Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XJ 2011 JAGUAR au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Berline de luxe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XJ 2011 - JAGUAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XJ 2011 de la marque JAGUAR.
IMPORTANT Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les variantes du véhicule et tous les équipements en option, qui pour certains ne sont pas montés sur votre véhicule. En raison des cycles d’impression, ce manuel peut contenir la description d’options qui ne sont pas encore disponibles. Si vous envisagez d’utiliser votre véhicule dans une autre zone géographique, il est possible qu’il doive être adapté pour être en conformité avec les exigences locales. Jaguar Cars ne saurait être tenu responsable des frais occasionnés par de telles modifications. Les informations contenues dans cette publication étaient correctes à la date d’impression. Les modifications de conception ultérieures des véhicules peuvent conduire à l’ajout d’un supplément à la documentation. Les mises à jour sont également consultables sur le site Internet de Jaguar Cars à l’adresse suivante : http://www.ownerinfo.jaguar.com. Dans le cadre de la politique d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications, la conception ou l’équipement à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part. Cette publication, ou partie de celle-ci, ne peut être ni reproduite ni traduite sans notre accord. Sauf erreurs et omissions.
Les mises en garde soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des informations à prendre en considération pour éviter toute détérioration éventuelle du véhicule. Ce symbole de recyclage signale les articles que vous devez mettre au rebut conformément aux normes de sécurité pour respecter l’environnement. Ce symbole signale les fonctions qui peuvent être réglées, désactivées ou activées par votre concessionnaire/réparateur agréé.
Tous droits réservés. Afficheur de messages 56 Ecran tactile 58 Chauffage et ventilation 61 Coffre à bagages68 Espaces de rangement71 Démarrage du moteur 72 Boîte de vitesses74 Contrôle de stabilité77 Freins 81 Système de contrôle de la pression des pneus 83 Aide au stationnement 85 Régulateur de vitesse 88 Régulateur de vitesse adaptatif90
Présentation du système audio/vidéo 97 Autoradio 102 Carburant et ravitaillement 151 Entretien 158 Contrôles des niveaux des liquides 168 Caractéristiques techniques 176 Batterie du véhicule 183 Pneus 185 Fusibles 188 Changer une roue 194 Dépannage du véhicule 197 Après une collision 198 Identification du véhicule 200 Homologation 202 Index 209 Commandes 212 à l’intérieur. Note : La clé intelligente existe en deux versions, reportez-vous aux informations qui concernent la version de clé intelligente fournie avec votre véhicule. 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour sécuriser le véhicule. Vous pouvez verrouiller votre véhicule par un simple ou un double verrouillage. Voir pages 10, VERROUILLAGE SIMPLE et 10, DOUBLE VERROUILLAGE.
Quand le déverrouillage d’une seule porte est activé, la première pression déverrouille la porte du conducteur et permet d’ouvrir les autres portes de l’intérieur. Les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le véhicule est déverrouillé et que l’alarme a été désarmée. Une deuxième pression sur ce bouton déverrouille les portes passagers et le coffre à bagages. Si le déverrouillage de plusieurs portes est activé, vous déverrouillerez toutes les portes et le coffre à bagages et désarmerez l’alarme lorsque vous appuyez brièvement sur ce bouton. Les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le véhicule est déverrouillé et que l’alarme a été désarmée. Pour passer d’un mode de déverrouillage à l’autre, appuyez simultanément sur les deux boutons de verrouillage et déverrouillage pendant trois secondes. Les feux de détresse clignotent deux fois pour confirmer le changement. Ce changement peut également être effectué à partir du menu du tableau de bord.
Vous pouvez déverrouiller votre véhicule comme suit :
4. Alarme antiagression. Pour activer l’alarme antiagression, appuyez sur ce bouton pendant trois secondes ou appuyez trois fois en trois secondes pour activer l’avertisseur sonore, la sirène et les feux de détresse. Lorsque l’alarme est active depuis plus de cinq secondes, elle peut être annulée en appuyant sur ce bouton pendant trois secondes ou en appuyant trois fois en trois secondes. L’alarme antiagression sera également annullée si le véhicule détecte une clé intelligente Jaguar valide quand le bouton START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) est enfoncé. 5. Appuyez pour allumer les feux d’approche pendant 120 secondes maximum. L’allumage est conforme au réglage de la durée de temporisation d’extinction des phares. Appuyez à nouveau sur ce bouton ou actionnez le bouton START/STOP pour éteindre les feux d’approche. A. Maintenez le bouton de dégagement de la clé de secours (6) enfoncé en soulevant le couvercle. Tirez et dépliez la clé de secours. B. Faites glisser le couvercle pour le retirer et mettre à jour la clé de secours.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente Jaguar ou sur le bouton START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) après avoir placé la clé intelligente dans le véhicule. Repose du cache de serrure de porte : •
Tournez la clé avec précaution pour dégager les clips de retenue du cache. Insérez la clé dans la serrure pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule. Pour verrouiller : Assurez-vous que toutes les portes sont fermées, puis tournez la clé vers l’avant du véhicule et relâchez-la. Cela verrouille toutes les portes mais n’arme pas l’alarme.
Clé intelligente non détectée – Voir manuel est affiché dans l’afficheur de messages. Lorsque l’avertissement s’affiche, tenez la clé intelligente près du bloc de commutateurs auxiliaire dans la position représentée.
ENTREE SANS CLE Toute personne munie d’un appareil médical implanté doit se tenir à une distance minimale de 22 cm (8,7 in) de tout émetteur monté dans le véhicule. Cette précaution permet d’éviter les risques d’interférence entre le système et l’appareil. Voir page 182, EMPLACEMENT DE L’EMETTEUR DE LA CLE A TELECOMMANDE pour plus d’informations sur les emplacements des émetteurs du système de sécurité. Si vous perdez une télécommande, vous pouvez vous en procurer une de rechange et la faire reprogrammer pour le véhicule chez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Signalez immédiatement la perte ou le vol d’une télécommande à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé et faites reprogrammer la ou les télécommandes restantes.
Jaguar soit à moins de 1,0 m (3 ft). Il suffit que la clé intelligente se trouve à proximité du véhicule ; le conducteur n’a pas besoin de la sortir ou de la tenir. La clé intelligente peut ne pas être détectée si elle est placée dans une boîte ou un emballage métallique, ou si un appareil avec écran LCD rétroéclairé tel que téléphone intelligent, ordinateur portable (y compris la sacoche de transport de celui-ci), ou console de jeu fait obstacle. Tenez la clé intelligente éloignée de ce type d’appareil pour activer l’entrée sans clé ou le démarrage sans clé. Note : L’entrée sans clé déverrouillera le véhicule selon le réglage de sécurité en vigueur (mode de déverrouillage d’une seule porte ou de plusieurs portes). Toutefois, si le déverrouillage d’une seule porte est le réglage de sécurité actuel et si une porte autre que celle du conducteur est ouverte en premier, toutes les portes se déverrouillent. Une fois toutes les portes fermées, le système recherche une clé intelligente valide à l’intérieur du véhicule. S’il ne peut pas la détecter, Clé intelligente non détectée – Voir manuel sera affiché dans l’afficheur de messages. Trouvez la clé intelligente et placez-la contre la planche de bord, sous le bloc de commutateurs auxiliaire, comme indiqué précédemment. Le système de sécurité monté sur votre véhicule est agréé Thatcham catégorie 1, et répond aux règlements 97/116 et aux directives 95/56 CE de l’Union européenne.
Si une porte est déverrouillée et ouverte individuellement, toutes les portes se reverrouilleront une fois celle-ci refermée. Note : Le verrouillage automatique au démarrage peut être activé/désactivé dans la zone de configuration du véhicule à partir du menu du tableau de bord.
N’exposez pas la clé à des températures extrêmes, à la poussière, à l’humidité et évitez tout contact avec des liquides. Ne laissez pas l’émetteur exposé à la lumière solaire directe. Le numéro de la clé de secours est inscrit sur une étiquette jointe. Retirez l’étiquette et collez-la dans la zone prévue à cet effet sur la carte de sécurité fournie avec la documentation. Conservez la carte de sécurité en lieu sûr, mais pas dans le véhicule. La portée opérationnelle de la clé intelligente Jaguar varie considérablement en fonction des conditions atmosphériques et des interférences provoquées par d’autres dispositifs émetteurs. Note : Il se peut que d’autres appareils (par ex. des équipements médicaux) utilisent les mêmes fréquences radio que votre clé intelligente Jaguar. Ceci peut empêcher la clé intelligente de fonctionner correctement.
Pour changer la pile : 1. Poussez le couvercle dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Retirez le couvercle. 2. Utilisez la clé de secours pour ouvrir le boîtier de la clé intelligente en deux. 3. Insérez une pile neuve, de type CR2032 (disponible chez votre concessionnaire/ réparateur agréé), la borne positive (+) dirigée vers le haut.
1. Appuyez sur le bouton situé sur le côté de la clé intelligente.
Remontez les pièces dans l’ordre inverse en les enclenchant fermement en place.
3. Retirez le logement de la pile. 4. Retirez la pile. Insérez une pile neuve, de type CR2032 (disponible chez votre concessionnaire/réparateur agréé), la borne positive (+) dirigée vers le haut. Remettez le logement de la batterie en place et fermez le couvercle de la clé intelligente.
DOUBLE VERROUILLAGE N’effectuez jamais un double verrouillage si des adultes, des enfants ou des animaux se trouvent à l’intérieur. En cas d’urgence, ils ne pourraient pas sortir du véhicule, et les services de secours ne pourraient pas leur venir en aide rapidement. Quand le double verrouillage est activé, les portes ne peuvent être ouvertes ni de l’intérieur ni de l’extérieur.
2. Tirez sur le levier d’ouverture pour ouvrir une porte. Si une porte arrière est verrouillée, elle ne pourra pas être ouverte en actionnant le levier d’ouverture. Note : Si vous avez verrouillé le véhicule à l’aide de la clé intelligente Jaguar, le fait de tirer sur le levier de verrouillage d’une porte vous permettra uniquement de déverrouiller celle-ci et l’alarme retentira. Si vous avez activé le double verrouillage du véhicule, les verrous intérieurs des portes et les leviers d’ouverture ne fonctionnent pas. Le véhicule doit être déverrouillé à l’aide de la clé intelligente Jaguar.
Les feux de détresse clignotent une fois en guise de confirmation.
Jaguar appropriée. Les feux de détresse clignotent à deux reprises (le deuxième clignotement étant plus long) et un signal sonore retentit en guise de confirmation. Le signal sonore peut être activé/ désactivé par votre concessionnaire/ réparateur agréé.
Note : Si le véhicule n’a pas encore été verrouillé et armé, appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller le véhicule par simple verrouillage. Le cas échéant, appuyez à nouveau sur ce bouton pour verrouiller le véhicule par double verrouillage.
ERREUR DE VERROUILLAGE Si l’une des portes, le capot ou le coffre à bagages n’est pas bien fermé au moment du verrouillage du véhicule à l’aide de la clé intelligente Jaguar ou de l’entrée sans clé, le verrouillage du véhicule échoue et un double signal sonore retentit. Assurez-vous que toutes les portes, le capot et le coffre à bagages sont bien fermés et verrouillez à nouveau le véhicule. Si une ou plusieurs portes ne se verrouillent pas correctement lors d’une tentative de verrouillage à l’aide de la clé intelligente Jaguar, un double signal sonore retentit et le verrouillage d’une ou de plusieurs portes échoue.
Vérifiez que toutes les portes sont fermées, puis maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de la clé intelligente pendant 3 secondes. Vous pouvez aussi maintenir enfoncé le bouton de verrouillage de la poignée de porte. Le véhicule se verrouille (verrouillage simple) et l’alarme s’arme immédiatement. Au bout de 3 secondes, toutes les vitres se ferment. Note : Si le bouton de la poignée de porte est relâché avant la fermeture complète des vitres, celles-ci s’arrêtent.
La clé intelligente Jaguar peut ne pas être détectée si elle est placée dans une boîte ou un emballage métallique, ou si un appareil avec écran LCD rétroéclairé tel que téléphone intelligent, ordinateur portable (y compris la sacoche de transport de celui-ci), ou console de jeu fait obstacle. Le véhicule ne se verrouille pas automatiquement. Pour verrouiller le véhicule par simple verrouillage, appuyez une fois sur le bouton de la poignée de porte. Les feux de détresse clignotent une fois en guise de confirmation (dans certains pays, un signal sonore retentit). Pour verrouiller le véhicule par double verrouillage, appuyez deux fois sur le bouton en l’espace de trois secondes. Les feux de détresse clignotent à deux reprises (le deuxième clignotement étant plus long). Dans certains pays, un double signal sonore retentit. Note : Le verrouillage sans clé fonctionnera seulement si toutes les portes, le capot et le coffre sont fermés et si la clé intelligente Jaguar est en dehors du véhicule. Si les conditions ci-dessus ne sont pas remplies, deux signaux sonores retentissent.
Les détecteurs d’intrusion peuvent être temporairement désactivés, pour le prochain verrouillage du véhicule, dans la zone de configuration du véhicule à partir du menu du tableau de bord.
Le capteur d’inclinaison détecte tout changement d’inclinaison du véhicule par rapport au sol. Lorsque l’alarme est armée et si le double verrouillage du véhicule est activé, tout changement d’inclinaison du véhicule déclenche l’alarme. Note : Les capteurs d’inclinaison peuvent être temporairement désactivés, pour le prochain verrouillage du véhicule, dans la zone de configuration du véhicule à partir du menu du tableau de bord.
L’armement passif ne verrouille pas le véhicule, bien que l’accès au coffre à bagages à l’aide des boutons d’ouverture intérieur ou extérieur soit neutralisé et que la trappe de remplissage du carburant soit verrouillée. Cette fonction peut être activée/ désactivée par votre concessionnaire/ réparateur agréé.
Le véhicule étant verrouillé et armé, si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande, mais que vous n’ouvrez aucune des portes ni le coffre à bagages dans les 40 secondes qui suivent, le véhicule reverrouille automatiquement toutes les portes et le coffre à bagages et réarme le système d’alarme. Note : Le reverrouillage et le réarmement automatiques ne verrouilleront et armeront que selon le dernier état de verrouillage et d’armement. Cette fonction peut être activée/ désactivée par votre concessionnaire/ réparateur agréé.
2. Réglage du coussin (gonflage/dégonflage) 3. Réglage du support lombaire 4. Réglage de l’inclinaison du dossier de siège 5. Réglage de la hauteur de l’appuie-tête 6. Réglage de la hauteur du siège 7. Réglage vers l’avant et vers l’arrière 8. Réglage de l’inclinaison de l’avant du coussin Pour régler les sièges, la clé intelligente Jaguar doit être dans le véhicule et le contact établi.
RETROVISEURS EXTERIEURS), le véhicule peut mémoriser ces réglages à l’aide du bouton de mémorisation du conducteur. Une fois le siège passager réglé, ces réglages peuvent être mémorisés à l’aide du bouton de mémorisation de position du siège passager. 1. Appuyez sur le bouton de mémorisation des présélections pour activer la fonction mémoire.
Une position de siège ne peut être mémorisée que pendant le délai des cinq secondes. Tous les réglages existants d’une présélection sont effacés lorsqu’une position mémorisée est programmée à la place.
1. Retirez l’obstacle. 2. Réglez le siège jusqu’à l’endroit où le mouvement est limité. 3. Appuyez de manière prolongée sur le commutateur pendant au moins 2 secondes pour que le mouvement du siège reprenne.
Ne réglez pas le siège pendant la marche du véhicule.
1. Asseyez-vous le plus droit possible, en poussant la base de votre colonne vertébrale aussi loin que possible en arrière et en n’inclinant pas le dossier de plus de 30 degrés, pour bénéficier du meilleur effet de retenue de la ceinture de sécurité en cas d’accident. 2. N’avancez pas le siège conducteur trop près du volant. Dans l’idéal, le conducteur assis doit disposer d’un espace d’au moins 254 mm (10 in) entre le centre du sternum et le couvre-moyeu du volant. Tenez le volant dans la bonne position, les bras légèrement pliés. •
Tous les passagers du véhicule doivent être correctement assis et porter une ceinture de sécurité dès que le véhicule roule.
Ne réglez jamais les appuie-tête lorsque le véhicule roule.
2. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête, appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur son côté et inclinez l’appuie-tête à la position souhaitée. Note : Il n’est pas possible de régler les appuie-tête munis d’un écran DVD.
2. Faites pivoter l’appuie-tête pour régler l’angle. Note : Il n’est pas possible de régler les appuie-tête munis d’un écran DVD. 3. Pour régler la hauteur de l’appuie-tête, voir page 14, SIEGES ELECTRIQUES. Note : Les appuie-tête avant électriques ne peuvent pas être retirés.
3. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête, appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur son côté et inclinez l’appuie-tête à la position souhaitée. Note : L’appuie-tête ne peut être retiré que si le siège est avancé ou reculé pour donner plus d’espace. Pour retirer l’appuie-tête, réglez l’angle du dossier vers l’avant ou l’arrière pour avoir plus de place. Appuyez sur les deux boutons de verrouillage en même temps et soulevez l’appuie-tête pour le sortir du dossier. Rangez toujours un appuie-tête dans un endroit sûr.
Ne conduisez pas et ne transportez pas de passagers, si les appuie-tête ont été retirés des sièges occupés. Dans le cas contraire, le risque de blessures au cou augmente considérablement en cas de collision.
2. Pour le descendre, appuyez sur le bouton de verrouillage et poussez l’appuie-tête vers le bas. 3. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête, appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur son côté et inclinez l’appuie-tête à la position souhaitée. 4. Pour régler l’appuie-tête central, faites-le basculer vers l’avant. 5. Levez ou abaissez l’appuie-tête selon le besoin. Vous pouvez bloquer l’appuie-tête sur l’une des trois hauteurs prévues. Note : N’utilisez pas les bagues de blocage pour lever ou abaisser l’appuie-tête central.
3. Soulevez l’appuie-tête hors du siège. Veillez à remettre l’appuie-tête en place lorsque vous retirez le siège enfant. 1. Tirez les ailettes de l’appuie-tête vers l’avant en première ou deuxième position. 2. Pour le relever, tirez l’appuie-tête vers le haut, il va produire un déclic et se bloquer dans une position unique. Note : N’essayez pas de relever l’appuie-tête plus haut que cette position unique de réglage. 3. Pour le descendre, appuyez sur les deux boutons de verrouillage en même temps.
Ne réglez jamais la position du volant lorsque le véhicule roule. N’utilisez pas de dispositifs de sécurité montés sur le volant. Le mouvement du volant en mode de sortie et d’entrée pourrait endommager le véhicule ou blesser les occupants. Le volant est réglable en profondeur et inclinaison, comme suit : •
Pour modifier le verrouillage de sécurité enfant : •
Les ceintures de sécurité sont conçues pour porter sur la structure osseuse du corps et doivent être portées aussi bas que possible en travers du bassin ou sur le bassin, la poitrine et par-dessus les épaules, selon le cas ; la sangle ventrale de la ceinture doit éviter de passer sur l’abdomen. Les ceintures de sécurité doivent être réglées aussi fermement que possible, sans gêner, pour assurer la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture mal tendue protégera nettement moins bien. Les ceintures ne doivent pas être portées avec la sangle vrillée. Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par un seul occupant ; il est dangereux de placer une ceinture de sécurité autour d’un enfant assis sur les genoux d’un occupant. L’occupant du siège avant ne doit pas voyager avec le dossier du siège incliné de plus de 30 degrés par rapport à la verticale. La protection offerte par la ceinture de sécurité s’en trouverait réduite. Il ne faut jamais intercaler quoi que ce soit entre la ceinture et la personne pour essayer d’amortir le choc en cas d’accident.
Positionnez donc correctement la ceinture et insérez la languette métallique dans la boucle. Vérifiez que tout le mou a été supprimé par l’enrouleur et que les ceintures sont bien ajustées sur les hanches. Note : Il est préférable de maintenir la ceinture de sécurité avant d’appuyer sur le bouton de déverrouillage. Cela vous permettra d’éviter que la ceinture ne se rétracte trop rapidement. Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge. 6. Port de la ceinture de sécurité pendant la grossesse : Placez la sangle ventrale le plus confortablement possible en travers des hanches, sous le ventre. La sangle diagonale de la ceinture de sécurité doit être placée entre les seins et sur le côté du ventre de la femme enceinte. Pour des raisons de sécurité, les femmes enceintes doivent être très vigilantes sur le port de la ceinture de sécurité. Ne portez jamais la sangle ventrale seule et ne vous asseyez pas sur la sangle ventrale pour ne porter que la sangle diagonale. Ne placez jamais rien entre vous et la ceinture de sécurité. Cela peut être dangereux et risque de réduire le rôle de protection de la ceinture de sécurité contre les blessures. La ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée ou présenter du jeu.
Les ancrages de dispositifs de retenue pour enfants sont prévus pour ne supporter que les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour des ceintures de sécurité d’adultes, des harnais, ou pour fixer d’autres articles ou équipements au véhicule. Si un siège enfant ou un système de retenue pour enfant doit être installé sur le siège central, l’accoudoir central doit être rentré (dans le siège). Note : Le siège central est équipé d’un point d’ancrage des sangles. N’utilisez pas ce point d’ancrage avec un siège enfant ISOFIX.
