B 422X - Débroussailleuse PARTNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B 422X PARTNER au format PDF.

📄 14 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARTNER B 422X - page 4
Intitulé Description
Type de produit Débroussailleuse thermique
Caractéristiques techniques principales Moteur 2 temps, cylindrée de 42 cm³
Alimentation électrique Non électrique, fonctionne avec du carburant
Dimensions approximatives Longueur : 180 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 40 cm
Poids Environ 8 kg
Compatibilités Accessoires compatibles avec les débroussailleuses de même gamme
Type de batterie Non applicable
Tension Non applicable
Puissance 1,5 kW
Fonctions principales Débroussaillage, coupe de végétation dense
Entretien et nettoyage Vérifier le filtre à air, nettoyer la lame après chaque utilisation
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées via le fabricant ou revendeurs agréés
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (gants, lunettes, casque)
Informations générales Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - B 422X PARTNER

Comment configurer le PARTNER PARTNER B 422X pour la première fois ?
Pour configurer le PARTNER PARTNER B 422X pour la première fois, branchez l'appareil à une source d'alimentation, puis suivez les instructions du guide de démarrage inclus pour sélectionner votre langue et configurer les paramètres de base.
Que faire si le PARTNER PARTNER B 422X ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer le câble d'alimentation.
Comment résoudre un problème de connexion Wi-Fi avec le PARTNER PARTNER B 422X ?
Assurez-vous que le Wi-Fi est activé sur l'appareil et que vous êtes à portée du routeur. Vérifiez également que le mot de passe Wi-Fi est correctement saisi. Si le problème persiste, redémarrez à la fois le PARTNER PARTNER B 422X et votre routeur.
Que faire si l'écran du PARTNER PARTNER B 422X reste noir ?
Essayez d'éteindre puis de rallumer l'appareil. Si l'écran reste noir, vérifiez les connexions du câble d'alimentation. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment mettre à jour le firmware du PARTNER PARTNER B 422X ?
Pour mettre à jour le firmware, accédez aux paramètres de l'appareil, sélectionnez 'Mise à jour du système' et suivez les instructions à l'écran pour installer la dernière version.
Comment réinitialiser le PARTNER PARTNER B 422X aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, allez dans les paramètres, puis sélectionnez 'Réinitialiser' et confirmez votre choix. Cela effacera toutes vos données personnalisées.
Le PARTNER PARTNER B 422X émet des bruits étranges, que faire ?
Des bruits inhabituels peuvent indiquer un problème interne. Vérifiez si l'appareil est correctement ventilé. Si le bruit persiste, cessez de l'utiliser et contactez le service client.
Comment nettoyer le PARTNER PARTNER B 422X sans l'endommager ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur de l'appareil. Évitez les produits chimiques agressifs et l'eau à l'intérieur des ports.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du PARTNER PARTNER B 422X ?
Le manuel d'utilisation est disponible en ligne sur le site officiel du fabricant dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.
Que faire si le PARTNER PARTNER B 422X ne répond pas aux commandes ?
Essayez de redémarrer l'appareil. Si le problème persiste, vérifiez si des mises à jour sont disponibles ou réinitialisez l'appareil aux paramètres d'usine.

Questions des utilisateurs sur B 422X PARTNER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B 422X - PARTNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B 422X de la marque PARTNER.

MODE D'EMPLOI B 422X PARTNER

IMPORTANT: Avant d'utiliser cet apppeareil, veuillez dire attention les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour referrer ultérieure.

NL

HANDLEIDING

1) Niveau de puissance acoustique garantie selon la directive 2000/14/CE

2) Nom et adresse du fabri-quant
3) Année de fabrication (deux derniers chiffres; ex.

03=2003)
4) Code du produit
5) N^ de série

6) Modèle / type
7) Marque CE de conformité

B. Notices de sécurité

Explication des symboles figurant

PARTNER B 422X - Explication des symboles figurant - 1

Avertissement.

PARTNER B 422X - Explication des symboles figurant - 2

Dispositifs de protection individuelle : Lunettes de protection ou visiere agreées. Casque protecteur homologué. Protège-oreilles.

PARTNER B 422X - Explication des symboles figurant - 3

Lire attentivement les instructions dutilisation netverifierd'avoirbienassimilélefonctionnementdetouteslescommandes.'

PARTNER B 422X - Explication des symboles figurant - 4

Dispositifs de protection individuelle : Gants agreés.

PARTNER B 422X - Explication des symboles figurant - 5

Dispositifs de protection individuelle : Bottes de sécurité agreées.

PARTNER B 422X - Explication des symboles figurant - 6

Interdiction de fumer pendant le ravitaillement et lutilisation.'

PARTNER B 422X - Explication des symboles figurant - 7

Enrichisseur (aide au démarrage).

PARTNER B 422X - Explication des symboles figurant - 8

Attention aux projections de matériel.

PARTNER B 422X - Explication des symboles figurant - 9

Distance de sécurité minimum de 15 m.

PARTNER B 422X - Explication des symboles figurant - 10

Arêt durgence.

PARTNER B 422X - Explication des symboles figurant - 11

Vitesse maximum de larbre.'

PARTNER B 422X - Explication des symboles figurant - 12

Attention à la réaction de la lame. La lame présente le risque damputation-desbrasetdesjambes.'

PARTNER B 422X - Explication des symboles figurant - 13

ATTENTION! Danger de lésions graves aux membres inférieurs. Respecter scrupleusement les indications du manuel instructions.

PARTNER B 422X - Explication des symboles figurant - 14

ATTENTION! Les parties destinées à la coupe et le silencieux peuvent devenir très chauds et provoquer des brûlures. Attendre quelques minutes avant de les manipuler.

