SCALA RIDER FM - Accessoires de communication pour motocyclistes CARDO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SCALA RIDER FM CARDO au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Intercom Bluetooth pour moto |
| Caractéristiques techniques principales | Communication entre pilotes et passagers, portée jusqu'à 800 mètres, connectivité Bluetooth 2.1 |
| Alimentation électrique | Batterie rechargeable lithium-ion |
| Durée de vie de la batterie | Jusqu'à 10 heures de conversation |
| Temps de charge | Environ 3 heures |
| Dimensions approximatives | 85 x 50 x 25 mm |
| Poids | 150 grammes |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des casques de moto et systèmes audio Bluetooth |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion intégrée |
| Tension | 5V |
| Puissance | 1W |
| Fonctions principales | Appels téléphoniques, musique, intercom entre pilotes, radio FM |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'eau et les produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de certaines pièces sur demande, vérifiez auprès du fabricant |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité CE, ne pas utiliser lors de la conduite |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - SCALA RIDER FM CARDO
Questions des utilisateurs sur SCALA RIDER FM CARDO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Accessoires de communication pour motocyclistes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SCALA RIDER FM - CARDO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SCALA RIDER FM de la marque CARDO.
MODE D'EMPLOI SCALA RIDER FM CARDO
Félicitations et merci d'avoir acheté le kit audio scala rider FM Bluetooth pour les casques de motard.
Le kit audio scala rider FM permet les utilisations suivantes :
- Le kit audio Bluetooth pour des communications par téléphone mobile, prenant en charge les profils écouteurs et mains libres (portée de 10 m / 33 Pieds).
- Transmission des instructions de navigation GPS d'un Bluetooth permettant la fonction GPS.
- Radio FM - récepteur radio FM avec six stations présélectionnées.
- Connexion MP3 - Ecoutez votre lecteur MP3 en conduisant.
Ce manuel vous aidera à le faire fonctionner, mais vous nevez tout d'abord vous familiariser avec la fonctionnalité Bluetooth de votre téléphone portable et/ou avec le dispositif GPS avant d'utiliser le scala rider FM.
Cardo you souhaite une expérience Scala rider FM tant agréable que sûre!

CTRL - bouton de commande
Allumer, Eteindre - Répondre ou Appels initiés - Pairer
RADIO bouton
-Fin/Rejet d'appel - Fin/Rejet d'appoint - Radio Marche/Arrêt

| Chargeur mural / de voyage |
| Clé Allen |
| Coussinets en velcro |
| Câble MP3 |
| Support pour cable MP3 |
| La bague adhésive |
| Lingette humide |
| Étui portable |
| Bonnettes pour microphones |
| Une bonnette ronde pour les casques intégraux et une bonnette plate pour les autres types de casques. |
| Guide d'utilisation y compris les formulaires de garantie et d'inscription |
Important :
Le scalpider FM est un dispositif résistant à l'eau, conçu pour un usage dans des conditions atmosphériques modérément pluvieuses ou neigeuses. Cependant, l'écouteur n'est pas étanche et ne sera pas utilisé par temps désastreux.
La languette de couverture protégeant le connecteur de chargement restera hermétiquement fermée pour empêcher la moisissure de pénétrer dans l'appareil.
Avant utilisation (charger la batterie)
Vérifiez que l'unité de contrôle a été complètement chargée pendant au moins quatre heures avant de l'utiliser pour la première fois.
- Branchez le chargeur mural au connecteur de chargement de l'unité de contrôle (situé entre les deux boutons de volume).
- Au cours du chargement, la lumière rouge s'allume (15 secondes peuvent être nécessaires avant que la lumière rouge s'allume). Une fois le chargement terminé, la lumière rouge s'éteint.
INSTALLATION ET CONFIGURATION

