2385-33 - Robot de cuisine SUNBEAM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2385-33 SUNBEAM au format PDF.
| Type d'appareil | Robot de cuisine |
| Fonction principale | Mixage, pétrissage, battage |
| Capacité du bol | Non précisé |
| Puissance | Non précisé |
| Nombre de vitesses | Plusieurs vitesses |
| Accessoires inclus | Fouet, crochet pétrisseur, batteur |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe et verrouillage du bol |
| Matériau du bol | Non précisé |
| Alimentation | Électrique |
| Instructions d'entretien | Nettoyer après chaque utilisation, ne pas immerger le moteur |
| Garantie | Non précisé |
| Origine | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Usage domestique |
| Consignes de sécurité | Débrancher avant nettoyage, ne pas toucher les parties mobiles |
| Type de moteur | Non précisé |
| Mode d'emploi | Inclus dans la notice |
FOIRE AUX QUESTIONS - 2385-33 SUNBEAM
Questions des utilisateurs sur 2385-33 SUNBEAM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2385-33 - SUNBEAM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2385-33 de la marque SUNBEAM.
MODE D'EMPLOI 2385-33 SUNBEAM
S'il est indispensable d'utiliser une rallonge, observer les conseils suivants:
- N'employez qu'une rallonge dont la puissance nominale soit au moins égale à celle du batteur.
- Examinez soigneusement la rallonge avant de l'employer et ne l'utilisez pas si elle présente le moindre endommagement.
- Traitez la rallonge avec délicatesse et ne la tirez pas brusquement pour la débrancher au niveau de la prise de courant.
- Éloignez la rallonge de la chaleur et des surfaces ou arêtes coupantes.
Nous vous félicitons d'avoir sélectionné ce batteur sur socle MIXMASTER MD de SUNBEAM MD ! Pour vous familiariser avec les produits SUNBEAM MD, visitez notre site Web au www.sunbeam.ca.
SOINS à apporter au batteur
NETTOYAGE DU BATTEUR
Débranchez le mélangeur de la prise
Pour nettoyer le batteur, passez un linge humide sur la tête, sur le socle et sur le plateau tournant puis assechez-les. NE PLONGEZ PAS LE SOCLE DANS L'EAU. Evitez l'emploi de produits abrasifs, ils endommagent irrémédiablement le fini. Lavez les fouets et les bols à l'eau savonnée chaude après chaque utilisation ; rincez-les à fond et assechez-les. Les fouets et les bols de malaxage sont également lavables au lave-vaisselle.
Rangement du batteur
Rangez le batteur en lieu propre et sec - sur un plan de travail, une table, dans un placard ou sur une étagère, par exemple. Placez les fouets dans leurs douilles respectives et les crochets pétrisseurs ou autres accessoires dans les bols. Posez les bols sur le plateau tournant. Enroulez le cordon d'alimentation puis attachez-le à l'aide d'un lien souple.
Entretien
Le moteur a été soigneusement lubrifié à l'usine et ne nécessite pas de graissage ultérieur. Outre le nettoyage conseillé, le batteur ne requiert aucune entretien supplémentaire de la part de l'utilisateur. Pour tout service ou toute réparation, veillez entrer en rapport avec le service à la clientèle. (Composez le 1 800 458-8407 aux États-Unis ou le 1 800 667-8623 au Canada.)
Conseils pratiques
- Quand vous malaxez des liquides - et tout spécifiquement s'ils sont chauds - servez-vous du grand bol ou malaxez par petites quantités afin de réduire les éclaboussures.
- Déposez les ingrédients dans le bol dans l'ordre qu'indique la recette.
- Utilisez la vitesse de malaxage qu'indique la recette. Servez-vous du guide de malaxage du variateur de vitesse pour vous aider à couvrir la vitesse appropriée.
- Si la recette indique la durée de malaxage, observez-la! NE MALAXEZ PAS PLUS QUE NÉCESSAIRE. Une préparation battue de façon excessive peut devenir extrêmement fermée. Si un objet, une spatule par exemple, tombe dans le bol au cours du malaxage, ARRÊTEZ immédiatement le batteur puis retirez l'article en question.
