SCALA RIDER FM - Accessoires de communication pour motocyclistes CARDO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SCALA RIDER FM CARDO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : SCALA RIDER FM - CARDO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Accessoires de communication pour motocyclistes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SCALA RIDER FM - CARDO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SCALA RIDER FM de la marque CARDO.



FOIRE AUX QUESTIONS - SCALA RIDER FM CARDO

Comment coupler mon CARDO SCALA RIDER FM avec mon smartphone ?
Pour coupler votre CARDO SCALA RIDER FM avec votre smartphone, activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis mettez votre dispositif en mode de couplage en maintenant le bouton de contrôle enfoncé jusqu'à ce que le voyant clignote en bleu.
Que faire si je n'entends pas le son dans mon casque ?
Vérifiez que le volume est suffisamment élevé sur votre CARDO SCALA RIDER FM et sur votre source audio. Assurez-vous également que le casque est correctement connecté et que la source audio fonctionne.
Comment mettre à jour le firmware de mon CARDO SCALA RIDER FM ?
Téléchargez le logiciel Cardo Community sur votre ordinateur, connectez votre CARDO SCALA RIDER FM via USB, puis suivez les instructions à l'écran pour installer les mises à jour disponibles.
Mon appel ne se connecte pas, que dois-je faire ?
Assurez-vous que le Bluetooth de votre téléphone est activé et que le CARDO SCALA RIDER FM est bien couplé. Vérifiez également que le mode 'appel' est activé et que le signal est suffisamment fort.
Comment réinitialiser mon CARDO SCALA RIDER FM ?
Pour réinitialiser votre CARDO SCALA RIDER FM, maintenez enfoncé le bouton de contrôle et le bouton d'alimentation simultanément pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote en rouge et bleu.
Quelle est l'autonomie de la batterie du CARDO SCALA RIDER FM ?
L'autonomie de la batterie du CARDO SCALA RIDER FM est d'environ 13 heures en conversation et jusqu'à 1 semaine en mode veille.
Puis-je utiliser le CARDO SCALA RIDER FM sous la pluie ?
Oui, le CARDO SCALA RIDER FM est conçu pour être résistant à l'eau et peut être utilisé sous la pluie. Cependant, évitez une immersion prolongée dans l'eau.
Comment changer la langue du menu ?
Pour changer la langue du menu, accédez aux paramètres via l'application Cardo ou en utilisant les commandes vocales sur le dispositif, puis sélectionnez la langue souhaitée.
Le son est entrecoupé, que faire ?
Cela peut être dû à une mauvaise connexion Bluetooth ou à une interférence. Essayez de vous rapprocher de la source audio, de redémarrer votre CARDO SCALA RIDER FM et de reconnecter votre appareil Bluetooth.
Comment activer la fonction de partage audio ?
Pour activer le partage audio, assurez-vous que les deux dispositifs sont couplés, puis appuyez sur le bouton de partage audio sur l'un des dispositifs pour commencer le partage.

MODE D'EMPLOI SCALA RIDER FM CARDO

2. Transmission des instructions de navigation GPS d’un Bluetooth permettant la fonction GPS.

CTRL – bouton de commande Cardo vous souhaite une expérience scala rider FM tant agréable que sure !

____________________

* Les téléphones mobiles ne prenant pas en charge le profil Bluetooth Mains libres pourraient vous empêcher d’utiliser les fonctionnalités de rappel et de rejet d’appels.

Vérifiez que l’unité de contrôle a été complètement chargée pendant au moins quatre heures avant de l’utiliser pour la première fois.

1. Branchez le chargeur mural au connecteur de chargement de l’unité de contrôle (situé entre les deux boutons de volume). 2. Au cours du chargement, la lumière rouge s’allume (15 secondes peuvent être nécessaires avant que la lumière rouge s’allume). Une fois le chargement terminé, la lumière rouge s’éteint.

