MODE D'EMPLOI EC FSE 400 GAS GAS
Dépose et pose du Moteur 6
Démontage du Moteur 16
Révision et Entretien
Des composants du Moteur 28
Montage du Moteur. 58
Entretien Periodique 76
Notes 191
Ec 400/450 FSE
Moteur
Cylindrée
399 cc. / 449 cc.
Type
4 temps avec culasse à quatre soupapes
Nombre de cylindres
Système de refroidissement
Par eau
Diamètre intérieur et course
90 x 62,6 mm. / 95 x 62,6 mm.
Injection
E.F.I. Système électronique d'injection du carburant
Magneti Marelli
Allumage
Intègre dans E. F. I.
Embrayage
Boîte de vitesses
6 vitesses
Chassis
Type de cadre
Deltabox fabriqué avec des tubes rectangulaires en cromoly
Bras oscillant en aluminium
Suspension avant
WP inversée
Diamètre 43 mm.
Course 295 mm.
Marzocchi inversée
Diamètre 45 mm.
Course 295 mm.
Ohlins inversée
Diamètre 46 mm.
Course 295 mm.
Suspension Arrière
Système progressif avec amortisseur Ohlins
Course 320 mm.
Frein avant
Disque de 260 mm.
Pompe Nissin et pince à piston simple Nissin
Frein arriere
Disque de 220 mm.
Pompe Nissin et pince à piston simple Nissin
Roues
Jantes D.I.D. Type U et pneus Michelin Comp3
Empattement
1.475 mm.
Hauteur de la selle
940 mm.
Distance minimale du sol
340 mm.
Capacité du réservoir
9,5 litres

Dépose du moteur
Avant de démonter le moteur du châssis, lavez-le à l'aide d'une machine à vapeur.
Les opérations de démontage sont indiquées en détail ci-dessous :

Démontez la selle et les capots du châssis.

Videz l'huile du moteur.

Démontez la plaque du moteur.

Videz le réservoir d'huile du châssis (A). Videz le liquide de refroidissement du moteur (B).
Déconnectez le câble (-) de la batterie (1) et l'accoupleur de masse du moteur (2).



Dépose du moteur

Déconnectez la borne du senseur de température de l'eau (A) et le câble senseur de la roue phonique.

Déconnectez la pipe de la bougie (1), le tuyau dévaporisateur de l'huile du moteur (2), le tuyau d'aération du réservoir d'huile du moteur (3).

Desserrer le collier du tuyau de l'injecteur de la culasse (4).

Déconnectez la borne du senseur de la température de l'eau (5). Déconnectez le cable de connexion du moteur de démarrage (6) et démontez le moteur de démarrage.


Démontez les tuyaux de l'eau (1).

Démontez le levier du démarrage à pédale.

Démontez le collecteur de l'échappement (2).

Déconnectez les tuyaux du radiateur.

Déconnectez le tuyau de l'huile du moteur (1) qui se trouve dans le réservoir du châssis.

Démontez le levier du changement de vitesses.

Démontez le protecteur du pignon du moteur.

Démontez le cylindre d'embrayage. Détendez la chaîne.

Sortez le "Seeger" pignon de sortie (1).

Démontez le pignon du moteur.

Retirez les chevilles fendues ainsi que la pédale de frein.
PRECAUTION
Remplacez les chevilles fendues par des chevilles neuves.


Démontez le moteur du chassis.
Montage du moteur
Remontez le moteur dans l'ordre inverse à celui du démontage.


Placez les vis et les écrous de fixation du moteur.
Dans cette phase, fixez provisoirement les écrous.
Les écrous de fixation du moteur sont autobloquants. Une fois qu'ils sont enlevés, ils perdent leur pouvoir d'autoblocage et ne peuvent plus servir.
Remplacez les écrous de fixation du moteur par des écrous neufs.


Retenez les têtes des vis avec une clé et fixez les écrous de fixation du moteur conformément aux couples indiqués.
| Élément | Nm | Kgf-m |
| A | 66 | 6,6 |
| B | 66 | 6,6 |
| C | 14 | 1,4 |
| D | 66 | 6,6 |
Longueur des vis
(A): 108 mm.
(B): 110 mm.
(D) : 103 mm.

Vissez la vis de la pédale de frein au couple indiqué.
Vis de la pédale de frein : 29 Nm (2,9 Kgf-m)





Montez le pignon du moteur.
NOTA: Il faut regarder dans quel sens était placé avant ce pignon afin d'obtenir le même sens d'usure.
Placez le sécheur du pignon du moteur.
Connectez le tuyau au réservoir du châssis.
Vissez la vis du collecteur d'échappement (1), au couple indiqué.
Passez un composant NURAL 29 sur les raccords du système d'échappement.

Passez du LOCTITE 243 sur la vis du levier de démarrage à pédale et ensuite vissez-la.

Versez 1,9 litre d'huile de moteur, classé SF ou SG par le Service API et d'un taux de viscosité SAE 10W-40 à travers le bouchon de remplissage de l'huile qui se trouve sur le châssis (1) puis vérifiez le niveau.
Données
Capacité de l'huile du moteur
Vidange:1,7I
Vidange et filtre : 1,9 I
Révision générale du moteur: 1,9 I
3 Min.
Démarrez le moteur et laissez-le marcher trois minutes au ralenti.
Arrêtez le moteur, attendez trois minutes environ et vérifiez le niveau d'huile à l'aide d'une jauge.

Démontage du moteur





Démontez le couvercle de l'alternateur.
Tournez le rotor de l'alternateur jusqu'à ce que le 7e cran de la roue phonique soit aligné par rapport au milieu du trou du senseur de position.
Lors du démontage du couvercle de la culasse, le piston doit se trouver dans le PMS de la course de compression.

Retirez le boulon étrier (1) et le tendeur de la chaîne de distribution (2).
Enlevez la bougie (5).
Ensuite, enlevez les vis du couvercle de la culasse en séquence diagonale, puis démontez le couvercle de la culasse.
Enlevez le guidage de la chaîne (6) et les supports des tourillons de l'arbre à cames (7).

Enlevez les centreurs (1),
l'arbre à cames de l'admission (2)
et l'arbre à cames de l'échappement (3).
NOTA:
Veillez à ce que les centreurs ne tombent pas dans le carter.



Retirez la vis latérale de la culasse.

Dévissez les autres vis de la culasse en série diagonale.

NOTA:
Avant de dévisser complètement les vis de la culasse, dévissez-les de 6 mm ainsi que les vis de la base du cylindre.


Enlevez les vis de la culasse et ensuite démontez la culasse.
NOTA:
Si la culasse a du mal à sortir, frappez-la légèrement avec un maillet en plastique.





Enlevez le joint de culasse (1) et les centreurs (2).
Enlevez le rail de la chaîne de distribution (3).
Enlevez les vis de la base du cylindre (4) puis le cylindre.
NOTA: Si le cylindre a du mal à sortir, frappez-le légèrement avec un maillet en plastique.

Enlevez le joint du cylindre (5) et les centreurs (6).
Placez un chiffon propre sur la base du cylindre pour éviter que la bague élastique du boulon du piston ne tombe dans le carter.
Enlevez la bague élastique du boulon du piston.
Enlevez le boulon du piston et le piston.

Démontez le couvercle du filtre à huile (1) et le filtre à huile (2)

Démontez les engrenages entraînés du démarrage (3), les centreurs (4) et le joint (5).

Enlevez le couvercle de la pompe à pression (1) et le rotor (2).

Enlevez le couvercle de la pompe du liquide de refroidissement.

Enlevez le couvercle de l'embrayage.

Enlevez les centreurs (3) et le joint (4).

Dévissez les vis des ressorts de l'embrayage en série diagonale (comme indiqué) et une fois qu'elles seront complètement dévissées, retirez-les.


Démontez la presse de l'embrayage et l'ensemble des disques.
Enlevez la tringle d'embrayage.
Aplanir la rondelle du moyeu d'embrayage.


Retenir le moyeu d'embrayage avec l'outil spécial et ensuite enlevez l'écrou de celui-ci.
Outil ref: fixateur du moyeu d'embrayage.

Enlevez le moyeu d'embrayage et la rondelle.
Le moyen d'embrayage a une position de montage précise par rapport à l'arbre premier. Signalez cette position par l'intermédiaire d'une marque permanente dans la cannelure de graissage. Il faudra tenir compte de cette marque lors du montage.



Démontez l'ensemble cloche d'embrayage.

Démontez le tendeur du guidage de la chaîne de distribution (1).

Enlevez la bague Seeger (3) et l'engrenage intermédiaire du démarrage à pédale (4)

Démontez l'ensemble du démarrage à pédale (5)

Démontez la platine du clique du démarrage à pédale (6)

Démontez l'arbre pignon intermédiaire du démarrage à PEDale.

Démontez l'engrenage intermédiaire de la pompe à huile (1) et l'engrenage entraîné de la pompe à huile (2).

Enlevez l'ensemble de la pompe à huile.

Enlevez l'ensemble arbre sélecteur.

Démontez la platine du centreur des vitesses (3).

Enlevez l'écrou, le pignon, le vilebrequin, la rondelle, l'engrenage, la chaîne de distribution et l'engrenage de la chaîne de distribution.
Le filetage de l'écrou du pignon du vilebrequin est à gauche.

Enlevez l'écrou et la rondelle du rotor de l'alternateur.
Retenir l'extracteur avec une clé anglaise et desserrez le rotor.
Outil ref.:
MFS400134045 extracteur volant FSE450


Démontez le rotor de l'alternateur avec l'outil spécial.
Ne pas frapper le rotor avec un marteau car vous risquez de l'abîmer.


Enlevez le couvercle du hublot inférieur de l'huile.

Enlevez les vis de fixation gauche du carter.

Écartez le carter à l'aide de l'outil spécial.
Outil ME2595000:
Outil pour écarter le carter.

Accouplez l'outil d'écartement du carter sur le côté gauche de façon à ce que la plaque de celui-ci soit parallèle à la surface de l'extrémité du carter.


Enlevez les centreurs.




Enlevez les axes des fourchettes du Changement de vitesses (1), les fourchettes (2)
Démontez l'ensemble de l'arbre primaire changement (3) et l'ensemble de l'arbre secondaire changement (4).
Démontez le vilebrequin (5) et l'axe des culbuteurs (6).
NOTA: Si les éléments ont du mal à sortir, frappez doucement les deux arbres successivement avec un maillet en plastique.

Enlevez le filtre d'aspiration de l'huile et nettoyez-le.
Révision et entretien des composants du moteur
Culasse 30
Ensemble arbre à cames/Décompression automatique. 35
Cylindre 37
Piston et bague du piston 37
Bielle. 40
Vilebreguin 41
Embrayage du démarrage 41
Pompe à huile 42
Embrayage 42
Fourchette du changement de vitesses et engrenage. 43
Transmission. 44
Paliers 45
Bagues d'étanchéité 48
Identifiez la position de chaque pièce. Classez-les par groupes (échappement, admission) pour pouvoir ensuite les remonter sur leur position d'origine.

Démontage
Démontez le tuyau d'admission.


Démontez le support du tuyau du liquide de refroidissement du moteur.
Enlevez les taquets (1) et les rondelles de réglage (2) avec les mains ou à l'aide d'un aimant.

Compressez les ressorts de la soupape et ensuite enlevez les demi-cones de la tige de la soupape à l'aide des outils spéciaux.
Outil
réf.: compresseur de ressort de soupape
réf.: adaptateur
réf.: petites tenailles




Enlevez le plateau des ressorts de soupape (1) et les ressorts de la soupape (2).




Enlevez les soupapes par l'autre côté.
Enlevez les butées de la soupape à l'aide de pince à pointe longue.
Démontez la rondelle des ressorts des soupapes.
Le travail normal du démontage termine avec la dépose des soupapes. Si vous n'avez pas démonté les guides des soupapes pour les replacer après la révision des pièces associées, suivre le procédé indiqué dans le paragraphe relatif à l'entretien des guides des soupapes.