Vous pouvez les nettoyer sans danger à l’eau et au savon doux. La ceinture doit être remplacée si la sangle commence à s’effilocher, qu’elle est sale ou endommagée. Il est indispensable de remplacer l’ensemble complet s’il a été utilisé lors d’une collision violente, même s’il ne présente pas de dommages visibles. Ne portez pas votre ceinture de sécurité par-dessus des objets durs, fragiles ou pointus. Les occupants du véhicule doivent toujours porter leur ceinture de sécurité, quelle que soit la durée du trajet. Si vous utilisez les ceintures de sécurité pour maintenir des objets par exemple, contrôlez l’état des ceintures et évitez tout contact avec les bords tranchants de certains objets. L’utilisation de pinces de confort ou de dispositifs créant une perte de tension dans les ceintures de sécurité est déconseillée.
Déroulez partiellement la ceinture de sécurité, puis saisissez la languette et tirez-la vers l’avant d’un coup sec. Le mécanisme doit se bloquer et empêcher tout déroulement supplémentaire.
Le témoin clignotera également en même temps que le signal sonore Beltminder.
Chaque siège est représenté par une icône de passager qui change de couleur selon l’état de la ceinture de sécurité : •
Note : Bien que cela ne soit pas conseillé, il est possible de désactiver la fonction Beltminder. Veuillez consulter un concessionnaire/réparateur agréé pour désactiver ou réactiver la fonction.
SIEGES ENFANTS Pour une sécurité maximale, les enfants doivent toujours voyager à l’arrière du véhicule ; il n’est pas recommandé de les laisser voyager sur le siège passager avant. Cependant, si vous êtes obligé d’asseoir un enfant sur le siège passager avant, n’utilisez qu’un siège enfant faisant face à la route, en reculant et en abaissant le siège passager au maximum. N’utilisez pas de siège enfant faisant dos à la route ; en cas de déploiement de l’airbag, celui-ci pourrait rentrer en contact avec le siège et entraîner des blessures graves. N’utilisez pas de siège enfant faisant face à la route tant que votre enfant n’a pas dépassé le poids minimal de 9 kg et n’est pas capable de se tenir assis sans aide. Jusqu’à l’âge de 2 ans, la colonne vertébrale et le cou d’un enfant ne sont pas suffisamment développés pour éviter les lésions lors d’une collision frontale. Les bébés ne doivent jamais être portés sur les genoux lors d’un trajet à bord du véhicule. La force d’un impact peut multiplier par 30 la masse corporelle ; il est donc impossible à tout adulte de retenir un enfant en cas de collision. Normalement, le siège rehausseur doit être adapté à l’âge et à la taille de l’enfant afin de permettre l’utilisation correcte de la ceinture de sécurité et réduire le risque de blessure en cas d’accident. Les enfants dont les dispositifs de retenue sont mal installés dans le véhicule risquent d’être exposés à des blessures graves en cas d’accident. N’utilisez pas de siège enfant qui s’accroche au dossier du siège. Ce type de siège ne peut pas être fixé solidement et ne protégera donc pas votre enfant.
Si un enfant doit impérativement voyager sur le siège passager avant (et si la législation nationale le permet), Jaguar recommande de suivre les précautions suivantes avant d’installer le dispositif de retenue pour enfant. •
Utilisez des systèmes appropriés de retenue pour enfants.
COUSSINS REHAUSSEURS Quand l’enfant est trop grand pour s’asseoir dans un siège enfant mais encore trop petit pour être bien protégé par la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage, l’utilisation d’un siège rehausseur est recommandée pour une sécurité optimale. Suivez rigoureusement les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant, puis réglez la ceinture de sécurité de façon appropriée.
1. Fixez solidement le système de retenue pour enfants sur l’un des sièges arrière. 2. Faites passer la sangle d’attache par-dessus le dossier du siège et en dessous de l’appuie-tête. 3. Fixez le crochet des sangles d’attache sur le point d’ancrage du dossier du siège. Vérifiez que le crochet des sangles d’attache est correctement positionné. Voir page 22, UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE ET DES VERROUILLAGES DE SECURITE ENFANT. 4. Serrez la sangle d’attache selon les instructions du fabricant.
ISOFIX Ă cet emplacement.
Les deux sièges arrière latéraux sont équipés pour recevoir un système de retenue ISOFIX.
Groupe de poids Lit nacelle
2. Les deux sièges avant sont équipés d’un appuie-tête actif (AHR) qui réduit le risque de lésions au cou et à la colonne vertébrale (coup du lapin) en cas d’impact arrière en s’inclinant et en montant afin de soutenir la tête de l’occupant. Après activation, le mécanisme de protection contre le coup du lapin se réarme automatiquement et n’a pas besoin d’être remplacé.
4. Airbags latéraux montés dans les sièges 5. Airbag du passager avant 6. Airbag du conducteur Note : L’emplacement des airbags qui équipent le véhicule est indiqué par le mot AIRBAG.
N’empêchez pas le bon fonctionnement des airbags en plaçant un objet ou une partie du corps en contact ou à proximité d’un module d’airbag. Utilisez toujours des accessoires homologués (housses de siège par exemple).
Les facteurs en jeu lors d’une collision (vitesse du véhicule, angle d’impact, type et taille de l’objet percuté, etc.) varient considérablement et modifient la décélération en conséquence. Les composants du système de retenue supplémentaire (SRS) sont les suivants : •
à ce que tous les passagers du véhicule portent leur ceinture de sécurité, qu’ils soient correctement assis sur les sièges préalablement reculés au maximum.
Le SRS n’est pas conçu pour fonctionner suite à :
Si le témoin signale la présence d’un défaut du système, ne montez pas de dispositif de sécurité pour enfant sur le siège passager avant. Le véhicule doit immédiatement faire l’objet d’un contrôle par votre concessionnaire/réparateur agréé si l’un des témoins : •
2. Tirez la manette vers le volant et relâchez-la pour faire un appel de phares. Les feux de route restent allumés tant que vous maintenez la manette tirée.
4. Feux de croisement 5. Lorsque le niveau de lumière ambiante baisse, les feux de position et les phares s’allument automatiquement. 6. Temporisation de l’extinction des phares de 30 secondes. 7. Temporisation de l’extinction des phares de 60 secondes. 8. Temporisation de l’extinction des phares de 120 secondes.
DEVERROUILLAGE DU VEHICULE. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour les éteindre. Note : Pour certains marchés, une deuxième pression allumera les feux de recul et une troisième pression est requise pour les éteindre.
Le système d’éclairage avant adaptatif est composé d’un phare pivotant et de feux directionnels afin d’améliorer la visibilité pour le conducteur. Ces feux élargissent le faisceau des phares dans les virages en diverses circonstances. Le bloc de phare pivote en suivant la trajectoire afin d’améliorer la diffusion de la lumière dans les virages. Feux directionnels fixes : Les feux directionnels fixes fonctionnent lorsque cela est nécessaire afin d’augmenter l’étalement de la lumière. Feux directionnels : Lorsque la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h), pour améliorer la visibilité aux carrefours, le système allume le feu s’il a reçu un signal de l’indicateur de direction du véhicule. Seul le feu situé du côté de l’indicateur de direction activé s’allume. Le feu s’éteint automatiquement après 3 minutes de fonctionnement continu.
Pour désactiver les feux de route automatiques, tournez la commande rotative pour quitter le mode AUTO afin de choisir la position “phares allumés”. La fonction des feux de route automatiques peut être désactivée/activée dans la zone de configuration du véhicule à partir du menu du tableau de bord. Note : Vérifiez que le capteur du rétroviseur n’est pas masqué ou obstrué.
Ă 24 km/h (15 mi/h).
Pour revenir manuellement aux feux de croisement depuis les feux de route, tirez la manette sur la position d’appel et le mode de feux de route automatique sera désactivé. Pour revenir au mode automatique, poussez la manette dans la position des feux de route puis ramenez-la en position centrale. Si les feux de route automatiques sont activés, le témoin du système s’allume.
(véhicules à empattement long seulement) 5. Spots de lecture avant : Appuyez brièvement sur la lentille de la lampe pour allumer/éteindre ou pendant environ 2 secondes pour activer/ désactiver l’éclairage intérieur automatique. 6. Lampe d’accueil avant : S’allume lorsque les portes sont déverrouillées et s’éteint 20 secondes après la fermeture des portes ou lorsque le véhicule est verrouillé.
(Les phares sont éteints ou Eclairages allumés est affiché dans l’afficheur de messages en conséquence). 7. Eclairage intérieur et spots de lecture arrière : S’allument automatiquement lorsque les portes sont ouvertes. Appuyez sur le commutateur approprié pour allumer une lampe manuellement.
Par temps extrêmement froid ou chaud, vérifiez que les essuie-glaces ne sont pas collés au pare-brise avant de les faire fonctionner. Eliminez la neige, la glace ou le givre présent sur le pare-brise, autour des bras et des balais d’essuie-glaces et sur le joint du pare-brise avant de faire fonctionner les essuie-glaces. Note : Si malgré tout, les balais d’essuie-glaces se collent ou se bloquent, un coupe-circuit électronique arrête temporairement le fonctionnement des essuie-glaces. Dans ce cas, arrêtez les essuie-glaces et coupez le contact. Retirez toute obstruction et dégagez les balais d’essuie-glaces avant de remettre le contact.
Le détecteur de pluie détecte la présence ainsi que la quantité de pluie, poussière ou neige sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces en conséquence. Les gouttelettes statiques peuvent ne pas être détectées au démarrage ; effectuez un balayage unique pour nettoyer le pare-brise. Pour activer les essuie-glaces automatiques à détection de pluie, placez leur manette en position détecteur de pluie et réglez la sensibilité du détecteur de pluie selon le besoin. Quand les essuie-glaces automatiques à détection de pluie sont activés et quand la sensibilité est augmentée, un balayage unique est effectué.
Seuls les produits pour lave-glace homologués pour l’industrie automobile peuvent être utilisés et ce, en suivant les instructions du fabricant. Pour activer les lave-glaces, appuyez temporairement sur le bouton situé à l’extrémité de la manette des essuie-glaces. Les essuie-glaces exécutent cinq balayages à vitesse normale suivis d’un balayage d’essuyage (le cas échéant). Les lave-glaces fonctionnent lors des deux premiers balayages. Lorsque vous actionnez les lave-glaces avec les essuie-glaces en balayage normal ou rapide, les gicleurs sont activés pendant deux balayages ; le fonctionnement des essuie-glaces n’est pas affecté. Note : Si vous maintenez le bouton enfoncé, les essuie-glaces et lave-glaces fonctionnent à vitesse normale jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton (ou pendant 10 secondes maximum). Une fois le bouton relâché, les essuie-glaces opèrent trois balayages supplémentaires, suivis d’un balayage d’essuyage (le cas échéant).
Le fonctionnement des lave-phares électriques est neutralisé lorsque le témoin de bas niveau du liquide de lave-glace est allumé.
Si des enfants voyagent sur les sièges arrière, utilisez l’interrupteur de neutralisation pour condamner le fonctionnement des vitres.
Appuyez sur ce bouton pour fermer le toit depuis sa position inclinée. Depuis la position d’ouverture complète, appuyez une fois pour fermer le toit en position inclinée, puis appuyez à nouveau pour fermer entièrement le toit. Vous pouvez interrompre le mouvement du toit à tout moment en appuyant une nouvelle fois sur ce bouton. Note : Le store de toit avant s’ouvre quand le toit est incliné ou entièrement ouvert. Les stores de toit sont électriques. N’essayez pas de les actionner manuellement. Si le toit ouvrant rencontre une certaine résistance lors de sa fermeture, il s’arrête et se rouvre complètement. Ceci permet d’éviter toute blessure et tout endommagement du mécanisme.
L’ouverture et la fermeture ne peuvent pas être arrêtées à mi-course. Note : Le store ne peut pas être fermé avec le toit ouvrant ouvert. 7. Store de lunette arrière 8. Store de toit ouvrant arrière. Une pression sur le bouton ouvre ou ferme entièrement le store. L’ouverture et la fermeture ne peuvent pas être arrêtées à mi-course.
Les vitres arrières s’ouvrent en 2 étapes : •
Note : Cette position réduit les effets de résonance (légère déflagration) qui se produisent lorsqu’une vitre avant est ouverte. Pour réduire les effets de résonance, ouvrez la vitre arrière du même côté que la vitre avant ouverte.
Si vous actionnez Ă nouveau le commutateur, la commande par impulsion est interrompue.
La protection antipincement interrompt le mouvement de la vitre si une obstruction ou une résistance sont détectées. Contrôlez la vitre et son ouverture et retirez tous les obstacles. Si vous souhaitez relever la vitre malgré tout, procédez comme suit : 1. Essayez de fermer la vitre. La fonction antipincement empêche la fermeture et abaisse la vitre. 2. Dans les dix secondes qui suivent, essayez à nouveau de relever la vitre. La fonction antipincement empêche la fermeture et abaisse la vitre. 3. Essayez une troisième fois de fermer la vitre mais en maintenant cette fois-ci le commutateur en position de fermeture. La vitre se ferme tant que vous maintenez le commutateur dans cette position. Maintenez-le ainsi jusqu’à fermeture complète de la vitre. Note : Si la vitre reste abaissée malgré tout, ou si la vitre ne fonctionne pas correctement, vous devrez réinitialiser le fonctionnement de la vitre. Voir page 164, REINITIALISATION DES VITRES.
Pour ce faire, appuyez sans relâcher sur l’avant du commutateur jusqu’à ce que le toit se referme complètement. Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement, il peut devoir être réinitialisé. Voir page 164, REINITIALISATION DU TOIT OUVRANT.
L’escamotage automatique peut être activé pour que les rétroviseurs se replient lors du verrouillage du véhicule et se déplient lors du déverrouillage de ce dernier. Vous pouvez demander à votre concessionnaire/réparateur agréé d’activer ou de désactiver cette fonction. Si les rétroviseurs sont accidentellement heurtés et décalés (un seul est replié), appuyez sur les deux boutons simultanément pour les resynchroniser.
A l’aide de la manette, vous pouvez ajuster plus précisément l’inclinaison du rétroviseur. Par la suite, lorsque vous passez en marche arrière, l’inclinaison que vous venez d’ajuster est sélectionnée. Lorsque la marche arrière est désélectionnée ou lorsque le véhicule roule à plus de 12 km/h (7,5 mi/h) en marche arrière, le rétroviseur se replace en position normale. L’inclinaison du rétroviseur peut être sélectionnée dans le menu du tableau de bord. Sélectionnez Fonctions dans le menu Configuration véhicule puis sélectionnez l’option désirée dans la liste.
De chaque côté du véhicule, un détecteur identifie tout véhicule/objet effectuant un dépassement du véhicule dans l’angle mort et ignore tous les objets en position fixe ou venant en sens inverse, etc. Lorsqu’un objet dépassant le véhicule est identifié par le système, une icône d’avertissement jaune (1) s’allume dans le rétroviseur correspondant pour informer le conducteur qu’un danger potentiel existe dans l’angle mort et que tout changement de voie serait alors dangereux.
6 m (20 ft) derrière les roues arrière et 2,5 m (8,2 ft) sur le côté du véhicule (soit la largeur normale d’une voie). Note : Ce détecteur radar est homologué dans tous les pays qui appliquent la directive RTTE (portant sur les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications). Note : Le système couvre la zone d’une largeur de voie fixe. Si les voies sont plus étroites, les objets en mouvement dans des voies non-adjacentes risquent d’être détectés.
Le BSM peut être désactivé dans la zone Configuration véhicule à partir du menu du tableau de bord. Voir page 55, COMMANDES INTERACTIVES. Le BSM a été conçu pour un fonctionnement optimal sur des routes à plusieurs voies. Note : Si deux objets dépassant le véhicule sont détectés de part et d’autre de celui-ci, en même temps, les icônes d’avertissement des deux rétroviseurs s’allument. Note : Le BSM est automatiquement désactivé en marche arrière (R), quand le véhicule est en stationnement (P) ou si le véhicule se déplace à moins de 16 km/h (10 mi/h). Dans ce cas, un témoin jaune s’allume dans le rétroviseur.
Note : Les contrôles d’obstruction ne sont lancés que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Le système nécessite au moins deux minutes de conduite au-dessus de cette vitesse pour pouvoir déterminer si le détecteur est masqué. Si tel est le cas, vérifiez que rien n’obstrue le pare-chocs arrière et qu’il n’est pas recouvert de gel, de givre ou de poussière.
CONTRL ANGLE MORT INDISPO apparaît sur l’afficheur de messages. Note : Même si un seul des détecteurs est affecté, tout le système est désactivé. Si le défaut est temporaire, le système fonctionne correctement une fois le contact coupé puis rétabli. En cas de défaut du système, consultez votre concessionnaire/réparateur agréé.
Pour un résultat optimal, insérez une pile neuve dans l’émetteur à main de l’ouvre-porte de garage (ou autre dispositif) avant la programmation. Si le récepteur de votre ouvre-porte de garage (situé dans le garage) est équipé d’une antenne, vérifiez qu’elle pend verticalement.
émetteur mobile ou fixe. Ces interférences affecteront probablement l’émetteur à main ainsi que l’émetteur-récepteur du véhicule. L’émetteur-récepteur d’ouvre-porte de garage est monté dans le rétroviseur. Il peut être programmé pour émettre les radiofréquences d’un maximum de trois émetteurs différents qui peuvent être utilisés pour commander des portes de garage, des portails d’entrée, l’éclairage d’une maison, des systèmes de sécurité ou d’autres dispositifs commandés par radiofréquences. Bien que cette section décrive principalement les procédures relatives à un ouvre-porte de garage, elle s’applique également aux applications mentionnées ci-dessus. Dans certains pays, cette fonction est aussi appelée émetteur-récepteur universel HomeLink®. Pour plus d’informations, voir page 49, INFORMATIONS ET ASSISTANCE.
5. Appuyez sans relâcher sur le bouton programmé de l’ouvre-porte de garage et observez le témoin. •
2. Tenez l’extrémité de l’émetteur à main de l’ouvre-porte de garage d’origine à une distance de 50 à 150 mm (2 à 6 in) de l’émetteur-récepteur du rétroviseur, en gardant le témoin dans votre champ de vision. 3. Des deux mains, appuyez simultanément sans relâcher sur le bouton désiré de l’ouvre-porte de garage du rétroviseur, comme illustré ci-dessus, et sur le bouton de l’émetteur portatif. Maintenez les deux boutons enfoncés. Le témoin clignote d’abord lentement, puis beaucoup plus rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux boutons. Le clignotement rapide du témoin indique que la programmation a été réussie.
1. Vérifiez que l’allumage est en mode confort (voir page 8, MODE CONFORT). 2. Appuyez de manière prolongée sur les deux boutons extérieurs de l’émetteur-récepteur du rétroviseur. Maintenez les boutons enfoncés jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter (au bout de 20 secondes environ), puis relâchez-les. Toutes les mémoires de l’ouvre-porte de garage sont maintenant effacées. Note : N’exécutez pas cette procédure pour programmer les boutons d’ouvre-porte de garage supplémentaires.
2. Appuyez brièvement sur le bouton d’apprentissage ou intelligent. 3. Retournez au véhicule et appuyez sans relâcher sur le bouton programmé de l’ouvre-porte de garage pendant deux secondes puis relâchez-le. 4. Répétez la séquence de pression/maintien/ relâchement trois fois de suite pour effectuer la procédure de programmation. L’ouvre-porte de garage du rétroviseur devrait maintenant actionner le dispositif à code tournant.
1. Appuyez de façon prolongée sur le bouton pré-programmé désiré de l’ouvre-porte de garage pendant 20 à 30 secondes, jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter. 2. Sans relâcher le bouton du rétroviseur, tenez l’émetteur à main à une distance d’environ 50 à 150 mm (2 à 6 in) de l’émetteur-récepteur du rétroviseur, en gardant le témoin dans votre champ de vision.
Maintenez la pression sur le bouton voulu du rétroviseur tout en appuyant de façon répétée sur celui de l’émetteur à main jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement.
Pour obtenir des informations sur la gamme de produits ou accessoires compatibles disponibles, ou pour toute autre assistance, contactez votre concessionnaire/réparateur agréé. Vous pouvez également appeler l’assistance téléphonique du fournisseur au 0 0800 0466 354 65. Ce numéro gratuit est accessible partout en Europe. Aucun indicatif n’est nécessaire pour le pays (ne composez pas le premier zéro si vous appelez d’Allemagne). Vous pouvez également prendre contact par Internet. L’adresse du site web est : www.eurohomelink.com et l’adresse e-mail est : info@eurohomelink.com. Note : Conservez l’émetteur d’origine pour un usage ultérieur ou pour pouvoir procéder à une nouvelle programmation, par exemple si vous changez de véhicule. Note : Le fabricant décline toute responsabilité concernant les interférences radio ou TV causées par des modifications apportées sans autorisation à cet équipement. De telles modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur à exploiter l’équipement.
