S-TYPE 2006 - Voiture JAGUAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S-TYPE 2006 JAGUAR au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : S-TYPE 2006 - JAGUAR


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S-TYPE 2006 - JAGUAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S-TYPE 2006 de la marque JAGUAR.



FOIRE AUX QUESTIONS - S-TYPE 2006 JAGUAR

Comment réinitialiser le système de navigation de la Jaguar S-Type 2006 ?
Pour réinitialiser le système de navigation, éteignez le moteur, débranchez la batterie pendant environ 10 minutes, puis rebranchez-la. Redémarrez la voiture et le système de navigation devrait se réinitialiser.
Que faire si les feux de la Jaguar S-Type 2006 ne s'allument pas ?
Vérifiez d'abord le fusible des feux. Si le fusible est en bon état, vérifiez les ampoules et remplacez-les si nécessaire. Si le problème persiste, il peut s'agir d'un problème électrique.
Comment résoudre un problème de climatisation ne fonctionnant pas sur la Jaguar S-Type 2006 ?
Assurez-vous que le niveau de réfrigérant est adéquat. Vérifiez également le fusible du système de climatisation. Si tout semble en ordre, il pourrait être nécessaire de consulter un professionnel pour une évaluation plus approfondie.
Que faire si le moteur de la Jaguar S-Type 2006 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie pour vous assurer qu'elle est chargée. Examinez également le démarreur et le système d'allumage. Si le problème persiste, il est conseillé de consulter un mécanicien.
Comment remplacer une ampoule de phare sur la Jaguar S-Type 2006 ?
Ouvrez le capot et localisez l'arrière du phare. Déconnectez le connecteur électrique, retirez le couvercle et remplacez l'ampoule. Reconnectez le tout et testez le phare.
Que faire si le tableau de bord affiche un message d'erreur ?
Notez le message d'erreur affiché et consultez le manuel du propriétaire pour des indications spécifiques. Si le problème persiste, il est préférable de consulter un professionnel.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur dans la Jaguar S-Type 2006 ?
Assurez-vous que le moteur est éteint et que la voiture est sur un terrain plat. Retirez la jauge d'huile, essuyez-la, réinsérez-la et retirez-la à nouveau pour vérifier le niveau d'huile.
Comment résoudre un problème de transmission sur la Jaguar S-Type 2006 ?
Si vous rencontrez des problèmes de transmission, vérifiez d'abord le niveau de liquide de transmission. Si le niveau est correct, il est conseillé de faire inspecter la transmission par un professionnel.
Que faire si les essuie-glaces ne fonctionnent pas ?
Vérifiez le fusible des essuie-glaces et remplacez-le si nécessaire. Assurez-vous également que le réservoir de liquide de lavage est plein. Si le problème persiste, consultez un mécanicien.

MODE D'EMPLOI S-TYPE 2006 JAGUAR

Ce manuel fait partie de la documentation du propriétaire fournie avec votre véhicule. Il est étudié comme complément aux fonctions et systèmes correspondants du véhicule, pour en faciliter la compréhension et l’utilisation. Pour votre sécurité et pour profiter pleinement du plaisir que pourra vous procurer votre nouveau véhicule, prenez le temps d’apprendre à le connaître en lisant les manuels qui l’accompagnent. Ce manuel décrit chaque option et chaque version de chaque modèle disponible, si bien que certains des équipements décrits ne s’appliquent peut-être pas à votre véhicule. Pour les caractéristiques d’un véhicule donné, les propriétaires devront consulter leur concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Pour tenir compte des changements, il est parfois nécessaire de publier un ou plusieurs suppléments au manuel. En lisant ce manuel, vérifiez si la documentation du propriétaire ne comporte pas de suppléments éventuels. Les futures mises à jour seront placées dans la section informations du propriétaire du site Internet Jaguar Cars à www.jaguar.com. Pour tout détail sur la documentation du propriétaire fournie initialement avec le véhicule, les propriétaires doivent consulter leur concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Les informations concernant la garantie du véhicule sont contenues dans le carnet des avantages de la garantie. Lorsque le terme “gauche” ou “droit(e)” est utilisé dans le texte, il désigne le côté gauche ou le côté droit du véhicule vu de l’arrière. Le constructeur se réserve le droit de modifier les spécifications avec ou sans préavis, au moment et de la manière qu’il estimera appropriés. Il peut s’agir de changements majeurs aussi bien que mineurs, conformément à la politique d’amélioration constante du produit appliquée par le constructeur. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, mémorisée dans un système de saisie de données, ni transmise sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, par photocopie, enregistrement ni aucun autre moyen, sans l’accord écrit préalable de la Service Division de Jaguar Cars Limited.

Ce livret est imprimé sur du papier provenant de forêts à gestion durable, est recyclable, biodégradable et exempt d’acide. La pulpe de bois est exempte de chlore et l’eau usée issue de la fabrication est épurée avant d’être déchargée.

Appuyez une fois pour désarmer l’alarme, déverrouiller la porte conducteur et le coffre à bagages.

Appuyez à nouveau pour déverrouiller les autres portes. Appuyez sans relâcher pour ouvrir le toit ouvrant et les vitres de portes (ouverture générale).

Appuyez une fois pour allumer les phares pendant

Vous pouvez modifier le déverrouillage en une et deux étapes en appuyant simultanément sur les boutons de verrouillage et de déverrouillage de la télécommande sans les relâcher pendant 4 secondes. Déverrouillage avec la clé de porte Si vous déverrouillez le véhicule manuellement par la serrure de porte, vous avez 15 secondes pour insérer la clé dans le démarreur pour éviter de déclencher l’alarme.

Appuyez pour libérer la clé de porte.

Appuyez une fois pour verrouiller le véhicule et armer l’alarme. Appuyez deux fois dans un délai de 3 secondes pour activer le double verrouillage. Appuyez sans relâcher pour fermer le toit ouvrant et les vitres ouvertes (fermeture générale).

COFFRE A BAGAGES Le coffre à bagages se verrouille et se déverrouille électriquement avec la porte du conducteur.

Pour ouvrir le coffre à bagages quand le véhicule est verrouillé : •

Appuyez sur le bouton du coffre à bagages de la télécommande.

Si vous placez la commande sur AUTO, la position de la colonne de direction et du siège conducteur se réglera automatiquement pour offrir plus d’espace pour l’entrée et la sortie du véhicule si :

Déplacement de siège automatique

Pour éviter tout déplacement automatique du siège conducteur lorsque vous tournez le commutateur d’allumage en position marche/arrêt, placez la commande sur PEDALS (pédales) ou COLUMN.

Rétroviseurs à escamotage électrique Vous pouvez replier les rétroviseurs vers les portes pour améliorer le dégagement/la protection. Placez l’interrupteur de sélection des rétroviseurs (2) en position centrale, et appuyez brièvement sur l’arrière du commutateur à quatre directions (1). Appuyez à nouveau sur l’arrière du commutateur (1) pour déplier les rétroviseurs.

VITRES/RETROVISEURS EXTERIEURS

Pour ouvrir une vitre, appuyez sur l’arrière du commutateur jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte, puis relâchez-le.

à l’arrière est obligatoire dans la plupart des pays. La ceinture de sécurité sauve des vies. Les occupants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité lorsque le véhicule roule.

Un témoin s’allume au tableau de bord pour vous avertir que la ceinture de sécurité du conducteur et/ou du passager avant n’est pas bouclée. Selon les spécifications du véhicule, ce témoin peut être accompagné d’un signal sonore intermittent.

Une fois que vous avez réglé le siège conducteur, la colonne de direction, les pédales et les rétroviseurs extérieurs en fonction de votre position de conduite idéale, le véhicule peut mémoriser ces réglages pour les rappeler ultérieurement.

(mémorisation) et le témoin rouge du commutateur s’allumera pendant 5 secondes.

Pour rappeler une position de conduite mémorisée, appuyez sur 1 ou 2.

Le siège enfant ISOFIX ne peut être monté que sur l’un des deux sièges latéraux arrière.

Programmation de la télécommande

Lorsque le bouton MEMORY est allumé, vous pouvez programmer une position en mémoire dans la télécommande en appuyant sur n’importe quelle touche de la télécommande puis sur 1 ou 2.

Lorsque les enrouleurs (ALR) sont enclenchés, la ceinture de sécurité se verrouille automatiquement en se rétractant pour éviter une nouvelle extension.

Le toit ouvrant possède une fonction qui permet de l’ouvrir ou de le fermer complètement en une seule pression sur le commutateur (3).

Veillez à ce que les passagers ne déroulent pas complètement les ceintures et n’enclenchent pas cette fonction par inadvertance en conduite normale.

Fermeture à distance

Aide au stationnement

Appuyez sur le bouton (2) pour désactiver les capteurs d’aide aux manœuvres de stationnement avant et arrière.

(double zone) est allumée. Le système offre une régulation séparée de la température des zones conducteur et passager.

Les fonctions suivantes correspondent aux fonctions principales du système de climatisation.

Sur les véhicules équipés du système de navigation à écran tactile, vous pouvez accéder aux fonctions de climatisation avancées en appuyant sur le bouton Climate (climatisation).

Appuyez sur le bouton concerné pour désélectionner le mode “dual” ; la température de la zone passager se réglera automatiquement sur celle de la zone conducteur et vous pourrez régler la température commune à l’aide des boutons de commande de température côté conducteur.

Appuyez sur le bouton DEF (dégivrage) pour éliminer le givre ou la buée épaisse du pare-brise. Les dispositifs de chauffage du pare-brise et de la lunette arrière seront alors activés.

Appuyez sur les boutons rouges pour augmenter la température et sur les boutons bleus pour la réduire.

Si vous désirez passer rapidement de la position HI (haut) ou LO (bas) à une température moyenne, appuyez sur le bouton AUTO pendant quelques secondes.

Pour désactiver le mode de dégivrage, appuyez sur AUTO. Les dispositifs de chauffage du pare-brise et de la lunette arrière resteront actifs.

éteint, mais ils ne fonctionneront que lorsque le moteur tournera.

Appuyez sur le bouton concerné pour activer ou désactiver l’air conditionné. Le contrôle de l’air conditionné est automatique lorsque le véhicule est en mode AUTO.

Si vous appuyez sur le bouton DEF, vous activerez automatiquement les dispositifs de chauffage du pare-brise et de la lunette arrière.

Si vous désactivez la fonction A/C, vous annulerez du même coup le mode AUTO.

Les rétroviseurs extérieurs chauffants sont commandés par le bouton de la lunette arrière chauffante.

Flaques d’eau extérieures

19. Commutateur de trappe de remplissage de carburant (148) 20. Commutateur de feu de brouillard arrière (120) 21. Commutateur de feu de brouillard avant (120) Les numéros de pages (indiqués entre parenthèses) renvoient aux pages du manuel contenant des informations supplémentaires.

10. Sélecteur de vitesses (137, 139)

11. Frein de stationnement (131) 12. Commutateur de mode sport (138)

Pour plus d’informations, consultez la section Protection des occupants, page 56. Eclairage extérieur automatique Si vous avez sélectionné la fonction Phares automatiques, et si les essuie-glaces fonctionnent de façon continue depuis plus de 20 secondes, l’éclairage extérieur s’allumera automatiquement.

Tournez la bague de la manette pour sélectionner :

Si le témoin de priorité JAUNE (2) est allumé, accompagné du message DPF PLEIN VOIR MANUEL dans l’afficheur de messages (1), il faut activer la régénération du DPF. Voir page 152.

Si le témoin de priorité ROUGE (3) est allumé, accompagné du même message d’avertissement, demandez de l’aide auprès d’une personne qualifiée dès que possible. Voir page 152.

Feux de position allumés

Activation du fonctionnement automatique

Feux de route allumés

La manette d’essuie-glaces doit être en position (A) et AUTO doit être sélectionné sur la bague pour activer le fonctionnement automatique des essuie-glaces.

Feux de brouillard avant allumés

Feux de brouillard arrière allumés Avertisseur d’excès de vitesse Indicateurs de direction Température extérieure basse

(marche arrière). Vous pouvez placer le sélecteur sur P quand le contact est coupé. Sélecteur de vitesses Le levier sélecteur de vitesses à grille en J est conçu pour permettre deux techniques de conduite différentes : Sélection automatique : Côté droit de la grille du sélecteur JOL4707

Sélection manuelle : Côté gauche de la grille du sélecteur pour sélectionner individuellement les 5e, 4e, 3e et 2e vitesses

Appuyez sur le commutateur (fléché) pour sélectionner le mode Sport. Un témoin rouge s’allume sur le commutateur pour indiquer que le mode Sport a été sélectionné. Lorsque le mode Sport est sélectionné, les points de passage de vitesse sont modifiés pour utiliser pleinement la puissance du moteur.

Lorsque le sélecteur de vitesses est sur D

(marche normale) et le mode Sport actif, la transmission passe moins souvent en 6e vitesse et à des vitesses de croisière plus élevées. La consommation de carburant est alors plus élevée. Si vous passez des positions N (point mort) ou P aux positions R ou D (marche normale), attendez brièvement que le rapport s’engage avant d’accélérer.

Le frein de stationnement est serré automatiquement quand la clé est retirée du commutateur d’allumage.

Desserrer le frein de stationnement

Sur les véhicules à transmission automatique, si le véhicule est à l’arrêt lorsque vous serrez le frein de stationnement et si D (marche normale) ou R (marche arrière) est sélectionné, le frein de stationnement sera automatiquement desserré si vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.

RESUME – Permet de revenir à la vitesse mémorisée.

MODE (B) plusieurs fois de suite jusqu’à ce que le réglage désiré s’affiche. Tournez le bouton de commande (A) pour régler le niveau sonore. Au bout de 5 secondes environ, le système reviendra en mode de fonctionnement normal.

Appuyez pour assourdir le système audio.

Lecteur de CD unique

Si vous écoutez la radio ou utilisez le changeur de CD, le fait d´appuyer sur le bouton CD relancera la lecture du CD présent dans le lecteur.

Pour rechercher une station radio, appuyez sur les flèches de recherche.

Lorsque vous insérez un CD dans le lecteur, sa lecture débutera automatiquement.

Si vous appuyez sur le bouton CD alors que le lecteur est en mode de lecture CD, la lecture du morceau en cours sera interrompue. Une pression supplémentaire sur le bouton CD relancera la lecture du morceau.

Réglage des stations radio présélectionnées

Dès que vous avez réglé une station radio, appuyez sans relâcher sur la touche de présélection désirée (ou appuyez sur la position de la station sur l’écran tactile) jusqu’à l’émission d’un bip. La station présélectionnée est alors enregistrée.

Vous pouvez charger jusqu´à six CD dans le changeur, et un disque supplémentaire dans la console audio.

Pour sauter des morceaux, appuyez de façon continue sur les flèches de recherche pour revenir en arrière ou avancer selon vos préférences. Si vous appuyez de façon continue sur ces flèches, la recherche sera effectuée parmi les morceaux sélectionnés.

Vous pouvez enregistrer jusqu’à 9 stations radio présélectionnées sur chaque gamme d’ondes.

Vous pouvez enregistrer les stations radio présélectionnées automatiquement grâce à la fonction de mémorisation automatique. Appuyez sur le bouton A MEM pendant 2 secondes. Le son est brièvement coupé pendant que la radio recherche les neuf stations les plus puissantes sur la gamme d’ondes sélectionnée.

Dès qu’un disque est inséré, l’icône CD s’affiche. Appuyez sur le bouton d’éjection pour éjecter le

CD. EJECTION DU DISQUE sera affiché et l’icône CD disparaîtra.

Activation de la fonction TA (bulletin d’informations routières)

Pour activer cette fonction, appuyez quelques instants sur le bouton TA. Lorsque la fonction TA est activée, les bulletins d’informations routières interrompent l’écoute de la radio ou des CD/MD. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau quelques instants sur le bouton TA. Appuyez sur le bouton TA pendant 2 secondes pour afficher le nom de la station radio au lieu de la fréquence.

(bouton CD sur les lecteurs de

MiniDisc et de cassettes) pour sélectionner le mode de changeur de CD. 2.

Appuyez sur les touches de présélection 1 – 6 pour sélectionner le CD désiré préalablement chargé.

Si le véhicule est équipé d’un écran tactile, vous pouvez sélectionner un CD en appuyant sur l’icône numérotée du disque désiré.

Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur le bouton CDC pour interrompre la lecture.

Appuyez à nouveau pour relancer la lecture.

Lecture aléatoire des morceaux

Pour lire les morceaux dans le désordre, appuyez sur le bouton MIX et relâchez-le. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur MIX.

Le changeur de CD se trouve dans le coffre à bagages. Pour charger un CD dans le changeur : 1.

Ouvrez la porte du changeur en la faisant coulisser, appuyez sur le bouton d’éjection et retirez le chargeur. Refermez la porte.

Appuyez sur le bouton NAV (indiqué par une flèche sur l’illustration) et, lorsqu’on vous le demande, appuyez sur J’accepte sur l’écran tactile pour accéder à la carte affichée initialement sur l’écran.

Lorsque vous avez atteint votre destination, une confirmation vocale et visuelle vous est donnée.

Tournez le commutateur d’allumage en position II.

Jumeler un téléphone avec le véhicule 1.

Jaguar ; cependant, tous les téléphones portables ne sont pas compatibles. Pour obtenir la liste des téléphones et des versions logicielles compatibles, veuillez consulter le site www.ownerinfo.jaguar.com. Vous pouvez également consulter votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Téléchargement des entrées de répertoire 1.

Tournez le commutateur d’allumage en position II, et veillez à ce que le téléphone soit jumelé avec le système du véhicule.

Pour répondre ou mettre fin à un appel, appuyez sur le bouton d´appel de la commande au volant, ou du panneau de commande audio.

Appuyez sur la commande d’ouverture de la trappe de remplissage de carburant. Elle est située sur le rembourrage des genoux du conducteur, sous la planche de bord, voir page 148.

Toute tentative de démarrage du moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant provoquera des dommages importants au moteur et au circuit d’alimentation, qui ne seront pas couverts par votre garantie Jaguar.

Jaguar décline toute responsabilité en cas de dommage dû à l’utilisation d’essence ou d’huile végétale dans le réservoir. Moteurs diesel uniquement : Les conducteurs doivent prévoir des consommations de carburant supérieures à la normale lorsque le moteur est neuf et en rodage. Au bout d’un certain temps, la consommation de carburant passera progressivement aux niveaux attendus. Attention : N’utilisez pas de RME (biodiesel) sauf dans les gazoles spéciaux qui en contiennent un maximum de 5 %. Note : Les véhicules à moteur diesel ont un bouchon de réservoir jaune.

La trappe de remplissage est située du côté droit du véhicule.

Pour remplir rapidement et complètement le réservoir, appuyez la buse de remplissage au fond de la goulotte. La fermeture incorrecte du bouchon de remplissage de carburant peut entraîner l’allumage du témoin d’anomalie du moteur. Après le ravitaillement, remettez le bouchon en place dans la goulotte de remplissage, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il émette un déclic, puis fermez la trappe, qui se verrouille automatiquement.

Réservoir de lave-glaces/phares

Voir page 201. Circuit de refroidissement 50 % d’eau et 50 % d’antigel, voir page 198.

Tirez le levier d’ouverture situé sous la planche de bord, côté conducteur (voir page 191).

à éviter des difficultés dans l’utilisation du véhicule.

Les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés bénéficient de tout le support technique de l’usine et d’une formation complète pour tous leurs techniciens. Les ateliers des concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés travaillent selon des normes de qualité très rigoureuses et disposent de tout l’outillage et de tout l’équipement indispensables pour l’entretien et la réparation des véhicules

Symboles d’avertissement sur le véhicule

Pièces et accessoires d’origine Jaguar

Attention : signale une procédure qui doit

être strictement respectée pour réduire le risque de dégâts causés au véhicule.

Votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé peut vous fournir des pièces de rechange et des accessoires d’origine qui sont totalement approuvés et conformes aux spécifications de première monte de Jaguar.

Vous pourrez ainsi rouler l’esprit tranquille, avec l’assurance que la sécurité et les performances de votre voiture seront maintenues. Veuillez noter que le montage de pièces autres que des pièces Jaguar d’origine peut annuler la garantie du véhicule s’il se produit par la suite un incident dû au montage de pièces de rechange ou d’accessoires non conformes aux spécifications.

Lorsque vous rencontrez le triangle d’avertissement ou le symbole représentant un livre ouvert sur le véhicule, il est important de consulter la section appropriée de ce manuel avant de toucher à cette partie du véhicule ou de tenter d’effectuer tout réglage.

Service de distribution des pièces Jaguar

Attention : N’enlevez pas d’étiquettes d’avertissement du compartiment moteur ni de l’intérieur du véhicule.

Les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés stockent un grand nombre de pièces pour assurer aussi rapidement que possible l’entretien et la remise en état de marche de votre véhicule. Leur service s’appuie sur six centres stratégiques de distribution de pièces

Jaguar situés au Royaume-Uni, en Allemagne, au Japon, en Australie et deux centres en Amérique du Nord, qui assurent la livraison le lendemain à la grande majorité des concessionnaires/réparateurs agréés du monde entier. 32

Le propriétaire est responsable de l’entretien régulier et des réparations du véhicule. Les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés seront heureux d’assurer l’entretien périodique de votre voiture et pourront vous indiquer en détail les tâches effectuées à chaque révision.

Demandez donc une brochure à jour à votre concessionnaire Jaguar pour pouvoir choisir l’équipement qu’il vous faut dans la gamme la plus récente.

IDENTIFICATION DU VEHICULE Le non-respect des intervalles d’entretien recommandés peut entraîner une détérioration des performances du véhicule et même une infraction aux réglementations.

Numéro d’identification du véhicule (VIN)

Il est indispensable d’indiquer le Numéro d’identification du véhicule (VIN) dans toute correspondance et pour commander des pièces de rechange.

Non seulement l’entretien périodique contribue

à prévenir les pannes inutiles et les désagréments qu’elles occasionnent, mais il augmente également la valeur de reprise ou de revente de la voiture.

Le numéro est visible de l’extérieur du véhicule, sur une plaque fixée dans l’angle inférieur gauche du pare-brise.

Etiquette d’homologation

Moteurs à essence : V6 : Le numéro est situé du côté inférieur gauche du bloc-cylindres, près du carter moteur intermédiaire.

Attention : Les circuits électriques et composants électroniques risquent de subir de graves dégâts si vous tentez de diagnostiquer des défauts dans le système

électrique à l’aide d’un équipement de diagnostic conventionnel (par exemple une lampe de contrôle ou un voltmètre à faible impédance). Le montage de tout accessoire électrique ne doit être confié qu’à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

V8 : Le numéro est situé du côté postérieur gauche du bloc-cylindres, soit à côté de la bride de transmission, soit sur l’âme du côté gauche, vers l’arrière du bloc-cylindres.

Moteurs diesel : Le numéro est situé sur une plaque métallique fixée en haut du couvercle d’arbre à cames du côté gauche. Numéro de transmission Situé sur une plaque métallique ou une étiquette de code à barres fixée au carter de transmission.

Vous protégerez ainsi votre moteur, réduirez la consommation de carburant et abaisserez le niveau sonore du moteur, pour contribuer ainsi

à la protection de l’environnement. Débarrassez-vous des batteries, pneus, liquides de moteur, de frein et de refroidissement auprès de votre décharge/centre de recyclage local autorisé.

Vérifiez que le tapis de sol côté conducteur est positionné et fixé correctement sous les languettes des montants de retenue (1, un seul montant est représenté), de sorte qu’il ne gêne pas le fonctionnement des pédales d’accélérateur, d’embrayage et de frein.

VITRES TEINTEES Attention : Ne faites pas teinter les vitres de votre voiture avec une teinte à l’oxyde métallique (pour une réduction maximale de la chaleur solaire) si votre véhicule est

équipé du système de navigation.

Vérifiez tout particulièrement la position du tapis remis en place après un nettoyage ou une révision.

Une teinte à l’oxyde métallique empêche l’antenne de recevoir les signaux du système de positionnement global (GPS), ce qui cause l’arrêt du fonctionnement du système de navigation.

Si vous voulez faire teinter vos vitres, utilisez une teinte non métallique et, en cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Le produit Jaguar Leather Cleaner nourrit et hydrate le cuir et contribue à améliorer et renouveler la pellicule qui protège la surface contre les poussières et les impuretés.