Utilisation du manuel

  • Il est vivement recommende à toute personne désirant utiliser la débroussailleuse de dire auparavant en entier et avec attention le present manuel.
  • Tous les utilisateurs doivent conna"tre toutes les opérations décrites dans le present manuel afin d'utiliser la machine en toute sécurité de même que les techniques de coupe possibles ; le cas échéant, effectuer une démonstration pratique.
  • Interdire aux enfants et à toute personne ne connaissant pas les Presents instructions ou insuffisamment formée d'utiliser la débrousseilleuse. Des dispositions locales peuvent parfais limiter l'âge des opérateurs.
  • Joindre leprésent manuel à la débroussailluse en cas de cession ou préte de cette-ci, afin de permettre aux futurs utilisateurs d'avoir une connaissance parfaite du produit et des normes de sécurité à adopter.
  • Toutes les parties du manuel sont importantes pour ce qui est de la prévention des accidents encourus par l'opérateur ou des dommages à la machine. Pour faciliter la consultation, la section B est subdivisée en parties, qui peuvent être rappelées dans le reste du manuel avec le symbole "AVERTISSEMENT" suivies par le nombre du paragraphe correspondant, afin d'attirer l'attention du lecteur sur les procédures de sécurité principales liées à une situation donnée.

Avant l'utilisation

Le respect des procédures décrites dans ce manuel n'élimine pas totalment les risques d'accident, mais en diminuè la probabilité et l'ampleur des dommages subis.
- Si vous n'avez pas d'expérience dans l'utilisation de la débroussailleuse, veuilles suivre tout d'abord une période de formation.
- L'opérateur, ou l'utilisateur, est responsable des accidents évientuels causés à des tiers ainsi que des dommages provoqués à leurs biens, de même que des risques auxquels ceux-ci sont exposés.

  • Ne pas utiliser cet outil pour couper autre chose que de l'herbe en faisant usage des dispositifs de coupe indiqués.
  • La débroussailléeuse ne doit jamais être utilisée en cas de fatigue, d'affaiblissement physique ou après l'absorption d'alcool ou de médicaments spécifiques.
  • Verifiez de bien savoir arrêtier le moteur et la lame en cas de besoin (voir le paragraphe "Demarrage et arrêt du moteur").

1 Contrôlez toujours très attentivement la machine avant chaque utilisation, ainsi qu'en cas de chic violent ou de signes de dysfonctionnements. Contrôlez que la machine soit toujours assemblée correctement, que toutes ses composantes soient en parfait état de marche, que toutes les vis soient à leur place et bien serrées, que le bloc de commande de l'accelérateur fonctionne correctement, qu'il n'y ait pas de fuite de carburant et que l'outil de coupe est immobile lorsque le moteur tourne au minimum. Vérifier que le tuyau de transmission soit correctement fixé au joint moteur, que la tête à fils ou la lame soient correctement montés, que la vis qui bloque la lame est bien serrée.

2 Remplacez les accessoires (lames, têtes à fils, protections) évientuellement endomagés, qui seront des fissures ou qui sont excessivement usés. Faites replacer par cette Centre d'Assistance Agréé les parties de la machine qui sont évientuellement endommagées. Pour les têtes à fils, utilisez seulement les fils de matérielieau flexible et conseilé par le constructeur. N'utilise jamais par exemple un fil métallique car il pourrait provoquer de graves lésions aux personnes, choses ou animaux. Un fil de type non recommendé pourrait se casser et doivent un projectile potentiellement dangereux. Lors du montage des outils de coupe, respectez scrupleusement les instructions du chapitre "Outils de coupe utilisables sur la machine et montage". N'UTILISEZ JAMAIS LA DEBROUSSAILLEUSE SI LA PROTECTION DU DISPOSITIF

DE COUPE APPROPRIEE N'EST PAS CORRECTEMENT INSTALLED (voir le chapitre "Montage/demontage"). Le non-respect de cette norme peut exposer l'opérateur à de graves dangers :

  • possibilité de contact avec les parties en rotation et coupantes ;
  • possibilité de projection de corps divers.

N'utilise jamais la débroussailléeuse si la barrière n'est pas installée correctement. N'utilise que des lames ou têtes de fil sur lesquelles est indiqué clairément une vitesse maximum d'au moins 10500 min ^-1 .

EN CAS D'UTILISATION D'UNE LAME EN METAL DE 24 A 80 DENTS, IL EST OBLIGATOIRE D'UTILISER UN HARNAIS DOUBLE ET UN PROTECTEUR DE SECURITE (BUTEE), COMME INDIQUE DANS LE TABLEAU RECAPITULATIF

3 Il est recommandé d'utiliser des accessoires et des pieces de rechange originales et homologuees, en vente auprès des distributeurs officiers. L'utilisation d'accessoires et de pieces de rechange non originales augmente les risques d'accident et dans ce cas de figure le fabricant ne saurait assumer aucune responsabilité concernant les dommages causés aux personnes ou aux choses. N'utilise jamais une machine incomplete, defectueuse ou modifiee par une personne autre qu'un technicien d'un Centre d'Assistance Agreee. Le risque d'accident augmente considérablement si les opérations de maintenance ne sont pas effectuées regulierement ou de façon non professionnelle. En cas de doute, contactez un Centre d'Assistance Agreee.

4 Toutes les opérations de maintenance, montage, démontage et ravaitissement doivent être réalisées avec la machine posée sur une surface plate et solide, afin que le moteur ne puisse se renverser, en position stable, avec le moteur à l'arrêt et l'interrupteur sur la position O/STOP, l'outil de coupe à l'arrêt et en portant des gants de protection appropriés.

Habilitation

5 Travailler avec la débroussailléeuse nécessite des vêtements appropriés ; portez les dispositifs de protection individuelle de type homologué :

  • Vêtements protecteurs adhérents (ne portez jamais de shorts ou de vestes ouvertes, des vêtements amples ou des bijoux qui pouraient s'accrocher dans les parties en mouvement de la machine).
  • Bottes de sécurité munies de semelle antidérapante, embout anti-écrasement et protection anti-coupe (ne pas porter de sandales ou travailler pieds nus);
    Gants anti-coupe et antivibrations ;
  • Visière de sécurité ou lunettes de protection. Enlever la pellicule de protection eventuelle presente ;

  • Casque antibruit ;

  • Casque (lorsque le site présente un risque de chute d'objets).