Décalaminez la chambre de combustion. A l'aide d'une règle et d'un calibre d'épaisseur, vérifie si la surface du joint de culasse est déformée. Mesurez le jeu à plusieurs endroits. Si l'une des mesures de jeu dépasse la limite de service, remplacez la culasse par une culasse neuve.
Outil : ref. : calibre d'épaisseur.

Données
Déformation de la culasse
Limite de service: 0,05 mm (0.002 in)

Décentrage de la queue de la soupape
Retenez la soupape avec des blocs trapézoidaux et mesurez le décentrage de la queue de la soupape à l'aide d'un calibre à cadran, comme indiqué. Si le décentrage dépasse la limite de service, remplacez la soupape par une soupape neuve.
Outil ref :
Calibre à cadran (1/100 mm)
Outil ref :
Support magnétique
Outil ref :
Ensemble de blocs trapezoidaux (100 mm)
Données
Décentrage de la queue de la soupape
Limin de service: 0,05 mm (0.002 in)

Décentrage radial de la tête de la soupape
Retenez la soupape avec un bloc trapézoidal et mesurez le décentrage radial de la tête de la soupape à l'aide d'un calibre à cadran, comme indiqué. Si le décentrage dépasse la limite de service, remplacez la soupape par une soupape neuve.

Outil ref.:
Calibre à cadran (1/100 mm)
Outil ref :
Support magnétique
Outil ref :
Ensemble de blocs trapézoidaux (100 mm)
DONNÉES
Décentrage radial de la tête de la soupape
Limite de service : 0,03 mm (0,001 in)


Usure de la surface de travail de la soupape

Vérifiez visuellement si la surface de travail de chaque soupape est usée ou endommagée. Si vous remarquez une usure anormale, remplacez la soupape usée par une soupape neue. Mesurez l'épaisseur (T) de la surface de travail de la soupape. Si l'épaisseur ne correspond pas à l'épaisseur indiquée, remplacez la soupape par une soupape neue.
Outil ref:
Calibre à vernier

DONNÉES
Épaisseur de la surface de travail de la soupape (T)
Limite de service: 0,5 mm (0,02 in)


Déflexion de la queue de la soupape
Levez la soupape d'environ 10 mm du siège.
Mesurez la déflexion de la queue dans les deux sens : «X» et «Y», perpendiculaires entre eux. Placez la calibre à cadran comme indiqué.
Si la déflexion dépasse la limite de service, vous devrez remplacer la soupape ou le guide par une soupape neuve ou par un guide neuf.
Outil ref :
Calibre à cadran (1/100 mm)
Outil ref.:
Support magnétique

DONNÉES
Déflexion de la queue de la soupape
Limite de service: 0,35 mm (0,014 in)

Usure de la queue de la soupape

Mesurez l'extérieur de la queue à l'aide d'un micromètre. Si le diamètre extérieur n'est pas le diamètre requis, remplacez la soupape par une soupape neuve. Si le diamètre extérieur de la queue se trouve dans les limites requises mais pas la déflexion, remplacez le guide de la soupape par un guide neuf. Après avoir remplacé la soupape ou le guide, vérifiez la déflexion.
Outil ref.: micromètre (0-25 mm)

DONNÉES Diamètre extérieur de la queue de la soupape Normal:
Admission: 4,975-4,990 mm (0,1959 - 0,1965 in) Échappement : 4,955-4,970 mm (0,1951 - 0,1957 in)

Entretien du guide de la soupape
Enlevez le guide de la soupape vers le côté de l'arbre à cames à l'aide de l'extracteur de guides de soupape.
Outil ref. : Extracteur / Monteur des guides de soupape

NOTA: Jetez le guide de la soupape. Seuls sont disponibles en pièces détachées, les guides des soupapes surdimensionnés.

Rectifiez les trous du guide de la soupape dans la culasse à l'aide de l'alésoir de guides de soupape et avec le manche.
Outil ref.: Alésoir de guides de soupape (10,8 mm)
Outil ref.: Manche de l'alésoir

Passez de l'huile dans le trou dans la tige de chacun des guides de la soupape et introduisez le guide dans le trou à l'aide de l'extracteur monteur des guides de soupape et de l'adaptateur.

Outil ref. : Extracteur/monteur des guides de soupape Outil ref. : Adaptateur du monteur des guides de soupape.

PRECAUTION Si vous negraissez pas le trou du guide de la soupape avant d'introduire le nouveau guide, le nouveau guide ou la culasse risquent d'être endommages.
Après avoir monté les guides de la soupape, rectifiez les parois intérieures du guide à l'aide de l'alésoir des guides de soupape. Nettoyez et graissez les guides après les avoir rectifiés.

Outil ref.: Alésoir des guides de soupape (5 mm)
Outil ref.: Manche de l'alésoir











Largeur du siège de la soupape
Passez uniformément du bleu de Prusse dans le siège de la soupape. Montez la soupape et accouplez-lui une machine à roder les soupapes. Frappez doucement le siège peint en faisant des petits cercles afin d'obtenir une impression claire du contact de la surface.
Outil ref.: ensemble machine à roder les soupapes

La couleur (bleu de Prusse) imprimée sur la surface de travail de la soupape doit être continue sans aucune coupure. En outre, la largeur du cercle en couleur, c'est-à-dire, la largeur du siège de la soupape doit se trouver à l'intérieur des valeurs suivantes:

Données largeur du siècle de la soupape (w) normale: 0,9-1,1 mm (0,035 - 0,043 in)
Si le siège de la soupape se trouve hors de la valeur indiquée, rectifiez-le.
Entretien du siège de la soupape
Les sièges des soupapes d'admission et d'échappement sont usinés sur trois angles différents. La surface de contact du siège est coupée à.
| Admission | Échappement |
| 45° | N-128 | N-128 |
| 15° | - | N-121 |
| 30° | N-128 | - |
| 60° | N-114 | N114 |





En plaçant le centreur massif (1), tournez-le légèrement.
Placez bien le centreur. Placez la lame de (2), l'adaptateur (3) et le manche en T (4).


Coupe initiale du siège
Désincrustez et nettoyez le siège avec la lame de. Tournez la lame d'un ou deux tours.
Après chaque coupe, mesurez la largeur du siège de la soupape (W).
Si le siège de la soupape est rouillé ou brûlé, utilisez la lame pour finir l'entretien du siège.
NOTA: Coupez uniquement la dimension minimale requise du siège pour éviter d'avoir à replacer le supplément de réglage du taquet.


Coupe de rétrécissement supérieur
Si la surface de contact est trop haut placée sur la soupape ou si elle est trop large, utilisez une lame de (côté de l'admission) et la lame de (côté de l'échappement) pour la baisser ou pour la rétrécir.

Surface de contact trop haute et trop large sur la surface de travail de la soupape.
Surface de contact trop haute et trop large sur la surface de travail de la soupape.

Coupe finale du siège
Si la surface de contact est placée trop en-bas sur la soupape ou si elle est trop étroite, utilisez une lame de pour la lever ou pour l'élargir. Si la surface de contact est trop haut placée sur la soupape ou si elle est trop large, utilisez une lame de pour la baisser ou pour la rétrécir jusqu'à la largeur correcte.
Après avoir obtenu la position et la largeur correctes, utilisez passer légèrement la lame de pour nettoyer les ébavures produites par les opérations de coupes effectuées précédemment.

Ne pas utiliser un composant de polissage après avoir effectué la coupe finale. Le siège de la soupape terminé doit avoir une finition veloutée mais pas trop polie ni brillante. Ceci donne une surface douce pour l'assise finale de la soupape qui se produit durant les premières secondes de fonctionnement du moteur.
Après avoir effectué les opérations d'entretien des sièges de la soupape, vérifiez le jeu des taquets après le montage de la culasse (2-5 à 2-8)

Vérification de l'étanchéité du siège de la soupape
Une fois la soupape et le reassert montés, versez un petit d'essence à travers la voie d'admission ou d'échappement.
Vérifiez qu'il ne sort pas d'essence à travers le siège de la soupape. Si vous constatez qu'il y a une fuite, corrigez la surface de fermeture.
Attention!
L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Ces opérations doivent être effectuées à l'écart de sources de chaleur, d'étincelles et de flammes.


Ressort de soupape
La force du ressort hélicoïdal maintient serré le siège de la soupape. Si le ressort est affaibli, la puissance du moteur se réduit et produit et endommage le mécanisme des soupapes.
Vérifiez la force des ressorts de la soupape en mesurant leur longueur libre ainsi que la force nécessaire pour les comprimer. Si la longueur libre du ressort est inférieure à la limite de service ou si la force nécessaire pour les comprimer ne se trouve pas dans la valeur prévue, replacez le ressort intérieur et le ressort extérieur.

Données
Longueur libre du ressort (admission et échévement)
Limite de service :
Intérieure : 32,6 mm
Extérieure : 36,3 mm

Données
Tension du ressort de la soupape (admission et échappement)
Normale :
Intérieure : 5,6-6,4 kgf/27,4 mm
Extérieure : 12,6-14,5 kgf/30,9 mm


Montage
Montez les sièges des ressorts de la soupape.
Passez de l'huile de molybdène sur toutes les butées de soupape et introduisez-les sur leur position en faisant pression.
Ne pas réutiliser les butées de soupape.


Passez de l'huile de molybdène sur les soupapes comme indiqué sur le schéma puis introduisez-les dans les guides.

Lors de l'introduction de la soupape dans le guide, faites attention à ne pas endommager la lèvre des butées de la soupape.

Montez le ressort de la soupape avec le bout du plus petit pas tourné vers la culasse.
(A) Pas plus petit (B) Pas plus grand (C) En bas
Placez le fixateur du ressort en appuyant celui-ci avec la pousse-soupape. Placez les semi-cones au bout de la tige et l’chez le pousse-soupape pour que les semi-cones (1) s’encastrent entre le fixateur et la tige. Vérifiez si la lèvre arrondie (2) de la soupape s’ajuste bien dans la rainure (3) de l’extrémité du semi-cone.
Outil ref:
Compresseur du ressort de la soupape
Outil ref:
adaptateur
Outil ref:
Petites tenailles
Assurez-vous de monter toutes les pièces sur leurs positions d'origine.


Ensemble ARBRE à CAMES - décompreseur automatique

PRECAUTION Ne pas tenter de démonter l'ensemble arbre à cames/décompresseur automatique. Il n'est pas possible de réparer cet ensemble.


Décompresseur automatique
Bougez manuellement le contrepoids du décompresseur automatique pour vérifier s'il fonctionne en douceur. Si le contrepoids du décompresseur automatique ne fonctionne pas en douceur, remplacez-le par un neuf.

Usure des cames
L'usure des cames peut provoquer le désajustement du réglage des soupapes et par conséquent une perte de puissance. Mesurez la hauteur (H) des cames à l'aide du micromètre. Si l'usure dépasse la limite de service, remplacez l'arbre à cames par un arbre à cames neuf.
Limite de service : Admission : 36,634 mm Échappement : 36,593 mm




Usure du pont de l'arbre à cames
Une fois l'arbre à cames monté, mesurez le jeu de l'huile à l'aide de la jauge en plastique.
Outils
réf.: jauge en plastique

DONNÉES
Jeu de l'huile du pont de l'arbre à cames (admission et échappement) Limite de service: 0,150 mm

Vissez les vis du support du pont uniformément et en séquence diagonale au couple spécifique. Vis du support du pont de l'arbre à cames : 10 Nm (1 kgf-m)
NOTA:
Ne faites pas tourner l'arbre à cames si la jauge en plastique est placée.

