Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S-TYPE 2006 JAGUAR au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S-TYPE 2006 - JAGUAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S-TYPE 2006 de la marque JAGUAR.
Ce manuel fait partie de la documentation du propriétaire fournie avec votre véhicule. Il est étudié comme complément aux fonctions et systèmes correspondants du véhicule, pour en faciliter la compréhension et l’utilisation. Pour votre sécurité et pour profiter pleinement du plaisir que pourra vous procurer votre nouveau véhicule, prenez le temps d’apprendre à le connaître en lisant les manuels qui l’accompagnent. Ce manuel décrit chaque option et chaque version de chaque modèle disponible, si bien que certains des équipements décrits ne s’appliquent peut-être pas à votre véhicule. Pour les caractéristiques d’un véhicule donné, les propriétaires devront consulter leur concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Pour tenir compte des changements, il est parfois nécessaire de publier un ou plusieurs suppléments au manuel. En lisant ce manuel, vérifiez si la documentation du propriétaire ne comporte pas de suppléments éventuels. Les futures mises à jour seront placées dans la section informations du propriétaire du site Internet Jaguar Cars à www.jaguar.com. Pour tout détail sur la documentation du propriétaire fournie initialement avec le véhicule, les propriétaires doivent consulter leur concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Les informations concernant la garantie du véhicule sont contenues dans le carnet des avantages de la garantie. Lorsque le terme “gauche” ou “droit(e)” est utilisé dans le texte, il désigne le côté gauche ou le côté droit du véhicule vu de l’arrière. Le constructeur se réserve le droit de modifier les spécifications avec ou sans préavis, au moment et de la manière qu’il estimera appropriés. Il peut s’agir de changements majeurs aussi bien que mineurs, conformément à la politique d’amélioration constante du produit appliquée par le constructeur. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, mémorisée dans un système de saisie de données, ni transmise sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, par photocopie, enregistrement ni aucun autre moyen, sans l’accord écrit préalable de la Service Division de Jaguar Cars Limited.
Appuyez à nouveau pour déverrouiller les autres portes. Appuyez sans relâcher pour ouvrir le toit ouvrant et les vitres de portes (ouverture générale).
Vous pouvez modifier le déverrouillage en une et deux étapes en appuyant simultanément sur les boutons de verrouillage et de déverrouillage de la télécommande sans les relâcher pendant 4 secondes. Déverrouillage avec la clé de porte Si vous déverrouillez le véhicule manuellement par la serrure de porte, vous avez 15 secondes pour insérer la clé dans le démarreur pour éviter de déclencher l’alarme.
Appuyez une fois pour verrouiller le véhicule et armer l’alarme. Appuyez deux fois dans un délai de 3 secondes pour activer le double verrouillage. Appuyez sans relâcher pour fermer le toit ouvrant et les vitres ouvertes (fermeture générale).
Pour ouvrir le coffre à bagages quand le véhicule est verrouillé : •
Si vous placez la commande sur AUTO, la position de la colonne de direction et du siège conducteur se réglera automatiquement pour offrir plus d’espace pour l’entrée et la sortie du véhicule si :
Pour éviter tout déplacement automatique du siège conducteur lorsque vous tournez le commutateur d’allumage en position marche/arrêt, placez la commande sur PEDALS (pédales) ou COLUMN.
Rétroviseurs à escamotage électrique Vous pouvez replier les rétroviseurs vers les portes pour améliorer le dégagement/la protection. Placez l’interrupteur de sélection des rétroviseurs (2) en position centrale, et appuyez brièvement sur l’arrière du commutateur à quatre directions (1). Appuyez à nouveau sur l’arrière du commutateur (1) pour déplier les rétroviseurs.
Un témoin s’allume au tableau de bord pour vous avertir que la ceinture de sécurité du conducteur et/ou du passager avant n’est pas bouclée. Selon les spécifications du véhicule, ce témoin peut être accompagné d’un signal sonore intermittent.
(mémorisation) et le témoin rouge du commutateur s’allumera pendant 5 secondes.
Pour rappeler une position de conduite mémorisée, appuyez sur 1 ou 2.
Lorsque le bouton MEMORY est allumé, vous pouvez programmer une position en mémoire dans la télécommande en appuyant sur n’importe quelle touche de la télécommande puis sur 1 ou 2.
Le toit ouvrant possède une fonction qui permet de l’ouvrir ou de le fermer complètement en une seule pression sur le commutateur (3).
Appuyez sur le bouton (2) pour désactiver les capteurs d’aide aux manœuvres de stationnement avant et arrière.
Sur les véhicules équipés du système de navigation à écran tactile, vous pouvez accéder aux fonctions de climatisation avancées en appuyant sur le bouton Climate (climatisation).
Appuyez sur le bouton DEF (dégivrage) pour éliminer le givre ou la buée épaisse du pare-brise. Les dispositifs de chauffage du pare-brise et de la lunette arrière seront alors activés.
Si vous désirez passer rapidement de la position HI (haut) ou LO (bas) à une température moyenne, appuyez sur le bouton AUTO pendant quelques secondes.
19. Commutateur de trappe de remplissage de carburant (148) 20. Commutateur de feu de brouillard arrière (120) 21. Commutateur de feu de brouillard avant (120) Les numéros de pages (indiqués entre parenthèses) renvoient aux pages du manuel contenant des informations supplémentaires.
11. Frein de stationnement (131) 12. Commutateur de mode sport (138)
Pour plus d’informations, consultez la section Protection des occupants, page 56. Eclairage extérieur automatique Si vous avez sélectionné la fonction Phares automatiques, et si les essuie-glaces fonctionnent de façon continue depuis plus de 20 secondes, l’éclairage extérieur s’allumera automatiquement.
Si le témoin de priorité ROUGE (3) est allumé, accompagné du même message d’avertissement, demandez de l’aide auprès d’une personne qualifiée dès que possible. Voir page 152.
Feux de brouillard arrière allumés Avertisseur d’excès de vitesse Indicateurs de direction Température extérieure basse
(marche arrière). Vous pouvez placer le sélecteur sur P quand le contact est coupé. Sélecteur de vitesses Le levier sélecteur de vitesses à grille en J est conçu pour permettre deux techniques de conduite différentes : Sélection automatique : Côté droit de la grille du sélecteur JOL4707
(marche normale) et le mode Sport actif, la transmission passe moins souvent en 6e vitesse et à des vitesses de croisière plus élevées. La consommation de carburant est alors plus élevée. Si vous passez des positions N (point mort) ou P aux positions R ou D (marche normale), attendez brièvement que le rapport s’engage avant d’accélérer.
Le frein de stationnement est serré automatiquement quand la clé est retirée du commutateur d’allumage.
MODE (B) plusieurs fois de suite jusqu’à ce que le réglage désiré s’affiche. Tournez le bouton de commande (A) pour régler le niveau sonore. Au bout de 5 secondes environ, le système reviendra en mode de fonctionnement normal.
Si vous écoutez la radio ou utilisez le changeur de CD, le fait d´appuyer sur le bouton CD relancera la lecture du CD présent dans le lecteur.
Si vous appuyez sur le bouton CD alors que le lecteur est en mode de lecture CD, la lecture du morceau en cours sera interrompue. Une pression supplémentaire sur le bouton CD relancera la lecture du morceau.
Dès que vous avez réglé une station radio, appuyez sans relâcher sur la touche de présélection désirée (ou appuyez sur la position de la station sur l’écran tactile) jusqu’à l’émission d’un bip. La station présélectionnée est alors enregistrée.
Pour sauter des morceaux, appuyez de façon continue sur les flèches de recherche pour revenir en arrière ou avancer selon vos préférences. Si vous appuyez de façon continue sur ces flèches, la recherche sera effectuée parmi les morceaux sélectionnés.
Vous pouvez enregistrer les stations radio présélectionnées automatiquement grâce à la fonction de mémorisation automatique. Appuyez sur le bouton A MEM pendant 2 secondes. Le son est brièvement coupé pendant que la radio recherche les neuf stations les plus puissantes sur la gamme d’ondes sélectionnée.
CD. EJECTION DU DISQUE sera affiché et l’icône CD disparaîtra.
Pour activer cette fonction, appuyez quelques instants sur le bouton TA. Lorsque la fonction TA est activée, les bulletins d’informations routières interrompent l’écoute de la radio ou des CD/MD. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau quelques instants sur le bouton TA. Appuyez sur le bouton TA pendant 2 secondes pour afficher le nom de la station radio au lieu de la fréquence.
MiniDisc et de cassettes) pour sélectionner le mode de changeur de CD. 2.
Si le véhicule est équipé d’un écran tactile, vous pouvez sélectionner un CD en appuyant sur l’icône numérotée du disque désiré.
Appuyez à nouveau pour relancer la lecture.
Pour lire les morceaux dans le désordre, appuyez sur le bouton MIX et relâchez-le. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur MIX.
Le changeur de CD se trouve dans le coffre à bagages. Pour charger un CD dans le changeur : 1.
Jumeler un téléphone avec le véhicule 1.
Téléchargement des entrées de répertoire 1.
Jaguar décline toute responsabilité en cas de dommage dû à l’utilisation d’essence ou d’huile végétale dans le réservoir. Moteurs diesel uniquement : Les conducteurs doivent prévoir des consommations de carburant supérieures à la normale lorsque le moteur est neuf et en rodage. Au bout d’un certain temps, la consommation de carburant passera progressivement aux niveaux attendus. Attention : N’utilisez pas de RME (biodiesel) sauf dans les gazoles spéciaux qui en contiennent un maximum de 5 %. Note : Les véhicules à moteur diesel ont un bouchon de réservoir jaune.
Pour remplir rapidement et complètement le réservoir, appuyez la buse de remplissage au fond de la goulotte. La fermeture incorrecte du bouchon de remplissage de carburant peut entraîner l’allumage du témoin d’anomalie du moteur. Après le ravitaillement, remettez le bouchon en place dans la goulotte de remplissage, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il émette un déclic, puis fermez la trappe, qui se verrouille automatiquement.
Voir page 201. Circuit de refroidissement 50 % d’eau et 50 % d’antigel, voir page 198.
être strictement respectée pour réduire le risque de dégâts causés au véhicule.
Vous pourrez ainsi rouler l’esprit tranquille, avec l’assurance que la sécurité et les performances de votre voiture seront maintenues. Veuillez noter que le montage de pièces autres que des pièces Jaguar d’origine peut annuler la garantie du véhicule s’il se produit par la suite un incident dû au montage de pièces de rechange ou d’accessoires non conformes aux spécifications.
Jaguar situés au Royaume-Uni, en Allemagne, au Japon, en Australie et deux centres en Amérique du Nord, qui assurent la livraison le lendemain à la grande majorité des concessionnaires/réparateurs agréés du monde entier. 32
Il est indispensable d’indiquer le Numéro d’identification du véhicule (VIN) dans toute correspondance et pour commander des pièces de rechange.
à prévenir les pannes inutiles et les désagréments qu’elles occasionnent, mais il augmente également la valeur de reprise ou de revente de la voiture.
Etiquette d’homologation
Moteurs à essence : V6 : Le numéro est situé du côté inférieur gauche du bloc-cylindres, près du carter moteur intermédiaire.
électrique à l’aide d’un équipement de diagnostic conventionnel (par exemple une lampe de contrôle ou un voltmètre à faible impédance). Le montage de tout accessoire électrique ne doit être confié qu’à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Moteurs diesel : Le numéro est situé sur une plaque métallique fixée en haut du couvercle d’arbre à cames du côté gauche. Numéro de transmission Situé sur une plaque métallique ou une étiquette de code à barres fixée au carter de transmission.
à la protection de l’environnement. Débarrassez-vous des batteries, pneus, liquides de moteur, de frein et de refroidissement auprès de votre décharge/centre de recyclage local autorisé.
équipé du système de navigation.
Si vous voulez faire teinter vos vitres, utilisez une teinte non métallique et, en cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Le produit Jaguar Leather Cleaner nourrit et hydrate le cuir et contribue à améliorer et renouveler la pellicule qui protège la surface contre les poussières et les impuretés.
Si vous employez une entreprise de nettoyage et d’entretien, veillez à ce qu’elle soit bien au courant de ces instructions et à ce qu’elle les suive exactement.
Jaguar/réparateur agréé.
Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule peuvent collecter et stocker des informations de diagnostic relatives à votre véhicule. Ces informations peuvent concerner le fonctionnement ou l’état de divers systèmes et modules du véhicule, tels que les systèmes du moteur, de l’accélérateur, de la direction ou des freins.
Jaguar Cars Limited.
Jaguar Cars Limited et les centres d’entretien et de réparation peuvent accéder aux informations de diagnostic du véhicule par une liaison directe lors des opérations de diagnostic ou d’entretien.
Jaguar/réparateur agréé.
