POCKET DV AHD 300 - Caméra numérique AIPTEK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POCKET DV AHD 300 AIPTEK au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Caméra numérique portable |
| Résolution vidéo | 720p HD (1280 x 720 pixels) |
| Capteur | Capteur CMOS |
| Zoom optique | Zoom numérique jusqu'à 4x |
| Écran | Écran LCD de 2,7 pouces |
| Format d'enregistrement | AVI |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Capacité de la batterie | 800 mAh |
| Dimensions approximatives | 120 x 60 x 30 mm |
| Poids | 150 g |
| Compatibilités | Compatible avec Windows et Mac OS |
| Fonctions principales | Enregistrement vidéo, prise de photos, lecture multimédia |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces, consulter le service après-vente |
| Sécurité | Éviter les chocs, ne pas exposer à des températures extrêmes |
| Informations générales | Idéale pour les débutants et les utilisateurs occasionnels |
FOIRE AUX QUESTIONS - POCKET DV AHD 300 AIPTEK
Téléchargez la notice de votre Caméra numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POCKET DV AHD 300 - AIPTEK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POCKET DV AHD 300 de la marque AIPTEK.
POCKET DV AHD 300 AIPTEK
Eviter tout contact avec l'eau, et ayez les mains sèches lorsque vous l'utiisez.
Ne pas exposer la caméra à de hautes températures, ne pas la laisser directement sous le
soleil. Vous risquez sinon de l'endommager.
Utliser la caméra avec soin. Eviter d'appuyer trop fort sur le corps de la caméra
Pour votre propre sécurité, évier d'utiliser la caméra pendant une tempête ou un orage.
Eviter d'utiliser des piles de différentes marques ou de différents types en même temps.
Cela risque de causer des dommages importants.
Sortir les piles lorsque la caméra reste inutlisée pendant longtemps, car des piles qui se
détériorent risquent d'empêcher le bon fonctionnement de la caméra.
Sortir les piles si vous constatez qu'elles fuient ou qu'elles se déforment.
Utliser exclusivement les accessoires fournis par le fabricant.
10. Garder la caméra hors de portée des enfants.
11. Risque d'explosion en cas d'utilisation de batterie de type incorrect.
12. Disposez les batteries utlisées conformément aux instructions données dans le manuel.
Avviso per la sicurezza:
1. Non far cadere, orare o smontare la videocamera diversamente si annullerà la garanzia. 2, Evitare il contallo con l'acqua ed asciugarsi le mani prima dell uso.
3. Non esporre la videocamera ad alte temperature o lasciaria alla luce diretta del sol.
Diversamente si danneggia la videocamera.
4. Maneggiare la videocamera con cura. Evitare di esercilare pressioni sul corpo della videocamera
5. Per la propria sicurezza evitare di utiizzare la videocamera durante i temporali
4. Power on he camcorder. 2. Press he MODE Key to enter the MODE menu en
. Plug one end of the component video cable into the (Component Video
IN) port on the HDTV and the other end into the (HD OUT) port on Camcorder. EN
Ein-/Ausschalten des Camcorders
Einstellen der Sprache... Ablesen der LCD-Anzeigen Allumer/éteindre le caméscope … Régler la langue. Lire les indicateurs LD.
Enregistrer un clip vidéo …
Enregistrement d'un clip audio Prendre une photo… Enregistrement d'une émission de 1élévsion Lire vos enregistrements …
Lire vos enregistrements sur PC .
Relier le caméscope à un téléviseur.
Utilisation avancée...
Utilisation du menu _ Les éléments de menu du mode caméra … Les éléments de menu du mode Lecture … Les éléments de menu du mode réglage Indicateur de niveau des piles . Autonomie de la batterie… Capacité de stockage Configuration système requise Spécifications...
ne one — 200 arrière! Volume +
La LED de charge devient rouge et la charge démarre.
Lorsque le charge est interrompue ou que le pack batterie est complètement chargé, la LED de charge devient verte.
@ Lorsque vous utilisez un PC pour charger la batterie, n'alimentez pas le caméscope, sinon la charge s'arrête.