Précautions pour la santé

6 Evitez tout usage excessivement prolongé de la débroussailleuse. Le bruit et les vibrations peuvent produces des effets nefastes. L'utilisation prolongée de la machine ou d'autres outils exposant l'opérateur à des vibrations qui peuvent générer "le phénomène des doigs blancs" (Syndrome de Raynaud). Il pourrait se produit une réduction de la sensibilité des mains à désigner les différences de température et une torqueur générale. L'opérateur devrait donc contrôler attentivement les conditions de ses mains et de ses doigs s'il utilise l'appareil de façon continue ou régulière. Si I'un des symptômes apparait, il est nécessaire de consulter immédiement un médecin. L'utilisation prolongée de la machine ou d'autres outils peuvent provoquer un malaise, un stress, un état de fatigue ou une hypoacousie. Utilisez la machine en portant correctement un casque pour la protection des oreilles. Des opérations de maintenance correctes et attentives peuvent permettre de nouveaux protections contre les risques liés au bruit et aux vibrations.

7 Evitez le contact de l'huile ou du carburant avec la peau et les yeux. Ne pas inhaler les émanations d'essence qui sont toxiques. Ne metez pas et ne laissiez pas le moteur en marchedans dans les espaces fermés ou peu aérés. Les gazd'échéappement sont toxiques en cas d'inhalation et peuvent être asphyxiantes, voir même mortels.

Zone de travail

8 Examiner attentivement la zone de travail et noter tous les dangers présents (par exemple:routes, sentiers, cables électriques, arbres dangereux, etc.). Faites très attention lors des travaux effectuels sur les terrains inclinés. Avant toute utilisation, enlever de la zone de travail les pierres, verres, cables, parties metalliques, pots, bouteilles et autres corps étrangers qui pourraient s'enchêveter sur les parties en rotation ou bien être projétés au loin et désenter ainsi un danger. Prenez également en considération les autres dangereurs eventuels qui pouraient ne pas être percus en raison du bruit émis par la machine. Assurez-vous qu'il y ait quelqu'un à distance de sécurité qui puisse vous entendre en cas d'accident eventuel.

Travail

9 Durant l'utilisation et pendant quelques minutes après l'arrêt de la machine, la bo"te à engrenages (et la zone située à proximité de l'arbre de fixation du dispositif de coupe) est très chaude. Le silencieux et la protection correspondante sont très chauds durant l'utilisation et tout de suite après l'arrêt du moteur. Ceci est valable également lorsque le moteur est au minimum. Le

contact peut provoquer des br_lures. Ne touchez pas ces composantes tant qu'elles sont chaudes.

10 Des branches ou de l'herbe pourrait s'encastrer entre la protection du dispositif de coupe et la tete à fil/lame. Ne jamais enlever le bourge éventuel de matériel coupé présente entre la protection et le dispositif de coupe lorsque le moteur est en marche et que le dispositif de coupe est encore en rotation. Faites attention aux parties en rotation et aux surfaces chaudes de la machine. Le contact entre les lames et d'éventuels objets pourrait avoir de graves conséquences pour l'opérateur, les tiers ou les animaux situés à proximé, ainsi que pour la machine. Coupez seulement le matériel recommandé pour chaque accessoire et évitez que la partie coupante entre en contact avec les pierres, les pieces metalliques, etc. La lame est coupante et il est par conséquent nécessaire de la manipulier avec précaution également lorsque le moteur de l'appareil est arrêté.

11 Eloignez les personnes et les animaux du lieu de travail (distance minimum 15 metres). En effet, lors du travail, la lame ou la tete à fils pouraient projeter de l'herbe, de la terre, des pierres ou des corps étrangers; si quelqu'un s'approche, éteignez le moteur et arrêté que la lame ou la tête pivotante (voir le paragraphe "Démarrage et arrêt du moteur"). Attachez vos cheveux de façon à ce qu'illes se trouvent au-dessus des épaules. Mettez la machine en marche en un lieu plat, en position stable et après avoir vérifié que l'utilde coupe n'est en contact avec aucun obstacle. Il est recommendé d'utiliser cet apparéil sur le côte droit du corps; ici permettra en effet aux gaz d'échéappement de s'échapper librement sans aucune gène de la part des vêtements de l'opérateur. Pendant le travail, empaignez fermement la débroussailleuse et toujours à deux mains. Veillez a avoir une position stable sur vos jambes. Les poignées de l' apparéil doivent toujours être sèches et propres. N'utilise pas la débroussailleuse en étant sur une échelle ou toute autre surface instable. Il est nécessaire d'avoir toujours le contrôle parfait de son équilibre. N'utilise jamais la machine dans des conditions climatiques extrémes ou défavorables (températures très basses, climat extrémement chaud et humide, brouillard, pluie, vent, etc.). Garder toutes les parties de chaque corps et vos vêtements loin des lames durant la mise en marche et le fonctionnement du moteur. Pendant l'utilisation de l' apparéil, la zone de travail doit toujours être face à vous; ne travailliez pas à reculons car vous ne verriez pas des dangers eventuels. Ne posez pas la machine tant que le moteur est en marche. Ne laissez jamais la machine sans surveillance. Ne soulevez jamais la débrousseailleuse durant la phase de coupe au -dessus de la hauteur du genou.

12 Réglez la boucle d'accrochage de la tige de façon à ce que la lame ou la tête à fils soient parallées au sol. Le point de fixation doit être maintenu dans sa position d'origine afin d'éviter tout déséquilbrage de la tige.

Notices pour le transport

13 Ne transportez jamais la débroussailleuse, même sur de courtes distances, avec le moteur allumé. Transportez-la avec le moteur éteint et la lame, ou la tête à fils, tournée vers l'arrière. Pour votre sécurité, il est obligatoire, durant le transport et le stockage, de protégger la lame avec le bo"tier fourni prévu à cet effet (voir "Protection pour le transport"). Pour transporter la débroussailleuse sur un vehicule, posez-la de façon très stable et assujettissez-la afin d'éviter toute fuite de carburant. Il est à ce propos recommandé de vider le réserve du carburant en cas de transport.