Jaguar, entraîneront des dégâts aux circuits et aux systèmes électriques. Dans certaines conditions, cela risque d’entraîner une anomalie de fonctionnement ou un incendie. Tous les travaux accessoires doivent être confiés à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Jaguar/réparateur agréé. Si vous devez conduire dans ces conditions, ne le faites qu’avec toutes les vitres ouvertes. L’utilisation d’autres équipements électroniques (par exemple un téléphone mobile sans antenne extérieure) crée des champs électromagnétiques qui peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement des circuits électroniques du véhicule. Vous devez donc observer les instructions du fabricant de l’équipement. Ne débranchez jamais de tuyaux dans le circuit de réfrigération de la climatisation. Le réfrigérant utilisé peut provoquer la cécité s’il entre en contact avec les yeux. Si du réfrigerant entre en contact avec les yeux ou la peau, lavez la partie affectée à l’eau froide pendant plusieurs minutes. Ne frottez pas. Ensuite, consultez dès que possible un médecin ou un ophtalmologue.
à la position 0. La clé peut alors être retirée du commutateur. Véhicules avec transmission automatique uniquement Les véhicules à transmission automatique ont un système d’interverrouillage de clé. Serrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de vitesses en position P (stationnement) et mettez la clé à la position 0.
Quand la clé est retirée, le verrou de direction est engagé.
électroniquement. Le verrou s’engage quand la clé est retirée du commutateur d’allumage pendant que le véhicule est à l’arrêt. Le verrou se désengage quand la clé est introduite dans le commutateur d’allumage.
électriques, par exemple l’autoradio. Position II : Tous les circuits électriques, sauf le démarreur, sont activés. La clé reste dans cette position pendant la conduite.
CLES Les véhicules sont fournis avec deux émetteurs de clé, dans lesquels le corps de la clé est intégré à l’émetteur de télécommande. Des clés séparées, sans l’émetteur, sont également disponibles chez les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés.
étiquette adhésive fixée au dos de chaque clé. Retirez l’étiquette et collez-la dans la zone prévue à cet effet sur la carte de sécurité fournie avec la documentation du véhicule. Il est recommandé de conserver soigneusement la carte de sécurité, mais pas dans le véhicule. Un maximum de huit clés peuvent être utilisées avec un véhicule, dont quatre peuvent être des émetteurs. Toutes les clés et tous les émetteurs utilisés doivent être programmés pour le véhicule par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Assure le verrouillage/double verrouillage et l’armement du véhicule.
CERT 980154–01 Pays émetteur qui actionne le commutateur d’allumage et verrouille les portes et la boîte à gants. Attention : Si vous perdez un émetteur, vous pouvez vous en procurer un neuf chez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé qui le programmera pour le véhicule après vous avoir demandé de prouver que vous êtes le propriétaire du véhicule. Il est conseillé de signaler dès que possible à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé la perte ou le vol d’un émetteur de clé, puis de faire reprogrammer le ou les émetteurs restants. Cela empêchera alors que l’émetteur perdu ou volé puisse être utilisé pour désarmer ou déverrouiller le véhicule. Note : Les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés tiennent un registre de toutes les demandes de clés de rechange et informent Jaguar Cars Limited de toute demande.
Une pression prolongée sur le bouton ouvre toutes les vitres du véhicule (et le toit ouvrant, le cas échéant).
Exercez une légère pression sur le tournevis pour faire levier et séparer les deux moitiés de l’émetteur de clé. Retirez l’émetteur du corps de la clé.
(2). Exercez une légère pression vers le bas sur le tournevis pour faire levier et séparer les couvercles.
• Si une porte, le capot ou le coffre est ouvert lorsque vous essayez de verrouiller le véhicule avec la clé dans la serrure de porte conducteur, les indicateurs de direction clignotent cinq fois pour avertir que le véhicule n’est pas verrouillé. Si une porte est ouverte lorsque vous essayez de verrouiller le véhicule avec l’émetteur, les indicateurs de direction clignotent sept fois pour avertir que le véhicule n’est pas verrouillé. Si le capot ou le coffre à bagages est ouvert lorsque vous essayez de verrouiller le véhicule avec l’émetteur, les indicateurs de direction clignotent cinq fois pour signaler que le véhicule n’est pas verrouillé.
Si la porte conducteur est ouverte et que vous tentez de verrouiller les portes avec le levier de verrouillage intérieur de la porte conducteur, toutes les portes se verrouillent puis se déverrouillent. Si les portes sont verrouillées avec le levier de verrouillage de la porte passager avant quand la porte passager avant est ouverte, toutes les portes se verrouillent, puis se déverrouillent. (Le véhicule ne peut être verrouillé de l’extérieur qu’avec la clé dans la serrure de la porte conducteur ou à distance avec l’émetteur de clé.) 42
Pour tous les autres pays : Le déverrouillage du véhicule avec une clé dans la porte conducteur désarme le système d’alarme.
à bagages, et allume l’éclairage intérieur. Il faut une seconde pression pour déverrouiller toutes les portes.
étapes La procédure pour passer du déverrouillage en une étape au déverrouillage en deux étapes, et réciproquement, est la suivante :
Introduisez la clé dans la serrure de la porte conducteur, tournez-la vers l’avant du véhicule et relâchez-la.
Déverrouillage en deux étapes – Ne déverrouille que la porte conducteur et le coffre à bagages, et allume l’éclairage intérieur. Il faut donner un second tour de clé pour déverrouiller les autres portes. Europe et Royaume-Uni uniquement : Si le véhicule est déverrouillé avec une clé quand il est armé, un tic-tac se fait entendre quand la porte conducteur est ouverte. C’est un avertissement indiquant que l’alarme du véhicule se déclenchera dans 15 secondes à moins que le système de sécurité ne soit désarmé, soit en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de clé, soit en introduisant la clé dans le commutateur d’allumage.
Clé dans la porte conducteur : Tournez la clé en position de déverrouillage et maintenez-la pour ouvrir toutes les vitres électriques et le toit ouvrant. Emetteur de clé : Appuyez sur le bouton de déverrouillage plus de 2 secondes pour déverrouiller le véhicule et ouvrir toutes les vitres et le toit ouvrant. Une nouvelle pression sur le bouton au cours de l’ouverture générale fera cesser tout mouvement.
Pour verrouiller une porte arrière, appuyez sur le levier de verrouillage correspondant. Pour déverrouiller une porte, tirez le levier de verrouillage.
Le levier de verrouillage de la porte conducteur ou du passager avant déverrouille toutes les portes.
Note : Pour les véhicules à transmission automatique, le levier sélecteur de vitesses doit être dans une position autre que P (stationnement) ou N (point mort). Les portes restent alors verrouillées, même lorsque le véhicule s’arrête, à moins que le conducteur ou le passager avant ne déverrouille une porte. Un passager à l’arrière ne peut déverrouiller que sa propre porte. Si une porte est ouverte pendant un trajet, les portes se reverrouillent automatiquement lorsque le véhicule recommence à rouler.
être désactivée ou réactivée, par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
La porte ne peut alors être ouverte qu’avec la poignée extérieure. Ouvrez la porte et ramenez le levier à sa position initiale pour désactiver le verrouillage de sécurité enfants.
à bagages avec l’émetteur de clé. Le système sera réarmé quand la porte du coffre sera refermée, pourvu que le véhicule n’ait pas été désarmé. Quand le système de sécurité est armé, le coffre ne peut être ouvert ni par le commutateur de déverrouillage sur la planche de bord, ni par le bouton de déverrouillage du coffre.
Si le véhicule est déverrouillé avec une clé quand il est armé, un tic-tac se fait entendre quand la porte conducteur est ouverte. C’est un avertissement indiquant que l’alarme du véhicule se déclenchera dans 15 secondes à moins que vous ne désarmiez le système de sécurité soit avec l’émetteur de clé, soit en introduisant la clé de contact dans le commutateur d’allumage.
(les avertisseurs sonores retentissent et les indicateurs de direction clignotent) : •
Le coffre à bagages ou le capot est mal fermé lorsque vous tentez de verrouiller le véhicule soit en introduisant une clé dans la serrure de porte conducteur, soit à l’aide de l’émetteur de clé. 48
Cela empêchera que le système d’inclinaison soit armé et déclenche l’alarme sous l’effet du tangage et du roulis.
à moins que vous n’appuyiez une nouvelle fois sur le bouton ou que la clé soit insérée dans le commutateur d’allumage et mise en position II.
Pour arrêter l’alarme, il faut introduire la clé dans le commutateur d’allumage ou appuyer trois fois en 3 secondes sur le bouton d’allumage à distance des phares/alarme antiagression.
(le cas échéant) Lorsque le véhicule est armé et que le double verrouillage est activé (le cas échéant), tout mouvement à l’intérieur du véhicule déclenche l’alarme. Il est possible de déverrouiller le coffre à bagages avec le bouton de l’émetteur de clé sans déclencher l’alarme. Lorsque le système de sécurité est désarmé, les détecteurs d’intrusion sont également désarmés. émetteurs différents qui peuvent être utilisés pour commander des portes de garage, des portails d’entrée, l’éclairage d’une maison, des systèmes de sécurité ou d’autres dispositifs commandés par radiofréquences. Bien que cette section décrive principalement les procédures relatives à un ouvre-porte de garage, elle s’applique également aux applications mentionnées ci-dessus. Dans certains pays, cette fonction est aussi appelée émetteur-récepteur universel HomeLink®.
Attention : Pour la programmation d’un émetteur d’ouverture de porte de garage ou de portail pouvant nécessiter des pressions répétées sur l’émetteur à main (pressions cycliques), débranchez le dispositif pendant le processus “cyclique” pour éviter une défaillance éventuelle du moteur. Pour un résultat optimal, il est recommandé de monter une pile neuve dans l’émetteur à main de l’ouvre-porte de garage (ou autre dispositif) avant la programmation. Si le récepteur de votre ouvre-porte de garage (situé dans le garage) est équipé d’une antenne, vérifiez qu’elle pend verticalement. Pour effacer toute programmation Pour la première programmation, vérifiez que le moteur du véhicule est arrêté : 1.
Pour programmer un dispositif sur un bouton préalablement programmé :
2 secondes puis s’allume en continu, suivez les instructions de programmation ci-dessous pour un dispositif équipé d’un “code tournant”. Note : Pour programmer d’autres boutons de l’ouvre-porte de garage, commencez à l’étape 2.
Note : Les étapes qui suivent s’effectueront plus rapidement et plus facilement avec l’aide d’une deuxième personne, car vous ne disposez que de 30 secondes pour exécuter l’étape 3 une fois que vous avez appuyé sur le bouton. 1.
La technologie de certains portails d’entrée nécessite que vous appuyiez sur le bouton de l’émetteur à main toutes les 2 secondes pendant la programmation. (moteur de commande) de la porte de garage, localisez le bouton/commutateur “d’apprentissage” ou “intelligent”.
“d’apprentissage” ou “intelligent”. Vous pouvez également appeler l’assistance téléphonique du fournisseur au 0 0800 0466 354 65. Ce numéro vert est accessible depuis n’importe où en Europe. Aucun indicatif n’est nécessaire pour le pays. (Ne composez pas le premier zéro si vous appelez d’Allemagne.) Vous pouvez également prendre contact par Internet. L’adresse du site Web est www.eurohomelink.com et l’adresse e-mail est info@eurohomelink.com. Note : Gardez l’émetteur d’origine pour un usage ultérieur ou pour pouvoir procéder à une nouvelle programmation, par exemple si vous changez de voiture. Attention : Quand vous vendrez votre véhicule ou que vous le mettrez à la casse, il est conseillé d’effacer la programmation des boutons de l’émetteur-récepteur par mesure de sécurité.
Chacune des deux places avant et des trois places arrière est équipée d’une ceinture trois points à enrouleur à inertie. Le mécanisme enrouleur à inertie des ceintures offre aux utilisateurs la liberté de déplacer le torse pour atteindre les diverses commandes. Les ceintures de sécurité se bloquent automatiquement lors d’un brusque déplacement du corps ou en cas de freinage violent.
Ces dispositifs offrent une protection accrue en cas d’impact frontal violent.
Beltminder La fonction Beltminder est un avertissement qui s’ajoute au témoin de ceinture de sécurité, voir page 97. Cette fonction rappelle au conducteur que sa ceinture de sécurité et/ou celle du passager n’est pas attachée en émettant un signal sonore et en allumant de façon intermittente le témoin de ceinture de sécurité sur le tableau de bord. Note : Le signal sonore n’est pas utilisé pour tous les pays.
Pour déverrouiller la boucle de la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déblocage (2) situé sur la boucle et attendez que la ceinture soit entièrement rétractée. Test du mécanisme d’enrouleur à inertie
Faites passer la sangle diagonale à mi-distance entre le cou et l’extrémité de l’épaule. La tension correcte est assurée par l’enroulement automatique. Contact établi, un témoin s’allume au tableau de bord lorsque l’une des ceintures de sécurité avant n’est pas attachée.
La sangle ventrale doit être confortablement ajustée en travers des hanches, bien en dessous du ventre de la femme enceinte. La sangle diagonale de la ceinture de sécurité doit être placée entre les seins et passer au-dessus puis sur le côté du ventre de la femme enceinte. Il ne faut jamais intercaler quoi que ce soit entre la ceinture et la personne pour essayer d’amortir le choc en cas d’accident. Cela peut être dangereux et risque de réduire le rôle de protection de la ceinture de sécurité contre les blessures.
