MODE D'EMPLOI MO-654DE JUKI
Avant demettre la machine en marche,lire attentivement et assimiler les regles de sécurité de ce manuel.
Conserver le manuel afin de pouvoir le consulter ul terieurement.
IMPORTANT:
L'emploi d'un apparéil électrique exige d'observer les mesures de sécurité suivantes:
"DANGER Pour la protection contre tout choc électrique:"
- Ne pas laisser la surjeteuse sans surveillance tant qu'elle est raccordee au réseau.
- ÀpRES usage et avant un nettoyage, séparer toujours la machine du réseau.
- Retirer la fiche du réseau pour changer une ampoule. Employer des ampoules pour modèle: 15W (110/115V), 10W(230/240V).
"ATTENTION____Pour éviter des brûlures, un feu, un choc électrique ou des blessures de personnes:"
- Ne pas prendre la surjeteuse pour un jouet. La plus grande prudence est de mise quand la machine est utilisée par des enfants ou se trouve à leur proximé.
- Utiliser la surjeteuse seulement dans le but d'accomplir les travaux décrits dans ce mode d'emploi. N'employer que les accessoires recommendés par le fabricant.
- Ne pas employerer la surjeteuse, si les cordons ou les prises sont abimés, si elle ne fonctionne pas sans problèmes, si elle est tombée par terre ou dans l'eau, ou bien a ete endommagee. Apporter sua surjeteuse pour reparation ou verificatio apres de I'agent le plus proche ou du specialiste correspondant.
- Durant l'emploi de la surjeteuse, ne pas boucher les fentes d'aération ainsi que la pédale par des bouts de fil, de la poussière et des déchets de tissu.
- Eloigner les doigts de toute piece en mouvement. Une prudence toute particulière s'impose à proximé des aiguilles et des couteaux de la surjeteuse.
- Utiliser always la plaque a aiguille originale de la surjeteuse. Une plaque erronee peut provoquer la cassure de l'aiguille.
- Ne pas utiliser d'aiguilles courbées.
- Durant la couture, ne pas tirer sur le tissu, ni le pousser,ILA peut provoquer la cassure de I'iguille.
- Placer l'interrupteur principal sur «O» lors de toute activité à proximé des aiguilles, par ex. pour enfiler, changer d'aiguille ou de pied-de-biche, etc.
- Priere de tousjrs retirer la pris du reseau lorsque you efectiez, sur la surjeteuse ouverte, des travaux d'entretien mentionnes dans le mode d'emploi, comme I'enfilage des boucleurs, le relèvement du couteau, I'huilage, le changement des ampoules, etc.
- Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de la machine.
- Ne pas employerer la surjeteuse en plein air.
- Ne pas employer la surjeteuse dans un local ou l'on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l'oxygène.
- Pour la mise hors service, placer le commutateur principal sur «O» etsteroler la fiche du réseau.
- Débrancher en tirant sur la fiche et non sur le cordon.
- En cas de non utilise, l'appareil doit, en principe, être sépare du réseau en retardant la prise.
- Si le cable électrique est endommagé, il doit être remplaced par un cable original chez l'agent le plus proche ou dans un centre du service après-vente.
- Si de l'huile vient en contact avec les yeux, les rincer immédiatement avec de l'eau. En cas d'absorption accidentelle d'huile, consulter immédiatement un médecin.
“ENTRETIEN DES PRODUITS A DOUBLE ISOLATION ”
Un produit à double isolation est équipé de deux isolations au lieu d'une mise à la terre. La mise à la terre n'est pas prévue sur un produit à double isolation et ne devrait donc pas être employée. L'entretien d'un produit à double isolation qui exige de grands soins et des connaissances poussées sur le système, doit donc être réalisé seulement par du personnel qualifié. N'employer que des pièces de rechange originales pour l'entretien et la réparation. Un produit à double isolation est désigné de la manière suivante: "Isolation double" ou "A double isolement".
Le symbole peut également caractériser un tel produit.
"PRIERE DE CONSERVER SOIGNEUSMENT LES PRESCRIPIONS DE SECURITE"
Cette surjeteuse est destinée seulement à un usage familial.