Notices contre le feu et les incendies

14 Ne travailliez pas avec la débroussailluse en la presence d'un feu ou d'un épanchement d'essence. Si vous avez versé du carburant sur vous, otez immidiatement les vêtements souillés. Nettoyez toujours la machine afin d'éliminer les brins d'herbe, les feuilles et dépôts d'huile et réduire ainsi les risques d'incendie. Les gaz d'échéppement peuvent atteindre des températures élevées et pourrait produit des étincelles; il est donc viviment recommandé de ne pas s'approcher des produits inflammables. Le silencieux est très chaud pendant le fonctionnement et tout de suite après l'arrêt du moteur. Ceci est valable également lorsque le moteur opère au minimum. Faites très attention aux risques d'incendie, notamment en présence de matériaux ou de gaz inflammables. Mettez le moteur en marche loin du lieu de ravitallement et des collecteurs de carburant (distance minimum de 3 mètres).

15 Lorsque you effectuez un ravitationnement en carburant, essuyez toujours le carburant eventuel qui s'est ecoulé. N'ajoutez jamais de carburant dans le réserve lorsque le moteur est allumé ou chaud afin d'éviter le risque d'incendie (attendre que le moteur soit froid avant d'effectuer le ravitationnement). Faites le ravitationnement du carburant à l'air libre et loin de toute flamme ou étincelle. N'enlevez pas le bouchon du réseau lorsque le moteur est en marche. Ouvrez le bouchon du réseau avec précaution afin d'éliminer les surpressions eventuelles. Àpres le ravitationnement, refermez soigneusement le bouchon. Evitez de faire tomber du carburant. Les gaz produits par les combustibles peuvent provoquer une explosion ou un incendie. L'essence est hautement inflammable : avant de s'approcher à n'importequel type de combustible, éteignez les ciga-rettes, pipes ou cigares. Ne fumez pas et n'amenez pas des sources de chaleur ou d'étinc celles à proximité du carburant. N'effectuez aucun ravitationnement à proximite ou au-dessus d'objets inflammables (feuilles sèches, etc.).

Contrecoup de réaction

16 Les machines équipées de lame peuvent donner lieu à de violents contrecoups latéraux en cas de contact avec des corps

solides. La poussée produit peut se répercuter de la machine à l'opérateur et entra"ner même la perte de contrôle de la machine même. La lame pourrait même provoquer l'amputation de bras ou de jambes. Utilisez toujours une lame bien aiguisée. Une lame représentant des dents usées peut non seulement creer des difficultés de coupe, mais également générer un CONTRECoup DE REACTION, c'est-à-dire une poussée violente sur la partie antérieure de la machine généeree par le chic de la lame contre un morceau de bois ou

des corps solides étrangers ; cette poussée peut se répercer de la machine à l'opérateur etenta"ner même la perte de contrôle de la machine même. N'aff tez pas une lame endomagée ou usée. Remplacez-la par une lame neue. Le contrecoup de réaction peut se produit également lors des coupes avec n'importequel type de lame dans les secteurs à risque (voir 13). Ne travailliez pas avec la lame dans les secteurs à risque de contrecoup de réaction.

C. Description des équipements de sécurité de la machine

PARTNER B 422X - Description des équipements de sécurité de la machine - 1

PARTNER B 422X - Description des équipements de sécurité de la machine - 2

Verrouillage de la commande de l'accelérateur

PARTNER B 422X - Verrouillage de la commande de l'accelérateur - 1

N'utilise jamais la machine si I'accéléateur est verrouillé par un ruban adhésié, de la ou toute autre solution de ce genre.

Ce dispositif a ete concu afin d'empecher l'actionnement accidentel de la detente de I'accelerateur (fig. A n. 3) ; en effet, la detente (fig. A n. 3) ne peut etre activee qu'en appuyant simultanement sur le levier de securite (fig. A n. 17). A I'aide de 2 ressorts independants, en delivrant la prise sur la poignee, la detente de I'accelerateur (fig. A n. 3) et le levier de securite (fig. A n. 17) returnn automatiquement dans leurs positions d'origine.

Dispositif antivibration

La machine est équipée d'un dispositif antivibration qui sert à réduire les vibrations transmises à l'opérateur.

Dispositif d'arrêt du moteur

Placer le bouton d'Arrêt (fig. A n. 7) sur O / STOP et le moteur s'éteint. Pour vérifier son bon fonctionnement, allumer le moteur et s'assurer que le moteur s'arrête lorsque le bouton d'Arrêt est commuté sur la position Stop.

Protection pour le transport

PARTNER B 422X - Protection pour le transport - 1

PARTNER B 422X - Protection pour le transport - 2

PARTNER B 422X - Protection pour le transport - 3

Ne mettez jamais en marche une machine si le bo"tier de la lame est present.

Le dispositif couvre les extrémites coupantes de la lame lorsque la machine en position de repos est transportée ou stockée.

Protection du dispositif de coupe

PARTNER B 422X - Protection du dispositif de coupe - 1

PARTNER B 422X - Protection du dispositif de coupe - 2

Ce dispositif de sécurité (fig. A n. 19) très importante empeche que des objets éventuels n'entre en contact avec le dispositif de coupe ou que l'herbe ne soient projétés et frappent l'opérateur.

Barrière

PARTNER B 422X - Barrière - 1

PARTNER B 422X - Barrière - 2

Ce dispositif, qui est fixé à la machine, garantit une distance minimum entre l'opérateur et de dispositif de coupe durant le fonctionnement de la machine et il empêche, en cas de chic de la lame avec une surface dure, que l'outil de coupe n'entre en contact avec le corps de l'opérateur et ne le blesse (fig. A n. 18).