Installation pour les APPELS par telephone MOBILE
Si vous possédez un téléphone mobile compatible Bluetooth et que vous souhaitez passer et recevoir des appels à l'aide du scala rider FM, vous devrez tout d'abord le coupler (Pairing) avec le téléphone mobile.
Le couplage (Pairing) est un procédé qui ne s'effectue qu'une seule fois. Dès que le scala rider FM aura été couplé avec un téléphone mobile spécifique au cours de cette procédure d'installation, il le restera et ils se reconnaîtront automatiquement mutuellement pour autant qu'ils se situent dans la gamme de portée. Si la connexion est perdue, appuyez sur le bouton CTRL pour reconnecter les appareils.
Pour PAIRER le SCALA RIDER FM avec un telephone MOBILE bluetooth
- Allumez et vérifiez que la fonction Bluetooth est activée.
- Avec le kit scalarider FM éteint, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enfon
- Recherchez les dispositifs Bluetooth dans votre téléphone en suivant les instructions du téléphone. Consultez le Guide de l'utilisateur de votre téléphone pour de plus amples informations.
- Après quelques secondes, le téléphone repérera le scalarider FM en tant que périphérique découvert. Sélectionnez-le et suivez les instructions de votre téléphone pour accepter le pairage.
- Lorsque vous y serez invité, entrez 0000 (quatre zéros) en tant que PIN ou code d'entrée.
- Votre téléphone confirmera que le pairage a réussi et la lumière bleue du module se mettra à clignoter lentement.
REMARQUE: si le processus de pairage n'est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, le module reviendra en mode Veille.
Avec certains téléphones mobiles, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton CTRL pour établir la connexion avec le téléphone une fois le pairage terminé. Le cala rider FM se connectera automatiquement au dernier téléphone raccordé.

Installation pour le dispositif GPS bluetooth
Si vous possédez un dispositif GPS compatible
Bluetooth et que vous souhaitez transmettre des instructions de navigation au Scala Rider FM, veuillez suivre les instructions dans la section « POUR PAIRER LE SCALA RIDER FM AVEC UN DISPOSITIF GPS BLUETOOTH »
Si vous souhaitez utiliser votre téléphone portable et votre dispositif GPS avec le kit main libre Scala Rider FM, vous devrez effectuer les opérations suivantes :
- Couplez votre dispositif GPS à votre téléphone portable
(Veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre dispositif GPS pour de plus amples informations)
- Couplez votre scala rider FM au dispositif GPS comme précisé ci-dessous.
REMARQUE : tous les dispositifs GPS compatibles Bluetooth n'acceptent pas les connexions avec les kits Bluetooth tels que le Scala Rider FM. Consultez le Guide d'utilisateur de votre dispositif GPS pour de plus amples informations.
Pour jumeler le SCALA RIDER FM avec un dispositif GPS bluetooth:
- Allumez votre dispositif GPS.
- Avec le kit Bluetooth FM éteint, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que les lumières rouges/bleues clignotent rapidement et alternativement.
- Recherchez les kits Bluetooth dans votre dispositif GPS en suivant les instructions du périphérique. Consultez le Guide de l'utilisateur de votre périphérique GPS pour de plus amples informations.
- Si votre dispositif GPS vous demande un code PIN ou code, entrez 0000 (quatre zéros).
- Notre dispositif GPS confirmera que le paiement a réussi. La led du module se mettra à clignoter.
- Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile compatible Bluetooth pour passer et recevoir des appels par le biais du FM, vous devez tout d'abord jumeler votre téléphone mobile avec le dispositif GPS en suivant les instructions sur le GPS et/ou le téléphone mobile.
REMARQUE: si le processus de pairage n'est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, le module reviendra en mode Veille.
Fixation de la PINCE au CASQUE :
La pince du casque doit être fixée sur le côté gauche du casque. Une fois fixée, l'unité de contrôle peut être montée ou retirée de la pince du kit audio à n'importe quel moment. Si vous souhaitez connecter votre lecteur MP3 à votre kit audio, veuillez tout d'abord vous référer aux instructions de montage figurant dans la section : UTILISER UN LECTEUR MP3 AVEC L'OREILLETTE.
Il existe deux méthodes pour attacher la pince sur le casque:
La Méthode Standard: Recommandée pour la plupart des types de casque.
La Méthode Pastille Adhésive : Recommandée à une catégorie de casques sur lesquels la méthode standard ne peut être appliquée, utilisant la bague adhésive inclus dans cette boite.