Le cuir est un produit naturel qui présente donc des caractéristiques naturelles telles des différences de grain et des traces de croissance et de brossage. Ces marques n’affectent en rien la résistance du cuir et sont le reflet de la véritable nature de la peau. Elles caractérisent les produits en cuir. Le cuir est un produit naturel simple d’entretien, mais la poussière et certaines substances peuvent néanmoins pénétrer dans les pores et les plis et entraîner l’usure et le craquèlement de sa surface.

Si vous employez une entreprise de nettoyage et d’entretien, veillez à ce qu’elle soit bien au courant de ces instructions et à ce qu’elle les suive exactement.

Si la sellerie est tachée (par exemple par des vêtements) ou si un liquide a été répandu, nettoyez immédiatement la surface affectée comme décrit ci-dessus.

Pour tout autre renseignement spécialisé, veuillez consulter votre concessionnaire

Jaguar/réparateur agréé.

Enregistrement des données d’entretien

Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule peuvent collecter et stocker des informations de diagnostic relatives à votre véhicule. Ces informations peuvent concerner le fonctionnement ou l’état de divers systèmes et modules du véhicule, tels que les systèmes du moteur, de l’accélérateur, de la direction ou des freins.

Des tiers pourront demander l’accès aux informations indépendamment de

Jaguar Cars Limited.

Pour pouvoir assurer correctement le diagnostic et l’entretien de votre véhicule,

Jaguar Cars Limited et les centres d’entretien et de réparation peuvent accéder aux informations de diagnostic du véhicule par une liaison directe lors des opérations de diagnostic ou d’entretien.

TELEPHONES MOBILES/PORTABLES

Tous les travaux d’entretien doivent être confiés à un concessionnaire

Jaguar/réparateur agréé.

Jaguar, entraîneront des dégâts aux circuits et aux systèmes électriques. Dans certaines conditions, cela risque d’entraîner une anomalie de fonctionnement ou un incendie. Tous les travaux accessoires doivent être confiés à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Jaguar/réparateur agréé. Si vous devez conduire dans ces conditions, ne le faites qu’avec toutes les vitres ouvertes. L’utilisation d’autres équipements électroniques (par exemple un téléphone mobile sans antenne extérieure) crée des champs électromagnétiques qui peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement des circuits électroniques du véhicule. Vous devez donc observer les instructions du fabricant de l’équipement. Ne débranchez jamais de tuyaux dans le circuit de réfrigération de la climatisation. Le réfrigérant utilisé peut provoquer la cécité s’il entre en contact avec les yeux. Si du réfrigerant entre en contact avec les yeux ou la peau, lavez la partie affectée à l’eau froide pendant plusieurs minutes. Ne frottez pas. Ensuite, consultez dès que possible un médecin ou un ophtalmologue.

Serrez le frein de stationnement et mettez la clé

à la position 0. La clé peut alors être retirée du commutateur. Véhicules avec transmission automatique uniquement Les véhicules à transmission automatique ont un système d’interverrouillage de clé. Serrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de vitesses en position P (stationnement) et mettez la clé à la position 0.

La clé de contact a quatre positions dans le commutateur d’allumage situé sur la planche de bord, à droite de la colonne de direction :

INTERVERROUILLAGE DU SELECTEUR DE VITESSES Un système d’interverrouillage entre la pédale de frein et le sélecteur de vitesses est incorporé dans le mécanisme du sélecteur de la transmission automatique. Voir page 137.

Lorsque la clé est ramenée en position contact coupé, la fonction temporisation des accessoires est activée, tant que les portes conducteur et passager avant sont fermées et le restent. Les circuits disponibles dans la position accessoires restent activés pendant une durée minutée prédéterminée.

VERROUILLAGE DE LA COLONNE DE DIRECTION Véhicules avec transmission manuelle uniquement

Position 0 : C’est la seule position dans laquelle la clé peut être introduite et retirée.

Quand la clé est retirée, le verrou de direction est engagé.

Le verrou de colonne de direction est distant du commutateur d’allumage et commandé

électroniquement. Le verrou s’engage quand la clé est retirée du commutateur d’allumage pendant que le véhicule est à l’arrêt. Le verrou se désengage quand la clé est introduite dans le commutateur d’allumage.

Position I : Permet d’utiliser certains circuits

électriques, par exemple l’autoradio. Position II : Tous les circuits électriques, sauf le démarreur, sont activés. La clé reste dans cette position pendant la conduite.

Vous pouvez entendre le verrou s’engager et se désengager.

Position III : Le démarreur est actionné tant que la clé est maintenue dans cette position, contre la tension du ressort.

CLES Les véhicules sont fournis avec deux émetteurs de clé, dans lesquels le corps de la clé est intégré à l’émetteur de télécommande. Des clés séparées, sans l’émetteur, sont également disponibles chez les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés.

Avant de verrouiller les portes, vérifiez que vous avez retiré tous les émetteurs de clé du véhicule et que toutes les portes, le coffre à bagages et le capot sont fermés.

Il est important de garder constamment vos clés en lieu sûr. En les laissant en évidence, vous invitez les voleurs à s’en emparer et, par conséquent, à voler votre véhicule ou son contenu. Prenez-en le même soin que de votre portefeuille ou de votre sac à main, aussi bien chez vous qu’en voyage.

La clé commande toutes les serrures de votre véhicule. Le numéro de clé est inscrit sur une

étiquette adhésive fixée au dos de chaque clé. Retirez l’étiquette et collez-la dans la zone prévue à cet effet sur la carte de sécurité fournie avec la documentation du véhicule. Il est recommandé de conserver soigneusement la carte de sécurité, mais pas dans le véhicule. Un maximum de huit clés peuvent être utilisées avec un véhicule, dont quatre peuvent être des émetteurs. Toutes les clés et tous les émetteurs utilisés doivent être programmés pour le véhicule par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Assure le verrouillage/double verrouillage et l’armement du véhicule.

Examen de type. Numéro de certificat :

CERT 980154–01 Pays émetteur qui actionne le commutateur d’allumage et verrouille les portes et la boîte à gants. Attention : Si vous perdez un émetteur, vous pouvez vous en procurer un neuf chez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé qui le programmera pour le véhicule après vous avoir demandé de prouver que vous êtes le propriétaire du véhicule. Il est conseillé de signaler dès que possible à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé la perte ou le vol d’un émetteur de clé, puis de faire reprogrammer le ou les émetteurs restants. Cela empêchera alors que l’émetteur perdu ou volé puisse être utilisé pour désarmer ou déverrouiller le véhicule. Note : Les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés tiennent un registre de toutes les demandes de clés de rechange et informent Jaguar Cars Limited de toute demande.

Le système de sécurité peut être commandé à distance par un émetteur de clé intégré à radiofréquence alimenté par une pile.

Entretien des émetteurs de clé

Déverrouille et désarme le véhicule.

Une pression prolongée sur le bouton ouvre toutes les vitres du véhicule (et le toit ouvrant, le cas échéant).

Les émetteurs de clé doivent être traités avec soin et ne doivent pas être exposés à des températures extrêmes, à la poussière, à l’humidité, ni entrer en contact avec des liquides. Ne laissez pas l’émetteur exposé à la lumière solaire directe.

Déverrouille le coffre à bagages.

La pile est la seule pièce remplaçable.

Exercez une légère pression sur le tournevis pour faire levier et séparer les deux moitiés de l’émetteur de clé. Retirez l’émetteur du corps de la clé.

Insérez le tournevis dans la fente entre les couvercles de l’émetteur, à proximité du logement de la clé, de la manière illustrée

(2). Exercez une légère pression vers le bas sur le tournevis pour faire levier et séparer les couvercles.

Dévissez et déposez la petite vis (3) et retirez la carte de circuit imprimé en prenant soin de ne pas toucher les bornes de la pile. Retirez la pile et débarrassez-vous en conformément aux consignes de sécurité.

UTILISATION DE L’EMETTEUR DE CLE VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE DU VEHICULE Pour verrouiller le véhicule et armer l’alarme

• Si une porte, le capot ou le coffre est ouvert lorsque vous essayez de verrouiller le véhicule avec la clé dans la serrure de porte conducteur, les indicateurs de direction clignotent cinq fois pour avertir que le véhicule n’est pas verrouillé. Si une porte est ouverte lorsque vous essayez de verrouiller le véhicule avec l’émetteur, les indicateurs de direction clignotent sept fois pour avertir que le véhicule n’est pas verrouillé. Si le capot ou le coffre à bagages est ouvert lorsque vous essayez de verrouiller le véhicule avec l’émetteur, les indicateurs de direction clignotent cinq fois pour signaler que le véhicule n’est pas verrouillé.

Toutes les portes peuvent être verrouillées et déverrouillées soit au moyen des boutons de l’émetteur de clé, soit avec la clé à émetteur intégré.

VERROUILLAGE INTELLIGENT Cette fonction réduit le risque d’enfermer la clé dans le véhicule.

Si la porte conducteur est ouverte et que vous tentez de verrouiller les portes avec le levier de verrouillage intérieur de la porte conducteur, toutes les portes se verrouillent puis se déverrouillent. Si les portes sont verrouillées avec le levier de verrouillage de la porte passager avant quand la porte passager avant est ouverte, toutes les portes se verrouillent, puis se déverrouillent. (Le véhicule ne peut être verrouillé de l’extérieur qu’avec la clé dans la serrure de la porte conducteur ou à distance avec l’émetteur de clé.) 42

R Serrures de portes

Pour tous les autres pays : Le déverrouillage du véhicule avec une clé dans la porte conducteur désarme le système d’alarme.

Déverrouillage en deux étapes – Ne déverrouille que la porte conducteur et le coffre

à bagages, et allume l’éclairage intérieur. Il faut une seconde pression pour déverrouiller toutes les portes.

Sélection du déverrouillage en une ou deux

étapes La procédure pour passer du déverrouillage en une étape au déverrouillage en deux étapes, et réciproquement, est la suivante :

Les indicateurs de direction clignotent deux fois lorsque le verrouillage s’effectue. S’il y a une anomalie dans le système de détection d’intrusion (le cas échéant), les indicateurs de direction clignotent cinq fois.

Introduisez la clé dans la serrure de la porte conducteur, tournez-la vers l’avant du véhicule et relâchez-la.

Déverrouillage en une étape – Déverrouille toutes les portes et le coffre à bagages, et allume l’éclairage intérieur.

Déverrouillage en deux étapes – Ne déverrouille que la porte conducteur et le coffre à bagages, et allume l’éclairage intérieur. Il faut donner un second tour de clé pour déverrouiller les autres portes. Europe et Royaume-Uni uniquement : Si le véhicule est déverrouillé avec une clé quand il est armé, un tic-tac se fait entendre quand la porte conducteur est ouverte. C’est un avertissement indiquant que l’alarme du véhicule se déclenchera dans 15 secondes à moins que le système de sécurité ne soit désarmé, soit en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de clé, soit en introduisant la clé dans le commutateur d’allumage.

Appuyez de façon prolongée sur le bouton de verrouillage centralisé sur la console centrale pour verrouiller ou déverrouiller toutes les portes et pour fermer ou ouvrir simultanément toutes les vitres et le toit ouvrant.

Emetteur de clé : Appuyez sur le bouton de verrouillage plus de 2 secondes pour verrouiller le véhicule et fermer toutes les vitres et le toit ouvrant. Une nouvelle pression sur le bouton au cours de la fermeture générale fera cesser tout mouvement.

Note : Le bouton de verrouillage centralisé ne fonctionne que si le commutateur d’allumage est en position I ou II ou pendant le délai de temporisation des accessoires.

Ouverture générale

Clé dans la porte conducteur : Tournez la clé en position de déverrouillage et maintenez-la pour ouvrir toutes les vitres électriques et le toit ouvrant. Emetteur de clé : Appuyez sur le bouton de déverrouillage plus de 2 secondes pour déverrouiller le véhicule et ouvrir toutes les vitres et le toit ouvrant. Une nouvelle pression sur le bouton au cours de l’ouverture générale fera cesser tout mouvement.

Chaque poignée intérieure de porte comprend un levier de verrouillage (1) et une poignée d’ouverture (2).

Toutes les portes étant fermées, appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de clé dans un délai de 3 secondes pour actionner le double verrouillage et armer l’alarme. Vous pouvez également introduire la clé dans la serrure de porte conducteur, la tourner vers l’avant du véhicule puis vers l’arrière dans les 3 secondes.

Pour le verrouillage central de toutes les portes, appuyez sur le levier de verrouillage de la porte conducteur ou passager avant.

Pour verrouiller une porte arrière, appuyez sur le levier de verrouillage correspondant. Pour déverrouiller une porte, tirez le levier de verrouillage.

Les indicateurs de direction extérieurs clignotent, une fois pendant le verrouillage, et une deuxième fois, plus longtemps, pendant le double verrouillage.

Pour ouvrir une porte verrouillée, tirez sur le levier d’ouverture.

Le levier de verrouillage de la porte conducteur ou du passager avant déverrouille toutes les portes.

Pour que la fonction soit activée, le commutateur d’allumage doit être en position II, le frein de stationnement desserré et le véhicule doit rouler en marche avant à plus de 5 km/h (3 mi/h).

Note : Pour les véhicules à transmission automatique, le levier sélecteur de vitesses doit être dans une position autre que P (stationnement) ou N (point mort). Les portes restent alors verrouillées, même lorsque le véhicule s’arrête, à moins que le conducteur ou le passager avant ne déverrouille une porte. Un passager à l’arrière ne peut déverrouiller que sa propre porte. Si une porte est ouverte pendant un trajet, les portes se reverrouillent automatiquement lorsque le véhicule recommence à rouler.

Les portes arrière sont équipées de verrouillages de sécurité enfants. Le levier de commande est situé au-dessus du mécanisme de serrure de la porte.

La fonction verrouillage automatique au démarrage est installée en usine sur tous les véhicules. Si nécessaire, cette fonction peut

être désactivée ou réactivée, par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Utilisation : Ouvrez la porte et déplacez le levier d’un quart de tour. La poignée intérieure est alors immobilisée.

La porte ne peut alors être ouverte qu’avec la poignée extérieure. Ouvrez la porte et ramenez le levier à sa position initiale pour désactiver le verrouillage de sécurité enfants.

VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE DE LA PORTE DU COFFRE Si le système d’alarme du véhicule est armé, l’alarme ne retentira pas si vous ouvrez le coffre

à bagages avec l’émetteur de clé. Le système sera réarmé quand la porte du coffre sera refermée, pourvu que le véhicule n’ait pas été désarmé. Quand le système de sécurité est armé, le coffre ne peut être ouvert ni par le commutateur de déverrouillage sur la planche de bord, ni par le bouton de déverrouillage du coffre.

Pour ouvrir le coffre à bagages :

Appuyez sur le bouton de déverrouillage du coffre à bagages (1) sur le bloc de commutateurs de planche de bord, ou

(tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir), mais l’ouverture avec la clé lorsque le système de sécurité est armé déclenchera l’alarme. Pour arrêter l’alarme si elle se déclenche par suite de l’ouverture avec une clé, utilisez l’émetteur ou introduisez la clé dans le commutateur d’allumage.

SIGNAUX SONORES L’avertisseur sonore retentit deux fois si vous tentez de verrouiller le véhicule alors qu’une porte n’est pas complètement fermée. Aucun signal sonore ne retentit si le véhicule est verrouillé alors que le capot ou le coffre n’est pas complètement fermé.

Si le véhicule est déverrouillé avec une clé quand il est armé, un tic-tac se fait entendre quand la porte conducteur est ouverte. C’est un avertissement indiquant que l’alarme du véhicule se déclenchera dans 15 secondes à moins que vous ne désarmiez le système de sécurité soit avec l’émetteur de clé, soit en introduisant la clé de contact dans le commutateur d’allumage.

ALARME COMPLETE Une fois le système de sécurité armé, l’un des cas suivants déclenchera une alarme complète

(les avertisseurs sonores retentissent et les indicateurs de direction clignotent) : •

L’ouverture d’une porte, du coffre à bagages (sauf avec un émetteur) ou du capot.

Si, dans les 15 secondes suivant l’ouverture de la porte conducteur avec une clé (Europe/Royaume-Uni uniquement), la clé n’est pas introduite dans le commutateur d’allumage.

Le coffre à bagages ou le capot est mal fermé lorsque vous tentez de verrouiller le véhicule soit en introduisant une clé dans la serrure de porte conducteur, soit à l’aide de l’émetteur de clé. 48

Note : Si le véhicule est transporté par route, rail ou mer, n’activez pas le double verrouillage.

Cela empêchera que le système d’inclinaison soit armé et déclenche l’alarme sous l’effet du tangage et du roulis.

ALLUMAGE DES PHARES A DISTANCE Appuyez une fois sur le bouton de l’émetteur de clés portant le symbole des feux de croisement ; les feux s’allumeront 25 secondes

à moins que vous n’appuyiez une nouvelle fois sur le bouton ou que la clé soit insérée dans le commutateur d’allumage et mise en position II.

Lorsque le système de sécurité est désarmé, le détecteur d’inclinaison est également désarmé.

ALARME ANTIAGRESSION

Pour arrêter l’alarme, il faut introduire la clé dans le commutateur d’allumage ou appuyer trois fois en 3 secondes sur le bouton d’allumage à distance des phares/alarme antiagression.

DETECTION D’INTRUSION

(le cas échéant) Lorsque le véhicule est armé et que le double verrouillage est activé (le cas échéant), tout mouvement à l’intérieur du véhicule déclenche l’alarme. Il est possible de déverrouiller le coffre à bagages avec le bouton de l’émetteur de clé sans déclencher l’alarme. Lorsque le système de sécurité est désarmé, les détecteurs d’intrusion sont également désarmés. émetteurs différents qui peuvent être utilisés pour commander des portes de garage, des portails d’entrée, l’éclairage d’une maison, des systèmes de sécurité ou d’autres dispositifs commandés par radiofréquences. Bien que cette section décrive principalement les procédures relatives à un ouvre-porte de garage, elle s’applique également aux applications mentionnées ci-dessus. Dans certains pays, cette fonction est aussi appelée émetteur-récepteur universel HomeLink®.

Attention : Pour la programmation d’un émetteur d’ouverture de porte de garage ou de portail pouvant nécessiter des pressions répétées sur l’émetteur à main (pressions cycliques), débranchez le dispositif pendant le processus “cyclique” pour éviter une défaillance éventuelle du moteur. Pour un résultat optimal, il est recommandé de monter une pile neuve dans l’émetteur à main de l’ouvre-porte de garage (ou autre dispositif) avant la programmation. Si le récepteur de votre ouvre-porte de garage (situé dans le garage) est équipé d’une antenne, vérifiez qu’elle pend verticalement. Pour effacer toute programmation Pour la première programmation, vérifiez que le moteur du véhicule est arrêté : 1.

Tournez le commutateur d’allumage en position I.

Note : N’exécutez pas cette procédure pour programmer les boutons d’ouvre-porte de garage supplémentaires.

L’ouvre-porte de garage de la console de pavillon devrait maintenant actionner le dispositif à “code tournant”.

Si le témoin s’allume en continu, la programmation est terminée et votre dispositif devrait être activé lorsque vous appuierez sur le bouton de l’ouvre-porte de garage pendant 1 à 2 secondes.

Reprogrammation d’un seul bouton d’ouvre-porte de garage

Pour programmer un dispositif sur un bouton préalablement programmé :

Si le témoin clignote rapidement pendant

2 secondes puis s’allume en continu, suivez les instructions de programmation ci-dessous pour un dispositif équipé d’un “code tournant”. Note : Pour programmer d’autres boutons de l’ouvre-porte de garage, commencez à l’étape 2.

Note : Les étapes qui suivent s’effectueront plus rapidement et plus facilement avec l’aide d’une deuxième personne, car vous ne disposez que de 30 secondes pour exécuter l’étape 3 une fois que vous avez appuyé sur le bouton. 1.

Programmation d’un portail d’entrée

La technologie de certains portails d’entrée nécessite que vous appuyiez sur le bouton de l’émetteur à main toutes les 2 secondes pendant la programmation. (moteur de commande) de la porte de garage, localisez le bouton/commutateur “d’apprentissage” ou “intelligent”.

Maintenez la pression du doigt sur le bouton voulu de la console de pavillon tout en appuyant de façon répétée sur celui de l’émetteur à main jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement.

Note : Le nom du bouton/commutateur peut varier selon les fabricants.

Appuyez brièvement sur le bouton

“d’apprentissage” ou “intelligent”. Vous pouvez également appeler l’assistance téléphonique du fournisseur au 0 0800 0466 354 65. Ce numéro vert est accessible depuis n’importe où en Europe. Aucun indicatif n’est nécessaire pour le pays. (Ne composez pas le premier zéro si vous appelez d’Allemagne.) Vous pouvez également prendre contact par Internet. L’adresse du site Web est www.eurohomelink.com et l’adresse e-mail est info@eurohomelink.com. Note : Gardez l’émetteur d’origine pour un usage ultérieur ou pour pouvoir procéder à une nouvelle programmation, par exemple si vous changez de voiture. Attention : Quand vous vendrez votre véhicule ou que vous le mettrez à la casse, il est conseillé d’effacer la programmation des boutons de l’émetteur-récepteur par mesure de sécurité.

Pour un maximum de protection, tous les occupants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité pendant la marche du véhicule.

Chacune des deux places avant et des trois places arrière est équipée d’une ceinture trois points à enrouleur à inertie. Le mécanisme enrouleur à inertie des ceintures offre aux utilisateurs la liberté de déplacer le torse pour atteindre les diverses commandes. Les ceintures de sécurité se bloquent automatiquement lors d’un brusque déplacement du corps ou en cas de freinage violent.

Pour régler la hauteur des ceintures de sécurité avant, appuyez sur le bouton de blocage et faites coulisser l’ancrage de telle sorte que la sangle passe sur l’épaule sans appuyer sur le cou. Relâchez le bouton et vérifiez que le point d’ancrage est verrouillé.

Les ceintures de sécurité comportent des dispositifs de sécurité supplémentaires. Elles ont toutes des prétensionneurs et les ceintures avant ont également des limiteurs de force.

Ces dispositifs offrent une protection accrue en cas d’impact frontal violent.

Vérifiez toujours le point d’ancrage après avoir réglé le siège pour vous assurer que la ceinture de sécurité est correctement positionnée.

Les prétensionneurs fonctionnent conjointement avec les airbags dans le cadre du système de retenue de technologie avancée, reportez-vous à la page 60.

Beltminder La fonction Beltminder est un avertissement qui s’ajoute au témoin de ceinture de sécurité, voir page 97. Cette fonction rappelle au conducteur que sa ceinture de sécurité et/ou celle du passager n’est pas attachée en émettant un signal sonore et en allumant de façon intermittente le témoin de ceinture de sécurité sur le tableau de bord. Note : Le signal sonore n’est pas utilisé pour tous les pays.

Réglage de la ceinture de sécurité

Déverrouillage de la boucle de la ceinture de sécurité

Pour déverrouiller la boucle de la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déblocage (2) situé sur la boucle et attendez que la ceinture soit entièrement rétractée. Test du mécanisme d’enrouleur à inertie

L’utilisation de pinces de confort ou de dispositifs créant une perte de tension dans les ceintures de sécurité est déconseillée.

Faites passer la sangle diagonale à mi-distance entre le cou et l’extrémité de l’épaule. La tension correcte est assurée par l’enroulement automatique. Contact établi, un témoin s’allume au tableau de bord lorsque l’une des ceintures de sécurité avant n’est pas attachée.

Ces deux méthodes sont extrêmement dangereuses et peuvent accroître le risque de blessures graves.

Il y a bien des manières de mal utiliser une ceinture de sécurité par souci de confort. Il n’y a cependant qu’une seule manière sûre de la porter.

La sangle ventrale doit être confortablement ajustée en travers des hanches, bien en dessous du ventre de la femme enceinte. La sangle diagonale de la ceinture de sécurité doit être placée entre les seins et passer au-dessus puis sur le côté du ventre de la femme enceinte. Il ne faut jamais intercaler quoi que ce soit entre la ceinture et la personne pour essayer d’amortir le choc en cas d’accident. Cela peut être dangereux et risque de réduire le rôle de protection de la ceinture de sécurité contre les blessures.

