -
être en fonction;
- être jumelé au système UconnectMD Phone;
se trouver dans la zone de couverture du réseau.
SYSTÉME Uconnect ^MD À COMMANDE VOCALE
Utilisation des commandes vocales
- Le système UconnectMD à commande vocale vous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le système UconnectMD Phone, un enregistreur vocal et des dispositifs multiméias portatifs pris en charge.
- Lorsque vous appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale) « VR situé sur le devant de la radio ou sur le volant, vous entendez un bip. Ce dernier représentée l'invite à enconcer une commande. Si vous n'énonze aucune commande dans les quelques secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous poulez interrompré le système pendant la presentation des options, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale) « VR, puis enoncez votre commande après le BIP.
NOTA:
Visitez le site http://www.driveuconnect.ca/features/voiceCommand/ pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions de commande vocale qui s'appliquent à votre vehicule.
- Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton Voice Command (Commande vocale) « VR : vous entendrez alors un bip. Ce dernier représenté l'invite à énoncer une commande. Une liste des commandes vocales pour chacun des modes différents estprésentée ci-dessous.

Commandes vocales courantes (Exemples)
| À partir du menu ou dans le mode : | Exemples de commande vocale : |
| Menu principal | « Radio AM » (pour passer au mode de radio AM) |
| « Radio FM » (pour passer au mode de radio FM) | |
| « Satellite Radio » (Radio satellite) (pour passer au mode de radio satellite) | |
| « Disc » [Disque] (pour passer au mode disque) | |
| « USB » (pour passer au mode USB) | |
| « Bluetooth Streaming » (Diffusion en flux audio Bluetooth) (pour passer au mode de diffusion en flux audio Bluetooth) | |
| « Memo » (Enregistrement) (pour passer au mode d'enregistreur vocal) | |
| « System Setup » (Réglage du système) (pour passer au réglage du système) | |
| Mode radio | « Frequency » (Fréquence) (pour changer de fréquence) |
| « Next Station » (Station suivante) (pour sélectionner la station suivante) | |
| « Previous Station » (Station précédente) (pour sélectionner la station précédente) | |
| « Radio Menu » (Menu de radio) (pour acceder au menu de radio) | |
| « Main Menu » (Menu principal) (pour acceder au menu principal) | |
| Mode de radio satellite SiriusXM | « Channel Number » (Numéro de la station) (pour changer de station en énonçant le numéro de la chaine) |
| « Next Channel » (Station suivante) (pour sélectionner la chaine suivante) | |
| « Previous Channel » (Station précédente) (pour sélectionner la station précédente) | |
| « List Channel » (Liste des stations) (pour entendre la liste des stations disponibles) | |
| « Channel Name » (Nom de la chaine) (pour changer de chaine en énonçant le numéro de la chaine) | |
| « Select Name » (Sélectionner le nom) (pour énoncer le nom d'une chaine) | |
| « Radio Menu » (Menu de radio) (pour acceder au menu de radio) | |
| « Main Menu » (Menu principal) (pour acceder au menu principal) | |
| Mode disque | « Track » (#) (Piste [numéro]) (pour changer de piste) |
| « Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante) | |
| « Previous Track » (Piste précédente) (pour sélectionner la piste précédente) | |
| « Main Menu » (Menu principal) (pour acceder au menu principal) |
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
| À partir du menu ou dans le mode : | Exemples de commande vocale : |
| Mode d'enregistre-ment | Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites Memo (Enregistre-ment). Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour ce mode : New Memo (Nouvel enregistrement) (pour mémoriser un nouvel enregistrement). Pendant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur le bouton Voice Command [Commande vocale] «« VR pour interrompree l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes : |
| - « Save » (Sauvegarder) (pour sauvégarder l'enregistrement) | |
| - « Continue » (Continuer) (pour continuer l'enregistrement) | |
| - « Delete » (Supprimer) (pour supprimer l'enregistrement) | |
| - « Play Memos » (Lire les enregistrents) (pour effectuer la lecture des enregistrents mémorisés précédemment). Durant la lecture, vous pouvez appuyer sur le bouton Voice Command (Commande vocale) «« VR pour interrompree la lecture des enregistrents. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes : | |
| - « Repeat » (Répéter) (pour répéter un enregistrement) | |
| - « Next » (Suisant) (pour effectuer la lecture de l'enregistrement suivant) | |
| - « Previous » (Précédent) (pour effectuer la lecture de l'enregistrement précédent) | |
| - « Delete » (Supprimer) (pour supprimer un enregistrement) | |
| - « Delete All » (Supprimer tous) (pour supprimer tous les enregistrentes) |
Réponse texte-voix
- Si le vehicule est muni du système Uconnect™ à commande vocale, les radios Media Center 430N, 730N et 731N peuvent effectuer la lecture de messages-textes entrants (messagerie-texte) au moyen du système audio du vehicule.
- Le système vous permet aussi de répondre en SéLECTIONNANT des options parmi des phrases prédéfinitions.
- Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des téléphones compatibles en visitant le site Web www.UconnectPhone.ca. Les téléphones mobiles branchés doivent être compatibles avec le système Bluetooth et doivent être jumelés à votre radio.
- Appuyez sur le bouton de commande vocale « VR, puis après le BIP, dites « SMS » (messengerie texte).
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
NOTA:
Pour acceder au tutoriel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale) « VR. Àprous le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importequelbouton ou touche non-programmable, ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Notre attention doit être maintainue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entrainant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
DIFFUSION EN FLUX AUDIO Bluetooth
- Si le vehicule est muni du système Uconnect ^MD à commande vocale, les disposits iPod ^MD , les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du vehicule. Vote dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre radio (consultez le site www.UconnectPhone.ca pour obtenir les directives de jumelage).

- Radios à écran non tactile: appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) situé sur le devant de la radio jusqu'à ce que l'options « BT » (Bluetooth) ou « Audio Streaming » (Diffusion en flux audio) s'affichée à l'écran de la radio.
- Radios à écran tactile : appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) ou MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur l'onglet de touche à l'écran AUX AUX (AUXILIAIRE).
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC)
L'EVIC comprend un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côte gauche du volant permettent au conducteur de seLECTIONner l'information relative au vehicule et les réglages personalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
- Appuyez brievement sur le bouton MENU pour passer à l'affichage des fonctions de l'ordinateur de bord ou des réglages per