Silencieux

PARTNER B 422X - Silencieux - 1

PARTNER B 422X - Silencieux - 2

Le silencieux sert à réduire au minimum le niveau de bruit et à éloigner de l'opérateur les gaz d'échéppement produits par le moteur à explosion.

Harnais à sangle

PARTNER B 422X - Harnais à sangle - 1

ATTENTION! Il est fondamental de bien que se familiariser avec le dispositif de l'offage. En cas de danger, il est imporde de pouvoir se libérer de la machine très vitement.

Le harnais est équipé d'un dispositif d'ac-crochage-decrochage. Le harnais à sangle aide l'opérateur à soutenir la machine durant son utilisation (voir "Précautions pour la sécurité" B7).

Préparation du mélange

PARTNER B 422X - Préparation du mélange - 1

PARTNER B 422X - Préparation du mélange - 2

Utilisé uniquement le type de carburant recommandé dans le present manuel. Cet apparéil est muni d'un moteur 2 temps et doit par conséquent être alimenté avec un mLange d'essence sans plomb (avec valeur minimum d'octane égale à 90) et de l'huile totalement synthétique pour moteurs 2 temps spécifique pour l'essence sans plomb, selon les proportions indiquées au point (D) du tableau de couverture.

Vérifiez attentivement les specifications de l'huile reportées sur l'emballage; l'utilisation d'huiles représentant des caractéristiques autres que celles reportées dans ce manuel peut endommager sérieusement le moteur!

Pour obtenir le mélange optimal, versez dans un recipient homologué tout d'abord l'huile et ensuite l'essence ; mélangez énergiquement le bidon chaque fois que vous désirez prélever du carburant dans le bidon.

Les caractéristiques du mélange sont sujettes au viellissement et s'altérènt donc au fil du temps ; il est donc conseilé de préparer uniquement la quantité de mélange requise pour l'utilisation (l'emploi d'un ancien mélange peut endommager sérieusement le moteur).

Ravitallement

PARTNER B 422X - Ravitallement - 1

PARTNER B 422X - Ravitallement - 2

Nettoyez avec soin autour de l'embout de ravi-tallement du réservoir, avant d'enlever le bouchon, afin d'eviter que des impuretés ne pénétrent dans le réservoir. Ouvrez le bouchon du bidon avec précaution. Dévissez le bouchon du réservoir du mélange et faites l'appoint avec la juste quantité en utilisant un entonnoir. Pendant l'utilisation, pour ne pas avoir de difficultés de redémarrage, il est vivement recommandé d'éviter que le mélange du carburant ne s'épuise dans le réservoir.

Conservation du combustible

PARTNER B 422X - Conservation du combustible - 1

PARTNER B 422X - Conservation du combustible - 2

PARTNER B 422X - Conservation du combustible - 3

Conservez le combustible dans un recipient spécialement prévu à cet effet, dans un environnement frais et bien ventilé.

Ne laïsez jamais le moteur au repos avec du carburant dans le réservoir, dans des espaces peu ventilés, ou les gaz produits par l'essence poursaient se propagated et atteindre les yeux, bougies, flammes de brleurs ou de chaudières, chauffe-eau, sechoirs, etc. Ne conservez jamais des quantités excessives de carburant.

E. Montage/demontage

E1. Poignée en forme de delta

PARTNER B 422X - E1. Poignée en forme de delta - 1

PARTNER B 422X - E1. Poignée en forme de delta - 2

Pour votre sécurité, veuillez fixer la poignée devant l'étiquette appliquée sur le tube de transmission, à une distance d'au moins 11 cm de la poignée arrrière. La poignée doit être fixée de façon à se trouver dans une position de travail comfortable. En cas d'utilisation de lames à scie, la distance de la poignée doit être modifiée et portée à environ 36 cm.

La barrière de sécurité doit être installée en utilisant les accessoires fournis et selon la configuration indiquée sur la figure, en contact avec la poignée avant.

E2. Poignée à double guidon (A)

Le guidon (A) peut être régle en fonction des exigences de l'opérateur qui peut ainsi l'amener vers soi ou le reculer. Desserrez le bouton, réglez le guidon dans la position désirée puis serrez à fond le bouton.

ATTENTION! L'ensemble du guidon (A) peut être replié parallèlement au tuyau de transmission afin de faciliter le transport ou le stockage de la machine. Desserrez le bouton, tournez le support de 90^ dans le sens des aiguilles d'une montre, repliez le guidon (A) dans la position désirée, puis serrez le bouton.

E3. Montage poignee double guidon (B)

Ajuster et sécuriser le double guidon en serrant les vis.

E4. Montage de la protection de la tete a fils et de la lame pour herbe

PARTNER B 422X - E4. Montage de la protection de la tete a fils et de la lame pour herbe - 1

PARTNER B 422X - E4. Montage de la protection de la tete a fils et de la lame pour herbe - 2

Placez le carter de protection (A) en ayant soin à ce qu'il coonsoide parfaitement au bo'tier des engrenages (I); placez la borne inférieure (G) dans le siège sous la protection et la borne supérieure (F) entre le tuyau et la protection, pointez puis serrez à fond les vis (H).

Appendice à la protection du dispositif de coupe (uniquement pour l'utilisation avec la tête à fil)

La lame coupe-fil, incorporeee avec la protection en plastique, coupera le fil de nylon à la longueur optimale; un fil trop long réduit la vitesse de rotation du moteur et les performances de coupe, autre le fait d'augmenter les risques de lésions.

L'appendice (B) doit être installé/utilisé uniquement avec la tête à fil, à l'aide de la lame coupe-fil (L) qui regle la longueur du fil et, par conséquent, le diamètre de coupe. Pour un montage correct, voir la figure de la couverture et effectuer la séquence d'opérations suivante: Introduisez l'appendice (B) sur la protection (A) en correspondance des crans de référence (C), puis bloquez-le en vissant à fond la vis (D); installee ensuite la lame coupe-fil (L), puis fixez-la soigneusement avec les vis (E) (Vérifiez régulièrement que les vis (E) ne soit pas desserrées à cause des vibrations et, le cas échéant, resserrez-les fermement).

