CHEVROLET CAMARO 2013 - Voiture de sport

CAMARO 2013 - Voiture de sport CHEVROLET - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CAMARO 2013 CHEVROLET au format PDF.

📄 378 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice CHEVROLET CAMARO 2013 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques principales V8 de 6,2 litres, 323 kW (426 ch) avec boîte manuelle à 6 vitesses
Dimensions approximatives Longueur : 4 782 mm, Largeur : 1 897 mm, Hauteur : 1 340 mm
Poids 1 680 kg
Type de transmission Propulsion (RWD)
Capacité du réservoir de carburant 72 litres
Consommation de carburant Environ 15 L/100 km en cycle mixte
Émissions de CO2 Environ 350 g/km
Système de freinage Freins à disque ventilés à l'avant et à l'arrière
Équipements de sécurité Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction, contrôle de stabilité
Fonctions principales Conduite sportive, confort, technologie de connectivité
Entretien et nettoyage Changement d'huile tous les 8 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces chez les concessionnaires et en ligne
Informations générales utiles Modèle emblématique, idéal pour les passionnés de voitures sportives

FOIRE AUX QUESTIONS - CAMARO 2013 CHEVROLET

Comment réinitialiser le système d'infodivertissement de ma Camaro 2013 ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et redémarre.
Que faire si ma Camaro 2013 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie pour voir si elle est chargée. Si la batterie est en bon état, vérifiez le démarreur et le système d'alimentation en carburant.
Comment résoudre un problème de climatisation qui ne fonctionne pas ?
Vérifiez le niveau de réfrigérant et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Si le niveau est correct, consultez un professionnel pour vérifier le compresseur.
Pourquoi le témoin d'huile s'allume-t-il sur le tableau de bord ?
Cela peut indiquer un faible niveau d'huile ou une pression d'huile insuffisante. Vérifiez le niveau d'huile et, si nécessaire, ajoutez-en ou faites vérifier le moteur par un professionnel.
Comment changer une ampoule de phare sur ma Camaro 2013 ?
Ouvrez le capot, localisez le boîtier du phare à l'arrière, débranchez le connecteur et retirez l'ampoule défectueuse. Remplacez-la par une nouvelle ampoule et reconnectez le tout.
Que faire si le frein à main de ma Camaro 2013 est bloqué ?
Essayez de tirer et de relâcher le frein à main plusieurs fois. Si cela ne fonctionne pas, vérifiez le câble du frein à main pour voir s'il est grippé ou endommagé.
Comment vérifier la pression des pneus ?
Utilisez un manomètre pour pneus. Retirez le capuchon de la valve, appuyez le manomètre sur la valve et lisez la pression. Comparez-la avec la pression recommandée dans le manuel du propriétaire.
Pourquoi ma Camaro 2013 émet-elle des bruits étranges lors de la conduite ?
Des bruits peuvent indiquer divers problèmes, tels que des pièces desserrées, des problèmes de suspension ou des problèmes de transmission. Il est conseillé de faire inspecter le véhicule par un professionnel.
Comment régler le siège conducteur de ma Camaro 2013 ?
Utilisez les commandes situées sur le côté du siège pour ajuster la position, l'inclinaison et la hauteur du siège jusqu'à ce que vous trouviez une position confortable.
Que faire si l'airbag de ma Camaro 2013 s'illumine ?
Cela peut indiquer un problème avec le système d'airbag. Faites vérifier le véhicule par un professionnel dès que possible.

Questions des utilisateurs sur CAMARO 2013 CHEVROLET

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Voiture de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CAMARO 2013 - CHEVROLET et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CAMARO 2013 de la marque CHEVROLET.

MODE D'EMPLOI CAMARO 2013 CHEVROLET

Tableau de bord. 1-2

Informations pour un premier déplacement 1-4

Caracteristiques du vehicule 1-12

Performances et maintenance. 1-16

Clés, portières et vitres 2-1

Clés et Verrous 2-1

Portes 2-9

Sécurité du vehicule 2-11

Rétroviseurs extérieurs. 2-13

Rétroviseur interieur. 2-14

Glaces 2-15

Toit 2-18

Sièges et dispositifs de retenue 3-1

Appuis-tete 3-2

Sièges avant 3-3

Sièges arrête. 3-6

Ceintures de sécurité 3-7

Système d'airbag 3-16

Sièges pour infant. 3-32

Rangement 4-1

Compartiments de rangement 4-1

Autres aménagements de rangement 4-2

Témoins, jauges et indicateurs 5-7

Affichage d'informations 5-24

Messages du vehicule. 5-32

Personnalisation du vehicule. 5-42

Eclairage 6-1

Éclairage extérieur. 6-1

Éclairage interieur. 6-6

Fonctions d'éclairage 6-7

Système d'infodivertissement 7-1

Introduction 7-1

Radio. 7-8

Lecteurs audio. 7-12

Reconnaissance vocale.....7-21

Personnalisation 7-24

Telephone 7-25

Marques déposées et contrats de licence 7-38

Commandes de climati-sation 8-1

Systèmes de commandes de climatisation. 8-1

Bouches d'aération 8-3

Maintenance. 8-4

Conduite et utilisation 9-1

Informations relatives à la conduite 9-2

Démarrage et conduite. 9-13

Gaz d'échéppement 9-22

Boite de vitesses automatique 9-24

Boîte de vitesses manuelle . . . 9-29

Freins. 9-30

Systèmes de réglage de suspension 9-33

Regulateur de vitesse 9-38

Système de détction d'objets 9-40

Carburant. 9-44

Tractage d'une remorque.....9-48

Conversions et équipements complémentaires 9-54

Soin du vehicule 10-1

Informations generales 10-2

Contrôles du vehicule 10-3

Réglage de phare 10-29

Remplacement d'ampoule... 10-29

Circuit electrique. 10-32

Roues et pneus. 10-41

Demarrage par cables auxiliaires 10-76

Remorquage 10-79

Soins d'aspect. 10-80

Service et maintenance 11-1

Informations generales. 11-1

Entretien der routine. 11-2

Fluides, lubricants et pieces recommends 11-5

\section*{Caracteristiques}

techniques 12-1

Identification du vehicule.....12-1

Données relatives au vehicule. 12-3

Enregistrement des données du vehicule et vie privée.... 13-1

Index i-1

CHEVROLET CAMARO 2013 - Conduite et utilisation 9-1 - 1

Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des modèles de vehicules et conceptions de carrosserie de vehicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, CHEVROLET, l'emblème de CHEVROLET, CAMARO et l'emblème CAMARO sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses'affiliés ou ses concédants de licence.

Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent exister ou non sur vous vehicule spécifique soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avoz pas

achétées soit parce que des changements ont été apportés après la mise sous presse de ce guide du propriétaire. Prière de vous reférer à la documentation d'achat propre à votre vehicule pour avoir confirmation des équipements et fonctions disponibles sur toute voiture.

Conserver ce manuel dans le vehicule pour s'y reférer rapidement.

Comment utiliser ce manuel

Pour localiser rapidement des informations sur le vehicule, consultez l'Index à la fin du manuel. Il s'agit d'une liste alphabetique du contenu du manuel, ainsi que du numero de la page où figurent les informations.

Danger, Avertissement et Attention

Les messages d'ajretissement figurant sur les étiquettes du vehicule signalent des dangers et les mesures à prendre pour les éviter ou les réduire.

Danger signale un danger qui presente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou la mort.

Avertissement ou Attention
signale un danger qui peut entraîner des blessures ou la mort.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Danger, Avertissement et Attention - 1

AVERTISSEMENT

Signale un risque de blessure pour vous ou d'autres personnes.

Attention: Signale un risque de dégats pour le vehicule ou d'autres dégats matériels. Ces dégats ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

Un cercle barré d'une ligne diagonale est un symbole de sécurité significant « Interdiction», « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produit. »

Symboles

Le vehicule est doté de composants et d'étiquettes sur lesquels figurent des symboles au lieu d'un texte. Les symboles sont illustrés à côté du texte dérivant le fonctionnement ou de l'information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier.

: Ce symbole est present lorsque vous doivent consulter le guide du contrôle pour des instructions ou informations supplémentaires.

: Ce symbole apparait lorsque vousdezuez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires.

Tableau des symboles du vehicule

Voici quelques symboles supplémentaires que l'on peut trouver sur le vehicule et leur signification. Pour de plus amples informations sur ces symboles, se reporter à l'index.

Témoin de disponibilité de sac gonflable
:Climatisation
(ABS): Système de freinage antiblocage (ABS)
:Commandes audio integrees au volant de direction
(1) : Témoin du système de freinage
: Système de charge
: Regulateur de vitesse
: Température du liquide de refroidissement du moteur

: Eclairage extérieur
€0: Phares antibrouillard
Jauge de carburant
Fusions
ED: Inverseur feuux de route/feux de croissement
Sièges pour infant à système LATCH
Témoin d'anomalie
: Pression d'huile
①: Puissance
Q: Demarrage à distance du vehicule
: Rappels de ceinture de sécurité
1: Surveillance de la pression des pneus
:Commandede traction asservie/StabiliTrak®.
Liquide delave-glace

NOTES

En bref

Tableau de bord

Tableau de bord 1-2

Informations pour un premier déplacement

Informations pour un premier déplacement 1-4
Système d'accès à distance sans clé (RKE) 1-4
Demarrage à distance du vehicule 1-5
Serrures de porte 1-5
Déverrouillage du coffre 1-6
Réglage des sièges 1-6
Sièges chauffants 1-7

Réglage des appuis-tête 1-7
Ceintures de sécurité 1-7
Réglage des rétroviseurs..... 1-8
Réglage du volant 1-8
Éclairage interieur 1-9
Éclairage extérieur 1-9
Essuie-glace / lave-glace avant 1-10
Commandes de climati-sation 1-11
Boite de vitesses 1-11

\section*{Caracteristiques du vehicule}

Radio(s) 1-12
Appareils audio portables .... 1-13
Bluetooth® 1-13
Commandes au volant 1-13
Régulateur de vitesse 1-14

Centre d'informations du conducteur (CIC) 1-14
Aide au stationnement par ultrasons 1-15
Prises de courant 1-15
Toit ouvrant 1-15
Décapetable 1-16

Performances et maintenance

Système antipatinage 1-16
Système StabiliTrak® 1-17
Surveillance de pression des pneus 1-17
Kit produit d'étanchéité pour pneu et compréseur 1-17
Système de durée de vie de l'huile moteur 1-18
Conduite economique 1-18

CHEVROLET CAMARO 2013 - Performances et maintenance - 1
Tableau de bord

  1. Bouches d'aération à la page 8-3.
  2. Manette de changement de direction et de file Consulter Clignotants de changement de direction et de file à la page 6-5. Permutation Feux de route/Feux de croissement à la page 6-2. Appel de phares à la page 6-2. Boutons du centralisateur informatique de bord (CIB) (option) Consulter Centre d'informations du conducteur (CIC) à la page 5-24.
  3. Commandes de changement de rapport du conducteur (option)
    Consulter Boite de vitesses automatique à la page 9-24.
  4. Combiné d'instruments à la page 5-8.
  5. Essuie-glace / lave-glace avant à la page 5-3.

  6. Détector de lumière
    Consulter Phare automatique à la page 6-3.

  7. Infodivertissement à la page 7-1.
  8. Déverrouillage du capot (hors de vue) Consulter Capot à la page 10-4.
  9. Connecteur de diagnostic (DLC) (pas illustré). Consulter Témoin de dysfonctionnement à la page 5-16.
  10. Commutateurs de feu extérieur à la page 6-1.
    Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-6.
    Feux antibrouillard arrêté à la page 6-6.
  11. Regulateur de vitesse à la page 9-38.
  12. Réglage du volant à la page 5-2.

  13. Avertisseur sonore à la page 5-3.

  14. Commandes au volant à la page 5-3.
  15. Affichage à tête haute à la page 5-28 (si le vehicule en est équipé).
  16. Systèmes de commande de climatisation à la page 8-1.
  17. Indicateur de température de la boîte de vitesses à la page 5-12 (selon l'équipement).

Voltmetre à la page 5-12 (selon l'équipement).

Indicateur de température d'huile moteur à la page 5-11 (selon l'équipement).

Indicateur de pression d'huile moteur à la page 5-10 (selon l'équipement).

  1. Système antipatinage à la page 9-33.
  2. Levier sélecteur. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9-24 (option) ou Boîte de vitesses manuelle à la page 9-29 (option).
  3. Prises de courant à la page 5-6.
  4. Feux de détresse à la page 6-5.

Informations pour un premier déplacement

Ce chapitre offre un rapide aperçu de quelques-unes des fonctions importantes qui peuvent etre presentses ou non sur votre vehicule spécifique.

Pour de plus amples informations, consulter les chapitres se rapportant à chacune des fonctions plus en avant dans ce manuel.

Système d'accès à distance sans clé (RKE)

La portée de la télécommande RKE peut être atteinte dans 20 m (65 pi).

CHEVROLET CAMARO 2013 - Système d'accès à distance sans clé (RKE) - 1

Appuyer sur la touche de relâche de clé pour sorting la lame de clé. La clé peut être utilisée pour l'allumage et toutes les serrures.

Appuyer sur ±b pour déverrouiller les portes du conducteur ou toutes les portes.

Appuyer sur pour verrouiller toutes les portes.

L'information au retour de verrouillage et déverrouillage peut être personnalisée. Consulter Personnalisation du vehicule à la page 5-42.

Maintenir enforcé pour ouvrir le coffre.

Appuyer et relachier pour initia-liser le locateur de vehicule.

Maintenir enforcé pendant au moins trois secondes pour faire retentir l'alarme de panique.

Enconcer à nouveau pour désactiver l'avertisseur individuel.

Consulter Clés à la page 2-1 et Fonctionnement du système d'accès à distance sans clé (RKE) à la page 2-3.

Démarrage à distance du vehicule

Pour les vehicules dotés de cette fonction, le moteur peut être démarré à une distance maximale de 60 m (195 pieds) du vehicule.

Démarrage du vehicule

  1. Pointer l'émetteur RKE vers le vehicule.
  2. Presser et relâcher
  3. Immédiatement après avoir effectué l'étape 2, appuyer et maintenir enforcé pendant au moins deux secondes ou jusqu'à ce que le les clignotants clignotent.

Lorsque le moteur démarre, les feuels de stationnement s'allument et restent allumés aussi long temps que le moteur tourne. Les portes sont verrouillées et le circuit de commande de climatisation peut être en fonction.

Le moteur continue à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pendant 10 minutes supplémentaires. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois.

Annulation d'un démarrage à distance

Pour annuler un démarrage à distance, effectuer l'une des opérations suivantes :

  • Diriger la télécommande RKE vers le vehicule et maintainir enforcé Q jusqu'à l'extinction des feuels de stationnement.
    Allumer les feu de détresse.
  • Mettre le contact puis le couper.

Consulter Télédémarrage du vehicule à la page 2-5.

Serrures de porte

Pour verrouiller ou déverrouiller une porte :

Pour verrouiller une porte de l'intérieur, utiliser le bouton de serrure de porte sur le haut de la porte.

Pour déverrouiller la porte de l'intérieur, tirer une fois sur la manette. Une nouvelle traction sur la manette déverrouille la porte.
- De l'extérieur, tourner la clé dans le sens horsaire ou anti-horaire, ou appuyer sur ou de l'émetteur du système d'accès à distance sans clé (RKE). Consulter Serrures de porte à la page 2-6 ou Fonctionnement du système d'accès à distance sans clé (RKE) à la page 2-3.

Portes à verrouillage électrique

Un commutateur de verrouillage électrique des portes se trouve sur le tableau de bord et sur les panneaux de porte avant.

: Appuyer pour déverrouiller les portes.
A: Appuyer sur pour déverrouiller toutes les portes.

Consulter Portes à verrouillage électrique à la page 2-8.

Déverrouillage du coffre

Le coffre peut etre ouvert en appuyant sur le bouton de déverrouillage de coffre a distance sur la partie basse de la porte conducteur ou sur de l'émetteur du système d'acces a distance sans clé (RKE).Consulter Coffre a la page 2-9.

Réglage des sièges Sièges électriques

CHEVROLET CAMARO 2013 - Réglage des sièges Sièges électriques - 1

Pour régler le siège :

  • Déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière en faisant glisser le mécanisme horizontal vers l'avant ou l'arrière.
  • Lever ou abaiser la partie avant du coussin de siège en déplaçant la partie avant de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas.

  • Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande horizontally vers le haut ou le bas.

Consulter Réglage électrique des sièges à la page 3-3.

Pour redresser ou incliner le dossier de siège, incliner la commande verticale vers l'avant ou vers l'arrière. Consulter Dossiers de siège inclinables à la page 3-4.

Sièges chauffants

CHEVROLET CAMARO 2013 - Sièges chauffants - 1

Appuyer sur 空 ou 空 pour faire tournier le siège chauffant. Une lampe indicatrice tímoigne de la mise en fonction.

Pour les utiliser, le moteur doit tourner.

Presser une fois le bouton pour le réglage le plus élevé. A chaque pression du bouton, le siègechauffant passes au réglage inférieur suivant, puis à la position arrêt. Deux lampes indiquent le réglage le plus élevé et une lampe indique le plus bas.

Consulter Sièges avant chauffés à la page 3-5.

Réglage des appuis-tête

Ne pas conduire avant l'installation et le réglage des appuie-têtes pour tous les occupants.

Pour obtenir une position d'assise comfortable, changer l'angle d'inclinaison du dossier de siège aussi peu que cela est nécessaire tout en gardant le siège et la hauteur d'appuie-tête à une position correcte.