Démontez les supports des tourillons et mesurez la largeur de la jauge en plastique comprimée à l'aide de la règle enveloppante. Cette mesure doit être prise sur la partie la plus large de la jauge en plastique comprimée. Si le jeu de l'huile du pont de l'arbre à camé dépasse la limite de service, mesurez le diamètre intérieur du support du pont et le diamètre extérieur du pont. Remplacez l'élément qui dépasse la valeur requise, c'est-à-dire, soit l'arbre à camé soit la culasse et le support de l'arbre à cames.
Outil
réf.: jauge de calibre inférieur

DONNÉES
Diamètre intérieur du support du pont de l'arbre à cames (admission et échappement) Normal: 22,012-22,025 mm

Outil
réf: micromètre (0-25 mm)

DONNÉES
Diamètre extérieur du pont de l'arbre à cames (admission et échappement) Normal: 21,972-21,993 mm
Décentrage de l'arbre à cames
Retenez la soupape avec des blocs trapézoïdaux et mesurez le décentrage de l'arbre à cames à l'aide d'un calibre à cadran. Si le décentrage dépasse la limite de service, remplacez l'arbre à cames par un arbre neuf.
Outils
Réf....... calibre à cadran (1/100 mm)
Réf....... support magnétique
Réf.... semble de blocs trapézoidaux (100 mm)

DONNÉES
Décentrage de l'arbre à cames
Limite de service : 0.10 mm

Révision et entretien
À l'aide d'une règle et d'un calibre d'épaisseur, vérifiez si la surface du joint du bloc du cylindre est déformée. Mesurez le jeu à différents endroits. Si l'une des mesures de jeu dépasse la limite de service, remplacez le bloc du cylindre par un bloc neuf.

Outil ref.: Calibre d'épaisseurs

DONNÉES Déformation du cylindre Limite de service: 0,05 mm (0,002 in)

Paroi intérieure du cylindre

Vérifiez si la paroi intérieure du cylindre est rayée, ou si elle présente d'autres dommages. Mesurez le diamètre intérieur du cylindre à six endroits différents.

Outil ref.: Ensemble du calibre du cylindre

DONNÉES Diamètre intérieur du cylindre FSE400: 90.000 - 90.015 mm FSE450: 95.000 - 95.015 mm

Diamètre du piston
Mesurez le diamètre du piston à l'aide du micromètre à 15 mm du bout du joint embouti. Si le diamètre du piston est inférieur à la limite de service, remplacez le piston par un piston neuf.

Outil ref.: micromètre (75-100 mm)

DONNÉES Diamètre du piston Limite de service FSE400: 89,880 mm Limite de service FSE450: 94,880 mm


Fig.1 Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Jeu entre le segment de piston et la rainure
Mesurez les yeux latéraux des segments du piston 1 et 2 avec le calibre d'épaissieur. Si l'un des yeux dépasse la limite de service, remplacez le piston et les segments.
Outil ref.:
Calibre d'épaisseur

DONNÉES
Jeu entre le segment de piston et la rainure
Limite de service :
10: 0,18 mm (0,0071 in)
: 0,15 mm (0,0059 in)

DONNÉES
Largeur de la rainure des segments de piston
Normale :
10: 0,78-0,80 mm
1,30-1,32 mm
20 : 0,81-0,83 mm
Graissage : 2,01-2,03 mm
Outil ref. : micromètre (0-25 mm)
DONNÉES :
Épaisseur des segments de piston
Normale :
FSE 400 : 0,985 mm
2^ 1,19 mm
FSE 450
10 1,19 mm
2^o 1,49 mm
Ouverture du bout du segment de piston libre et ouverture du bout du segment de piston
Mesurez d'abord l'ouverture du bout libre du segment de piston à l'aide du calibre à vernier et ensuite placez le segment de piston transversalement dans le cylindre puis mesurez l'ouverture du bout du piston à l'aide du calibre d'épaissieur.
Outil ref :
calibre à vernier

DONNÉES
Ouverture du bout du segment de piston libre
Limite de service :
10:5,5mm
: 9,2 mm

Outil ref :
Calibre d'épaisseur

DONNÉES
Ouverture du bout du segment de piston
Limite de service :
10:0,50mm
20:0,50 mm


Boulon du piston et diamètre intérieur du goujon
Mesurez le diamètre intérieur du boulon du piston à l'aide d'un petit calibre. Si le diamètre dépasse la limite de service, remplacez le piston par un piston neuf.
Outil ref.:
Calibre à cadran (1/1000 mm)
Outil ref.:
Petit calibre (18-35 mm)

DONNÉES
Diamètre intérieur du boulon du piston
Limite de service : 20,030 mm

Mesurez le diamètre extérieur du boulon du piston sur trois endroits différents à l'aide du micromètre. Si l'une des mesures dépasse la limite de service, remplacez le piston par un piston neuf.

Outil ref.:
Micromètre (0-25 mm)

DONNÉES
Diamètre extérieur du goujon du piston
Limite de service : 19,980 mm
Diamètre interieur du pied de la bielle

Mesurez le diamètre intérieur du pied de la bielle à l'aide d'un petit calibre. Si le diamètre intérieur du pied de la bielle dépasse la limite de service, remplacez la bielle par une bielle neuve.
Outil ref.: Compas de calibre à cadran
DONNÉES Diamètre intérieur du pied de la bielle Limite de service: 20,040 mm

Déflexion de la bielle et jeu léséal de la tête de la bielle
L'usure de la tête de la bielle peut être mesurée en vérifiant le mouvement du pied de la bielle. Cette méthode peut être utilisée aussi pour vérifier le degré d'usure des pièces de la tête de bielle.
Outil ref. : Support magnétique Outil ref. : Calibre à cadran (1/100 mm) Outil ref. : Ensemble de blocs trapézoidaux (100 mm)
DONNÉES Déflexion de la bielle Limite de service : 3 mm

Poussez la tête de bielle sur un côté et mesurez le jeu latéral à l'aide d'un calibre d'épaisseur. Si le jeu dépasse la limite de service, remplacez l'ensemble du vilebrequin par un ensemble neuf et corrigez la déflexion et le jeu latéral à l'intérieur de la limite de service en remplaçant les pièces usées (bielle, coussinet de la tête de bielle, goujon du vilebrequin, etc).
Outil ref.: Calibre d'épaisseur
DONNÉES Jeu latéral de la tête de bielle Limite de service : 1 mm
Décentrage du vilebrequin

Retenez la soupape avec des blocs trapézoidaux et mesurez le décentrage à l'aide d'un calibre à cadran, comme indiqué. Si le décentrage dépasse la limite de service, remplacez le vilebrequin par un vilebrequin neuf.
Outil ref.:
Calibre à cadran (1/100 mm)
Outil ref.:
Support magnétique
Outil ref.:
Ensemble de blocs trapézoidaux (100 mm)
DONNÉES
Décentrage du vilebrequin
Limite de service : 0,08 mm



Embrayage du demarrage
Retirez les vis hexagonales
Vis de l'embrayage du démarreur :
26 Nm (2,6 kgf-m)



Montez l'embrayage de démarrage dans le sens correct, comme indiqué.
Passez de l'huile de moteur dans l'embrayage du démarrage.
Passez du LOCTITE sur les vis hexagonales et ensuite vissez-le au couple indiqué tout en retenant le rotor avec la clé.

Accouplez l'engrenage (1) à l'embrayage du démarrage.
Vérifiez si le rotor (2) tourne bien dans le sens indiqué par la flèche tout en retenant l'engrenage, le rotor ne doit jamais tourner dans le sens opposé à celui indiqué par la flèche.
POMPE à HUIL

Vérifiez tous les composants.
Les vis qui fixent la pompe au carter moteur doivent être visées avec du LOCTITE et avec un couple de serrage spécifique.
Pompe à huile : 10 N.m (1,0 kgf-m)


Disques d'entraînement de l'embrayage
Mesurez l'épaisseur des disques d'entraînement de l'embrayage à l'aide d'un calibre à vernier. Si l'un des disques d'entraînement de l'embrayage ne se trouve pas dans la limite de service, remplacez l'ensemble des disques d'embrayage.
Outil ref.:
Calibre à vernier

DONNÉES
Épaisseur du disque d'entraînement
Limite de service: 2,62 mm

DONNÉES
Largeur du crochet du disque d'entraînement
Normal: 13,9 mm
Limite de service : 13,5 mm
Disques entraînés de l'embrayage
Mesurez la déformation des disques entraînés de l'embrayage à l'aide du calibre d'épaissieur. Si l'un des disques entraînés de l'embrayage ne se trouve pas dans la limite de service, remplacez l'ensemble des disques d'embrayage.
Outil ref.:
Calibre d'épaisseur

DONNÉES
Déformation des disques entraînés
Limite de service : 0,10 mm

Longueur libre
Des ressorts d'embrayage
Mesurez la longueur libre de chacun des ressorts de l'embrayage à l'aide du calibre à vernier. Si l'un des ressorts ne se trouve pas dans la limite de service, remplacez tous les ressorts.
Outil ref.:
calibre à vernier

DONNÉES
Longueur libre des ressorts d'embrayage
Limite de service : 45,9 mm

Révision et entretien
Fourchettes du changement de vitesses et de l'engrenage
Jeu entre la fourchette et la rainure de la fourchette
Le jeu de chaque fourchette du changement de vitesse joue un rôle très important dans le fonctionnement positif en douceur du changement de vitesse.
Mesurez le jeu des fourchettes dans la rainure de leurs engrenages respectifs à l'aide du calibre d'épaissieur. Si le jeu dépasse la valeur indiquée, remplacez la fourchette, l'engrenage correspondant ou les deux éléments.
Outil ref.:
Calibre d'épaisseur
Outil ref.:
calibre à vernier

DONNÉES
Jeu entre la fourchette et la rainure de la fourchette
Limite de service: 0,50 mm

DONNÉES
Largeur de la rainure des fourchettes du changement
Normale:4,8-4,9mm



DONNÉES
Épaisseur des fourchettes du changement de vitesses
Normale:4,6-4,7mm
Démontage
Démontage des engrenages de la transmission, comme indiqué.
- Rondelle 18 × 31.50 × 0.7 boite de vitesses
- Pignon primaire II
- Circlip de 25 DIN 471 surbaissé.
- Rondelle 31.50 × (25 × 22) × 1 étirée
- Pignon primaire VI
- Pignon primaire III et IV
- Rondelle 25.20 x 31.50 boîte de vitesses
- Pignon primaire V
- Palier à aiguilles K25-29-10
- Axe primaire
- Roulement à aiguilles K 20 x 24 x 10
- Pignon secondaire I
- Rondelle 20.80 x 29 x 1 boite de vitesses
- Pignon secondaire V
- Pignon secondaire III
- Pignon secondaire IV
- Pignon secondaire VI
- Pignon secondaire II
- Circlip de 25 DIN 983
- Axe secondaire
- Butée
- Roulement boîte de vitesses
- Joint torque 25 × 2 nbr pignon sortie
- «dolla» butée sortie boîte de vitesses
- Pignon de sortie Z 13
- Circlip de 25 surbaissé.


Montage
Montez la transmission dans l'ordre inverse à celui du démontage. Faites particulièrement attention aux points suivants :
Avant de monter les engrenages, passez de l'huile de moteur sur la surface interne de chaque engrenage et moyeu.

Ne réutilisez jamais une bague élastique. Après l'avoir enlevée de l'axe, il faut le jeter et en placer une neue.
Lors de la mise en place d'une bague élastique, n'agrandissez pas l'ouverture du bout plus du nécessaire pour faire glisser la bague dans l'axe.
Après avoir placé une bague élastique neuve, vérifie si elle est bien assise dans sa rainure et fermement accouplée.

Quand vous monterez à nouveau la transmission, faites attention à la mise en place et à la position des rondelles et des bagues élastiques. Les positions correctes des engrenages, des rondelles et des bagues élastiques sont indiquées dans la vue en section.

Lors de la mise en place d'une bague élastique, faites attention au sens de pose (placez-la vers le côté de l'entraînement).
La face arrondie doit se couvrir contre la surface de l'engrenage.
(A) entraînement
(B) Bord aigu.

