MODE D'EMPLOI S-TYPE 2006 JAGUAR
Publié en avril 2006 par Technical Communications Jaguar Cars Limited
JAGUAR CARS LIMITED est un constructeur spécialisé dans l'étude et la production de véhicules répondant aux attentes des acheteurs les plus exigeants du monde.
Ce manuel fait partie de la documentation du propriétaire fournie avec votre véhicule. Il est étudié comme complément aux fonctions et systèmes correspondants du véhicule, pour en faciliter la compréhension et l'utilisation. Pour toute sécurité et pour profiter pleinement du plaisir que vous procurer votre nouveau véhicule, prenez le temps d'apprendre à le connaître en lisant les manuels qui l'accompagnent.
Ce manuel décrit chaque option et chaque version de chaque modèle disponible, si bien que certains des équipements décrits ne s'appliquent peut-être pas à votre véhicule.
Pour les caractéristiques d'un véhicule donné, les propriétaires devront consulter leur concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.
Pour tenir compte des changements, il est parfois nécessaire de publier un ou plusieurs suppléments au manuel. En lisant ce manuel, vérifie si la documentation du propriétaire ne comporte pas de suppléments éventuels. Les futures mises à jour seront placées dans la section informations du propriétaire du site Internet Jaguar Cars à www.jaguar.com.
Pour tout détail sur la documentation du propriétaire fournie initialement avec le véhicule, les propriétaires doivent consulter leur concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.
Les informations concernant la garantie du véhicule sont contenues dans le carnet des avantages de la garantie.
Lorsque le terme "gauche" ou "droit(e)" est utilisé dans le texte, il désigne le côté gauche ou le côté droit du véhicule vu de l'arrête.
Le constructeur se réserve le droit de modifier les spécifications avec ou sans préavis, au moment et de la manière qu'il estima appropriés. Il peut s'agir de changements majorés aussi bien que mineurs, conformément à la politique d'amélioration constante du produit appliquée par le constructeur.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, mémorisée dans un système de saisie de données, ni transmise sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, par photocopie, enregistrement ni aucun autre moyen, sans l'accord écrit préalable du Service Division de Jaguar Cars Limited.
Aperçu rapide
Aperçu rapide 7
Informations pour la station-service. 29
Informations générales 32
Hygiène et sécurité 37
Sécurité et serrures
Commutateur d'allumage 38
Sécurité du véhicule 39
Serrures de portes 42
Verrous de coffre à bagages. 47
Systèmes d'alarme 48
Ouvre-porte-dgarage. 50
Avant de prendre la route
Protection des occupants. 56
Sécurité des enfants 68
Sièges 76
Montre. 81
Colonne de direction. 82
Commandes des pédales. 84
Vitres de portes. 85
Rétroviseurs 87
Mémoire de position de conduite. 89
Coffre à bagages 91
Sur la route
Instruments 94
Témoins lumineux 96
Signaux sonores 100
Afficheur de messages. 101
Ordinateur de bord. 107
Régulateur de vitesse. 110
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)... 112
Éclairage extérieur. 118
Éclairage intérieur 123
Aide au stationnement. 124
Avertisseur sonore 127
Toit ouvrant 128
Essuie-glaces et lave-glaces 129
Frein de stationnement 131
Équipements intérieurs 132
Démarrage du moteur 135
Transmission 137
Système de freinage 140
Contrôle de stabilité 142
Informations sur la conduite 143
Carburant et ravitaillement. 148
Climatisation
Climatisation 155
Climatisation automatique 158
Secours en cours de route
Interrupteur de sécurité à inertie 163
Démarrage de secours. 164
Changement de roue 166
Dépannage du véhicule 170
Remplacement des ampoules 173
Fusibles 178
Extincteur. 189
Entretien
Entretien général 190
Ouverture du capot 191
Contrôles réguliers 192
Contrôle et appoint 196
Batterie 202
Balais d'essuie-glaces. 205
Pneus. 206
Entretien du véhicule. 213
Accessoires électriques. 216
Caracteristiques
Données du moteur 217
Dimensions 218
Poids 219
Charges du véhicule 221
Roues et pneus 222
Consommation de carburant. 223
Aperçu rapide
VERROUILAGE ET
DEVERROUILLAGE 7
VERROILLAGE CENTRALISE.....8
COFFRE À BAGAGES 8
TYPE DE CARBURANT 29
REMPLISSAGE DU CARBURANT... 29
OUVERTURE DU CAPOT 30
NIVEAUX DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR. 30
PRESSION DE GONFLAGE
DES PNEUS 31
Verrouillage et deverrouillage
Note : Selon la configuration du véhicule, le fonctionnement de la télécommande peut être légèrement différent du fonctionnement indiqué ci-dessous.
Télécommande JOL4689


Appuyez pour libérer la clé de porte.
Appuyez une fois pour désarmer l'alarme, déverrouiller la porte conducteur et le coffre à bagages.
Appuyez à nouveau pour déverrouiller les autres portes. Appuyez sans relâcher pour ouvrir le toit ouvrant et les vitres de portes (ouverture générale).

Appuyez une fois pour allumer les phares pendant 25 secondes.

Appuyez pour déverrouiller et ouvrir le coffre à bagages.
Vous pouvez modifier le déverrouillage en une et deux étapes en appuyant simultanément sur les boutons de verrouillage et de déverrouillage de la télécommande sans les relâcher pendant 4 secondes.
Déverrouillage avec la clé de porte
Si vous déverrouillez le véhicule manuellement par la serrure de porte, vous avez 15 secondes pour insérer la clé dans le démarreur pour éviter de déclencher l'alarme.

Appuyez pour libérer la clé de porte.

Appuyez une fois pour verrouiller le véhicule et armer l'alarme.
Appuyez deux fois dans un délai de 3 secondes pour activer le double verrouillage.
Appuyez sans relâcher pour fermer le toit ouvrant et les vitres ouvertes (fermeture générale).
Verrouillage centralise
Placez le démarreur en position II, appuyez sur le commutateur de la planche de bord pour verrouiller/déverrouiller toutes les portes et le coffre à bagages.
Si vous désirez également fermer/ouvrir les vitres et le toit ouvrant, appuyez quelques instants sur le commutateur.

Verrouillage automatique au démarrage
Les portes et le coffre à bagages se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule en marche avant dépasse 7 km/h (5 mi/h).
Vous pouvez demander à votre concessionnaire/réparateur agréé de désactiver cette fonction.
Trappe de remplissage de carburant
Vous devez déverrouiller la porte conducteur, ou placer la clé dans le démarreur, avant d'appuyer sur la commande d'ouverture de la trappe de replissage de carburant. Voir page 29.
COFFRE à bagages
Le coffre à bagages se verrouille et se déverrouille électriquement avec la porte du conducteur.
Pour ouvrir le coffre à bagages quand le véhicule est verrouillé :
- Appuyez sur le bouton du coffre à bagages de la télécommande.
Pour ouvrir le coffre à bagages quand le véhicule est déverrouillé :
- Appuyez sur le bouton de la planche de bord (1).
- Appuyez sur le bouton d'ouverture situé sur le couvercle du coffre à bagages (2).

Si la batterie est déchargée, ou si vous rencontrez tout autre problème d'ouverture du coffre à bagages, insérez la clé de démarrage dans la serrure du coffre à bagages (indiquée par une flèche sur l'illustration).
Remarques
- Les boutons d'ouverture de la planche de bord et du couvercle du coffre à bagages sont neutralisés lorsque l'alarme du véhicule est activée. L'alarme du véhicule se déclenchera si vous ouvrez le coffre à bagages avec la clé alors que le véhicule a été verrouillé à l'aide de la fonction de double verrouillage.
- Appuyez sur l'affichage de l'heure pendant 3 secondes pour accéder au mode de réglage de la montre.
- Pour régler la montre, appuyez sur les flèches ascendante ou descendante.
- Appuyez sur l'icône 12/24 pour sélectionner l'affichage 12 heures ou 24 heures.
- Appuyez sur Set (réglage) pour confirmer votre choix.
Sans écran tactile
JOL4693
- Appuyez sans relâcher sur MODE audio jusqu'à ce que le message TA VOLUME (volume TA) s'affiche.
- Appuyez plusieurs fois sur MODE et relâchez jusqu'à ce que le message CLOCK SET (réglage montre) s'affiche.
- Appuyez sur les boutons de recherche avant/arrête pour sélectionner le format 12 ou 24 heures et appuyez sur MODE pour continuer.
- Si vous avez besoin du format 12 heures, utilisez # pour définir AM ou PM.
- Saisissez l'heure en tapant quatre chiffres à l'aide du clavier numérique.
- Pour quitter, appuyez sur MODE jusqu'à ce que l'affichage revienne au mode audio.
Sièges avant
Note : La mémoire des positions de conduite fournit des informations supplémentaires sur le déplacement de siège automatique, voir page 13.

- Commande de réglage avant/arrière, hauteur du coussin et commutateur de commande d'inclinaison de l'avant du coussin de siège.
- Commande d'extension du coussin de siège.
- Commutateur de support lombaire.
- Commutateur de réglage de la hauteur de l'appuie-tête et de l'inclinaison du siège.
Siège arrière rabattable
Pour agrandir la zone du coffre à bagages, vous pouvez rabattre le dossier des sièges arrière.
Tirez sur la poignée du siège concerné, située dans le coffre à bagages sous la plage arrière, pour relâcher le dossier.
Lorsque vous redressez le dossier du siège, veillez à acheminer correctement les ceintures de sécurité et à enclencher fermement le dossier en position.
Reglage de la colonne de direction et des pedales
Colonne de direction
JOM4696
Tournez la commande située du côté gauche de la colonne de direction sur COLUMN (colonne) et déplacez-la pour régler la hauteur et la distance.
Déplacement de siège automatique
Pour éviter tout déplacement automatique du siège conducteur lorsque vous tournez le commutateur d'allumage en position marche/arrêt, placez la commande sur PEDALS (pédales) ou COLUMN.
Réglage des pédales

Tournez la commande sur PEDALS et déplacez-la pour régler la position avant/arrrière des pédales.
Déplacement du siège conducteur lorsque le commutateur d'allumage est en position d'arrêt
Si vous placez la commande sur AUTO, la position de la colonne de direction et du siège conducteur se réglera automatiquement pour offrir plus d'espace pour l'entrée et la sortie du véhicule si :
- la clé se trouve dans le commutateur d'allumage et la porte conducteur est ouverte;
- la clé de contact est retirée.
Retroviseur electrochromique
Quand le contact est établi, le rétroviseur s'assombrit automatiquement proportionnellement à l'intensité de l'éclairage des phares des véhicules suiveurs. Cette fonction est désactivée automatiquement lorsque la marche arrêté est sélectionnée.

Vitres de porte
Les vitres possèdent une fonction qui permet de les ouvrir ou de les fermer complètement en appuyant brièvement sur le commutateur de leur respectif. Appuyez à nouveau sur le commutateur pour arrêter le mouvement de la vitre.
Pour ouvrir une vitre, appuyez sur l'arrière du commutateur jusqu'à ce que la position voulue soit atteinte, puis relâchez-le. Pour fermer une vitre, appuyez sur l'avant du commutateur jusqu'à ce que la position voulue soit atteinte, puis relâchez-le.
Appuyez sur la touche (3) pour neutraliser le fonctionnement des commutateurs de leur arrêt.
Rétroviseurs
Pour régler les rétroviseurs, appuyez sur l'interrupteur de sélection du rétroviseur (2) gauche ou droit pour sélectionner le rétroviseur approprié. Utilisez le commutateur à quatre directions (1) pour régler la position.
Rétroviseurs à escamotage électrique
Vous pouvez replier les rétroviseurs vers les portes pour améliorer le dégagement/la protection. Placez l'interrupteur de sélection des rétroviseurs (2) en position centrale, et appuyez brièvement sur l'arrière du commutateur à quatre directions (1). Appuyez à nouveau sur l'arrière du commutateur (1) pour déplier les rétroviseurs.
Fermeture générale
Si vous avez laissé une vitre ouverte au moment de quitter le véhicule, vous pouvez la fermer en appuyant sans relâcher sur le bouton de verrouillage de la télécommande (le toit ouvrant, le cas échéant, se fermera également).
Memoire de position conduite

Une fois que vous avez réglé le siège conducteur, la colonne de direction, les pédales et les rétroviseurs extérieurs en fonction de votre position de conduite idéale, le véhicule peut memoriser ces réglages pour les rappeler ultérieurement.
- Appuyez sur le bouton MEMORY (mémorisation) et le témoin rouge du commutateur s'allumera pendant 5 secondes.
- Pendant que le témoin est allumé, appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour mémoriser les réglages actuels.
Le témoin s'éteindra et un signal sonore vous confirmera l'enregistrement des réglages. Tout réglage préalable sera effacé et remplacé.
Pour rappeler une position de conduite mémorisée, appuyez sur 1 ou 2.
Programmation de la télécommande
Lorsque le bouton MEMORY est allumé, vous pouvez programmer une position en mémoire dans la télécommande en appuyant sur n'importe quelle touche de la télécommande puis sur 1 ou 2.
Ceintures de sécurité/dispositifs de retenue pour ENFANT
Le port de la ceinture de sécurité à l'avant et à l'arrière est obligatoire dans la plupart des pays. La ceinture de sécurité sauve des vies. Les occupants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité lorsque le véhicule roule.

Un témoin s'allume au tableau de bord pour vous avertir que la ceinture de sécurité du conducteur
et/ou du passager avant n'est pas bouclée.
Selon les specifications du véhicule, ce témoin peut être accompagné d'un signal sonore intermittent.
Sièges enfants
Il est important de rappeler que c'est le poids de votre enfant, plutôt que son âge, qui détermine le type de siège que vous devez utiliser. Consultez la section Sécurité des enfants pour savoir quel type de siège vous devez utiliser pour votre enfant, voir page 68.
Siège infant recommandé
Le siège de groupe 1 recommandé par Jaguar est le système de retenue pour infant ISOFIX avec sangle d'attache supérieure.
Le siège enfant ISOFIX ne peut être monté que sur l'un des deux sièges latéraux arrière.
Enrouleurs à verrouillage automatique
Les ceintures de sécurité des passagers sont équipées d'enrouleurs à verrouillage automatique (ALR) pour être utilisées avec des sièges enfants.
Pour engager le mécanisme : déroulez la ceinture au maximum pour enclencher le mécanisme de verrouillage. Pour désengager le mécanisme : détachez la ceinture et laissez-la se rétracter complètement.
Lorsque les enrouleurs (ALR) sont enclenchés, la ceinture de sécurité se verrouille automatiquement en se rétractant pour éviter une nouvelle extension.
Veillez à ce que les passagers ne déroulent pas complètement les ceintures et n'enclenchent pas cette fonction par inadvertance en conduite normale.
CONSOLE DE PAVILLON
Store de vitre arrière
Appuyez sur le bouton (1) pour relever le store de vitre arrière. Appuyez de nouveau sur ce dernier pour abaisser le store.
Aide au stationnement
Appuyez sur le bouton (2) pour désactiver les capteurs d'aide aux manoeuvres de stationnement avant et arrêté.
Remarques
- Les capteurs peuvent s'activer lorsque de l'eau, de la neige ou de la glace sont détectées sur leur surface. Ceci est tout à fait normal et un nettoyage régulier vous aidera à maintenir leurs performances. Il est possible que le signal sonore d'aide aux manœuvres de stationnement retentisse si un autre signal de fréquence identique à celle des capteurs est détecté (par ex. motos, freins pneumatiques).
Toit ouvrant
Le toit ouvrant possède une fonction qui permet de l'ouvrir ou de le fermer complètement en une seule pression sur le commutateur (3).
Fermeture à distance
- Si vous avez laissé le toit ouvrant ouvert au moment de quitter le véhicule, vous pouvez le fermer en appuyant sans relâcher sur le bouton de verrouillage de la télécommande.
Ouvre-porte de garage
Les boutons (4) de la console de pavillon sont programmés pour transmettre des radiofréquences destinées à faire fonctionner des dispositifs extérieurs, par ex. portes de garage, portails, systèmes de sécurité, etc.
Pour plus d'informations, voir page 50.
Climatisation
JOL4701
JOL4702
Les fonctions suivantes correspondent aux fonctions principales du système de climatisation.

Sur les véhicules équipés du système de navigation à écran tactile, vous pouvez accéder aux fonctions de climatisation avancées en appuyant sur le bouton Climate (climatisation).
Mode AUTO (automatique)

Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le système de climatisation en mode
automatique. Le système réglera automatiquement le débit de chaleur, la vitesse de la soufflerie, l'entrée d'air et la distribution d'air pour maintenir la/les températures sélectionnées et réduire l'embuage sans que le conducteur ou les passagers aient à modifier en permanence les réglages.
Vous pouvez sélectionner les fonctions de pare-brise et lunette arrière chauffants et de recyclage de l'air temporisé en mode AUTO. La sélection de toute autre fonction annule le fonctionnement AUTO.
Mode recommandé
- Sélectionnez AUTO comme mode de fonctionnement normal. Cela empêchera l'embuage des vitres et la diffusion d'odeurs du système de climatisation.
Double zone de température

Lorsque la diode du bouton DUAL (double zone) est allumée. Le système offre une régulation séparée de la température des zones conducteur et passager.
Appuyez sur le bouton concerné pour désélectionner le mode "dual" ; la température de la zone passager se réglera automatiquement sur celle de la zone conducteur et vous pourrez régler la température commune à l'aide des boutons de commande de température côté conducteur.
Sélection de la température


Appuyez sur les boutons rouges pour augmenter la température et sur les boutons bleus pour la réduire.
Si vous désirez passer rapidement de la position HI (haut) ou LO (bas) à une température moyenne, appuyez sur le bouton AUTO pendant quelques secondes.
Air conditionné (a/c)

L'air conditionné fait partie intégrante du système de climatisation et fournit de l'air
rafraîchi et déshumidifié pour le confort des occupants ainsi que pour prévenir efficacement l'embuage des vitres.
Appuyez sur le bouton concerné pour activer ou désactiver l'air conditionné. Le contrôle de l'air conditionné est automatique lorsque le véhicule est en mode AUTO.
Si vous désactivez la fonction A/C, vous annulerez du même coup le mode AUTO.
Flaques d'eau extérieures
Le système de climatisation élimine l'humidité de l'air et rejette l'excédent d'eau sous le véhicule. Des flaques peuvent se former ; ce phénomène est tout à fait normal et ne doit pas vous inquiéter.
Dégivrage/désembuage du pare-brise

Appuyez sur le bouton DEF (dégivrage) pour éliminer le givre ou la buée épaisse du pare-brise. Les dispositifs de chauffage du pare-brise et de la lunette arrière seront alors activés.
Pour désactiver le mode de dégivrage, appuyez sur AUTO. Les dispositifs de chauffage du pare-brise et de la lunette arrière resteront actifs.
Pare-brise, lunette arrière et rétroviseurs extérieurs chauffants


Vous pouvez activer ou désactiver les dispositifs de chauffage du pare-brise et
de la lunette arrêté dans n'importe quel mode, même lorsque le système de climatisation est éteint, mais ils ne fonctionneront que lorsque le moteur tournera.
Si vous appuyez sur le bouton DEF, vous activerez automatiquement les dispositifs de chauffage du pare-brise et de la lunette arrière.
Les rétroviseurs extérieurs chauffants sont commandés par le bouton de la lunette arrière chauffante.
Planche de BORD et commandes
JOL4706
- Indicateurs de direction/eclairage extérieur/contacteur d'ordinateur de bord (118)
- Tableau de bord/témoins d'advertissement (96)
- Ensemble commutateur d'essuie-glace/lave-glace (129)
- Commutateur d'allumage (38)
- Système audio
- Système de chauffage et de ventilation (155)
- Commutateur de désactivation de l'airbag passager (67)
- Commutateur DSC (142)
- Commutateur de feux de détresse (99)
- Sélecteur de vitesses (137, 139)
- Frein de stationnement (131)
- Commutateur de mode sport (138)
- Commutateur de verrouillage principal (44)
- Commutateurs du régulateur de vitesse (110)
- Commutateurs audio/téléphone
- Commutateur d'ouverture du capot (191)
- Commutateur de coffre à bagages (47)
- Commutateur de détention avant du régulateur de vitesse adaptative (112)
- Commutateur de trappe de remplissage de carburant (148)
- Commutateur de feu de brouillard arrière (120)
- Commutateur de feu de brouillard avant (120)
Les numéros de pages (indiqués entre parenthèses) renvoient aux pages du manuel contenant des informations supplémentaires.
Témoin de désactivation de l'airbag passager

En fonction du poids et de la taille de l'occupant ou de l'objet placé sur le siège, il est possible que le
l'indicateur de l'airbag passager s'allume pour indiquer la désactivation de l'airbag. CECI EST TOUT A FAIT NORMAL.
Pour plus d'informations, consultez la section Protection des occupants, page 56.
Eclairage extérieur automatique
Si vous avez sélectionné la fonction Phares automatiques, et si les essuie-glaces fonctionnent de façon continue depuis plus de 20 secondes, l'éclairage extérieur s'allumera automatiquement.
Témoins de filtre à particules diesel (DPF)

Si le témoin de priorité JAUNE (2) est allumé, accompagné du message DPF PLEIN VOIR MANUEL dans l'afficheur de messages (1), il faut activer la régénération du DPF. Voir page 152.
Si le témoin de priorité ROUGE (3) est allumé, accompagné du même message d'avis de garde, demandez de l'aide auprès d'une personne qualifiée dès que possible. Voir page 152.
Eclairage exterieur/ordinateur de BORD

Déplacez la manette vers le haut ou le bas pour actionner les indicateurs de direction. Appuyez sur le bouton à l'extrémité de la manette pour faire défiler les affichages de l'ordinateur de bord.
Tournez la bague de la manette pour sélectionner :
- Feux de position Phares Phares automatiques Temporisation de l'extinction des phares
En mode AUTO, un capteur contrôle le niveau d'éclairage extérieur et allume et éteint automatiquement les feux de position et de croisement.
Essuieglaces et laveglaces

A. Balayage intermittent B. Balayage lent C. Balayage rapide
Appuyez sur le bouton concerné pour lancer le fonctionnement du lave-glace/essuie-glaces de pare-brise. Tournez la bague pour régler l'intervalle entre les balayages intermittents, ou pour sélectionner AUTO pour lancer le fonctionnement automatique des essuie-glaces.
Activation du fonctionnement automatique
- La manette d'essuie-glaces doit être en position (A) et AUTO doit être sélectionné sur la bague pour activer le fonctionnement automatique des essuie-glaces.

Basse pression d'huile (rouge)

Témoin de charge de la batterie (rouge)

Rappel de ceinture de sécurité

Frein à main serré

Dysfonctionnement du moteur détecté

Contrôle dynamique de stabilité (DSC) désactivé

Régulateur de vitesse adaptatif actif

Défaut du système d'airbag détecté

Bougies de préchauffage diesel actives

Feux de brouillard avant allumés

Feux de brouillard arrière allumés

Avertisseur d'excès de vitesse


Indicateurs de direction

Température extérieure basse
Interverrouillage du sélecteur de vitesses
Vous devez placer le commutateur d'allumage en position II et appuyer sur le frein à pied avant de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P (stationnement) à la position R (marche arrière). Vous pouvez placer le sélecteur sur P quand le contact est coupé.
Sélecteur de vitesses
Le levier sélecteur de vitesses à grille en J est conçu pour permettre deux techniques de conduite différentes :
Sélection automatique : Côté droit de la grille du sélecteur
Sélection manuelle : Côté gauche de la grille du sélecteur pour sélectionner individuellement les 5e, 4e, 3e et 2e vitesses
Lorsque le sélecteur de vitesses est sur D (marche normale) et le mode Sport actif, la transmission passe moins souvent en 6e vitesse et a des vitesses de croisière plus élevées.
La consommation de carburant est alors plus élevée.
Si vous passez des positions N (point mort) ou P aux positions R ou D (marche normale), attendez brièvement que le rapport s'engage avant d'accélérer.
Mode Sport
Appuyez sur le commutateur (fléché) pour sélectionner le mode Sport. Un moyen rouge s'allume sur le commutateur pour indiquer que le mode Sport a été sélectionné. Lorsque le mode Sport est sélectionné, les points de passage de vitesse sont modifiés pour utiliser pleinement la puissance du moteur.
FREIN de stationnement
Serrer le frein de stationnement
JOL4708
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, tirez le frein de stationnement puis relâchez-le. Le témoin rouge du frein de stationnement s'allume sur le tableau de bord. Le frein de stationnement est serré automatiquement quand la clé est retirée du commutateur d'allumage.
Desserrer le frein de stationnement
- Sur les véhicules à transmission manuelle, placez le commutateur de démarrage sur II et desserrez le levier du frein de stationnement.
- Sur les véhicules à transmission automatique, placez le commutateur de démarrage sur II, appuyez sur le frein à pied et desserrez le levier du frein de stationnement.
- Sur les véhicules à transmission automatique, si le véhicule est à l'arrêt lorsque vous serrez le frein de stationnement et si D (marche normale) ou R (marche arrière) est sélectionné, le frein de stationnement sera automatiquement desserré si vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Le frein de stationnement est automatiquement desserré lorsque le sélecteur de vitesses quitte la position P (stationnement).
Régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse standard permet au véhicule de développer une vitesse PROGRAMMEE jusqu'à ce que le régulateur soit désactivé ou que la pédale de frein soit enfoncée. Les commandes du système sont montées sur le volant :
- RESUME - Permet de revenir à la vitesse méorisée.
- SET - Permet de programmer la vitesse à maintenir, ou d'augmenter/diminuer la vitesse par paliers de 2 km/h (1 mi/h) lorsque le régulateur de vitesse est actif.
- CANCEL - Annule le régulateur de vitesse mais garde en mémoire la vitesse programmée.
Neutralisation par la pédale de frein
Le régulateur de vitesse se désengage automatiquement lorsque vous freinez ou lorsque la vitesse du véhicule tombe au-dessous de 26 km/h (16 mi/h).
Regulateur de vitesse adaptatif (ACC)

Le système de régulateur de vitesse adaptatif est donc pour aider le conducteur à MAINTENIR une certaine distance par rapport au véhicule qui le précède ou une vitesse constante programmée s'il n'y a pas de véhicule plus lent devant lui. Les commandes du système sont montées sur le volant :
- RESUME - Permet de revenir à la vitesse enregistrée.
- SET - Permet de programmer la vitesse à maintenir, ou d'augmenter/diminuer la vitesse par paliers de 2 km/h (1 mi/h) lorsque le régulateur de vitesse est actif.
- CANCEL - Annule le régulateur de vitesse mais garde en mémoire la vitesse programmée.
- GAP - Augmente/diminue l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui vous précède.
Vous avez le choix entre quatre intervalles pré-définis pour modifier la distance par rapport au véhicule qui vous précède; l'intervalle actuel est indiqué sur l'afficheur de messages.
Si un véhicule pénétre sur votre voie, ou si un véhicule plus lent se présente devant vous, votre vitesse sera ajustée automatiquement pour maintenir l'intervalle de temps actuellement sélectionné. Le témoin s'allumera pour indiquer que le véhicule est en "mode convoi".
Le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas conçu pour éviter ou signaler les collisions possibles. En outre, le système ne détecte pas : - Les véhicules arrêtés ou roulant à moins de 10 km/h (6 mi/h) - Les piétons ou les objets sur la chaussée - Les véhicules venant en sens inverse sur la même voie de circulation
Fonctions principales du systeme AUDIO
Fonctionnement général
Appuyez sur le bouton de commande (A) pour allumer/éteindre le système, et tournez-le pour régler le volume.
Pour régler le son, appuyez sur le bouton MODE (B) plusieurs fois de suite jusqu'à ce que le réglage désiré s'affiche. Tournez le bouton de commande (A) pour régler le niveau sonore.
Au bout de 5 secondes environ, le système reviendra en mode de fonctionnement normal.
Commandes du volant
- Appuyez pour assourdir le système audio.
- Appuyez pour augmenter ou réduire le volume.
- Appuyez et relâchez pour faire défilier successivement Radio, FM, AM, Cassette, CD, MD et changeur de CD.
- Appuyez et relâchez pour faire défilier les stations radio préselectionnées, le morceau du CD/MD suivant ou utiliser la recherche automatique des morceaux de musique sur cassette AMS (recherche automatique des blancs).
Appuyez sans relâcher pendant 2 secondes minimum pour passer à la prochaine station puissante, au prochain CD ou changer de côté de cassette.
Utilisation de la RADIO

Pour activer la fonction radio, appuyez sur le bouton AM/FM.
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour faire défiler les bandes FM, MW et LW.

Pour rechercher une station radio, appuyez sur les flèches de recherche.
Réglage des stations radio présélectionnées


Dès que vous avez réglé une station radio, appuyez sans relâcher sur la touche de préselection désirée (ou appuyez sur la position
de la station sur l'écran tactile) jusqu'à l'émission d'un bip. La station préselectionnée est alors enregistrée.
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 9 stations radio préselectionnées sur chaque gamme d'ondes.

Vous pouvez enregistrer les stations radio presélectionnées
automatiquement grâce à la fonction de mémorisation automatique. Appuyez sur le bouton A MEM pendant 2 secondes. Le son est brièvement coupé pendant que la radio recherche les neuf stations les plus puissantes sur la gamme d'ondes sélectionnée.

Pour activer cette fonction, appuyez quelques instants sur le bouton TA. Lorsque la fonction TA est activée, les
Bulletins d'informations routières interrompent l'écoute de la radio ou des CD/MD. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau quelques instants sur le bouton TA.
Appuyez sur le bouton TA pendant 2 secondes pour afficher le nom de la station radio au lieu de la fréquence.
Lecteur de CD unique

Si vous écoutez la radio ou utilisez le changeur de CD, le fait d'appuyer sur le bouton CD relancera la lecture du CD présent dans le lecteur.
Lorsque vous insérez un CD dans le lecteur, sa lecture débutera automatiquement.
Si vous appuyez sur le bouton CD alors que le lecteur est en mode de lecture CD, la lecture du morceau en cours sera interrompue. Une pression supplémentaire sur le bouton CD relancera la lecture du morceau.
Vous pouvez charger jusqu'à six CD dans le changeur, et un disque supplémentaire dans la console audio.


Pour sauter des morceaux, appuyez de façon continue sur les flèches de recherche pour
revenir en arrière ou avancer selon vos préférences. Si vous appuyez de façon continue sur ces flèches, la recherche sera effectuée parmi les morceaux sélectionnés.

Dès qu'un disque est inséré, l'icone CD s'affiche. Appuyez sur le bouton d'éjection pour éjecter le CD. EJECTION DU DISQUE sera affiché et l'icone CD disparaitra.
Changeur de CD

JOL4713
Remarque
- N'oubliez pas de refermer la porte du changeur ; ceci évitera que des impuretés pénètrent dans l'unité et perturbent la lecture des CD.
Le changeur de CD se trouve dans le coffre à bagages. Pour charger un CD dans le changeur :
- Ouvrez la porte du changeur en la faisant coulisser, appuyez sur le bouton d’éjection et retirez le chargeur. Refermez la porte.
- Ouvrez l'un des tiroirs du chargeur et insérez un CD (étiquette dirigée vers le haut). Repoussez le tiroir dans le chargeur jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
- Ouvrez la porte du changeur en la faisant coulisser et replacez le chargeur dans le bon sens. Veillez à ce que le chargeur s'enclenche en position.
Sélection des CD

1. Appuyez sur le bouton CDC (bouton CD sur les lecteurs de MiniDisc et de cassettes) pour sélectionner le mode de changeur de CD.
- Appuyez sur les touches de préselection 1 - 6 pour sélectionner le CD désiré préalablement chargé. Si le véhicule est équipé d'un écran tactile, vous pouvez sélectionner un CD en appuyant sur l'icône numérotée du disque désiré.
- Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur le bouton CDC pour interrompre la lecture. Appuyez à nouveau pour relancer la lecture.
Lecture aléatoire des morceaux

Pour tirer les morceaux dans le désordre, appuyez sur le bouton MIX et relâchez-le. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur MIX.
Pour dire tous les disques du changeur dans le désordre, appuyez sur MIX pendant
2 secondes. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez quelques instants sur MIX.
Attention: L'écran tactile vous permet de commander le système de navigation. Un léger contact sur l'écran suffit pour utiliser les fonctions. Une pression excessive sur l'écran risque de l'endommager. Lors de la mise en service de l'écran, veillez à sélectionner le pays et la région corrects.
Définir une destination
Pour définir une destination et commencer à utiliser le système de navigation, suivez la procédure suivante.
- Appuyez sur le bouton NAV (indiqué par une flèche sur l'illustration) et, lorsqu'on vous le demande, appuyez sur J'accepte sur l'écran tactile pour accéder à la carte affichée initialement sur l'écran.
- Appuyez sur Menu Navigation pour accéder au menu de navigation, puis sur Définir destination.
- Appuyez sur Adresse ou sur Code postal.
- Saisissez l'adresse ou le code postal sur le clavier affiché, en insérant un espace dans le code postal. Vous trouverez la touche "espace" après la touche Z sur la dernière ligne du clavier. Sélectionnez OK pour saisir l'espace.
- Appuyez sur Dest pour calculer l'itinéraire.
- Lorsque le meilleur itinéraire est calculé, il s'affichera sur l'écran. Pour faire défiler les itinéraires alternatifs, appuyez sur Suv. sur l'écran.
Note : Vous devez désigner Préférences d'itinéraire avant de définir une destination. Accédez à ce menu via Menu Navigation puis Options itinér.
- Appuyez sur Démarrer pour commencer la navigation. Conduisez en suivant le guidage vocal.

Note: Appuyez sur Répartition du guidage pour réécouter les dernières instructions de guidage. Vous pouvez sélectionner ou désélectionner le guidage vocal via Menu Navigation.
- Lorsque vous avez atteint votre destination, une confirmation vocale et visuelle vous est donnée.
JOL4714
JOL.1931F
JOL.1531F
Annuler le guidage
Pour annuler le guidage pendant la navigation, appuyez sur l'icône de zoom, sélectionnez Chg itin puis Annul guidage.
Telephone - systeme bluetooth
Les téléphones mobiles équipés de la connexion Bluetooth peuvent communiquer avec le système de téléphone intégré au véhicule.
La procédure suivante démontre comment connecter les téléphones mobiles des marques les plus populaires.
Jumeler un téléphone avec le véhicule
- Tournez le commutateur d'allumage en position II.
- Appuyez sur le bouton de téléphone du panneau de commande audio. L'écran tactile affichera le message No BT phone on (aucun téléphone BT allumé). Sur les systèmes d'écran tactile, le message SIG sera affchéé.
- Appuyez sur ##3## sur l'écran tactile ou sur le clavier du panneau de commande audio.
- Appuyez sur l'icône d'applé de l'écran tactile ou sur le bouton d'applé du panneau de commande audio.
- Préparez le téléphone pour le jumeler au système.
Consultez les instructions du fabricant de téléphones pour plus d'informations, ou suivez les commandes génériques répertoriées dans le tableau ci-dessous.
| Nokia | Motorola | Ericsson |
| 1. | Sélectionnez Menu. | Sélectionnez Menu. | Sélectionnez Menu. |
| 2. | Sélectionnez Réglages. | Sélectionnez Réglages. | Sélectionnez Connectivité. |
| 3. | Sélectionnez Bluetooth OU Connectivité puis Bluetooth. | Sélectionnez Connexion. | Sélectionnez Bluetooth. |
| 4. | Sélectionnez ON (marche). | Sélectionnez Liaison Bluetooth. | Sélectionnez Mes appareils. |
| 5. | Sélectionnez Recherche appareils audio. | Sélectionnez Mains libres. | Lorsque Nouvel appareil est en surbrillance, sélectionnez Ajouter. Appuyez sur OK pour confirmer. |
| 6. | Après recherche, sélectionnez Jaguar. | Sélectionnez Recherche appareils. | Après recherche, sélectionnez Jaguar. |
| 7. | Saisissez code 1313. Appuyez sur OK pour confirmer. | Après recherche, sélectionnez Jaguar. | Sélectionnez Connector. |
| 8. | Pas de connexion ? Sélectionnez Bluetooth (Menu) puis Appareils jumelés Jaguar. | Permission d'établit la liaison ? Sélectionnez Oui et saisissez le code 1313. | Saisissez le code 1313 après demande. |
Lorsque vous avez jumelé le téléphone au système, l'écran tactile affiche alors le message REGISTERED (enregistré). Sur les systèmes sans écran tactile, le système audio affiche alors le message SIG.
Note : Pour obtenir les meilleurs résultats lors du jumelage de votre téléphone au système, veillez à ce que le téléphone soit parfaitement chargé.
Compatibilité des téléphones portables
Plusieurs téléphones portables ont été testés et fonctionnent correctement avec le système Jaguar; cependant, tous les téléphones portables ne sont pas compatibles. Pour obtenir la liste des téléphones et des versions logicielles compatibles, veuillez consulter le site www ownerinfo. jaguar. com. Vous pouvez également consulter notre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Téléchargement des entrées du répertoire
- Tournez le commutateur d'allumage en position II, et veillez à ce que le téléphone soit jumelé avec le système du véhicule.
- Appuyez sur le bouton de téléphone du panneau de commande audio.
- Appuyez sur ##2*# sur le clavier de l'écran tactile ou du panneau de commande audio.
- Appuyez sur l'icône d'applé de l'écran tactile ou sur le bouton d'applé du panneau de commande audio.
- Coupez le contact pendant 6 minutes pour permettre au système de terminer le processus de téléchargement.
Pour passer un appel
- Appuyez sur le bouton SELECT de la commande du volant, ou sur le bouton d'appel du panneau de commande audio. Téléphone sera alors affiché.
- Saisissez le numéro de téléphone demandé sur l'écran tactile ou sur le clavier du panneau de commande audio.
- Appuyez sur bouton d'appoint de la commande au volant, ou du panneau de commande audio. "Appel en cours" sera alors affiché.
- Pour permettre la fin de l'appel, appuyez sur le bouton d'appel de la commande au volant, ou du panneau de commande audio.
Recevoir un appel
Pour répondre ou mettre fin à un appel, appuyez sur le bouton d'appel de la commande au volant, ou du panneau de commande audio.
Type de carburant
Modèles essence - Sans plomb 95 RON
Modèles diesel - Gazole conforme à EN 590 ou équivalent
Attention : MOTEURS DIESEL – Si vous faites le plein d'essence au lieu de gazole par mégarde, n'essayez pas de mettre le moteur en marche.
Contactez immédiatement votre concessionnaire Jaguar/réparateur agrée.
Toute tentative de démarrage du moteur avec de l'essence dans le réservoir de carburant provoquera des dommages importants au moteur et au circuit d'alimentation, qui ne seront pas couverts par votre garantie Jaguar.
Jaguar décline toute responsabilité en cas de dommage à l'utilisation d'essence ou d'huile végétale dans le réservoir.
Moteurs diesel uniquement : Les
conducteurs doivent prévoir des consommations de carburant supérieures à la normale lorsque le moteur est neuf et en rodage. Au bout d'un certain temps, la consommation de carburant passerait progressivement aux niveaux attendus.
Attention: N'utilisez pas de RME (biodiesel) sauf dans les gazoles spéciaux qui en contiennent un maximum de 5%.
Note: Les véhicules à moteur diesel ont un bouchon de réservoir jaune.
Remplissage du carburant
JOL2751
Appuyez sur la commande d'ouverture de la trappe de remplissage de carburant. Elle est située sur le rebord des genoux du conducteur, sous la planche de bord, voir page 148.

JOL3284
La trappe de remplissage est située du côté droit du véhicule.
Pour remplir rapidement et complètement le réservoir, appuyez la buse de remplissage au fond de la goulotte.
La fermeture incorrecte du bouchon de remplissage de carburant peut entraîner l'allumage du témoin d'anomalie du moteur.
Après le ravitaillement, remettez le bouchon en place dans la goulotte de remplissage, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il émette un déclic, puis fermez la trappe, qui se verrouille automatiquement.
OUVERTURE DU CAPOT
Tirez le levier d'ouverture situé sous la planche de bord, côté conducteur (voir page 191).
Niveaux dans le compartiment moteur
Huile moteur recommandée
Voir page 197.
Modèles essence -
Castrol 5W-30 conforme à la Specification Jaguar WSS M2C913-A ou B.
Modèles diesel -
Une huile de viscosité 5W-30 conforme à la Specification Jaguar WSS M2C913-B doit être utilisée dans tous les véhicules équipés d'un moteur diesel.
Pour faire l'appoint uniquement, à défaut d'huile conforme à la spécification WSS M2C913-B, une huile conforme à la spécification ACEA B1 ou ACEA B3 peut être utilisée.
Réservoir de lave-glaces/phares
Voir page 201.
Circuit de refroidissement
50 % d'eau et 50 % d'antigel, voir page 198.
Pression de gonflage des PNEUS

La pression de gonflage des pneus dans toutes les conditions d'utilisation est indiquée sur l'étiquette apposée à l'intérieur du montant avant de la porte droite.
Contrôlez la pression des pneus à froid (voir page 206). Le dégonflage d'un pneu chaud jusqu'à la pression recommandée entraîne un sous-gonflage qui peut s'avérer dangereux.
Si vous le désirez, vous pouvez inscrire la pression des pneus dans les cases prévues ci-dessous. En cas de doute sur la pression correcte, contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agrée.
Conduite normale
Véhicule charge/ vitesse élevée
Roue de secours
Conduite normale
Véhicule charge/vitesse élevée
Roue de secours
Si vous utilisez des pneus autres que ceux que recommande Jaguar, ne dépassez pas la vitesse maximale recommandée par le fabricant.






Messagesd'avertissement, d'attention et NOTES
Tenez bien compte des consignes signalées par AVERTISSEMENT, Attention et Note tout au long de ce manuel.

Avertissement :
Avertissement : signale une procédure qui doit être strictement respectée pour éviter le risque de blessures corporelles.
Attention: signale une procédure qui doit être strictement respectée pour réduire le risque de dégats causés au véhicule.
Note : désigne une procédure qui contribuera à éviter des difficultés dans l'utilisation du véhicule.
Symboles d'avertissement sur le véhicule

JOL2756
Lorsque vous rencontrez le triangle d'avertissement ou le symbole représentant un livre ouvert sur le véhicule, il est important de consulter la section appropriée de ce manuel avant de toucher à cette partie du véhicule ou de tenter d'effectuer tout réglage.
Attention: N'enlevez pas d'étiquettes d'avertissement du compartiment moteur ni de l'intérieur du véhicule.
Concessionnaires jaguar/reparateurs AGREES
Les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés sont sélectionnés avec soin. Chacun s'efforce d'offrir un service de vente, d'après-vente et de pièces détachées de tout premier ordre.
Les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés bénéficient de tout le support technique de l'usine et d'une formation complète pour tous leurs techniciens. Les ateliers des concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés travaillent selon des normes de qualité très rigoureuses et disposent de tout l'outillage et de tout l'équipement indispensable pour l'entretien et la réparation des véhicules Jaguar.
Pièces et accessoires d'origine jaguar
Votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé peut vous fournir des pièces de rechange et des accessoires d'origine qui sont totalement approuvés et conformes aux spécifications de première monte de Jaguar. Vous pourrez ainsi rouler l'esprit tranquille, avec l'assurance que la sécurité et les performances de votre voiture seront maintenues.
Veuillez noter que le montage de pièces autres que des pièces Jaguar d'origine peut annuler la garantie du véhicule s'il se produit par la suite un incident du au montage de pièces de rechange ou d'accessoires non conformes aux spécifications.
Service de distribution des pièces jaguar
Les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés stockent un grand nombre de pièces pour assurer aussi rapidement que possible l'entretien et la remise en état de marche de votre véhicule. Leur service s'appuie sur six centres stratégiques de distribution de pièces Jaguar situés au Royaume-Uni, en Allemagne, au Japon, en Australie et deux centres en Amérique du Nord, qui assurent la livraison le lendemain à la grande majorité des concessionnaires/réparateurs agréés du monde entier.
Accessoires
Une gamme complète d'accessoires approuvés par Jaguar Engineering pour la sécurité, le rangement, le tourisme, les loisirs et le style de vie sont disponibles, parmi bien d'autres, chez votre concessionnaire Jaguar.
Demandez donc une brochure à jour à votre concessionnaire Jaguar pour pouvoir désirer l'équipement qu'il vous faut dans la gamme la plus récente.
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Il est indispensable d'indiquer le Numéro d'identification du véhicule (VIN) dans toute correspondance et pour commander des pièces de rechange.
Le numéro est visible de l'extérieur du véhicule, sur une plaque fixe dans l'angle inférieur gauche du pare-brise.
Etiquette d'homologation
L'étiquette d'homologation du véhicule est collée sur le montant de la charnière de porte avant gauche. Les poids du véhicule, le code de peinture, la date de production et le VIN figurent sur cette étiquette.
Moteurs à essence :
V6: Le numéro est situé du côté inférieur gauche du bloc-cylindres, après du carter moteur intermédiaire.
V8: Le numéro est situé du côté postérieur gauche du bloc-cylindres, soit à côté de la bride de transmission, soit sur l'arête du côté gauche, vers l'arrière du bloc-cylindres.
Moteurs diesel :
Le numéro est inscrit sur une plaque métallique fixée en haut du couvercle d'arbre à cames du côté gauche.
Numéro de transmission
Situé sur une plaque métallique ou une étiquette de code à barres fixée au carter de transmission.
Entretien regulier
Chaque véhicule subit une Inspection avant livraison qui vérifie si tous les systèmes fonctionnent correctement ainsi que la conformité du véhicule à ses spécifications.
Le propriétaire est responsable de l'entretien régulier et des réparations du véhicule. Les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés seront heureux d'assurer l'entretien périodique de votre voiture et pourraient vous indiquer en détail les tâches effectuées à chaque révision.
Le non-respect des intervalles d'entretien recommandés peut entraîner une dépréciation des performances du véhicule et même une infraction aux réglementations.
Non seulement l'entretien périodique contribue à prévenir les pannes inutiles et les désagréments qu'elles occasionnent, mais il augmente également la valeur de reprise ou de revente de la voiture.
Systeme de diagnostic JAGUAR
De nombreux systèmes du véhicule sont commandés par des dispositifs électroniques complexes. Un équipement spécialisé est nécessaire pour localiser et corriger les défauts dans les systèmes et faire en sorte que seuls les composants défectueux soient réparés ou remplacés.
ATTENTION: Les circuits électriques et composants électroniques risquent de subir de graves dégâts si vous tentez de diagnostiquer des défauts dans le système électrique à l'aide d'un équipement de diagnostic conventionnel (par exemple une lampe de contrôle ou un voltmètre à faible impédance). Le montage de tout accessoire électrique ne doit être confié qu'à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Protection de l'environnement
Nous devons tous jouer notre rôle dans la protection de l'environnement. L'utilisation raisonnable du véhicule et l'emploi de procédures appropriées pour se débarrasser des produits de nettoyage et des lubrifiants usés contribuent dans une grande mesure à atteindre cet objectif.
Évitez de faire tourner le moteur à haut régime. Vous protégerez ainsi votre moteur, réduirez la consommation de carburant et abaisserez le niveau sonore du moteur, pour contribuer ainsi à la protection de l'environnement.
Débarrasssez-vous des batteries, pneus, liquides de moteur, de frein et de refroidissement auprès de votre décharge/centre de recyclage local autorisé.
VITRES Teintees
Attention: Ne faites pas teinter les vitres de votre voiture avec une teinte à l'oxyde métallique (pour une réduction maximale de la chaleur solaire) si votre véhicule est équipé du système de navigation.
Une teinte à l'oxyde métallique empêche l'antenne de recevoir les signaux du système de positionnement global (GPS), ce qui cause l'arrêt du fonctionnement du système de navigation.
Si vous voulez faire teinter vos vitres, utilisez une teinte non métallique et, en cas de doute, besoin de conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.
Retenue du TAPIS de SOL


Vérifiez que le tapis de sol côte conducteur est positionné et fixé correctement sous les languettes des montants de retenue (1, un seul montant est représenté), de sorte qu'il ne gène pas le fonctionnement des pédales d'accélérateur, d'embrayage et de frein.
Vérifiez tout particulièrement la position du tapis remis en place après un nettoyage ou une révision.
GUIDE d'entretien du CUIR
Le cuir est un produit naturel qui présente donc des caractéristiques naturelles telles que des différences de grain et des traces de croissance et de brossage. Ces marques n'affectent en rien la résistance du cuir et sont le reflet de la véritable nature de la peau. Elles caractérisent les produits en cuir. Le cuir est un produit naturel simple d'entretien, mais la poussière et certaines substances peuvent néanmoins pénétrer dans les pores et les prises et entraîner l'usure et le craquèlement de sa surface.
Pour éviter que la saleté ne s'incruste, examinez régulièrement la sellerie et nettoyez-la tous les mois ou tous les deux mois comme suit :
- Essuyez la fine couche de poussière déposée à la surface des sièges à intervalles réguliers à l'aide d'un chiffon blanc humide et propre. Passez fréquemment à une partie propre du chiffon pour éviter toute abrasion de la surface du cuir. Évitez de mouiller excessivement. Si cela ne suffit pas, utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède savonnée puis essoré. Ne laissez jamais pénétrer le liquide dans le cuir. Utilisez uniquement du savon doux non caustique. Utilisez du produit spécial Jaguar Leather Cleaner pour les surfaces fortement souillées. Séchez et frottez avec un chiffon doux propre, en changeant régulièrement de surface.
Si la sellerie est tachée (par exemple par des vêtements) ou si un liquide a été répandu, nettoyez immédiatement la surface affectée comme décrit ci-dessus.
Il est recommandé d'utiliser le produit Jaguar Leather Cleaner plusieurs fois par an pour conserver au cuir son aspect et sa souplesse. Le produit Jaguar Leather Cleaner nourrit et hydrate le cuir et contribue à améliorer et renouveler la pellicule qui protège la surface contre les poussières et les impuretés.
- N'utilisez pas de solvants comme de l'essence, du white-spirit ou de l'alcool. N'utilisez pas de détergents, d'encaustique pour meubles, ni de produits d'entretien ménagers. Ce type de traitement agressif peut, au départ, donner des résultats remarquables, mais son usage répété entraînera une usure ou une détérioration rapide des propriétés naturelles du cuir. Jaguar recommande l'utilisation d'un ensemble de produits spécialement sélectionnés pour le type de cuir utilisé dans votre véhicule. La garantie constructeur sera annulée si d'autres traitements que ceux recommandés par Jaguar Cars Limited sont utilisés.
- Les vêtements foncés peuvent déteindre sur les sièges en cuir comme sur n'importe quel autre matériel de garniture.
- Les objets tranchants comme les ceintures, les fermétures éclairs, les rivets, etc. peuvent rayer définitivement la surface du cuir ou y laisser des traces de rayures.
- Sauf s'ils sont lavés immédiatement, le thé, le café ou l'encre répandus provoquent presque toujours des taches indélébiles.
Si vous employez une entreprise de nettoyage et d'entretien, veillez à ce qu’elle soit bien au courant de ces instructions et à ce qu’elle les suive exactement.
Pour tout autre renseignement spécialisé, veuillez consulter votre concessionnaire Jaguar/réparateur agrée.
Enregistrement des données d'entretien
Les enregistreurs de données d'entretien de votre véhicule peuvent collecter et stocker des informations de diagnostic relatives à votre véhicule. Ces informations peuvent concerner le fonctionnement ou l'état de divers systèmes et modules du véhicule, tels que les systèmes du moteur, de l'accélérateur, de la direction ou des freins.
Pour pouvoir assurer correctement le diagnostic et l'entretien de votre véhicule, Jaguar Cars Limited et les centres d'entretien et de réparation peuvent accéder aux informations de diagnostic du véhicule par une liaison directe lors des opérations de diagnostic ou d'entretien.
Enregistrement des données sur les événements
D'autres modules dans votre véhicule, les enregistrateurs de données sur les événements, peuvent collecter et enregistrer des données lors d'une collision survenue ou évitée de justesse. Les informations enregistrées peuvent faciliter la recherche de la cause de l'incident. Les modules peuvent enregistrer des informations sur le véhicule et ses occupants, notamment :
Comment fonctionnaient les divers systèmes du véhicule. - Si les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient attachées ou pas. - Si le conducteur appuyait sur la pédale d'accélérateur et/ou de frein et avec quelle force. - À quelle vitesse roulait le véhicule. L'angle de braquage du volant.
Pour accéder à ces informations, un équipement spécial doit être connecté directement aux modules d'enregistrement. Jaguar Cars Limited ne peut accéder aux informations des enregistreurs de données sur les événements sans autorisation préalable, sauf dans le cadre d'une injonction judiciaire ou lorsque la loi, d'autres organismes gouvernementaux ou des tiers bénéficiant d'une autorisation légitime, l'exigent.
Des tiers pourront demander l'accès aux informations indépendamment de Jaguar Cars Limited.