- Pour simplifier le nettoyage, démontez les fouets dès que vous cessez de les utiliser et rincez-les sans délai avec l'eau tiède.
Consignes importantes
L'utilisation de tout électroménager exige certaines précautions fondamentales, y compris les suivantes:
LISEZ les instructions avant l'emploi
- Pour éviter tout risque de choc électrique, n'utilisez ni le batteur ni dans l'eau ni dans un autre liquide. Ceci pourrait causer des blessures ou abîmer l'appareil.
- Redoublez de vigilance lorsque le batteur est utilisé par des enfants ou par des personnes handicapées, ou bien en leur présence.
- Debranchez le batteur en fin d'utilisation, avant de monter ou de démonter toute piece et avant de le nettover.
- Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Gardez mains, cheveux et vêtements - ainsi que spatules ou autres ustensiles de cuisine - à l'écart des fouets
- Ne faites pas fonctionner un batteur dont le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, qui a mal fonctionné, a été chuté ou endommagé d'une façon quelconque. Si le batteur a été abîmé, veillez entrer en rapport avec le service à la clientèle. (Composez le 1 800 458-8407 aux États-Unis ou le 1 800 667-8623 au Canada.)
- L'utilisation d'accessoires non conseillés ou vendus par Jarden Consumer Solutions ou le constructeur présente des risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.
- N'employez cet appareil ni en plein air ni à des fins commerciales.
- Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail et veillez à ce qu'il ne touche pas des surfaces chaudes, notamment à la cuisinière.
- Séparez les fouets du batteur avant de les laver.
- Ne placez pas le batteur sur ou à proximité d’un brûleur chaud ou dans un four allumé (four à micro-ondes, de cuisinière ordinaire, à convection, ou autre), ou sur toute autre surface chaude.
- N'utilisez pas le batteur à des fins autres que celles auxquelles il est destiné.
- Ne laissez jamais le batteur sans surveillance quand il fonctionne.
- Le service, outre l'entretien que préconise la notice d'emploi, et les réparations ne doivent être exécutés que par le personnel compétent autorisé.
- Lors du mélange de liquides, et tout particulièrement de liquide chaud, servez-vous du grand bol ou bien ne travaillez que de faibles volumes à la fois pour éviter les éclaboussures.
- Ne maltraitez pas le cordon - ne portez jamais le batteur en le tenant par son cordon et ne tirez pas le cordon d'un coup sec pour le débrancher : tenez la fiche entre le pouce et l'index pour la sortie de la prise.
Sécurité
Le moteur du batteur MIXMASTER ^MD est protégé par une isolation thermodurcie, un procédé standard. Par suite du thermodurcissement de l'isolation, il est possible qu'il se dégage une certaine odeur et peut-être même un petit ruban de fumée du moteur du batteur. Absolument normal, ce phénomène cessera après quelques utilisations.
Instructions speciales
POUR LES PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (ayant une lame plus large que l'autre). La fiche n'entre dans les prises polarisées que d'une façon ; si elle ne rentre pas complètement dans la prise de courant, inversez-la. Si elle n'entre toujours pas complètement, contactez un électricien compétent. Ne modifiez le dispositif de sécurité de la fiche en aucune façon. De plus, ne donnez pas de coups secs sur le cordon, ne le tortillez pas et ne le maltraitez pas ; pour le débrancher, tenez la fiche entre le pouce et l'index et tirez-la doucement hors de la prise.