CONTROLE DES AMPOULES Un contrôle des ampoules de 3 secondes (sauf pour le témoin d’airbag qui reste allumé 6 secondes) est effectué lorsque le contact est établi. Si un témoin reste allumé après ce délai, recherchez la cause de l’anomalie avant de prendre la route. Certains témoins sont accompagnés de messages sur l’afficheur. Note : Certains témoins (feux de route, indicateurs de direction, etc.) ne sont pas testés lors du contrôle.
S’allume lorsque un message d’avertissement important apparaît dans l’afficheur de messages.
(EBD). Si le témoin est allumé avec le message Niveau liquide freins bas sur l’afficheur de messages, la perte de freinage sur l’un ou les deux circuits de freins peut être imminente. Arrêtez doucement le véhicule et vérifiez le niveau du liquide de frein. Au besoin, faites l’appoint avec le type de liquide recommandé. Si le message d’avertissement s’affiche toujours, ne conduisez pas le véhicule tant que le défaut n’a pas été corrigé. Demandez l’aide d’un technicien qualifié avant de poursuivre votre route. Si le témoin est allumé et si le message DEFAUT EBD apparaît sur l’afficheur de messages, une anomalie de l’EBD a été détectée. Le système de freinage fonctionnera toujours, mais sans l’aide de l’EBD. Faites rectifier le défaut par votre concessionnaire/ réparateur agréé.
Si le témoin clignote, il y a un défaut et le frein de stationnement ne peut pas être serré. Demandez l’aide d’un technicien qualifié.
Le témoin lumineux reste allumé quand le contact est établi et : •
Le témoin continue de clignoter pendant 10 secondes, puis recommence toutes les 10 secondes pendant cinq minutes environ ou jusqu’au bouclage de la ou des ceintures de sécurité ou bien jusqu’à l’arrêt du véhicule. Le témoin clignote également (et un signal retentit) si une ceinture de sécurité arrière est détachée alors que le véhicule roule. Si le témoin reste allumé alors que la ou les ceintures sont attachées, demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Vous pouvez conduire le véhicule sans danger avec le témoin allumé, à condition que la ou les ceintures de sécurité soient bien attachées. Vérifiez que tous les occupants ont attaché leur ceinture de sécurité avant de démarrer. Note : Si un objet lourd est placé sur le siège passager avant, il peut activer la fonction Beltminder. Il est conseillé de placer l’objet dans le coffre à bagages. Note : Bien que cela ne soit pas conseillé, il est possible de désactiver la fonction Beltminder. Contactez votre concessionnaire/réparateur agréé pour désactiver ou réactiver cette fonction.
Si le témoin s’allume ou reste allumé après le cycle de contrôle des ampoules, demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Ce témoin s’allume lorsqu’il y a un défaut dans le système. Les phares fonctionneront toujours, mais cette caractéristique ne fonctionnera pas correctement. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
(JAUNE) Ce témoin s’allume lorsque le contact est établi et reste allumé jusqu’à ce que le moteur démarre. Si le témoin s’allume pendant la marche du moteur, il y a un dysfonctionnement du moteur. Un équipement de diagnostic spécialisé est nécessaire pour réparer ce type de défaillance. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Le véhicule reste utilisable, mais il peut passer en mode dépannage, avec une réduction éventuelle des performances du moteur.
(DSC) (JAUNE) Ce témoin clignote lorsque le DSC est actif.
DSC NON DISPONIBLE apparaît sur l’afficheur de messages. Le véhicule reste utilisable, mais le DSC n’interviendra pas en cas de patinage des roues ou de dérapage. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Si la fonction Trac DSC est sélectionnée, le témoin s’allume également et le message CONTR TRACTION DSC est affiché pendant quatre secondes.
(DSC) DESACTIVE (JAUNE) S’allume quand le DSC est désactivé. Un signal retentit également et le message DSC désactivé est affiché sur l’afficheur de messages.
Ce témoin s’allume si le système d’airbags présente un défaut. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
(JAUNE) Ce témoin s’allume quand le limiteur de vitesse automatique est engagé.
Ce témoin s’allume lorsque la pression d’un ou de plusieurs pneus est très insuffisante. Dans ce cas, arrêtez le véhicule dès que possible, contrôlez les pneus et gonflez-les en respectant la pression recommandée.
Ce témoin s’allume quand les feux de route sont allumés ou lors d’un appel de phares.
Ce témoin s’allume quand la fonction feux de route automatiques est activée.
Ce témoin s’allume lorsque la détection avant est engagée.
Ce témoin s’allume quand les feux de position latéraux sont allumés.
Le témoin approprié clignote quand la manette de colonne de direction est relevée ou abaissée pour signaler un changement de direction. En cas de défaillance d’une ampoule d’indicateur de direction, un signal sonore retentit et le témoin clignote deux fois plus rapidement qu’à la normale quand cet indicateur est sélectionné.
Un signal retentit si une ceinture de sécurité est détachée alors que le véhicule roule. L’avertissement cesse si la ceinture du siège occupé est rattachée, si le contact est coupé ou au bout de 3 minutes.
Un signal sonore multiple retentit : freinez. (ACC) – Intervention du conducteur Désactivation automatique de l’ACC Un signal sonore retentit pour indiquer que l’ACC n’est plus actif. à basse vitesse Dépassement de plus de 15 km/h (9 mi/h) au-dessus de la vitesse programmée pour le limiteur automatique de vitesse
Avertissement de délai d’entrée (marchés européens uniquement)
être détectée. commutateurs auxiliaire. Voir page 4, DEVERROUILLAGE DU VEHICULE. Système DSC sur arrêt
à 5 touches n’est pas utilisé pendant 10 secondes, le délai d’affichage du menu expire et le menu est fermé. Si le pavé est utilisé, le délai d’expiration passe à 30 secondes.
Note : Les points 2 à 7, listés ci-dessous, sont les choix du menu principal.
4. Sélectionnez pour accéder au menu Configuration véhicule. 5. Sélectionnez pour accéder au menu Ordinateur de bord. 6. Sélectionnez pour accéder au menu Param. affichage. 7. Sélectionnez pour accéder au Menu Entretien – disponible seulement avec le contact établi et le moteur arrêté. Utilisez la commande pour parcourir les sous-menus et pour sélectionner ou modifier les réglages au besoin.
Les informations affichées ne sont données qu’à titre indicatif car elles peuvent être affectées par la circulation ainsi que les conditions routières et météorologiques. Trois mémoires indépendantes sont disponibles : Les mémoires A et B peuvent être configurées indépendamment, tandis que la mémoire Auto se remet à zéro chaque fois que le contact est coupé et rétabli, lorsque le véhicule roule. Les informations de l’ordinateur de bord sont affichées sur le tableau de bord.
(ordinateur de bord) situé à l’extrémité de la manette gauche de colonne de direction pour afficher les données dans l’ordre suivant : •
L’affichage en unités impériales, mixtes ou métriques se sélectionne dans le menu du tableau de bord.
(2 000 mi) à parcourir avant la date du prochain entretien. Lorsque le contact est établi et que le véhicule a commencé le décompte avant entretien, ENTRETIEN REQ DS XXXX KM (DS XXXX MILES) apparaît sur l’afficheur de messages. Une fois le kilométrage d’entretien atteinte, ENTRETIEN REQUIS est affiché sur l’afficheur de messages. Si aucun indicateur de périodicité d’entretien ne s’affiche au cours du cycle d’entretien du véhicule, assurez-vous que ce dernier est entretenu conformément aux intervalles spécifiés dans le livret de service.
SELECTION DU MODE VOITURIER.
Téléphone et Nav apparaissent au bas de l’écran tactile.
Audio/Vidéo : Appuyez sur cette touche pour sélectionner le menu AudioVidéo. Climatisation : Appuyez sur cette touche pour sélectionner le menu de Climatisation. Système de navigation : Appuyez sur cette touche pour sélectionner le menu du système de navigation. Touche Retour : Appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran précédemment affiché.
3 catégories : Ecran, Système et Véhicule, comme décrit ci-dessous.
• Appuyez sur un élément de la liste pour effectuer une sélection. Sélectionnez Effacer tout pour annuler votre sélection.
(bulletins d’informations routières et d’actualité, aide au stationnement, téléphone, etc.).
Si vous souhaitez annuler le code PIN, choisissez Effacer. Si le code PIN est annulé, ou mal saisi, vous serez invité à le saisir à nouveau. Mode voiturier activé est affiché pour indiquer l’acceptation du code PIN. Le coffre et la boîte à gants sont maintenant verrouillés en mode Voiturier qui est confirmé à l’écran. Lorsque vous quittez le véhicule après l’avoir verrouillé, remettez la clé intelligente Jaguar au gardien de parking.
Voiturier. Saisissez votre code PIN à quatre chiffres et appuyez sur OK. Mode voiturier désactivé est affiché pour indiquer l’acceptation de votre code PIN. •
[59 °F – 83 °F]). La température est affichée sur l’écran tactile (MAX ou MIN est affiché quand le réglage maximum ou minimum est sélectionné). 2. Régulation AUTO : Appuyez sur ce bouton pour activer/désactiver le fonctionnement automatique. Ceci mettra également en marche le système de chauffage et de ventilation s’il a été arrêté. 3. Dégivrage : Appuyez sur ce bouton pour éliminer le givre ou la buée importante du pare-brise. Ce réglage active les ventilateurs, la climatisation, les chauffages de pare-brise et de lunette arrière et désactive le recyclage afin d’obtenir un dégivrage rapide.
5. Vitesse de soufflerie : Tournez le bouton pour régler la vitesse de soufflerie. En mode AUTO, la vitesse de soufflerie est réglée automatiquement. Si vous modifiez la vitesse de soufflerie pendant ce mode, celui-ci sera annulé. Avec la vitesse de soufflerie au minimum, tournez la commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour arrêter le système. 6. Climatisation : Appuyez sur ce bouton pour activer/désactiver la climatisation. L’air conditionné peut être démarré/arrêté indépendamment des autres réglages.
Lorsque le moteur tourne, le chauffage du pare-brise (F) et celui de la lunette arrière (R) peuvent être activés et désactivés dans n’importe quel mode, y compris lorsque le système de climatisation est arrêté.
à nouveau cette fonction ou modifiez les réglages d’un passager pour annuler la synchronisation.
16. Clim. éteinte : Cette touche permet de couper les systèmes de climatisation. Sélectionnez à nouveau pour les allumer. En plus des commandes sélectionnables, le menu de climatisation affiche des symboles qui indiquent l’état des fonctions de chauffage et de ventilation. Note : Si le système de climatisation est arrêté, vous pouvez l’activer en appuyant sur les boutons AUTO ou DEF.
Recyc. air tempor. activé : Le recyclage s’arrête automatiquement après un délai préréglé (qui dépend de la température ambiante). Recyc. air verr. activé : Le recyclage reste allumé jusqu’à la prochaine pression sur le bouton. Note : L’utilisation prolongée de cette fonction à basse température peut causer l’embuage des vitres. Le recyclage peut également être activé en mode AUTO lorsque le système de climatisation détecte une forte pollution à l’extérieur (si votre véhicule est équipé du détecteur de pollution). La commande manuelle du recyclage neutralise le réglage automatique.
1. Sélectionnez Réglages dans le menu Clim. 2. Sélectionnez les touches +/– de l’écran pour augmenter ou diminuer la sensibilité. Pour désactiver la fonction, diminuez la sensibilité jusqu’au réglage minimal.
Quand la température extérieure est suffisamment basse pour présenter un risque de verglas sur la route, un témoin ambré de flocon de neige s’allume au tableau de bord.
Note : La différence maximale de température entre le réglage du conducteur et celui du passager est de 3 °C (5,4 °F).
Ă la ventilation et aux commandes de massage.
Note : Le chauffage du pare-brise et le recyclage de l’air temporisé peuvent être sélectionnés en mode AUTO. Tout réglage manuel annule le mode AUTO. Note : L’eau expulsée par la climatisation peut s’écouler sous le véhicule après l’arrêt. Ceci est normal et ne doit pas être l’objet d’inquiétudes.
(rouge) ou inférieure (bleue) du siège concerné pour sélectionner l’un des trois réglages de température (comme indiqué par les barres à côté des flèches).
La ventilation des sièges est commandée via l’écran tactile ou à l’aide des boutons du panneau de commande arrière. La ventilation peut être chauffée ou refroidie, elle peut être sélectionnée pour le siège entier ou seulement le dossier. Accès aux commandes de ventilation des sièges avant : •
Sélection de la ventilation du dossier uniquement : •
Le massage des sièges est commandé via l’écran tactile : •
2. Régulation AUTO : Appuyez sur ce bouton pour activer le fonctionnement automatique. 3. Distribution de l’air vers le visage : Appuyez sur ce bouton pour activer/désactiver cette fonction. Le témoin du commutateur s’allume lorsque cette fonction est activée.
Le témoin du commutateur s’allume lorsque cette fonction est activée. 5. Vitesse de soufflerie : Tournez le bouton pour régler la vitesse de la soufflerie. Avec la vitesse de soufflerie au minimum, tournez la commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour arrêter le système. Appuyez sur AUTO pour redémarrer la soufflerie.
6. Commande de la température de siège : Appuyez sur la flèche rouge pour augmenter la température et sur la flèche bleue pour la diminuer. Les voyants s’allument pour indiquer le réglage en cours. 7. Commande de zone de climatisation de siège : Appuyez pour sélectionner la ventilation de tout le siège ou seulement celle du dossier. Les témoins des commutateurs s’allument en conséquence.
Note : Si le système de climatisation est arrêté, vous pouvez l’activer en appuyant sur le bouton AUTO arrière. Note : Si le système est en mode de dégivrage, toutes les commandes arrière sont désactivées et aucun flux d’air n’est envoyé aux occupants arrière.
9. Auto : Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver le fonctionnement automatique. 10. Distribution de l’air vers le visage : Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver cette fonction. 11. Distribution de l’air vers les pieds : Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver cette fonction. 12. Sièges arrière : Sélectionnez cette touche pour régler la température du siège arrière et ses réglages de ventilation. 13. Verrouillage des commandes arrière : Sélectionnez cette touche pour désactiver les commutateurs de climatisation arrière, afin d’empêcher les passagers arrière de régler les paramètres de climatisation arrière (le symbole cadenas est affiché). Sélectionnez à nouveau cette touche pour ré-activer les commandes.
Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée dans un boîtier métallique, elle ne sera pas détectée par le système de sécurité du véhicule. Vous pouvez ouvrir le coffre à bagages à l’aide du bouton approprié de la clé intelligente Jaguar ou à l’aide de la fonction d’entrée sans clé. Il peut également être ouvert avec le déverrouillage extérieur, si les portes sont déverrouillées et si le sélecteur de vitesse est sur la position de stationnement (P).
Note : Toute une gamme d’accessoires de retenue approuvés est disponible chez votre concessionnaire/réparateur agréé.
Ramenez la poignée à sa position de rangement après utilisation.
L’alimentation du circuit de déverrouillage de la façon suivante peut faire fondre un fusible. C’est pour cette raison qu’il est recommandé de ne faire exécuter la procédure suivante que par des personnes convenablement qualifiées.
N’essayez pas de démarrer le véhicule lorsqu’il est alimenté de cette façon.
Note : Le bouton de déverrouillage de la boîte à gants est neutralisé quand le mode Voiturier est activé.
7. Prise d’alimentation auxiliaire Utilisez uniquement des accessoires approuvés. Note : Le bouton de déverrouillage de la boîte à gants est neutralisé quand le mode Voiturier est activé.
éloignée de ce type d’appareil pour activer l’entrée sans clé ou le démarrage sans clé.
écran LCD rétroéclairé tel que téléphone intelligent, ordinateur portable (y compris la sacoche de transport de celui-ci), ou console de jeu fait obstacle. Tenez la clé intelligente éloignée de ce type d’appareil pour activer l’entrée sans clé ou le démarrage sans clé. Avec une clé intelligente Jaguar valide à l’intérieur du véhicule et la pédale de frein enfoncée, appuyez brièvement sur le bouton START/STOP. Par temps normal, le moteur commence à tourner après 3 secondes. Le sélecteur JaguarDrive sort de la console centrale. Par temps très froid, le temps de démarrage du moteur peut augmenter. Note : Démarrage avec clé intelligente en cours apparaît sur l’afficheur de messages avant que le moteur ne commence à tourner. Si, pendant la procédure de démarrage, la pédale de frein est relâchée, qu’un changement de rapport est effectué ou qu’une anomalie se produit, Démarrage avec clé intelligente annulé apparaît sur l’afficheur de messages et la procédure de démarrage est annulée.
Le moteur démarre, le sélecteur JaguarDrive sort de la console centrale et permet la sélection d’un rapport.
2. Essayez à nouveau de déverrouiller la colonne de direction en tournant doucement le volant d’un côté puis de l’autre. 3. Si l’anomalie persiste, demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
(stationnement) et appuyez sur le bouton START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur). Le moteur s’arrête alors et l’allumage retourne au mode confort. Les systèmes audio, téléphonique et de l’écran tactile repassent en mode veille et le sélecteur JaguarDrive se rétracte dans la console centrale.
Si le moteur ne démarre toujours pas, consultez votre concessionnaire/réparateur agréé.
(en appuyant sur la pédale de frein). Maintenez le bouton START/STOP et la pédale de frein enfoncés jusqu’à ce que le moteur démarre, puis relâchez-les. Si le moteur ne démarre toujours pas, consultez votre concessionnaire/réparateur agréé.
Note : Si la pédale de frein a été pompée avant une tentative de démarrage du moteur, il faudra peut-être appuyer plus fortement sur la pédale pour réussir à démarrer le moteur. Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée dans la poche de porte, il est possible que les capteurs ne la détectent pas lors de l’ouverture de la porte.
(D) ou de marche arrière (R), appuyez sur la pédale de frein et tournez le sélecteur de rapport. 2. Pour sélectionner le mode sport, déplacez le sélecteur de la position D à la position S en enfonçant le sélecteur et en le tournant. 3. Palettes de changement de vitesse (la palette gauche pour rétrograder, la palette droite pour monter les rapports).
Pour quitter le mode manuel, tirez et maintenez la palette de montée de rapport pendant environ une seconde (pour revenir directement au fonctionnement automatique en D ou S), ou en position S, tournez le sélecteur de rapport sur la position D. 5. Affichage du rapport choisi en mode de sélection de rapport manuelle.
Ne sélectionnez jamais la position stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Ne sélectionnez jamais la position marche arrière (R) lorsque le véhicule roule en marche avant.
également possible de couper le moteur lorsque R, D ou S (sport) est sélectionné : le sélecteur passe automatiquement en position P tout en se rétractant dans la console centrale.
10 minutes avant de sélectionner P. Cette procédure est uniquement destinée au déplacement du véhicule dans une station de lavage auto. Ne l’utilisez pas pour un dépannage.
Sélectionnez toujours la position P ou N (point mort) si le moteur doit tourner au ralenti pendant un certain temps.
Jaguar est neutralisée. Dans ce cas, demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Si vous souhaitez rester en mode manuel, vous devrez mettre le sélecteur en position S afin de passer au mode manuel permanent. Si le sélecteur reste en position D, le mode manuel temporaire est maintenu tant que le conducteur accélère, décélère ou continue de changer de rapports au moyen des palettes.
Les positions P (stationnement), R (marche arrière), N (point mort), D (marche normale) et S (sport) du sélecteur de vitesse peuvent encore être utilisées pour permettre de conduire le véhicule en lieu sûr. Certaines défaillances sont susceptibles de bloquer le sélecteur en position jusqu’à coupure du contact. Si le rapport sélectionné clignote, la demande du conducteur ne peut être satisfaite. Sélectionnez à nouveau la position N et faites une nouvelle tentative. Si la transmission ne réussit toujours pas à sélectionner le rapport demandé, contactez votre concessionnaire/réparateur agréé.
(plat), il adoucit la réponse du moteur et modifie la stratégie de changements de rapports. Ceci contribue à la traction optimale. Le mode hiver optimise la stabilité du véhicule pour s’adapter à une chaussée glissante lorsque l’adhérence est réduite. Le véhicule peut réagir plus doucement, de manière plus contrôlée, pour éviter tout dérapage. La conduite est ainsi plus sûre sous des conditions défavorables. Si vous notez une trop forte réduction de la traction, l’utilisation de la fonction TRAC DSC ou SYSTEME DSC SUR ARRET peut améliorer le déplacement du véhicule, si le type de pneus est adapté aux conditions. Note : Le mode hiver et le mode dynamique ne peuvent être activés simultanément. Le mode hiver reste actif même après la coupure du contact. Il doit être désactivé lorsqu’il n’est plus nécessaire.
La fonction Trac DSC est automatiquement sélectionnée lorsque le mode dynamique est enclenché. Note : Quand la transmission est en mode manuel permanent et si le mode dynamique est sélectionné, les montées des rapports sont entièrement commandées par le conducteur. Lorsque le régime maximal est atteint, le témoin de position de rapport de l’afficheur de messages clignote en jaune pour indiquer que le rapport suivant doit être sélectionné, mais la transmission n’effectue pas le passage automatiquement. Note : Le mode hiver et le mode dynamique ne peuvent être activés simultanément. Le mode dynamique reste actif environ six heures après que le contact ait été coupé. Passé ce délai, vous devrez le sélectionner à nouveau, si besoin est.