Téléphone mobile Une bonnette ronde pour les casques intégraux et une bonnette plate pour les autres types de casques. Guide d’utilisation y compris les formulaires de garantie et d’inscription

INSTALLATION POUR LES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE Si vous possédez un téléphone mobile compatible Bluetooth et que vous souhaitez passer et recevoir des appels à l’aide du scala rider FM, vous devrez tout d’abord le coupler

(Pairing) avec le téléphone mobile. Le couplage (Pairing) est un procédé qui ne s’effectue qu’une seule fois. Dès que le scala rider FM aura été couplé avec un téléphone mobile spécifique au cours de cette procédure d’installation, il le restera et ils se reconnaîtront automatiquement mutuellement pour autant qu’ils se situent dans la gamme de portée. Si la connexion est perdue, appuyez sur le bouton CTRL pour reconnecter les appareils. POUR PAIRER LE SCALA RIDER FM AVEC UN TELEPHONE MOBILE BLUETOOTH 1. Allumez votre téléphone et vérifiez que la fonction Bluetooth est activée. scala rider® FM™

2. Avec le kit scala rider FM éteint, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues clignotent rapidement et alternativement.

3. Recherchez les dispositifs Bluetooth dans votre téléphone en suivant les instructions du téléphone. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre téléphone pour de plus amples informations. 4. Après quelques secondes, le téléphone répertoriera le scalarider FM en tant que périphérique découvert. Sélectionnez-le et suivez les instructions de votre téléphone pour accepter le pairage. 5. Lorsque vous y serez invité, entrez 0000 (quatre zéros) en tant que PIN ou code d’entrée. 6. Votre téléphone confirmera que le pairage a réussi et la lumière bleue de du module se mettra à clignoter lentement. REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, le module reviendra en mode Veille. Avec certains téléphones mobiles, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton CTRL pour éstablir la connexion avec le téléphone une fois le pairage terminé. Le scala rider FM se connectera automatiquement au dernier téléphone raccordé.

INSTALLATION POUR LE DISPOSITIF GPS BLUETOOTH Si vous possédez un dispositif GPS compatible

Bluetooth et que vous souhaitez transmettre des instructions de navigation au scala rider FM, veuillez suivre les instructions dans la section « POUR PAIRER LE SCALA RIDER FM AVEC UN DISPOSITIF GPS BLUETOOTH » Si vous souhaitez utiliser votre téléphone portable et votre dispositif GPS avec le kit main libre scala rider FM, vous devrez effectuer les opérations suivantes : 1. Couplez votre dispositif GPS à votre téléphone portable 28

REMARQUE : tous les dispositifs GPS compatibles Bluetooth n’acceptent pas les connexions avec les kits Bluetooth tels que le scala rider FM.

Consultez le Guide d’utilisateur de votre dispositif GPS pour de plus amples informations.

POUR JUMELER LE SCALA RIDER FM AVEC UN DISPOSITIF GPS BLUETOOTH :

1. Allumez votre dispositif GPS. 2. Avec le kit scala rider FM éteint, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues clignotent rapidement et alternativement. 3. Recherchez les kits Bluetooth dans votre dispositif GPS en suivant les instructions du périphérique. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre périphérique GPS pour de plus amples informations. 4. Si votre dispositif GPS vous demande un code PIN ou code, entrez 0000 (quatre zéros). 5. Votre dispositif GPS confirmera que le pairage a réussi. La lumière bleue du module se mettra à clignoter. 6. Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile compatible Bluetooth pour passer et recevoir des appels par le biais du scala rider FM, vous devez tout d’abord jumeler votre téléphone mobile avec le dispositif GPS en suivant les instructions sur le GPS et/ou le téléphone mobile. REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, le module reviendra en mode Veille.

FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE :

La Méthode Pastille Adhésive

Lorsque la méthode standard ci-dessus ne peut être appliquée, ou dans le cas où vous préféreriez fixer la pince du kit audio avec de la colle adhésive, vous pouvez également choisir l’option de coller la

REMARQUE: Même si nous n’avons aucune raison de penser que cette option pourrait endommager un casque, Cardo n’assume aucune responsabilité quant à son utilisation, indépendamment de sa nature et des circonstances. La pastille adhésive est proposée comme option gratuite que vous pouvez utiliser à vos propres risques et périls et qui est sujette au renoncement de toutes réclamations futures.

Attention : Cette application ne peut être effectuée qu’une seule fois !

1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux vis de la pince du kit audio et retirez la coque arrière de la pince. 2. Déterminez, sur le casque, l’emplacement où la pince du kit audio doit être attachée. 3. Ajustez la position de la pince du kit audio sur le casque afin que le microphone soit placé en face du centre de votre bouche. Vous pouvez avoir besoin de repositionner la pince à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ayez identifié l’emplacement optimal. Le microphone doit être positionné verticalement et non horizontalement. Nettoyez le secteur du casque où vous souhaitez fixer la pince (voyez section 4 cidessous). 4. Utilisez la lingette humide pour nettoyer le secteur du casque où vous souhaitez fixer la pastille adhésive. Laissez complètement sécher. 5. Retirez la pellicule protectrice de la pastille adhésive de la bague.