“ISTRUZIONI IMPORTANTI RIGUARDO LA SICUREZZA”
Vue interieure de la machine, couvercle du boucleur ouvert
- Boucleur supérieur
- Couteau supérieur
- Couteau inférieur
- Selecteur de largeur d'overlock
- Boucleur inférieur
- Vis de fixation du couteau inférieur
- Enfilage du boucleur inférieur
Vue interieure de la machine, plateau-box ouvert
- Selecteur de position du couteau inférieur
- Sélecteur de mécanisme d'entrainment
- Commande au pied
- Couteau inférieur
- Filet
- Convertisseur 2/3 fils
- Rondelles de maintien des bobines
- Pincette
- Pinceau de nettoyage
- Passe-fil pour les aiguilles
- Jeu d'aiguilles dans le compartment
a aiguille
- Petit tourne-vis
- Grand tourne-vis
- Burette d'huile
- Pochette à accessoires
- Housse de protection
Accessori
Soulever la tige jusqu'en butée
Tournier le support de guide-fil jusqu'à ce que la butée de position (A) s'encliquête.
Estrarre l'asta guidafilo
Mise en place du guide-fil sur la tige de support
Introduire le guide-fil sur le bout de la tige de façon à ce que la flèche du guide-fil soit devant.
Fixation du support des broches à bobines
Introduire le support de broches à bobine fourni séparément (avec deux supports de broche) dans le dispositif de guidage du socle.
Pour grosses bobines industrielles
Avec des bobines de diamètre interne important, installer l'antivibrateur de bobine dans le sens opposé.
Per spole grosse industriali
Pour petites bobines à usage domestique
Avec des bobines à usage domestique, retirer les antivibrateurs.
Installer une bobine sur le support de bobine avec les encoches vers le bas et poser une rondelle de maintien dessus. Le bord arrondi de la rondelle doit être dirigé vers le bas.
Branchement de la pédale de commande
- Introduire la fiche de la pédale de commande dans la prise de la machine.
- Brancher la pédale sur la prise de courant murale.
- Poser le pied sur la pédale de commande. Pour augmenter la vitesse de couture, augmenter la pression sur la pédale (à fond). Pour réduire la vitesse de couture relâcher la pression sur la pédale (pression légère).
Commutation de l'interrupteur de marche/arrêt du moteur/eclairage
A Pour arrêté appuyer sur 0.
B Pourmettre en marche appuyer sur . La machine est prete à l'utilisation. L'éclairage du plan de travail est eteint.
C Pourmettre en marche et pour en meme temps l'éclairage du plan de travail, appuyer sur
Lorsque la machine à coudre n'est plus utilisée:
- Commuter l'interrupteur principal moteur/eclairage sur arrêt (enforcer côte 0).
- Débrancher la prise de courant murale.
- Ne jamais rien poser sur la pédale de commande.
Cuando no utilise laquina de coser:
Releveur de pied presseur (Pour relever le pied presseur avec le levier)
A Pour coudre un tissu ordinaire (tissu moyennement épais), relever le pied presseur à la position (A) indiquée sur le schéma.
B Pour coude un etoffe lourde relever le pied presseur à la position (B) indiquée sur le schéma, afin d'augmenter l'espace entre le pied presseur et la plaque à aiguille.
Changement du pied presseur
Toujours couper l'alimentation de courant à l'interrupteur.
- Relever le pied presseur.
- Tourner le volant jusqu'à ce que les aiguilles soient complètement relevantes.
- Appuyer sur le point marqué (C) sur le schéma, pour desserrer le pied presseur.
- Pour dégager le pied presseur, placer son levier sur la position la plus haute (B). Le pied presseur peut alors être retire.
- Pour fixer le pied presseur, le plaser de façon à se que la broche soit parfaitement sous la rainure du support. Abaisser ensuite le levier de releverage du pied presseur, qui s'encliquête alors automatiquement.
Pour dégager le couteau supérieur
Toujours couper l'alimentation de courant à l'interrupteur.