La méthode standard
- Utilise la clé Allen jointe pour fixer les deux vis sur la plaque arrière.
- Faites glisser la plaque arrière entre le rembourrage interne et la coquille externe du casque.
- Réglez la pince afin que le microphone se trouve devant votre bouche, puis serrez les vis. Vous pouvez avoir besoin de repositionner la pince à plusieurs reprises jusqu'à ce que vous ayez identifié l'emplacement optimal. Le microphone doit être positionné verticalement et non horizontalement.

La méthode pastille adhésive
Lorsque la méthode standard ci-dessus ne peut être appliquée, ou dans le cas où vous préférieriez fixer la pince du kit audio avec de la colle adhésive, vous pouvez également désirer l'option de coller la


pince du kit audio sur votre casque. Cette option a été utilisée avec succès pour une catégorie de casques haut de gamme.
REMARQUE: Même si nous n'avons aucune raison de penser que cette option pourrait endommager un casque, Cardo n'assume aucune responsabilité quant à son utilisation, indépendamment de sa nature et des circonstances. La pastille adhésive est proposée comme option gratuite que vous pouvez utiliser à vos propres risques et périls et qui est sujette au renoncement de toutes réclamations futures.
Attention: cette application ne peut être effectuée qu'une seule fois!
- Utilisez la clé allen incluse pour desserrer les deux vis de la pince du kit audio et retirez la coque arrêtée de la pince.

- Détérminez, sur le casque, l'emplacement où la pince du kit audio doit être attachée.
- Ajustez la position de la pince du kit audio sur le casque afin que le microphone soit placé en face du centre de votre bouche. Vous pouvez avoir besoin de repositionner

La pince à plusieurs reprises jusqu'à ce que vous ayez identifié l'emplacement optimal. Le microphone doit être positionné verticalement et non horizontalement. Nettoyez le secteur du casque où vous souhaitez fixer la pince (voyez section 4 ci-dessous).
- Utilisez la lingette humide pour nettoyer le secteur du casque où vous souhaitez fixer la pastille adhésive. Laissez complètement sécher.
- Retirez la pellicule protectrice de la pastille adhésive de la bague.
- Ajustez la position de la pastille adhésive, comme sur le schéma #3. Pressez fermement 15 secondes sur chacune des trois parties de la pastille adhésive.
- La pastille adhésive colle au maximum de ses capacités au cours des 24 heures suivantes. Par conséquent, il est recommandé de ne pas utiliser l'oreillette au cours de cette période de 24 heures.
- Attachez la pince à la pastille adhésive en utilisant les vis qui ont été précédemment retirées.
Positionnement et des écouteurs
Fixez les écouteurs au Velcro à l'intérieur de votre casque en face de vos oreilles (cordon court pour le écouteur gauche [A] et cordon long pour le écouteur de l'oreille droite, [B]), ou utilisez les coussinets en Velcro fournis.
L'usage de deux écouteurs est illégal dans certaines juridictions. Si c'est le cas, vous devrez placer le long cordon du écouteur dans la partie interne rembourée du casque comme il suit : Placez le écouteur [B] le long du bord du rembouré intérieur sur le côté droit pour le faire passer jusqu'au côté gauche, à côté du écouteur [A]. Ensuite faites glisser le écouteur [B] sous le rembouré.



Fixation :
Faites glisser l'unité de contrôle vers le bas le long du châssis coulissant jusqu'à ce que vous entendiez un clic qui vous indiquera que l'unité de contrôle est verrouillée et à sa place.

Votre unité de contrôle peut être retirée pour être chargée ou rangée, en pressant doucement avec votre doigt sur la languette et en la faisant glisser vers le haut avec l'autre main.
Nous vous recommandons de retirer l'unité de contrôle du casque lorsqu'elle n'est pas utilisée.