sonnalisés, ou pour revenir à l'affichage par défaut de l'etat du système.
- Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le BAS ∨ pour passer à l'affichage des différentes fonctions de l'ordinateur de bord ou des réglages personalisés.
- Appuyez brievement sur le bouton de BOUSSOLE pour afficher le cap de la boussole ainsi que la température extérieure.
- Appuyez brievement sur le bouton de SELECTION pour confirmer une selection. Le bouton de SELECTION permet également de réinitialiser les différentes fonctions de l'ordinateur de bord.
Étalonnage de la boussole
- Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le vehicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraitre instable et la mention « CAL » (ÉTAIONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'informationlectronique jusqu'à ce que la boussole soit étazonnée.
- Vous pouvez également étalonnner la boussole en effectuant avec le vehicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'informationlectronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
FUNCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique (EVIC)
- Le centre d'information électronique (EVIC) peut être utilisé pour programmer les réglages personalisés suivants. Appuyez brievement sur le bouton MENU jusqu'à ce que l'options « Personal Settings » (Réglages personalisés) s'affiché à l'écran, puis appuyez sur le bouton fléché vers le BAS pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton de SELECTION pour modifier le réglage.
Language (Langue)
- Auto Unlock On Exit (Déverrouillage automatique à la sortie)
RKE Unlock (telédéverrouillage)
Sound Horn With Lock (Retentissement de l'advertisseur sonore au verrouillage)
- Flash Lamps With Lock (Clignotement des feuux au verrouillage)
- Headlamp Off Delay (Phares à extinction temporisée)
- Headlights With Wipers (Phares avec essuie-glaces)
(Disponible avec les phares automatiques seulement)
Key-Off Power Delay (Délai d'alimentation après coupure) - Illumin. Approach [Éclairage d'approche]
- Display Units In (Unités de mesure en)
- Calibrate Compass (Étalonnage de la boussole)
- Compass Variance (Déclinaison magnétique de la boussole)
Fonctionsprogrammablesde la telecommande
- Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmesés au moyen de la télécommande de télédéverrouillage ou du commutateur d'allumage et du commutateur de verrouillage de portière du conducteur.
NOTA:
Appuyez sur le bouton de VERROUILAGE lorsque vous estes à l'intérieur du vehicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une portiere lorsque le système d'alarme antivol du vehicule est activé fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de D'VERROUILAGE pour désactiver le système d'alarme antivol du vehicule.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Déverrouillage à la première pression
Pour déverrouiller la portière du conducteur ou toutes les portières à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE :
- Maintenez le bouton de VERROUILAGE enforcé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Maintenez ensuite le bouton de DÉVERROUILAGE enforcé en même temps que le bouton de VERROUILAGE.
- Relâchéz les deux boutons simultanément.
Déverrouillage automatique des portières à la sortie
-
Pour déverrouiller toutes les portières du vehicule lorsqu'une des portières est ouverte :
-
Entrez dans votre vehicule, fermez toutes les portières et bouclez votre ceinture de sécurité.
- Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLE) à la position ON (MARCHE) à quatre reprises, en terminant à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLE), sans faire démarrer le moteur.
- Appuyez sur le commutateur UNLOCK de déverrouillage électrique des portières pour déverrouiller les portières. Un carillon retentit une fois pour confirmer la programmation.
Sound Horn With Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage)
Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portières sont verrouillées :
- Maintenez le bouton de VERROUILAGE enforcé pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton PANIC [ALARME D'URGENCE] enforcé en même temps que le bouton de VERROUILAGE.
- Relâchéz les deux boutons simultanément.
Clignotement des feux au verrouillage
-
Cette fonction qui allume les ampôules de clignotants lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette fonction :
-
Maintenez le bouton de DÉVERROUILAGE enforcé pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton de VERROUILAGE enforcé en même temps que le bouton de DÉVERROUILAGE.
- Relâchéz les deux boutons simultanément.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)
- La télécommande HomeLink ^MD remplace jusqu'à trois télécommandes portatives qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink ^MD est alimentée par la batterie de 12 volts de votre vehicule.
- Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au pavillon ou sur le pare-soileil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLinkMD.
- Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.
Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink
Assurez-vous que votre vehicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.
- Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisé le signal de radiofrequence, il est recommendé d'installer une pile neue dans la télécommande portative de l'appareil qui doit êtreprogramme au système HomeLink ^MD .
- Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allu

mage à la position ON/RUN (MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enforcés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA:
L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
- Si vous éprouvnez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code roulant
Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont ete fabriqués apres 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent etre identifiées par le bouton « LEARN » (APPRENTIS-SAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de I'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la portiere. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le constructeur de I'ouvre-porte.
- Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkM0 que vous souhaitez programmer, tout en observant le:témoin de la télécommande HomeLinkM0.
- Maintenez simultanément enforcés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
- Continuez à maintainir enforcés les deux boutons et observer le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
- Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION)itué sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent généralement pres du raccord du cable d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brievement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION).
NOTA :
Vous dispose de 30 secondes pour amocrer l'etape suivant une fois que le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) a eté enforcé.
6. Revenez au vehicule et appuyez deux fois sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD (en le maintainant enforcé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si vous dispositif branché se met en marche.
NOTA:
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation.
7. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , repêze toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code fixe
- Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/Run (MARCHE).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
- Maintenez simultanément enforcés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
- Continuez à maintainir enforcés les deux boutons et observer le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
- Maintenez enforcé le bouton programme de la télécommande HomeLink et observe le témoin.
NOTA :
- Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD.
- Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLink ^MD
- Pour utiliser la télécommande, appuyez brievement sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD . L'appareil programme est alors activé (ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
- Voiture porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsqu'vous programmez vos telecommande universelle. Ne programmez pas la telecommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectory de la porte ou de la grille.
- Ne faites pas tournier le moteur du vehicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmesz la télécommande. Le gaz d'échéppement provenant de votre vehicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entrainer des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES
PRISE DE COURANT
- Ce vehicule est muni de deux prises de courant de 12 V.
- La prise de courant du tableau de bord, située sous les boutons de commande de chauffage-climatisation, est sous tension uniquement lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (MARCHE). Cette prise peut aussi être utilisée pour un allume-cigare conventionnel.
- Une prise de courant se trouve également dans la console centrale. Cette prise de courant est alimentée directement par la

batterie (la tension est presente en tout temps). Les éléments branchés à cette prise de courant peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer.
NOTA :
- Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale de 160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplaced.
- Les prises de courant sont prévues pour receivevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre object dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut cause des dommages non couverts par toute garantie de vehicule neuf.

