TRUSTMASTER 360 MODENA UPAD FORCE - Accessoires de jeux vidéo

360 MODENA UPAD FORCE - Accessoires de jeux vidéo TRUSTMASTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 360 MODENA UPAD FORCE TRUSTMASTER au format PDF.

📄 5 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice TRUSTMASTER 360 MODENA UPAD FORCE - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilManette de jeu vidéo
Nombre de boutons d'action6 boutons
Fonction RumbleOui, intégrée
Nombre de sticks analogiques2 sticks analogiques
ConnexionUSB
Compatibilité systèmePC Windows 98 ou supérieur
Mode de fonctionnementPlug and play
AlimentationAlimentation via USB
PoidsNon précisé
DimensionsNon précisées
MatériauPlastique durable
CouleurNon précisée
Type de priseUSB standard
Utilisation recommandéeJeu vidéo sur PC
InstallationInstallation rapide

FOIRE AUX QUESTIONS - 360 MODENA UPAD FORCE TRUSTMASTER

Comment installer le TRUSTMASTER 360 MODENA UPAD FORCE sur mon PC ?
Pour installer le TRUSTMASTER 360 MODENA UPAD FORCE, branchez le volant sur un port USB disponible de votre PC. Ensuite, téléchargez et installez les derniers pilotes depuis le site officiel de Thrustmaster.
Le volant ne répond pas lorsque je l'allume, que faire ?
Vérifiez que le volant est correctement branché et que le port USB fonctionne. Essayez de le brancher sur un autre port USB. Si le problème persiste, réinstallez les pilotes.
Comment calibrer mon TRUSTMASTER 360 MODENA UPAD FORCE ?
Pour calibrer le volant, allez dans le panneau de configuration de votre PC, sélectionnez 'Périphériques et imprimantes', faites un clic droit sur le volant et choisissez 'Paramètres de jeu'. Suivez les instructions pour calibrer.
Les boutons de mon volant ne fonctionnent pas, que faire ?
Vérifiez que les pilotes sont à jour et que le volant est correctement configuré dans le jeu. Assurez-vous également que le jeu prend en charge le volant. Vous pouvez également essayer de réinitialiser les paramètres par défaut.
Comment connecter le TRUSTMASTER 360 MODENA UPAD FORCE à ma console ?
Pour connecter le volant à votre console, branchez-le simplement sur un port USB disponible de la console. Assurez-vous que la console est allumée avant de brancher le volant.
Le retour de force ne fonctionne pas, que dois-je faire ?
Assurez-vous que le retour de force est activé dans le paramétrage du jeu. Vérifiez également que vous avez installé les derniers pilotes et mises à jour du volant.
Où puis-je trouver des mises à jour pour les pilotes ?
Les mises à jour des pilotes peuvent être trouvées sur le site officiel de Thrustmaster, dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.
Comment nettoyer mon TRUSTMASTER 360 MODENA UPAD FORCE ?
Pour nettoyer le volant, utilisez un chiffon doux légèrement humidifié. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le matériel.

Questions des utilisateurs sur 360 MODENA UPAD FORCE TRUSTMASTER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Accessoires de jeux vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 360 MODENA UPAD FORCE - TRUSTMASTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 360 MODENA UPAD FORCE de la marque TRUSTMASTER.

MODE D'EMPLOI 360 MODENA UPAD FORCE TRUSTMASTER

350modena

UleadFORCE

TRUSTMASTER 360 MODENA UPAD FORCE - UleadFORCE - 1

US

TECHNICAL FEATURES

  1. Action buttons
  2. D-Pad
  3. RUMBLE button
  4. MODE button
  5. 2 analog mini-sticks/ action buttons
  6. 2 built-in, independent 3lb motors

For PCs (Windows 98 or higher) equipped with USB ports.

In the event of malfunction during use due to electrostatic emission, please exit the game and unplug the unit from your computer. Resume normal game play by plugging the unit back in and restarting the game.

D

TECHNISCHE MERKMALE

  1. Action-Tasten
  2. Richtungskreuz
  3. RUMBLE-Taste
  4. MODUS-Taste
  5. 2 Analog-Controller / Action-Tasten
  6. 2 integrierte starke Motoren

For PC (Windows 98 oder hoher) mit USB-Anschluss.

Im Falle einer Fehlfungkwnwhrend der Nutzung durchelekrostatische Aufadungen, beenden Sieitte das Spiel und trennen Sie dasGerat von Ihrem Computer. Um normal weiterzuspielen, schlieren Sie das Gerat wieder an und starten Siedas Spiel neu.