Sources AUDIO et priorites
Les différentes sources audio connectées au scala rider FM sont hiérarchisées comme suit :
La priorité la plus élevée
- Audio du téléphone mobile (appels entrants/sortants)/dispositif GPS (audio GPS et instructions de navigation).
- Radio FM
La priorité la plus faible
- Connectivité MP3
Une source audio de priorité élevée interrompra toujours une source audio de priorité faible.
c-à-d. Un appel par téléphone mobile interrompt la radio FM.
Utilisation du KIT AUDIO
| FONCTIONS GENERALES | |
| RESULTAT SOUHAITE: | ACTION REQUISE: |
| Allumer le module | Appuyez sur le bouton CTRL jusqu'à l'indication lumineuse clignote trois fois en bleu. Indication audio : Tonalité croissant (de basse à haute) |
| Eteindre le modu-leeeee | Appuyez sur le bouton CTRL jusqu'à l'indication lumineuse clignote trois fois en rouge. Indication audio : Tonalité décrois- sante (de haute à basse) |
| Augmenter le volume | Appuyez rapidement sur le bouton Volume fort |
| Diminuer le volume | Appuyez rapidement sur le bouton Volume faible |
AGC (Automatic Gain Control) : en outre de la commande manuelle de volume, le régulateur FM augmentera et diminuera automatiquement son volume, selon le bruit ambiant et la vitesse de conduite.
Reconnaissance VOCALE - RV (VOX):
La fonction RV vous permet de répondre ou de rejeter des appels entrants par contrôle vocal sans avoir à enlever vos mains du guidon. En configuration par défaut, cette option est activée. Chaque fois que vous éteindrez et allumerez votre kit, la fonction RV sera automatiquement actionnée.
Pour désactiver/neutraliser la fonction RV, appuyez et maintenez les boutons volume fort et volume faible, simultanément et pendant trois secondes. Vous entendrez le son monter/baisser confirmant le changement à chaque fois vous éteindrez et allumerez ce dispositif.
REMARQUE: Le dispositif RV fonctionne bien si vous conduisez jusqu'à 70km/h ou 44mph avec un casque 3/4 et jusqu'à 120km/h ou 75mph avec un casque intégral.
Fonctions telephoniques
| Répondre à un appel : | appuyezrapidement sur le bouton CTRL ou prononcezà haute voix un mot de votrechoix |
| Rejeter un appel : | Appuyez sur le bouton Radio ou demeurez silencieux pendant 15 secondes, au moment de l'appelep entrant |
| Terminer un appel : | Lorsque l'appelex en cours, appuyez sur lebouton RADIO . |
| Composition vocale : | En mode Veille, appuyez sur le bouton CTRL et donnezle nom de la personne à appeler. Cette fonctionnalité n'est prise en charge que par les téléphones mobiles supportant lafonction de composition vocale |
| Recomposition : | Pendant le mode veille, appuyez sur lebouton Radio |
REMARQUE: si votre téléphone portable Bluetooth est jumelé avec un dispositif GPS Bluetooth et pas directement avec le scala rider FM, certaines des fonctions téléphoniques susmentionnées seront incompatibles.
Indicateur lumineux
Aucun: le module est eteint Lumière bleue/rouge cli- mode deairesage tellephone mobile/GPS. gnotant en alternance: 1 clignotement bleu mode Veille -aucun appel en cours. toutes les 3 secondes: 2 clignotements bleus appel en cours. toutes les 3 secondes : 1 clignotement rouge batterie faible. toutes les 3 secondes: 2 clignotements rouges Batterie faible pendant que l'appeil est en toutes les 3 secondes : cours. Voyant rouge stable: en charge.
Votre écouteur est équippe d'un récepteur radio FM.
Cette section explique comment profiter des fonctions de la radio FM.
Le scanner FM vous permet d'écouter la radio FM
quand vous ne recevez pas d'audio provenant d'une autre source.
Vous n'avez pas à vous soucier des appels manqués. L'écouteur met automatiquement la radio FM en veilleuse lorsqu'un appel entrant est reçu ou lorsque vous décidez de passer un appel. Lorsque la conversation est terminée, l'écouteur réactive automatiquement la radio FM.
Mise sous tension de la radio FM
Lorsque vous n'êtes pas en communication (par téléphone mobile ou Intercom) appuyez sur le bouton du RADIO et maintenez-le, enfoncé
pendant trois secondes pour allumer la radio. La radio diffuse la dernière station radio que vous avez écoutée. Sur certains téléphones, il est nécessaire de patienter quelques secondes après avoir terminé un appel pour être en mesure d'écouter la radio.
Mise hors tension de la radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton MC et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour l'éteindre.
Basculement entre les stations radio FM prédéfinies
Vous pouvez préselectionner six stations radio sur votre scala rider FM. Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton du RADIO pour naviguer entre les stations enregistrées.
Recherche d'une nouvelle station de radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton Volume fort ou Volume faible et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez la prochaine station dans votre écouteur.
En appuyant sur Volume fort, vous recherchez la prochaine station (fréquence plus élevée). En appuyant sur Volume faible, vous recherchez la station précédente (fréquence moins élevée). Dès que la station a été trouvée, la recherche s'interrompt et vous pouvez écouter la station.
Pour enregistrer cette station, réferez-vous à la section suivante.
Pour poursuivre la recherche, appuyez sur le bouton Volume fort ou Volume faible et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Enregistrer une station radio
La radio FM est équipée d'une mémoire pour six stations.
- Sélectionnez la station à remplacer en appuyant sur le bouton du RADIO jusqu'à ce que vous la trouviez.
- Recherchez une nouvelle station, comme décrit ci-dessus.
- Appuyez sur le bouton du RADIO pendant les 20 secondes de recherche de station pour enregistrer la station actuelle.
Si vous n'enregistrez pas la station, la radio quittera le mode de recherche sans enregistrer la station actuelle. Vous pouvez toujours écouter la station actuelle non préselectionnée. Dans ce cas, en appuyant sur le bouton du RADIO vous serez dirigé vers la station préselectionnée suivante.
Utiliser un lecteur MP3 avec le KIT AUDIO