E5. Montage/demontage de la tete a fil

PARTNER B 422X - E5. Montage/demontage de la tete a fil - 1

PARTNER B 422X - E5. Montage/demontage de la tete a fil - 2

Montez la tête à fils de nylon en suivant les illustrations: 1) Protection bride 2) Plateau supérieur 3) Protection (tete a fils de nylon B) 4) Tête fils de nylon. Serrez à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pendant le serrage, l'ensemble tête-plateau est tenu bloqué sans aucun effort en insérant la clé ou le tournevis fourn dans les trous appropriés du plateau et du bo'tier d'engrenages; faites tout d'abord tourner le plateau jusqu'à ce que les deux trous coconcident.

E6. Montage/demontage des lames pour herbe

PARTNER B 422X - E6. Montage/demontage des lames pour herbe - 1

PARTNER B 422X - E6. Montage/demontage des lames pour herbe - 2

PARTNER B 422X - E6. Montage/demontage des lames pour herbe - 3

N'utilise pas l'appendice de protection tete à fils (H) avec des lames métalliques.

Montez la lame selon l'illustration: a) Rondelle de protection - b) rondelle de centrage - c) Lame avec le texte et la flèche visibles vers le haut - d) rondelle inférieure - e) vis de serrage de lame - f) goupille (longueur 16 mm).

Si vous voulez monter le bol glisseur faites comme sur les figures: a) Rondelle de protection - b) Rondelle de centrage - c) Lame avec le texte et la flèche visibles vers le haut - d) Rondelle inférieure - e) Entretoise - f) Bol glisseur - g) Goupille (longueur 34,5 mm).

Montage lame de scie et protection lame descie

PARTNER B 422X - Montage lame de scie et protection lame descie - 1

PARTNER B 422X - Montage lame de scie et protection lame descie - 2

PARTNER B 422X - Montage lame de scie et protection lame descie - 3

Avec la lame de scie, enlevez la protection pour la tete à fil et la lame pour herbe.

Remplacez la protection bride (A) avec la protection pour lame de scie (H).

PARTNER B 422X - Montage lame de scie et protection lame descie - 4

Les lames de scie à dents (24 ou 80 dents) ont un diamètre de base central de 20mm

et donc nécessiter la présence d'une flasque supérieure de dimension appropriée pour assurer un montage exact. Le numero des pieces est enumerated dans le tableau des fixations de coupe.

Pour le montage, voir les figures (E7, E8).

F. Demarrage et arrêt du moteur

PARTNER B 422X - Demarrage et arrêt du moteur - 1

PARTNER B 422X - Demarrage et arrêt du moteur - 2

PARTNER B 422X - Demarrage et arrêt du moteur - 3

ATTENTION! Mettez la débroussailleuse en marche sur des lieux plats. Pendant le

démarrage, veuillez adopter une position stable. Assurez-vous que la lame ou la tête à fils de nylon ne touchent pas le sol ou des obstacles.

PARTNER B 422X - Demarrage et arrêt du moteur - 4

ATTENTION! Empoignez le bouton du dispositif de démarriage d'une main et de

l'autre tenez la machine dans une position stable (Attention à ne pas enrouler la corde de démarriage ajuster de votre main) et tirez lentement jusqu'à ce que vous noticez une certaine résistance, après quoi vous pouvez tirer la corde d'une façon franche. Ne tirez pas la corde de démarriage jusqu'à sa fin de course et ne la relâchez pas d'un coup contre la machine car cela pourrait endommager l'unité.

Démarriage avec le moteur à froid

F1. Interrupteur d'arrêt (A) sur la position "I" opposée à celle de "STOP".

F2. Placez le levier de l'enrichisseur (B) sur la position fermée.

F3. Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu'à ce que le carburant commence à replir la poche (C). Il n'est pas nécessaire de replir la poche entière. Poussez le décompresseur (D) vers le bas is votre modèle en est pourvu. Tirer le cable de démarriage jusqu'à la mise en marche du moteur. Laissez fonctionner le moteur pendant quelques secondes, puis accélérez; le levier d'enrichissement returne dans sa position d'origine.

PARTNER B 422X - Démarriage avec le moteur à froid - 1

Les organes de coupe sont en train de tourner.

Démarrage du moteur à chaud

F1. Interrupteur STOP sur la position "I" (START).
Levier de l'accelérer sur la position de minima (relachée).

Levier de l'enrichisseur (B) sur sa position d'origine.

F3. Repetez le point F3 du paragraphe precedent.

Arret du moteur

F5. Placer l'interrupteur d'arrêt (A) sur la position "O" (STOP).

Apses I'arret du moteur, les parties en rotation (lame ou tete a fils) continueront a tournar par inertia pendant quelques secondes. Tenez fermement la machine jusqu'a son arrêt complet. En cas d'urgence, leDELAY d'arrêt complet peut etre ecourté en faisant froterla coupelle de soutien de la lame parallelement au sol.

G. Réglage du carburateur

PARTNER B 422X - Réglage du carburateur - 1

PARTNER B 422X - Réglage du carburateur - 2

Votre machine peut être équipée avec un carburateur à basse émission. Nous vous conseillons, le cas échéant, de confier le réglage du carburateur à un Centre d'Assistance Agréé car il dispose de tous les équipements nécessaires pour garantir les meilleurs performances avec les taux d'émission les plus bas. Pour régler la vitesse du minima, intervenez sur la vis indiquée par la dette (T) (voir figure). Lorsque le moteur est en marche et bien chaud, serrez la vis (T) délicatement dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que vous obtieniez une rotation régulière du moteur

(son constant), sans que les organes de coupé ne soient en mouvement. Si les organes de coupe sont par contre en mouvement, desserrez délicatement la vis (T) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous ayez obtenu le réglage désiré. La vitesse de minima correcte est reportée sur le manuel d'instructions, dans la section des caractéristiques techniques.