E

CHARACTERISTICAS TECNICAS

  1. Botones de ACCION
  2. D-Pad
  3. Botón RUMBLE
  4. Botón MODE
  5. 2mandos analógicos / botones de acción
  6. 2 motores 3lb integrados independentes

Para PC (Windows 98 o superior) equipados con puertos USB.

En caso de fallo durante el uso debido a electricidad electrostatica, por favor apaga el jeu y desenchufa el accesorio del ordinador. Para volver aUGC, simplemente vuela a conectar el accesorio al ordinador y reinicia el遊戲.

P

CHARACTERISTICAS TECNICAS

  1. Botoes de accao
  2. Almofada digital
  3. Botão RUMBLE
    4.Botão MODE
  4. 2 comandos analágicos / botões de acessão
  5. 2 motores de 1,36 kg integrados e independentes

Para PC (Windows 98 ou superior) equipados com portas USB.

Na eventualidade de mau functionality devoa a um emissao electrostatica, saia do jogoe desligue a unidade do computador. Retome o等功能amento normal do jogoe voltando a ligar a unidade e reiniciando o jogoe.

US

TRY OUT THE UPAD STYLE!

The 360Modena Upad Force gamepad provides high quality sensations and excellent precision to satisfy gamers of all descriptions.

  • MODE button (4): press this button to switch between modes.
  • Analog mode (default): the MODE button is not lit up. 12 programmable action buttons, 2 analog sticks (with 2 axes each), and the 8 direction POV (point of view) function programmable on the D-pad.
  • Racing mode: the MODE button is green. Specially created by Thrustmaster to improve control in racing games, this separates the steering (left mini-stick) and speed (right mini-stick) controls to eliminate interference between them.
  • Digital mode: the MODE button is red. 12 programmable action buttons and 8 directions programmable on the D-pad.
  • RUMBLE button (3): press this button to toggle between the default rumble mode (button is red) and non-rumble mode (button is not lit up).

D

MAL WAS ANDERES: DER UPAD STYLE!

Das 360 Modena Upad Force-Gamepad bietet Ihnen neue Fahrerfahrungen und außergewöhnliche Präzision.

  • Taste MODUS (4): Drücken Sie diese Taste, um zwischen den Modi umzuschalten.

  • Analog-Modus (Standard): Die Taste MODUS leuchtet nicht. 12 programmierbare Action-Tastes, 2 analoger Sticks (mit je 2 Achten) und die 8-Wege POV-Funktion programmierbar auf dem D-Pad.

  • Renn-Modus: Die Taste MODUS leuchtet grün. Um eine bessere Kontrolle in Rennsimulationen zu erreichen und Störungen zu vermeiden, trennt dieser Modus Lenkung (linker Mini-Stick) und Geschwindigkeitsregelung (rechte Mini-Stick).
    Digital-Modus: Die Taste MODUS leuchtet rot. 12 programmerbare Action-Tasten und 8 Richtungen programmierbar auf dem D-Pad.

  • Taste RUMBLE (3): Drücken Sie diese Taste, um zwischen den Modi Rumble (Taste leuchtet rot) und Nicht-Rumble (Taste leuchtet nicht) umzuschalten. Standardmäßig ist die Rumble-Funktion aktiviert.

E

PRUEBA EL ESTILO UPAD!

El gamepad 360Modena Upad Force proportiona sensaciones de alta calidad y excellente precision para satisfacer a los jugadores de todas las classes.

  • Botón MODE (4): pulsa este botón para Cambiar entre losodos.

  • Modelo analógico (por defecto): el botón MODE no estálluminado. 12 botones de action programables, 2 sticks analógicos (con 2 ejes cada uno), y la función programable P0V (point of view, punto de vista) de 8 direcciones programable en el D-pad.

  • Modo racing: el botón MODE está en verde. Creado especialmente por Thrustmaster para melhor el control en juegos de carreras,Separated los controlledes de directiono (mini-stick izquierdo) y velocidad (mini-stick direcho) para eliminar las interferencias entre ellos.
  • Modo digital: el botón MODE está en rojo. 12 botones de acción programables y 8 direcciones programables en el D-pad.

  • Botón RUMBLE (3): pulsa este botón pata cambiar entre el modo de vibración por defecto (botón está en rojo) y el modo de no vibración (el botón no está iluminado).