Consulter Appuis-tete à la page 3-2 et Réglage électrique des sièges à la page 3-3.

Ceintures de sécurité

CHEVROLET CAMARO 2013 - Ceintures de sécurité - 1

Consulter les chapitres suivants, carils offrent des informations importantes sur la façon d'utiliser correctement les ceintures de sécurité :

  • Ceintures de sécurité à la page 3-7.
    Comment porter les ceintures de sécurité correctement à la page 3-8.

  • Ceinture de sécurité à trois points à la page 3-10.

  • Ancrages inférieurs et sangle supérieure pour infant (système LATCH) à la page 3-45.

Réglage des rétroviseurs Exterieur

CHEVROLET CAMARO 2013 - Réglage des rétroviseurs   Exterieur - 1

Coupé illustré, cabriolet similaire

Les vehicules avec rétroviseurs extérieurs à commande électricqu possèdent des commandes placées sur l'accouoir de la porte du conducteur.

Pour régler chaque rétroviseur :

  1. Appuyer sur le commutateur pour selectionner le rétroviseur du côté conducteur ou du côté passager.
  2. Appuyer sur l'un des quatre côtés du pavé de commande pour régler le rétroviseur.
  3. Regler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côts du vehicule et la zone derrière celui-ci.

Consulter Réglage électrique à la page 2-13.

Intérieur

Pour régler le rétroviseur interieur, le maintainir sur le centre et le déplacer afin de pouvoir visualiser l'arrête du vehicule.

Le vehicule est doté d'un rétroviseur interieur à position de nuit automatique. La position de nuit automatique réduit l'éblouissement du aux phares du vehicule derrière vous.

La fonctionnalité et le témoin de position de nuit s'allument chaque fois que le vehicule est démarré.
Consulter Position nuit automatique à la page 2-14.

Réglage du volant

CHEVROLET CAMARO 2013 - Réglage du volant - 1

Pour régler le volant :

  1. Tirer le levier vers le bas.
  2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
  3. Rapprocher ou éloigner le volant du corps.

  4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.

Ne régler le volant que lorsque le vehicule est arrêté.

Éclairage interieur

Plafonniers

CHEVROLET CAMARO 2013 - Plafonniers - 1

Les boutons de plafonnier sont
places en hauteur, pres du retroviseur interieur.

Pour modifier les paramétrages, agir comme suit :

:Eteint la lampe même si une portee est ouverte.

: Allume la lampe automatique-ment lorsqu'une porte est ouverte.

兴:Allume la lampe.

Pour de plus amples informations sur l'éclairage interieur, consulter Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-6.

Éclairage extérieur

CHEVROLET CAMARO 2013 - Éclairage extérieur - 1

La commande de deux extérieurs se trouve sur le tableau de bord sur le côté extérieur du volant.

Il y a quatre positions :

: Tourner brievement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des

phares. Relachée, la commande returne en position AUTO (automatique).

AUTO: Utiliser pour êtreindre automatiquement les phares, les deux de stationnement, les deux arrêtés, les deux de plaque d'immatri-culation et l'éclairage du tableau de bord.

:Utiliser pour allumer les feu des stationnement,ainsi que les feu arrriere,les feu de plaque d'immatri culation et I'éclairage du tableau de bord.

D:Utiliser pour eteindre les phares,aisin que les feu des stationnement,les feu arriere,les feu de plaque d'immatriculation et I'éclairage du tableau de bord.

^ : Utiliser pour allumer ou eteindre les feux antibrouillard arriere. Les feux antibrouillard arriere s'allument en meme temps que les feux de stationnement, les feux arriere, les feux de plaque d'immatriculation et I'éclairage du tableau de bord.

Consulter :

  • Commutateurs de feu extérieur à la page 6-1.
  • Feux de jour (DRL) à la page 6-3.
  • Feux antibrouillard arrêté à la page 6-6.

Essuie-glace / lave-glace avant

CHEVROLET CAMARO 2013 - Essuie-glace / lave-glace avant - 1

La manette d'essuie-glace/
lave-glace avant se trouve sur le côté droit de la colonne de direction.
Lorsque le contact est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche), déplacer le levier d'essuie-glace pour sélectionner la vitesse de balayage.

HI: Utiliser pour les balayages rapides.

LO: Utiliser pour les balayages lents.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Essuie-glace / lave-glace avant - 2

INT: Déplacer la manette vers le haut sur INT pour des balayages intermittents, tourner alors la bague INT vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents.

OFF (arrêt): Utiliser la commande pour arrêter l'essuie-glace.

: Déplacer brievement la manette d'essuie-glace vers le bas pour un seul balayage. Déplacer la manette vers le haut pour plusieurs balayages.

↓:Tirer la manette d'essuie-glace avant vers vous pour vaporiser le liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces.

Consulter Essuie-glace / lave-glace avant à la page 5-3.

Commandes de climatisation

Le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation de votre vehicule peuvent être contrôlés par ce système.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Commandes de climatisation - 1

CHEVROLET CAMARO 2013 - Commandes de climatisation - 2

CHEVROLET CAMARO 2013 - Commandes de climatisation - 3

  1. Commande de la soufflante
  2. Sièges chauffants
  3. Contrôle de température
  4. Commandes de mode de distribution d'air
  5. Climatisation

  6. Dégivrage

  7. Désembumeur de lunette
  8. Recyclage

Consulter Systèmes de commande de climatisation à la page 8-1.

Boîte de vitesses

Boite de vitesses automatique

Changement de rapport à impulsions

Le changement de rapport à impulsions permet au conducteur de contrôle manuellement la boîte de vitesses automatique. Pour utiliser le changement de rapport à impulsions, le levier sélecteur doit être en mode manuel (M) ou D (Drive). Les vehicules avec cette caractéristique ont des témoins sur le volant. Les commandes se trouvent à l'arrière du volant. Tapoter la commande de gauche pour rétrograder et celle de droite pour passer au rapport supérieur. Un message sur le centre d'informations du conducteur indique dans quel rapport se trouve la boîte de vitesses.

Consulter Mode manuel à la page 9-27.

Caracteristiques du vehicule

Radio(s)

VOL/ 山 : Appuyer pourmettre en route et arreter le systeme. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume.

RADIO/BAND (radio/bande):

Appuyer pour désirir entre FM, AM, ou SiriusXM®, si équipe.

tion): Tournier pour selectionner les stations radio.

SEEK (RECHERCHE): Appuyer pour chercher la station de radio ou la piste précédente.

SEEK (RECHERCHE): Appuyer pour chercher la station de radio ou la piste suivante.

Boutons 1 à 6: Appuyer pour enregistrer et selectionner les stations favorites.

INFO: Appuyer pour afficher les informations disponibles concernant la station ou la piste en cours de lecture.

Pour de plus amples informations concernant ces fonctions ainsi que d'autres fonctions radio, consulter Présentation à la page 7-2.

Mémorisation d'une station favorite

Les stations de toutes les bandes peuvent être mémorisées dans les listes de favorites dans n'importequel ordre. Jusqu'à six stations peuvent être mémorisées dans chaque page de favors et le nombre de pages de favors disponibles peut être paramétré.

Pour mémoriser la station à une position de la liste, appuyer sur le bouton numérique correspondant de 1 à 6 jusqu'à ce que la station puisse être de nouveau entendue.

Pour de plus amples informations, consulter « Mémorisation et rappel des favorsis » dans Autoradio AM-FM à la page 7-8.

Réglage de l'horloge

Réglage de l'heure

Le menu de l'horloge peut uniquement etreutiliséeavec la radio en marche et le contact est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche).

  1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration).
  2. Sélectionner Time and Date Settings (paramètres d'heure et de date).
  3. Sélectionner Set Time (régler l'heure).
  4. Faire tournier le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour régler la valeur en surbrillance.
  5. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour sélectionner la valeur suivante.

  6. Pour sauvegarder l'heure et la date et returner au menu Time and Date Settings (paramètres d'heure et de date), appuyer sur le bouton BACK à tout moment ou appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) après le réglage des minutes ou de l'année.

Sélection du format 12/24 heures

  1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration).
  2. Sélectionner Time and Date Settings (paramètres d'heure et de date).
  3. Mettre en surbrillance 12/24 Hour Format (format 12/24 heures).
  4. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures.

Consulter Horloge à la page 5-5 pour les instructions détaillées du réglage de l'horloge.

Appareils audio portables

Certaines vehicules ont une entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 de pouce) et un port USB sur la poubelle de la console centrale. Des apparéils externes comme des iPods®, ordinateurs portables, lecteurs MP3, et clés USB peuvent être connectés en fonction du système audio.

Consulter Appareils auxiliaires à la page 7-19.

Bluetooth®

Le système Bluetooth® permet à l'utilisateur ayant un téléphone portable sur lequel Bluetooth peut être activé, de passer et receivevoir des appeals mains libres en utilisant le système audio et les commandes du vehicule.

Le téléphone portable sur lequel Bluetooth peut etre activé doit etre jumelé avec le système Bluetooth embarquédu vehicule avant qu'il ne

puisse etreutilisedanslevehicule. Les fonctions ne sont pas toutes supporteespar tous lestelephones. ConsulterBluetootha la page 7-25.

Commandes au volant

CHEVROLET CAMARO 2013 - Commandes au volant - 1

Sur les vehicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent etre reglées au volant.

P / (appuyer pour parler): Pour les vehicules dotés du système Bluetooth® ou de la reconnaissance vocale, appuyer pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth à la page 7-25 ou Reconnaissance vocale à la page 7-21 pour de plus amples informations.

/ (terminer un appel / silence): Appuyer pour rejoeter un appel entrant ou terminer un appel en cours. Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du vehicule en utilisant le système infoloisirs. Appuyer à nouveau pour rétabir le volume.

SRC (commutateur à bascule): Appuyer pour selec-tionner une source audio.

Faire basculer vers le haut ou le bas pour selectionner I'émetteur radio favori ou la piste MP3 suivant/ precedent.

    • (volume): Appuyer sur + ou - pour augmenter ou diminuer le volume.

Consulter Commandes au volant à la page 5-3.

Régulateur de vitesse

CHEVROLET CAMARO 2013 - Régulateur de vitesse - 1

: Appuyer pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. Un témoin s'allume sur le combiné d'instruments.

: Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.

RES/+: Déplacer la molette vers le haut pour que le vehicule reprene la vitesse précédemment mémorisée ou accélérer.

SET/-: Déplacer la molette vers le bas pour programmer une vitesse ou pour faire ralentir le vehicule.

Consulter Regulateur de vitesse à la page 9-38.

Centre d'informations du conducteur (CIC)

L'écran du centre d'informations du conducteur (CIC) se trouve au centre du combiné d'instruments Il affiche l'etat des nombreux systèmes du vehicule. Les commandes pour le centre d'informations du conducteur (CIC) sont situées sur la manette de clignotant.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Centre d'informations du conducteur (CIC) - 1

  1. SET/CLR: appuyer pour régler, ou appuyer et maintainir enfoncé pour effacer l'élement de menu affché.
  2. I : utiliser la molette pour faire défilier les options de chaque menu.
  3. MENU : appuyer pour afficher les menus CIC. Ce bouton est également utilisé pour revenir au dernier écran affché sur le centre d'informations du conducteur ou le quitter.

Consulter Centre d'informations du conducteur (CIC) à la page 5-24.

Aide au stationnement par ultrasons

Le cas échéant, ce système utilise des capteurs dans le pare-chocs arrrière pour aider la manoeuvre de stationnement et éviter les objets lors des marches arrrière (R). Il opère à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le système d'assistance ultrasonique arrrière de stationnement (URPA) utilise des bips pour indiquer la distance et les informations du système.

Vérifier que les capteurs sur le pare-chocs arrêté du vehicule sont toujours propres afin d'assurer un fonctionnement correct.

Consulter Aide au stationnement à ultrasons à la page 9-40.

Prises de courant

Le vehicule possede deux prises
electriques pour les accessoires.
Une prise est située sous le
systeme de commande de climatisation et l'autre, a l'intérieur de

l'espace de rangement de la console centrale. Les prises peuvent etre utilisées pour brancher un appeareil electrique, tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3.

Les prises électriques des accessoires ne fonctionnement pas lorsque la clé est retiree du contact et que la porte du conducteur est ouverte. Ceci évite la décharge de la batterie.

Consulter Prises de courant à la page 5-6.

Toit ouvrant

Le commutateur d'allumage doit occuper la position ON/RUN (en fonction/marge), ACC/ACCES-SORY (accessoires), ou l'allongement de l'alimentation des accessoires (RAP) pour pouvoir actionner le toit ouvrant. Consulter Système de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-18.

Sur les vehicules équipés de tout ouvrant, le commutateur est situé sur la console suspendue.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Toit ouvrant - 1

Ouvrir/fermer: Maintenir enforcé l'arrière ou l'avant du commutateur pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant.

Ouverture rapide: Presser et relâcher l'arrière du commutateur à deux reprises pour ouvrir rapidement le toit ouvrant.

Ventilation: Presser et relâcher l'arrière du commutateur pour la ventilation du toit ouvrant.

Décapable

Si le vehicule est doté d'un toit décapable, il peut être abaisse et rangié sous le couvre tonneau derrière le siège arrière. Pour les instructions étape par étape, consulter Toit décapable à la page 2-19.

Performances et maintenance

Système antipatinage

Le système de contrôle antipatinage limite le patinage des roues. Le système est activé automatiquement chaque fois que le vehicule est demarré.

Pour désactiver le système de contrôle antipatinage, appuyer et relâcher le bouton TCS/Stabili-Trak sur la console à l'avant du levier sélecteur. s'allume.
Appuyer à nouveau sur le bouton TCS/Stabilitrak pour réactiver le contrôle antipatinage.

Consulter Système antipatinage à la page 9-33.

Système StabiliTrak®

StabiliTrak facile la commande directionnelle du vehicule en cas de conditions de conduite difficiles. Le système est activé automatiquement chaque fois que le vehicule est démarré.

Pour désactiver les deux systèmes de contrôle antipati-nage et d'Electronic Stability Control, appuyer et maintainir le bouton TCS/StabiliTrak sur la console à l'avant du levier selec-teur. et s'allument.
Appuyer à nouveau sur le bouton TCS/Stabilitrak pour activer les deux systèmes.

Consulter Système StabiliTrak® à la page 9-34.

Surveillance de pression des pneus

Ce vehicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).

CHEVROLET CAMARO 2013 - Surveillance de pression des pneus - 1

Le témoin de bassé pression de pneus permet d'avertir en cas de chute importante de la pression de gonflage dans l'un des pneus du vehicule. Si le témoin s'allume, s'arrête des que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée indiquée sur l'étiquette de renseignements sur la charge des pneus. Consulter Limites de charge de vehicule à la page 9-11. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que la pression correcte de gonflage soit atteinte.

Levoyant d'advertisementde basse pression de pneu peut également s'allumer par temps froid lorsque le vehicule est demarré pour la première fois et il s'teindra dess que le vehicule roule.Ceci peutetre une indication précoce que la pression

de pneus est basse et que les pneus ont besoin d'être gonflés à la pression correcte.

Le TPMS ne remplace pas l'entretien normal mensuel des pneus. Maintenir une pression de pneus correcte.

Consulter Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-45.

Kit produit d'étanchéité pour pneu et compréseur

Le vehicule peut etre equipe d'une roue de secours et d'un équipement de changement de roue ou d'un kit produit d'etanchete pour pneu et compresseur. Le kit peut etre utilise pour sceller de maniere temporaire de petites crevaisons sur la zone de la bande de roulement du pneu.

Consulter Kit réparation de pneu et comprésseur à la page 10-60.

Si le vehicule est doté d'un pneu de secours et d'un équipement de changement de roue, consulter Cas d'un pneu à plat à la page 10-58.

Système de durée de vie de l'huile moteur

Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile moteur en se basant sur l'utilisation du vehicule et affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (VIDANGE D'HUIL PROCHAINE) sur le CIC lorsqu'il est nécessaire d'effectuer une vidange d'huile moteur et un changement du filtré. Le système de durée de vie de l'huile moteur doit être réinitialisé à 100% uniquement après une vidange d'huile.

Réinitialisation de la durée de vie d'huile moteur

Après la vidange d'huile, le système de durée de vie de l'huile doit être remis à zéro. Consulter un concessionnaire pour entretien.

Consulter Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-9.

Conduite économique

Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation de carburant. Quelques conseils de conduite sont proposés ci-après pour obtenir la consommation de carburant la plus économique.

  • Éviter des démarrages rapides et accélérier moderation.
    Freiner progressivement et éviter des arrêts brusques.
  • Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de trop longues périodes de temps
  • Quand les conditions météorologiques et de circulation le permettent, utiliser le régulateur de vitesse.
  • Toujours observer les limites de vitesse indiquées ou conduire plus lentement lorsque les conditions l'exigent.

Veiller à ce que les pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
- Grouper plusieurs trajets en un seul.
- Remplacer les pneus du vehicule avec des pneus ayant le même numéro de spécification TPC moulé sur le flanc du pneu, à côté de la taille.
- Suivre la maintenance planifiée recommandée.

