PREGO115 - ROLLEI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PREGO115 ROLLEI au format PDF.

Page 1
Voir la notice : Français FR Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ROLLEI

Modèle : PREGO115

Type de produit Caméra numérique compacte
Résolution maximale 20 mégapixels
Zoom optique 5x
Écran Écran LCD de 2,7 pouces
Vidéo Enregistrement vidéo HD 720p
Alimentation électrique Batterie lithium-ion rechargeable
Dimensions approximatives 95 x 60 x 25 mm
Poids 150 g
Compatibilités Cartes mémoire SD/SDHC
Type de batterie Batterie lithium-ion
Tension 3,7 V
Fonctions principales Mode automatique, mode scène, détection de visage
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée des pièces détachées, consulter le service client pour réparations
Informations générales Idéale pour les débutants, légère et facile à transporter

FOIRE AUX QUESTIONS - PREGO115 ROLLEI

Comment puis-je installer le ROLLEI PREGO115 ?
Pour installer le ROLLEI PREGO115, commencez par déballer le produit et consultez le manuel d'utilisation. Fixez le trépied sur une surface plane et stable, puis ajustez les jambes selon la hauteur désirée.
Le trépied est instable, que faire ?
Vérifiez que toutes les jambes du trépied sont bien déployées et verrouillées. Assurez-vous également que le sol est nivelé et stable. Si nécessaire, ajustez les pieds du trépied pour un meilleur équilibre.
Comment régler la hauteur du trépied ?
Pour régler la hauteur du ROLLEI PREGO115, déverrouillez les serrures des sections des jambes et tirez chaque section à la hauteur souhaitée. Assurez-vous de bien verrouiller les serrures après le réglage.
Mon appareil photo ne s'accroche pas correctement au trépied, que faire ?
Vérifiez que la plaque de montage est correctement fixée à votre appareil photo. Assurez-vous qu'elle est bien insérée dans le trépied et verrouillée en place. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions spécifiques.
Comment nettoyer le ROLLEI PREGO115 ?
Pour nettoyer le trépied, utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer les surfaces. Évitez l'utilisation de produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le matériau.
Le trépied a-t-il une garantie ?
Oui, le ROLLEI PREGO115 est généralement livré avec une garantie limitée. Consultez le manuel d'utilisation ou le site web du fabricant pour plus d'informations sur la durée et les conditions de la garantie.
Puis-je utiliser le ROLLEI PREGO115 avec des appareils lourds ?
Le ROLLEI PREGO115 est conçu pour supporter un poids maximum spécifique, généralement autour de 3 kg. Vérifiez les spécifications du produit pour vous assurer que votre appareil photo et accessoires ne dépassent pas cette limite.

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PREGO115 - ROLLEI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PREGO115 de la marque ROLLEI.

MODE D'EMPLOI PREGO115 ROLLEI

Please note The shutter of your Rolli Prego 115 wil not work. >. ifno batteries are loaded orif the batteries are exhausted; ifthe camera is switched off, > during zooming or film rewinding (rewindingstops when the camera is switched of, ifthe rewound fim is leftin the camera; during charging of the flash unit. Your Prego 115 is electronicaly controlled by an integral micro- computer. Very strong electrical or magnetic fields may, in rare cases, cause problems. Should this happen, remove the batter- ies for 2 - 3 minutes and replace them. This should correct the problem.

Félicitations pour l'achat de l'ap- parellRolleiPrego 115. Pourque vous puissiez profiter de façon optimale des multiples possibii- tés offertes parcetappareil nous vous conseilons, avant de l'uti- ser, delieattentivementcemode d'emploi.

Une précaution très utile : Identifier et photographier les objets de valeur que l'on pos- sède, eten faire une liste, permet de rendre la vie dificile aux rece- leurs et de s'épargner bien des ennuis en cas de vol.

Attention Le Prego 115 ne se déclenche pas > quandiln'ya pas de pile dans l'appareil ou si elle est vide, quand l'appareil n'est pas en circuit, pendant une variation de fo- cale du zoom et le rembobinage du film (le rembobinage est stoppé quand on met l'appareil hors circuit, > quand le fim rembobiné est encore dans l'appareil, tant que le flash n'estpas chargé.

Un microprocesseur intégré commande lefonctionnementdu Prego 115. Dans des cas excep- tionnels, des champs électriques où magnétiques de forte inten- sité peuvent perturber le fonc- tionnement. Il suffit d'enlever la pile et de la remettre dans l'ap- parell après 2 ou 3 minutes pour y remédier.