Avertissement :
L'utilisation d'un appareil tenu à la main en conduisant peut être dangereuse et elle est illégale dans certains pays. - Arrêtez toujours le véhicule avant de téléphoner et éteignez le téléphone avant de prendre la route.

Avertissement :
- De nombreux liquides et autres substances utilisés dans les véhicules sont toxiques et ne doivent jamais être avalés ni mis en contact avec des blessures ouvertes. Il s'agit notamment de l'antigel, du liquide de frein, du carburant, des additifs pour lave-glaces, des lubrifiants et de divers adhésifs. La présence de toute émanation inhabituelle (par exemple, vapeurs d'essence, de gazole ou gaz d'échappement) dans l'habitacle et/ou le coffre à bagages doit être corrigée immédiatement par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Si vous nevez conduire dans ces conditions, ne le faites qu'avec toutes les vitres ouvertes. L'utilisation d'autres équipements électroniques (par exemple un téléphone mobile sans antenne extérieure) crée des champs électromagnétiques qui peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement des circuits électroniques du véhicule. Vous devez donc observer les instructions du fabricant de l'équipement.
- Ne débranchez jamais de tuyaux dans le circuit de réfrigération de la climatisation. Le réfrigerant utilisé peut provoquer la cédité s'il entre en contact avec les yeux. Si du réfrigerant entre en contact avec les yeux ou la peau, lavez la partie affectée à l'eau froide pendant plusieurs minutes. Ne frottez pas. Ensuite, consultez des que possible un médecin ou un ophtalmologue.
Toutes modifications du circuit d'alimentation qui ne sont pas spécifiquement étudiées pour cette Jaguar sont interdites. Ces modifications pourraient occasionner un incendie dans certaines conditions. Tous les travaux d'entretien doivent être confiés à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. - En travaillant dans le compartiment moteur, évitez tout contact avec des pièces en mouvement ou chaudes et prenez soin de ne pas court-circuiter les connexions de la batterie avec des objets métalliques. Des modifications aux circuits électriques, notamment le montage d'accessoires non prévus pour cette Jaguar, entraîneront des dégâts aux circuits et aux systèmes électriques. Dans certaines conditions, cela risque d'entraîner une anomalie de fonctionnement ou un incendie. Tous les travaux accessoires doivent être confiés à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. - N'essayez jamais de réparer un fusible grillé. Montez toujours un fusible neuf de l'intensité correcte. Le non-respect de ces consignes peut créer un risque d'incendie ou occasionner de graves dégâts par ailleurs dans le circuit électrique. Évitez tout contact avec l'acide de la batterie, car il est toxique et corrosif. L'acide provoque des brûlures à la peau et aux yeux. En cas de contact avec la peau ou les yeux, lavez abondamment à l'eau la partie affectée. Consultez immédiatement un médecin en cas de contact avec les yeux.
Commutateur d'allumage

La clé de contact a quatre positions dans le commutateur d'allumage situé sur la planche de bord, à droite de la colonne de direction :
0 Contact coupé I Accessoires II Contact établi III Démarrage du moteur
Lorsque la clé est ramenée en position contact coupé, la fonction temporisation des accessoires est activée, tant que les portes conducteur et passager avant sont fermées et le restent. Les circuits disponibles dans la position accessoires restent actifs pendant une durée minutée prédéterminée.
Position 0: C'est la seule position dans laquelle la clé peut être introduite et retirée. Quand la clé est retirée, le verrou de direction est engagé.
Position I: Permet d'utiliser certains circuits électriques, par exemple l'autoradio.
Position II : Tous les circuits électriques, sauf le démarreur, sont activés. La clé reste dans cette position pendant la conduite.
Position III: Le démarreur est actionné tant que la clé est maintenue dans cette position, contre la tension du ressort.
Véhicules avec transmission manuelle uniquement
Serrez le frein de stationnement et mettez la clé à la position 0. La clé peut alors être retirée du commutateur.
Véhicules avec transmission automatique uniquement
Les véhicules à transmission automatique ont un système d'interverrouillage de clé.
Serrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de vitesses en position P (stationnement) et mettez la clé à la position 0. Vous devez placer le sélecteur de transmission automatique en position P avant de pouvoir retirer la clé du commutateur d'allumage. Une fois la clé retirée, le sélecteur de vitesses sera verrouillé en position stationnement.
Interverrouillage du selecteur de vitesses
Un système d'interverrouillage entre la pédale de frein et le sélecteur de vitesses est incorporé dans le mécanisme du sélecteur de la transmission automatique. Voir page 137.
Véhicules avec transmission manuelle uniquement
Le verrou de colonne de direction est distant du commutateur d'allumage et commandé électroniquement. Le verrou s'engage quand la clé est retirée du commutateur d'allumage pendant que le véhicule est à l'arrêt. Le verrou se désengage quand la clé est introduite dans le commutateur d'allumage.
Vous pouvez entendre le verrou s'engager et se désengager.
Si vous laissiez le véhicule inoccupé, n'oubliez pas de prendre les précautions suivantes :
- Serrez le frein de stationnement et placez le sélecteur de la transmission automatique sur P (stationnement).
- Ne laissez pas d'enfants ou d'animaux sans surveillance dans le véhicule.
- Ne laissez pas de bagages ni d'objets de valeur en vue. Emmenez toujours vos objets de valeur avec vous ou verrouillez-les dans le coffre à bagages.
- Retirez la clé de contact et les autres clés, même quand le véhicule est dans votre garage.
- Fermez toutes les vitres et verrouillez bien toutes les portes.
- Laissez le véhicule en stationnement dans un endroit bien en vue. De nuit, garez-vous dans un endroit bien éclairé.
- Quand vous laissez le véhicule sans surveillance, utilisez le double verrouillage (le cas échéant) pour bénéficier du maximum de protection.
- Avant de verrouiller les portes, vérifie que vous avez retiré tous les émetteurs de clé du véhicule et que toutes les portes, le coffre à bagages et le capot sont fermés.
Il est important de garder constamment vos clés en lieu sûr. En les laissant en évidence, vous invitez les voleurs à s'en emparer et, par conséquent, à voler notre véhicule ou son contenu. Prenez-en le même soin que de votre portefeuille ou de votre sac à main, aussi bien chez vous qu'en voyage.
Systeme d'immobilisation
Ce véhicule est équipé d'un système d'immobilisation qui empêche les personnes non autorisées de le conduire.
Un dispositif électronique est intégré à la tête de chaque clé et programme avec les systèmes électroniques du véhicule. Lorsque la clé est introduite dans le commutateur d'allumage, le code du transpondeur de la clé est validé par un procédé de décodage sophistiqué. Le moteur ne peut pas démarrer avec une clé qui n'est pas programmée pour les systèmes électroniques du véhicule.
Si le témoin d'état du système de sécurité continue de clignoter sur la console centrale lorsque vous tournez la clé dans le commutateur d'allumage pour permettre le moteur en marche, cela indique la présence d'une anomalie; il est possible que le moteur ne démarre pas. Veuillez prendre contact avec un concessionnaire Jaguar/réparateur agrée pour déterminer la cause du clignotement, même si le moteur démarre.
Les véhicules sont fournis avec deux émetteurs de clé, dans lesquels le corps de la clé est intégré à l'émetteur de télécommande. Des clés séparées, sans l'émetteur, sont également disponibles chez les concessionnaires Jaguar/répartiteurs agrées.
La clé commande toutes les serrures de votre véhicule. Le numéro de clé est inscrit sur une étiquette adhésive fixée au dos de chaque clé. Retirez l'étiquette et collez-la dans la zone prévue à cet effet sur la carte de sécurité fournie avec la documentation du véhicule. Il est recommandé de conserver soigneusement la carte de sécurité, mais pas dans le véhicule.
Un maximum de huit clés peut être utilisées avec un véhicule, dont quatre peuvent être des émetteurs. Toutes les clés et tous les émetteurs utilisés doivent être programmés pour le véhicule par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Homologation des radiofrequences
Si l'homologation de votre émetteur de clé nécessite une inspection, reportez-vous au tableau ci-dessous.
Examen de type. Numéro de certificat : CERT 980154-01
| Pays | Numéro d'homologation |
| Tous les pays de l'UE et de l'AELE | (€ 0700) |
EMETTEUR DE CLE JOL2759
Le système de sécurité peut être commandé à distance par un émetteur de clé intégré à radiofréquence alimenté par une pile.

Déverrouille et désarme le véhicule. Une pression prolongée sur le bouton ouvre toutes les vitres du véhicule (et le toit ouvrant, le cas échéant).

Déverrouille le coffre à bagages.

Active la commande à distance d'phares et déclenché l'alarme antiaggression (le cas échéant).

Assure le verrouillage/double verrouillage et l'armement du véhicule.

Verrouille/déverrouille la clé. Pour libérer la clé, appuyez sur le bouton d'ouverture. Lorsqu'elle n'est pas nécessaire, maintenez la pression sur le bouton tout en repliant la clé dans le boîtier de l'émetteur.
Note: Les émetteurs de clé ne fonctionnent pas s'il y a une clé dans le commutateur d'allumage.
Chaque clé à émetteur intégré comprend un émetteur qui actionne le commutateur d'allumage et verrouille les portes et la boîte à gants.
Attention: Si vous perdez un émetteur, vous pouvez vous en procurer un neuf chez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé qui le programmera pour le véhicule après vous avoir demandé de prouver que vous êtes le propriétaire du véhicule. Il est conseillé de signaler dès que possible à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé la perte ou le vol d'un émetteur de clé, puis de faire reprogrammer le ou les émetteurs restants. Cela empêchera alors que l'émetteur perdu ou volé puisse être utilisé pour désarmer ou déverrouiller le véhicule.
Note: Les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés tiennent un registre de toutes les demandes de clés de rechange et informant Jaguar Cars Limited de toute commande.
Entretien des émetteurs de clé
Les émetteurs de clé doivent être traités avec soin et ne doivent pas être exposés à des températures extrêmes, à la poussière, à l'humidité, ni entrer en contact avec des liquides. Ne laissez pas l'émetteur exposé à la lumière solaire directe.
La pile est la seule pièce remplaçable.
Reemplacement de la PILE de l'emetteur de CLE

Quand la pile a besoin d'être remplacée, la portée efficace de l'émetteur est considérablement réduite. Pour remplacer la pile, procédez comme suit :
- Insérez un petit tournevis à lame plate tenu à environ dans la fente située au dos de l'émetteur de clé comme illustré (1). Exercez une légère pression sur le tournevis pour faire levier et séparer les deux moitiés de l'émetteur de clé. Retirez l'émetteur du corps de la clé.
- Insérez le tournevis dans la fente entre les couvercles de l'émetteur, à proximité du logement de la clé, de la manière illustrée (2). Exercez une légère pression vers le bas sur le tournevis pour faire levier et séparer les couvercles.
- Dévissez et déposez la petite vis (3) et retirez la carte de circuit imprimé en prenant soin de ne pas toucher les bornes de la pile. Retirez la pile et débarrassez-vous en conformément aux consignes de sécurité.
- Mettez en place une pile neue, de type CR2032 (disponible chez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé), le côté marqué (+) vers le bas dans le logement de pile. Évitez de toucher la pile neue car l'humidité/l'huile des doigts peut écourter la durée de vie de la pile et corroder les contacts.
- Remettez en place la carte de circuit imprimé en l'engageant bien sous les languettes de fixation (4), et fixez-la avec la vis (3).
- Remettez le couvercle en place et enclenchez-le en appuyant avec le pouce.
- Remettez l'émetteur en place sur le corps de la clé en l'enclenchant en position.
Utilisation de l'emetteur de CLE

Toutes les portes peuvent être verrouillées et déverrouillées soit au moyen des boutons de l'émetteur de clé, soit avec la clé à émetteur intégré.
Verrouillage intelligent
Cette fonction réduit le risque d'enfermer la clé dans le véhicule.
Si la porte conducteur est ouverte et que vous tentez de verrouiller les portes avec le levier de verrouillage intérieur de la porte conducteur, toutes les portes se verrouillent puis se déverrouillent.
Si les portes sont verrouillées avec le levier de verrouillage de la porte passager avant quand la porte passager avant est ouverte, toutes les portes se verrouillent, puis se déverrouillent. (Le véhicule ne peut être verrouillé de l'extérieur qu'avec la clé dans la serrure de la porte conducteur ou à distance avec l'émetteur de clé.)
Pour verrouiller le véhicule et armer l'alarme
Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de clé ou - Introduisez la clé dans la serrure de porte conducteur, tournez-la vers l'arrière du véhicule et relâchez-la.
Les indicateurs de direction clignoteront une fois, le témoin d'antivol se mettra à clignoter sur le dessus de la planche de bord et, après 20 secondes, l'alarme sera armée.
Si une porte, le capot ou le coffre est ouvert lorsqu vous essayez de verrouiller le véhicule avec la clé dans la serrure de porte conducteur, les indicateurs de direction clignotent cinq fois pour avertir que le véhicule n'est pas verrouillé.
Si une porte est ouverte lorsque vous essayez de verrouiller le véhicule avec l'émetteur, les indicateurs de direction clignotent sept fois pour avertir que le véhicule n'est pas verrouillé.
Si le capot ou le coffre à bagages est ouvert lorsque vous essayez de verrouiller le véhicule avec l'émetteur, les indicateurs de direction clignotent cinq fois pour signaler que le véhicule n'est pas verrouillé.
Utilisation d'un émetteur de clé
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de clé.
Déverrouillage en une étape - Déverrouille toutes les portes et le coffre à bagages, et allume l'éclairage intérieur.
Déverrouillage en deux étapes – Ne déverrouille que la porte conducteur et le coffre à bagages, et allume l'éclairage intérieur. Il faut une seconde pression pour déverrouiller toutes les portes.
Les indicateurs de direction clignotent deux fois lorsque le verrouillage s'effectue. S'il y a une anomalie dans le système de détection d'intrusion (le cas échéant), les indicateurs de direction clignotent cinq fois.
Utilisation d'une clé
- Introduisez la clé dans la serrure de la porte conducteur, tournez-la vers l'avant du véhicule et relâchez-la.
Déverrouillage en une étape - Déverrouille toutes les portes et le coffre à bagages, et allume l'éclairage intérieur.
Déverrouillage en deux étapes – Ne déverrouille que la porte conducteur et le coffre à bagages, et allume l'éclairage intérieur. Il faut donner un second tour de clé pour déverrouiller les autres portes.
Europe et Royaume-Uni uniquement : Si le véhicule est déverrouillé avec une clé quand il est armé, un tic-tac se fait entendre quand la porte conducteur est ouverte. C'est un avertissement indiquant que l'alarme du véhicule se déclenchera dans 15 secondes à moins que le système de sécurité ne soit désarmé, soit en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de clé, soit en introduisant la clé dans le commutateur d'allumage.
Si une autre porte que celle du conducteur est ouverte pendant cette période, avant que le système de sécurité soit désarmé, l'alarme se déclenche. Le déverrouillage avec la clé ne désarme pas le système de sécurité. Cela constitue une protection supplémentaire contre le vol du véhicule.
Pour tous les autres pays : Le déverrouillage du véhicule avec une clé dans la porte conducteur désarme le système d'alarme.
Sélection du déverrouillage en une ou deux étapes
La procédure pour passer du déverrouillage en une étape au déverrouillage en deux étapes, et réciproquement, est la suivante :
- Appuyez simultanément sur les boutons de verrouillage et de déverrouillage de l'émetteur de clé pendant 4 secondes.
Note: Un double clignotement des indicateurs de direction confirme la sélection. Cette fonction n'est pas disponible pour le marché japonais.
Ouverture/ fermeture generale
Fermeture générale

Avertissement :
Vérifiez que tous les occupants sont suffisamment éloignés des fenêtres et de la baie de toit ouvrant (le cas échéant).
Clé dans la porte conducteur : Tournez la clé en position de verrouillage et maintenez-la pour fermer toutes les vitres électriques et le toit ouvrant.
Émetteur de clé : Appuyez sur le bouton de verrouillage plus de 2 secondes pour verrouiller le véhicule et fermer toutes les vitres et le toit ouvrant. Une nouvelle pression sur le bouton au cours de la fermeture générale fera cesser tout mouvement.
Ouverture générale
Clé dans la porte conducteur : Tournez la clé en position de déverrouillage et maintenez-la pour ouvrir toutes les vitres électriques et le toit ouvrant.
Émetteur de clé : Appuyez sur le bouton de déverrouillage plus de 2 secondes pour déverrouiller le véhicule et ouvrir toutes les vitres et le toit ouvrant. Une nouvelle pression sur le bouton au cours de l'ouverture générale fera cesser tout mouvement.
Commutateur de console centrale
Appuyez de façon prolongée sur le bouton de verrouillage centralisé sur la console centrale pour verrouiller ou déverrouiller toutes les portes et pour fermer ou ouvrir simultanément toutes les vitres et le toit ouvrant.
Note : Le bouton de verrouillage centralisé ne fonctionne que si le commutateur d'allumage est en position I ou II ou pendant le début de la temporisation des accessoires.
Verrouillage et deverrouilage des PORTES de l'interieur

Chaque poignée intérieure de porte comprend un levier de verrouillage (1) et une poignée d'ouverture (2).
Pour le verrouillage central de toutes les portes, appuyez sur le levier de verrouillage de la porte conducteur ou passager avant.
Pour verrouiller une porte arrière, appuyez sur le levier de verrouillage correspondant.
Pour déverrouiller une porte, tirez le levier de verrouillage.
Pour ouvrir une porte verrouillée, tirez sur le levier d'ouverture.
Le levier de verrouillage de la porte conducteur ou du passager avant déverrouille toutes les portes.
DOUBLE verrouillage
(le cas échéant)
Quand le double verrouillage est activé, les portes ne peuvent être ouvertes ni de l'intérieur ni de l'extérieur, sauf avec la clé ou l'émetteur correct. Ainsi, même en cassant une vitre, un voleur ne pourra pas ouvrir une porte. Par conséquent, n'utilisez jamais le double verrouillage lorsqu'il y a des personnes à l'intérieur du véhicule, car elles ne pourraient pas en sortir ni en être libérées en cas d'urgence.
Note : Il n'est pas possible d'actionner le double verrouillage si une porte du véhicule est ouverte.
Toutes les portes étant fermées, appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de clé dans un délai de 3 secondes pour actionner le double verrouillage et armer l'alarme. Vous pouvez également introduire la clé dans la serrure de porte conducteur, la tourner vers l'avant du véhicule puis vers l'arrière dans les 3 secondes.
Les indicateurs de direction extérieurs clignotent, une fois pendant le verrouillage, et une deuxième fois, plus longtemps, pendant le double verrouillage.
Verrouillage automatique au demarrage
Cette fonction, qui verrouille toutes les portes et le coffre à bagages dès que la voiture est en route, est une sécurité supplémentaire pour les occupants.
Pour que la fonction soit activée, le commutateur d'allumage doit être en position II, le frein de stationnement desserré et le véhicule doit rouler en marche avant à plus de 5 km/h (3 mi/h).
Note : Pour les véhicules à transmission automatique, le levier sélecteur de vitesses doit être dans une position autre que P (stationnement) ou N (point mort).
Les portes restent alors verrouillées, même lorsque le véhicule s'arrête, à moins que le conducteur ou le passager avant ne déverrouille une porte. Un passager à l'arrière ne peut déverrouiller que sa propre porte.
Si une porte est ouverte pendant un trajet, les portes se reverrouillent automatiquement lorsque le véhicule recommence à rouler.
La fonction verrouillage automatique au démarrage est installée en usine sur tous les véhicules. Si nécessaire, cette fonction peut être désactivée ou réactivée, par un concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.
Verrouillages de sécurité enfants

Les portes arrière sont équipées de verrouillages de sécurité enfants. Le levier de commande est situé au-dessus du mécanisme de serrure de la porte.
Utilisation: Ouvrez la porte et déplacez le levier d'un quart de tour. La poignée intérieure est alors immobilisée.
La porte ne peut alors être ouverte qu'avec la poignée extérieure.
Ouvrez la porte et ramenez le levier à sa position initiale pour désactiver le verrouillage de sécurité enfants.
Verrouillage et deverrouillage de la porte du COFFRE

Pour ouvrir le coffre à bagages :
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage du coffre à bagages (1) sur le bloc de commutateurs de planche de bord, ou Appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre à bagages (2) sur l'émetteur de clé, ou bien Le véhicule étant déverrouillé, appuyez sur le bouton d'ouverture (3) sur la porte du coffre.
Note: Une clé de contact peut être utilisée pour ouvrir la serrure du coffre à bagages (4), (tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir), mais l'ouverture avec la clé lorsque le système de sécurité est armé déclenchera l'alarme. Pour arrêter l'alarme si elle se déclenche par suite de l'ouverture avec une clé, utilisez l'émetteur ou introduisez la clé dans le commutateur d'allumage.
Si le système d'alarme du véhicule est armé, l'alarme ne retentira pas si vous ouvrez le coffre à bagages avec l'émetteur de clé. Le système sera réarmé quand la porte du coffre sera refermée, pourvu que le véhicule n'ait pas été désarmé.
Quand le système de sécurité est armé, le coffre ne peut être ouvert ni par le commutateur de déverrouillage sur la planche de bord, ni par le bouton de déverrouillage du coffre.
Alarmes et signaux sonores
Note : Dans certains pays, la législation interdit l'utilisation de signaux de confirmation sonores. Dans ces cas, la source sonore a été supprimée du système.
Signaux sonores
L'advertisseur sonore retentit deux fois si vous tentez de verrouiller le véhicule alors qu'une porte n'est pas complètement fermée. Aucun signal sonore ne retentit si le véhicule est verrouillé alors que le capot ou le coffre n'est pas complètement fermé.
Europe et royaume-uni uniquement
Si le véhicule est déverrouillé avec une clé quand il est armé, un tic-tac se fait entendre quand la porte conducteur est ouverte. C'est un avertissement indiquant que l'alarme du véhicule se déclenchera dans 15 secondes à moins que vous ne désarmiez le système de sécurité soit avec l'émetteur de clé, soit en introduisant la clé de contact dans le commutateur d'allumage.
Si le véhicule est déverrouillé avec une clé alors qu'il est armé et si une porte autre que celle du conducteur est ouverte, l'alarme retentira immédiatement.
Signal d'erreur
Les indicateurs de direction clignotent cinq fois si la clé est sortie du commutateur d'allumage et que l'une des conditions suivantes est remplie :
Si une porte est ouverte lorsque vous tentez de verrouiller le véhicule en introduisant une clé dans la serrure de porte conducteur. Si, dans les 15 secondes suivant l'ouverture de la porte conducteur avec une clé (Europe/Royaume-Uni uniquement), la clé n'est pas introduite dans le commutateur d'allumage. Le coffre à bagages ou le capot est mal fermé lorsque vous tentez de verrouiller le véhicule soit en introduisant une clé dans la serrure de porte conducteur, soit à l'aide de l'émetteur de clé.
- S'il y a une défaillance électrique dans les systèmes de détection d'intrusion ou de détection d'inclinaison (le cas échéant) lorsqu'on essaye de désarmer le système de sécurité.
Les indicateurs de direction clignotent sept fois lorsque la clé est sortie du commutateur d'allumage et que l'une des conditions suivantes est remplie :
Si une porte est ouverte lorsque vous tentez d'armer le système de sécurité avec l'émetteur de clé. - Si l'une des portes avant est ouverte lorsqu'elles tentez de verrouiller le véhicule avec le levier de verrouillage des deux portes avant.
ALARME complete
Une fois le système de sécurité armé, l'un des cas suivants déclenchera une alarme complète (les avertisseurs sonores retentissent et les indicateurs de direction clignotent) :
L'ouverture d'une porte, du coffre à bagages (sauf avec un émetteur) ou du capot. - Les capteurs d'intrusion détectent les mouvements dans l'habitacle. L'introduction dans le commutateur d'allumage d'une clé qui n'est pas programmée pour le véhicule. - Si le capteur d'inclinaison (le cas échéant) est activé. - Toute tentative de retrait de la radio.
Systeme de securite
Le système de sécurité a été conçu pour :
La prévention du vol du véhicule - La prévention du vol des objets contenus dans le véhicule La sécurité personnelle
Le système de sécurité est intégré aux systèmes électroniques du véhicule et au système de gestion du moteur, ce qui rend beaucoup plus difficile le vol du véhicule.
Rebranchement de la batterie
Si la batterie a été débranchée puis est rebranchée, le système d'alarme se réarme lorsque la batterie est rebranchée.
Note : Vous devez disposer d'un émetteur de clé pour désarmer le système en rebranchant la batterie. Vous pouvez soit appuyer sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur, soit introduire la clé dans le commutateur d'allumage.
Allumage des PHARES à distance
Appuyez une fois sur le bouton de l'émetteur de clés portant le symbole des feux des croisements ; les feux s'allumeront 25 secondes à moins que vous n'appuyiez une nouvelle fois sur le bouton ou que la clé soit insérée dans le commutateur d'allumage et mise en position II.
ALARME SONORE De debranchement de la batterie
(le cas échéant)
Dans certains marchés, le véhicule est équipé d'une alarme sonore séparée et autonome de débranchement de la batterie. Ce dispositif déclenche l'alarme complète si l'alarme du véhicule est activée ou si la batterie du véhicule ou l'alarme sonore est déconnectée quand le système de sécurité est armé.
Detection d'intrusion
(le cas échéant)
Lorsque le véhicule est armé et que le double verrouillage est activé (le cas échéant), tout mouvement à l'intérieur du véhicule déclenche l'alarme. Il est possible de déverrouiller le coffre à bagages avec le bouton de l'émetteur de clé sans déclencher l'alarme. Lorsque le système de sécurité est désarmé, les détecteurs d'intrusion sont également désarmés.
Protection par detection d'inclinaison
(le cas échéant)
Cette fonction protège contre le remorquage ou le levage non autorisé du véhicule. Lorsque le double verrouillage est activé et que le système est armé, l'alarme est déclenchée par toute inclinaison du véhicule, par levage avec un cric ou un palan, par exemple.
Note: Si le véhicule est transporté par route, rail ou mer, n'activez pas le double verrouillage. Cela empêchera que le système d'inclinaison soit armé et déclenché l'alarme sous l'effet du tangage et du roulis.
Lorsque le système de sécurité est désarmé, le détecteur d'inclinaison est également désarmé.
Quand vous vous trouvez à l'intérieur ou à proximité du véhicule, vous pouvez déclencher l'alarme antiaggression pour désencourager un agresseur éventuel. Pour que cette fonction puisse fonctionner, la clé ne doit pas être dans le commutateur d'allumage.
Appuyez sur le bouton d'allumage à distance des phares/de l'alarme antiaggression de l'émetteur de clé trois fois de suite en moins de 3 secondes pour déclencher l'alarme antiaggression.
Pour arrêter l'alarme, il faut introduire la clé dans le commutateur d'allumage ou appuyer trois fois en 3 secondes sur le bouton d'allumage à distance des phares/alarme antiaggression.
Emetteur-recepteur d'ouvre-porte de GARAGE
JOL2373
L'émetteur–récepteur d'ouvre-porte de garage est monté dans la console de pavillon. Il peut être programmé pour émettre les radiofréquences d'un maximum de trois émetteurs différents qui peuvent être utilisés pour commander des portes de garage, des portails d'entrée, l'éclairage d'une maison, des systèmes de sécurité ou d'autres dispositifs commandés par radiofréquences.
Bien que cette section décrive principalement les procédures relatives à un ouvre-porte de garage, elle s'applique également aux applications mentionnées ci-dessus.
Dans certains pays, cette fonction est aussi appelée émetteur-récepteur universel HomeLink®.
Pour davantage d'informations ou pour toute autre assistance, contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé ou le fournisseur par téléphone ou via Internet. Pour plus d'informations, voir Informations et assistance, page 53.

Avertissement :
- N'utilisez pas l'émetteur–récepteur avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas la fonction d'arrêt et retour en arrière de sécurité exigée par les normes de sécurité. Un mécanisme d'ouverture de porte de garage qui ne peut pas détecter un objet et signaler à la porte de s'arrêter et de revenir en arrière ne répond pas aux normes de sécurité en vigueur. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage ne possédant pas ces fonctions augmente le risque de blessures graves ou mortelles.
- Avant de programmer l'émetteur-recepteur pour un ouvre-porte de garage ou un portail, vérifie qu'il n'y a pas de personnes, de véhicules ou d'objets à proximité pour éviter des blessures ou dégâts eventuels lorsque le portail ou la porte de garage sera actionnée pendant la programmation.
- Ce dispositif peut être affecté par des parasites s'il est utilisé à proximité d'un émetteur mobile ou fixe. Ces parasites affecteront probablement l'émetteur à main ainsi que l'émetteur-récepteur de la voiture.
Avant la programmation
Attention: Pour la programmation d'un émetteur d'ouverture de porte de garage ou de portail pouvant nécessiter des pressions répétées sur l'émetteur à main (pressions cycliques), débranchez le dispositif pendant le processus "cyclique" pour éviter une défaillance éventuelle du moteur.
Pour un résultat optimal, il est recommandé de monter une pile neue dans l'émetteur à main de l'ouvre-porte de garage (ou autre dispositif) avant la programmation. Si le récepteur de votre ouvre-porte de garage (situé dans le garage) est équipéd'une antenne, vérifie qu'elle pend verticalément.
Pour effacer toute programmation
Pour la première programmation, vérifie que le moteur du véhicule est arrêté :
- Tournez le commutateur d'allumage en position I.
- Appuyez sans relâcher sur les deux boutons extérieurs de l'ouvre-porte de garage dans la console de pavillon. Maintenez la pression sur les boutons ; le témoin s'allume. Le témoin fait partie du bouton central de l'ouvre-porte de garage dans la console de pavillon.
- Relâchez les boutons lorsque le témoin se met à clignoter (au bout de 20 secondes environ).
Toutes les mémoires contenues dans l'ouvre-porte de garage sont maintenant effacées.
Note: N'exécutez pas cette procédure pour programmer les boutons d'ouvre-porte de garage supplémentaires.
Programmation du véhicule

Vérifiez que le moteur est arrêté :
- Tournez le commutateur d'allumage en position I.
- Tenez l'extrémité de l'émetteur à main d'origine à environ 50 à 150 mm (2 à 6 in) de l'émetteur-récepteur de console de pavillon, en gardant le témoin dans votre champ de vision.
- Des deux mains, appuyez simultanément sans relâcher sur le bouton choisi ncés. Le témoin clignote d'abord lentement, puis beaucoup plus rapidement. Quand le témoin clignote rapidement, relâchez les deux boutons. Le clignotement rapide du témoin indique le succès de la programmation.
- Au bout de 60 secondes, si le témoin ne clignote pas rapidement, relâchez le bouton de l'émetteur-récepteur et celui de l'émetteur à main et reprenez
- Appuyez sans relâcher sur le bouton programme d'ouvre-porte de garage sur la console de pavillon et observez le témoin.
- Si le témoin s'allume en continu, la programmation est terminée et votre dispositif devrait être activé lorsque vous appuierez sur le bouton de l'ouvre-porte de garage pendant 1 à 2 secondes.
- Si le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes puis s'allume en continu, suivez les instructions de programmation ci-dessous pour un dispositif équipé d'un "code tournant".
Note : Pour programmer d'autres boutons de l'ouvre-porte de garage, commencez à l'étape 2.
Programmation d'un équipement à code tournant
Note : Les étapes qui suivent s'effectueront plus rapidement et plus facilement avec l'aide d'une deuxième personne, car vous ne disposez que de 30 secondes pour exécuter l'étape 3 une fois que vous avez appuyé sur le bouton.
- Sur le récepteur du dispositif d'ouverture (moteur de commande) de la porte de garage, localisez le bouton/commutateur "d'apprentissage" ou "intelligent".
Note : Le nom du bouton/commutateur peut varier selon les fabricants.
- Appuyez brièvement sur le bouton "d'apprentissage" ou "intelligent".
- Retournez au vehicule et appuyez fermement sur le bouton programme d'ouvre-porte de garage pendant 2 secondes puis relâchéz-le.
- Répétez la série de "pression/maintien/relâchement" 3 fois de suite pour effectuer la procédure de "programmation/d'apprentissage".
L'ouvre-porte de garage de la console de pavillon devrait maintenant actionner le dispositif à "code tournant".
Reprogrammation d'un seul bouton d'ouvre-porte de garage
Pour programmer un dispositif sur un bouton préalablement programmé :
- Appuyez sans relâcher sur le bouton pré-programmé voulu de l'ouvre-porte de garage pendant au moins 20 secondes, mais pas plus de 30 secondes, jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter.
- Sans relâcher le bouton de la console de pavillon, tenez l'émetteur à main à environ 50 à 150 mm (2 à 6 in) de l'émetteur-récepteur de console de pavillon, en gardant le témoin dans votre champ de vision.
- Exécutez l'étape 3 de la procédure Programmation du véhicule, page 51.
Programmation d'un portail d'entrée
La technologie de certains portails d'entrée nécessite que vous appuyiez sur le bouton de l'émetteur à main toutes les 2 secondes pendant la programmation.
Maintenez la pression du doigt sur le bouton voulu de la console de pavillon tout en appuyant de façon répétée sur celui de l'émetteur à main jusqu'à ce que le témoin clignote rapidement.
Pour obtenir des informations sur la gamme de produits ou accessoires compatibles disponibles, ou pour toute autre assistance, contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.
Vous pouvez également appeler l'assistance téléphonique du fournisseur au 0 0800 0466 354 65. Ce numéro vert est accessible depuis n'importe où en Europe. Aucun indicatif n'est nécessaire pour le pays. (Ne composez pas le premier zéro si vous appelez d'Allemagne.)
Vous pouvez également prendre contact par Internet. L'adresse du site Web est www.eurohomelink.com et l'adresse e-mail est info@eurohomelink.com.
Note: Gardez l'émetteur d'origine pour un usage ultérieur ou pour pouvoir procéder à une nouvelle programmation, par exemple si vous changez de goiture.
Attention: Quand vous vendrez vos véhicule ou que vous le mettrez à la casse, il est conseillé d'effacer la programmation des boutons de l'émetteur-récepteur par mesure de sécurité.

Avertissement :
Le fabricant décline toute responsabilité concernant les interférences radio ou TV causées par des modifications apportées sans autorisation à cet équipement. De telles modifications pourraient annuler le droit de l'utilisateur à exploiter l'équipement.
Homologations des emetteurs-recepteurs RADIO
| Pays | Numéro d'homologation |
| A | B | CH | D | DK | E | EST | (€0682) |
| F | FIN | FR | GB | GR | H | HR |
| I | IRL | IS | L | LT | LV | MD |
| N | NL | P | RO | S | TR | |
| Pays | Numéro d'homologation |
| AUS | Exempt TA |
| BG | Exempt TA |
| BR | |
| BRN | |
| BS | |
| CDN | CAN:2145 101 790A |
| CL | |
| CY | 129/9520/2001 |
| CZ | CZ |
| DOM | |
| ET | |
| GE | |
| Pays | Numero d'homologation |
| HK | |
| IL | |
| J | Aucun numero requis |
| JOR | |
| KSA | |
| KWT | |
| M | WT/3176/2000 |
| MA | |
| MAL | |
| MEX | |
| NZ | ENG 3/2/RFS29 |
| OM | |
Ouvre-porte de garage
| Pays | Numéro d'homologation |
| PA | |
| PL | Exempt TA |
| PY | |
| QA | |
| RA | |
| RC | |
| RCH | |
| RI | |
| RL | |
| ROK | |
| RP | |
| RUS | Exempt TA |
| Pays | Numéro d'homologation |
| SGP | |
| SK | |
| SYR | |
| T | |
| UA | ♥ |
| UAE | |
| USA | FCC:K8597 R315 |
| VN | |
| VRC | |
| YU | Sans objet |
| ZA | Exempt TA |
| |
Ceintures de sécurité
Le port de la ceinture de sécurité à l'avant et à l'arrière est obligatoire dans la plupart des pays. La ceinture de sécurité sauve des vies. Pour un maximum de protection, tous les occupants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité pendant la marche du véhicule. Chacune des deux places avant et des trois places arrière est équipée d'une ceinture trois points à enrouleur à inertie.
Le mécanisme enrouleur à inertie des ceintures offre aux utilisateurs la liberté de déplacer le torse pour atteindre les diverses commandes. Les ceintures de sécurité se bloquent automatiquement lors d'un brusque déplacement du corps ou en cas de freinage violent.
Les ceintures de sécurité comportent des dispositifs de sécurité supplémentaires. Elles ont toutes des prétensionneurs et les ceintures avant ont également des limiteurs de force. Ces dispositifs offrent une protection accrue en cas d'impact frontal violent.
Les prétensionneurs fonctionnent conjointement avec les airbags dans le cadre du système de retenue de technologie avancée, reportez-vous à la page 60.
La fonction Beltminder est un avertissement qui s'ajoute au témoin de ceinture de sécurité, voir page 97. Cette fonction rappelle au conducteur que sa ceinture de sécurité et/ou celle du passager n'est pas attachée en émettant un signal sonore et en allumant de façon intermittente le témoin de ceinture de sécurité sur le tableau de bord.
Note : Le signal sonore n'est pas utilisé pour tous les pays.
Réglage de hauteur de ceinture avant
Pour régler la hauteur des ceintures de sécurité avant, appuyez sur le bouton de blocage et faites glisser l'ancrage de telle sorte que la sangle passe sur l'épaule sans appuyer sur le cou. Relâchez le bouton et vérifiez que le point d'ancrage est verrouillé.
Vérifiez toujours le point d'ancrage après avoir réglé le siège pour vous assurer que la ceinture de sécurité est correctement positionnée.
Réglage de la ceinture de sécurité
JOL3941

Ne reglez pas votre ceinture de sécurité en conduisant.
Tirez la languette de la ceinture de sécurité par-dessus l'épaule, en travers de la poitrine et enfoncez-la dans la fente de la boucle (1). Un déclic indique qu'elle est bien verrouillée.
L'utilisation de pinces de comport ou de dispositifs créant une perte de tension dans les ceintures de sécurité est déconseillée.
Faites passer la sangle diagonale à mi-distance entre le cou et l'extrémité de l'épaule. La tension correcte est assurée par l'enroulement automatique.
Contact établi, un témoin s'allume au tableau de bord lorsque l'une des ceintures de sécurité avant n'est pas attachée.
Note: Si le véhicule est stationné sur une pente ou un terrain inégal, le mécanisme des ceintures de sécurité peut se bloquer. Il ne s'agit pas là d'un défaut : laissez légèrement s'enrouler la ceinture puis tirez-la lentement de son ancrage pour la débloquer.
Déverrouillage de la boucle de la ceinture de sécurité
Pour déverrouiller la boucle de la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déblocage (2) situé sur la boucle et attendez que la ceinture soit entièrement rétractée.
Test du mécanisme d'enrouleur à inertie
- Bouclez la ceinture puis tirez brusquement la sangle vers le haut près de la boucle. La boucle doit rester fermement verrouillée. La ceinture étant détachée, déroulez-la jusqu'au bout de sa course. Vérifiez qu'elle se déroule librement, sans accrocher ni hésiter, puis laissez-la s'enrouler COMPLETEMENT.
- Déroulez partiellement la ceinture puis saisissez la languette et tirez-la rapidement en avant. Les mécanismes doivent se bloquer automatiquement et empêcher la ceinture de s'enrouler davantage.
Si une ceinture de sécurité ne satisfait pas à l'un de ces contrôles, contactez immédiatement votre concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.

Avertissement :
- Les ceintures ne doivent pas être portées la sangle vrillée.
- Faites toujours passer la sangle diagonale à mi-distance entre le cou et l'extrémité de l'épaule.
- Chaque ensemble ceinture de sécurité ne doit être utilisé que par un seul occupant. Il est dangereux de placer une ceinture de sécurité autour d'un enfant porté sur les genoux d'un occupant.
- Les ceintures de sécurité sont conçues pour porter sur la structure osseuse du corps et doivent être portées aussi bas que possible en travers du bassin ou sur le bassin, la poitrine et par-dessus les épaules, selon le cas ; la sangle ventrale de la ceinture doit éviter de passer sur l'abdomen.
- Les ceintures de sécurité doivent être réglées aussi fermement que possible, sans générosité, pour assurer la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture mal tendue protégera nettement moins bien le porteur.
- Évitez soigneusement de contaminer la sangle avec des produits de lustrage, des huiles et des produits chimiques, notamment avec l'acide de la batterie. Vous pouvez les nettoyer sans danger avec de l'eau et du savon doux. La ceinture doit être remplacée si la sangle commence à s'effilocher, est contaminée ou endommagée. Il est indispensable de remplacer l'ensemble complet s'il a été utilisé lors d'une collision violente, même s'il ne présente pas de dommages visibles.
L'utilisateur ne doit apporter aucune modification ou adjonction risquant d'entraver le fonctionnement des dispositifs de réglage destinés à assurer la tension de la ceinture de sécurité ou pouvant entraver le réglage de l'ensemble ceinture de sécurité dans le but de tendre la ceinture. Si une ceinture de sécurité ne s'enroule pas et reste à la même longueur, consultez immédiatement votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche. Le remplacement/renouvellement des ceintures de sécurité doit être effectué exclusivement par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.



Avertissement :
- Les femmes enceintes doivent porter une ceinture de sécurité correctement positionnée, ce qui est plus sûr pour la mère et pour le fœtus.
- Il ne faut jamais porter juste la sangle ventrale d'une ceinture de sécurité trois points ni s'asseoir sur la sangle ventrale et n'utiliser que la sangle diagonale. Ces deux méthodes sont extrêmement dangereuses et peuvent accroître le risque de blessures graves.
Il y a bien des manières de mal utiliser une ceinture de sécurité par souci de confort. Il n'y a cependant qu'une seule manière sûre de la porter.
La sangle ventrale doit être confortablement ajustée en travers des hanches, bien en dessous du ventre de la femme enceinte. La sangle diagonale de la ceinture de sécurité doit être placée entre les seins et passer au-dessus puis sur le côté du ventre de la femme enceinte.
Il ne faut jamais intercaler quoi que ce soit entre la ceinture et la personne pour essayer d'amortir le choc en cas d'accident. Cela peut être dangereux et risque de réduire le rôle de protection de la ceinture de sécurité contre les blessures.
Portez toujours la ceinture de sécurité sans mouvement d'inclinaison, car une ceinture mal tendue perd une grande partie de son efficacité et de la protection qu'elle peut offrir. Pour une protection optimale, la ceinture de sécurité doit être bien ajustée autour du corps. N'inclinez pas excessivement les sièges avant, car les ceintures offrent leur protection maximale lorsque les sièges sont en position quasi verticale.

Avertissement :
L'airbag est un système de retenue supplémentaire qui offre une protection RENFORCEE en cas de collision violente - il NE se substitue EN AUCUN CAS au port des ceintures de sécurité. Le port de la ceinture de sécurité offre une protection optimale dans toutes les situations relatives aux accidents de la route.
Si les occupants du véhicule sont correctement assis et portent leur ceinture de sécurité respective, les airbags offriront une protection supplémentaire aux parties supérieures du corps, torse et visage, des occupants des sièges avant en cas d'impact frontal violent, ainsi qu'à la tête et au côté du corps en cas de collision latérale violente.
Pour jouer leur rôle et sauver des vies, les airbags doivent se gonfler rapidement et avec une force considérable. Les occupants risquent donc d'être tués ou de subir de graves blessures, telles que des fractures, des lésions faciales et oculaires ou des lésions internes lors du déploiement de l'airbag, surtout ceux qui ne sont pas correctement retenus par leur ceinture ou ne sont pas assis correctement.
Le risque de blessure par le déploiement d'un airbag est plus grand à proximité du garnissage qui recouvre l'airbag.
La séquence compte des événements entre la détection de l'impact et le gonflage complet de l'airbag dure une fraction de seconde.
Après le déploiement de l'airbag, il est normal de remarquer un résidu pulvérulent ressemblant à de la fumée, ou de partir le propulseur brûlé. Il peut être constitué d'amidon de maïs, de talc ou de composés de sodium resulting du processus de combustion qui gonfle l'airbag.
Il peut y avoir de petites quantités d'autres produits chimiques susceptibles d'irriter la peau et les yeux, mais aucun résidu n'est toxique.
Bien que le système soit prévu pour contribuer à réduire les blessures graves, il peut néanmoins causer des brûlures bénignes, des écorchures, une tuméfaction ou une surdité temporaire.