- Tourner le volant jusqu'à ce que le couteau supérieur soit complètement relevé. Ouvrir le couvercle du boucleur.
- Appuyer sur la partie (A) du schéma en la faisant glisser vers la droite jusqu'en butée.
- Continuer à appuyer sur (A) et tourné le bouton vers la droite dans la direction de la flèche.
- Tournier le bouton jusqu'à ce que le couteau se trouve dans la position (B).
Sélecteur de position du couteau inférieur (réglage de la position du couteau inférieur)
Toujours couper l'alimentation de courant à l'interrupteur.
Pour tourner le bouton de réglage du couteau inférieur appuyer sur la partie (C) du schéma.
- (E) Si le bord du tissu s'enroule régler le sélecteur de position du couteau inférieur (D) sur une valeur inférieure.
- (F) Si le fil de bordure est trop lâche régler le sélecteur de position du couteau inférieur sur une valeur supérieure.
Sélecteur de mécanisme d'entrainment (pour régler la longueur du point) La longueur du point de couture peut être régée progressivement sur une plage de 1 à 4.
Pour régler la longueur du point, tourner le sélecteur d'entrainment soit vers le haut soit vers le bas selon la longueur de point désirée.
- Le réglage standard des coutures overlock se situe sur 2 ou sur 3.
Sélecteur du mécanisme d'entrainment à différentiel (pour couture fronçée ou couture tendue)
Pour effectuer le réglage des couture fronçée ou des couture rétractées, il suffit de tournier le sélecteur d'entrainment à différentiel vers le haut ou vers le bas selon le réglage désiré.
L'entrainment à différentiel permet d'effectuer des coutures exemples de tuyautages ou d'ondulations dans le cas de matérielux très élastiques du fait que la griffe avant (A) et la griffe arrêté (B) ont des longueurs de déplacement différentes.
Sélecteur de largeur d'overlock (pour coutures overlock ou roulottiées)
Pousser le sélecteur vers l'arrière de façon à ce qu'il vienne dans l'alignement du repère arrêté rouge de la plaque à aiguilles.
Vis de réglage de la pression du pied presseur
La pression du pied presseur a ete reglee en usine pour un type d'etoffe ordinaire. En prince la pression du pied presseur ne sera modifie que pour les etoffes speciales.
Augmenter la pression du pied presseur: pour les etofes lourdes telles que denim, tweed, ou lin fort.
- Diminuer la pression du pied presseur: pour les etofes légères telles que georgette, batiste ou tricot.
(A) Position standard: Lorsque la partie inférieure bu bouton de commande est dans l'alignement du couvercle supérieur.
Changement des aiguilles
Toujours couper l'alimentation de courant à l'interrupteur.
- Introduire l'aiguille dans le trou de retenue d'aiguille (A) pratique sur la Brosse de nettoyage. Cela vous facilitera le remplacement des aiguilles.
- Tourner le volant jusqu'à ce que les aiguilles soient dans leur position la plus haute.
- Avant de changer les aiguilles il est recommandé d'abaisser ou de retarder le pied presseur.
- Desserrer la vis de fixation des aiguilles avec un petit tournevis. Retirer les aiguilles.
- Commencer par introduire l'aiguille à droite dans la gorge jusqu'en dirigeant le côte plate de l'aiguille l'arrière. Serrer à fond la vis de fixation au tournevis. Introduire l'aiguille à gauche de la même manière.
| Aiguilles utilisées: | Aiguille | Epaisseur |
| Aiguille droite | Usage menager 130/705H | No.75/11 |
| Aiguille gauche | 130/705H(JL x 2) |
- Lors de l'achat d'aiguilles, toujours désoirir des aiguilles de cette catégorie.
- Lors de la coture de tissus épais, utiliser une aiguille JL x 2 pour l'aiguille gauche.
Enfilier la machine avec le plus grand soin en veillant à respecter l'ordre des opérations qui est indiqué, car cas conditions sont essentielles pour obtenir des points réguliers.
Preparation
- Relever l'axe rétractable du guide-fil jusqu'à la position la plis haute et le guide-fil.