NE se substitue EN AUCUN CAS au port des ceintures de sécurité. Le port de la ceinture de sécurité offre une protection optimale dans toutes les situations relatives aux accidents de la route.

Bien que le système soit prévu pour contribuer

à réduire les blessures graves, il peut néanmoins causer des brûlures bénignes, des écorchures, une tuméfaction ou une surdité temporaire.

• Le risque de blessure par le déploiement d’un airbag est plus grand à proximité du garnissage qui recouvre l’airbag. La séquence complète des événements entre la détection de l’impact et le gonflage complet de l’airbag dure une fraction de seconde. Après le déploiement de l’airbag, il est normal de remarquer un résidu pulvérulent ressemblant à de la fumée, ou de sentir le propulseur brûlé. Il peut être constitué d’amidon de maïs, de talc ou de composés de sodium résultant du processus de combustion qui gonfle l’airbag.

6 secondes quand vous mettez le contact.

Si le témoin reste allumé ou clignote, cela indique une anomalie dans les circuits électriques des airbags. Signalez immédiatement le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Vous pouvez conduire le véhicule sans danger, mais les airbags ne fonctionneront peut être pas en cas d’accident.

Etiquette d’avertissement

Les composants suivants sont contrôlés par le système d’airbags.

“airbag” sur le garnissage. Ils sont utilisés conjointement avec les ceintures de sécurité pour contribuer à protéger les occupants contre les blessures au torse et à la tête.

L’airbag avant du conducteur est situé au centre du volant.

Les airbags ne se déploient ni à vitesse très réduite ni lors des impacts arrière.

Dans le cas d’un impact avant d’une force suffisante, le système de retenue déclenche le ou les airbags avant et les prétensionneurs de ceintures de sécurité qui tendent immédiatement les ceintures.

Pour les occupants avant, la ceinture de sécurité se détend alors avec l’augmentation de la charge exercée par le torse, ce qui permet à la tête et au torse d’entrer plus progressivement en contact avec l’airbag gonflé. L’airbag absorbe le reste de l’énergie de l’impact puis se dégonfle rapidement par des orifices d’évacuation. Les airbags avant sont conçus pour se gonfler dans les collisions frontales et quasi frontales, et non lors des impacts à basse vitesse, d’un retournement, d’un impact latéral ou d’un impact arrière. Lorsque les airbags ne se déploient pas, la protection est assurée par les ceintures de sécurité.

NE vous penchez PAS à la fenêtre.

Utilisez toujours des accessoires

APPROUVES PAR JAGUAR (par exemple des housses de siège).

Le système de protection latérale utilise quatre airbags : deux montés dans les sièges avant, et deux airbags de type rideau situés juste au-dessus des baies de portes avant et arrière, sous la garniture de pavillon.

Lorsque l’airbag de protection du torse monté dans le siège se gonfle sous l’effet d’un impact latéral, il traverse la couture du bourrelet du siège pour protéger la cage thoracique du conducteur ou du passager avant. Lorsque l’airbag de type rideau se gonfle sous l’effet d’un impact latéral, il traverse la garniture de pavillon et se déploie vers le bas, pour protéger la tête des occupants avant et arrière du côté de l’impact.

Après activation, le mécanisme de protection du cou ne fonctionne plus et le siège doit être confié à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé qui restaurera la fonction de protection.

Note : L’amplitude du mouvement du dossier dépend de la violence de l’impact et, pour une collision mineure, le siège ne présentera peut-être pas de changement apparent, même si le système de protection a été activé. Après toute collision arrière, le siège doit donc être inspecté par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

En cas de démontage du véhicule, la dépose du module d’airbags et sa mise au rebut doivent IMPERATIVEMENT être confiées à une personne qualifiée.

Le témoin AIRBAG sur la planche de bord côté passager ne concerne que les conditions de déploiement de l’airbag du passager avant.

Tant que le témoin AIRBAG est allumé sur la planche de bord côté passager, l’airbag du passager avant ne se déploiera pas en cas d’impact. Lorsque les airbags ne se déploient pas, la protection est assurée par les ceintures de sécurité.

Le conducteur est responsable de la conformité aux réglementations en vigueur dans le pays où circule le véhicule.

Tenir un bébé ou un enfant dans les bras ne remplace pas un système de retenue pour enfant. N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour retenir plus d’une personne.

Jaguar Cars Limited recommande vivement que les enfants voyagent toujours sur les sièges arrière.

En cas d’accident, un enfant ou un bébé tenu dans les bras d’un passager peut être écrasé entre l’intérieur du véhicule et le passager retenu par sa ceinture.

N’installez PAS de siège d’enfant faisant face à l’arrière à la place du passager avant car le déploiement de l’airbag de planche de bord côté passager pourrait entraîner la mort ou de graves blessures pour l’enfant.

Ne laissez pas un enfant se tenir debout entre les sièges avant ou sur les sièges.

Cette mise en garde figure sur une étiquette apposée à l’extrémité de la planche de bord, côté passager, comme indiqué sur l’illustration.

Systèmes de retenue pour enfant

Dans tous les pays, des réglementations régissent l’utilisation des systèmes de retenue pour enfants et bébés. Les bébés et les enfants doivent être assis dans un dispositif de sécurité homologué adapté à leur poids et à leur taille.

Un dispositif de retenue pour enfant doit être conforme aux réglementations en vigueur dans le pays où il est utilisé et le numéro d’homologation et la catégorie de poids doivent être clairement marqués sur le siège. En général, les réglementations suivantes sont applicables :

Vérifiez ce qui suit en choisissant un système de retenue pour enfant :

Les bébés et les petits enfants qui ne sont pas capables de s’asseoir tout seuls doivent être transportés dans un siège spécial faisant face à l’arrière, qui doit toujours être installé à une place arrière.

Attention : Le non-respect de la loi pourrait entraîner des poursuites et affecter la couverture offerte par l’assurance.

Rappelez-vous que c’est le conducteur qui est responsable des passagers de moins de 14 ans et de la sécurité du rangement des bagages et autres articles transportés.

Groupe de poids (avec âge approximatif) comme indiqué sur le système de retenue pour enfants

Passager avant* L’emplacement le plus sûr pour les enfants est le siège arrière. Dispositif de retenue pour enfant de type L = Britax Roemer “Duo Plus” ISOFIX groupe 1 – Dispositif de retenue pour “véhicule spécifique” approuvé par Jaguar Cars Limited.

Jaguar recommande de toujours utiliser un siège face à l’arrière et un harnais aussi longtemps que la taille du bébé le permet. N’utilisez pas de siège face à l’avant tant que votre enfant n’a pas dépassé le poids minimum de 9 kg (20 lb) et n’est pas capable de se tenir assis sans aide. Jusqu’à l’âge de deux ans, la colonne vertébrale et le cou d’un enfant ne sont pas suffisamment développés pour éviter des lésions dans une collision frontale. Il est également important d’envisager comment vous prévoyez d’utiliser le siège d’enfant. Pour les longs voyages, un siège inclinable peut offrir davantage de confort et de support à un enfant endormi, tandis qu’un modèle plus léger sera plus facile à installer dans le véhicule et à l’en sortir.

Placez le siège d’enfant dans la position correcte et fixez-le avec la ceinture conformément aux instructions du fabricant.

Il convient aussi de noter que certains enfants sont mieux adaptés à un siège de type à harnais qu’à un siège rehausseur lorsqu’ils sont tout petits.

Si un siège rehausseur est utilisé, disposez la sangle ventrale de la ceinture de sécurité d’adulte sur le bassin de l’enfant. La sangle diagonale doit passer sur l’épaule de l’enfant, non pas sur le cou.

Nous vous déconseillons vivement d’acheter ou d’utiliser un siège d’enfant d’occasion. Le siège risque d’avoir été utilisé de manière incorrecte ou d’avoir subi un accident. Si c’est le cas, il ne protègera peut-être pas votre enfant.

Comme la forme des sièges d’enfants varie, certains modèles sont plus stables s’ils sont installés sur les sièges latéraux arrière plutôt que sur le siège central. Vérifiez toujours que le siège d’enfant peut être installé solidement dans la position requise. En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Vérifiez qu’il n’y a pas de mou dans les sangles et que le dispositif de retenue est bien ajusté en travers de la cage thoracique et des hanches de l’enfant. Ce sont les parties du corps les plus à même de supporter la force d’un impact.

Vérifiez que l’alignement et la position d’un harnais intégral sur les épaules conviennent à la corpulence de votre enfant – consultez les instructions du fabricant.

Votre véhicule est équipé d’un jeu de pattes d’ancrage ISOFIX qui permettent de fixer le siège d’enfant ISOFIX directement et facilement à la carrosserie du véhicule sans nécessiter de ceinture de sécurité d’adulte.

De nombreux enfants sont blessés dans des accidents à cause de la tension et du montage incorrects des ceintures de sécurité d’adultes normalement utilisées pour fixer les sièges d’enfants.

Le système ISOFIX réduit le risque de montage incorrect, tout en étant en outre plus rapide et plus facile à utiliser.

Le système ISOFIX utilise deux anneaux d’ancrage et une patte de fixation de sangle supérieure fixés à la carrosserie du véhicule. Le siège d’enfant ISOFIX a deux verrous inférieurs rétractables qui se fixent sur les anneaux d’ancrage et une sangle qui s’enclenche sur la patte de fixation supérieure. Le siège d’enfant comporte un mécanisme de déverrouillage rapide qui permet de le retirer facilement.

Veillez à ce que les pattes d’ancrage du siège d’enfant et les anneaux d’ancrage sur le véhicule soient toujours propres et dégagés.

Mise en place du siège ISOFIX Ce symbole sur les sièges marque l’emplacement des ancrages ISOFIX inférieurs.

L’accès aux anneaux d’ancrage s’effectue par deux ouvertures prévues derrière le coussin du siège arrière. Les anneaux d’ancrage sont situés à environ 60 mm (2,5 in) au-dessous de chaque étiquette. Retirez le panneau latéral du garnissage comme indiqué, voir l’illustration précédente, pour découvrir l’ouverture et les anneaux d’ancrage. Le siège est de type face à l’avant, groupe 1, homologué conformément à la norme ECE R44.03 et convenant aux enfants pesant entre 9 et 18 kg (20 et 40 lb).

Attention : Suivez toujours les instructions du fabricant fournies avec le siège d’enfant

ISOFIX. Les directives suivantes ne sont données qu’à titre indicatif.

Pour assurer l’installation sûre et correcte du siège d’enfant ISOFIX Jaguar, lisez toutes les informations fournies dans ce chapitre.

Les sièges ISOFIX ne peuvent se monter qu’aux places latérales arrière. Retirez au besoin l’appuie-tête.

Mise en place des guides en plastique

ISOFIX Montez le siège comme suit :

Découvrez l’ouverture garnie pour accéder à l’anneau d’ancrage (voir page 72). Positionnez les encoches prévues à l’arrière du guide sur l’anneau d’ancrage et enfoncez le guide au maximum jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur l’anneau d’ancrage.

Mettez en place le deuxième guide. S’ils sont correctement montés, les guides resteront normalement en place lorsque vous retirerez le siège d’enfant. Tirez sur les guides pour les retirer.

Le haut du siège d’enfant est relié par une courte sangle à une patte d’attache supérieure pour empêcher le siège de pivoter autour des ancrages inférieurs. Les pattes de fixation de sangles supérieures sont positionnées sur la plage arrière, sous des caches relevables, dans l’axe de chaque place assise arrière. Passez la sangle d’attache supérieure sous l’appuie-tête du siège arrière pour l’accrocher à la patte d’ancrage supérieure située sur la plage arrière. Réglez la longueur de la sangle d’attache supérieure pour maintenir le haut du siège d’enfant en appui contre le dossier du véhicule. Vérifiez que le siège d’enfant est solidement fixé et observez la liste de contrôle de la page 75.

Liste de contrôle générale

Suivez la liste de contrôle chaque fois que l’enfant voyage dans le véhicule : Suivez rigoureusement les instructions du fabricant du système de retenue.

Vérifiez que le poids de votre enfant correspond à la plage de poids prévue pour le siège.

Faites en sorte que l’enfant ne sorte pas du véhicule du côté de la circulation.

Donnez le bon exemple à votre enfant – attachez toujours votre ceinture de sécurité.

Réglage des sièges avant Le réglage électrique des sièges avant est commandé par deux commutateurs situés sur le côté du coussin de siège. Le réglage est possible même si la clé de contact n’est pas dans le commutateur d’allumage. Le nombre de réglages du siège varie avec la spécification du véhicule, mais toutes les options sont décrites dans cette section. Si un réglage du siège n’est pas prévu sur votre véhicule, le commutateur de commande correspondant sera absent ou ne comportera pas cette fonction (la manœuvre du commutateur sera neutralisée). Deux réglages différents du siège sélectionnés par deux personnes peuvent être mémorisés et rappelés par le système de mémoire de position du conducteur. Reportez-vous à MEMORISATION DE POSITION, page 89.

Déplacez le commutateur en avant ou en arrière pour avancer ou reculer le siège.

La gamme complète de réglages du siège est la suivante : Angle du dossier (inclinaison) et, le cas échéant, hauteur de l’appuie-tête (A) :

Déplacez la commande pour changer la distance entre l’avant du coussin et le dossier.

à conserver cet espace de sécurité. La grande majorité des conducteurs qui ne s’asseoient pas actuellement à cette distance peuvent changer leur position et atteindre cette distance.

Une première pression sélectionne la température de chauffage supérieure et deux témoins rouges s’allument sur le commutateur.

Le chauffe-siège maintient une température prédéterminée pendant qu’il est activé. Un garage chauffé, la chaleur corporelle ou une température ambiante élevée peuvent empêcher le fonctionnement du chauffe-siège.

Si le véhicule est équipé d’un écran tactile, la montre se règle comme suit :

Si le véhicule n’est pas équipé d’un écran tactile, réglez la montre à l’aide des commandes du système audio, comme suit :

Appuyez sur MODE jusqu’à ce que le message TA VOLUME soit affiché.

Le réglage de la colonne de direction en inclinaison et en distance est commandé par le commutateur rotatif (A) du côté gauche de la colonne.

Mettez le commutateur en position

COLUMN (colonne) ou AUTO. Le mode entrée/sortie procure un déplacement automatique de la colonne de direction et du siège du conducteur pour lui faciliter l’entrée et la sortie.

Sortie – Si la clé de contact est en position 0 ou I et si la porte conducteur est ouverte, ou si la clé de contact est retirée, la colonne de direction se relèvera à sa position la plus haute

(si elle n’y est pas déjà) et le siège reculera et/ou s’abaissera légèrement, selon sa position actuelle. Entrée – Lorsque la clé est réintroduite dans le commutateur d’allumage et que la porte est fermée, la colonne de direction et le siège retournent à leur position précédente. Si toutefois la position mémorisée par le conducteur a été changée (au moyen du commutateur de mémorisation sur la porte ou d’un autre émetteur de clé), le volant et le siège adoptent la nouvelle position.

Cette option permet de rapprocher ou d’éloigner les pédales du siège du conducteur, et procure ainsi un réglage supplémentaire de la position de conduite. Toutes les pédales se déplacent simultanément (pas de réglage individuel des pédales) et sont commandées

électriquement par le commutateur combiné de réglage de la colonne de direction et des pédales situé du côté gauche de la colonne de direction. Le réglage est possible même si la clé de contact n’est pas dans le commutateur d’allumage.

Si un commutateur est actionné plus de

6 secondes, par exemple lorsque vous tentez de libérer une vitre gelée ou coincée, la commande de vitre sera mise hors tension pendant quelques secondes pour protéger le moteur du lève-vitre. Commande par impulsion Chaque vitre dispose d’une fonction commande à impulsion permettant à l’occupant d’ouvrir ou de fermer la vitre d’une seule manœuvre rapide. Appuyez brièvement sur le commutateur pour fermer ou ouvrir la vitre en un seul mouvement. Pour arrêter la vitre à n’importe quel moment, il suffit d’appuyer à nouveau sur le commutateur.

Les vitres avant et arrière sont commandées

électriquement. Les commutateurs situés sur la porte conducteur commandent toutes les vitres de portes.

Condamnation des vitres arrière

Les vitres arrière peuvent être condamnées depuis les commandes de la porte conducteur pour empêcher les passagers d’ouvrir leurs vitres.

Les passagers disposent d’un commutateur qui ne commande que leur propre vitre.

Ces commutateurs ne peuvent commander les vitres que si le commutateur d’allumage est en position I ou II ou pendant les 10 minutes suivant le passage du commutateur d’allumage en position 0 (clé retirée ou non), pourvu que les portes du conducteur et du passager avant restent fermées.

Pour condamner les vitres arrière, appuyez sur le bouton (1) jusqu’à la position de verrouillage, c’est-à-dire au même niveau que l’encadrement.

Pour permettre l’utilisation des vitres arrière, appuyez à nouveau sur le bouton (1) pour le faire remonter, bande blanche visible.

• En quittant le véhicule, prenez la clé de contact pour empêcher les occupants restants (surtout les enfants) d’utiliser les commutateurs de vitres à mauvais escient.

Le système antipincement arrête aussi la fermeture de la vitre s’il se produit un blocage ou une résistance, par exemple dans les guides de la vitre. Ce problème est généralement dû au givre en hiver, mais il peut aussi être causé par des dégâts ou un mauvais alignement des profilés de guidage ou des joints.

Si les vitres sont ouvertes et fermées de façon répétée (par exemple par un enfant), un système de protection désactivera le fonctionnement de la vitre pendant un court délai pour éviter la surchauffe des moteurs de lève-vitres.

Les deux rétroviseurs extérieurs se règlent à partir du bloc commutateurs de la porte conducteur. Le bouton de réglage à quatre directions (1) règle les rétroviseurs à la position voulue. Le sélecteur (2) détermine le rétroviseur à régler, à gauche pour le rétroviseur gauche et à droite pour le rétroviseur droit. Lorsque le sélecteur est en position centrale, le réglage des deux rétroviseurs est neutralisé.

Attention : Si les rétroviseurs extérieurs ont

été rabattus contre le véhicule sous l’effet d’un impact : • Les rétroviseurs extérieurs comportent des éléments chauffants qui fonctionnent quand la lunette arrière chauffante est activée. L’élément chauffant élimine tout givre de la surface du rétroviseur.

Placez le sélecteur de rétroviseur (2) en position centrale.

Attention : N’utilisez pas de grattoir pour dégivrer les rétroviseurs car il endommagerait leur surface.

Pour replier les rétroviseurs vers l’intérieur, appuyez brièvement sur l’arrière du bouton (1).

Appuyez encore une fois sur l’arrière du bouton (1) pour ramener les rétroviseurs à la position de conduite normale.

Le rétroviseur intérieur est de type

électrochromique et fonctionne automatiquement quand le contact est établi. Le rétroviseur s’assombrit automatiquement pour éviter l’éblouissement par les phares du véhicule qui suit, et il s’éclaircit à nouveau lorsque le niveau d’éclairage revient à la normale ou que la marche arrière est sélectionnée. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs électrochromiques, ils fonctionnent automatiquement conjointement avec le rétroviseur intérieur lorsque le contact est établi. Note :

Rétroviseur à basculement manuel

Vous pouvez basculer le rétroviseur intérieur pour éviter l’éblouissement par les phares des véhicules suiveurs en tirant le levier (1). Repoussez le levier pour ramener le rétroviseur en position de jour. Réglage du rétroviseur – Le rétroviseur est monté sur un bras d’ajustement (2) qui peut être orienté pour régler la hauteur et le positionnement latéral du rétroviseur. Tenez le bras d’ajustement et orientez-le dans la position désirée puis ajustez à nouveau la glace du rétroviseur.

Mémoire de position de conduite

MEMORISATION DE POSITION En répétant ces trois étapes et en appuyant sur le bouton inutilisé (1 ou 2), vous pouvez mémoriser une deuxième position de conduite.

Pour mémoriser une nouvelle position de conduite, réglez à la position voulue et effectuez les étapes 2 et 3. La position déjà en mémoire sera effacée et remplacée par la nouvelle. Rappel d’une position mémorisée à partir du bloc de commutateurs de porte Le sélecteur de vitesses des véhicules à transmission automatique doit être sur P (stationnement) et le frein de stationnement doit être serré sur les véhicules à boîte manuelle.

Cette fonction en option permet de mémoriser la position du siège du conducteur, de la colonne de direction, des pédales et des rétroviseurs extérieurs, puis de la rappeler.

Deux profils de position de conduite différents peuvent être mémorisés.

Appuyez brièvement sur le bouton de mémoire approprié (1 ou 2). Le siège, la colonne de direction, les pédales et les rétroviseurs extérieurs adoptent automatiquement la position mémorisée.

Il n’est pas nécessaire qu’une clé se trouve dans le commutateur d’allumage pour le réglage du siège, du rétroviseur, de la colonne de direction ou des pédales, ni pour la mémorisation.

Rappel d’une position mémorisée avec un

émetteur de clé L’émetteur de clé rappelle une position mémorisée lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage et qu’il a été configuré comme suit :

Mémorisation d’une position de conduite

Pour mettre une position de conduite en mémoire : 1.

Réglez le siège, la colonne de direction, les pédales et les rétroviseurs extérieurs à la position voulue.

(position II), l’afficheur de messages indique que les réglages ont été mémorisés.

Pour annuler le rappel de position en mémoire sur l’émetteur de clé :

Appuyez sur le bouton MEMORY : La diode rouge s’allume pendant 5 secondes.

Conseils d’utilisation du système de mémorisation de position de conduite

Si vous modifiez une position de conduite, mémorisez la nouvelle position sur le même canal de mémoire.

Jaguar, comprenant un filet de retenue des bagages, est disponible chez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Il est conseillé de répartir également le poids des bagages sur toute la surface du coffre, notamment pour éviter des dégâts permanents au garnissage du siège lorsqu’un dossier a été rabattu.

Ne roulez pas avec le coffre à bagages ouvert car les gaz d’échappement peuvent être aspirés dans l’habitacle.

Quatre anneaux métalliques sont situés dans le coffre à bagages pour attacher des sangles permettant de fixer les charges transportées et de les empêcher de glisser sur le plancher du coffre.

Les poignées de dégagement de chaque partie du dossier se trouvent dans le coffre, sous la plage arrière. Tirez la poignée voulue pour libérer le dossier et rabattez-le sur le coussin de siège. Avant de rabattre le dossier, vérifiez que l’accoudoir est replié et qu’il y a suffisamment d’espace entre le dossier, y compris l’appuie-tête, et le dossier du siège avant. En redressant le dossier de siège, vérifiez que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et ne sont pas coincées par le dossier. Appuyez fermement sur le dossier et vérifiez qu’il est bien verrouillé en place.

Vous pouvez alors déployer dans l’habitacle un sac prévu pour retenir les skis en le sortant de son logement, et vous pouvez préparer la sangle (3) à recevoir les skis.

L’autre porte est accessible de l’intérieur du coffre à bagages et vous pouvez l’ouvrir en la rabattant après avoir appuyé sur le verrou (2). Enfoncez les skis dans le sac depuis le coffre à bagages, puis attachez-les avec la sangle prévue sur le sac. Enclenchez la languette de la sangle (4) dans la boucle de la ceinture de sécurité arrière centrale.

TABLEAU DE BORD Aucun des instruments ne donne une indication correcte tant que le contact n’est pas établi (position II).

Température du moteur (1)

Conduisez à vitesse et à régime modérés tant que le moteur n’a pas atteint sa température normale de fonctionnement. La température est normale quand l’aiguille est entre les zones bleue (froid) et rouge (chaud).

Température du moteur

Les ventilateurs de refroidissement du radiateur peuvent continuer de tourner après que vous avez coupé le contact mais s’arrêtent automatiquement quand le moteur a suffisamment refroidi.

en kilomètres par heure uniquement.

Afficheur de messages/montre (5) La montre est affichée en permanence sur la ligne inférieure de l’afficheur de messages. Pour mettre la montre à l’heure, reportez-vous à la page 81. Afficheur de messages/totalisateur kilométrique (6) Enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. La distance en kilomètres/miles est affichée sur la ligne inférieure de l’afficheur de messages.

Compte-tours – Essence (2), diesel (7)

Le compte-tours indique le régime moteur en tours par minute et est gradué tous les 250 tours. Note : Pour faciliter le refroidissement, une surchauffe du moteur arrête automatiquement la climatisation. Pour maintenir un certain rafraîchissement, il est conseillé de régler la distribution de l’air sur “recyclage”.