UTILISER UN LECTEUR MP3 AVEC L’OREILLETTE.

Il existe deux méthodes pour attacher la pince sur le casque: La Méthode Standard : Recommandée pour la plupart des types de casque. La Méthode Pastille Adhésive : Recommandée à une catégorie de casques sur lesquels la méthode standard ne peut être appliquée, utilisant la bague adhésive inclus dans cette boîte. La Méthode Standard 1. Utilisez la clé Allen jointe pour fixer les deux vis sur la plaque arrière. 2. Faites glisser la plaque arrière entre le rembourrage interne et la coquille externe du casque. 3. Réglez la pince afin que le microphone se trouve devant votre bouche, puis serrez les vis. Vous pouvez avoir besoin de repositionner la pince à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ayez identifié l’emplacement optimal. Le microphone doit être positionné verticalement et non horizontalement.

pince du kit audio sur votre casque. Cette option a été utilisée avec succès pour une catégorie de casques haut de gamme.

7. La pastille adhésive colle au maximum de ses capacités au cours des 24 heures suivantes. Par conséquent, il est recommandé de ne pas utiliser l’oreillette au cours de cette période de 24 heures. 8. Attachez la pince à la pastille adhésive en utilisant les vis qui ont été précédemment retirées.

POSITIONNEMENT ET DES ÉCOUTEURS Fixez les écouteurs au Velcro à l’intérieur de votre casque en face de vos oreilles

(cordon court pour le écouteur gauche [A] et cordon long pour le écouteur de l’oreille droite, [B]), ou utilisez les coussinets en Velcro fournis. L’usage de deux écouteurs est illégal dans certaines juridictions. Si c’est le cas, vous devrez placer le long cordon du écouteur dans la partie interne rembourée du casque comme il suit : Placez le écouteur [B] le long du bord du rembourrage interne sur le côté droit pour le faire passer jusqu’au côté gauche, à côté du écouteur [A]. Ensuite faites glisser le écouteur [B] sous le rembourrage.

Votre l’unité de contrôle peut être retirée retirer pour être chargée ou rangée, en pressant doucement avec votre doigt sur la languette et en la faisant glisser vers le haut avec l’autre main.

Nous vous recommandons de retirer l’unité de contrôle du casque lorsqu’elle n’est pas utilisée.

SOURCES AUDIO ET PRIORITES Les différentes sources audio connectées au scala rider FM sont hiérarchisées comme suit :

Un appel par téléphone mobile interrompt la radio FM.

UTILISATION DU KIT AUDIO FONCTIONS GENERALES Pour désactiver/neutraliser la fonction RV, appuyez et maintenez les boutons volume fort et volume faible, simultanément et pendant trois secondes. Vous entendrez le son monter/baisser confirmant le changement à chaque fois vous éteindrez et allumerez ce dispositif.

Appuyez rapidement sur le bouton Volume fort

Appuyez rapidement sur le bouton Volume faible

Appuyez sur le bouton Radio ou demeurez silencieux pendant 15 secondes, au moment de l’appel entrant

Lorsque l’appel est en cours, appuyez sur le bouton RADIO .

Composition vocale :

REMARQUE : si votre téléphone portable Bluetooth est jumelé avec un dispositif GPS Bluetooth et pas directement avec le scala rider FM, certaines des fonctions téléphoniques susmentionnées seront incompatibles.

Cette section explique comment profiter des fonctions de la radio FM.