» Insérer une carte mémoire (facultatif)
Pour insérer une carte mémoire, procédez comme suit:
{1) Faites glisser le couvercle de la carte SD pour l'ouvrir. 2) Poussez doucement la carte comme indiqué jusqu'à atteigne le fond de la fente.
Pour enlever la carte mémoire, enfoncez doucement la care jusqu'à ce qu'elle sorte.
Retirez ensuite la carte de la fente.
» Allumer/éteindre le caméscope
Ouvrez le moniteur LCD et maintenez enfoncé le bouton d'Alimentation pendant 1 seconde pour allumer le caméscope.
Pour éteindre le caméscope, maintenez enfoncé le bouton d'Alimentation pendant 1-3 secondes ou fermez le moniteur LCD.
@ Si 12 caméscope reste inactif pendant une période prolongée, 1 peut s étendre automatiquement en raison du réglage dar auto.
3. Utilisez le Joystick pour sélectionner le mode Réglages et appuyez sur OK pour ouvrir l'écran de menu.
4. Utilisez le Joystick pour sélectionner l'élément Langue et appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
5. Déplacez le Joystick vers le haut/bas pour choisir une langue.
6. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton OK pour confirmer le réglage.
» Lire les indicateurs LCD
Appuyez de nouveau sur le bouton Enregistrer pour arrêter l'enregistrement.
% Enregistrement d’un clip audio
1. Allumez le caméscope.
2. Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le menu MODE.
3. Utilisez le Joystick pour sélectionner le mode Enregistreur vocal et appuyez sur OK pour ouvrir l'écran de menu.
4. Appuyez sur le bouton Enregistrer pour commencer l'enregistrement
5. Appuyez de nouveau sur le bouton Enregistrer pour arrêter l'enregistrement.
1. Ajustez la mise au point sur une position appropriée. Normalement, vous pouvez régler
Ia mise au point sur { ÿ ) pour la plupart des conditions de tournage. Sélectionnez ( # )
seulement pour les gros plans.
Remarque: Veuillez vous assurer que votre carte mémoire est insérée avant de
faire des enregistrements.
“ü | 50cm - 00 (20°- 00)
La caplure d'image de la caméra est fe alors que les résolutions vidéo sont
Résolution vidéo Aperçu Prendre des photos raïo 169 raïo 43 HD 1080P(1440x1080) La technologie d'enregistrement vidéo vous permet d'enregistrer une émission de télévision en utilisant simplement le cable ENTRÉE AV.
Allumez le caméscope.
Règle le niveau du volume
Pendant la leclure, uilsez le Joystick pour Vous déplacer de haut en bas.
Pendant la lecture, appuyez louche sur la MENU.
Uilsez le Joystick pour Vous déplacer vers le haut Zoomeridézoomer | Lisez le Jo Bider Verroullerlibérer le | Lorsque l taux de 200m est supérieur à 1.0x, appuyez " taux de zoom sur touche OK. Naviguer dans Lorsque le taux de 200m est verroullé, uilisez le
“Joystick pour parcourir l'image.
5. Double cliquez sur le dossier de fichiers DCIM.
6. Double cliquez sur le dossier de fichiers 100MEDIA.
7. Copiez les fichiers que vous voulez garder et enregistrez-les sur l'emplacement
souhaité de votre ordinateur.
» Relier le caméscope à un téléviseur
Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour relier votre caméscope
à votre téléviseur via le câble AV accessoire pour un affichage en temps réel. Vous pouvez lire vos clips vidéo et vos photos sur votre téléviseur pour les partager en famille et avec vos amis.
® Relier le caméscope à un téléviseur HDTV HD fait ici référence aux ports d'entrée du composant TV intégré, et peut donc obtenir une qualité haute résolution HD une fois connecté.
5. Appuyez sur le sélecteur de mode d'entrée du téléviseur HD et sélectionnez
“Entrée composante”.
© Si vous enregistrez un clip en résolion HD out en étant connecté la HD TV. la résolution d'afchage vidéo du téléviseur et réduie à la résolution D (480P) en raison de débit de données, mais le fie d'enregsrement sauvegardé reste en HD sans modifcaion.