Wi feliciteren u met de aanschaf van de Rolli Prego 115. Om de vele mogelikheden van deze camera optimaal te kunnen be- nutten adviseren wi) u de ge- bruksaanwizing zorgvuldig te lezen

SOMMAIRE Preparations Généraltés

Désignation des éléments > >10

Ecran ACL Correction des dioptries Fixation de là dragonne Mise en place de la pile Contrôle de la pile

Mise en place du fim Instructions succinctes

Comment photographier Maintien de l'appareil Comment photographier

>15 >17 >17 >18 >19 >21 >23

Mémoire de mise au point > 31 Informations dans le viseur> 33

Rembobinage du flm Insolation date/titre Choix de la fonction de prise de vue

Choix de la fonction flash Choix de la fonction retardateur

Fonctions speciales Automatisme inteligent Zoom automatique pour le portrait

Zoom automatique échelonné

Expositions en série > 53 Surimpression >55 Expositions avec

intervalomètre >57 Poses longues > 59

poses longues avec flash > 61 Correction de l'exposition > 63

Filkin >65 Flash/pose longue synchro» 67 Flash hors circuit > 69

Préflash anti-yeux rouges > 71 Correction en contre-jour > 73

Retardateur >75 Retardateur double > Retardement du

déclenchement de 25 >79 Réglage pour instantanés

foyer fixe) > 179 Vues panoramiques > 81 Vues rapprochées >83 Réglage à l'infini >85 Télédéclencheur IR (accessoire) >85 Divers

Entretien etrangement > 87 Indications générales > 89 Recherche des erreurs > 91

Donnees techniques > 93

Film gate Back cover latch

DESIGNATION DES ELEMENTS Ecran ACL Flash Déclencheur DEL du retardateur

Touche date (pour là date)

Touche pour instantanés snap

Touche du retardateur self

Touche ant-yeux rouges au flash} Correction en contre-jour

Touche de fonction flash

Touche de fonction mode (prise de vue)

Fixation pour là dragonne Fenêtre aUtDfoc us Fenêtre du viseur

Capteur télédéclencheur IR Interrupteur (marche/arrèt}

Touche “infini” Objectif

DESIGNATION DES ELEMENTS Touche du z00m (Tele/Wide)

Couvercke du logement de la pile Touche de déclenchement du rembobinage Taraudage pour répi

Corecton des diopies Fenêtre du viseur DEL (rouge) de contble du flash DEL (verte) de contrôle de l'autpfocus Commutateur pour panoramique

Fenête dun Déveroulige du dos

Fonctionantkÿeux rouges

Foñetion fiash Fonction télédéclencheur |

Poses longues Cr Correction en contresour —|

Retadement au déclenchement ) | © n

off| [em — O8 2 ur O ae

(Contrôle du chargement dd fim Affichage du rembobifage Fonction instantanés SNAP)

Compteur de vues nage dent ules s Picogramme dos ouvert” il Horodatage fannée/mois/puriheure) —l" Pictogramme transport du fimi

Fonction macrophotographie Contrôle de la pile Surimpression

Expositions en série

Poses longues BULB, Exposition avec inténalomètr INT Zoom automatique échelonné STEP | Automatisme intelligent FUZZY Normal

Zoom automatique por le portrait Correction de l'exposition Affichage du temps (minutes) Affichage des focales

Affichage de la correction de l'exp.

LCD-MONITOR DatumtieEmeefatograferen Antirode-ügen-func tie

Anbringen der Trage- Attaching the wrist strap

messe D GB CORRECTION DES DIOPTRIES OOGCORRECTIE ZOEKEROCULAIR Correction des dioptries Pour l'adaptation du viseur en cas de myopie ou d'hypermé- tropie.

>> Toumer là molette jusqu'à ce que l'image soit nette dans le viseur.

Fixation de la dragonne

> Ouvrir le logement de la pile.

>» Enintroduisant a pil, veilerà ce que l'orientation des pôles soi correcte.

>> Replacer le couvercle et ap- puyer dessus pour qu'i se verrouile de manière audible.

Remarques importantes >» Utiiser uniquement des piles: au lithium type CR123A/ DL123A Après 3 minutes sans déclen- chement, le Rolei Prego 115 se met automatiquement hors cir- cuit pour économiser l'énergie. > Si l'appareil ne doit pas être utiisé pendant une durée de temps prolongée, i est con- seilé d'ôter la pile et de la garder séparément.

I. Pas de pictogramme - l pe est en ordre

2. Le pictogramme appart - là pie Q

est usée. Il n'est 7, @

» Le pictogramme affiché indi- que l'état de la pie.

Remarques importantes

>» Avant de changer là pile, le RolleiPrego 115 doittoujours être mis hors circuit.

>» Lorsqu'ifaitfroid, ou pourles voyages, emmener des piles de rechange.