P

EXPERIMENTO ESTILOUPAD!

O gamepad 360Modena Upad Force proportiona sensacoes de alta qualidade e uma precisao excellente para satisfazer todos os problemas de jogadores.

  • Botão MODE (4): prima este botão para altermar entre os various modelos.

  • Modo Analog (padra): o botão MODE está apagado. Doze botões de acção programáveis, 2 alavancas analógicas (com 2 eixos cada) e a função programável PdV (ponto de vista) de 8 direções na alofada digital.

  • Modo Racing: o botão MODE está verde. Especialmente criado pela Thrustmaster para melhorar o controle nos jogos de corridas, separao os 控untos da condução (minialavanca esquerda) e da velocidade (minialavanca direita) para eliminar as interferências entre ambos.
  • Modo Digital: o botão MODE está vermelho. Doze botões de acessão programáveis e 8 direções programáveis na almôada digital.

  • Botão RUMBLE (3): prima this botão para alternar entre o modo vibratório padrão (o botão está vermelho) e o modo não-vibratório (o botão está apagado).

US

PC SETUP

  1. With your computer switched on and Windows running, plug your gamepad's USB connector into one of the USB ports located at the back of your PC. Windows XP, 2000, Me and 98 will automatically detect the new hardware peripheral (if you are connecting a USB peripheral device for the first time, Windows may ask you for the Windows CD-ROM during installation to install the required system files). Under Windows 98: the Add New Hardware Wizard will find the appropriate driver for you: simply click on Next and follow the on-screen instructions to complete the installation. Under Windows XP/2000/Me: installation of the drivers for the gamepad is carried out automatically.
  2. To ensure that the gamepad has been properly connected, click on Start/Settings/Control Panel, then double-click on the Game Controllers icon. If the gamepad has been installed correctly, it will appear in the list of game controllers with OK status.
  3. Click on Properties to test your gamepad.

D

PC SETUP

  1. Lassen Sie den Rechner im Windows-Betrieb laufen und steken Sie den USB-Stecker des Gamepads in einen freien USB-Anschluss Ihres PCs (meist auf der Rückseite). Windows XP, 2000, Me und 98 wird automatisch erkennen, dass neue Hardware angeschlossen wurde. Wenn zum ersten Mal ein USB-Gerät installiert wird, wird Windows nach der Windows-CD Fragen, um die entsprechenden USB-Dateien zu kopieren. Windows 98: der Hardware-Assistantucht automatisch den entsprechenden Treiber für die neue Hardware. Klicken Sie dazu einfach auf Weiter. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschim, um die Installation durchzuführen. Windows XP/2000/Me: Die Installation der Treiber geschiet in der Regel vollkommen automatisch.
  2. Um sicherzugehen, dass das Gamepad ordnungsgemäß angeschlossen ist, klichen Sie auf Start/Einstellungen/ Systemsteuerung und doppelklicken Dort auf das Symbol Gamecontroller. Wenn das Gamepad korrekt mit dem PC verbunden ist, wird es in der Klasse der Gamecontroller mit dem Status OK angezeigt.
  3. Klichen Sie auf Eigenschaften, um ihren Controller zu testen.

E

INSTALACION EN PC

  1. Con tu ordinador encendido y Windows corriendo, enchufa el conector USB de tu gamepad en uno de los puertos USB situados en la parte trasera de tu PC. Windows XP, 2000, Me o 98 detectaran automatistically el nuevo periférico (si esta es la第一位 vez que conectas un periférico USB es posible que, durante la instalacion, Windows te pida que introduzcas el CD-ROM de Windows para instalar los ARCHivos de sistemas necessarios). Bajo Windows 98: el Asistente pararegarner nuevo hardware encontrará los controladores adecuados para tu caso: simplemente hazlick en Sigueiente y sique las instrucciones que apareceran en Pantalla para completar la instalacion. Bajo Windows XP/2000/Me: la instalacion de los controladores del gamepad se leva a cabo de forma automática.
  2. Para asegurar de que el mando ha sido instalado correctamente, haz ticn en Inicio/Configuracion/Panel de control, y despues haz doble ticn en el icono Dispositivos de jeu. Si el gamepad ha sido instalado correctamente, aparecera en la lista de mandos de jeu con el estado OK.
  3. Haz clic en Propiedades para probar tu gamepad.