Révision et entretien

Coussinets
Lavez les coussinets avec un dissolvant et GRAISSEZ-les avec de l'huile de moteur avant de les vérifier. Tournez la bague guide intérieure et vérifiez si elle tourne en douceur. Si elle ne tourne pas en douceur et en silence ou si elle présente des signes d'anomalie, cela voudra dire que le coussinet est défectueux, auquel cas il faudra le remplacer par un coussinet neuf de la façon suivante:

Coussinet droit de l'arbre primaire de changement
Enlevez le coussinet droit de l'arbre primaire (1) à l'aide de l'outil spécial.
Outil ref. : Ensemble extracteur de coussinets.
PRECAUTION Remplacez le coussinet enlevé par un coussinet neuf.
Montez les coussinets croix de l'arbre primaire à l'aide de l'outil spécial.
Outil ref.: Ensemble monteur de coussinets

Coussinet gauche de l'arbre primaire de changement
Enlevez le coussinet gauche de l'arbre primaire de changement (2) à l'aide de l'outil spécial.
Outil ref. : Extracteur de coussinets
Outil ref. : Marteau à percussions
PRECAUTION Remplacez le coussinet enlevé par un coussinet neuf.
Montez le coussinet gauche de l'arbre primaire du changement à l'aide de l'outil spécial.
Outil ref.: Ensemble monteur de coussinets




Coussinets de l'arbre secondaire du changement
Enlevez le coussinet droit (3) et le coussinet gauche (4) de l'arbre secondaire du changement à l'aide de l'outil spécial.
Outil ref.: Ensemble extracteur de coussinets
PRECAUTION Remplacez les coussinets enleves par des coussinets neufs.
Montez le coussinet croit et le coussinet gauche de l'arbre secondaire du changement à l'aide de l'outil spécial.
Outil ref.: Ensemble monteur de coussinets
Paliers du vilebrequin
Enlevez le palier droit (5) et le palier gauche (6) du vilebrequin à l'aide de l'outil spécial.
Outil ref.: Ensemble extracteur de paliers
PRECAUTION Remplacez les paliers enleves par des paliers neufs.
Montez le palier croît et le palier gauche du vilebrequin à l'aide de l'outil spécial.
Outil ref. : Ensemble monteur de paliers
Palier droit du changement desmodromique
Enlevez le palier droit du changement desmodromique (7) à l'aide de l'outil spécial.
PRECAUTION Remplacez le palier enlevé par un palier neuf.
Montez le palier droit du changement desmodromique.
Palier gauche du changement desmodromique

Enlevez le palier gauche du changement desmodromique (8) à l'aide de l'outil spécial.
Remplacez le palier enlevé par un palier neuf.

Montez le palier gauche a came du changement desmodromique.

Palier droit de l'axe des culbuteurs
Enlevez le palier droit de l'axe des culbuteurs (9) à l'aide de l'outil spécial.
Outil ref.:
Ensemble extracteur des paliers

Remplacez le palier enlever par un palier neuf.

Montez le palier croît de l'axe des culbuteurs.
Outil ref.:
Ensemble monteur des paliers

Palier gauche de l'axe des culbuteurs
Enlevez le palier gauche de l'axe des culbuteurs (10) à l'aide de l'outil spécial.
Outil ref.:
Ensemble extracteur de paliers

Outil ref.:
Marteau à percussions

Remplacez le palier enlevé par un palier neuf.

Montez le palier gauche de l'axe des culbuteurs.
Outil
09913-70210: ensemble monteur de paliers




JOINTS d'étanchéité
Si la lèvre des joints d'étanchéité est endommagée, il risque de se produire des fuites du mélange air/essence ou huile du moteur.
Vérifiez si les joints d'étanchéité sont usés ou endommagés. Auquel cas, vous devrez remplacer le joint endommagé par un joint neuf.
Placez les joints d'étanchéité dans le carter et sur le couvercle de l'embrayage. Faites attention aux points suivants :
Remplacez les joints d'étanchéité enlevés par des joints neufs.

Passez de la graisse sur la lèvre des joints d'étanchéité.
Joint d'étanchéité de l'arbre secondaire du changement
Enlevez la douille (1).
Enlevez le joint d'étanchéité de l'arbre secondaire du changement du carter gauche (2) à l'aide de l'outil spécial.
Outil ref.:
Extracteur des joints d'étanchéité

Remplacez le joint d'étanchéité par un joint neuf.

Placez avec précaution le joint d'étanchéité de l'arbre secondaire du changement dans le carter gauche à l'aide de l'outil spécial.
Outil ref.:
Ensemble monteur de joint d'étanchéité



Bague d'étanchéité de l'arbre du sélecteur
Enlevez avec précaution le joint d'étanchéité de l'arbre du sélecteur dans le carter gauche (1) à l'aide de l'outil spécial.
Outil ref.: Extracteur des joints d'étanchéité
PRECAUTION Remplacez le joint d'etanchete enleve par un joint neuf.
Placez avec précaution le joint d'étanchéité de l'arbre du sélecteur dans le carter gauche à l'aide de l'outil spécial.
Outil ref.: Ensemble monteur de joints d'étanchéité
Soupape d'arrêt de l'huile
Enlevez le couvercle (1), la bille de la soupape d'arrêt de l'huile (2) et le ressort (3) du carter droit.
Placez le ressort (3), la bille de la soupape d'arrêt de l'huile (2) et le couvercle (1) dans le carter droit.


Nettoyage du filtre à huile et la feuille dans le creux du vilebrequin
Démontez le filtre à huile qui se trouve à l'intérieur du carter droit.
Nettoyez-le sans démonter la feuille filtrante.
PRECAUTION Si la feuille filtrante est endommagée, remplacez le contrôle par un contrôle neuf.
Démontez la feuille dans le creux du vilebrequin et vérifiez sa planitude et son bon état.
PRECAUTION Si la feuille est endommagée, remplacez-la par une feuille neue
Montage du moteur
Vilebrequin. 58
Came et fourchettes du changement de vitesses. 59
Carter. 60
Embrayage de démarrage et rotor de l'alternateur. 61
Axe des culbuteurs 61
Engrenage d'entraînement primaire 62
Pompe à huile 62
Clique de démarrage 63
Chaîne de distribution de l'arbre à cames. 63
Embrayage. 64
Couvercle droit du carter 66
Couvercle de l'embrayage. 66
Couvercle du rotor de l'alternateur 66
Segment de piston 67
Piston et cylindre 68
Culasse 69
Ensemble arbre à cames – Décompresseur automatique....70
Couvercle de culasse 71
Tendeur chaîne de distribution 72
Montage du moteur
Remontez le moteur dans l'ordre inverse à celui du démontage.
Prétez une attention particulière aux points suivants :
REMARQUE:
Avant de monter le moteur, passez de l'huile de moteur sur toutes les pièces mobiles et sur les pièces coulissantes.


Lors du remontage du vilebrequin, déterminez la largeur entre les bras selon la figure.
Données
Largeur des bras du vilebrequin
Normale: 62 × 0.1 ~mm
Quand vous accouplerez le vilebrequin au carter, vous devrez tirer du bout gauche du vilebrequin vers le carter à l'aide des outils spéciaux.
Outil ref.:
Monteur de vilebreguin
Outil ref.:
adaptateur
Ne pas accoupler le vilebrequin au carter en frappant avec un marteau en plastique, utilisez toujours l'outil spécial sinon la précision de l'alignement du vilebrequin risquerait d'être incorrecte.



Desmodromique et fourchettes du changement de vitesses
1) Axe de la fourchette du changement de vitesses
2) Fourchette du changement de vitesses n°1
3) Fourchette du changement de vitesses n°2
4) Axe de la fourchette du changement de vitesses
5) Fourchette du changement de vitesses n°3
6) Desmodromique


Montez les fourchettes du changement de vitesses dans les rainures du changement sur leurs positions et dans les sens corrects.
Montez les axes des fourchettes du changement de vitesses.
Après avoir monté les axes des fourchettes du changement de vitesses et les fourchettes, vérifie que les engrenages s'accouplent normalement.
Placez les engrenages de la transmission sur la position point mort.



Remontez le carter dans l'ordre inverse à celui du démontage. Faites particulièrement attention aux points suivants :
Enlevez toute trace du produit d'étanchéité et les taches d'huile qui se trouvent sur la surface de contact du carter droit et du carter gauche.
Avant de monter le filtre du carter du vilebrequin, lavez-le avec du dissolvant et faites-le sécher en soufflant de l'air comprimé.
Placez les centreurs dans le carter gauche.
Passez l'huile de moteur sur la tête de la bielle et dans les engrenages de la transmission.
Passez de la silicone sur les surfaces de contact du carter droit et sur la partie (A) des deux carters comme indiqué.
Vissez les vis du carter au couple de serrage indiqué.
Vis du carter : 11 Nm (1,1 kgf-m)
Après avoir visser les vis du carter, vérifiez si le vilebrequin, l'arbre intermédiaire et l'arbre de transmission tournent en douceur. Si vous constatez une forte résistance, tentez de libérer les arbres en les frappant avec un maillet en plastique.


Embrayage du demarrage et ROTOR de l'alternateur
Enlevez toute la graisse déposée sur la partie conique du vilebrequin et du rotor de l'alternateur.
Montez la clavette (1) et le rotor de l'alternateur (2).

Serrez l'écrou du rotor de l'alternateur au couple de serrage indiqué, à l'aide d'une clé de 17 mm.
Écrou du rotor de l'alternateur: 100 Nm (10 kgf-m)
Axeduculbuteur
1) Axe du culbuteur ou antivibratoires 2) Coussinet 3) Engrenage entraîné de l'axe du culbuteur 4) Rondelle 5) Joint d'étanchéité pompe à eau 6) Turbine Pompe à eau 7) Rondelle A) Écrou de l'axe du culbuteur

Lors du montage de l'engrenage d'entraînement de l'axe du culbuteur, alignez le goujon avec la rainure.
Montez l'engrenage entrainé de l'axe du culbuteur en alignant les marques qui correspondent les unes avec les autres.
Vissez la vis de l'axe du culbuteur au couple de serrage indiqué.
Vis de l'axe de compensation : 10 Nm (1 kgf-m)
Engrenage d'entrajinement primaire

Après avoir monté la clavette, montez l'engrenage d'entraînement primaire (1) en retenant le rotor de l'alternateur avec la clé de 17 mm et en serrez l'écrou de l'engrenage d'entraînement primaire au couple de serrage indiqué.
Écrou de l'engrenage d'entrainement primaire 110 Nm (11 kgf-m)
POMPE à HUIL
Avant de monter la pompe à huile, passez de l'huile de moteur sur les surfaces glissantes de la carcasse de la pompe, sur le rotor extérieur, sur le rotor interieur et sur l'axe.
Lors du montage du rotor intérieur, alignez-le avec la rainure.

Passez un peu de LOCTITE sur les filetages des vis de fixation de la pompe à huile et vissez-les fermement.
Lors du montage de l'engrenage entraîné de la pompe à huile, alignez-le avec la rainure.
CLIQUE T de demarrage
1) Platine clique de démarrage 2) Allen 5×15 3) Ressort 4) Cliquet de démarrage 5) Sécur de 20 6) Rondelle 7) Pignon de démarrage 8) Axe de démarrage 9) Rondelle 0) Ressort 1) Douille de centrage 2) Butée Pédale de démarrage 3) Pignon interieur demarrage 4) Rondelle 5) Sécur Axe


Montez l'ensemble de l'axe de démarrage à pédale et accrochez le bout du ressort à l'ergot du carter.

Chaîne de distribution de l'arbre à CAMES
Montez la chaîne de distribution de l'arbre à cames (1) dans le pignon.
Vissez la vis de serrage du tendeur de la chaîne de distribution de l'arbre à cames (2) au couple de serrage indiqué.
Vis de serrage du tendeur de la chaîne de distribution de l'arbre à cames : 10 Nm (1 kgf-m)
1) pignon vilebrequin 2) rondelle biseautée de 20/125 3) écrou de blocage pignon du vilebrequin 4) rondelle cloche embrayage 22,1x42x2,8 5) rondelle couronne embrayage 6) pignon couronne cloche 7) caoutchouc silentbloc 8) ensemble couronne cloche d'embrayage 9) coussinet cloche d'embrayage (10) douille cloche d'embrayage. 1) douille (2) moyeu embrayage (3) rondelle joint d'étanchéité embrayage (4) écrou fixation moyeu d'embrayage. (5) tringle d'embrayage (6 A) disque d'entraînement (7 pièces). 16 B) disque d'entraînement (1 piece). 17) disque entraîne (7 pieces) (18) clapet embrayage: (19) cage aiguille soupape d'échappement (20) plaque aiguille et soupape d'échappement. (21) séparateur axe 15 embrayage. 22) presse embrayage (23) ressort embrayage. (24) douille ressort embrayage aluminium. (25) allen 6x25 couvercle embrayage, carter, susp.