- Ouvrir le couvercle du boucleur et le plateau de tissu.
- Tourner le volant vers l'avant jusqu'à ce que les aiguilles soient dans leur position la plus haute.
- Dégager le couteau supérieur.
Ordre d'enfilage
Des schémas en couleurs qui indiquent clairment les différentes étapes de l'enfilage sont inclus.
Enfilier la machine dans l'ordre suivant:
- Fil de boucleur supérieur (bleu)
- Fil de boucleur inférieur (rouge)
- Fil d'aiguille droite (vert)
- Fil d'aiguille gauche (jaune)
Les accessoires d'enfilage tels que pincette, enfil-boucleur et enfil-aiguille qui sont fournis avec la machine sont d'une grande'utilité pour effectuer ces opérations.
Enfilage des disques de tension du fil
Tirer légarement sur le fil en se servant des deux mains pour le faire passer entre les disques de tension.
Intruire l'enfile-aiguille dans le chas de l'aiguille ou dans le chas du boucleur, puis enfilier le fil dans l'enfile-aiguille. Tirer ensuite l'enfile-aiguille en arrriere jusqu'à ce qu'il sorte du chas.
Infila ago
1. Fil de crochet supérieur (bleu)
Poser la bobine sur la broche placée au dessous du repère bleu de l'axe rétractable du guide-fil.
(1) Faire passer par l'arrière le fil sur le guide-fil de l'axe rétractable avec le repère bleu.
(2,3) Introduire le fil dans la plaque de guide-fil.
(4) Ramener le fil sur le guide-fil.
(5) Introduire le fil entre les disques de tension.
(6,7,8,9,10,11) Guider le fil sur les différents points d'enfilage du guide-fil.
(12) Tourner le volant jusqu'à ce que le boucleur supérieur soit complètement relevé. Enfilier le fil dans le chas du boucleur supérieur.
(13) Tirer le fil sur une longueur de 10 cm environ. Glisser le fil sous le pied presseur et le tirer vers l'arrière.
Utiliser un filet pour fil retors.
Si, le fil s'enroule autour de guide du fait qu'il est très torsadé, couvrir la bobine de boucleur supérieur et de boucleur inférieur avec le filt joint à la machine.
2. Fil de boucleur inférieur (rouge)
Poser la bobine sur la broche placée au dessous du repère rouge de l'axe rétractable du guide-fil.
(1,2) Faire passer lefil de l'arrière à l'avant du guide-fil à axe rétractable.
(3,4) Faire passer le fil dans la plaque du guide-fil.
(5) Ramener le fil sur le guide-fil.
(6) Enfilier le disques de tension.
(7,8,9,10,11) Guider le fil sur les différents points d'enfilage du guide-fil.
(12) Amener les aiguilles dans leur position la plus haute et abaisser le tendeur de fil.
(13,14) Guider le file sur les deux points d'enfilage. Tener l'extrémité du fil de la main gauche. Tourner le volant jusqu'à ce que les boucleurs se croisent à peine. Il s'ensuite que le tendeur de fil saute automatiquement pour reprendre sa position de base.
(15) Enfilier le boucleur inférieur et glisser le fil sous le pied presseur.
- En cas de cassure ou glissement du fil de boucleur inférieur, couper les fils des aiguilles à droite et à gauche. Retirer alors les fils.
Enfilier le boucleur inférieur et alors les aiguilles.
2. Filo del crochet inferiore (rosso)
3. Fil d'aiguille droite (vert)
Placer la bobine sur la broche au dessous du repère vert du guide-fil à aux rétractable.
(1,2) Faire passer le fil de l'arrière à l'avant du guide-fil à axe rétractable.
(3,4) Faire passer le fil dans la plaque de guide-fil.
(5) Faire passer le fil sur le disque de tension.
(6,7) Guider le fil sur les différents points d'enfilage du guide-fil.
(8) Introduire le fil dans l'encochrome du levier de levage du fil.
(9) Faire passer le fil dans la fente du guide-fil.