Clés, portières et vitres

Clés et Verrous

Clés 2-1

Système de télédever-rouillage 2-2

Utilisation du système « Remote Keyless Entry » (RKE) (« Accès à distance sans clé ») 2-3

Demarrage à distance du vehicule 2-5

Serrures de porte 2-6

Portes à verrouillage
électrique 2-8

Dispositif antiverrouillage 2-8

Portes

Coffre 2-9

Sécurité du vehicule

Sécurité du vehicule 2-11

Système d'alarme du vehicule 2-11

Fonctionnement du système d'immobilisation 2-12

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseurs convexes 2-13

Retroviseurs électriques . 2-13

Rétroviseurs chauffants 2-14

Rétroviseur à position nuit . . . 2-14

Rétroviseur interieur

Rétroviseur à gradation automatique 2-14

Glaces

Glaces 2-15

Glaces électriques 2-15

Pare-soileil 2-17

Toit

Toit ouvrant 2-18

Laisser des enfants dans le vehicule avec la clé de contact presente est dangereux et les enfants ou des tiers pourraient être blessés gravement, voire mortellement. Ils pourraient faire fonctionner les lève-vitres électriques ou d'autres commandes ou faire rouler le vehicule. Les vitres fonctionnement avec les clés dans le contact, et les enfants ou des tiers pourraient être piégés lorsque la vitre se ferme. Ne pas laisser des enfants dans un vehicule avec la clé de contact.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Toit - 1

La clé intégrée dans l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut servir au démarrage et au verrouillage/ déverrouillage du vehicule.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Toit - 2

Appuyer sur le bouton de l'émetteur RKE pour ejecter la clé. Appuyer simultanément sur le bouton et sur la clé pour la replacer à l'intérieur de l'émetteur.

Si la clé devient difficile à tourner, vérifier que la lame est propre. La nettoyer périodiquement avec une brosse ou avec un pic.

Contacter le distributeur / réparateur agréé si une nouvelle clé s'avère nécessaire.

Système de télédéverrouillage

Ne pas faire de modification ou de changement sur le RKE.

Si la portée de la télécommande RKE diminue :

Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du vehicule.
- Vérifier la localisation du vehicule. Il se peut que d'autres vehicules ou objetsBloquent le signal.
Vérifier la pile de l'émetteur de télécommande. Voir la rubrique « Remplacement de la pile » plus loin dans ce chapitre.
- Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre distributeur / réparateur/agréé ou un technicien qualifié pour le faire réparer.

Utilisation du système « Remote Keyless Entry » (RKE) (« Accès à distance sans clé »)

L'émetteur de l'accès sans clé (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 20 m (65 pieds) du vehicule.

D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système d'accès sans clé (RKE) à la page 2-2.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Utilisation du système « Remote Keyless Entry » (RKE) (« Accès à distance sans clé ») - 1
RKE sans démarrage à distance illustré

Ce qui suit peut etre disponible :

(Verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes.

Les clignotants peuvent flasher et/ ou le klaxon peut retentir pour indiquer le verrouillage. Se reporter à « Information au_retour de verrouillage » sous Personnalisation du vehicule à la page 5-42.

Si la porte passager est ouverte lorsque est pressé, toutes les portes se verrouillent.

Si la porte conducteur est ouverte lorsque est pressé, toutes les portes se verrouillent à l'exception de la porte conducteur, si la fonction a ete activee lors de la personnalisation du vehicule.

Une pression sur peut également armer le système antivol. Se reporter à Systeme d'alarme du vehicule à la page 2-11.

( déverrouillage): Appuyer pour déverrouiller les portes du conducteur ou toutes les portes. Se reporter à « Options de déverrouillage de porte » sous Personnalisation du vehicule à la page 5-42.

Les clignotants peuvent flasher et/ou le klaxon peut retentir pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à « Informations sur le déverrouillage » sous Personnalisation du vehicule à la page 5-42.

Une pression sur désarme le système antivol. Se reporter à Systeme d'alarme du vehicule à la page 2-11.

( déverrouillage à distance du coffre): Maintenir enforcé pour relâcher le coffre.

(système de localisation de vehicule/alarme): Appuyer et relâcher une fois pour initiaiser le locateur le vehicule. Les deux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore détent à trois reprises.

Maintenir enforcé pendant au moins trois secondes pour faire retentir l'alarme de panique. L'avertisseur sonore retentit et les feu des direction clignotent jusqu'à ce que soit enforcé à nouveau ou que la clé soit placée dans le contact et tournée en position ON/ RUN (en fonction/marche).

Q (tele-demarrage du vehicule): Sur les vehicules dotés de cette fonctionnalité, presser et ensuite pour faire demarrer le moteur depuis l'extérieur du vehicule à l'aide de l'émetteur RKE.

Se reporter à la rubrique Télédémarrage du vehicule à la page 2-5 pourobtenir des informations complémentaires.

Les boutons des clés sont désactivés lorsqu'une clé se trouve dans le contact.

Programmation d'émetteurs pour le vehicule

Seuls les émetteurs RKE programmes pour ce vehicule fonctionneront. En cas de perte ou de vol, un émetteur de Replacement peut être acheté et programme chez le distributeur / réparateur/agréé. Lorsque l'émetteur de replacement estprogrammé pour ce vehicule, tous les émetteurs restants doivent également être reprogrammés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionnera plus une fois qu'un nouvel émetteur est programme.

Remplacer la pile

CHEVROLET CAMARO 2013 - Remplacer la pile - 1

AVERTISSEMENT

Il est important de se débarrasser des piles usagées dans le respect des règles de protection de l'environnement afin de protéger l'environnement et sa propre santé.

La pile n'est pas rechargeable. Pour remplacer la pile :

  1. Étirer la lame de la clé et ouvrir le couvercle de la pile au dos de la télécommande en appuyant avec le doigt.
  2. Déposer la pile usagée en poussant sur la pile et en la faisant glisser vers la lame de la clé.
  3. Insérer la nouvelle pile, le côte positif étant orienté vers le haut. Abaisser la pile pour la mettre en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou équivalente.

  4. Emboiter à nouveau le couvercle de la pile sur la télécommande.

Démarrage à distance du vehicule

Pour les vehicules dotés de cette fonction, le moteur peut être démarré à une distance maximale de 60 m (195 pieds) du vehicule.

Q (teledémarriage du vehicule): Ce bouton se trouve sur la télécormande RKE si l'option de teledémarriage est presente.

Le système de climatisation utiliser ales paramétres précédents lors d'un télédémarriage. Le désembuagearrière peut etre activé pendant le télédémarriage selon les conditions ambiantes froides.Le témoin de feu antibrouillard arrête ne s'allume pas lors du télédémarriage. Si le vehicule est équipé de sièges chauffants, il peuvent s'activer lors d'un démarrage à distance.

Certaines réglementations locales peuvent limiter l'utilisation du télédémarriage. Par exemple, des réglementations peuvent exiger que le démarrage à distance ne soit utilisé que lorsque le vehicule est visible. Se reporter aux réglementations locales pour toute question.

D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système d'accès sans clé (RKE) à la page 2-2.

Démarrage du vehicule

Pour démarrer le vehicule en utilisant la fonction de téléémarrage :

  1. Pointer l'émetteur RKE vers le vehicule.
  2. Presser et relâcher

  3. Immédiatement après avoir effectué l'étape 2, appuyer et maintenir enforcé pendant au moins deux secondes ou jusqu'à ce que le les clignotants clignotent. Les clignotants allumés confirme la demande de téléférmarrage que le vehicule a reçue.

Lorsque le moteur démarre, les deux de stationnement s'allument et restent allumés aussi longtemps que le moteur tourne. Les portes du vehicule sont verrouillées et le circuit de commande de climatisation peut être en fonction.

Le moteur continue à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pendant 10 minutes supplémentaires. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois.

Introduire la clé et la faire tourner en position ON/RUN (en fonction/marche) avant la conduite.

Temps de fonctionnement prolongé du moteur

Pendant une prolongation de 10 minutes, repeter les étapes 1-3 pendant que le moteur tourne encore. Le démarage à distance ne peut être prolongé qu'une seule fois.

Lorsque le démarrage à distance est prolongé, la seconde période de 10 minutes commence immédiatement.

Par exemple, si le vehicule à fonctionné pendant 5 minutes et que 10 minutes sont ajoutées, le moteur tournera pendant une durée totale de 15 minutes.

Un maximum de deux télédémarriage à distance est permitted entre les cycles d'allumage.

Le commutateur d'allumage doit'être mis en position ON/RUN (en fonction/marge), puis de nouveau en position LOCK/OFF (hors fonction) en utilisant la clé avant tout nouveau démarrage à distance.

Annulation d'un démarrage à distance

Pour annuler un démarrage à distance, effectuer l'une des opérations suivantes :

  • Diriger la télécommande RKE vers le vehicule et maintainir enforcé Q jusqu'à l'extinction des feu des stationnement.
  • Allumer les feuels de détresse.
  • Mettre le contact puis le couper.

Conditions de non-fonctionnement du téléémarrage

Le démarrage à distance ne fonctionne pas si :

La clé se trouve dans le contact.
Le capot n'est pas fermé.
- Les feu de détresSES sont en marche.
Le système de contrôle d'émission ne fonctionne pas correctement.

La température de liquide de refroidissement du moteur est trop élevé.
La pression d'huile estasse.
- Deux démarrages à distance du vehicule ou un démarrage à distance simple avec prolongation ont déjà été utilisés.
Le vehicule n'est pas en position de stationnement (P).

Serrures de porte

AVERTISSEMENT

Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.

  • Les passagers, notamment les enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber hors du vehicule en mouvement. Le risque d'éjection hors du vehicule au cours d'un accident augmente si les portes ne sont pas

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

verrouillées. De même, tous les passagers doivent porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes doivent être verrouillées chaque fois que le vehicule roule.

  • De jeunes enfants laissés à l'intérieur d'un vehicule verrouillé pourraient ne pas pouvoir en sortir seuls. Un enfant peut alors être soumis à une chaleur extréme et souffrir de blessures permanentes voire mournir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le vehicule quand il est quitté.
  • Des intrus peuvent aisément entreir par une porte non verrouillée lorsque le vehicule ralentit ou s'arrête. Il est recommendé de verrouiller les portes par mesure de précaution.

Verrous manuels de porte

Verrouiller les portes depuis l'intérieur du vehicule en abaissant le bouton de serrure de porte sur le haut de la porte.

Les portes peuvent également être déverrouillées depuis l'intérieur en tirant sur la manette de porte. Une nouvelle traction sur la manette de porte déverrouille la porte.

Seule la porteduc conducteur possede un barillet de serrure. Deverrouiller la portedepuis l'exterieur en faisant tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Verrouiller toutes les portes depuis l'extérieur en faisant tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.

Le barillet de serrure de porte tourne librement lorsqu'une clé incorrecte est utilisée ou lorsqu'une clé correcte n'est pas introduite complètement. La fonction de rotation libre de la serrure de porte empêche de forcer la serrure.

Pour réinitialiser la serrure, la faire tourner en position verticale avec la clé correcte complètement introduite. Retirer la clé et la réintroduire.

Si ceci ne réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé à mi-chemin autour du barillet et repeter l'opération de réinitialisation.

Portes à verrouillage électrique

CHEVROLET CAMARO 2013 - Portes à verrouillage électrique - 1
Tableau de bord

CHEVROLET CAMARO 2013 - Portes à verrouillage électrique - 2

Panneaux de porte avant

(Verrouillage): Presser pour verwouiller les portes.
( déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes.

Pour programmer les serrures de porte à commande électrique, se reporter à Personnalisation du vehicule à la page 5-42.

Dispositif antiverrouillage

Si le commutateur de verrouillage électrique des portes est enforcé lorsqu'la clé est dans le commutateur d'allumage et qu'une porte est ouverte, toutes les portes se verrouilleront et seule celle du conducteur se déverrouillera. Si les portes sont fermées, elles peuvent être verrouillées en utilisant l'émetteur d'accès sans clé (RKE).

S'assurer d'enlever la clé du contact quand le vehicule est verrouillé.

Cette fonction peut être désactivée en appuyant sur ① de la télécommande RKE ou en appuyant une seconde fois sur le commutateur de serrure de porte à commande électrique.

Cette fonction peut être désactivée.
Consulter « Portes à verrouillage électrique » dans Personnalisation du vehicule à la page 5-42.

Portes

Coffre

CHEVROLET CAMARO 2013 - Coffre - 1

AVERTISSEMENT

Les gaz d'échéppement peuvent pensétre dans le vehicule s'il est conduit avec le hayon/coffre ouvert ou si des objets passent par le joint entre la carrosserie et le hayon ou le coffre. Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. Le monoxyde de carbone peut engendrer des états d'inconscience voir la mort.

Si le vehicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert :

  • Fermer toutes les vitres.
  • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

  • Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Systèmes de climatisation » dans l'index.
  • Si le vehicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon.

Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Gaz d'échéppement à la page 9-22.

Ouverture à distance du coffre

Pour ouvrir le coffre depuis l'extérieur du vehicule, appuyer sur de la télécommande RKE.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Ouverture à distance du coffre - 1

Depuis l'habitacle, appuyer sur sur la partie inférieure de la porte du conducteur.

Serrure de déverrouillage de secours du coffre (cabriolet uniquement)

CHEVROLET CAMARO 2013 - Serrure de déverrouillage de secours du coffre (cabriolet uniquement) - 1

Si le couvercle du coffre ne peut etre ouvert au moyen de la telekomande RKE ou du bouton de déverrouillage du coffre :

  1. Localiser le déverrouillage manuel à côté du coussin du dossier de siège arrêté, côté conducteur.
  2. Tirer le coussin vers le côte puis introduire complètement la clé dans le barillet de serrure.

  3. Faire tourner fermement la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller le couvercle du coffre.

  4. Déposer la clé.

Poignée de déverrouillage de secours du coffre

Remarque: Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage de secours du coffre comme point de fixation ou d'ancrage pour arrimer des objets dans le coffre : cela pourrait endommager la poignée. La poignée de déverrouillage de secours du coffre est uniquement destinée à aider une personne enfermée dans un coffre verrouillée à pouvoir ouvrir le coffre depuis l'intérieur.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Poignée de déverrouillage de secours du coffre - 1

Il existe une poignée de déverrouillage d'urgence du coffre à l'intérieur du coffre sur la doublure, pres du loquet du coffre. Sur certains vehicules, la poignée de déverrouillage est accessible en rabattant le dossier de siège arrêté. Se reporter à Sièges arrêté à la page 3-6.

Tirer sur la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur.

Replacing la poignée de déverrouillage à la position d'origine pour une fonctionnement correct.

Sécurité du vehicule

Ce vehicule comporte des fonctions antivol ; toutefois, elles ne le rendent pas impossible a voler.

Système d'alarme du vehicule

Ce vehicule est équipé d'un dispos-
sitif antivol.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Système d'alarme du vehicule - 1

Le témoin de sécurité se trouve sur le tableau de bord.

Armement du système

Pour armer le système, adopter l'une des actions suivantes :

  1. Fermer toutes les portes et fenêtres, puis verrouiller les portes à l'aide de l'émetteur RKE.

  2. Verrouiller le vehicule au moyen du commutateur de verrouillage electrique des portes situé à l'intérieur du vehicule, si la fonction « Verrouillage de porte impossible si ouverte » est activée.

Consulter « Verrouillage de porte impossible si ouverte » sous Personnelisation du vehicule à la page 5-42.

L'alarme sera armée après 30 secondes. Appuyer une deuxieme fois sur ① situé sur l'émetteur RKE annule le délambda de 30 secondes et permet d'activer immédiatement le système antivol.

Désarmement du système

Pour désarmer le système, adopter l'une des actions suivantes :

Presser sur I'émetteur RKE.
- Mettre commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marge).

Le témoin de sécurité s'allume pendant une seconde environ lorsque le vehicule est désarmé.

Si le système est armé pendant qu'il existe des personnes dans l'habitacle, une traction sur la manette de porteplus depuis l'intérieur déverrouille la porte. Une seconde traction sur la manette déverrouille la porte.

Comment l'alarme du système est-elle activée ?

Pour activer le système armé, ouvrir une porte, le coffre ou le capot. L'avertisseur sonore retentit et les yeux de détresse clignotent.

Comment désactiver l'alarme du système ?

Pour désactiver l'alarme du système, adopter l'une des actions suivantes :

  • Presser 1 sur l'émetteur RKE.
  • Mettre commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marge).

Le système antivol est désarmé lorsqu'l'alarme est désactivée.

Détention de tentative de vol

Si l'avertisseur sonore retentit et que les feuux de direction clignotent trois fois pendant une pression sur 1, une tentative de violation s'est produit pendant que le système était armé. Le système peut également afficher un message CIB. Se reporter à Messages de sécurité à la page 5-39 pour plus d'informations.

Fonctionnement du système d'immobilisation

Le vehicule est équipé d'un antivol passif.

Le système ne doit pas etre armé ou désarmé manuellement.

Le vehicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retiree du contact.

Le système est automatiquement désarmé lorsque le vehicule est démarré au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur qui correspond à une unité de commande d'antidémarrage du vehicule et désarme automatiquement le système. Seule la bonne clé démarre le vehicule. Le vehicule peut ne pas démarrer si la clé est endommagée.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Fonctionnement du système d'immobilisation - 1

Le témoin du blocage du démarrage du combiné d'instruments s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Se reporter à Témoin de blocage de démarrage à la page 5-23.

Si I'onessaie de démarrer le vehicule, le témoin blocage de démarrage s'allume brievement lorsque le contact est mis.

Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de blocage de démarrage reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème sur le système antivol. Couper le contact et essayer à nouveau.

Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé semble intacte, essayer avec une autre clé.

Si le moteur ne démarre toujours pas et si le témoin reste allumé, essayer une autre clé.

Si le moteur ne démarre toujours pas avec l'autre clé, le vehicule doit être réparé. Si le vehicule démarre, la première clé peut être endommagée. Consulter votre distributeur / réparateur/agréé qui peut réparer le système antivol et obtenir une nouvelle clé.