Pour toute question quant à ce produit, appelez le
service à la clientèle de Sunbeam:
au Canada : 1800667.8623
aux États-Unis : 1 800 458.8407
www.sunbeam.ca
©2010 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Garantie limitée de un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limité faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période de un an à partir de la date d'achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main d'œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit reconditionné. Si le produit n'est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s'agit de votre garantie exclusive. N'essayez PAS de réparer ou d'ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l'acheteur initial du produit à la date d'achat initiale et ne peut être transférée. Conservez votre facture d'achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS ou les magasins des détails vendant les produits JCS n'ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d'un voltage ou d'un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d'utilisation, démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les ouragans, les inondations, les orages et les tornadoes.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire. Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur marchande ou d’adaptation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie énoncée ci-dessus. JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, express, implicite, réglementaire ou autre. JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit, y compris les dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute autre partie. Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des dommages consécutifs ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à ce cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également avoir d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service aux termes de la garantie
Aux E. U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 458-8407 et l'adresse d'un centre de service approprié vous sera fournie. Au Canada Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 667-8623 et l'adresse d'un centre de service approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé au 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle.
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES OU À
L'ETABILSEMENT D'ACHAT.

User Manual
Mixmaster Stand Mixer
Notice d'emploi
Batteur sur socle Mixmaster
MODELS/
MODELES
2379-33, 2385-33,
2623-33 & 2594-33

A. BOUTON D'ÉJECTION DES ACCESSOIRES - Place sur la poignée, il sert à éjecter les fouets à pales ou les crochets pétrisseurs pour permettre de les laver aïsement. B. TÉTE et BATTEURS DÉCENTRÉs - La tête du batteur MIXMASTER ^MD et les fouots sont décentrés par rapport au bol de malaxage afin que vous puissiez facilement ajouter des ingrediçats au cours du fonctionnement. C. BOLS DE MALAXAGE EN ACIER INOXYDABLE - De 2,2 litres et 4,4 litres, sont parfaities pour amalgamer petites et grandes quantités d'ingREDIENTS. (PAS TOUS MODELES) D. SELECTEUR DE BOL DE MALAXAGE - Voues faites glisser le levier a gauche pour utiliser le petit bol ou a droite pour employer le grand. E. PLATEAU TOURNANT - Etudie pour accueillir le petit bol ou le grand bol et les faire tourner durant le malaxage. F. TÉTE BASCULANTE ET VERROUILLABLE - La tête du batteur MIXMASTER MD bascule et se verrouille commodément pour faciliter le retrait des bolde de malaxage et des accessoires. G. GACHETTE DE DÉGAGEMENT DU BATTEUR - Libre la tête du batteur et permet de la séparer du socle pour le nettoyage et le rangement. H. VARIATEUR DE VITESSE ET TÉMOIN - Le témoin lumineux MARCHE-ARRÉT sert également à indiquer la vités de fonctionnement. I. VARIATEUR À 12è VITESES - Les 12 vitesse à mise en marche progressive assurent un contrôle supérieur du malaxage; la vitesse choise est en outre maintenance, qu'elle que soit la densité du mélange. J. POIGNÉE DOUCE AU TOUCHER, DE BONNE TENUE EN MAIN - Confortable, la poignée moulée fouruit une prébension sère. K. SURPUISSANCE BURST OF POWER ^MD - Voups appuyez sur le bouton pour augmenter automatiquement la vitesse des fouets et obtenir un surcroit de puissance immédiat. L. FOUETS à PALES CHROMÉS - Pratiques pourmettre lebeurre et le sucre en crème ou malaxer les préparations à gâteaux denses. M. CROCHETS PÉTRISÉURS CHROMÉS - Simplifier le pétrissage des pâtés et des autres préparations lourdes. (PAS TOUS MODELS)
FIGURE 1


(A)
MIXER RELEASE TRIGGER TILT BACK LOCKING HEAD BUTTON GACHETTE DE DÉGAGEMENT BOUTON DE VERROULLAGE DU BATTEUR LA TÉTE BASCULANTE
TURNABLE BOWL SELECTOR Slide the bowl selector lever to the left when using the small bowl and to the right when using the large bowl. SELECTEUR DE BOL DE MALAXAGE Vouis faibles coulisser le levier a gauche pour employer le petit bol de malaxage et a droite pour employer le grand. POWER/SPEED INDICATOR LIGHT SPEED CONTROL DIAL TÉMOIN DE SOUS TENSION ET DE VARIATEUR DE VITESSE FIGURE 3
CONE BEATER FOUET CONIQUE FIGURE 4
Avant de commencer à préparer le batteur pour l'employer, assurez-vous que le variateur de vitesse soit à la position OFF (arrêt) et que le cordon d'alimentation soit débranché. Lavez bien les bols et les accessoires avant la toute première utilisation.