Pour les modèles essence, l’échelle va jusqu’à 8 000 tr/min.

en miles par heure (les nombres extérieurs), avec les kilomètres par heure à l’intérieur, soit

Jauge de carburant (4)

Ne retirez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Si toutefois vous devez absolument le retirer, protégez vos mains contre la vapeur qui s’échappera. Tournez LENTEMENT le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour laisser s’échapper toute la vapeur sous pression avant de retirer le bouchon.

Si le témoin reste allumé une fois que le moteur a démarré ou s’allume pendant la marche, cela indique une perte de pression d’huile. ARRETEZ immédiatement le moteur et recherchez la cause du problème.

Les témoins lumineux ROUGES signalent les avertissements prioritaires. La cause d’un avertissement prioritaire doit être recherchée immédiatement par le conducteur ou par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Attention : Ne remettez pas le moteur en marche tant que vous n’avez pas trouvé et corrigé la cause de la baisse de pression d’huile.

Les témoins lumineux JAUNES signalent les avertissements secondaires nécessitant une intervention de la part du conducteur qui doit alors signaler le problème à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé à la première occasion.

Vérifiez tout d’abord le niveau d’huile moteur, en vous reportant à la page 196.

Témoin de charge (rouge)

Les autres témoins au tableau de bord indiquent l’état d’un système, par exemple bleu pour indiquer l’allumage des faisceaux de route et vert celui des indicateurs de direction.

Diesel uniquement : Le témoin de charge s’allume quand vous mettez le contact, mais doit s’éteindre dès que le moteur a démarré.

CONTROLE DES TEMOINS Un contrôle des ampoules s’effectue lorsque le contact est établi et dure 3 secondes (sauf pour le témoin d’airbag qui reste allumé

6 secondes). Si un témoin reste allumé après ce délai, recherchez la cause de l’anomalie avant de prendre la route.

Véhicules diesel et essence :

Si le témoin s’allume pendant la marche du moteur, cela indique un problème de tension de la batterie ou une anomalie de l’alternateur. Arrêtez tous les accessoires électriques : radio, climatisation, lunette arrière chauffante, et essayez de limiter autant que possible l’utilisation des consommateurs électriques tels que les lève-vitres, toit ouvrant, etc.

Lorsque certains témoins sont allumés, des messages correspondants apparaissent sur l’afficheur.

Note : Tous les témoins ne sont pas testés dans le contrôle des ampoules, par exemple ceux des phares de route et des indicateurs de direction.

Signalez le défaut à un concessionnaire

Jaguar/réparateur agréé.

Ce témoin s’allume lorsque le contact est établi et :

La ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée.

Le témoin doit s’éteindre lorsque la ceinture de sécurité du conducteur (et celle du passager avant si le siège est occupé) est attachée.

Si le témoin est allumé alors que le frein à main N’est PAS serré, cela signifie que le niveau du liquide de frein est bas ou qu’il y a une anomalie dans le système de freinage électronique. Dans ce cas, il pourrait y avoir une perte d’assistance de freinage dans un circuit de freinage ou dans les deux.

Si le témoin reste allumé alors que les ceintures sont attachées, signalez le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Vous pouvez conduire le véhicule sans danger avec le témoin allumé, à condition que les ceintures de sécurité soient bien attachées. Vérifiez que les ceintures de sécurité de tous les occupants sont attachées avant de démarrer.

Si le témoin est allumé et que le témoin ABS est aussi allumé, le système électronique de freinage ne fonctionne peut-être pas correctement, ce qui peut nuire à la stabilité lors du freinage.

Le témoin continue de clignoter pendant 10 secondes, puis recommence toutes les 30 secondes pendant 5 minutes ou jusqu’au bouclage de la ceinture de sécurité ou l’arrêt du véhicule. Bien que cela ne soit pas conseillé, il est possible de désactiver la fonction Beltminder. Pour ce faire, veuillez consulter un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Note : Si un objet lourd est placé sur le siège passager avant, il peut activer la fonction Beltminder. Il est conseillé de placer l’objet dans le coffre à bagages.

Le message DSC NON DISPONIBLE sera affiché et le témoin restera allumé en continu si une anomalie est détectée dans le système.

Si le système est désactivé, un message SYSTEME DSC SUR ARRET sera affiché pendant 4 secondes et le témoin lumineux restera allumé.

Si le message ANOMALIE ABS est affiché, les freins continueront de fonctionner normalement, mais sans l’ABS.

Le message ANOMALIE FREIN A MAIN signifie que le frein de stationnement est défectueux. Si le témoin rouge de frein clignote également, le frein de stationnement ne peut pas être serré.

Lorsque le système est réactivé, le témoin s’éteint et le message SYSTEME DSC SUR MARCHE est affiché pendant 4 secondes.

Si le témoin s’allume ou reste allumé après le cycle de contrôle des ampoules, arrêtez le véhicule aussitôt que possible, arrêtez le moteur et redémarrez.

Si le régulateur de vitesse adaptatif est actif, le témoin s’allume pour indiquer que le véhicule est en

“mode convoi” et maintient automatiquement l’espace voulu par rapport au véhicule suivi.

Régulateur de vitesse adaptatif (jaune)

Si le témoin ABS s’allume encore lorsque vous reprenez la route, amenez le véhicule chez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé à la première occasion.

S’applique uniquement aux véhicules équipés du régulateur de vitesse adaptatif.

Airbag (jaune) En cas d’anomalie dans le système d’airbags, le témoin clignote puis reste allumé jusqu’à ce que le défaut ait été diagnostiqué et corrigé.

Anomalie de fonctionnement du moteur

(jaune) Ce témoin s’allume en cas d’anomalie de fonctionnement du moteur.

Signalez immédiatement le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Un équipement de diagnostic spécialisé est nécessaire pour réparer ce type de défaillance.

Signalez le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Vous pouvez conduire le véhicule sans danger, mais les airbags ne fonctionneront peut être pas en cas d’accident.

Le véhicule passera peut-être en mode dépannage, avec une réduction éventuelle des performances du moteur. Conduisez avec prudence.

Bougies de préchauffage (diesel uniquement) (jaune)

Ce témoin s’allume quand le contact est mis et s’éteint dès que les bougies de préchauffage atteignent leur température de fonctionnement normale, ce qui signifie que le moteur peut être mis en marche.

Feux arrière de brouillard (jaune)

Le témoin s’allume quand les feux arrière de brouillard sont allumés.

Pour plus d’informations sur le démarrage des moteurs diesel, reportez-vous à la page 136.

Le témoin reste allumé jusqu’à ce que la température extérieure remonte à un niveau plus sûr.

Si vous le préférez, le témoin de basse température extérieure peut être désactivé par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Quand les feux de détresse sont allumés, les deux témoins d’indicateurs de direction clignotent simultanément.

Phare de route (bleu)

Ce témoin s’allume quand les phares de route sont allumés ou que vous faites un appel de phares.

Avertisseur d’excès de vitesse (rouge)

(Pays du Moyen-Orient uniquement.) Ce témoin s’allume si la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h (75 mi/h).

Régulateur de vitesse activé (vert)

Ce témoin s’allume quand le régulateur de vitesse, le cas échéant, est activé. Projecteurs antibrouillard (vert) Ce témoin s’allume quand les projecteurs antibrouillard sont allumés. Feux de position (vert) Ce témoin s’allume quand les feux de position sont allumés.

Le conducteur est tenu d’actionner les freins.

Note : Le signal sonore ne retentit pas si le commutateur est en position phares automatiques.

Désactivation automatique de l’ACC à Un signal sonore retentit pour indiquer que le système basse vitesse

ACC n’est plus actif. Le sélecteur de vitesses n’est pas en position P (stationnement) quand le contact est coupé.

Un signal sonore est émis si le sélecteur de vitesses n’est pas en position P lorsque le commutateur d’allumage est en position I ou que le contact est coupé (transmission automatique uniquement).

(commutateur en position II).

Lorsqu’un message est affiché, dans la plupart des cas un témoin rouge ou jaune situé dans le compte-tours s’allume pour indiquer la priorité du message.

Le rôle principal des afficheurs de messages est de donner au conducteur les informations suivantes :

Des messages d’avertissement

Les afficheurs de messages sont éclairés tant que le contact est établi.

Le décompte est commandé par le système de gestion du moteur et réglé automatiquement pour tenir compte du style et des conditions de conduite de manière à estimer quand l’entretien devient nécessaire.

Attention : Si aucun indicateur de périodicité d’entretien ne s’affiche pendant le cycle d’entretien du véhicule, assurez-vous de faire réviser votre véhicule aux intervalles stipulés dans le livret d’entretien. Note : Après chaque entretien, le concessionnaire Jaguar/réparateur agréé remet à zéro l’afficheur de distance pour que le décompte jusqu’au prochain entretien recommence.

Le message de périodicité d’entretien s’affiche uniquement quand il ne reste plus que

3 400 km (2 000 mi) avant le prochain entretien. Quand le commutateur d’allumage est tourné en position II, et quand le véhicule a commencé le décompte jusqu’au prochain entretien, le message ENTRETIEN REQ DS XXXX km (XXXX MLS) s’affiche dans l’afficheur de messages du compte-tours (1). Le témoin de priorité JAUNE (2) s’allume au même moment. L’affichage indique à nouveau les réglages prédéfinis après 5 secondes environ. Quand le véhicule a parcouru la distance restante avant l’entretien, le message INTERVENTION NECESSAIRE s’affichage sur l’afficheur de messages du compte-tours (1) et le témoin de priorité ROUGE s’allume (3) sur le compte-tours.

Le témoin jaune s’allume quand le filtre à particules diesel (DPF) a besoin d’être

“régénéré”. Effectuez la “régénération” du DPF, voir page 153. Si le témoin de priorité rouge s’allume, contactez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé dès que possible.

PERFORMANCE RESTREINTE Aucun

Signalez le défaut à un concessionnaire

Jaguar/réparateur agréé.

ANOMALIE BOITE DE VITESSES Aucun

Signalez le défaut dès que possible à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Il faudra éventuellement appuyer plus fort sur la pédale de frein pour ralenti le véhicule quand le moteur est froid et la dépression du moteur est basse.

COLONNE DIRECT VERROUILLEE Aucun

DSC NON DISPONIBLE Régulateur de stabilité

S’affiche quand il reste 3 400 km (2 000 mi) ou moins jusqu’au prochain entretien du véhicule (modèles diesel uniquement).

PANNE CLIGNOT AR GAUCHE ou DROIT Aucun

PANNE STOP GAUCHE Aucun

Vérifiez les feux stop et remplacez la ou les ampoules grillées.

TEMPERATURE MOTEUR ELEVEE Aucun

La fonction temporisation des phares automatiques a été désactivée.

DELAI AUTOLAMP X:XX Aucun

Si vous changez la temporisation, la nouvelle durée pendant laquelle les phares resteront allumés quand vous quitterez le véhicule sera affichée.

FREIN A MAIN SERRE Aucun

Affiché si le frein de stationnement est serré pendant que le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h).

RAPPEL MEMOIRE 1 ou 2

Quand une position est mémorisée ou rappelée, un message correspondant est affiché.

REGLAGE PEDALE Aucun

Le commutateur de réglage de colonne a été mis sur cette position.

Il n’est pas possible de régler les pédales quand le régulateur de vitesse est activé.

REGUL. VITESSE ACTIVE Aucun

Affiché quand le régulateur de vitesse est actif.

REGUL. VITESSE DESACTIVE Aucun

Le conducteur a désactivé le régulateur de vitesse ou freine.

REGUL. VITESSE NON Aucun

Anomalie de fonctionnement du régulateur de vitesse standard ou adaptatif.

Le conducteur appuie sur la pédale d’accélérateur ce qui neutralise la fonction de régulation de vitesse. Le message disparaît lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et la vitesse de croisière est rétablie.

Les messages suivants ne s’appliquent qu’aux véhicules équipés du régulateur de vitesse adaptatif.

Nettoyez l’avant du véhicule au niveau du capteur (monté derrière le cache gauche dans la prise d’air de refroidissement inférieure).

La fonction de détection avant a été activée ou le réglage modifié. Un avertissement sera donné si des objets sont détectés sur la trajectoire du véhicule. Un espace plus long indique que le système avertira de la présence d’objets plus éloignés qu’avec le réglage précédent.

La fonction de détection avant a été désactivée.

Réglez la distance (espace de temps).

REPRENDRE LES COMMANDES Aucun

Le conducteur est tenu d’actionner les freins.

VITESSE FIXEE XXX KM/H Aucun

Vitesse programmée pour le régulateur de vitesse adaptatif.

L’ordinateur repasse automatiquement à zéro si cette distance est dépassée.

Les informations affichées ne sont données qu’à titre indicatif car elles peuvent être affectées par la circulation et les conditions routières et météorologiques.

Distance, en miles ou en kilomètres, que le véhicule devrait parcourir avec le carburant restant, en supposant que la consommation moyenne de carburant reste constante.

Deux mémoires indépendantes sont disponibles (A et B) pour permettre d’enregistrer deux trajets séparés en parallèle, par exemple les trajets professionnels et les trajets du soir/week-end.

Consommation moyenne de carburant (A/B)

Consommation moyenne de carburant, en litres aux 100 km (sauf Japon : kilomètres par litre) ou en miles par gallon, calculée à partir de la distance totale parcourue et de la quantité de carburant totale consommée.

La distance du trajet, la consommation moyenne et la vitesse moyenne seront précédées du préfixe A ou B selon la mémoire actuellement sélectionnée.

Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton TRIP (Cordinateur) à l’extrémité de la tige de colonne gauche pour afficher les données dans l’ordre suivant : •

Kilométrage du trajet

Note : Diesel uniquement : Les consommations moyenne et réelle de carburant ne tiennent pas compte du carburant consommé par le réchauffeur de carburant auxiliaire. Reportez-vous à la page 156.

Toutefois, le carburant utilisé pour la “régénération” du filtre à particules diesel doit être pris en compte. Reportez-vous à la page 152.

Totalisateur kilométrique

Le totalisateur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule depuis sa production.

L’indication du totalisateur est affichée en miles ou en kilomètres, selon les unités choisies sur l’ordinateur de bord.

ML/km. L’ordinateur de bord affiche la langue actuellement sélectionnée. Appuyez sur le bouton ML/km à plusieurs reprises pour faire défiler successivement les langues disponibles. Lorsque la langue voulue est sélectionnée, appuyez sur le bouton A/B. La nouvelle langue est activée après un délai de 3 secondes. Note : Si vous souhaitez quitter la fonction de sélection de la langue sans modifier la langue d’affichage, vous pouvez soit appuyer sur le bouton RESET (remise à zéro) puis attendre 10 secondes, soit couper le contact.

Chaque pression sur le bouton ML/km affiche les données alternativement en unités métriques ou impériales. A/B Sélectionne la mémoire de trajet A ou B. Sélectionnez les données voulues à l’aide du bouton TRIP (Cordinateur) du commutateur de colonne puis appuyez sur A/B pour afficher les informations correspondant au trajet A ou B. RESET (remise à zéro) •

Une brève pression fait disparaître

(masque) le message affiché. Continuez d’effacer successivement les messages par de brèves pressions jusqu’à ce qu’ils soient tous effacés. Une nouvelle pression fait réapparaître tous les messages masqués. Une nouvelle pression sur RESET affichera à nouveau tous les messages actifs. En appuyant plusieurs fois de suite sur le bouton RESET, vous pourrez faire défiler successivement les modes ordinateur et messages. S’il se produit une défaillance alors que l’affichage est en mode ordinateur, le message correspondant est affiché immédiatement.

Au départ du trajet (ou de la série de trajets) à enregistrer, remettez à zéro la mémoire de l’ordinateur comme suit :

Si vous sélectionnez une fonction de l’ordinateur de bord en appuyant sur le bouton

TRIP alors que des messages sont affichés, les données de l’ordinateur seront affichées pendant 10 secondes, puis le message réapparaîtra.

Appuyez sur le bouton TRIP (ordinateur) à l’extrémité du commutateur gauche de la colonne de direction pour sélectionner une fonction de l’ordinateur de bord.

L’ordinateur affichera soit les données du trajet A, soit les données du trajet B.

Appuyez sur le bouton A/B pour sélectionner le trajet (A ou B) à remettre à zéro.

Le régulateur de vitesse s’engage alors et maintient la vitesse programmée, ce qui vous permet de retirer le pied de la pédale d’accélérateur. Note : Le régulateur de vitesse se désengage automatiquement lorsque vous freinez ou lorsque la vitesse du véhicule tombe au-dessous de 25 km/h (16 mi/h). Si la voiture est équipée d’une boîte de vitesses manuelle, le régulateur de vitesse sera également désengagé si vous débrayez.

Le régulateur de vitesse, si votre voiture en est

équipée, vous permet de maintenir une vitesse sélectionnée au-dessus de 25 km/h (16 mi/h) sans que vous ayez à toucher l’accélérateur. Des boutons sur le volant permettent la commande manuelle du système par le conducteur. Toute intervention sur le frein ou l’embrayage affecte aussi le régulateur de vitesse.

Changement de la vitesse programmée

La vitesse programmée peut être modifiée de trois façons :

RESUME (1) permet de revenir à la vitesse mémorisée.

SET (2) permet de programmer la vitesse à maintenir ou d’augmenter/réduire la vitesse déjà programmée. CANCEL (3) annule le régulateur de vitesse mais garde en mémoire la vitesse programmée.

Si vous accélérez et dépassez la vitesse programmée, le véhicule y reviendra automatiquement quand vous relâcherez l’accélérateur.

Le régulateur de vitesse est désactivé mais la vitesse programmée reste en mémoire quand :

Vous appuyez sur le bouton CANCEL.

Vous appuyez sur la pédale de frein.

La vitesse tombe en dessous de 25 km/h

Appuyez sur RESUME (reprise) pour faire revenir le véhicule à la vitesse programmée.

• Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu pour aider le conducteur à maintenir une distance constante par rapport au véhicule qu’il suit ou une vitesse constante programmée s’il n’y a pas de véhicule plus lent devant lui. Ce système a pour rôle de faciliter la conduite du véhicule lorsque vous suivez d’autres véhicules roulant dans la même voie et dans la même direction.

Le témoin s’allume alors au tableau de bord.

RESUME (1) : Permet de revenir à la vitesse mémorisée.

SET + ou SET – (2) : Permet de programmer la vitesse à maintenir (+) ou d’augmenter (+) ou réduire (–) la vitesse programmée.

ELOIGNEMENT L’afficheur de messages affiche l’espace programmé.

CANCEL (3) : Annule le régulateur de vitesse mais garde en mémoire la vitesse programmée.

Si nécessaire, les freins du véhicule seront actionnés automatiquement pour le ralentir afin de maintenir la distance voulue derrière le véhicule suivi.

VITES PREVUE Le freinage maximum appliqué par l’ACC est limité et peut être remplacé par l’intervention du conducteur sur les freins, si nécessaire.

REPRENDRE LES COMMANDES apparaît sur l’afficheur de messages. Le conducteur doit alors intervenir IMMEDIATEMENT.

Si le véhicule est en mode convoi, le témoin s’éteint au tableau de bord lorsque l’ACC est désactivé par l’intervention du conducteur sur l’accélérateur, et le message VIT. DE CROIS.

CONTOURNEE apparaît sur l’afficheur. Lorsque l’accélérateur est relâché, l’ACC est réactivé et la vitesse du véhicule retombe à la valeur programmée, ou à une vitesse inférieure si le mode convoi est actif.

Le conducteur doit intervenir selon le besoin.

Désactivation automatique à basse vitesse Si la vitesse du véhicule tombe en dessous de 30 km/h (18 mi/h), l’ACC se désactive automatiquement et le témoin s’éteint au tableau de bord.

Changement de l’intervalle

Si les freins étaient actionnés par l’ACC, ils sont relâchés lentement.

Vous pouvez augmenter ou réduire l’intervalle avec le véhicule qui précède en appuyant sur l’interrupteur à bascule (4), voir page 113, au volant. Quatre intervalles sont disponibles, celui qui est sélectionné est indiqué sur l’afficheur lorsque vous appuyez sur l’un des boutons. Lorsque vous mettez le contact, l’intervalle par défaut est automatiquement sélectionné, prêt pour l’utilisation de l’ACC.

En même temps, un signal sonore est émis et le message REPRENDRE LES COMMANDES apparaît sur l’afficheur. Le conducteur doit reprendre le contrôle du véhicule.

Note : C’est le conducteur qui doit sélectionner l’espace adapté aux conditions de conduite.

La vitesse programmée peut être modifiée de trois façons : • •

Les vitesses extérieures à ces valeurs ne sont pas saisies.

Lorsque vous appuyez sur le bouton de reprise

(1), voir page 113, après que l’ACC a été désactivé, par exemple après un freinage, l’ACC redevient actif pourvu que la vitesse programmée n’ait pas été effacée de la mémoire. La vitesse programmée est affichée pendant 4 secondes et le véhicule retourne à la vitesse initialement programmée, à moins que le véhicule qui précède ne fasse entrer le système en mode convoi.

L’ACC peut freiner pour ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse programmée. La vitesse programmée est indiquée sur l’afficheur de messages jusqu’à ce que l’ACC soit désactivé.

Attention : La fonction RESUME ne doit être utilisée que si le conducteur connaît la vitesse programmée et a l’intention d’y retourner.

Des changements de rapports peuvent se produire en fonction de la décélération ou de l’accélération quand l’ACC est actif. L’ACC ne permet pas d’éviter les collisions mais, dans certaines conditions, il peut indiquer au conducteur qu’une intervention est nécessaire. Un signal sonore retentit, accompagné du message REPRENDRE LES COMMANDES si l’ACC détecte :

Une détection limitée des objets en avant du véhicule avec avertissement est assurée pendant le fonctionnement de l’ACC par l’avertissement REPRENDRE LES COMMANDES de l’ACC. La fonction détection avant fournit en outre des avertissements pendant que l’ACC n’est pas engagé, si un objet est détecté à courte distance devant le véhicule, et le signal sonore retentit et un message est affiché. Les freins ne seront pas actionnés.

Lorsque l’ACC est désengagé, une pression sur le bouton de diminution de l’espace affiche, puis diminue la sensibilité de la détection.

Une pression sur le bouton d’augmentation de l’espace affiche, puis augmente la sensibilité de la détection.

Une accumulation de saleté, de neige ou de glace sur le détecteur ou le cache peut empêcher le fonctionnement de l’ACC. La présence d’écussons métallisés ou d’un dispositif de protection de l’avant du véhicule peut aussi affecter le fonctionnement de l’ACC. Si cela se produit en mode régulation/convoi de l’ACC, le signal sonore retentit et le message REPRENDRE LES COMMANDES apparaît brièvement. Le message CAPTEUR ACC MASQUE est alors affiché. Le système n’est plus actif.

Des problèmes de détection peuvent se produire :

Lorsque le véhicule roule sur une ligne différente de celle du véhicule qui le précède (A).

Les pneus autres que les pneus recommandés peuvent avoir des dimensions différentes. Cela peut affecter le bon fonctionnement de l’ACC.

Dans ces cas-là, l’ACC ne pourra freiner que tardivement ou de façon inattendue. Le conducteur doit rester vigilant et intervenir au besoin.

Quand le commutateur d’allumage est en position II, cette position allume les feux de croisement en plus des feux allumés dans la position feux de position.

OFF La manette gauche sur la colonne de direction a deux positions pour commander les feux de route.

Tirez la manette vers le volant et relâchez-la pour faire un appel de phares. Vous pouvez faire un appel de phares à tout moment en tirant sur la manette, et les phares de route restent allumés tant que vous la maintenez tirée.

Tous les feux extérieurs sont éteints (sauf sur les véhicules équipés des feux de jour).

La deuxième position permet d’allumer les phares de route. Contact établi (position II), allumez d’abord les feux de croisement, puis poussez la manette pour l’éloigner du volant.

Le témoin bleu s’allume au tableau de bord et les feux de route s’allument. Pour éteindre les feux de route et repasser en feux de croisement, tirez la manette vers le volant.

Allume les feux de position avant et arrière, l’éclairage de plaque d’immatriculation et tous les autres feux éventuellement exigés par la législation locale. Quand les feux extérieurs sont allumés, les instruments sont éclairés.