PARTNER B 422X - Réglage du carburateur - 3

Effectuez les réglages ci-dessus uniquement si les organes de coupe sont installés correctement.

La garantie peut être réfutée en cas de mauvais réglages effectuels par un personnel ne faisant pas partie d'un Centre d'Assistance Agréé.

H. Maintenance périodique

PARTNER B 422X - Maintenance périodique - 1

PARTNER B 422X - Maintenance périodique - 2

H1. Apres chaque utilisation

Afin d'éviter toute surchauffe du moteur, enlever la poussière et les saletés presentses sur les fentes, le couvercle du cylindre et les ailettes du cylindre en utilisant un gratoir en bois. Rangez la machine en un lieu sec.

Toutes les 25 heures d'utilisation

Enlevez le filtré (voir figure), puis nettoyez-le délicatement en utilisant un jet d'air compré. Pour un nettoyage plus profund, lavez-le avec de l'eau et du savon.

Toutes les 50 heures d'utilisation

Ajoutez, dans la bo"te d'engrenage, de laGRAisse pour engrenages à grande vitesse, à travers le trou (C).Demontez et nettoyez la bougie (et reglez la distance entre les electrodes (0,5 / 0,6mm) .Remplacezla si elle presente tropd'incrustations. Si les incrustations sont excessives, contrrolez le réglage du carburateur, le pourcentage de I'huile du mélange et vérifie que I'huile soit de qualité optimale et du type recommendé pour les moteurs deux temps.

Toutes les 100 heures d'utilisation

Remplacez la bougie.

Tous les 3 mois

Adressez-vous à votre Centre d'Assistance pour effectuer une maintenance générale, replacer le

f literature à carburant et nettoyer les parties internes. Ceci permettra de réduire la capacité de problèmes impéravus et assurera un fonctionnement parfait de votre machine dans le temps.

Périodes d'inactivité prolongée

Voir Ecologie.

PARTNER B 422X - Périodes d'inactivité prolongée - 1

En cas de travail dans un environnement exceptionnellement sale ou poussièreux, les opérations ci-dessus doivent être effectuées une fréquence plus rapprochée.

H2. Remplacement du fil de nylon (A)

Pour remplacer la bobine de fil, appuyer sur les deux cliquets de verrouillage indiqués par les flèches; enlevez la bobine à remplacer, extraire tout le fil restant et rembobiner tout le nouveau fil. Ouvrir l'emballage de fil original, introduire les extrémités des 2 fils en correspondence des pitons de la bobine; enrouler complètement les fils sur la bobine dans le même sens et bloquer l'extrémité de chaque fil dans les deux gorges opposées. Replacez la bobine dans son logement et enfilez les extrémités des fils dans les douilles respectives. Tirez chaque fil de façon à ce qu'il sorte d'environ 15 cm de chaque côté. Remontez la tête à fil comme dans l'illustration (fig. H5). Si la bobine est trop usée, remplacez-la par une bobine compte originale.

H3. Remplacement du fil de nylon (B)

1) Desserrer l'écrou de serrage à la base de la tête fil nylon en le tournant dans le sens horsaire.
2) Retirez le couvercle et le ressort de la bobine. Sortez de son logement la recharge de fil.
3) Prenez 2 fils nylon de 2,4 mm de diamètre (longueur 2,5 m). Passez ces 2 fils dans les trous prévus du support plastique (côté lisse). Ecrasez l'extrémité de chaque fil à l'aide d'une pince plate.

4) De ce même côté, enroulez les 2 fils ensemble dans le sens horsaire
5) Retournez la bobine et bloquez chaque fil dans l'encôche.
6) Prenez la recharge pleine et passez chaque fil dans les oeillets du corps de la bobine. Replacez la recharge dans son logement.
7) Laissez dépasser les 2 fils de 15cm environ.
8) Remontez la tête fil nylon comme illustré; jauge de la machine, ressort et écrou de serrage (serré dans le sens invers horsaire)

I. Techniques d'utilisation

PARTNER B 422X - Techniques d'utilisation - 1

PARTNER B 422X - Techniques d'utilisation - 2

Techniques de coupe

Pendant les opérations de coupe, gardez toujours le moteur à une vitesse élevée.

Après chaque phase de travail, décelèrez le moteur jusqu'à au régime minimum ; une exploitation prolongée à plein régime sans charge peut cause deravés dommages au moteur.

PARTNER B 422X - Techniques de coupe - 1

Attendez toujours que le moteur tourne au minima avant de déplacer la machine d'une de travail à une autre.

La machine est particulièrement indiquée pour compléter le travail d'une tondeuse car elle est en mesure d'opérer dans les endroits où une tondeuse traditionnelle n'arrive pas à aller.

Coupe a ras de l'herbe et des cordures avec tete porte-fil

La coupe avec la tête portefil est indiquée pour une coupe plus lagère, par exemple dans les coins ou autour des arbres.

Coupe à ras

Pour ne pas risque d'endommager la couverture vegétale ou d'endommager le dispositif de coupe, gardez le dispositif parallele au sol. Evitez le contact avec le terrain.

Bordures

Inclinez la tête porte-fil tout en la maintainant tout pres du sol. Effectuez la coupe avec l'extrémité du fil. N'appuyez pas le fil contre le matériel à couper.

11. Alimentation du fil (A)

Pendant la coupe, le fil de nylon s'use naturellement et entra'une une augmentation du nombrede tours du moteur et une diminution de lacapacité de coupe. Lorsque ceci se produit, pourobtenir la sortie d'un nouveau fil, il suffit d'appuyerla tete sur le sol:relâchez la détente de l'accélérateur jusqu'à ce que le nombre de tours du moteur descendé au-dessous de 8.000 tr/mn.

Tapoter délicatement sur le sol le bouton (A), comme cela est indiqué sur la figure, et le fil sortira automatiquement : Vous pouvezès lors accélérer de nouveau. Si le fil ne sort pas, vérifie la présence du fil et repêzez la même opération depuis le début.