P

INSTALACAO EM PC

  1. Com o computador ligado e o Windows a funcional, ligue o conector USB do videogap a uma das portas USB situadas na retaguarda do PC. Os Windows XP, 2000, Me ou 98 detectarão automaticamente o novo periféico (se estiver a ligar um periféico USB pela minha vez, é possivel que durante a instalação o Windows the peça para introduzir o CD-ROM Windows a fim de instalar os ficheiros dosysteme necessários). No Windows 98: o Assistente para adionétrico novo hardware iráacular para si o controlador adequado. Limite-se acular em Avançar. Siga as instruções que surgirem no esra para completing a instalação. No Windows XP/2000/Me: a instalação dos controladores para o videogap é efectuada automaticamente.
  2. A fim de se asseguar de que o gamepad foi conveniently connectado, clique em Iniciar/Configurações/Painel de controle, edeo已久ocapuLikecqno nico Icontoladoresde jogos. Se ogamepad tiver sido correctamente instalado, aparecerá na lista dos controladores de jogos com o estado OK.
  3. Clique em Propriedades para testar o seu gamepad.

US

SOFTWARE INSTALLATION

The CD-ROM supplied with your Thrustmaster 360Modena Upad Force gamepad installs Thrustmapper and the Thrustmapper Taskbar Utility, which can be used to customize your gamepad.

  1. Insert the Thrustmaster 360Modena Upad Force gamepad installation CD in your CD-ROM drive. Follow the on-screen instructions to install the Thrustmaster applications. Once the installation is complete, click on Finish. Windows will then prompt you to restart your PC.
  2. Once Windows has started up again, you are ready to launch your game and the Thrustmapper programming software.

A QUICK NOTE ABOUT THRUSTMAPPER

  • The Thrustmapper software allows you to test your gamepad and customize buttons individually.
  • The Thrustmapper Taskbar Utility allows you to apply presets to a game upon launch or disable presets altogether.

Please refer to the on-line manual for full details regarding the Thrustmapper software application.

TRUSTMASTER 360 MODENA UPAD FORCE - A QUICK NOTE ABOUT THRUSTMAPPER - 1

SOFTWARE-INSTALLATION

Mit der mitgelieferten Installations-CD konnen Sie sowohl Thrustmapper als auch Thrustmapper Taskbar Utility installieren. Diese beiden Software-Tools ermöglichen es Ihnen, das Gamepad an ihre Bedürfnisse anzupassen.

  1. Legen Sie die Installations-CD in Ihr CD-ROM-Laufwerk ein. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Thrustmaster-Anwendungen zu installieren. Wenn die Installation abgeschlossen ist, klien Sie auf Beenden. Windows fordert Sie zum Neustart des Rechner auf.
  2. Sobald Windows neu gestartet hat, konnen Sie Ihr Spiel und die Programmier-Software Thrustmapper starten.

EINIGH HINWEISE ZU THRUSTMAPPER

Die Thrustmapper-Software ermoiglicht es Ihnen, Ihr Gamepad zu testen und die Tasten zu programmieren.
- Das Tool Thrustmapper Taskbar Utility möglichst es Ihn. Voreinstellungen für Spieler festzulegen und diese beim Start des Games auszuwahlen oder auch zu deaktivieren.

Weitere Informationen über die Thrustmapper-Software erhalten Sie über die Online-Hilfe.

TRUSTMASTER 360 MODENA UPAD FORCE - EINIGH HINWEISE ZU THRUSTMAPPER - 1

INSTALACION DEL SOFTWARE

El CD-ROM suministrado con tu gamepad Thrustmaster 360Modena Upad Force instalta Thrustmapper, asi como la.),utilidad Thrustmapper Taskbar Utility, que你能)'estilar para personalizar tu gamepad.

  1. Inserta el CD de instalacion del gamepad Thrustmaster 360Modena Upad Force en tu numero de CD-ROM. Sigue las instruetiones que te apareceran en pantalla para instalar las aplicaciones Thrustmaster. Una vez terminada la instalacion, haz click en Finalizar. Windows te pedira que reinicres tu PC.
  2. Una vez que Windows se ha inciado de nuevo, ya estálists para lanzar tu juego y el software de programacion Thrustmapper.

UNA NOTARAPIDA ACERCA DE THRUSTMAPPER

  • El software Thrustmapper te permite probar tu gamepad y personalizar los botones individualmente.
  • La'utilidad Thrustmapper Taskbar Utility te permitte aplicar configuraciones predeterminadas cuando inicia un jeu asi como desactivarvas.