La puissance de la pile diminue

aux températures basses. Aux

températures normales, elle re-

trouve sa puissance initiale.

BATTERI EN PLAATSEN Batterijen plaatsen

>> Sile Prego 115 demeure inu- tiisé pendant plus de 3 minu- tes, il se met automatique- ment hors circuit

COMMENT PHOTOGRAPHIER Comment photographier

>> Avec laplagede mesure auto- focus, viser le sujet au centre de l'image dans le viseur.

>» Appuyer légèrement sur le déclencheur. Quand la DEL verte s'allume, la distance est réglée convenablement.

Aux distances inférieures à 1

mètre, la DEL verte de l'autofo-

cus clignote. Aux distances en-

tre1,0et0,5 mètre, le Prego 115

se commute automatiquement

sur MACRO. Le pictogramme

pour la prise de vue rapprochée

apparaît sur l'écran ACL ®.

>» Pour prendre là photo, ap- puyer à fond sur le déclen- cheur.

> Appuyer avec précaution sur le déclencheur afin de ne pas bouger la vue.

Une fois la photo prise, le fim est

transportéautomatiquementjus-

qu'èlavuesuivanteetl'affichage

du compteur de vues change.

>» Quand l'appareil n'est pas utilisé, il faut le mettre hors circuit. On évite ainsi de dég

clencher par inadvertance. Le Prego 115 comporte un dispositif de correction des dioptries pour que les amé- tropes puissent régler l'ocu- laire en conséquence. Pour effectuerle réglage, toumerla molette des dioptries jusqu'à ce que l'image ait une netteté optimale dans le viseur.

Le Prego 115 peut effectuer lamise au pointsurdes sujets compris entre 0,5 mètre et l'infini.

La fonction automatique MACRO permet de prendre des vues à des distances entre 0,5 et 1 mètre.

Quand i n'y à pas suffisam- ment de lumière, le flash de l'appareil se déclenche auto- matiquement.

Portée du flash (100 150)

Grand-angle Téléobjectif (38mm) (115mm) 0.55-5.0m 0.59-2.2m

> Quandon appuie légèrement Remarques > Licht indrukken van de Letop

SCHERPSTELLEN Mémoire de mise au point

La mémoire de mise au point

permetde mettre au pointsurun ».

sujet qui ne se trouve pas au centre del'image (A). Le principe

de fonctionnement est le suk >

1. Diriger là plage de mesure autofocus sur le sujet princi- pal B).

2. Appuyer légèrement sur le déclencheur (aDEL vertes'al- lume)

>» Ne pas appuyer trop fort afin de ne pas déclencher invo- lontairement.

3. Maintenir le déclencheur lé-

gèrement enfoncé et choisir le cadrage désiré (C).

Sans bouger l'apparel, ap- puyer à fond sur le déclen- cheur.

La mise au point mémorisée esteffacée quand on reläche le déclencheur.

> The red LED biinks rapidly during flash recycling. The shutter remains locked until the flash is ready to fre

INFORMATIONS DANS LE VISEUR Informations dans le viseur

DeuxDEL decontrôles'alument

quand on appuie légèrement sur

® Limite du champ d'image pour la prise de vue rapprochée

@ Point de mesure autofocus pour la prise de vue rappro- chée

DEL autofocus (verte)

> La DEL verte s'alume quand le sujet est à une distance comprise entre 0,5 mètre et l'infini,

La DEL verte clignote rapide- ment quand là distance par rapport au sujet est trop courte. Le déclencheur est bloqué.

La DEL verte clignote lente- ment quand le sujet est à une distance comprise entre 0,5 et 1 mètre. Le Prego 115 se commute automatiquement sur la fonction MACRO.

DEL du flash (rouge)

La DEL rouge s'allume quand le flash est prêt à fonctionner et que l'on peut photogra- phier.

La DEL rouge clignote lente- ment quand i y à des risques de bougé avec les modes de fonctionnement sans flash, La DEL rouge clignote rapi- dementpendantla charge du flash. Pourles modes de fonc- tionnement avec flash, le dé- clencheur demeure bloqué tant que la charge n'est pas terminée.

ZOEKERINFORMATIE Zoekerinformatie

Rembobinage automatique

Un fim entièrement exposé est rembobiné automatique- ment.

Quand k fim est entièrement rembobiné, le moteur s'ar- rête

Les pictogrammes symbol- sant le dos de l'appareil et le fimclignotentsurl'écran ACL.

Remarques importantes

>» Ne pas mettre l'appareil hors circuit pendant le rembobi- nage.

>> Un fim partiellement exposé peut être rembobiné à tout moment en appuyant sur le bouton de déclenchement manuel du rembobinage.