à réduire les blessures graves, il peut néanmoins causer des brûlures bénignes, des écorchures, une tuméfaction ou une surdité temporaire.
• Le risque de blessure par le déploiement d’un airbag est plus grand à proximité du garnissage qui recouvre l’airbag. La séquence complète des événements entre la détection de l’impact et le gonflage complet de l’airbag dure une fraction de seconde. Après le déploiement de l’airbag, il est normal de remarquer un résidu pulvérulent ressemblant à de la fumée, ou de sentir le propulseur brûlé. Il peut être constitué d’amidon de maïs, de talc ou de composés de sodium résultant du processus de combustion qui gonfle l’airbag.
Si le témoin reste allumé ou clignote, cela indique une anomalie dans les circuits électriques des airbags. Signalez immédiatement le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Vous pouvez conduire le véhicule sans danger, mais les airbags ne fonctionneront peut être pas en cas d’accident.
“airbag” sur le garnissage. Ils sont utilisés conjointement avec les ceintures de sécurité pour contribuer à protéger les occupants contre les blessures au torse et à la tête.
Les airbags ne se déploient ni à vitesse très réduite ni lors des impacts arrière.
Pour les occupants avant, la ceinture de sécurité se détend alors avec l’augmentation de la charge exercée par le torse, ce qui permet à la tête et au torse d’entrer plus progressivement en contact avec l’airbag gonflé. L’airbag absorbe le reste de l’énergie de l’impact puis se dégonfle rapidement par des orifices d’évacuation. Les airbags avant sont conçus pour se gonfler dans les collisions frontales et quasi frontales, et non lors des impacts à basse vitesse, d’un retournement, d’un impact latéral ou d’un impact arrière. Lorsque les airbags ne se déploient pas, la protection est assurée par les ceintures de sécurité.
APPROUVES PAR JAGUAR (par exemple des housses de siège).
Lorsque l’airbag de protection du torse monté dans le siège se gonfle sous l’effet d’un impact latéral, il traverse la couture du bourrelet du siège pour protéger la cage thoracique du conducteur ou du passager avant. Lorsque l’airbag de type rideau se gonfle sous l’effet d’un impact latéral, il traverse la garniture de pavillon et se déploie vers le bas, pour protéger la tête des occupants avant et arrière du côté de l’impact.
Note : L’amplitude du mouvement du dossier dépend de la violence de l’impact et, pour une collision mineure, le siège ne présentera peut-être pas de changement apparent, même si le système de protection a été activé. Après toute collision arrière, le siège doit donc être inspecté par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
En cas de démontage du véhicule, la dépose du module d’airbags et sa mise au rebut doivent IMPERATIVEMENT être confiées à une personne qualifiée.
Tant que le témoin AIRBAG est allumé sur la planche de bord côté passager, l’airbag du passager avant ne se déploiera pas en cas d’impact. Lorsque les airbags ne se déploient pas, la protection est assurée par les ceintures de sécurité.
Tenir un bébé ou un enfant dans les bras ne remplace pas un système de retenue pour enfant. N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour retenir plus d’une personne.
N’installez PAS de siège d’enfant faisant face à l’arrière à la place du passager avant car le déploiement de l’airbag de planche de bord côté passager pourrait entraîner la mort ou de graves blessures pour l’enfant.
Cette mise en garde figure sur une étiquette apposée à l’extrémité de la planche de bord, côté passager, comme indiqué sur l’illustration.
Un dispositif de retenue pour enfant doit être conforme aux réglementations en vigueur dans le pays où il est utilisé et le numéro d’homologation et la catégorie de poids doivent être clairement marqués sur le siège. En général, les réglementations suivantes sont applicables :
Les bébés et les petits enfants qui ne sont pas capables de s’asseoir tout seuls doivent être transportés dans un siège spécial faisant face à l’arrière, qui doit toujours être installé à une place arrière.
Rappelez-vous que c’est le conducteur qui est responsable des passagers de moins de 14 ans et de la sécurité du rangement des bagages et autres articles transportés.
Passager avant* L’emplacement le plus sûr pour les enfants est le siège arrière. Dispositif de retenue pour enfant de type L = Britax Roemer “Duo Plus” ISOFIX groupe 1 – Dispositif de retenue pour “véhicule spécifique” approuvé par Jaguar Cars Limited.
Jaguar recommande de toujours utiliser un siège face à l’arrière et un harnais aussi longtemps que la taille du bébé le permet. N’utilisez pas de siège face à l’avant tant que votre enfant n’a pas dépassé le poids minimum de 9 kg (20 lb) et n’est pas capable de se tenir assis sans aide. Jusqu’à l’âge de deux ans, la colonne vertébrale et le cou d’un enfant ne sont pas suffisamment développés pour éviter des lésions dans une collision frontale. Il est également important d’envisager comment vous prévoyez d’utiliser le siège d’enfant. Pour les longs voyages, un siège inclinable peut offrir davantage de confort et de support à un enfant endormi, tandis qu’un modèle plus léger sera plus facile à installer dans le véhicule et à l’en sortir.
Il convient aussi de noter que certains enfants sont mieux adaptés à un siège de type à harnais qu’à un siège rehausseur lorsqu’ils sont tout petits.
Si un siège rehausseur est utilisé, disposez la sangle ventrale de la ceinture de sécurité d’adulte sur le bassin de l’enfant. La sangle diagonale doit passer sur l’épaule de l’enfant, non pas sur le cou.
Comme la forme des sièges d’enfants varie, certains modèles sont plus stables s’ils sont installés sur les sièges latéraux arrière plutôt que sur le siège central. Vérifiez toujours que le siège d’enfant peut être installé solidement dans la position requise. En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
De nombreux enfants sont blessés dans des accidents à cause de la tension et du montage incorrects des ceintures de sécurité d’adultes normalement utilisées pour fixer les sièges d’enfants.
Le système ISOFIX utilise deux anneaux d’ancrage et une patte de fixation de sangle supérieure fixés à la carrosserie du véhicule. Le siège d’enfant ISOFIX a deux verrous inférieurs rétractables qui se fixent sur les anneaux d’ancrage et une sangle qui s’enclenche sur la patte de fixation supérieure. Le siège d’enfant comporte un mécanisme de déverrouillage rapide qui permet de le retirer facilement.
L’accès aux anneaux d’ancrage s’effectue par deux ouvertures prévues derrière le coussin du siège arrière. Les anneaux d’ancrage sont situés à environ 60 mm (2,5 in) au-dessous de chaque étiquette. Retirez le panneau latéral du garnissage comme indiqué, voir l’illustration précédente, pour découvrir l’ouverture et les anneaux d’ancrage. Le siège est de type face à l’avant, groupe 1, homologué conformément à la norme ECE R44.03 et convenant aux enfants pesant entre 9 et 18 kg (20 et 40 lb).
ISOFIX. Les directives suivantes ne sont données qu’à titre indicatif.
Mettez en place le deuxième guide. S’ils sont correctement montés, les guides resteront normalement en place lorsque vous retirerez le siège d’enfant. Tirez sur les guides pour les retirer.
Le haut du siège d’enfant est relié par une courte sangle à une patte d’attache supérieure pour empêcher le siège de pivoter autour des ancrages inférieurs. Les pattes de fixation de sangles supérieures sont positionnées sur la plage arrière, sous des caches relevables, dans l’axe de chaque place assise arrière. Passez la sangle d’attache supérieure sous l’appuie-tête du siège arrière pour l’accrocher à la patte d’ancrage supérieure située sur la plage arrière. Réglez la longueur de la sangle d’attache supérieure pour maintenir le haut du siège d’enfant en appui contre le dossier du véhicule. Vérifiez que le siège d’enfant est solidement fixé et observez la liste de contrôle de la page 75.
Suivez la liste de contrôle chaque fois que l’enfant voyage dans le véhicule : Suivez rigoureusement les instructions du fabricant du système de retenue.
Faites en sorte que l’enfant ne sorte pas du véhicule du côté de la circulation.
Réglage des sièges avant Le réglage électrique des sièges avant est commandé par deux commutateurs situés sur le côté du coussin de siège. Le réglage est possible même si la clé de contact n’est pas dans le commutateur d’allumage. Le nombre de réglages du siège varie avec la spécification du véhicule, mais toutes les options sont décrites dans cette section. Si un réglage du siège n’est pas prévu sur votre véhicule, le commutateur de commande correspondant sera absent ou ne comportera pas cette fonction (la manœuvre du commutateur sera neutralisée). Deux réglages différents du siège sélectionnés par deux personnes peuvent être mémorisés et rappelés par le système de mémoire de position du conducteur. Reportez-vous à MEMORISATION DE POSITION, page 89.
La gamme complète de réglages du siège est la suivante : Angle du dossier (inclinaison) et, le cas échéant, hauteur de l’appuie-tête (A) :
à conserver cet espace de sécurité. La grande majorité des conducteurs qui ne s’asseoient pas actuellement à cette distance peuvent changer leur position et atteindre cette distance.
COLUMN (colonne) ou AUTO. Le mode entrée/sortie procure un déplacement automatique de la colonne de direction et du siège du conducteur pour lui faciliter l’entrée et la sortie.
(si elle n’y est pas déjà) et le siège reculera et/ou s’abaissera légèrement, selon sa position actuelle. Entrée – Lorsque la clé est réintroduite dans le commutateur d’allumage et que la porte est fermée, la colonne de direction et le siège retournent à leur position précédente. Si toutefois la position mémorisée par le conducteur a été changée (au moyen du commutateur de mémorisation sur la porte ou d’un autre émetteur de clé), le volant et le siège adoptent la nouvelle position.
électriquement par le commutateur combiné de réglage de la colonne de direction et des pédales situé du côté gauche de la colonne de direction. Le réglage est possible même si la clé de contact n’est pas dans le commutateur d’allumage.
6 secondes, par exemple lorsque vous tentez de libérer une vitre gelée ou coincée, la commande de vitre sera mise hors tension pendant quelques secondes pour protéger le moteur du lève-vitre. Commande par impulsion Chaque vitre dispose d’une fonction commande à impulsion permettant à l’occupant d’ouvrir ou de fermer la vitre d’une seule manœuvre rapide. Appuyez brièvement sur le commutateur pour fermer ou ouvrir la vitre en un seul mouvement. Pour arrêter la vitre à n’importe quel moment, il suffit d’appuyer à nouveau sur le commutateur.
électriquement. Les commutateurs situés sur la porte conducteur commandent toutes les vitres de portes.
Les vitres arrière peuvent être condamnées depuis les commandes de la porte conducteur pour empêcher les passagers d’ouvrir leurs vitres.
Ces commutateurs ne peuvent commander les vitres que si le commutateur d’allumage est en position I ou II ou pendant les 10 minutes suivant le passage du commutateur d’allumage en position 0 (clé retirée ou non), pourvu que les portes du conducteur et du passager avant restent fermées.
Pour permettre l’utilisation des vitres arrière, appuyez à nouveau sur le bouton (1) pour le faire remonter, bande blanche visible.
• En quittant le véhicule, prenez la clé de contact pour empêcher les occupants restants (surtout les enfants) d’utiliser les commutateurs de vitres à mauvais escient.
Le système antipincement arrête aussi la fermeture de la vitre s’il se produit un blocage ou une résistance, par exemple dans les guides de la vitre. Ce problème est généralement dû au givre en hiver, mais il peut aussi être causé par des dégâts ou un mauvais alignement des profilés de guidage ou des joints.
Si les vitres sont ouvertes et fermées de façon répétée (par exemple par un enfant), un système de protection désactivera le fonctionnement de la vitre pendant un court délai pour éviter la surchauffe des moteurs de lève-vitres.
Les deux rétroviseurs extérieurs se règlent à partir du bloc commutateurs de la porte conducteur. Le bouton de réglage à quatre directions (1) règle les rétroviseurs à la position voulue. Le sélecteur (2) détermine le rétroviseur à régler, à gauche pour le rétroviseur gauche et à droite pour le rétroviseur droit. Lorsque le sélecteur est en position centrale, le réglage des deux rétroviseurs est neutralisé.
été rabattus contre le véhicule sous l’effet d’un impact : • Les rétroviseurs extérieurs comportent des éléments chauffants qui fonctionnent quand la lunette arrière chauffante est activée. L’élément chauffant élimine tout givre de la surface du rétroviseur.
Appuyez encore une fois sur l’arrière du bouton (1) pour ramener les rétroviseurs à la position de conduite normale.
électrochromique et fonctionne automatiquement quand le contact est établi. Le rétroviseur s’assombrit automatiquement pour éviter l’éblouissement par les phares du véhicule qui suit, et il s’éclaircit à nouveau lorsque le niveau d’éclairage revient à la normale ou que la marche arrière est sélectionnée. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs électrochromiques, ils fonctionnent automatiquement conjointement avec le rétroviseur intérieur lorsque le contact est établi. Note :
Vous pouvez basculer le rétroviseur intérieur pour éviter l’éblouissement par les phares des véhicules suiveurs en tirant le levier (1). Repoussez le levier pour ramener le rétroviseur en position de jour. Réglage du rétroviseur – Le rétroviseur est monté sur un bras d’ajustement (2) qui peut être orienté pour régler la hauteur et le positionnement latéral du rétroviseur. Tenez le bras d’ajustement et orientez-le dans la position désirée puis ajustez à nouveau la glace du rétroviseur.