Le tableau suivant donne les détails de l'utilisation des menus.
ficher le menu Appuyez sure bouton de MENU.
Entrer dans le sous-menu ua
confirmation d'un élément Appuyez surle bouton OK Quiterle menur Appuyez sure bouton de MENU (quand vous êtes dans un
Revenir au menu supérieur sous menu) Ce réglage convient pour les enregistrements en extérieur par
Nuageux | mps nuageux ou dans des environnements ombragés:
Ba Blancs Ce réglage convient paurles enregistrements en intérieur sous
Fluorescont || éclairage fuorescent, ou dans des environnements à température de couleurs élevée.
Ce réglage corvientpaurles enregistrements en intérieur sous
Tungstène | éclairage incandescent, ou dans des environnements à température de couleurs faible.
» Les éléments de menu du mode caméra (suite)
» Les éléments de menu du mode Lecture
Mettez en marche — Appuyez sur le bouton de MODE —+ Utilisez le Joystick pour basculer vers le mode My Works —+ Sélectionnez le dossier Vidéo, Image ou Enreg. vocal — Appuyez sur le bouton OK — Appuyez sur le bouton MENU
Élément Option Description
+ S'i n'y a aucun fichier dans la caméra, aucun élément ne s'affiche.
NTSC] convient pour les zones États-Unis, Taiwan, Japon, et Corée.
Some TV Règle la compaliblié avec le standard TV PAL. Coll oplion PAL | convient pour l'Allemagne, l'Angleterre, l'ale, les Pays Bas, la (Chine, le Japon et Hongkong Icône | Marat | Acivadésacive l'affichage des cônes OSD à l'écran, Luminosité Règie la luminosité du LCD. Une valeur posiive rend le LCD plus LCD rlant, alors qu'une valeur négative le rend plus sombre où Formate le support de stockage. Notez que les fichiers St0ckés Formater sure support disparaissent. Non | Amnui action. ai | Désacive ta tonction Arat auto min | La caméra s'arrète automatiquement au bout d 1 minute d'inactté Arrêt Auto Sin | La caméra sarête automatiquement au bout de 3 minutes dmacvi. 5 min | La caméra s'arète automatiquement au bout de 5 minutes inactivité Langue - Vous laisse choisir la langue utisée par l'OS Restaure les réglages d'usine par défaut. Notez que vos réglages Marche Défaut en cours sont écrasés. Arès | Annui racton.
Remarque: Les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
® Registrazione di una sequenza audio
4. Accendere la videocamera 2. Premere il tasto MODE per accedere al menu MODE Altoparante si
Si (in modaltà fotografa e video)
Cargar la bateria.. Insertar una tarjeta de memoria (opcional). Encender y apagar la videocämara… Establecer el idioma .
Elementos de men en el modo Configuraciôn
Indicador de carga de la bateria.… Vida de la bateria.. Capacidad de almacenamiento … Requisitos del sistema... Especificaciones…
Para extraer la tarjeta de memoria, empüjela suavemente y saltaré hacia fuera. A continuacién, tire de la tarjera hacia fuera de la ranura:
» Encender y apagar la videocämara
Resolucién de la imagen Modo de flash Modo de macro Modo de histograma Carga de la bateria Modo de disparador automätico Indicador de la relacién de zoom Modo de fotografia nocturna
TTarjela SD insertada Tiempo de grabaciôn
Nota: asegürese de que la tarjeta de memoria est insertada antes de grabar.
50cm — 00 (20° - oc)
% Grabar un clip de voz
4. Enciend la videocämars. 2. Presione el botén MODO para entrar en el menü MODO.
3. Utlice el control del Joystick para seleccionar el modo Grabador de vez y presione
OK para entrar en la pantalla de menûs.
4. Presione el botôn Grabar para iniciar la grabaciôn.
5. Presione de nuevo el botôn Grabar para detener la grabaciôn.
Vorera la partals de
Video y audio | vista prœva anteñor
(SALIDA DE AV) de la videocämara. (No enchufe el conector amarilo en el puerto ENTRADA DE AV del aparato HDTV.)