Conditions dans lesquelles la fonction Trac DSC peut s’avérer avantageuse ou nécessaire : •
CONTROLE DE STABILITE INDISPONIBLE CONDUISEZ PRUDEMMENT apparaît sur l’afficheur de messages. Le véhicule reste utilisable, mais le DSC n’interviendra pas en cas de patinage des roues ou de dérapage. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Si le DSC est désactivé, ce témoin s’allume au tableau de bord, le message SYSTEME DSC SUR ARRET est affiché et un signal sonore retentit.
Le système de dynamique adaptative est associé au mode dynamique dans le sens où il permet de modifier le réglage de la suspension pour obtenir un comportement plus sportif du véhicule. Si DEFAUT DE SUSPENSION DYNAMIQUE est affiché dans l’afficheur de messages, le véhicule peut toujours être conduit, mais demandez l’aide d’un technicien qualifié afin de faire rectifier le défaut.
(véhicules suralimentés seulement) La commande active du différentiel (E-Diff) améliore la traction sur les revêtements routiers inégaux et peut améliorer également la stabilité en cas de survirage. Si le message d’avertissement SYST DIFF ELECTRO est affiché et si le DSC est désactivé, alors Trac DSC est automatiquement sélectionné. Le véhicule peut toujours être conduit et les modes DSC peuvent être sélectionnés, mais demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Si le message d’avertissement DIFF ELECTRO est affiché, le système s’est temporairement arrêté pour éviter la surchauffe. Le véhicule peut toujours être conduit et l’E-Diff sera à nouveau opérationnel quand le système aura suffisamment refroidi.
Si le témoin de frein rouge s’allume, arrêtez le véhicule dès que possible en prenant toutes les précautions nécessaires. Consultez un technicien qualifié avant de reprendre la route. Ne placez jamais de tapis de sol non approuvé ou tout autre objet qui pourraient faire obstruction sous la pédale de frein. Cela réduirait la course de la pédale et l’efficacité de freinage. Lorsque vous conduisez sous de fortes averses ou dans de l’eau, l’efficacité de freinage peut être altérée. Dans ces conditions, il vous est recommandé de freiner légèrement et de manière intermittente pour sécher les freins.
NIVEAU LIQUIDE FREIN BAS apparaît sur l’afficheur de messages, vérifiez le niveau du liquide de frein dès que possible et faites l’appoint, si besoin est.
L’EBD équilibre la répartition des forces de freinage entre les essieux avant et arrière afin d’assurer un freinage optimal, quelles que soient les conditions de charge du véhicule. Par exemple : avec une charge légère, l’EBD applique moins de force de freinage aux roues arrière afin de maintenir la stabilité. A l’inverse, il applique toute la force de freinage disponible aux roues arrière lorsque le véhicule est très chargé. Un défaut du système d’EBD est indiqué par le témoin rouge de frein et le message DEFAUT EBD. Le système de freinage fonctionnera toujours, mais sans l’aide de l’EBD. Demandez l’aide d’un technicien qualifié afin de faire rectifier le défaut.
L’EBA mesure le taux d’augmentation de la pression de freinage. S’il détecte une situation de freinage d’urgence, l’EBA déclenche automatiquement l’effet de freinage maximal. Ceci permet de réduire les distances d’arrêt en cas d’urgence. Un défaut du système d’EBA est indiqué par l’allumage du témoin de frein et l’affichage de Assistance au freinage d’urgence indisponible sur l’afficheur de messages. Le système de freinage fonctionnera toujours, mais sans l’aide de l’EBA. Demandez l’aide d’un technicien qualifié afin de faire rectifier le défaut.
Note : Pendant la marche du véhicule, le frein de stationnement ne doit être utilisé que comme frein de secours. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule est en stationnement. Pour serrer le frein de stationnement (2) : Tirez le commutateur du frein de stationnement vers vous et relâchez-le. Le commutateur retourne en position de repos.
Pour desserrer le frein de stationnement (1) : Lorsque le contact est établi ou le moteur en marche, appuyez sur la pédale de frein et sur le commutateur du frein de stationnement. Si le frein de stationnement est serré alors que le véhicule est à l’arrêt et que le sélecteur est sur D (marche normale) ou R (marche arrière), une pression sur l’accélérateur desserre automatiquement le frein de stationnement. Le frein de stationnement est aussi automatiquement desserré quand le sélecteur de vitesse quitte la position P (stationnement). Si le frein de stationnement est serré par mégarde quand le véhicule se déplace à plus de 3 km/h (1,8 mi/h), Attention ! Frein à main serré est affiché dans l’afficheur de messages, le témoin d’avertissement du tableau de bord s’allume et un signal sonore retentit.
Le témoin du tableau de bord reste allumé pendant quelques instants si le frein de stationnement est serré lorsque le circuit d’allumage est ramené en mode confort. Si un défaut est détecté dans le système, Anomalie frein à main ou Imposs serrer frein à main apparaît sur l’afficheur de messages. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Si la batterie a été déchargée ou débranchée, Serrer freins à pied et main apparaît sur l’afficheur de messages la prochaine fois que vous mettrez le contact. Appuyez sur la pédale de frein et tirez le commutateur de frein de stationnement vers vous pour serrer le frein de stationnement. Cette manœuvre est nécessaire pour réarmer le système du frein de stationnement. Le frein de stationnement fonctionne ensuite correctement.
SYSTEME DE CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) Système de contrô le de la pression d es p neus
La pression des pneus doit être contrôlée régulièrement à froid avec un manomètre précis. Le système TPM ne permet PAS de déceler d’éventuels dommages aux pneus. Contrôlez régulièrement l’état de vos pneus, surtout si le véhicule roule hors route. Lorsque vous gonflez vos pneus, veillez à ne pas plier ni endommager les valves du système TPM. Veillez à ce que la tête de gonflage soit correctement alignée avec le corps de la valve. Note : Les accessoires non-approuvés peuvent gêner le fonctionnement du système. Si c’est le cas, le message PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS apparaît sur l’afficheur de messages.
Le système d’avertissement de basse pression des pneus comprend un témoin lumineux jaune au tableau de bord et les messages correspondants sur l’afficheur. Si le témoin s’allume, vous devez arrêter dès que possible votre véhicule pour vérifier vos pneus et les gonfler à la pression recommandée sur l’étiquette de pression de gonflage. Si des avertissements de basse pression se produisent fréquemment, recherchez-en la cause et remédiez au problème. Lorsque vous traversez des zones où les conditions climatiques varient, les avertissements du système TPM peuvent être intermittents. Le véhicule indique aussi une anomalie du système TPM par un clignotement initial du témoin qui reste ensuite allumé en continu. Le message PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS est aussi affiché. La séquence d’avertissement de défaut du système TPM est activée chaque fois que le contact est établi jusqu’à ce que le défaut soit corrigé. Si une anomalie survient, il se peut que le système ne puisse pas détecter ni signaler une pression de gonflage insuffisante comme prévu. Le système TPM peut présenter une anomalie pour diverses raisons, par exemple, des interférences créées par d’autres systèmes à radiofréquences ou la pose de pneus de rechange incompatibles sur le véhicule.
(18 mi/h), un message indiquant le pneu affecté (par ex. AVANT DROIT) et PNEU NON CONTROLE apparaît, accompagné de l’illumination du témoin au tableau de bord et de l’affichage du bloc correspondant sur le graphique du véhicule. D’abord le témoin clignote avant de rester allumé en continu. L’utilisation prolongée de la roue de secours à usage temporaire entraîne l’affichage du message supplémentaire PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS. Cette séquence d’affichage du système TPM est activée chaque fois que vous mettrez le contact jusqu’à ce que la roue de secours temporaire soit remplacée par une roue et un pneu de taille normale en bon état. Remplacez toujours la roue à usage temporaire avant de faire diagnostiquer les défauts du système TPM. Il est fort possible que le défaut soit corrigé par la pose d’une roue et d’un pneu de taille normale en bon état à la place de la roue à usage temporaire.
(par exemple un ensemble de roues et pneumatiques hiver), le message CONTROLE PRESSION PNEUS INDISPONIBLE est affiché. Les capteurs du système TPM doivent être montés sur les roues et pneus pour que le système puisse avertir en cas de pression de pneus insuffisante. Lorsque des capteurs sont montés sur le jeu de roues et de pneus de rechange, le véhicule doit être conduit jusqu’à ce que le système TPM identifie les capteurs et qu’il devienne disponible (CONTROLE PRESSION PNEUS DISPONIBLE est affiché).
Veillez à éviter tout contact entre le talon du pneu et le capteur pendant le retrait et la repose du pneu afin de ne pas endommager le capteur ni altérer son fonctionnement. Le joint du corps de la valve, la rondelle, l’écrou, le mécanisme de la valve et l’enjoliveur doivent être remplacés avec le pneu. Le joint du corps de pneu, la rondelle et l’écrou doivent être remplacés si l’écrou de retenue de valve est desserré. Les capteurs et les écrous doivent être remontés au couple prescrit et selon le profil associé. Le véhicule risque d’être endommagé si ces précautions ne sont pas prises. Il est possible de déposer le capteur de la roue en dévissant l’écrou de retenue de valve.
Un capteur de rechange doit être monté sur une roue en service pour pouvoir être reconnu par le système. Lors de la pose du capteur, le véhicule doit rester immobile pendant 15 minutes pour que le système soit prêt à détecter le nouveau capteur. Après avoir changé le capteur, il faut conduire le véhicule pendant au moins quinze minutes et le laisser à l’arrêt quinze minutes supplémentaires afin que le système TPM soit entièrement opérationnel. Si l’avertissement du système TPM ne s’efface pas, même suite au rétablissement de la pression correcte et après avoir roulé pendant plus de dix minutes à plus de 25 km/h (18 mi/h), demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
FONCTIONNEMENT DE L’AIDE AU STATIONNEMENT Aide au sta tion neme nt
2. Commutateur d’activation/de désactivation de l’aide au stationnement 3. Environ 600 mm (24 in) Note : Les capteurs sont actifs quand le sélecteur de vitesse est au point mort (N), et sur la marche avant (D) après une manœuvre de recul. Par conséquent, un signal sonore retentit si un obstacle est détecté.
En marche arrière, au point mort ou en marche avant, appuyez sur le commutateur (2) pour activer l’aide au stationnement (le témoin s’allume) ou la désactiver. Une fenêtre apparaît sur l’écran tactile pour afficher une vue en plan du véhicule et les zones adjacentes. Touchez la fenêtre pour la faire disparaître. Lorsque des objets sont détectés, l’aide au stationnement émet un signal sonore dont la fréquence augmente à mesure que le véhicule s’approche de l’objet jusqu’à devenir constante lorsque l’objet est à moins de 300 mm (12 in). Si un obstacle est détecté à l’avant ou à l’arrière du véhicule, un signal sonore est émis par les haut-parleurs avant ou arrière, respectivement. Les haut-parleurs utilisés sont ceux qui se trouvent du côté de l’obstacle, par ex. les haut-parleurs arrière si l’obstacle est derrière le véhicule. Les objets sont détectés s’ils se trouvent dans le champ de portée comme représenté dans l’illustration (points 3, 4 et 5). Note : L’aide au stationnement avant déclenche un signal sonore de proximité en marche avant ou arrière. Note : Si le véhicule est équipé d’une caméra de recul, ses vues s’affichent automatiquement lorsque la marche arrière (R) est sélectionnée. Pour consulter l’affichage d’aide au stationnement, appuyez sur l’écran. Note : Les capteurs extérieurs se désactivent si la distance par rapport à un objet augmente ou reste constante pendant 3 secondes. Ils se réactivent automatiquement si un nouvel objet est détecté dans le champ de portée ou si la distance par rapport à l’objet précédent est réduite.
Ne nettoyez pas les capteurs avec des objets ou matériaux abrasifs ou tranchants. Si vous utilisez un jet à haute pression, ne passez que brièvement sur les capteurs, à plus de 200 mm (8 in).
Note : L’aide au stationnement peut produire une fausse alarme si elle détecte une fréquence sur la même longueur d’onde que les capteurs (provenant par exemple de freins pneumatiques).
CAMERA DE RECUL Il incombe au conducteur de détecter les obstacles et d’estimer la distance qui les sépare de son véhicule lors de manœuvres en marche arrière. Lorsque la marche arrière (R) est sélectionnée, le système utilise une caméra pour fournir une image couleur grand angle de la vue arrière sur l’écran tactile. L’image de la caméra a la priorité sur l’affichage de l’aide au stationnement. Pour voir l’affichage de l’aide au stationnement, ou pour abandonner l’affichage de la caméra à tout moment, touchez l’écran. L’image inclut également des superpositions graphiques qui indiquent la direction du véhicule, sa largeur et la proximité des objets environnants. Note : L’image de caméra ne sera pas affichée : •
E. Activation du capteur d’aide aux manœuvres de stationnement : une zone colorée apparaît pour indiquer quel capteur arrière a été déclenché.
Dans certaines conditions, comme une longue descente, la vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse programmée. Ceci est dû au fait que le frein moteur n’est pas en mesure de maintenir ou réduire la vitesse du véhicule. Le conducteur doit donc intervenir. Quand vous atteignez la vitesse choisie, appuyez sur le bouton SET.
Le détecteur est monté derrière le revêtement du pare-chocs, sur la gauche de l’ouverture de refroidissement, afin d’offrir un champ de vision dégagé au faisceau radar. •
Ă circulation fluide.
Les commandes du système sont montées sur le volant. Le conducteur peut aussi intervenir à tout moment en freinant ou en accélérant. Le réglage de la vitesse du véhicule, l’activation et la désactivation de l’ACC s’effectuent de la même façon que pour le régulateur de vitesse.
ACTIVATION DU MODE CONVOI En mode convoi, le véhicule ne décélère pas automatiquement jusqu’à l’arrêt et ne décélèrera pas toujours assez vite pour éviter une collision. Une fois qu’une vitesse programmée a été sélectionnée, le conducteur peut relâcher l’accélérateur et la vitesse choisie est maintenue. Lorsqu’un véhicule qui vous précède entre dans la même voie de circulation que vous ou si un véhicule plus lent s’y trouve déjà , la vitesse de votre véhicule est automatiquement ajustée jusqu’à ce que votre distance par rapport au véhicule précédent corresponde à l’espace défini par défaut (espace 3). Le véhicule est à présent en mode convoi. Le témoin jaune s’allume alors sur le tableau de bord.
Si l’ACC prévoit que son freinage maximal sera insuffisant, un signal sonore est émis tandis que l’ACC continue de freiner. REPRENDRE LES COMMANDES apparaît sur l’afficheur de messages. Le conducteur doit alors intervenir immédiatement. Lorsqu’il est en mode convoi, le véhicule retourne automatiquement à la vitesse programmée lorsque la route se dégage devant lui, par exemple lorsque : •
Note : Une fois le contact coupé, la distance revient à la valeur par défaut (espace préréglé 3) lorsque vous remettez à nouveau le contact. Note : C’est le conducteur qui doit sélectionner l’espace adapté aux conditions de conduite.
Vous pouvez annuler la vitesse et la distance programmées en appuyant sur l’accélérateur alors que vous roulez à vitesse constante ou en mode convoi. Si le véhicule est en mode convoi, le témoin s’éteint au tableau de bord lorsque l’ACC est désactivé par l’intervention du conducteur sur l’accélérateur, et le message VITESSE DE CROIS CONTOURNEE apparaît sur l’afficheur. Lorsque l’accélérateur est relâché, l’ACC est réactivé et la vitesse du véhicule retombe à la valeur programmée, ou à une vitesse inférieure si le mode convoi est actif.
En même temps, un signal sonore est émis et le message REPRENDRE LES COMMANDES apparaît sur l’afficheur. Le conducteur doit reprendre le contrôle du véhicule.
Lorsque vous appuyez sur le bouton RES après avoir désactivé l’ACC, par exemple après un freinage, l’ACC redevient actif à condition que la vitesse programmée n’ait pas été effacée de la mémoire. Le véhicule retourne à la vitesse initialement programmée, à moins que le véhicule qui le précède ne fasse entrer le système en mode convoi ; la vitesse programmée est affichée pendant quatre secondes sur l’afficheur de messages.
Un signal sonore retentit, accompagné du message REPRENDRE LES COMMANDES si l’ACC détecte : •
Note : Lorsque les freins sont actionnés par l’ACC, les feux stop s’allument même si la pédale de frein n’est pas sollicitée.
1. Lorsque le véhicule roule sur une autre voie que celle du véhicule qui le précède. 2. Lorsqu’un véhicule se déporte sur votre voie. Le véhicule n’est détecté que lorsqu’il s’est complètement rabattu sur votre voie. 3. Il peut y avoir des problèmes de détection des véhicules qui vous précèdent à l’entrée et à la sortie d’un virage. Dans ces cas-là , l’ACC ne pourra freiner que tardivement ou de façon inattendue. Le conducteur doit rester vigilant et intervenir si besoin est.
REGUL. VITESSE NON DISPONIBLE. Si une anomalie de l’ACC ou d’un système connexe se produit à tout autre moment, le message REGUL. VITESSE NON DISPONIBLE est affiché. Il n’est alors plus possible d’activer l’ACC dans aucun mode.
DETECTION AV de l’ACC. La fonction avancée de détection avant fournit en outre des avertissements lorsque l’ACC n’est pas engagé ; si un objet est détecté à courte distance devant le véhicule, le signal sonore retentit et un message est affiché. Les freins ne sont pas actionnés.
Pour détecter les objets, l’ACC se fie à son détecteur qui balaye en permanence la zone située à l’avant du véhicule. Si le détecteur ne détecte aucun objet à l’avant en mode ACC ou en mode convoi, l’ACC est désactivé, le signal sonore retentit et le message REPRENDRE LES COMMANDES est affiché brièvement. Le message DETECTEUR RADAR OBSTRUE est alors affiché. Les mêmes messages peuvent également être affichés lorsque vous roulez sur une route dégagée où le détecteur a moins de chances de détecter un objet. L’élimination de l’obstruction permet au système de reprendre son fonctionnement normal. Si l’obstruction est présente lorsque l’ACC est inactif, par exemple au démarrage initial ou lorsque l’ACC est désactivé, le message DETECTEUR RADAR BLOQUE est affiché. Les pneus autres que ceux recommandés pour votre véhicule peuvent avoir des dimensions différentes. Ceci peut affecter le bon fonctionnement de l’ACC.
La fonction de détection avant peut être activée ou désactivée dans la zone Configuration véhicule à partir du menu du tableau de bord. Voir page 55, COMMANDES INTERACTIVES. Lorsque le témoin est allumé sur le tableau de bord, la détection avant est active. Il est possible de changer la sensibilité de la détection : •
Le système utilise le même capteur radar que l’ACC et la détection avant ; les mêmes limitations de performances s’appliquent.
(5 mi/h) et améliore la réaction de freinage lors d’un freinage d’urgence, quand un véhicule mobile est détecté juste devant. Si le risque de collision augmente après que l’affichage de l’avertissement DETECTION AV, l’assistance au freinage d’urgence avancée est activée. Le freinage progressif intervient alors automatiquement en préparation au freinage rapide (ce qui peut être ressenti). Si vous appuyez brièvement sur la pédale de frein, le freinage est actionné au maximum, même avec une pression légère sur la pédale. Voir page 81, AIDE AU FREINAGE D’URGENCE (EBA). Note : Les performances de freinage ne seront améliorées que si le conducteur freine. L’assistance au freinage d’urgence avancée fonctionnera même si la détection avant et l’ACC sont désactivés. En cas de défaillance du système, DETECTION AVT DESACTIVEE apparaît sur l’afficheur de messages. Le véhicule peut toujours être conduit et le système de freinage fonctionnera toujours, mais sans l’aide de l’assistance au freinage d’urgence avancée. Demandez l’aide d’un technicien qualifié afin de faire rectifier le défaut.
Note : Bien que l’ASL ne fonctionne que lorsque le véhicule roule entre 30 et 240 km/h (18 et 150 mi/h), la vitesse maximale peut être définie lorsque le véhicule est à l’arrêt.
TEMOIN DE L’ASL Ce témoin s’allume (vert) quand le limiteur de vitesse automatique est engagé.
1. Bouton de marche/arrêt et de réglage du volume : Appuyez sur ce bouton pour allumer/ éteindre le système audio. •
(affiché sur l’écran tactile).
• 3. Fente de chargement et d’éjection de CD
Pour modifier les réglages du son : •
1. Dans le menu Réglages du son, sélectionnez Balance/Répart.
A PROPOS DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND : Ce lecteur DivX Certified® doit être enregistré pour pouvoir lire un contenu DivX Video-on-Demand (VOD). Pour générer un code d’enregistrement, reportez-vous à la section DivX VOD dans le menu de configuration du lecteur. Allez sur vod.divx.com avec ce code pour effectuer la procédure d’enregistrement et en savoir plus sur DivX VOD. Couvert par l’un ou plusieurs des brevets américains suivants : 7,295,673 ; 7,460,668 ; 7,519,274 EOM.