Avertissement :
- Aucun objet, quel qu'il soit, ne doit être fixé au couvre-moyeu du volant, à la planche de bord en face du passager, sur les côtes des sièges avant, ni au garnissage intérieur immédiatement au-dessus des baies de portes. Ne placez rien sur la zone de déploiement des airbags ni au-dessus. Si des objets sont placés sur, ou au-dessus de la zone de déploiement, ils risquent d’être projetés par l'airbag contre votre visage et votre torse et de provoquer de graves blessures.
- Les occupants souffrant d'un handicap qui nécessite une modification du véhicule doivent contacter un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé avant de procéder à toute modification.
- Les spécialistes de la sécurité recommandent une distance minimale de 254 mm (10 in) entre le torse d'un occupant et un airbag avant.
- Les enfants de 12 ans ou moins peuvent être tués ou grièvement blessés par l'airbag. Le siège arrière est l'emplacement le plus sûr pour les enfants.
N'essayez pas d'attacher deux enfants avec une ceinture de sécurité d'adulte. - Plusieurs composants du système d'airbag deviennent très chauds après le déploiement. Ne les touchez pas après le déploiement. - Une fois qu'un airbag s'est déployé, il ne pourra plus fonctionner et il doit être remplacé immédiatement. Si l'airbag n'est pas remplacé, la zone non réparée augmentera le risque de blessure dans une collision.
Étiquette d'avertissement
Une mise en garde concernant les airbags est apposée sur le pare-soleil du conducteur et du passager (voir l'illustration).

Témoin de défaut d'airbags

Le témoin d'airbags s'allume sur le tableau de bord pendant environ 6 secondes quand vous mettez le contact.
Si le témoin reste allumé ou clignote, cela indique une anomalie dans les circuits électriques des airbags. Signalez immédiatement le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Vous pouvez conduire le véhicule sans danger, mais les airbags ne fonctionneront peut-être pas en cas d'accident.
Les composants suivants sont contrôlés par le système d'airbags.
Airbag à double déploiement côté conducteur (volant) Airbag latéral de protection du torse côté conducteur - Pré-ébrayeuse côté conducteur - Capteur d'impact latéral côté conducteur (x 2) Airbag à double déploiement côté passager Airbag latéral de protection du torse côté passager - Pré-ébrayeuse côté passager - Capteur d'impact latéral côté passager (x 2) - Capteur d'occupation du siège côté passager - Module de commande des dispositifs de retenue
Des informations sur le témoin d'airbags figurent à la page 98.
Déploiement de l'airbag

Le système de retenue supplémentaire à airbags comprend un airbag avant, un airbag latéral au niveau du thorax et un airbag latéral au niveau de la tête du côté conducteur et passager avant ainsi que des airbags latéraux au niveau de la tête des passagers des sièges arrière. Leur présence est indiquée par le mot "airbag" sur le garnissage. Ils sont utilisés conjointement avec les ceintures de sécurité pour contribuer à protéger les occupants contre les blessures au thorax et à la tête.
- L'airbag avant du conducteur est situé au centre du volant.
- L'airbag du passager avant est situé dans la planche de bord, juste devant le siège du passager.
- Les airbags de type rideau sont montés de chaque côté, au-dessus des portes avant et arrière.
- Les airbags latéraux de protection du torse sont montés dans le rembourre extérieur des deux sièges avant et sont signalés par des étiquettes.
Les airbags et les prétensionneurs de ceintures de sécurité sont commandés électriquement par le système de retenue de technologie avancée.
Les deux airbags avant utilisent une technologie à double déploiement grâce à laquelle, s'ils sont actifs, les airbags se déploient à un niveau de gonflage normal ou réduit, selon la violence de la collision. Le niveau de gonflage inférieur est aussi sélectionné si le système de retenue détecte que le conducteur est proche du volant.
Divers capteurs déterminent la direction et la violence d'un impact ainsi que la présence et la position des occupants des sièges avant, reportez-vous à la page 66. Le système analyse ces informations puis déploie uniquement les airbags nécessaires, par exemple les airbags latéraux lorsqu'un impact n'affecte qu'un côté.
Les airbags ne se déploient ni à vitesse très réduite ni lors des impacts arrêtés.
Protection avant
Dans le cas d'un impact avant d'une force suffisante, le système de retenue déclenche le ou les airbags avant et les prétensionneurs de ceintures de sécurité qui tendent immédiatement les ceintures.
Pour les occupants avant, la ceinture de sécurité se détend alors avec l'augmentation de la charge exercée par le torse, ce qui permet à la tête et au torse d'entrer plus progressivement en contact avec l'airbag gonflé.
L'airbag absorbe le reste de l'énergie de l'impact puis se dégonfle rapidement par des orifices d'évacuation.
Les airbags avant sont conçus pour se gonfler dans les collisions frontales et quasi frontales, et non lors des impacts à basse vitesse, d'un retournement, d'un impact latéral ou d'un impact arrêté.
Lorsque les airbags ne se déploient pas, la protection est assurée par les ceintures de sécurité.
Protection latérale
JOL3287
L'airbag de type rideau du côté passager avant se déploie toujours dans un impact latéral même si les airbags du passager avant sont désactivés. Cette configuration a pour but de protéger un passager arrêté événuel.
Les airbags latéraux logés dans les sièges et ceux de type ridesau sont conçus pour se gonfler dans un impact latéral, et non en cas de retournement, d'impact arrêté, ou de collision frontale ou quasi frontale, à moins que la collision ne provoque une décelération latérale suffisante.
Les airbags, conjointement avec les ceintures de sécurité, peuvent contribuer à réduire le risque de blessures graves en cas de collision latérale violente.

Avertissement :
Pour assurer l'efficacité maximale des airbags latéraux :
- NE vous asseyez PAS trop près de la garniture de porte et ne vous appuyez pas contre la porte. L'airbag latéral situé dans le côté du siège pourrait vous blesser en se déployant.
- NE vous penchez PAS à la fenêtre. Utilisez toujours des accessoires APPROUVES PAR JAGUAR (par exemple des housses de siège).
Le système de protection latérale utilise quatre airbags : deux montés dans les sièges avant, et deux airbags de type rideau situés juste au-dessus des baies de portes avant et arrêtés, sous la garniture de pavillon.
Lorsque l'airbag de protection du torsé monté dans le siège se gonfle sous l'effet d'un impact latéral, il traverse la couture du bourrelet du siège pour protégerr la cage thoracique du conducteur ou du passager avant.
Lorsque l'airbag de type rideau se gonfle sous l'effet d'un impact latéral, il traverse la garniture de pavillon et se déploie vers le bas, pour protéger la tête des occupants avant et arrière du côté de l'impact.
Protection contre les impacts arrêté
JOL2778



Les deux sièges avant ont un dossier actif à absorption d'énergie qui, avec un appuie-tête correctement positionné, réduit le risque de lésions au cou et à la colonne vertébrale (coup du lapin) en cas d'impact arrêté.
Lorsqu'il est activé, le dossier s'incline automatiquement en arrêt pour modifier la posture de l'occupant et réduire le déplacement relatif entre le corps et la tête.
Le degré de déplacement du dossier dans une collision arrêté dépend de l'angle, de la vitesse et de la nature du véhicule impliqué dans la collision.
Après activation, le mécanisme de protection du cou ne fonctionne plus et le siège doit être confié à un concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé qui restaurera la fonction de protection.
Note: L'amplitude du mouvement du dossier dépend de la violence de l'impact et, pour une collision mineure, le siège ne présente peut-être pas de changement apparent, même si le système de protection a été activé. Avec toute collision arrêtée, le siège doit donc être inspecté par un concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.
Pour bénéficier d'une protection optimale, le conducteur et le passager doivent s'asseoir au centre du siège, la tête aussi proche que possible de l'appuie-tête. - Ne coincez pas d'objets (par exemple des bagages) entre le dossier de siège avant et le coussin de siège arrêté. - Après une collision arrêté, les sièges avant doivent être examinés par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé, même si le siège n'a pas subi de dommages ou de changement apparents. N'essayez pas de réparer ou de modifier le mécanisme d'inclinaison du siège. - Réglez l'appuie-tête de telle sorte qu'il soit juste derrière votre tête, jamais derrière votre cou.

Le siège du passager avant est muni de capteurs à ultrasons, voir plus haut, et d'un capteur de poids sur le siège qui déterminent la présence, le poids et la position de son occupant. Dans certaines conditions, par exemple en l'absence de passager, les airbags appropriés sont désactivés. Ces airbags ne seraient donc pas déployés dans une collision.

Avertissement :
Il est important que les détecteurs de position du passager ne soient pas masqués, par exemple par le montage d'accessoires non approuvés, car cela pourrait affecter le déploiement de l'airbag.
Le capteur d'occupation fonctionne comme suit :
| Etat d'occupation du siècle passager | Etat de l'airbag passager | Témoin allumé |
| Complètement vide | Déactivé | Non* |
| Occupant/objet léger | Déactivé | Oui |
| Occupant/objet lourd | Activé | Non |
| Tête du passager trop proactive de la porte de l'airbag | Déactivé | Oui |
- Il est possible que le témoin lumineux s'allume par intermittence alors que le siège est vide, voir page 67. Cela fait partie du comportement adaptatif du système et n'effeCte pas l'état de l'airbag passager. Toutefois, si le témoin reste allumé en permanence alors que le siège est vide et la ceinture détachée, contactez immédiatement votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche.
Si le siège est vide et la ceinture détachée, l'airbag ne sera pas activé et le témoin AIRBAG ne s'allumera pas. - Si le siège est occupé par un infant de petite taille, par exemple, ou par un objet sans que la ceinture soit bouclée, l'airbag avant ne sera pas activé et le témoin sera allumé. - Si le siège est occupé par un enfant de grande taille ou par un adulte, l'airbag avant sera activé et le témoin AIRBAG ne sera pas allumé. - Si le passager adopte une posture (par exemple très penché en avant) qui pourrait lui occasionner des blessures en cas de déploiement de l'airbag, l'airbag du passager avant ne sera pas activé et le témoin AIRBAG sera allumé.
Note: Le système de détection d'occupation est prévu pour vérifier qu'un passager avant est correctement assis selon les recommandations :
- Asseyez-vous toujours au centre du siège, en restant en contact avec le dossier qui, pour votre confort, doit être incliné en retrait de la position verticale.
- Réglez le siège pour vous éloigner autant que possible de la planche de bord.
- Portez toujours la ceinture de sécurité.
Les commandes de réglage des sièges sont décrites à la page 76.
Témoin de désactivation d'airbag

Le témoin AIRBAG sur la planche de bord côte passager ne concerne que les conditions de déploiement de l'airbag du passager avant.
Tant que le témoin AIRBAG est allumé sur la planche de bord côte passager, l'airbag du passager avant ne se déploiera pas en cas d'impact. Lorsque les airbags ne se déploient pas, la protection est assurée par les ceintures de sécurité.
Mise au rebut des airbags

Avertissement :
N'essayez pas d'entretenir, réparer ou modifier le système d'airbags ou ses fusibles électriques. Tous les travaux sur le système d'airbags, y compris le remplacement après déploiement, doivent être confiés à un concessionnaire Jaguar/réparateur agrée. Les instructions peuvent être obtenues auprès d'un concessionnaire Jaguar/réparateur agrée.
En cas de démontage du véhicule, la dépose du module d'airbags et sa mise au rebut doivent IMPERATIVEMENT être confiées à une personne qualifiée.

Jaguar Cars Limited recommande vivement que les enfants voyagent toujours sur les sièges arrière.

Avertissement :
Risque très important! N'utilisez pas de siège d'enfant faisant face à l'arrière sur un siège protégé par un airbag frontal! - Les enfants doivent être retenus par un dispositif de sécurité pour enfants adapté à leur poids et à leur taille. - N'installez PAS de siège d'enfant faisant face à l'arrière à la place du passager avant car le déploiement de l'airbag de planche de bord côté passager pourrait entraîner la mort ou de graves blessures pour l'enfant.
Cette mise en garde figure sur une étiquette apposée à l'extrémité de la planche de bord, côté passager, comme indiqué sur l'illustration.
Si toutefois vous êtes obligé d'asseoir un enfant sur le siège passager avant, n'utilisez qu'un siège d'enfant faisant face à l'avant, en reculant et en abaissant le siège passager au maximum.
- Suivez toujours les instructions de montage fournies avec le dispositif de retenue pour enfant. Il est important de lire et de comprendre toutes les informations contenues dans ce manuel concernant la sécurité des enfants avant de transporter un enfant dans votre véhicule. En cas de doute sur un aspect de ces informations, contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Dans de nombreux pays, la législation précise la manière dont doivent voyager les enfants et leur position dans le véhicule.
Le conducteur est responsable de la conformité aux réglementations en vigueur dans le pays où circule le véhicule.
Tenir un bébé ou un enfant dans les bras ne remplace pas un système de retenue pour enfant. N'utilisez pas une ceinture de sécurité pour retenir plus d'une personne.
En cas d'accident, un enfant ou un bébé tenu dans les bras d'un passager peut être écrasé entre l'intérieur du véhicule et le passager retenu par sa ceinture.
L'enfant peut aussi être blessé en heurtant l'intérieur ou en étant éjecté du véhicule lors d'une manœuvre soudaine ou d'un impact.
Un bébé ou un enfant peut aussi être blessé s'il voyage sur un siège sans être attaché. Les autres occupants doivent aussi être correctement retenus pour réduire les risques de blesser l'enfant.
Ne laisse pas un enfant se tenir debout entre les sièges avant ou sur les sièges.

Avertissement :
- N'attachez jamais deux enfants avec une ceinture de sécurité d'adulte.
Résumé de la législation
Dans tous les pays, des réglementations régissent l'utilisation des systèmes de retenue pour enfants et bébés. Les bébés et les enfants doivent être assis dans un dispositif de sécurité homologué adapté à leur poids et à leur taille. Un dispositif de retenue pour infant doit être conforme aux réglementations en vigueur dans le pays où il est utilisé et le nombre d'homologation et la catégorie de poids doivent être clairement marqués sur le siège. En général, les réglementations suivantes sont applicables :
- Les enfants de moins de trois ans doivent être attachés dans un dispositif pour infant approprié.
- Les enfants entre 3 et 11 ans et mesurant moins de 1,5 m environ (5 ft) doivent, dans la mesure du possible, être attachés dans un dispositif de retenue pour enfant approprié. À défaut, une ceinture de sécurité d'adulte doit être utilisée. Pour les enfants entre 12 et 13 ans, ou pour les enfants plus jeunes mais mesurant au moins 1,5 m (environ 5 ft), la ceinture de sécurité d'adulte doit être utilisée.
- Dans les trois cas ci-dessus, c'est au conducteur qu'incombe la responsabilité d'assurer la sécurité des enfants voyageant avec lui.
- À partir de 14 ans, tous les passagers doivent utiliser les ceintures de sécurité d'adultes équipant le véhicule et c'est à chacun qu'incombe cette responsabilité.
Attention: Le non-respect de la loi pourrait entraîner des poursuites et affecter la couverture offerte par l'assurance. Rappelez-vous que c'est le conducteur qui est responsable des passagers de moins de 14 ans et de la sécurité du rangement des bagages et autres articles transportés.
Systèmes de retenue pour enfant
Vérifiez ce qui suit en choisissant un système de retenue pour enfant :
- Il doit porter une étiquette certifiant qu'il est conforme aux réglementations en vigueur.
- Lisez attentivement les instructions fournies avec le système de retenue. Assurez-vous que vous les comprendez et que vous êtes capable d'installer correctement le dispositif dans le véhicule et de l'utiliser.
- Vérifiez que le système de retenue correspond au poids et à la taille de l'enfant, voir page 70.
Sécurité des bébés
Les bébés et les petits enfants qui ne sont pas capables de s'asseoir tout seuls doivent être transportés dans un siège spécial faisant face à l'arrière, qui doit toujours être installé à une place arrière.
Sécurité des enfants - siège et position
Adaptabilité des sièges passagers pour le transport des enfants jusqu'à 12 ans ou de 1,5 m (5 ft environ) et installation des systèmes de retenue pour enfants.
| Groupe de poids (avec âge approximatif) comme indiqué sur le système de retenue pour enfants | Place assise |
| Passager avant* | Arrière létral | Arrière central |
| 0 = jusqu'à 10 kg (22 lb) (nouveau-né à 10 mois) | X | U | U |
| 0+ = jusqu'à 13 kg (28 lb) (nouveau-né à 18 mois) | X | U | U |
| I = 9 à 18 kg (20 à 40 lb) (9 mois à 5 ans) | UF | U & L | U |
| II = 15 à 25 kg (33 à 55 lb) (4 à 7 ans) | U | U | U |
| III = 22 à 36 kg (48 à 80 lb) (6 à 12 ans) | U | U | U |
| Légende : |
| U | Convient aux systèmes de retenue de catégorie “universelle” homologués pour ce groupe de masses. |
| UF | Convient aux systèmes de retenue face à l'avant de catégorie “universelle” homologués pour ce groupe de masses. |
| L | Convient au système de retenue pour enfants pour le “vécicule spécifique” indiqué ci-dessous. Ces systèmes de retenue peuvent appartenir aux catégories “vécicule spécifique”, “limiterée” ou “semi-universelle”. |
| X | Cette position ne convient pas aux systèmes de retenue pour enfants compris dans ce groupe de masses. |
| Note : * Jaguar recommande de repousser le siège passager avant complètement en arrêt et de régler le coussin à la position la plus basse pour monter les systèmes de retenue pour enfants. En outre, le dossier doit être avancé au maximum, ou adapté au dispositif de retenue de l'enfant, selon le besoin. L'ancrage supérieur de ceinture de sécurité doit aussi être réglé à sa position la plus BASSE. |
| L'emplacement le plus sûr pour les enfants est le siège arrière. |
| Dispositif de retenue pour infant de type L = Britax Roemer “Duo Plus” ISOFIX groupe 1 - Dispositif de retenue pour “vécicule spécifique” approvéd par Jaguar Cars Limited. |
Choix d'un siège d'enfant approprié
Avant d'acheter un siège d'enfant, déterminez le type de siège requis en tenant compte du poids de votre enfant, que de son âge.
Les sièges de sécurité pour enfants sont classés en cinq catégories, en fonction de la gamme de poids à laquelle ils convennent.
Reportez-vous à la page 70.
Jaguar recommande de toujours utiliser un siège face à l'arrière et un harnais aussi longtemps que la taille du bébé le permet.
N'utilisez pas de siège face à l'avant tant que votre enfant n'a pas dépassé le poids minimum de 9 kg (20 lb) et n'est pas capable de se tenir assis sans aide. Jusqu'à l'âge de deux ans, la colonne vertébrale et le cou d'un enfant ne sont pas suffisamment développés pour éviter des lésions dans une collision frontale.
Il est également important d'envisager comment vous prévoyez d'utiliser le siège d'enfant. Pour les longs voyages, un siège inclinable peut offrir davantage de confort et de support à un enfant endormi, tandis qu'un modèle plus léger sera plus facile à installer dans le véhicule et à l'en sortir.
Il convient aussi de noter que certains enfants sont mistroux adaptés à un siège de type à harnais qu'à un siège rehauser lorsqu'ils sont tout petits.
Nous vous déconseillons vivement d'acheter ou d'utiliser un siège d'enfant d'occasion. Le siège risque d'avoir été utilisé de manière incorrecte ou d'avoir subi un accident. Si c'est le cas, il ne protègera peut-être pas votre enfant.
Comme la forme des sièges d'enfants varie, certains modèles sont plus stables s'ils sont installés sur les sièges latéraux arrêté plutôt que sur le siège central.
Vérifiez toujours que le siège d'enfant peut être installé solidement dans la position requise. En cas de doute, besoin de conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Mise en place du siège d'enfant
Utilisez et gardez toujours les instructions de montage fournies par le fabricant.
Les contrôles suivants doivent toujours être effectués :
- Placez le siège d'enfant dans la position correcte et fixez-le avec la ceinture conformément aux instructions du fabricant. Vérifiez et remontez régulièrement le siège d'enfant pour vous assurer qu'il n'y a pas de jeu dans l'installation. Vérifiez que le siège d'enfant est solidement fixé au siège de la voiture. Il ne doit pas y avoir de mouvement excessif en avant ou de côte. La ceinture ne doit pas être vrillée et la boucle ne doit pas reposer sur l'armature du siège d'enfant car elle pourrait s'ouvrir dans une collision.
- Ne modifiez jamais le siège et installez-le en respectant scrupuleusement les instructions.
Attachez toujours solidement un siège d'enfant inoccupé. En cas d'accident, un siège d'enfant non attaché peut être dangereux pour les occupants du véhicule.
Sièges rehausseurs
Si un siège rehausseur est utilisé, disposez la sangle ventrale de la ceinture de sécurité d'adulte sur le bassin de l'enfant. La sangle diagonale doit passer sur l'épaule de l'enfant, non pas sur le cou.
Sécurité d'utilisation des dispositifs de retenue pour enfants
Vérifiez qu'il n'y a pas de mou dans les sangles et que le dispositif de retenue est bien ajusté en travers de la cage thoracique et des hanches de l'enfant. Ce sont les parties du corps les plus à même de supporter la force d'un impact.
- Vérifiez que l'alignement et la position d'un harnais intégral sur les épaules conviennent à la corpulence de votre enfant - consultez les instructions du fabricant. La sangle ventrale doit passer en travers du haut des cuisses de l'enfant, de manière à porter sur le bassin, et non sur l'abdomen.
- Réglez le harnais chaque fois, de manière à ne pouvoir insérer qu'un ou deux doigts entre l'enfant et le harnais. Des vêtements différents sur un même enfant peuvent modifier l'ajustement du harnais.
- Vérifiez que les sangles du harnais ne sont pas vrillées.
- Ne modifies jamais la ceinture ou les boucles, car cela risque de compromettre le mécanisme de déblocage rapide.
- Attachez toujours l'enfant correctement dans le siège, même pour de courts trajets. Suivez les instructions du fabricant du siège concernant le réglage du harnais.
Vérifiez que le siège d'enfant est solidement fixé et observez la liste de contrôle de la page 75.
Système de retenue de sièges d'enfants ISOFIX


JOL3662
Votre véhicule est équipé d'un jeu de pattes d'ancrage ISOFIX qui permettent de fixer le siège d'enfant ISOFIX directement et facilement à la carrosserie du véhicule sans nécessiter de ceinture de sécurité d'adulte.
De nombreux enfants sont blessés dans des accidents à cause de la tension et du montage incorrects des ceintures de sécurité d'adultes normalement utilisées pour fixer les sièges d'enfants.
Le système ISOFIX réduit le risque de montage incorrect, tout en étant en outre plus rapide et plus facile à utiliser.
Le système ISOFIX utilise deux anneaux d'ancrage et une patte de fixation de sangle supérieure fixés à la carrosserie du véhicule. Le siège d'enfant ISOFIX a deux verrous inférieurs rétractables qui se fixent sur les anneaux d'ancrage et une sangle qui s'enclenche sur la patte de fixation supérieure. Le siège d'enfant compte un mécanisme de déverrouillage rapide qui permet de le retirer facilement.

Ce symbole sur les sièges marque l'emplacement des ancrages ISOFIX inférieurs.
L'accès aux anneaux d'ancrage s'effectue par deux ouvertures prévues derrière le coussin du siège arrêté. Les anneaux d'ancrage sont situés à environ 60 mm (2,5 in) au-dessous de chaque étiquette. Retirez le panneau latéral du garnissage comme indiqué, voir l'illustration précédente, pour découvrir l'ouverture et les anneaux d'ancrage.
Le siège est de type face à l'avant, groupe 1, homologué conformément à la norme ECE R44.03 et convenant aux enfants pesant entre 9 et 18 kg (20 et 40 lb).
Pour assurer l'installation sûre et correcte du siège d'enfant ISOFIX Jaguar, lisez toutes les informations fournies dans ce chapitre.
Mise en place des guides en plastique ISOFIX
Découvrez l'ouverture garnie pour accéder à l'anneau d'ancrage (voir page 72). Positionnez les encoches prévues à l'arrière du guide sur l'anneau d'ancrage et enforcez le guide au maximum jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur l'anneau d'ancrage.
Mettez en place le deuxième guide.
S'ils sont correctement montés, les guides resteront normalement en place lorsque vous retirez le siège d'enfant.
Tirez sur les guides pour les retirer.
Les guides en plastique facilitent la mise en place du siège d'enfant utilisant les ancrages ISOFIX et évitant d'endommager la housse du siège. Retirez-les avant de rabattre le dossier du siège.
Veillez à ce que les pattes d'ancrage du siège d'enfant et les anneaux d'ancrage sur le véhicule soient toujours propres et dégagés.
Mise en place du siège ISOFIX JOL3512
Attention: Suivez toujours les instructions du fabricant fournies avec le siège d'enfant ISOFIX. Les directives suivantes ne sont données qu'à titre indicatif.
Les sièges ISOFIX ne peuvent se monter qu'aux places latérales arrêté. Retirez au besoin l'appuie-tête.
Montez le siège comme suit :
- Poussez les boucles des ceintures de sécurité d'adulte dans leur logement pour éviter qu'elles ne gênent le montage du siège d'enfant.
- Vérifiez que rien ne fait obstacle au mécanisme de montage du siège à l'emplacement des points d'ancrage.
- z que le crochet est ouvert à l'extrémité de chaque patte.
- Placez les pattes de fixation juste devant les ouvertures destinées aux anneaux d'ancrage ISOFIX (reportez-vous à l'illustration précédente). Poussez la patte d'ancrage dans l'ouverture pour l'insérer dans l'annexe d'ancrage du vehicule. Vous doivent entendre un déclic.
- Répétez l'étape 4 pour la deuxième patte d'ancrage du siège.
- Appuyez fermement et uniformément de chaque côté du siège pour le pousser en arrière jusqu'à ce qu'il soit parfaitement en appui contre le dossier du siège arrière. Veillez à NE PAS coincer la sangle supérieure derrière le siège d'enfant.
- Fixez la sangle supérieure en vous reportant à la section suivante.
- Comme vérification finale, tirez fermement sur les deux côtés du siège pour vous assurer qu'il est correctement verrouillé en position.

Avertissement :
La sangle supérieure doit toujours être utilisée pour fixer le siège d'enfant ISOFIX. Reportez-vous à la section suivante.
Ancrages et pattes de fixation supérieures des sangles de retenue pour enfants

JOL2789
Le haut du siège d'enfant est relié par une courte sangle à une patte d'attache supérieure pour empêcher le siège de pivoter autour des ancrages inférieurs. Les pattes de fixation de sangles supérieures sont positionnées sur la plage arrière, sous des caches relevables, dans l'axe de chaque place assise arrière.
Passez la sangle d'attache supérieure sous l'appuie-tête du siège arrière pour l'accrocher à la patte d'ancrage supérieure située sur la plage arrière. Régalez la longueur de la sangle d'attache supérieure pour maintenir le haut du siège d'enfant en appui contre le dossier du véhicule.
Vérifiez que le siège d'enfant est solidement fixé et observez la liste de contrôle de la page 75.

Avertissement :
Les ancrages de dispositifs de retenue pour enfants sont prévus pour ne supporter que les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour des ceintures de sécurité d'adultes ni pour fixer d'autres articles ou équipements au véhicule.
Liste de contrôle générale
Suivez la liste de contrôle chaque fois que l'enfant voyage dans le véhicule :
- Suivez rigoureusement les instructions du fabricant du système de retenue.
- Vérifiez que le poids de votre enfant correspond à la plage de poids prévue pour le siège. Utilisez toujours le système de retenue pour enfants approprié et réglez le harnais pour chaque enfant avant chaque trajet.
- Évitez d'habiller votre enfant de vêtements volumineux et ne placez pas d'objets entre l'enfant et le système de retenue.
- Contrôlez régulièrement le montage du siège d'enfant et remplacez le siège ou les harnais s'ils semblent usés.
- Aucun siège n'est entièrement à l'épreuve des enfants. Apprenez à votre enfant à ne pas jouer avec la boucle ou le harnais.
- Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le véhicule. Activez les verrouillages de sécurité pour les enfants des portes arrière (reportez-vous à la page 46).
- Faites en sorte que l'enfant ne sorte pas du véhicule du (: é) de la circulation.
- Donnez le bon exemple à votre enfant – attachez toujours votre ceinture de sécurité.
- Vérifiez que vous avez éliminé tout le mou de la ceinture de sécurité d'adulte (hormis dans le cas du dispositif de retenue ISOFIX).
Contrôles supplémentaires pour les dispositifs de retenue pour infant ISOFIX
- Attachez toujours la sangle supérieure en installant le siège ISOFIX.
- Tirez toujours une dernière fois sur le siège ISOFIX pour vérifier que les ancrages inférieurs sont bien fixés, même si les boutons verts indiquent que les verrous du siège sont enclenchés.

Avertissement :
- N'effectuez pas de réglage pendant la marche du véhicule.
- Les passagers avant ne doivent pas voyager le dossier incliné au maximum.
Réglage des sièges avant
Le réglage électrique des sièges avant est commandé par deux commutateurs situés sur le côté du coussin de siège. Le réglage est possible même si la clé de contact n'est pas dans le commutateur d'allumage.
Le nombre de réglages du siècle varie avec la spécification du véhicule, mais toutes les options sont décrites dans cette section. Si un réglage du siècle n'est pas prévu sur votre véhicule, le commutateur de commande correspondant sera absent ou ne comptera pas cette fonction (la manœuvre du commutateur sera neutralisée).
Deux réglages différents du siècle sélectionnés par deux personnes peuvent être mémorisés et rappelés par le système de mémoire de position du conducteur. Reportez-vous à MEMORISATION DE POSITION, page 89.
La gamme complète de réglages du siège est la suivante :
Angle du dossier (inclinaison) et, le cas échéant, hauteur de l'appuie-tête (A):

Position avant-arrête du siège et, le cas échéant, hauteur et inclinaison avant du coussin (B):

- Déplacez le commutateur en avant ou en arrière pour avancer ou reculer le siège.
- Relevez ou abaissez le centre ou l'arrière du commutateur pour régler la hauteur du coussin.
- Relevez ou abaissez l'avant du commutateur pour incliner l'avant du coussin.
Si le véhicule en est équipé, faites varier la longueur du coussin (C):

Déplacez la commande pour changer la distance entre l'avant du coussin et le dossier.
Si le véhicule en est équipé, offre un support lombaire réglable dans le bas du dossier. Le commutateur existe en deux versions :
- Commutateur à 2 ou 4 directions (le cas échéant) : Appuyez sur l'avant ou sur l'arrière du commutateur pour augmenter/réduire le support lombaire.
- Commutateur à 4 directions uniquement (le cas échéant) : Appuyez sur le haut ou le bas du commutateur pour régler le support lombaire vers le haut ou vers le bas.
Réglage manuel de l'appuie-tête

Réglez l'appuie-tête de telle sorte qu'il soit juste derrière votre tête, jamais derrière votre cou.
Tous les appuie-têtes sont amovibles, par exemple pour permettre le montage d'un siège d'enfant de grande taille. Appuyez sur le bouton de la bague et sortez l'appuie-tête.
En l'absence d'appuie-tête à réglage électrique, voir REGLAGE DES SIEGES, page 76, les appuie-têtes avant sont réglables manuellement :
Pour abaisser : Appuyez sur le bouton prévu dans la bague et enfoncez l'appuie-tête dans le dossier jusqu'à la hauteur voulue. Pour relever : Tirez l'appuie-tête vers le haut. - Faites pivoter l'appuie-tête en avant ou en arrière pour l'amener à une position confortable derrière votre tête.
Appuie-tête arrêté - Tous les appuie-tête arrêté sont réglables en hauteur uniquement.

Avertissement :
Le conducteur et le passager avant doivent toujours reculer leur siège aussi loin que possible. - Réglez l'appuie-tête de telle sorte qu'il soit juste derrière votre tête, jamais derrière votre cou.

Comme la zone à risque lors du déploiement se situe entre 55 et 75 mm (2 et 3 in) du couvercle de l'airbag, une distance de 254 mm (10 in) offre une bonne marge de sécurité. Très peu de conducteurs ne parviennent pas à atteindre et à conserver cet espace de sécurité.
La grande majorité des conducteurs qui ne s'asseoient pas actuellement à cette distance peuvent changer leur position et atteindre cette distance.

Utilisez les ceintures de sécurité.

Si les pédales sont régulables, rapprochez-les du siège.

Reculez votre siège aussi loin que possible tout en atteignant confortablement les pédales.
Inclinez-vous dossier d'un ou deux crans en arrière par rapport à la verticale. Si vous avez des difficultés à voir la route en inclinant votre dossier, relevez vos siège.

- Inclinez le volant/la colonne de direction vers le bas de telle sorte que l'airbag soit dirigé vers votre poitrine, et non vers votre tête et votre cou. Réglez le volant/la colonne de direction vers l'avant/l'arrière de manière à l'éloigner de vous au maximum et donner à l'airbag le maximum d'espace pour se déployer.

- Asseyez-vous au centre du siège, la tête aussi proche que possible de l'appuie-tête.
- Idéalement, le conducteur assis doit disposer d'un espace d'au moins 254 mm (10 in) entre le centre du sternum et le couvre-moyeu du volant.
Note: Les commandes de réglage du siège, du volant et des pédales sont décrites respectivement aux pages 76, 82 et 84.
Chauffe-sieges avant

Un commutateur de chauffe-siège est installé sur la console centrale pour chaque siège. Lorsque le commutateur d'allumage est en position II, appuyez sur le commutateur de commande pour sélectionner le réglage du chauffage :
Les sièges avant chauffés (en option) comportent des éléments chauffants dans le dossier et le coussin et offrent deux réglages.
- Une première pression sélectionne la température de chauffage supérieure et deux témoins rouges s'allument sur le commutateur.
- Une deuxième pression sélectionne la température inférieure et un seul témoin rouge est allumé.
- Une troisième pression désactive le chauffe-siège, ce qui éteint les deux témoins.
Le chauffe-siège se désactive automatiquement au bout de 10 minutes, si le contact est coupé, ou si un défaut est détecté.
Le chauffe-siège maintient une température prédéterminée pendant qu'il est activé. Un garage chauffe, la chaleur corporelle ou une température ambience élevée peuvent empêcher le fonctionnement du chauffe-siège.
La position de la montre numérique dépend de l'équipement du véhicule.
Si le véhicule possède un écran tactile, la montre sera incorporée à ce dernier.
Si le véhicule ne possède pas d'écran tactile, la montre est intégrée à l'affichage du système audio.
Pour plus d'informations sur le fonctionnement des commandes du système audio, consultez le manuel du système audio. Pour plus d'informations sur le fonctionnement de l'écran tactile, consultez le manuel de l'écran tactile.
Sans écran tactile

Si le véhicule n'est pas équipé d'un écran tactile, réglez la montre à l'aide des commandes du système audio, comme suit :
- Appuyez sur MODE jusqu'à ce que le message TA VOLUME soit affiché.
- Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu'à ce que le message CLOCK SET (réglage de la montre) soit affiché.
- Pour sélectionner le format 12 ou 24 heures, appuyez sur les touches de recherche avant/arrête.
- Appuyez sur MODE pour continuer.
- Si vous avez besoin le format 12 heures, utilisez # pour définir AM ou PM.
- Servez-vous du clavier pour entrer l'heure en quatre chiffres.
- Pour quitter, appuyez sur MODE jusqu'à ce que l'affichage revienne au mode audio.
Écran tactile
JOL 1306F
Si le véhicule est équipé d'un écran tactile, la montre se règle comme suit :
- Appuyez sur le bouton MENU du panneau de commande de l'écran tactile. Le menu du système s'affiche sur l'écran.
- Appuyez sur le bouton Install système sur l'écran MENU.
- Appuyez sur le bouton Réglage montre sur l'écran INSTALL SYSTEME.
- Pour régler la montre, appuyez sur le bouton de réglage ascendant ou descendant des heures ou des minutes.
- Appuyez sur le bouton 12/24 pour sélectionner l'affichage douze heures ou vingt-quatre heures.
- Confirmez votre sélection en appuyant sur Réglage.
Reglage de la colonne de direction

JOL2705
Avertissement :
Ne régalez pas la colonne de direction en conduisant.
Attention : N'utilisez pas de dispositifs antivol montés sur le volant car le mouvement du volant en mode entrée/sorting pourrait entraîner des dommages au véhicule (par exemple au pare-brise), voire des blessures pour l'occupant.
Le réglage de la colonne de direction en inclinaison et en distance est commandé par le commutateur rotatif (A) du côté gauche de la colonne.
- Mettez le commutateur en position COLUMN (colonne) ou AUTO.
- Déplacez le commutateur en avant ou en arrêté pour régler la distance.
- Déplacez le commutateur vers le haut ou vers le bas pour régler l'inclinaison.
Deux positions de la colonne peuvent être mémorisées et rappelées par le système de mémoire de position du conducteur, reportez-vous à MEMORISATION DE POSITION, page 89.
Mode entrée/sortie
Le mode entrée/sortie procure un déplacement automatique de la colonne de direction et du siège du conducteur pour lui faciliter l'entrée et la sortie.
Pour sélectionner le mode entrée/sortie, placez le commutateur de réglage de colonne de direction en position AUTO (B).
Sortie - Si la clé de contact est en position 0 ou I et si la porte conducteur est ouverte, ou si la clé de contact est retirée, la colonne de direction se relèvera à sa position la plus haute (si elle n'y est pas déjà) et le siège reculera et/ou s'abaissera légèrement, selon sa position actuelle.
Entrée - Lorsque la clé est réintroduite dans le commutateur d'allumage et que la porte est fermée, la colonne de direction et le siège retournent à leur position précédente. Si toutefois la position mémorisée par le conducteur a été changée (au moyen du commutateur de mémorisation sur la porte ou d'un autre émetteur de clé), le volant et le siège adoptent la nouvelle position.
Notes sur le fonctionnement du mode entrée/sortie
Si le commutateur de réglage est déplacé de la position AUTO alors que la colonne de direction est relevée, celle-ci retourne à sa position mémorisée lorsque la clé est réintroduite dans le commutateur d'allumage et le mode entrée/sortie est alors désactivé. - Si le commutateur de réglage est déplacé pendant le fonctionnement en mode entrée/sortie, le mouvement de la colonne de direction cesse.
Reglage des pedales
(le cas échéant)

Avertissement :
Ne réglez pas les pédales en conduisant.
Cette option permet de rapprocher ou d'éloigner les pédales du siège du conducteur, et procure ainsi un réglage supplémentaire de la position de conduite. Toutes les pédales se déplacent simultanément (pas de réglage individuel des pédales) et sont commandées électriquement par le commutateur combiné de réglage de la colonne de direction et des pédales situé du côté gauche de la colonne de direction. Le réglage est possible même si la clé de contact n'est pas dans le commutateur d'allumage.
Pour régler la position des pédales, mettez le commutateur sur PEDALS (pédales), puis poussez-le ou tirez-le pour obtenir un déplacement correspondant des pédales.
Deux positions de pédales peuvent être mémorisées et rappelées par le système de mémoire de position du conducteur, reportez-vous à MEMORISATION DE POSITION, page 89.

Utilisation des VITRES

Les vitres avant et arrière sont commandées électriquement.
Les commutateurs situés sur la porte du conducteur commandent toutes les vitres de portes.
Les passagers disposent d'un commutateur qui ne commande que leur propre vitre.
Ces commutateurs ne peuvent commander les vitres que si le commutateur d'allumage est en position I ou II ou pendant les 10 minutes suivant le passage du commutateur d'allumage en position 0 (clé retirée ou non), pourvu que les portes du conducteur et du passager avant restent fermées.

Avertissement :
- Avant de refermer les vitres, vérifie que tous les occupants en sont suffisamment éloignés.
- En quittant le véhicule, prenez la clé de contact pour empêcher les occupants restants (surtout les enfants) d'utiliser les commutateurs de vitres à mauvais escient.
Fermeture/ouverture
Pour ouvrir une vitre, appuyez sur l'arrière du commutateur jusqu'à ce que la position voulue soit atteinte, puis relâchez-le.
Pour fermer une vitre, appuyez sur l'avant du commutateur jusqu'à ce que la position voulue soit atteinte, puis relâchez-le.
Si un commutateur est actionné plus de 6 secondes, par exemple lorsque vous tentez de libérer une vitre gelée ou coincée, la commande de vitre sera mise hors tension pendant quelques secondes pour protéger le moteur du lève-vitre.
Commande par impulsion
Chaque vitre dispose d'une fonction commande à impulsion permettant à l'occupant d'ouvrir ou de fermer la vitre d'une seule manœuvre rapide.
Appuyez brièvement sur le commutateur pour fermer ou ouvrir la vitre en un seul mouvement. Pour arrêter la vitre à n'importe quel moment, il suffit d'appuyer à nouveau sur le commutateur.
Condamnation des vitres arrière
Les vitres arrière peuvent être condamnées depuis les commandes de la porte conducteur pour empêcher les passagers d'ouvrir leurs vitres.
Pour condamner les vitres arrière, appuyez sur le bouton (1) jusqu'à la position de verrouillage, c'est-à-dire au même niveau que l'encadrement.
Pour permettre l'utilisation des vitres arrière, appuyez à nouveau sur le bouton (1) pour le faire remonter, bande blanche visible.
Déflagrations dues au vent lorsqu les vitres sont abaissées
En raison de la forme aérodynamique du véhicule, il est possible qu'une résonance, une sorte de déflagration, se produise lorsqu'une vitre arrière (ou les deux) est ouverte ; ce phénomène disparaît lorsque vous abaissez légèrement la vitre avant correspondante.
Protection antipincement
Chaque vitre commande électriquement est dotée d'une protection antipincement. Si un obstacle est détecté pendant le mouvement ascendant de la vitre, le système antipincement arrête immédiatement la fermeture de la vitre, puis la fait redescendre légèrement.

Avertissement :
Si la batterie est débranchée ou déchargée, la fonction antipincement est perdue. Après le rebranchement ou la recharge de la batterie, le système antipincement doit être reprogrammé.
Pour reprogrammer le système antipincement des vitres électriques
- Fermez complètement la vitre, maintenez le commutateur en position fermée pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Attendez 2 secondes, sans ouvrir la vitre.
- Sélectionnez à nouveau la même vitre à fermer et maintenez le commutateur 2 secondes de plus.
- Vérifiez le fonctionnement en ouvrant la vitre puis en la refermant en utilisant la commande à impulsion.
- Répétez la procédure pour les autres vitres commandées électriquement.
Pour neutraliser la protection antipincement
Le système antipincement arrête aussi la fermeture de la vitre s'il se produit un blocage ou une résistance, par exemple dans les guides de la vitre. Ce problème est généralement dû au givre en hiver, mais il peut aussi être causé par des dégâts ou un mauvais alignment des profilés de guidage ou des joints.
Pour neutraliser la protection antipincement :
- Après la première tentative de fermeture de la vitre, actionnez le commutateur de fermeture une deuxième fois. Lorsque la vitre a reculé après le point de blocage, actionnez le commutateur (dans les 10 secondes) jusqu'à ce que la vitre s'arrête à nouveau (elle ne recule pas à la troisième tentative). Actionnez immédiatement le commutateur de fermeture une nouvelle fois. La vitre montera sur une courte distance avec une force accrue pour surmonter le blocage.
- Répétez la manoeuvre jusqu'à ce que la vitre soit fermée. À chaque arrêt de la vitre, il faut actionner immédiatement le commutateur pour amorcer une nouvelle manoeuvre de fermeture.
Si cette procédure ne parvient pas à surmonter le blocage, la fonction antipincement sera perdue et devra être réinitialisée (voir Pour reprogrammer le système antipincement des vitres électriques) une fois que le blocage aura été éliminé.
Surcharge thermique
Si les vitres sont ouvertes et fermées de façon répétée (par exemple par un enfant), un système de protection désactivera le fonctionnement de la vitre pendant un court laps de temps pour éviter la surchauffe des moteurs de lève-vitres.
Retroviseurs exterieurs

Les deux rétroviseurs extérieurs se règlent à partir du bloc commutateurs de la porte conducteur.
Le bouton de réglage à quatre directions (1) règle les rétroviseurs à la position voulue. Le sélecteur (2) détermine le rétroviseur à régler, à gauche pour le rétroviseur gauche et à droite pour le rétroviseur droit. Lorsque le sélecteur est en position centrale, le réglage des deux rétroviseurs est neutralisé.
Les logements de rétroviseurs sont conçus pour se rabattre contre le véhicule en cas d'impact. Pour ramener le rétroviseur à sa position normale, repositionnez le logement manuellement jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Rétroviseurs extérieurs - escamotage électrique
Pour réduire la largeur hors tout du véhicule et permettre de le garer plus facilement, une fonction en option permet d'escamoter les rétroviseurs extérieurs.
Placez le sélecteur de rétroviseur (2) en position centrale.
Pour replier les rétroviseurs vers l'intérieur, appuyez brièvement sur l'arrière du bouton (1). Appuyez encore une fois sur l'arrière du bouton (1) pour ramener les rétroviseurs à la position de conduite normale.
- Si le bouton est actionné à plusieurs reprises, un coupe-circuit thermique évite que les circuits électroniques du véhicule ne soient endommagés. Si le disjoncteur coupe le circuit, attendez 5 minutes qu'il se réarme avant d'appuyer à nouveau sur le bouton.
- Si le coupe-circuit thermique se déclenche et bloque les rétroviseurs en position rabattue, ceux-ci peuvent être dépliés manuellement.
- Si les rétroviseurs sont déplacés à la main (ou suite à un choc), la tête du rétroviseur sera délogée. Pour reengager le mécanisme, ramenez le rétroviseur en position escamotée avec le moteur, puis en position de conduite normale.
Ne conduisez pas le véhicule avec les rétroviseurs extérieurs rabattus, sauf pour vous garer.
Attention: Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus contre le véhicule sous l'effet d'un impact :
- Repositionnez les rétroviseurs à escamotage électrique au moyen des commutateurs de porte.
- Repositionnez manuellement les rétroviseurs à escamotage manuel.
Chauffage des rétroviseurs
Les rétroviseurs extérieurs comportent des éléments chauffants qui fonctionnent quand la lunette arrière chauffante est activée. L'élément chauffant élimine tout givre de la surface du rétroviseur.
Attention: N'utilisez pas de grattoir pour dégivrer les rétroviseurs car il endommagerait leur surface.
Rétroviseurs extérieurs électrochromiques
Les rétroviseurs extérieurs électrochromiques ne sont montés que conjointement avec un rétroviseur intérieur électrochromique. Les commutateurs situés sur le rétroviseur intérieur commandant la fonction électrochromique des rétroviseurs extérieurs et intérieur (voir section suivante).
Note: Le rétroviseur droit est convexe pour donner un champ de vision plus large. Par conséquent, les objets vus dans ce rétroviseur sont plus rapprochés qu'ils ne paraissent.
Retroviseur interieur
Le rétroviseur intérieur est soit à basculement manuel, soit électrochromique.