Ne pas abandonner dans le vehicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseurs convexes

CHEVROLET CAMARO 2013 - Rétroviseurs convexes - 1

AVERTISSEMENT

Un rétroviseur convexe peut donner l'illusion que les choses (telles que d'autres vehicules) semble plus éloignées qu'elles ne le sont en réalité. Si vous passsez trop brusquement sur la voie de droite, vous pourriez heurter un vehicule situé à votre droite. Vérifier la distance sur le rétroviseur interieur ou regarder par-dessus l'épaule avant de changer de file.

Le rétroviseur côte passager est convexe. Une surface convexe de rétroviseur est incuvée afin de voir davantage à partir du siècle du conducteur.

Rétroviseurs électriques

CHEVROLET CAMARO 2013 - Rétroviseurs électriques - 1

Coupé illustré, cabriolet similaire

Les vehicules avec rétroviseurs extérieurs à commande électrique possèdent des commandes sur l'accoudoir de la porte du conducteur.

Pour régler chaque rétroviseur :

  1. Appuyer sur le commutateur pour selectionner le retroviseur du coto conducteur ou du cote passager.

  2. Appuyer sur l'un des quatre côtés du pavé de commande pour régler le rétroviseur.

  3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtés du vehicule et la zone derrière celui-ci.

Clignotant

Si le vehicule possede une lampe indicatrice de feu de direction sur le rétroviseur, une flèche du rétroviseur clignote dans le sens du virage ou du changement de voie.

Rétroviseurs chauffants

Pour les vehicules à rétroviseurs chauffés :

(désembueur de lunette arrière): Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.

Voir « Désembumeur de lunette arrrière » sous Circuits de commande de climatisation à la page 8-1.

Rétroviseur à position nuit

Si le vehicule est doté d'un rétroviseur extérieur à obscurissement automatique du côté conducteur, le rétroviseur se règle pour réduire l'éblouissement par les vehicules qui suivent.

Rétroviseur interieur

Rétroviseur à gradation automatique

Pour régler le rétroviseur interieur, le maintainir sur le centre et le déplacer afin de pouvoir visualiser l'arrière du vehicule.

Le vehicule est doté d'un rétroviseur interieur à position nuit automatique. La position nuit automatique réduit l'éblouissement provoqué par les phares du vehicule qui vous suit. La fonction de position nuit automatique et le témoin s'allument chaque fois que le vehicule est démarré.

Nettoyage du rétroviseur

Ne pas pulveriser de produit de nettoyage pour vitres directement sur le rétroviseur. Utiliser une serviette douce impregnée d'eau.

Glaces

CHEVROLET CAMARO 2013 - Glaces - 1

AVERTISSEMENT

Ne jamais laisser un enfant, un adulte en détresse ou un animal seul dans un vehicule, sur tout partemps chaud et avec toutes les vitres fermées. Un enfant peut alors être soumis à une chaleur extréme et souffrir de blessures permanentes voire mournir d'un coup de chaleur.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

Glaces électriques

CHEVROLET CAMARO 2013 - Glaces électriques - 1

AVERTISSEMENT

Des enfants pouraient etre
blesses severement voir tués sils
èaient pris dans le chemin d'une
vitre electrique en train de se
fermer. Ne jamais laisser les clés
dans un vehicule ou il y a des
enfants. Se reporter à Clés à la
page 2-1.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

Coupé illustré, cabriolet similaire

Les commutateurs de l'eve-vitre à commande électrique sur la porteduc conducteur commandent toutesles vitres. Le commutateur de vitredela portede passager sert uniquelya ces vitres.Appuyer surl'avant du commutateur vers le baspour ouvrir la vitre.Tirer le commutateur vers le haut pour lafermeture.

Les commutateurs fonctionnent lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marge) ou ACC/ACCES-SORY (accessoires) ou en mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-18.

Contrôle automatique des vitres

Ceci abaisse la vitre légèrement et automatiquement lorsque la porte est ouverte. Lorsque la porte est fermée, la vitre se lève complètement.

En cas de coupure de courant, vous nevez reprogrammer les vitres. Adopter la methode decrite plus loin dans ce chapitre pour la programmation des lève-vitres à commande électrique. Si un message concernant les vitres s'affiche sur le centre d'informations du conducteur (CIC), consulter Messages de vitres à la page 5-42.

Si la vitre gèle sur la porte, cette fonction est désactivée. Pour fermer une portedans la vitre gelée, appuyer sur le haut de la vitre vers l'intérieur en fermant la portedemanière à ce que le haut de la vitrapasse sous le joint du toit.

Fonctionnement rapide de vitre

Coupé et cabriolet

Les commutateurs de vitre possèdent une fonction de levage et d'abaissement rapide qui lève ou abaisse la vitre sans maintainir le commutateur enforcé. Tirer le commutateur vers le haut ou pousser vers le bas complètement puis le relâcher. Arrêté la vitre en actionnant le commutateur dans la même direction.

Cabriolet uniquely

Pour le levage rapide d'une vitre avant, la vitre arrêté du même côté doit être fermée.

Pour fermer toutes les vitres, tirer tous les commutateurs de vitre complètement vers le haut puis les relâcher dans les quatre secondes. Ceci ferme automatiquement les vitres.

Fonction antipincement de mode express

Lorsque le levage rapide est actif, la vitre inverse automatiquement son déplacement en cas d'obstruction ou de gel important. La vitre returne en fonctionnement normal après l'élimination de l'obstruction ou de la situation.

Si la vitre est empêchée de se fermer et poursuit l'inversion de sa marche automatique, la vitre peut être fermée lorsque le contact est mis en maintainant le commutateur de vitre vers le haut jusqu'à la fermeture de la vitre.

Annulation d'antipincement de mode express

CHEVROLET CAMARO 2013 - Annulation d'antipincement de mode express - 1

AVERTISSEMENT

Si l'annulation du mode express est activée, la vitre ne fera pas automatiquement marche arrière. Des personnes pourraient alors être blessées et la vitre pourrait être endommagée. Avant de recourir à l'annulation du mode express, s'assurer qu'aucune personne et qu'aucun object ne se trouve dans la trajectory de la vitre.

En cas d'urgence, la fonction antipincement peut etre annulée si une surveillance est exercée. Maintenir le commutateur de vitre complètement relevé jusqu'à la

seconde position. La vitre se relèvera alors tant que le bouton seraMaintenu tiré versle haut. Lorsque le commutateur estrelché, le mode express est réactivé.

Dans ce cas, la vitre ne s'arrête pas, même en presence d'obstacle sur son chemin. Agir avec précaution en utilisant le mode d'annulation.

Programmation des lève-vitres électriques

Si la batterie du vehicule a eté rechargée ou déconnectée ou si elle est en panne, vous pouvez désirer reprogrammer les vitres pour que la fonction de levage rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, replacer ou recharger la batterie du vehicule.

Pour programmer chacune des vitres avant :

  1. Contact mis, fermer toutes les portes.
  2. Avec la vitre partiellement ouverte, tirer le commutateur de Iève-vitre électrique vers le haut jusqu'à la fermeture complète de la vitre.
  3. Répéter l' étape 2 pour toutes les vitres restantes.

Les vitres sont a present reprogrammées.

Pare-soleil

Le vehicule possède un rétroviseur extérieur à obscurissement automatique du côté conducteur. Le rétroviseur se règle pour réduire l'éblouissement par les vehicules qui suivent.

Toit

Toit ouvrant

Sur les vehicules équipés de tout ouvrant, le commutateur est sur la console suspendue.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Toit ouvrant - 1

Ouvrir/fermer: Maintenir enforcé l'arrière ou l'avant du commutateur pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant.

Ouverture rapide: Presser et relâcher l'arrière du commutateur à deux reprises pour ouvrir rapidement le toit ouvrant.

Ventilation: Presser et relâcher l'arrière du commutateur pour la ventilation du toit ouvrant.

Les commutateurs fonctionnent lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCES-SORY (accessoires) ou en mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-18.

Fonctionnement rapide du toit ouvrant

CHEVROLET CAMARO 2013 - Fonctionnement rapide du toit ouvrant - 1

Le toit ouvrant peut etre ouvert sans
maintenir le commutateur abaisse.
Pousser le commutateur dans le
sens de l'ouverture jusqu'à la
seconde pause. Le toit ouvrant
s'ouvre complètement.

Pour arrêter le déplacement du toit ouvrant, appuyer sur le commutateur d'ouverture ou de fermeture de toit ouvrant.

Presser et relâcher l'arrière du commutateur pour ouvrir le toit ouvrant en position de ventilation. Appuyer à nouveau pour l'ouverture rapide du toit ouvrant. Pour arrêter l'ouverture du toit ouvrant, appuyer à nouveau sur le commutateur.

Un déflecteur se lève automatique-ment lorsque le toit ouvrant est ouvert et se rétracte pendant la fermeture de toit ouvrant.

Si le store est fermé, il s'ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant s'ouvre au-delà de la position de ventilation.

Remarque: Si le store est forcé vers l'avant du panneau vitré coulissant, il peut être endommagé et le toit ouvrant risque de ne pas fonctionner convenablement. Toutjours fermer le panneau vitré avant de fermer le store.

Pour fermer le toit ouvrant, appuyer sur l'avant du commutateur et le maintainir jusqu'à la fermetre du toit

ouvrant. Le toit ouvrant s'arrête si le commutateur est relachué. Fermer le store à la main.

Le panneau vitré du toit ouvrant ne peut être ni ouvert ni fermé si le vehicule présente une panne électrique.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Fonctionnement rapide du toit ouvrant - 2

De la saleté et des débris peuvent s'accumuler sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant. Ceci peut causer un problème de fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant. Le système d'écoulement d'eau peut également s'obstruer. Ouvrir périodiquement le toit ouvrant et-retirer les obstacles ou les débris. Essuyer le joint du toit ouvrant et la zone d'étanchéité du toit avec un chiffon

propre, du savon doux et de l'eau.
Ne pas éliminer laGRAISSÉ du toit ouvrant.

Toit décapetable

Commandé électrique

CHEVROLET CAMARO 2013 - Commandé électrique - 1

  1. Toit décapetable
  2. Couvercle du compartment de rangement (dans le coffre)

Pour faire fonctionner le toit décapo-table, suivre les étapes suivantes.

Remarque: Le fait de laisser le toit décapetable rabattu et d'exposer l'intérieur du vehicule aux conditions extérieures peut l'endommager. Toujours fermer le toit décapable si le vehicule doit rester à l'extérieur.

Remarque: Le rabattement du toit décapable alors que des objets sont présents dans l'espace de rangement peut endommager ou briser la vitre de lunette arrête. Toujours vérifier qu'aucun objet ne se trouve dans l'espace de rangement avant de rabattre le toit décapable.

Remarque: Le rabattement du toit décapatable s'il est humide, mouillé ou sale peut provoquer des taches et moisissures et endommager l'intérieur du vehicule. Essuyer la capote avant de la rabattre.

Remarque: Si la capote du vehicule est rabattue par temps froid (0^ / 32^ ou moins), certains composants du toit decapatable peuvent etre endomages. Ne pas rabatte la capote par temps froid.

Remarque: Si vous relevez ou rabattez le toit décapetable alors que le vehicule se déplace, il est possible que le toit ou son mécanisme soit endommagé. Les réparations conséquences ne seraient pas couvertes par la garantie. Toujours placer le levier de vitesses en position P (stationnement) pour les boîtes automatiques ou en position de point mort pour les boîtes manuelles avant de lever ou de rabatte le toit décapetable.

Abaisser le toit décapetable

  1. Garer le vehicule sur une surface horizontale. SeLECTIONner la position de stationnement (P) en cas de boite automatique et le point mort en cas de boite manuelle. Serrer le frein de stationnement.
  2. Déposer le recouvrement du compartment de rangement du coffre.
  3. La subdivision arrête du coffre doit être en position de verrouillage. Se reporter à Rangement arrêté à la page 4-1.
  4. Déposer tous les objets qui se trouvent sur la subdivision du coffre arrêté ou au-dessus d'elle.
  5. Fermer le coffre.
  6. Demarrer le moteur.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Abaisser le toit décapetable - 1

  1. Dégager le loquet avant du toit décapetable, au-dessus du rétroviseur interieur, en le tirant vers le bas et en le faisant tourner dans le sens horaire.
  2. Ramener le loquet avant du toit décapetable en position fermée.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Abaisser le toit décapetable - 2

  1. Maintenir enforcé l'arrière du bouton de la capote. Les vitres s'abaissent automatiquement et la capote s'abaisse dans l'arrière du vehicule. Un signal sonore retentit lorsque le toit decapo-table est totalement rabattu. Si la radio est allumée, le son peut être réduit au silence brievement pour faire entendre la sonnerie.
  2. Poser le recouvrement de la roue de secours. Se reporter à Recouvrement de la roue de secours à la page 4-2.

Si le toit décapitable est actionné plusieurs fois, le moteur devrait tourner pour éviter de décharger la batterie du vehicule. Dans certaines circonstances, le centre d'informations du conducteur (DIC) peut afficher un message relatif au toit décapable. Se reporter à Messages relatifs au toit décaptable à la page 5-33.

Relever le toit décapetable

Remarque: Si vous relevez ou rabattez le toit décapetable alors que le vehicule se déplace, il est possible que le toit ou son mécanisme soit endommagé. Les réparations conséquences ne seraient pas couvertes par la garantie. Toujours placer le levier de vitesses en position P (stationnement) pour les boîtes automatiques ou en position de point mort pour les boîtes manuelles avant de lever ou de rabatte le toit décapetable.

Remarque: Si vous levez la capote sans déposer le recouvrement du compartment de rangement, vous risquez d'endommager les organes supérieurs et le couvercle du compartment de rangement. Déposer le couvercle du compartment de rangement avant de faire fonctionner la capote.

  1. Garer le vehicule sur une surface horizontale. Sélectionner la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique et le point mort en cas de boîte manuelle. Serrer le frein de stationnement.
  2. Déposer le couvercle du compartmentement de rangement (option). Se reporter à Recouvrement de la roue de secours à la page 4-2.
  3. Déplacer tous les objets qui sont tombés contre la capote, à l'intérieur du coffre.
  4. Fermer le coffre.

  5. Demarrer le moteur.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Relever le toit décapetable - 1

AVERTISSEMENT

En plaçant les mains sur le haut de l'encadrement du pare-brise enfermant la capote, les doigts risquent d'être pincés et blessés. Les mains doivent rester sous l'encadrement du pare-brise enfermant la capote.
6. Maintenir enforcé l'avant du bouton de la capote. La capote se lève et les vitres s'abaissent.

  1. ÀpRES le levage complet de la capote,relachere le bouton de la capote.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

  1. Relâcher le loquet avant de capote de la position de verrouillage en tirant vers le bas et en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
  2. Verrouiller le loquet avant de la capote en tirant vers le bas et en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre puis pousser vers le haut.

Si la capote a ete ouverte de maniere repetitive sur une periode tres courte, et qu'elle ne fonctionne pas, attendre cinq minutes avant d'enforcer a nouveau le bouton de la capote.

Le fonctionnement de la capote ne peut etre commande pendant cinq minutes après avoir appuyé sur le commutateur de capote si la capote a ete ouverte de maniere repetitive dans un bref laps de temps et si la capote a arrete de fonctionner.

En cas de coupure de courant, la capote peut toujours être levée en détenant la pression de la pompe hydraulique.

Ne jamais tenter d'ouvrir ou de fermer la capote manuellement sans avoir préalablement relâché la pression.

Levage manuel de la capote Remarque: Si vous levez la capote sans déposer le recouvrement du compartment de rangement, vous risquez d'endommager les organes supérieurs et le couvercle du compartment de rangement. Déposer le couvercle du compartment de rangement avant de faire fonctionner la capote.

  1. Garer le vehicule sur une surface horizontale. Sélectionner la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique et le point mort en cas de boîte manuelle. Serrer le frein de stationnement.
  2. Déposer le couvercle du compartmentement de rangement (option). Se reporter à Récoveryment de la roue de secours à la page 4-2.

  3. Déplacer tous les objets qui sont tombés contre la capote, à l'intérieur du coffre.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 2

  1. Déposer le recouvrement de garnissage pour acceder au boulon de détente de la pression hydraulique.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 3

  1. Localiser le boulon de détente de pression du haut de la pompe hydraulique.
  2. À l'aide la clé fournie, tourner au maximum d'un tour le bouton de détente de pression dans le sens antihoraire.
  3. Replacement le recouvrement de garnissage.
  4. Tirer l'avant de la capote vers le haut et l'avant.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 4

  1. ÀpRES le levage complet de la capote, relachcer le loquet avant de la capote de la position de verrouillage en tirant vers le bas et en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
  2. Verrouiller le loquet avant de la capote en tirant vers le bas et en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre puis pousser vers le haut.

Lorsque le courant est rétabli, le boulon de détente de pression doit être serrer en utilisant la clé fournie et en tournant dans le sens des

aiguilles d'une montre. Le bouton de la capote peut ensuite être utilisé pour abaiser ou lever la capote.

Si le toit décapitable est actionné plusieurs fois, le moteur devrait tourner pour éviter de décharger la batterie du vehicule. Dans certaines circonstances, le centre d'informations du conducteur (DIC) peut afficher un message relatif au toit décapable. Se reporter à Messages relatifs au toit décaptable à la page 5-33.

Si la batterie a ete debranchee, les vitres a commande electrique doit etre initiaises pour que la capote fonctionne. Se reporter a Vitres electriques a la page 2-15.