Votre kit audio scalp rider FM peut être connecté à un lecteur MP3 en branchant la pince du casque avec le cable MP3.
Afin de s'assurer que le cable MP3 reste bien en place, veuillez procéder comme suit :
- Utilisez la clé allen incluse pour desserrer les deux vis de la pince du kit audio et retirez la coque arrêtée de la pince.
- Placez le support pour câble MP3 sur la pince du casque. Les deux prises du support pour câble MP3 doivent être fixées dans les renfoncements correspondant à la pince.
- Placez la coque arrête au dessus du support pour cable MP3 et assurez-vous de bien consolider toutes les parties ensemble à l'aide de la vis alène, en replacant la coque arrête, comme sur la photo ci-dessous.
- Attachez la pince et le kit audio à votre casque comme il est expliqué.
Dans la section "FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE".
- Attachez les écouteurs à votre casque comme il est expliqué dans la section "POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS".

- Branchez le cable MP3 à la prise de l'appareil de votre lecteur MP3 et l'autre côté à la prise de la pince du casque, en insérant le cable par le support pour cable MP3. Assurez-vous que le cable prend bien place.
- Entrez le cable MP3 dans le crochet du support pour cable MP3.
- Afin d'utiliser votre lecteur MP3, allumez votre kit audio pour l'avoir en mode AKE, c'est-à-dire qu'il clignote lentement en bleu.