Fusible de 15 A bleu, n° 16 allume-cigare/prise de courant du tableau de bord
Fusible de 15 A bleu, n^0 11 - prise de courant dans la caccoudoir
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
Le tableau qui suit présente le poids maximal de la remorque admissible pour le groupe motopropulseur dont est doté votre vehicule.
| Poids maximal de la remorque | |||
| Moteur/ transmission | Surface frontale maximale | Poids brut maximal de la remorque | Poids maximal sur l'attelage de la remorque1 |
| 2.4L, automatique | 1 m² (11 pi²) (voir la remarque ²) | 450 kg (1 000 lb) | 45 kg (100 lb) |
| 3.6L, automatique | 2 m² (22 pi²) | 450 kg (1 000 lb) | 45 kg (100 lb) |
| Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage. | |||
1 Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
2 Il est déconseilé de tracter des remorques fermées ou des remorques utilisaires ouvertes munies d'écrans avant si vous vécuule est muni d'un moteur à quatre cylindres et d'une transmission automatique. Consultez cette concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements.
| AVERTISSEMENT! |
| La traction d'une remorque d'une surface frontale qui dépasse les recommendations pourrait provoquer une surchauffe du moteur ou causeur de graves dommages au moteur dans des conditions extrêmes. |
REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE DERRIÈRE UN VEHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage du vehicule derriere un autre
| Conditions de remorquage | Roues soulevées du sol | Tous les modèles |
| Remorquage à plat | AUCUNE | INTERDIT |
| Chariot roulant | Avant | OK |
| Arrière | INTERDIT | |
| Sur la remorque | TOUS | OK |
Remorquage derrière un vehicule de loisir - Tous les modèles
- Le remorquage derrière un vehicule de loisir est permitted SEULEMENT si les roues avant sont SOULEVÉES du sol. Pour ce faire, utilisez un chariot roulant ou une remorque pour vehicule. Si vous utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous :
Fixez solidement le chariot au vehicule remorqueur en suivant les directives du fabricant de chariot. - Placez les roues avant sur le chariot roulant.
- Serrez complètement le frein de stationnement. Placez la transmission à la position P (stationnement).
Fixez solidement les roues avant au chariot en suivant les directives du fabricant de chariot. - Desserrez le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT!
- Ne remorque PAS ce vehicule avec les quatre roues au sol. Vous risqueriez d'endommager la transmission.
- Si vous remorquez ce vehicule sans observer ces directives, il peut en découverter de graves dommages à la transmission. Les dommages causés par un remarquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de vehicule neuf.
ASSISTANCE ROUTIQUE
- Composez sans frais le 1800 521-2779 pour les résidents américain ou le 1800 363-4869 pour les résidents canadiens.
- Fournissez votre nom, le numéro d'identification du vehicule, votre numéro d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui vous sert à appeler.
- Décrivez brievement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
- Vous obtiennent le nom du fournisseur de service et une heures d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous étés dans une « situation dangereuse», veuillez nous le dire. Avec notre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales ou les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoin d'activation ou d'anomalie du systèmelectronique d'antidérapage
- Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système électrique d'antidérapage reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans le système électrique d'antidérapage. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le vehicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommendons de ne pas utiliser le vehicule. Faites inspector le vehicule immEDIATement.
- Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électrique d'antidérapage commence à clignoter des que les pneus perdent de l'adherence et que le système électrique d'antidérapage entre en fonction. Si le témoin se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez la pédale d'accéléateur et diminuez les gaz autant que possible. Veiliez à tous jours adapter votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route. Ce témoin clignote aussi lorsque le système antipatinage est activé. Pour améliorer la traction du vehicule lors d'un démarrage dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est préférible demettre le système électrique d'antidérapage en mode de désactivation partielle en appuyant momentarily sur le commutateur de dés-activation du système électrique d'antidérapage
- Témoin de désactivation de la commande de stabilitélectronique
- Ce témoin indique que la commande de stabilité électronique est désactivée.
(1) - Témen du système de surveillance de la pression des pneus
- Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du vehicule indiquée sur la plaque d'information du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre vehicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous doivent déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
EN CAS D'URGENCE
- À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre vehicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression de gonflage s'allume, vous nevez vous arrêté et vérifier vos pneus dés que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du vehicule peut provoquer la surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usage des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du vehicule.
- SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL OU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSEÉ SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR.
NOTA:
APRès LE GONFLAGE, IL POTÉTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
- Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintainir une pression de gonflage ajustate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de bassé pression du système de surveillance de la pression de gonflage.
- Voiture vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de bassé pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se repête à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente.
- Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions de gonflage. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produit pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre vehicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7kPa (1lb / po^2) pour chaque variation de 7^ (12^) de la tempéature ambiente. Tenez-en compte lorsque vous vérifie la pression de gonflage à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple: si la tempéature à l'intérieur du garage est de 20^ (68^) et que la tempéature extérieure est de 0^ (32^) , augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21kPa (3lb / po^2) , ce qui équivaut à 7kPa (1lb / po^2) par tranche de 7^ (12^) de différence entre les tempéatures interieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a ete optimise pour les pneus et les roues d'origine. Les parametes d'advertisement et de pression du système de surveillance de la pression des pneus ont ete establis pour la dimension des pneus installes sur voire vehicule. Vous pouriez degrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du materiel de dimension, de style ou de type differents. Des roues provenant du marche secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilise pas de produit de scellement des pneus en aerosol ni de talon d'equilibrage si le vehicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'eviter d'endommager les capteurs.
- Témoin de température du moteur
- Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
- Si le témoin s'allume ou qu'il clignote continuèlement pendant la conduite, rangez le vehicule en toute sécurité en cordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
- Nous vous recommendons de ne pas conduire le vehicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le vehicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échéppent. Si votre vehicule surchauffe, appelez un concessionnaire autorisé.
BRAKE - Témoin du système de freinage
- Le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer la présence d'une anomalie du système ou le serrage du frein de stationnement. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement est desserré, il indique possiblement une anomalie hydraulique du système de freinage, un problème de servofrein ou un problème du système de freinage antiblocage.
- Faites réparer immédiatement votre vehicule.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du vehicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le vehicule immEDIATement.
- Témoin d'anomalie
- Certaines situations, telles qu'un bouchon du réservoir de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux, le vehicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le vehicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
- Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des conditions graves sont possiblement prsentes qui risquent d'entrainer une perte de puissance ou des dommages importants au catalyseur. Nous vous recommendons de ne pas utiliser le vehicule. Faites vérifier le vehicule immédiatement.
- Témoin du circuit de charge
- Ce témoin indique l'etat de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
- Nous vous recommendons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspector le vehicule immidiatement.
- Témoin de pression d'huile
- Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est BASSE. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le vehicule et arrêtez le moteur des que possible. Un carillon retentit lorsque le témoin s'allume.
- Nous vous recommendons de ne pas conduire le vehicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le vehicule immédiatement.
(ABS) - Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
- Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
- Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarriage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant la conduite, nous vous recommendons de faire vérifier immédiatement le vehicule par le concessionnaire autorisé le plus proche.
Témoin de la commande électronique de l'accelérateur.
- Ce témoin indique une anomalie du système
- Si une anomalie est detectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, immobilisez complètement le vehicule, placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT), coupe puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
- Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement continuer à rouler; toute fois, faites immédiatement vérifier votre vehicule chez un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre vehicule des que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre vehicule.

-Témoin d'ajretissement de température de la transmission
- Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est excessivement élevé dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le vehicule, placez la transmission à la position N (POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est étant, vous pouvez continuer à conduire normalement.

Témoin de sac gonflable
- Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immidiatement le système par un concessionnaire autorisé.
Message de bouchon du réservoir de carburant desserré
- Si le message « gASCAP » (Bouchon du réservoir de carburant) s'affiche à l'écran, desserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
- Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message.
- Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon du réservoir de carburant, consultez votre centre de service autorisé.
Indicateur de vidange d'huile
Message
- Si un message de vidange d'huile (affiché comme CHANGE DIL) s'affiche et qu'un seul carillon retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du tempsoin après l'entretien
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans toute fois démarrer le moteur.
- Enoncez complètement la pédale d'accéléateur trois fois en moins de 10 secondes.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÉT ET ANTIVOLVERROUILLE).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
- Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants ennant les mesures appropriées.
- Sur la route - Ralentissez.
- En ville - Lorsque vous étes à l'arrêt, mettez la transmission à la position N (point mort) sans augmenter le régime de ralenti du moteur.
NOTA:
Vou pouve prendre les mesures suivantes pour attenuer une surchauffe imminente :
- Si le climatiseur est en fonction, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation rechauffe le circuit de refroidissement du moteur; en mettant le climatiseur hors fonction, vous eliminez une source de chaleur.
- Vous pouvez égalementmettre la commande de température à la chaleur maximale,la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complé mentarité avec le radiateur et contribuient à evacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
- Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
- Nous vous recommendons de ne pas conduire le vehicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspector le vehicule immédiatement.
Surchauffe de l'huile moteur - moteur 2.4L à essence
- Pendant la conduite prolongée à haute vitesse ou la traction d'une remorque sur de longues pentes par temps chaud, l'huile moteur peut surchauffer. En pareil cas, le message « HOTOIL » (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DE L'HUILE) clignote au compteur kilométrique et la vitesse du vehicule est réduite à 77 km/h (48 mi/h) jusqu'à ce que la température de l'huile moteur diminue.
NOTA:
Meme si la vitesse du vehicule est limite à 77 km/h (48 mi/h), vous pouze réduire davantage la vitesse du vehicule au besoin. Une fois que la température de l'huile moteur est réduite, vous pouze poursuivre la conduite normalement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre vehicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÈTE), rangez le vehicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÈTE) et qu'un avertissement sonore continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspectorer votre vehicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyagez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
MISE SUR CRIC DU VEHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU
Emplacement du cric
Le cric et le levier de manoeuvre sont rangés sous le plancher de chargement du coffre.
Rangement de la roue de secours
- La roue de secours compacte est rangée sous le plancher de chargement arrêté du coffre.
Retrait de la roue de secours
- Relevez le plancher de chargement et enlevez le dispositif de retenue.
Préparatifs de levage sur cric
- Stationnez le vehicule sur une surface ferme et de niveau. Evitez les zones glacées ou glissantes.
- Activez les feu des detresse.
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) (transmission automatique) ou à la position R (MARCHE ARRIÈRE) (transmission manuelle).
- Coupe le contact.
- Bloquez l'avant et l'arriere de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.