Retenez le moyeu de l'embrayage avec l'outil spécial et vissez l'écrou de celui-ci au couple de serrage indiqué.
Outil ref.: Reteneur du moyeu d'embrayage
Écrou du moyeu d'embrayage : 70 Nm (7 kgf-m)

Pliez fermement la languette de la rondelle.
Introduire dans l'ordre indiqué les disques d'entraînement et les disques entraînés de l'embrayage un par un dans le moyeu de l'embrayage.
Vissez les vis des ressorts du plateau d'embrayage en série diagonale, comme indiqué sur l'illustration.

Couvercle de l'embrayage

Placez les centreurs (1) et un nouveau joint.
Pour éviter les fuites d'huile, placez un joint neuf.

Vissez très fort les vis du couvercle de l'embrayage.
Couvercle des disques d'embrayage
Vissez très fort les vis du couvercle des disques de l'embrayage.
Montez le nouveau joint et les vis (A) du couvercle des disques d'embrayage comme indiqué.


Couvercle du ROTOR de l'alternateur
Montez les engrenages impulsés du démarreur (2), les centreurs (3) et le nouveau joint (4).

Pour éviter les fuites d'huile, utiliser un joint neuf.

Vissez fermement les vis du couvercle du rotor de l'alternateur toujours dans le sens diagonal l'une de l'autre.

Montage du moteur






Segments de PISTON
Montez d'abord la bague de graissage, ensuite le 2e segment et enfin le 1er segment.
Les segments de piston (1) et (2) ont une forme différente.
Les segments de piston doivent être montés avec la marque vers le haut.


Placez tout d'abord un écarteur (1) dans la rainure de la bague de graissage, ensuite placez les deux guides latéraux (2). L'écarteur et les guides latéraux n'ont pas une partie supérieure et inférieure spécifique. Ces éléments peuvent être montés dans n'importe quelle position.
Lors de la mise en place de l'écarteur, évitez que ces deux extrémités se chevauchent dans la rainure.

A) Incorrect
B) Correct
Placez les ouvertures des segments de piston comme indiqué. Avant d'introduire le piston dans le cylindre, vérifiez si les ouvertures sont correctement placées.
A) Côté de l'échappement B) Côté de l'admission 3) 2e segment et guide latéral inférieur 4) Guide latéral supérieur 5) 1er segment et écarteur

Montage du moteur

PISTON & Cylindre
Montez le piston et le cylindre dans l'ordre inverse à celui du démontage.
Montez le piston avec la marque qui se trouve sur la tête du piston tournée vers le côté de l'échappement.

Passez de l'huile de molybdène sur le boulon du piston et sur le pied de la bielle.

Placez un chiffon propre sur la base du cylindre pour éviter que la bague élastique du boulon du piston ne tombe dans le carter. Ensuite, placez la bague élastique du boulon du piston à l'aide de pinces à pointe longue.

Utilisez une bague élastique neuve de boulon de piston pour éviter qu'elle casse en la pliant.
Passez de l'huile de moteur sur la surface glissante du piston et sur la tête de la bielle.

Placez les chevilles de centrage (1) et un joint neuf (2) dans le carter.

Pour éviter les fuites d'huile, utiliser un joint neuf.

Retenez les segments de pistons avec les sections placées correctement et placez-les dans le cylindre. Vérifiez si les segments sont bien fixés par le joint d'embout du cylindre.
Lors du montage du cylindre, après avoir accouplé la chaîne de transmission de l'arbre à cames, la chaîne doit être tendue. Quand le vilebrequin tourne, la chaîne de transmission de l'arbre à cames ne doit pas s'accrocher entre le pignon et le carter.

Il support a été prévu pour l'extrémité inférieure du guide de la chaîne de transmission de l'arbre à cames moulé dans le carter. Vérifiez que le guide (3) s'introduit correctement faute de quoi la chaîne et le guide risquent de rester coincés.


Montage du moteur





Culasse
Placez les chevilles de centrage (1) et un nouveau joint de culasse (2).
Pour éviter les fuites d'essence, placez un joint de culasse neuf.

Avec la culasse bien placée sur le cylindre, fixez-la en vissant les vis en séquence diagonale. Vissez les vis de la culasse au couple de serrage indiqué.

Vis de culasse :
Initiale: 25 N, (2,5 kgf-m)
Finale: 46N, (4,6 kgf-m)
NOTA:
Passez de l'huile de moteur sur les filetages des vis de la culasse et sur les rondelles.

Placez les rondelles avec la face arrondie vers le haut.
Après avoir visser les vis de la culasse au couple de serrage indiqué, vissez les vis de la culasse (1) et les vis du cylindre (2) au couple de serrage indiqué.
Vis de la culasse: 10 N, (1 kgf-m)
Vis du cylindre : 10 N, (1 kgf-m)
Vissez la vis latérale de la culasse (3) au couple de serrage indiqué.
Vis latérale de la culasse : 14 Nm (1,4 kgf-m)


Ensemble ARBRE à cames-décompressionautomatique
Placez le vilebrequin avec le piston en P. M. S.
Si le vilebrequin tourne sans déplacer la chaîne de transmission de l'arbre à cames vers le haut, la chaîne restera coincée entre le carter et le pignon.

Juste avant d'accoupler l'arbre à cames à la culasse, passez de l'huile de molybdène sur les tourillons de l'arbre à cames et sur les surfaces des cames. Passez également de l'huile de moteur sur les supports des tourillons de l'arbre à cames.

Placez chaque arbre à cames sur la position correcte.
Les arbres à cames qui portent la marque «EX» correspondant au côté de l'échappement et ceux qui portent la marque «IN» correspondant au côté de l'admission.

Avec le vilebrequin et le piston sur P. M. S., retenez fermement l'arbre à cames et tirez légèrement de la chaîne vers le haut pour supprimer tout jeu entre le pignon d'entraînement de la chaîne de l'arbre à cames et le pignon de l'arbre à cames d'échappement.
Le pignon de l'arbre à cames d'échappement porte une flèche avec la marque «1" (1). Tournez l'arbre à cames d'échappement de façon à ce que la flèche soit alignée avec la surface du joint de culasse. Accrochez la chaîne de transmission de l'arbre à cames au pignon de l'arbre à cames d'échappement.
L'autre flèche qui porte la marque "2" (2) doit à partir être tournée vers le haut. En commençant par l'axe d'articulation des maillons placé juste au-dessus de la flèche qui porte la marque "2" (2), comptez 15 axes d'articulation des maillons (depuis le côté de l'arbre à cames d'échappement jusqu'au côté de l'arbre à cames d'admission).
Accrochez le 15e axe d'articulation des maillons dans la chaîne quiporte la flèche avec la marque "3" (3) dans le pignon d'admission. Voir les illustrations suivantes.
La chaîne de l'arbre à cames doit être à présent montée dans les trois pignons. Faites attention à ne pas déplacer le vilebrequin avant que les supports des tourillons de l'arbre à cames et le tendeur de la chaîne de l'arbre à cames ne soient fixés.





Placez les chevilles de centrage.
Placez les supports des tourillons de l'arbre à cames et le guide de la chaîne sur la position correcte.
NOTA: Les supports des tourillons de l'arbre à cames qui portent la marque «EX» correspondent au côté de l'échappement et ceux qui portent la marque «IN» correspondent au côté de l'admission.
Serrez les vis des supports des tourillons de l'arbre à came de couple de serrage indiqué.
Vis de support du tourillon de l'arbre à cames : 10 Nm (1 kgf-m)
Si le moteur porte un joint entre les carters, placez un joint de carter neuf. Sinon, c'est-à-dire si les carters ne portent pas de joint, passez de la silicone sur les surfaces du carter droit et sur la partie (A) des deux carters, comme indiqué. Après avoir placé les ponts des arbres à cames, effectuez le réglage des soupapes.
Outil ref.: Calibre d'épaisseur
DONNÉES: Soupapes d'échappement : 0,25 mm Soupapes d'admission : 0,15 mm
À l'aide du calibre d'épaisseur, vérifiez la distance libre entre l'arbre à cames et le godet supérieur de la soupape. Si la distance est autre que celle indiquée dans les DONNÉES, remplacez la plaquette de réglage par une plaquette neue
Couvercle du JOINT de culasse
Bien nettoyer avec de l'huile toutes les surfaces de contact du joint de culasse et du couvercle.
Passez de la silicone sur les bouchons du bout du joint du couvercle de la culasse, comme indiqué.
Outil de référence : Silicone
NOTA: Lors de la fixation des vis du couvercle de la culasse, le piston doit se trouver sur la position point mort supérieur de la course de compression.
Passez de l'huile de moteur sur les deux faces de la rondelle (1).
Vissez légèrement les vis du couvercle de la culasse en séquence diagonale et ensuite vissez-les au couple de serrage indiqué.
Vis du couvercle de la culasse : Initial : 10 N, (1 kgf-m) Final : 14 N, (1,4 kgf-m)
PRECAUTION Utilisez des rondelles neues (1) et un joint caoutchouc (2) neuf.
Montage du moteur

Tension de la châine de transmission
Montez le régulateur de tension de la chaîne de transmission de l'arbre à cames. Faites particulièrement attention aux points suivants :
Passez de l'huile de moteur sur la tige de poussée.
Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'un tournevis à pointe plate jusqu'à ce que la tige de poussée se bloque.
Placez un joint neuf dans le corps de régulateur de tension de la chaîne.
Pour éviter les fuites d'huile, placez un joint neuf.
Montez le régulateur de tension de la chaîne de transmission de l'arbre à cames dans le cylindre et ensuite, vissez les deux vis Allen au couple de serrage indiqué.
Vis de réglage de la tension de la chaîne de l'arbre à cames : 10 N, (1 kgf-m)
Tournez la vis de réglage dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre à l'aide d'un tournevis à pointe plate pour que la tige de poussée se débloque.
Vissez la vis de réglage du support du ressort du tendeur de la chaîne de l'arbre à cames au couple de serrage indiqué.
Vis du support du ressort du tendeur de la chaîne de l'arbre à cames: 8 Nm (0,8 kgf-m)

Entretien périodique
Bougie. 76
Huile Moteur et Filtré à Huile 77
Tuyaux d'huile moteur. 79
Bougies
Inspection après 30 heures de fonctionnement.
Remplacez toutes les 60 heures de
fonctionnement.

Démontez le réservoir à carburant.
Déconnectez la pipe de la bougie et enlevez la bougie.
| FROID | STANDARD | CHAUD |
| NGK | CR9E | CR8E | CR7E |
| DENSO | U27ESR-N | U24ESR-N | U22ESR-N |
U31ESR-N



Dépôts de calamine
Vérifiez s'il y a de la calamine sur la bougie. Auquel cas, il faudra enlever cette calamine à l'aide d'un outil à nettoyer les bougies ou à l'aide d'un outil pointu.
Tolérance bougie
Mesurez la tolérance de la bougie à l'aide d'un calibre d'épaissieur.
Si la bougie se trouve hors de la tolérance prévue, réglez la tolérance.
Données
Standard : Tolerance : 0.7 - 0.8.
Outil :
Calibre d'épaisseur

Électrode
Vérifiez l'état de l'électrode.
Si l'électrode est extrêmement usée ou brûlée, remplacez la bougie par une bougie neuve.
Si l'isolant est cassé, si le filetage est endommagé, etc., il faudra aussi remplacer cette bougie.
Vérifiez la longueur, la taille et la longueur du filetage lors du remplacement de la bougie. Si le col de la bougie est trop court, la calamine se déposera dans le creux de la bougie et le moteur risquerait d'être endommagé.