Pour mémoriser une nouvelle position de conduite, réglez à la position voulue et effectuez les étapes 2 et 3. La position déjà en mémoire sera effacée et remplacée par la nouvelle. Rappel d’une position mémorisée à partir du bloc de commutateurs de porte Le sélecteur de vitesses des véhicules à transmission automatique doit être sur P (stationnement) et le frein de stationnement doit être serré sur les véhicules à boîte manuelle.
Deux profils de position de conduite différents peuvent être mémorisés.
émetteur de clé L’émetteur de clé rappelle une position mémorisée lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage et qu’il a été configuré comme suit :
Pour mettre une position de conduite en mémoire : 1.
Il est conseillé de répartir également le poids des bagages sur toute la surface du coffre, notamment pour éviter des dégâts permanents au garnissage du siège lorsqu’un dossier a été rabattu.
Les poignées de dégagement de chaque partie du dossier se trouvent dans le coffre, sous la plage arrière. Tirez la poignée voulue pour libérer le dossier et rabattez-le sur le coussin de siège. Avant de rabattre le dossier, vérifiez que l’accoudoir est replié et qu’il y a suffisamment d’espace entre le dossier, y compris l’appuie-tête, et le dossier du siège avant. En redressant le dossier de siège, vérifiez que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et ne sont pas coincées par le dossier. Appuyez fermement sur le dossier et vérifiez qu’il est bien verrouillé en place.
L’autre porte est accessible de l’intérieur du coffre à bagages et vous pouvez l’ouvrir en la rabattant après avoir appuyé sur le verrou (2). Enfoncez les skis dans le sac depuis le coffre à bagages, puis attachez-les avec la sangle prévue sur le sac. Enclenchez la languette de la sangle (4) dans la boucle de la ceinture de sécurité arrière centrale.
Conduisez à vitesse et à régime modérés tant que le moteur n’a pas atteint sa température normale de fonctionnement. La température est normale quand l’aiguille est entre les zones bleue (froid) et rouge (chaud).
Les ventilateurs de refroidissement du radiateur peuvent continuer de tourner après que vous avez coupé le contact mais s’arrêtent automatiquement quand le moteur a suffisamment refroidi.
Afficheur de messages/montre (5) La montre est affichée en permanence sur la ligne inférieure de l’afficheur de messages. Pour mettre la montre à l’heure, reportez-vous à la page 81. Afficheur de messages/totalisateur kilométrique (6) Enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. La distance en kilomètres/miles est affichée sur la ligne inférieure de l’afficheur de messages.
Le compte-tours indique le régime moteur en tours par minute et est gradué tous les 250 tours. Note : Pour faciliter le refroidissement, une surchauffe du moteur arrête automatiquement la climatisation. Pour maintenir un certain rafraîchissement, il est conseillé de régler la distribution de l’air sur “recyclage”.
Pour les modèles essence, l’échelle va jusqu’à 8 000 tr/min.
Si le témoin reste allumé une fois que le moteur a démarré ou s’allume pendant la marche, cela indique une perte de pression d’huile. ARRETEZ immédiatement le moteur et recherchez la cause du problème.
Témoin de charge (rouge)
6 secondes). Si un témoin reste allumé après ce délai, recherchez la cause de l’anomalie avant de prendre la route.
Si le témoin s’allume pendant la marche du moteur, cela indique un problème de tension de la batterie ou une anomalie de l’alternateur. Arrêtez tous les accessoires électriques : radio, climatisation, lunette arrière chauffante, et essayez de limiter autant que possible l’utilisation des consommateurs électriques tels que les lève-vitres, toit ouvrant, etc.
Note : Tous les témoins ne sont pas testés dans le contrôle des ampoules, par exemple ceux des phares de route et des indicateurs de direction.
Jaguar/réparateur agréé.
Si le témoin est allumé alors que le frein à main N’est PAS serré, cela signifie que le niveau du liquide de frein est bas ou qu’il y a une anomalie dans le système de freinage électronique. Dans ce cas, il pourrait y avoir une perte d’assistance de freinage dans un circuit de freinage ou dans les deux.
Vous pouvez conduire le véhicule sans danger avec le témoin allumé, à condition que les ceintures de sécurité soient bien attachées. Vérifiez que les ceintures de sécurité de tous les occupants sont attachées avant de démarrer.
Le témoin continue de clignoter pendant 10 secondes, puis recommence toutes les 30 secondes pendant 5 minutes ou jusqu’au bouclage de la ceinture de sécurité ou l’arrêt du véhicule. Bien que cela ne soit pas conseillé, il est possible de désactiver la fonction Beltminder. Pour ce faire, veuillez consulter un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Note : Si un objet lourd est placé sur le siège passager avant, il peut activer la fonction Beltminder. Il est conseillé de placer l’objet dans le coffre à bagages.
Si le système est désactivé, un message SYSTEME DSC SUR ARRET sera affiché pendant 4 secondes et le témoin lumineux restera allumé.
Le message ANOMALIE FREIN A MAIN signifie que le frein de stationnement est défectueux. Si le témoin rouge de frein clignote également, le frein de stationnement ne peut pas être serré.
“mode convoi” et maintient automatiquement l’espace voulu par rapport au véhicule suivi.
Airbag (jaune) En cas d’anomalie dans le système d’airbags, le témoin clignote puis reste allumé jusqu’à ce que le défaut ait été diagnostiqué et corrigé.
(jaune) Ce témoin s’allume en cas d’anomalie de fonctionnement du moteur.
Signalez le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Ce témoin s’allume quand le contact est mis et s’éteint dès que les bougies de préchauffage atteignent leur température de fonctionnement normale, ce qui signifie que le moteur peut être mis en marche.
Le témoin s’allume quand les feux arrière de brouillard sont allumés.
Quand les feux de détresse sont allumés, les deux témoins d’indicateurs de direction clignotent simultanément.
Ce témoin s’allume quand les phares de route sont allumés ou que vous faites un appel de phares.
(Pays du Moyen-Orient uniquement.) Ce témoin s’allume si la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h (75 mi/h).
Ce témoin s’allume quand le régulateur de vitesse, le cas échéant, est activé. Projecteurs antibrouillard (vert) Ce témoin s’allume quand les projecteurs antibrouillard sont allumés. Feux de position (vert) Ce témoin s’allume quand les feux de position sont allumés.
ACC n’est plus actif. Le sélecteur de vitesses n’est pas en position P (stationnement) quand le contact est coupé.
(commutateur en position II).
Attention : Si aucun indicateur de périodicité d’entretien ne s’affiche pendant le cycle d’entretien du véhicule, assurez-vous de faire réviser votre véhicule aux intervalles stipulés dans le livret d’entretien. Note : Après chaque entretien, le concessionnaire Jaguar/réparateur agréé remet à zéro l’afficheur de distance pour que le décompte jusqu’au prochain entretien recommence.
3 400 km (2 000 mi) avant le prochain entretien. Quand le commutateur d’allumage est tourné en position II, et quand le véhicule a commencé le décompte jusqu’au prochain entretien, le message ENTRETIEN REQ DS XXXX km (XXXX MLS) s’affiche dans l’afficheur de messages du compte-tours (1). Le témoin de priorité JAUNE (2) s’allume au même moment. L’affichage indique à nouveau les réglages prédéfinis après 5 secondes environ. Quand le véhicule a parcouru la distance restante avant l’entretien, le message INTERVENTION NECESSAIRE s’affichage sur l’afficheur de messages du compte-tours (1) et le témoin de priorité ROUGE s’allume (3) sur le compte-tours.
“régénéré”. Effectuez la “régénération” du DPF, voir page 153. Si le témoin de priorité rouge s’allume, contactez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé dès que possible.
Jaguar/réparateur agréé.
PANNE CLIGNOT AR GAUCHE ou DROIT Aucun
TEMPERATURE MOTEUR ELEVEE Aucun
L’ordinateur repasse automatiquement à zéro si cette distance est dépassée.
Distance, en miles ou en kilomètres, que le véhicule devrait parcourir avec le carburant restant, en supposant que la consommation moyenne de carburant reste constante.
Consommation moyenne de carburant, en litres aux 100 km (sauf Japon : kilomètres par litre) ou en miles par gallon, calculée à partir de la distance totale parcourue et de la quantité de carburant totale consommée.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton TRIP (Cordinateur) à l’extrémité de la tige de colonne gauche pour afficher les données dans l’ordre suivant : •
Toutefois, le carburant utilisé pour la “régénération” du filtre à particules diesel doit être pris en compte. Reportez-vous à la page 152.
Le totalisateur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule depuis sa production.
ML/km. L’ordinateur de bord affiche la langue actuellement sélectionnée. Appuyez sur le bouton ML/km à plusieurs reprises pour faire défiler successivement les langues disponibles. Lorsque la langue voulue est sélectionnée, appuyez sur le bouton A/B. La nouvelle langue est activée après un délai de 3 secondes. Note : Si vous souhaitez quitter la fonction de sélection de la langue sans modifier la langue d’affichage, vous pouvez soit appuyer sur le bouton RESET (remise à zéro) puis attendre 10 secondes, soit couper le contact.
Chaque pression sur le bouton ML/km affiche les données alternativement en unités métriques ou impériales. A/B Sélectionne la mémoire de trajet A ou B. Sélectionnez les données voulues à l’aide du bouton TRIP (Cordinateur) du commutateur de colonne puis appuyez sur A/B pour afficher les informations correspondant au trajet A ou B. RESET (remise à zéro) •
(masque) le message affiché. Continuez d’effacer successivement les messages par de brèves pressions jusqu’à ce qu’ils soient tous effacés. Une nouvelle pression fait réapparaître tous les messages masqués. Une nouvelle pression sur RESET affichera à nouveau tous les messages actifs. En appuyant plusieurs fois de suite sur le bouton RESET, vous pourrez faire défiler successivement les modes ordinateur et messages. S’il se produit une défaillance alors que l’affichage est en mode ordinateur, le message correspondant est affiché immédiatement.
TRIP alors que des messages sont affichés, les données de l’ordinateur seront affichées pendant 10 secondes, puis le message réapparaîtra.
L’ordinateur affichera soit les données du trajet A, soit les données du trajet B.
Le régulateur de vitesse s’engage alors et maintient la vitesse programmée, ce qui vous permet de retirer le pied de la pédale d’accélérateur. Note : Le régulateur de vitesse se désengage automatiquement lorsque vous freinez ou lorsque la vitesse du véhicule tombe au-dessous de 25 km/h (16 mi/h). Si la voiture est équipée d’une boîte de vitesses manuelle, le régulateur de vitesse sera également désengagé si vous débrayez.
équipée, vous permet de maintenir une vitesse sélectionnée au-dessus de 25 km/h (16 mi/h) sans que vous ayez à toucher l’accélérateur. Des boutons sur le volant permettent la commande manuelle du système par le conducteur. Toute intervention sur le frein ou l’embrayage affecte aussi le régulateur de vitesse.
La vitesse programmée peut être modifiée de trois façons :
SET (2) permet de programmer la vitesse à maintenir ou d’augmenter/réduire la vitesse déjà programmée. CANCEL (3) annule le régulateur de vitesse mais garde en mémoire la vitesse programmée.
Appuyez sur RESUME (reprise) pour faire revenir le véhicule à la vitesse programmée.
• Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu pour aider le conducteur à maintenir une distance constante par rapport au véhicule qu’il suit ou une vitesse constante programmée s’il n’y a pas de véhicule plus lent devant lui. Ce système a pour rôle de faciliter la conduite du véhicule lorsque vous suivez d’autres véhicules roulant dans la même voie et dans la même direction.
Le témoin s’allume alors au tableau de bord.
SET + ou SET – (2) : Permet de programmer la vitesse à maintenir (+) ou d’augmenter (+) ou réduire (–) la vitesse programmée.
Si nécessaire, les freins du véhicule seront actionnés automatiquement pour le ralentir afin de maintenir la distance voulue derrière le véhicule suivi.
CONTOURNEE apparaît sur l’afficheur. Lorsque l’accélérateur est relâché, l’ACC est réactivé et la vitesse du véhicule retombe à la valeur programmée, ou à une vitesse inférieure si le mode convoi est actif.
Désactivation automatique à basse vitesse Si la vitesse du véhicule tombe en dessous de 30 km/h (18 mi/h), l’ACC se désactive automatiquement et le témoin s’éteint au tableau de bord.
La vitesse programmée peut être modifiée de trois façons : • •
(1), voir page 113, après que l’ACC a été désactivé, par exemple après un freinage, l’ACC redevient actif pourvu que la vitesse programmée n’ait pas été effacée de la mémoire. La vitesse programmée est affichée pendant 4 secondes et le véhicule retourne à la vitesse initialement programmée, à moins que le véhicule qui précède ne fasse entrer le système en mode convoi.