NOTA:
Les occupants ne doivent pas rester dans le vehicule lorsque celui-ci est hissed sur le cric.

Directives de levage
- Retirez le cric articulé et la clé à écrou de la roue de secours. Tournez la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé à écrou et détachez la clé du cric.
NOTA :
La poignée de manœuvre du cric s'attache sur le côté du cric à deux points d'attache. Lorsque le cric est partiellement déployé, la tension entre ces deux points maintain en place la poignée de manœuvre du cric.
2. Desserrez les écrous de roue, sans les enlever, en les dévisant d'un tour vers la gauche pendant que la roue est encore au sol.


- Il y a une zone de souLEVement à l'avant et à l'arrière de chaque côte du vehicule.


EN CAS D'URGENCE
- Tournez la vis du cric vers la gauche jusqu'à ce que le cric puisse être place sous la zone de souLEVement. ÀpRES avoir correctement positionné le cric, tournez la vis du cric vers la droite jusqu'à ce que la tete du cric soit correctement engagée dans la zone de souLEVement le plus proche de la roue à changer. Ne soulevez pas le vehicule tant que vous n'étés pas certain que le cric est correctement positionné.
- Soulevez le vehicule en tournant la vis du cric vers la croite au moyen de la clé rotative. Arrêtez de soulever le vehicule dés que le pneu se souilève du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour installer la roue de secours. La stabilité de l'ensemble est d'autant plus grande que le pneu est peu soulevé.
- Retirez les écrous de roue et tirez sur la roue et l'enjolivre de roue (le cas échéant) afin de dégager la roue. Installé la roue de secours et les écrous de roue en dirigeant leur extrémité conique vers la roue. Serrez légèrement les écrous.
- Abaissez le vehicule en tournant la vis du cric vers la gauche.
- Finissez de serrer les écrous. Appuyez sur la clé en la prénant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié des écrous de roue est de 100 Ib-pi (135 N·m). Si vous pensez que les écrous ne sont pas suffisamment

serrés, faites-les vérifier à l'aide d'un clé dynamométrique chez votre concessionnaire autorisé ou une station-service.
- Retirez les cales des roues et baissez le cric jusqu'à ce qu'il se libère. Rassemblez la clé à écrou et le cric et rangez le tout dans le logement de la roue de secours. Fixez l'ensemble de cric à l'aide des pieces prévues.
- Dispossez de l'ancien pneu (creve) dans l'espace de chargement et faites-le réparer aussi rapidement que possible.
- Vérifiez la pression des pneus le plus tôt possible. Réglez la pression des pneus si nécessaire.
Pose des pneus de route
Véhicules munis d'enjoliveurs de roue
- Installé le pneu route sur l'essieu.
- Pour facilitier l'installation de roues d'accier munies d'enjolveurs de roue, installez deux écrous de roue sur les goujons de montage situés de chaque côte du corps de valve. Installee les écrous de roue en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
- Alignez l'encoche de la valve dans l'enjoliveur de roue avec le corps de valve sur la roue. Installez l'enjoliveur à la main de manière à l'enclencher sur les deux écrous de roue. N'utilise pas un marteau et n'exerce pas une pression trop facile lors de installation de l'enjoliveur.
- Installez les écrous de roue restants en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
- Abaissez le vehicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prénant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la
1 - Corps de valve
2 - Encoche de
la valve
3-Écrou deroue
4-Enjoliveur de
roue
5-Goujon de
montage

- ÀpRES 40 km (25 mi), vérifie le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue.
Vehicules sans enjoliveurs de roue
- Installé le pneu route sur l'essieu.
- Installez les écrous de roue restants en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
- Abaissez le vehicule jusqu'au sol en tournant la poignee de manoeuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux aitéseré deux fois. Le serrage appropriéde chaque écrou de roue est de 135 N·m (100 Ib-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serrer les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
- Àpres 40 km (25 mi), vérifie le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue.
AVERTISSEMENT!
- Ne tentez pas de soulever le vehicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce vehicule.
Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit orienté vers l'extérieur. Le vehicule pourrait etre endommagé si la roue de secours est montée incorrectement.
MISE EN GARDE!
- Se glisser sous un vehicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se déplacer et faire tomber le vehicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se couver sous un vehicule hisse sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le vehicule, rendez-vous dans un centre de service pour faire monter votre vehicule sur un élévateur.
- Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsqu'elle vehicule est soutenu par un cric.
- Le cric est un outil concu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas servir à soulever le vehicule pour procéder à une réparation. Le vehicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
-
Ne tentez jamais de changer un pneu du côte du vehicule où se trouve la circulation routière; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant le cric ou lors d'un changement de pneu.
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le vehicule. -
Avant de soulever le vehicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.
- Allumez les feuels de détresse.
- Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
-
Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), ou le levier de vitesses de la transmission manuelle en position R (MARCHE ARRIÈRE).
-
Ne laïsez personne s'asseoir dans le vehicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
- Ne vous glissez pas sous le vehicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
- Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce vehicule afin de remplacer un pneu.
- Si vous changez un pneu sur la route ou à proximé d'une route, faites très attention aux vehicules qui y circulent.
Pour ranger de façon sécuritaire le pneu creve ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol. - Plus la roue est loin du sol, moins le vehicule est stable. Le vehicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximite. Soulevez le vehicule juste ce qu'il faut pour-retirer le pneu.
- Pour éviter les blessures, manipuez les,enjoliveurs de roue avec précaution en prerant garde de ne pas toucher les bords coupants.
- Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté vers l'avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du vehicule. Faites réparer ou remplancer le pneu des que possible.
- Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaisé le vehicule afin d'éviter de forcer le vehicule hors du cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE
- La batterie de votre vehicule est située entre le bloc optique de phare avant gauche et le bouclier de la roue avant gauche. Pour permettre le démarrage d'appoint, des bornes de batterie éloignées se trouvent sur le côte gauche du compartment moteur.

DÉMARRAGE D'APPOINT
- Si la batterie de votre vehicule est déchargeé, vous pouvez demarrer au moyen de cables volants branchés à la batterie d'un autre vehicule ou à une batterie d'amorçage portative. Tout démarrage d'appoint effectué de façon inapproprié peut être dangereux; suivez à la lettuce les procédures de la presente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie d'amorçage portative, suivez les directives et les précautions d'utilisation du fabricant.
Préparations pour un démarrage d'appoint
- La batterie de votre vehicule est située entre le bloc optique de phare avant gauche et le bouclier de la roue avant gauche. Pour permettre le démarrage d'appoint, des bornes de batterie éloignées se trouvent sur le côte gauche du compartment moteur.
- Serrez le frein de stationnement, place la transmission automatique à la position P (stationnement) et tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé).

- Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les accessoires électriques inutiles.
- Retirez le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+) éloignée. Pour-retirer le couvercle, appuyez sur la languette de verrouillage et tirez vers le haut sur le couvercle.
- Si vous utilisez un autre vehicule pour le demarrage d'appoint, stationnez le vehicule a portee des cables volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé.
Demarrage d'appoint
- Branchez l'extrémité du cable volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargeé.
- Branchez l'autre extrémité du cable volant positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Branchez l'extrémité du cable volant négatif [-] sur la borne négative [-] de la batterie d'appoint.
- Branchez l'extrémité opposée du cable volant négatif [-] sur la borne négative [-] éloignée du vehicule dont la batterie est déchargee.
- Démarrez le moteur du vehicule qui possè de la batterie d'appoint, laissez le tournier au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du vehicule dont la batterie est déchargée. Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
- Débranche le cable volant négatif (-) de la borne négative (-) à distance du vehicule dont la batterie est déchargeé.
- Debranche le cable volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Debranchez le cable volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Debranchez l'extrémité du cable volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargée.
- Réinstallé le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargée.
NOTA:
Si vous doivent effectuer un démarrage d'appoint pour faire démarrer vos véhicule, faites inspector la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
- N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquè d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
- Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du vehicule d'appoint ou de celui dont la batterie est décharge.
- Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de vehicule tient leur alimentation de la batterie du vehicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écouriée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
MISE EN GARDE!
- Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait faire explposer la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être ramenée au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint.
- Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut semettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est allumé. Vous pouvez vous blesser en déplacant les pales du ventilateur.
- Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-lontres ou lesbracelets qui pouraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez etre gravement blessé.
- Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produit de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.
- Ne laissez pas les vehicules se toucher, car il pourrait se produit une mise à la masse et des blessures pouraient en résultat.
- Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie.
- Ne branchez pas le cable sur la borne négative (-) de la batterie décharge. car cela produit une étincelle électrique qui pourrait faire explodeer la batterie ou vous blesser.
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
-
Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas etre déplaced de la position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procedure suivante pour déplacertemporairement le levier de vitesses :
-
Pour acceder au mécanisme de neutralisation du levier de vitesses, retirez la garniture du porte-gobelet.
- Serrez fermement le frein de stationnement.
- Mettez le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON (MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
- Enforcez et maintenez fermement la pédale de frein.
- À l'aide d'un tournevis ou d'un outilsemblable, maintenez la patte de neutralisation enforcée et inserez-la dans le port d'accès de la console centrale.
- Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT).
Le vehicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT). - Réinstallé le couvercle du mécanisme de neutralisation.
REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE
| Modèle | Remorquage à plat (toutes les roues au sol) | Remorquage sur un camion- plateau (toutes les roues SOU-LEVÉES du sol) | Roues avant soulevées, roues arrière au sol | Roues arrêtésoulevées, roues avant au sol |
| Modèles à traction avant sans clé | INTERDIT | Méthode recommandée | Pourrait être utilisé | INTERDIT sans un chariot à l'avant |
| Modèles à traction avant avec clé | Le levier de vittesses doit être à la position N (POINT MORT). La distance à parcourir ne doit pas dépasser 25 km (15 mi) et la vitesse de re-morquage ne doit pas être supérieure à 40 km/h (25 mi/h). | Méthode recommandée | Pourrait être utilisé | INTERDIT sans un chariot à l'avant |
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ
- Si votre vehicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Déplacez ensuite le levier de vitesses en alternant entre la position R (MARCHE ARRIÈRE) et la position D (MARCHE AVANT). Il est préférible de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accéléateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
NOTA :
Pour améliorer l'adhérence du vehicule lors d'un démarriage dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est préférible demettre la commande de stabilité électronique en mode partiellement désactivé en appuyant momentanément sur le commutateur de dés-activation de la commande de stabilité électronique. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la commande de stabilité électronique, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous tentez de dégager votre vehicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant de la position R (MARCHE ARRIÈRE) à la position D (MARCHE AVANT), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous risquez d'endommager la transmission.
- Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causeer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génére une vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les pneus pourrait éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h [30 mi/h] lorsque le vehicule est enlisé. Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, qu'elle que soit la vitesse.
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVénEMENT
-
Ce vehicule est muni d'un enregistrure de données d'évenement. Le but principal d'un enregistrure de données d'évenement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiation d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aident à analyser le rendement des différents systèmes du vehicule. L'EDR est concu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce vehicule est concu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
-
le fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;
- si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
- le degré d'enforcement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accéléateur par le conducteur;
-
àquelle vitesse roulait le vehicule.
-
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquilles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'évenement du vehicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'évenement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes charges de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
- Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'opération spécial est nécessaire, et un accès au vehicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du constructeur du vehicule, les autres partis, tels que les organismes charges de l'application de la loi, munis d'équipment spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au vehicule ou à l'enregistreur de données d'évenement.
OUVERTURE DU CAPOT
- Tirez le levier d'ouverture situé sous le tableau de bord et à l'avant de la porte du conducteur.
- Soulevez le capot et repérez le loquet de sûreté, situé au milieu de l'ouverture du capot.
- Déplacez le loquet de sécurité pendant que vous souleverze le capot en même temps.
- Insérez la béquille de support dans la fente située sur le capot.
Pour fermer le capot, retirez la béquille et remettez-la en place dans l'agrafe de retenue, puis abaissez le capot lentement.

MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre vehicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR

Moteur 2.4L

Moteur 3.6L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
| Composant | Liquides, lubrifants ou pièces d'origine | Contenances |
| Liquide de refroidissement du moteur - moteur 2.4L | Nous recommendans l'utilisation du liquide de refroidissement [Antigel] MOPARMD10 ans ou 150 000 mi de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE). | 7,3 L (7,7 pintes US) - Compendie le vase d'expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu'àu repère MAX (maximum). |
| Liquide de refroidissement du moteur - moteur 3.6L | Nous recommendans l'utilisation du liquide de refroidissement [Antigel] MOPARMD10 ans ou 150 000 mi de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE). | 11 L (11,6 pintes US) - Compendie le vase d'expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu'àu repère MAX (maximum). |
| Huile moteur avec filtre - moteur 2.4L | Nous recommendans l'utilisation de l'huile moteur SAE 5W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler, telle que MOPARMD, PennzoilMD et Shell HelixMD. Consultez l'inscription du bou-chon de replissage d'huile moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. | 4,26 L (4,5 pintes US) |
| Huile moteur avec filtre - moteur 3.6L | Nous recommendans l'utilisation de l'huile moteur SAE 5W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler, telle que MOPARMD, PennzoilMD et Shell HelixMD. Consultez l'inscription du bou-chon de replissage d'huile moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE approprié. | 5,6 L (6 pintes US) |
| Choix de carburant - tous les moteurs (sauf le moteur 2.4L PZEV) | Indice d'octane 87 | 64 L (16,9 gallons US) (environ) |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
| Composant | Liquides, lubrifants ou pièces d'origine | Contenances |
| Choix de carburant - moteur 2.4L PZEV | Indice d'octane 87 | 70 L (18,5 gallons US) [environ] |
| Filtre à huile moteur | Nous recommandons l'utilisation des filtres à huile moteur de marque MOPARMD. | - |
| Bougies d'allage - moteur 2.4L (sauf le moteur PZEV) | Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allage MOPARMD (écartement de 1,1 mm [0,043 po]). | - |
| Bougies d'allage - moteur 2.4L (avec le moteur PZEV) | Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allage MOPARMD (Écartement de 0,8 mm [0,031 po]). | - |
| Bougies d'allage - moteur 3.6L | Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allage MOPARMD (écartement de 1,1 mm [0,043 po]). | - |
| Transmission automatique | Utilisez seulement l'huile à transmission automatique ATF+4MD. Si l'huile à transmis-sion automatique ATF+4MD n'est pas utilisée, vous risquez de compromètement le fonctionne-ment ou le rendement de la transmission. Nous vous recommandons d'utiliser l'huile MOPARMD ATF+4MD. | - |
| Maitre-cylindre de frein | Nous recommandons l'utilisation des liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMD. Si vous ne dispos-sez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. | - |
| Réserveir de direction assistée | Nous recommandons l'utilisation du liquide de direction assistée MOPARMD +4 ou de l'huile à transmission automatique MOPARMD ATF+4MD. | - |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
AVERTISSEMENT!
- Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélange avec du liquide de refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidangé, rince et repli de liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-12106, par un concessionnaire autoriséèsque possible.
- N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits susceptibles de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révêler incompatibleles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur.
- Ce vehicule n'est pas concu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée.
CARBURANT MIXTE E85 - MOTEUR 3.6L SEULEMENT
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtaining de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
Seuls les vehicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur la trappe du réservoir de carburant ou d'un bouchon du réservoir de carburant jaune peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Votre vehicule est equiped'un indicateur automatique de vidange d'huile.Lindicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle I'entretien de votre vehicule prevu au calendrier.
Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du moteur. Ce message indique la nécessite de faire executer l'entretien de votre vehicule. Le moment d'affichage du message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque, les températures ambantes très chaudes ou très froides ainsi que l'utilisation du carburant E85. Le message s'affichera plus rapidement lors de conditions d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la première réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre vehicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuee par un établissement autre que votre concessionnaire autorise, le message peut etre réinitialisede suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise » sous « Centre d'information electronique (EVIC) » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, selon la première éventualité.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
Une fois par mois ou avant un long trajet :
- Vérifiez le niveau d'huile moteur.
- Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
- Verifiez la pression des pneus assurez-vous qu'il n'y a ni signe d'usure, ni dommage inhabituel. Permutez les pneus au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
- Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, du maître-cylindre de frein, de la direction assistée et de la transmission (quatre vitesses uniquement), puis ajoutez du liquide au besoin.
- Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feuels et phares et de toutes les lampes interieures.
Intervalles d'entretien requis.
Consultez les calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
| À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile : |
| • Vidangez l'huile et remplacez le filtré. |
| • Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche. |
| • Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et reisserrez les cosses s'il y a lieu). |
| • Vérifiez le niveau d'huile à transmission automatique si cette dernière est munie d'une jauge d'huile. |
| • Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de stationnement. |
| • Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur. |
| • Vérifiez le système d'échéappement. |
| • Si vous utilisez votre vehicule en conditions poussièreuses ou hors route, vérifiez le filtré à air du moteur et remplacez-le au besoin. |
Tableau d'entretien
| Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 | 140 000 | 150 000 |
| Ou en fonction des années : | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Ou kilomètres : | 32 000 | 48 000 | 64 000 | 80 000 | 96 000 | 112 000 | 128 000 | 144 000 | 160 000 | 176 000 | 192 000 | 208 000 | 224 000 | 240 000 |
| Vérifications supplémentaires | ||||||||||||||
| Vérifiez les joints homocinetétiques. | X | X | X | X | X | |||||||||
| Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction, les soufflets et remplacez-les au besoin. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les au besoin. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Réglez le frein de stationnement au besoin | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Entretien supplémentaire | ||||||||||||||
| Remplacez le filtré à air du moteur. | X | X | X | X | X | |||||||||
| Remplacez le filtré d'habitacle et de climatisation. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Remplacez les bougies d'allumage (moteur 2.4L). ** | X | X | X | X | X | |||||||||
| Remplacez les bougies d'allumage (moteur 2.4LPZEV seulement). ** | X | |||||||||||||
| Remplacez les bougies d'allumage (moteur 3.6L). ** | X | |||||||||||||
| Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité. | X | X | ||||||||||||
| Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 | 140 000 | 150 000 |
| Ou en fonction des années : | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Ou kilomètres : | 32 000 | 48 000 | 64 000 | 80 000 | 96 000 | 112 000 | 128 000 | 144 000 | 160 000 | 176 000 | 192 000 | 208 000 | 224 000 | 240 000 |
| Vidangez l'huile à transmission automatique et replaceze le filtre si vous utilisez?votre vécicule comme vehicule de police, taxi, vehicule de parc ou pour tracter féquement une remorque. | X | |||||||||||||
| Vidangez l'huile à transmission automatique et replaceze le filtre. | X | |||||||||||||
| Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et replaceze-la au besoin. | X |
* L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année.
MISE EN GARDE!
- Vouss pouze vous blester gravement en travaillant sur un vehicule automobile ou a proximite. N'effectiez que les travaux d'entretien qui yoursont famiers ou pour lesquels you possedez les outils nécessaires. Si you doutez de votre competence quant a certains travaux, faites appel à un mecanieur qualifié.
- La vérification et l'entretien inadéquats de votre vehicule risquent d'entrainer la défaillance des composants et de compromèttre la maniabilité et le rendement du vehicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
DOSSIER D'ENTRETIEN
| Compteur kilométrique | Date | Signature, centre de service autorisé | |
| 144 000 km (90 000 mi) ou 9 ans | |||
| 160 000 km (100 000 mi) ou 10 ans | |||
| 176 000 km (110 000 mi) ou 11 ans | |||
| 192 000 km (120 000 mi) ou 12 ans | |||
| 208 000 km (130 000 mi) ou 13 ans | |||
| 224 000 km (140 000 mi) ou 14 ans | |||
| 240 000 km (150 000 mi) ou 15 ans |
| Compteur kilométrique | Date | Signature, centre de service autorisé | |
| 32 000 km(20 000 mi) ou2 ans | |||
| 48 000 km(30 000 mi) ou3 ans | |||
| 64 000 km(40 000 mi) ou4 ans | |||
| 80 000 km(50 000 mi) ou5 ans | |||
| 96 000 km(60 000 mi) ou6 ans | |||
| 112 000 km(70 000 mi) ou7 ans | |||
| 128 000 km(80 000 mi) ou8 ans |
FUSIBLES
Module d'alimentation intégré (fusibles)