Consulta el manual on-line para conocer más detailles respectfully al software Thrustmapper.

TRUSTMASTER 360 MODENA UPAD FORCE - UNA NOTARAPIDA ACERCA DE THRUSTMAPPER - 1

INSTALAÇÃO DO SOFTWARE

O CD-ROM fornecido com o seu gamepad Thrustmaster 360Modena Upad Force instala o Thrustmapper, bem como
o Thrustmapper Taskbar Utility (utilario da barra de tarefas), os quais são usados para personalizar o gamepad.
1. Insira o CD de instalacao do gamepad Thrustmaster 360Modena Upad Force na responsiva unidade de CD-ROM. Siga as instruções que surgirem no esra para instalar as aplicacoes da Thrustmaster. Apocon clnlar a instalacao, clique em Terminar. O Windows pedir-Ihe-a entao que reinice o PC.
2. Depois de reinicior o Windows, está pronto para lngar o seu jogo e o software de programacao Thrustmapper.

UMA NOTA BREVE ACERCA DO THRUSTMAPPER

  • O software Thrustmapper permite-he testar o seu gamepad e personalizar os botões individualmente.
  • O Thrustmapper Taskbar Utility possibita-Ihe aplicar pre-definições num jogo aquando do lançamento ou desactivar completeness as pre-definições.

Consulte a ajuda online sensivel aocontexto de modo o abter detalhes completos relativamente ao software Thrustmapper.

US

© Guillemot Corporation 2002. All rights reserved. Thrustmaster® and FireStorm™ are trademarks and/or registered trademarks of Guillemot Corporation S.A. Microsoft® Windows® XP, 2000, Me and 98 are registered trademarks of Microsoft Corporation. Ferrari® and 360 Modena® are registered trademarks of Ferrari S.p.A. Powered by Immersion ToucheSense™ Technology and protected by one or more of the following: patents: 5,185,561 / 5,220,260 / UM-108174 / 5,389,865 / 5,414,337 / 5,459,382 / B1 5,459,382 / 2,122,047 (Canada) / 5,513,100 / 5,559,412 / 5,576,727 / 5,589,854 / 5,629,594 / 5,691,898 / 5,701,140 / 5,721,566 / 5,731,804 / 5,734,373 / 5,739,811 / 2,167,304 (Canada) / 5,754,023 / 5,767,839 / 5,769,640 / 5,805,140 / 5,821,920 / 5,825,308 / 5,828,197 / 5,831,408 / 5,844,392 / 5,872,438 / 5,880,714 / 5,889,670 / 5,889,672 / 5,907,487 / 5,929,607 / 5,929,846 / 5,956,484 / 5,959,613 / 5,999,168 / 6,020,875 / 6,020,876 / 6,024,576 / 6,028,593 / 6,037,927 / 6,046,727 / 6,050,718 / 6,057,828 / 6,061,004. TouchSense™ and I-FORCE™ are trademarks of Immersion Corporation. All other trademarks and brand names are hereby acknowledged and are property of their respective owners. Illustrations not binding. Contents, designs and specifications are subject to change without notice and may vary from one country to another. Made in China.

D

© Guillemot Corporation 2002. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster® und FireStorm™ sind Warenzeichen und/oder eingetragsene Warenzeichen der Guillemot Corporation S.A. Microsoft® Windows® XP, 2000, Me und 98 sind eingetragsene Warenzeichen der Microsoft Corporation. Ferrari® und 360 Modena® sind eingetragsene Warenzeichen der Ferrari S.p.A. Unterstützung durch Immersion TouchSense™ Technology und geschützt durch eines oder mehrerer folgender Immersion Patente: 5,185,561 / 5,220,260 / UM-108174 / 5,389,865 / 5,414,337 / 5,459,382 / B1 5,459,382 / 2,122,047 (Canada) / 5,513,100 / 5,559,412 / 5,576,727 / 5,589,854 / 5,691,898 / 5,701,140 / 5,721,566 / 5,731,804 / 5,734,373 / 5,739,811 / 2,167,304 (Canada) / 5,754,023 / 5,767,839 / 5,769,640 / 5,805,140 / 5,821,920 / 5,825,308 / 5,828,197 / 5,831,408 / 5,844,392 / 5,872,438 / 5,880,714 / 5,889,670 / 5,889,672 / 5,907,487 / 5,929,607 / 5,929,846 / 5,956,484 / 5,959,613 / 5,999,168 / 6,020,875 / 6,020,876 / 6,024,576 / 6,028,593 / 6,037,927 / 6,046,727 / 6,050,718 / 6,057,828 / 6,061,004. TouchSense™ und I-FORCE™ sind Warenzeichen der Immersion Corporation. Alle anderen Warenzeichen und Markennamen werden hiermit anerkannt und sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Fotos und Abbildungen nicht bindend. Inhalt Design und Spezifikation des Produkte konne ohne Ankundigung geändert werden und sind landerspezifisch. Hegestellt in China.