Des changements de rapports peuvent se produire en fonction de la décélération ou de l’accélération quand l’ACC est actif. L’ACC ne permet pas d’éviter les collisions mais, dans certaines conditions, il peut indiquer au conducteur qu’une intervention est nécessaire. Un signal sonore retentit, accompagné du message REPRENDRE LES COMMANDES si l’ACC détecte :
Lorsque l’ACC est désengagé, une pression sur le bouton de diminution de l’espace affiche, puis diminue la sensibilité de la détection.
Une accumulation de saleté, de neige ou de glace sur le détecteur ou le cache peut empêcher le fonctionnement de l’ACC. La présence d’écussons métallisés ou d’un dispositif de protection de l’avant du véhicule peut aussi affecter le fonctionnement de l’ACC. Si cela se produit en mode régulation/convoi de l’ACC, le signal sonore retentit et le message REPRENDRE LES COMMANDES apparaît brièvement. Le message CAPTEUR ACC MASQUE est alors affiché. Le système n’est plus actif.
Quand le commutateur d’allumage est en position II, cette position allume les feux de croisement en plus des feux allumés dans la position feux de position.
Tirez la manette vers le volant et relâchez-la pour faire un appel de phares. Vous pouvez faire un appel de phares à tout moment en tirant sur la manette, et les phares de route restent allumés tant que vous la maintenez tirée.
Le témoin bleu s’allume au tableau de bord et les feux de route s’allument. Pour éteindre les feux de route et repasser en feux de croisement, tirez la manette vers le volant.
éteints alors que les faisceaux de route sont encore allumés, les faisceaux de croisement et de route seront éteints simultanément. Les faisceaux de croisement et de route s’allumeront alors si vous rallumez les feux de croisement.
Au lever du jour, les feux de position et les phares s’éteignent automatiquement avec l’augmentation de la luminosité.
(Cette fonction n’est disponible que si les phares automatiques sont sélectionnés [AUTO].) Les feux de position et les phares s’allument automatiquement si les essuie-glaces sont activés pendant 20 secondes ou plus. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, les feux de position et les phares s’éteignent automatiquement 2 minutes plus tard.
La manette se maintient dans la deuxième position vers le haut ou le bas pour indiquer un tournant à droite ou à gauche. Les indicateurs continuent de clignoter jusqu’à ce que la manœuvre soit terminée.
être allumés que lorsque la visibilité est fortement réduite par le brouillard. Feux arrière de brouillard (2)
être allumés que si les feux de croisement ou les feux de position et les projecteurs antibrouillard sont allumés.
Appuyez brièvement sur le bouton pour le faire sortir et en faciliter l’utilisation. Appuyez sur le bouton pour le rentrer à nouveau.
Tournez le bouton pour régler l’éclairage au niveau voulu.
Réglage automatique de site des phares (le cas échéant) Le réglage automatique des phares à décharge à haute intensité (HID) évite d’éblouir les conducteurs venant en sens inverse. Un module de commande règle la hauteur des phares lors des accélérations, des décélérations et des variations de terrain.
Lorsque vous circulez dans un pays où la circulation s’effectue d’un côté différent du vôtre, vos phares à décharge à haute intensité (HID) peuvent éblouir les conducteurs venant en sens inverse.
Utilisation : Appuyez sur le commutateur ; les indicateurs de direction, les témoins verts au tableau de bord et le signal sonore fonctionneront simultanément. Le symbole s’allumera dans l’interrupteur. Désactivation : Appuyez à nouveau sur le commutateur.
HID, sert à régler les feux de croisement dans ces conditions. Ce levier aplatit leur faisceau pour éviter d’éblouir les conducteurs venant en face. Ouvrez le capot et retirez le couvercle supérieur (voir page 173) et le petit cache rond en caoutchouc (2) à côté du couvercle arrière du phare de route. Remontez le levier du phare gauche (1) et abaissez le levier du phare droit pour aplatir les faisceaux lorsque vous roulez à gauche.
Si les lampes d’accueil sont allumées, elles s’éteignent progressivement 20 secondes après la fermeture de la dernière porte ou lorsque le véhicule est verrouillé.
Si l’éclairage de la boîte à gants et du coffre à bagages, les spots de lecture avant et arrière ou l’éclairage des miroirs de courtoisie sont allumés, et si le commutateur d’allumage est tourné à la position 0 ou si la clé est retirée, les éclairages s’éteignent automatiquement au bout de 40 minutes.
Certains objets en surplomb, barrières, obstacles minces ou surfaces peintes qui pourraient occasionner des dommages au véhicule risquent de ne pas être détectés par le système. Soyez toujours vigilant en effectuant une marche arrière.
Lorsque la marche arrière est sélectionnée et le contact mis, l’aide au stationnement arrière fournit automatiquement un signal sonore de proximité (à l’objet détecté le plus proche) pendant les manœuvres en marche arrière, si un obstacle est détecté dans la plage de détection à l’arrière du véhicule, comme illustré ci-dessous.
Si un obstacle est détecté à l’avant ou l’arrière du véhicule, un bip est émis par les haut-parleurs avant ou arrière, respectivement. La fréquence du bip augmente au fur et à mesure que le véhicule se rapproche de l’obstacle.
à 300 mm (12 in) ou moins de l’arrière (1), ou environ 250 mm (10 in) (1) de l’avant du véhicule.
établi, une seule tonalité de 3 secondes retentit (une seule fois chaque fois que le contact est établi) et le témoin s’allume dans le commutateur (le cas échéant). Le système est automatiquement désactivé lorsqu’un défaut est détecté.
Lorsqu’un équipement électrique de remorquage agréé par Jaguar est monté, l’aide au stationnement arrière est automatiquement désactivée si une caravane ou une remorque est attelée au véhicule. L’aide au stationnement avant reste activée. Accessoires montés à l’arrière Soyez particulièrement prudent lors des marches arrière si la voiture est équipée d’accessoires montés à l’arrière, par ex. une barre de remorquage ou un porte-vélo, car l’aide aux marches arrière n’indique que la distance entre le pare-chocs et l’obstacle.
Pour incliner le toit par la commande à impulsion : •
être en position I ou II pour que le toit ouvrant puisse fonctionner. Pour ouvrir le toit
Quand le toit est complètement ouvert, le store est aussi ouvert au maximum et, comme la poignée de tirage est masquée, il ne peut pas être fermé manuellement à partir de cette position.
Pour que les essuie-glaces fonctionnent, la clé de contact doit être en position II. Note : Lorsque le pare-brise est mouillé au départ d’un trajet, les essuie-glaces automatiques ne fonctionnent pas immédiatement après l’établissement du contact. Par conséquent, vous devrez débarrasser le pare-brise de l’humidité par un balayage isolé. Attention :
1. Quand vous appuyez sur le bouton de lave/essuie-glaces, les lave-phares projettent un bref jet de liquide sur les phares. Si vous continuez d’appuyer sur le bouton de lave/essuie-glaces, le cycle de lavage du pare-brise se poursuivra pendant 20 secondes maximum.
Cela a pour but d’éviter d’endommager les balais ou de rayer le pare-brise, ou bien d’étaler de la saleté sur le pare-brise. Le balayage unique peut être sélectionné pour enlever le liquide pulvérisé sur le pare-brise.
(marche arrière), une pression sur l’accélérateur desserre automatiquement le frein de stationnement. Le frein de stationnement est aussi automatiquement desserré quand le sélecteur de vitesses quitte la position P (stationnement). Tous les véhicules : Si le frein de stationnement est actionné accidentellement pendant que le véhicule roule, le message FREIN A MAIN SERRE s’affiche, le témoin s’allume au tableau de bord et un signal sonore retentit. Si le frein de stationnement est serré alors que le véhicule roule, relâchez le commutateur pour desserrer le frein. Il n’est pas possible de serrer le frein de stationnement pendant que le véhicule roule et que vous appuyez sur l’accélérateur. Note : Pendant la marche du véhicule, le frein de stationnement ne doit être utilisé que comme frein de secours.
Avec le commutateur d’allumage en position II ou moteur en marche, appuyez sur la pédale de frein (modèles à transmission automatique uniquement) et appuyez sur le commutateur de frein de stationnement. Avec une boîte manuelle, le frein de stationnement se desserre sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur la pédale de frein.
Si la batterie a été déchargée ou débranchée, le message SERRER FREIN A MAIN est affiché la prochaine fois que vous mettez le contact. Appuyez sur la pédale de frein et tirez sur le commutateur du frein de stationnement pour le serrer. Cette manœuvre est nécessaire pour réarmer le système de frein de stationnement. Le frein de stationnement fonctionnera maintenant correctement.
à gants centrale. Pour faire coulisser l’accoudoir et accéder aux deux porte-gobelets (le cas échéant), soulevez le bouton et faites coulisser l’accoudoir en arrière. Une prise pour accessoires électriques (le cas échéant) est située dans la boîte à gants centrale. Cette prise de 12 V ne doit être utilisée que pour le branchement temporaire d’accessoires électriques tels qu’un aspirateur ou une glacière ou pour charger la batterie du téléphone. La douille de l’allume-cigares n’est prévue que pour chauffer l’élément de l’allume-cigares, et non pour alimenter d’autres accessoires.
Pour vider le cendrier, soulevez-le verticalement et retirez-le. Après l’avoir vidé, enfoncez le cendrier dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. L’allume-cigares est remplacé par une prise de 12 V pour accessoires sur certains modèles. Cendriers des portes passagers (fournis avec le kit fumeur) Pour retirer le cendrier de la porte passager, soulevez-le verticalement puis dégagez-le de la porte.
Appuyez à nouveau pour abaisser le store.
La boîte à gants peut être verrouillée avec une clé de contact.
Attendez que le moteur s’arrête avant de réutiliser le démarreur.
Si le moteur refuse de démarrer Si la clé de contact est introduite dans le commutateur d’allumage et tournée en position II alors que le témoin d’alarme clignote, il est possible que le moteur ne démarre pas. Dans tous les cas, veuillez contacter un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé pour déterminer la cause du clignotement du témoin.
Quand le véhicule est à l’arrêt, vous pouvez laisser le sélecteur de boîte automatique sur D, 2, 3 ou 4, sauf si le véhicule doit être laissé en stationnement. Aux feux rouges, aux carrefours, etc., vous pouvez soit sélectionner P soit serrer le frein de stationnement et sélectionner N.
Si le moteur refuse obstinément de démarrer et si vous pensez qu’il est noyé, enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher et maintenez-la dans cette position en tournant la clé en position III pendant 6 secondes. Relâchez la clé et l’accélérateur, puis essayez à nouveau de mettre le moteur en marche.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt, il est conseillé de serrer le frein à main et de mettre le levier de vitesses au point mort.
(point mort) ou P (stationnement).
Jaguar/réparateur agréé.
Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre à la position II. Vérifiez que le témoin de préchauffage est allumé.
Si vous quittez le véhicule, n’oubliez pas de prendre les précautions suivantes :
Si la température est extrêmement basse, il faudra éventuellement actionner le démarreur pendant 30 secondes. Attention : Ne laissez pas le moteur tourner à pleine charge juste après le démarrage. Il faut que l’huile de graissage ait le temps d’atteindre les points de lubrification pour éviter d’endommager le moteur.
Attention : Surtout si le véhicule a fonctionné à haut régime pendant un certain temps, il est important de laisser tourner le moteur quelques instants (1 minute) avant de le couper après vous être arrêté. De la sorte, les pales de la turbine du turbocompresseur ont le temps de refroidir tandis que les paliers continuent d’être lubrifiés. Relâchez la pédale d’accélérateur. Attendez que le moteur atteigne le régime de ralenti puis tournez la clé de la position II à la position de verrouillage 0. Cela aura pour effet de couper le moteur. La direction se verrouille lorsque la clé est retirée du commutateur.
Les feux de recul s’allument automatiquement quand la marche arrière est sélectionnée et que la clé de contact est en position II.
(transmission automatique uniquement)
“D” à “5” Lorsque vous roulez en position D, sixième rapport engagé, le sélecteur de vitesses peut être déplacé latéralement à la position 5 de la grille. Pourvu que la vitesse du véhicule ne soit pas trop élevée, la transmission rétrogradera au cinquième rapport. La sixième sera neutralisée jusqu’à ce que le sélecteur soit ramené sur D.
La marche arrière est neutralisée quand le véhicule roule en marche avant à plus de 8 km/h (5 mi/h). Note : La neutralisation de la marche arrière ne fonctionne pas en mode dépannage.
Pour sélectionner sport, appuyez sur le commutateur. Un voyant rouge s’allume dans le commutateur pour indiquer que le mode sport a été sélectionné. Pour annuler le mode sport, appuyez à nouveau sur le commutateur.
Régulateur de vitesse – Quand une vitesse a été programmée avec le régulateur de vitesse, la transmission sélectionne les points de passage des rapports convenant au fonctionnement du régulateur.
Quand le DSC est activé et en action, la transmission sélectionne des points de passage de rapports convenant aux conditions d’antipatinage.