(10,11) Guider le fil sur les guide-fils de la bare à aiguille.
(12) Tournier le volant vers l'avant et amener les aiguilles dans leur position la plus haute. Enfiler l'aiguille droite.
(13) Faire passer le fil sous le pied presseur et le tirer sur 10 cm environ vers l'arrête.
3. Infilatura ago destro (verde)
4. Fil d'aiguille gauche (jaune)
Placer la bobine sur la broche placée au dessous du repère jaune du guide-fil à aux rétractable.
(1) Faire passer le fil de la bobine vers le guide-fil et l'introduire dans le guide-fil jaune.
(2,3) Guider le fil sur les points d'enfilage.
(4) Faire passer le fil sur le disque de tension.
(5) Guider le fil sur le point d'enfilage.
(6) Introduire le fil dans l'encôche du levier de levage du fil.
(7,8,9) Guider le fil sur les différents points d'enfilage.
(10) Enfilier l'aiguille de gauche. Tirer le fil sur 10 cm environ du chas de l'aiguille.
Une fois l'enfilage terminé, abaisser le couteau inférieur et fermer le couvercle de boucleur et le plateau de tissu.
4 mm largeur overlock à 3 fils (aiguille droite) (bleu, rouge et vert)
- Retirer l'aiguille gauche.
Enfilder dans l'ordre suivant:
(1) Fil de boucleur supérieur (bleu)
(2) Fil de boucleur inférieur (rouge)
(3) Fil d'aiguille droite (vert)
* Si le fil d'aiguille gauche s'est déjà fait passer sur la machine, couper et夕阳er le fil.
6 mm largeur overlock à 3 fils (aiguille gauche) (bleu, rouge et jaune)
- Retirer l'aiguille droite.
Enfilder dans l'ordre suivant:
(1) Fil de boucleur supérieur (bleu)
(2) Fil de boucleur inférieur (rouge)
(3) Fil d'aiguille gauche (jaune)
* Si le fil d'aiguille droite s'est déjà fait passer sur la machine, couper et-retirer le fil.
Couture plate à 2 fils
- Cet accessoire permet à la machine à 1 aigulle d'effectuer un surjet et des coutures décoratives dur des tissus à 1 épaissieur. Il permet à la machine à 2 aigulles d'effectuer une super Couture extensible 3 fils.
(1) Retirer le fil de boucleur supérieur et introduire le convertisseur 2/3 fils (disponible séparément) dans la partie supérieur (A) de l'axe de boucleur supérieur, puis fixe le fil métallique (B) dans l'orifice du boucleur supérieur.
Boucleur supérieur (C): Pousser le fil métallique élastique en arrêt pour que son extrèvre supérieure viennent dans l'orifice du boucleur supérieur.
(D): Si le fil métallique n'est pas suffisamment élastique ou s'il ne peut pas être introduit facilement dans l'orifice du boucleur supérieur, régler sa partie incuvée.
(2) Pour enfilier la tête de la machine, faire passer le fil du boucleur inférieur au-dessus du fil métallique du convertisseur 2/3 fils et le guider par dessous le pied presseur.
Une fois que l'enfilage est terminé faire un échantillonnage de couture d'essay.
Pour mistrux juger de l'aspect des points et de la tension du fil il est recommandé de plusieurs jours utiliser deux écaisseurs de tissu.
- Placer les boutons de tension du fil des boucleurs inférieur/supérieure et des aiguilles gauche et droite sur "4".
- Vérifier que le couture supérieur est abaisse (dans la position de coupe).
- Relever le pied presseur.
- Glisser le tissu dessous.
- Abaisser le pied presseur et coudre.
- A la fin de la couture, continuer à piquer dans le vide pour former une chaînette de 5 ou 6 cm de long.
- Maintenir le tissu d'une main et tirer la chaînette sur le coupe-fil du pied presseur.
- Les boutons de réglages de tension de fil doivent être régliés e fonction de la nature du tissu et du fil.