>» Si le moteur s'arrête avant que Oapparaisse, lfautchan- ger la pile.

>» Ne pas ouvrir le dos de l'ap- parel avant d'avoir mis une pile neuve et rembobiné en- tièrement le fim.

Automatisch terugspoelen

> L'insolation à lieu dans l'an- wenste ttel. gle inférieur droit de l'image. > Datum, tijd of ttel worden in Sur un fond clair, l'nsolation de rechter onderhoek mee- estparfois difficilement isible. gefotografeerd. Denkt u er- > Après unchangementde pile, äan dat deze gegevens min- il faudra éventuellement ré- dergoedleesbaarwordenop gler de nouveau là date et een ee lichte achtergrond. Fheure. > Naverwisselng van de batte- rien dienen datum en tjd op-

CAT) o_tEe CRC Fo tro |

Choix de la fonction flash Remarques >» Aveclatouche FLASH, choi- | importantes sir là fonction voulue. > Après une prise de vue avec

une fonction flash spéciale, le Prego 115 revient à la fonc- tion normale.

Quand on appuie de manière prolongée sur la touche FLASH, les fonctions flash changent rapidement dans l'ordre indiqué ci-dessus.

Keuze flitsfuncties Met de FLASH-knop wordt de > gewenste fitsfunctie gekozen.

“TELEDECLENCHEUR IR IR-AFSTANDSBEDIENING Choix de la fonction Remarque importante Keuze functie zelfont- Let op retardateur > Le télédéclencheur IR estun spanner De IR-Afstandsbediening is als > Aveclatouche SELF, choisir accessoire qui peut être >» MetdeSELF-knopkuntude accessoire bide fotohandelver- lafonctiondedéclenchement acheté dans le négoce pho- gewenste zelfontspanner- krigbaar. automatique. tographique. functie kiezen. > Après une prise de vue avec > Naeenopnamemeteenspe- une fonction retardateur spé- ciale.zelontspanner-functie ciale, le Prego 115 revient au Keert de Rolli Prego 115 te- fonctionnement normal. rug naar de standaard-instel- Exceptions : retardement du Ing, met uitzonderng van de déclenchement de 2 s, functies_ IR-Afstandsbedie- télédéclencheur IR) ring en de 2 sec. Ontspan- vertraging.

FUZZY L'automatisme intelligent offre une protection supplémentaire contre les flous de bougé et les erreurs d'exposition. Le micro- processeur du Prego 115 com- mande la focale, le flash et l'ex position en fonction des conditions de prise de vue.

>_L'automatisme inteligentper- met de modifier là grandeur de l'image grâce au réglage automatique de la focale.

Zoom automatique pour le Remarque importante Portret-z00m-instelling Letop portrait > Lalatiudedefonctionnement De portrt-zoom-insteling zorgt > Het werkgebied van de por- Le 200m automatique pour le duzoomautomatiquepourle ervoor dat steeds eenzelfde tret-z00m-insteling wordt portrait assure une échelle de portait est limitée par la afbeeldingsmaatstaf wordt be- vanzelfsprekend begrensd reproduction fixe afin queles su- gamme de focales du zoom. _reikt, waardoor motieven, dieop door de grenzen van z00m- iets pri à des distances diféren- verschilende afstanden van de gebied tes aient tous la même tail. cameravenwiderd zin even groot >> Dinigerla plage autofocus sur op het negatief verschinen.

le sujet et appuyer légère- > U richt het autofocus-meet-

ment sur le déclencheur. veld op het te fotograferen >» Le 200m se règle automati object en drukt de ontspan-

quement sur l focale qui as- Knop licht in,

sure l'échelle de reproduc- >» De zoomlens stelzich- voor

tion correcte. een goede afbeeldings- >» Pourphotographier, appuyer maatstaf - automatisch op

à fond sur le déclencheur. de juiste brandpuntsafstand

ZOOM AUTOMATIQUE ECHELONNE STEP TRAPSGEWI] ZE ZOOM-INSTELLING

@ première photo eerste foto @ deuxième photo tweede foto G troisième photo derde foto

Zoom automatique > échelonné Lez0omautomatique échelonné permet de prendre avec des fo- cales différentes une série de vues d'un sujet. > Le nombre de vues (3 au maximum) dépend de la fo- cale choisie pourle début (voir tableau).

F La première vue est prise au bout de 10 s, les autres à intervalles de 2 s, à condition que là durée de charge du flash ne dure pas plus long- temps.

Si les vues sont prises au flash, la durée entre chaque vue peutêtre plus longue (env. 3)

STEP trapsgewize zo0m-

> Hflash is used, the shooting rate wil depend on the recy- cingtime ofthe flash (approx. 3 or more).