(2). Débrayez complètement pour changer de vitesse. Pour éviter une usure excessive de l’embrayage, ne gardez pas le pied sur la pédale d’embrayage en conduisant.
Pont arrière (tous les véhicules) Attention : Bien que le pont arrière soit lubrifié à vie, il faudra changer le lubrifiant si votre véhicule est utilisé pour une course automobile ou un essai sur circuit. Contactez votre concessionnaire Jaguar agréé.
Ce système contribue à empêcher les roues de se bloquer et de déraper lors d’un freinage d’urgence, et aide ainsi le conducteur à garder le contrôle total de la direction et la stabilité directionnelle.
état pour procurer l’adhérence maximale.
En cas de freinage violent, un bruit de pneu pourra se faire entendre sur certains revêtements même si les roues ne se bloquent à aucun moment. Contrôle de l’ABS Le module de commande ABS contrôle les circuits électriques de l’ABS entre le moment où vous mettez le contact et le moment où vous le coupez. Toute anomalie est indiquée par l’allumage du témoin ABS. S’il se produit une anomalie dans le système ABS, les freins fonctionnent de manière normale et avec la même efficacité que sur les véhicules non équipés de l’ABS. Attention : Consultez immédiatement un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé si le témoin s’allume en conduisant, car cela indique une défaillance du système.
SYSTEME DSC SUR ARRET s’affichera pour indiquer que le système a été désactivé. Si vous appuyez à nouveau sur le commutateur, le système sera réactivé. Note : Si le régulateur de vitesse est activé, il se désactive automatiquement quand le contrôle de stabilité intervient. Une anomalie de fonctionnement du système est signalée par le message DSC NON DISPONIBLE sur l’afficheur de messages et par un témoin jaune.
Le véhicule peut être conduit sans danger, mais le système n’interviendra peut être pas en cas de patinage des roues ou de dérapage. Signalez le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé dès que possible.
Le contrôle de vitesse angulaire de lacet détermine la trajectoire du véhicule par rapport aux sollicitations du conducteur (dérapage latéral et sous-virage/survirage). Il exerce une pression de freinage aux roues individuelles s’il détecte une variation excessive. Cela a pour effet de maintenir le véhicule sur la trajectoire prévue par le conducteur.
• Quand le DSC est activé et en action, la transmission sélectionne des points de passage de rapports convenant aux conditions d’antipatinage.
Lorsque le système intervient, le témoin clignote au tableau de bord.
RODAGE En suivant les conseils ci-après, vous garantirez une durée de vie maximale au moteur, à la transmission et aux freins de votre véhicule :
Les ceintures de sécurité sont prévues pour votre sécurité et il est déconseillé, et même illégal dans certains pays, de commencer un trajet, même très court, sans les attacher.
Frein moteur dans les descentes
Consommation d’huile du moteur Une certaine consommation d’huile est normale. L’importance de la consommation dépend des facteurs suivants : •
Avant de prévoir un voyage à l’étranger, vérifiez auprès d’un organisme automobile que votre véhicule est conforme aux exigences légales des pays que vous avez l’intention de visiter.
Respectez les limitations de vitesse en vigueur dans le pays où vous circulez.
Dans certains pays, il est obligatoire d’avoir des ampoules de rechange dans le véhicule. Trousse de premiers secours Une trousse de premiers secours est un équipement obligatoire dans certains pays. Votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé peut vous fournir une trousse de premiers secours.
Si la serrure est gelée, chauffez l’extrémité de la clé avant de l’introduire. Balais d’essuie-glaces
L’emploi du chauffage de pare-brise accélérera le dégivrage.
Radiotéléphones cellulaires
La charge maximale, y compris le poids de la galerie, ne doit pas dépasser la charge indiquée sur les barres de la galerie et doit être obligatoirement déduite du poids maximum des bagages. Ne dépassez pas la capacité de charge transportable sur le toit (voir page 221).
à ce que les articles placés sur le toit ne fassent pas obstacle au toit ouvrant. Vérifiez toujours que les articles sont solidement fixés à la galerie de toit ou au dispositif de transport pour éviter que le chargement ne se déplace.
Exemple : Pour rouler sur une route de montagne culminant à 2 400 m (7 874 ft), il faut réduire le poids roulant de 20 %. Voir l’illustration.
(le cas échéant) Un triangle de signalisation avertissant les autres usagers de la présence d’un véhicule en panne est obligatoire dans de nombreux pays. Un triangle conforme aux normes internationales constitue un équipement standard dans de nombreux pays. Les feux de détresse doivent être utilisés avec le triangle de signalisation. Le triangle de signalisation, pattes de support repliées à plat, est monté sur la face intérieure de la porte du coffre. En cas de besoin, retirez le triangle et dépliez ses pattes de support. Placez le triangle sur la route conformément au code de la route local pour avertir les autres usagers de la présence d’un véhicule immobilisé.
2,5 bar, 2,55 kg/cm²).
électriques du véhicule.
à inertie de la caravane ou de la remorque n’étant pas relié à l’ABS, une caravane ou une remorque lourde peut affecter dangereusement la stabilité de tout l’attelage.
Réglez les phares de manière à ne pas éblouir les autres usagers.
Après avoir tracté une caravane ou une remorque en côte pendant une période prolongée, à des températures ambiantes supérieures à 30 °C (86 °F), laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de le couper. Cela favorisera son refroidissement.
(A) = 370 à 382 mm (14,57 à 15,2 in) Distance du centre de la sphère à l’axe de l’essieu arrière : (B) = 1 165 mm (45,87 in)
à bagages) et deux points de perçage inférieurs (accessibles par le soubassement du véhicule). L’illustration montre les points de perçage supérieur et inférieur du côté droit, indiqués par des flèches. Les pattes d’amarrage arrière gauche et droite sont fixées à la caisse par quatre boulons (1). Lorsque l’attelage de remorquage est en place, la patte de support (2) est mise au rebut.
• Ne remplissez pas le réservoir au point que le carburant soit visible dans la goulotte de remplissage. Cela risque de causer un débordement ; le carburant répandu constitue un danger potentiel.
Pour retirer le bouchon de remplissage, tournez-le d’environ ¼ tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que vous ressentiez une légère résistance. Retirez le bouchon du goulot de remplissage.
Le bouchon est retenu par une sangle et peut être rangé sur le crochet de la trappe pour faciliter l’accès à l’orifice de remplissage. Pour le remplissage, la buse du pistolet de la pompe à essence doit être introduite suffisamment dans la goulotte de remplissage pour ouvrir le clapet et permettre au carburant de couler dans le réservoir d’essence. Pour remplir rapidement et complètement le réservoir, appuyez la buse de remplissage au fond de la goulotte de la manière illustrée. Remplissez le réservoir jusqu’à ce que la buse de remplissage s’arrête automatiquement. En remplissant au-delà de ce point, vous risquez un débordement.
Capacité totale du réservoir 69,5 L (15,3 gal imp.) Capacité de remplissage (lorsque la jauge de carburant indique que le réservoir est vide)
(14,1 gal imp.) (lorsque la jauge de carburant indique que le réservoir est vide)
(14,1 gal imp.) Du fait des réglementations en vigueur ou des options disponibles dans certains pays, consultez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé en cas de doute sur les spécifications exactes du système antipollution de ce véhicule.
Attention : Les véhicules équipés d’un moteur à essence ne doivent être ravitaillés qu’avec de l’essence sans plomb. L’essence au plomb endommagera les convertisseurs catalytiques.
Attention : Prenez garde de ne pas répandre de carburant pendant le ravitaillement. Le carburant contenant de l’alcool peut endommager la peinture, ce qui ne sera peut être pas couvert par la garantie.
Tous les véhicules sont équipés d’un système catalyseur et ne peuvent utiliser que du carburant sans plomb. Du carburant sans plomb doit être utilisé pour que le système antipollution fonctionne correctement. Son emploi réduit aussi l’encrassement des bougies, la corrosion du système d’échappement et la détérioration de l’huile moteur.
Note : L’emploi de carburant contenant de l’alcool risque de provoquer des difficultés de démarrage.
Du Super sans plomb 98 RON (lorsqu’il est disponible) peut être utilisé au lieu du carburant ordinaire sans plomb 95 RON. Dans certains pays vous ne trouverez que du carburant à l’indice d’octane 91. Les véhicules circulant dans ces pays sont réglés pour utiliser ce carburant. L’utilisation de carburant sans plomb à indice d’octane inférieur à la valeur recommandée peut provoquer un fort cliquetis persistant (une sorte de claquement métallique). Si ce phénomène est suffisamment grave, il peut provoquer des dégâts de moteur.
Vérifiez que l’indice d’octane du carburant n’est pas inférieur à celui recommandé pour le carburant sans plomb. La plupart des conducteurs ne remarquent pas de différence en roulant au carburant contenant de l’éthanol. Si vous remarquez une différence, recommencez à utiliser du carburant sans plomb normal.
L’usage prolongé d’additifs est déconseillé. N’ajoutez pas de kérosène ni d’essence aux gazoles.
Lorsque la régénération du DPF n’a pas été possible en raison de conditions de conduite défavorables prolongées, le message DPF PLEIN VOIR MANUEL s’affiche et un témoin de priorité ROUGE ou JAUNE s’allume sur l’afficheur de messages, voir page 103.
Contactez immédiatement votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. La tentative de démarrage du moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant provoquera des dommages importants du moteur et du circuit d’alimentation, qui ne seront pas couverts par votre garantie Jaguar.
Si le message d’avertissement apparaît en même temps que le témoin de priorité JAUNE, il faut activer la régénération du DPF.
DPF est toujours demandée lorsque le contact est à nouveau établi, le témoin de priorité et le message d’avertissement ne réapparaîtront qu’après 4 minutes de conduite.
Pour assurer le fonctionnement fiable du moteur diesel pendant les saisons froides, il faut utiliser du gazole de qualité hivernale. Ce type de carburant est normalement disponible auprès des fournisseurs de carburant dans ces moments-là et les entreprises de production de carburant ajustent la qualité du carburant aux conditions climatiques. Si le véhicule n’est pas rempli de gazole de qualité hivernale, il est conseillé de laisser tourner le moteur au ralenti pendant plus de 2 minutes après le démarrage pour éviter toute solidification du carburant pendant le fonctionnement.
Le moteur va ensuite s’arrêter au bout d’environ 1,6 km (1,0 mi). Ce dispositif évite la panne sèche, qui risquerait d’endommager le véhicule. Si la jauge indique que le niveau de carburant est bas ou si le témoin s’allume, il faut se rendre dès que possible à la station-service la plus proche et mettre au moins 4 litres (0,87 gal imp.) de carburant dans le réservoir.
Comme le DPF peut produire des températures élevées, il est conseillé de ne pas garer le véhicule au-dessus de matériaux inflammables qui pourraient prendre feu au contact du DPF, voir page 154.
équipé d’un moteur à essence, ne ravitaillez jamais avec de l’essence au plomb : cela endommagerait gravement les convertisseurs catalytiques. Si le véhicule est équipé d’un moteur diesel, n’utilisez que du gazole de bonne qualité conforme à la spécification EN 590 ou à une spécification équivalente.
Arrêt du moteur avec la transmission en prise
être modifiés. Ils ont été établis pour assurer la conformité du véhicule à des réglementations antipollution très strictes. Des réglages incorrects du moteur pourraient provoquer des températures anormalement élevées des convertisseurs catalytiques et du DPF, et entraîner ainsi des dégâts des convertisseurs, du DPF et du véhicule.
Les commandes manuelles peuvent prendre le pas sur le fonctionnement automatique.
Le système d’air conditionné/de chauffage est alimenté en air frais par un volet d’entrée. La fermeture du volet fait recycler l’air à l’intérieur du véhicule. Cela évite dans une certaine mesure que les odeurs désagréables ne soient aspirées dans le véhicule et améliore également l’efficacité du climatiseur par temps très chaud. Toutefois, l’emploi du recyclage de l’air entraîne l’embuage du pare-brise à brève échéance et ne doit être adopté qu’en cas de nécessité.
La climatisation automatique assure une régulation efficace de l’environnement de l’habitacle sans ajustements constants par les occupants. Des capteurs situés à l’intérieur du véhicule contrôlent la température, l’humidité et la lumière solaire directe. En fonction des données qu’ils fournissent, le système de commande électronique ajuste automatiquement l’apport de chaleur, la vitesse de soufflerie, le débit et la distribution de l’air de manière à maintenir la ou les températures sélectionnées et à réduire l’embuage.
Il est recommandé de sélectionner la commande automatique (AUTO) comme mode de fonctionnement normal.
Note : Le chauffage auxiliaire ne fonctionne pas si le système de climatisation est désactivé.
éclairés par un rétro éclairage de faible intensité.
(contact) du commutateur d’allumage.
(73 °F), appuyez quelques secondes sur AUTO.
La diode DUAL s’allume.
Le chauffage du pare-brise et de la lunette arrière et le recyclage d’air temporisé peuvent être sélectionnés en mode AUTO. La sélection de toute autre commande annule le fonctionnement AUTO.