Rétroviseur à basculement manuel
Voulez basculer le rétroviseur intérieur pour éviter l'éblouissement par les phares des véhicules suivreurs en tirant le levier (1).
Repoussez le levier pour ramener le rétroviseur en position de jour.
Réglage du rétroviseur - Le rétroviseur est monté sur un bras d'ajustement (2) qui peut être orienté pour régler la hauteur et le positionnement latéral du rétroviseur.
Tenez le bras d'ajustement et orientez-le dans la position désirée, puis ajustez à nouveau la glace du rétroviseur.
Rétroviseur intérieur - electrochromique (le cas échéant)
JOL2803
Le rétroviseur intérieur est de type électrochromique et fonctionne automatiquement quand le contact est établi.
Le rétroviseur s'assombrit automatiquement pour éviter l'éblouissement par les phares du véhicule qui suit, et il s'éclaircit à nouveau lorsque le niveau d'éclairage revient à la normale ou que la marche arrêtée est sélectionnée.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs electrochromiques, ils fonctionnent automatiquement conjointement avec le rétroviseur intérieur lorsque le contact est établi.
- Si un rétroviseur se sépare du pare-brise, il doit être reposé par un concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé. La surface du pare-brise devant le rétroviseur doit être gardée propre. Si le véhicule en est équipé, le capteur d'humidité servant au fonctionnement des essuie-glaces automatiques est situé devant le boîtier du rétroviseur. Tout saleté peut affecter le fonctionnement de ce capteur.
JOL3201
Cette fonction en option permet de mémoriser la position du siège du conducteur, de la colonne de direction, des pédales et des rétroviseurs extérieurs, puis de la rappeler. Deux profils de position de conduite différents peuvent être mémorisés.
Il n'est pas nécessaire qu'une clé se trouve dans le commutateur d'allumage pour le réglage du siège, du rétroviseur, de la colonne de direction ou des pédales, ni pour la mémorisation.
Mémorisation d'une position de conduite
Pour permettre une position de conduite en mémoire
- Réglez le siège, la colonne de direction, les pédales et les rétroviseurs extérieurs à la position voulue.
- Appuyez sur le bouton MEMORY (mémorisation) (A) : la diode rouge s'allume pendant 5 secondes dans le bloc de commutateurs.
- Pendant que la diode rouge est allumée, appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour mémoriser la configuration. La diode s'éteint et un signal sonore indique que la procédure de mémorisation est terminée. En outre, si le contact est établi (position II), l'afficheur de messages indique que les réglages ont été mémorisés.
En répétant ces trois étapes et en appuyant sur le bouton inutilisé (1 ou 2), vous pouvez mémoriser une deuxième position de conduite.
Pour mémoriser une nouvelle position de conduite, réglez à la position voulue et effectuez les étapes 2 et 3. La position déjà en mémoire sera effacée et remplacée par la nouvelle.
Rappel d'une position mémorisée à partir du bloc de commutateurs de porte
Le sélecteur de vitesses des véhicules à transmission automatique doit être sur P (stationnement) et le frein de stationnement doit être serré sur les véhicules à boîte manuelle.
Appuyez brièvement sur le bouton de mémoire approprié (1 ou 2). Le siège, la colonne de direction, les pédales et les rétroviseurs extérieurs adoptent automatiquement la position mémorisée.
Rappel d'une position mémorisée avec un émetteur de clé
L'émetteur de clé rappelle une position mémorisée lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage et qu'il a été configuré comme suit :
- Réglez le siège, la colonne de direction, les pédales et les rétroviseurs extérieurs à la position voulue.
- Appuyez sur le bouton MEMORY (mémorisation) : La diode rouge s'allume pendant 5 secondes.
- Appuyez sur un bouton de l'émetteur de clé puis sur le bouton 1 ou 2. Vous devez appuyer sur les deux boutons pendant que la diode rouge est allumée.
- Répétez pour l'autre émetteur, en appuyant sur l'autre bouton de mémoire.
Pour annuler le rappel de position en mémoire sur l'émetteur de clé :
- Appuyez sur le bouton MEMORY : La diode rouge s'allume pendant 5 secondes.
- Appuyez sur un bouton de l'émetteur de clé (sauf le bouton d'alarme antiaggression) puis appuyez à nouveau sur le bouton MEMORY. Vous devez appuyer sur les deux boutons pendant que la diode rouge est allumée.
Conseils d'utilisation du système de mémorisation de position de conduite
Si vous modifiez une position de conduite, mémorisez la nouvelle position sur le même canal de mémoire. - Une position de conduite ne peut être mémorisée que pendant le déclenchement de 5 secondes, lorsque la diode rouge est allumée. - La position déjà en mémoire est effacée lorsqu'une nouvelle position de conduite est mémorisée. Vérifiez que le siège a terminé de se mettre dans la position mémorisée requise avant de quitter la position P (stationnement) du sélecteur de vitesses, ou dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle, avant de desserrer le frein de stationnement. Si la mémorisation de la position du siège ne s'effectue pas correctement, le siège peut nécessiter un ré-étalonnage. Ce problème peut avoir pour origine une interruption de l'alimentation électrique. Pour ré-étalonner le siège, il faut l'amener dans ses positions extrêmes avant et arrière et haute et basse.

Avertissement :
- Disposez les charges lourdes dans le coffre à bagages vers l'avant du véhicule et attachez-les pour les empêcher de glisser. Les objets qui peuvent se déplacer risquent d'être dangereux.
- Ne roulez pas avec le coffre à bagages ouvert car les gaz d'échappement peuvent être aspirés dans l'habitacle.

Quatre anneaux métalliques sont situés dans le coffre à bagages pour attacher des sangles permettant de fixer les charges transportées et de les empêcher de glisser sur le plancher du coffre.
Ces anneaux ne sont pas prévus pour attacher des passagers ou des animaux ni pour servir d'ancrages pour des dispositifs de retenue pour enfants.
Une gamme d'accessoires de rangement Jaguar, comprenant un filet de retenue des bagages, est disponible chez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Il est conseillé de répartir également le poids des bagages sur toute la surface du coffre, notamment pour éviter des dégâts permanents au garnissage du siège lorsqu'un dossier a été rabattu.
Dossier de SIEGE arriere rabattable


Pour augmenter le volume du coffre à bagages, le dossier du siège arrière de la plupart des modèles peut être rabattu en deux parties séparées à 60/40 de la largeur.
Les poignées de dégagement de chaque partie du dossier se trouvent dans le coffre, sous la plage arrière.
Tirez la poignée voulue pour libérer le dossier et rabattez-le sur le coussin de siège.
Avant de rabattre le dossier, vérifie que l'accoudoir est replié et qu'il y a suffisamment d'espace entre le dossier, y compris l'appuie-tête, et le dossier du siège avant.
En redressant le dossier de siège, vérifie que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et ne sont pas coincées par le dossier. Appuyez fermement sur le dossier et vérifiez qu'il est bien verrouillé en place.

Une trappe à deux portes équipe le siège arrière de certains modèles pour fournir une ouverture entre l'habitacle et le coffre à bagages. Cela permet de transporter des skis ou des objets longs similaires à l'intérieur du véhicule. Les deux portes comportent un seul verrou.
Pour accéder à la porte intérieure, il faut d'abord rabattre l'accoudoir. Pour ouvrir la porte, tirez le rabat en cuir en avant, abaissez le verrou (1) et rabattez doucement la porte sur l'accoudoir.
Vous pouvez alors déployer dans l'habitacle un sac prévu pour retenir les skis en le sortant de son logement, et vous pouvez préparer la sangle (3) à recevoir les skis.
L'autre porte est accessible de l'intérieur du coffre à bagages et vous pouvez l'ouvrir en la rabattant après avoir appuyé sur le verrou (2).
Enroulez les skis dans le sac depuis le coffre à bagages, puis attachez-les avec la sangle prévue sur le sac. Enclenchez la languette de la sangle (4) dans la boucle de la ceinture de sécurité arrière centrale.
Tableau de BORD

Aucun des instruments ne donne une indication correcte tant que le contact n'est pas établi (position II).
- Température du moteur
- Compteur de vitesse (essence)
- Compteur de vitesse
- Jauge de niveau de carburant
- Afficheur de messages/montre
- Afficheur de messages/totalisateur kilométrique
- Compte-tours (diesel)
Température du moteur (1)
Conduisez à vitesse et à régime modérés tant que le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement. La température est normale quand l'aiguille est entre les zones bleue (froid) et rouge (chaud).
La température de fonctionnement du moteur varie avec les changements de température ambiant et de charge du moteur. La température du moteur peut monter dans certaines conditions, par exemple :
Marche au ralenti prolongée dans les embouteillages Conduite prolongée en côte par temps chaud Conduite lente ou arrêt après avoir roulé à vitesse élevée - Tractage d'une caravane ou d'une remorque

Avertissement :
Il est dangereux de faire fonctionner le moteur quand il surchauffe. - Les ventilateurs de refroidissement du radiateur peuvent continuer de tourner après que vous avez coupé le contact mais s'arrêtent automatiquement quand le moteur a suffisamment refroidi. - Ne retirez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Si toutefois vous nevez absolument le retarder, protégez vos mains contre la vapeur qui s'échappera. Tournez LENTEMENT le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour laisser s'échapper toute la vapeur sous pression avant de retirer le bouchon.
Si l'aiguille entre dans la zone rouge (H) du thermomètre, un témoin de priorité rouge s'allume dans le thermomètre. Arrêtez le véhicule dès que vous pouvez le faire sans danger, arrêtez le moteur et ouvrez le capot pour laisser refroidir le moteur.
Note : Pour faciliter le refroidissement, une surchauffe du moteur arrête automatiquement la climatisation. Pour maintenir un certain rafraîchissement, il est conseillé de régler la distribution de l'air sur "recyclage".
Compte-tours - essence (2), diesel (7)
Le compte-tours indique le régime moteur en tours par minute et est gradué tous les 250 tours.
Pour les modèles essence, l'échelle va jusqu'à 8000 tr/min. Pour les modèles diesel, l'échelle va jusqu'à 5000 tr/min.
Attention: Ne laissez pas l'aiguille entrer dans la zone rouge.
Compteur de vitesse (3)
La vitesse peut être indiquée soit :
en miles par heure (les nombres extérieurs), avec les kilomètres par heure à l'intérieur, soit en kilomètres par heure (les nombres extérieurs), avec les miles par heure à l'intérieur, soit en kilomètres par heure uniquement.
Jauge de carburant (4)
Indique la quantité de carburant contenu dans le réservoir.
Un témoin jaune s'allume dans la jauge lorsqu le niveau de carburant dans le réservoir est tombé assez bas pour qu'un ravitaillement soit nécessaire.
La petite flèche figurant à côté du symbole représentant une pompe à essence indique de quel côté du véhicule est situé le bouchon de remplissage.
Afficheur de messages/montre (5)
La montre est affichée en permanence sur la ligne inférieure de l'afficheur de messages. Pour permettre la montre à l'heure, reportez-vous à la page 81.
Afficheur de messages/totalisateur kilométrique (6)
Enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. La distance en kilomètres/miles est affichée sur la ligne inférieure de l'afficheur de messages.
Les témoins lumineux sont disposés dans le tableau de bord.
Deux témoins lumineux, un rouge et un jaune, sont situés dans le compte-tours, au-dessus de l'afficheur de messages.
Les témoins lumineux ROUGES signalent les avertissements prioritaires. La cause d'un avertissement prioritaire doit être recherchée immédiatement par le conducteur ou par un concessionnaire Jaguar/réparateur agrée.
Les témoins lumineux JAUNES signalent les avertissements secondaires nécessitant une intervention de la part du conducteur qui doit alors signaler le problème à un concessionnaire Jaguar/réparateur agrée à la première occasion.
Les autres témoins au tableau de bord indiquent l'état d'un système, par exemple bleu pour indiquer l'allumage des faisceaux de route et vert celui des indicateurs de direction.
Controle des temoins
Un contrôle des ampoules s'effectue lorsque le contact est établi et dure 3 secondes (sauf pour le témoin d'airbag qui reste allumé 6 secondes). Si un témoin reste allumé après ce déclenchement, recherche la cause de l'anomalie avant de prendre la route.
Lorsque certains témoins sont allumés, des messages correspondants apparaissent sur l'afficheur.
Note : Tous les témoins ne sont pas testés dans le contrôle des ampoules, par exemple ceux des phares de route et des indicateurs de direction.
Basse pression d'huile (rouge)

Ce témoin s'allume quand le contact est établi et doit s'éteindre quand le moteur est en marche.
Si le témoin reste allumé une fois que le moteur a démarré ou s'allume pendant la marche, cela indique une perte de pression d'huile.
ARRETEZ immédiatement le moteur et recherche la cause du problème.
Attention: Ne remettez pas le moteur en marche tant que vous n'avez pas trouvé et corrigé la cause de la baisse de pression d'huile.
Vérifiez tout d'abord le niveau d'huile moteur, en vous reportant à la page 196.
Témoin de charge (rouge)

Le témoin de charge s'allume quand vous mettez le contact, mais doit s'éteindre lors que le moteur a démarré.
Véhicules diesel et essence :
Si le témoin s'allume pendant la marche du moteur, cela indique un problème de tension de la batterie ou une anomalie de l'alternateur.
Arrêtez tous les accessoires électriques : radio, climatisation, lunette arrière chauffante, et essayez de limiter autant que possible l'utilisation des consommateurs électriques tels que les lève-vitres, toit ouvrant, etc.
Signalez le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Ceintures de sécurité (rouge)

Ce témoin s'allume lorsque le contact est établi et :
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée. - Un passager est assis sur le siège avant et sa ceinture de sécurité n'est pas attachée.
Le témoin doit s'éteindre lorsque la ceinture de sécurité du conducteur (et celle du passager avant si le siège est occupé) est attachée.
Si le témoin reste allumé alors que les ceintures sont attachées, signalez le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Vous pouvez conduire le véhicule sans danger avec le témoin allumé, à condition que les ceintures de sécurité soient bien attachées. Vérifiez que les ceintures de sécurité de tous les occupants sont attachées avant de démarrer.
Beltminder (rouge)

La fonction Beltminder est un avertissement qui s'ajoute au témoin de ceintures de sécurité.
Si le véhicule roule à plus de 16 km/h (10 mi/h) et qu'une ceinture de sécurité avant n'est pas attachée alors que le siège correspondant est occupé, le témoin clignote.
Le témoin continue de clignoter pendant 10 secondes, puis recommence toutes les 30 secondes pendant 5 minutes ou jusqu'au bouclage de la ceinture de sécurité ou l'arrêt du véhicule.
Bien que cela ne soit pas conseillé, il est possible de désactiver la fonction Beltminder. Pour ce faire, veuillez consulter un concessionnaire Jaguar/Réparateur agréé.
Note : Si un objet lourd est placé sur le siège passager avant, il peut activer la fonction Beltminder. Il est conseillé de placer l'objet dans le coffre à bagages.
Frein (rouge)

Ce témoin s'allume quand :
- Le contact est établi et le frein de stationnement serré et/ou
Le niveau du liquide de frein est bas et/ou Il y a une anomalie dans le système électronique de freinage.
Si le témoin est allumé alors que le frein à main N'est PAS serré, cela signifie que le niveau du liquide de frein est bas ou qu'il y a une anomalie dans le système de freinage électronique. Dans ce cas, il pourrait y avoir une perte d'assistance de freinage dans un circuit de freinage ou dans les deux.
Si le témoin est allumé et que le témoin ABS est aussi allumé, le système électronique de freinage ne fonctionne peut-être pas correctement, ce qui peut nuire à la stabilité lors du freinage.

Avertissement :
NE conduisez PAS le véhicule tant que le défaut n'est pas corrigé. Consultez immédiatement un concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.
Système de freinage antiblocage des roues (ABS) (jaune)

Si une anomalie a été détectée dans le système de freinage antiblocage des roues (ABS) ou le
frein de stationnement, ce témoin s'allume. Un message apparait sur l'afficheur de messages pour indiquer le système défectueux.
Si le message ANOMALIE ABS est affiché, les freins continuent de fonctionner normalement, mais sans l'ABS.
Le message ANOMALIE FREIN A MAIN signifie que le frein de stationnement est défectueux. Si le témoin rouge de frein clignote également, le frein de stationnement ne peut pas être serré.
Si le témoin s'allume ou reste allumé après le cycle de contrôle des ampoules, arrêtez le véhicule aussitôt que possible, arrêtez le moteur et redémarrez.
Si le témoin ABS s'allume encore lorsque vous reprenez la route, amenez le véhicule chez un concessionnaire Jaguar/réparateur agrée à la première occasion.
Anomalie de fonctionnement du moteur (jaune)

Ce témoin s'allume en cas d'anomalie de fonctionnement du moteur.
Un équipement de diagnostic spécialisé est nécessaire pour réparer ce type de défaillance. Signalez le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Le véhicule passera peut-être en mode dépannage, avec une réduction éventuelle des performances du moteur. Conduisez avec prudence.
Feux arrêté de brouillard (jaune)

Le témoin s'allume quand les feux arrière de brouillard sont allumés.
Contrôle dynamique de stabilité (DSC)

Le témoin clignote deux fois par seconde lorsque le DSC est en action.
Le message DSC NON DISPONIBLE sera affiché et le témoin restera allumé en continu si une anomalie est détectée dans le système.
Si le système est désactivé, un message SYSTEME DSC SUR ARRET sera affiché pendant 4 secondes et le témoin lumineux restera allumé.
Lorsque le système est réactivé, le témoin s'éteint et le message SYSTEME DSC SUR MARCHE est affichépendant 4 secondes.
Régulateur de vitesse adaptatif (jaune)

Si le régulateur de vitesse adaptatif est actif, le témoin s'allume pour indiquer que le véhicule est en
"mode convoi" et maintient automatiquement l'espace voulu par rapport au véhicule suivi.
S'applique uniquement aux véhicules équipés du régulateur de vitesse adaptatif.
Airbag (jaune)

En cas d'anomalie dans le système d'airbags, le témoin clignote puis reste allumé jusqu'à ce que le défaut ait été diagnostiqué et corrigé.
Signalez immédiatement le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Vous pouvez conduire le véhicule sans danger, mais les airbags ne fonctionneront peut-être pas en cas d'accident.
Bougies de préchauffage (diesel uniquely) (jaune)

Ce témoin s'allume quand le contact est mis et s'éteint lorsque les bougies de préchauffage
atteignent leur température de fonctionnement normale, ce qui signifie que le moteur peut être mis en marche.
Pour plus d'informations sur le démarrage des moteurs diesel, reportez-vous à la page 136.
Basse température extérieure (jaune)

Ce témoin s'allume lorsque du gel ou du verglas est susceptible de se former sur la chaussée.
Le témoin reste allumé jusqu'à ce que la température extérieure remonte à un niveau plus sûr.

Avertissement :
Même si le témoin n'est pas allumé, cela ne peut pas forcément dire que la route n'est pas verglacée à des basses températures.
Si vous le préférez, le témoin de basse température extérieure peut être désactivé par un concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.
Phare de route (bleu)

Ce témoin s'allume quand les phares de route sont allumés ou que vous faites un appel de phares.
Régulateur de vitesse activé (vert)

Ce témoin s'allume quand le régulateur de vitesse, le cas échéant, est activé.
Projecteurs antibrouillard (vert)

Ce témoin s'allume quand les projecteurs antibrouillard sont allumés.
Feux de position (vert)

Ce témoin s'allume quand les feux des positions sont allumés.
Indicateurs de direction (vert)


Le témoin approprié clignote quand le commutateur de colonne
de direction est relevé ou abaissé pour signaler un changement de direction à droite ou à gauche. En cas de défaillance d'un indicateur de direction, le témoin clignotera à deux fois la fréquence normale quand cet indicateur aura été sélectionné. Remplacez immédiatement l'ampoule.
Note: Si une ampoule est grillée, le signal sonore retentira à deux fois la fréquence normale.
Feux de détresse
Quand les feux de détresse sont allumés, les deux témoins d'indicateurs de direction clignotent simultanément.
Avertisseur d'excès de vitesse (rouge)

(Pays du Moyen-Orient uniquement.) Ce témoin s'allume si la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h (75 mi/h).
Signaux sonores
Divers sons sont émis pour avertir et informer le conducteur :
| Danger ou condition | Correction/signal sonore ou tonalité |
| L'éclairage extérieur reste allumé quand la portec conducteur est ouverte. | Un signal sonore retentit jusqu'à ce que les feuels soient éteints ou que la portec conducteur soit fermée.Note: Le signal sonore ne retentit pas si le commutateur est en position phares automatiques. |
| Feux de détresse allumés | Un tic-tac retentit jusqu'à ce que les feuels de détresse soient éteints. |
| Indicateurs de direction gauches ou droits allumés | Si le commutateur n'est pas revenu automatiquement en position d'arrêt, éteignez les indicateurs une fois la manœuvre terminée. Un tic-tac retentit jusqu'à ce que les indicateurs soient éteints. |
| Configuration de mémoire 1 ou 2 enregistratrice | Une brève tonalité se fait entendre lorsque la sélection est mémorisée. |
| Défaillance du système d'airbag | Une série de tonalités est répétée cinq fois. Signazé le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréédès que possible. |
| Beltminder. | Si le vehicule roule à plus de 16 km/h (10 mi/h) et qu'une ceinture de sécurité avant n'est pas attachée alors que le siège correspondant est occupé, un signal sonore intermittent retentit. Le signal sonore se poursuit pendant 10 secondes puis recommence toutes les 30 secondespendant 5 minutes ou jusqu'à bouclage de la ceinture de sécurité ou l'arrêt du vehicule. |
| Frein de stationnement électrique | Si le frein de stationnement est serré alors que le vehicule roule, un signal sonore continu retentit ; appuyez alors sur le commutateur pour desserrer le frein. Si le système comporte un coût qui empêcherait le serrage du frein de stationnement électrique, une brève série de signaux sonores retentit. |
| ACC Intervention du conducteur | Le conducteur est tenu d'actionner les freins. |
| Désactivation automatique de l'ACC à BASSE vitesse | Un signal sonore retentit pour indiquer que le système ACC n'est plus actif. |
| Le sélecteur de vitesses n'est pas en position P (stationnement) quand le contact est coupé. | Un signal sonore est émis si le sélecteur de vitesses n'est pas en position P lorsque le commutateur d'allumage est en position I ou que le contact est coupé (transmission automatique uniquement). |
Panneaux d'affichage

Des informations pour le conducteur, des messages et des données sont affichés sur les panneaux de l'afficheur situés sur le tableau de bord, dans le compte-tours et le compteur de vitesse.
Pour que les afficheurs de messages puissent fonctionner, le contact doit être établi (commutateur en position II).
Le rôle principal des afficheurs de messages est de donner au conducteur les informations suivantes :
- Des messages d'advertissement
- Des messages d'alerte-temporaire
- Des messages d'information
Les afficheurs de messages indiquent :
La distance totale parcourue par le véhicule, indiquée en permanence dans l'afficheur de messages du compte-tours - Les informations de l'ordinateur de bord - Des messages d'avertissement si des anomalies sont détectées dans un système - Des messages d'état pour indiquer des changements d'état de certaines fonctions du véhicule. L'heure, indiquée en permanence dans l'afficheur de messages du compteur de vitesse
Afficheur de messages
Si un témoin rouge est allumé, arrêtez le véhicule dès que possible, mais seulement quand vous pouvez le faire sans danger.
Lorsqu'un message est affiché, dans la plupart des cas un témoins rouge ou jaune situé dans le compte-tours s'allume pour indiquer la priorité du message.
Si plusieurs messages sont actifs, ils sont affichés tour à tour pendant 2 secondes par ordre de priorité.
Les messages ont priorité sur les indications de l'ordinateur de bord et, s'ils sont actifs, ils sont affichés lorsque le contact est établi.
Éclairage de l'afficheur de messages
Les afficheurs de messages sont éclairés tant que le contact est établi.
Indicateur de périodicité d'entretien (véhicules à moteur diesel uniquement)

Le message de périodicité d'entretien s'affiche uniquement quand il ne reste plus que 3 400 km (2 000 mi) avant le prochain entretien.
Quand le commutateur d'allumage est tourné en position II, et quand le véhicule a COMMENCE le décompte jusqu'au prochain entretien, le message ENTRETIEN REQUIS DANS XXXX km (XXXX MLS) s'affiche dans
L'afficheur de messages du compte-tours (1). Le témoin de priorité JAUNE (2) s'allume au même moment.
L'affichage indique à nouveau les réglages prédéfinis après 5 secondes environ.
Quand le véhicule a parcouru la distance restante avant l'entretien, le message INTERVENTION NECESSAIRE s'affiche sur l'afficheur de messages du compte-tours (1) et le témoin de priorité ROUGE s'allume (3) sur le compte-tours.
L'affichage indique à nouveau les réglages prédéfinis après 5 secondes environ.
Le décompte de la distance diminue tous les 50 km ou 50 mi, selon l'unité d'affichage sélectionnée.
Le décompte est commandé par le système de gestion du moteur et règle automatiquement pour tenir compte du style et des conditions de conduite de manière à estimer quand l'entretien devient nécessaire.
Attention: Si aucun indicateur de périodicité d'entretien ne s'affiche pendant le cycle d'entretien du véhicule, assurez-vous de faire réviser votre véhicule aux intervalles stipulés dans le livre d'entretien.
Note: Après chaque entretien, le concessionnaire Jaguar/réparateur agréé remet à zéro l'afficheur de distance pour que le décompte jusqu'au prochain entretien recommence.
Les tableaux figurant aux pages suivantes donnent la liste de tous les messages et des témoins lumineux et en expliquent la signification.
| Message | Témoin lumineux | Indicateur de priorité | Signification |
| ANOMALIE SYSTEME MOTEUR | Témoin d'anomalie | Rouge | Affiché quand le moteur est passé en mode dépannage.
Signalez le défaut)dés que possible à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. |
| CAPOT OUVERT | Aucun | Rouge | Vérifiez que le capot est bien fermé avant de démarrer. |
| COFFRE OUVERT | Aucun | Rouge | Vérifiez que la porte de coffre est bien fermée avant de démarrer. |
| INTERVENTION NECESSAIRE | Aucun | Rouge | S'affiche quand un entretien est requis (modèles diesel uniquement). |
| NIVEAU LIQUIDE FREINS BAS | Frein | Rouge | Affiché quand le niveau du liquide de frein est bas. Une perte totale du freinage peut se produit. |
| NIVEAU LIQUIDE REFROIDIS. BAS | Aucun | Rouge | Affiché quand la température du moteur devient excessive. Quitte la route)dés que vous pouvez le faire sans risque et laissez refroidir le moteur. |
| PORTE CONDUCT., PASSAGER AVANT ou ARRÈRE OUVERTE | Aucun | Rouge | Vérifiez que toutes les portes sont bien fermées avant de démarrer. |
| DPF PLEIN VOIR MANUEL (modèles diesel uniquement) | Aucun | Rouge ou jaune | Le témoin jaune s'allume quand le filtre à particules diesel (DPF) a besoin d'être "régénéré". Effectuez la "régénération" du DPF, voir page 153. Si le témoin de priorité rouge s'allume, contactez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé)dés que possible. |
| PERFORMANCE RESTREINTE | Aucun | Rouge ou jaune | Affiché quand le vehicule souffre d'une perte eventuelle de puissance ou de souplesse. Signalez le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. |
| ANOMALIE ABS | ABS | Jaune | L'ABS ne sera pas disponible. Le système de freinage fonctionnera mais les freinages énergiques nécessiteront plus de prudence. |
| ANOMALIE BOITE DE VITESSES | Aucun | Jaune | Le conducteur constatera probablement une dégradation du fonctionnement de la boîte de vitesses. |
Afficheur de messages
| Message | Témoin lumineux | Indicateur de priorité | Signification |
| ANOMALIE FREIN A MAIN | Aucun | Jaune | Affché en cas d'anomalie dans le système de frein de stationnement. Si le témoin clignote, le frein de stationnement ne peut pas être serré. |
| ANOMALIE SYSTEME CATS | Aucun | Jaune | Affché quand une anomalie est déetectée dans le système d'amortissement adaptatif (uniquement sur les vehicules avec suspension à amortissement adaptatif). Signalez le défaut dès que possible à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. |
| ASSIST. FREIN. DEFAULT | Aucun | Jaune | Il faudra évientuellesly appuyer plus fort sur la pédale de frein pour ralenti le vehicule quand le moteur est froid et la dépression du moteur est basse. |
| COLONNE DIRECT VERROUILLEE | Aucun | Jaune | Le système de verrouillage de direction n'a pas déverrouillé la colonne de direction. Le moteur ne peut pas démarrer. Retirez la clé et réintroduisez-la dans le commutateur d'allumage et essayez à nouveau de déverrouiller la colonne en tournant doucement le volant d'un côte et de l'autre (seuls des mouvements de faisible amplitude seront possibles). |
| DEFAILLANCE SYST POMPE ESS | Aucun | Jaune | Affché quand une anomalie est déetectée dans le système d'alimentation en carburant. La capacité totale de carburant ne pourrait peut-être pas être utilisée. Signalez le défaut dès que possible à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. |
| DSC NON DISPONIBLE | Régulateur de stabilité | Jaune | Affché quand il se produit une défaillance dans le système régulateur de stabilité. |
| ENTRETIEN REQ DS XXX km (XXXX MLS) | Aucun | Jaune | S'affiche quand il reste 3 400 km (2 000 mi) ou moins jusqu'àu prochain entretien du vehicule (modèle diesel uniquement). |
| NIVEAU LIQUIDE LAVE-GLACE BAS | Aucun | Jaune | Rétablissez le niveau du liquide de lavé-glace à la première occasion. |
| PANNE CLIGNOT AR GAUCHE ou DROIT | Aucun | Jaune | Vérifiez les indicateurs de direction arrière et remplacez la ou les ampoules grillées. |
| PANNE CLIGNOT AV GAUCHE ou DROIT | Aucun | Jaune | Vérifiez les indicateurs de direction avant et remplacez la ou les ampoules grillées. |
| PANNE FEU POSITION AR G ou AR D | Aucun | Jaune | Vérifiez les yeux de position arrière et remplacez la ou les ampoules grillées. |
Afficheur de messages
| Message | Témoin lumineux | Indicateur de priorité | Signification |
| PANNE REPETIT GAUCHE ou DROIT | Aucun | Jaune | Vérifiéz les répétiteurs latéraux et remplacez la ou les ampôules grillées. |
| Note : Dans la plupart des pays, il est illégal d'utiliser un vehicule dont une ampôule d'éclairage extérieur est défectueuse. Pour plus d'informations sur le remplacement des ampôules, reportez-vous à la page 173. |
| PANNE STOP GAUCHE ou DROIT | Aucun | Jaune | Vérifiéz les feuels stop et remplacez la ou les ampôules grillées. |
| REGL AUTO POSIT COLONNE | Aucun | Jaune | Le commutateur de réglage de colonne a été mis sur cette position. |
| REGL COLONNE DE DIRECTION | Aucun | Jaune | Le commutateur de réglage de colonne a été mis sur cette position. |
| SERRER FREINS A PIED ET A MAIN | Aucun | Jaune | Si la batterie a été débranchée, vous nevez appuyer sur la pédale de frein et serrer le frein de stationnement pour réarmer le système. |
| SYSTEME DSC SUR MARCHE ou SUR ARRET | Régulateur de stabilité | Jaune | Affiché quand le contrôle de stabilité est activé ou désactivé.
Le témoin CLIGNOTE quand le contrôle de stabilité est activé et intervient. Quand le système est désactivé, le témoin reste allumé au tableau de bord jusqu'à ce que le système soit réactivé. |
| TEMPERATURE MOTEUR ELEVEE | Aucun | Jaune | Affiché quand la température de la boîte de vitesse est extrèmentément élevée. La boîte de vitesse essaiera de limiter l'évolution de température, mais vous constaterez une dégradation du fonctionnement de la boîte de vitesse. Vous pouvez facilitier les choses en limitant la puissance demandée au moteur. |
| DELAI AUTOLAMP SUR ARRET | Aucun | Aucun | La fonction temporisation des phares automatiques a été désactivée. |
| DELAI AUTOLAMP X:XX | Aucun | Aucun | Si vous changez la temporisation, la nouvelle durée pendant laquelle les phares resteront allumés quand vous quitterez le vehicule sera affichée. |
| FREIN A MAIN SERRE | Aucun | Aucun | Affiché si le frein de stationnement est serrépendant que le vehicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). |
| RAPPEL MEMOIRE 1 ou 2 MEMORISATION REGLAGES 1 ou 2 | Aucun | Aucun | Quand une position est mémorisée ou rappelée, un message correspondant est affiché. |
| REGLAGE PEDALE | Aucun | Aucun | Le commutateur de réglage de colonne a été mis sur cette position. |
Afficheur de messages
| Message | Témoin lumineux | Indicateur de priorité | Signification |
| REGLAGE PEDALE IMPOSS | Aucun | Aucun | Il n'est pas possible de régler les pédales quand le régulateur de vitesse est activé. |
| REGUL. VITESSE ACTIVE | Aucun | Aucun | Affiché quand le régulateur de vitesse est actif. |
| REGUL. VITESSE DESACTIVE | Aucun | Aucun | Le conducteur a désactivé le régulateur de vitesse ou freine. |
| REGUL. VITESSE NON DISPONIBLE | Aucun | Aucun | Anomalie de fonctionnement du régulateur de vitesse standard ou adaptatif. |
| VIT. DE CROIS. CONTOURNEE | Aucun | Aucun | Le conducteur appuie sur la pédale d'accélérateur ce qui neutralise la fonction de régulation de vitesse. Le message disparaît lorsque la pédale d'accélérateur est reliçée et la vitesse de croisière est rétable. |
| Les messages suivants ne s'appliquent qu'aux vehicules équipés du régulateur de vitesse adaptatif. |
| CAPTEUR ACC MASQUE | Aucun | Aucun | Nettoyez l'avant du vehicule au niveau du capteur (monté derrière le cache gauche dans la prise d'air de refroidissement inférieure). |
| DETECTION AVT ← → | Aucun | Aucun | La fonction de détention avant a été activée ou le réglage modifié. Un averissement sera donné si des objets sont détectés sur la trajectoryre du vehicule. Un espace plus long indique que le système avertera de la présence d'objets plus éloignés qu'vec le réglage précédent. |
| DETECTION AVT DESACTIVEE | Aucun | Aucun | La fonction de détention avant a été désactivée.
AVERTISSEMENT :
Il n'y aura pas d'ajretissement si des objets sont détectés sur la trajectorire du vehicule. |
| ELOIGNEMENT ← → | Aucun | Aucun | Réglez la distance (espace de temps). |
| REPRENDRE LES COMMANDES | Aucun | Aucun | Le conducteur est tenu d'actionner les freins. |
| VITESSE FIXEE XXX KM/H | Aucun | Aucun | Vitesse programmée pour le régulateur de vitesse adaptatif. |
Affichage de l'ordinateur
La mémoire de l'ordinateur enregistre les données pour un trajet ou une série de trajets jusqu'à ce qu'il soit remis à zéro.
Les informations affichées ne sont données qu'à titre indicatif car elles peuvent être affectées par la circulation et les conditions routières et météorologiques.
Deux mémoires indépendantes sont disponibles (A et B) pour permettre d'enregistrer deux trajets séparés en parallèle, par exemple les trajets professionnels et les trajets du soir/week-end.
La distance du trajet, la consommation moyenne et la vitesse moyenne seront précédées du préfixe A ou B selon la mémoire actuellement sélectionnée.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton TRIP (Coordonnateur) à l'extrémité de la tige de colonne gauche pour afficher les données dans l'ordre suivant :
Kilométrage du trajet - Autonomie - Consommation moyenne de carburant - Consommation de carburant actuelle - Vitesse moyenne
Totalisateur kilométrique
Le totalisateur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule depuis sa production.
Lorsque le contact est établi (position II), l'affichage donne l'indication du totalisateur et la distance du trajet.
L'indication du totalisateur est affichée en miles ou en kilomètres, selon les unités choisies sur l'ordinateur de bord.
Distance du trajet (a/b)
Distance parcours de la dernière remise à zéro de la mémoire. L'indication maximale pour un trajet est 16 090 km (9 999,9 mi).
L'ordinaire repasse automatiquement à zéro si cette distance est dépassée.
Autonomie
Distance, en miles ou en kilomètres, que le véhicule devrait parcourir avec le carburant restant, en supposant que la consommation moyenne de carburant reste constante.
Consommation moyenne de carburant (a/b)
Consommation moyenne de carburant, en litres aux 100 km (sauf Japon : kilomètres par litre) ou en miles par gallon, calculée à partir de la distance totale parcourue et de la quantité de carburant totale consommée.
Consommation réelle de carburant
Cette fonction indique la consommation de carburant instantanée ou en temps réel qui est continuellement mise à jour.
Note : Diesel uniquement : Les consommations moyenne et réelle de carburant ne tiennent pas compte du carburant consommé par le réchauffeur de carburant auxiliaire. Reportez-vous à la page 156. Toutefois, le carburant utilisé pour la "régénération" du filtre à particules diesel doit être pris en compte. Reportez-vous à la page 152.
Vitesse moyenne (a/b)
La vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro.
Commandes de l'ordinateur de BORD
JOL3237
ML/km
Chaque pression sur le bouton ML/km affiche les données alternativement en unités métriques ou impériales.
Sélectionne la mémoire de trajet A ou B. Sélectionnez les données voulues à l'aide du bouton TRIP (Coordonnateur) du commutateur de colonne puis appuyez sur A/B pour afficher les informations correspondant au trajet A ou B.
RESET (remise à zéro)
- Une brève pression fait disparaître (masque) le message affiché. Continue d'effacer successivement les messages par de brèves pressions jusqu'à ce qu'ils soient tous effacés. Une nouvelle pression fait réapparaître tous les messages masqués.
- Appuyez pendant 3 secondes pour remettre à zéro le trajet sélectionné, A ou B.
Note: Si les messages d'avertissement sont masqués, l'avertissement/anomalie existe néanmoins et doit être diagnostiqué.
Les messages d'avertissement et d'information ont priorité sur les données de l'ordinateur de bord et, s'ils sont actifs, sont affichés quand la clé de contact est en position II.
Langue affichée
Pour changer la langue affichée, mettez le contact tout en appuyant sur le bouton ML/km. L'ordinateur de bord affiche la langue actuellement sélectionnée.
Appuyez sur le bouton ML/km à plusieurs reprises pour faire défiler successivement les langues disponibles. Lorsque la langue voulue est sélectionnée, appuyez sur le bouton A/B. La nouvelle langue est activée après un début de 3 secondes.
Note: Si vous souhaitez quitter la fonction de sélection de la langue sans modifier la langue d'affichage, vous pouvez soit appuyer sur le bouton RESET (remise à zéro) puis attendre 10 secondes, soit couper le contact.
Mise à ZERO de l'ordinateur de BORD

Au départ du trajet (ou de la série de trajets) à enregistrer, remettez à zéro la mémoire de l'ordinateur comme suit :
- Appuyez sur le bouton TRIP (ordinateur) à l'extrémité du commutateur gauche de la colonne de direction pour sélectionner une fonction de l'ordinateur de bord. L'ordinateur affichera soit les données du trajet A, soit les données du trajet B.
- Appuyez sur le bouton A/B pour sélectionner le trajet (A ou B) à remettre à zéro.
- Appuyez sur RESET (remise à zéro) pendant 3 secondes.
L'affichage indiquera :
REMISE A ZERO A (ou B).
REMISE A ZERO a (ou b).
Il se remettra alors à zéro et affichera :
A:0 ou B:0 ou la nouvelle valeur.
Note : Toutes les fonctions de l'ordinateur de bord pour A ou B, selon le trajet sélectionné, seront remises à zéro.
Effacement des messages
Les messages peuvent être masqués par une pression sur le bouton RESET de l'ordinateur de bord. Une pression masque un message. Une fois tous les messages masqués, l'affichage indique les données relatives au trajet.
Une nouvelle pression sur RESET affichera à nouveau tous les messages actifs. En appuyant plusieurs fois de suite sur le bouton RESET, vous pourrez faire défilier successivement les modes ordinateur et messages.
S'il se produit une défaillance alors que l'affichage est en mode ordinateur, le message correspondant est affiché immédiatement.
Si vous sélectionnez une fonction de l'ordinateur de bord en appuyant sur le bouton TRIP alors que des messages sont affichés, les données de l'ordinateur seront affichées pendant 10 secondes, puis le message réapparaîtra.
Les messages masqués réapparaissent après que le contact a été coupé puis rétabli si les défauts sont encore présents.
Commandes du VOLANT

Le régulateur de vitesse, si votre voiture en est équipée, vous permet de maintenir une vitesse sélectionnée au-dessus de 25 km/h (16 mi/h) sans que vous ayez à toucher l'accélérateur.
Des boutons sur le volant permettent la commande manuelle du système par le conducteur. Toute intervention sur le frein ou l'embrayage affecte aussi le régulateur de vitesse.
RESUME (1) permet de revenir à la vitesse enregistrée.
SET (2) permet de programmer la vitesse à maintenir ou d'augmenter/réduire la vitesse déjà programmée.
CANCEL (3) annule le régulateur de vitesse mais garde en mémoire la vitesse programmée.
Programmation d'une vitesse
N'utilisez le régulateur de vitesse que lorsque les conditions sont favorables, par exemple sur routes droites, sèches et dégagées avec peu de circulation.
Lorsque vous roulez à la vitesse voulue, qui doit être supérieure à 25 km/h (16 mi/h), appuyez sur SET.
Le régulateur de vitesse s'engage alors et maintient la vitesse programmée, ce qui vous permet de détourner le pied de la pédale d'accélérateur.
Note: Le régulateur de vitesse se désengage automatiquement lorsque vous freinez ou lorsque la vitesse du véhicule tombe au-dessous de 25 km/h (16 mi/h). Si la voiture est équipée d'une boîte de vitesse manuelle, le régulateur de vitesse sera également désengagé si vous débrayez.
Changement de la vitesse programmée
La vitesse programmée peut être modifiée de trois façons :
- Accélérez ou décalérez jusqu'à la vitesse voulue puis appuyez sur SET (+). Augmentez ou diminuez la vitesse en restant appuyé sur SET (+) ou (-) jusqu'à la vitesse voulue puis relâchéz le bouton. Augmentez ou diminuez la vitesse de 2km / h ou 1 mi/h en appuyant brièvement sur SET (+) ou (-) jusqu'à la vitesse voulue.
Reprise de la vitesse programmée
Si vous accélérez et dépassez la vitesse programmée, le véhicule y reviendra automatiquement quand vous relâcherez l'accélérateur.
Si vous appuyez sur CANCEL (annulation) ou que vous freinez ou débrayez, le régulateur de vitesse se désengagera, mais la vitesse programmée sera gardée en mémoire.
Appuyez sur RESUME (reprise) pour faire revenir le véhicule à la vitesse programmée.
Note : La fonction de reprise est inopérante si la vitesse est inférieure à 25 km/h (16 mi/h).
La fonction RESUME ne fonctionnera pas si le contact a été coupé.
Attention :
La fonction RESUME ne doit être utilisée que si le conducteur connaît la vitesse programmée et a l'intention d'y retourner. Il est déconseillé de retourner à la vitesse programmée quand un rapport de boîte courte est sélectionné, car cela provoquerait un surrégime du moteur.
Le régulateur de vitesse est désactivé et sa mémoire est effacée quand :
Le contact est coupé (clé en position 0). Il se produit une anomalie. Le système se désactive et ne peut pas être utilisé tant que l'anomalie n'est pas éliminée.
Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse est désactivé mais la vitesse programmée reste en mémoire quand :
- Vous appuyez sur le bouton CANCEL.
- Vous appuyez sur la pédale de frein. La vitesse sombre en dessous de 25 km / h (16 mi/h). Le sélecteur est mis en position N (point mort), P (stationnement) ou R (marche arrière). Le contrôle dynamique de stabilité est actif. La différence entre la vitesse réelle et la vitesse programmée est trop grande.
- Quand le véhicule atteint une vitesse maximale :
En mode manuel : 200 km/h (125 mi/h)
En mode automatique : 192 km/h (120 mi/h).
La pédale d'accélérateur est utilisée trop longtemps pour accélérer au-delà de la vitesse programmée. Si la voiture est équipée d'une boîte de vitesses manuelle, le régulateur de vitesses sera également désengagé si vous débrayez.
Regulateur de vitesse adaptatif (ACC)
(le cas échéant)

Le régulateur de vitesse adaptatif est unconqu pour aider le conducteur à maintenir une distance constante par rapport au véhicule qu'il suit ou une vitesse constante programmée s'il n'y a pas de véhicule plus lent devant lui. Ce système a pour rôle de faciliter la conduite du véhicule lorsque vous suivez d'autres véhicules roulant dans la même voie et dans la même direction.

Avertissement :
Le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas prévu pour signaler ou éviter les collisions possibles. En outre, le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas :
- Les véhicules arrêtés ou roulant à moins de 10 km/h (6 mi/h)
- Les piétons ou les objets sur la chaussée
- Les véhicules venant en sens inverse sur la même voie de circulation
Le système régulateur de vitesse adaptatif est basé sur l'utilisation d'un détecteur radar qui projette un faisceau directement en avant du véhicule pour détecter les objets.
Le détecteur radar est monté derrière un cache du côté gauche de l'ouverture de refroidissement inférieure, pour donner un "champ de vision" sans obstruction au faisceau radar.
- N'utilisez le régulateur de vitesse adaptatif que lorsque les conditions sont favorables, par exemple sur routes droites, sèches et dégagées avec peu de circulation.
- Ne l'utilisez pas lorsque la visibilité est mauvaise, notamment dans le brouillard, sous forte pluie, sur routes détrempées ou sous la neige.
- Ne l'utilise pas sur routes verglacées ou glissantes.
- C'est au conducteur qu'il incombe de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder constamment le contrôle de son véhicule.
- Gardez l'avant du véhicule exempt de saleté, d'écussons métalliques ou d'autres objets, notamment de dispositifs protecteurs de l'avant du véhicule, qui pourrait empêcher le détecteur de fonctionner.
- N'utilise pas l'ACC à l'entrée ou à la sortie des autoroutes.
Commandes du volant

Les commandes du système sont montées au volant. Le conducteur peut aussi intervenir à tout moment en freinant ou en accélérant.
Les commandes du volant fonctionnent comme suit :
RESUME (1): Permet de revenir à la vitesse mémorisée.
SET + ou SET - (2): Permet de programmer la vitesse à maintenir (+) ou d'augmenter (+) ou réduire (-) la vitesse programmée.
CANCEL (3): Annule le régulateur de vitesse mais garde en mémoire la vitesse programmée.

(4) : Augmentation ou diminution de l'espace.
Programmation d'une vitesse
Accélérez de la manière normale jusqu'à ce que la vitesse requise soit atteinte.
Appuyez brièvement sur le bouton SET + (2) pour memoriser la vitesse du véhicule et engager le système. La vitesse programmée est indiquée sur l'afficheur de messages.
VITES PREVUE 80 KM/H (50 MPH)
Entrée en mode convoi
En mode convoi, le véhicule ne décélère pas automatiquement jusqu'à l'arrêt, ni assez vite pour éviter une collision sans intervention du conducteur.
Une fois qu'une vitesse programmée a été sélectionnée, le conducteur peut relâcher l'accélérateur et la vitesse sera maintenue.
Lorsqu'un véhicule qui vous précède entre dans la même voie de circulation que vous ou qu'un véhicule plus lent s'y trouve déjà, la vitesse de votre véhicule sera automatiquement ajustée jusqu'à ce que votre distance au véhicule précédent corresponde à l'espace prédéterminé. Le véhicule est alors en mode convoi.