Mise en PLACE du plateau tournant
Fixez le plateau tournant à la base du socle, en l'insérant dans le trou central de la fente réglable jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic.
Ajustement du plateau tournant
Le plateau tournant doit être réglé en fonction du bol de malaxage employé. Pour faire la modification, appuyez sur le levier du sélecteur de bol et faites-le coulisser jusqu'à l'icône voulue. (Voyez la figure 1)
Montage et demontage de la téte du batteur
Pour fixer la tête du batteur, appuyez sur la gachette de dégagement (elle se trouve à l'arrière du socle). Placez la tête sur le socle de telle façon que le pivot en métal situé à la partie inférieure de la tête du batteur s'enclenche dans le dispositif de blocage du haut du socle. Tandis que vous réduisez votre pression sur la gachette, le dispositif de blocage du haut du socle s'enclenche avec le pivot de métal. Une fois la tête en position baissée, le dispositif se bloque. (Voyez la figure 2A)
LEVEE Et BAISSE de la TETE
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la tête basculante (au haut du pied du socle). Alors que le bouton est enfoncé, saisissez la poignée puis tirez la tête du batteur en arrière. La tête du MIXMASTER se bloquera dans cette position. Pour baisser la tête, appuyez sur le bouton de verrouillage de la tête. Alors que le bouton est enfoncé, saisissez la poignée pour abaisser la tête. Vous entendrez un « clic » qui signale que la tête est bloquée en position. (Voyez la figure 2B) Assurez-vous que la tête soit sûrement fixée avant l'utilisation. REMARQUE: Ce batteur n'est PAS conçu pour fonctionner lorsque libre de son socle.
Montage des accessoires
Assurez-vous que le variateur de vitesse soit réglé à l'arrêt (OFF) puis débranchez le cordon à la prise. Levez la tête et tirez-la en arrière pour l'écarter du bol. (Voyez la figure 2B)
REMARQUE: Il est primordial que les fouets ou crochets soient insérés dans les douilles appropriées pour malaxer convenablement les ingrédients. Ne risquez ni l'échec de la recette ni l'endommagement du batteur. Lisez attentivement les instructions qui suivent. Insérez les fouets ou les crochets un par un, en enfonçant et en tournant simultanément jusqu'à ce que l'accessoire soit correctement encliqueté. Si l'un d'eux ne s'adapte pas convenablement, sortez-le de la douille et tournez-le d'un quart de tour. Insérez-le alors de nouveau dans la douille jusqu'à ce qu'il soit parfaitement encliqué.
FOUETS
Le fouet de forme conique comporte un bouton de nylon à sa partie inférieure. C'est celui que vous enfoncez dans la douille la plus proche de la paroi périmétrique du bol. L'autre fouet est destiné à la douille la plus proche du centre du bol. (Voyez la figure 4) Les symboles des fouets sont représentés sur la partie inférieure de la tête du batteur.
Crochets pétrisseurs
Le crochet à petite rondelle et petit pied se place dans la douille la plus proche de la paroi périmétrique du bol. L'autre crochet est destiné à la douille la plus proche du centre du bol. Les symboles des crochets sont représentés sur la partie inférieure de la tête du batteur.
Mise en PLACE du BOL de malaxage
Quand vous avez décidé quel bol utiliser, faites glisser le levier du sélecteur de bol (du plateau tournant) à la position voulue – à l’icône du grand bol si vous employez le grand bol ou à l’icône du petit bol si vous employez le petit bol. Posez alors le bol de malaxage désiré sur le plateau tournant.