I2. Alimentation du fil (B)

Afin de rallonger le fil de nylon lorsqu'il s'use, tirer la jauge vers le bas puis la tournier dans le sens horaire pour alimenteter la longueur de fil désirée.

I3. Eclaircissage de l'herbe avec lame coupeherbe

PARTNER B 422X - I3. Eclaircissage de l'herbe avec lame coupeherbe - 1

PARTNER B 422X - I3. Eclaircissage de l'herbe avec lame coupeherbe - 2

La coupe avec la lame est conseellée pour l'éclair-cissage de l'herbe, en particulier les herbes haute et robustes.

L'herbe doit être fauchée à l'aide mouvements oscillants latéraux, en gardant la lame parallèle au sol. Le fauchage doit être effectué avec des mouvements de droite à gauche et le mouvement de retard de gauche à droite sans engager la lame. Faites en sorte que la coupelle de support de la lame effleure seulement légèrement le sol ; de cette façon vous évitez que la lame entre en contact avec le sol.

Utilisation de la lame de scie

PARTNER B 422X - Utilisation de la lame de scie - 1

PARTNER B 422X - Utilisation de la lame de scie - 2

PARTNER B 422X - Utilisation de la lame de scie - 3

N'essayez pas de couper des arbres ayant un diamètre supérieur à celui qui est conseilé, afin d'éviter les risques de kick-back et de ne pas endommager la lame.

La lame de scie sert à couper des arbustes et de petits arbre d'un diamètre maximum de 7 centimétres. Il est recommendé d'appuyer la partie gauche de la protection spéciale au tronc durant la coupe afin de limiter le risque de perdre le contrôle de la machine.

Voutrouverez dans ce chapitre toutes les informations utiles afin de conserver les caractéristiques d'eco-compatibleité étudiées en phase de développement de la machine, l'utilisation correcte de la machine ainsi que l'évacuation des huiles et du carburant.

CONCEPTION

Durant la phase de conception, on s'est occupé de l'étude et de la recherche d'un moteur à consommations réduites et à basses émissions de gaz d'échéppement polluants.

UTILISATION DE LA MACHINE

Les opérations de replissage du réservoir MIX

doivent être effectuees de façon a eviter la dispersion de carburant dans le milieu environnant.

PERIODES D'INACTIVITE PROLONGEE

Toujours vider le réserve de son contenu en suivant les mêmes précautions prévues que pour les opérations de replissage.

DEMENTÉLEMENT

Ne pas disperser la machine hors service dans le milieu environnant mais la remetre aux organismes autorisés pour le démantélement des déchets conformément aux régementsions en vigueur.

M. Tableau recherche de pannes

Si le moteur ne demarre pasSi le moteur tourne anormalement ou perd de le puissanceSi la machine demarre mais ne coupe pas bien
Contrôlez si l'interrupteur de mise en marche est en bonne position.
Contrôlez le niveau d'essence min. 25% capacité du réservoir.
Verifiéz si le filtre à air est propre.
Démonze la bougie, séchez-la, net-toyez-la et reglez-la et remplacez-la si nécessaire.
Changez le filtre à essence. Prenez contact avec votre revendeur.
Vérifiéz que les accessoires de coupe sont correctement montés.
Verifiéz que les accessoires métalliques de coupe sont bien aigu-isés. Dans le cas contraire, voyagez votre revendeur.

Moteur presente toujours des problems: prendez contact avec revendeur.

N. Déclaration de conformité

Je soussigné, autorisé par Electrolux Outdoor Products Italy S.P.A., déclare que les produits suivants modèle TYPE: BC010A, BC010B à partir des numéries de série produits depuis 2003, fabriqués par Electrolux Outdoor Products Italy S.P.A., Valmadrera, Italia, sont conformes aux Directives européennes: 98/37/CE (Directive Machines), 93/68/CEE (Directive apposition du Marquage CEE) et 89/336/CEE (Directive Compatibility Électromagnétique), directive 2000/14/CE (Annexe V).

PARTNER B 422X - Déclaration de conformité - 1

Valadrera, 15.12.03

Giuseppe Todero (Directeur technique)

O. Caracteristiques techniques

Cylindrée (cm²) 34 36 38 42 46

Alésage (mm) 38 40 40 41 43

Course (mm) 30 30 30 30

Puissance maximum (kW) (ISO 8893) 1,2 1,25 1,3 1,6 1,8

Fréquence de rotation maximum de lambre (min ^-1 ) 7.700 7.700 7.700 7.700

Vitesse de rotation (fréquence de rotation) du moteur à la fréquence de rotation maximale recommendée de lambre (min.) 12.100 12.100 12.100 12.100

Régime de puissance maximum (min ^-1 ) 8.000 8.000 8.000 8.000 8.200

Régime de puissance minimum (min ^-1 ) 2.800 2.800 2.800 2.800

Régime maximum à vide (min ^-1 ) 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000

Poids a sec (kg) 7,1 7,3 7,3-8,3PRO 7,3-8,4PRO 7,7-8,7PRO

Capacité réservoir mélange (cm²) 900 900 900 900

Couple de serrage vis blocage de lame (Nm) 17 17 17 17

Pression sonore à l'oreille de l'opérateur Lpav (dBA) (ISO7917) 97 97 97 97

Niveau de puissance sonore mesurée Lwav (dBA) (ISO 10884) 113 113 113 113

Niveau de puissance sonore garantie Lwav (dBA) (ISO 10884) 114 114 114 114

Vibrationes tete fil nylon (ISO 7916) (m / s^2) Max-min 8,2-1,6 8,2-1,7 8,2-1,7 10,55-1,8 12,5-1,06

Vibrationes lame (ISO 7916) ( / ^2) Max-min 8,2-1,6 8,2-1,7 8,2-1,7 16,38-1,8 17,79-1,06

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARTNER

Modèle : B 422X

Catégorie : Débroussailleuse