Nettoyage du toit décapetable

Le toit décapitable devrait être nettoyé régulièrement. Les lavages haute-pression pourrait entrainer une pénetration d'eau à l'intérieur du vehicule.

Laver la capote à la main et dans l'ombre. Utiliser du savon doux, de l'eau tiède et une éponge douce. Une peu de chamois ou un chiffon peut laisser des peluches sur le toit et une Brosse peut abîmer les fibres du tissu de la capote. Ne pas utiliser de détergents, de produits de nettoyage agressifs, de solvants ou de décolorants.

Mouiller l'ensemble du vehicule et laver le toit de manière uniforme pour éviter des marques ou des traces. Laisser le savon reposer sur le tissu pendant quelques minutes. Lorsque la capote est très souillée, utiliser un produit de nettoyage mousseant. Rincer soigneusement puis laisser la capote en plein soleil.

Afin de protégier la capote de votre cabriolet :

  • Àprous le lavage, la capote doit être complètement sèche avant d'être abaissee.
  • Aucun produit de nettoyage ne peut être laissé sur la laque du vehicule au risque de laisser des trainées.
  • Avant de passer dans une station de lavage automatique, vérifier l'absence d'un équipement susceptible d'endommager la capote.

NOTES

Sièges et disposi-tifs de retenue

Appuis-tête

Appuis-tete 3-2

Sièges avant

Réglage de siège à commande électrique 3-3

Dossiers inclinables 3-4

Verrous de dossier 3-5

Sièges avant chauffants 3-5

Sièges arrière

Sièges arrière 3-6

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité 3-7

Port ajust des ceintures de sécurité 3-8

Ceinture à trois points 3-10

Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse 3-14

Rallonge de ceinture de
s.ecurite 3-14

Vérification du système de sécurité 3-15

Entretien des ceintures de sécurité. 3-15

Remplacement de pieces du système de ceintures de sécurité après un accident 3-15

Système d'airbag

Système d'airbag 3-16

Où se trouvent les airbags ? 3-19

Quand un airbag doit-il se déployer ? 3-21

Qu'est-ce qui entraîne le déploiement d'un airbag ? 3-22

Dequelle façon l'airbag retient-il? 3-23

Que se passé-t-il après le déploiement d'un airbag ? 3-23

Système de détction de passager 3-25

Réparation d'un vehicule muni d'airbags 3-29

Ajout d'équipement à un vehicule muni d'airbags .... 3-30

Vérification du système d'airbag 3-31

Remplacement de pieces du système d'airbag après un accident 3-31

Sièges pour infant

Grands infants 3-32

Bébes et jeunes enfants . 3-34

Systèmes de sécurité pour infant 3-36

Où installer le siège d'enfant 3-38

Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 3-45

Remplacement de pieces du système LATCH après un accident 3-50

Fixation de sièges d'enfant (siège arrêté) 3-51

Fixation de sièges d'enfant (siège passager avant) 3-53

Appuis-tête

Les sièges avant du vehicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Appuis-tête - 1

AVERTISSEMENT

Des appuie-têtes qui ne sont pas posés ou régles de manière correcte peuvent contribuer à augmenter le risque de blessure au cou ou à la colonne vertébrale pour les occupants lors d'une collision. Ne pas conduire avant l'installation et le réglage des appuie-têtes pour tous les occupants.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'un accident.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 2

La hauteur des appuie-tête peut etre reglee.Tirer sur l'appuie-tete pour le monter.Tenter de deplacer I'appuie-tete pour s'assurer qu'il est verrouillé en place.

Pour abaiser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le haut du dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas. Tenter de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est verrouillé en place.

Les appuie-têtes extérieurs des sièges avant du vehicule ne sont pas conçus pour pouvoir être retirees.

Sièges avant

Réglage de siège à commande électrique

CHEVROLET CAMARO 2013 - Réglage de siège à commande électrique - 1

Pour régler un siège à commande électrique :

  • Déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière en faisant glisser le mécanisme horizontal vers l'avant ou l'arrière.

  • Lever ou abaiser la partie avant du coussin de siège en déplaçant la partie avant de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas.

  • Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande horizontally vers le haut ou le bas.

Dossiers inclinables

Sièges à dossier inclinable à commande électrique

CHEVROLET CAMARO 2013 - Sièges à dossier inclinable à commande électrique - 1

Pour régler le dossier :

  • Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier.
  • Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser le dossier.

AVERTISSEMENT

Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le vehicule est en mouvement. Meme si elles sont bouclées, les ceintures de sécurité ne peuvent pas faire leur travail.

La ceinture épaulière ne se trouvera pas contre votre corps. Au lieu de cela, elle est devant vous. En cas de collision, vous risquez de receivevoir des blessures au cou ou autres lorsque vous rentrez en contact avec la ceinture.

La ceinture sous-abdominale peut remonter sur votre abdomen. Les forces de retenue agiront donc a cet endroit et non pas sur les os de bassin. Ceci peut cause des sérieuses blessures internes.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Pour être bien protégé quand le vehicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.

Verrous de dossier

CHEVROLET CAMARO 2013 - Verrous de dossier - 1

Pour acceder aux sièges arrêté, lever le loquet de l'arrière du dossier de siège de conducteur ou de passager avant. Rabattre le dossier vers l'avant.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Verrous de dossier - 2

AVERTISSEMENT

Si l'un des dossiers de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Cela pourrait cause des blessures à la personne assise à cet endroit. Appuyer et tirer toujours sur les dossiers afin de s'assurer qu'ils sont bien verrouillés.

Pour replacer le dossier de siège en position redressée, lever le dossier de siège et le pousser manuellement vers l'arrière jusqu'à sonverrouillage en place. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé.

La commande électrique d'inclinaison est désactivée lorsque le dossier de siege est rabattu vers l'avant et ne fonctionne pas avant que le dossier de siege ait été replaced manuellement en position redressée et verrouillée. C'est normal. Ne pas utiliser la commande électrique d'inclinaison

sur le côté extérieur du siège pour lever le dossier du siège. Voir Dossiers inclinables à la page 3-4.

Sièges avant chauffants

CHEVROLET CAMARO 2013 - Sièges avant chauffants - 1

AVERTISSEMENT

Si vous ne pouvez pas ressentir les changements de température ou la douleur à la peau, le siège chauffant peut provoquer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlures, les personnes connaissant ce genre de problème doivent être prudentes lorsqu'elles utilisent le siège chauffant, surtout sur de longues périodes. Ne placer sur le siège aucun object isolant de la chaleur comme une couverture, un coussin ou tout objet similaire. Le chauffage de siège risquerait de surchauffer. Un chauffage de siège surchauffé peut causeer des brûlures et endommager le siège.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

Appuyer sur ou pour faire tournier le siège chauffant. Une lampe indicatrice témoine de la mise en fonction.

Pour les utiliser, le moteur doit tourner.

Presser une fois le bouton pour le réglage le plus élevé. A chaque pression du bouton, le siègechauffant passes au réglage inférieur suivant, puis à la position arrêt. Deux lampes indiquent le réglage le plus élevé et une lampe indique le plus bas.

Sièges arrêté

Remarque: Sur les cabriolets, il existe un haut-parleur entre les deux positions de siège arrière, sur le dossier de siège. Si quelqu'un se penche sur le haut-parleur, si un chargement y est placé ou si du liquide s'y repand, des dégats sont à craindre. Ne pas se pencher contre le haut-parleur. Ne pas placer de chargement sur le haut-parleur. Ne pas répandre de liquide sur le haut-parleur.

Sur les modèles coupé, les sièges arrrière possédent deux positions d'assise désignées et peuvent être rabattus pour agrandir l'espace de chargement. Rabatte le siège uniquement lorsque le vehicule est en stationnement.

Pour rabattre le de siège arrêtere vers le bas :

CHEVROLET CAMARO 2013 - Sièges arrêté - 1

  1. Tirer sur la sangle au sommet du dossier de siège arrêté.
  2. Rabattre le dossier.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Sièges arrêté - 2

AVERTISSEMENT

Une ceinture de sécurité qui n'est pas correctement passée, bouclée ou qui estvrillée peut ne pas fournir la protection nécessaire en cas de collision. La personne portant la ceinture de sécurité peut etre gravement blessée.Apres avoir relevé le dossier de siège arriere,toujours vérifier que les ceintures de sécurité sont correctement passées et bouclées et qu'elles ne sont pas vrillées.

Lever le dossier de siège et le coucher en arrête pour le verrouiller en place. La ceintures de sécurité ne peut être ni tordue ni pincée dans le dossier.

Ceintures de sécurité

Cette section du manuel décrit comment utiliser ajustement les ceintures de sécurité. Il décrit également certaines choses à ne pas faire avec des ceintures de sécurité.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Ceintures de sécurité - 1

AVERTISSEMENT

Ne pas laisser monter quiconque dans le vehicule ou la ceinture de sécurité ne peut pas etre correctement portee.Lors d'un accident, si les passagers d'un vehicule ne portent pas leur ceinture de sécurité,les blessures peuvent s'aver bien pire que si les passager portaient leur ceinture de sécurité. Ils risquent etetre blesses gravement ou mortellement en heurtant des objets a l'intérieur du vehicule avec plus de force ou en etant ejectes du vehicule.De plus,toute personne (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

qui n'a pas mis sa ceinture de sécurité peut heurter d'autres passagers dans le vehicule.

Il est extrémement dangereux de circuler avec un passager se trouvant dans la zone de charge.ment, interne ou externe, du vehicule. En cas d'accident, les passagers se trouvant dans ces zones courent le plus grand risque de blessure ou de mort. Pendant la conduite, ne laisser aucun passager occuper une zone du vehicule depourvue de siège et de ceinture de sécurité.

Toujours attacher une ceinture de sécurité et s'assurer que tous les passagers sont également bien attachés.

Ce vehicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceintures de sécurité. Se reporter à la rubrique Rappel de ceinture de sécurité à la page 5-13 pour obtenir de plus amples renseignements.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1
Efficacité des ceintures de sécurité

Lorsque you conducisez un
vehicule, you voyagez aussi vite
que le vehicule. Si le vehicule
s'arrête brutalement, you continue
d'avancer jusqu'à ce que quelque

chose you arrêté. Ce pourrait être le pare-brise, le tableau de bord ou la ceinture de sécurité !

Lorsque you portez Your ceinture de sécurité, you ralentissez en même temps que le vehicule. Il vous faut plus de temps pour vous arreter car vous youssarretez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est correctement mise, vos os les plus forts prennt leur force de la ceinture de sécurité. C'est pourquoi le port des ceintures de sécurité est si logique.

Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité

Q: Ne vais je pas rester coincide dans le vehicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité ?

A: Vous pourriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient durant et après un accident, de sorte que

youpuissiezyoudetacheret quitterlevehicule,sontplus elevéessiyouétesattaché.

Q: Si mon vehicule est équipé d'airbags, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ?

A: Les airbags sont simplement des systèmes supplémentaires, alors ils fonctionnent avec les ceintures de sécurité - non pas au lieu des ceintures. Que des airbags soient fournis ou non, tous les occupants doivent tout de même s'attacher pour bénéficier de la(Meilleure protection.

Ainsi, presque partout, la loi rend le port de la ceinture de sécurité obligatoire.

Port ajust des ceintures de sécurité

Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte.

Des considérations spéciales s'appliquent concernant les enfants et les ceintures de sécurité. Et qu'il y a des règles différentes pour les jeunes enfants et les bébés. Si un enfant doit être transporte dans le vehicule, voir Enfants plus âgés à la page 3-32 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-34. Suivre ces règes pour la protection de chacun.

Il est très important que tous les passagers aient leurs ceintures de sécurité bouclées. Les statistiques ont montré que, en cas de collision, les personnes n'avant pas bouclés leurs ceintures de sécurité sont plus souvent blessées que celles qui portent des ceintures de sécurité.

Il y a des choses importantes à savoir pour bien porter une ceinture de sécurité.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Port ajust des ceintures de sécurité - 1

  • S'asseoir droit et toujours garder les pieds au sol devant.
  • Toujours utiliser la boucle correspondant à votre place assise.
    La sangle abdominale doit etre ajustee le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de repartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision et les risques de glisser sous la sangle abdominale sont ainsi diminués.En cas de glissement sous la ceinture, I'abdomen absorberait la

pression de la ceinture. Cela pourrait entrainer des blessures graves, voire mortelles.

La sangle thoracique doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le dernier absorber les forces de retenue de la ceinture. La sangle thoracique se bloque lors d'un arrêt soudain ou d'une collision.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Port ajust des ceintures de sécurité - 2

AVERTISSEMENT

Vous pouvez etre blessé gravement ou mortellement si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité correctement.

  • Ne laisser jamais la sangle abdominale ni la sangle thoracique desserées ou tordues.
  • Ne jamais porter la sangle thoracique sous les deux bras ou derrière le dos.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

  • Ne jamais faire passer la sangle abdominale ou la sangle thoracique sur un accouoir.

Ceinture à trois points

Toutes les positions d'assise du vehicule sont dotées d'une ceinture à trois points.

Les instructions suivantes expliquenment porter correctement la ceinture à trois points.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Ceinture à trois points - 1

  1. Si le siège possède un guide de ceinture de sécurité et si la ceinture de sécurité n'est pas acheminée à travers le guide, emboîter le guide autour de la sangle de ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut être tordue.
  2. Régler le siège, si celui-ci est régiable, de manière à pouvoir s'asseoir droit. Pour voir comment, consulter « Sièges » dans l'index.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Ceinture à trois points - 2

  1. Saisir la plaque de blocage et tirer la ceinture en travers. Ne pas la laisser sevriller.

La ceinture à trois points peut se bloquer si elle est tirée très rapidement. Si ceci se produit, laisser revenir légèrement la ceinture en arrêté pour la débloquer. Tirer ensuite plus lente-mentation la ceinture en travers.

Si la sangle épaulière de la ceinture du passager est complètement extraite, le dispos-itif de blocage du siège d'enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture revenir entiennent en arrêt et recommencer.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Ceinture à trois points - 3

  1. Enconcer le verrou plat dans la serrure jusqu'à ce qu'elle se verrouille.

Tirer le verrou plat vers le haut pour vous assurer qu'elle est fixée. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 3-14.

Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.

  1. Pour serrer la sangle sous-abdominale, tirer la sangle thoracique vers le haut.

Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture sous-abdominale sur les occupants de petite taille.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Ceinture à trois points - 4

Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la serrure. La ceinture devrait revenir à sa position de rangement.

Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne pourrait pas ettre coincée. Si une porte est claquée contre une ceinture de sécurité, la ceinture et le vehicule peuvent etre endommages.

Prétensionneurs de ceinture de sécurité

Ce vehicule est doté de prétendeurs de ceinture de sécurité pour les occupants extérieurs avant. Bien que les prétendeurs de ceinture de sécurité soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contributor à serrer les ceintures de sécurité au cours des premières phases d'une collision frontale ou quasi frontale modérée à grave si les conditions d'activation du prétendeur sont réunies. Et, si le vehicule est équipé d'airbags latéraux, les prétendeurs de ceinture de sécurité peuvent contributor à serrer les ceintures de sécurité en cas de collision latérale.

Les prétensionneurs ne fonctionnent qu'une seule fois. Si les prétendeurs sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et certains composants du système de ceinture de sécurité devront probablement être replacés. Voir Remplacer les pieces de ceinture de sécurité après une collision à la page 3-15.

Guides de comport de ceinture de sécurité arrête

Les guides le comport de ceinture épaullière arrêt都可以 améliorer le comport de sécurité pour les enfants qui ne sont plus en âge de s'asseoir sur les sièges réhauserseurs et pour certains adultes. Lorsqu'il est installé sur une ceinture épaullière, le guide de comport positionne la sangle thoracique à l'écart du cou et de la tête.

Il existe un guide pour chaque position de passager extérieur dans le siège arrêté. Voici comment placer un guide de comport sur la ceinture de sécurité :

CHEVROLET CAMARO 2013 - Guides de comport de ceinture de sécurité arrête - 1

  1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le dossier de siège et la carrosserie interieure pour enlever la guide de son attache.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Guides de comport de ceinture de sécurité arrête - 2
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Guides de comport de ceinture de sécurité arrête - 3

CHEVROLET CAMARO 2013 - Guides de comport de ceinture de sécurité arrête - 4
3. Veiller à ce que la ceinture ne soit pas tordue et repose à plat. Le cordon élastique doit être sous la ceinture et le guide sur le dessus.

AVERTISSEMENT

Une ceinture de sécurité qui n'est pas correctement portée peut ne pas fournir la protection nécessaire en cas de collision. La personne portant la ceinture de sécurité peut être gravement (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

blessée. La sangle thoracique doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mistroux absorber les forces de retenue de la ceinture.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1
4. Boucler, positionner et detacher la ceinture de sécurité comme décrit précédemment dans cette section. S'assurer que la partie thoracique de la ceinture repose

sur l'épaule et n'en tombe pas.
La ceinture doit être portée
proche du cou, sans le toucher.

Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture l'un contre l'autre pour
pouvoir extraire la ceinture du guide.
Faire glisser le guide sur l'agrafe en
laissant uniquement la boucle de
I'elément elastique exposée.

Assujettir correctement le guide avant de rabattre le dossier de siège.

Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse

Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants du vehicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse - 1

Une femme enceinte devrait porter une ceinture à trois points et la sangle sous-abdominale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.

La(Meilleurefacondeprotégerele foetus est deprotégere lamere. Quandla ceinturedesecuriteest portée comme il faut,ilestvraisemblableque le foetus ne soit pasblessedorsd'unecollision.Pour lesfemmes enceintes, comme pour toutle monde,le secret de l'efficacitédes ceinturesdesecuriteestdelesporter comme il faut.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité du vehicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser.