Le scala rider FM vous permet d’écouter la radio FM quand vous ne recevez pas d’audio provenant d’une autre source. Vous n’avez pas à vous soucier des appels manqués. L’écouteur met automatiquement la radio FM en veilleuse lorsqu’un appel entrant est reçu ou lorsque vous décidez de passer un appel. Lorsque la conversation est terminée, l’écouteur réactive automatiquement la radio FM. Mise sous tension de la radio FM Lorsque vous n’êtes pas en communication (par téléphone mobile ou Intercom) appuyez sur le bouton du RADIO et maintenez-le enfoncé 32

Vous pouvez présélectionner six stations radio sur votre scala rider FM. Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton du RADIO pour naviguer entre les stations enregistrées. Recherche d’une nouvelle station de radio FM Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton Volume fort ou Volume faible et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes ou jusqu’à ce que vous entendiez la prochaine station dans votre écouteur. En appuyant sur Volume fort, vous rechercherez la prochaine station (fréquence plus élevée). En appuyant sur Volume faible, vous rechercherez la station précédente (fréquence moins élevée). Dès que la station a été trouvée, la recherche s’interrompt et vous pouvez écouter la station. Pour enregistrer cette station, référez-vous à la section suivante. Pour poursuivre la recherche, appuyez sur le bouton Volume fort ou Volume faible et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Enregistrer une station radio La radio FM est équipée d’une mémoire pour six stations. • Sélectionnez la station à remplacer en appuyant sur le bouton du RADIO jusqu’à ce que vous la trouviez. • Recherchez une nouvelle station, comme décrit ci-dessus. • Appuyez sur le bouton du RADIO pendant les 20 secondes de recherche de station pour enregistrer la station actuelle.

Si vous n’enregistrez pas la station, la radio quittera le mode de recherche sans enregistrer la station actuelle. Vous pouvez toujours

écouter la station actuelle non présélectionnée. Dans ce cas, en appuyant sur le bouton du RADIO vous serez dirigé vers la station présélectionnée suivante.

UTILISER UN LECTEUR MP3 AVEC LE KIT AUDIO

1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux vis de la pince du kit audio et retirez la coque arrière de la pince.

2. Placez le support pour câble MP3 sur la pince du casque. Les deux prises du support pour câble MP3 doivent être fixées dans les renfoncements correspondant à la pince. 3. Placez la coque arrière au dessus du support pour câble MP3 et assurezvous de bien consolider toutes les parties ensemble à l’aide de la vis alêne, en replaçant la coque arrière, Crochet du support comme sur la photo ci-dessous. pour câble MP3 4. Attachez la pince et le kit audio à votre casque comme il est expliqué dans la section “FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE”. 5. Attachez les écouteurs à votre casque comme il est expliqué dans la section “POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS”.

REMARQUE: Utilisez le lecteur MP3 en utilisant ses boutons (FF/

REW/PLAY/PAUSE). Le volume peut être contrôlé en utilisant uniquement le lecteur MP3. Toute autre connexion audio éteindra automatiquement le son du lecteur MP3. Le son audio reviendra seulement lorsque l’oreillette sera de nouveau en mode Veille.

6. Branchez le câble MP3 à la prise de l’appareil de votre lecteur MP3 et l’autre côté à la prise de la pince du casque, en insérant le câble par le support pour câble MP3. AssurezInsérez le câble vous que le câble prend bien place. dans le crochet

7. Entrez le câble MP3 dans le crochet du support pour câble MP3. 8. Afin d’utiliser votre lecteur MP3, allumez votre kit audio pour l’avoir en mode veille, c’est-à-dire qu’il clignote lentement en bleu.

ASSISTANCE Pour de plus amples informations, visitez notre site Web : www.cardosystems.com

FAQ: www.cardosystems.com/support/faq ou contactez-nous sur : support@cardosystems.com Téléphone : Etats-Unis et Canada: + 1-800-488-0363 International: + 49 89 450 36819 Avertissement : Tout changement ou modification à cette unité qui n’a pas été expressément approuvé(e) par la partie chargée de la conformité pourrait entraîner, pour l’utilisateur, l’annulation pure et simple de tout droit d’exploitation de cet équipement. FCC. Ces limites ont été élaborées pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radio fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences dangereuses pour les communications radio. Toutefois, rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles au niveau de la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de l’équipement, vous êtes invité à essayer de corriger les interférences en prenant les mesures suivantes :

Ces limitations ont été rédigées pour offrir une protection raisonnable contre l’interférence nocive dans une installation résidentielle. Cet équipement génère et peut

émettre de l’énergie par radiofréquence, donc, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, il peut générer des interférences nocives aux radiocommunications. Cependant, il n’existe aucune garantie que ces interférences n’apparaîtront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou de la télévision, qui peut être détectée en allumant et éteignant l’appareil concerné, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l>interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou replacez l’antenne de réception.

• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.

• Reliez l’équipement à un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.

• Branchez l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur.

• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour vous assister.

• Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.

L’exploitation est sujette aux deux conditions suivantes :

Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :

2) ce périphérique acceptera toute interférence reçue, y compris celles qui seraient à même d’avoir pour conséquence une exploitation non souhaitée.

1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence et

2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de perturber le fonctionnement de l’appareil. Enoncé FCC sur l’exposition aux radiations RF : Cet équipement est conforme aux limites FCC d’exposition aux radiations, avancées ci-après, pour un environnement incontrôlé. Les utilisateurs suivront les instructions

d’exploitation spécifiques pour répondre aux exigences de conformité sur l’exposition aux RF. Cet émetteur ne cohabitera pas ou ne s’exploitera pas en conjonction avec tout autre antenne ou émetteur.

Cet équipement est conforme aux règles du IC concernant les limites d’exposition de radiations déterminées pour un environnement non contrôlé. Les utilisateurs doivent suivre les consignes d’utilisation spécifiques pour rester conforme à l’exposition de fréquences radio. Cet émetteur ne doit pas être co-utilisé ou fonctionner en même temps qu’une autre antenne ou qu’un émetteur.

Notice européenne CE Le scala rider FM (le “Produit”) est conforme aux requêtes essentielles de la directive 1999/5/EC du conseil (référencée en tant que directive R&TTE ) : Articles 3.1a,

3.1.b et 3.2. Le produit est fabriqué en conformité avec l’Annexe II de la directive susmentionnée. Déclaration de conformité (DOC) Le scala rider FM est conforme et adopte la norme Bluetooth® Specification 2.0 et a réussi tous les tests d’interopérabilité définies dans les spécifications Bluetooth®. Cependant une interopérabilité entre le périphérique et d’autres produits équipés de la fonctionnalité, Bluetooth® n’est pas garantie.

RENONCIATION ET REMISE GENERALE L’usage d’un dispositif de communication tout en conduisant une moto, un scooter, un cyclomoteur, un véhicule tout-terrain ou tout autre véhicule ou

équipement que ce soit sur terre, en mer ou dans les airs (référencés de manière jointe en tant que « Véhicule ») requiert une attention complète et unique. Cardo Systems, Inc., y compris ses cadres, sa direction, ses affiliés, sa société mère, ses représentants, agents, contractants, sponsors, employés, fournisseurs et revendeurs (répertoriés de manière jointe en tant que la « Société » ou « Cardo ») vous recommande vivement de prendre toutes les précautions nécessaires et de rester attentif à la circulation, aux conditions atmosphériques et routières, si vous choisissez d’utiliser le scala rider FM, y compris tous les modèles dérivés, indépendamment de leur marque commerciale (le « dispositif »), et d’arrêter votre véhicule sur le bord de la route avant d’initier ou de recevoir un appel. Toute publication, publicité, annonce ou note similaire se référant à l’usage du dispositif en conduisant un véhicule ne répertorie que les capacités techniques du périphérique et ne sera pas considérée comme un encouragement des utilisateurs à opérer l’appareil en étant impliqué activement dans le trafic. En achetant cet appareil et en ne le retournant pas pour remboursement (voir ci-dessous), vous êtes irrévocablement libéré de toute indemnité quant à la responsabilité, perte, réclamation et dépenses (y compris les honoraires d’avocat) et à la tenue de Cardo inoffensif pour toutes lésions corporelles, dommages ou décès, ainsi que des pertes ou endommagements de biens, pour tout véhicules dont le vôtre, ou à l’un quelconque des biens ou des actifs qui appartiennent à vous ou à des tiers,

Cardo ne pourra être tenu responsable de tout endommagement physique, qu’elle qu’en soit la raison, des conditions ou circonstances, y compris un mauvais fonctionnement du dispositif et tous les risques liés à l’exploitation restent sous l’entière responsabilité de l’utilisateur de ce dispositif, que celui-ci soit utilisé par l’acquéreur original ou par toute autre partie.

Cardo, par la présente vous notifie que l’usage de ce dispositif pourrait se trouver en contravention avec les lois ou régulations locales, fédérales, étatiques ou nationales et que tout usage de ce périphérique reste à vos risques et périls et sous votre responsabilité. 1. Vous, vos héritiers, représentants légaux, successeurs ou ayants droits déchargez volontairement par la présente et indéfiniment Cardo de toute indemnité et ne tiendrez pas responsable la société pour tout litige, réclamation, dette, demande, action et responsabilité pouvant surgir directement ou indirectement de l’usage du dispositif, pour toute perdition, douleur, souffrance, inconfort, perte, blessure, décès, dommage, à l’égard de toute personne ou de ses biens quelle qu’en soit la cause, QU’ILS DECOULENT D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE, et qui pourraient se retourner contre vous à une date ultérieure, à la suite de cette utilisation, dans la mesure permise par la loi.