EXPOSITIONS EN SÉRIE SERIE-OPNAMEN Expositions en série

Les expositions en série sont

recommandées pour les sujets

> Tant que le déclencheur de- meure enfoncé, le Prego 115 prend des vues successives.

> Avec le flash, les photos sont prises à intervalles de 3 s ou plus selonla durée de charge

prendre plusieurs vues sur une

>» Avec la touche MODE, acti- ver là fonction surimpression Œet déclencher. Après l'ex position, lefimn'estpas trans- porté et le pictogramme À clignote. Quand on appuie de nouveau sur le déclencheur, le deuxième sujet est exposé Sur là même vue. Le fim est ensuite transporté normale- mentjusqu'à la vue suivante.

Combinaison de plus de

>» Avant la deuxième prise de vue ou les prises de vues suivantes, i faut appuyer de nouveau sur la touche de fonction surimpression, sauf pour là dernière exposition.

Remarques importantes Dans la plupart des cas, est déconseillé de combiner plus de deux sujets, car, autre- ment, l'image devient facile- ment confuse et risque en outre d'être surexposée.

Les conditions idéales pour une surimpression sont des sujets principaux devant un arrière-plan sombre. L'insolation éventuelle de là date à lieu avec là demière exposition.

MEERVOUDIGE OPNAMEN Mervoudige opnamen De insteling Meervoudige Op- namen tel u in staat om meer- dere keren eenzelfde negatief- beeldje te belichten.

INT EXPOSITIONS AVEC INTERVALLOMETRE INT Expositions avec intervallométre

Avec cette fonction, un intervallomètre déclenche un certain nombre d'expositions à intervalles de temps réguliers, réglables de 10 s à 60 min. > Appuyersurla touche MODE jusqu'à ce que l'inscription INT apparaisse sur l'écran ACL. Relächer la touche et attendre que l'inscription INT cesse de clignoter. Appuyer de nouveau sur la touche MODE etla maintenir enfon- cée. Quand l'inscription INT clignote, programmer avec la touche TELE / WIDE linter- valle entre deux expositions. >» La première prise de vue à leu en déclenchant normaley

ment. Une fois là vue prise, l'objectif revient en position de base et le compte à re- bours commence jusqu'à la prise de vue suivante.

>» Quand on appuie de nou- veau sur là touche MODE, là Série d'expositions à interval- les réguliers est interrompue.

> Lasérie d'expositions à nter- valls réguliers se termine automatiquement après la 5° vue sielle n'estpas interrom- pue manuellement aupara- vant.

GB BULB POSES LONGUES BULB Poses longue Pour les poses longues BULB, l'obturateurreste ouverttantque l'on appuie sur le déclencheur - pour des vues prises là nuit, un feu d'artifice, etc. L'écran ACL indique la durée d'exposition écoulée

> In dayight, the bulb setting wil result in overexposure.

BULB POSES LONGUES AVEC FLASH Poses longue BULB avec flash

Il est aussi possible d'utiliser le flash pour les poses longues. Pour un portrait, par exemple, le flash assure l'exposition conve- nable de la personne, tandis que l'éclairage du local ou de la rue, à l'arrière-plan, ressort grâce à là longue durée d'exposition.

Remarque importante > Poser le Prego 115 sur un

support fixe ou utiliser un tré- pied pourne pas bougerl'ap- pareil

Alalumière du jour, les poses longues entrainent une sur- exposition.

BULB LANGE TI} DEN MET FLITS Lange tijden BULB met flits Bi gebruik van lange belchtingstiden kan ook gefitst worden. Zo zorgt de fits bi portretfotografie voor de juiste belchting van de man of vrouw, terwil door de lange belchtingstid hetomgevingsiicht ofdestraatverichting op de ach- tergrond goedtotzinrechtkomt.

La correction de l'exposttion sert à équilibrer manuellement l'ex- position de sujets particulière ment lumineux ou contrastés. Avec +. IL, l'image devient plus claire, tandis qu'avec … IL, ele devient plus sombre.

>» Maintenir la touche FLASH enfoncée et appuyer sur la touche TELE / WIDE.

> La correction peut atteindre jusqu'à + 3 IL par paliers de 05.

AUTO Belichtingscorrectie Belchtingscorrectie is nodig in geval van handmatige belchtings-insteling bijbizonder grote helderheids- en contrast- verschilen. Met (+ …EV) wordt de opname lchter, met (…EV) wordt de opname donkerder.

FILL-IN ÉCLAIRAGE D'APPOINT EN LUMIÉRE DU J OUR FILLN Éclairage d'appoint en lumiére du jour

Quand le sujet principal est dans l'ombre, alors que là luminosité environnante est trop forte pour la commutation automatique du flash, la fonction FIL L-IN éclaire les parties dans l'ombre et as- sure une exposition équiibrée.