- Le module d'alimentation intégré (fusibles) se trouve dans le compartmentement moteur, à proximé du filtré à air. Le module contient des fusibles à cartouché et des fusibles miniatures.
| Portefusible | Fusible àcartouche | Fusibleminiature | Description |
| 1 | 40 A vert | Module de capote à commande électrique(selon l'équipement) | |
| 2 | 20 A jaune | Pompe à dépression pour freins | |
| 3 | 10 A rouge | Alimentation par batterie - Contacteur defeu de freinage central surélevé et contacteur de feu d'arrêt | |
| 4 | 10 A rouge | Alimentation par batterie - Commutateurd'allumage | |
| 5 | 20 A jaune | Traction de remorque (selon l'équipement) | |
| 6 | 10 A rouge | Commutateur de rétroviseurs à commandéélectrique et système de chauffage-climatisation | |
| 7 | 30 A vert | Capteur n° 1 d'alimentation directe de labattery | |
| 8 | 30 A vert | Capteur n° 2 d'alimentation directe de labattery | |
| 9 | 40 A vert | Alimentation par batterie - Sièges àcommande électrique (selon l'équipement) |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
| Portefusible | Fusible à cartouche | Fusible miniature | Description |
| 10 | 20 A jaune | Tableau de bord, serrures électriques, éclairage interieur | |
| 11 | 15 A bleu clair | Prise de courant régable (dans l'accoudoir central) | |
| 13 | 20 A jaune | Allumage, allume-cigare | |
| 14 | 10 A rouge | Tableau de bord | |
| 15 | 40 A vert | Alimentation par batterie - Relais du ventilateur de radiateur | |
| 16 | 15 A bleu clair | Toit ouvrant (selon l'équipement) | |
| 17 | 10 A rouge | Alimentation directe de la batterie (IOD) - Module de commande du système sans fil (WCW), horloge, module de commande de la direction (SCM) | |
| 18 | 40 A vert | Alimentation par batterie - Relais de coupure automatique (ASD) | |
| 19 | 20 A jaune | Alimentation directe de la batterie (IOD) - Alimentation 2 de l'amplificateur (selon l'équipement) | |
| 20 | 15 A bleu clair | Alimentation directe de la batterie (IOD) - Radio | |
| 21 | 10 A rouge | Sirène (selon l'équipement) | |
| 22 | 10 A rouge | Allumage - Système de chauffage-climatisation, porte-gobelet chauffant (selon l'équipement) | |
| 23 | 15 A bleu clair | Alimentation du relais de coupure automatique (ASD) 3 | |
| 24 | 25 A naturel | Alimentation par batterie - Toit ouvrant à commande électrique | |
| 25 | 10 A rouge | Allumage - Rétroviseurs chauffants (selon l'équipement) | |
| 26 | 15 A bleu clair | Alimentation du relais de coupure automatique (ASD) 2 | |
| 27 | 10 A rouge | Allumage - Module de classification des occupants, module de commande des dispositifs de retenue des occupants | |
| 28 | 10 A rouge | Allumage - Module de classification des occupants, module de commande des dispositifs de retenue des occupants | |
| 29 | - | - | Surchauffe du moteur (aucun fusible requis) |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
| Portefusible | Fusible à cartouche | Fusible miniature | Description |
| 30 | 20 A jaune | Allumage - Sièges chauffants (selon l'équipment) | |
| 31 | - | Libre | |
| 32 | 30 A rose | Alimentation du relais de coupure automatique (ASD) 1 | |
| 33 | 10 A rouge | Alimentation par batterie - Bloc de com-mandes, connecteur de diagnostic, module de commande du groupe motopropulseur | |
| 34 | 30 A rose | Alimentation par batterie - Module du sys-tème de freinage antiblocage (ABS) (selon l'équipment) et module de commande de stabilité électronique (selon l'équipment) | |
| 35 | 40 A vert | Alimentation par batterie - Module du sys-tème de freinage antiblocage (ABS) (selon l'équipment) et module de commande de stabilité électronique (selon l'équipment) | |
| 36 | 30 A rose | Alimentation directe - Module de portière passager, module de portière du conduc-teur | |
| 37 | 25 A naturel | Module de capote à commande électrique (selon l'équipment) |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
PRESSION DES PNEUS
- Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommendée pour votre vehicule.
- La pression de pneu recommendée pour votre vehicule se trouve sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur.
NOTA :
Consultez the guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus.

MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du vehicule et augmenter sa distance de freinage. Vous nevez utiliser pour votre vehicule des pneus conformes à la capacité de charge recommendée. Ne les surchargez jamais.
- Des pneus mal gonfles sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut provoquer la rupture profonde du pneu, la séparation des composants ou une crevaison. Un gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un pneu. Les objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevé peut nuir à la tenue du vehicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferais perdre la maitrise du vehicule.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE
- Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la corrosion.
- Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPARMD ou un produit équivalent est recommandé.
AMPOULES EXTERIEURES
| AMPOULES D'ÉCLAIRAGE - À l'extérieur | Numéro d'ampoule |
| Feux de croissement | 9006 |
| Feux de route | 9005 |
| Feu de stationnement et clignotant avant | 3457A |
| Phares antibrouillard avant | H11 |
| Feu de gabarit avant | WY5W |
| Feu de freinage central surélevé | Voyant DEL (à faire replacer par un concessionnaire autorisé) |
| Feu rouge arrêté, feu d'accêt, clignotant arrière | Voyant DEL (à faire replacer par un concessionnaire autorisé) |
| Feu de recul | 921 |
| Éclairage de la plaque d'immatriculation | W5W |
ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE
SERVICE à LA CLIENTÉLE DE CHRYSLER GROUP LLC
P.O. Box 21-8004 Auburn Hills, MI 48321-8004 Telephone: 1 800 423-6343
SERVICE à LA CLIENTÉLE DE CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Telephone: 1800 465-2001 (anglais), 1800 387-9983 (français)
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
- Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des apparêls de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appeals vocaux, composez le 1800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échévement, certains de ses consituants et certains composants du vehicule peuvent contérer ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les vehicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contérer ou émettre des produits chimiques reconns par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.
COMMANDDE PUBLICATIONS
- Si vous étés le premier propriétaire au détaïl enregistré de votre vehicule, vous pouvez obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livre de garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1800 423-6343 (États-Unis) ou le 1800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire.
- Les trouvées de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livre de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.technauthority.com ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communique avec nous par téléphone aux nombres indiqués ci-dessus pour obtenir le formulaire de commande.
ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE
NOTA :
- Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
- Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge.
- Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), Sélectionné « Owner/Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis désissez l'année modèle et le modele dans les listes déroulantes.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS
- Si vous croyez que votre vehicule presente une defectuosite qui pourrait causeer une collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immidiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en visier le constructeur du vehicule.
- Si la NHTSA recoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonnier le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de vehicules. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire autorisé et le constructeur.
- Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numero de la ligne directe sans frais au 1 888 327-4236 (ATS: 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrire à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Au Canada
- Si vous pensez que votre vehicule présente des defaults de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens-anglais qui souhaitent signaler un defaulted lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les defaults et rappels des vehicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-Childsafety-index-53.htm
- Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un defaulted lie à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des vehicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
ACCESSOIRESMOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTICUES DISTRIBUTES PAR MOPAR
- Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Dodge authentiques distribués par MoparMD, concus pour l'installation, la finition et les fonctionnalités particulières de votre Dodge Avenger.
- En choisisant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiaz également d'accessoires qui ont ete testes minutieusement et approvés par le constructeur de voire vehicule.
- Pour connaître toute la gamme des accessoires Dodge authentiques distribués par Mopar ^MD , désressez-vous à votre concessionnaire local Dodge ou visitez le site Web mopar.com pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les résidents du Canada.
EXTÉRIEUR :
- Cache-calandre de train avant
- Support d'attelage
- Roue chromée
-
Verrous de roue
-
Déflecteur d'air de toit ouvrant
- Becquet arrête
- Bouchon de réservoir de carburant verrouillable
-
Embout d'échéppement chromé
-
Déflecteur d'air avant
Bavettes garde-bou moulées - Housse de vehicule
INTÉRIEUR :
- Tapis de plancher de catégorie supérieure
Tapis protecteurs - Protège-seuils
Trousse d'éclairage ambient
Trousse de dépannage
- Plateau de chargement moulé
- Intérieur en cuir Katzkin
SYTÉMES ÉLECTRONIQUES :
- Capteurs de distance de stationnement
-
Systeme audio Kicker ^MD
-
Site Web de Mopor [WiFi]
-
Rétroviseur avec camera d'aide au recul et téléphone mains libres Bluetooth
-
Démarrage à distance
- Système électronique de localisation de vehicules
SUPPORTS :
- Porte-vélos à fixation au dispositif d'attelage
- Support à skis et à planches à neige monté sur le toit
-
Sac de transport monté sur le toit
-
Porte-vélo monté sur le toit
- Support d'accessoires nautiques monté sur le toit
Bac de chargement monte sur le toit
- Porte-canoë monté sur le toit
Accessoires MOPAR ^MD . .118
Alarme (alarme de sécurité) 10
Alarmedurgence 8
Alarme, Panique . 8
Amorcage du système antivol . . . . . .10
Amorcage du système antivol [Alarme de sécurité] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ancrages inférieurs et couroie d'attachepour siège d'enfant (LATCH) . . . . . .13
Appareils electroniques Systeme audio du vehicule . . . .30, 31
Appel de phares 23
Assistance à la clientèle. 116
Bougies d'allumage. 103, 104
Calendrier d'entretien .106
Carburant Bouchon du réservoir de carburant . .85 Essence .103, 104 Spécifications .103
Ceintures à trois points d'ancrage 11
Ceintures de sécurité 11
Ceintures de sécurité, Siège. 11
Centre d'information électronique [EVIC] 73
Changement de voie 23
Changement de voie et clignotants 23
Circuit de refroidissement Contenance de liquide de refroidissement 103
Clignotants. 23
Climatisation. 27
Colonne de direction inclinable. 21
Commande de iPodMD/USB/MP3 . . . .63 Diffusion en flux audio Bluetooth . .71
Commande de réglage automatique de la température 27
Commande de stabilité électronique (ESC). 81
Commande électricque Direction assistée .103, 104 Glace du toit ouvrant .28 Prise de courant (Prise électricque auxiliaire) .78
Commandes audio sur le volant . . . . .63
Commandes vocales UconnectM . . .68
Commandevocale. .68
Commutateur route-croisement, Phares. 23
Contenance en liquides. .103
Contrôle électronique de vitesse (Réguateur de vitesse) 25
Défauts, Signalement 117
Dégagement d'un vehicule enlise 98
Démarrage
Système de démarrage à distance . . .9
Demarrage d'appoint. .94
Désamorcage du système antivol . . . .10
Désamorcage, Système antivol. 10
Direction Colonne de direction inclinable 21
Directives de levage 89
Dispositifs electroniques programmes . 73
Dossier d'entretien. 110
Éclairage et têmoins
Clignotants 23
Système de surveillance de la pression des pneus .81
Eclairage interieur et du tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement du cric. 88
Enregistreur de données d'évenement. .99
Ensemble de retenue pour enfants. . . .13
Entretien, Calendrier. .106
Entretien des roues et des enjoliveurs de roue 115
Essuie-glaces. 24
Essuie-glaces à balayage intermittent (Essuie-glaces à cadence variable) .24
Essuie-glaces, Pare-brise 24
Essuie-glaces sensibles à la pluie . . . .24
Étalandage, Boussole. 72
Étalonnage de la boussole 72
Étiquette, Informations sur les pneus et la charge 114
Fonctionsprogrammablesde la
telecommande .73
Groupe d'instruments
Temoins 7
HomeLinkMD [Ouvre-porte de garage] . .75
Huile, Moteur
Contence 103
Indicateur de vidange d'huile. 85
Introduction 2
Inverseur route-croisement 23
LATCH (Ancrages inférieurs et
courroie d'attache pour siège
d'enfant] 13,14,15
Liquide de frein 103
Liquide, Frein 104
Liquide lave-glace 24
Liquide pour essieux 103
Liquides .103
Moteur
Choix de l'huile 103
Compartment 101
Demarrage d'appoint 94
Filtre a huiile 104
Huile 103
Liquide de refroidissement
[Antigel] 103
Recommendations pour le rodgage . .22
Surchauffe 86
Navigation . .54
Neutralisation du levier de vitesses . . .97
Ouverture du capot 100
Ouvre-portedegarage (HomeLinkMD) .75
Période de rodage d'un nouveau
vehicule. 22
Phares
Automatiques 23
Commutateur route-croissement . . .23
Feux deroute 23
Phares antibrouillard 23
Phares automatiques. 23
Pneus
Mise sur cric 88
Pression de gonflage 114
Remplacement 88
Roude secours .88
Poids de remorque 79
Pour signaler un défaut relié à
la sécurité. 117
Preparation pour la mise sur cric. 88
Prise
Courant .78
Protection contre le vol . 10
Recommendations de rodage,
Nouveau vehicule. .22
Régulateur de vitesse
Annulation 25
Programmation 25
Reprise 25
Régulateur de vitesse
[Contrôle de la vitesse] 25
Remorquage
Loisirs .80
Vehicule en panne .97
Remorquage de loisir.
Remorquage d'un vehicule
derrière une autocaravane . . . . . .80
Remplacement d'un pneu creve
Rétroviseurs et miroirs
Chauffants 26, 27
Rétroviseurs extérieurs chauffants. .26, 27
Rheostat d'intensité lumineuse 23
Rouedecours. 88
Sacgonflable. 12
Siège arrêté à dossiers rabattables . . .20
Sièges. 18
Arriere à dossier rabattable 20
Chauffants 20
Réglage 18
Sièges arrrière, Dossiers rabattables. . .20
Sièges chauffants
Sièges chauffants avant
Surchauffe, Moteur. .86
Système de chauffage-climatisation. . .26
Système de démarrage à distance 9
Système de freinage
Maitre-cylindre 104
Telecommande 8
Témoin d'anomalie (Vérification du
moteur] .84
Témoin du régulateur de vitesse . . . . .25
Toit ouvrant. 28
Traction de remorque
Poids de la remorque et au timon . . .79
Transmission
Liquide 103
Transmission automatique
Type de liquide 103
Tremblement du au vent. .29
Urgence
Demarrage d'appoint 94
Témoin du système de freinage 83
Utilisation du cric 88
Utilisation du cric. .88, 89
Volume
Message-guide vocal de
navigation 44,55
Volume des messages-guides
vocaux
Navigation 44,55
Volume des messages-guides
vocaux denavigation. .44,55
FOIRE AUX QUESTIONS [COMMENT?]
QUESTIONS FREQUENTES
PREMIERS PAS
Comment doit je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)?, p. 13
Comment puis-je rabattre mon siege arriere?, p. 20
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Quel modele de radio se trouve dans mon vehicule?
Comment puis je activer la prise audio?
Comment puis-je regler l'horloge de ma radio?
- Comment puis-je utiliser la fonction de navigation?
- Comment puis je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec le système UconnectMD mains libres activé par la voix?, p. 65
Comment pusjeutiliser mon iPodMD?,p.63 - Comment puis je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de ma radio à écran tactile?, p. 63
Comment fais-je configurer mon ouvre-porte de garage universel [HomeLinkMD], p. 75
FOIRE AUX QUESTIONS [COMMENT?]
UTILILAIRE
Comment puis je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Dodge Avenger?, p. 79
EN CAS D'URGENCE
- Que doit je faire si le témoin d'ajretissement du système de surveillance de la pression des pneus clignote?, p. 81
Comment puis-je changer un pneu creve?, p. 88
Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon vehicule?, p. 94
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
- Où se trouve le bloc-fusibles dans mon vehicule?, p. 111
- Quel type d'huile doit-le utiliser?, p. 103
- Àquelle fréquence doit-il vidanger l'huile de mon moteur?, p. 106
- Quelle doit être la pression de mes pneus?, p. 114
NOTAS
NOTAS
NOTAS
Ce guide a eté préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de références pour répondre aux questions les plus françentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veiliez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Uconnect40, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre vehicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personneliser votre vehicule, visitez le site www.mopar.com, www.mopar.ca ou communique avec votre concessionnaire Dodge.

CONDUITE ET ALCOOL
La conduite en état d'ébriéte est l'une des causes les plus féquentes d'accident. Notre capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisiez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appeèze un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
AVERTISSEMENT!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Voiture perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisiez jamais après avoir consommé de l'alcool.

POUR TÉLECHARGER UNE COPIÉ ÉLECTRONIQUE GRATUITÉ DU GUIDE DE L'AUTOMOBILISTE OU DU LIVRET DE GARANTIE, consultez l'onglet Propriétaires sur :
www.dodge.ca (Canada)


14D41-926-BA
AVENERG
Première édition
Guide d'utilisateur
Notice Facile