REMARQUE: Utilisez le lecteur MP3 en utilisant ses boutons (FF/REW/PLAY/PAUSE).
Le volume peut être contrôlé en utilisant uniquement le lecteur MP3. Toute autre connexion audio éteindra automatiquement le son du lecteur MP3. Le son audio reviendra seulement lorsque l'oreillette sera de nouveau en mode Veille.
Pour de plus amples informations, visitez notre site Web :
www.cardosystems.com
FAQ: www.cardosystems.com/support/faq
ou contactez-nous sur : support@cardosystems.com
Telephone:
États-Unis et Canada: +1-800-488-0363
International : +49 89 450 36819
Vous devez prendre garde que les changements ou modifications apportés à cette unité, non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité, pourraient annuler le droit accordé à l'utilisateur d'exploiter cet équipement.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s'appliquant à un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites ont été élaborées pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de radio fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences dangereuses pour les communications radiodiffusées. Toutefois, rien ne garantit l'absence d'interférences dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles au niveau de la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de l'équipement, vous êtes invité à essayer de corriger les interférences en appliquant les mesures suivantes :
- Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice.
- Augmentez la distance qui sépare l'équipement et le récepteur.
- Branchez l'équipement à une prise d'un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur.
- Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) cet appareil ne peut pas causer d'interférences et 2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de perturber le fonctionnement de l'appareil.
Énoncé FCC sur l'exposition aux radiations RF :
Cet équipement est conforme aux limits FCC d'exposition aux radiations, avances ci-après, pour un environnement non contrôlé. Les utilisateurs suivront les instructions.
d'exploitation spécifique pour répondre aux exigences de conformité sur l'exposition aux RF. Cet émetteur ne cohabitera pas ou ne s'exploitera pas en konjunction avec tout autre antenne ou émetteur.
Notice de la IC - industrie canada
Avertissement : Tout changement ou modification à cette unité qui n'a pas été expressément approuvé par la partie chargeée de la conformité pourrait entraîner, pour l'utilisateur, l'annulation pure et simple de tout droit d'exploitation de cet équipement.
Cet équipement a été testé et est conforme, avec une limite pour le dispositif digital de Classe B, à la section 15 du règlement de la IC.
Ces limitations ont été rédigées pour offrir une protection raisonnable contre l'interférence nocive dans une installation résidentielle. Cet équipement génère et peut émettre de l'énergie par radiofréquence, donc, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions, il peut générer des interférences nocives aux radiocommunications. Cependant, il n'existe aucune garantie que ces interférences n'apparaîtront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou de la télévision, qui peut être détectée en allumant et éteignant l'appareil concerné, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
- Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.
- Reliez l'équipement à un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
- Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour vous assister.
L'exploitation est sujette aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne provoquera pas d'interférence dangereuse et 2) ce périphérique acceptera toute interférence reçue, y compris celles qui seraient à même d'avoir pour conséquence une exploitation non souhaitée.
Cet équipement est conforme aux règles du IC concernant les limites d'exposition aux radiations déterminées pour un environnement non contrôlé. Les utilisateurs doivent suivre les consignes d'utilisation spécifiques pour rester conforme à l'exposition aux fréquences radio. Cet émetteur ne doit pas être co-utilisé ou fonctionner en même temps qu'une autre antenne ou qu'un émetteur.