Mais si une ceinture de sécurité n'est pas assez longue, le concessionnaire commandera une rallonge. Lors de la commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture vous sera adaptée. Afin d'eviter les blessures, ne pas laisser quelqu'un d'autre utiliser la rallonge, et l'utiliser seulement pour le siège auquel elle est destinée. La rallonge a été conçue pour lesadultes. Ne jamais l'utiliser pour fixer des sièges d'enfant. Pour la porter, l'attacher à la ceinture de sécurité de base. Se reporter au mode d'emploi fourni avec la rallonge.

Vérification du système de sécurité

De temps en temps, contrôle le fonctionnement correct du tímoin de rappel de ceinture de sécurité, des ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier s'il a des pieces endommagées ou desserrées sur la ceinture de sécurité qui pourrait l'empêcher d'effectuer sont role correctement. Contacter le concessionnaire pour effectuer les réparations nécessaires. Des ceintures de sécurité effilochées ou déchirées ne pouront pas assurer une protection ajustée en cas de collision. Elles peuvent se déchirer sous les forces d'impact. Si une ceinture de sécurité est effilochée ou déchirée, la changer immédiatement.

Vérifier que le témoin de rappel de ceinture de sécurité fonctionne correctement. Voir Rappel de ceinture de sécurité à la page 5-13. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Voir Soins de la ceinture de sécurité à la page 3-15.

Entretien des ceintures de sécurité.

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Entretien des ceintures de sécurité. - 1

AVERTISSEMENT

Ne pas décolorer ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaibrir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection ajustée. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiège.

Remplacement de pieces du système de ceintures de sécurité après un accident

CHEVROLET CAMARO 2013 - Remplacement de pieces du système de ceintures de sécurité après un accident - 1

AVERTISSEMENT

Une collision peut endommager les ceintures de sécurité du vehicule. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protégé la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Pour s'assurer que les systèmes de ceinture de sécurité fonctionnent correctement après un accident, les faire inspecter et s'assurer que tous les remplacements nécessaires sont faits lorsque possible.

Après une légère collision, le remplacement des ceintures de sécurité n'est peut-être pas nécessaire. Mais les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été utilisés lors de la collision peuvent avoir été endommagés ouétirés. Contacter votre concessionnaire pour la verification ou le remplacement des ensembles de ceinture de sécurité.

De nouvelles pieces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.

Faire vérifier les pretendeurs de ceinture de sécurité si le vehicule a eté impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité d'airbag reste allumé après le démarrage du vehicule ou en roulant. Voir Témoin de disponibilité d'airbag à la page 5-14.

AVERTISSEMENT

Les procédures de sécurité doivent toujours être respectées lors de la mise au rebut du vehicule ou de composants de celui-ci. La mise au rebut doit toujours être assurée par un centre de service agréé afin de contribuer à la protection de l'environnement et de votre santé.

Système d'airbag

Le vehicule est doté des airbags suivants :

  • Un airbag frontal pour le conducteur.
  • Un airbag frontal pour le passager avant droit.
  • Un airbag lésral intégre au siège pour le conducteur.
  • Un airbag létal intégré au siège pour le passager avant droit.

Le vehicule peut également être doté des sacs gonflables suivants :

  • Un airbag ridesau pour le conducteur et le passager assis directement derriere le conducteur.
  • Un airbag ridesau pour le passager avant droit et le passager asis directement derriere le passager avant droit.

Tous les sacs gonflables de votre vehicule portent le mot AIRBAG incrusté dans la garniture ou sur une étiquette collée pres de la zone de déplolement.

Sur les airbags frontaux, le mot AIRBAG figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit.

Sur les airbags lateraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.

Sur les airbags rideaux, le mot AIRBAG figure le long de la garniture de pavillon.

Les airbags sont conçus pour renforcer la protection fournie par les ceintures de sécurité. Meme si les airbags actuels sont également conçus pour réduire les risques de blessures dues à la force de déploiement du sac, tous les airbags doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.

Voici ce que vous devez savoir à propos des airbags :

CHEVROLET CAMARO 2013 - Système d'airbag - 1

AVERTISSEMENT

Vou puez etre grivevement blese ou tué dans un accident si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité,et ce même si le vehicule est équipé d'airbags.Les airbags sont conçus pour fonctionner en supplément des ceintures de sécurité et non pas pour les replacer.En outre,les airbags ne sont pas conçus pour se déployer à chaque accident. Dans certains cas,seules les ceintures de sécurité vous protég eront.Voir Quand un airbag doit-il se déployer ?à la page 3-21.

Le port de la ceinture de sécurité lors d'un accident permet de réduire les risques de heurter des objets à l'intérieur du vehicule ou (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

d'être éjecté. Les airbags sont des « systèmes de protection supplémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les passagers doivent porter correctement la ceinture de sécurité, en présence ou pas d'un airbag pour chaque occupant.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Du fait que les airbags se gonflent avec beaucoup de force et plus vite qu'un clignement d'eel, toute personne assise contre ou très pres d'un airbag peut etre grievement blessee ou tuée lorsqu'il se déploie. Eviter de s'asseoir inutillement pres d'un airbag ; par exemple, en s'asseyant pres du bord du siège ou en se penchant en avant. Les ceintures de

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

sécuritiespermettenddeyousgarder en position lors;dunecollision.Portertoujourseneinturedesecurté,memeavecdesairbags.Le conducteurdoitsasseoirleplusenarrierepossible,toutengardant lamaitrisesduvehicule.

Les occupants assis à proximé des airbags latéraux intégrés aux sièges et/ou des airbags rideaux ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les vitres latérales.

AVERTISSEMENT

Les enfants assist contre ou très pres d'un airbag lorsqu'il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. Les airbags plus les ceintures à trois points offrent une protection pour lesadultes et les enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants et les bébés. Le système de ceinture de sécurité et le système d'airbag du vehicule ne sont pas conçus pour les enfants. Des jeunes enfants et des bébés ont besoin de la protection que fournit le système de siège d'enfant. Toutjours attacher correctement les enfants dans un vehicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés à la page 3-32 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-34.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

Un témoin de disponibilité d'airbag figure sur le combiné d'instruments et affiche le pictogramme d'airbag.

Le système contrôle les dysfonctionnements du système électrique de l'airbag. Le témoin indique la présence d'un problème électrique. Se reporter à Témoin de disponible d'airbag à la page 5-14 pour de plus amples informations.

Où se trouvent les airbags ?

CHEVROLET CAMARO 2013 - Où se trouvent les airbags ? - 1

L'airbag frontal du conducteur se trouve au milieu du volant de direction.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Où se trouvent les airbags ? - 2

L'airbag frontal du passager avant droit se trouve dans le tableau debord du cote passager.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Où se trouvent les airbags ? - 3

Modèles coupé, côté conducteur illustré, côté passager similaire

Sur les modèles coupé, la sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Où se trouvent les airbags ? - 4

Cabriolets, côte conducteur illustré, côte passager similaire

Sur les cabriolets, la sacs gonflables latraux intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Cabriolets, côte conducteur illustré, côte passager similaire - 1

Modèles coupé, côté conducteur illustré, côté passager similaire

Sur les modèles coupé, les sacs gonflables de rideau de toit du conducteur, du passager avant droit et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les vitres laterales.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Modèles coupé, côté conducteur illustré, côté passager similaire - 1

AVERTISSEMENT

Siquelquelchoose setrovenuentre unoccupant et l'airbag,ceci risque de nuire au deploiemement de I'airbag ou de projeter I'objet sur cette personne et causer des blessures graves ou meme la mort.Le chemin de deploiement d'un airbag doit toujours etre dégagé.Nereientetreun occupant et l'airbag et ne rien attacher ou fixer sur le volant ou sur ou presd'un couvercle d'airbag.

Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiemment correct d'un airbag latorial intégré au siège.

Ne rien fixer au toit d'un vehicule équipé d'airbags ridesaux en faisant passer une corde ou une attache par la porte ou l'ouverture

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

de la vitre. Ceci bloquerait le passage du déploiement de l'airbag ridesau.

Quand un airbag doit-il se déployer?

Les airbags frontaux sont conçus pour se gonfler en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à grave afin d'aider à réduire le risque de blessures graves principalement à la tête et au thorax du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont uniquement conçus pour se déployer si l'impact dépasse un seuil de déplolement prédéterminé. Les seuils de déplolement sont utilisés pour prédire si la séverité d'une collision justifie le déplolement des airbags afin de contribuer à la protection des occupants.

Le fait que les airbags frontaux se déploient ou devraient se déployer n'est pas basé sur la vitesse à laquelle se déplace un vehicule. Elle dépend principalement de ce qui est heurté, de la direction de l'impact et de la vitesse de ralentissement du vehicule.

Les airbags frontaux peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple :

La vitesse de déploiement des airbags dépend de la mobilité de l'objet heures.
- Si le vehicule heures un objet, la vitesse de collision à laquelle les airbags se déploient peut ne pas être la même selon que l'objet heures se déforme ou non.
- Si le vehicule heurte un objet étroit ( comme un poteau), les airbags vont se déployer à une vitesse différente que si l'objet est large ( comme un mur).

  • Si le vehicule heures un objet de biais, les airbags vont se déployer à une vitesse différente que si le vehicule heures l'objet frontalement.

Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du vehicule.

Les airbags frontaux ne sont pas concus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrêté et dans de nombreux cas de collisions latérales.

En outre, le vehicule est doté d'airbags frontaux à deux étages. Les airbags à deux étages ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Le vehicule est doté de capteurs frontaux électroniques qui permettent au système de détction d'étabir une distinction entre un impact frontal modéré et un impact frontal plus important.

Pour les impacts frontaux modérés, les airbags à deux étages se gonflent à un niveau moindre que le déploement total. Pour les impacts frontaux plus graves, le déploement est complet.

Votre vehicule possede des sacs gonflables d'impact lateral montes dans le siège. Votre vehicule peut etre équipé ou non de sacs gonflables de longeron de toit.Voir Système d'airbag à la page 3-16. Les airbags lateraux intégrés aux sièges et les airbags rideaux sont conçus pour se gonfler en cas de collision latérale modérée à grave. En outre, ces sacs gonflables de longeron toit sont conçus pour se gonfler en cas de d'impact frontal sévère. Les airbags lateraux intégrés aux sièges et les airbags ridesaux se gonfleront si la gravité de la collision dépasse le seuil prédéterminé du système. Le seuil peut varier en fonction de la conception spécifique du vehicule.

Les airbags latéraux intégrés aux sièges ne sont pas conçus pour se déployer en cas de chocs frontaux, chocs quasi frontaux, des tonneaux ou des chocs arrêté. Un airbag létalré intégré au siège est conçu pour se déployer du côté où le vehicule est heures. Les sacs gonflables de longeron de toit sont destinés à se déployer des deux côts dans certains impacts frontaux sévères.

Pour toute collision, personne ne peut affirmer qu'un airbag devrait s'être déployé uniquement sur base des dégats subsis par le vehicule ou des coûts de réparation de celui-ci. Pour les airbags, le déploiement est déterminé par ce que le vehicule heurte, par l'angle d'impact et par la vitesse de ralentissement du vehicule. Pour les airbags latéraux intégrés aux sièges et les airbags rideaux, le déploiement est déterminé par l'emplacement et l'importance de l'impact létral.

Qu'est-ce qui entraîne le déploiement d'un airbag ?

Dans le cas d'un déploiement, le système de détction envoie un signal électrique qui déclenché la libération de gaz par le générateur. Les gaz du générateur replissant l'airbag, qui s'extraie du couvercle et se déploie. Le générateur de gaz, l'airbag et les pieces connexes sont tous des parties du module d'airbag.

Les modules d'airbags avant sont intégrés au volant et au tableau de bord. Pour les vehicules munis d'airbags latéraux intégrés aux sièges, il y a des modules d'airbags sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Pour les vehicules munis d'airbag rideaux, il y a des modules d'airbags rideaux dans le toit du vehicule, pres des vitres latérales où se trouvent des sièges.

Dequelle façon l'airbag retient-il?

Dans les collisions frontales ou quasi frontales moderées à graves, même les occupants attachés peuvent entra en contact avec le volant ou le tableau de bord. Dans les collisions laterales moderées à graves, même les occupants attachés peuvent entra en contact avec l'intérieur du vehicule.

Les airbags renforcant la protection apportée par les ceintures de sécurité. Les airbags frontaux distribuènt la force de l'impact plus également vers la partie supérieure du corps de l'occupant, arrêtant ainsi l'occupant plus graduèlement. Les airbags latéraux intégrés aux sièges et les airbags rideaux distribuènt la force de l'impact plusUniformément sur la partie supérieure du corps de l'occupant.

Mais les airbags ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces airbags. Se reporter à Quand un airbag doit-il se déployer ? à la page 3-21 pour de plus amples informations.

Les airbags doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.

Que se passé-t-il après le déploiement d'un airbag ?

Après le gonflement des airbags frontaux et des airbags latéraux intégrés aux sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, si rapidement que certaines personnes peuvent ne pas même réaliser que les airbags se sont déployés. Les sacs gonflables de longeron de tout peuvent

toujours rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains éléments du module d'airbag peuvent être brûlants pendant quelques minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Ou se trouvent les airbags ? à la page 3-19.

Les parties d'un airbag entrant en contact avec votre corps peuvent être chaudes, mais ne sont pas trop brulantes pour être touchées. Un peu de fumée et de la poussière peuvent s'échapper des évets des airbags dégonfés. Le gonflage d'un airbag n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité à diriger le vehicule, ni n'empêche les personnes de quitter le vehicule.

AVERTISSEMENT

Lors du déploiement d'un airbag, des particules de poussière peuvent se presenter dans l'air. Les personnes souffrant d'asthmé ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ici, tous les occupants devraient sortir du vehicule des qu'ilts peuvent le faire en toute sécurité. Si vous avez des problèmes pour respirer et que vous ne pouvez pas sortir du vehicule après le déploiement d'un airbag, ouvre alors une porte ou une vitre pour faire rentrer de l'air frais. En cas de problèmes de respiration suite au déploiement d'un airbag, il faut consulter un médecin.

Le vehicule est doté d'une fonction qui déverrouille automatiquement les portes, allume l'éclairage interieur, déclenché les yeux de détresse et coupe le système d'alimentation

en carburant après le déploiement des airbags. Vous pouvez verrouiller les portes, et étèindre l'éclairage interieur et les yeux de détresse en utilisant les commandes liées à ces fonctions.

AVERTISSEMENT

Une collision assez importante pour déployer les airbags peut également endommagée certains importantes fonctions du vehicule, tels que le circuit d'alimentation en carburant, les circuits de freinage et de direction, etc. Mème s'il semble possible de conduite le vehicule après une collision modérée, il peut avoir des dommages cachés qui peuvent rendre difficile la conduite en toute sécurité du vehicule.

Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le vehicule après une collision.

Dans de nombreux accidents suffisamment graves pour déployer les airbags, les pare-brise éclatent suite à la déformation du vehicule. Un bris supplémentaire du pare-brise peut se produit lorsque le sac gonflable du passager avant se déclenché.

  • Les airbags sont conçus pour ne se déclencher qu'une seule fois. Àpres le déclenchement d'un airbag, le système d'airbags devra receivevoir de nouvelles pièces. Si tel n'est pas le cas, le système d'airbags ne pourrait pas vous protégérer au cours d'une autre collision. Un nouveau système comprendra les modules d'airbag et évientuèlement d'autres pièces. Le manuel d'entretien de votre vehicule indique les autres pièces à replacer.

Le vehicule possede un module de detection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision.

Voir Enregistrement des données du vehicule et confidialité à la page 13-1.

Seuls des techniciens qualifiés doivent intervenir sur les systèmes d'airbags. Une intervention incorrecte peut entraîner un fonctionnement incorrect du système d'airbags. Consulter votre distributeur / réparateur/agréé pour toute intervention.

Système de détction de passager

Le vehicule est doté d'un système de détction de passager pour le passager avant. Le témoin de statut de sac gonflable de passager est visible sur la console suspendue lorsque le vehicule démarre.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Système de détction de passager - 1

Les symboles d'activation/désactivation seront visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance, le cas échéant pour démarrer le vehicule, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. À l'issue de la vérification du système, le symbole en fonction ou hors fonction est visible. Voir Témoin d'etat d'airbag passager à la page 5-14.

Le système de détention du passager désactivera le sac gonflable frontal du passager avant dans certaines conditions. Les sacs gonflables du conducteur et les sacs gonflables de longeron de tout (option) ne sont pas affectés par le système de détention de passager.

Le système de détention de passager utilise des capteurs intégrés au siège du passager avant. Les capteurs sont concus pour détecter la présence d'un occupant correctement assis et déterminer si le sac gonflable frontal de passager avant devrait être activé (se gonfler) ou non.

Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrirée dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.

Nous recommendons d'attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège d'enfant dos à la route pour bébé ou enfant, un siège d'enfant face à la route, un siège réhauser pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité.

Ne jamais installer un siège enfant dos à la route à l'avant. Le risque pour un enfant assist dans un siège enfant dos à la route est très importante en cas de déploiemment du sac gonflable.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Système de détction de passager - 2

AVERTISSEMENT

Un enfant dans un siège d'enfant dos à la route peut subir de sérieuses blessures, voire mortelles si l'airbag du passage avant se déploie. Ceci parce que l'arrière du siège d'enfant dos à la route serait très proche de l'airbag quand il se déploie. Un enfant dans un siège d'enfant face à la route peut subir de sérieuses blessures, voire mortelles si l'airbag du passage avant se déploie et que le siège du passager est en position d'avance.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Meme si le système de détction de passager a désacté le sac gonflable de passager avant, chaque système n'est infaillible.

Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploie pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est désactivé.

Fixer les sièges d'enfant dos à la route sur le siège arrière, même si l'airbag est désactivé. Si un siège d'enfant face à la route est fixé sur le siège avant, toujours reculer le siège du passager au maximum. Il vaut moins fixer le siège d'enfant sur un siège arrière.

Le système de détention du passager est concu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager avant dans les cas suivants :

Le siège du passager avant est inoccupé.
Le systemé détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé dos à la route.
Le système déterminé qu'un petit infant est installé dans un siège d'enfant.
Le système déterminé qu'un petit infant est installé dans un siège réhausseur.
- Un passager avant se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
Le siège du passager avant est occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n'est plus en âge de s'asseoir sur un siège d'enfant.

Le système d'airbags ou le système de détention de passager presente une defec-tuosité importante.

Lorsque le système de détention de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager avant, le témoin de désactivation s/allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Voir Témoin d'état d'airbag passager à la page 5-14.

Le système de détention du passager est concu pour activer (éventuelles gonfler) le sac gonfable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant. Lorsque le système de détention du passager active l'airbag, le témoin d'activation s'allume et reste allumé pour vous rappeler que l'airbag est activé.

Pour certains enfants, qui ont grandi par rapport aux sièges d'enfant, et pour les adultes de très petite taille, le système de détction de

passager peut ou non désactiver le sac gonflable frontal du passager avant en fonction de la posture et de la stature de la personne. Toute enfant qui est trop grand pour s'asseoir sur un siège d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité - qu'il y ait ou non un airbag pour cette personne.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Si le témoin de disponibilité d'airbag s'allume et reste allumé,ILA
ela signifie que quelque chose chose ne fonctionne pas correctement dans le système d'airbag. Pour eviter de se blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité d'airbag à la page 5-14 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité.

Si le témoin d'activation est allumé avec un siège d'enfant

Si un siège d'enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé :

  1. Couper le contact.
  2. Enlever le siège d'enfant du vehicule.
  3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispos-sitif de chauffage ou de massage.
  4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabri-cant du siège d'enfant et se reporter à Fixation de sièges d'enfant (siège avant passager) à la page 3-53 ou Fixation de sièges d'enfant (siège arrêté) à la page 3-51.

  5. Si, après avoir réinstallé le siège d'enfant et redémarré le vehicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le dossier de siège et régler le coussin, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier du siège ne pousse pas le siège d'enfant dans le coussin de siège.

  6. Redemarrer le vehicule.

Si la lampe indicate crice reste allumée, assujettir l'enfant dans le siège pour infant dans une position de siège du vehicule et vérifier auprès de votre concessionnaire.

Si le témoin de désactivation est allumé en présence d'un occupant de taille adulte

CHEVROLET CAMARO 2013 - Si le témoin de désactivation est allumé en présence d'un occupant de taille adulte - 1

Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant, mais que le témoin de désactivation de sac gonflable est allumé, il se peut que ce soit parce que cette personne n'est pas correctement assise. Si tel est le cas, effectuer les opérations suivantes pour permettre au système de détecter

cette personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant :

  1. Couper le contact.
  2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispos-sitif de chauffage ou de massage.
  3. S'assurer que le dossier de siege est totalement redressé.
  4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siege, centree sur le coussin de siege, les jambes comfortablement etendues.
  5. Redémarrer le vehicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant une minute après l'allumage du的身影 d'activation.

Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système

Les ceintures de sécurité contribuents à maintainir le passager en place sur le siège lors de manoeuvres et du freinage d'un vehicule, ce qui permet au système de détction de passager de conserver le statut de l'airbag du passager. Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges d'enfant » dans l'index pour des informations supplémentaires relatives à l'importance de l'utilisation correcte des retenues de protection.

Une fine couche de matériel supplémentaire, tel une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente, par exemple des housses, chauffages et apparciels de massage de siège, peut afferter le bon fonctionnement du système de détction de passager. Vous préconisons de ne pas utiliser de housses

de siège ou autres équipements d'après-vente sauf s'ils sont agrées par GM pour le vehicule. Voir Ajout d'équipement sur le vehicule muni d'airbags à la page 3-30 pour de plus amples informations sur les modifications pouvant affecter le fonctionnement du système.

Le système de détention de passager peut désactiver le sac gonflable de passager lorsque du liquide est present dans le siège. Dans ce cas, la lampe indicatrice de mise en fonction peut s'allumer.

Si le siège du passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de disponibilité d'airbag est allumé, ne pas installer de siège d'enfant ou ne laisser personne occuper ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité d'airbag à la page 5-14 pour d'importantes informations relatives à la sécurité.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système - 1

AVERTISSEMENT

Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement ajustat du système de détention de passager.

Réparation d'un vehicule muni d'airbags

Les airbags affectent la façon dont l'entretien doit etre effectue sur un vehicule.Des pieces du systeme d'airbag se trouvent a plusieurs endroits autour du vehicule.Le concessionnaire et le manuel de réparation ont des renseignements sur l'entretien du vehicule et du système d'airbag.

AVERTISSEMENT

Pendant une période de 10 secondes maximum après que le contact ait eté coupé et la batterie débranchée, un airbag peut se gonfler en cas de mauvaise manipulation pendant l'entretien. Vous pouvez etre blessé si vous estes trop proche d'un airbag lorsqu'il se déploie. Éviter de toucher aux connecteurs jaunes. Ils font probablelement partie du système d'airbag. Suivre toutes les procédures d'entretien correctes, et s'assurer que les travaux sont effectuels par une personne qualifiée à les faire.

Ajout d'équipement à un vehicule muni d'airbags

Q: Existe-t-il un risque de bloquer le fonctionnement d'airbags lors de l'ajout ou de la modification d'équipement sur le vehicule?

A: Yes (oui) Si des éléments sont ajoutés qui modifiert le cadre du vehicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou laterale, ils peuvent nuire au bon fonctionnement du système d'airbags. Changer ou déplacer des pieces des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détction et de diagnostic d'airbag, du volant, du tableau de bord, des modules d'airbags rideaux, de la garniture de toit ou de montant, de la console de pavillon, des capteurs avant, des capteurs de collision latérale ou du cablage d'airbags peut affecter le fonctionnement du système d'airbags.

De plus, le vehicule peut etre muni d'un systeme de detection de passager pour le siège du passager avant droit, qui comprend des capteurs qui font partie du siège du passager. Le système de detection du passager peut ne pas fonctionner ajustement si la garniture est remplaceé par des couvercles, du garnissage ou des garnitures qui ne sont pas de GM, ou par des couvercles, du garnissage ou des garnitures de GM concus pour un vehicule différent. Tout objet, comme un dispositif de chauffage de siège de rechange ou un coussin ou un dispositif d'amélioration du comfort, installé sous ou sur le tissu du siège pourrait égallement interférer avec le fonctionnement du système de detection du passager. Ceci pourrait nuire au bon déploiement des airbags du passager ou empêcher le système de detection de passager de bien désactiver les

airbags du passager. Voir Système de détction du passager à la page 3-25.

Si le vehicule est doté d'airbags rideaux de toit anti-tonnaux, consulter Changement de taille de pneus et de jantes à la page 10-56 pour d'importantes informations supplémentaires.

Q: Puisque j'ai une invalidité, je doit faire modifier mon vehicule. Comment savoir si ces modifications affecteront mon système d'airbags?

A: Les informations relatives à l'emplacement des capteurs d'airbags, du module de détction et de diagnostic et du câblage d'airbags sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation.

Vérification du système d'airbag

Le système d'airbag ne nécessite pas d'entretien régulier ou de remplacement. Vérifier que le tímoin de disponibilité d'airbag fonctionne correctement. Voir Témoin de disponibilité d'airbag à la page 5-14.

Remarque: Si le couvercle de l'airbag est endommagé, ouvert ou casset, l'airbag peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les couvercles d'airbag. Si des couvercles d'airbags sont ouverts ou endomagés, le module d'airbag et/ou le couvercle d'airbag doit être remplaced. Pour connaître l'emplacement des airbags, voir Ou se trouvent les airbags ? à la page 3-19. Consulter votre distributeur / réparateur/agrée pour toute intervention.

Remplacement de pieces du système d'airbag après un accident

CHEVROLET CAMARO 2013 - Remplacement de pieces du système d'airbag après un accident - 1

AVERTISSEMENT

Une collision peut endommager les systèmes d'airbag du vehicule. Un système d'airbag endommagé peut ne pas fonctionner correctement et ne pas assurer son role de protection pour vous ou vos passagers en cas de collision, avec pour résultat des blessures graves, voire mortelles. Pour s'assurer que les systèmes d'airbag fonctionnement correctement après un accident, les faire inspector et s'assurer que tous les remplacements nécessaires sont faitsDs que possible.

Si un airbag se déploie, les pieces du système d'airbag doivent être remplacées. Consulter votre distributeur / réparateur agréé pour toute intervention.

Si le témoin de disponibilité d'airbag reste allumé après le démarrage du vehicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système d'airbags ne fonctionne pas correctement. Faire réparer le vehicule au plus vite. Se reporter à Témoin de disponibilité d'airbag à la page 5-14 pour de plus amples informations.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Les procédures de sécurité doivent toujours être respectées lors de la mise au rebut du vehicule ou de composants de celui-ci. La mise au rebut doit toujours être assurée par un centre de service agréé afin de contribuer à la protection de l'environnement et de votre santé.

Sièges pour infant

Grands infants

CHEVROLET CAMARO 2013 - Grands infants - 1

Les enfants qui sont trop grands pour des sièges rehausseurs devraient porter les ceintures de sécurité du vehicule.

Les instructions du fabricant fournies avec le siège réhauteur indiquent les limites de poids et de hauteur pour ce siège réhauteur.

Utiliser un réhausseur de voiture pour enfant avec une ceinture à trois points jusqu'à ce que l'enfant passé le test d'aptitude suivant :

Le faire asseoir bien au fond du siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège ? Si oui, continuer. Si ce n'est pas le cas, revenir sur le siège réhausseur.
- Boucler la ceinture à trois points. La sangle thoracique reposet-elle sur l'épaule? Si ouï, continuer. Si non, essayer d'utiliser le guide de comport de ceinture de sécurité arrêté. Se reporter à « Guides de comport de ceinture de sécurité arrêté » sous Ceinture à trois points à la page 3-10. Si la sangle thoracique ne repose toujours pas sur son épaule, le siège réhausseur doit toujours être utilisé.
La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des

cuisses? Si oui, continuer. Si ce n'est pas le cas, revenir sur le siège rehausseur.

L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, continuer. Si ce n'est pas le cas, revenir sur le siège réhausseur.

Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité ?

A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture à trois points et obtenir la même protection qu'avc une sangle thoracique. La sangle thoracique ne doit pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture sous-abdominale devrait être correctement positionnée juste sous les hanches, sans toucher le haut des cuisses. La force de la ceinture est appliquée sur les os du bassin. Elle ne devrait jamais être portée par-dessus l'abdomen, ce qui pourrait

entraîner, en cas de collision, des blessures graves, voire mortelles

Se reporter également à « Guides de comport de ceinture de sécurité arrrière » sous Ceinture à trois points à la page 3-10.

Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège d'enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière.

Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent etre ejectes du vehicule. Les enfants plus ages doivent porter correctement les ceintures de sécurité.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité ? - 1

AVERTISSEMENT

Ne jamais laisser plus d'un enfant porter la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas répartir correctement (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

les forces d'impact. En cas de collision, ils peuvent être sérieusement blessés s'ils sont poussés l'un contre l'autre. Chaque ceinture ne doit être utilisée que par une seule personne à la fois.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 2

AVERTISSEMENT

Ne jamais laisser un enfant porter la ceinture de sécurité avec la sangle thoracique derrière son dos. Le port incorrect de la ceinture de sécurité à trois points peut entraîner de sérieuses blessures corporelles sur un enfant. En cas de collision, la sangle thoracique ne pourrait pas jourer correctement son role. Le déplacement du corps vers l'avant est trop important, ce qui augmente la probabilité d'une blessure au cou ou à la tête. L'enfant peut également glisser sous la ceinture sous-abdominale. La force de la courroie serait alors appliquée juste sur l'abdomen. Cela pourrait entraîner des blessures graves, voir mortelles. La sangle thoracique doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

Bébés et jeunes enfants

Tout le monde a besoin d'être protégé dans un vehicule! Ceci inclut les bébés et les autres enfants. L'utilisation de système de sécurité sera la même pour tout le monde,quel que soit la distance parcourue,l'âge ou la taille du voyageur.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Bébés et jeunes enfants - 1

AVERTISSEMENT

Les enfants peuvent être sérieèment blessés ou étranglés si la sangle épaulière est enrouler autour de leurs cousins et que ceinture de sécurité continue à serrer. Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans un vehicule et ne jamais les laisser jouer avec les ceintures de sécurité.

Les airbags plus les ceintures à trois points offrent une protection pour les adultes et les enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants et les bébés. Le système de ceinture de sécurité et le système d'airbag du vehicule ne sont pas concus pour les enfants. Chaque fois que des bébés ou de jeunes enfants sont transportés dans des vehicules, ils devraient avoir la protection fournie par un siège d'enfant approprié.

Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou etre ejectes du vehicule.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Ne jamais porter un enfant ou un bébé lorsque vous étés dans un vehicule. En raison des forces de collision, l'enfant ou le bébé peut devenir tellement lourd qu'il sera impossible de le maintainir pendant une collision. Par exemple, lors d'une collision à seulement 40~km / h (25 mph), un enfant de 5,5 kg (12 livres) deviendra soudainement une force de 110 kg (240 libres) dans les bras d'une personne. Un enfant doit toujours être attaché par un système de retenue approprié.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 2

AVERTISSEMENT

Les enfants assist contre ou très prés d'un airbag lorsqu'il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. Ne jamais installer un siège d'enfant dos à la route sur le siège de passager avant droit. Fixer un siège d'enfant dos à la route sur le siège arrêté. Il vaut moins égale-ment fixer le siège d'enfant face à la route sur un siège arrêté. Si un (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

siège d'enfant face à la route doit être fixé sur le siège avant droit, toujours reculer le siège du passager au maximum.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

Le besoin de siège d'enfant devrait tenir compte non seulement du poids de la taille et l'âge de l'enfant, mais également si le siècle d'enfant est compatible avec le vehicule dans lequel il va été utilisé.

Pour la plupart des types de sièges d'enfant de base, de nombreux modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, vérifier qu'il peut être utilisé dans un vehicule.

Les instructions du fabricant de sièges d'enfant doivent indiquer les limites de poids et de taille de chaque méthode.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 2

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque de blessure au cou ou à la tête en cas de collision, l'enfant doit avoir un support complet. Lors d'une collision, si un bébé se trouve dans un siège d'enfant dos à la route, les forces de la collision sont réparties sur les parties les plus solides de son corps : le dos et les épales. Les bébés doivent toujours être attachés dans un siège d'enfant dos à la route.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du vehicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est protégée par aucune ossature. Rien que ce glissement pourrait déjà entraîner des blessures graves, voire mortelles. Pour diminuer le risque de blessure grave ou fatale en cas de collision, les jeunes enfants doivent toujours être attachés dans un siège d'enfant ajustat.

Systèmes de sécurité pour infant

CHEVROLET CAMARO 2013 - Systèmes de sécurité pour infant - 1

Siège d'enfant dos à la route

Un siège pour bébé dos à la route assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Siège d'enfant dos à la route - 1

Siège d'enfant face à la route

Un siège d'enfant face à la route permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Siège d'enfant face à la route - 1

CHEVROLET CAMARO 2013 - Siège d'enfant face à la route - 2

Sièges réhausseurs

Un siège réhausseur de voiture pour enfant est un siège d'enfant concu pour améliorer l'ajustement du système de ceinture de sécurité du vehicule. Un siège réhausseur peut également aider un enfant à voir par la vitre.

Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le vehicule

CHEVROLET CAMARO 2013 - Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le vehicule - 1

AVERTISSEMENT

En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans son siège d'enfant, il risque d'être gravement blessé ou tué. Fixer correctement le siège d'enfant dans le vehicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou du système LATCH, en suivant les instructions qui sont fournies avec le siège d'enfant et les instructions dans ce manuel.

Pour aider à réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le vehicule. Les sièges d'enfant doivent être fixés à des sièges du vehicule par une ceinture sous-abdominale ou par la sangle abdominale d'une ceinture à trois points, ou par le système LATCH.

Se reporter à Ancrages inférieurs et sangle supérieure pour infant (système LATCH) à la page 3-45 pour de plus amples informations. Les enfants peuvent être mis en danger lors d'une collision si le siège d'enfant n'est pas ajustement fixé à l'intérieur du vehicule.

Pour l'installation sécuritaire d'un siège d'enfant, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant, qui peuvent se couver directement sur le siège ou dans un livre, ou les deux, et dans ce manuel. Les instructions du siège d'enfant sont importantes; si elles ne sont pas disponibles, doivent une copie de remplacement auprès du fabricant.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du vehicule. Veiller à fixer correctement tout siège d'enfant dans le vehicule - même s'il est vide.

Immobiliser l'enfant sur le siège d'enfant

CHEVROLET CAMARO 2013 - Immobiliser l'enfant sur le siège d'enfant - 1

AVERTISSEMENT

En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans son siège pour infant, il risque d'être gravement blessé ou tué. Attacher correctement l'enfant en suivant les instructions qui sont données avec le siège d'enfant.