Remarque importante Quand la fonction FILL-IN est activée, le flash est toujours dé- clenché, quelle que soit la lumi- nosité du sujet et de l'amière- plan

FILL-IN INVULFLITSEN BJ DAGLICHT FILLAN Invufflts bij daglicht Als het hoofdmotief zich in de schaduw bevindt en het omgevngslicht te sterkis om de fitser automatisch te laten in- schakelen, kunnen de schaduw- partijen met de FILL-IN-functie zodanig verichtworden datdeze in samenhang met hun omgevngslicht een afgewogen resukaat opleveren

FILLAN FLASH/POSE LONGUE SYNCHRO FILLAN Flash / pose longue synchro L'utiisation du flash en synchro- nisation avec une pose longue est particulièrement conseilée quand il y a encore de la lumière environnante. Le flash assure l'éclairage correct du sujet prin- cipal, tandis que là pose longue commandée automatiquement fait ressortir l'ambiance de la lu- mière présente. | faut poser le Prego 115 surun appuiferme ou sur un trépied pour ne pas bou- ger.

OFF FLASH HORS CIRCUIT OFF Flash hors circuit Pour photographier uniquement avec là lumière présente ou quand l'utisation d'un flash est interdite ougênante, le flash peut être mis hors circuit. Dans ce cas, i faut aussi poser l'appareil sur un appui ferme où sur un trépied pour ne pas bouger.

AUTO PRÉFLASH ANTI-YEUX ROUGES AUTO Préflash anti-yeux rouges L'effetdes "yeux rouges" se pro- duitsurtoutlorsqu'on faitdu por- trait dans l'obscurité.

>» Le préflash anti-yeux rouges réduit considérablement l'ef- fetdes yeuxrouges, l préfiash ‘amenant à fermer les pupilles des yeux avant la prise de vue. Veiller à ne pas bouger l'appareil entre le préflash et l'éclair principal.

AUTO ANTI-RODE-OGEN-VOORFLITS AUTO Anti-rode-ogen- voorfits Hetrode-ogen-effecttreedtvoor- namelik op bi alle portret- opnamen in donkere omgeving, de pupilen zijn dan maximaal geopend

AUTO CORRECTION EN CONTRE) OUR AUTO TEGENLICHTCORRECTIE AUTO Correction en contre-jour Silesujetprincipalestdans l'om- bre, devant un arrière-plan clair, mais trop éloigné pour activer la fonction FILL-IN (voir à "portée du flash°), la correction en con- tre-jour se révèle utile. > L'exposition accrue de +1,5 IL évite que les parties dans l'ombre ne soient trop som- bres. >> Appuyer deux fois sur la tou- che de correction en contre- jour ©/EA jusqu'à ce que le pictogramme FA apparaisse dans le viseur.

Remarques importantes

> Veiller à ce que le soleil ne brile pas directement dans l'objectif

» L'incidence directe du soleil ainsi que des reflets lumineux clairs peuvent faire apparaître des taches de lumière diffuse sur l'image. Autant que po: sible, i faut photographier à parti de l'ombre.

Retardateur double Remarques importantes Dubbele zelfontspanner

Le retardateur double déclen- > cheune deuxième exposition 2 après la première.

> En appuyant sur là touche SELF, activer et déclencher

la fonction retardateur dou- »> ble

Le retardateur fonctionne pendant 105, k DEL duretar- > dateur s'alume pendant 7 s etclgnote pendantles 3 der- nières secondes avant le dé- clenchement.

La deuxième exposition a leu

25 après la première.

F Avantd'activerle déclenche. De dubbele zelfontspanner ment, ilfaut dirigerla plage de maakt 2 sec. na de eerste op- mesure autofocus surle sujet _ name, een tweede opname. principal ou sur un autre dé- >» De functie Dubbele Zelf- tail à distance égale. ontspanner met de SELF- Poser le Prego 115 sur un knopactiverenendeontspan- appuifemeousuruntrépied knop indrukken.

pour ne pas bouger. De zelfontspanner heeft een

Avec leflash,la deuxièmeex. voorlooptid van 10 sec., posiionestdéclenchéeenvi waarbij de zelfontspanner- ron 3 5 après la première. LED gedurende 7 sec. brandt

utilsant un trépied. Les vibra- >» Quand on appuie de nou volge van het indrukken van de na de andere. tions éventuelles del'appareilen veau sur là touche SNAP, là ontspanknop zin tegen die tjd >» Door opnieuw de SNAP-

appuyantsurle déclencheuront fonction est désactivée. uitgewerkt toetsinte drukken wordtdeze

cessé au moment du déclen- > Lafonction SNAP permet de functie opgeheven.