5,451,942 ; 5,956,674 ; 5,974,380 ; 5,978,762 ; Gracenote®. Gracenote est le standard industriel en matière de fourniture de technologie de reconnaissance musicale et de contenus associés. Pour plus d’informations, consultez le site www.gracenote.com. Les données sur CD, DVD ou/et Blu-Ray et les données associées aux morceaux de musique et aux clips vidéo sont fournies par Gracenote, Inc., Copyright © 2000 Gracenote. Logiciels Gracenote, Copyright © 2000 Gracenote. Ce produit et ce service sont protégés par un ou plusieurs brevets appartenant à Gracenote. Pour plus de détails, visitez le site Internet de Gracenote. Les noms “Gracenote”, “CDDB”, “MusicID”, MediaVOCS, le logo Gracenote, le graphisme Gracenote, la mention “Powered by Gracenote” sont des marques ou des marques déposées de Gracenote aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
“les Données Gracenote”) et d’exécuter de nombreuses autres fonctions à partir de serveurs en ligne spécialisés dans ces fonctions (ci-après, “les Serveurs Gracenote”). Vous êtes autorisé à utiliser les Données Gracenote uniquement par exécution des fonctions grand public de ces appareils. Vous convenez d’utiliser les Données Gracenote, le Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote uniquement pour un usage personnel et non commercial. Vous convenez de ne pas céder, copier, transférer ni transmettre le Logiciel Gracenote ou aucune partie des Données Gracenote à aucune société tierce. VOUS CONVENEZ DE NE PAS UTILISER NI EXPLOITER LES DONNEES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE A DES FINS AUTRES QUE CELLES QUI SONT AUTORISEES EXPLICITEMENT DANS LE PRESENT DOCUMENT.
Vous convenez que la licence non exclusive dont vous jouissez pour l’utilisation des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote sera résiliée si vous ne respectez pas les restrictions exposées dans le présent document. Si votre licence est résiliée, vous convenez de mettre fin immédiatement à tout type d’utilisation des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits, y compris tous les droits de propriété applicables vis-à -vis – respectivement – des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote. Gracenote ne saurait en aucun cas être tenue responsable d’aucun paiement quelconque en votre faveur pour des informations que vous auriez communiquées à Gracenote. Vous convenez que Gracenote, Inc. est susceptible de faire valoir contre vous directement et en nom propre les droits respectifs dont elle jouit dans le cadre de ce Contrat. Le Service Gracenote utilise un identifiant unique pour gérer les interrogations des utilisateurs de ce Service. Ce mécanisme est destiné à des mesures statistiques : il permet au Service Gracenote de déterminer le nombre d’interrogations effectué sans avoir à connaître quelque information que ce soit vous concernant. Pour plus de détails sur ce mécanisme de suivi, consultez la Charte de confidentialité (Privacy Policy) de Gracenote.
Gracenote vous sont cédés sous licence “EN L’ETAT”. Gracenote n’apporte aucune déclaration ou garantie, explicite ou implicite, en ce qui concerne la précision des Données Gracenote disponibles à partir des Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer certaines de ses Données des Serveurs Gracenote ou de changer de catégorie certaines de ses Données pour toute raison que Gracenote estimera nécessaire et/ou suffisante. Aucune garantie n’est apportée que le Client Gracenote ou les Serveurs Gracenote seront exempts d’erreurs ou que le fonctionnement du Client Gracenote ou des Serveurs Gracenote s’effectuera sans interruption. Gracenote n’est aucunement obligée de mettre à votre disposition les types ou catégories de Données nouveaux, complémentaires ou améliorés que Gracenote pourrait décider de proposer à l’avenir, et Gracenote est libre de mettre fin à ses services en ligne à tout moment. GRACENOTE DENIE TOUTES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS NON SEULEMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE POTENTIEL COMMERCIAL, D’ADEQUATION A UN USAGE SPECIFIQUE, DE PROPRIETE ET DE NON INFRACTION. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RESULTATS QUI POURRAIENT ETRE OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D’UN QUELCONQUE DES SERVEURS GRACENOTE. GRACENOTE NE SAURAIT EN AUCUN CAS ETRE TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE CONSEQUENT OU INCIDENT NI D’AUCUNE PERTE DE BENEFICES OU PERTE DE CHIFFRE D’AFFAIRES POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT. © Gracenote, Inc. 2009
2. Affiche les informations de la station en cours. Certaines de ces informations sont également affichées sur le tableau de bord. 3. Recherche descendante : Appuyez brièvement sur cette touche pour passer directement à la fréquence de la station de radio précédente. •
Une pression brève permet de régler plus précisément la fréquence. Une pression longue supplémentaire permet de lancer une recherche vers l’avant sur la gamme d’ondes jusqu’à ce que vous relâchiez la touche.
6. Réglages radio : Appuyez sur cette touche pour afficher et activer/désactiver les caractéristiques suivantes : RDS, Trafic, Info, AF et REG. Voir page 103, SYSTEME DE DONNEES RADIO (RDS).
Mém. Auto (AM seulement) : Sélectionnez cette option pour mémoriser jusqu’à 6 stations les plus puissantes de la gamme d’ondes AM. Une fenêtre de progression apparaît. Les stations mémorisées avec Mém. Auto sont disponibles en présélections sur la gamme d’ondes AMA. 8. Saisie fréquence : Sélectionnez cette option pour entrer la fréquence connue d’une station sur la gamme d’ondes à l’aide du pavé numérique affiché. Choisissez OK ou attendez 2 secondes pour l’accord sur la fréquence saisie.
Votre radio est équipée du RDS qui lui permet de recevoir des informations supplémentaires en plus des signaux radio FM normaux. Note : Toutes les stations radio FM ne diffusent pas des données RDS. Choisissez Réglages (6) pour afficher ou modifier les réglages du RDS. •
La fenêtre de sélection de la gamme DAB au bout de 5 secondes d’inactivité ou peut être fermée en sélectionnant à nouveau Radio num.
La première station du nouvel ensemble sera sélectionnée.
9. Niveaux de chaînes secondaires : Si la station actuelle diffuse des sous-stations, cette touche est active. Appuyez sur cette touche pour afficher les sous-stations disponibles puis sélectionnez la sous-station de votre choix dans la liste.
Certaines stations locales ne sont pas disponibles lorsque ces émetteurs sont hors de portée. Pour écouter des stations locales lorsque vous parcourez le pays, utilisez la fonction de réglage automatique (AUTO) pour créer de nouvelles listes de stations.
Lors de la syntonisation automatique, une fenêtre s’affiche pour indiquer la progression de la syntonisation. Le processus de syntonisation automatique n’affectera pas les présélections actuelles, mais certaines d’entre elles peuvent ne pas fonctionner si la station associée n’est plus disponible (Aucune réception s’affiche).
DAB transmet plusieurs stations sur une même fréquence. Ce bouquet de stations est appelé “ensemble”. Certaines stations de l’ensemble peuvent avoir des sous-stations offrant plusieurs options d’écoute. Si la réception est perdue alors que le véhicule est en mouvement, celui-ci peut être hors de portée de l’ensemble. Pour créer une nouvelle liste d’ensembles, choisissez Synt. auto.
être commandés via l’écran tactile. Veuillez débrancher votre iPod® en quittant le véhicule, sinon, vous risquez de décharger la batterie de l’iPod®. Note : Le système audio lit les fichiers MP3, WMA et AAC. Pour optimiser la qualité de la lecture, il est recommandé d’utiliser une compression sans perte pour l’iPod®. Si les fichiers sur l’iPod® ou le périphérique USB sont compressés, il est recommandé d’utiliser des fichiers avec un débit minimal de 192 kbit/s (un débit supérieur est vivement recommandé). Note : Certains lecteurs MP3 ont leur propre système de fichiers qui n’est pas pris en charge par ce système. Pour utiliser votre lecteur MP3, vous devez le mettre en mode Appareil USB amovible ou Stockage de masse. Seule la musique ajoutée à l’appareil dans ce mode pourra être lue. iPod® et iPhone ® sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Si un iPod® est connecté, la lecture reprend là où elle s’est arrêtée la fois précédente, si la batterie de l’iPod® est suffisamment chargée. Quand un appareil USB est branché, la lecture démarre à la première plage du premier dossier disponible. Si un appareil est déjà branché quand Ma musique est sélectionné, la lecture reprend là où elle a été arrêtée.
En outre, avec les appareils USB, vous pouvez choisir le nombre d’entrées d’une liste qui sont ignorées quand vous utilisez les flèches haut/ bas pour la parcourir.
3 secondes de lecture de la piste pour passer à la piste précédente.
La lecture reprend quand la touche est relâchée.
10. Aléatoire : • (appareil USB) ou de la liste de lecture (iPod ®) dans un ordre aléatoire. Doss. Aléat. ou Liste Aléat. est affiché.
(appareil USB) dans un ordre aléatoire. Tout aléat. est affiché. Sélectionnez cette option une nouvelle fois pour annuler le mode Aléatoire.
• Note : Le mode de répétition n’est pas actif avec les appareils Bluetooth®. Note : La sélection de l’option Aléatoire (10) annule le mode Répétition.
Si vous utilisez un appareil Bluetooth®, vous pouvez commander la lecture avec l’écran tactile, mais certaines commandes ne sont pas disponibles. Avec un appareil multimédia portable fonctionnant via l’entrée AUX, vous devez commander la lecture à partir de l’appareil lui-même.
Vous pouvez connecter simultanément plusieurs appareils dans l’interface pour appareils multimédia portables et les commuter à partir de l’écran tactile. Sélectionnez iPod, appareil USB, Bluetooth ou AUX pour passer d’un mode à l’autre. Le premier appareil branché reste l’appareil actif jusqu’à ce que vous en changiez. Si vous passez du premier appareil branché à un autre appareil pour revenir ensuite au premier appareil, la lecture reprend à l’endroit où elle a été interrompue auparavant (USB et iPod® uniquement). Note : Vous ne pouvez pas utiliser un concentrateur USB pour connecter plusieurs appareils USB au système audio du véhicule. Note : Les appareils connectés aux ports iPod® et USB se rechargent mais ne s’activent pas s’ils sont complètement déchargés. Note : Les options Répétit. et Aléatoire s’appliquent à l’appareil en cours de lecture et non aux autres appareils branchés par la suite.
Bluetooth®, voir page 128, INFORMATIONS SUR LA TECHNOLOGIE BLUETOOTH®. Note : Cette procédure d’appariement et de connexion de votre lecteur multimédia avec le véhicule en utilisant l’appareil multimédia varie selon le type de lecteur multimédia utilisé. 1. Mettez le contact et vérifiez que l’écran tactile est actif. 2. Dans le menu Ma musique, choisissez Bluetooth puis Utiliser appar. Note : Le système Bluetooth® du véhicule n’est détectable que pendant 3 minutes. Note : Le code PIN Bluetooth® du véhicule doit être le même que celui saisi sur le lecteur multimédia. 3. Recherchez les périphériques Bluetooth® sur votre lecteur multimédia. Sur certains lecteurs multimédia, ceci est indiqué par l’affichage de “nouveau lecteur”. Pour plus d’informations, consultez le manuel de votre lecteur multimédia. 4. Une fois le système Bluetooth® du véhicule détecté (appelé Jaguar XJ), suivez les instructions à l’écran. Sélectionnez Oui à l’invite pour confirmer l’appariement. 5. Au message, saisissez le code PIN (numéro d’identification personnelle) Bluetooth® puis sélectionnez OK pour confirmer. Note : Le code PIN Bluetooth® du véhicule doit être le même que celui saisi sur le lecteur multimédia. 6. Une fois votre lecteur multimédia apparié et connecté au système, un message de confirmation s’affiche d’abord puis l’écran des commandes apparaît. Note : Certains lecteurs multimédia ne se connectent pas automatiquement et doivent être connectés manuellement, par l’appareil ou avec une option Changer appar.
2. Mettez le contact et vérifiez que l’écran tactile est actif. 3. Dans le menu Ma musique, choisissez Bluetooth puis Nouv. rech. 4. Identifiez votre lecteur multimédia dans la liste affichée et sélectionnez l’option Appar. & conn. correspondante. 5. A l’invite, entrez le code à 4 chiffres de votre lecteur multimédia (consultez le mode d’emploi de votre lecteur multimédia pour plus d’informations). 6. Une fois votre lecteur multimédia apparié et connecté au système, un message de confirmation s’affiche d’abord puis l’écran des commandes apparaît. Du fait de la durée de la détection Bluetooth®,
Temp ret menu accueil.
Nouv. rech., Changer appar. et Utiliser appar. sont proposées.
Choisissez Reconn. pour restaurer automatiquement la connexion. Une fenêtre de confirmation apparaît avant que l’écran tactile revienne à son mode précédent.
• Ce lecteur de CD lit les disques compacts conformes à la norme audio internationale Red Book. La lecture des CD non conformes à cette norme ne peut pas être garantie.
MP3) sur un CD, chaque session doit être fermée correctement, mais il n’est pas nécessaire que le disque tout entier soit finalisé. Quand Parcourir est sélectionné, la liste des dossiers et des fichiers MP3 s’affiche. Sélectionnez un dossier pour visualiser et sélectionner les pistes contenues. •
(CD-RW) peuvent ne pas fonctionner correctement.
320 kbits par seconde (kb/s). Si un débit inférieur à 128 kbit/s est utilisé, la fonctionnalité du traitement numérique du signal (DSP) peut être perdue.
CD normaux, si bien que leur lecture ne peut pas non plus être garantie, et ils risquent de rester coincés.
CD normal. Pour réduire au minimum le temps de chargement, une structure de dossiers rigide est recommandée.
CDDA, les pistes MP3 sont ignorées.
L’appareil lit les disques compacts audio numériques (CDDA) et les disques contenant des fichiers MP3, WMA, WAV et AAC. Le lecteur de CD n’accepte qu’un seul disque à la fois, mais jusqu’à 10 CD peuvent être téléchargés dans le chargeur virtuel. Seuls les disques CDDA peuvent être chargés dans le chargeur de CD virtuel. Pour localiser la fente de chargement de CD et le bouton d’éjection, voir page 97, COMMANDES AUDIO/VIDEO.
également dans ce menu. Voir page 108, COMMANDES D’APPAREILS MULTIMEDIA PORTABLES. 2. Affichage des informations sur la piste actuelle, y compris le temps de lecture écoulé. Certaines de ces informations sont également affichées sur le tableau de bord. 3. Sélectionnez cette touche pour afficher des informations plus détaillées sur la piste actuelle. 4. Sélectionnez cette touche pour activer/ désactiver les annonces de trafic et les infos. 5. Sélectionnez cette touche pour visualiser la liste du CD actuel ou du CD virtuel. Sélectionnez une piste dans la liste pour démarrer la lecture. Sur certains écrans, c’est une touche de type Parcourir qui s’affiche.
7. Saut/balayage en avant : Appuyez brièvement pour passer à la piste suivante du CD actuel. •
(disque MP3). Tout aléat. est affiché.
Lors de la commutation entre les gammes analogiques et numériques, la dernière chaîne utilisée dans la nouvelle gamme est affichée. Lors de la commutation entre gammes numériques, la chaîne actuelle est affichée. Note : Après 5 secondes sans utilisation, le menu TV/Ma vidéo se ferme.
Appuyez sur l’écran pour sélectionner le mode plein écran. 3. Recherche descendante : Sélectionnez pour visualiser la chaîne précédente dans la liste des chaînes. 4. Recherche ascendante : Sélectionnez pour visualiser la chaîne suivante dans la liste des chaînes. 5. Sélectionnez cette touche pour activer/ désactiver les annonces de trafic et les infos. Cette touche peut aussi être utilisée pour sélectionner un autre format TV analogique alternatif lorsque vous voyagez à l’étranger. Note : La télévision numérique n’est pas affectée par un changement de pays.
émetteurs). Après un changement de format national, la liste des chaînes est vide jusqu’à ce que le système effectue au moins une recherche des chaînes. 7. Présélections de chaînes : Appuyez longuement sur la touche pour mémoriser la chaîne actuelle dans une présélection. Le nom de la chaîne s’affiche ensuite sur la touche. •
Pour en savoir plus sur l’utilisation des commandes audio/vidéo sur l’unité audio et au volant, voir page 97, COMMANDES AUDIO/VIDEO.
écran. Les commandes de TV et les informations du guide des programmes électronique (EPG) (TV numérique seulement) sont affichées pendant 5 secondes avant de disparaître. Appuyez brièvement sur l’écran une fois de plus pour afficher les commandes et les informations d’EPG à tout moment. Pour revenir au mode d’aperçu, appuyez longuement sur la vue plein écran.
Format d’écran de TV analogique : Utilisez la touche appropriée pour sélectionner les options 4:3, 16:9 ou Zoom. Format d’écran de TV numérique : L’image peut être affichée au bon format transmis par le diffuseur (4:3 ou 16:9) ou sélectionnez Zoom pour agrandir l’image.
(DVD/CD/USB), si le support approprié est présent. 2. Ecran d’aperçu et d’informations du média vidéo : Appuyez sur l’écran pour sélectionner le mode plein écran.
7. Recherche ascendante : Sélectionnez cette commande pour visualiser le chapitre suivant de la vidéo.
DVD. Sur certains écrans, elle est remplacée par une touche Parcourir.
Les DVD de forme irrégulière et les DVD portant un film protecteur ou des étiquettes autoadhésives ne doivent pas être utilisés. Les disques enregistrables (DVD-R ou DVD+R) peuvent ne pas fonctionner correctement. Les disques double face et double format (DVD Plus, CD-DVD) sont plus épais que les CD normaux, si bien que leur lecture ne peut pas non plus être garantie, et ils risquent de rester coincés. Il est recommandé de n’utiliser que des disques circulaires 12 cm (4,7 in.) de haute qualité. Pour localiser la fente de chargement de DVD et le bouton d’éjection, voir page 97, COMMANDES AUDIO/VIDEO.
Si P est désélectionné ou si le frein de stationnement est desserré, l’écran tactile revient au menu TV/Ma vidéo et le message de sécurité approprié est affiché. Si le double affichage est disponible, un message d’activation du double affichage pour le passager est affiché. Lorsque le média vidéo est sélectionné pour le passager à l’aide de la fonction de double affichage, l’affichage du média vidéo reste actif lorsque le véhicule se déplace, mais tous les réglages ne peuvent être faits qu’au moyen des commandes audio de la planche de bord ou en utilisant les commandes du double affichage. Voir page 119, DOUBLE AFFICHAGE.
Pour voir le code, appuyez sur la touche VOD dans le menu des réglages.
Note : Le menu des commandes sera également affiché dans la vue du conducteur. Note : Les passagers des sièges arrière peuvent voir les deux vues quand le double affichage est actif.
Appuyez sur la touche appropriée pour sélectionner une autre source. Le menu des commandes de cette source sera alors affiché. 3. Sélectionnez cette touche pour changer de format d’image (4:3, Zoom, 16:9). Le format disponible suivant est indiqué sur la touche. Voir page 116, COMMANDES DE LA VUE PLEIN ECRAN. 4. Informations sur la source vidéo actuelle (par exemple chaîne TV et nom du programme). 5. Sélectionnez cette touche pour activer ou désactiver l’écoute par écouteurs sans fil. 6. Sélectionnez cette touche pour quitter le double affichage : l’écran tactile revient au menu en cours d’utilisation par le conducteur. 7. Sélectionnez cette touche pour diffuser l’audio de la source vidéo alors que l’écran revient au menu en cours d’utilisation par le conducteur. 8. Sélectionnez cette touche pour fermer la fenêtre des commandes du double affichage. 9. Recherche ascendante : Sélectionnez cette commande pour afficher la chaîne suivante de la liste ou la piste suivante du CD ou du DVD. 10. Recherche descendante : Sélectionnez cette commande pour afficher la chaîne précédente de la liste ou la piste précédente du CD ou du DVD.
Note : Si le menu des commandes n’est pas utilisé pendant plus de 5 secondes, l’affichage revient au mode plein écran. Appuyez à nouveau sur le bouton de double affichage pour afficher les commandes.
6. Eteint l’écran sélectionné. 7. Marche/Arrêt média arrière. 8. Sélection de la source audio. 9. Sélection de la source vidéo.
Quand le Contrôle parental est activé et qu’une limite d’âge a été définie, un message s’affiche sur l’écran tactile si le contenu n’est pas adapté. Il est de la responsabilité des parents ou accompagnateurs de s’assurer que le contenu diffusé peut être vu par des enfants. Note : Lorsque le Contrôle parental est désactivé, le curseur de limite d’âge disparaît.
Pour dégager la télécommande de l’accoudoir, appuyez sur le haut de celle-ci (1).
Lorsque le système est activé, l’écran de la télécommande s’active également.
à définir. Note : Un écran d’aide est disponible dans tous les menus affichés. Pour visualiser l’écran d’aide et obtenir une assistance sur les fonctions et options disponibles, appuyez sur le point d’interrogation (?).