Note : Si les faisceaux de croisement sont

éteints alors que les faisceaux de route sont encore allumés, les faisceaux de croisement et de route seront éteints simultanément. Les faisceaux de croisement et de route s’allumeront alors si vous rallumez les feux de croisement.

La clé de contact doit être en position II et la bague rotative doit être tournée sur AUTO pour obtenir le fonctionnement entièrement automatique des phares.

Au lever du jour, les feux de position et les phares s’éteignent automatiquement avec l’augmentation de la luminosité.

Ne couvrez pas le capteur et gardez le pare-brise propre. Si la lumière est occultée au niveau du capteur, les feux de position et les phares pourront s’allumer intempestivement.

La bague rotative étant en position “OFF”, les feux de croisement, les feux de position avant et arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et (le cas échéant) les feux latéraux s’allument automatiquement dans les conditions suivantes :

Dans certains pays, la loi exige que les feux soient allumés le jour.

Détection d’essuie-glaces

(Cette fonction n’est disponible que si les phares automatiques sont sélectionnés [AUTO].) Les feux de position et les phares s’allument automatiquement si les essuie-glaces sont activés pendant 20 secondes ou plus. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, les feux de position et les phares s’éteignent automatiquement 2 minutes plus tard.

La tige de commutateur gauche de colonne de direction étant en position feux de position ou de croisement, appuyez sur l’interrupteur (1) pour allumer les projecteurs antibrouillard. Une nouvelle pression sur l’interrupteur éteint les projecteurs.

Les indicateurs clignotent tant que la manette est maintenue vers le haut ou vers le bas dans la première position. Dès que vous relâchez la manette, les indicateurs cessent de clignoter.

La manette se maintient dans la deuxième position vers le haut ou le bas pour indiquer un tournant à droite ou à gauche. Les indicateurs continuent de clignoter jusqu’à ce que la manœuvre soit terminée.

Note : Les projecteurs antibrouillard ne doivent

être allumés que lorsque la visibilité est fortement réduite par le brouillard. Feux arrière de brouillard (2)

Un tic-tac et une flèche verte clignotante au tableau de bord signalent que les indicateurs de direction sélectionnés sont allumés.

Les feux arrière de brouillard ne peuvent aussi

être allumés que si les feux de croisement ou les feux de position et les projecteurs antibrouillard sont allumés.

Note : Si une ampoule d’indicateur de direction est grillée, la flèche verte du côté correspondant clignotera à deux fois sa fréquence normale. Le tic-tac retentira à deux fois sa fréquence normale.

Appuyez sur l’interrupteur (2) pour allumer les feux arrière de brouillard. Une nouvelle pression sur l’interrupteur éteint les feux arrière de brouillard.

Appuyez brièvement sur le bouton pour le faire sortir et en faciliter l’utilisation. Appuyez sur le bouton pour le rentrer à nouveau.

Appuyez brièvement sur le bouton pour le faire sortir et en faciliter l’utilisation.

Tournez le bouton pour régler l’éclairage au niveau voulu.

Tournez le bouton sur la position correspondant à la charge du véhicule, par exemple :

Véhicule en charge maximale et tractant une caravane ou une remorque

Réglage automatique de site des phares (le cas échéant) Le réglage automatique des phares à décharge à haute intensité (HID) évite d’éblouir les conducteurs venant en sens inverse. Un module de commande règle la hauteur des phares lors des accélérations, des décélérations et des variations de terrain.

N’oubliez pas de remettre les leviers dans leur position d’origine lorsque vous retournez dans un pays où l’on circule à droite.

Les véhicules équipés de phares à halogène nécessitent un kit de conversion disponible chez les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés.

FEUX DE DETRESSE Phares à décharge à haute intensité (HID)

Lorsque vous circulez dans un pays où la circulation s’effectue d’un côté différent du vôtre, vos phares à décharge à haute intensité (HID) peuvent éblouir les conducteurs venant en sens inverse.

Le commutateur est situé dans la console centrale, sous la radio, et fonctionne même si le contact est coupé. Ne l’utilisez qu’en cas d’urgence pour avertir les autres usagers d’une panne du véhicule ou d’un danger imminent.

Utilisation : Appuyez sur le commutateur ; les indicateurs de direction, les témoins verts au tableau de bord et le signal sonore fonctionneront simultanément. Le symbole s’allumera dans l’interrupteur. Désactivation : Appuyez à nouveau sur le commutateur.

Un levier (1), situé à l’intérieur de chaque phare

HID, sert à régler les feux de croisement dans ces conditions. Ce levier aplatit leur faisceau pour éviter d’éblouir les conducteurs venant en face. Ouvrez le capot et retirez le couvercle supérieur (voir page 173) et le petit cache rond en caoutchouc (2) à côté du couvercle arrière du phare de route. Remontez le levier du phare gauche (1) et abaissez le levier du phare droit pour aplatir les faisceaux lorsque vous roulez à gauche.

éclairés et un éclairage de boîte à gants, de caves à pieds et de coffre à bagages sont

Les lampes d’accueil arrière (2), sont allumées ou éteintes par l’interrupteur central dans la console de pavillon avant ou lorsqu’une porte arrière est ouverte.

Les éclairages s’allument aussi pour éclairer l’intérieur du véhicule lorsqu’une porte est ouverte.

Lorsque le véhicule est déverrouillé, les lampes d’accueil s’allument progressivement et restent allumées pendant 20 secondes.

Si les lampes d’accueil sont allumées, elles s’éteignent progressivement 20 secondes après la fermeture de la dernière porte ou lorsque le véhicule est verrouillé.

PROTECTION ANTIDECHARGE DE LA BATTERIE Les spots de lecture sont commandés par des interrupteurs individuels, (2) sur la console avant de pavillon.

Si le commutateur d’allumage est tourné à la position 0 et si les éclairages intérieurs sont allumés au moyen de l’interrupteur central de la console de pavillon ou par l’ouverture d’une porte, les éclairages s’éteignent automatiquement au bout de 10 minutes.

Si l’éclairage de la boîte à gants et du coffre à bagages, les spots de lecture avant et arrière ou l’éclairage des miroirs de courtoisie sont allumés, et si le commutateur d’allumage est tourné à la position 0 ou si la clé est retirée, les éclairages s’éteignent automatiquement au bout de 40 minutes.

Attention : Il incombe au conducteur de détecter les obstacles et d’estimer la distance qui les sépare de sa voiture.

Certains objets en surplomb, barrières, obstacles minces ou surfaces peintes qui pourraient occasionner des dommages au véhicule risquent de ne pas être détectés par le système. Soyez toujours vigilant en effectuant une marche arrière.

L’aide au stationnement avant peut produire une fausse alarme si elle détecte une fréquence sur la même bande que les capteurs.

Lorsque la marche arrière est sélectionnée et le contact mis, l’aide au stationnement arrière fournit automatiquement un signal sonore de proximité (à l’objet détecté le plus proche) pendant les manœuvres en marche arrière, si un obstacle est détecté dans la plage de détection à l’arrière du véhicule, comme illustré ci-dessous.

(2) se situe à environ 1 600 mm (63 in).

Si un obstacle est détecté à l’avant ou l’arrière du véhicule, un bip est émis par les haut-parleurs avant ou arrière, respectivement. La fréquence du bip augmente au fur et à mesure que le véhicule se rapproche de l’obstacle.

Lorsque le véhicule est équipé de l’aide au stationnement avant et arrière, un commutateur est situé dans la console de pavillon.

Le bip avertisseur avant ou arrière devient continu lorsque l’obstacle est détecté

à 300 mm (12 in) ou moins de l’arrière (1), ou environ 250 mm (10 in) (1) de l’avant du véhicule.

Une pression sur le commutateur active ou désactive l’aide au stationnement avant et arrière simultanément. Le témoin intégré au commutateur s’allume lorsque le système est désactivé ou si une anomalie est détectée dans le système. Il n’est pas prévu de commutateur lorsque le véhicule n’est équipé que de l’aide au stationnement arrière.

S’il y a un défaut dans le système lorsque la marche arrière est engagée ou le contact

établi, une seule tonalité de 3 secondes retentit (une seule fois chaque fois que le contact est établi) et le témoin s’allume dans le commutateur (le cas échéant). Le système est automatiquement désactivé lorsqu’un défaut est détecté.

Note : L’aide au stationnement avant fonctionne aussi lorsque la marche arrière est sélectionnée.

Lorsqu’un équipement électrique de remorquage agréé par Jaguar est monté, l’aide au stationnement arrière est automatiquement désactivée si une caravane ou une remorque est attelée au véhicule. L’aide au stationnement avant reste activée. Accessoires montés à l’arrière Soyez particulièrement prudent lors des marches arrière si la voiture est équipée d’accessoires montés à l’arrière, par ex. une barre de remorquage ou un porte-vélo, car l’aide aux marches arrière n’indique que la distance entre le pare-chocs et l’obstacle.

L’aide au stationnement avant déclenche un signal sonore en marche avant.

Pour incliner le toit par la commande à impulsion : •

Si vous quittez le véhicule, prenez la clé de contact pour empêcher les occupants restants, surtout les enfants, d’utiliser le commutateur de toit ouvrant

Pour faire basculer le toit ouvrant d’une seule pression, appuyez brièvement sur le commutateur vers le haut jusqu’à la deuxième position.

Pour fermer le toit basculé

Le commutateur de toit ouvrant est situé dans la console de pavillon. La clé de contact doit

être en position I ou II pour que le toit ouvrant puisse fonctionner. Pour ouvrir le toit

Appuyez sur l’arrière du commutateur jusqu’à ce que le toit soit fermé. Appuyez brièvement vers le haut sur l’arrière du commutateur jusqu’à la deuxième position pour fermer le toit incliné d’une seule pression.

Quand le toit est complètement ouvert, le store est aussi ouvert au maximum et, comme la poignée de tirage est masquée, il ne peut pas être fermé manuellement à partir de cette position.

Pour ouvrir le toit d’une seule pression, appuyez brièvement vers le haut sur l’arrière du commutateur jusqu’à la deuxième position et relâchez-le. Pour arrêter l’ouverture du toit, appuyez brièvement sur le commutateur vers le haut, l’avant ou l’arrière.

Note : La poignée de tirage n’est accessible que si le toit est complètement fermé.

Pour que les essuie-glaces fonctionnent, la clé de contact doit être en position II. Note : Lorsque le pare-brise est mouillé au départ d’un trajet, les essuie-glaces automatiques ne fonctionnent pas immédiatement après l’établissement du contact. Par conséquent, vous devrez débarrasser le pare-brise de l’humidité par un balayage isolé. Attention :

Les fonctions du commutateur sont les suivantes :

1. Quand vous appuyez sur le bouton de lave/essuie-glaces, les lave-phares projettent un bref jet de liquide sur les phares. Si vous continuez d’appuyer sur le bouton de lave/essuie-glaces, le cycle de lavage du pare-brise se poursuivra pendant 20 secondes maximum.

Appuyez sur le bouton à l’extrémité du commutateur pour obtenir le programme de lave/essuie-glaces. Si les essuie-glaces sont en position d’arrêt ou de balayage intermittent, ils fonctionneront à basse vitesse pendant le lavage lorsque vous appuierez sur le bouton.

Les lave-phares fonctionneront à la première pression sur le bouton de lave/essuie-phares, puis tous les six cycles successifs de lavage/balayage du pare-brise. Si les phares sont éteints puis rallumés ou si le contact est coupé puis rétabli, les lave-phares fonctionneront à la prochaine pression sur le bouton de lave/essuie-glaces.

Quand vous relâcherez le bouton, les essuie-glaces effectueront trois balayages supplémentaires.

Note : Si le niveau du liquide est bas dans le réservoir de lave-glace, les essuie-glaces ne fonctionneront pas quand les lave-glaces seront actionnés, même s’il reste encore du liquide et s’il est pulvérisé sur le pare-brise.

Cela a pour but d’éviter d’endommager les balais ou de rayer le pare-brise, ou bien d’étaler de la saleté sur le pare-brise. Le balayage unique peut être sélectionné pour enlever le liquide pulvérisé sur le pare-brise.

Si la voiture est équipée d’essuie-glaces automatiques à détection de pluie, et si la fonction AUTO est sélectionnée, les essuie-glaces fonctionnent jusqu’à ce qu’ils ne détectent plus d’humidité.

(marche arrière), une pression sur l’accélérateur desserre automatiquement le frein de stationnement. Le frein de stationnement est aussi automatiquement desserré quand le sélecteur de vitesses quitte la position P (stationnement). Tous les véhicules : Si le frein de stationnement est actionné accidentellement pendant que le véhicule roule, le message FREIN A MAIN SERRE s’affiche, le témoin s’allume au tableau de bord et un signal sonore retentit. Si le frein de stationnement est serré alors que le véhicule roule, relâchez le commutateur pour desserrer le frein. Il n’est pas possible de serrer le frein de stationnement pendant que le véhicule roule et que vous appuyez sur l’accélérateur. Note : Pendant la marche du véhicule, le frein de stationnement ne doit être utilisé que comme frein de secours.

Le commutateur de commande du frein de stationnement est monté sur la console centrale, derrière le sélecteur de vitesses.

Le frein de stationnement est serré automatiquement quand la clé est retirée du commutateur d’allumage. Si vous voulez garder le frein de stationnement desserré, maintenez le commutateur de frein de stationnement abaissé pendant que vous retirez la clé de contact.

Pour serrer le frein de stationnement : Tirez sur le commutateur du frein de stationnement et relâchez-le. Le commutateur retourne à la position de repos. Le témoin du frein de stationnement/bas niveau du liquide de frein s’allume au tableau de bord.

Attention : Garez le véhicule de telle sorte qu’il ne puisse pas rouler si vous voulez laisser le frein de stationnement desserré.

Pour desserrer le frein de stationnement :

Avec le commutateur d’allumage en position II ou moteur en marche, appuyez sur la pédale de frein (modèles à transmission automatique uniquement) et appuyez sur le commutateur de frein de stationnement. Avec une boîte manuelle, le frein de stationnement se desserre sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur la pédale de frein.

Le témoin reste allumé quelques instants au tableau de bord si le frein de stationnement est serré lorsque la clé est mise en position 0 ou si elle est retirée.

Si la batterie a été déchargée ou débranchée, le message SERRER FREIN A MAIN est affiché la prochaine fois que vous mettez le contact. Appuyez sur la pédale de frein et tirez sur le commutateur du frein de stationnement pour le serrer. Cette manœuvre est nécessaire pour réarmer le système de frein de stationnement. Le frein de stationnement fonctionnera maintenant correctement.

La fonction de desserrage automatique au démarrage permet au frein de stationnement de se desserrer automatiquement lorsque le véhicule démarre.

à gants centrale. Pour faire coulisser l’accoudoir et accéder aux deux porte-gobelets (le cas échéant), soulevez le bouton et faites coulisser l’accoudoir en arrière. Une prise pour accessoires électriques (le cas échéant) est située dans la boîte à gants centrale. Cette prise de 12 V ne doit être utilisée que pour le branchement temporaire d’accessoires électriques tels qu’un aspirateur ou une glacière ou pour charger la batterie du téléphone. La douille de l’allume-cigares n’est prévue que pour chauffer l’élément de l’allume-cigares, et non pour alimenter d’autres accessoires.

PARE-SOLEIL ET MIROIRS DE COURTOISIE La console centrale comporte les porte-gobelets (le cas échéant), la boîte à gants centrale, l’accoudoir et le téléphone (le cas échéant).

N’utilisez que des gobelets souples et des liquides froids.

Les pare-soleil sont munis de miroirs de courtoisie éclairés et protégés par un rabat relevable. Les lampes s’allument quand le rabat est soulevé.

Pour que l’allume-cigares fonctionne, le contact doit être établi. Appuyez sur l’allume-cigares : il ressort lorsque l’élément est chaud.

L’accoudoir comporte deux porte-gobelets.

Note : Ne maintenez jamais le bouton de l’allume-cigares enfoncé. N’essayez pas d’enlever de particules de l’élément chauffant car il est autonettoyant. La douille de l’allume-cigares n’est prévue que pour chauffer l’élément de l’allume-cigares, et non pour alimenter d’autres accessoires.

Pour vider le cendrier, soulevez-le verticalement et retirez-le. Après l’avoir vidé, enfoncez le cendrier dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. L’allume-cigares est remplacé par une prise de 12 V pour accessoires sur certains modèles. Cendriers des portes passagers (fournis avec le kit fumeur) Pour retirer le cendrier de la porte passager, soulevez-le verticalement puis dégagez-le de la porte.

Pour ouvrir la boîte à gants, soulevez la poignée et laissez s’abaisser le couvercle. La boîte à gants est éclairée quand elle est ouverte.

Appuyez sur l’interrupteur pour lever le store.

Appuyez à nouveau pour abaisser le store.

Si la boîte à gants est laissée ouverte, la lampe s’éteint environ 40 minutes après que le contact a été coupé (position 0).

La boîte à gants peut être verrouillée avec une clé de contact.

Quand le moteur démarre, relâchez la clé.

Attendez que le moteur s’arrête avant de réutiliser le démarreur.

Avant de mettre le moteur en marche, les nouveaux propriétaires/conducteurs devraient se familiariser avec le fonctionnement des commandes et des instruments.

Si le moteur refuse de démarrer Si la clé de contact est introduite dans le commutateur d’allumage et tournée en position II alors que le témoin d’alarme clignote, il est possible que le moteur ne démarre pas. Dans tous les cas, veuillez contacter un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé pour déterminer la cause du clignotement du témoin.

Transmission automatique

Quand le véhicule est à l’arrêt, vous pouvez laisser le sélecteur de boîte automatique sur D, 2, 3 ou 4, sauf si le véhicule doit être laissé en stationnement. Aux feux rouges, aux carrefours, etc., vous pouvez soit sélectionner P soit serrer le frein de stationnement et sélectionner N.

Il est possible que l’interrupteur de circuit d’alimentation à inertie se soit déclenché, voir page 163 pour la procédure de réarmement.

Si le moteur refuse obstinément de démarrer et si vous pensez qu’il est noyé, enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher et maintenez-la dans cette position en tournant la clé en position III pendant 6 secondes. Relâchez la clé et l’accélérateur, puis essayez à nouveau de mettre le moteur en marche.

Transmission manuelle

Lorsque le véhicule est à l’arrêt, il est conseillé de serrer le frein à main et de mettre le levier de vitesses au point mort.

DEMARRAGE D’UN MOTEUR A ESSENCE Le moteur ne peut pas démarrer si le sélecteur de la transmission automatique n’est pas sur N

(point mort) ou P (stationnement).

Note : Le moteur ne peut pas démarrer pendant que la pédale d’accélérateur est enfoncée au maximum ; il faut la relâcher pour permettre au moteur de démarrer.

Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la en position II pour mettre le contact.

Si le moteur ne démarre toujours pas, coupez le contact et contactez un concessionnaire

Jaguar/réparateur agréé.

Quand la clé est tournée en position III, le démarreur fait tourner le moteur jusqu’à ce que :

Arrêt d’un moteur à essence et verrouillage de la direction

Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre à la position II. Vérifiez que le témoin de préchauffage est allumé.

Si vous laissez la clé en position I ou II, la batterie se déchargera.

Lorsque le témoin est éteint, appuyez sur la pédale d’embrayage sans toucher la pédale d’accélérateur. Tournez la clé à la position III pour actionner le démarreur. Actionner continuellement le démarreur jusqu’au démarrage du moteur. Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé qui retourne alors en position II.

Pour laisser le véhicule en stationnement

Si vous quittez le véhicule, n’oubliez pas de prendre les précautions suivantes :

Si le moteur cale ou ne démarre pas, il faut ramener la clé en position I avant d’essayer de redémarrer.

Si la température est extrêmement basse, il faudra éventuellement actionner le démarreur pendant 30 secondes. Attention : Ne laissez pas le moteur tourner à pleine charge juste après le démarrage. Il faut que l’huile de graissage ait le temps d’atteindre les points de lubrification pour éviter d’endommager le moteur.

Chaque fois que le véhicule est en stationnement, serrez le frein de stationnement et, pour une transmission automatique, placez le sélecteur de vitesses sur P (stationnement).

Attention : Surtout si le véhicule a fonctionné à haut régime pendant un certain temps, il est important de laisser tourner le moteur quelques instants (1 minute) avant de le couper après vous être arrêté. De la sorte, les pales de la turbine du turbocompresseur ont le temps de refroidir tandis que les paliers continuent d’être lubrifiés. Relâchez la pédale d’accélérateur. Attendez que le moteur atteigne le régime de ralenti puis tournez la clé de la position II à la position de verrouillage 0. Cela aura pour effet de couper le moteur. La direction se verrouille lorsque la clé est retirée du commutateur.

R = Marche arrière – Ne sélectionnez pas cette position si le véhicule roule en marche avant.

Les feux de recul s’allument automatiquement quand la marche arrière est sélectionnée et que la clé de contact est en position II.

Interverrouillage du sélecteur de vitesses

(transmission automatique uniquement)

D = Marche normale – Les six rapports sont engagés automatiquement en fonction de la position de l’accélérateur et de la vitesse de la voiture.

Un système d’interverrouillage entre la pédale de frein et le sélecteur de vitesses est incorporé dans le mécanisme du sélecteur de la transmission automatique.

2, 3, 4, 5 = Seconde, troisième, quatrième, cinquième – Si l’une de ces positions est sélectionnée, la transmission fonctionne automatiquement mais n’engage pas de rapport supérieur à celui qui est sélectionné.

Pour sortir le sélecteur de la position

Tournez la clé de contact en position II ou mettez le moteur en marche.

“D” à “5” Lorsque vous roulez en position D, sixième rapport engagé, le sélecteur de vitesses peut être déplacé latéralement à la position 5 de la grille. Pourvu que la vitesse du véhicule ne soit pas trop élevée, la transmission rétrogradera au cinquième rapport. La sixième sera neutralisée jusqu’à ce que le sélecteur soit ramené sur D.

Neutralisation des passages

La marche arrière est neutralisée quand le véhicule roule en marche avant à plus de 8 km/h (5 mi/h). Note : La neutralisation de la marche arrière ne fonctionne pas en mode dépannage.

Le commutateur marqué S sur l’encadrement de la grille en “J” permet au conducteur de sélectionner le mode normal N ou sport S.

Outre la rétrogradation, les régimes de passage des rapports sont plus élevés pour accroître les performances. Ce mode reste en vigueur aussi longtemps que la pédale reste enfoncée.

Quand le mode sport est sélectionné, la transmission automatique fonctionne normalement, mais les régimes de passage des rapports sont plus élevés pour tirer le meilleur parti des réserves de puissance du moteur.

Pour sélectionner sport, appuyez sur le commutateur. Un voyant rouge s’allume dans le commutateur pour indiquer que le mode sport a été sélectionné. Pour annuler le mode sport, appuyez à nouveau sur le commutateur.

“commutés” (N et S), le module de commande de transmission sélectionne les points de passage des rapports adaptés aux conditions spécifiques.

Régulateur de vitesse – Quand une vitesse a été programmée avec le régulateur de vitesse, la transmission sélectionne les points de passage des rapports convenant au fonctionnement du régulateur.

Levier sélecteur de vitesses

Contrôle dynamique de stabilité (DSC) –

Quand le DSC est activé et en action, la transmission sélectionne des points de passage de rapports convenant aux conditions d’antipatinage.

Un diagramme de la grille des vitesses est gravé dans le dessus du pommeau de levier de vitesses moteur à essence (1), moteur diesel

(2). Débrayez complètement pour changer de vitesse. Pour éviter une usure excessive de l’embrayage, ne gardez pas le pied sur la pédale d’embrayage en conduisant.

Côtes – Quand le véhicule grimpe des côtes, la transmission adapte les passages de rapports pour faire un meilleur usage de la puissance du moteur et favoriser son refroidissement.

Pour sélectionner la marche arrière, amenez le sélecteur complètement à gauche de la grille, contre la tension du ressort, et poussez-le en avant.

Dans les conditions décrites ci-dessus, le mode de transmission approprié prend le pas sur le mode N ou S sélectionné par le conducteur. Quand ces conditions n’existent plus, par exemple si le régulateur de vitesse est désactivé, la transmission adopte à nouveau les points de passage de rapports sélectionnés préalablement par le conducteur, à savoir N ou S.

Attention : N’engagez pas la marche arrière pendant que le véhicule roule en avant.