être désélectionné au moyen du bouton AUTO. Pour quitter le mode AUTO, sélectionnez un autre mode ou appuyez sur le bouton de commande de la soufflerie pour arrêter le système. 159
épaisse du pare-brise, appuyez sur le bouton DEF.
Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner le recyclage de l’air temporisé. Le volet d’entrée d’air frais s’ouvre et la diode du bouton s’éteint au terme de la période de temporisation. Recyclage de l’air verrouillé Appuyez quelques secondes sur le bouton pour sélectionner le recyclage de l’air verrouillé. La sélection est indiquée par le symbole sur l’écran, deux bips et la diode du bouton qui clignote quatre fois avant de rester allumée.
Pour prévenir ou éliminer l’embuage léger du pare-brise, sélectionnez la distribution d’air manuelle vers le pare-brise et les pieds (voir page 161).
(F) (le cas échéant) et de la lunette arrière (R ou REAR) peut être activé et désactivé dans n’importe quel mode, y compris système arrêté, mais ne fonctionne que si le moteur est en marche. Les rétroviseurs extérieurs chauffants sont aussi commandés par le bouton de la lunette arrière chauffante.
Note : En mode AUTO, la soufflerie ne fonctionne qu’à basse vitesse, si le chauffage est nécessaire, jusqu’à ce que le moteur soit chaud.
Le chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs se désactive automatiquement après 10 minutes.
(30 °F) et celui du pare-brise est activé en dessous de 5 °C (41 °F).
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton de commande de la soufflerie, le système se remettra en marche dans le dernier mode utilisé.
En cas d’accident, un interrupteur à inertie peut se déclencher pour couper l’alimentation électrique de la pompe à carburant. Une fois que cet interrupteur s’est déclenché, il faut le réarmer avant d’essayer de remettre le moteur en marche. L’interrupteur de sécurité à inertie est situé derrière le garnissage, en avant du montant de porte avant gauche, sous la planche de bord. Un trou d’accès permet le passage du doigt dans le garnissage afin de réarmer l’interrupteur.
éviter une inversion accidentelle de polarité (positif [+] à négatif [–]). Prenez bien soin d’éviter une inversion de polarité si les câbles sont de la même couleur.
étincelles et des dommages.
Jaguar. Si le moteur du véhicule de secours est en marche et si les câbles de démarrage sont débranchés, les circuits électriques du véhicule Jaguar seront endommagés.
Jaguar qui est déchargée, n’utilisez que le goujon de fixation de la roue de secours, comme illustré.) Le point de masse doit être à au moins 305 mm (12 in) de la batterie déchargée. Vérifiez que vous avez une bonne connexion.
être nécessaire de reprogrammer le frein de stationnement électrique (reportez-vous à la page 131). Voir aussi Après avoir rebranché la batterie, page 204.
Agissez avec précaution pour lever et plus particulièrement pour sortir et ranger la roue dans son logement à l’intérieur du coffre à bagages.
Sortez le cric et la clé à écrou de roue.
à douille correcte (par exemple lors d’une tentative de vol), ou sans positionner la douille sur la partie arrière de l’écrou, seule la partie avant (1) tournera.
Jaguar/réparateur agréé. Vous devrez prouver que vous êtes bien le propriétaire du véhicule.
être tournées ensemble pour permettre la pose ou la dépose de l’écrou. Pour déposer l’écrou, il faut aligner les rainures avant et arrière. Positionnez la douille de clé dans les rainures et enfoncez-la à fond sur les deux parties de l’écrou. Placez le manche de la clé sur la douille et desserrez l’écrou de roue antivol.
280 mm (11 in) en avant de la roue arrière. La façon la plus simple de localiser le point de levage est de passer la main le long du panneau de protection de bas de caisse jusqu’à la partie en creux, puis de disposer le cric sous la caisse, pas sous le panneau de protection de bas de caisse.
• Placez toujours des chandelles ou des supports appropriés sous les points de levage.
Abaissez le cric et serrez les écrous en procédant alternativement en diagonale. NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT.
Ce couple ne doit pas être dépassé. Rangement de l’outillage Rangez la roue remplacée dans son emplacement dans le coffre à bagages et fixez-la avec l’écrou de retenue.
Si la jante est en alliage, transférez son écusson central à la roue de secours (si celle-ci est de taille normale). En poussant de l’intérieur avec le bout en plastique du manche de la clé à écrou de roue, délogez l’écusson central de la roue. Enfoncez l’écusson central dans la roue de secours. Si la roue de secours à usage temporaire doit être utilisée, gardez l’écusson central en lieu sûr et remontez-le sur la roue d’origine quand elle sera reposée sur le véhicule.
Remettez en place le panneau de plancher du coffre. Note : Examinez le cric de temps en temps et nettoyez et graissez ses filetages pour être sûr qu’il soit toujours prêt en cas de besoin.
écrous sans les serrer.
Après avoir monté la roue de secours à usage temporaire, roulez avec prudence et remplacez-la dès que possible par la roue normale.
Ne remorquez pas le véhicule en le suspendant par l’avant.
L’œillet de remorquage amovible est essentiellement prévu pour le remorquage de secours sur DE COURTES DISTANCES, par exemple pour déplacer le véhicule s’il fait obstacle à la circulation ou pour le tirer avec le treuil sur un camion ou une remorque de transport. Pour éviter d’endommager la transmission automatique pendant qu’un véhicule est remorqué avec les roues arrière au sol, la distance de remorquage doit être limitée à 0,8 km (0,5 mi). La vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 48 km/h (30 mi/h). Respectez toujours les réglementations sur le remorquage. Dans certains pays, le numéro d’immatriculation du véhicule remorqueur et le panneau “EN REMORQUE” ou un triangle de signalisation doivent être fixés en position bien visible à l’arrière du véhicule remorqué. Le sélecteur de vitesses du véhicule remorqué doit être au point mort (position N) et la clé de contact doit être en position II pour déverrouiller la direction et permettre le fonctionnement des indicateurs de direction, de l’avertisseur sonore et des feux stop.
L’œillet de remorquage n’est pas prévu pour amarrer le véhicule pour le transport.
Le point de remorquage avant est situé derrière un cache en plastique, du côté gauche du véhicule (vu de l’avant). Pour déposer le cache en plastique (A), appuyez sur sa gauche pour le dégager. Retirez le cache en plastique. Sur les modèles R performance, poussez le cache en plastique (B) vers la droite pour le dégager. Retirez le cache en plastique. Vissez l’œillet de remorquage dans le véhicule, jusqu’à son épaulement, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (C). Point de remorquage arrière (D)
Pour accéder aux phares, il faut d’abord déposer le couvercle supérieur.
(HID) proposé en option. Si votre voiture est équipée de l’éclairage HID et s’il cesse de fonctionner, adressez-vous à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Attention : Les ampoules à halogène sont endommagées si elles sont touchées à main nue ou contaminées par de l’huile ou de la graisse. Il est important d’utiliser des gants ou un chiffon propres pour manipuler une ampoule qui doit être réutilisée. Si une ampoule est contaminée, vous pouvez la nettoyer à l’alcool dénaturé avant de la remettre en place. Feu de croisement (extérieur) Ouvrez le capot. Retirez le cache supérieur comme indiqué à la page 173. Tournez le couvercle circulaire (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le. Appuyez sur le clip à ressort (2) vers l’ampoule et vers le bas pour libérer l’ampoule. Retirez l’ampoule et le connecteur (3) du phare. Débranchez le connecteur de l’ampoule. Branchez le connecteur sur la nouvelle ampoule, de type H7 pour le feu de croisement, et mettez-la en place dans le phare. L’ampoule ne se monte correctement que dans une position.
Jaguar/réparateur agréé après avoir remplacé une ampoule. Note : Les lampes au xénon à décharge à haute intensité (HID), de type D2S 35W, ne sont pas remplaçables. Contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé si le phare ne fonctionne pas.
Les feux de position avant sont contenus dans les phares de croisement (extérieurs). Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le du phare. Sortez l’ampoule sans culot du porte ampoule et remplacez-la par une neuve du type correct, W5W.
Retirez le cache supérieur comme indiqué à la page 173.
HB3, dans le porte-ampoule pour le faisceau de route. Montez le porte-ampoule dans le phare. Il ne se monte correctement que dans une position. Reposez le couvercle supérieur et fermez le capot.
Reposez le couvercle supérieur et fermez le capot.
Retirez l’ampoule défectueuse et remplacez-la par une neuve du type correct, comme illustré sur le porte-ampoule. Il est impératif de monter une ampoule du type correct. Remettez en place l’ensemble porte-ampoule en fixant correctement les clips de retenue. Remettez la moquette en place.
Tous les autres fusibles et relais doivent être remplacés par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé ou par le service d’assistance en cours de route. Vérifiez que le nouveau fusible est de l’intensité (ampérage) correcte. Les fusibles sont repérés par leur couleur selon leur intensité et celle ci est aussi marquée sur chaque fusible. Le code couleur est le suivant :
Poussez l’outil sur le fusible miniature suspect et retirez-le. Si le fil est cassé dans le fusible, le fusible a fondu. Montez un fusible neuf à l’aide de l’outil.
Un outil spécial pour la dépose et le remplacement des fusibles miniatures est prévu dans la boîte à fusibles de compartiment moteur, avec les fusibles de rechange.
Enfoncez un fusible neuf dans le porte-fusible.
• Il y a trois boîtes à fusibles séparées dans le véhicule, chacune contenant des fusibles qui protègent un groupe de circuits différent. Elles sont situées dans : 1.
Pour retirer et remplacer les fusibles miniatures, utilisez l’outil spécial prévu dans le couvercle de la boîte à fusibles de compartiment moteur, avec les fusibles de rechange.
Pour le remettre en place, appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles au niveau des pattes de retenue jusqu’à ce qu’il s’engage.
B. Boîte à fusibles de l’habitacle C. Boîte à fusibles de coffre à bagages D. Outil de dépose des fusibles E. Fusibles de rechange
Repliez le panneau de plancher du coffre pour accéder à la boîte à fusibles. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en tirant sur les pattes de retenue et en soulevant le couvercle. Pour retirer et remplacer les fusibles miniatures, utilisez l’outil spécial prévu dans le couvercle de la boîte à fusibles de compartiment moteur, avec les fusibles de rechange. Repositionnez le couvercle et appuyez dessus pour engager les pattes de retenue. Remettez en place le panneau de plancher.
(le cas échéant) Dans certains pays, un extincteur monté en usine contient une poudre BC pressurisée à l’azote à une pression de service de 12 bar (180 psi) à une température de 20 °C (68 °F). Cet extincteur peut être utilisé sur les feux d’origine liquide, les feux d’équipements électriques et, s’il n’y a pas de risque d’explosion, sur l’essence enflammée.
Si le manomètre est dans la zone rouge, signalez-le immédiatement à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé car l’extincteur risque de ne pas fonctionner en cas de besoin.
Jaguar/réparateur agréé.
Coupe-batterie/coupe-circuit d’allumage Les interrupteurs d’isolement de batterie non approuvés qui coupent l’alimentation de tous les circuits électriques ne sont pas recommandés.
à 350 mm (12 à 14 in) de la position fermée, puis lâchez-le pour le laisser se fermer. Attention : N’appuyez pas sur le capot pour le fermer, surtout lorsqu’il est presque fermé, ceci risquerait de l’endommager. Pour vérifier que le capot est fermé, tirez-le vers le haut pour vous assurer que les deux loquets droit et gauche sont engagés.
Tenez vous à bonne distance des pièces rotatives si le moteur est en marche quand vous ouvrez le capot. Déverrouillez le capot en tirant sur le levier situé sous la planche de bord, du côté conducteur. Soulevez légèrement le capot et tirez le crochet de sécurité situé du côté droit de la calandre. Les béquilles à gaz facilitent l’ouverture du capot et le maintiennent en position ouverte.
Vérifiez que vous avez suffisamment de carburant pour le trajet prévu, notamment de nuit et avant d’emprunter une autoroute.
Windscreen Washer Fluid pour nettoyer le pare-brise et pour empêcher le liquide de geler par temps froid.
Pneus – Vérifiez l’état et la pression des pneus, sans oublier la roue de secours. Eclairage – Vérifiez que tous les feux extérieurs et les indicateurs de direction fonctionnent correctement et qu’ils sont propres.
Balais d’essuie-glace – Vérifiez la qualité du balayage. En cas de traînées ou de broutage, nettoyez le pare-brise et remplacez les balais.