Le témoin s'allume alors au tableau de bord.
ELOIGNEMENT L'afficheur de messages - affiche l'espace programme.
Le véhicule maintient alors l'espace constant par rapport au véhicule suivi jusqu'à ce que :
Le véhicule suivi adopte une vitesse supérieure à la vitesse programmée. Le véhicule suivi sort de la voie de circulation ou du champ de vision. Le véhicule suivi ralentit au point que la désactivation automatique à basse vitesse se produit. Un nouvel espace soit programmé.
Si nécessaire, les freins du véhicule seront actionnés automatiquement pour le ralentir afin de maintenir la distance voulue derrière le véhicule suivi.
Le freinage maximum appliqué par l'ACC est limité et peut être remplacé par l'intervention du conducteur sur les freins, si nécessaire.
Note : Le freinage par le conducteur désactive le régulateur de vitesse adaptatif.
Si l'ACC prévoit que son freinage maximum sera insuffisant, un signal sonore est émis tandis que l'ACC continue de freiner.
Reprendre les commandes apparait sur l'afficheur de messages. Le conducteur doit alors intervenir IMMEDIATEMENT.
Lorsqu'il est en mode convoi, le véhicule retourne automatiquement à la vitesse programmée lorsque la route se dégage devant lui, par exemple lorsque :
Le véhicule suivi accélère ou change de voie. Le conducteur change de voie d'un côté ou de l'autre ou s'engage sur une bretelle de sortie.
Le conducteur doit intervenir selon le besoin.
Désactivation automatique à basse vitesse
Si la vitesse du véhicule tombe en dessous de 30 km/h (18 mi/h), l'ACC se désactive automatiquement et le témoin s'éteint au tableau de bord.
Si les freins étaient actionnés par l'ACC, ils sont relâchés lentement.
En même temps, un signal sonore est émis et le message REPRENDRE LES COMMANDES apparait sur l'afficheur. Le conducteur doit reprendre le contrôle du véhicule.
Annulation de la vitesse programmée ou du mode convoi

Avertissement :
Si le conducteur désactive l'ACC en appuyant sur la pédale d'accélérateur, l'ACC ne freinera pas automatiquement pour maintenir l'intervalle par rapport au véhicule qui précède.
Vous pouvez annuler la vitesse programmée et l'espace en appuyant sur l'accélérateur en roulant à vitesse constante ou en mode convoi. Si le véhicule est en mode convoi, le témoin s'éteint au tableau de bord lorsque l'ACC est désactivé par l'intervention du conducteur sur l'accélérateur, et le message VIT. DE CROIS. CONTOURNEE apparait sur l'afficheur.
Lorsque l'accélérateur est relâché, l'ACC est réactivé et la vitesse du véhicule retombe à la valeur programmée, ou à une vitesse inférieure si le mode convoi est actif.
Changement de l'intervalle
Vous pouvez augmenter ou réduire l'intervalle avec le véhicule qui précède en appuyant sur l'interrupteur à bascule (4), voir page 113, au volant. Quatre intervalles sont disponibles, celui qui est sélectionné est indiqué sur l'afficheur lorsque vous appuyez sur l'un des boutons. Lorsque vous mettez le contact, l'intervalle par défaut est automatiquement sélectionné, prêt pour l'utilisation de l'ACC.
Note : C'est le conducteur qui doit se sélectionner l'espace adapté aux conditions de conduite.
Changement de la vitesse programmée
La vitesse programmée peut être modifiée de trois façons :
- Accélérez ou freinez jusqu'à la vitesse voulue et appuyez sur SET + (2). Augmentez ou diminuez la vitesse en appuyant sur le bouton SET + ou - jusqu'à ce que la vitesse voulue soit indiquée sur l'afficheur de messages. La vitesse du véhicule passe progressivement à la valeur sélectionnée. Augmenter ou diminuer la vitesse par étapes de 2 km/h (1 mi/h) en appuyant brièvement sur le bouton SET + ou -.
L'ACC fonctionne entre 34 et 180km / h environ (20 et 110mi / h ), selon le pays de destination.
Les vitesses extérieures à ces valeurs ne sont pas saisies.
L'ACC peut freiner pour ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse programmée. La vitesse programmée est indiquée sur l'afficheur de messages jusqu'à ce que l'ACC soit désactivé.
Désactivation automatique de l'acc
Le régulateur de vitesse adaptatif se désengage, sans effacement de la mémoire, lorsque :
- Vous appuyez sur CANCEL (3), voir page 113.
- Vous appuyez sur la pédale de frein. La vitesse du véhicule tombe en dessous de 30 km/h (18 mi/h). Le sélecteur de boîte est mis en position N (point mort), P (stationnement) ou R (marche arrière). Le contrôle dynamique de stabilité s'active.
Le régulateur de vitesse adaptative se désengage, et la mémoire est effacée, lorsque :
Le contact est coupé (clé en position 0). La vitesse maximale du véhicule est atteinte. Il se produit une défaillance dans l'ACC.
Retour à la vitesse programmée ou au mode convoi
Lorsque vous appuyez sur le bouton de reprise (1), voir page 113, après que l'ACC a été désactivé, par exemple après un freinage, l'ACC redevient actif pourvu que la vitesse programmée n'ait pas été effacée de la mémoire. La vitesse programmée est affichée pendant 4 secondes et le véhicule retourne à la vitesse initialement programmée, à moins que le véhicule qui précède ne fasse entrer le système en mode convoi.
Attention: La fonction RESUME ne doit être utilisée que si le conducteur connaît la vitesse programmée et a l'intention d'y retourner.
Detection AVT
JOL3203
Une détection limitée des objets en avant du véhicule avec avertissement est assurée pendant le fonctionnement de l'ACC par l'avertissement REPRENDRE LES
COMMANDES de l'ACC. La fonction détection avant fournit en outre des avertissements pendant que l'ACC n'est pas engagé, si un objet est détecté à courte distance devant le véhicule, et le signal sonore retentit et un message est affiché. Les freins ne seront pas actionnés.
Cette fonction supplémentaire peut être activée ou désactivée au moyen du commutateur de détection avant situé dans le groupe de commutateurs extérieur situé sur le rebord de protection des genoux.
Lorsque le témoin du commutateur est allumé, la détection avant est active.
Il est possible de changer la sensibilité de la détection.
Lorsque l'ACC est désengagé, une pression sur le bouton de diminution de l'espace affiche, puis diminue la sensibilité de la détection. - Une pression sur le bouton d'augmentation de l'espace affiche, puis augmente la sensibilité de la détection.
Ces deux manœuvres sont accompagnées du message DETECTION AVT - sur l'afficheur.
Le système règle la vitesse du véhicule en utilisant la commande du moteur et les freins. Des changements de rapports peuvent se produire en fonction de la décélération ou de l'accélération quand l'ACC est actif.
L'ACC ne permet pas d'éviter les collisions mais, dans certaines conditions, il peut indiquer au conducteur qu'une intervention est nécessaire.
Un signal sonore retentit, accompagné du message REPRENDRE LES COMMANDES si l'ACC détecte :
Qu'une défaillance s'est produite pendant que le système est actif. - Que la seule utilisation du freinage maximum de l'ACC n'est pas suffisante. - Que la vitesse du véhicule est tombée en dessous du seuil minimum de fonctionnement de l'ACC.
Le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne lorsque le sélection du vitesse est en position 2, 3, 4, 5 ou D. Lorsqu'il est engagé, la pédale d'accélérateur repose en position relevée. Relâchez complètement la pédale pour permettre le fonctionnement normal de l'ACC. Lorsque le freinage intervient par l'intermédiaire de l'ACC, les feux stop du véhicule s'allument même si la pédale de frein n'a pas été sollicitée.
Problemes de detection
JOL2827
Des problèmes de détection peuvent se produire :
Lorsque le véhicule roule sur une ligne différente de celle du véhicule qui le précède (A). - Dans le cas de véhicules qui se déportent dans votre voie et ne peuvent être détectés qu'une fois qu'ils sont totalement engagés dans votre voie (B). - Il peut y avoir des problèmes de détection des véhicules qui précèdent à l'entrée et à la sortie d'un virage (C).
Dans ces cas-là, l'ACC ne pourrait freiner que tardivement ou de façon inattendue. Le conducteur doit rester vigilant et intervenir au besoin.
Defaillance de l'acc
Si une défaillance se produit pendant le fonctionnement du système en mode régulation de vitesse ou convoi, l'ACC se désactive et ne peut plus être utilisé tant que la défaillance n'est pas corrigée. Le message REPRENDRE LES COMMANDES apparait brièvement avant d'être remplacé par REGUL. VITESSE NON DISPONIBLE.
Si une défaillance de l'ACC ou d'un système connexe se produit à tout autre moment, le message REGUL. VITESSE NON
DISPONIBLE sera affiché. Il n'est plus possible d'activer le système ACC dans chaque mode.
Une accumulation de saleté, de neige ou de glace sur le détecteur ou le cache peut empêcher le fonctionnement de l'ACC. La présence d'écussons métallisés ou d'un dispositif de protection de l'avant du véhicule peut aussi affecter le fonctionnement de l'ACC.
Si cela se produit en mode régulation/convoi de l'ACC, le signal sonore retentit et le message REPRENDRE LES COMMANDES apparait brievement. Le message CAPTEUR ACC MASQUE est alors affché. Le système n'est plus actif.
L’élimination de l’obstruction permet au système de reprendre son fonctionnement normal. Si l’obstruction est présente lorsque l’ACC est inactif, par ex. au démarrage initial ou lorsque le système ACC est désactivé, le message CAPTEUR ACC MASQUE est affiché.
Les pneus autres que les pneus recommandés peuvent avoir des dimensions différentes. Cela peut affecter le bon fonctionnement de l'ACC.
Commutateur d'eclairage principal
L'éclairage extérieur est commandé par la manette gauche sur la colonne de direction.
La bague rotative de la manette a trois positions pour l'éclairage et l'extinction des deux extérieurs et des positions pour les phares automatiques et l'extinction temporisée. Ce sont les suivantes :

Tous les feux extérieurs sont éteints (sauf sur les véhicules équipés des feux jour).
Feux de position

Allume les feux des positions avant et arrière, l'éclairage de plaque d'immatriculation et tous les autres feux éventuellement exigés par la législation locale. Quand les feux extérieurs sont allumés, les instruments sont éclairés.
Phares

Quand le commutateur d'allumage est en position II, cette position allume les feux des croisements en plus des feux allumés dans la position feu de position.
La manette gauche sur la colonne de direction a deux positions pour commander les feux de route.
Tirez la manette vers le volant et relâchez-la pour faire un appel de phares. Vous pouvez faire un appel de phares à tout moment en tirant sur la manette, et les phares de route restent allumés tant que vous la maintenez tirée.
La deuxième position permet d'allumer les phares de route. Contact établi (position II), allumez d'abord les yeux de croissement, puis poussez la manette pour l'éloigner du volant.
Le témoin bleu s'allume au tableau de bord et les feux de route s'allument.
Pour éteindre les feux de route et repasser en feux de croissement, tirez la manette vers le volant.
Note: Si les faisceaux de croissement sont éteints alors que les faisceaux de route sont encore allumés, les faisceaux de croissement et de route seront éteints simultanément. Les faisceaux de croissement et de route s'allumeront alors si vous rallumez les feux de croissement.
Phares automatiques

Un capteur de lumière monté sur l'avant de la planche de bord contrôle le niveau d'éclairage ambiant extérieur et allume ou éteint automatiquement les yeux de position et de croissement.
La clé de contact doit être en position II et la bague rotative doit être tournée sur AUTO pour obtenir le fonctionnement entièrement automatique des phares.
À la tombée du jour, les feux des positions et les phares s'allument automatiquement lorsque la luminosité diminue.
Au lever du jour, les feux de position et les phares s'éteignent automatiquement avec l'augmentation de la luminosité.
Ne couvrez pas le capteur et gardez le pare-brise propre. Si la lumière est occultée au niveau du capteur, les feux de position et les phares pourront s'allumer intempestivement.
Détection d'essuie-glaces
(Cette fonction n'est disponible que si les phares automatiques sont sélectionnés [AUTO].) Les feux de position et les phares s'allument automatiquement si les essuie-glaces sont activés pendant 20 secondes ou plus. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, les feux de position et les phares s'éteignent automatiquement 2 minutes plus tard.
Phares automatiques avec temporisation de l'extinction

Trois positions de la bague rotative règlent la durée pendant laquelle les phares resteront allumés après le retrait de la clé de contact :
10 secondes 30 secondes 2 minutes
Note: Si la bague rotative du commutateur d'éclairage est en position AUTO, il n'y a pas de temporisation de l'extinction et les phares s'éteignent lors que le contact est coupé.
Feux de jour
Dans certains pays, la loi exige que les deux soient allumés le jour.
La bague rotative étant en position "OFF", les yeux de croissement, les yeux de position avant et arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et (le cas échéant) les yeux latéraux s'allument automatiquement dans les conditions suivantes :
Le commutateur d'allumage est tourné en position II. Le sélecteur de boîte automatique n'est pas sur P (stationnement, véhicules à transmission automatique uniquement). Le frein de stationnement n'est pas serré.
INDICATEURS DE DIRECTION
Les indicateurs de direction fonctionnent quand la clé de contact est en position II.
La manette gauche sur la colonne de direction a deux positions pour commander les indicateurs gauches et droits.
Les indicateurs clignotent tant que la manette est maintenue vers le haut ou vers le bas dans la première position. Dès que vous relâchez la manette, les indicateurs cessent de clignoter.
La manette se maintient dans la deuxième position vers le haut ou le bas pour indiquer un tournant à droite ou à gauche. Les indicateurs continuent de clignoter jusqu'à ce que la manœuvre soit terminée.
Un tic-tac et une flèche verte clignotante au tableau de bord signifient que les indicateurs de direction sélectionnés sont allumés.
Note: Si une ampoule d'indicateur de direction est grillée, la flèche verte du côté correspondant clignotera à deux fois sa fréquence normale. Le tic-tac retentira à deux fois sa fréquence normale.
FEUX DE BROULLARD
Projecteurs antibrouillard (1)
Les projecteurs antibrouillard ne peuvent être allumés que si le commutateur d'allumage est en position II.
La tige de commutateur gauche de colonne de direction étant en position feu des positions ou de croissement, appuyez sur l'interrupteur (1) pour allumer les projecteurs antibrouillard. Une nouvelle pression sur l'interrupteur éteint les projecteurs.
Note: Les projecteurs antibrouillard ne doivent être allumés que lorsque la visibilité est fortement réduite par le brouillard.
Feux arrêté de brouillard (2)
Les feux arrière de brouillard ne peuvent aussi être allumés que si les feux de croissance ou les feux de position et les projecteurs antibrouillard sont allumés.
Appuyez sur l'interrupteur (2) pour allumer les deux arrêts de brouillard. Une nouvelle pression sur l'interrupteur éteint les deux arrêts de brouillard.
Le commutateur de réglage de siège des phares, sur la planche de bord, du côté extérieur par rapport au volant, fonctionne lorsque les phares sont allumés.
Appuyez brièvement sur le bouton pour le faire sourire et faciliter l'utilisation. Appuyez sur le bouton pour le rentrer à nouveau.
Tournez le bouton sur la position correspondant à la charge du véhicule, par exemple :
0 Réglage normal - Conducteur seul
1 Conducteur et un passager avant
2 Tous les sièges occupés et coffre plein.

Véhicule en charge maximale et tractant une caravane ou une remorque
Réglage automatique de site des phares (le cas échéant)
Le réglage automatique des phares à décharge à haute intensité (HID) évite d'éblouir les conducteurs venant en sens inverse. Un module de commande règle la hauteur des phares lors des accélérations, des décélérations et des variations de terrain.
Rheostat d'eclairage
JOL3243
Les instruments, les blocs de commutateurs, la façade de l'autoradio et le panneau de commande de climatisation sont allumés quand l'éclairage extérieur est allumé.
Appuyez brièvement sur le bouton pour le faire sourire et en faciliter l'utilisation.
Tournez le bouton pour régler l'éclairage au niveau désiré.
Appuyez sur le bouton pour le rentrer à nouveau.
Phares à halogène
Les véhicules équipés de phares à halogène nécessitant un kit de conversion disponible chez les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés.
Phares à décharge à haute intensité (HID)
Lorsque vous circulez dans un pays où la circulation s'effectue d'un côté différent du vôtre, vos phares à décharge à haute intensité (HID) peuvent éblouir les conducteurs venant en sens inverse.


Un levier (1), situé à l'intérieur de chaque phare HID, sert à régler les yeux de croissement dans ces conditions. Ce levier platie leur faisceau pour éviter d'éblouir les conducteurs venant en face.
Ouvrez le capot et retirez le couvercle supérieur (voir page 173) et le petit cache rond en caoutchouc (2) à côté du couvercle arrêté du phare de route.
Remontez le levier du phare gauche (1) et abaissez le levier du phare droit pour aplatir les faisceaux lorsque vous roulez à gauche.
Remettez en place le cache rond et le couvercle supérieur.
N'oubliez pas de remettre les leviers dans leur position d'origine lorsque vous retournez dans un pays où l'on circule à droite.
FEUX De detresse

Le commutateur est situé dans la console centrale, sous la radio, et fonctionne même si le contact est coupé. Ne l'utilise qu'en cas d'urgence pour avertir les autres usagers d'une panne du véhicule ou d'un danger imminent.
Utilisation : Appuyez sur le commutateur ; les indicateurs de direction, les témoins verts au tableau de bord et le signal sonore fonctionneront simultanément. Le symbole s'allumera dans l'interrupteur.
Désactivation : Appuyez à nouveau sur le commutateur.
Eclairage avant
JOL2839
L'éclairage intérieur comprend des plafonniers/lampes d'accueil avant et arrêté, deux spots de lecture avant et des yeux de bas de portes avant. Des miroirs de courtoisie éclairés et un éclairage de boîte à gants, de caves à pieds et de coffre à bagages sont également prévus.
Appuyez sur le commutateur central (1) de la console de pavillon avant pour allumer les lampes d'accueil avant et arrêter, les feux des bas de portes et l'éclairage des caves à pieds. Une seconde pression éteint les éclairages. Les éclairages s'allument aussi pour éclairer l'intérieur du véhicule lorsqu'une porte est ouverte.
Spots de lecture
Les spots de lecture sont commandés par des interrupteurs individuels, (2) sur la console avant du pavillon.
Eclairage arriere
JOL2840
Pour allumer ou éteindre les spots de lecture arrière (1), il suffit d'appuyer sur le verre de la lampe.
Les lampes d'accueil arrière (2), sont allumées ou éteintes par l'interrupteur central dans la console de pavillon avant ou lorsqu'une porte arrière est ouverte.
Eclairage d'entree/de SORTIE
Lorsque le véhicule est déverrouillé, les lampes d'accueil s'allument progressivement et restent allumées pendant 20 secondes.
Si les lampes d'accueil sont allumées, elles s'éteignent progressivement 20 secondes après la fermeture de la dernière porte ou lorsque le véhicule est verrouillé.
Protection antidecharge de la batterie
Si le commutateur d'allumage est tourné à la position 0 et si les éclairages intérieurs sont allumés au moyen de l'interrupteur central de la console de pavillon ou par l'ouverture d'une porte, les éclairages s'éteignent automatiquement au bout de 10 minutes.
Si l'éclairage de la boîte à gants et du coffre à bagages, les spots de lecture avant et arrière ou l'éclairage des miroirs de courtoisie sont allumés, et si le commutateur d'allumage est tourné à la position 0 ou si la clé est retirée, les éclairages s'éteignent automatiquement au bout de 40 minutes.
Le conducteur doit toujours rester vigilant en effectuant une marche arrière. Les enfants ou animaux de petite taille risquent de ne pas être détectés par le système.
Attention : Il incombe au conducteur de détecter les obstacles et d'estimer la distance qui les sépare de sa voiture. Certains objets en surplomb, barrières, obstacles minces ou surfaces peintes qui pourraient occasionnellement causer des dommages au véhicule risquent de ne pas être détectés par le système. Soyez toujours vigilant en effectuant une marche arrière.
Le système d'aide au stationnement s'active automatiquement lorsque le contact est établi.
Attention :
Si vous entrez dans un garage fermé, par exemple, votre garage personnel, les capteurs latéraux détectent les murs latéraux et désactivent l'avertisseur sonore après 3 secondes. Cependant, si vous continuez à rouler, les capteurs centraux finissent par détecter le mur arrière et redéclenchent le signal d'avertisseur sonore. - Les capteurs arrière ne sont pas actifs lorsque le sélecteur de vitesses est au point mort; soyez donc prudent en roulant au point mort, car vous n'entendrez pas de signal sonore. - Ne nettoyez pas les capteurs avec des objets abrasifs ou tranchants.
Pour garantir la fiabilité du fonctionnement, les capteurs montés dans les pare-chocs avant et arrière doivent être maintenus exempts de givre et de saleté. Lorsque vous utilisez un jet à haute pression, n'aspergez que brièvement les capteurs et à une distance d'au moins 200 mm (8 in). Ne nettoyez pas les capteurs avec des matériaux abrasifs. L'aide au stationnement avant peut produire une fausse alarme si elle détecte une fréquence sur la même bande que les capteurs.
Aide au stationnement arrêté

Lorsque la marche arrêté est sélectionnée et le contact mis, l'aide au stationnement arrêté fournit automatiquement un signal sonore de proximité (à l'objet détecté le plus proche) pendant les manœuvres en marche arrêté, si un obstacle est détecté dans la plage de détection à l'arrêté du véhicule, comme illustré ci-dessous.

(1) se situe à environ 600 mm (24 in). (2) se situe à environ 1 600 mm (63 in).
Aide au stationnement avant et arrêté

Lorsque le véhicule est équipé de l'aide au stationnement avant et arrière, un commutateur est situé dans la console de pavillon.
Une pression sur le commutateur active ou désactive l'aide au stationnement avant et arrière simultanément. Le témoin intégré au commutateur s'allume lorsque le système est désactivé ou si une anomalie est détectée dans le système. Il n'est pas prévu de commutateur lorsque le véhicule n'est équipé que de l'aide au stationnement arrière.
Note: L'aide au stationnement avant fonctionne aussi lorsque la marche arrêtée est sélectionnée.

L'aide au stationnement avant déclenche un signal sonore en marche avant.
Les capteurs avant ne fonctionnent que dans une plage de vitesse fixe en marche avant et sont inopérants lorsque le véhicule roule à plus de 15 km/h (9 mi/h) ou qu'il ralentit jusqu'à moins de 7 km/h (4,5 mi/h).
Des obstacles sont détectés dans les limites de portée du système conformément à l'illustration (entre 600 mm [24 in] [1], 1 600 mm [63 in] [2] et 800 mm [31 in] [3] environ).
Si un obstacle est détecté à l'avant ou l'arrière du véhicule, un bip est émis par les haut-parleurs avant ou arrière, respectivement.
La fréquence du bip augmente au fur et à mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle.
Le bip avertisseur avant ou arrière devient continu lorsque l'obstacle est détecté à 300 mm (12 in) ou moins de l'arrière (1), ou environ 250 mm (10 in) (1) de l'avant du véhicule.
S'il y a un défaut dans le système lorsque la marche arrière est engagée ou le contact établi, une seule tonalité de 3 secondes retentit (une seule fois chaque fois que le contact est établi) et le témoin s'allume dans le commutateur (le cas échéant). Le système est automatiquement désactivé lorsqu'un défaut est détecté.
Remorquage
Lorsqu'un équipement électrique de remorquage agréé par Jaguar est monté, l'aide au stationnement arrière est automatiquement désactivée si une caravane ou une remorque est attelée au véhicule. L'aide au stationnement avant reste activée.
Accessoires montés à l'arrière
Soyez particulièrement prudent lors des marches arrière si la voiture est équipée d'accessoires montés à l'arrière, par ex. une barre de remorquage ou un porte-vélo, car l'aide aux marches arrière n'indique que la distance entre le pare-chocs et l'obstacle.
Fonctionnement de l'avertisseur SONORE
Pour actionner l'avertisseur deux tons, appuyez sur le couvre-moyeu du volant.
L'avertisseur sonore retentit aussi si le système d'alarme du véhicule est déclenché.

Fonctionnement du TOIT ouvrant
(le cas échéant)


Avertissement :
- Avant d'ouvrir ou de fermer le toit, vérifie que tous les occupants en sont suffisamment éloignés. Si vous quittez le véhicule, prenez la clé de contact pour empêcher les occupants restants, surtout les enfants, d'utiliser le commutateur de toit ouvrant à mauvais escient.
Le commutateur de toit ouvrant est situé dans la console de pavillon. La clé de contact doit être en position I ou II pour que le toit ouvrant puisse fonctionner.
Pour ouvrir le toit
- Poussez l'arrière du commutateur doucement vers le haut et maintenez-le jusqu'à ce que le toit soit entièrement ouvert. Vous pouvez arrêter l'ouverture du toit à n'importe quelle position en relâchant le commutateur. Pour ouvrir le toit d'une seule pression, appuyez brièvement vers le haut sur l'arrière du commutateur jusqu'à la deuxième position et relâchez-le. Pour arrêter l'ouverture du toit, appuyez brièvement sur le commutateur vers le haut, l'avant ou l'arrière.
Pour fermer le toit
- Appuyez sur l'avant du commutateur vers le haut jusqu'à la première position et maintenez-le jusqu'à ce que le toit soit fermé. Vous pouvez arrêter la fermeture à n'importe quelle position en relâchant le commutateur. Pour fermer le toit d'une seule pression, appuyez brièvement vers le haut sur l'avant du commutateur jusqu'à la deuxième position et relâchez-le. Pour arrêter la fermeture du toit, appuyez sur le commutateur vers le haut, l'avant ou l'arrière.
Pour incliner le toit ouvrant
- Appuyez sur l'avant du commutateur vers le haut et maintenez-le jusqu'à ce que la position voulue soit atteinte, ou jusqu'à ce que le basculement maximum soit obtenu, puis relâchez-le.
Pour incliner le toit par la commande à impulsion :
Pour faire basculer le toit ouvrant d'une seule pression, appuyez brièvement sur le commutateur vers le haut jusqu'à la deuxième position.
Pour fermer le toit basculé
Appuyez sur l'arrière du commutateur jusqu'à ce que le toit soit fermé. Appuyez brièvement vers le haut sur l'arrière du commutateur jusqu'à la deuxième position pour fermer le toit incliné d'une seule pression.
Fonctionnement du store
Le store peut être ouvert et fermé manuellement au moyen de la poignée de tirage.
Quand le toit est complètement ouvert, le store est aussi ouvert au maximum et, comme la poignée de tirage est masquée, il ne peut pas être fermé manuellement à partir de cette position.
Note : La poignée de tirage n'est accessible que si le toit est complètement fermé.
Essuieglaces
Les fonctions des essuie-glaces et des lave-glaces sont commandées par le commutateur droit de colonne de direction et ne sont utilisables qu'avec la clé de contact en position II.

Les fonctions du commutateur sont les suivantes :
- Essuie-glaces arrêtés et en position de repos
- Balayage intermittent
- Balayage lent
- Balayage rapide
- Bague rotative
Balayage intermittent
Quand le balayage intermittent est sélectionné, vous pouvez faire varier le délai entre les balayages. Tournez la bague (5) pour faire varier le délai de 3 à 18 secondes.
Balayage unique
Tirez le commutateur de colonne de direction vers le volant pour obtenir un seul balayage. Si vous maintenez le commutateur dans cette position, les essuie-glaces fonctionneront en continu à basse vitesse jusqu'à ce que vous le relâchiez.
Commande automatique des essuie-glaces (à détection de pluie)
Si vous sélectionnez AUTO (en tournant la bague rotative [5] sur AUTO) et si le balayage intermittent (2) est sélectionné, les essuie-glaces fonctionnent automatiquement quand des gouttes tombent sur le pare-brise ou s'il y a de l'humidité.
Pour que les essuie-glaces fonctionnent, la clé de contact doit être en position II.
Note : Lorsque le pare-brise est mouillé au départ d'un trajet, les essuie-glaces automatiques ne fonctionnent pas immédiatement après l'établissement du contact. Par conséquent, vous devrez débarrasser le pare-brise de l'humidité par un balayage isolé.
Attention :
- Vérifiez que la fonction AUTO n'est pas sélectionnée en entrant dans un lavage automatique, sinon les balais/bras d'essuie-glaces pourront être endommagés.
- Par temps de gel, vérifie que AUTO n'est pas sélectionné avant de mettre le contact, car les balais d'essuie-glaces risquent d'être endommagés quand le pare-brise est gelé.
LAVE/ESSUIE-GLACES
Appuyez sur le bouton à l'extrémité du commutateur pour obtenir le programme de lave/essuie-glaces. Si les essuie-glaces sont en position d'arrêt ou de balayage intermittent, ils fonctionneront à basse vitesse pendant le lavage lorsque vous appuierez sur le bouton.
Quand vous relâcherez le bouton, les essuie-glaces effectueront trois balayages supplémentaires.
Si la voiture est équipée d'essuie-glaces automatiques à détection de pluie, et si la fonction AUTO est sélectionnée, les essuie-glaces fonctionnent jusqu'à ce qu'ils ne détectent plus d'humidité.
Lave-phares électriques (le cas échéant)
Note : Les lave-phares électriques sont montés entre les deux phares avant.
Les lave-phares fonctionnent si la clé de contact est en position II et les feux de croissance allumés. Ils ne fonctionnent pas si le niveau du liquide de lave-glace est bas.
Quand vous appuyez sur le bouton de lave/essuie-glaces, les lave-phares projettent un bref jet de liquide sur les phares. Si vous continuez d'appuyer sur le bouton de lave/essuie-glaces, le cycle de lavage du pare-brise se poursuivra pendant 20 secondes maximum.
Les lave-phares fonctionneront à la première pression sur le bouton de lave/essuie-glaces, puis tous les six cycles successifs de lavage/balayage du pare-brise. Si les phares sont éteints puis rallumés ou si le contact est coupé puis rétabli, les lave-phares fonctionneront à la prochaine pression sur le bouton de lave/essuie-glaces.
Note: Si le niveau du liquide est bas dans le réservoir de lave-glace, les essuie-glaces ne fonctionneront pas quand les lave-glaces seront actionnés, même s'il reste encore du liquide et s'il est pulvérisé sur le pare-brise. Cela a pour but d'éviter d'endommager les balais ou de rayer le pare-brise, ou bien d'étaler de la saleté sur le pare-brise. Le balayage unique peut être sélectionné pour enlever le liquide pulvérisé sur le pare-brise.
Fonctionnement du FREIN de stationnement

Le commutateur de commande du frein de stationnement est monté sur la console centrale, derrière le sélecteur de vitesses.
Pour serrer le frein de stationnement : Tirez sur le commutateur du frein de stationnement et relâchez-le. Le commutateur retourne à la position de repos. Le témoin du frein de stationnement/bas niveau du liquide de frein s'allume au tableau de bord.
Pour desserrer le frein de stationnement :
Avec le commutateur d'allumage en position II ou moteur en marche, appuyez sur la pédale de frein (modèles à transmission automatique uniquement) et appuyez sur le commutateur de frein de stationnement. Avec une boîte manuelle, le frein de stationnement se desserre sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur la pédale de frein.
La fonction de desserage automatique au démarrage permet au frein de stationnement de se desserrer automatiquement lorsque le véhicule démarre.
Véhicules à transmission automatique uniquement : Si le frein de stationnement est serré alors que le véhicule est à l'arrêt et que le sélecteur est sur D (marche normale) ou R (marche arrière), une pression sur l'accélérateur desserre automatiquement le frein de stationnement.
Le frein de stationnement est aussi automatiquement desserré quand le sélecteur de vitesses quitte la position P (stationnement).
Tous les véhicules : Si le frein de stationnement est actionné accidentellement pendant que le véhicule roule, le message FREIN A MAIN SERRE s'affiche, le témoin s'allume au tableau de bord et un signal sonore retentit.
Si le frein de stationnement est serré alors que le véhicule roule, relâchez le commutateur pour desserrer le frein. Il n'est pas possible de serrer le frein de stationnement pendant que le véhicule roule et que vous appuyez sur l'accélérateur.
Note : Pendant la marche du véhicule, le frein de stationnement ne doit être utilisé que comme frein de secours.
Le frein de stationnement est serré automatiquement quand la clé est retirée du commutateur d'allumage. Si vous voulez garder le frein de stationnement desserré, maintenez le commutateur de frein de stationnement abaissé pendant que vous retirez la clé de contact.
Attention: garez le véhicule de telle sorte qu'il ne puisse pas rouler si vous voulez laisser le frein de stationnement desserré.
Le témoin reste allumé quelques instants au tableau de bord si le frein de stationnement est serré lorsque la clé est mise en position 0 ou si elle est retirée.
Si la batterie a été déchargée ou débranchée, le message SERRER FREIN A MAIN est affiché la prochaine fois que vous mettez le contact. Appuyez sur la pédale de frein et tirez sur le commutateur du frein de stationnement pour le serrer. Cette manœuvre est nécessaire pour réarmer le système de frein de stationnement. Le frein de stationnement fonctionnera notamment correctement.
Console centrale


La console centrale comporte les porte-gobelets (le cas échéant), la boîte à gants centrale, l'accoudoir et le téléphone (le cas échéant).

Avertissement :
- Ne mettez pas de boissons chaudes dans les porte-gobelets pendant que le véhicule est en marche, car les occupants risqueraient de se brûler.
- N'utilise que des gobelets coulissants et des liquides froids.
L'accoudoir coulissant est articulé par l'arrière et possède un bouton d'ouverture situé sur sa partie avant.
Tirez le bouton chromé vers le haut pour relever l'accoudoir et accéder au vide-poches ou au téléphone (le cas échéant). En se relevant, l'accoudoir coulisse en arrêtère sous son propre poids pour faciliter l'accès à la boîte à gants centrale.
Pour faire coulisser l'accoudoir et accéder aux deux porte-gobelets (le cas échéant), soulevez le bouton et faites coulisser l'accoudoir en arrêtère.
Une prise pour accessoires électriques (le cas échéant) est située dans la boîte à gants centrale. Cette prise de 12 V ne doit être utilisée que pour le branchement temporaire d'accessoires électriques tels qu'un aspirateur ou une glacière ou pour charger la batterie du téléphone.
La douille de l'allume-cigares n'est prévue que pour chauffer l'élément de l'allume-cigares, et non pour alimenter d'autres accessoires.
Pare-soleil et miroirs de courtoisie

Les pare-soleil rabattables peuvent être rabattus vers le bas ou bien décrochés et pivotés sur le côté pour réduire l'éblouissement solaire.
Les pare-soleil sont munis de miroirs de courtoisie éclairés et protégés par un rabat relevable. Les lampes s'allument quand le rabat est soulevé.
Tirez sur la sangle de l'accoudoir central arrêt pour l'abaisser. S'il n'est pas utilisé, relevez l'accoudoir en position verticale et enforcez-le fermement en place. Vérifiez que l'accoudoir est relevé avant de rabattre le dossier pour augmenter l'espace pour les bagages.
L'accoudoir comporte deux porte-gobelets.

Avertissement :
- Ne mettez pas de boissons chaudes dans les porte-gobelets pendant que le véhicule est en marche, car les occupants risqueraient de se brûler.
- N'utilisez que des gobelets souples et des liquides froids.
Allume-cigares

Pour accéder à l'allume-cigares et au cendrier, appuyez sur le bord inférieur du couvercle.
Pour que l'allume-cigares fonctionne, le contact doit être établi. Appuyez sur l'allume-cigares : il dessort lorsque l'élement est chaud.
Note: Ne maintenez jamais le bouton de l'allume-cigares enfoncé. N'essayez pas d'enlever de particules de l'élément chauffant car il est autonettoyant. La douille de l'allume-cigares n'est prévue que pour chauffer l'élément de l'allume-cigares, et non pour alimenter d'autres accessoires.
Pour vider le cendrier, soulevez-le verticalement et retirez-le. Après l'avoir vide, enfoncez le cendrier dans l'ouverture jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
L'allume-cigares est remplacé par une prise de 12 V pour accessoires sur certains modèles.
Cendriers des portes passagers (fournis avec le kit fumeur)
Pour retirer le cendrier de la porte passager, soulevez-le verticalement puis dégagez-le de la porte.
Boite à GANTS

Une boîte à gants est située sous l'airbag du passager.
Pour ouvrir la boîte à gants, soulevez la poignée et laissez s'abaisser le couvercle. La boîte à gants est éclairée quand elle est ouverte.
Si la boîte à gants est laissée ouverte, la lampe s'éteint environ 40 minutes après que le contact a été coupé (position 0).
La boîte à gants peut être verrouillée avec une clé de contact.
STORE Arriere
(le cas échéant)

Le store arrêté à commande électrique est logé dans la plage arrêté.
Appuyez sur l'interrupteur pour lever le store.
Appuyez à nouveau pour abaisser le store.
Avant de demarrer
Avant de mettre le moteur en marche, les nouveaux propriétaires/conducteurs devraient se familiariser avec le fonctionnement des commandes et des instruments.

Avertissement :
Avant d'essayer de mettre le moteur en marche, vérifiez si le frein de stationnement est serré et le sélecteur de vitesses (boîte automatique) en position P (stationnement) ou N (point mort), ou le levier de boîte manuelle au point mort.
Transmission automatique
Quand le véhicule est à l'arrêt, vous pouvez laisser le sélecteur de boîte automatique sur D, 2, 3 ou 4, sauf si le véhicule doit être laissé en stationnement. Aux feux, aux carrefours, etc., vous pouvez soit sélectionner P soit serrer le frein de stationnement et sélectionner N.
Transmission manuelle
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, il est conseillé de serrer le frein à main et de mettre le levier de vitesses au point mort.
Demarrage d'un moteur a essence
Le moteur ne peut pas démarrer si le sélecteur de la transmission automatique n'est pas sur N (point mort) ou P (stationnement).
Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la en position II pour permettre le contact.
Quand la clé est tournée en position III, le démarreur fait tourner le moteur jusqu'à ce que :
La clé soit relâchée et retourne automatiquement en position II. La clé de contact soit tournée sur 0 ou I. Le selector de vitesses quitte la position P ou N (véhicules à transmission automatique). Le moteur démarre.
N'actionnez pas le démarreur continuellement plus de 6 secondes. Une utilisation prolongée du démarreur déchargera la batterie et pourrait endommager le mécanisme du démarreur.
Quand le moteur démarre, relâchez la clé.
Attendez que le moteur s'arrête avant de réutiliser le démarreur.
Le témoin de charge rouge doit s'éteindre au tableau de bord quand le moteur tourne.
Si le moteur refuse de démarrer
Si la clé de contact est introduite dans le commutateur d'allumage et tournée en position II alors que le témoin d'alarme clignote, il est possible que le moteur ne démarre pas. Dans tous les cas, veuillez contacter un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé pour déterminer la cause du clignotement du témoin.
Il est possible que l'interrupteur de circuit d'alimentation à inertie se soit déclenché, voir page 163 pour la procédure de réarmement.
Si le moteur refuse obstinément de démarrer et si vous pensez qu'il est noyé, enfonsez la pédale d'accélérateur au plancher et maintenez-la dans cette position en tournant la clé en position III pendant 6 secondes.
Relâchez la clé et l'accélérateur, puis essayez à nouveau de mettre le moteur en marche.
Note: Le moteur ne peut pas démarrer pendant que la pédale d'accélérateur est enfoncée au maximum; il faut la relâcher pour permettre au moteur de démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas, coupez le contact et contactez un concessionnaire Jaguar/réparateur/agré.
Arrêt d'un moteur à essence et verrouillage de la direction
Tournez la clé de la position II à la position 0 de verrouillage. Cela coupe le contact et arrête le moteur. La direction se verrouille lorsque la clé est retirée du commutateur.
Si vous laissez la clé en position I ou II, la batterie se déchargera.
Demarrage d'un moteur DIESEL

Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre à la position II. Vérifiez que le témoin de préchauffage est allumé.
Lorsque le témoin est éteint, appuyez sur la pédale d'embrayage sans toucher la pédale d'accélérateur. Tournez la clé à la position III pour actionner le démarreur. Actionner continuellement le démarreur jusqu'au démarrage du moteur. Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé qui retourne alors en position II.
Si le moteur cale ou ne démarre pas, il faut ramener la clé en position I avant d'essayer de redémarrer.
Si la température est extrêmement BASSE, il faudra éventuellement actionner le démarreur pendant 30 secondes.
Attention: Ne laissez pas le moteur tourner à pleine charge juste après le démarrage. Il faut que l'huile de graissage ait le temps d'atteindre les points de lubrification pour éviter d'endommager le moteur.
Arrêt d'un moteur diesel et verrouillage de la direction
Attention: Surtout si le véhicule a fonctionné à haut régime pendant un certain temps, il est important de laisser tourner le moteur quelques instants (1 minute) avant de le couper après vous être arrêté. De cette façon, les pales de la turbine du turbocompresseur ont le temps de refroidir tandis que les paliers continuent d'être lubrifiés.
Relâchez la pédale d'accélérateur. Attendez que le moteur atteigne le régime de ralenti puis tournez la clé de la position II à la position de verrouillage 0. Cela aura pour effet de couper le moteur. La direction se verrouille lorsque la clé est retirée du commutateur.
Attention: N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur. Si le moteur est arrêté à haut régime, le turbocompresseur continue de tourner après que la pression de l'huile moteur est descendue à zéro. Cela entraîne l'usure prématurée des paliers du turbocompresseur.
Si vous laissiez la clé en position I ou II, la batterie se déchargera.
Pour laisser le véhicule en stationnement
Si vous quittez le véhicule, n'oubliez pas de prendre les précautions suivantes :
- Chaque fois que le véhicule est en stationnement, serrez le frein de stationnement et, pour une transmission automatique, placez le sélecteur de vitesses sur P (stationnement).
- Ne laissez pas d'enfants ou d'animaux sans surveillance dans le véhicule.
- Ne laissez pas de bagages ni d'objets de valeur en vue. Emmenez toujours les objets de valeur avec vous ou verrouillez-les dans le coffre à bagages.
- Retirez la clé de contact et les autres clés, même quand le véhicule est dans votre garage.
- Quand le véhicule est inoccupé, fermez toutes les vitres et verrouillez toutes les portes. Laissez le véhicule en stationnement dans un endroit bien en vue. De nuit, garez-vous dans un endroit bien éclairé.
- Quand vous laissez le véhicule sans surveillance, utilisez le double verrouillage (le cas échéant) pour bénéficier du maximum de protection.
- Retirez bien du véhicule toutes les clés et les émetteurs de clé avant de verrouiller les portes et vérifiez que toutes les portes, le coffre à bagages et le capot sont fermés.
Transmission automatique
Le levier sélecteur de vitesses à grille en “J” est conçu pour permettre deux techniques de conduite différentes :
- Sélection automatique - Le côté droit de la grille du sélecteur.
- Sélection manuelle - Le côté gauche de la grille du sélecteur pour sélectionner individuellement les 5e, 4e, 3e et 2e rapports.
Interverrouillage du sélecteur de vitesses (transmission automatique uniquement)
Un système d'interverrouillage entre la pédale de frein et le sélecteur de vitesses est incorporé dans le mécanisme du sélecteur de la transmission automatique.
Pour sortir le sélecteur de la position Stationnement :
- Tournez la clé de contact en position II ou mettez le moteur en marche.
- Appuyez sur la pédale de frein.
Positions du sélecteur de vitesses

Avertissement :
Il faut serrer le frein à main ou appuyer sur la pédale de frein avant de sélectionner un rapport de marche avant ou la marche arrêté à l'arrêt.
P = Stationnement - Utilisez pour le stationnement. Dans cette position, la transmission est verrouillée. Ne la sélectionnez pas si le véhicule roule. N = Point mort - Désaccouple la transmission du moteur. Serrez le frein de stationnement pour un arrêt temporaire. R = Marche arrière - Ne sélectionnez pas cette position si le véhicule roule en marche avant. Les feux de recul s'allument automatiquement quand la marche arrière est sélectionnée et que la clé de contact est en position II. D = Marche normale - Les six rapports sont engagés automatiquement en fonction de la position de l'accélérateur et de la vitesse de la voiture. 2, 3, 4, 5 = Seconde, troisième, quatrième, cinquième - Si l'une de ces positions est sélectionnée, la transmission fonctionne automatiquement mais n'engage pas de rapport supérieur à celui qui est sélectionné.
- À prouvé avoir sélectionné un rapport de marche avant ou la marche arrêtée à partir de N ou de P, attendez brièvement que le rapport s'engage avant d'accélérer. Le régime des moteurs V8 est limité à 4500 tr/min aux positions N ou P. Le régime des moteurs V6 est limité à 7000 tr/min, quelle que soit la position du sélecteur de vitesses. Le régime des moteurs diesel est limité à 5000 tr/min, quelle que soit la position du sélecteur de vitesses.
Lorsque vous roulez en position D, sixième rapport engagé, le sélecteur de vitesses peut être déplacé latéralement à la position 5 de la grille. Pourvu que la vitesse du véhicule ne soit pas trop élevée, la transmission rétrograde au cinquième rapport. La sixième sera neutralisée jusqu'à ce que le sélecteur soit ramené sur D.
Côtes et frein moteur
Sur routes représentant de longues descentes, sélectionnez 3 ou 2 (selon l'état de la route et la circulation) pour bénéficier du frein moteur.
Lorsque le sélecteur de vitesses est amené de D, 5, 4 ou 3 à 2, la rétrogradation en 2e vitesse n'aura lieu que si la vitesse de la voiture est inférieure à 64 km / h (40mi / h)
Neutralisation des passages
La marche arrière est neutralisée quand le véhicule roule en marche avant à plus de 8 km/h (5 mi/h).
Note: La neutralisation de la marche arrière ne fonctionne pas en mode dépannage.
Le kickdown est actionné quand la pédale d'accélérateur est enfoncée jusqu'au plancher, au-delà de la tension de fonctionnement normale du ressort, pour procurer les performances maximales du moteur. Le kickdown est utilisé dans les cas où une accélération rapide est requise, par exemple pour un dépassement.
Le kickdown force la transmission à rétrograder au rapport le plus court possible pour donner l'accélération maximale. Le rapport engagé dépend de la vitesse de la voiture au moment du kickdown.
Outre la rétrogradation, les régimes de passage des rapports sont plus élevés pour accroître les performances. Ce mode reste en vigueur aussi longtemps que la pédale reste enfoncée.
Mode de dépannage
Dans le cas improbable où il se produit une défaillance électrique ou mécanique, le fonctionnement de la transmission serait affecté. Les modes P (stationnement), R (marche arrêté), N (point mort), D (marche normale) peuvent encore être utilisés pour permettre de conduire le véhicule en lieu sûr.
Le conducteur doit être conscient du fait que les performances du véhicule seront réduites et doit en tenir compte en conduisant. Dans ce cas, consultez immédiatement un concessionnaire Jaguar/réparateur agrée.
Mode sport

Le commutateur marqué S sur l'encadrement de la grille en "J" permet au conducteur de sélectionner le mode normal N ou sport S.
Quand le mode sport est sélectionné, la transmission automatique fonctionne normalement, mais les régimes de passage des rapports sont plus élevés pour tirer le meilleur parti des réserves de puissance du moteur.
Pour sélectionner sport, appuyez sur le commutateur. Un voyant rouge s'allume dans le commutateur pour indiquer que le mode sport a été sélectionné.
Pour annuler le mode sport, appuyez à nouveau sur le commutateur.
Note: Les deux côtés de la grille en “J” peuvent être utilisés quel que soit le mode de la transmission. Par exemple, quand S est sélectionné, la transmission peut être utilisée de manière entièrement automatique ou par sélection manuelle.
En plus des modes de transmission "commutes" (N et S), le module de commande de transmission sélectionne les points de passage des rapports adaptés aux conditions spécifiques.
Régulateur de vitesse - Quand une vitesse a été programmée avec le régulateur de vitesse, la transmission sélectionne les points de passage des rapports convenant au fonctionnement du régulateur.
Contrôle dynamique de stabilité (DSC) – Quand le DSC est activé et en action, la transmission sélectionne des points de passage de rapports convenant aux conditions d'antipatinage.
Côtes - Quand le véhicule grimpe des côtes, la transmission adapte les passages de rapports pour faire un meilleur usage de la puissance du moteur et favoriser son refroidissement.
Dans les conditions décrites ci-dessus, le mode de transmission approprié prend le pas sur le mode N ou S sélectionné par le conducteur. Quand ces conditions n'existent plus, par exemple si le régulateur de vitesse est désactivé, la transmission adopte à nouveau les points de passage de rapports sélectionnés préalablement par le conducteur, à savoir N ou S.

Lever sélecteur de vitesses
Un diagramme de la grille des vitesses est gravé dans le dessus du pommeau de levier de vitesses moteur à essence (1), moteur diesel (2).
Débrayez complètement pour changer de vitesse. Pour éviter une usure excessive de l'embrayage, ne gardez pas le pied sur la pédale d'embrayage en conduisant.
Pour sélectionner la marche arrière, amenez le sélecteur complètement à gauche de la grille, contre la tension du ressort, et poussez-le en avant.
Attention : N'engagez pas la marche arrière pendant que le véhicule roule en avant.
Pont arrêté (tous les véhicules)
Attention: Bien que le pont arrêté soit lubrifié à vie, il faudra changer le lubrifiant si votre véhicule est utilisé pour une course automobile ou un essai sur circuit. Contactez cette concessionnaire Jaguar/agréé.
Systeme de freinage antiblocage des ROUES (ABS)
Ce système contribue à empêcher les roues de se bloquer et de déraper lors d'un freinage d'urgence, et aide ainsi le conducteur à garder le contrôle total de la direction et la stabilité directionnelle.
Le facteur qui détermine finalement la distance d'arrêt et la vitesse de passage en virage est l'adhérence pneu/route.

Avertissement :
- C'est au conducteur qu'incombe la responsabilité de conduire prudemment en tenant compte des conditions de conduite. Le fait qu'un véhicule soit équipé de l'ABS ne doit jamais permettre au conducteur d'être tenté de prendre des risques pouvant affecter sa sécurité ou celle des autres usagers. La présence de l'ABS ne permet pas de s'arrêter sur une distance trop courte ou de virer à une vitesse excessive et elle n'élimine pas le risque d'aquaplaning. Le conducteur doit toujours tenir compte des conditions routières. Un revêtement glissant nécessite toujours une distance de freinage plus longue pour une vitesse donnée, même avec l'ABS. Vous pourrez même constater une distance d'arrêt plus longue avec l'ABS par rapport aux roues bloquées sur neige fondante, gravier, sable ou certains tronçons de route fortement ondulés ou rainurés.
L'ABS optimise l'adhérence pneu/route dans les conditions de freinage maximum, mais il ne peut pas procurer d'amélioration de l'adhérence en virage.
Les techniques de freinage spéciales, telles que le "pompage" de la pédale de frein, pour obtenir les distances de freinage optimales et le meilleur contrôle du véhicule sur chaussées en mauvais état ou glissantes ne sont pas nécessaires. Les pneus doivent être en bon état pour procurer l'adhérence maximale.
Lors du freinage normal, l'ABS n'est pas sollicité. Toutefois, si la force de freinage appliquée commence à dépasser l'adhérence pneu/route, l'ABS intervient automatiquement et empêche les roues de se bloquer.
Dans ces conditions, des pulsations se font sentir dans la pédale de frein, ce qui indique que le système fonctionne. Les pulsations sont provoquées par les petites fluctuations de la pression fournie aux freins par le système pour maintenir l'adhérence maximale entre pneu et route.
En cas de freinage violent, un bruit de pneu pourra se faire entendre sur certains revêtements même si les roues ne se bloquent à peu près.
Contrôle de l'abs
Le module de commande ABS contrôle les circuits électriques de l'ABS entre le moment où vous mettez le contact et le moment où vous le coupez. Toute anomalie est indiquée par l'allumage du ABS.
S'il se produit une anomalie dans le système ABS, les freins fonctionnent de manière normale et avec la même efficacité que sur les véhicules non équipés de l'ABS.
Attention : Consultez immédiatement un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé si le témoin s'allume en conduisant, car cela indique une défaillance du système.
Aide au freinage d'urgence (EBA)
Le système EBA mesure le taux d'augmentation de la pression de freinage. S'il détecte une situation de freinage d'urgence, l'EBA déclenche automatiquement l'effet de freinage maximum. Cela peut réduire les distances d'arrêt en cas d'urgence, ce qui peut aider un conducteur novice à s'arrêter sur la même distance qu'un conducteur expérimenté.