5. Lorsque le mot est affiché, dites Aide pour obtenir une assistance au cours d’une session vocale.
3. Enoncez une commande disponible. Note : Comme les commandes s’affichent avant que le système ne soit prêt à écouter, il est important d’attendre que le symbole vocal apparaisse à côté de la commande souhaitée avant d’énoncer celle-ci. 4. Attendez que la liste affiche les retours éventuels et les commandes disponibles pour l’étape suivante de la session. Attendez que le signal sonore retentisse. 5. Enoncez la commande suivante. 6. Répétez cette procédure jusqu’à ce que la tâche souhaitée soit accomplie. Note : Si l’information affichée est plus longue que l’espace disponible dans le menu, le symbole …> apparaît. Utilisez les commandes fléchées du pavé multidirectionnel sur le volant pour lire la ligne complète.
Pour ajouter un identifiant vocal : •
4. Sélectionnez cette touche pour accéder aux options Réglages, Appareils, Mess., Opt réponse et Options tél. 5. Sélectionnez cette touche pour accéder au Menu Apl entr., couper le son du microphone et pour sélectionner le mode privé. 6. Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver le refus automatique. Lorsqu’il est actif, tous les appels entrants seront refusés ou renvoyés vers la messagerie vocale (selon des paramètres du téléphone mobile).
8. Appuyez brièvement sur cette touche pour supprimer le dernier chiffre entré. Appuyez longuement sur cette touche pour supprimer tout le numéro entré. 9. Sélectionnez cette touche pour accéder aux 10 derniers appels composés, reçus et manqués. 10. Sélectionnez cette touche pour accéder au répertoire. 11. Sélectionnez cette touche pour accéder au mode Pavé numér.
électroniques de communiquer entre eux sans fil. Le système Bluetooth® de Jaguar reconnaît le profil mains libres (HPF) Bluetooth®, le profil de distribution audio avancé (A2DP) et le profil de télécommande audio vidéo (AVRCP). Note : Les profils HFP et A2DP/AVRCP peuvent être connectés indépendamment, ainsi un téléphone peut être connecté par l’un et un appareil multimédia peut être connecté par l’autre, en même temps. Avant utilisation, votre téléphone mobile doit être apparié et connecté au système Bluetooth® du véhicule. Pour ce faire, vous pouvez utiliser votre téléphone mobile ou l’écran tactile. Voir page 130, APPARIEMENT ET CONNEXION AVEC L’ECRAN TACTILE ou page 129, APPARIEMENT ET CONNEXION AVEC LE TELEPHONE MOBILE. Une fois votre téléphone mobile apparié et connecté avec le véhicule, le système tente de se connecter avec le dernier téléphone connecté chaque fois que le contact est établi. Etant donné que ces téléphones mobiles disposent de multiples caractéristiques audio et d’élimination de l’écho, l’adaptation du système Bluetooth® et l’obtention des performances audio optimales peuvent prendre quelques secondes. Pour obtenir les meilleures performances et limiter l’écho et les bruits du système mains libres, il peut être nécessaire de réduire légèrement le volume intérieur du véhicule et la vitesse de la ventilation.
L’utilisation du téléphone peut parfois interférer avec le fonctionnement d’un stimulateur cardiaque ou d’une prothèse auditive. Consultez votre médecin ou le fabricant pour savoir si vous, ou les passagers de votre véhicule, êtes suffisamment protégé contre les risques liés à l’énergie haute fréquence. La Health Industry Manufacturers Association recommande qu’une distance minimale de 15 cm (6 in) soit maintenue entre une antenne de téléphone sans fil et un stimulateur cardiaque pour éviter d’éventuelles interférences avec le stimulateur cardiaque. Ces consignes sont conformes aux recommandations et aux recherches indépendantes du programme Wireless Technology Research sur la technologie sans fil. Rangez toujours votre téléphone mobile dans un endroit sûr.
Web de Jaguar www.jaguar.com. Vous pouvez également consulter votre concessionnaire/ réparateur agréé. Note : Les téléphones dotés de la technologie Bluetooth® énumérés sur le site Jaguar.com ont été testés pour vérifier leur compatibilité avec les véhicules Jaguar. Les performances varieront en fonction de la version du logiciel du téléphone, de l’état de la batterie, de la couverture et de votre opérateur. Les téléphones sont garantis par leur fabricant et non pas par Jaguar. Le système Bluetooth® reconnaît les profils Bluetooth® mains libres 1.5 (HFP 1.5). Si le téléphone mobile apparié au système prend également en charge ce profil, d’autres fonctions sont disponibles comme le niveau de charge de la batterie, la puissance du signal et le nom de l’opérateur du réseau. Dans le cas contraire, ces fonctions ne sont pas disponibles sur l’écran tactile. Vous pouvez toutefois voir ces indications sur l’écran de votre téléphone mobile.
Note : La procédure d’appariement et de connexion de votre téléphone mobile avec le véhicule dépend du type de téléphone utilisé. 1. Mettez le contact et vérifiez que l’écran tactile est allumé. 2. Dans le menu d’accueil, sélectionnez Téléphone. 3. Un menu apparaît. Sélectionnez Utiliser combi. Note : Le délai de détection du système Bluetooth® du véhicule est limité à 3 minutes. Note : Le code PIN Bluetooth® du véhicule doit être le même que celui saisi sur le téléphone. 4. Recherchez les périphériques Bluetooth® reconnus par votre téléphone mobile. Sur certains téléphones, ceci s’effectue à partir de la liste des nouveaux dispositifs appariés. Pour plus d’informations, consultez le manuel de votre téléphone. 5. Une fois le système Bluetooth ® (appelé Jaguar XJ) du véhicule détecté par le téléphone mobile, utilisez le téléphone pour effectuer l’appariement. Le système Bluetooth ® du véhicule ou le téléphone mobile lui-même vont vous demander de saisir un numéro d’identification personnel (code PIN). Saisissez un code PIN au choix et appuyez sur OK. 6. Saisissez le même code PIN dans l’autre appareil. Note : Le code PIN Bluetooth® du véhicule doit être le même que celui saisi sur le téléphone. 7. Une fois votre téléphone apparié et connecté au système, un message de confirmation est affiché avant de passer à l’écran Pavé numér. Note : Certains téléphones mobiles ne se connectent pas automatiquement et doivent être connectés manuellement, par le combiné ou avec l’option Changer tél.
Cependant, un seul téléphone peut être connecté à la fois.
Téléphone. 6. A l’invite, entrez le code à 4 chiffres de votre téléphone (voir le mode d’emploi de votre téléphone pour plus d’informations). 7. Une fois votre téléphone apparié et connecté au système, un message de confirmation est affiché avant de passer à l’écran Pavé numér. Note : Afin d’être connectés automatiquement, certains téléphones mobiles doivent être définis comme autorisés ou agréés par un appariement Bluetooth®. Pour plus d’informations, consultez le manuel de votre téléphone. Note : Du fait de la durée de la détection Bluetooth® , nous vous conseillons de désactiver la fonction de délai du retour à la page principale avant de lancer la recherche de périphériques Bluetooth® . Pour modifier ce réglage, sélectionnez Config., Ecran.
4. Une fois votre téléphone connecté au système, un message de confirmation est affiché avant de passer à l’écran Pavé numér.
Symbole de déconnexion. Utilisez-le pour terminer ou refuser un appel. Indicateur de puissance du signal du téléphone Témoin de niveau de batterie de téléphone Symbole de téléphone : indique que le dispositif Bluetooth® détecté est un téléphone. Symbole d’appareil multimédia : indique que le dispositif Bluetooth® détecté est un lecteur multimédia. Flèches de barre de défilement. Utilisez-les pour faire défiler vers le haut ou le bas la liste des téléphones détectés, des appels ou des entrées de répertoire.
Appuyez sur ce bouton pour diminuer le volume de l’appel. Appuyez sur ces bouton pour faire défiler vers le haut ou le bas les listes des appels ou des entrées de répertoire.
Si le système audio est utilisé lorsque le téléphone est activé, la source audio est coupée pendant la durée de l’appel. Les instructions de navigation et les alarmes d’aide au stationnement ne sont pas supprimées.
A l’aide du pavé numérique affiché à l’écran, saisissez le numéro requis et appuyez sur l’icône de connexion pour lancer l’appel. Note : Lorsque vous saisissez un numéro de téléphone, vous pouvez changer le numéro affiché sur l’écran tactile au moyen de la touche Effacer. Une pression brève sur cette touche efface un seul chiffre ; une pression prolongée sur celle-ci efface tout le numéro.
Réglages. 2. Sélectionnez Options tél. 3. Sélectionnez Répertoire. Certains téléphones mobiles enregistrent le répertoire dans deux zones différentes : la carte SIM et la mémoire du téléphone. Le véhicule ne télécharge que les informations de contact de la mémoire du téléphone. Pour être sûr que la totalité des contacts sera téléchargée, il faut que ceux-ci soient copiés de la carte SIM vers la mémoire du téléphone. Si votre téléphone prend en charge les types de contact, les icônes de chaque type s’affichent dans le répertoire du véhicule. Ces icônes s’affichent à droite de chaque contact du répertoire et indiquent l’une des catégories suivantes : Voix (par défaut)
à tour les lettres affichées sur la touche. 3. Appuyez sur OK pour confirmer. 4. Identifiez le contact requis dans la liste affichée et sélectionnez-le pour l’appeler. Si plusieurs numéros sont mémorisés pour un contact, sélectionnez le numéro requis dans la liste. Vous avez également la possibilité d’afficher d’autres informations relatives au contact en sélectionnant la touche i correspondante. Note : Il peut être nécessaire d’utiliser la barre de défilement pour voir toute la liste.
Note : Il peut être nécessaire d’utiliser la barre de défilement pour voir toute la liste. Note : Le véhicule affiche la liste dans l’ordre d’enregistrement des appels. Si ces informations ne sont pas disponibles, elles seront affichés lorsqu’elle seront envoyées par le téléphone mobile. Certains téléphones peuvent disposer la liste dans l’ordre inverse ou dans un autre ordre.
3. Opt. réponse vous permet d’activer/désactiver les fonctions de réponse automatique (Réponse auto) et d’identification de l’appelant (Identif. appelant). 4. Options tél. vous permet de choisir votre sonnerie dans la sonnerie présélectionnée du véhicule ou du combiné. Les options du téléphone vous donnent également accès aux options du répertoire. Voir page 132, REPERTOIRE.
“10 derniers”. Cette liste sera supprimée lorsque le téléphone sera déconnecté.
Votre concessionnaire local Jaguar pourra vous aider pour les mises à jour du logiciel. En traitant ces différentes données, l’ordinateur de navigation du véhicule vous permet de planifier et de suivre une carte d’itinéraire jusqu’à la destination de votre choix. L’écran tactile vous permet d’utiliser le système de la navigation au moyen de menus, d’écrans texte et de cartes.
2. Retour à la page d’accueil 3. Touche Nav. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le système de navigation. Sélectionnez Nav. Lisez la mise en garde et appuyez sur J’accepte ou sélectionnez Langue si vous souhaitez sélectionner une autre langue.
5. TMC (canaux d’informations routières). Ne sert pas à entrer une destination, mais lorsqu’il est activé, il donne des informations sur les conditions de circulation et sur tout événement qui peut affecter le déplacement.
11. Annule le guidage d’itinéraire en cours. 12. Permet de faire un détour par rapport à l’itinéraire fixé. 13. Permet de désactiver les icônes de CI sur la carte.
Cette vue est disponible seulement lors d’un trajet sur autoroute. Elle s’affiche automatiquement pour indiquer les sorties d’autoroute restantes sur votre itinéraire. Affiche la liste des prochains carrefours et changements de direction sur la moitié droite de l’écran.
Modifier itinér. ou Démar. pour lancer le guidage de navigation. Pour faire apparaître les touches, appuyez sur Menu nav.
Au besoin, utilisez les flèches de défilement à gauche de la liste pour effectuer une recherche en avant ou en arrière. Sélectionnez la ville de votre choix. A présent, entrez le nom de la rue. Une fois que vous avez entré assez de lettres, appuyez sur Liste pour afficher toutes les rues possibles. Sélectionnez la rue de votre choix. Entrez le numéro de domicile de l’adresse (si vous le connaissez), puis appuyez sur OK pour confirmer. Si vous ne connaissez pas le numéro de domicile, appuyez sur OK ; le point central de la rue est alors utilisé comme destination. Note : Si une liste de gammes de numéros est affichée, sélectionnez la gamme applicable et entrez le numéro. La carte montrant les paramètres de l’itinéraire et les informations détaillées de la destination apparaît.
Pt de passage pour ajouter un nouveau point de passage au trajet au besoin. Lorsque vous avez fait vos sélections, appuyez sur Démar. Note : Au fur et à mesure que vous vous approchez d’un carrefour, le système de guidage vocal s’accompagne d’une vue agrandie du carrefour en question.
Si l’option Itinéraire facile est activée, elle modifie les paramètres de calcul d’itinéraire de Itinér. 3 afin de réduire : •
Quand l’option est activée, si vous effectuez le même écart par rapport à l’itinéraire proposé trois fois, le système mémorisera alors cette déviation et vous la proposera alors comme itinéraire normal. Sélectionnez Effacer tout pour supprimer tous les itinéraires appris et revenir aux valeurs par défaut.
Pour activer ou désactiver le guidage vocal tout en conservant la fonction de guidage, procédez comme suit :
Lieux enregistrés. Cette fonction vous permet de gérer des destinations, par exemple lieu de travail, domicile ou restaurant favori. Le menu Lieux enregistrés vous permet d’enregistrer jusqu’à 400 points mémorisés ou d’ajouter l’adresse de votre domicile. Sélectionnez Favoris pour ajouter un lieu enregistré. Appuyez sur l’un des sous-menus du menu Lieux enregistrés pour ajouter, modifier ou effacer. Sélectionnez Ajout. pour mémoriser un favori.
2. Appuyez sur la touche GV itinéraire. La touche est mise en surbrillance lorsque les messages de guidage vocal sont activés.
Menu nav sur l’écran tactile, puis sur Arrêter guidage.
CI. Appuyez sur la touche CI. L’écran affiche six propositions de catégorie, dont cinq peuvent être sélectionnées comme centres d’intérêt rapides. Note : Les icônes de CI ne sont pas affichées si le niveau de zoom sur la carte est supérieur à 1 km (0,5 mi). Sélectionnez une catégorie de CI rapides, ou appuyez sur Plus pour obtenir d’autres CI. Appuyez sur OK pour confirmer une sélection. La carte avec la ou les icônes de CI s’affiche. Sélectionnez les cinq CI que vous désirez voir apparaître lorsque les CI rapides sont affichés.
Vous pouvez composer directement le numéro de téléphone en appuyant simplement sur la touche de téléphone, pourvu que le véhicule soit équipé d’un téléphone Jaguar. Les informations détaillées des favoris peuvent être modifiées dans l’écran Lieux enregistrés.
Entrez le code postal précisément, sans oublier les espaces ni la ponctuation. Une fois que le code postal a été entré, appuyez sur OK.
Ce lieu peut être mémorisé en tant que destination ou point de passage.
Note : Dans certains marchés, la fonction de défilement de liste n’est pas active pendant la conduite pour des raisons de contrainte administrative. Vous ne pouvez choisir que parmi les éléments figurant en haut de la liste.
Saisissez le nom ou le numéro de l’autoroute, puis choisissez une entrée ou une sortie. Toutes les entrées ou sorties de l’autoroute choisie s’affichent. La carte indiquant l’autoroute et la sortie sélectionnées s’affiche. La destination est définie et le système calcule l’itinéraire.
Une fois que vous avez sélectionné le CI, le système détermine l’itinéraire. Appuyez sur Modifier itinér. pour modifier les paramètres de l’itinéraire ou appuyez sur OK pour lancer le calcul de l’itinéraire.
La première entrée de la liste des sous-catégories de restaurants est Tous. Cette entrée sélectionne toutes les sous-catégories de restaurants. Pour rendre la recherche plus précise, appuyez sur la touche Ville. Le clavier alphabétique est alors affiché, pour vous permettre d’entrer le nom de ville voulu.
Vous pouvez également sélectionner Liste (si active) sans saisir de nom de CI. Tous les centres d’intérêt correspondants apparaissent, par exemple dans une ville ou une catégorie sélectionnée.
La touche Tous affiche la liste de toutes les catégories de CI.
Jaguar (ou certaines autres catégories de CI telles que les aéroports), la position de ces CI s’affiche dans toutes les zones de recherche.
Appuyez sur la touche Modifier : le système lance une recherche de toutes les stations radio reçues à l’endroit où vous vous trouvez. Le tuner explore la fréquence FM une fois. Ceci peut prendre plusieurs minutes. Recherche en cours s’affiche pendant l’exploration. Quand une station offrant des informations TMC est trouvée, le nom RDS s’affiche sur la liste et la recherche d’autres stations continue. Note : Au Royaume-Uni, la station qui diffuse les informations TMC est Classic FM. Vous pouvez arrêter la recherche à tout moment et sélectionner n’importe quelle station figurant sur la liste en appuyant sur Modifier ou la touche située près de la station voulue dans la liste.
Ces données restent mémorisées dans le système pendant une durée maximale de 30 minutes. La couleur de l’icône TMC change pour indiquer le type et la priorité d’un incident TMC. Le fond de l’icône reprend sa couleur normale quand l’incident ou le ralentissement a disparu, ou qu’un nouvel itinéraire est calculé. Les icônes d’incidents TMC s’affichent sur la carte de navigation pour indiquer l’emplacement et la nature d’un incident TMC. Les icônes d’incidents TMC s’affichent sur la carte, même si l’incident ne se produit pas sur votre itinéraire.
Arrêt de la circulation plus loin (flèche rouge avec un trait au bout) Arrêt de la circulation sur les deux voies de circulation (double flèche rouge avec un trait à chaque bout) Embouteillage plus loin (flèche rouge)
Incident (étoile rouge)
(flèche jaune) Circulation ralentie sur les deux voies de circulation (double flèche jaune) Incident (étoile jaune)
Ceci est un contrat de licence d’utilisation des données Code-Point de l’Ordnance Survey (OS) intégrées au système de navigation. En utilisant ces données Code-Point, vous acceptez tous les termes ci-dessous et vous vous engagez à les respecter.
© Crown Copyright. Tous droits réservés.
Code-Point OS, et particulièrement de reproduire, copier, modifier, adapter, traduire, désassembler, décompiler ou soumettre à l’ingénierie inverse quelque partie des données Code-Point OS que ce soit.
Ceci est un contrat de licence pour votre copie de la base de données cartographique de navigation, (la “BASE DE DONNEES”) élaborée initialement par NATVEQ Corporation, utilisée dans le système de navigation. En utilisant cette BASE DE DONNEES, vous acceptez tous les termes ci-dessous et vous vous engagez à les respecter.
Il se peut que votre véhicule n’ait pas de roue de secours. Dans ce cas, vous trouverez à sa place, sous le plancher du compartiment de rangement arrière, un kit de réparation des pneus (sauf si le véhicule est équipé de pneus à roulage à plat). Ce kit de réparation de pneus permet de réparer un seul pneu. Avant de tenter de réparer le pneu, vous devez impérativement lire les instructions suivantes. Ce kit de réparation de pneu bouche la plupart des crevaisons d’un diamètre maximal de 6 mm (¼ in.). Note : Le mastic qui se trouve dans le kit de réparation a une durée de stockage ; la date de péremption figure sur le bidon de mastic. Veillez à remplacer le bidon avant la date limite de stockage.
N’utilisez pas le kit de réparation si le pneu a été endommagé alors que vous conduisiez avec des pneus sous-gonflés. N’utilisez le kit de réparation que pour colmater une crevaison localisée sur la bande de roulement du pneu.
La distance maximale pouvant être parcourue dans ces conditions est de 200 km (125 mi). Si vous conduisez avec un pneu réparé, soyez prudent et évitez les manœuvres ou changements de direction brusques. N’utilisez le kit de réparation que sur le véhicule équipé de ce kit. Ne l’utilisez pas à d’autres fins que de réparer un pneu. Ne laissez jamais le kit de réparation sans surveillance lorsque vous l’utilisez. Ce kit ne doit être utilisé que si les températures sont comprises entre –30 °C et +70 °C. Maintenez le kit de réparation hors de portée des enfants et des animaux lorsque vous l’utilisez. Ne restez pas à côté du compresseur lorsque celui-ci fonctionne. Avant de gonfler le pneu, vérifiez son flanc. Si vous remarquez des fissures, dégâts ou hernies, ne gonflez pas le pneu. Surveillez le flanc du pneu lors du gonflage. Si vous remarquez des fissures, bosses, dégâts similaires ou hernies, arrêtez le compresseur et dégonflez le pneu.
VUE D’ENSEMBLE DU KIT DE REPARATION DES PNEUS
(orange) Si la pression du pneu n’atteint pas 1,8 bar (180 kPa, 26 psi) dans les sept minutes, le pneu est peut-être trop endommagé. Etant donné qu’une réparation temporaire est impossible, vous ne devez pas conduire le véhicule tant que vous n’avez pas changé le pneu. Avant d’essayer de réparer un pneu, stationnez le véhicule dans un lieu sûr, le plus loin possible de la circulation. Vérifiez que le frein de stationnement est serré et que la position P (stationnement) est sélectionnée. N’essayez pas de retirer les corps étrangers tels que clous, vis, etc. du pneu. Le moteur doit toujours tourner quand vous utilisez le compresseur, sauf si le véhicule se trouve dans un espace clos ou mal aéré pour éviter tout risque d’asphyxie. Pour éviter toute surchauffe, n’utilisez pas le compresseur sans interruption pendant plus de dix minutes. Note : Le conducteur et les occupants du véhicule doivent toujours être informés que le véhicule est doté d’un pneu réparé temporairement. Ils doivent également être au courant des conditions de conduite spéciale imposées par l’utilisation d’un pneu réparé.