Mise en place de la bougie
Pour éviter d'endommager le filetage de la culasse, dévissez d'abord la bougie avec la main et ensuite serrez-la au couple de serrage indiqué à l'aide d'une clé à bougie.
Couple de serrage de la bougie : 11Nm (1.1 Kgf-m, 8.0 Ib-ft).
HUILE de moteur et filtre à HUILE
Dans un premier temps, remplacez-la après cinq heures d'utilisation et ensuite toutes les 60 heures.



L'huile doit être remplaçée tant que le moteur est chaud. Le filtre à huile doit être remplaçé avec la même fréquence que l'huile du moteur.
Vidange du moteur
L'huile du moteur se trouve dans le carter, par conséquent si vous dévissez les vis (1) du châssis, vous dévissez aussi le bouchon de replissage du réservoir à huile (3), ce qui permet à l'huile de sortir du moteur.
Après la vidange de l'huile, vissez les vis au couple de serrage indiqué puis versez la nouvelle huile à travers le bouchon de replissage. Après une vidange d'huile (sans remplacement du filtre à huile), le moteur stockera environ 1,7 litre (1.8 US qt, 1.5 Imp qt) d'huile. Utilisez une huile de moteur répondant aux caractéristiques API services des classifications SF ou SG avec un taux de viscosité SAE 10W-40.
Drainage HUILDE du moteur
Dans le carter (1): 21 Nm (2.1 Kgf-m, 15.0 lb-ft) Dans le châssis (2): 18 Nm (1.8 Kgf-m, 13.0 lb-ft)
Lors du vissage de la vis (2) avec le joint, placez le joint comme indiqué sur la figure.
Pour vérifier le niveau d'huile, mettre la moto en position de fonctionnement.
Placez le bouchon du réservoir à huile (3).
Démarrez la moto et laissez-la fonctionner trois minutes au ralenti.
Arrêter la moto et attendre trois minutes, vérifier le niveau de l'huile avec la jauge à huile (4). Le niveau de l'huile doit se trouver entre les lignes du niveau «L» et «F».
L'huile se répand et le niveau d'huile augmente quand l'huile du moteur est chaude.

Remplacement du filtre à huile
Comme indiqué au chapitre de la vidange de l'huile du moteur.
Enlevez le couvercle du filtre à huile (1) ainsi que le filtre à huile (2).
Replacez le filtre à huile par un filtre neuf.
NOTA: Avant de monter le filtre à huile, vérifie si le ressort (3) et le joint torique neuf (4) sont montés correctement.
Assurez-vous que le joint torique (5) qui se trouve derrière le filtre est placé correctement. Remplacer le couvercle du filtre à huile et vissez l'écrou de sûreté.
Ajouter de la nouvelle huile de moteur et vérifier le niveau d'huile comme indiqué au chapitre de la vidange de l'huile.
Données
Capacité huile moteur
Vidange de l'huile : 1.7 L (1.8 US qt, 1.5 Imp qt) Vidange de l'huile et remplacement du filtré à huile : 1.8 L (1.9 US qt, 1.6Imp qt)
Révision du moteur : 1.9 L (2.0 US qt, 1.7 Imp qt)
Lors du montage du filtre à huile, assurez-vous qu'il est bien installé comme indiqué ci-dessous. Si le filtre n'est pas installé correctement, le moteur risque de subir des dommages.



TUYAUX HUILE moteur
Inspection initiale après cinq heures de fonctionnement et ensuite toutes les 30 heures.
Vérifiez si les tuyaux de l'huile du moteur sont en bon état et s'il n'y a pas de fuites. Si vous constatez une quelconque anomalie, remplacez les tuyaux par des tuyaux neufs.
Vérifiez la compression
La compression correcte d'un cylindre indique que les conditions internes sont bonnes. La décision de réviser un cylindre répond souvent aux résultats obtenus par le mesurage de la compression du cylindre. Les révisions effectuées par le concessionnaire doivent prévoir la vérification de la compression.
DONNÉES compression : Standard: 1000 Kpa (10.0 Kgf/cm2)

Procédure de vérification de la compression
NOTA: Avant de vérifier la compression du moteur, assurez-vous que les vis de la culasse sont fixées conformément au couple de serrage indiqué et que les soupapes sont correctement ajustées.
Avant d'effectuer la vérification, faites chauffer le moteur.
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée.

Pour mesurer la compression, faites comme indiqué ci-après :
- Enlevez la bougie.
- Vissez le manomètre dans le filetage où devrait aller la bougie dans la culasse. S'assurer que la connexion est correcte.
- Tenir la soupape papillon sur la position totalement ouverte.
- Appuyez sur le bouton d'allumage et faites tourner le moteur quelques secondes.
- Notez la valeur de la lecture maximale affichée par le manomètre.
Outil ref. : Manomètre Adaptateur

Vérification de la pression de l'huile
Vérifiez périodiquement la pression de l'huile, ce qui vous permettra d'avoir une excellente information sur les conditions des parties mobiles du moteur.
DONNÉES :
Pression de l'huile
Élevée 40 Kpa (0.4 Kgf/cm², 5.7 psi) à 3000 rpm
Faible 140 Kpa (1.4 Kgf/cm², 19.9 psi)

Une pression faible ou élevée peut indiquer certaines des situations suivantes :
Faible pression de l'huile :
- Filtre à huile bouché.
- Fuite dans les passages de l'huile.
- Joint torique endommagé.
- Pompe à huile défectueuse.
- Une combinaison des points précités.
Pression élevée de l'huile
- Huile du moteur avec un taux de viscosité trop élevé. Passages de l'huile bouchés.
- Une combinaison des points précités.

Procédure pour vérifier la pression de l'huile
Connectez le tachymètre au câble de haute tension.
Enlevez le bouchon du circuit d'huile principal.
Faire chauffer le moteur comme indiqué ci-dessous :
Été: 10 minutes à 2000 rpm.
Hiver : 20 minutes à 2000 rpm.
Après avoir fait chauffer le moteur, augmenter la vitesse de rotation à 3000 rpm (vérifiez le tachymètre) puis lire la pression de l'huile sur le tachymètre.
Outil ref.:
Manometre.
Adaptatseur.














| 1 | PLATINE CLIQUET DÉMARRAGE / PIASTRINA FERMO ARPIONE | MFS400136005 | 1 |
| 2 | VIS ULS 6X12 / VITE ULS 6X12 | T0506012 | 3 |
| 3 | RESSORT CLIQUET DÉMARRAGE / MOLLA ARPIONE | ME25636006 | 1 |
| 4 | CLIQUE T DÉMARRAGE / ARPIONE MESSA IN MOTO | ME250126004 | 1 |
| 5 | SEEGER DE 20 DÉMARRAGE / SEEGER DIAMETRO 20 ALBERO M/IN MOTO | ME25636052 | 1 |
| 6 | RONDELLE BUTÉE 27X20,2X1 DEPL. DÉMARRAGE / RONDELLA DI FERMO 27X20,2X1 INGRANAGGIO AVV | ME25636000 | 1 |
| 7 | PIGNON DÉMARRAGE / INGRANAGGIO MESSA IN MOTO | ME250126002 | 1 |
| 8 | AXE DÉMARRAGE / ALBERO MESSA IN MOTO | ME250126003 | 1 |
| 9 | RONDELLE DÉMARRAGE 20X40X1 / RONDELLA FERMO MOLLA 20X40X1 | ME25636051 | 1 |
| 10 | RESSORT DÉMARRAGE / MOLLA MESSA IN MOTO | ME25636007 | 1 |
| 11 | DOUILLE CENTREUR RESSORT DÉMARRAGE / BOCCOLA DI CENTRAGGIO MOLLA | ME250136053 | 1 |
| 12 | BUTÉE PÉDALE DE DÉMARRAGE 20X30X7 / PARAOLIO ALBERO MESSA IN MOTO 20X30X7 | ME25632021 | 1 |
| 13 | SUPPORT PIGNON / SUPPORTO INGRANAGGIO | MFS400126010 | 1 |
| 14 | CAGE AIGUILLES K15X18X14 TN / CUSCINETTO A RULLI K15X18X14 TN | MFS400126011 | 1 |
| 15 | PIGNON INTÉRIEUR DÉMARRAGE / INGRANAGGIO INTERMEDIO | MFS400126001 | 1 |
| 16 | RONDELLE PIGNON DÉMARRAGE 24X15,15X0,8 / RONDELLA DI FERMO.24X15,15X0,8 | ME25636012 | 1 |
| 17 | SEEGER AXE 15 EMBRAYAGE / SEEGER ALBERO | ME25632017 | 1 |
| 18 | PÉDALE ET MANETON PÉDALE DE DÉMARRAGE / LEVA MESSA IN MOTO CON MILLERIGHE | ME250036061 | 1 |
| 19 | PÉDALE DÉMARRAGE ALUM. MANETON D.18 / LEVA MESSA IN MOTO ALUM COMPLETA. | MFS400126060 | 1 |
| 20 | RESSORT MANETON PÉDALE DÉMARRAGE / MOLLA DI PRESSIONE SFERA | ME250036066 | 1 |
| 21 | BILLE MANETON PÉDALE DÉMARRAGE / SFERA DI FERMO LEVA | ME250036062 | 1 |
| 22 | RONDELLE 6X20X1.5 / RONDELLA 6X20X1.5 | T4006020 | 1 |
| 23 | VIS ALLEN 6X12 CABOTA TORK / VITE 6X12 CON TESTA TORK | T0316012 | 1 |
23 VIS ALLEN 6X12 CABOTAGE TORK / VITE 6X12 CON TESTA TORK
FSE 2003

| N° | DESCRIPTION / DESCrizIONE | FSE 2003 | Cant. |
| 1 | RACCORD CIRCUIT HUILE / BULLONE DI RACCORDO CIRQUITO OLIO | MFS400122570 | 3 |
| 2 | RONDELLE CUIVRE 8X12X1,5 / RONDELLA DI TENUTA 8X12X1,5 | T4008012 | 6 |
| 3 | DISTRIBUTEUR HUILE / TUBO DI DISTRIBUTIONE OLIO | BFS400110856 | 1 |
| 4 | VIS ALLEN RACCORD / BULLONE DI RACCORDO CIRQUITO OLIO | MFS40011024 | 1 |
| 5 | RONDELLE CUIVRE 11x15x1.5 / RONDELLA DI TENUTA 11x15x1.5 | T4001115 | 2 |
| 6 | SEEGER D.8 AXE POMPE HUILE / SEEGER D.8 ALBERO POMPA OLIO | MFS400122305 | 2 |
| 7 | RONDELLE RÉGLAGE 08,1X17X0.2 / RONDELLA FERMO INGRANAGGIO 08,1X17X0.2 | ST950705 | 1 |
| 8 | ROUE DENTÉE / INGRANAGGIO DENTATO | MFS400122450 | 2 |
| 9 | COUSSINET HK 0808 / CUSCINETTO HK 0808 | MFS400126535 | 2 |
| 10 | VIS ALLEN 6X35 / VITE A BROGOLA 6X35 | T0306035 | 1 |
| 11 | BAGUE POMPE RÉCUPÉRATION D.44 / ANELLO POMPA DI RECUPERO D.44 | MFS400122120 | 1 |
| 12 | PIGNON POMPE HUILE / INGRANAGGIO POMPA OLIO | MFS400122400 | 1 |
| 13 | COUSSINET 508Z / 508Z CUSCINETTO | ME25616032 | 1 |
| 14 | CORPS POMPE HUILE PRESSION / CORPO POMPA DI PRESSIONE OLIO | MFS400122230 | 1 |
| 15 | ROTOR POMPE HUILE / ROTORE POMPA OLIO INTERNO | MFS400122105 | 1 |
| 16 | JOINT POMPE HUILE / GUERNIZIONE POMPA OLIO | MFS400122410 | 4 |
| 17 | DOUILLE CENTREUR / BOCCOLA DI CENTRAGGIO | MFS400116066 | 1 |
| 18 | AXE POMPE HUILE / ALBERINO POMPA OLIO | MFS400122300 | 1 |
| 19 | ROTOR POMPE RETOUR / ROTORE POMPA OLIO DI RITORNO | MFS400122100 | 1 |
| 20 | TORIQUE COUVERCLE POMPE HUILE RETOUR / O-RING COPERCHIO POMPA OLIO | MFS400122131 | 1 |
| 21 | COUVERCLE POMPE HUILE RETOUR / COPERCHIO POMPA OLIO DI RITORNO | MFS400122130 | 2 |
| 22 | VIS ALLEN 6X25 / VITE A BROGOLA 6X25 | T0306025 | 1 |
| 23 | VIS ALLEN 6X45 / VITE A BROGOLA 6X45 | T0306045 | 1 |
| 24 | RESSORT SERRAGE FILTRÉ HUILE / MOLLA DI FISSAGGIO FILTRÉ OLIO | MFS400122560 | 1 |
| 25 | FILTRÉ HUILE / FILTRÉ OLIO | MFS400122550 | 1 |
| 26 | TORIQUE COUVERCLE FILTRÉ HUILE / O-RING COPERCHIO FILTRÉ | MFS400122555 | 1 |
| 27 | TORIQUE 6X2 AXE CENTR.SOUPAPE ÉCHAPP. / O-RING 6X2 | ME25616045 | 1 |
| 28 | COUVERCLE FILTRÉ HUILE / COPERCHIO FILTRÉ OLIO | MFS400122551 | 1 |
| 29 | VIS ALLEN 6X50 / VITE A BROGOLA 6X50 | T0306050 | 1 |
| 30 | VIS ALLEN 6X20 / VITE A BROGOLA 6X20 | T0306020 | 1 |
| 31 | VIS ALLEN SPÉCIALE M8 / VITE SPECIALE M8 | T0208108 | 1 |
| 32 | VIS ALLEN 6X55 / VITE A BROGOLA 6X55 | T0306055 | 1 |
| 33 | BAGUE POMPE EATON PRESSION / ROTORE POMPA OLIO ESTERNO | MFS400122110 | 1 |
FSE 2003