chement réel. combinerles surimpressions, SNAP Snap-shotinstelling > Ook kunt u met de SNAP- les expositions avec (fixed focus) functie combinaties. maken

photographier des instantanés nen een afstand van 1,3 m en 6

de sujets tels que des enfants ou m spontaan fotograferen.

des animaux en mouvement à >» Door het kiezen van de

une distance de 1,3 à 6 mètres. SNAP-functie stet het ob-

>» Quand on appuie sur l toux

Le format panoramique (apport des côtés : environ 1:3) est tout indiqué pourles sujets particule rement étendus à l'horizontale ou à la verticale, tels que grou- pes, paysages ou photos d'ar- chitecture, parexemple. Lacom- mutation est possible à tout moment. Amener le commuta- teur sur PANORAMA. | faut te- nircompte des imites du champ d'image pourcette fonction dans le viseur.

Remarques importantes

>> En envoyant le flm au déve-

loppement, ifautindiquerque des vues ont été prises en format panoramique.

Avec les vues panoramiques, iln'y à pas d'insolation de là date.

Vues rapprochées (Fonction macro)

Quand un sujet se trouve à une distance de 0,5 à 1 mètre avec legrand-angle oude 0,9 à 1 mètre avec le téléobjecti, la DEL verte clignote lente- ment. Au moment où l'on appuie sur le déclencheur, le Prego 115 secommute auto- mtiquement sur là fonction MACRO et le pictogramme ® apparaît sur l'écran ACL. Pour la prise de vue rappro- chée, i faut tenir compte du décalage de la plage de me- sure autofocus (voir page 17) pour viser le sujet et déclen- cher.

> Quand la distance par rap- port au sujet est inférieure à 0,5 mètre, la DEL verte cl gnote rapidement et le dé- clencheur est bloqué.

Réglage à l'infini (Paysage) Le réglage "infini" convient parti- culièrement pour des sujets éloi- gnés ou sans contours, tels que nuages, feu, fumée ou lorsqu'on photographie à travers une vire ou une gril.

Avec leréglage "infini", la DEL verte ne s'alume pas quand on appuie surle déclencheur. Le flash est également hors circuit.

Quand là luminosité est défa- vorable, et surtout avec le té- léobjectif, faut poserl'appa- reil sur un appui ferme ou utiiserun trépied pourne pas bouger.

Télédéclencheur IR (accessoire)

Le télédéclencheur IR qui peut être acheté séparément permet de réglerla focale de l'objectif et de déclencher jusqu'à 5 mètres de distance. L'exposition estre- tardée de 2 secondes.

Remarques importantes

>» Pour contrôler le cadrage de lamanièrela plus précise pos- sible, réglerle zoom en regar- dant dans le viseur avant de prendre là vue.

>» Quand i n'est pas utiisé, le télédéclencheur IR peut être fixé à la dragonne de l'appa- reil

Oneinding instelling {Landschap) De"oneindig'-insteling is bijzon- der geschikt bij het fotograferen van verweg liggende ofcontour- loze motieven, zoals wolken, vuur, rook of het fotograferen tussen hekspilen door of foto- graferen door een ruit.

ENTRETIEN ET RANGEMENT ONDERHOUD EN WEGLEGGEN CAMERA Entretien et rangement nementou en plein soleil par. Onderhoud en wegleggen omgevingen(bv. geparkeerde >» Nettoyer l'appareil avec un exemple. camera auto of direct zonlcht}. chiffon doux, non pelucheux. > LePrego 115 fonctionnepar- >» De camera is het beste te > De Rolli Prego 115 zal pro- Ne pas utiliser de l'alcoolou faitement aux températures reiigenmeteenzachte,plis- bleemioos werken tussen - tout autre produit chimique. comprises entre- 10 *C et+ vrie doek. Geen alcohol of 10 C en +50 °C >» Pour dépoussiérer l'objectif 50 °C. chemische oplosmiddelen utiiserun pinceau pneumat- gebruiken. que. Les souilures tenaces >» Stof op de lens kunt u het Seront élminées en frottant beste meteenzachtpenseel. avec précautionen employant te venvideren. Hardnekkig uniquement du papier où un vui dient u alleen met lens- chiffon pour le nettoyage des reinigingspapier of -doëk of objectifs etun liquide de net- een speciale lensreinigings- toyage spécial. voeistofvoorzichtig te verwi >» Protéger l'appareil contre le deren sable, la poussière et l'eau >» De camera beschermen te- >» Ranger l'appareil dans un gen zand, stof en water. endroitsec, frais etnon pous- >» Alsudecamera nietgebruikt, siéreux. Il ne faut en aucun legt u hem dan weg op een cas le laisser en pleine cha- droge, koele en stofvrije leur dans une auto en stationy plaats; zeker niet in zeeghete,