L’essieu arrière (pont arrière) et les boîtes de vitesses automatiques et manuelles ne nécessitent pas normalement de contrôle ni d’appoint car ils sont “remplis à vie”, et leur niveau doit être contrôlé par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Toute perte de liquide doit être contrôlée par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Liquide de frein et d’embrayage – Contrôlez le niveau du liquide dans le réservoir de liquide de frein. Faites l’appoint si nécessaire, avec du liquide de frein neuf approuvé par Jaguar. Le réservoir est quasi plein à l’origine, mais le niveau baisse avec l’usure des plaquettes de freins. Si le niveau paraît anormalement bas, la fuite de liquide doit être diagnostiquée par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Il est préférable de contrôler le niveau d’huile quand le véhicule est arrêté depuis un certain temps, c’est-à-dire quand le moteur a refroidi complètement. Si le moteur a été mis en marche, ne vérifiez pas le niveau d’huile tant qu’il n’a pas atteint sa température normale. Arrêtez le moteur et attendez au moins 5 minutes pour permettre à l’huile de retomber dans le carter inférieur. Attention : N’utilisez aucun additif dans l’huile. Utilisez uniquement les lubrifiants spécifiés. Retirez la jauge de niveau (1) et essuyez-la avec un chiffon non pelucheux. Remettez-la en place en l’enfonçant au maximum, puis retirez-la. Si le niveau est au-dessus du point de repère inférieur de la jauge, il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’huile. Si le niveau d’huile atteint le repère le plus bas, retirez le bouchon de remplissage d’huile (2) et ajoutez 1 L (1,76 pt imp.) d’huile correspondant à la spécification indiquée au chapitre HUILE MOTEUR PRECONISEE, page 197. Replacez la jauge de niveau et le bouchon de remplissage et serrez correctement le bouchon de remplissage à la main.
Une huile de viscosité 5W–30 conforme à la spécification Jaguar WSS M2C913–B doit être utilisée dans tous les véhicules équipés d’un moteur diesel. Pour faire l’appoint uniquement, à défaut d’huile conforme à la spécification WSS M2C913–B, des huiles conformes à la spécification ACEA B1 ou ACEA B3 peuvent être utilisées.
22 à +122 °F), les viscosités suivantes peuvent être utilisées : 0W–30 5W–30 (de préférence) Si le niveau d’huile est en dessous du repère, retirez le bouchon de remplissage d’huile (2) et ajoutez 1 L (1,76 pt imp.) d’huile correspondant à la spécification indiquée au chapitre HUILE MOTEUR PRECONISEE.
à l’intérieur du réservoir et ne sont visibles que par le goulot de remplissage, une fois le bouchon retiré. Ne contrôlez le niveau que lorsque le moteur est froid. Le niveau du liquide doit se situer entre les repères MAX et MIN. Si vous constatez une perte de liquide persistante, faites-en immédiatement rechercher la cause par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Appoint
Attention : L’antigel endommage la peinture. Evitez de le répandre.
Ne retirez pas le bouchon du vase d’expansion pendant que le moteur est chaud. Si vous devez retirer le bouchon, protégez-vous les mains contre la vapeur qui pourrait s’échapper et tournez lentement le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pression de la vapeur commence à s’échapper. Laissez le bouchon dans cette position jusqu’à ce que toute la pression soit libérée, puis retirez-le complètement.
à l’intérieur du vase d’expansion. Utilisez de l’antigel conforme à la spécification WSS M97B44, de couleur orange, de type longue durée. Remettez le bouchon de remplissage en place et serrez-le fermement jusqu’à ce que le rochet fonctionne.
Ce mélange 50/50 % assure une protection contre le gel jusqu’à une température de – 40 °C (–40 °F). Ne mélangez pas d’autre antigel avec le type spécifié. Un antigel de qualité inférieure risque de ne pas assurer une protection suffisante du circuit de refroidissement contre le gel et la corrosion. Le mélange antigel peut rester dans le circuit de refroidissement pendant cinq ans ou 250 000 km (156 000 mi), après quoi le circuit doit être vidangé, rincé et rempli à nouveau.
Ne remettez jamais de liquide vidangé dans le circuit. L’emplacement du réservoir de liquide de direction assistée est illustré aux pages 193, 194 et 195. Pour le contrôle du niveau de liquide, le moteur doit être FROID et le véhicule doit se trouver sur une surface plane et horizontale. Essuyez le bouchon de remplissage du réservoir avant de le retirer, en évitant soigneusement de laisser pénétrer des corps étrangers. Vérifiez que le niveau du liquide se situe entre les repères de la jauge ou entre les repères MAX/MIN à l’extérieur du réservoir transparent. Si nécessaire, faites l’appoint avec du liquide de direction assistée DEXRON III et NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT. Remettez le bouchon en place sur le réservoir. Si vous constatez une baisse importante du niveau, signalez-la au concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche. 199
CONTROLE DU RESERVOIR DE LIQUIDE DE FREIN/D’EMBRAYAGE
Note : Sur le moteur diesel, il faut déposer le couvercle supérieur du réservoir (A). Avant de retirer le bouchon (B), nettoyez soigneusement le réservoir et le bouchon avec un chiffon non pelucheux pour éviter toute pénétration de corps étrangers dans le réservoir. Dévissez le bouchon de remplissage et faites l’appoint jusqu’au niveau MAX. Utilisez un liquide de frein Shell DOT4 ESL ou de faible viscosité DOT 4 répondant aux exigences ISO 4925 classe 6. Revissez fermement le bouchon de remplissage. Pour éviter toute contamination si du liquide de freins a été répandu, remettez le bouchon en place sur le réservoir avant d’essuyer le liquide répandu sur le véhicule.
Pédale de frein : La pédale de frein a une course libre de 16,06 mm (0,63 in).
• Jaguar Windscreen Washer Fluid dans les proportions indiquées sur le flacon pour la température ambiante prévue.
• Remplissez jusqu’au bas du goulot avec du liquide Jaguar Windscreen Washer Fluid dilué avec de l’eau propre, de préférence douce, dans les proportions spécifiées sur le flacon. Ne remplissez pas excessivement. L’utilisation d’un liquide non approuvé peut affecter défavorablement le caoutchouc des balais d’essuie-glaces et entraîner un balayage inefficace et bruyant.
Ne branchez pas d’équipement de 12 V, (par exemple une lampe baladeuse de 12 V) directement sur les bornes de la batterie. Utilisez les prises d’allume-cigares pour brancher temporairement des accessoires approuvés par Jaguar.
Si vous devez remplacer la batterie, la nouvelle doit être du même type que celle d’origine.
Il est conseillé de vérifier fréquemment la charge de la batterie si la voiture est utilisée principalement pour des trajets courts ou si elle est inutilisée pendant des durées prolongées.
Lors de la charge de la batterie, vérifiez que le type de chargeur et son réglage sont adaptés à la batterie du véhicule.
éviter les étincelles et les courts-circuits.
Dévissez le boulon de serrage du câble positif et débranchez le câble positif (+) de la batterie.
Vérifiez et, si nécessaire, rétablissez le niveau d’électrolyte une fois que la batterie est complètement chargée.
(–) et serrez le boulon sur la borne. Après le rebranchement de la batterie, le message d’erreur – – – – – –, apparaît initialement sur l’afficheur de messages, si votre voiture en est équipée, lorsque vous tournez le commutateur d’allumage en position II. Ce message restera affiché après la séquence de contrôle des ampoules, puis sera remplacé par l’indication correcte du totalisateur kilométrique. Il s’agit là d’une fonction normale du tableau de bord.
ALTERNATEUR Pour éviter d’endommager l’alternateur, ne faites pas tourner le moteur pendant que la batterie ou un câble du circuit de charge est débranché. L’alternateur comporte des composants sensibles à la polarité qui peuvent subir des dégâts irréparables si leur polarité est inversée. Le câble de masse de la batterie doit toujours être branché à la borne négative de la batterie.
Balais d’essuie-glaces – Contrôle et nettoyage Soulevez les balais d’essuie-glaces et essuyez le caoutchouc avec un chiffon doux et propre humecté d’eau additionnée de détergent doux liquide. Lave-glaces Les gicleurs de lave-glaces sont montés sur les porte-balais d’essuie-glaces. Note : Les gicleurs de lave-glaces et de lave-phares ne sont pas réglables.
Il est normal que la pression baisse légèrement avec le temps. Si cette baisse dépasse 14 kPa (2 lbf/in², 0,14 bar, 0,14 kg/cm²) par semaine, faites-en rechercher et corriger la cause. Si des pneus d’hiver sont montés, consultez les données sur la pression de gonflage à la page 211.
Pour minimiser cet effet, la pression de gonflage peut être augmentée pour compenser. Pour chaque augmentation de température de 10 °C (20 °F) au-dessus de 20 °C (68 °F), la pression doit être augmentée de 14 kPa (2 lbf/in², 0,14 bar, 0,14 kg/cm²).
à la température ambiante locale pendant au moins 1 heure avant le contrôle de pression des pneus. Pour compenser des températures ambiantes plus basses, la pression des pneus doit être augmentée de 14 kPa (2 lbf/in², 0,14 bar, 0,14 kg/cm²) pour chaque diminution de 10 °C (20 °F). Note : Veillez à toujours maintenir une pression de gonflage adaptée lorsque vous vous déplacez dans des régions où les températures ambiantes sont différentes.
Il convient aussi de noter que les propriétés de nombreux pneus se modifient progressivement avec l’usure. En particulier, l’adhérence sur route mouillée et la résistance à l’aquaplaning diminuent progressivement mais considérablement. Il faut donc redoubler de prudence et réduire la vitesse sur routes mouillées lorsque la profondeur des dessins de la bande de roulement diminue. Un parallélisme des roues incorrect accélère l’usure des pneus. Des nervures qui se forment sur les bords extérieurs ou intérieurs de la bande de roulement sont respectivement causées par une ouverture ou un pincement excessif. Comme les nervures peuvent aussi être causées par des vitesses élevées en virage ou par le bombement de la route, il est conseillé d’en faire diagnostiquer la cause en faisant contrôler le parallélisme des roues.
(kérosène) car elle a un effet préjudiciable sur le caoutchouc.
420 kPa (60 lbf/in², 4,2 bar, 4,3 kg/cm²).
Les pneus radiaux spécifiés sont prévus pour les performances élevées dont est capable ce véhicule (voir page 222).
Attention : Pneus à ultra hautes performances.
La vitesse maximale autorisée avec des chaînes à neige est 48 km/h (30 mi/h).
Pour plus d’informations sur la roue de secours à usage temporaire, reportez-vous à la page 167.
électriques tels que les commutateurs de planche de bord.
électriques, comme les commutateurs, évitez soigneusement de faire pénétrer des liquides dans les interstices autour des composants ou entre les panneaux et le garnissage.
Vous pouvez enlever les marques et les taches en frottant doucement avec de l’eau tiède légèrement savonneuse. Pour les taches plus tenaces, utilisez un produit de nettoyage pour moquettes disponible dans le commerce. Demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
La plupart des taches sur les tissus de laine peuvent être enlevées si elles sont traitées immédiatement, avant d’avoir eu le temps de sécher dans le tissu.
Reportez-vous à la page 35 pour de plus amples détails sur l’entretien de la sellerie en cuir. Sellerie en tissu
Upholstery Cleaner conformément aux instructions protégera la sellerie en tissu et en améliorera l’aspect. Testez la solution nettoyante sur une partie cachée de la sellerie d’un siège. Ne mouillez pas excessivement.
Pour éviter de rayer les vitres, ne nettoyez pas une vitre sale avec du papier ou un chiffon sec. Utilisez de l’eau tiède propre et une peau de chamois réservée uniquement aux vitres.
Pour de meilleurs résultats, ne lavez pas le véhicule en plein soleil. Laissez toujours refroidir le véhicule avant de le laver. N’essuyez jamais la peinture sale avec un chiffon sec. La poussière et la boue sèche sont abrasives et rayeraient la peinture. Enlevez la saleté avec une éponge de cellulose et beaucoup d’eau tiède (jamais chaude). Rincez à l’eau propre et séchez avec une peau de chamois propre et humide.
Jaguar Glass Cleaner – Pour l’intérieur et l’extérieur de toutes les autres vitres.
Nettoyage de la lunette arrière
Clean Paste peut être utilisée pour enlever tous les résidus de cire des vitres.
Jaguar Polish et un chiffon à lustrer.
Lors de la dépose ou de la pose de pneus, demandez toujours au monteur de traiter les jantes en alliage avec le plus grand soin et de n’utiliser qu’un équipement à serrage par le trou central ou les trous de goujons. L’équipement ne doit pas avoir de pièces mobiles en contact avec la jante, et il ne faut pas utiliser de démonte-pneus.
Eclats de peinture Les rayures et les éclats de peinture doivent être retouchés avant que les intempéries n’attaquent le métal. Examinez la peinture immédiatement après avoir lavé le véhicule.
Le nettoyage du compartiment moteur au jet à haute pression ou à la vapeur doit être confié à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Une utilisation incorrecte de l’équipement de nettoyage pourrait endommager ou contaminer les modules de commande électroniques et les boîtes à fusibles.
Conformément au code de la route allemand, la taille des jantes est frappée ou moulée sur toutes les jantes.
4 soupapes par 4 soupapes par cylindre cylindre cylindre cylindre 2 967 cm³
à 160 km/h (100 mi/h).
Charge maximale dans le coffre à bagages avec conducteur et quatre passagers Note : La charge maximale autorisée du coffre à bagages indiquée ci-dessus peut être dépassée du moment que les conditions concernant les poids sur essieu maximum autorisés et la pression des pneus soient remplies.
Remorque freinée (essence et diesel)