Réglage de la tension du fil
Il est possible de corriger l'aspect des points de picurre à partir du bouton de réglage de tension du fil gradué de 1 à 9.
| | Standard du bouton de réglage de la tension du fil |
| A | Bouton de réglage de tension de fil du bpucleur supérieur | 3 - 5 |
| B | Bouton de réglage de tension de fil du bpucleur inférieur | 3 - 5 |
| C | Bouton de réglage de tension de fil de l'aiguille droite | 3 - 5 |
| D | Bouton de réglage de tension de fil de l'aiguille gauche | 3 - 5 |
- Dans le cas de fils en fil ou de fils de laines de nylon régler la tension en cosinequence.
Réglage de la tension du fil
Tournier le bouton de réglage de tension du fil dans le sens de la flèche et faire une couture d'essay.
A - Les noeuds du boucleur supérieur sont formés sur le dessous du tissu:
B - Les noeuds du boucleur inférieur sont formés sur le dessous du tissu:
C - Le fil d'aiguille droite forme des noeuds sur le dessous du tissu:
D - Le fil d'aiguille gauche forme des noeuds sur le dessous du tissu:
E - Le tissu forme des fronces à l'emplacement de la couture:
- Il est possible de corriger la tension en réglient le sélecteur de position du couteau inférieur sur le plus petit chiffre.
Le roulotteur est incorpore à la machine. Le bord du tissu est automatiquement roulotté avec le fil du boucleur supérieur, ce qui donne des coutures de bord très bien finies et régulières.
Préparation pour le roullotage
- Retirer l'aiguille gauche et enfiler la machine comme pour une couture overlock à trois fils.
- Régler le/selecteur de position du couteau inférieur sur "1 - 2".
- Tournier le sélecteur de position du couteau vers l'avant et aligner sur le repéré rouge face à la plaque à aiguille.
-
Régler le sélecteur du mécanisme d'entrainment (longueur de point) sur "1 - 1,5".
-
Régler les fils à tension désirée.
(A): Ourlet roulotted
Les ourlets sont roulottés sur le bord du tissu avec le fil du boucleur supérieur.
(B): Couture overlock serree
Sert à réaliser des coutures avec des points redoublés dont la largeur de coupe est inférieure à la normale.
Orlo arrotolato
Tension normale des fils pour le roulottage (couture roultée, point overlock serré)
La tension des fils differe légèrement selon le type de tissu et de fil.
Pour avoir de jolies finitions au point de roulottage, désir un fil texturé ou un fil plus fin.
Utiliser un fil d'une finesse supérieure à #80.
La fil texturé est utilisable uniquement pour le boucleur supérieur.
- Adjust the thread tension as desired.
- Mó deaabstar la tensions del hilo.
- Régler les fils à la tension désirée.
- Regolare le tensioni del filo come in tabella.
| Thread tension dial value
Valores del cuadrante de
tensiones de hilo
Réglage de la tension des fils
Manopola valoré tensione filo | For rolled hem
Para dobladillados enrollados
Pour roulotte
Per orlo rollato | For narrow overlock stitch
Para+puntadas de sobreorillado estrecho
Pour overlock serré
Per punto sopraggitto stretto |
| Right-hand needle
Aguja del lado
dicho
Aiguille overlock
Ago destro | Upper looper
Enlazador superior
Boucleur supérieur
Crochet supremiere | Lower looper
Enlazador inferior
Boucleur inférieur
Crochet inferiore | Right-hand needle
Aguja del lado
dicho
Aiguille overlock
Ago destro | Upper looper
Enlazador superior
Boucleur supérieur
Crochet supremiere | Lower looper
Enlazador inferior
Boucleur inférieur
Crochet inferiore |
| Thread to be used
Hilos a utiliser
Fil à utiliser
Filato da/utilizzare | 4-6 | 3-5 | 7-9 | 4-6 | 5-7 | 4-6 |
| Spun thread #80
Hilo hilado #80
Fil #80
Filato #80 | 3-5 | 3-5 | 6-8 | 3-5 | 3-5 | 3-5 |
| Filament thread #80
Hilo de filamento #80
Fil d'étamine #80
Filato #80 | 3-5 | 3-5 |
| Wooly nylon thread
Hilo de nilón lanoso
Fil texturé
Filó testurizzato | 3-5 | 3-5 |
Sewing in tape / Cosido en cinta Pose de bande de renfort / Applicazione di un nastro




Sewing in tape
Pose de bande de renfort
Le pied presseur standard est équipé d'un guide pour bande de renfort.