N’utilisez plus le pneu. 1. Ouvrez le kit de réparation des pneus et décollez l’étiquette de vitesse maximale. Collez l’étiquette sur la planche de bord dans le champ de vision du conducteur. Prenez soin de ne pas obstruer les témoins d’avertissement ou le tableau de bord. 2. Déroulez le câble d’alimentation du compresseur et le tuyau de gonflage. 3. Dévissez le bouchon orange du récepteur du bidon de mastic ainsi que le bouchon du bidon. 4. Vissez le bidon de mastic (dans le sens des aiguilles d’une montre) dans le récepteur et serrez-le bien. •
6. Retirez le capuchon protecteur du tuyau de gonflage et vissez le tuyau sur la valve du pneu. Assurez-vous que le tuyau est fermement vissé sur la valve. 7. Assurez-vous que l’interrupteur du compresseur est en position d’arrêt (0). 8. Branchez le connecteur du câble d’alimentation dans la prise d’alimentation auxiliaire.
10. Allumez le compresseur (I). 11. Gonflez le pneu entre 1,9 bar minimum (26 psi) et 3,5 bar maximum (51 psi). •
14. Débranchez le connecteur du câble d’alimentation de la prise d’alimentation auxiliaire. 15. Pour retirer le tuyau de gonflage, dévissez-le de la valve du pneu le plus vite possible (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). 16. Reposez le capuchon protecteur du tuyau de gonflage ainsi que le bouchon de valve du pneu. 17. Veillez à ce que le kit de réparation des pneus (y compris le bidon et les bouchons de récepteur) soit correctement rangé dans le véhicule. Vous devrez utiliser le kit pour vérifier la pression du pneu au bout d’environ 3 km (2 mi) ; veillez donc à ce qu’il reste facile d’accès. 18. Conduisez immédiatement le véhicule sur environ 3 km (2 mi) pour permettre au mastic de recouvrir la surface interne du pneu et former un joint étanche au niveau de la crevaison.
1. Conduisez sur 3 km (2 mi) et arrêtez-vous en lieu sûr. Effectuez un examen visuel de l’état de vos pneus. 2. Vérifiez que le bidon de mastic a bien été remis dans sa position d’origine.
10. Une fois le pneu à la pression correcte, éteignez le compresseur et débranchez le câble de la prise d’alimentation auxiliaire. •
12. Veillez à placer le kit de réparation des pneus dans un endroit sûr du véhicule.
à la valeur adéquate.
Si le véhicule se trouve dans un espace bien aéré, démarrez le moteur. 7. Allumez le compresseur (I) et gonflez le pneu à la pression correcte. 8. Pour vérifier la pression, arrêtez le compresseur et lisez la pression sur le manomètre.
Les bidons contenant encore du mastic et le tuyau de gonflage doivent être mis au rebut par un spécialiste du pneu ou votre concessionnaire/ réparateur agréé, conformément à la réglementation nationale sur les déchets en vigueur.
Pendant le ravitaillement, coupez le moteur car il s’agit d’une source de températures élevées et d’étincelles électriques. Eteignez tout appareil électronique tel que des téléphones mobiles ou lecteurs de musique.
N’utilisez pas d’agents de nettoyage du système d’alimentation en carburant, sauf s’ils sont homologués par Jaguar.
Bien que le véhicule fonctionne avec des indices inférieurs, il se peut que le moteur produise un cliquetis ou cognement prononcé. Si ce cliquetis est très prononcé, il pourrait endommager les circuits du moteur et d’alimentation ainsi que le système antipollution. Note : Un cliquetis léger, occasionnel du moteur lors d’une accélération ou en montée est acceptable. Du Super sans plomb 98 RON (lorsqu’il est disponible) peut être utilisé au lieu du carburant ordinaire sans plomb 95 RON. Dans certains pays, vous ne trouverez que du carburant à indice d’octane 91. Les véhicules vendus dans ces pays sont réglés pour utiliser ce carburant.
10 % d’éthanol. N’utilisez pas les carburants E85 (contenant 85 % d’éthanol). Ce véhicule n’est pas équipé du dispositif permettant d’utiliser des carburants contenant plus de 10 % d’éthanol. Si vous utilisez du carburant E85, vous pourriez sérieusement endommager le moteur et le système d’alimentation du véhicule. Les carburants contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (alcool de grain) peuvent être utilisés. Vérifiez que l’indice d’octane du carburant n’est pas inférieur à celui recommandé pour le carburant sans plomb. La plupart des conducteurs ne remarquent pas de différence en roulant au carburant contenant de l’éthanol. Si vous remarquez une différence, recommencez à utiliser du carburant sans plomb normal.
Ceux-ci risquent d’ailleurs de ne pas être couverts par la garantie.
(MTBE) Du carburant sans plomb contenant un composant oxygéné appelé MTBE peut être utilisé à condition que le rapport de MTBE au carburant normal ne dépasse pas 15 %. Le MTBE est un composé à base d’éther, dérivé du pétrole, qui a été spécifié par plusieurs raffineurs comme étant une substance améliorant l’indice d’octane du carburant. N’utilisez que du carburant diesel de bonne qualité conforme à la spécification EN 590 ou équivalente. La qualité des carburants diesel varie énormément d’une région à l’autre. Utilisez toujours du carburant haut de gamme ou celui de meilleure qualité. Les carburants de haute qualité allongent la durée de vie des composants du moteur. Les carburants de moindre qualité contiennent des taux supérieurs de soufre, un agent nuisible aux composants du moteur. Si vous employez un carburant de moindre qualité, une fumée légèrement colorée émanera de l’échappement. Note : Les véhicules Jaguar peuvent fonctionner avec un mélange de biodiesel de 7 % maximum, conformément à la norme européenne EN 590. L’usage prolongé d’additifs est déconseillé. N’ajoutez pas de kérosène ni d’essence aux carburants diesel. Si vous faites le plein d’essence au lieu de gazole par mégarde, n’essayez pas de mettre le moteur en marche. Contactez immédiatement votre concessionnaire/ réparateur agréé. Jaguar Cars décline toute responsabilité en cas de dommage dû à l’utilisation d’essence ou d’huile végétale dans le réservoir.
En cas de panne de carburant, le véhicule requiert au moins 4 L (0,9 gal) de carburant pour redémarrer le moteur. Le véhicule doit rester avec le contact établi pendant 5 minutes après le remplissage de carburant avant d’essayer de redémarrer le moteur. Note : En cas de panne de carburant, il est préférable de faire appel à un technicien qualifié.
Ce dispositif évite la panne sèche, qui risquerait d’endommager le véhicule. Si la jauge indique que le niveau de carburant est bas ou que le témoin s’allume, rendez-vous dès que possible à la station-service la plus proche et ajoutez au moins 4 L (0,9 gal) de carburant dans le réservoir. Si la fonction de protection du système s’est activée, il faut d’abord ravitailler le véhicule en carburant puis redémarrer en procédant comme suit : 1. Enfoncez la pédale de frein, appuyez sur le bouton START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) et maintenez-le enfoncé pour lancer le moteur pendant cinq secondes. 2. Relâchez le bouton START/STOP. 3. Tout en gardant la pédale de frein enfoncée, appuyez sur le bouton START/STOP puis relâchez-le pour lancer le moteur. Le moteur doit se mettre en marche dans les cinq secondes qui suivent. Note : Si le moteur ne démarre pas, marquez une pause de dix secondes, le contact en mode confort, avant de renouveler l’opération depuis le début. Toute tentative de démarrage du moteur ne doit pas dépasser 30 secondes.
Pour refermer la trappe de remplissage, poussez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Note : La trappe de remplissage ne sera verrouillée que lorsque le verrouillage central sera activé.
Evitez de remplir le réservoir au maximum de sa capacité. Si le véhicule devait être stationné en pente, exposé à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées, la prise de volume du carburant pourrait causer des débordements. Lisez bien les informations figurant sur la pompe à carburant de manière à utiliser le carburant adéquat pour votre véhicule. Dans ce cas, vous devez impérativement contacter un technicien qualifié avant de démarrer le moteur. Les pompes des stations-service sont équipées de capteurs d’arrêt automatique pour éviter de répandre du carburant. Remplissez le réservoir jusqu’à ce que le pistolet de remplissage s’arrête automatiquement et n’essayez pas de remplir au-delà de ce point. Note : Les pompes des stations-service où se ravitaillent les véhicules diesel commerciaux offrent un débit de remplissage supérieur. Ce débit supérieur peut interrompre prématurément le remplissage et peut occasionner un débordement de carburant. C’est pourquoi nous vous recommandons d’utiliser uniquement les pompes destinées aux véhicules de tourisme.
Si l’étroite buse de remplissage des pompes qui délivrent du carburant sans plomb est insérée totalement dans le goulot de remplissage, le dispositif de protection contre une erreur de carburant se déclenche. Note : Le bec de remplissage de certains bidons de carburant et anciennes pompes à carburant peuvent déclencher le dispositif contre les erreurs de carburant. Lorsqu’il est actif, le dispositif de protection jaune est visible à l’intérieur du goulot de remplissage. Il évitera un écoulement du carburant dans le réservoir. Avant que le remplissage du carburant puisse se poursuivre avec le carburant correct, il faut réinitialiser le dispositif.
L’outil de réinitialisation est rangé dans le coffre, attaché sur la barre de fixation de la batterie.
2. Positionnez les dents en abaissant l’extrémité de l’outil de réinitialisation. 3. Lorsque les dents sont bien engagées et que l’outil est maintenu abaissé, sortez lentement l’outil du goulot pour réinitialiser le dispositif. Ne tournez pas le dispositif une fois les dents engagées. Note : La pièce jaune du dispositif de protection ne doit plus être visible dans le goulot. Rangez l’outil de réinitialisation à sa place sur la barre de fixation de la batterie.
La vitesse maximale atteinte au cours de ce test est de 120 km/h (75 mi/h) à une vitesse moyenne de 63 km/h (39 mi/h). Le test est réalisé sur une distance de 7 km (4,3 mi).
Certification Agency (VCA) : http://www.vcacarfueldata.org.uk/.
En plus des opérations d’entretien et des contrôles courants, quelques vérifications simples doivent être effectuées plus fréquemment. Ces vérifications peuvent être faites par le propriétaire. D’ailleurs, les pages suivantes contiennent quelques conseils.
• Lorsqu’un message FAP apparaît, le filtre a besoin d’un cycle de régénération pour se nettoyer. Pour cela, il faut que le moteur atteigne sa température de fonctionnement normale. La régénération se produit automatiquement à une fréquence variant entre 300 et 900 km (190 – 560 miles) en fonction des conditions de conduite.
FAP. Le rayonnement de la chaleur peut être ressenti sous le véhicule, ce qui est normal. La chaleur ainsi dégagée pourrait provoquer un incendie en présence de matériaux inflammables comme de l’herbe sèche, du papier etc. La régénération dure entre 10 – 20 minutes et elle est optimisée lorsque le véhicule est conduit à une vitesse constante entre 60 km/h (40 mi/h) et 112 km/h (70 mi/h). La régénération peut être plus longue si la vitesse moyenne descend à 50 km/h (30 mi/h).
Si le filtre a besoin d’une régénération mais que le style de conduite actuel ne la permet pas, un triangle d’avertissement s’allume sur le tableau de bord ainsi que le message DPF PLEIN VOIR MANUEL. Il ne s’agit pas là d’un défaut. Lancez la régénération en conduisant le véhicule, de préférence sur une route principale ou une autoroute. Le véhicule doit être conduit pendant environ 20 minutes au total. Quand la régénération est terminée, les avertissements disparaissent.
Lancez la régénération du filtre en conduisant le véhicule, de préférence sur une route principale ou une autoroute. Le véhicule doit être conduit pendant environ 20 minutes au total. Lorsque c’est possible, le chauffage de stationnement doit être utilisé par temps froid afin que le moteur puisse atteindre sa température de fonctionnement plus rapidement. Quand la régénération est terminée, les avertissements disparaissent automatiquement. Note : Il est possible de ressentir provisoirement une légère réduction de la puissance du moteur et une augmentation de la consommation de carburant lors de la régénération.
Ne laissez jamais tourner le moteur dans un local non aéré. Ne travaillez jamais sous le véhicule si un cric est le seul support. N’approchez pas les mains ou vos vêtements des courroies, poulies d’entraînement et ventilateurs. Certains ventilateurs continuent de fonctionner après l’arrêt du moteur. Retirez les bracelets métalliques et les bijoux avant de travailler dans le compartiment moteur. Ne touchez pas les fils ou composants électriques pendant que le moteur tourne ou que le contact est établi. Ne laissez pas d’outils ou de pièces métalliques du véhicule entrer en contact avec les câbles ou les bornes de la batterie.
6. Liquide de refroidissement Ne conduisez pas le véhicule s’il y a risque de contact entre un liquide provenant d’une fuite et une surface chaude, comme le pot d’échappement.
Si les gicleurs sont obstrués, utilisez un fil de fer fin que vous insérez dans le gicleur pour le débloquer. Veillez à bien retirer la totalité du fil de fer après avoir débloqué les gicleurs.
Les phares au xénon fonctionnent à une température très élevée. Assurez-vous que les phares ont refroidi avant de les toucher.
2. Tournez le porte-ampoule de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour accéder à l’ampoule. 3. Tirez sur l’ampoule pour la retirer du porte-ampoule. Les spécifications de l’ampoule de rechange sont indiquées à la page 181, SPECIFICATIONS DES AMPOULES.
4. Après ces 45 secondes, le toit commence à se déplacer. Maintenez l’avant du commutateur enfoncé jusqu’à ce que le toit ouvrant et les stores soient entièrement ouverts puis fermés. 5. Une fois le cycle ouverture/fermeture terminé, lorsque le toit ouvrant s’est immobilisé, relâchez le commutateur. Vous pouvez alors utiliser le toit ouvrant normalement.
être réparées rapidement. Le métal nu se corrode rapidement et peut entraîner des réparations coûteuses.
(en particulier avec un nettoyeur à haute pression), on recommande d’effectuer un court trajet avec le véhicule afin de sécher les freins.
1. Fermez entièrement la vitre. 2. Relâchez le commutateur puis tirez-le vers vous, en position de fermeture, et maintenez-le ainsi pendant deux secondes.
NETTOYAGE DU COMPARTIMENT MOTEUR Ne nettoyez pas le compartiment moteur au jet à haute pression ni à la vapeur. Veillez à ce que le réservoir de liquide de frein reste toujours sec. Pour nettoyer le bouchon et le réservoir de liquide de frein, utilisez uniquement un chiffon sec et propre.
éviter d’endommager l’élément chauffant. Ne grattez pas la vitre et n’utilisez pas de liquide de nettoyage abrasif. La glace des rétroviseurs est particulièrement susceptible d’être endommagée. Lavez-la à l’eau savonneuse. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ni de grattoirs métalliques pour enlever le givre. Pour éviter d’endommager le revêtement protecteur, nettoyez seulement le côté intérieur de la vitre du toit ouvrant avec un chiffon doux. Ne grattez pas la vitre et n’utilisez pas de liquide de nettoyage abrasif.
N’utilisez pas de solvants ni d’objets tranchants pour nettoyer la vitre.
(alcool à brûler). Le white-spirit est également efficace, mais il ne faut pas l’appliquer sur le caoutchouc, notamment sur les balais d’essuie-glaces. Après avoir utilisé de l’alcool à brûler ou du white spirit, veillez à rincer immédiatement la zone avec de l’eau savonneuse pour éliminer toute trace de ces produits.
On recommande de polir régulièrement le véhicule avec le polish Jaguar et un chiffon de polissage.
Utilisez le produit de nettoyage Jaguar Leather Cleaner plusieurs fois par an pour maintenir l’aspect et la souplesse du cuir. Ce produit nettoyant nourrit et hydrate le cuir et contribue à améliorer le film superficiel qui le protège contre la poussière et les autres substances. •
Utilisez le produit nettoyant Jaguar Upholstery Cleaner en suivant les instructions. Evitez de trop mouiller le tissu.
être enlevées si elles sont traitées immédiatement, avant d’avoir eu le temps de sécher dans le tissu. La plupart des taches peuvent être traitées avec l’un des trois liquides de nettoyage suivants : Jaguar Upholstery Cleaner, produit de nettoyage à sec ou eau propre. Suivez les instructions fournies sur l’emballage.
CEINTURES DE SECURITE COUVERCLES DES MODULES D’AIRBAG Les couvercles des airbags doivent uniquement être nettoyés à l’aide d’un chiffon légèrement humide et d’une petite quantité de produit de nettoyage pour sellerie. Toute substance qui pénétrerait dans le mécanisme pourrait empêcher l’ouverture normale d’un airbag lors d’un impact. Déroulez les ceintures entièrement et nettoyez-les à l’eau tiède savonneuse non détergente. Laissez les ceintures de sécurité déroulées sécher naturellement et ne les laissez pas s’enrouler avant qu’elles ne soient parfaitement sèches. Note : Lorsque vous nettoyez une ceinture de sécurité, profitez-en pour vérifier l’état de la sangle. En présence de traces d’usure ou de détérioration, informez-en un concessionnaire/réparateur agréé pour qu’il prenne les mesures appropriées.
Ne démarrez pas le véhicule tant que le problème moteur n’a pas été identifié et corrigé. Contrôlez le niveau d’huile moteur quand le véhicule repose sur une surface horizontale.
• 2. Assurez-vous que la position P (stationnement) est sélectionnée. 3. Ouvrez le menu Entretien à l’aide du pavé multidirectionnel du menu du tableau de bord (voir page 55, COMMANDES INTERACTIVES). Sélectionnez Affichage du niveau d’huile dans le menu Entretien. L’état actuel du niveau d’huile ainsi que des conseils concernant l’appoint sont affichés sur le tableau de bord ; faites l’appoint comme indiqué.
Si le niveau d’huile se trouve dans les limites de la plage de fonctionnement, le message Niveau huile moteur OK s’affiche. N’ajoutez pas d’huile dans le moteur. Si le niveau d’huile se trouve en dehors des limites de la plage de fonctionnement, un message vous indiquant la quantité d’huile à ajouter s’affiche (par ex. Ajoutez 0,5 L). Ajoutez la quantité d’huile recommandée.
CONTROLE NIV. HUILE MOTEUR s’affiche, demandez l’aide d’un technicien qualifié.
2. Réinsérez entièrement la jauge, puis retirez-la à nouveau pour contrôler le niveau. Ne laissez jamais le niveau d’huile chuter en dessous du repère ou cran inférieur de la jauge. A titre indicatif, si le niveau sur la jauge : •
N’utilisez pas d’additifs dans l’huile car ils risquent d’endommager le moteur. Utilisez uniquement les lubrifiants spécifiés. Modèle
Si vous constatez une perte de liquide de refroidissement persistante, demandez immédiatement l’aide d’un technicien qualifié. Le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion doit être contrôlé au moins toutes les semaines (plus fréquemment au fur et à mesure du vieillissement du véhicule ou sous des conditions d’utilisation sévères). Contrôlez toujours le niveau lorsque le circuit est froid.
Si le message SURCHAUFFE DU MOTEUR apparaît sur l’afficheur, arrêtez le véhicule sur le bas côté et laissez tourner le moteur au ralenti pendant cinq minutes. Ensuite, arrêtez-le pendant dix minutes. Redémarrez et, à condition que le message d’avertissement ne réapparaisse pas, poursuivez votre route en évitant les accélérations brutales. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Ne laissez pas de l’antigel entrer en contact avec des flammes nues ou d’autres sources inflammables (moteur chaud, par exemple) au risque de provoquer un incendie. Dévissez lentement le bouchon de remplissage pour éliminer la pression avant de retirer le bouchon. Si vous devez voyager dans des régions où l’eau contient du sel, gardez toujours une bouteille d’eau douce (eau de pluie ou distillée) à portée de main. Vous risquez d’endommager gravement le moteur si vous faites l’appoint avec de l’eau salée.
Note : En cas d’urgence, et uniquement si l’antigel recommandé n’est pas disponible, faites l’appoint avec de l’eau propre. Soyez toutefois conscient que la protection antigel sera bien moindre. N’utilisez pas d’antigel conventionnel. En cas de doute, consultez un technicien qualifié. Veillez à bien resserrer le bouchon après l’appoint en le tournant jusqu’à entendre les clics de l’enclenchement.
CONTROLE DU LIQUIDE DE FREIN Si vous remarquez une perte conséquente du liquide de frein ou si vous constatez que la course de la pédale de frein est plus longue ou plus courte qu’à l’habitude, contactez immédiatement un technicien qualifié. Ces conditions pourraient entraîner des distances d’arrêt excessives ou une défaillance complète des freins.
Le réservoir de liquide de frein est situé sous un couvercle, sur la plate-forme surélevée à l’arrière du compartiment principal du moteur.