E

© Guillemot Corporation 2002. Reservados todos los derechos. Thrustmaster® y FireStorm™ son marcas commerciales y/o MARCAS MARCALES REGISTRadas de Guillemot Corporation S.A. Microsoft® Windows® XP, 2000, Me y 98 son MARCAS MARCALES REGISTRadas de Microsoft Corporation. Ferrari® y 360 Modena® son marcas commerciales registradas de Ferrari S.p.A. Impulsado por Tecnologia Immersion TouchSense™ y protego para una o más de lasSIGentes pétentes del Immersion: 5,185,561 / 5,220,260 / UM-108174 / 5,389,865 / 5,414,337 / 5,459,382 / B1,549,382 / 2,122,047 (Canada) / 5,513,100 / 5,559,412 / 5,576,727 / 5,589,854 / 5,629,594 / 5,691,898 / 5,701,140 / 5,721,566 / 5,731,804 / 5,734,373 / 5,739,811 / 2,167,304 (Canada) / 5,754,023 / 5,767,839 / 5,769,640 / 5,805,140 / 5,821,920 / 5,825,308 / 5,828,197 / 5,831,408 / 5,844,392 / 5,872,438 / 5,880,714 / 5,889,670 / 5,889,672 / 5,907,487 / 5,929,607 / 5,929,846 / 5,956,484 / 5,959,613 / 5,999,168 / 6,020,875 / 6,020,876 / 6,024,576 / 6,028,593 / 6,037,927 / 6,046,727 / 6,050,718 / 6,057,828 / 6,061,004. TouchSense™ y I-FORCE™ son marcas commerciales de Immersion Corporation. Todas las 登mas MARCAS y nombres de marca reconcen aqui y son propietad de sus respectivos dueños. Fotografias no definitivas. Los contentsos, diseños y espécificaciones estarán@sujtos a Cambios sin previo antes y你能 darvar de un(pais a otro. Fabricado en China.

P

© Guillemot Corporation 2002. Reservados todos os direitos. Thrustmaster® e FireStorm™ sãoemarks commerciais e/ouemarks registadas da Guillemot Corporation S.A. Microsoft® Windows® XP, 2000; Me e 98 sãoemarks registadas daMicrosoftCorporation.Ferrari®e360Modena® sãoemarks registadas da Ferrari S.P.A.Animado pela technologiaTouchSense™ Technology e protegido por uma ou mais das seguinles patentes da Immersion: 5,185,561 / 5,220,260 / UMM-108174 / 5,389,865 / 5,414,337 / 5,459,382 / B1 / 5,459,382 / 2,122,047 (Canada) / 5,513,100 / 5,559,412 / 5,576,727 / 5,589,854 / 5,629,594 / 5,691,898 / 5,701,140 / 5,721,566 / 5,731,804 / 5,734,373 / 5,739,811 / 2,167,304 (Canada) / 5,754,023 / 5,767,839 / 5,769,640 / 5,805,140 / 5,821,920 / 5,825,308 / 5,828,197 / 5,831,408 / 5,844,392 / 5,872,438 / 5,880,714 / 5,889,670 / 5,889,672 / 5,907,487 / 5,929,607 / 5,929,846 / 5,956,484 / 5,959,613 / 5,999,168 / 6,020,875 / 6,020,876 / 6,024,576 / 6,028,593 / 6,037,927 / 6,046,727 / 6,050,718 / 6,057,828 / 6,061,004 TouchSense™ e I-FORCTM Sãoemarks commerciais da Immersion Corporation. Todas as outrasemarks commerciais e nomes deemarks são por este meio reconhecidas,e pertencem ao seures respectivos proprietarias.As ilustracoes nao sao vinculativas.Os conteudos,desenhos e espécnicasoes estao sujeitos a alteracao sem aico previo,e poderao variar de pais para pais.Fabricacao na China.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TRUSTMASTER

Modèle : 360 MODENA UPAD FORCE

Catégorie : Accessoires de jeux vidéo