REMARQUE: Les bols ne devraient JAMAIS être mis dans un four de cuisinière, dans un four à micro-ondes, sur un foyer de cuisinière ou sur toute autre surface chauffée.
Variateur de vitesse
Le variateur de vitesse sert à METTRE le batteur EN MARCHE, à l'ARRÊTER et à la désélectionner l'une des 12 vitesses. (Voyez la figure 3)
Vous tournez le variateur de vitesse dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la réduire.
Alors que vous tournez le variateur de vitesse, vous remarquerez qu'un numéro de vitesse coincide avec le témoin lumineux du haut de la tête. Le nombre indique la vitesse à laquelle fonctionne le batteur.
Faites tourner le variateur de vitesse jusqu'à ce que le numéro de la vitesse désirée corresponde avec le témoin.
GUIDE de malaxage
Rappelez-vous que les différents malaxages et les vitesses données au tableau suivant risquent de varier légèrement d'une recette à une autre.
Il est généralement préférible de débuter le malaxage à une vitesse inférieure à la vitesse jugée appropriée jusqu'à ce que les ingrédients commencent à se mélanger, puis de passer à la vitesse préconisée pour l'achever.
Dans le cas des grosses quantités, il vous faudra peut-être augmenter la vitesse du batteur par suite du gros malaxage requis et du poids accru des ingrédients.
Quand une recette requiert l'addition d'ingrédients - de farine, par exemple - réduisez la vitesse de fonctionnement pour les ajouter afin d'éviter la formation d'un nuage de farine. Une fois que les nouveaux ingrédients commencent à s'amalgamer, revenez lentement à la vitesse appropriée pour le genre de malaxage.
Utilisez le tableau ci-dessous pour établir les vitesses propres à procurer les résultats escomptés pour vos recettes favorites.
| RéGLAGE DE VITESSE | GUIDE DE MALAXAGE | Exemplé |
| 1 | Mélanger délicatement, pêtrir | À utiliser pour mélanger des ingrédents secs, incorporer des ingrédents de la recette à d'autres - des eufs montés en neige dans une pâte, par exemple - ou lorsque la recette requiert un malaxage à BASSE VITESSE. Sert aussi à pêtrir la pâte à pain. |
| 2 | Brasser | À utiliser pour ajouter des ingrédents liquides ou lorsqu'un mélange délicat est requis pour mouiller des ingrédents secs. |
| 3 | Mélanger | À utiliser lorsque des pains éclairs nécessitent un mélange bref, qui soit suffisant pour mélanger les ingrédents sans homogénéiser la pâte. |
| 4 | Malaxer | À utiliser pour amalgamer en alternant les ingrédents secs et liquides d'une recette. |
| 5 | Combiner | À utiliser lorsque la recette indique de tout mélanger. |
| 6 | Préparation pour gâteaux | À utiliser pour les mélanges à gâteaux préemballedes et quand le malaxage doit se faire à VITESSE MOYENNE. |
| 7 | Mettre en crème | À utiliser pourmettre le beurre et le sucre en crème. |
| 8 | Fouetter | À utiliser pour fouetter les pommes de terre ainsi que pour homogénéiser les pâtes. |
| 9 | Fouetter/prémer | À utiliser pour faire la crème fouettée ainsi que pour obtenir une texture très légère. |
| 10 | Desserts | À utiliser pour charger lesdesserts de minuscules bulles d'air. |
| 11 | Glaçages | À utiliser pour préparer des confiseries et des glaces légères. |
| 12 | Blancs d'œufs | À utiliser pour monter les eufs et les blancs d'œufs ainsi que quand le malaxage doit se faire à GRANDE VITESSE. |
Remarque: Par suite des variations que présentent les ingrédients (température et quantité, par exemple) les vitesses du guide de malaxage ne sont fournies qu'à titre indicatif. Ajustez les vitesses au besoin pour obtenir les résultats recherchés.
Notice Facile