INDICATIONS GÉNÉRALES Indications générales >» Veiller à ce que l'objectif et la fenêtre de mesure ne soient pas sal. >» Pour tout problème avec le Prego 115, s'adresser au re- vendeur. Il ne faut pas dé- monter soi-même l'appareil car i comporte des circuits hautetensionquipeuvent être dangereux Protéger l'apparel contre les: coups, les chocs etles vibra- tions. Après une chute ou un coup, contrôler si l'appareil fonctionne parfaitement. Quand on photographie pen- dant longtemps en étant au froid, unebaisse de puissance de la pile est susceptible de perturber le fonctionnement,

de l'apparel. Faire en sorte de maintenir au chaud l'ap- parelletles piles de rechange en les tenant contre le corps, dans unepoche de vêtement, par exemple.

Ne pas amener l'appareil di- rectementd'un endroitextré- mement froid dans un autre très chaud, car de l'eau de condensation risque de se fomeretde perturberlefonc- tionnement.

Aux températures supérieu- res à 40 °C, éviter de se servir beaucoup du flash.

Les piles usées ne doivent pas étrejetées dans les ordu- res ménagères.

ALGEMENE AANWI ZINGEN Algemene aanwijzingen

Picture shows different composition than viewfinder. > Did you compose using paralax marks in viewfinder? > Read VIEWFINDER section again

RECHERCHE DES ERREURS Recherche de erreurs En cas de dificultés, contrôler d'abord les éléments suivants

L'appareil ne déclenche pas.

> Est-ce que la lle à été mise en place convenablement ?

>> Vérifier si les pôles sont bien orientés.

> Est-ce que l'appareil n'a pas été utiisé pendant longtemps ? >» Changer la pile.

Les photos ne sont pas nettes.

> Est-ce que le sujet à été visé convenablement avec le champ de mesure autofocus ?

>» Relre le chapitre "VISEUR" 17

> Est-ce que la fenêtre de l'autofocus est obturée ?

>» Veiller à ce que des doigts, des cheveux ou là dragonne ne soient pas devant. 1

Le sujet et le cadrage ne coïncident pas.

>_Les limites du champ d'image dans le viseur ont-elles été respectées ?

>» Relre le chapitre "VISEUR" 17

Apparel 35 mm automatique à obturateur central Film 35 mm avec code DX, format 24 x 36 mm (panorama 12 x 36 mm)

Zoom motorisé 3,9/38-10,7/115 mm, 7 lentiles/6 groupes

Obturateur central à commande programmée

Vitesses d'obturation 1/400 - 1/3 $, Bulb "B" (72-60 s)

Système autofocus IR-Spot actif avec mémoire Gamme de réglage : 0,5 m - infini

Gamme macro : 0,5 - 1,0 m

Automatisme programmé

Domaine de fonctionnement (100 ISO) Grand-angle (38 mm): IL 5,5 - 17,6 Téléobjectif (115 mm): IL 8,5 - 17,6

Viseur z00m image réelle avec plage autofocus

Champ d'image : 83 %

Grossissement : 0,39x - 1,08x ; correction des dioptries

Sensibilité du film Réglage automatique avec code DX, entre

50 et 3200 ISO Mise en place du film Automatique, avec avance jusqu'à là vue 1 Transport du film Automatique, transport en avant et

rembobinage ; possibilité de déclenchement manuel du rembobinage

Intégré, Portée du flash (flm 100 SO) Grand-angle (38 mm): 0,55-5,00 m Téléobjectf (115 mm): 0,59-2,20 m

Macro : 0,50-1,00 m Recyclagel env.0,5-5s

Correction en contre-jour : +1,5 IL Correction de l'exposition : + 3 IL (échelons de 0,5 1L)

Expositions en série

Expositions avec intervallomètre Poses longues (B)

Instantané (foyer fixe)

Fonction retardateur: Fonction retardateur simple/double Retardement d3u déclenchement de 2 s TélédéclencheurR (accessoire spécial) Comme contrôle, la DEL du retardateur s'alume au moment de l'activation. Mise hors circuit automatique:

Quand l'appareil demeure inutilsé pendant 3 minutes.

Horloge automatique à quartz

Insolation de l'heure ou de la date Source de courant 1 pile au ithium de 3 V (CR123A/DL123A) Dimensions: 126 x 64 x 44 mm

Poids: 260 g (avec pile)

Sous réserve de modifications techniques. Toutes les données correspondenEaux tests standards Rolei.