GAS GAS Motor2

| 1 | ENSEMBLE PÉDALE CHANGESMENT VITESSES / CTO. LEVA CAMBIO | ME250036026R | 1 |
| 2 | GOUPIILLE POINTE PÉDALE 6X18 / RIVETTO FISSAGGIO PUNTALINO LEVA 6X18 | ME25636030 | 1 |
| 3 | POINTE PÉDALE CHANGESMENT VITESSE / PUNTALINO LEVA CAMBIO | ME25636027 | 1 |
| 4 | RESSORT POINTE PÉDALE CHANGESMENT / MOLLA PUNTALINO LEVA CAMBIO | ME25636029 | 1 |
| 5 | VIS HEXAGONALE 6X25 / VITE ESGONALE 6X25 | T0106025 | 1 |
| 7 | PÉDALE CHANGESMENT / LEVA CAMBIO | ME250036026 | 1 |
| 8 | SEEGER 12X1 EXTÉRIEUR AXE SÉLECTEUR / SEEGER 12X1 FISSAGGIO LEVA CAMBIO | ME25636043 | 1 |
| 9 | AXE FOURCHETTE 5-6 / PERNETTO FORCHETTA 5-6 | MFS400136045 | 1 |
| 10 | FOURCHETTE 5-6 / FORCHETTA CAMBIO 5-6 | ME25636009 | 1 |
| 11 | ROULEMENT HK2512 DESMODROMIQUE / CUSCINETTO A RULLI HK2512 DESMODROMICO | ME25636055 | 1 |
| 12 | FOURCHETTE 1-2-3-4 / FORCHETTA CAMBIO 1-2-3-4 | ME25636008 | 2 |
| 13 | AXE FOURCHETTE 1-2-3-4 / PERNETTO FORCHETTA 1-2-3-4 | ME25636044 | 1 |
| 14 | DESMODROMIQUE / DESMODROMICO | MFS400138031 | 1 |
| 15 | ROULEMENT HK3512 DESMODROMIQUE / CUSCINETTO HK3512 DESMODROMICO | ME25636054 | 1 |
| 16 | RESSORT FIXATEUR VITESSES / MOLLA FISSAGGIO MARCE | MFS400136034 | 1 |
| 17 | FIXATEUR VITESSES / ANCORINA FISSAGGIO MARCE | MFS400136033 | 1 |
| 18 | DOUILLE PLATINE FIXATEUR VITESSES / BOCCOLA DI FISSAGGIO ANCORINA MARCE | MFS400136047 | 1 |
| 19 | VIS ULS 6X16 / VITE A BROGOLA ULS 6X16 | T0506016 | 1 |
| 21 | BUTÉE SÉLECTEUR 12-22-7 / PARAOLIO SELETTORE 12-22-7 | ME25636048 | 1 |
| 22 | DOUILLE AXE SÉLECTEUR / BOCCOLA ALBERO SELETTORE | ME250136050 | 1 |
| 23 | AXE SÉLECTEUR / ALBERO SELETTORE | ME250236038 | 1 |
| 24 | VIS ALLEN CENTRAGE RESSORT SÉLECTEUR / VITE DI CENTRAGGIO MOLLA SELETTORE | ME25636042 | 1 |
| 25 | RESSORT SCORPION / MOLLA SCORPIONE SELETTORE | ME25636039 | 1 |
| 26 | SCORPION / SCORPIONE SELETTORE | ME250236036 | 1 |
| 27 | BAGUE CENTRAGE SCORPION / BOCCOLA DI CENTRAGGIO SCORPIONE | ME250236041 | 1 |
| 28 | RESSORT SÉLECTEUR / MOLLA SELETTORE | ME25636035 | 1 |
| 29 | ENSEMBLE FIXATEUR VITESSES / ANCORINA FISSAGGIO MARCE COMPLETA | MFS400136033C | 1 |
FSE 2003

| 1 | RONDELLE 18x40x0,6 / RONDELLA 18x40x0,6 | T4001840 | 2 |
| 2 | PIGNON PRIMAIRE II / INGRANAGGIO PRIMARIO II | ME25636071 | 1 |
| 3 | CIRCLIP D.25 DIN 471 RABAISSÉ / SEEGER D.25 DIN 471 RIBASSATO | ME25636084 | 5 |
| 4 | RONDELLE 31,5x(25x22)x1 STRIÈÉ / RONDELLA 31,5x(25x22)x1 ESTRIADA | ME25636091 | 3 |
| 5 | PIGNON PRIMAIRE VI / INGRANAGGIO PRIMARIO VI | ME25636074 | 1 |
| 6 | PIGNON PRIMAIRE III Y IV / INGRANAGGIO PRIMARIO III Y IV | ME25636072 | 1 |
| 7 | RONDELLE 25,2x31,5x1 CHANGESMENT / RONDELLA 25,2x31,5x1 CAMBIO | ME25636017 | 2 |
| 8 | PIGNON PRIMAIRE V / INGRANAGGIO PRIMARIO V | ME25636073 | 1 |
| 9 | COUSSINETS AIGUILLES K25-29-10 / CUSCINETTO AD AGHI K25-29-1 | M02616000 | 1 |
| 10 | AXE PRIMAIRE / ALBERO PRIMARIO | ME25636070 | 1 |
| 11 | AXE SECONDDAIRE / ALBERO SECONDARIO | ME250136075 | 1 |
| 12 | CIRCLIP D.25 DIN 983 / SEEGER D.25 DIN 983 | ME25636095 | 1 |
| 13 | PIGNON SECONDDAIRE II / INGRANAGGIO SECONDARIO II | ME25636077 | 1 |
| 14 | PIGNON SECONDDAIRE VI / INGRANAGGIO SECONDARIO VI | ME250136081 | 1 |
| 15 | PIGNON SECONDDAIRE III / INGRANAGGIO SECONDARIO III | ME25636078 | 1 |
| 16 | PIGNON SECONDDAIRE IV / INGRANAGGIO SECONDARIO IV | ME25636079 | 1 |
| 17 | PIGNON SECONDDAIRE V / INGRANAGGIO SECONDARIO V | ME25636080 | 1 |
| 18 | RONDELLE 20,8x29x1 CHANGESMENT / RONDELLA 20,8x29x1 CAMBIO | ME25636016 | 1 |
| 19 | PIGNON SECONDDAIRE I / INGRANAGGIO SECONDARIO | ME25636076 | 1 |
| 20 | ROULEMENT AIGUILLES K20x24x10 / CUSCINETTO AD AGHI K20x24x10 | ME25636059 | 1 |
| 22 | PIGNON SORTIE Z. 13 / PIGNONE TRASMISSIONE Z. 13 | ME25636025 | 1 |
| 23 | BAGUE BUTÉE SORTIE CHANGESMENT / BOCCOLA PARAOLIO ALBERO SECONDARIO | ME25636046 | 1 |
| 24 | TORIQUE 25x2 NBR PIGNON SORTIE / O-RING 25x2 NBR PIGNONE | ME25632025 | 2 |
| 25 | BUTÉE 30X40X7 / PARAOLIO 30X40X7 | ME25636024 | 1 |
| 26 | ROULEMENT CHANGEMENT 6205 ZZ / CUSCINETTO CAMBIO 6205 ZZ | ME25636056 | 1 |
| 27 | GROUPE CHANGEMENT COMPLET / GRUPPO CAMBIO COMPLETO | MFS400136010 | 1 |
| 28 | COUSSINET 6305 2Z CHANGEMENT / CUSCINETTO 6305 2Z CAMBIO | MFS400136167 | 1 |

| 1 | CARTER GAUCHE / CARTER SINISTRO | MFS400310001 | 1 |
| 2 | ROULEMENT HK2512 / CUSCINETTO A RULLI HK2512 | ME25636055 | 1 |
| 3 | RONDELLE OBTURATION / RONDELLA DI BATTUTA | MFS400112026 | 1 |
| 4 | ROULEMENT 6303 C3 / CUSCINETTO 6303 C3 | MFS400112030 | 1 |
| 5 | COUSSINET 6306 C4 / CUSCINETTO 6306 C4 | ME25612006/2 | 1 |
| 6 | ENSEMBLE FEUILLES OBTURATION PASSAGE HUILE / CTO.LAMELLE DI REGOLAZIONE PASS OLIO | MFS400110120 | 1 |
| 8 | VIS ALLEN 6X20 / VITE 6X20 | T0306020 | 2 |
| 9 | JOINT CARTER CENTRAL / GUERNIZIONE CARTER CENTRALE | MFS400144001 | 1 |
| 10 | CARTER DROIT / CARTER DESTRO | MFS400310000 | 1 |
| 11 | JOINT COUVERCLE EMBRAYAGE / GUERNIZIONE CARTER FRIZIONE | MFS400144002 | 1 |
| 12 | COUVERCLE EMBRAYAGE / CARTER FRIZIONE | MFS400132001 | 1 |
| 13 | JOINT COUVERCLE DISQUES EMBRAYAGE / GUERNIZIONE CARTER FRIZIONE PICCOLO | ME25644003 | 1 |
| 14 | COUVERCLE DISQUES EMBRAYAGE / CARTER FRIZIONE PICCOLO | ME250332002 | 1 |
| 15 | BUTÉE 20/30/7/AI / PARAOLIO 20/30/7/AI | ME25632021 | 1 |
| 16 | VIS ALLEN 6X 30 / VITE 6X 30 | T0306030 | 1 |
| 17 | VIS ALLEN 6X 60 / VITE 6X 60 | T0306060 | 1 |
| 18 | VIS ALLEN 6X 75 / VITE 6X 75 | T0306075 | 1 |
| 19 | VIS ALLEN 6X 25 / VITE 6X 25 | T0306025 | 10 |
| 20 | DOUILLE CENTRAGE CARTER / BOCCOLA DI CENTRAGGIO CARTER | ME25610018 | 3 |
| 21 | TORIQUE 6X2 AXE CENTR.SOUPAPE ÉCHAPPEMENT / O-RING 6X2 ALBERINO CENTR. VAL.SCARICO | ME25616045 | 1 |
| 22 | VIS ALLEN SPECIALE M6 / VITE SPECIALE M6 | MFS400136065 | 1 |
| 23 | HOTTE ASPIRATION HUILE / PRESA DI ASPIRAZIONE OLIO | MFS400122550 | 1 |
| 25 | COUSSINET 6305 2ZC3 / CUSCINETTO 6305 2ZC3 | MFS400136167 | 1 |
| 26 | COUSSINET 6203 2Z C3 / CUSCINETTO 6203 2Z C3 | MFS400136168 | 1 |
| 27 | VIS ULS 5X9 / VITE ULS 5X9 | T0505009 | 2 |
| 28 | SENSEUR ROTATION / SENSORE TEMPERATUREA DELL'OLIO | MFS400180005 | 1 |