Avertissement :
Le système EBA est un système de sécurité supplémentaire : sa présence ne signifie pas pour autant que le conducteur peut relâcher sa concentration au volant.
Techniques de freinage conseillées avec l'abs
Pour une efficacité optimale de l'ABS, les techniques suivantes doivent être appliquées pendant son intervention :
- Ne réduisez pas la pression sur la pédale de frein quand vous ressentez les pulsations. Maintenez une pression constante jusqu'à ce que la manœuvre soit terminée. Pour vous familiariser avec la sensation dans la pédale de frein pendant le freinage avec ABS, effectuez un freinage d'urgence, après vous être assuré que vous pouvez le faire sans danger. Tous les occupants étant attachés avec leur ceinture, roulez à 32 km/h (20 mi/h) et freinez brusquement. L'ABS permet au conducteur d'éviter les obstacles avec la direction pendant un freinage d'urgence. Toutefois, l'ABS ne permet pas d'éviter les conséquences d'un braquage brutal à grande vitesse.
- N'essayez pas de "pomper" la pédale de frein pour éviter de déraper, car cela peut nuire au fonctionnement de l'ABS. L'ABS empêche les roues de déraper sur route normale. L'ABS tend à prendre la trajectoire du véhicule lors du freinage. Comme les distances de freinage peuvent augmenter dans certaines conditions routières, il faut prévoir et effectuer les changements de direction aussitôt que possible.
Controle dynamique de stabilite (DSC)

Le contrôle dynamique de stabilité est actif dès que le moteur est en marche, sauf s'il a été désactivé. S'il intervient, le témoin clignote au tableau de bord.
Le DSC commande le système de freinage antiblocage des roues (ABS), l'antipatinage et le contrôle de vitesse angulaire de lacet du véhicule.
Le contrôle de vitesse angulaire de lacet détermine la trajectoire du véhicule par rapport aux sollicitations du conducteur (dérapage latéral et sous-virage/survirage). Il exerce une pression de freinage aux roues individuelles s'il détecte une variation excessive. Cela a pour effet de maintenir le véhicule sur la trajectoire prévue par le conducteur.
L'antipatinage intervient pour empêcher le patinage des roues en réduisant automatiquement le couple moteur et en freinant les roues individuellement.
Cela améliore la motricité, notamment dans les cas où les roues se trouvent sur des surfaces à adhérence différente, par exemple une sur le verglas et l'autre sur le goudron sec.
L'ABS aide à empêcher les roues de se bloquer et de déraper lors d'un freinage d'urgence. Lorsque le système intervient, le témoin clignote au tableau de bord.
Vous pouvez désactiver le contrôle de stabilité en appuyant sur le commutateur situé sur la console centrale. Le témoin restera alors allumé au tableau de bord et le message SYSTEME DSC SUR ARRET s'affichera pour indiquer que le système a été désactivé. Si vous appuyez à nouveau sur le commutateur, le système sera réactivé.
Note : Si le régulateur de vitesse est activé, il se désactive automatiquement quand le contrôle de stabilité intervient.
Une anomalie de fonctionnement du système est signalée par le message DSC NON DISPLAYABLE sur l'afficheur de messages et par un témoin jaune.
Le témoin s'allume aussi au tableau de bord.
Le véhicule peut être conduit sans danger, mais le système n'interviendra peut-être pas en cas de patinage des roues ou de dérapage. Signalez le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé dès que possible.

Avertissement :
Le fait que le véhicule soit équipé du contrôle dynamique de stabilité ne doit jamais laisser penser au conducteur qu'il peut prendre des risques pouvant affecter sa sécurité ou celle des autres usagers. Dans tous les cas, c'est au conducteur qu'incombe la responsabilité de conduire prudemment en tenant compte des conditions de conduite.
Lorsque des chaînes à neige sont utilisées, il est recommandé de désactiver le DSC.
Quand le DSC est activé et en action, la transmission sélectionne des points de passage de rapports convenant aux conditions d'antipatinage.

Avertissement :
Vérifiez que le frein à main est serré et que le sélecteur de vitesses est en position P (stationnement) ou N (point mort) avant d'essayer de mettre le moteur en marche.
Avant de démarrer, vérifiez les instruments, les témoins lumineux et les messages. Tenez particulièrement compte de tout témoin allumé.
Les ceintures de sécurité sont prévues pour votre sécurité et il est déconseillé, et même illégal dans certains pays, de commencer un trajet, même très court, sans les attacher.
À vitesse élevée prolongée par plus de 30°C (86^) de température ambiante, la vitesse maximale indiquée pour le véhicule ne pourrait peut-être pas être atteinte.
Réchauffement
Ne faites pas tourner le moteur à haut régime juste après le démarrage ; donnez-lui le temps de chauffer et à l'huile le temps de circuler.
Frein moteur dans les descentes
Dans les longues descentes sur routes de montagne, il est conseillé de sélectionner un rapport de transmission court.
Utilisation des phares pendant le jour
Lorsque la visibilité est mauvaise, les feux des croisements devraient être allumés de manière à rendre le véhicule plus visible pour les autres usagers. Le rhéostat d'éclairage des instruments ajuste l'intensité de l'éclairage du tableau de bord.
Consommation d'huile du moteur
Une certaine consommation d'huile est normale. L'importance de la consommation dépend des facteurs suivants :
La qualité et la viscosité de l'huile L'oxydation et la dilution de l'huile - Les conditions climatiques
Le régime de fonctionnement du moteur Les conditions routières
Vous pourrez vous attendre à une consommation supérieure à la normale quand le moteur est neuf, et après le rodage si vous roulez régulièrement à vitesse élevée.
RODAGE
En suivant les conseils ci-après, vous garantirez une durée de vie maximale au moteur, à la transmission et aux freins de votre véhicule :
- Attendez que le moteur soit complètement réchauffé pour le faire tourner à plus de 3500 tr/min.
- Faites varier fréquemment la vitesse.
- À partir de 1500 km (940 mi), augmentez progressivement les performances du véhicule jusqu'à la vitesse maximale autorisée.
Freins
Pour assurer un "rodage" uniforme des plaquettes ainsi que leur efficacité et leur usure optimales, observez les recommandations suivantes, habituellement pendant les premiers 480 km (300 mi) :
- Dans la mesure du possible, évitez les freinages intensifs ou brutaux, car ils peuvent endommager les plaquettes et les disques de frein.
- Évitez un usage prolongé des freins, par exemple dans les descentes à fort pourcentage.
- Les freinages légers et fréquents sont bénéfiques. Les plaquettes de freins seront ainsi bien "rodées" avant la période de rodage normale du véhicule et les freins pourront donner leur efficacité maximale qui sera nécessaire lorsque le véhicule roulera à grande vitesse.
Ces conseils sont également applicables après le remplacement des disques ou des plaquettes de freins.
Transmission automatique
Pour permettre à la transmission automatique de s'adapter spécifiquement au véhicule, utilisez-la en mode normal (c'est-à-dire témoin de mode Sport éteint) pendant les premiers 800 km (500 mi).
Pont arrêté
Pendant les premiers 1500 km (940 mi) et si un pont arrière neuf est posé :
- Évitez de rouler à plein régime et ne dépassez pas 190 km/h (120 mi/h). Respectez les limitations de vitesse en vigueur dans le pays où vous circulez.
- Ne participez à aucune course automobile, essai sur circuit, stage de pilotage automobile ou événement équivalent.
- Évitez de faire remorquer votre véhicule pendant la période de stockage.
Attention: n'introduisez pas dans la serrure de produit spécial pour dégeler les serrures.
Si la serrure est gelée, chauffez l'extrémité de la clé avant de l'introduire.
Balais d'essuie-glaces
Avant de prendre la route, dégivrez le pare-brise et vérifiez que les balais d'essuie-glaces ne sont pas collés par le gel. L'emploi du chauffage de pare-brise accélère la dégivrage.
Précautions contre le gel
La concentration appropriée d'antigel dans le liquide de refroidissement doit toujours être maintenue, que ce soit en faisant l'appoint ou en faisant le plein du circuit.
Voyages à l'étranger
Avant de prévoir un voyage à l'étranger, vérifie auprès d'un organisme automobile que votre véhicule est conforme aux exigences légales des pays que vous avez l'intention de visiter.
Il est conseillé d'emporter des pièces de rechange essentielles pour se prémunir contre une panne dans un endroit isolé.
Les organismes automobiles internationaux peuvent vous conseiller sur tous les aspects des longs voyages à l'étranger.
Dans certains pays, il est obligatoire d'avoir des ampoules de rechange dans le véhicule.
Trousse de premiers secours
Une trousse de premiers secours est un équipement obligatoire dans certains pays.
Votre concessionnaire Jaguar ou réparateur agréé peut vous fournir une trousse de premiers secours.
Extincteurs
Dans de nombreux pays, il est obligatoire d'avoir un extincteur dans la voiture. Votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé peut en fournir et en monter un, voir page 189.
Carburant en bidons
Certains pays interdisent le transport d'essence dans des bidons, de même que la plupart des exploitants de ferry et d'aéroglisseurs.
Radiotéléphones cellulaires
Renseignez-vous auprès de votre organisme automobile sur l'utilisation des téléphones cellulaires avant de voyager à l'étranger car certains pays contrôlent l'importation et l'utilisation de ces équipements.
Galerie de toit
Seule la galerie de toit approuvée par Jaguar peut être utilisée.
La charge maximale, y compris le poids de la galerie, ne doit pas dépasser la charge indiquée sur les barres de la galerie et doit être obligatoirement déduite du poids maximum des bagages. Ne dépassez pas la capacité de charge transportable sur le toit (voir page 221).
Si vous transportez des articles sur le toit, répartissez uniformément la charge. Il est conseillé de placer les articles les plus lourds aussi bas que possible dans le véhicule. Veillez à ce que les articles placés sur le toit ne passent pas obstacle au toit ouvrant.
Vérifiez toujours que les articles sont solidement fixés à la galerie de toit ou au dispositif de transport pour éviter que le chargement ne se déplace.
Le chargement de la galerie peut affecter le comportement routier du véhicule, surtout par vent de travers ou dans les virages. Dans la mesure du possible, évitez les coups de frein violents et les accélérations brutes.
Triangle de signalisation jaguar (le cas échéant)
Un triangle de signalisation avertissant les autres usagers de la présence d'un véhicule en panne est obligatoire dans de nombreux pays. Un triangle conforme aux normes internationales constitue un équipement standard dans de nombreux pays.
Les feux de détresse doivent être utilisés avec le triangle de signalisation.
Le triangle de signalisation, pattes de support repliées à plat, est monté sur la face intérieure de la porte du coffre.
En cas de besoin, retirez le triangle et dépliez ses pattes de support. Placez le triangle sur la route conformément au code de la route local pour avertir les autres usagers de la présence d'un véhicule immobilisé.
Tractage d'une caravane ou d'une remorque
Votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé et les principaux organismes automobiles et de caravaning peuvent vous conseiller sur le remorquage, les capacités de remorquage et sur les réglementations en vigueur dans d'autres pays.
Les points suivants sont importants pour la sécurité, la stabilité et le comportement et il est conseillé de demander des renseignements complémentaires à leur sujet :
Le poids remarquable freiné maximum est autorisé à condition que le parcours ne compte pas de longues côtes à plus de 8 %. - Dans les régions montagneuses à haute altitude, la rareté de l'oxygène peut réduire le rendement du moteur. Au-dessus de 1 000 m (3 280 ft), le poids roulant maximum autorisé stipulé doit être réduit de 10% pour chaque augmentation de 1 000 m (3 280 ft) d'altitude.
Exemple : Pour rouler sur une route de montagne culminant à 2 400 m (7 874 ft), il faut réduire le poids roulant de 20%. Voir l'illustration.

Le poids en ordre de marche du véhicule est indiqué à la page 219. Pour le remorquage, le poids de la barre de remorquage doit être déduit de la charge maximale autorisée (voir page 221).
Pour le remorquage à la charge maximale autorisée sur l'essieu arrêté, respectez les limitations de vitesse de remorquage, mais ne dépassez enaucun cas 100km / h (62mi / h). Augmentez la pression de gonflage des pneus a 250 kPa 39 Ibf/in2, 2,5 bar, 2,55 kg/cm2). - La charge maximale recommendée à la flèche est indiquée à la page 221. Une charge à la flèche plus BASSE, ou supérieure à la limite maximale, peut déterminer le comportement du vehicule. Pour remorquer avec un vehicule a transmission automatique, il est conseilé de garder la transmission en position D, marche normale, et de ne pas selectionner le mode S, sport. - Evitez les coups de freins violents. Le frein à inertie de la caravane ou de la remorque n'était pas relié à l'ABS, une caravane ou une remorque lourde peut afferter dangereusement la stabilité de tout l'attelage. Le moteur, la transmission, la suspension, les freins et les pneus du vehicule tracteur doivent etre en parfait et entretenus regulierement. Vérifiez egalement les jantes, pneus, freins et roulements de roues de la caravane ou de la remorque. - Réglez les phares de manière à ne pas éblouir les autres usagers.
Attention :
- Lorsqu'elle n'est pas utilisée, il est recommandé que la boule de remorquage amovible soit rangée dans le coffre à bagages ou, de préférence, hors du véhicule. Ne la laissez pas dans le véhicule sans la fixer.
- Il est impératif que seuls une barre de remorquage Jaguar et un kit électrique de remorquage Jaguar soient fournis, et qu'ils soient montés par un concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.
- L'emploi de kits électriques qui ne sont pas spécifiquement conçus pour cette Jaguar endommagera les circuits électriques du véhicule.
Modèle diesel
Après avoir tracté une caravane ou une remorque en côte pendant une période prolongée, à des températures ambiantes supérieures à 30 °C (86 °F), laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de le couper. Cela favorisera son refroidissement.
Points de fixation de l'attelage de remorque

JOL2906
Les longerons arrière gauche et droit sont pré-marqués en usine pour le percage des fixations de l'attelage de remorquage. De chaque côté, il y a deux points de percage supérieurs (accessibles de l'intérieur du coffre à bagages) et deux points de percage inférieurs (accessibles par le soubassement du véhicule). L'illustration montre les points de percage supérieur et inférieur du côté droit, indiqués par des flèches.
Les pattes d'amarrage arrière gauche et droite sont fixées à la caisse par quatre boulons (1).
Lorsque l'attelage de remorquage est en place, la patte de support (2) est mise au rebut.

Hauteur au-dessus du sol du centre de la boule de remorquage au poids total en charge du véhicule (PTC):
(A) = 370 à 382mm (14,57 à 15,2 in)
Distance du centre de la sphère à l'axe de l'essieu arrêté :
\( B = 1165\mathrm{mm} \) (45,87 in)
Mesures de sécurité
Avant tout ravitaillement en carburant, coupez le contact et retirez la clé.
Note: Ne laissez pas la clé de contact dans le véhicule car des voitures sont parfois volées aux stations-services pendant que le conducteur est absent du véhicule. Il est recommandé de verrouiller le véhicule si vous le laissez sans surveillance.
Attention: N'utilisez aucun additif de chaque type que ce soit (carburant ou huile) dans le réservoir de carburant. Des additifs pourraient réduire la durée de vie du moteur ou affecter les émissions à l'échappement.

Avertissement :
- Les vapeurs de carburant sont très inflammables et, dans les espaces fermés, elles sont explosives et toxiques. Si du carburant est répandu accidentellement, et avant tout ravitationnement, arrêtez toujours le moteur. N'utilisez pas de flamme nue. Ne fumez pas. Ne respirez pas les vapeurs.
- Ne remplissez pas le réservoir au point que le carburant soit visible dans la goulotte de remplissage. Cela risque de causer un débordement; le carburant répandu constitue un danger potentiel.
Remplissage du reservoir de carburant



Le commutateur d'ouverture de la trappe de replissage de carburant est situé dans le bloc de commutateurs du rembourse de protection des genoux situé en dessous de la planche de bord. La trappe de replissage est du côté droit du véhicule.
Pour retirer le bouchon de replissage, tournez-le d'environ 1/4 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que vous ressentiez une légère résistance. Retirez le bouchon du goulot de replissage.
Carburant et ravitaillement
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, une étiquette collée à l'intérieur de la trappe de remplissage de carburant rappelle quel type de carburant utiliser.
Note : Les véhicules équipés d'un moteur diesel possèdent un bouchon de remplissage jaune sur lequel figure le mot DIESEL.
Le bouchon est retenu par une sangle et peut être rangé sur le crochet de la trappe pour faciliter l'accès à l'orifice de replissage.
Pour le replissage, la buse du pistolet de la pompe à essence doit être introduite suffisamment dans la goulotte de replissage pour ouvrir le clapet et permettre au carburant de couler dans le réservoir d'essence. Pour replir rapidement et complètement le réservoir, appuyez la buse de replissage au fond de la goulotte de la manière illustrée.
Remplissez le réservoir jusqu'à ce que la buse de replissage s'arrête automatiquement. En remplissant au-delà de ce point, vous risquez un débordement.
Une fois le plein effectué, rebouchez le goulot de replissage et tournez le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il clique trois fois. Refermez ensuite la trappe qui se verrouille automatiquement.
L'emploi régulier de carburant de bonne qualité rend inutile l'utilisation d'additifs supplémentaires. Il contribue à protéger les organes du moteur contre la corrosion, la formation de dépôts de carbone et l'encrassage du circuit d'injection.
En cas de doute, besoin de la vente concessionnaire Jaguar/réparateur agréé local sur le carburant à utiliser pour votre véhicule.
Composants antipollution
Du fait des réglementations en vigueur ou des options disponibles dans certains pays, consultez un concessionnaire.
Jaguar/réparateur agréé en cas de doute sur les spécifications exactes du système antipollution de ce véhicule.
Capacite du reservoir de carburant
Ne prenez pas le risque de tomber en panne de carburant ; ne roulez jamais délibérément alors que la jauge de carburant indique que le réservoir est vide. Lorsque vous ravitailliez le véhicule parce que la jauge de niveau indique que le réservoir est vide, vous ne pouvez pas nécessairement ajouter la quantité de carburant indiquée ci-après car il reste une petite quantité de carburant en réserve.
Moteurs à essence :
| Capacité totale du réservoir | 69,5 L
(15,3 gal imp.) |
| Capacité de remplissage
(lorsque la jauge de
carburant indique que le
réservoir est vide) | 64,0 L
(14,1 gal imp.) |
| Capacité de réserve (lorsque
la jauge de carburant indique
que le réservoir est vide) | 5,5 L
(1,2 gal imp.) |
Moteurs diesel :
| Capacité totale du réservoir | 69,5 L
(15,3 gal imp.) |
| Capacité de remplissage
(lorsque la jauge de
carburant indique que le
réservoir est vide) | 64,0 L
(14,1 gal imp.) |
| Capacité de réserve (lorsque
la jauge de carburant indique
que le réservoir est vide) | 5,5 L
(1,2 gal imp.) |
Carburants preconises - moteurs a essence
La goulotte de replissage du réservoir d'essence a un petit diamètre laissant passer la buse de distribution du carburant sans plomb mais empêchant l'introduction de la buse de distribution de carburant au plomb qui a un plus gros diamètre.
Attention: Les véhicules équipés d'un moteur à essence ne doivent être ravitaillés qu'avec de l'essence sans plomb. L'essence au plomb endommagera les convertisseurs catalytiques.
Carburant sans plomb
Tous les véhicules sont équipés d'un système catalyseur et ne peuvent utiliser que du carburant sans plomb.
Du carburant sans plomb doit être utilisé pour que le système antipollution fonctionne correctement. Son emploi réduit aussi l'en-crassage des bougies, la corrosion du système d'échappement et la déterioration de l'huile moteur.
Utilisez de préférence un carburant ayant un indice d'octane d'au moins 95 RON (Indice d'Octane Recherche).
Du Super sans plomb 98 RON (lorsqu'il est disponible) peut être utilisé au lieu du carburant ordinaire sans plomb 95 RON.
Dans certains pays, vous ne trouverez que du carburant à l'indice d'octane 91. Les véhicules circulant dans ces pays sont réglés pour utiliser ce carburant.
L'utilisation de carburant sans plomb à indice d'octane inférieur à la valeur recommandée peut provoquer un fort cliquetis persistant (une sorte de claquement métallique). Si ce phénomène est suffisamment grave, il peut provoquer des dégâts de moteur.
Si vous détectez un fort cliquetis même en utilisant du carburant de l'indice d'octane recommende, ou si vous entendez un cliquetis régulier en roulant à vitesse stabilisée sur routes planes, consultez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé pour faire corriger le problème. Si vous ne prenez pas cette mesure, cela constitue une utilisation incorrecte du véhicule dont Jaguar Cars Limited n'est pas responsable. Cependant, un léger cliquetis occasionnel peut se produire brièvement en accélération ou en côte.
Carburants contenant de l'alcool
Attention: Prenez garde de ne pas répandre de carburant pendant le ravitaillement. Le carburant contenant de l'alcool peut endommager la peinture, ce qui ne sera peut-être pas couvert par la garantie.
Certains fournisseurs vendent du carburant contenant de l'alcool sans l'indiquer. En cas de doute, renseignez-vous auprès du gérant de la station-service.
Note: L'emploi de carburant contenant de l'alcool risque de provoquer des difficultés de démarrage.
Attention: Ce véhicule n'a pas été conçu pour être utilisé avec des carburants contenant plus de 10% d'éthanol. N'utilisez pas les carburants E85 (contenant 85% d'éthanol). L'équipement nécessaire à l'utilisation de carburants contenant plus de 10% d'éthanol n'a pas été monté sur ce véhicule. Si vous utilisez du carburant E85, vous pourriez sérieusement endommager le moteur et le circuit d'alimentation du véhicule.
Les carburants contenant jusqu'à 10% d'éthanol (alcool de grain) peuvent être utilisés. Vérifiez que l'indice d'octane du carburant n'est pas inférieur à celui recommandé pour le carburant sans plomb. La plupart des conducteurs ne remarquent pas de différence en roulant au carburant contenant de l'éthanol. Si vous remarquez une différence, recommencez à utiliser du carburant sans plomb normal.
Certains carburants contiennent du méthanol (alcool méthylique ou de bois). Si vous utilisez des carburants contenant du méthanol, ils doivent aussi contenir des co-solvants et des inhibiteurs de corrosion pour le méthanol. En outre, n'utilisez pas de carburants contenant plus de 3% de méthanol, même s'ils contiennent des co-solvants et des inhibiteurs de corrosion. Jaguar Cars Limited décline toute responsabilité concernant les dégâts au circuit de carburant et les problèmes de performances du véhicule résultat de l'emploi de ces carburants, et ils risquent de ne pas être couverts par la garantie.
Du carburant sans plomb contenant un composant oxygéné appelé MTBE peut être utilisé à condition que le rapport de MTBE au carburant normal ne dépasse pas 15%.
Le MTBE est un composé à base d'éther, dérivé du pétrole, qui a été spécifié par plusieurs raffineurs comme étant une substance améliorant l'indice d'octane du carburant.
Plusieurs compagnies pétrolières ont annoncé l'existence de carburants reformulés. Ces carburants ont été spécialement conçus pour réduire davantage les émissions des véhicules.
Jaguar encourage tous les efforts visant à protéger et à conserver la qualité de l'air et recommande l'utilisation de l'essence reformulée lorsqu'elle est disponible.
Carburants preconises - moteurs DIESEL
N'utilisez que du gazole de bonne qualité conforme à la Specification EN 590 ou à une spécification équivalente.
Attention : N'utilisez pas de RME (biodiesel) sauf dans les gazoles spéciaux qui en contiennent un maximum de 5 %. Jaguar décline toute responsabilité pour les dommages causés par l'utilisation de RME à des concentrations supérieures à 5 %.
L'usage prolongé d'additifs est déconseillé. N'ajoutez pas de kerosène ni d'essence aux gazoles.
Attention: Si vous faites le plein d'essence au lieu de gazole par mégarde, n'essayez pas de mettre le moteur en marche. Contactez immédiatement votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
La tentative de démarrage du moteur avec de l'essence dans le réservoir de carburant provoquera des dommages importants du moteur et du circuit d'alimentation, qui ne seront pas couverts par votre garantie Jaguar.
Jaguar Cars Limited décline toute responsabilité en cas de dommage à l'utilisation d'essence ou d'huile végétale dans le réservoir.
Gazole de qualité hivernale
Pour assurer le fonctionnement fiable du moteur diesel pendant les saisons froides, il faut utiliser du gazole de qualité hivernale. Ce type de carburant est normalement disponible auprès des fournisseurs de carburant dans ces moments-là et les entreprises de production de carburant ajustent la qualité du carburant aux conditions climatiques.
Si le véhicule n'est pas rempli de gazole de qualité hivernale, il est conseillé de laisser tourner le moteur au ralenti pendant plus de 2 minutes après le démarrage pour éviter toute solidification du carburant pendant le fonctionnement.
Filtre a particules DIESEL (modeles DIESEL uniquement)
Les véhicules à moteur diesel sont équipés d'un filtre à particules diesel (DPF) qui procure une purification des gaz d'échappement supplémentaire efficace. Quand le moteur tourne à sa température normale de fonctionnement et quand le véhicule roule à vitesse modérée, 48 km/h (30 mi/h), ou plus élevée, une régénération du DPF se produit automatiquement. Cela signifie que les particules des gaz d'échappement récupérées par le filtre sont brûlées et le filtre est vidé.
Avertissements de l'afficheur de messages
Lorsque la régénération du DPF n'a pas été possible en raison de conditions de conduite défavorables prolongées, le message DPF PLEIN VOIR MANUEL s'affiche et un témoin de priorité ROUGE ou JAUNE s'allume sur l'afficheur de messages, voir page 103.
Attention: ROUGE, demandez de l'aide auprès d'une personne qualifiée pour éviter d'endommager le DPF.
JAUNE, il faut activer la régénération du DPF.
Note: Une fois déclenchés, le témoin de priorité et le message d'advertissement restent actifs jusqu'à ce que le DPF soit régénéré ou que le contact soit coupé. Si la régénération du DPF est toujours demandée lorsque le contact est à nouveau établi, le témoin de priorité et le message d'advertissement ne réapparaîtront qu'après 4 minutes de conduite.
Pour effectuer la régénération du DPF
Pour activer la régénération du DPF, conduisez le véhicule jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement. Le véhicule doit être conduit pendant au moins 20 minutes, à une vitesse de 48 km/h (30 mi/h), même si le témoin de priorité jaune s'éteint peu de temps après le début de la conduite. Si la régénération du DPF est réussie, le message d'avissement disparaît et le témoin de priorité JAUNE s'éteint sur l'afficheur de messages.
Attention: Si le véhicule est fréquemment utilisé sur de courts trajets ou roule à des vitesses inférieures à 48 km/h (30 mi/h) pendant longtemps, surtout par temps froid, le moteur et le système d'échappement n'atteignent pas leur température de fonctionnement normale. Cela signifie qu'il faudra eventuellement effectuer la régénération du DPF de temps à autre pour que le filtre continue de fonctionner efficacement.
Si vous quittez le véhicule juste après que la régénération se soit produite, il se peut que vous sentiez de la chaleur venant de sous le véhicule, surtout par temps froid. Cela est normal. - Comme le DPF peut produire des températures élevées, il est conseillé de ne pas garer le véhicule au-dessus de matériaux inflammables qui pourraient prendre feu au contact du DPF, voir page 154.
PANNE De carburant (modeles DIESEL uniquement)
Les véhicules à moteur diesel sont équipés d'un système pour éviter que le réservoir de carburant se vide complètement. Lorsque le carburant atteint le niveau minimum, le système active un mode puissance réduite (c.-à-d. le moteur ne tourne pas correctement). Le moteur va ensuite s'arrêter au bout d'environ 1,6 km (1,0 mi).
Ce dispositif évite la panne sèche, qui risquerait d'endommager le véhicule. Si la jauge indique que le niveau de carburant est bas ou si le témoin s'allume, il faut se rendreès que possible à la station-service la plus proche et mettre au moins 4 litres (0,87 gal imp.) de carburant dans le réservoir.
Si la fonction de protection du système s'est activée, il faut d'abord ravitailler le véhicule en carburant puis redémarrer en procédant comme suit :
- Actionner le démarreur pendant 5 secondes puis couper le contact (clé de contact en position 0).
- Établir le contact (clé de contact en position II). Actionner le démarreur du moteur. Le moteur doit s'emettre en marche dans les 5 secondes qui suivent.
Note: Si le moteur ne démarre pas, marquer une pause de 10 secondes, la clé de contact en position 0 (contact coupé) avant de renouveler l'opération depuis le début.
Convertisseurs catalytiquees et filtres a particules DIESEL
Quelques précautions sont nécessaires pour l'utilisation des véhicules équipés de convertisseurs catalytiques et d'un filtre à particules diesel (DPF). Ce sont les suivantes :
Pour maintenir l'efficacité du système antipollution, il est indispensable d'utiliser le carburant correct. Si le véhicule est équipé d'un moteur à essence, ne ravitailliez jamais avec de l'essence au plomb : cela endommagerait gravement les convertisseurs catalytiques. Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, n'utilisez que du gazole de bonne qualité conforme à la Specification EN 590 ou à une Specification équivalente. - Les chocs violents sur l'extérieur des convertisseurs et du DPF doivent être évités. - Un moteur bien réglé optimise les émissions à l'échappement, le fonctionnement et la consommation. Il est recommandé d'entretenir régulièrement le véhicule. L'utilisation de convertisseurs catalytiques et d'un DPF augmente la température de l'échappement. Il ne faut donc pas conduire ni stationner le véhicule sur des surfaces ou des matières combustibles comme de l'herbe ou des feuilles sèches peuvent entrer en contact avec les organes d'échappement. - Les réglages du moteur ne doivent pas être modifiés. Ils ont été établis pour assurer la conformité du véhicule à des règlementations antipollution très strictes. Des réglages incorrects du moteur pourraient provoquer des températures anormalement élevées des convertisseurs catalytiques et du DPF, et entraîner ainsi des dégâts des convertisseurs, du DPF et du véhicule.
Si des modifications des réglages sont estimées nécessaires, elles doivent être confiées à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
- Cessez d'utiliser le véhicule si une anomalie de fonctionnement du moteur est manifeste ; faites corriger le défaut immédiatement. Par exemple, des ratés, une baisse de performances du moteur, une consommation d'huile excessive ou de l'autoallumage peuvent entraîner une surchauffe anormale des convertisseurs catalytiques, pouvant elle-même provoquer des dégâts aux convertisseurs et au véhicule.
- Ne faites pas tourner un moteur à essence avec un fil de bougie débranché ou une bougie déposée. N'utilisez pas de dispositifs nécessitant l'introduction d'un embout dans un trou de bougie pour produire de l'air comprimé, par exemple une pompe à pneus, un pistolet à peinture, etc., car cela pourrait aussi endommager les convertisseurs catalytiques.
- Le véhicule est prévu pour une utilisation routière normale. Voici une liste d'exemples d'utilisations abusives pouvant endommager les convertisseurs catalytiques et le véhicule :
Utilisation en compétition ou en tout-terrain
Régime moteur excessif
Surcharge du véhicule
Arrêt du moteur avec la transmission en prise
De telles utilisations peuvent être dangereuses du fait des températures excessivement élevées des convertisseurs catalytiques.
L'habitacle est alimenté en air filtré par un système de climatisation électronique entièrement automatique qui permet aussi la sélection individuelle de la température (double zone) par les occupants avant.
Les commandes manuelles peuvent prendre le pas sur le fonctionnement automatique.
Le panneau de commande de climatisation est situé dans la console centrale, au-dessus des commandes du système audio. Il existe deux versions :
- Un panneau de commande spécifique avec écran à cristaux liquides (LCD), reportez-vous à la page 158.
- Un panneau de commande et d'affichage tactile multifonctions partagé par le système de navigation ainsi que par d'autres systèmes (voir le manuel de l'écran tactile).
Climatisation automatique
La climatisation automatique assure une régulation efficace de l'environnement de l'habitacle sans ajustements constants par les occupants.
Des capteurs situés à l'intérieur du véhicule contrôlent la température, l'humidité et la lumière solaire directe. En fonction des données qu'ils fournissent, le système de commande électronique ajuste automatiquement l'apport de chaleur, la vitesse de soufflerie, le débit et la distribution de l'air de manière à maintenir la ou les températures sélectionnées et à réduire l'embuage.
Le fonctionnement automatique offre le confort optimal dans la plupart des conditions de conduite.
Il est recommandé de sélectionner la commande automatique (AUTO) comme mode de fonctionnement normal.
Utilisation de l'air conditionné
L'air conditionné fait partie intégrante du système de climatisation et fournit de l'air rafraîchi et déshumidifié pour le confort des occupants et aussi pour prévenir efficacement l'embuage des vitres.
Bien que l'air conditionné puisse être désactivé manuellement, il est conseillé de l'utiliser dans toutes les conditions climatiques tout au long de l'année, de préférence en mode AUTO.
Fermez toutes les vitres et le toit ouvrant quand l'air conditionné est en marche pour assurer son fonctionnement satisfaisant.
Note: Lorsque le recyclage de I'air est seLECTIONné, le bruit de la soufflerie change : ILA est normal.
Utilisation du recyclage de l'air
Le système d'air conditionné/de chauffage est alimenté en air frais par un volet d'entrée.
La fermeture du volet fait recycler l'air à l'intérieur du véhicule. Cela évite dans une certaine mesure que les odeurs désagréables ne soient aspirées dans le véhicule et améliore également l'efficacité du climatiseur par temps très chaud. Toutefois, l'emploi du recyclage de l'air entraîne l'embuage du pare-brise à brève échéance et ne doit être adopté qu'en cas de nécessité.
En mode AUTO, le volet d'entrée d'air est commandé automatiquement. Si nécessaire, le recyclage de l'air peut être sélectionné manuellement pour une durée brève ou indéfinie.

Avertissement :
Pour éviter une accumulation d'humidité dans le véhicule et l'embuage eventuel du pare-brise, évitez de conduire sans l'air conditionné ou avec le recyclage d'air manuel pendant des durées prolongées.
Pour assurer un fonctionnement satisfaisant du système de climatisation, notez les points suivants :
Veillez à ce que la grille extérieure située à la base du pare-brise, par laquelle entre l'air frais pour le système de climatisation, ne soit pas bouchée par des feuilles, de la neige ou d'autres obstructions. - Un capteur solaire est monté au centre du dessus de la planche de bord, comme illustré page 157 (1). Ce capteur ne doit jamais être couvert. - Des sondes de température et d'humidité sont situées derrière la petite grille (2), comme illustré page 157. Ne couvrez pas ou n'obstruez pas l'ouverture. - Des conduits d'air passant sous les sièges avant acheminent l'air aux caves à pieds arrière, comme illustré page 157. Les objets ou matériaux placés sous les sièges peuvent boucher ou obstruer les conduits ouverts. - L'entrée d'air extérieur du système d'air conditionné/de chauffage est munie d'un filtre. Le filtre doit être remplacé aux intervalles spécifiés pour assurer l'efficacité du système. Si l'air conditionné n'est pas utilisé fréquemment, faites-le fonctionner brièvement au moins une fois par semaine sur un réglage froid pour empêcher les joints d'étanchéité de secher et de provoquer des fuites de réfrigérant. L'humidité enlevée de l'air par le climatiseur est déchargée sur la route sous le véhicule. Après un arrêt, des flaques d'eau peuvent se former sous le véhicule : cela est normal.
Chauffage auxiliaire à combustion de carburant - modèle DIESEL uniquement
Le chauffage auxiliaire aide à chauffer le moteur et l'habitacle. Il est intégré au système de refroidissement et est activé ou désactivé automatiquement selon la température du liquide de refroidissement et la température ambience extérieure quand le moteur tourne.
Lors de la mise en marche du chauffage auxiliaire à combustion de carburant, il peut arriver que de la vapeur soit visible sous l'avant du véhicule pendant quelques instants et qu'une légère odeur se fasse ressentir. Ce phénomène est normal.
Note : Le chauffage auxiliaire ne fonctionne pas si le système de climatisation est désactivé.
Distribution de l'air
JOL2862
L'illustration ci-dessus montre l'emplacement des aérateurs dans le véhicule. Le débit d'air provenant des aérateurs de planche de bord est réglé au moyen de roues moletées et d'ailettes de direction orientables.
La répartition de l'air entre le pare-brise, la planche de bord et le plancher est sélectionnée automatiquement en mode AUTO, mais elle peut être sélectionnée manuellement.
Panneau de commande de l'ecran a cristaux liquides

JOL2864
- Vitesse de soufflerie et marche/arrêt du système
- Panneau d'affichage
- Sélecteur Fahrenheit/Celsius
- Climatisation activée/désactivée
- Sélection du fonctionnement automatique
- Recyclage/air frais
- Augmentation de la température dans la zone droite
- Diminution de la température dans la zone droite
- Sélection de la distribution de l'air
- Lunette arrière/rétroviseurs extérieurs chauffants
- Pare-brise chauffant (le cas échéant)
- Dégivrage des vitres
- Sélection double/simple zone de température
- Augmentation de la température dans la zone gauche
- Diminution de la température dans la zone gauche
- Option sans pare-brise chauffant Les fonctions de la climatisation sont sélectionnées par des boutons poussoirs et une commande rotative. Lorsque vous appuyez sur un bouton, la fonction est confirmée par un bip et la plupart des boutons comportent aussi une diode électroluminescente.
Des symboles graphiques sont aussi associés à la plupart des fonctions et apparaisent sur l'affichage à cristaux liquides (LCD).
La commande automatique (AUTO) peut être neutralisée à n'importe quel moment. La fonction dégivrage/désembuage est disponible, ainsi que la sélection manuelle de la vitesse du ventilateur, de la distribution de l'air, du recyclage, de l'air conditionné et du pare-brise CHAUFFANT.
Éclairage du panneau de commande
Quand l'éclairage extérieur est allumé, les graphiques du panneau de commande sont éclairés par un rétroéclairage de faible intensité.
Le niveau d'éclairage est régé par le rhéostat commun au tableau de bord, voir page 121.
Pour METTRE le systeme en MARCHE
La climatisation fonctionne dans la position II (contact) du commutateur d'allumage.
Quand vous tournez la clé de contact en position de marche, le système est activé dans le mode utilisé en dernier lieu.
Note: Il est conseillé de laisser le système se stabiliser avant d'apporter des changements importants au réglage de température, surtout au départ d'un voyage (voir SELECTION DE LA TEMPERATURE).
Pour un usage normal, sélectionnez le mode AUTO.
Mode AUTO
L'exploitation automatique offre un environnement contrôlé sur une plage de température de 17 à 31°C (61 à 89°F) et doit être considérée comme le mode d'utilisation normal.

Pour sélectionner la climatisation automatique, appuyez sur le bouton AUTO ; le mot AUTO apparait sur l'affichage à cristaux liquides pour confirmer la sélection.
Sélectionnez la température souhaitée.
Le chauffage du pare-brise et de la lunette arrière et le recyclage d'air temporisé peuvent être sélectionnés en mode AUTO. La sélection de toute autre commande annule le fonctionnement AUTO.
Le fonctionnement automatique ne peut pas être déselectionné au moyen du bouton AUTO. Pour quitter le mode AUTO, sélectionnez un autre mode ou appuyez sur le bouton de commande de la soufflerie pour arrêter le système.
Selection de la temperature


Des commandes séparées permettant le réglage indépendant de la
température dans les zones conducteur et passager. Appuyez sur les boutons rouges pour augmenter la température et sur les boutons bleus pour la diminuer.
Les températures des zones conducteur et passager sont toujours affichées.
Si vous appuyez sur les boutons conducteur pour sélectionner la température maximale ou minimale, l'affichage indique alors respectivement HI (haut) ou LO (bas), et le mode AUTO est annulé.
Pour passer rapidement de HI ou LO à une température moyenne commode de 23°C (73^), appuyez quelques secondes sur AUTO.
DOUBLE ZONE De temperature

Quand la diode du bouton DUAL est allumée, le système offre une régulation séparée de la température des zones conducteur et passager.
Appuyez sur DUAL pour déselectionner la double zone de température (diode éteinte) ; la température du côté passager passe à celle du côté conducteur. Les commandes de température du côté conducteur changeront la température des deux zones simultanément.
Pour sélectionner à nouveau la double régulation de température, appuyez soit sur le bouton DUAL, soit sur le bouton rouge ou le bouton bleu de température du côté passager. La diode DUAL s'allume.
Temperature exterieure
La température extérieure (EXT) est affichée en haut de l'écran.
Appuyez sur le bouton pour faire passer l'échelle d'affichage des températures intérieure et extérieure (EXT) des degrés Celsius (^) aux degrés Fahrenheit (^) et vice versa.
Recyclage de l'air temporisé

Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner le recyclage de l'air temporisé. Le volet d'entrée d'air frais s'ouvre et la diode du bouton s'éteint au terme de la période de temporisation.
Recyclage de l'air verrouillé

Appuyez quelques secondes sur le bouton pour sélectionner le recyclage de l'air verrouillé. La
Sélection est indiquée par le symbole sur l'écran, deux bips et la diode du bouton qui clignote quatre fois avant de rester allumée.
La sélection du recyclage d'air verrouillé annule le fonctionnement AUTO.
Pour déverrouiller le recyclage d'air, appuyez à nouveau sur le bouton de recyclage ou sélectionnez AUTO.

Avertissement :
Une utilisation prolongée du recyclage de l'air par temps froid et humide peut provoquer l'embuage du pare-brise.
Givre et buée épaisse

Pour éliminer le givre ou la buée épaisse du pare-brise, appuyez sur le bouton DEF.
La soufflerie se met automatiquement en marche à sa vitesse maximale, mais elle peut être réduite manuellement si nécessaire. L'air conditionné est automatiquement activé (pour déshumidifier l'air) et ne peut pas être désélectionné. Le recyclage est désactivé et ne peut pas être sélectionné. Le chauffage du pare-brise, de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs est automatiquement activé à condition que le moteur soit en marche.
Pour désélectionner le mode dégivrage, appuyez sur AUTO (mode de fonctionnement recommandé pour garder le pare-brise dégagé).

Pour prévenir ou éliminer l'embuage léger du pare-brise, sélectionnez la distribution d'air manuelle vers le pare-brise et les pieds (voir page 161).
Pare-brise, lunette arriere et retroviseurs exterieurs chauffants


Le chauffage du pare-brise (F) (le cas échéant) et de la lunette arrière (R ou REAR)
peut être activé et désactivé dans n'importe quel mode, y compris système arrêté, mais ne fonctionne que si le moteur est en marche. Les rétroviseurs extérieurs chauffants sont aussi commandés par le bouton de la lunette arrière chauffante.
Le chauffage du pare-brise (le cas échéant) se désactive automatiquement au bout de 4 minutes.
Le chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs se désactive automatiquement après 10 minutes.
Le chauffage du pare-brise ou de la lunette arrière peut être désélectionné manuellement pendant la période de temporisation par une pression sur le bouton correspondant.
Par temps froid, au départ d'un trajet, le chauffage du pare-brise et de la lunette arrière se met en marche automatiquement pendant la durée de temporisation. Le chauffage de la lunette arrière est activé en dessous de -1°C (30^) et celui du pare-brise est activé en dessous de 5°C (41^).
Note : Les trois lignes supérieures de la résistance de chauffage de la lunette arrière sont en fait une antenne dédiée et ne dégivrent pas la lunette arrière.
Climatisation

Appuyez pour activer ou désactiver l'air conditionné.
Le système d'air conditionné est
commandé automatiquement en mode AUTO pour maintenir la température et l'humidité voulues (même si une température élevée est sélectionnée). La désélection de l'A/C annule le mode AUTO.
Le système d'air conditionné est aussi activé automatiquement en mode dégivrage (DEF) pour déshumidifier l'air : il ne peut pas être désélectionné dans ce mode.
Vitesse de soufflerie

Réglez la vitesse de soufflerie selon le besoin avec le bouton de commande rotatif. La vitesse de soufflerie est représentée par une série de barres sur l'affichage à cristaux liquides.
En mode AUTO, la vitesse de soufflerie est commandée automatiquement (mais pas affichée) et tout réglage du bouton annule le mode AUTO.
Note: En mode AUTO, la soufflerie ne fonctionne qu'à basse vitesse, si le chiffage est nécessaire, jusqu'à ce que le moteur soit chaud.
Distribution manuelle de l'air
La distribution de l'air est commandée automatiquement dans les modes AUTO et dégivrage.

Appuyez sur MODE pour sélectionner la distribution d'air manuelle. Quatre modes de
distribution de l'air sont disponibles et sélectionnées par des pressions successives sur le bouton MODE. Un symbole est affiché pour le mode sélectionné.

Débit d'air vers le pare-brise et les pieds; sélectionnez cette position pour prévenir ou éliminer une légère buée et pour chauffer l'intérieur.

Débit d'air vers les pieds; position optimale pour chauffer l'intérieur (si le débit d'air chaud est sélectionné)

Débit d'air vers le visage et les pieds

Débit d'air vers le visage uniquement; position optimale pour rafraîchir l'intérieur (si le débit d'air froid est sélectionné)
Pour arreter le systeme

Appuyez sur le bouton de commande rotatif de la soufflerie pour permettre au système de climatisation d'arrêter.
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton de commande de la soufflerie, le système se remettra en marche dans le dernier mode utilisé.
Ventilation dynamique
Quand la climatisation est arrêtée, le recyclage de l'air est sélectionné automatiquement (volet d'entrée fermé). Pour sélectionner l'air frais avec le système arrêté, appuyez sur l'un des boutons de distribution d'air.
Quand la soufflerie est arrêtée, le débit d'air frais résultant du mouvement du véhicule (effet de ventilation dynamique).
La sélection de la ventilation dynamique (ou l'arrêt du système lorsque les vitres sont fermées) peut augmenter la possibilité d'embuage du pare-brise en raison de la réduction du débit d'air.
Fonctionnement de l'interrupteur de sécurité à inertie

En cas d'accident, un interrupteur à inertie peut se déclencher pour couper l'alimentation électrique de la pompe à carburant. Une fois que cet interrupteur s'est déclenché, il faut le réarmer avant d'essayer de remettre le moteur en marche.
L'interrupteur de sécurité à inertie est situé derrière le garnissage, en avant du montant de porte avant gauche, sous la planche de bord. Un trou d'accès permet le passage du doigt dans le garnissage afin de réarmer l'interrupteur.
Réarmement de l'interrupteur
Pour éviter le risque d'incendie ou de blessures corporelles, ne réarmez pas l'interrupteur à inertie si vous voyez ou sentez du carburant.
S'il n'y a rarement signe de fuite de carburant, réarmez l'interrupteur de sécurité à inertie comme suit :
- Tournez le commutateur d'allumage en position 0.
- Appuyez sur le bouton en caoutchouc sur le dessus de l'interrupteur à inertie.
- Tournez le commutateur d'allumage en position II, marquez une pause de quelques secondes, puis ramenez la clé en position 0.
- Vérifiez une nouvelle fois qu'il n'y a pas de fuite de carburant.
Demarrage en poussant ou en TIRANT
Si la batterie du véhicule est déchargée, il est possible que l'introduction de la clé de contact ne libère pas le verrouillage de direction à commande électronique. En outre, si le frein de stationnement électrique a été serré avant que la batterie ne soit déchargée (par exemple si le véhicule est resté longtemps inutilisé), il ne sera pas possible de desserrer le frein de stationnement.
Dans ce cas, il n'est pas possible de faire démarrer un véhicule à transmission manuelle en le poussant ou en le remorquant. Si le frein de stationnement n'a pas été serré, il peut cependant être dangereux de déplacer le véhicule avec la direction bloquée.
N'essayez pas de faire démarrer un véhicule à transmission automatique en le poussant ou le remorquant, même si la direction est débloquée et le frein de stationnement desserré. Avec une batterie déchargée, il ne sera possible de sortir le/selecteur de vitesses de la position P (stationnement).