Note : Si le témoin s’allume ou que le message s’affiche alors que vous conduisez le véhicule, arrêtez-le dès que possible et sans prendre de risques en freinant progressivement. Vérifiez le niveau du liquide et faites l’appoint, au besoin. Le liquide de frein est extrêmement toxique : gardez les bidons hermétiquement fermés et hors de portée des enfants. Si vous soupçonnez que du liquide antigel a été avalé accidentellement, consultez immédiatement un médecin. Si du liquide entre en contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement et abondamment la partie affectée à l’eau douce. Le liquide de frein est extrêmement inflammable. Ne laissez pas du liquide entrer en contact avec des flammes nues ou autres sources inflammables (moteur chaud, par exemple). Ne conduisez pas le véhicule si le niveau du liquide est en dessous du repère MIN.
A. (Conduite à gauche). Libérez le crochet et soulevez le couvercle vers l’avant puis tirez vers l’arrière pour dégager les charnières. B. (Conduite à droite). Desserrez les écrous et retirez le couvercle. 2. Nettoyez le bouchon de remplissage avec un chiffon propre et sec avant de le retirer pour éviter que des salissures ou de l’humidité ne pénètre dans le réservoir. 3. Retirez le bouchon de remplissage. 4. Le niveau du liquide de frein doit se trouver entre les repères MIN et MAX sur le côté du réservoir. Le niveau de liquide peut chuter légèrement pendant l’utilisation normale en raison de l’usure des plaquettes de frein, mais il ne doit pas se trouver dessous le repère MIN.
Utilisez uniquement du liquide neuf provenant d’un bidon hermétiquement fermé (tout liquide provenant d’un bidon ouvert ou de la purge du circuit absorbe l’humidité, ce qui réduit l’efficacité, et ne doit donc pas être utilisé). 1. Remplissez le réservoir au moins jusqu’au repère MINIMUM avec du liquide de frein Shell DOT4 ESL. A défaut, un liquide de frein de faible viscosité conforme à la norme ISO 4925 de classe 6 peut être utilisé. Utilisez exclusivement un liquide de ce type et conforme à cette norme. Ne rajoutez pas de liquide de frein jusqu’au repère maximum, à moins d’avoir remplacé les plaquettes de frein. En cas de doute, demandez l’aide d’un technicien qualifié. 2. Reposez le bouchon de remplissage. 3. Replacez le couvercle du réservoir.
Si du liquide entre en contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement et abondamment la partie affectée à l’eau douce. Le liquide de direction assistée est extrêmement inflammable. Ne laissez pas du liquide de direction assistée entrer en contact avec des flammes nues ou autres sources inflammables (moteur chaud, par exemple). Ne démarrez pas le moteur si le niveau de liquide est descendu sous le repère MIN. Demandez immédiatement l’aide d’un technicien qualifié en cas de chute importante du niveau de liquide. Si la perte de liquide est lente, faites l’appoint du réservoir jusqu’au repère supérieur pour pouvoir conduire le véhicule jusqu’à un atelier de réparation. Il est toutefois conseillé de consulter un technicien qualifié avant de conduire le véhicule. Pour vérifier le niveau du liquide, et faire l’appoint au besoin, placez le véhicule sur une surface plane, coupez le moteur et laissez le système refroidir. Veillez à ce que le volant ne soit pas tourné après l’arrêt du moteur. Le niveau de liquide apparaît au travers du corps transparent du réservoir. Le niveau du liquide doit se trouver entre les repères MIN et MAX.
Ne remettez jamais de liquide vidangé dans le circuit. Le liquide de direction assistée peut endommager les surfaces peintes. Essuyez immédiatement tout liquide répandu avec un chiffon absorbant et lavez la surface affectée avec un mélange d’eau et de shampooing pour véhicule. 1. Essuyez le bouchon de remplissage avant de le retirer pour empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. 2. Retirez le bouchon de remplissage. 3. Faites l’appoint avec du liquide de direction assistée Mobil ATF320 jusqu’à ce que le niveau se situe entre les repères MIN et MAX. 4. Reposez le bouchon de remplissage.
Si vous utilisez le véhicule à des températures inférieures à 4 °C (40 °F), utilisez du liquide de lave-glace avec protection antigel. Utilisez uniquement du liquide de lave-glace approuvé. Evitez de répandre le liquide, surtout s’il n’est pas dilué ou s’il est utilisé à très forte concentration. Si vous renversez du liquide, nettoyez immédiatement la zone concernée à l’eau douce. Le réservoir de lave-glace sert au pare-brise et à la lunette arrière. Vérifiez le niveau du réservoir et faites l’appoint au moins une fois par semaine. Remplissez-le de liquide de lave-glace Jaguar Windscreen Washer Fluid dilué avec de l’eau propre conformément aux instructions figurant sur le bidon. L’utilisation d’un liquide non approuvé peut affecter défavorablement le caoutchouc des balais d’essuie-glaces et entraîner un balayage inefficace et bruyant. Actionnez périodiquement les lave-glaces pour vérifier que les gicleurs sont bien orientés et non obstrués.
1. Essuyez le bouchon de remplissage avant d’ouvrir pour empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. 2. Ouvrez le bouchon de remplissage. 3. Faites l’appoint jusqu’à ce que le liquide soit visible dans le goulot de remplissage. 4. Refermez le bouchon de remplissage.
ISO 4925 peut être utilisé.
(de couleur orange, à durée de vie prolongée).
Poids sur essieu avant Ă partir de
1. Pression des pneus avant 2. Pression des pneus arrière 3. Informations sur les roues et pneus (dimensions, classes de vitesse, etc.) Note : Utilisez le schéma ci-dessus pour annoter les informations sur les roues et pneus accessoires. Contactez votre concessionnaire/ réparateur agréé avant de monter des roues et pneus accessoires.
4. Emetteur extérieur du coffre à bagages
Cette précaution permet d’éviter les risques d’interférence entre le système et l’appareil.
SYMBOLES DE MISE EN GARDE SUR LA BATTERIE Batterie du véhicule
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous manipulez une batterie ou lorsque vous vous trouvez à proximité d’une batterie pour protéger vos yeux des éclaboussures d’acide. Pour éviter d’éventuelles blessures, ne laissez pas les enfants se tenir à proximité d’une batterie. Soyez conscient que la batterie peut émettre des gaz explosifs.
à l’eau. Consultez immédiatement un médecin. En cas d’ingestion, l’électrolyte de batterie peut provoquer la mort, voir un médecin immédiatement.
Cela pourrait générer des étincelles et provoquer une explosion. Les bouchons et le tuyau d’évent doivent être constamment en place quand la batterie est branchée au véhicule. Assurez-vous que le tuyau d’évent n’est ni bouché ni tordu. Si tel est le cas, de la pression pourrait s’accumuler dans la batterie et provoquer une explosion. N’exposez pas la batterie à une flamme nue ou à une étincelle car elle renferme des gaz explosifs et inflammables. Ne démarrez jamais avec des câbles (dépannage), ne chargez pas et n’essayez pas de démarrer un véhicule avec une batterie gelée. Vous pourriez provoquer une explosion. Retirez vos bijoux avant d’intervenir sur la batterie ou à proximité, et ne laissez ni outils ni pièces métalliques du véhicule entrer en contact avec les câbles ou les bornes de la batterie. Evitez de toucher les bornes de la batterie à main nue. Elles contiennent du plomb et des composés de plomb qui sont des produits toxiques. Lavez-vous toujours bien les mains après avoir manipulé la batterie. Ne laissez pas l’électrolyte de batterie entrer en contact avec vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. En cas de contact avec quelque surface que ce soit, n’attendez pas, rincez abondamment à l’eau propre. Votre véhicule est équipé d’une batterie à entretien réduit, sous le plancher du coffre à bagages. Par temps chaud, le niveau d’électrolyte de la batterie et son état doivent être contrôlés plus souvent. Si besoin est, vous pouvez faire l’appoint des éléments de la batterie avec de l’eau distillée.
1. Branchez l’une des extrémités du câble de démarrage positif à la borne positive de la batterie du véhicule de secours. 2. Branchez l’autre extrémité du câble de démarrage positif sur la borne positive de la batterie du véhicule en panne. 3. Branchez le câble de démarrage négatif au point de masse de démarrage recommandé du véhicule de secours. 4. Branchez l’autre extrémité du câble de démarrage négatif à un goujon du châssis. Deux goujons sont prévus sur l’arrière gauche du coffre en face de la batterie. Vérifiez que tous les câbles sont à l’écart d’éléments mobiles et que les quatre branchements sont bien en place. Note : S’il est nécessaire de faire plusieurs tentatives de démarrage du véhicule en panne, laissez tourner le véhicule de secours au ralenti pendant quelques minutes entre chaque tentative. 5. Démarrez le moteur du véhicule de secours et laissez tourner le moteur au ralenti pendant quelques minutes. 6. Démarrez le moteur du véhicule en panne. Note : S’il est nécessaire de faire plusieurs tentatives de démarrage du véhicule en panne, laissez tourner le véhicule de secours au ralenti pendant quelques minutes entre chaque tentative. 7. Laissez les deux moteurs tourner au ralenti pendant deux minutes. 8. Coupez le moteur du véhicule de secours.
Note : Tant que les câbles ne sont pas débranchés, n’allumez aucun équipement électrique. Le moteur du véhicule qui était en panne doit désormais tourner et celui du véhicule de secours être coupé. Débranchez les câbles de démarrage en suivant exactement la procédure inverse utilisée pour le branchement.
Le débranchement, la dépose et le remplacement de la batterie ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Consultez votre concessionnaire/réparateur agréé.
Consultez votre concessionnaire/réparateur agréé. Les batteries usagées doivent être mises au rebut conformément aux normes en vigueur car elles contiennent un certain nombre de substances nocives. Demandez conseil à votre concessionnaire/ réparateur agréé et/ou renseignez-vous auprès des autorités locales.
Evitez tout contact des liquides du véhicule avec les pneus au risque de les endommager. Evitez de faire patiner les pneus. Les forces engendrées par le patinage peuvent endommager la structure du pneu et causer une défaillance de celui-ci. Si le patinage des roues est inévitable du fait d’une perte de motricité (sur une épaisse couche de neige par exemple), ne dépassez pas les 50 km/h (30 mi/h). Ne dépassez pas la pression maximale de gonflage indiquée sur le flanc du pneu.
La pression des pneus doit être vérifiée uniquement avec les pneus à froid et après avoir immobilisé le véhicule pendant plus de trois heures. Un pneu chaud dont la pression est inférieure ou égale à la pression recommandée à froid est en situation dangereuse de sous-gonflage. Si le véhicule est resté garé en plein soleil, ou que vous l’avez utilisé par temps très chaud, ne réduisez pas la pression des pneus. Garez le véhicule à l’ombre et laissez les pneus refroidir avant d’effectuer un nouveau contrôle de la pression.
Contrôlez l’état et la pression des pneus, y compris la roue de secours, sur une base hebdomadaire et avant les longs trajets. Si la pression est contrôlée pendant que le véhicule est à l’intérieur d’un local couvert protégé, par exemple dans un garage, et qu’il est ensuite conduit à des températures extérieures plus basses, les pneus risquent d’être sous-gonflés. Il est normal que la pression baisse légèrement avec le temps. Si cette baisse dépasse 0,14 bar (14 kPa, 2 psi) par semaine, demandez à un technicien qualifié d’en déterminer la cause et de la corriger. Si vous devez vérifier la pression des pneus à chaud, attendez-vous à ce que la pression ait augmenté de 0,3 à 0,4 bar (30 à 40 kPa, 4 à 6 psi). Dans ce cas, ne réduisez pas la pression des pneus selon le niveau recommandé pour les pneus à froid. Laissez les pneus refroidir avant d’ajuster la pression.
Si l’utilisation de pneus non recommandés par Jaguar est inévitable, veillez à lire les instructions du fabricant et à les respecter.
épaules des pneus, avec un risque de défaillance des pneus. Le comportement dynamique du véhicule pourra aussi être affecté défavorablement. La pression des pneus peut être ajustée avant le début du voyage pour compenser la baisse de température. La pression des pneus peut être également ajustée une fois arrivé dans la région plus froide. Dans ce dernier cas, le véhicule doit être laissé à la température ambiante locale pendant au moins une heure avant le contrôle de pression des pneus. Pour compenser la température ambiante plus basse, la pression des pneus doit être augmentée de 0,14 bar (14 kPa, 2 psi) pour chaque diminution de 10 °C (20 °F).
Les chaînes à neige ne peuvent se monter que sur les roues arrière. Elles ne doivent pas être montées sur les roues de secours à usage temporaire. Pour plus d’informations sur les chaînes à neige approuvées et sur leur disponibilité, renseignez-vous auprès de votre concessionnaire/réparateur agréé.
(DSC). En effet, le DSC réduirait la motricité en neige profonde car il limiterait le patinage des roues à un niveau en dessous de celui qui est nécessaire pour procurer la motricité maximale.
• 1. Boîte à fusibles du compartiment moteur A. Déposez le couvercle du moteur. B. Déposez le couvercle de la boîte à fusibles. 2. Boîte à fusibles du coffre à bagages 3. Boîte à fusibles de l’habitacle Note : L’accès à la boîte à fusibles de l’habitacle requiert la dépose du siège arrière. Ceci ne doit être effectué que par du personnel qualifié.
électrique affecté avant de remplacer un fusible. Montez des fusibles de rechange de même type et de même voltage approuvés par Jaguar, ou des fusibles de spécification équivalente. Si les fusibles de rechange grillent après avoir été changés, faites contrôler le système électrique par un concessionnaire/ réparateur agréé. Note : Jaguar recommande au propriétaire du véhicule de ne pas retirer ou remplacer les relais lui-même. En cas de défaillance des relais, veuillez faire appel à un technicien qualifié. Des fusibles de rechange ATO se trouvent dans le plateau d’outillage situé sous le plancher du coffre.
à l’écart de la chaussée et de la circulation. Veillez à ce que le véhicule et le cric soient sur une surface ferme et horizontale. Serrez le frein de stationnement et mettez-vous en position P (stationnement). Allumez les feux de détresse. Assurez-vous que les roues avant sont bien droites, et verrouillez la direction. Veillez à ce que tous les passagers et animaux domestiques soient à l’extérieur du véhicule, en lieu sûr, le plus loin possible de la chaussée et de la circulation. Placez un triangle de signalisation à bonne distance de l’arrière du véhicule, face au trafic venant de derrière. Lorsqu’une roue arrière est levée, la sélection de la position P n’empêchera pas le véhicule de se déplacer et éventuellement de glisser du cric car le frein de stationnement n’agit que sur les roues arrière. Utilisez la cale de roue lorsque vous mettez le véhicule sur cric. Utilisez la cale de la trousse à outils pour toujours bloquer la roue diagonalement opposée à la roue à changer. Posez la cale à l’avant d’une roue avant ou bien à l’arrière d’une roue arrière.
Ne placez jamais rien entre le cric et le sol, ou entre le cric et le véhicule. N’essayez pas de lever le véhicule si la tête du cric n’est pas complètement engagée dans le point de levage. Utilisez uniquement les appuis de levage approuvés pour lever le véhicule. Sortez la roue de secours avant de lever le véhicule avec le cric pour éviter de déstabiliser le véhicule levé. Soulevez la roue de secours et déposez la roue crevée avec précaution. Les roues sont lourdes et vous pourriez vous blesser en cas de mauvaise manipulation. Ne mettez pas le moteur en marche et ne le laissez pas tourner si le véhicule n’est supporté que par un cric. Ne vous couchez pas sous un véhicule supporté par un cric. Desserrez les écrous de roue avec précaution. La clé pourrait glisser si elle n’est pas bien fixée sur l’écrou, et les écrous de roue pourraient se desserrer d’un coup. L’une ou l’autre situation pourrait être à l’origine de blessures. Après utilisation, rangez correctement la trousse à outils sous le plancher du compartiment de rangement. Vérifiez toujours que les pneus de rechange correspondent à la classe et aux spécifications correctes (c’est-à -dire indice de charge, dimensions, classe de vitesse) pour votre véhicule.
1. Observez les instructions imprimées sur le cric.
5. Ĺ’illet de remorquage 6. Cale de roue
Note : Pour déposer l’écusson central de la roue, poussez-le de l’intérieur avec le bout en plastique du manche de la clé à écrou de roue. Pour sortir la roue de secours, dévissez et déposez le boulon par le centre. Montez la roue de secours et fixez-la avec les écrous sans les serrer.
ECROUS DE ROUE ANTIVOL Note : Un numéro est frappé sur le côté de l’écrou antivol. Inscrivez soigneusement ce numéro sur la carte de sécurité fournie avec la documentation du véhicule. Indiquez ce numéro si vous avez besoin d’un écrou de rechange. Ne conservez pas la carte de sécurité dans le véhicule.
Ne montez pas plus d’une roue de secours à usage temporaire en même temps sur le véhicule. La roue de secours à usage temporaire doit être gonflée à 4,2 bar (420 kPa, 60 psi) et n’est pas réparable. Vous ne devez pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec une roue de secours à usage temporaire. Le DSC doit être activé quand la roue de secours à usage temporaire est utilisée.
Abaissez le cric puis serrez les écrous de roue entièrement, dans la même séquence. Ne serrez pas de façon excessive avec le pied ou les barres de rallonge posées sur la clé à écrous. A la première occasion, faites serrer les écrous de la roue avec une clé dynamométrique au couple de 125 Nm (92 lb.ft). Ce couple ne doit pas être dépassé.
1. Sortez le cache du pare-chocs avant. 2. Insérez l’œillet de remorquage dans le pare-chocs et vissez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
L’amarrage sur la carrosserie ou la suspension n’est pas permis, car l’agencement de la suspension pneumatique coincera ou détendra les sangles d’amarrage. Pour dépanner/transporter un véhicule, il est conseillé d’utiliser un camion ou une remorque de dépannage. Assurez-vous que le transport est effectué par une personne qualifiée et que le véhicule est bien attaché.
SYSTEME DE PROTECTION DES PIETONS La structure du pare-chocs comporte des capteurs qui détectent toute collision avec un piéton ainsi que de la mousse et du plastique pour réduire les blessures aux jambes. Lors d’une collision avec un piéton, les capteurs déclenchent un système de déploiement du capot qui le déverrouille et soulève son bord arrière d’environ 130 mm (5,1 in). Ceci augmente l’espace entre le capot et les composants du compartiment moteur afin de créer un coussin qui permet de minimiser les blessures infligées au piéton. Le système de déploiement du capot n’est actif que lorsque le contact est établi et que le véhicule roule entre 20 et 45 km/h (12 et 28 mi/h) environ.
Vous devez arrêter le véhicule dès que vous pouvez le faire sans danger. Les feux de détresse sont activés et ne peuvent être éteints que par une pression sur le bouton START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour arrêter celui-ci et le remettre en marche. Le message d’avertissement CONTROLE SYSTEME PIETON apparaît sur l’afficheur de messages et le véhicule doit être transporté chez le concessionnaire/ réparateur agréé le plus proche. Le véhicule ne doit pas être conduit lorsque le système de protection des piétons s’est déployé. Note : Si le message CONTROLE SYSTEME PIETON apparaît sur l’afficheur de messages alors que le système ne s’est pas déployé, le véhicule doit être conduit immédiatement chez le concessionnaire/ réparateur agréé le plus proche. Il peut cependant être conduit. Si le pare-chocs subit des dégâts importants, il doit être inspecté par un concessionnaire/réparateur agréé dès que possible.
ENREGISTREMENT DES DONNEES SUR LES EVENEMENTS Les enregistreurs de données sur les événements sont capables de collecter et d’enregistrer des données lors d’une collision ou d’une quasi-collision. Les informations ainsi enregistrées peuvent faciliter la recherche de la cause de l’incident. Les modules peuvent enregistrer des informations sur le véhicule et ses occupants, notamment : •
2. Plaque d’identification du véhicule, y compris le numéro d’identification du véhicule (VIN) et les poids maximum recommandés pour le véhicule. Note : La plaque de VIN est située sur le côté gauche pour tous les marchés sauf la Chine. Sur les marchés chinois, la plaque est située sur le montant droit. Le numéro VIN est également estampé sur une plaque, visible en bas à gauche du pare-brise. 3. Extrémité de la planche de bord (côté passager) – Etiquette d’airbag passager 4. Pare-soleil – Etiquette d’airbag
Des étiquettes d’informations supplémentaires peuvent également être placées à ces endroits.
Etiquette de pression des pneus, étiquette d’avertissement d’airbag 6. Face intérieure de la trappe de remplissage du carburant – Etiquette de spécifications de carburant 7. Face supérieure de la batterie – Symboles d’avertissement de batterie Vous devez absolument vous familiariser avec les instructions de ces étiquettes de façon à utiliser votre véhicule et ses fonctions en toute sécurité. A l’aide de l’index que vous trouverez à la fin de ce manuel, consultez les sections concernées pour obtenir plus d’informations.
(MOTEURS DIESEL) Le numéro est situé sur une plaque métallique fixée en haut du couvercle d’arbre à cames gauche.
étiquette apposée sur le carter de transmission.
La date de fabrication du véhicule apparaît sur la plaque du VIN.