Pont arrière (tous les véhicules) Attention : Bien que le pont arrière soit lubrifié à vie, il faudra changer le lubrifiant si votre véhicule est utilisé pour une course automobile ou un essai sur circuit. Contactez votre concessionnaire Jaguar agréé.

Ce système contribue à empêcher les roues de se bloquer et de déraper lors d’un freinage d’urgence, et aide ainsi le conducteur à garder le contrôle total de la direction et la stabilité directionnelle.

Les techniques de freinage spéciales, telles que le “pompage” de la pédale de frein, pour obtenir les distances de freinage optimales et le meilleur contrôle du véhicule sur chaussées en mauvais état ou glissantes ne sont pas nécessaires. Les pneus doivent être en bon

état pour procurer l’adhérence maximale.

Le facteur qui détermine finalement la distance d’arrêt et la vitesse de passage en virage est l’adhérence pneu/route.

Lors du freinage normal, l’ABS n’est pas sollicité. Toutefois, si la force de freinage appliquée commence à dépasser l’adhérence pneu/route, l’ABS intervient automatiquement et empêche les roues de se bloquer.

En cas de freinage violent, un bruit de pneu pourra se faire entendre sur certains revêtements même si les roues ne se bloquent à aucun moment. Contrôle de l’ABS Le module de commande ABS contrôle les circuits électriques de l’ABS entre le moment où vous mettez le contact et le moment où vous le coupez. Toute anomalie est indiquée par l’allumage du témoin ABS. S’il se produit une anomalie dans le système ABS, les freins fonctionnent de manière normale et avec la même efficacité que sur les véhicules non équipés de l’ABS. Attention : Consultez immédiatement un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé si le témoin s’allume en conduisant, car cela indique une défaillance du système.

Le système EBA mesure le taux d’augmentation de la pression de freinage. S’il détecte une situation de freinage d’urgence, l’EBA déclenche automatiquement l’effet de freinage maximum. Cela peut réduire les distances d’arrêt en cas d’urgence, ce qui peut aider un conducteur novice à s’arrêter sur la même distance qu’un conducteur expérimenté.

Pour une efficacité optimale de l’ABS, les techniques suivantes doivent être appliquées pendant son intervention :

SYSTEME DSC SUR ARRET s’affichera pour indiquer que le système a été désactivé. Si vous appuyez à nouveau sur le commutateur, le système sera réactivé. Note : Si le régulateur de vitesse est activé, il se désactive automatiquement quand le contrôle de stabilité intervient. Une anomalie de fonctionnement du système est signalée par le message DSC NON DISPONIBLE sur l’afficheur de messages et par un témoin jaune.

Le contrôle dynamique de stabilité est actif dès que le moteur est en marche, sauf s’il a été désactivé. S’il intervient, le témoin clignote au tableau de bord.

Le témoin s’allume aussi au tableau de bord.

Le véhicule peut être conduit sans danger, mais le système n’interviendra peut être pas en cas de patinage des roues ou de dérapage. Signalez le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé dès que possible.

Le DSC commande le système de freinage antiblocage des roues (ABS), l’antipatinage et le contrôle de vitesse angulaire de lacet du véhicule.

Le contrôle de vitesse angulaire de lacet détermine la trajectoire du véhicule par rapport aux sollicitations du conducteur (dérapage latéral et sous-virage/survirage). Il exerce une pression de freinage aux roues individuelles s’il détecte une variation excessive. Cela a pour effet de maintenir le véhicule sur la trajectoire prévue par le conducteur.

• Quand le DSC est activé et en action, la transmission sélectionne des points de passage de rapports convenant aux conditions d’antipatinage.

L’ABS aide à empêcher les roues de se bloquer et de déraper lors d’un freinage d’urgence.

Lorsque le système intervient, le témoin clignote au tableau de bord.

INFORMATIONS GENERALES SUR LA CONDUITE

RODAGE En suivant les conseils ci-après, vous garantirez une durée de vie maximale au moteur, à la transmission et aux freins de votre véhicule :

Avant de démarrer, vérifiez les instruments, les témoins lumineux et les messages. Tenez particulièrement compte de tout témoin allumé.

Les ceintures de sécurité sont prévues pour votre sécurité et il est déconseillé, et même illégal dans certains pays, de commencer un trajet, même très court, sans les attacher.

Attendez que le moteur soit complètement réchauffé pour le faire tourner à plus de 3 500 tr/min.

Frein moteur dans les descentes

Dans la mesure du possible évitez les freinages intensifs ou brutaux, car ils peuvent endommager les plaquettes et les disques de freins.

Consommation d’huile du moteur Une certaine consommation d’huile est normale. L’importance de la consommation dépend des facteurs suivants : •

La qualité et la viscosité de l’huile

L’oxydation et la dilution de l’huile

Les conditions climatiques

Avant de prévoir un voyage à l’étranger, vérifiez auprès d’un organisme automobile que votre véhicule est conforme aux exigences légales des pays que vous avez l’intention de visiter.

Il est conseillé d’emporter des pièces de rechange essentielles pour se prémunir contre une panne dans un endroit isolé.

Respectez les limitations de vitesse en vigueur dans le pays où vous circulez.

Ne participez à aucune course automobile, aucun essai sur circuit, stage de pilotage automobile ou événement équivalent.

Dans certains pays, il est obligatoire d’avoir des ampoules de rechange dans le véhicule. Trousse de premiers secours Une trousse de premiers secours est un équipement obligatoire dans certains pays. Votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé peut vous fournir une trousse de premiers secours.

CONDUITE HIVERNALE Pour débloquer une serrure de porte gelée

Si la serrure est gelée, chauffez l’extrémité de la clé avant de l’introduire. Balais d’essuie-glaces

Avant de prendre la route, dégivrez le pare-brise et vérifiez que les balais d’essuie-glaces ne sont pas collés par le gel.

L’emploi du chauffage de pare-brise accélérera le dégivrage.

Certains pays interdisent le transport d’essence dans des bidons, de même que la plupart des exploitants de ferry et d’aéroglisseurs.

Radiotéléphones cellulaires

Précautions contre le gel

Renseignez-vous auprès de votre organisme automobile sur l’utilisation des téléphones cellulaires avant de voyager à l’étranger car certains pays contrôlent l’importation et l’utilisation de ces équipements.

La concentration appropriée d’antigel dans le liquide de refroidissement doit toujours être maintenue, que ce soit en faisant l’appoint ou en faisant le plein du circuit.

La charge maximale, y compris le poids de la galerie, ne doit pas dépasser la charge indiquée sur les barres de la galerie et doit être obligatoirement déduite du poids maximum des bagages. Ne dépassez pas la capacité de charge transportable sur le toit (voir page 221).

Les points suivants sont importants pour la sécurité, la stabilité et le confort et il est conseillé de demander des renseignements complémentaires à leur sujet :

Si vous transportez des articles sur le toit, répartissez uniformément la charge. Il est conseillé de placer les articles les plus lourds aussi bas que possible dans le véhicule. Veillez

à ce que les articles placés sur le toit ne fassent pas obstacle au toit ouvrant. Vérifiez toujours que les articles sont solidement fixés à la galerie de toit ou au dispositif de transport pour éviter que le chargement ne se déplace.

Le poids remorquable freiné maximum est autorisé à condition que le parcours ne comporte pas de longues côtes à plus de 8 %.

Exemple : Pour rouler sur une route de montagne culminant à 2 400 m (7 874 ft), il faut réduire le poids roulant de 20 %. Voir l’illustration.

Triangle de signalisation Jaguar

(le cas échéant) Un triangle de signalisation avertissant les autres usagers de la présence d’un véhicule en panne est obligatoire dans de nombreux pays. Un triangle conforme aux normes internationales constitue un équipement standard dans de nombreux pays. Les feux de détresse doivent être utilisés avec le triangle de signalisation. Le triangle de signalisation, pattes de support repliées à plat, est monté sur la face intérieure de la porte du coffre. En cas de besoin, retirez le triangle et dépliez ses pattes de support. Placez le triangle sur la route conformément au code de la route local pour avertir les autres usagers de la présence d’un véhicule immobilisé.

(62 mi/h). Augmentez la pression de gonflage des pneus à 250 kPa (39 lbf/in²,

2,5 bar, 2,55 kg/cm²).

électriques du véhicule.

Evitez les coups de freins violents. Le frein

à inertie de la caravane ou de la remorque n’étant pas relié à l’ABS, une caravane ou une remorque lourde peut affecter dangereusement la stabilité de tout l’attelage.

Le moteur, la transmission, la suspension, les freins et les pneus du véhicule tracteur doivent être en parfait état et entretenus régulièrement. Vérifiez également les jantes, pneus, freins et roulements de roues de la caravane ou de la remorque.

Réglez les phares de manière à ne pas éblouir les autres usagers.

Après avoir tracté une caravane ou une remorque en côte pendant une période prolongée, à des températures ambiantes supérieures à 30 °C (86 °F), laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de le couper. Cela favorisera son refroidissement.

Hauteur au-dessus du sol du centre de la boule de remorquage au poids total en charge du véhicule (PTC) :

(A) = 370 à 382 mm (14,57 à 15,2 in) Distance du centre de la sphère à l’axe de l’essieu arrière : (B) = 1 165 mm (45,87 in)

Les longerons arrière gauche et droit sont pré-marqués en usine pour le perçage des fixations de l’attelage de remorquage. De chaque côté, il y a deux points de perçage supérieurs (accessibles de l’intérieur du coffre

à bagages) et deux points de perçage inférieurs (accessibles par le soubassement du véhicule). L’illustration montre les points de perçage supérieur et inférieur du côté droit, indiqués par des flèches. Les pattes d’amarrage arrière gauche et droite sont fixées à la caisse par quatre boulons (1). Lorsque l’attelage de remorquage est en place, la patte de support (2) est mise au rebut.

Attention : N’utilisez aucun additif de quelque type que ce soit (carburant ou huile) dans le réservoir de carburant. Des additifs pourraient réduire la durée de vie du moteur ou affecter les émissions à l’échappement.

• Ne remplissez pas le réservoir au point que le carburant soit visible dans la goulotte de remplissage. Cela risque de causer un débordement ; le carburant répandu constitue un danger potentiel.

Le commutateur d’ouverture de la trappe de remplissage de carburant est situé dans le bloc de commutateurs du rembourrage de protection des genoux situé en dessous de la planche de bord. La trappe de remplissage est du côté droit du véhicule.

Pour retirer le bouchon de remplissage, tournez-le d’environ ¼ tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que vous ressentiez une légère résistance. Retirez le bouchon du goulot de remplissage.

Ne prenez pas le risque de tomber en panne de carburant ; ne roulez jamais délibérément alors que la jauge de carburant indique que le réservoir est vide. Lorsque vous ravitaillez le véhicule parce que la jauge de niveau indique que le réservoir est vide, vous ne pouvez pas nécessairement ajouter la quantité de carburant indiquée ci-après car il reste une petite quantité de carburant en réserve.

Note : Les véhicules équipés d’un moteur diesel possèdent un bouchon de remplissage jaune sur lequel figure le mot DIESEL.

Le bouchon est retenu par une sangle et peut être rangé sur le crochet de la trappe pour faciliter l’accès à l’orifice de remplissage. Pour le remplissage, la buse du pistolet de la pompe à essence doit être introduite suffisamment dans la goulotte de remplissage pour ouvrir le clapet et permettre au carburant de couler dans le réservoir d’essence. Pour remplir rapidement et complètement le réservoir, appuyez la buse de remplissage au fond de la goulotte de la manière illustrée. Remplissez le réservoir jusqu’à ce que la buse de remplissage s’arrête automatiquement. En remplissant au-delà de ce point, vous risquez un débordement.

Moteurs à essence :

Capacité totale du réservoir 69,5 L (15,3 gal imp.) Capacité de remplissage (lorsque la jauge de carburant indique que le réservoir est vide)

(14,1 gal imp.) (lorsque la jauge de carburant indique que le réservoir est vide)

(14,1 gal imp.) Du fait des réglementations en vigueur ou des options disponibles dans certains pays, consultez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé en cas de doute sur les spécifications exactes du système antipollution de ce véhicule.

La goulotte de remplissage du réservoir d’essence a un petit diamètre laissant passer la buse de distribution du carburant sans plomb mais empêchant l’introduction de la buse de distribution de carburant au plomb qui a un plus gros diamètre.

Attention : Les véhicules équipés d’un moteur à essence ne doivent être ravitaillés qu’avec de l’essence sans plomb. L’essence au plomb endommagera les convertisseurs catalytiques.

Carburants contenant de l’alcool

Attention : Prenez garde de ne pas répandre de carburant pendant le ravitaillement. Le carburant contenant de l’alcool peut endommager la peinture, ce qui ne sera peut être pas couvert par la garantie.

Carburant sans plomb

Tous les véhicules sont équipés d’un système catalyseur et ne peuvent utiliser que du carburant sans plomb. Du carburant sans plomb doit être utilisé pour que le système antipollution fonctionne correctement. Son emploi réduit aussi l’encrassement des bougies, la corrosion du système d’échappement et la détérioration de l’huile moteur.

Certains fournisseurs vendent du carburant contenant de l’alcool sans l’indiquer. En cas de doute, renseignez vous auprès du gérant de la station-service.

Note : L’emploi de carburant contenant de l’alcool risque de provoquer des difficultés de démarrage.

Utilisez de préférence un carburant ayant un indice d’octane d’au moins 95 RON (Indice d’Octane Recherche).

Du Super sans plomb 98 RON (lorsqu’il est disponible) peut être utilisé au lieu du carburant ordinaire sans plomb 95 RON. Dans certains pays vous ne trouverez que du carburant à l’indice d’octane 91. Les véhicules circulant dans ces pays sont réglés pour utiliser ce carburant. L’utilisation de carburant sans plomb à indice d’octane inférieur à la valeur recommandée peut provoquer un fort cliquetis persistant (une sorte de claquement métallique). Si ce phénomène est suffisamment grave, il peut provoquer des dégâts de moteur.

Du carburant sans plomb contenant un composant oxygéné appelé MTBE peut être utilisé à condition que le rapport de MTBE au carburant normal ne dépasse pas 15 %.

Les carburants contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (alcool de grain) peuvent être utilisés.

Vérifiez que l’indice d’octane du carburant n’est pas inférieur à celui recommandé pour le carburant sans plomb. La plupart des conducteurs ne remarquent pas de différence en roulant au carburant contenant de l’éthanol. Si vous remarquez une différence, recommencez à utiliser du carburant sans plomb normal.

Plusieurs compagnies pétrolières ont annoncé l’existence de carburants reformulés. Ces carburants ont été spécialement conçus pour réduire davantage les émissions des véhicules.

Le MTBE est un composé à base d’éther, dérivé du pétrole, qui a été spécifié par plusieurs raffineurs comme étant une substance améliorant l’indice d’octane du carburant.

Jaguar encourage tous les efforts visant à protéger et à conserver la qualité de l’air et recommande l’utilisation de l’essence reformulée lorsqu’elle est disponible.

(alcool méthylique ou de bois). Si vous utilisez des carburants contenant du méthanol, ils doivent aussi contenir des co-solvants et des inhibiteurs de corrosion pour le méthanol. En outre, n’utilisez pas de carburants contenant plus de 3 % de méthanol, même s’ils contiennent des co-solvants et des inhibiteurs de corrosion. Jaguar Cars Limited décline toute responsabilité concernant les dégâts au circuit de carburant et les problèmes de performances du véhicule résultant de l’emploi de ces carburants, et ils risquent de ne pas être couverts par la garantie.

élevée, une régénération du DPF se produit automatiquement. Cela signifie que les particules des gaz d’échappement récupérées par le filtre sont brûlées et le filtre est vidé.

Attention : N’utilisez pas de RME (biodiesel) sauf dans les gazoles spéciaux qui en contiennent un maximum de 5 %. Jaguar décline toute responsabilité pour les dommages causés par l’utilisation de RME à des concentrations supérieures à 5 %.

L’usage prolongé d’additifs est déconseillé. N’ajoutez pas de kérosène ni d’essence aux gazoles.

Avertissements de l’afficheur de messages

Lorsque la régénération du DPF n’a pas été possible en raison de conditions de conduite défavorables prolongées, le message DPF PLEIN VOIR MANUEL s’affiche et un témoin de priorité ROUGE ou JAUNE s’allume sur l’afficheur de messages, voir page 103.

Attention : Si vous faites le plein d’essence au lieu de gazole par mégarde, n’essayez pas de mettre le moteur en marche.

Contactez immédiatement votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. La tentative de démarrage du moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant provoquera des dommages importants du moteur et du circuit d’alimentation, qui ne seront pas couverts par votre garantie Jaguar.

Attention : Si le message d’avertissement apparaît en même temps que le témoin de priorité ROUGE, demandez de l’aide auprès d’une personne qualifiée pour éviter d’endommager le DPF.

Si le message d’avertissement apparaît en même temps que le témoin de priorité JAUNE, il faut activer la régénération du DPF.

Jaguar Cars Limited décline toute responsabilité en cas de dommage dû à l’utilisation d’essence ou d’huile végétale dans le réservoir.

Note : Une fois déclenchés, le témoin de priorité et le message d’avertissement restent actifs jusqu’à ce que le DPF soit régénéré ou que le contact soit coupé. Si la régénération du

DPF est toujours demandée lorsque le contact est à nouveau établi, le témoin de priorité et le message d’avertissement ne réapparaîtront qu’après 4 minutes de conduite.

Gazole de qualité hivernale

Pour assurer le fonctionnement fiable du moteur diesel pendant les saisons froides, il faut utiliser du gazole de qualité hivernale. Ce type de carburant est normalement disponible auprès des fournisseurs de carburant dans ces moments-là et les entreprises de production de carburant ajustent la qualité du carburant aux conditions climatiques. Si le véhicule n’est pas rempli de gazole de qualité hivernale, il est conseillé de laisser tourner le moteur au ralenti pendant plus de 2 minutes après le démarrage pour éviter toute solidification du carburant pendant le fonctionnement.

Pour effectuer la régénération du DPF

Pour activer la régénération du DPF, conduisez le véhicule jusqu’à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement.

(c.-à-d. le moteur ne tourne pas correctement).

Le moteur va ensuite s’arrêter au bout d’environ 1,6 km (1,0 mi). Ce dispositif évite la panne sèche, qui risquerait d’endommager le véhicule. Si la jauge indique que le niveau de carburant est bas ou si le témoin s’allume, il faut se rendre dès que possible à la station-service la plus proche et mettre au moins 4 litres (0,87 gal imp.) de carburant dans le réservoir.

Attention : Si le véhicule est fréquemment utilisé sur de courts trajets ou roule à des vitesses inférieures à 48 km/h (30 mi/h) pendant longtemps, surtout par temps froid, le moteur et le système d’échappement n’atteignent pas leur température de fonctionnement normale. Cela signifie qu’il faudra éventuellement effectuer la régénération du DPF de temps à autre pour que le filtre continue de fonctionner efficacement.

Si la fonction de protection du système s’est activée, il faut d’abord ravitailler le véhicule en carburant puis redémarrer en procédant comme suit :

Comme le DPF peut produire des températures élevées, il est conseillé de ne pas garer le véhicule au-dessus de matériaux inflammables qui pourraient prendre feu au contact du DPF, voir page 154.

équipé d’un moteur à essence, ne ravitaillez jamais avec de l’essence au plomb : cela endommagerait gravement les convertisseurs catalytiques. Si le véhicule est équipé d’un moteur diesel, n’utilisez que du gazole de bonne qualité conforme à la spécification EN 590 ou à une spécification équivalente.

Les chocs violents sur l’extérieur des convertisseurs et du DPF doivent être

Arrêt du moteur avec la transmission en prise

Les réglages du moteur ne doivent pas

être modifiés. Ils ont été établis pour assurer la conformité du véhicule à des réglementations antipollution très strictes. Des réglages incorrects du moteur pourraient provoquer des températures anormalement élevées des convertisseurs catalytiques et du DPF, et entraîner ainsi des dégâts des convertisseurs, du DPF et du véhicule.

De telles utilisations peuvent être dangereuses du fait des températures excessivement élevées des convertisseurs catalytiques.

Les commandes manuelles peuvent prendre le pas sur le fonctionnement automatique.

Bien que l’air conditionné puisse être désactivé manuellement, il est conseillé de l’utiliser dans toutes les conditions climatiques tout au long de l’année, de préférence en mode AUTO.

Le panneau de commande de climatisation est situé dans la console centrale, au-dessus des commandes du système audio. Il existe deux versions :

Note : Lorsque le recyclage de l’air est sélectionné, le bruit de la soufflerie change : cela est normal.

Un panneau de commande et d’affichage tactile multifonctions partagé par le système de navigation ainsi que par d’autres systèmes (voir le manuel de l’écran tactile).

Utilisation du recyclage de l’air

Le système d’air conditionné/de chauffage est alimenté en air frais par un volet d’entrée. La fermeture du volet fait recycler l’air à l’intérieur du véhicule. Cela évite dans une certaine mesure que les odeurs désagréables ne soient aspirées dans le véhicule et améliore également l’efficacité du climatiseur par temps très chaud. Toutefois, l’emploi du recyclage de l’air entraîne l’embuage du pare-brise à brève échéance et ne doit être adopté qu’en cas de nécessité.

UTILISATION RECOMMANDEE Climatisation automatique

La climatisation automatique assure une régulation efficace de l’environnement de l’habitacle sans ajustements constants par les occupants. Des capteurs situés à l’intérieur du véhicule contrôlent la température, l’humidité et la lumière solaire directe. En fonction des données qu’ils fournissent, le système de commande électronique ajuste automatiquement l’apport de chaleur, la vitesse de soufflerie, le débit et la distribution de l’air de manière à maintenir la ou les températures sélectionnées et à réduire l’embuage.

En mode AUTO, le volet d’entrée d’air est commandé automatiquement. Si nécessaire, le recyclage de l’air peut être sélectionné manuellement pour une durée brève ou indéfinie.

Il est recommandé de sélectionner la commande automatique (AUTO) comme mode de fonctionnement normal.

Lors de la mise en marche du chauffage auxiliaire à combustion de carburant, il peut arriver que de la vapeur soit visible sous l’avant du véhicule pendant quelques instants et qu’une légère odeur se fasse ressentir. Ce phénomène est normal.

Note : Le chauffage auxiliaire ne fonctionne pas si le système de climatisation est désactivé.

à la plupart des fonctions et apparaissent sur l’affichage à cristaux liquides (LCD).

10. Lunette arrière/rétroviseurs extérieurs chauffants

La commande automatique (AUTO) peut être neutralisée à n’importe quel moment. La fonction dégivrage/désembuage est disponible, ainsi que la sélection manuelle de la vitesse du ventilateur, de la distribution de l’air, du recyclage, de l’air conditionné et du pare-brise chauffant.

éclairés par un rétro éclairage de faible intensité.

Des commandes séparées permettent le réglage indépendant de la température dans les zones conducteur et passager. Appuyez sur les boutons rouges pour augmenter la température et sur les boutons bleus pour la diminuer.

Le niveau d’éclairage est réglé par le rhéostat commun au tableau de bord, voir page 121.

POUR METTRE LE SYSTEME EN MARCHE Les températures des zones conducteur et passager sont toujours affichées.

La climatisation fonctionne dans la position II

(contact) du commutateur d’allumage.

Si vous appuyez sur les boutons conducteur pour sélectionner la température maximale ou minimale, l’affichage indique alors respectivement HI (haut) ou LO (bas), et le mode AUTO est annulé.

Quand vous tournez la clé de contact en position de marche, le système est activé dans le mode utilisé en dernier lieu.

Pour passer rapidement de HI ou LO à une température moyenne commode de 23 °C

(73 °F), appuyez quelques secondes sur AUTO.

Note : Il est conseillé de laisser le système se stabiliser avant d’apporter des changements importants au réglage de température, surtout au départ d’un voyage (voir SELECTION DE LA TEMPERATURE).

Pour sélectionner à nouveau la double régulation de température, appuyez soit sur le bouton DUAL, soit sur le bouton rouge ou le bouton bleu de température du côté passager.

La diode DUAL s’allume.

Sélectionnez la température souhaitée.

Le chauffage du pare-brise et de la lunette arrière et le recyclage d’air temporisé peuvent être sélectionnés en mode AUTO. La sélection de toute autre commande annule le fonctionnement AUTO.