Avertissement :
N'essayez pas de faire démarrer un véhicule en le poussant ou en le remorquant car il est possible que le verrou de direction ne soit pas débloqué. Seul le démarrage à l'aide de cables ou le montage d'une batterie bien chargée est recommandé.
Utilisation de CABLES de demarrage
La batterie de secours et la batterie déchargée doivent être traitées avec précaution lorsque vous utilisez des câbles de démarrage. Utilisez toujours des câbles de haute qualité capables de supporter le courant de démarrage du véhicule à mettre en marche.
Avant de commencer, il faut prendre les précautions suivantes :
Lorsque vous avez recours à la batterie d'un autre véhicule, veillez à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Vous pouvez également déposer la batterie chargée et la placer à proximité du véhicule en panne, mais pas sur le véhicule. - Sur les deux véhicules, vérifiez que tous les consommateurs électriques sont hors circuit, que le frein de stationnement est serré et que le levier de vitesses est au point mort (transmission manuelle) ou sur P (stationnement, transmission automatique). Si les câbles de démarrage sont de couleurs différentes, par exemple rouge et noir, utilisez le rouge comme positif (+). Cela facilite l'identification et contribue à éviter une inversion accidentelle de polarité (positif [+] à négatif [-]). Prenez bien soin d'éviter une inversion de polarité si les câbles sont de la même couleur.
Attention :
- Si vous utilisez la batterie d'un autre véhicule pour dépanner votre voiture, les deux véhicules ne doivent en aucun cas entrer en contact l'un avec l'autre. Cela pourrait créer une connexion de masse qui pourrait provoquer des étincelles et des dommages.
- Ne faites pas tourner le moteur du véhicule de secours en dépannant une Jaguar. Si le moteur du véhicule de secours est en marche et si les câbles de démarrage sont débranchés, les circuits électriques du véhicule Jaguar seront endommagés.
- La tension de la batterie d'appoint doit être de type 12 V.
Pour accéder à la batterie, repliez le panneau de plancher du coffre en avant. Si la roue de secours est du type à faible encombrement, il faudra aussi retirer le bac de rangement sous le plancher du coffre.
Procédure d'utilisation de câbles de démarrage
JOL2866
La procédure suivante doit être respectée et vous devez prendre garde de ne pas provoquer d'étincelles :
- Retirez le capuchon de la borne positive (+) de la batterie.
- Branchez une extrémité du câble de démarrage rouge à la borne positive (+) de la batterie d'appoint et l'autre extrémité à la borne positive (+) de la batterie déchargée. Vérifiez que vous avez une bonne connexion.
Attention: Ne branchez pas directement le câble de démarrage négatif sur la borne négative (-) de la batterie déchargée.
- Branchez une extrémité du câble de démarrage noir à la borne négative (-) de la batterie d'appoint et l'autre extrémité à un point de masse du véhicule en panne, comme illustré. (Si c'est la batterie de votre Jaguar qui est déchargée, n'utilisez que le goujon de fixation de la roue de secours, comme illustré.) Le point de masse doit être à au moins 305 mm (12 in) de la batterie déchargée. Vérifiez que vous avez une bonne connexion.
- Une fois qu'il a démarré, laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de débrancher les câbles.
- Débranche le cable de démarrage noir du point de masse et de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Débranche le câble de démarrage rouge des bornes positives (+) des deux batteries.
- Remettez en place le capuchon de la borne positive (+) de la batterie.
- Remettez en place les panneaux de plancher du coffre.
Après avoir mis le moteur en marche, il pourrait être nécessaire de reprogrammer le frein de stationnement électrique (reportez-vous à la page 131). Voir aussi après avoir rebranché la batterie, page 204.
VUE d'ensemble
Soyez prêt en cas de crevaison. Vous devez savoir où est rangé l'outillage et décrire attentivement les instructions de levage avec le cric et de changement de roue.
Si vous nevez changer une roue, sortez complètement de la chaussée. Garez-vous sur un sol aussi plat et ferme que possible. Vérifiez qu'il n'y a pas d'objets pouvant faire obstacle à la dépose de la roue. Allumez les feux de détresse et mettez le triangle de signalisation en place si cela est exigé par le code de la route.

Avertissement :
Il peut être dangereux de changer une roue quand le véhicule est en pente ou sur un terrain meuble ou inégal. - Les roues sont extrêmement lourdes. Agissez avec précaution pour lever et plus particulièrement pour sortir et ranger la roue dans son logement à l'intérieur du coffre à bagages.
Emplacement de la ROUE de secours
La roue de secours et l'équipement de levage sont rangés sous le panneau de plancher du coffre à bagages.



Pour sortir la roue de secours, repliez le panneau de plancher du coffre vers les sièges arrière. Retirrez le bac contenant l'équipement de levage pour accéder à la roue. Dévissez l'écrou de retenue et retirez la roue de secours. Sortez le cric et la clé à écrou de roue.
ROUE de secours à usage temporaire
Observe les consignes suivantes avant d'utiliser la roue :

Avertissement :
- Veuillez tenir compte de l'étiquette d'avertissement concernant la roue de secours à usage-temporaire. Suivez les instructions figurant sur l'étiquette. Il peut être dangereux d'ignorer les instructions.
- Après avoir monté une roue de secours à usage-temporaire, roulez avec prudence et remplacez-la dès que possible par une roue normale.
- Ne montez pas plus d'une roue de secours à usage-temporaire en même temps sur la voiture. Le pneu de la roue de secours à usage temporaire doit être gonflé à la pression correcte.
- Vous ne devez pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec une roue de secours à usage-temporaire.
Note : Les informations pour l'entretien des pneus normaux s'appliquent aussi au pneu de la roue de secours à usage-temporaire. Voir page 206.
ECROUS De ROUES antivol
Les écrous de roue antivol Jaguar (un sur chaque roue) ne peuvent être déposés qu'avec la douille de clé correcte.
L'écrou antivol compte deux parties rainurées, à l'avant et à l'arrière, qui doivent être tournées ensemble pour permettre la pose ou la dépose de l'écrou.
Pour déposer l'écrou, il faut aligner les rainures avant et arrière. Positionnez la douille de clé dans les rainures et enoncez-la à fond sur les deux parties de l'écrou. Placez le manche de la clé sur la douille et desserrez l'écrou de roue antivol.


Si vous essayez de déposer l'écrou sans la clé à douille correcte (par exemple lors d'une tentative de vol), ou sans positionner la douille sur la partie arrière de l'écrou, seule la partie avant (1) tournera.
Si cela se produit, tournez la partie avant avec la clé à douille jusqu'à ce que les rainures soient réalisées, puis enfonsez la douille à fond sur l'écrou.
Si vous avez besoin d'une nouvelle douille de clé, adressez-vous à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Vous devrez prouver que vous êtes bien le propriétaire du véhicule.
Changement de ROUE
JOL2868

- Assurez-vous que tous les passagers sont en lieu sûr, à l'écart du véhicule.
- Serrez le frein de stationnement et placez le sélecteur sur P (stationnement, transmission automatique) ou enclenchez la première ou la marche arrière (transmission manuelle).
- Le cric doit reposer sur un sol ferme et horizontal.
Note: Lorsqu'une roue arrière est levée, l'enclenchement d'un rapport court sur les véhicules à transmission manuelle ou la sélection de la position P sur les véhicules à transmission automatique n'empêchera pas le véhicule de se déplacer et eventuellement de glisser du cric.

Avertissement :
- Avant d'essayer de lever le véhicule avec le cric, calez la roue diagonalement opposée à la roue à replacer pour empêcher le véhicule de rouler quand il sera levé. Une cale prévue à cet usage est fournie avec l'équipement de levage.
- Ne travailliez jamais sous le véhicule s'il est uniquement supporté par le cric. Placez toujours des chandelles ou des supports appropriés sous les points de levage.
Avant de lever le véhicule, desserrez les écrous de la roue, sans les déposer.
Observe les instructions imprimées sur le cric. N'utilise le cric que pour lever le véhicule pendant un changement de roue, et n'utilise que le cric rangé dans le véhicule.
Ne mettez pas le moteur en marche et ne le laissez pas tourner pendant que le véhicule n'est supporté que par un cric.
Il y a quatre points de levage, deux de chaque côté sous le plancher du véhicule. Ils permettent de bien positionner le cric. Le point de levage avant est à environ 180 mm (7 in) de la roue avant et le point arrière à environ 280 mm (11 in) en avant de la roue arrière.
La façon la plus simple de localiser le point de levage est de passer la main le long du panneau de protection de bas de caisse jusqu'à la partie en creux, puis de disposer le cric sous la caisse, pas sous le panneau de protection de bas de caisse.
Attention: Avant de lever le véhicule, veillez toujours à ce que le cric soit correctement positionné pour éviter des dommages aux bas de caisse ou aux panneaux de protection de bas de caisse. N'utilisez que les points de levage corrects, jamais les pare-chocs ni d'autres parties de la carrosserie pour lever le véhicule.

Avertissement :
- N'essayez pas de lever le véhicule si la tête du cric n'est pas complètement engagée dans le point de levage.
- Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Placez le cric bien en équilibre sur le point de levage approprié. Vérifiez que la tête du cric est complètement engagée. Levez le véhicule avec précaution en tournant la manivelle. Arrêtez de lever le véhicule quand le pneu ne touche plus le sol. Pour un maximum de stabilité, ne levez le véhicule qu’à la hauteur minimale nécessaire.
Déposez les écrous de roue et la roue.
Si la jante est en alliage, transférez son écusson central à la roue de secours (si celle-ci est de taille normale). En poussant de l'intérieur avec le bout en plastique du manche de la clé à écrou de roue, délogez l'écusson central de la roue. Enforcez l'écusson central dans la roue de secours. Si la roue de secours à usage-temporaire doit être utilisée, gardez l'écusson central en lieu sûr et remontez-le sur la roue d'origine quand elle sera reposée sur le véhicule.
Montez la roue de secours et fixez-la avec les écrous sans les serrer.
À l'aide de la clé à écrou de roue, serrez légèrement les écrous dans l'ordre indiqué sur l'illustration.
Serrage des écrous de roue
Abaissez le cric et serrez les écrous en procédant alternativement en diagonale. NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT.
À la première occasion, faites serrer les écrous de la roue avec une clé dynamométrique au couple de 125 N·m (92 lbf-ft).
Ce couple ne doit pas être dépassé.
Rangement de l'outillage
Rangez la roue remplacée dans son emplacement dans le coffre à bagages et fixez-la avec l'écrou de retenue.
Placez le compartiment de rangement par-dessus la roue avec le cric et la clé.
Remettez en place le panneau de plancher du coffre.
Note : Examinez le cric de temps en temps et nettoyez et graissez ses filetages pour être sûr qu'il soit toujours prêt en cas de besoin.

Avertissement :
Après avoir monté la roue de secours à usage temporaire, roulez avec prudence et remplacez-la dès que possible par la roue normale.
Methodes de depannage
La méthode préférée pour le dépannage est le transport sur camion ou remorque ou le remorquage suspendu par l'arrière.
Attention :
Si la transmission du véhicule est déficiente, il faut obligatoirement le remorquer avec les roues arrière levées pour éviter d'aggraver les dégâts. Veillez à ce que le dépanneur n'utilise pas d'équipement de type élingue, car il risquerait d'endommager la carrosserie. - Ne remorquez pas le véhicule en le suspendant par l'avant.
Véhicule en panne
L'œillet de remorquage amovible est essentiellement prévu pour le remorquage de secours sur DE COURTES DISTANCES, par exemple pour déplacer le véhicule s'il fait obstacle à la circulation ou pour le tirer avec le treuil sur un camion ou une remorque de transport. Pour éviter d'endommager la transmission automatique pendant qu'un véhicule est remorqué avec les roues arrêtées au sol, la distance de remorquage doit être limitée à 0,8 km (0,5 mi). La vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 48 km/h (30 mi/h).
Respectez toujours les réglementations sur le remorquage. Dans certains pays, le numéro d'immatriculation du véhicule remorqueur et le panneau "EN REMORQUE" ou un triangle de signalisation doivent être fixés en position bien visible à l'arrière du véhicule remorqué.
Le sélecteur de vitesses du véhicule remorqué doit être au point mort (position N) et la clé de contact doit être en position II pour déverrouiller la direction et permettre le fonctionnement des indicateurs de direction, de l'avertisseur sonore et des faux stop.

Avertissement :
Quand le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus assistés. Il faut donc vous attendre à ce que la direction soit plus lourde et à ce que la pression nécessaire sur la pédale de frein soit plus importante.
Transport
JOL3205
Si le véhicule est transporté sur une remorque ou un camion, le frein de stationnement doit être serré, les roues calées et le sélecteur de vitesses en position N (point mort) ou D (marche normale) mais JAMAIS sur P (stationnement).
Le véhicule doit être solidement amarré sur le camion ou la remorque de transport. Attachez le véhicule avec des sangles placées sur les roues/pneus avant pour le transport.
L'œillet de remorquage n'est pas prévu pour amarrer le véhicule pour le transport.
Oeillet de remorquage


Un œillet de remorquage est rangé dans le coffre à bagages avec le cric et peut être vissé à l'avant ou à l'arrête du véhicule. L'œillet de remorquage a un filetage à gauche et doit être visse dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Attention :
L'oeillet de remorquage ne convient pas au remorquage avec une "barre rigide". - Prenez garde de ne pas endommager les pare-chocs et le tablier avant.
Remorquage par l'avant
Le point de remorquage avant est situé derrière un cache en plastique, du côté gauche du véhicule (vu de l'avant).
Pour déposer le cache en plastique (A), appuyez sur sa gauche pour le dégager. Retirez le cache en plastique.
Sur les modèles R performance, poussez le cache en plastique (B) vers la droite pour le dégager. Retirez le cache en plastique.
Vissez l'écrou de remorquage dans le véhicule, jusqu'à son épaulement, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (C).

Avertissement :
Évitez tout contact avec le tuyau d'échappement chaud en mettant en place l'élément de remorquage arrière.
Le point de remorquage arrière est situé à côté du tuyau d'échappement gauche.
Retirez le petit cache du pare-chocs. Déposez l'obturator et vissez l'œillet de remorquage dans le véhicule jusqu'à son épaulement, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
VUE d'ensemble

B JOL2871
Il est important que seules des ampoules Jaguar du type spécifique soient utilisées pour le remplacement.
Avant de remplacer une ampoule, coupez le contact et mettez l'éclairage hors circuit.
Cache supérieur
Pour accéder aux phares, il faut d'abord déposer le couvercle supérieur.
Tournez les attaches (A) d'environ un tour et demi dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez le cache supérieur.
Après avoir changé l'ampoule défectueuse, remettez en place le cache supérieur et enfoircez les attaches (B) pour le fixer.
PHARE
Des ampoules à halogène sont utilisées dans les phares de route (intérieurs).
Les phares de croissement (extérieurs) emploient soit des ampoules à halogène, soit le système au xénon à décharge à haute intensité (HID) proposé en option.
Si votre voiture est équipée de l'éclairage HID et s'il ne fonctionne pas, adressez-vous à votre concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.
Attention: Les ampoules à halogène sont endommagées si elles sont touchées à main nue ou contaminées par de l'huile ou de la graisse. Il est important d'utiliser des gants ou un chiffon propres pour manipuler une ampoule qui doit être réutilisée. Si une ampoule est contaminée, vous pouvez la nettoyer à l'alcool dénaturé avant de la remettre en place.
Feu de croisement (extérieur)
Ouvrez le capot.
Retirez le cache supérieur comme indiqué à la page 173.
Tournez le couvercle circulaire (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le.
Appuyez sur le clip à ressort (2) vers l'ampoule et vers le bas pour libérer l'ampoule. Retirez l'ampoule et le connecteur (3) du phare. Débranchez le connecteur de l'ampoule.
Branchez le connecteur sur la nouvelle ampoule, de type H7 pour le feu de croissement, et mettez-la en place dans le phare. L'ampoule ne se monte correctement que dans une position.
Engagez le clip à ressort pour retenir l'ampoule, puis reposez le couvercle circulaire.



Reposez le couvercle supérieur et fermez le capot.
Il est conseillé de faire vérifier le réglage des phares par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé après avoir remplacé une ampoule.
Note : Les lampes au xénon à décharge à haute intensité (HID), de type D2S 35W, ne sont pas replacables. Contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé si le phare ne fonctionne pas.


Ouvrez le capot.
Retirez le cache supérieur comme indiqué à la page 173.
Tournez le porte-ampoule d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez l'ampoule et le porte-ampoule du phare.
Mettez en place une ampoule neuve, de type HB3, dans le porte-ampoule pour le faisceau de route.
Montez le porte-ampoule dans le phare. Il ne se monte correctement que dans une position.
Reposez le couvercle supérieur et fermez le capot.
FEU de position avant

Ouvrez le capot.
Retirez le cache supérieur comme indiqué à la page 173.
Les feux de position avant sont contenus dans les phares de croisement (extérieurs).
Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du phare.
Sortez l'ampoule sans culot du porte-ampoule et remplacez-la par une neue du type correct, W5W.
Repositionnez le porte-ampoule dans le phare et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Reposez le couvercle supérieur et fermez le capot.
Indicateur de direction avant

Retirez le cache supérieur comme indiqué à la page 173.
L'ampoule est contenue dans le phare de croisement. Tournez le porte-ampoule d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez l'ampoule et le porte-ampoule.
Retirez l'ampoule et remplacez-la par une nouvelle du type correct, PY21W.
Montez le porte-ampoule dans le phare. Il ne se monte que dans une position.
Reposez le couvercle supérieur et fermez le capot.
Eclairage de la PLAQUE d'immaticulation

Poussez de côté le clip du cabochon et retirez le cabochon du véhicule.
Retirez l'ampoule et remplacez-la par une nouvelle du type correct, W5W.
Remettez le cabochon en place en l'enfonçant fermement dans le logement jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Projecteurs antibroullard
Il est recommandé de faire remplacer les ampoules de projecteurs antibrouillard par un concessionnaire Jaguar/réparateur agrée.
Repetiteur lateral

Retirez le feu du panneau d'aile avant en le poussant en avant ou en arrière pour comprimer le clip à ressort et retirer le feu complet.
Tournez l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-la.
Posez une ampoule neuve du type correct, W5W.
Poussez le feu dans le logement jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
BLOC Optique arriere

Le bloc optique arrière comporte les ampoules suivantes :
- Feu de recul, de type P21W
- Feu stop/de position arrêté, de type P21W
- Feu arrière de brouillard, de type P21W
- Feu de position arrêté, de type R5W
- Indicateur de direction, de type PY21W
Vérifiez que l'éclairage est éteint et que le contact est coupé avant de déposer toute ampoule.
Ouvrez le coffre à bagages, dégagez le collier de retenue de la moquette latérale et défaites les clips du porte-ampoule arrière.
Retirez l'ampoule défectueuse et remplacez-la par une nouvelle du type correct, comme illustré sur le porte-ampoule. Il est impératif de monter une ampoule du type correct.
Remettez en place l'ensemble porte-ampoule en fixant correctement les clips de retenue.
Remettez la moquette en place.
Fusibles






JOL3208
La défaillance d'un fusible se manifeste par un circuit inopérant.
Ne remplacez pas un fusible si le câblage est endommagé. Contactez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Après avoir remplacé un fusible, faites contrôler le circuit par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Deux types de fusibles sont montés dans les boîtes à fusibles, un type miniature (A) et un type cartouche (B).
Un outil spécial pour la dépose et le remplacement des fusibles miniatures est prévu dans la boîte à fusibles de compartiment matériau, avec les fusibles de rechange.
N'utilisez que les fusibles de rechange fournis. Si un fuseau de rechange est utilisé, remplacez-le par un fuseau de la même intensité approuvé par Jaguar.
Controle et remplacement d'un fusible GRILLE
Il est fortement recommandé que seul le type miniature soit remplacé par le propriétaire. Tous les autres fusibles et relais doivent être replacés par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé ou par le service d'assistance en cours de route.
Vérifiez que le nouveau fusible est de l'intensité (ampérage) correcte.
Les fusibles sont repérés par leur couleur selon leur intensité et celle-ci est aussi marquée sur chaque fusible.
Le code couleur est le suivant :
| Beige | 5 A |
| Marron | 7,5 A |
| Rouge | 10 A |
| Bleu | 15 A |
| Jaune | 20 A |
| Transparent | 25 A |
| Vert | 30 A |
| Orange vif | 40 A |
Remplacement d'un fusible miniature
Poussez l'outil sur le fusible miniature suspect et retirez-le.
Si le fil est cassé dans le fusible, le fusible a fondu.
Montez un fusible neuf à l'aide de l'outil.
Remplacement d'un fusible cartouche
Il est conseillé de faire remplacer ces fusibles par un concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé lorsqu'ils sont grillés.
Sortez le fusible suspect du porte-fusible.
Si le fil est cassé dans le fusible, le fusible a fondu.
Enforcez un fusible neuf dans le porte-fusible.

Avertissement :
- Ne montez jamais un fusible d'intensité différente de celle du fusible remplacé. Les circuits électriques risqueraient d'être surchargés, ce qui pourrait provoquer un incendie.
- N'essayez jamais de réparer un fusible grillé, car cela pourrait causer un risque d'incendie ou de graves dégâts par ailleurs dans le circuit électrique.
Emplacements des BOITES à fusibles
JOL3209
Il y a trois boîtes à fusibles séparées dans le véhicule, chacune contenant des fusibles qui protègent un groupe de circuits différent.
Elles sont situées dans :
- Le compartiment moteur
- L'habitatcle
- Le coffre à bagages
Attention : Lorsque vous retirez un couvercle de boîte à fusibles, prenez soin de protéger la boîte de l'humidité et remettez le couvercle en place aussitôt que possible.
Boîte à fusibles du compartiment moteur
La boîte à fusibles est située dans le compartiment moteur, du côté droit, à côté du réservoir de lave-glace.
Pour retirer le couvercle de la boîte à fusibles, appuyez sur les pattes de retenue et soulevez-le.
Pour le remettre en place, appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles au niveau des pattes de retenue jusqu'à ce qu'il s'engage.
Boîte à fusibles de l'habitacle
La boîte à fusibles d'habitacle est située sur le panneau de garnissage de la cave à pieds du côté droit.
Pour retirer le couvercle de la boîte à fusibles, appuyez sur les pattes de retenue et soulevez-le.
Pour retirer et remplacer les fusibles miniatures, utilisez l'outil spécial prévu dans le couvercle de la boite à fusibles de compartiment moteur, avec les fusibles de rechange.
Pour le remettre en place, appuyez sur le couvercle de la boite à fusibles au niveau des pattes de retenue jusqu'à ce qu'il s'engage.
Boîte à fusibles de coffre à bagages

Une boîte à fusibles est située dans le coffre, en avant de la batterie.
Repliez le panneau de plancher du coffre pour accéder à la boîte à fusibles. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en tirant sur les pattes de retenue et en soulevant le couvercle.
Pour retirer et remplacer les fusibles miniatures, utilisez l'outil spécial prévu dans le couvercle de la boîte à fusibles de compartiment moteur, avec les fusibles de rechange.
Repositionnez le couvercle et appuyez dessus pour engager les pattes de retenue.
Remettez en place le panneau de plancher.
Positions des fusibles et des RELAIS
Consultez l'illustration de la page suivante :
A. Boîte à fusibles du compartiment moteur B. Boîte à fusibles de l'habitacle C. Boîte à fusibles du coffre à bagages D. Outil de dépose des fusibles E. Fusibles de rechange
Boîte à fusibles du compartiment moteur (A) - Fusibles
| Fusible
n° | Intensité
(A) | Circuit |
| F1 | 5 A | ABS B+ |
| F2 | 5 A | Module de commande moteur du système de gestion du moteur (EMS)
(alimentation batterie) (diesel uniquement) et solénoïde de vide |
| F3 | 20 A | Chauffage auxiliaire à combustion de carburant (diesel uniquement) |
| F4 | 20 A | Electrovannes ABS, vbatt |
| F5 | | Inutilisé |
| F6 | | Inutilisé |
| F7 | | Inutilisé |
| F8 | | Inutilisé |
| F9 | 50 A | Sondes HEGO, relais EMS d'allumage Diesel/essence - Relais EMS, relais de pompè à eau suralimenté |
| F10 | | Inutilisé |
| F11 | 40 A | Lave-phares électriques |
| F12 | 20 A | Essuie-glaces |
| F13 | 80 A | Ventilateur de refroidissement |
| F14 | 15 A | Feu de croisement HID côté droit |
| F15 | 15 A | Projecteurs antibrouillard |
| F16 | 15 A | Avertisseurs sonores |
| F17 | 15 A | Injecteurs (essence uniquement) |
| F18 | 10 A | Alimentation allumage gestion du moteur |
| F19 | 15 A | Essence - Alimentation des bobines d'allumage direct |
| F19 | 10 A | Diesel - Régulateur de pression, régulateur de volume |
| F20 | 20 A | Essence - Sondes à oxygène chauffées côté droit |
| F20 | 30 A | Diesel - Alimentation d'allumage, système de gestion du moteur |
| F21/D1 | 5 A | Module de détention de pluie |
| F22/D2 | | Inutilisés |
| F23 | | Inutilisé |
| F24 | | Inutilisé |
| F25 | 40 A | Chauffage du pare-brise côté droit |
| F26 | | Inutilisé |
| F27 | 30 A | Solénoïde de démarreur |
| F28 | 40 A | Moteur de pompè ABS |
| F29 | | Inutilisé |
| F30 | 40 A | Chauffage du pare-brise côté gauche |
Fusibles
| Fusible
n° | Intensité
(A) | Circuit |
| F31 | 50 A | Relais SAI |
| F32 | 10 A | Embrayage de compréseur d'air, pompe à eau auxiliaire |
| F33 | 10 A | Alimentation batterie du module de gestion moteur et du module de gestion de transmission, Diesel - EMS |
| F34 | 15 A | Feu de croisement HID côté gauche |
| F35 | 20 A | Chauffages des sondes à oxygène côté gauche (essence uniquement) |
| F36 | 15 A | Pompe d'échangeur thermique (modèle à compréseur de suralimentation) |
| F37 | 10 A | Débitmètre d'air, électrovanne de purge (essence uniquement), électrovannes d'accord de collecteur d'admission (V6 uniquement), électrovanne EGR (V8 uniquement), solénoïde de filtre à air (V8 suralimenté uniquement), capteurs MAF, VGT, électrovanne désactivation d'orifice (diesel uniquement), module de diagnostic de fuite au réservoir (DMTL) |
| F38 | 10 A | Module de commande du moteur, alimentation allumage (essence uniquement), module de bougies de préchauffage (diesel uniquement), module ventilateur de refroidissement, relais d'embrayage de climatisationur |
| D3 | | Relais d'allumage (essence uniquement) |
| D4 | | Inutilisé |
Boîte à fusibles de l'habitacle (B) - Fusibles
| Fusible
n° | Intensité
(A) | Circuit |
| F1 | 5 A | Module de gestion du moteur/capteur du vilebreguin |
| F2 | | Inutilisé |
| F3 | 5 A | ABS/module de commande du contrôle dynamique de stabilité, module ACC |
| F4 | 5 A | Interrupteur à inertie, système de gestion du moteur, relat des pompes à carburant, relat d'allumage, module électronique arrêté, tableau de bord, pédale de frein, annulation du régulateur de vitesse. |
| F5 | 10 A | Module de commande des disposits de retenue, détecteur d'occupant pour airbag, tímoin de désactivation d'airbag passager |
| F6 | 10 A | Connecteur OBDII |
| F7 | 5 A | Module de porte conducteur, alarmé de débranchement de batterie, tariffication routière électronique (Singapour), diode de système antivol |
| F8 | 5 A | Indicateur de direction, feu létal, feu de position, répétiture latéral avant droits |
| F9 | 10 A | Feu de croissement droit, bobine de relais de phare HID gauche |
| F10 | 5 A | Indicateur de direction, feu létal, feu de position, répétiture latéral avant gauches |
| F11 | 10 A | Phare de route gauche |
| F12 | 15 A | Pompe de lave-phares |
| F13 | 5 A | Tableau de bord |
| F14 | 10 A | Système de climatisation, module de commande d'amortissement adaptatif à deux étages |
| F15 | 5 A | Alimentation commutée par l'allumage (contact) pour alternateur, grille en "J", module de commande de transmission |
| F16 | 10 A | Modules de chauffe-sièges passager/conducteur, rétrovisueur électrochromique, module détecteur de pluie, réglage de site des phares/HID, module de pression des pneus |
| F17 | 5 A | Tableau de bord (témoin d'airbag, tímoin de charge, signal sonore de ceinture de sécurité) |
| F18 | 20 A | Autoradio, écran tactile/affichage |
| F19 | 15 A | Moteurs de réglage d'inclinaison/distance de colonne de direction |
| F20 | 10 A | Alimentation logique de tableau de bord, climatisation, module électronique avant, module électronique arrêté, frein de stationnement électrique |
Fusibles
| Fusible
n° | Intensité
(A) | Circuit |
| F21 | | Inutilisé |
| F22 | 10 A | Alimentation batterie du module de porte conducteur (réroviseur de porte
conducteur, serrures) |
| F23 | 10 A | Phare de route droit |
| F24 | 5 A | Système antivol passif |
| F25 | 10 A | Phare de croisement gauche, bobine de relais de phare HID droit |
| F26 | 5 A | Eclairage du commutateur de frein de stationnement électrique,
amplificateur d'antenne AM/FM, moteur de store, relais d'allume-cigares
et de prise pour accessoires |
| F27 | 10 A | Autoradio, écran tactile/affichage, module de navigation, VICS (Japon),
commutateurs de console centrale, commande vocale,
émetteur récepteur de téléphone |
| F28 | | Inutilisé |
| F29 | 5 A | Module avertisseur de marche arrière, émetteur récepteur de téléphone,
module électronique avant, commande vocale |
| F30 | 10 A | Alimentation du module électrique avant |
| F31 | | Inutilisé |
| F32 | 10 A | Relais et prise pour accessoires |
| F33 | 10 A | Module électronique avant (rhéostat des instruments, commutateurs de
trappe de replissage de carburant/coffre à bagages) |
| F34 | | Inutilisé |
| F35 | 5 A | Contacteur d'activation de frein, contacteur de fond d'embrayage |
Boîte à fusibles de coffre à bagages (C) - Fusibles
| Fusible
n° | Intensité
(A) | Circuit |
| F1 | 40 A | Boîte à fusibles d'habitacle – Alimentation batterie |
| F2 | 30 A | Relais d'allume-cigares et de prise pour accessoires |
| F3 | 20 A | Commutateur d'allumage |
| F4 | 20 A | Lève-vitre arrêté gauche |
| F5 | 20 A | Lève-vitre conducteur |
| F6 | 20 A | Lève-vitre passager avant |
| F7 | 20 A | Lève-vitre arrêté droit |
| F8 | | Inutilisé |
| F9 | | Inutilisé |
| F10 | 30 A | Moteur de soufflerie |
| F11 | 20 A | Siège passager |
| F12 | 30 A | Relais d'alimentation système de commutation 1 |
| F13 | 30 A | Relais d'alimentation système de commutation 2 |
| F14 | 30 A | Relais d'alimentation système de commutation 3 |
| F15 | 20 A | Siège conducteur |
| F16 | | Inutilisé |
| F17 | | Inutilisé |
| F18 | 20 A | Siège conducteur |
| F19 | 20 A | Siège passager |
| F20 | 30 A | Relais d'alimentation système de commutation 4 |
| F21 | 30 A | Lunette arrêté chauffante, rétroviseurs chauffants |
| F22 | | Inutilisé |
| F23 | 30 A | Pompes à carburant |
| D1 | | Relais de pompè à carburant (essence uniquement) |
| D2 | | Inutilisé |
| F24 | 5 A | Module de pression des pneus |
| F25 | 5 A | Lecteur de CD |
| F26 | 15 A | Amortissement adaptatif |
| F27 | | Inutilisé |
| F28 | 30 A | Amplificateur de puissance audio à distance |
| F29 | 10 A | Téléphone, Navigation, VICS (Japon uniquement) |
| F30 | 5 A | Détection d'alternateur (V8 suralimenté uniquement et diesel) |
Fusibles
| Fusible
n° | Intensité
(A) | Circuit |
| F31 | 20 A | Module de commande de toit ouvrant |
| F32 | 10 A | Siège conducteur |
| F33 | 5 A | Relais de transit |
| F34 | 20 A | Module de chauffe-siège gauche/droit |
| F35 | 30 A | Frein de stationnement électrique |
| F36 | | Inutilisé |
| F37 | 10 A | Siège passager |
| F38 | | Inutilisé |
| F39 | | Inutilisé |
| F40 | | Inutilisé |
| F41 | | Inutilisé |
| F42 | 10 A | Rétrouviseurs extérieurs chauffés conducteur/passager |
| F43 | | Inutilisé |
| F44 | 10 A | Feu de recul, indicateur de direction, feu létal, relais et module de remorquage gauches |
| F45 | | Inutilisé |
| F46 | 10 A | Eclairage de porte de coffre et d'habitacle, solénoïde de trappe de replissage de carburant |
| F47 | 15 A | Module électrique arrière, commande de pompè à carburant (essence uniquement), pompè d'alimentation (diesel uniquement) |
| F48 | 10 A | Feu de recul, indicateur de direction, feu létal, éclairage de plaque d'immatriculation droits |
| F49 | 25 A | Module de pompè à carburant secondaire (suralimenté uniquement) |
| F50 | 5 A | Relais de transit |
| F51 | 5 A | ACC |
| F52 | 5 A | Frein de stationnement électrique |
| F53 | 10 A | Feux stop, position et brouillard arrêté droits, feu stop surélevé |
| F54 | | Inutilisé |
| F55 | 10 A | Lampes de plancher avant, plafonniers, spots de lecture, lampe de pare-soleil, lampe de bas de porte, lampe de boîte à gants, ouvre-porte de garage |
| F56 | 15 A | Allume-cigares |
| F57 | 10 A | Feux stop, position et brouillard arrêté gauches |
| F58 | 20 A | Prise électrique |
| F59 | 15 A | Module électrique arrière, serrures de portes arrière et passager, solénoïde de coffre |
Extincteur MONTE par un concessionnaire
Dans de nombreux pays, il est obligatoire d'avoir un extincteur dans la voiture. Notre concessionnaire Jaguar peut en fournir et en monter un.
Extincteur MONTE en USINE (le cas échéant)
Dans certains pays, un extincteur monte en usine contient une poudre BC pressurisee a l'azote a une pression de service de 12 bar (180 psi) a une tempereature de 20°C (68^)
Cet extincteur peut être utilisé sur les feux d'origine liquide, les feux d'équipements électriques et, s'il n'y a pas de risque d'explosion, sur l'essence enflammée.

Avertissement :
- N'essayez pas l'extincteur avant utilisation. Une décharge partielle le rendrait inopérant.
- N'utilisez pas l'extincteur à moins de 2,4 m (8 ft) de la base d'un liquide enflammé, car la force pourrait projeter des éclaboussures de liquide brûlant aux alentours.
Utilisation de l'extincteur
- Défaites le clip de retenue et retirez l'extincteur de son support.
- Passez le doigt dans l'anneau de la cale de sécurité jaune (A) et tirez sèchement pour retirer la cale. Le levier de commande sera ainsi exposé.
- Tenez l'extincteur bien droit et visez la base des flammes.
- Abaissez fermement le levier.
- Relâchez le levier pour arrêter le début de poudre.
Entretien
Tous les six mois :
- Retirez l'extincteur de son support et vérifiez que la buse est dégagée.
- Vérifiez que la chaînette de la cale de sécurité (B) est bien attachée.
Vérifiez le manomètre à la base de l'extincteur. Si le manomètre est dans la zone rouge, signalez-le immédiatement à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé car l'extincteur risque de ne pas fonctionner en cas de besoin.
Les propriétaires sont responsables de l'entretien régulier du véhicule aux intervalles de distance et de temps spécifiés dans le livre d'entretien. La première partie de ce chapitre traite de l'entretien régulier du véhicule.
L'état des pneus est d'une importance primordiale. Des conseils sont disponibles dans ce chapitre sur l'usage des pneus et sur leur utilisation correcte. En cas de doute sur l'état de vos pneus, consultez un concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.
Entretien regulier
Chaque véhicule subit une Inspection avant livraison qui vérifie si tous les systèmes fonctionnent correctement et si le véhicule est conforme à sa spécification.
Le propriétaire est responsable de l'entretien régulier. Le non-respect des intervalles d'entretien recommandés peut entraîner une dépréciation des performances du véhicule et même une infraction aux réglementations.
Votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé sera heureux de vous faire un programme d'entretien périodique conformément au livre d'entretien.
Coupe-batterie/coupe-circuit d'allumage
Les interrupteurs d'isolement de batterie non approuvés qui coupent l'alimentation de tous les circuits électriques ne sont pas recommandés.

Avertissement :
Un contact prolongé et répété peut causer de graves troubles cutanés, notamment dermatite et cancer.
Utilisez toujours une crème pour vous protéger les mains de la contamination par l'huile. Évitez le contact avec la peau dans la mesure du possible et lavez-vous soigneusement les mains après tout contact. Gardez les huiles hors de portée des enfants.
Protection de l'environnement
Veillez systématiquement à ne pas polluer l'environnement. Les matériaux usagés, ex. batteries, pneus, liquides et filtres, doivent être mis au rebut dans une décharge/un centre de recyclage approprié en conformité avec la législation locale. En cas de doute, demandez conseil à vos autorités locales/votre organisme de réglementation.
N'essayez pas de modifier les réglages du moteur ou du papillon. De nombreux systèmes du véhicule sont commandés par des dispositifs électroniques et nécessitant des connaissances spécialisées. Ces travaux doivent être confiés à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Liquide hydraulique
Vous devez utiliser du liquide hydraulique de freinage Shell DOT4 ESL ou un liquide de frein de faible viscosité DOT 4 répondant aux exigences ISO 4925 classe 6 dans le maître-cylindre et le système de commande des freins. UTILISEZ EXCLUSIVEMENT UN LIQUIDE DE CE TYPE ET CONFORME A CETTE NORME.

Avertissement :
Une contamination du liquide de frein de 1 % uniquement causera une déterioration rapide des joints du système. Vérifiez que le bouchon du réservoir de liquide de frein est bien vissé.


Avertissement :
Tenez-vous à une distance des pièces rotatives si le moteur est en marche quand vous ouvrez le capot.
Déverrouillez le capot en tirant sur le levier situé sous la planche de bord, du côté conducteur.
Soulevez légèrement le capot et tirez le crochet de sécurité situé du côté droit de la calandre. Les béquilles à gaz facilitent l'ouverture du capot et le maintiennent en position ouverte.

Avertissement :
Avant de fermer le capot, vérifie que personne ne fait obstacle à sa fermeture avec ses mains ou ses vêtements. Enlevez les outils, chiffons, etc. du compartiment moteur.
Abaissez le capot jusqu'à une distance de 300 à 350 mm (12 à 14 in) de la position fermée, puis laissez-le pour le laisser se fermer.
Attention: N'appuyez pas sur le capot pour le fermer, surtout lorsqu'il est presque fermé, cela risquerait de l'endommager.
Pour vérifier que le capot est fermé, tirez-le vers le haut pour vous assurer que les deux loquets droit et gauche sont engagés.
Par mesure de sécurité et de fiabilité, il est conseillé d'effectuer les contrôles suivants aux intervalles recommandés, et chaque fois que vous devez un long voyage.
Chaque jour
Vérifiez que vous avez suffisamment de carburant pour le trajet prévu, notamment de nuit et avant d'emprunter une autoroute.
Chaque semaine
Pneus - Vérifiez l'état et la pression des pneus, sans oublier la roue de secours.
Eclairage - Vérifiez que tous les deux feux extérieurs et les indicateurs de direction fonctionnent correctement et qu'ils sont propres.
Huile moteur - Le véhicule reposant sur une surface plane, vérifie le niveau d'huile et faites l'appoint si nécessaire avec de l'huile de la qualité appropriée.
Liquide de refroidissement moteur - Moteur froid, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Toute perte de liquide doit être contrôlée par un concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.
Liquide de frein et d'embrayage - Contrôlez le niveau du liquide dans le réservoir de liquide de frein. Faites l'appoint si nécessaire, avec du liquide de frein neuf approuvé par Jaguar.
Le réservoir est quasi plein à l'origine, mais le niveau baisse avec l'usage des plaquettes de freins. Si le niveau paraît anormalement bas, la fuite de liquide doit être diagnostiquée par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Liquide de direction assistée - Moteur froid, vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir du circuit de direction assistée. Faites l'appoint si nécessaire avec du liquide de la Specification correcte. Toute perte de liquide doit être contrôlée par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Liquide de lave-glace - Faites l'appoint avec du liquide de lave-glace recommandé et de l'eau douce propre. Vérifiez le fonctionnement des lave-glaces. Utilisez du produit Jaguar Windscreen Washer Fluid pour nettoyer le pare-brise et pour empêcher le liquide de geler par temps froid.
Chaque mois
Balais d'essuie-glace - Vérifiez la qualité du balayage. En cas de traînées ou de bruit, nettoyez le pare-brise et remplacez les balais.
Transmission et pont arrêté
L'essieu arrêté (pont arrêté) et les boîtes de vitesses automatiques et manuelles ne nécessitent pas normalement de contrôle ni d'appoint car ils sont "remplis à vie", et leur niveau doit être contrôlé par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Emplacement des reservoirs et des JAUGES de niveau : moteur V6
JOL3228
- Réservoir de liquide de freins/embrayage
- Réservoir de direction assistée
- Jauge de niveau d'huile moteur
- Orifice de remplissage d'huile moteur
- Réservoir de liquide de refroidissement
- Réservoir de lave-glace
Capacités
| L | pt imp. |
| Huile moteur, avec filtré à huile | 6,5 | 11,4 |
| Circuit de refroidissement, y compris réservoir et climatisation | 10,4 | 18,3 |
| Réservoir de lave-glace : | | |
| Sans lave-phares | 3,8 | 6,7 |
| Avec lave-phares | 6,6 | 11,6 |
Emplacement des reservoirs et des JAUGES de niveau : moteur V8
JOL3229
- Orifice de remplissage d'huile moteur
- Réservoir de liquide de freins/d'embrayage
- Réservoir de direction assistée
- Jauge de niveau d'huile moteur
- Réservoir de liquide de refroidissement
- Réservoir de lave-glace
Capacités
| L | pt imp. |
| Atmosphérique - Huile moteur, avec filtré à huile | 6,0 | 10,6 |
| Suralimenté - Huile moteur, avec filtré à huile | 6,8 | 12,0 |
| Circuit de refroidissement, y compris réservoir et climatisation | 10,0 | 17,5 |
| Réservoir de lave-glace : | | |
| Sans lave-phares | 3,8 | 6,7 |
| Avec lave-phares | 6,6 | 11,6 |
Emplacement des reservoirs et des JAUGES de niveau : moteur DIESEL

- Orifice de remplissage d'huile moteur
- Jauge de niveau d'huile moteur
- Réservoir de direction assistée
- Réservoir de liquide de freins/d'embrayage
- Réservoir de liquide de refroidissement
- Réservoir de lave-glace
Capacités
| L | pt imp. |
| Huile moteur, avec filtré à huile | 6,6 | 11,6 |
| Circuit de refroidissement, y compris réservoir et climatisation | 13,7 | 24,1 |
| Réservoir de lave-glace : | | |
| Sans lave-phares | 3,8 | 6,7 |
| Avec lave-phares | 6,6 | 11,6 |
Controle du niveau d'huile moteur
La consommation d'huile de votre moteur est influencée par de nombreux facteurs : les moteurs neufs n'atteignent la valeur normale qu'au bout de 5 000 km (3 000 mi) environ. Les moteurs diesel consomment légèrement plus d'huile que les moteurs à essence. Sous fortes charges, leur moteur consommera aussi davantage d'huile.
Contrôlez régulièrement le niveau d'huile moteur quand le véhicule repose sur une surface plane et horizontale.
Les emplacements de la jauge de niveau et de l'orifice de remplissage d'huile sont illustrés aux pages 193, 194 et 195.
Il est préférible de contrôler le niveau d'huile quand le véhicule est arrêté depuis un certain temps, c'est-à-dire quand le moteur a refroidi complètement.
Si le moteur a été mis en marche, ne vérifiez pas le niveau d'huile tant qu'il n'a pas atteint sa température normale. Arrêtez le moteur et attendez au moins 5 minutes pour permettre à l'huile de retomber dans le carter inférieur.
Attention: N'utilisez aucun additif dans l'huile. Utilisez uniquement les lubrifiants spécifiés.
Niveau d'huile moteur à essence
Retirez la jauge de niveau (1) et essuyez-la avec un chiffon non pelucheux. Remettez-la en place en l'enfonçant au maximum, puis retirez-la. Si le niveau est au-dessus du point de repère inférieur de la jauge, il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'huile.
Si le niveau d'huile atteint le repere le plus bas, retirez le bouchon de replissage d'huile (2) et ajoutez 1 L (1,76 pt imp.) d'huile correspondant à la Specification indiquée au chapitre HUILE MOTEUR PRECONISEE, page 197.
Replacez la jauge de niveau et le bouchon de remplissage et serrez correctement le bouchon de remplissage à la main.
Niveau d'huile moteur diesel


Retirez la jauge de niveau (1) et essuyez-la avec un chiffon non pelucheux. Remettez-la en place en l'enfonceant au maximum, puis retirez-la. Si le niveau d'huile se situe au-dessus du repère (A) de la jauge, il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'huile.
Le repère (A) sert de guide pour l'appoint d'huile.
Si le niveau d'huile est en dessous du repère, retirez le bouchon de replissage d'huile (2) et ajoutez 1 L (1,76 pt imp.) d'huile correspondant à la Specification indiquée au chapitre HUILE MOTEUR PRECONISEE.
Replacez la jauge de niveau et le bouchon de remplissage et serrez correctement le bouchon de remplissage manuellement.
HUILE Moteur preconisee
Jaguar recommande Castrol
Spécification de l'huile - moteur à essence
Une huile d'une viscosité de 5W-30 conforme à la Specification Jaguar WSS M2C913-A ou B est recommandée. À défaut, une huile conforme aux specifications API SJ/EC et ACEA A1 98 ou A3 98 peut être utilisée.
Spécification de l'huile - moteur diesel
Une huile de viscosité 5W-30 conforme à la Specification Jaguar WSS M2C913-B doit être utilisée dans tous les véhicules équipés d'un moteur diesel.
Pour faire l'appoint uniquement, à défaut d'huile conforme à la spécification WSS M2C913-B, des huiles conformes à la spécification ACEA B1 ou ACEA B3 peuvent être utilisées.
PLAGE De viscosite SAE
Pour les températures de -30à +50^ (-22 à +122 °F), les viscosités suivantes peuvent être utilisées :
0W-30
5W-30 (de préférence)
0W-40
5W-40
Pour faire l'appoint, il est conseillé d'utiliser une huile de la même viscosité. Si vous n'êtes pas sûr de la viscosité de l'huile à utiliser dans votre voiture, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Si vous utilisez cette voiture dans des conditions climatiques qui dépassent la plage de température ci-dessus, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.


Avertissement :
Ne retirez pas le bouchon du vase d'expansion pendant que le moteur est chaud. Si vous nevez-retirerlebouchon, protégez-vous les mains contre la vapeur qui pourrait s'échapper et tournez lentement le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la pression de la vapeur commence à s'échapper. Laissez le bouchon dans cette position jusqu'à ce que toute la pression soit libérée, puis retirez-le complètement.
L'emplacement du vase d'expansion du circuit de refroidissement est illustré aux pages 193, 194 et 195.
Les repères de niveau MAX et MIN sont situés à l'intérieur du réservoir et ne sont visibles que par le goulot de replissage, une fois le bouchon retiré.
Ne contrôlez le niveau que lorsque le moteur est froid. Le niveau du liquide doit se situer entre les repères MAX et MIN. Si vous constatez une perte de liquide persistante, faites-en immédiatement rechercher la cause par un concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.