La bande de renfort permet de soutenir la couture des épaules ou des cordures sur des tissus à maille et d'éviter ainsi les fronces indésirables.
- Tourner le volant vers l'avant et amener les aiguilles dans leur position la plus haute.
- Relever le pied presseur,mettre la bande de renfort dans la fente du pied presseur.Abaisser le pied presseur.
- Desserrer la vis de réglage du guide (A) pour l'adapter le guide (B) à la largeur de la bande. Resserrer la vis.
- Faire 2 ou 3 points d'essay en tournant le volant à la main.
- Mettre l'etoffe sous le pied presseur.
- Piquer en guidant légèrement la bande.
* Mécanisme d'avance à différentiel
Il est possible de régler les coutures fronçées ou les coutures rétractées avec le sélecteur d'entrainment à différentiel (longueur d'entrainment différente de la griffe avant (A) et de la griffe arrière (B) du mecanisme d'entrainment).
Après le réglage du sélecteur, effectuer une piquère d'essay.
- Permet de froncer une épaissieur de tissu fin.
- Régler le sélecteur du mécanisme d'entrainment (longueur de point) à “4” maximum.
- Régler le sélecteur du mécanisme d'entrainment différentiel à "1,5 - 2".
Par exemple: poignets, bracelets de fermeture, empiècements, parmentures en dentelle, volants.
- Pour coudre sans entrainment différentiel placer son sélecteur sur "N".
* Arricciatura
Coupure des points d'overlock à 4, 3 fils.
Pour défaire les points, couper le fil en (A) avec des ciseaux et tirer le fil (B).
Le fil casset en cours de travail
- Tournier immédiatement le tissu à angle droit et arrêter tout de suite la couture. Retirer l'ouvrage.
-
Réenfiler
-
En cas de cassure du fil de boucleur inférieur, couper les fils des aiguilles à droit et à gauche. Retirer alors les fils. Enfilier le boucleur inférieur et alors les aiguilles.
- Relever le pied presseur, et passer l'ouvrage dessous. Piquer 2 ou 3 cm en冲动 du point où a casset le fil.
- Former une chaînette de fil de 3 ou 4 cm au début de l'ouvrage.
- Piquer 2 ou 3 points sur le tissu.
- Abaisser l'aiguille et relever le pied presseur.
- Tirer la chaînette de fil et la poser entre le pied presseur et l'étoffe en partant de la gauche.
- Abaisser le pied presseur et piquer sur la chaînette de fil. Si la chaînette de fil n'est pas cousue dans la couture, veiller à ce que la chan de points soit suffisamment longue en début et en fin de couture afin de pouvoir faire un noeud ou la glisser sous les points à l'aide d'une aiguille à laine.
- Si les coutures se croisent, la chainette de fil est automatiquement fermée.
Attention: respecter les prescriptions de sécurité
Remplacement du couteau supérieur
Le couteau supérieur (mobile) est réalisé en métal dur et n'a pas besoin d'être remplace, sans si par accident la lame se trouvait déteriorée. Dans ce cas, faire appel à un distributeur de votre région.
Remplacement du couteau inférieur
Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur principal sur „Of. Séparer la machine du réseau électrique en débranchant du cordon.
Relever les aiguilles. Placer, côte à côte, les repères du volant et du capot létal.
Ouvrir le couvercle des boucleurs.
Relever le couteau supérieur.
A l'aide du grand tournevis (logé dans la pochette d'accessoires), desserrer la vis de fixation.
Retirer le couteau inférieur.
Ajuster le couteau de rechange (logé dans la pochette d'accessoires) dans la rainure de maintain, de façon que la lame du couteau inférieur se trouve bord à bord avec la plaque à aiguille.