TEMPERATURE EXTERIEURE La température extérieure (EXT) est affichée en haut de l’écran.

Le fonctionnement automatique ne peut pas

être désélectionné au moyen du bouton AUTO. Pour quitter le mode AUTO, sélectionnez un autre mode ou appuyez sur le bouton de commande de la soufflerie pour arrêter le système. 159

Pour éliminer le givre ou la buée

épaisse du pare-brise, appuyez sur le bouton DEF.

RECYCLAGE DE L’AIR

Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner le recyclage de l’air temporisé. Le volet d’entrée d’air frais s’ouvre et la diode du bouton s’éteint au terme de la période de temporisation. Recyclage de l’air verrouillé Appuyez quelques secondes sur le bouton pour sélectionner le recyclage de l’air verrouillé. La sélection est indiquée par le symbole sur l’écran, deux bips et la diode du bouton qui clignote quatre fois avant de rester allumée.

Pour désélectionner le mode dégivrage, appuyez sur AUTO (mode de fonctionnement recommandé pour garder le pare-brise dégagé).

La sélection du recyclage d’air verrouillé annule le fonctionnement AUTO.

Pour prévenir ou éliminer l’embuage léger du pare-brise, sélectionnez la distribution d’air manuelle vers le pare-brise et les pieds (voir page 161).

Pour déverrouiller le recyclage d’air, appuyez à nouveau sur le bouton de recyclage ou sélectionnez AUTO.

(F) (le cas échéant) et de la lunette arrière (R ou REAR) peut être activé et désactivé dans n’importe quel mode, y compris système arrêté, mais ne fonctionne que si le moteur est en marche. Les rétroviseurs extérieurs chauffants sont aussi commandés par le bouton de la lunette arrière chauffante.

En mode AUTO, la vitesse de soufflerie est commandée automatiquement (mais pas affichée) et tout réglage du bouton annule le mode AUTO.

Note : En mode AUTO, la soufflerie ne fonctionne qu’à basse vitesse, si le chauffage est nécessaire, jusqu’à ce que le moteur soit chaud.

Le chauffage du pare-brise (le cas échéant) se désactive automatiquement au bout de 4 minutes.

Le chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs se désactive automatiquement après 10 minutes.

DISTRIBUTION MANUELLE DE L’AIR La distribution de l’air est commandée automatiquement dans les modes AUTO et dégivrage.

Le chauffage du pare-brise ou de la lunette arrière peut être désélectionné manuellement pendant la période de temporisation par une pression sur le bouton correspondant.

Appuyez sur MODE pour sélectionner la distribution d’air manuelle. Quatre modes de distribution de l’air sont disponibles et sélectionnés par des pressions successives sur le bouton MODE. Un symbole est affiché pour le mode sélectionné.

Par temps froid, au départ d’un trajet, le chauffage du pare-brise et de la lunette arrière se met en marche automatiquement pendant la durée de temporisation. Le chauffage de la lunette arrière est activé en dessous de –1 °C

(30 °F) et celui du pare-brise est activé en dessous de 5 °C (41 °F).

Débit d’air vers le pare-brise et les pieds ; sélectionnez cette position pour prévenir ou éliminer une légère buée et pour chauffer l’intérieur.

Note : Les trois lignes supérieures de la résistance de chauffage de la lunette arrière sont en fait une antenne dissimulée et ne dégivrent pas la lunette arrière.

Débit d’air vers les pieds ; position optimale pour chauffer l’intérieur (si le débit d’air chaud est sélectionné)

CLIMATISATION Appuyez pour activer ou désactiver l’air conditionné.

Si vous appuyez à nouveau sur le bouton de commande de la soufflerie, le système se remettra en marche dans le dernier mode utilisé.

Quand la soufflerie est arrêtée, le débit d’air frais résulte du mouvement du véhicule (effet de ventilation dynamique).

En cas d’accident, un interrupteur à inertie peut se déclencher pour couper l’alimentation électrique de la pompe à carburant. Une fois que cet interrupteur s’est déclenché, il faut le réarmer avant d’essayer de remettre le moteur en marche. L’interrupteur de sécurité à inertie est situé derrière le garnissage, en avant du montant de porte avant gauche, sous la planche de bord. Un trou d’accès permet le passage du doigt dans le garnissage afin de réarmer l’interrupteur.

Dans ce cas, il n’est pas possible de faire démarrer un véhicule à transmission manuelle en le poussant ou en le remorquant. Si le frein de stationnement n’a pas été serré, il peut cependant être dangereux de déplacer le véhicule avec la direction bloquée.

Lorsque vous avez recours à la batterie d’un autre véhicule, veillez à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Vous pouvez également déposer la batterie chargée et la placer à proximité du véhicule en panne, mais pas sur le véhicule.

éviter une inversion accidentelle de polarité (positif [+] à négatif [–]). Prenez bien soin d’éviter une inversion de polarité si les câbles sont de la même couleur.

N’essayez pas de faire démarrer un véhicule à transmission automatique en le poussant ou le remorquant, même si la direction est débloquée et le frein de stationnement desserré. Avec une batterie déchargée, il ne sera possible de sortir le sélecteur de vitesses de la position P (stationnement).

étincelles et des dommages.

Ne faites pas tourner le moteur du véhicule de secours en dépannant une

Jaguar. Si le moteur du véhicule de secours est en marche et si les câbles de démarrage sont débranchés, les circuits électriques du véhicule Jaguar seront endommagés.

La tension de la batterie d’appoint doit

UTILISATION DE CABLES DE DEMARRAGE La batterie de secours et la batterie déchargée doivent être traitées avec précaution lorsque vous utilisez des câbles de démarrage. Utilisez toujours des câbles de haute qualité capables de supporter le courant de démarrage du véhicule à mettre en marche.

Pour accéder à la batterie, repliez le panneau de plancher du coffre en avant. Si la roue de secours est du type à faible encombrement, il faudra aussi retirer le bac de rangement sous le plancher du coffre.

Jaguar qui est déchargée, n’utilisez que le goujon de fixation de la roue de secours, comme illustré.) Le point de masse doit être à au moins 305 mm (12 in) de la batterie déchargée. Vérifiez que vous avez une bonne connexion.

Une fois qu’il a démarré, laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de débrancher les câbles.

être nécessaire de reprogrammer le frein de stationnement électrique (reportez-vous à la page 131). Voir aussi Après avoir rebranché la batterie, page 204.

La procédure suivante doit être respectée précisément et vous devez prendre garde de ne pas provoquer d’étincelles :

Si vous devez changer une roue, sortez complètement de la chaussée. Garez-vous sur un sol aussi plat et ferme que possible. Vérifiez qu’il n’y a pas d’objets pouvant faire obstacle à la dépose de la roue. Allumez les feux de détresse et mettez le triangle de signalisation en place si cela est exigé par le code de la route.

Agissez avec précaution pour lever et plus particulièrement pour sortir et ranger la roue dans son logement à l’intérieur du coffre à bagages.

Pour sortir la roue de secours, repliez le panneau de plancher du coffre vers les sièges arrière. Retirez le bac contenant l’équipement de levage pour accéder à la roue. Dévissez l’écrou de retenue et retirez la roue de secours.

Sortez le cric et la clé à écrou de roue.

Si vous essayez de déposer l’écrou sans la clé

à douille correcte (par exemple lors d’une tentative de vol), ou sans positionner la douille sur la partie arrière de l’écrou, seule la partie avant (1) tournera.

Note : Les informations pour l’entretien des pneus normaux s’appliquent aussi au pneu de la roue de secours à usage temporaire. Voir page 206.

Si cela se produit, tournez la partie avant avec la clé à douille jusqu’à ce que les rainures soient réalignées, puis enfoncez la douille à fond sur l’écrou.

ECROUS DE ROUES ANTIVOL Les écrous de roue antivol Jaguar (un sur chaque roue) ne peuvent être déposés qu’avec la douille de clé correcte.

Si vous avez besoin d’une nouvelle douille de clé, adressez-vous à votre concessionnaire

Jaguar/réparateur agréé. Vous devrez prouver que vous êtes bien le propriétaire du véhicule.

L’écrou antivol comporte deux parties rainurées, à l’avant et à l’arrière, qui doivent

être tournées ensemble pour permettre la pose ou la dépose de l’écrou. Pour déposer l’écrou, il faut aligner les rainures avant et arrière. Positionnez la douille de clé dans les rainures et enfoncez-la à fond sur les deux parties de l’écrou. Placez le manche de la clé sur la douille et desserrez l’écrou de roue antivol.

Ne mettez pas le moteur en marche et ne le laissez pas tourner pendant que le véhicule n’est supporté que par un cric.

Le cric doit reposer sur un sol ferme et horizontal.

Note : Lorsqu’une roue arrière est levée, l’enclenchement d’un rapport court sur les véhicules à transmission manuelle ou la sélection de la position P sur les véhicules à transmission automatique n’empêchera pas le véhicule de se déplacer et éventuellement de glisser du cric.

Il y a quatre points de levage, deux de chaque côté sous le plancher du véhicule. Ils permettent de bien positionner le cric. Le point de levage avant est à environ 180 mm (7 in) de la roue avant et le point arrière à environ

280 mm (11 in) en avant de la roue arrière. La façon la plus simple de localiser le point de levage est de passer la main le long du panneau de protection de bas de caisse jusqu’à la partie en creux, puis de disposer le cric sous la caisse, pas sous le panneau de protection de bas de caisse.

• Placez toujours des chandelles ou des supports appropriés sous les points de levage.

Attention : Avant de lever le véhicule, veillez toujours à ce que le cric soit correctement positionné pour éviter des dommages aux bas de caisse ou aux panneaux de protection de bas de caisse. N’utilisez que les points de levage corrects, jamais les pare-chocs ni d’autres parties de la carrosserie pour lever le véhicule.

Abaissez le cric et serrez les écrous en procédant alternativement en diagonale. NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT.

Placez le cric bien d’équerre sous le point de levage approprié. Vérifiez que la tête du cric est complètement engagée. Levez le véhicule avec précaution en tournant la manivelle. Arrêtez de lever le véhicule quand le pneu ne touche plus le sol. Pour un maximum de stabilité, ne levez le véhicule qu’à la hauteur minimale nécessaire.

A la première occasion, faites serrer les écrous de la roue avec une clé dynamométrique au couple de 125 N·m (92 lbf·ft).

Ce couple ne doit pas être dépassé. Rangement de l’outillage Rangez la roue remplacée dans son emplacement dans le coffre à bagages et fixez-la avec l’écrou de retenue.

Déposez les écrous de roue et la roue.

Si la jante est en alliage, transférez son écusson central à la roue de secours (si celle-ci est de taille normale). En poussant de l’intérieur avec le bout en plastique du manche de la clé à écrou de roue, délogez l’écusson central de la roue. Enfoncez l’écusson central dans la roue de secours. Si la roue de secours à usage temporaire doit être utilisée, gardez l’écusson central en lieu sûr et remontez-le sur la roue d’origine quand elle sera reposée sur le véhicule.

Placez le compartiment de rangement par-dessus la roue avec le cric et la clé.

Remettez en place le panneau de plancher du coffre. Note : Examinez le cric de temps en temps et nettoyez et graissez ses filetages pour être sûr qu’il soit toujours prêt en cas de besoin.

Montez la roue de secours et fixez-la avec les

écrous sans les serrer.

Après avoir monté la roue de secours à usage temporaire, roulez avec prudence et remplacez-la dès que possible par la roue normale.

A l’aide de la clé à écrou de roue, serrez légèrement les écrous dans l’ordre indiqué sur l’illustration.

Ne remorquez pas le véhicule en le suspendant par l’avant.

L’œillet de remorquage amovible est essentiellement prévu pour le remorquage de secours sur DE COURTES DISTANCES, par exemple pour déplacer le véhicule s’il fait obstacle à la circulation ou pour le tirer avec le treuil sur un camion ou une remorque de transport. Pour éviter d’endommager la transmission automatique pendant qu’un véhicule est remorqué avec les roues arrière au sol, la distance de remorquage doit être limitée à 0,8 km (0,5 mi). La vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 48 km/h (30 mi/h). Respectez toujours les réglementations sur le remorquage. Dans certains pays, le numéro d’immatriculation du véhicule remorqueur et le panneau “EN REMORQUE” ou un triangle de signalisation doivent être fixés en position bien visible à l’arrière du véhicule remorqué. Le sélecteur de vitesses du véhicule remorqué doit être au point mort (position N) et la clé de contact doit être en position II pour déverrouiller la direction et permettre le fonctionnement des indicateurs de direction, de l’avertisseur sonore et des feux stop.

Le véhicule doit être solidement amarré sur le camion ou la remorque de transport. Attachez le véhicule avec des sangles placées sur les roues/pneus avant pour le transport.

L’œillet de remorquage n’est pas prévu pour amarrer le véhicule pour le transport.

à l’avant ou à l’arrière du véhicule. L’œillet de remorquage a un filetage à gauche et doit être vissé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

L’œillet de remorquage ne convient pas au remorquage avec une “barre rigide”.

Prenez garde de ne pas endommager les pare-chocs et le tablier avant.

Remorquage par l’avant

Le point de remorquage avant est situé derrière un cache en plastique, du côté gauche du véhicule (vu de l’avant). Pour déposer le cache en plastique (A), appuyez sur sa gauche pour le dégager. Retirez le cache en plastique. Sur les modèles R performance, poussez le cache en plastique (B) vers la droite pour le dégager. Retirez le cache en plastique. Vissez l’œillet de remorquage dans le véhicule, jusqu’à son épaulement, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (C). Point de remorquage arrière (D)

Retirez le petit cache du pare-chocs. Déposez l’obturateur et vissez l’œillet de remorquage dans le véhicule jusqu’à son épaulement, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Jaguar du type spécifié soient utilisées pour le remplacement.

Avant de remplacer une ampoule, coupez le contact et mettez l’éclairage hors circuit.

Pour accéder aux phares, il faut d’abord déposer le couvercle supérieur.

Après avoir changé l’ampoule défectueuse, remettez en place le cache supérieur et enfoncez les attaches (B) pour le fixer.

(HID) proposé en option. Si votre voiture est équipée de l’éclairage HID et s’il cesse de fonctionner, adressez-vous à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Attention : Les ampoules à halogène sont endommagées si elles sont touchées à main nue ou contaminées par de l’huile ou de la graisse. Il est important d’utiliser des gants ou un chiffon propres pour manipuler une ampoule qui doit être réutilisée. Si une ampoule est contaminée, vous pouvez la nettoyer à l’alcool dénaturé avant de la remettre en place. Feu de croisement (extérieur) Ouvrez le capot. Retirez le cache supérieur comme indiqué à la page 173. Tournez le couvercle circulaire (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le. Appuyez sur le clip à ressort (2) vers l’ampoule et vers le bas pour libérer l’ampoule. Retirez l’ampoule et le connecteur (3) du phare. Débranchez le connecteur de l’ampoule. Branchez le connecteur sur la nouvelle ampoule, de type H7 pour le feu de croisement, et mettez-la en place dans le phare. L’ampoule ne se monte correctement que dans une position.

Reposez le couvercle supérieur et fermez le capot.

Engagez le clip à ressort pour retenir l’ampoule, puis reposez le couvercle circulaire.

Il est conseillé de faire vérifier le réglage des phares par un concessionnaire

Jaguar/réparateur agréé après avoir remplacé une ampoule. Note : Les lampes au xénon à décharge à haute intensité (HID), de type D2S 35W, ne sont pas remplaçables. Contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé si le phare ne fonctionne pas.

Les feux de position avant sont contenus dans les phares de croisement (extérieurs). Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le du phare. Sortez l’ampoule sans culot du porte ampoule et remplacez-la par une neuve du type correct, W5W.

Retirez le cache supérieur comme indiqué à la page 173.

Repositionnez le porte-ampoule dans le phare et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.

Tournez le porte-ampoule d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez l’ampoule et le porte-ampoule du phare.

Reposez le couvercle supérieur et fermez le capot.

Mettez en place une ampoule neuve, de type

HB3, dans le porte-ampoule pour le faisceau de route. Montez le porte-ampoule dans le phare. Il ne se monte correctement que dans une position. Reposez le couvercle supérieur et fermez le capot.

Retirez l’ampoule et remplacez-la par une neuve du type correct, W5W.

L’ampoule est contenue dans le phare de croisement. Tournez le porte-ampoule d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez l’ampoule et le porte-ampoule.

Remettez le cabochon en place en l’enfonçant fermement dans le logement jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.

PROJECTEURS ANTIBROUILLARD Retirez l’ampoule et remplacez-la par une neuve du type correct, PY21W.

Il est recommandé de faire remplacer les ampoules de projecteurs antibrouillard par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Montez le porte-ampoule dans le phare. Il ne se monte que dans une position.

Reposez le couvercle supérieur et fermez le capot.

Poussez le feu dans le logement jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.

Ouvrez le coffre à bagages, dégagez le collier de retenue de la moquette latérale et défaites les clips du porte-ampoule arrière.

Retirez l’ampoule défectueuse et remplacez-la par une neuve du type correct, comme illustré sur le porte-ampoule. Il est impératif de monter une ampoule du type correct. Remettez en place l’ensemble porte-ampoule en fixant correctement les clips de retenue. Remettez la moquette en place.

CONTROLE ET REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE GRILLE Il est fortement recommandé que seul le type miniature soit remplacé par le propriétaire.

Tous les autres fusibles et relais doivent être remplacés par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé ou par le service d’assistance en cours de route. Vérifiez que le nouveau fusible est de l’intensité (ampérage) correcte. Les fusibles sont repérés par leur couleur selon leur intensité et celle ci est aussi marquée sur chaque fusible. Le code couleur est le suivant :

La défaillance d’un fusible se manifeste par un circuit inopérant.

Poussez l’outil sur le fusible miniature suspect et retirez-le. Si le fil est cassé dans le fusible, le fusible a fondu. Montez un fusible neuf à l’aide de l’outil.

Deux types de fusibles sont montés dans les boîtes à fusibles, un type miniature (A) et un type cartouche (B).

Un outil spécial pour la dépose et le remplacement des fusibles miniatures est prévu dans la boîte à fusibles de compartiment moteur, avec les fusibles de rechange.

Si le fil est cassé dans le fusible, le fusible a fondu.

Enfoncez un fusible neuf dans le porte-fusible.

• Il y a trois boîtes à fusibles séparées dans le véhicule, chacune contenant des fusibles qui protègent un groupe de circuits différent. Elles sont situées dans : 1.

Le compartiment moteur

La boîte à fusibles est située dans le compartiment moteur, du côté droit, à côté du réservoir de lave-glace.

La boîte à fusibles d’habitacle est située sur le panneau de garnissage de la cave à pieds du côté droit.

Attention : Lorsque vous retirez un couvercle de boîte à fusibles, prenez soin de protéger la boîte de l’humidité et remettez le couvercle en place aussitôt que possible.

Pour retirer le couvercle de la boîte à fusibles, appuyez sur les pattes de retenue et soulevez-le.

Pour retirer et remplacer les fusibles miniatures, utilisez l’outil spécial prévu dans le couvercle de la boîte à fusibles de compartiment moteur, avec les fusibles de rechange.

Pour retirer le couvercle de la boîte à fusibles, appuyez sur les pattes de retenue et soulevez-le.

Pour le remettre en place, appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles au niveau des pattes de retenue jusqu’à ce qu’il s’engage.

Pour le remettre en place, appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles au niveau des pattes de retenue jusqu’à ce qu’il s’engage.

A. Boîte à fusibles du compartiment moteur

B. Boîte à fusibles de l’habitacle C. Boîte à fusibles de coffre à bagages D. Outil de dépose des fusibles E. Fusibles de rechange

Une boîte à fusibles est située dans le coffre, en avant de la batterie.

Repliez le panneau de plancher du coffre pour accéder à la boîte à fusibles. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en tirant sur les pattes de retenue et en soulevant le couvercle. Pour retirer et remplacer les fusibles miniatures, utilisez l’outil spécial prévu dans le couvercle de la boîte à fusibles de compartiment moteur, avec les fusibles de rechange. Repositionnez le couvercle et appuyez dessus pour engager les pattes de retenue. Remettez en place le panneau de plancher.

EXTINCTEUR MONTE EN USINE

(le cas échéant) Dans certains pays, un extincteur monté en usine contient une poudre BC pressurisée à l’azote à une pression de service de 12 bar (180 psi) à une température de 20 °C (68 °F). Cet extincteur peut être utilisé sur les feux d’origine liquide, les feux d’équipements électriques et, s’il n’y a pas de risque d’explosion, sur l’essence enflammée.

Si le manomètre est dans la zone rouge, signalez-le immédiatement à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé car l’extincteur risque de ne pas fonctionner en cas de besoin.

L’état des pneus est d’une importance primordiale. Des conseils sont donnés dans ce chapitre sur l’usure des pneus et sur leur utilisation correcte. En cas de doute sur l’état de vos pneus, consultez un concessionnaire

Jaguar/réparateur agréé.

Le propriétaire est responsable de l’entretien régulier. Le non-respect des intervalles d’entretien recommandés peut entraîner une détérioration des performances du véhicule et même une infraction aux réglementations.

LIQUIDE HYDRAULIQUE Vous devez utiliser du liquide hydraulique de freinage Shell DOT4 ESL ou un liquide de frein de faible viscosité DOT 4 répondant aux exigences ISO 4925 classe 6 dans le maître-cylindre et le système de commande des freins. UTILISEZ EXCLUSIVEMENT UN LIQUIDE DE CE TYPE ET CONFORME A CETTE NORME.

Votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé sera heureux de vous faire un programme d’entretien périodique conformément au livret d’entretien.

Coupe-batterie/coupe-circuit d’allumage Les interrupteurs d’isolement de batterie non approuvés qui coupent l’alimentation de tous les circuits électriques ne sont pas recommandés.

à 350 mm (12 à 14 in) de la position fermée, puis lâchez-le pour le laisser se fermer. Attention : N’appuyez pas sur le capot pour le fermer, surtout lorsqu’il est presque fermé, ceci risquerait de l’endommager. Pour vérifier que le capot est fermé, tirez-le vers le haut pour vous assurer que les deux loquets droit et gauche sont engagés.

Pour ouvrir le capot

Tenez vous à bonne distance des pièces rotatives si le moteur est en marche quand vous ouvrez le capot. Déverrouillez le capot en tirant sur le levier situé sous la planche de bord, du côté conducteur. Soulevez légèrement le capot et tirez le crochet de sécurité situé du côté droit de la calandre. Les béquilles à gaz facilitent l’ouverture du capot et le maintiennent en position ouverte.

Vérifiez que vous avez suffisamment de carburant pour le trajet prévu, notamment de nuit et avant d’emprunter une autoroute.

Liquide de lave-glace – Faites l’appoint avec du liquide de lave-glace recommandé et de l’eau douce propre. Vérifiez le fonctionnement des lave-glaces. Utilisez du produit Jaguar

Windscreen Washer Fluid pour nettoyer le pare-brise et pour empêcher le liquide de geler par temps froid.

Pneus – Vérifiez l’état et la pression des pneus, sans oublier la roue de secours. Eclairage – Vérifiez que tous les feux extérieurs et les indicateurs de direction fonctionnent correctement et qu’ils sont propres.

Balais d’essuie-glace – Vérifiez la qualité du balayage. En cas de traînées ou de broutage, nettoyez le pare-brise et remplacez les balais.

Huile moteur – Le véhicule reposant sur une surface plane, vérifiez le niveau d’huile et faites l’appoint si nécessaire avec de l’huile de la qualité appropriée.

Transmission et pont arrière

L’essieu arrière (pont arrière) et les boîtes de vitesses automatiques et manuelles ne nécessitent pas normalement de contrôle ni d’appoint car ils sont “remplis à vie”, et leur niveau doit être contrôlé par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Liquide de refroidissement moteur – Moteur froid, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.

Toute perte de liquide doit être contrôlée par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Liquide de frein et d’embrayage – Contrôlez le niveau du liquide dans le réservoir de liquide de frein. Faites l’appoint si nécessaire, avec du liquide de frein neuf approuvé par Jaguar. Le réservoir est quasi plein à l’origine, mais le niveau baisse avec l’usure des plaquettes de freins. Si le niveau paraît anormalement bas, la fuite de liquide doit être diagnostiquée par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Les emplacements de la jauge de niveau et de l’orifice de remplissage d’huile sont illustrés aux pages 193, 194 et 195.