Avertissement :
- Ne laissez pas l'antigel entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si toutefois cela se produit, rincez immédiatement la partie affectée avec beaucoup d'eau. Le liquide de refroidissement est toxique et, sous une forme concentrée, inflammable. Respectez toutes les mises en garde figurant sur le bidon.
Attention: l'antigel endommage la peinture. évitez de le répandre.
Faites l'appoint avec un mélange de 50 % d'eau et de 50 % d'antigel pour amener le niveau du liquide entre les repères MAX et MIN à l'intérieur du vase d'expansion. Utilisez de l'antigel conforme à la Specification WSS M97B44, de couleur orange, de type longue durée.
Remettez le bouchon de remplissage en place et serrez-le fermement jusqu'à ce que le rochet fonctionne.
Antigel moteur
Utilisé à la concentration appropriée, l'antigel protège non seulement le moteur contre le gel en hiver, mais il le protège aussi toute l'année contre la corrosion interne.
Le plein ou l'appoint du circuit de refroidissement doit toujours être fait avec l'antigel spécifié à la concentration correcte.
Ce mélange 50/50 % assure une protection contre le gel jusqu'à une température de -40 °C (-40 °F).
Ne mélangez pas d'autre antigel avec le type spécifique. Un antigel de qualité inférieure risque de ne pas assurer une protection suffisante du circuit de refroidissement contre le gel et la corrosion.
Le mélange antigel peut rester dans le circuit de refroidissement pendant cinq ans ou 250 000 km (156 000 mi), après quoi le circuit doit être vidangé, rinçé et rempli à nouveau.
CONTROLE DU Niveau DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE
Attention: Il est impératif que le circuit de direction assistée ne subisse aucune contamination. Utilisez toujours du liquide provenant d'un bidon neuf scellé et nettoyez autour du goulot de remplissage du réservoir avant et après avoir fait l'appoint. Ne remettez jamais de liquide vidangé dans le circuit.
L'emplacement du réservoir de liquide de direction assistée est illustré aux pages 193, 194 et 195.
Pour le contrôle du niveau de liquide, le moteur doit être FROID et le véhicule doit se couvrir sur une surface plane et horizontale.
Essuyez le bouchon de replissage du réservoir avant de le retirer, en évitant soigneusement de laisser pénétrer des corps étrangers.
Vérifiez que le niveau du liquide se situe entre les repères de la jauge ou entre les repères MAX/MIN à l'extérieur du réservoir transparent.
Si nécessaire, faites l'appoint avec du liquide de direction assistée DEXRON III et NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT.
Remettez le bouchon en place sur le réservoir.
Si vous constatez une baisse importante du niveau, signalez-la au concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche.
Controle du reservoir de liquide de frein/d'embrayage


Le liquide contenu dans le réservoir de liquide de freins sert aussi à l'embrayage de boîte de vitesses manuelle. L'emplacement du réservoir de liquide de freins/d'embrayage est illustré aux pages 193, 194 et 195.
Attention :
Manipulez le liquide de freins avec la plus grande prudence pour éviter tout contact du liquide avec la peinture du véhicule. Utilisez toujours du liquide propre et neuf provenant d'un bidon scellé. N'introduisez jamais de liquide de freins usé dans le circuit.
Le niveau du liquide est visible à travers la paroi translucide du réservoir et doit être maintenu au repère MAX.

Avertissement :
Le niveau du liquide baisse avec l'usure des plaquettes de freins. Si vous constatez une baisse importante du niveau de liquide, signalez-la au concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche. Ne conduisez pas le véhicule tant que la cause de l'anomalie n'a pas été corrigée.
Si nécessaire, faites l'appoint comme suit :
Note: Sur le moteur diesel, il faut déposer le couvercle supérieur du réservoir (A).
Avant de prisoner le bouchon (B), nettoyez soigneusement le réservoir et le bouchon avec un chiffon non pelucheux pour éviter toute pénétration de corps étrangers dans le réservoir.
Dévissez le bouchon de remplissage et faites l'appoint jusqu'au niveau MAX. Utilisez un liquide de frein Shell DOT4 ESL ou de faible viscosité DOT 4 répondant aux exigences ISO 4925 classe 6.
Révissez fermement le bouchon de remplissage.
Pour éviter toute contamination si du liquide de freins a été répandu, remettez le bouchon en place sur le réservoir avant d'essuyer le liquide répandu sur le véhicule.
Course libre des pédales
Pédale de frein : La pédale de frein a une course libre de 16,06 mm (0,63 in).
Pédale d'embrayage (le cas échéant) : La pédale d'embrayage a une course libre de 5 mm (0,20 in).
Controle du reservoir de lave-glaces avant/lave-phares

L'emplacement du réservoir de lave-glace est illustré aux pages 193, 194 et 195.
Le réservoir de lave-glace contient le liquide de lave-glace de pare-brise et de lave-phares (le cas échéant).
Remplissez jusqu'au bas du goulot avec du liquide Jaguar Windscreen Washer Fluid dilué avec de l'eau propre, de préférence douce, dans les proportions spécifiées sur le flacon. Ne remplissez pas excessivement.
L'utilisation d'un liquide non approuvé peut affecter défavorablement le caoutchouc des balais d'essuie-glaces et entraîner un balayage inefficace et bruyant.
Précautions par temps froid
Pour éviter des dommages à la pompe par temps froid, utilisez du liquide de lave-glace Jaguar Windscreen Washer Fluid dans les proportions indiquées sur le flacon pour la températureambiante prévue.
- Le liquide de lave-glace est toxique et, sous une forme concentrée, il est aussi inflammable. Respectez toutes les mises en garde figurant sur le flacon de liquide de lave-glace.
- N'utilisez enaucun cas de l'antigel pour circuit de refroidissement, car il endommagerait la peinture.
Symboles de mise en GARDE sur la batterie
Un certain nombre de symboles de mise en garde figurent sur une étiquette apposée sur la batterie. Les symboles de mise en garde sont les suivants :

Ne pas fumer, pas de flammes nues, pas d'étincelles (rouge)

Tenir hors de portée des enfants (rouge)

Se protéger les yeux (bleu)

Acide de batterie (jaune)

Gaz explosif (jaune)
Entretien de la batterie
Une batterie à entretien réduit spécifiquement prévue pour ce véhicule est montée dans le coffre à bagages.
Sous les climats chauds, des contrôles plus fréquents du niveau d'électrolyte sont nécessaires. Si besoin est, vous pouvez faire l'appoint des éléments de la batterie avec de l'eau distillée.

Avertissement :
- Ne branche pas d'équipement de 12 V, (par exemple une lampe baladeuse de 12 V) directement sur les bornes de la batterie. Utilisez les prises d'allume-cigares pour brancher temporairement des accessoires approvés par Jaguar.
- Les bouchons des éléments et le tuyau d'objet doivent être constamment en place quand la batterie est dans le véhicule. La négligence de cette consigne ou le montage incorrect de ces éléments peut être dangereux. Vérifiez que le tuyau d'objet n'est ni crivclé ni endommagé. Pour éviter des risques de blessures, n'utilisez pas de flamme nue et ne provoquez pas d'étincelle électrique en contrôlant la batterie. L'hydrogène dégagé par la batterie est un gaz inflammable et risque d'exploser.
- Ne laissez pas l'électrolyte de batterie entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement à l'eau froide et consultez un médecin.
- Ne chargez jamais une batterie gelée et n'y branchez pas une batterie d'appoint.
- Coupez le contact avant de débrancher les bornes de la batterie. Débranchez toujours la borne de masse la première et rebranchez-la en dernier.
- Ne laissez pas l'électrolyte de batterie entrer en contact avec la peinture ou les tissus.
Nettoyez de temps en temps l'extérieur de la batterie avec un chiffon pour en enlever la saleté ou la graisse.
Si vous devez remplacer la batterie, la nouvelle doit être du même type que celle d'origine.
L'utilisation de batteries non approuvées est déconseillée et pourrait annuler la garantie du véhicule.
Note: La durée de service de la batterie dépend de son état de charge. Elle doit toujours être suffisamment chargée pour avoir une durée de vie optimale.
Il est conseillé de vérifier fréquemment la charge de la batterie si la voiture est utilisée principalement pour des trajets courts ou si elle est inutilisée pendant des durées prolongées.

Avertissement :
Les batteries émettent un gaz combustible (hydrogène) pendant la charge. Retirez la batterie du véhicule avant de la charger.
Pour le débranchement de la batterie, reportez-vous à Débranchement des câbles de la batterie, page 203.
Lors de la charge de la batterie, vérifie que le type de chargeur et son réglage sont adaptés à la batterie du véhicule.
Mettez le chargeur hors tension avant de brancher ou de débrancher les bornes pour éviter les étincelles et les courts-circuits.
Vérifiez que le câble positif (+) du chargeur est connecté à la borne positive (+) de la batterie et que son câble négatif (-) est connecté à la borne négative (-) de la batterie.
Ne déposez pas et ne dévissez pas les bouchons des éléments lors de la charge de la batterie.
Vérifiez et, si nécessaire, rétablissez le niveau d'électrolyte une fois que la batterie est complètement chargée.

Attention :
La batterie ne doit être en aucun cas débranchée pendant que le circuit d'allumage est sous tension, car le tableau de bord pourrait subir des dégâts permanents. - Débranchez le câble négatif (borne de masse) en premier.
Repliez en avant le panneau de plancher du coffre.
Dévissez le boulon de serrage du câble négatif et débranchez le câble négatif (-) de la batterie. Dévissez le boulon de serrage du câble positif et débranchez le câble positif (+) de la batterie.
Nettoyez les bornes de la batterie et enduisez-les de vaseline.
Branchement des câbles de batterie
Note : Lors du rebranchement de la batterie, le système antivol sera armé. L'ouverture de toute entrée protégée déclenchera l'alarme. Vérifiez que vous disposez d'une clé ou d'un émetteur de clé.
Attention: ne serrez pas excessivement les boulons des câbles sur les bornes.
Branchez le câble positif (+), serrez le boulon et mettez en place le capuchon de la borne positive de batterie. Branchez le câble négatif (-) et serrez le boulon sur la borne.
Après le rebranchement de la batterie, le message d'erreur --- --- --- apparaît initialement sur l'afficheur de messages, si votre voiture en est équipée, lorsque vous tournez le commutateur d'allumage en position II. Ce message restera affiché après la séquence de contrôle des ampoules, puis sera remplacé par l'indication correcte du totalisateur kilométrique. Il s'agit là d'une fonction normale du tableau de bord.
Après avoir rebranché la batterie
Après avoir rebranché la batterie :
- Reprogrammez le frein de stationnement électrique, voir page 131.
- Reprogrammez le système antipincement des vitres électriques, voir page 86. L'ordinateur de bord perdra toutes les données enregistrées et toutes ses fonctions seront remises à zéro. L'indication du totalisateur kilométrique est cependant conservée. La radio ne fonctionnera pas tant que le code antivol correct n'aura pas été ré-entré. Reportez-vous au manuel du système audio ou celui de l'écran tactile.
- Si la batterie est débranchée pendant plus de 72 heures, les stations radio préselectionnées devront être reprogrammées.
- Remettez la montre à l'heure. Ré-étalonnez les positions mémorisées du siècle ; voir page 89.
Le système de gestion électronique du moteur s'adapte automatiquement à certaines caractéristiques du véhicule. Lorsque la batterie est débranchée, ces adaptations sont perdues.
Après rebranchement, vous pourrez donc constater certaines anomalies de comportement et vous devrez peut-être conduire le véhicule 16 km (10 mi) ou davantage pour permettre au système de gestion de se réadapter.
Alternateur
Pour éviter d'endommager l'alternateur, ne faites pas tourner le moteur pendant que la batterie ou un câble du circuit de charge est débranché.
L'alternateur comporte des composants sensibles à la polarité qui peuvent subir des dégâts irréparables si leur polarité est inversée. Le câble de masse de la batterie doit toujours être branché à la borne négative de la batterie.
Entretien
Nettoyez le pare-brise avec la crème Jaguar Screen Clean Paste pour restaurer l'efficacité des essuie-glaces si vous constatiez des trainées ou du broutage. Un produit de nettoyage plus agressif pourrait être nécessaire pour enlever les souillures tenaces. Demandez conseil à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Pour prévenir la formation de trainées sur le pare-brise, actionnez les lave-glaces chaque fois que vous utilisez les essuie-glaces, même quand il pleut.
Balais d'essuie-glaces - contrôle et nettoyage
Soulevez les balais d'essuie-glaces et essuyez le caoutchouc avec un chiffon doux et propre humecté d'eau additionnée de détergent doux liquide.
Lave-glaces
Les gicleurs de lave-glaces sont montés sur les porte-balais d'essuie-glaces.
Note : Les gicleurs de lave-glaces et de lave-phares ne sont pas régables.
VUE d'ensemble
Des pneus du type, de la marque et des dimensions corrects, gonflés à la pression à froid ajustée, font partie intégrante de la conception de chaque véhicule. L'entretien régulier des pneus contribue non seulement à la sécurité, mais aussi au fonctionnement normal du véhicule. La tenue de route, la direction et le freinage sont particulièrement sensibles au gonflage et au montage incorrect et à l'usure des pneus.
Des pneus des dimensions et du type corrects mais de différentes marques ont des caractéristiques très variables. Il est donc recommendé d'équiper toutes les roues de pneus approvés par Jaguar.
Vérifiez toujours que les écrous de roue sont bien positionnés avant de les serrer en procédant alternativement en diagonale.
Pression de gonflage des PNEUS
La pression de gonflage recommandée est indiquée sur une étiquette apposée sur le montant A du côté conducteur (près des charnières de la porte conducteur). Cette pression de gonflage procure les caractéristiques de comportement optimes pour toutes les conditions normales d'utilisation. La pression des pneus doit être vérifiée à froid chaque semaine, et corrigée si nécessaire.
La température et la pression des pneus augmentent en roulant. Le dégonflage d'un pneu chaud jusqu'à la pression recommandée entraînera un sous-gonflage qui peut être dangereux.
Il est normal que la pression baisse légèrement avec le temps. Si cette baisse dépasse 14 kPa (2 lbf/in², 0,14 bar, 0,14 kg/cm²) par mois, faites-en rechercher et corriger la cause.
Si des pneus d'hiver sont montés, consultez les données sur la pression de gonflage à la page 211.
Certaines roues R performance possèdent un cache-valve fendu sur leur face. Il doit être déposé, et un adaptateur doit être mis en place pour permettre le contrôle de la pression du pneu. Un sac contenant un tournevis en T et un adaptateur de valve prévus pour ces roues est rangé dans la boîte à gants.
Pour accéder à la valve, dévissez le cache-valve fendu avec le tournevis (1). Vissez l'adaptateur (2) et serrez-le à la main. Après avoir contrôlé la pression, retirez l'adaptateur et remettez le cache-valve en place.
Dans certains pays, la conduite d'un véhicule avec des pneus qui ne sont pas gonflés à la pression correcte constitue une infraction.
Compensation de la pression à la température ambiente
Si le trajet prévu doit avoir lieu dans une région où la température ambiente locale sera plus basse qu'au point de départ, les pneus pourront être sous-gonflés.

Une température ambience locale plus basse réduira la pression des pneus. Cela a pour effet de réduire la hauteur des flancs et d'augmenter l'usure aux épaules des pneus, avec un risque de défaillance des pneus. Le comportement dynamique du véhicule pourra aussi être affecté défavorablement.
Pour minimiser cet effet, la pression des pneus peut être ajustée avant le début du voyage pour compenser la baisse de température. La pression des pneus peut également être ajustée une fois arrivé dans la région plus froide.
Dans ce dernier cas, le véhicule doit être laissé à la température ambiantes locale pendant au moins 1 heures avant le contrôle de pression des pneus. Pour compenser des températures ambientes plus basses, la pression des pneus doit être augmentée de 14kPa (2 Ibf/in², 0,14 bar, 0,14 kg/cm²) pour chaque diminution de 10°C (20^)
Note : Veillez à toujours maintenir une pression de gonflage adaptée lorsque vous vous déplacez dans des régions où les températures ambiantes sont différentes.
Dans les régions où la température ambiantes est constamment élevée, les pneus pourraient désigner un ramollissement des flancs. Si le véhicule reste à l'arrêt pendant de longues durées, cela a pour effet de déformer légèrement le pneu à son point de contact avec le sol. C'est ce qu'on appelle un méplat.

C'est un phénomène tout à fait normal, mais lorsque le véhicule recommence à rouler, le méplat peut donner lieu à une vibration. Ce défaut s'atténue régulièrement avec la distance.
Pour minimiser cet effet, la pression de gonflage peut être augmentée pour compenser.
Pour chaque augmentation de température de 10°C (20^) au-dessus de 20°C (68^), la pression doit être augmentée de 14kPa (2lbf / in^2, 0,14 bar, 0,14kg / cm^2).
Tableau de compensation de la pression des pneus - Températures ambiantes élevées
| Compensation de la pression des pneus en fonction de la température |
| Température ambiente °C (°F) | Compensation de la pression kPa (lbf/in2 / bar) |
| 20 (68) | Utilisez les valeurs figurant sur l'étiquette. |
| 30 (86) | 14 (+2 / 0,14) |
| 40 (104) | 28 (+4 / 0,28) |
| 50 (122) | 41 (+6 / 0,41) |

Tous les pneus de première monte comportent des témoins d'usure (TWI) dans leur bande de roulement. Lorsque la profondeur des sculptures de la bande de roulement n'est plus que de 1,6 mm, les témoins apparaissent à la surface sous forme de barres qui relient les dessins sur toute la largeur du pneu.
Dans certains pays, il est illégal de continuer de rouler avec des pneus dont la profondeur des sculptures de la bande de roulement est inférieure à 1,6 mm sur les trois quarts de la largeur et sur toute la circonférence du pneu.
Il convient aussi de noter que les propriétés de nombreux pneus se modifient
progressivement avec l'usure. En particulier, l'adhérence sur route mouillée et la résistance à l'aquaplaning diminuent progressivement mais considérablement. Il faut donc redoubler de prudence et réduire la vitesse sur routes mouillées lorsque la profondeur des dessins de la bande de roulement diminue.
Un parallélisme des roues incorrect accélère l'usure des pneus. Des nervures qui se forment sur les bords extérieurs ou intérieurs de la bande de roulement sont respectivement causées par une ouverture ou un pincement excessif. Comme les nervures peuvent aussi être causées par des vitesses élevées en virage ou par le bombardement de la route, il est conseillé d'en faire diagnostiquer la cause en faisant contrôler le parallélisme des roues.
N'intervertissez pas les pneus gauches et droits, avant et arrière ou inversement, car l'usure des pneus présente certaines caractéristiques particulières suivant leur position. Si un pneu est changé de position alors qu'il est déjà usé, ses performances en seront affectées.
- Sur certains modèles, les ensembles roue et pneu sont plus grands à l'arrière qu'à l'avant. Ces ensembles de plus grandes dimensions ne doivent jamais être montés à l'avant du vehicule.
- é du véhicule, la flèche indiquant le sens de rotation du pneu doit être dirigée vers l'avant du véhicule quand elle se trouve en haut du pneu.
Reparation des PNEUS
Il est conseillé de remplacer les pneus endommagés. Il ne faut pas les faire réparer compte tenu des performances élevées dont est capable le véhicule.
Dommages
Une déformation locale excessive peut provoquer la rupture de la carcasse d'un pneu et entraîner une défaillance prématurée. Il faut examiner les pneus pour vérifier qu'ils ne présentent pas de flancs craquelés, de nappes apparentes, etc. Les silex et autres objets pointus doivent être enlevés de la bande de roulement, sinon ils pourraient traverser l'enveloppe. Enlevez toute huile ou graisse des pneus avec un dégraissant approprié.
Attention: N'utilisez pas de paraffine (kérosène) car elle a un effet préjudiciable sur le caoutchouc.
Reemplacement des PNEUS
Il est toujours préférible de remplacer le train complet de pneus. Si uniquement les pneus avant ou arrière ont besoin d’être remplacés, il faut toujours remplacer les deux pneus du même essieu.
Après le montage de pneus neufs, l'équilibrage dynamique des roues est aussi nécessaire.
Les pneus radiaux spécifiés sont prévus pour les performances élevées dont est capable ce véhicule (voir page 222).
Ne montez pas de pneus ayant un dessin de bande de roulement, des dimensions ou une classe de vitesse différentes.
Attention: Pneus à ultra haute performances.
Ce véhicule est équipé d'ensembles roue et pneu à ultra haute performances conçus pour offrir des performances sur route sèche maximales tout en tenant compte de la résistance à l'aquaplaning. Cependant, ces pneus sont moins résistants face aux dangers de la route et par conséquent, davantage sujets à la détérioration. Les pneus à ultra haute performances peuvent également présenter une usure plus rapide et une durée de vie plus courte que des pneus moins performants.
Ces pneus ne sont pas recommandés pour la conduite sur la neige ou sur la glace et doivent être remplacés par des pneus d'hiver quand les conditions l'exigent.
Utilisation des PNEUS apres entreposage du vehicule
Quand le véhicule est resté à l'arrêt pendant une durée prolongée, des méplats peuvent se former sur les pneus. Cela causera une rotation irrégulière de la roue pendant quelques kilomètres, jusqu'à ce que le pneu se soit réchauffé et que le méplat se soit arrondi.
Toutefois, pour réduire l'effet des méplats, les pneus d'un véhicule remisé peuvent être surgonflés à une pression ne dépassant pas 420 kPa (60 lbf/in², 4,2 bar, 4,3 kg/cm²).
Vieillissement des PNEUS
Les pneus s'abiment avec le temps, même s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement conseillé de remplacer les pneus tous les six ans d'utilisation normale. La chaleur qui règne dans les pays chauds ou des conditions hivernales de lourde charge peuvent accélérer le processus de vieillissement.
Vous devez remplacer le pneu de la roue de secours en même temps que ceux des autres roues, car le vieillissement l'affecte également.
PNEUS d'hiver (PNEUS NEIGE)
Les pneus de première monte sont conçus avec une gomme, des dessins de bande de roulement et une largeur spécialement adaptés aux vitesses élevées dans des conditions de route normale, mais convennent moins bien aux basses températures, à la neige et à la glace. Le montage de pneus d'hiver améliorera considérablement le comportement du véhicule dans ces conditions.
Ne dépassez pas 210 km/h (130 mi/h) quand vous utilisez des pneus de classe H et 240 km/h (149 mi/h) quand vous utilisez des pneus d'hiver de classe V agréés par Jaguar.
Les pneus d'hiver doivent être montés par trains complets, c'est-à-dire sur les quatre roues du véhicule.
Il est recommandé de n'utiliser que les pneus d'hiver suivants approvés par Jaguar:
Pneus d'hiver de 17 pouces
Pirelli Winter 210 Snowsport 235/50R17 100H
Continental TS810 235/50R17 100V
Continental TS810 245/45R17 99V
Pour plus d'informations sur la pression de gonflage, consultez l'étiquette apposée sur le montant A côté du conducteur.
Pneus d'hiver de 18 pouces pour les variantes sport
Pirelli Winter Sotto Zero 245/40R18 97V
Pneus d'hiver de 18 pouces pour les véhicules suralimentés
Pirelli Winter 240 Snowsport 235/40R18 95V X/L
Pirelli Winter 240 Snowsport 265/35R18 95V X/L
Pression de gonflage des pneus d'hiver de 18 pouces :
| Jusqu'à 160 km/h (100 mi/h) |
| Avant (235) | 207 kPa(30 lbf/in2, 2,0 bar, 2,1 kg/cm2) |
| Arrière (265) | 230 kPa(34 lbf/in2, 2,3 bar, 2,4 kg/cm2) |
| Au-dessus de 160 km/h(100 mi/h) |
| Avant (235) | 260 kPa(38 lbf/in2, 2,6 bar, 2,6 kg/cm2) |
| Arrière (265) | 290 kPa(42 lbf/in2, 2,9 bar, 3,0 kg/cm2) |
Si des pneus d'hiver non approuvés par Jaguar sont montés, reportez-vous à l'étiquette de pression de gonflage fixée au montant A côté conducteur.
Chaines a NEIGE
Des chaînes à neige du type recommandé ne peuvent être montées que sur les roues arrière.
Renseignez-vous chez votre concessionnaire Jaguar sur les chaînes à neige approuvées et sur leur disponibilité.
La vitesse maximale autorisée avec des chaînes à neige est 48 km/h (30 mi/h).
Retirez immédiatement les chaînes à neige dès que la route n'est plus enneigée.
Gardez soigneusement les instructions de montage des chaînes à neige, par exemple avec ce manuel.
Note: Le contrôle dynamique de stabilité DOIT est DEACTIVE si vous utilise des chaînes à neige.
ROUE de secours à usage temporaire
(le cas échéant)
Dimensions de la jante 4 x 18
en acier
Type/dimension du T115/85 R 18 96
Pneu Pirelli
Modèles 3.0 l essence et 2.7 l diesel
Dimensions de la jante 4 × 16
en acier
Type/dimension du 145/80 R16
pneu Continental

Avertissement :
Il peut être dangereux d'ignorer les instructions suivantes. Après avoir monté une roue de secours à usage-temporaire, désactivez le contrôle dynamique de stabilité, roulez avec prudence et remplacez-la dès que possible par la roue spécifiée. Ne montez pas plus d'une roue de secours à usage-temporaire en même temps sur la voiture. Vous ne devez pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec une roue de secours à usage-temporaire.
Pour plus d'informations sur la roue de secours à usage-temporaire, reportez-vous à la page 167.
Entretien de l'interieur
Brossez et nettoyez régulièrement l'intérieur de la voiture. Utilisez un aspirateur dans la mesure du possible pour enlever toute la poussière de l'intérieur et du garnissage.
Nécessaire de nettoyage
Un nécessaire de nettoyage contenant une sélection des produits de soins du véhicule est disponible dans la gamme d'accessoires Jaguar.
Moquettes
Vous pouvez enlever les marques et les taches en frottant doucement avec de l'eau tiède légèrement savonneuse.
Pour les taches plus tenaces, utilisez un produit de nettoyage pour moquettes disponible dans le commerce. Demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.
Garniture de pavillon
Enlevez la poussière de la garniture de pavillon avec un aspirateur. Pour enlever les taches, tapotez doucement, sans appuyer, avec un chiffon blanc non pelucheux humecté de nettoyant Jaguar Upholstery Cleaner.
N'utilise pas d'alcool à brûler ni de solvants car ils risquent d'endommager ou de ternir la garniture de pavillon.
Sellerie en cuir
Reportez-vous à la page 35 pour de plus amples détails sur l'entretien de la sellerie en cuir.
Sellerie en tissu
Un léger nettoyage hebdomadaire à l'aspirateur peut prolonger la durée de vie du tissu.
L'utilisation du produit de nettoyage Jaguar Upholstery Cleaner conformément aux instructions protégera la sellerie en tissu et en améliorera l'aspect. Testez la solution nettoyante sur une partie cachée de la sellerie d'un siège. Ne mouillez pas excessivement.
Attention :
- N'utilise jamais de savon, d'ammoniac, d'eau de Javel ni d'autres produits de nettoyage prévus pour des surfaces dures.
- N'utilise pas de produits de nettoyage pour sellerie sur les équipements électriques tels que les commutateurs de planche de bord.
- En nettoyant les équipements électriques, comme les commutateurs, évitez soigneusement de faire pénétrer des liquides dans les interstices autour des composants ou entre les panneaux et le garnissage.
Détaçage
La plupart des taches sur les tissus de laine peut être enlevées si elles sont traitées immédiatement, avant d'avoir eu le temps de secher dans le tissu.
Rangez les produits de nettoyage nécessaires dans un endroit commode.
La plupart des taches peuvent être traitées avec l'un des trois liquides de nettoyage suivants : Jaguar Upholstery Cleaner, produit de nettoyage à sec ou eau propre.
Epongez l'excédent de liquide avec une serviette en papier (de préférence blanche) ou un chiffon absorbant, ramassez les solides secs. Procédez vers l'intérieur à partir du bord de la tache pour éviter de la étaler. Utilisez de petites quantités de liquide de nettoyage, en absorbant avec un chiffon entre les applications successives.
Procédez lentement et soigneusement en appuyant très légèrement. Si vous n'arrivez pas à enlever la tache, adressez-vous à une entreprise de nettoyage à sec compétente.
Note : Tous les produits de nettoyage mentionnés dans cette section sont disponibles dans la gamme d'accessoires Jaguar.

Avertissement :
Les liquides de nettoyage à sec peuvent être toxiques ou inflammables. Prenez les précautions nécessaires en manipulant ces produits.
Lavage
Pour des résultats optimaux, ne lavez pas le véhicule en plein soleil. Laissez tous refroidir le véhicule avant de le laver.
N'essuyez jamais la peinture sale avec un chiffon sec. La poussière et la boue sèche sont abrasives et rayeraient la peinture. Enlevez la saleté avec une éponge de cellulose et beaucoup d'eau tiède (jaillis chaude). Rincez à l'eau propre et séchez avec une peau de chamois propre et humide.
N'utilisez jamais de savons ou détergents ménagers. Il est conseillé d'utiliser le shampooing auto Jaguar Vehicle Shampoo.
Ne dirigez pas un jet d'eau à la pression maximale autour des joints de portes et du coffre à bagages. L'utilisation de jets d'eau à haute pression sur la peinture est déconseillée.
Ne laissez pas durcir les fientes d'oiseaux ou la sève des arbres. Enlevez-les immédiatement de la peinture avec de l'eau tiède savonnée.
En hiver, quand les routes sont salées, lavez fréquemment la voiture et immédiatement après avoir roulé dans ces conditions. Lavez le sous-battement et les passages de roues avec un jet à haute pression.
Lavage automatique
Note: L'utilisation régulière de stations de lavage automatique a tendance à ternir le lustre de la peinture.
Après être sorti de la station de lavage automatique, actionnez immédiatement les essuie-glaces pour enlever l'eau et éviter une accumulation de cire. La crème Jaguar Screen Clean Paste peut être utilisée pour enlever tous les résidus de cire des vitres.
Nettoyage de la graisse ou du goudron
Enlevez la graisse ou le goudron avec le produit special Jaguar Tar Remover ou de l'alcool denature (alcool a bruler). Le white-spirit est egalement efficace, mais il ne faut pas l'appliquer sur le caoutchouc, notament sur les balais d'essuie-glaces.
Vitres
Pour éviter de rayer les vitres, ne nettoyez pas une vitre sale avec du papier ou un chiffon sec. Utilisez de l'eau tiède propre et une peu de chamois réservée uniquement aux vitres.
Les produits suivants maintiendront les vitres et les essuie-glaces en bon état :
Jaguar Screen Clean Paste - Appliquez-le à l'extérieur du pare-brise uniquement pour assurer l'efficacité des essuie-glaces.
Jaguar Glass Cleaner - Pour l'intérieur et l'extérieur de toutes les autres vitres.
Jaguar Screen Wash - Additif pour le réservoir de lave-glace.
Jaguar Winter Care Kit comprenant : dégivrant, grattoir, chiffon antibuée et produit de nettoyage pour antenne - A utiliser dans les conditions météorologiques défavorables.
- Remplacez les balais d'essuie-glaces quand ils sont usés pour éviter de rayer le pare-brise. Nettoyez régulièrement les balais d'essuie-glaces avec une solution détergente douce.
- Il est conseillé de nettoyer le pare-brise avec de la crème Jaguar Screen Clean Paste à intervalles réguliers.
Nettoyage de la lunette arrêté
Pour éviter d'endommager l'élément chauffant et l'antenne radio en nettoyant la lunette arrière, utilisez uniquement un chiffon doux humide ou une peau de chamois. N'utilisez pas de solvants ni d'objets tranchants pour nettoyer la vitre.
Lustrage de la peinture et des autres surfaces brillantes
Pour un maximum de protection contre la poussière de la route, le sel, les retombées industrielles, etc., il est conseillé de lustrer régulièrement le véhicule avec le produit Jaguar Polish et un chiffon à lustrer.
Note : Les surfaces brillantes du véhicule doivent être nettoyées de la même manière que la peinture : n’utilisez pas de produit à polir les chromosomes ni d’autres produits de nettoyage abrasifs.
Éclats de peinture
Les rayures et les éclats de peinture doivent être retouchés avant que les intempéries n'attaquent le métal. Examinez la peinture immédiatement après avoir lavé le véhicule.
Nettoyage du compartiment moteur
Le nettoyage du compartiment moteur au jet à haute pression ou à la vapeur doit être confié à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Une utilisation incorrecte de l'équipement de nettoyage pourrait endommager ou contaminer les modules de commande électroniques et les boîtes à fusibles.
Entretien des JANTES en alliage
Les jantes en alliage sont protégées par un revêtement anticorrosion. Pour prévenir la corrosion, il est impératif que ce revêtement ne soit pas endommagé.
Lors de la dépose ou de la pose de pneus, demandez toujours au monteur de traiter les jantes en alliage avec le plus grand soin et de n'utiliser qu'un équipement à serrage par le trou central ou les trous de goujons.
L'équipement ne doit pas avoir de pièces mobiles en contact avec la jante, et il ne faut pas utiliser de démonte-pneus.
Lavez les jantes à l'eau savonneuse toutes les deux semaines pour éviter une accumulation de particules pouvant s'incruster dans la surface des jantes. Quand les routes sont salées, lavez les jantes chaque semaine.
Le produit Jaguar de nettoyage des roues sans acide peut être utilisé pour nettoyer les roues très souillées, mais il ne faut pas utiliser de produits de nettoyage non approuvés à base d'acide.
Conformément au code de la route allemand, la taille des jantes est frappée ou moulée sur toutes les jantes.

Avertissement :
Des modifications aux circuits électriques, notamment le montage d'accessoires non prévus pour cette Jaguar, entraîneront des dégâts aux circuits et aux systèmes électriques. Dans certaines conditions, cela risque d'entraîner une anomalie de fonctionnement ou un incendie. Tous les travaux accessoires doivent être confiés à un concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.
Attention :
- Ne branchez en aucun cas ces accessoires directement sur une borne de la batterie. L'utilisation d'accessoires non approuvés peut réduire la capacité et la période de charge de la batterie à un niveau inacceptable. Par conséquent, Jaguar décline toute responsabilité en cas de pose de tels accessoires.
POINTS de MASSE
Si un accessoire doit être branché à un point de masse, consultez un concessionnaire Jaguar/réparateur agrée.
Attention : Vous ne devez en aucun cas percer de trous dans la carrosserie pour y fixer des bornes de masse.
DONNEES DU MOTEUR
| Mateur | 3.0 L | 4.2 L
atmosphérique | 4.2 L suralimenté | 2.7 L diesel |
| Type | V6, double arbre à
cames en tête,
4 soupapes par
cylindre | V8, double arbre à
cames en tête,
4 soupapes par
cylindre | V8, double arbre à
cames en tête,
4 soupapes par
cylindre | V6, double arbre à
cames en tête,
4 soupapes par
cylindre |
| Cylindrée | 2 967 cm³(181 in³) | 4 196 cm³(256 in³) | 4 196 cm³(256 in³) | 2 720 cm³(166 in³) |
| Alésage | 89,0 mm(3,504 in) | 86,0 mm(3,386 in) | 86,0 mm(3,386 in) | 81,0 mm(3,188 in) |
| Course | 79,5 mm(3,130 in) | 90,3 mm(3,555 in) | 90,3 mm(3,555 in) | 88,0 mm(3,464 in) |
| Taux de compression | 10,5:1 | 11,0:1 | 9,1:1 | 17,3:1 |
DIMENSIONS
| mm | in |
| Longueur hors tout | 4 905 | 193,1 |
| Largeur hors tout y compris les rétroviseurs | 2 060 | 81,1 |
| Largeur hors tout sans les rétroviseurs | 1 819 | 71,6 |
| Hauteur hors tout au poids total en charge (nominal) | 1 447 | 57,0 |
| Empattement | 2 909 | 114,5 |
| Diamètre de braquage (d'un trottoir à l'autre) | 11,48 m | 37,7 ft |
Voie :
Pour obtenir les renseignements voulus, adressez-vous à votre concessionnaire Jaguar/réparateur/agréé.
Poids (moyens/approximatifs)
| 3.0 L essence à transmission manuelle | 3.0 L essence à transmission automatique |
| kg | lb | kg | lb |
| Poids en ordre de marche (sans options) | 1 620 | 3 571 | 1 710 | 3 770 |
| Poids en ordre de marche sur essieu avant | 863 | 1 902 | 894 | 1 971 |
| Poids en ordre de marche sur essieu arrière | 757 | 1 669 | 816 | 1 799 |
| Poids total en charge du vehicule (PTC) | 2 148 | 4 735 | 2 180 | 4 806 |
| Poids total en charge sur essieu avant | 1 000 | 2 205 | 1 000 | 2 205 |
| Poids total en charge sur essieu arrière | 1 180 | 2 601 | 1 180 | 2 601 |
| Poids total roulant | 4 030 | 8 885 | 4 030 | 8 885 |
| 2.7 L diesel à transmission manuelle | 2.7 L diesel à transmission automatique |
| kg | lb | kg | lb |
| Poids en ordre de marche (sans options) | 1 735 | 3 825 | 1 790 | 3 946 |
| Poids en ordre de marche sur essieu avant | 986 | 2 174 | 972 | 2 143 |
| Poids en ordre de marche sur essieu arrière | 749 | 1 651 | 818 | 1 803 |
| Poids total en charge du vehicule (PTC) | 2 275 | 5 016 | 2 275 | 5 016 |
| Poids total en charge sur essieu avant | 1 095 | 2 414 | 1 095 | 2 414 |
| Poids total en charge sur essieu arrière | 1 180 | 2 601 | 1 180 | 2 601 |
| Poids total roulant | 4 125 | 9 094 | 4 125 | 9 094 |
| 4.2 L (atmosphérique) | 4.2 L (suralimenté) |
| kg | lb | kg | lb |
| Poids en ordre de marche (sans options) | 1 740 | 3 836 | 1 830 | 4 034 |
| Poids en ordre de marche sur essieu avant | 927 | 2 044 | 990 | 2 182 |
| Poids en ordre de marche sur essieu arrière | 813 | 1 790 | 840 | 1 843 |
| Poids total en charge du vehicule (PTC) | 2 210 | 4 872 | 2 275 | 5 016 |
| Poids total en charge sur essieu avant | 1 050 | 2 315 | 1 090 | 2 403 |
| Poids total en charge sur essieu arrière | 1 160 | 2 557 | 1 185 | 2 612 |
| Poids total roulant | 4 060 | 8 951 | 4 125 | 9 094 |
Note : Le poids total roulant correspond au poids total en charge du véhicule plus le poids de la remorque recommandée.
Capacite de la galerie de TOIT et poids de la remorque
Poids sur la galerie de toit kg lb
Capacité de la galerie de toit (approuvée par Jaguar) incluant le 75 165 poids de la galerie
Note : La capacité de la galerie de toit indiquée ci-dessus est comprise dans la capacité de charge totale du véhicule, et les poids sur essieu maximum autorisés indiqués sur la plaque d'identification du véhicule ne doivent pas être dépassés. En outre, les pneus doivent être gonflés à la pression indiquée pour les vitesses supérieures à 160 km/h (100 mi/h).
Poids du coffre à bagages
Charge maximale dans le coffre à bagages avec conducteur et quatre passagers 60 132
Note : La charge maximale autorisée du coffre à bagages indiquée ci-dessus peut être dépassée du moment que les conditions concernant les poids sur essieu maximum autorisés et la pression des pneus soient remplies.
Poids de la remorque
Remorque freinée (essence et diesel) 1850 4079
Remorque non freinée (essence et diesel, maximum recommandé) 750 1653
Charge à la flèche de la remorque 75 165

Avertissement :
Corée du Sud - Pour les véhicules diesel à transmission manuelle uniquement, le poids maximum de la remorque est de 1 100 kg (2 425 lb).
POSE De PNEUS recommandes
Le tableau suivant donne la liste des pneus dont l'usage est recommandé dans les pays ci-dessous :
A. Afrique du Sud, Arabie saoudite, Australie, Bahrein, Egypte, Émirats arabes unis, Israël, Jordanie, Koweït, Liban, Malaisie, Maroc, Mexique, Oman, Qatar, Syrie, Thaïlande. B. Argentine, Biélorussie, Brésil, Bulgarie, Chili, Estonie, Guatemala, Indonésie, Kazakhstan, Ouzbékistan, Panama, Philippines, République dominicaine, Russie, Sri Lanka, Ukraine.
3.0 L, 4.2 l essence et 2.7 l diesel
| Dimensions des pneus | Modèle | A | B |
| 235/50 R17 96Y | Pirelli P6000 Powergy | oui | non |
| 235/50 R17 96W | Pirelli P Zero | non | oui |
| 245/45 ZR 17 | Continental CSC2 | oui | non |
| 245/40 R18 97Y | Pirelli P Zero | oui | oui |
Roues "R" s-type
| Dimensions des roues | Dimensions/fabricant des pneus | A | B |
| 8 x 18
(Modèle “R” - Avant) | 245/40 ZR 18 Continental ContiSport Contact | oui | oui |
| 9,5 x 18
(Modèle “R” - Arrière) | 275/35 ZR 18 Continental ContiSport Contact | oui | oui |
Pour tous les autres pays, consultez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé local pour le montage de pneus spécifiques.
CONSOMMATION DE CARBURANT
| Cycle urbain | Cycle
extra-urbain | Cycle mixte |
| L/100 km | L/100 km | L/100 km | CO2g/km |
| V6 3.0 L transmission manuelle | 15,8 | 7,3 | 10,3 | 249 |
| V6 3.0 L transmission
automatique | 16,3 | 7,8 | 10,8 | 259 |
| V8 4.2 L atmophérique,
transmission automatique | 17,2 | 8,4 | 11,5 | 274 |
| V8 4.2 L suralimenté,
transmission automatique | 18,6 | 9,3 | 12,4 | 294 |
| V6 2.7 L diesel, transmission
automatique | 10,7 | 6,2 | 7,8 | 208 |
| V6 2.7 L diesel, transmission
manuelle | 9,3 | 5,5 | 6,8 | 179 |
Moteurs diesel uniquement : Vous devez vous attendre à une consommation de carburant supérieure à la normale lorsque le moteur est neuf et en rodage. Au bout d'un certain temps, la consommation de carburant passera progressivement aux niveaux attendus.
Accessoires électriques 216
Afficheur de messages 101 indicateur de périodicité d'entretien. 102 messages 103
Aide au freinage d'urgence. 141
Aide au stationnement 124
Air conditionné 161
Airbags détection d'occupation 66
Alarme anti-agression 49
Alarmes et signaux sonores 48
Avertisseur sonore 127
Batterie 202 Avertissements 202 Charge 203 Débranchement/rebranchement des câbles 203
Capacité du réservoir de carburant 149
Caractéristiques des roues/pneus 222
Caractéristiques du véhicule 217 changement sur le toit et poids de la remorque.221 dimensions.218 moteur.217 pneus recommandés.222 poids.219
Carburant et ravitaillement 148
Carburants préconisés : moteurs à essence 150, moteurs diesel 152
Ceintures de sécurité 56 Beltminder.97
Chaînes à neige 211
Changement de roue 168
Changement de roue et levage avec le cric 166
Changement de vitesses 137
Chauffage auxiliaire à combustion de carburant. 156
Chauffe-sièges 80 avant. 80
Clés. 39 Émetteur de clé 40 Remplacement de la pile 41
Climatisation 155 automatique 158 distribution de l'air 157
Coffre à bagages 47, 91
Commande automatique des essuie-glaces (à détection de pluie) 129
Commutateur d'allumage. 38
Conduite hivernale 144
Consommation d'huile 143
Contrôle dynamique de stabilité. 142
Contrôle et appoint. 196 huile moteur. 196 lave-glaces avant/lave-phares. 201 liquide de direction assistée. 199 liquide de frein/d'embrayage. 200 liquide de refroidissement. 198
Contrôles réguliers 192
Convertisseurs catalytiques 154
Course libre des pédales 200
Déflagrations dues au vent. 85
Démarrage de secours. 164
Démarrage/arrêt du véhicule 135 avant de démarrer 135 démarrage d'un moteur à essence 135 démarrage d'un moteur diesel. 136
Dépannage du véhicule 170
Dossier de siège arrêté rabattable. 92
Eclairage extérieur 118 feux de brouillard 120 feux de détresse 122 feux de jour 119 phares automatiques 119 réglage des phares 121
réglage des phases à l'étanger. 122 temporisation de l'extinction. 119
Eclairage intérieur. 123 entrée/sortie. 123 protection antidécharge de la batterie. 123 spots de lecture. 123
Écrous de roue antivol 167
Emplacement de la roue de secours. 166
Emplacement des réservoirs et des jauges de niveau diesel 195 V6, 193 V8, 194
Entretien 190
Contrôles réguliers. 192
cuir 35
Entretien régulier 33, 190
essuie-glaces 205
extérieur 214
indicateur de périodicité d'entretien... 102
intérieur 213
Liquide hydraulique. 190
Précautions générales. 190
Protection de l'environnement 190
vehicule. 213
Équipements intérieurs 132
allume-cigares et cendrier 133
boîte à gants. 134
pare-soleil 132
Essuie-glaces/lave-glaces. 129
Extincteur 144, 189
Feux de brouillard 120
Feux de détresse. 122
Filtre à particules diesel. 152
régénération 153
Frein de stationnement 131
Freins. 140
Fusibles 178
emplacement des boîtes à fusibles 179
Galerie de toit 145
capacité 221
Huile moteur 196
Recommandé. 197
Hygiène et sécurité 37
Identification du véhicule. 33
Indicateurs de direction. 120
Informations générales sur la conduite. 143
consommation d'huile moteur 143
descentes 143
Réchauffement. 143
rodage. 143
Utilisation des phares pendant le jour.. 143
Informations sur l'environnement 34
Instruments 94
comptetours 95
compteur de vitesse 95
Jauge du niveau de carburant 95
température du moteur 94
Interrupteur à inertie 163
Interrupteur de coupure d'alimentation en carburant. 163
Interverrouillage du sélecteur de vitesses..38
Jantes en alliage 215
Lavage automatique 214
Lave-phare électrique. 130
Liquide hydraulique. 190
Mémorisation de position de conduite....89
Messages d'avertissement, d'attention et notes. 32
Mode sport 138
Moteurs diesel, pannes de carburant 153
Niveau d'huile 196
Numero VIN. 33
Célier de remorquage 172
Ordinateur de bord 107
Remise à zéro 108
Ouverture/fermeture générale. 44
Ouvre-porte de garage. 50
Pédale de frein course libre 200
Pédale d'embrayage course libre 200
Phares automatiques 119. Détection d'essuie-glaces. 119
Pièces et accessoires Jaguar 32
Pneus 206 chaînes à neige 211
d'hiver/neige. 211
télécommande. 222
pression de gonflage 206
Remplacement. 210
réparation 210
roue de secours à usage temporaire...212
usure. 209
Poids 219
Poids de la remorque 221
Points de fixation de l'attelage de remorque 147
Points de masse 216
Position de conduite 78
Protection contre les impacts arrière.....65
Protection de l'environnement 34
Protection des occupants. 56 ceintures de sécurité. 56
femmes enceintes 59
Réglement de la hauteur de la ceinture de sécurité..56
Réglage
colonne de direction. 82
heure 81
montre 81
pédales. 84
sièges 76
Système des phares. 121
Régulateur de vitesse 110
adaptatif 112
Remplacement des ampoules 173
bloc optique arrière 177
Éclairage de la plaque d'immatriculation 176
feu de croisement. 174
feu de position avant 175
Indicateur de direction avant 176
phare 174
phare de route 175
répéteur latéral. 177
Remplissage du réservoir de carburant... 148
Retenue du tapis de sol 34
Rétroviseurs
Chauffage 87
Escamotage électrique. 87
rétroviseur intérieur 88
rétroviseurs extérieurs 87
Rhéostat d'éclairage. 121
Rodage des freins. 143
pont arrière. 144
Transmission automatique 144
Sécurité
alarme anti-agression 49
Alarmer sonore de débranchement de la batterie. 49
Alarmes et signaux sonores 48
Désarmement de l'alarme. 43
Détection d'inclinaison 49
Détection d'intrusion. 49
Double verrouillage. 45
ouverture/fermeture générale. 44
système d'immobilisation. 39
Verrouillage automatique au démarrage 46
Verrouillage et déverrouillage 42
Sécurité des enfants 68
Ancrages et pattes de fixation supérieures des sangles de retenue pour enfants. 74
Choix d'un siège d'enfant. 71
Liste de contrôle de sièges ISOFIX. 75
Liste de contrôle du dispositif de retenue pour enfants 75
Mise en place du siège d'enfant 71
Résumé de la législation 69
Sécurité des bébés. 69
siège et position. 70
Sièges ISOFIX. 72
sièges rehausseurs 71
Serrures et poignées de portes 42
Siège arrière rabattable 92
Sièges ISOFIX. 72
Sièges rehausseurs 71
Signaux sonores. 100
Système de diagnostic. 33
Système de freinage antiblocage des roues (ABS) 140
Système de retenue de technologie avancée (ARTS) 60
Système de sécurité 39
Téléphones mobiles/portables. 36
Témoins lumineux 96
Toit ouvrant 128
Tourisme. 144
Tractage d'une caravane ou d'une remorque 145
Transmission automatique 137 : interverrouillage du sélecteur de vitesses. 137
kickdown 138
Mode depannage. 138
Mode sport. 138
Positions du sélecteur de vitesses. 137
Transmission manuelle. 139
Transport 171
Trappe à skis 93
Triangle de signalisation. 145
Trousse de premiers secours. 144
Utilisation des vitres 85
Verrouillage de la colonne de direction 38
Verrouillages de sécurité enfants 46
Vitres de portes 85
Vitres teintées 34
Voyages à l'étranger. 144