En utilisant le scala rider FM, vous renoncez à certains droits légaux substantiels, y compris au droit d’intenter des poursuites. Veuillez lire attentivement ce qui suit avant d’utiliser cet appareil. Si vous n’acceptez pas tous les termes de cet accord, retournez immédiatement le produit qui vous sera intégralement remboursé. En utilisant ce kit mains libres, vous acceptez d’être lié à cet accord et renoncez à tout droit d’intenter des poursuites.

2. Vous avez entièrement compris et assumez les risques liées à l’usage de ce dispositif, y compris ceux associés à des actes de négligences ou omissions effectuées par des tiers. 3. Vous confirmez être à même physiquement d’utiliser le dispositif et vous n’avez aucune condition ou nécessité médicale susceptible d’empiéter sur vos capacités à employer cet appareil de manière sécurisée. Vous confirmez être âgé d’au moins dix-huit ans (18) et avoir été avisé des risques liés à l’usage de ce dispositif. Vous confirmez également que vous ne consommerez pas de boissons alcoolisées ou de substances psychotropes qui pourraient affecter votre vigilance et que vous ne transporterez pas, n’utiliserez pas ou ne consommerez pas de telles substances avant et lors que l’utilisation de ce dispositif. 4. Vous confirmez tous nos avertissements et saisissez que : (a) des risques et dangers existent lors de l’usage du dispositif au sein du trafic, y compris mais sans s’y limiter, les blessures ou maladies, déformations, fractures, paralysie partielle ou totale, décès ou autres pouvant entraîner une invalidité sérieuse ; (b) ces risques et dangers sont susceptibles d’être causés par une négligence des fabricants ou de leurs agents ou par toute autre partie impliquée dans la conception ou la fabrication du dispositif ; (c) ces risques et dangers pourraient être provoqués par des causes prévisibles ou non. Vous assumez par la présente tous les risques et dangers, ainsi que toute responsabilité pour toute perte et/ou endommagement qu’ils aient été provoqués par négligence ou par la conduite de tiers, y compris la société.

D’ABSENCE DE CONTREFACON ET DE DEFAUT DE FABRICATION.

LE DISPOSITIF ET SES ACCESSOIRES SONT LIVRES TELS QUELS, EN FONCTION DE LEUR DISPONIBILITE SANS GARANTIE DE TOUTE SORTE Limite de responsabilité CARDO NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPECIAL, INDIRECT, PUNITIF, INCIDENTIEL, CONSEQUENTIEL, EXEMPLAIRE OU D’AUCUN DOMMAGE SURVENU SUITE A L’USAGE DU DISPOSITIF, QUI’IL SOIT BASE SUR UNE RUPTURE DE CONTRAT, UN DELI (Y COMPRIS LA NEGLIGENCE), LA RESPONSABILITE VIS-À-VIS DU PRODUIT OU AUTRE, MEME SI ELLE A ETE AVISEE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES.

VOUS AVEZ LA POSSIBILITE DE RETOURNER CE DISPOSITIF AU MAGASIN QUI VOUS REMBOURSERA INTEGRALEMENT, PARTANT DU FAIT QUE VOUS L’AYEZ RETOURNE DANS LES 7 JOURS OU VRABLES SUIVANT SON ACQU ISITION

(preuve de l’achat requise) ET QUE LA BOITE ET TOUS SES ACCESSOIRES SOIT COMPLETS ET INTACTS. POUR RETOURNER CE DISPOSITIF, VEUILLEZ VOUS REFERER A CETTE SECTION. EN NE RETOURNANT PAS LE DISPOSITIF DANS LA PERIODE SUSMENTIONNEE, VOUS CONFIRMEZ VOTRE ACCORD AVEC CE QUI PRECEDE ET RENONCEZ A TOUT DROIT DE RECLAMATION OU DEMANDE FUTURE CONTRE CARDO, COMME DEFINI CI-DESSUS. www.cardosystems.com