Notice européenne CE
Le FM (le "Produit") est conforme aux requêtes essentielles de la directive 1999/5/EC du conseil (référencée en tant que directive R&TTE) : Articles 3.1a, 3.1.b et 3.2. Le produit est fabriqué en conformité avec l'Annexe II de la directive susmentionnée.
Déclaration de conformité (DOC)
Le scalp rider FM est conforme et adopte la norme Bluetooth Specification 2.0 et a réussi tous les tests d'interopérabilité définis dans les specifications Bluetooth.
Cependant, une interopérabilité entre le périphérique et d'autres produits équipés de la fonctionnalité Bluetooth n'est pas garantie.
En utilisant le scalp rider FM, vous renoncez à certains droits légaux substantiels, y compris au droit d'intenter des poursuites. Veuillez lire attentivement ce qui suit avant d'utiliser cet appareil. Si vous n'acceptez pas tous les termes de cet accord, retournez immédiatement le produit qui vous sera intégralement remboursé. En utilisant ce kit mains libres, vous acceptez d'être lié à cet accord et renoncez à tout droit d'intenter des poursuites.
L'usage d'un dispositif de communication tout en conduisant une moto, un scooter, un cyclomoteur, un véhicule tout-terrain ou tout autre véhicule ou équipement que ce soit sur terre, en mer ou dans les airs (référencés de manière jointe en tant que « Véhicule ») requiert une attention complète et unique. Cardo Systems, Inc., y compris ses cadres, sa direction, ses affiliés, sa société mère, ses représentants, agents, contractants, sponsors, employés, fournisseurs et revendeurs (répertoriés de manière jointe en tant que la « Société » ou « Cardo ») vous recommande vivement de prendre toutes les précautions nécessaires et de rester attentif à la circulation, aux conditions atmosphériques et routières, si vous choisissez d'utiliser le cala rider FM, y compris tous les modèles dérivés, indépendamment de leur marque commerciale (le « dispositif »), et d'arrêter votre véhicule sur le bord de la route avant d'initier ou de recevoir un appel. Toute publication, publicité, annonce ou note similaire se référant à l'usage du dispositif en conduisant un véhicule ne répertorie que les capacités techniques du périphérique et ne sera pas considérée comme un encouragement des utilisateurs à opérer l'appareil en étant impliqué activement dans le traffic.
En achetant cet appareil et en ne le returnant pas pour remboursement (voir ci-dessous), vous êtes irrevocablement libéré de toute indemnité quant à la responsabilité, perte, réclamation et dépenses (y compris les honoraires d'avocat) et à la tenue de Cardo inoffensif pour toutes raisons corporelles, dommages ou décès, ainsi que des pertes ou endommages de biens, pour tout véhicule dont le votre, ou à l'unquelconque des biens ou des actifs qui appartiennent à vous ou à des tiers,
de tout ce qui peut résulter de l'utilisation du périphérique, en toute circonstance et indépendamment des conditions ou de la juridiction.
Cardo ne pourrait être tenu responsable de tout endommagement physique, qu'elle qu'en soit la raison, des conditions ou circonstances, y compris un mauvais fonctionnement du dispositif et tous les risques liés à l'exploitation restent sous l'entière responsabilité de l'utilisateur de ce dispositif, que celui-ci soit utilisé par l'acquéreur original ou par toute autre partie.
Cardo, par la présente vous notice que l'usage de ce dispositif pourrait se trouver en contravention avec les lois ou régulations locales, fédérales, étatiques ou nationales et que tout usage de ce périphérique reste à vos risques et périls et sous votre responsabilité.