Bien serrer la vis de fixation.
Remplacement de l'ampoule
Couper l'alimentation à l'interrupteur principal.
Dévisser l'ampoule etmettre une ampoule neuve. Utiliser des ampoules de 10 (230V,240V),15 (120V)Watts, qui sont en ventechez tous les distributeurs.
Attention: Si de l'huile vient en contact avec les yeux, les rincer immédiatement avec de l'eau. En cas d'absorption accidentelle d'huile, consulter immédiatement un médecin.
Nettoyage et huilage
Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur principal sur „O“. Séparer la machine du réseau électrique en débranchant du cordon.
Pendant la couture et la coupe, une quantité importante de poussière, de bourre et de débris de fil se pose sur la machine. Proceder régulièrement au nettoyage.
Les principales pièces constitutives étant réalisées en matière spéciai, l'huile n'est nécessaire que de temps en temps. Ne huiier que les points indiqués sur le schéma, après un usage repété.
Prière de respecter les prescriptions de sécurité à la page 3.
Les problèmes ci-dessous ne sont pas de défaut mécanique, vérifier le tableau ci-après avant appeler le mécanien.
Dépistage des pannes et remèdas: avant d'appeler le mécançien
| Défaut | Cause | Remède | Page |
| L'étoffe n'est pas entrainée | • La pression du pied presseur est insuffisante. | Tournier la vis de réglage de pression du pied presseur vers la droite pour augmenter la pression. | 10 |
| Les aiguilles casset | • Aiguilles tordues ou la pointe abîmée.
• Aiguilles mal montées.
• Effe trop fortement étirée. | Remplacer les aiguilles.
Les monter correctement.
Guider légèrement le tissu avec la main. | 11
11
- |
| Le fil casse | • La machine est mal enfilée.
• La tension est trop force.
• Aiguilles mal montées. | Réenfiler correctement.
Régler correctement la tension du fil.
Les monter correctement. | 12-16
20,21
11 |
| Les points sautent | • Aiguilles tordues ou la pointe abîmée.
• Aiguilles mal montées.
• Machine mal enfilée. | Remplacer les aiguilles.
Les monter correctement.
Réenfiler correctement. | 11
11
12-16 |
| Les points sont mal formés | • Le fil n'est pas tendu correctement. | Régler correctement la tension du fil. | 20,21 |
| Les coutures se tardent ou ondulent, notamment dans le cas d'assemblage des tricots. | • La pression du pied presseur est trop élevé.
* L'entrainment différentiel est réglié incorrectement. | Diminuer la pression du pied presseur.
* Positionner l'entrainment différentiel à N - 2. | 10
25 |
| Fronces indésirables | • Le fil est trop tendu.
* L'entrainment différentiel est réglié incorrectement. | Régler la tension du fil à la plus petite unité du sélecteur.
* Positionner l'entrainment différentiel à 0,7 - N. | 20,21
25 |
| Pannes de moteur | • Le moteur est bruyant.
• Le moteur ne tourne pas.
• Etincelles anormales. | Remplacer le balai de carbone. | - |
Si les problèmes ne sont pas résolus avec les solutions proposées faire appel à votre distributeur.
| Item | Specifications |
| Nombre de fils | 4 fils, 3 fils, 2 fils |
| Aiguilles | aiguille droite 130/705H
aiguille gauche 130/705H (JLx2) |
| Largeur de point (overlock) | aiguille gauche: 6 mm
aiguille droite: 4 mm
(Roulottage: 2 mm) |
| Longueur de point (Entrainement) | 1 à 4 mm
(longueur de point standard: 2,5 mm) |
| * Mécanisme d'entrainment à différentiel | Suppression des ondulation sur tissus à mailles N - 2
Suppression des risques de fronçage de la couture 0,7 - N |
| Hauteur du relevage de pied presseur | 5 mm |
| Vitesse de couture | Jusqu'à: 1500 points/min |
| Encombrement | 270 (L) x 345 (P) x 295 (H) mm |
| Poids | 7.0 kg |
Especillasiones