Il est préférable de contrôler le niveau d’huile quand le véhicule est arrêté depuis un certain temps, c’est-à-dire quand le moteur a refroidi complètement. Si le moteur a été mis en marche, ne vérifiez pas le niveau d’huile tant qu’il n’a pas atteint sa température normale. Arrêtez le moteur et attendez au moins 5 minutes pour permettre à l’huile de retomber dans le carter inférieur. Attention : N’utilisez aucun additif dans l’huile. Utilisez uniquement les lubrifiants spécifiés. Retirez la jauge de niveau (1) et essuyez-la avec un chiffon non pelucheux. Remettez-la en place en l’enfonçant au maximum, puis retirez-la. Si le niveau est au-dessus du point de repère inférieur de la jauge, il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’huile. Si le niveau d’huile atteint le repère le plus bas, retirez le bouchon de remplissage d’huile (2) et ajoutez 1 L (1,76 pt imp.) d’huile correspondant à la spécification indiquée au chapitre HUILE MOTEUR PRECONISEE, page 197. Replacez la jauge de niveau et le bouchon de remplissage et serrez correctement le bouchon de remplissage à la main.

Spécification de l’huile – Moteur diesel

Une huile de viscosité 5W–30 conforme à la spécification Jaguar WSS M2C913–B doit être utilisée dans tous les véhicules équipés d’un moteur diesel. Pour faire l’appoint uniquement, à défaut d’huile conforme à la spécification WSS M2C913–B, des huiles conformes à la spécification ACEA B1 ou ACEA B3 peuvent être utilisées.

PLAGE DE VISCOSITE SAE Pour les températures de –30 à +50 °C (–

22 à +122 °F), les viscosités suivantes peuvent être utilisées : 0W–30 5W–30 (de préférence) Si le niveau d’huile est en dessous du repère, retirez le bouchon de remplissage d’huile (2) et ajoutez 1 L (1,76 pt imp.) d’huile correspondant à la spécification indiquée au chapitre HUILE MOTEUR PRECONISEE.

Si vous utilisez cette voiture dans des conditions climatiques qui dépassent la plage de température ci-dessus, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

Replacez la jauge de niveau et le bouchon de remplissage et serrez correctement le bouchon de remplissage manuellement.

à l’intérieur du réservoir et ne sont visibles que par le goulot de remplissage, une fois le bouchon retiré. Ne contrôlez le niveau que lorsque le moteur est froid. Le niveau du liquide doit se situer entre les repères MAX et MIN. Si vous constatez une perte de liquide persistante, faites-en immédiatement rechercher la cause par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Appoint

Attention : L’antigel endommage la peinture. Evitez de le répandre.

Ne retirez pas le bouchon du vase d’expansion pendant que le moteur est chaud. Si vous devez retirer le bouchon, protégez-vous les mains contre la vapeur qui pourrait s’échapper et tournez lentement le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pression de la vapeur commence à s’échapper. Laissez le bouchon dans cette position jusqu’à ce que toute la pression soit libérée, puis retirez-le complètement.

Faites l’appoint avec un mélange de 50 % d’eau et de 50 % d’antigel pour amener le niveau du liquide entre les repères MAX et MIN

à l’intérieur du vase d’expansion. Utilisez de l’antigel conforme à la spécification WSS M97B44, de couleur orange, de type longue durée. Remettez le bouchon de remplissage en place et serrez-le fermement jusqu’à ce que le rochet fonctionne.

L’emplacement du vase d’expansion du circuit de refroidissement est illustré aux pages 193,

Le plein ou l’appoint du circuit de refroidissement doit toujours être fait avec l’antigel spécifié à la concentration correcte.

Ce mélange 50/50 % assure une protection contre le gel jusqu’à une température de – 40 °C (–40 °F). Ne mélangez pas d’autre antigel avec le type spécifié. Un antigel de qualité inférieure risque de ne pas assurer une protection suffisante du circuit de refroidissement contre le gel et la corrosion. Le mélange antigel peut rester dans le circuit de refroidissement pendant cinq ans ou 250 000 km (156 000 mi), après quoi le circuit doit être vidangé, rincé et rempli à nouveau.

Attention : Il est impératif que le circuit de direction assistée ne subisse aucune contamination. Utilisez toujours du liquide provenant d’un bidon neuf scellé et nettoyez autour du goulot de remplissage du réservoir avant et après avoir fait l’appoint.

Ne remettez jamais de liquide vidangé dans le circuit. L’emplacement du réservoir de liquide de direction assistée est illustré aux pages 193, 194 et 195. Pour le contrôle du niveau de liquide, le moteur doit être FROID et le véhicule doit se trouver sur une surface plane et horizontale. Essuyez le bouchon de remplissage du réservoir avant de le retirer, en évitant soigneusement de laisser pénétrer des corps étrangers. Vérifiez que le niveau du liquide se situe entre les repères de la jauge ou entre les repères MAX/MIN à l’extérieur du réservoir transparent. Si nécessaire, faites l’appoint avec du liquide de direction assistée DEXRON III et NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT. Remettez le bouchon en place sur le réservoir. Si vous constatez une baisse importante du niveau, signalez-la au concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche. 199

L Contrôle et appoint

CONTROLE DU RESERVOIR DE LIQUIDE DE FREIN/D’EMBRAYAGE

Si nécessaire, faites l’appoint comme suit :

Note : Sur le moteur diesel, il faut déposer le couvercle supérieur du réservoir (A). Avant de retirer le bouchon (B), nettoyez soigneusement le réservoir et le bouchon avec un chiffon non pelucheux pour éviter toute pénétration de corps étrangers dans le réservoir. Dévissez le bouchon de remplissage et faites l’appoint jusqu’au niveau MAX. Utilisez un liquide de frein Shell DOT4 ESL ou de faible viscosité DOT 4 répondant aux exigences ISO 4925 classe 6. Revissez fermement le bouchon de remplissage. Pour éviter toute contamination si du liquide de freins a été répandu, remettez le bouchon en place sur le réservoir avant d’essuyer le liquide répandu sur le véhicule.

Le liquide contenu dans le réservoir de liquide de freins sert aussi à l’embrayage de boîte de vitesses manuelle. L’emplacement du réservoir de liquide de freins/d’embrayage est illustré aux pages 193, 194 et 195.

Course libre des pédales

Pédale de frein : La pédale de frein a une course libre de 16,06 mm (0,63 in).

• Jaguar Windscreen Washer Fluid dans les proportions indiquées sur le flacon pour la température ambiante prévue.

• Remplissez jusqu’au bas du goulot avec du liquide Jaguar Windscreen Washer Fluid dilué avec de l’eau propre, de préférence douce, dans les proportions spécifiées sur le flacon. Ne remplissez pas excessivement. L’utilisation d’un liquide non approuvé peut affecter défavorablement le caoutchouc des balais d’essuie-glaces et entraîner un balayage inefficace et bruyant.

Se protéger les yeux (bleu)

Acide de batterie (jaune)

Gaz explosif (jaune)

Ne branchez pas d’équipement de 12 V, (par exemple une lampe baladeuse de 12 V) directement sur les bornes de la batterie. Utilisez les prises d’allume-cigares pour brancher temporairement des accessoires approuvés par Jaguar.

Nettoyez de temps en temps l’extérieur de la batterie avec un chiffon pour en enlever la saleté ou la graisse.

Si vous devez remplacer la batterie, la nouvelle doit être du même type que celle d’origine.

Note : La durée de service de la batterie dépend de son état de charge. Elle doit toujours être suffisamment chargée pour avoir une durée de vie optimale.

Il est conseillé de vérifier fréquemment la charge de la batterie si la voiture est utilisée principalement pour des trajets courts ou si elle est inutilisée pendant des durées prolongées.

CHARGE DE LA BATTERIE

Lors de la charge de la batterie, vérifiez que le type de chargeur et son réglage sont adaptés à la batterie du véhicule.

Repliez en avant le panneau de plancher du coffre.

Mettez le chargeur hors tension avant de brancher ou de débrancher les bornes pour

éviter les étincelles et les courts-circuits.

Dévissez le boulon de serrage du câble négatif et débranchez le câble négatif (–) de la batterie.

Dévissez le boulon de serrage du câble positif et débranchez le câble positif (+) de la batterie.

Vérifiez que le câble positif (+) du chargeur est connecté à la borne positive (+) de la batterie et que son câble négatif (–) est connecté à la borne négative (–) de la batterie.

Nettoyez les bornes de la batterie et enduisez-les de vaseline.

Ne déposez pas et ne dévissez pas les bouchons des éléments lors de la charge de la batterie.

Vérifiez et, si nécessaire, rétablissez le niveau d’électrolyte une fois que la batterie est complètement chargée.

Branchez le câble positif (+), serrez le boulon et mettez en place le capuchon de la borne positive de batterie. Branchez le câble négatif

(–) et serrez le boulon sur la borne. Après le rebranchement de la batterie, le message d’erreur – – – – – –, apparaît initialement sur l’afficheur de messages, si votre voiture en est équipée, lorsque vous tournez le commutateur d’allumage en position II. Ce message restera affiché après la séquence de contrôle des ampoules, puis sera remplacé par l’indication correcte du totalisateur kilométrique. Il s’agit là d’une fonction normale du tableau de bord.

Reprogrammez le frein de stationnement

ALTERNATEUR Pour éviter d’endommager l’alternateur, ne faites pas tourner le moteur pendant que la batterie ou un câble du circuit de charge est débranché. L’alternateur comporte des composants sensibles à la polarité qui peuvent subir des dégâts irréparables si leur polarité est inversée. Le câble de masse de la batterie doit toujours être branché à la borne négative de la batterie.

Pour prévenir la formation de traînées sur le pare-brise, actionnez les lave-glaces chaque fois que vous utilisez les essuie-glaces, même quand il pleut.

Balais d’essuie-glaces – Contrôle et nettoyage Soulevez les balais d’essuie-glaces et essuyez le caoutchouc avec un chiffon doux et propre humecté d’eau additionnée de détergent doux liquide. Lave-glaces Les gicleurs de lave-glaces sont montés sur les porte-balais d’essuie-glaces. Note : Les gicleurs de lave-glaces et de lave-phares ne sont pas réglables.

Certaines roues R performance possèdent un cache-valve fendu sur leur face. Il doit être déposé, et un adaptateur doit être mis en place pour permettre le contrôle de la pression du pneu. Un sac contenant un tournevis en T et un adaptateur de valve prévus pour ces roues est rangé dans la boîte à gants.

Vérifiez toujours que les écrous de roue sont bien positionnés avant de les serrer en procédant alternativement en diagonale.

PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS Pour accéder à la valve, dévissez le cache-valve fendu avec le tournevis (1). Vissez l’adaptateur (2) et serrez-le à la main. Après avoir contrôlé la pression, retirez l’adaptateur et remettez le cache-valve en place.

La pression de gonflage recommandée est indiquée sur une étiquette apposée sur le montant A du côté conducteur (près des charnières de la porte conducteur). Cette pression de gonflage procure les caractéristiques de confort et de comportement optimales pour toutes les conditions normales d’utilisation. La pression des pneus doit être vérifiée à froid chaque semaine, et corrigée si nécessaire.

Dans certains pays, la conduite d’un véhicule avec des pneus qui ne sont pas gonflés à la pression correcte constitue une infraction.

La température et la pression des pneus augmentent en roulant. Le dégonflage d’un pneu chaud jusqu’à la pression recommandée entraînera un sous gonflage qui peut être dangereux.

Il est normal que la pression baisse légèrement avec le temps. Si cette baisse dépasse 14 kPa (2 lbf/in², 0,14 bar, 0,14 kg/cm²) par semaine, faites-en rechercher et corriger la cause. Si des pneus d’hiver sont montés, consultez les données sur la pression de gonflage à la page 211.

Si le trajet prévu doit avoir lieu dans une région où la température ambiante locale sera plus basse qu’au point de départ, les pneus pourront devenir sous-gonflés.

Une température ambiante locale plus basse réduira la pression des pneus. Cela a pour effet de réduire la hauteur des flancs et d’augmenter l’usure aux épaules des pneus, avec un risque de défaillance des pneus. Le comportement dynamique du véhicule pourra aussi être affecté défavorablement.

Pour minimiser cet effet, la pression de gonflage peut être augmentée pour compenser. Pour chaque augmentation de température de 10 °C (20 °F) au-dessus de 20 °C (68 °F), la pression doit être augmentée de 14 kPa (2 lbf/in², 0,14 bar, 0,14 kg/cm²).

Dans ce dernier cas, le véhicule doit être laissé

à la température ambiante locale pendant au moins 1 heure avant le contrôle de pression des pneus. Pour compenser des températures ambiantes plus basses, la pression des pneus doit être augmentée de 14 kPa (2 lbf/in², 0,14 bar, 0,14 kg/cm²) pour chaque diminution de 10 °C (20 °F). Note : Veillez à toujours maintenir une pression de gonflage adaptée lorsque vous vous déplacez dans des régions où les températures ambiantes sont différentes.

Dans certains pays, il est illégal de continuer de rouler avec des pneus dont la profondeur des sculptures de la bande de roulement est inférieure à 1,6 mm sur les trois quarts de la largeur et sur toute la circonférence du pneu.

Il convient aussi de noter que les propriétés de nombreux pneus se modifient progressivement avec l’usure. En particulier, l’adhérence sur route mouillée et la résistance à l’aquaplaning diminuent progressivement mais considérablement. Il faut donc redoubler de prudence et réduire la vitesse sur routes mouillées lorsque la profondeur des dessins de la bande de roulement diminue. Un parallélisme des roues incorrect accélère l’usure des pneus. Des nervures qui se forment sur les bords extérieurs ou intérieurs de la bande de roulement sont respectivement causées par une ouverture ou un pincement excessif. Comme les nervures peuvent aussi être causées par des vitesses élevées en virage ou par le bombement de la route, il est conseillé d’en faire diagnostiquer la cause en faisant contrôler le parallélisme des roues.

Il est conseillé de remplacer les pneus endommagés. Il ne faut pas les faire réparer compte tenu des performances élevées dont est capable le véhicule.

DOMMAGES Une déformation locale excessive peut provoquer la rupture de la carcasse d’un pneu et entraîner une défaillance prématurée. Il faut examiner les pneus pour vérifier qu’ils ne présentent pas de flancs craquelés, de nappes apparentes, etc. Les silex et autres objets pointus doivent être enlevés de la bande de roulement, sinon ils pourraient traverser l’enveloppe. Enlevez toute huile ou graisse des pneus avec un dégraissant approprié.

Ces pneus ne sont pas recommandés pour la conduite sur la neige ou sur la glace et doivent être remplacés par des pneus d’hiver quand les conditions l’exigent.

UTILISATION DES PNEUS APRES ENTREPOSAGE DU VEHICULE Attention : N’utilisez pas de paraffine

(kérosène) car elle a un effet préjudiciable sur le caoutchouc.

Quand le véhicule est resté à l’arrêt pendant une durée prolongée, des méplats peuvent se former sur les pneus. Cela causera une rotation irrégulière de la roue pendant quelques kilomètres, jusqu’à ce que le pneu se soit réchauffé et que le méplat se soit arrondi.

REMPLACEMENT DES PNEUS Il est toujours préférable de remplacer le train complet de pneus. Si uniquement les pneus avant ou arrière ont besoin d’être remplacés, il faut toujours remplacer les deux pneus du même essieu.

Toutefois, pour réduire l’effet des méplats, les pneus d’un véhicule remisé peuvent être surgonflés à une pression ne dépassant pas

420 kPa (60 lbf/in², 4,2 bar, 4,3 kg/cm²).

Après le montage de pneus neufs, l’équilibrage dynamique des roues est aussi nécessaire.

Les pneus radiaux spécifiés sont prévus pour les performances élevées dont est capable ce véhicule (voir page 222).

VIEILLISSEMENT DES PNEUS Les pneus s’abiment avec le temps, même s’ils ne sont pas utilisés. Il est généralement conseillé de remplacer les pneus tous les six ans d’utilisation normale. La chaleur qui règne dans les pays chauds ou des conditions fréquentes de lourde charge peuvent accélérer le processus de vieillissement.

Ne montez pas de pneus ayant un dessin de bande de roulement, des dimensions ou une classe de vitesse différents.

Attention : Pneus à ultra hautes performances.

Vous devez remplacer le pneu de la roue de secours en même temps que ceux des autres roues, car le vieillissement l’affecte également.

La vitesse maximale autorisée avec des chaînes à neige est 48 km/h (30 mi/h).

Pirelli Winter Sotto Zero 245/40R18 97V Retirez immédiatement les chaînes à neige dès que la route n’est plus enneigée.

Pneus d’hivers de 18 pouces pour les véhicules suralimentés

Gardez soigneusement les instructions de montage des chaînes à neige, par exemple avec ce manuel.

Pirelli Winter 240 Snowsport

Pour plus d’informations sur la roue de secours à usage temporaire, reportez-vous à la page 167.

N’utilisez pas de produits de nettoyage pour sellerie sur les équipements

électriques tels que les commutateurs de planche de bord.

En nettoyant autour des équipements

électriques, comme les commutateurs, évitez soigneusement de faire pénétrer des liquides dans les interstices autour des composants ou entre les panneaux et le garnissage.

Vous pouvez enlever les marques et les taches en frottant doucement avec de l’eau tiède légèrement savonneuse. Pour les taches plus tenaces, utilisez un produit de nettoyage pour moquettes disponible dans le commerce. Demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.

La plupart des taches sur les tissus de laine peuvent être enlevées si elles sont traitées immédiatement, avant d’avoir eu le temps de sécher dans le tissu.

Enlevez la poussière de la garniture de pavillon avec un aspirateur. Pour enlever les taches, tapotez doucement, sans appuyer, avec un chiffon blanc non pelucheux humecté de nettoyant Jaguar Upholstery Cleaner.

La plupart des taches peuvent être traitées avec l’un des trois liquides de nettoyage suivants : Jaguar Upholstery Cleaner, produit de nettoyage à sec ou eau propre.

N’utilisez pas d’alcool à brûler ni de solvants car ils risquent d’endommager ou de ternir la garniture de pavillon.

Epongez l’excédent de liquide avec une serviette en papier (de préférence blanche) ou un chiffon absorbant, ramassez les solides secs. Procédez vers l’intérieur à partir du bord de la tache pour éviter de l’étaler. Utilisez de petites quantités de liquide de nettoyage, en absorbant avec un chiffon entre les applications successives.

Reportez-vous à la page 35 pour de plus amples détails sur l’entretien de la sellerie en cuir. Sellerie en tissu

Procédez lentement et soigneusement en appuyant très légèrement. Si vous n’arrivez pas à enlever la tache, adressez-vous à une entreprise de nettoyage à sec compétente.

Un léger nettoyage hebdomadaire à l’aspirateur peut prolonger la durée de vie du tissu.

Note : Tous les produits de nettoyage mentionnés dans cette section sont disponibles dans la gamme d’accessoires

L’utilisation du produit de nettoyage Jaguar

Upholstery Cleaner conformément aux instructions protégera la sellerie en tissu et en améliorera l’aspect. Testez la solution nettoyante sur une partie cachée de la sellerie d’un siège. Ne mouillez pas excessivement.

Enlevez la graisse ou le goudron avec le produit spécial Jaguar Tar Remover ou de l’alcool dénaturé (alcool à brûler). Le white-spirit est également efficace, mais il ne faut pas l’appliquer sur le caoutchouc, notamment sur les balais d’essuie-glaces.

SOINS DE L’EXTERIEUR Vitres

Pour éviter de rayer les vitres, ne nettoyez pas une vitre sale avec du papier ou un chiffon sec. Utilisez de l’eau tiède propre et une peau de chamois réservée uniquement aux vitres.

Pour de meilleurs résultats, ne lavez pas le véhicule en plein soleil. Laissez toujours refroidir le véhicule avant de le laver. N’essuyez jamais la peinture sale avec un chiffon sec. La poussière et la boue sèche sont abrasives et rayeraient la peinture. Enlevez la saleté avec une éponge de cellulose et beaucoup d’eau tiède (jamais chaude). Rincez à l’eau propre et séchez avec une peau de chamois propre et humide.

Les produits suivants maintiendront les vitres et les essuie-glaces en bon état :

N’utilisez jamais de savons ou détergents ménagers. Il est conseillé d’utiliser le shampooing auto Jaguar Vehicle Shampoo.

Jaguar Screen Wash – Additif pour le réservoir de lave-glace.

Jaguar Screen Clean Paste – Appliquez-le à l’extérieur du pare-brise uniquement pour assurer l’efficacité des essuie-glaces.

Jaguar Glass Cleaner – Pour l’intérieur et l’extérieur de toutes les autres vitres.

Jaguar Winter Care Kit comprenant : dégivrant, grattoir, chiffon antibuée et produit de nettoyage pour antenne – A utiliser dans les conditions météorologiques défavorables.

Ne dirigez pas un jet d’eau à la pression maximale autour des joints de portes et du coffre à bagages. L’utilisation de jets d’eau à haute pression sur la peinture est déconseillée.

Nettoyage de la lunette arrière

Note : L’utilisation régulière de stations de lavage automatique a tendance à ternir le lustre de la peinture.

Pour éviter d’endommager l’élément chauffant et l’antenne radio en nettoyant la lunette arrière, utilisez uniquement un chiffon doux humide ou une peau de chamois. N’utilisez pas de solvants ni d’objets tranchants pour nettoyer la vitre.

Après être sorti de la station de lavage automatique, actionnez immédiatement les essuie-glaces pour enlever l’eau et éviter une accumulation de cire. La crème Jaguar Screen

Clean Paste peut être utilisée pour enlever tous les résidus de cire des vitres.

ENTRETIEN DES JANTES EN ALLIAGE Pour un maximum de protection contre la poussière de la route, le sel, les retombées industrielles, etc., il est conseillé de lustrer régulièrement le véhicule avec le produit

Jaguar Polish et un chiffon à lustrer.

Les jantes en alliage sont protégées par un revêtement anticorrosion. Pour prévenir la corrosion, il est impératif que ce revêtement ne soit pas endommagé.

Lors de la dépose ou de la pose de pneus, demandez toujours au monteur de traiter les jantes en alliage avec le plus grand soin et de n’utiliser qu’un équipement à serrage par le trou central ou les trous de goujons. L’équipement ne doit pas avoir de pièces mobiles en contact avec la jante, et il ne faut pas utiliser de démonte-pneus.

Note : Les surfaces brillantes du véhicule doivent être nettoyées de la même manière que la peinture : n’utilisez pas de produit à polir les chromes ni d’autres produits de nettoyage abrasifs.

Eclats de peinture Les rayures et les éclats de peinture doivent être retouchés avant que les intempéries n’attaquent le métal. Examinez la peinture immédiatement après avoir lavé le véhicule.

Lavez les jantes à l’eau savonneuse toutes les deux semaines pour éviter une accumulation de particules pouvant s’incruster dans la surface des jantes. Quand les routes sont salées, lavez les jantes chaque semaine.

Nettoyage du compartiment moteur

Le nettoyage du compartiment moteur au jet à haute pression ou à la vapeur doit être confié à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Une utilisation incorrecte de l’équipement de nettoyage pourrait endommager ou contaminer les modules de commande électroniques et les boîtes à fusibles.

Le produit Jaguar de nettoyage des roues sans acide peut être utilisé pour nettoyer les roues très souillées, mais il ne faut pas utiliser de produits de nettoyage non approuvés à base d’acide.

Conformément au code de la route allemand, la taille des jantes est frappée ou moulée sur toutes les jantes.

Attention : Vous ne devez en aucun cas percer de trous dans la carrosserie pour y fixer des bornes de masse.

4 soupapes par 4 soupapes par cylindre cylindre cylindre cylindre 2 967 cm³

CAPACITE DE LA GALERIE DE TOIT ET POIDS DE LA REMORQUE Poids sur la galerie de toit

à 160 km/h (100 mi/h).

Poids du coffre à bagages

Charge maximale dans le coffre à bagages avec conducteur et quatre passagers Note : La charge maximale autorisée du coffre à bagages indiquée ci-dessus peut être dépassée du moment que les conditions concernant les poids sur essieu maximum autorisés et la pression des pneus soient remplies.

Poids de la remorque

Remorque freinée (essence et diesel)