- Vous, vos héritiers, représentants légaux, succesieurs ou ayants droits déchargez volontairément par la présente et indéfiniment Cardo de toute indemnité et ne tiendraz pas responsable la société pour tout litige, réclamation, dette, demande, action et responsabilité pouvant surgir directement ou indirectement de l'usage du dispositif, pour toute perdition, douleur, souffrance, inconfort, perte, blessure, décès, dommage, à l'égard de toute personne ou de ses biens qu'elle qu'en soit la cause, QU'ILS DECOULENT D'UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE, et qui pourrait se returner contre vous à une date ultérieure, à la suite de cette utilisation, dans la mesure permise par la loi.
- Vous avez entièrement compris et assumez les risques liés à l'usage de ce dispositif, y compris ceux associés à des actes de négligence ou omissions effectuées par des tiers.
- Vous confirmez être à même physiquement d'utiliser le dispositif et vous n'avoz aucune condition ou nécessite Médicale susceptible d'empieter sur vos capacités à employerer cettplaire de maniere sécurisée. Vous confirmez être âgé d'au moins dix-huit ans (18) et avoir eté visés des risques liés à l'usage de ce dispositif. Vous confirmez égalément que vous ne consommerez pas de boissons alcoolisées ou de substances psychotropes qui poursaient afferter leur vigilance et que vous ne transporterez pas, n'utiliserez pas ou ne consommerez pas de telles substances avant et lorsqu'il'utilisation de ce dispositif.
- Vous confirmez tous nos avertissements et saisissez que : (a) des risques et dangers existent lors de l'usage du dispositif au sein du traffic, y compris mais sans s'y limiter, les blessures ou maladies, déformations, fractures, paralysis partielle ou totale, décès ou autres pouvant entrainer une invalidité sérieuse; (b) ces risques et dangers sont susceptibles d'être causés par une négligence des fabricants ou de leurs agents ou par toute autre partie impliquée dans la conception ou la fabrication du dispositif; (c) ces risques et dangers pourraient être provoqués par des causes prévisibles ou non.
Vous savez par la présente tous les risques et dangers, ainsi que toute responsabilité pour toute perte et/ou endommagement qu'ils aient été provoqués par négligence ou par la conduite de tiers, y compris la société.
- Vous confirmez avoir lu ce énoncé de responsabilité et compris ses termes et renoncé à tout droit substantiel vu que vous n'avez pas retourné le dispositif pour remboursement (consultez l'option de remboursement ci-dessous).
Dénégation de garantie
CARDO N'OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, CONCERNANT LE DISPOSITIONI CI-JOINT, INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE TENANT A SA VALEUR MARCHANDE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D'ADEQUATION A UN USAGE SPECIFIQUE, D'ABSENCE DE CONTREFACON ET DE DEFAULT DE FABRICATION.
LE DISPOSITIF ET SES ACCESSOIRES SONT LIVRES TELS QUELS, EN FONCTION DE LEUR DISPONIBILITE SANS GARANTIE DE TOUTE SORTE
Limites de responsabilité
CARDONE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPECIAL, INDIRECT, PUNITIF, INCIDENTIEL, CONSEQUENTIEL, EXEMPLAIRE OU D'AUCUN DOMMAGE SURVENU SUITE A L'USAGE DU DISPOSITIF, QUI'IL SOIT BASE SUR UNE RUPTURE DE CONTRAT, UN DELI (Y COMPRIS LA NEGLIGENCE), LA RESPONSABILITE VIS-À-VIS DU PRODUIT OU AUTRE, MEME SI ELLE A ETE AVISEE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES.
VOUS ACCEPTEZ QUE LES LIMITATIONS DEFINIES CI-DESSUS CONSTITUENT DES ELEMENTS FONDAMENTAUX DE CET ACCORD ET LE DISPOSITIF NE VOUS SERA PAS LIVRE SANS DE TELLES LIMITATIONS. CERTAINES LOIS ETAIQUES POURRAIENT S'APPLIQUER EN CE QUI CONCERNE LA LIMITATION DE RESPONSABILITE.
RETOUR pour remboursement
AU CAS OU VOUS N'ACCEPTERIEZ PAS LES CONDITIONS SUSMENTIONNEES, VOUS AVEZ LA POSSIBILITE DE RETOURNER CE DISPOSITIF AU MAGASIN QUI VOUS REMBOURSERA INTEGRALEMENT, PARTANT DU FAIT QUE VOUS L'AYEZ RETOURNE DANS LES 7 JOURS OU VRABLES SUIVANT SON ACQU ISITION (préuve de l'achat requise) ET QUE LA BOITE ET TOUS SES ACCESSOIRES SOIT COMPLETS ET INTACTS. POUR RETOURNER CE DISPOSITIF, VEUILLEZ VOUS REFERER A CETTE SECTION.
EN NE RETOURNANT PAS LE DISPOSITIF DANS LA PERiode SUSMENTIONNE, VOUS CONFIRMEZ VOTRE ACCORD AVEC CE QUI PRECEDE ET RENONCEZ A TOUT DROIT DE RECLAMATION OU DEMANDE FUTURE CONTRE CARDO, COMME DEFINI CI-DESSUS.
www.cardosystems.com