Cant.
| 1 | COUVERCLE DISQUES EMBRAYAGE / CARTER FRIZIONE PICCOLO | ME250332002 |
| 2 | COUVERCLE EMBRAYAGE 400 4T / CARTER FRIZIONE GRANDE | MFS400132001 |
| 3 | DOUILLE CENTRAGE CARTER / BOCCOLE DI CENTRAGGIO CARTER | ME25610018 |
| 4 | TUYAU HUILE D.3X8 PISTON / TUBO DI PASSAGGIO OLIO D.3X8 LUBR PISTONE | MFS400110023 |
| 5 | TORIQUE 18X3 / O-RING 18X3 | MFS400126566 |
| 6 | TÔLE BUTÉE VILEBREQUIN COUVERCLE EMBRAYAGE / PIASTRINA FERMO PARAOLIO | MFS400112019 |
| 7 | VIS ALLEN M5X10 / VITE M5X10 | T0305010 |
| 8 | CARTER DROIT ALUMINIUM EC400 4T / CARTER DESTRO ALLUMINIOC E 4T | MFS400310000 |
| 9 | ROULEMENT 6205 C3 NSK / CUSCINETTO 6205 C3 NSK | ME25636056 |
| 10 | ROULEMENT 6203 2Z C3 SKF / CUSCINETTO 6203 2Z C3 SKF | MFS400136168 |
| 11 | VIS ALLEN 6X35 / VITE 6X356X35 | T0306035 |
| 12 | ROULEMENT 6303 C3 SKF / CUSCINETTO 6303 C3 SKF | MFS400112030 |
| 13 | ROULEMENT 6306 C4 KOYO / CUSCINETTO 6306 C4 KOYO | ME25612006/2 |
| 14 | JOINT COUVERCLE ACCÉS INFÉRIÉUR CARTER / GUERNIZIONE COP DI ISPEZIONE | MFS400110123/2 |
| 15 | COUVERCLE ACCÉS INFÉRIÉUR CARTER / COPERCHIO INFÉRIÉRE DI ISPEZIONE CARTER | MFS400110122 |
| 16 | VIS ALLEN 6X16 / VITE 6X16 | T0306016 |
| 17 | CENTREUR CULASSE L18 EC400 4T / BOCCOLA DI CENTRAGGIO CILINDRO L18 EC400 4T | MFS400116066 |
| 18 | CARTER GAUCHE ALUMINIUM EC400 4T / CARTER SINISTRO ALUMINIOC EC400 4T | MFS400310001 |
| 19 | BUTÉE 24X14X7AS.P-NB / PARAOLIO 24X14X7AS.P-NB | MFS400112008 |
| 20 | BAGUE BUTÉE SORTIE CHANGESMENT / BOCCOLA PARAOLIO ALBERO SECONDARIO | ME25636046 |
| 21 | VIS ALLEN 6X70 / VITE 6X70 | T0306070 |
| 22 | BUTÉE TC12227 AXE SELECTIONEUR / PARAOLIO TC12227 ALBERO SELETTORE | ME25636048 |
| 23 | VIS ALLEN 6X30 / VITE 6X30 | T0306030 |
| 24 | VIS ALLEN 6X25 / VITE 6X25 | T0306025 |
| 25 | CAGE AIGUILLES HK0810 INA / CUSCINETTO A RULLI HK0810 INA | MFS400126021 |
| 26 | CAGE AIGUILLES HK1010 INA / CUSCINETTO A RULLI HK1010 INA | MFS400126022 |
| 27 | VIS ALLEN 6X45 / VITE 6X45 | T0306045 |
| 28 | COUVERCLE VOLANT MAGNÉTIQUE / CARTER ACCENSIONE | MFS400110004 |
| 29 | VIS ALLEN 6X50 / VITE 6X50 | T0306050 |
| 30 | VIS ALLEN 6X60 / VITE 6X60 | T0306060 |
| 31 | TORIQUE 1.78x7.94 COUVERCLE ENTRÉE HUILE CARTER / O-RING 1.78x7.94 RACCORDO ENTRATA OLIO NEI CARTER | MFS400122311 |
| 32 | RESSORT RETOUR HUILE EC400-4T / MOLLA DI REGOLAZIONE PASSAGGIO OLIO EC400-4T | MFS400122315 |
| 33 | BILLE CENTRIFuge EMB.DE 8 m/m. / SFERA PASSAGGIO OLIO FRIZIONE .DI 8 m/m. | ME25616033 |
| 34 | COUVERCLE ENTRÉE HUILE CARTER / RACCORDO ENTRATA OLIO NEL CARTER | MFS400122310 |
| 35 | TUYAU VIDANGE RÉSERVOIR HUILE EC400-4T / TUBO PASSAGGIO OLIO EC400-4T | MFS400122150 |
| 36 | VIS ALLEN 6X12 / VITE 6X12 | T0306012 |
| 37 | COLLIER D.12.9-13.6 JAUNE / FASCETTA D.12.9-13.6 GIALLA | BE250210047 |

| N° | DESCRIPTION / DESCRIZIONE | FSE 2003 | Cant. |
| 1 | MOTEUR DEMARRAGE FSE450-2003 / MOTORINO AVVIAMENTO FSE450-2003 | MFS400326500 | 1 |
| 2 | PIGNON DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 36-13 / INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO 36-13 | MFS400126510 | 1 |
| 3 | PIGNON DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 19-12 / INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO 19-12 | MFS400126520 | 1 |
| 4 | PIGNON DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 20 / INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO 20 | MFS400126530 | 1 |
| 5 | COUSSINET AIGUILLES HK 1012 / CUSCINETTO A RULLI HK 1012 | MFS400326023 | 2 |
| 6 | AXE PIGNON DÉMARRAGE / PERNO INGRANAGGIO | MFS400126505 | 1 |
| 7 | BOUCHON COUVERCLE ALLUMÉ / TAPPO CARTER ACCENSIONE | MFS400126562 | 1 |
| 8 | TORIQUE 27.4x2.4 / O'RING 27.4x2.4 | MFS400126563 | 1 |
| 9 | COUVERCLE ALLUMÉ / CARTER ACCENSIONE | MFS400110004 | 1 |
| 10 | CAGE AIGUILLES HK1010 / COPPIA CUSCINETTI A RULLI HK1010 | MFS400126022 | 2 |
| 12 | JOINT COUVERCLE ALLUMÉ / GUERNIZIONE CARTER ACCENSIONE | MFS400144004 | 1 |
| 13 | ENSEMBLE EMBRAYAGE DEMARRAGE SF44/16 KZ / CUSCINETTO FRIZIONE AVVIAMENTO SF44/16 KZ | MFS400126550/2 | 1 |
| 14 | VIS ALLEN 8X14 / VITE 8X14 | T0308014 | 3 |
| 16 | COURONNE DE DEMARRAGE / INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO | MFS400126540/2 | 1 |
| 17 | COUSSINET AIGUILLES DEMARRAGE / CUSCINETTO A RULLI INGRANAGGIO AVV EL | MFS400126020 | 1 |
| 18 | VOLANT MAGNETIQUE / VOLANO COMPLETO DI ACCENSIONE | MFS400134005 | 1 |
| 22 | CLAVETTE VOLANT / CHIAVETTA VOLANO | MFS400134016 | 1 |
| 23 | RONDELLE ÉCROU ALTERNATEUR 12.25x27x2 / RONDELLA FISSAGGIO VOLANO 12.25x27x2 | MFS400134012 | 1 |
| 24 | ÉCRAN VOLANT / DADO VOLANO | MFS400134011 | 1 |
| 25 | DOUILLE CENTREUR COUVERCLE ALLUMÉ / BOCCOLA DI CENTRAGGIO CARTER | MFS400116350 | 2 |
| 26 | ROUE PHONIQUE / RUOTA FONICA | MFS400180103 | 1 |
FSE 2003
- DQUILLE CENTRAGE COUVERCIE ARBRES À CAMES / BOCCO
- VIS ALLEN SPECIA
- BONDELLE CULAS
16 KONDELELE GULASSE ITX25X4.3 / KONDELELA VITE SPECIAEE ITX25X4.5 19 CULASSE / TESTA
20 TUYAU SORTIE EAU CULASSE EC400-4T / RIPARTITORE MANICOTTI ACG
21 VIS ALLEN VIS ALLEN NOIRE 5X30 / VITE NERA 5X 22. VIS ALLEN M10X175 / BULLONE TESTA, M10X175 23 RONDELLE 10.5X19X2 / RONDELLA 10.5X19X2
24 COLLIER 40-60 / FASCETTA 40-60 25 TUYAU ADMISSION EC 400 4T / MANICOTTO ASPIRAZIONE EC 400 4T 26 RONDELLE 8X16X1,5 / RONDELLA 8X16X1,5 27 VIS ULS 8X12 / VITE ULS 8X12 28 JOINT DE CULASSE EC 4T / GUARNIZIONE TESTA 29. DOLUILLE CENTRAGE CULASSE / BOCCOLA 30 VIS ALLEN SPECIALE 7X17.5 / VITE SPECIALE 7X17.5 31 RONDELLE COUVERCLE CULASSE 11X25X2 32 VIS ALLEN SPECIALE 7X31 / VITE SPECIALE 7X31 33 RONDELLE COUVERCLE CULASSE 12X23X5/7.5 / RONDELLA

34 COUVERCLE CULASSE / COPERCHIO TESTA
35 JOINT COUVERCLE CULASSE / GUARNIZIONE COPERCHIO TESTA 36 TORIQUE 24X2 TUYAU SORTIE EAU CULASSE / O'RING24X2 RIPARTITORE MANICOTTI ACQUA MFS400116105 37 VIS ALLEN M6X45 COUVERCLE ARBRE À CAMES LONG / BULLONE M 6X45 SUPPORTO ALBERO A CAMME LUNGO MFS400116352 38 RONDELLRESSORT SOUPAPE / RONDELLABASE MOLLA VALVOLA MFS400116049 38 RONDELLRESSORT SOUPAPE /RONDELLABASE MOLLA VALVOLA
39 SENSEUR EAU / SENSORE TEMPERATUREA ACQUA
39 SENSEUR EAU / SENSORE TEMPERATURA ACQUA MFS400180004

GAS GAS Motor 11

| N° | DESCRIPTION / DESCRIZIONE | FSE 2003 | Cant. |
| 2 | RONDELLE 25.8x17.5x0.5 POME EAU / RONDELLA 25.8x17.5x0.5 POMPA FRIZIONE | M03625000 | 1 |
| 3 | JEU DE BUTÉES / SERIE PARAOLI | ME25610011 | 1 |
| 4 | TURBINE POMPE EAU / TURBINA POMPA ACQUA | ME25610007 | 1 |
| 5 | RONDELLE 6X10X1 / RONDELLA 6X10X1 | T4005010 | 1 |
| 6 | VIS ALLEN 6X16 / VITE CON TESTA BOMBATA 6X16 | T0506016 | 1 |
| 7 | JOINT COUVERCLE POMPE EAU / GUARNIZIONE COPERCHIO POMPA ACQUA | MFS400144008 | 1 |
| 8 | COUVERCLE POMPE EAU / COPERCHIO POMPA ACQUA | MFS250210008 | 1 |
| 9 | VIS ALLEN 6X20 / VITE A BROGOLA 6X20 | T0306020 | 3 |
| 10 | VIS ULS 6X10 / VITE ULS 6X10 | T0506010 | 1 |
| 11 | RONDELLE FIBRE 6MM. / RONDELLA FIBRA 6MM. | T4006010 | 1 |
GAS GAS MOTOS, S. A.