Presione conmutador de modo de entrada del televisor HD y seleccione
“Entrada de componentes”.
ET Establece la resaluciôn de la imagen en 3 megapixles.
Resolucién sw Establece la resaluciôn de la imagen en 5 mogapixles. En Establece la resaluciôn de la Imagen en 8 mogapiles. Si ablita esta confguraciôn podrà tomar una fotgyalla con ur fando ascuro. Dado que la velocidad del oblurador disminurä al Foto noce | Encender! | omarfotcs en un lugaroscure, es recomendabie utizar un tipode oto noche | agagar | para eliminar la borosidad causada por ai tomblor de las manos. ‘Advertencia: el ruido se incrementa cuando Ia funciôn Foto noche esté habilitada. Auomatco [La câmars austa automaticamente el balance de Bianco. onde — [Est confguraciôn es adecuada para grabaciones en exteriores en Soleado | in dia soioado. lado [Est contiguraciän es adocuaca para grabaciones en dias nublados ET Establece la frecuencia de osclaciôn en 50 Hz" Parpadeo ET Establece la frecuencia de osclaciôn en 60 Hz" Establece la compatbiidad del sistema de TV en NTSC. Esta NTSC | opciôn es adecuada para las regiones de América, Tainën, Japôn y Corea. Salda TV Establece la comparblidad del sistema de TV en PAL. Esta PAL cpclén es adecuada para las regiones de Alemania, Ingaterra, lala, Paises Bajos, China, Japôn y Hong Kong. icons Encender | Habilia y deshabilta la apañciôn de los iconos OSD en la Apagar __| pantala Establece el brilo de la pantalla LCD. Un valor posiivo hace que Brio La pantalla LCD sea més brlante, mientras que un valor negativo oscurece dicha pantalla. s Da formato al medio de aimacenamiento. Tenga en cuena que Fomatear ' todos los archivos aimacenados en el medio se perderän: ni An la acciôn. Apagar | Deshabiita la funciôn Apagado automätico * min | LA cémara 50 apaga automäticamente cuando permanece inactiva durant mâs de 1 minut. Apag. au, min | LA Câmara se apaga automälcamente cuando permanece inactiva durante mâs de 3 minutos. min | LA Câmara se apaga automälcamente cuando permanece inactiva durante mâs de 5 minutos. dome E Fermi seleccionar el iioma en el que se mostrarän los ments osD. Encnder | Restaura los valores predeterminados de fébrca. Tenga en cuenta Predefnido "| que se sobrescribira la configuraciôn actual Apagar __ | Anula la acciôn
» Requisitos del sistema
(Los requisitos del sistema varian en funciôn de la configuraciôn dela
Element Descrpeién eds Camara de 5 megapeles Sens de | s mogaphles (2502x1844 pes) Imagen tin: 3 (041838 SSSR) BU(E20022400) Micréfono si Alavez si
Si (tanto en el modo de imagen estätica como en el modo de video)
® Gravaçäo de um ficheiro de voz
De batteri opladen.… Een geheugenkaart plaatsen (epionce) Uw camera in-luitschakelen. De taal instellen . LCD-indicators aflezen .… se
Schakel de camcorder in
Ja (in foto- en videostand)
Sr on Sep (Eygnat {Wiaczenie | Wylacza sygnal déwigkowy, ale pozostawia déwiek migawki. SEMeou) migawki) on fees pra none au he [ Usiiene cresotcimpana na SO {Miganie) 602 Ustawienie czestotiiwoéci migania na 60H2*. NTSC | éépomeia are Amon avan Jon ere. un
MoacoenumnTe onu KoHeu KaGenA 8XOAALLETO 8 KOMINEKT USB-Ka6ena « USB-nopry supeokamepst, à Apyroi KoHeu
K ekniowemHoMy Kounsiorepy. VGSAuTecs, TO nuTaHMe Byaeokamepei BbikrroueHo.
Notice Facile