Où installer le siège d'enfant

Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège d'enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrêté.

Nous recommendons d'attacher les enfants et les sièges d'enfant dans un siège arrêté, notamment un siège pour bébé ou infant dos à la route, un siège d'enfant face à la route, un siège réhausseur pour un

enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Où installer le siège d'enfant - 1

AVERTISSEMENT

Un enfant dans un siège d'enfant dos à la route peut subir de sérieuses blessures, voire mortelles si l'airbag du passage avant se déploie. Ceci parce que l'arrière du siège d'enfant dos à la route serait très proche de l'airbag quand il se déploie. Un enfant dans un siège d'enfant face à la route peut subir de sérieuses blessures, voire mortelles si l'airbag du passage avant se déploie et que le siège du passager est en position d'avance.

Meme si le système de détention de passager a mis hors fonction l'airbag frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Personne ne peut garantir qu'un airbag ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

Fixer les sièges d'enfant dos à la route sur le siège arrêté, même si l'airbag est désactivé. Si un siège d'enfant face à la route est fixé sur le siège avant, toujours recycler le siège du passager au maximum. Il vaut mistroux fixer le siège d'enfant sur un siège arrêté.

Se reporter à la rubrique Système de détction du passager à la page 3-25 pour obtenir de plus amples renseignements.

En fixant un siège d'enfant à la position d'assise arrrière, étudier le mode d'emploi du siège d'enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.

La taille des sièges d'enfant et des sièges réhausseurs pour infant varie considérablement, et certains peuvent mieux s'adapter à certaines positions qu'à d'autres. Veiller toujours à ce que le siège d'enfant soit correctement fixé.

Selon l'endetroit où le siège d'enfant est placé et la talle de ce siège, vous ne serez peut-être pas en mesure d'acceder à l'assemblage connexe de la ceinture de sécurité ou aux ancrages LATCH pour d'autres passagers ou sièges d'enfant. Les positions adjacentes

ne doit pas etre utilisées si le siège d'enfant entrave l'accès à la ceinture de sécurité ou gène son acheminement.

Quel que soit l'endetroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du vehicule. Veiller à fixer correctement tout siège d'enfant dans le vehicule - même s'il est vide ou le retarder du vehicule.

Installation de systèmes de siège pour infant - coupé et cabriolet

Groupe de poidsPositions d'assise
Passager avantExtrieur droit arrêtéExtrieur gauche arrêté
Groupe 0Jusqu'à 10 kgXUU
Groupe 0+Jusqu'à 13 kgXUU
Groupe I9 à 18 kgXUU
Groupe II15 à 25 kgXUU
Groupe III22 à 36 kgXUU
U: Adapté à tous les sièges d'enfant universels homologués pour un usage dans ce groupe de poids.
X: position de siège non appropriée pour les enfants dans ce groupe de poids.

Aptitude au montage des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX (coupé)

Groupe de poidsTaille de classeSupport d'attachePositions ISOFIX du vehicule
Passager avantSiège passager arrêté gaucheSiège passager arrêté droit
Lit pour voiture (porte-bébé)FISO/L1XXX
GISO/L2XXX
0 (jusqu'à 10 kg)EISO/R1XIUF1IUF1
0+ (jusqu'à 13 kg)EISO/R1XIUF1IUF1
DISO/R2XIUF2IUF2
CISO/R3XXX
1 (9 à 18 kg)DISO/R2XIUF2IUF2
CISO/R3XXX
BISO/F2XIUFIUF
B1ISO/F2XXIUFIUF
AISO/F3XXX
IUF: convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour infant face à la route de la catégorie universelle homologuée pour une utilisation dans cette catégorie de poids.
X: Position ISOFIX non appropriée pour les systèmes de sécurité pour infant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille.
1: la position d'assise devant la position ISOFIX doit être réglée à 26 mm vers l'arrêt de la course complète du siège vers l'avant.
2: la position d'assise à l'avant de la position ISOFIX doit être réglée à la course de siège complètement vers l'avant et le boîtier de siège doit être réglé à un angle de 14,6°.
IL: convient aux systèmes de siège pour enfants ISOFIX particuliers (CRS) figurant dans la liste jointe. Ces systèmes ISOFIX CRS sont ceux des catégories : Spécifique au vehicule, Usage restreint ou Semi-universel.

Aptitude au montage des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX (cabriolet)

Groupe de poidsTaille de classeSupport d'attachePositions ISOFIX du vehicule
Passager avantSiège passager arrêté gaucheSiège passager arrêté droit
Lit pour voiture (porte-bébé)FISO/L1XXX
GISO/L2XXX
0 (jusqu'à 10 kg)EISO/R1XIUFIUF
0+ (jusqu'à 13 kg)EISO/R1XIUFIUF
DISO/R2XXX
CISO/R3XXX
1 (9 à 18 kg)DISO/R2XXX
CISO/R3XXX
BISO/F2XIUFIUF
B1ISO/F2XXIUFIUF
AISO/F3XIUFIUF
IUF: convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pour une'utilisation dans cette catégorie de poids.
X: Position ISOFIX non appropriée pour les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ ou de cette catégorie de taille.
IL: convient aux systèmes de siège pour enfants ISOFIX particuliers (CRS) figurant dans la liste jointe. Ces systèmes ISOFIX CRS sont ceux des catégories: Spécifique au vehicule, Usage restreint ou Semi-universel.

Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH)

Le système LATCH immobilise le siège d'enfant pendant la conduite ou lors d'une collision. Les fixations LATCH sur le siège d'enfant sont utilisées pour fixer le siège d'enfant aux ancrages dans le vehicule. Ce système est conçu pour faciliter l'installation d'un siège d'enfant.

Vérifier si un siège d'enfant compatible LATCH est correctement installé à l'aide des ancrages, ou utiliser les ceintures de sécurité du vehicule pour fixer le siège, en suivant les instructions fournies avec le siège et celles figurant dans ce manuel. Lors de l'installation d'un siège d'enfant avec une sangle supérieure, il convient également d'utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer correctement le siège d'enfant. Un siège d'enfant ne doit jamais être fixé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et de l'ancrage.

Pour pouvoir utiliser le système LATCH dans le vehicule, le siège d'enfant doit composer des fixations LATCH. Le fabricant du siège d'enfant fournira les instructions d'utilisation du siège et de ses fixations. Les paragraphs suivants expliquent comment fixer un siège d'enfant avec ces fixations dans le vehicule.

Tous les sièges du vehicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations.

Certains sièges d'enfants avec une sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec ou sans la sangle supérieure ancree. D'autres sièges d'enfant nécessitant l'ancrage de la sangle supérieure. Une loi nationale ou locale peut exiger que l'ancrage de la sangle supérieure.

Les cabriolets ne possèdent pas d'ancrages d'attache supérieure pour la fixation d'un siège pour enfant. Si une loi nationale ou locale

exige l'ancrage de l'attache supérieure, ne pas utiliser des siège d'enfant dans ce vehicule ce vehicule, car la sangle supérieure ne peut pas etre correctement ancree.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) - 1
Ancrages inférieurs

Les ancrages inférieurs (1) sont des barres métalliques intégrées au vehicule. Il y a deux ancrages inférieurs pour chaque position d'assise LATCH, qui accepteront un siège d'enfant doté de fixations inférieures (2).

Ancrage de sangle supérieure

CHEVROLET CAMARO 2013 - Ancrage de sangle supérieure - 1

Une sangle supérieure (3, 4) ancre le haut du siège d'enfant au vehicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré au vehicule. La fixation de la sangle supérieure (2) du siège d'enfant se connecte à l'ancrage de sangle supérieure du vehicule afin de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant au cours de la conduite ou en cas de collision.

Le système de sécurité pour enfants est doté d'un harnais unique (3) ou double (4). Tous deux compteront une seule fixation (2) pour fixer la sangle supérieure à l'ancrage.

Certains sièges pour infant dotés d'une sangle supérieure sont concus pour être utilisés avec ou sans la sangle supérieure attachée. D'autresrequiren’t la fixation permanente de la sangle supérieure. Lire et suivre impérativement les instructions relatives au système de sécurité pour enfants.

Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure

Siège arrière - coupé

CHEVROLET CAMARO 2013 - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 1

(Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure.
(Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs.

Siège arrière - cabriolet

CHEVROLET CAMARO 2013 - Siège arrière - cabriolet - 1

(Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs.

Ancrages inférieurs

CHEVROLET CAMARO 2013 - Ancrages inférieurs - 1

Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées pres de la nervure mediane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège.

Ancrages d'attache supérieurs

CHEVROLET CAMARO 2013 - Ancrages d'attache supérieurs - 1

Sur les coupés, les ancrages d'attache supérieurs se trouvent sur le panneau de replissage de dossier de siège arrêté.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Ancrages d'attache supérieurs - 2

Pour vous aider à localiser les ancrages de harnais supérieurs, le symbole d'ancrage d'attache supérieur se trouve sur le couvercle de l'ancrage.

Les cabriolets ne possèdent pas d'ancrages d'attache supérieurs à utiliser pour assujettir un siege d'enfant dans une position d'assise.

Veiller à utiliser un ancrage du même côté du vehicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège d'enfant.

Ne pas fixer un siège d'enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège d'enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée.

Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège d'enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Ou installer le siège d'enfant à la page 3-38 pour obtenir de plus amples renseignements.

Fixation d'un siège d'enfant concu pour être utilisé avec le système LATCH

CHEVROLET CAMARO 2013 - Ancrages d'attache supérieurs - 3

AVERTISSEMENT

Si un siège d'enfant de type LATCH n'est pas fixé aux ancrages, il ne pourrait pas protégger correctement l'enfant. En cas d'accident, l'enfant pourrait être gravement blessé ou même tué. Installer un système de sécurité pour infant du type LATCH correctement à l'aide des ancrages ou utiliser les ceintures de sécurité du vehicule pour fixer (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

le siège, en suivant les instructions fournies avec le siège et celles figurant dans ce manuel.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Ne pas fixer plus d'un siège d'enfant à un seul ancrage. Si plusieurs sièges d'enfant sont attachés à un même ancrage, cela risque de provoquer un desserrage ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourrait être blessés. Pour diminuer le risque de blessure grave ou fatale en cas de collision, attacher uniquement un seul siège d'enfant par ancrage.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Les enfants peuvent être série- sement blessés ou étranglés si la sangle épaulière est enrouler autour de leurs cousins et que ceinture de sécurité continue à serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siege d'enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Sortir complètement la ceinture diagonale du rétracteur pour régler le verrouillage (selon équipement) après avoir installé un système de sécurité pour enfants.

Remarque: Ne pas laisser les fixations LATCH frottier contre les ceintures de sécurité du vehicule. Ceci pourrait endommager les pièces. Si nécessaire, déplacer les ceintures de sécurité bouclées pour qu'elles ne frottent pas sur les pièces de fixation LATCH.

Ne pas replier un siège arrière vide avec la ceinture de sécurité bouclée. Ceci pourrait endomager la ceinture de sécurité ou le siège. Deboucler et faire revenir la ceinture de sécurité dans sa position de rangement, avant de replier le siège.

S'il est nécessaire de fixer plus d'un siège d'enfant sur le siège arrière, se reporter à Ou installer le siège d'enfant à la page 3-38.

Ce système est concu pour faciliter l'installation de dispositifs de retenue pour enfant. En utilisant les points d'ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du vehicule. Utiliser plutôt les ancrages du vehicule et les fixations de siège-enfant pour fixer les sièges-enfant. Certains sièges-enfant utilisé également une ceinture de

sécurities du vehicule supplémentaire pour fixer les attaches supérieures.

  1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne possède pas de fixations antérieures, assujettir le siège d'enfant au moyen de ceintures de sécurité et de l'attaché supérieure (option). Se reporter aux instructions du fabricant du siège d'enfant et aux instructions de ce manuel.

1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège d'enfant aux ancrages inférieurs.

  1. Sur les coupés, si le fabricant du siege d'enfant recommende la fixation de la sangle supérieure, fixer et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter aux instructions du siege d'enfant et aux étapes suivantes :

2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec le siège d'enfant et suivre les instructions suivantes :

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

Si le siège pour enfant possède une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier de siège.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 2

Si le siège pour enfant possède une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier de siège.

  1. Avant d'asseoir un enfant dans un siège d'enfant, vérifier si celui-ci est correctement fixé. Se reporter au mode d'emploi du siège d'enfant.

Remplacement de pieces du système LATCH après un accident

AVERTISSEMENT

Un collision peut endommager le système LATCH du vehicule.
Un système LATCH endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas fixer correctement le siège d'enfant et en cas d'accident, peut entraîner des blessures graves, voir la mort. Pour assurer que le système LATCH fonctionne correctement après une collision, contacter votre concessionnaire pour le faire inspector et s'assurer que tous les remplacements nécessaires sont faits dus que possible.

AVERTISSEMENT

Les procédures de sécurité doivent toujours être respectées lors de la mise au rebut du vehicule ou de composants de celui-ci. La mise au rebut doit toujours être assurée par un centre de service agréé afin de contribuer à la protection de l'environnement et de votre santé.

Si le vehicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pieces du système LATCH devont être remplacées.

De nouvelles pieces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident.

Fixation de sièges d'enfant (siège arrêté)

En fixant un siège d'enfant à la position d'assise arrrière, étudier le mode d'emploi du siège d'enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.

Si le siège d'enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et sangle supérieure pour infant (système LATCH) à la page 3-45 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'instructor en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et sangle supérieure pour infant (système LATCH) à la page 3-45 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.

Ne pas fixer un siège d'enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi nationale ou locale exige l'ancrage de l'attache supérieure ou

si le mode d'emploi du siècle d'enfant indique que la sangle supérieure doit être ancree.

Si le siège d'enfant n'est pas doté du système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège d'enfant dans cette position. Veiller à suivre les instructions accompagnant le siège d'enfant. Attacher l'enfant dans le siège d'enfant conformément aux instructions fournies.

S'il faut installer plusieurs sièges d'enfant à l'arrière, veiller à dire Ou installer le siège d'enfant à la page 3-38.

  1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
  2. Saisir la plaque de verrouillage et faire passer la sangle abdominale et la sangle épaulière de la ceinture de sécurité du vehicule à travers ou autour du siège. Les instructions accompagnant le siège d'enfant indiquent la procédure à suivre.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Fixation de sièges d'enfant (siège arrêté) - 1

  1. Enfoncer le verrou plat dans la serrure jusqu'à ce qu'elle severrouille.

Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Fixation de sièges d'enfant (siège arrêté) - 2
4. Tirer complètement la sangle thoracique hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le système de blocage de l'enrouleur est engagé, la ceinture peut être serrée, mais ne peut être tirée hors de l'enrouleur.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Fixation de sièges d'enfant (siège arrêté) - 3
5. Pour serrer la ceinture, pousser sur le siège d'enfant, tirer la sangle thoracique de la ceinture pour serrer la sangle abdominale de la ceinture et rembobiner la sangle thoracique dans l'enrouleur. Lors de l'installation d'un siège d'enfant face à la route, il peut être utile d'utiliser le genou pour pousser sur le siège d'enfant lors du serrage de la ceinture.

Essayer de tirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer du blocage de celui-ci. Si l'enrouleur n'est pas bloqué, repeter les étapes 4 et 5.

  1. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et sangle supérieure pour infant (système LATCH) à la page 3-45 pour de plus amples informations.
  2. Avant d'asseoir un enfant dans un siège d'enfant, vérifier si celui-ci est correctement fixé. Pour vérifier, saisir le siège d'enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le retirer en le déplacant laterralement et d'avant en arrêtre. Lorsque le siège d'enfant est correctement posé, il ne devrait pas pouvoir bouger de plus de 2,5 cm (1 po).

Pour-retirer le siège d'enfant,deboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est attachée à un ancrage de sangle supérieure,la décrocher.

Fixation de sièges d'enfant (siège passager avant)

Ce vehicule est doté airbags. Il est plus sur de fixer un siège d'enfant face à la route sur un siège arrière. Voir Où installer le siège d'enfant à la page 3-38

En outre, le vehicule possede un système de détction de passager qui est concu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines conditions. Voir Système de détction du passager à la page 3-25 et Témoin d'état d'airbag passager à la page 5-14 pour de plus amples informations, y compris certaines informations importantes relatives à la sécurité.

AVERTISSEMENT

Un enfant dans un siège d'enfant dos à la route peut subir de sérieuses blessures, voire mortelles si l'airbag du passage avant droit se déploie. Ceci parce que l'arrière du siège d'enfant dos à la route serait très proche de l'airbag quand il se déploie. Un enfant dans un siège d'enfant face à la route peut subir de sérieuses blessures, voire mortelles si l'airbag du passage avant droit se déploie et que le siège du passager est en position d'avance.

Meme si le système de détction de passager a mis hors fonction l'airbag frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un airbag ne se déploiera pas (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

dans certaines circonstances inhabituelles, meme s'il est hors fonction.

Fixer les sièges d'enfant dos à la route sur le siège arrière, même si l'airbag est désactivé. Si un siège d'enfant face à la route est fixé sur le siège avant droit, toujours reculer le siège du passager au maximum. Il vaut moins fixer le siège d'enfant sur un siège arrière.

Se reporter à la rubrique Système de détction du passager à la page 3-25 pour obtenir de plus amples renseignements.

AVERTISSEMENT

Lors de l'utilisation d'un siège d'enfant sur le siège de passager avant, le système l'airbag du siège du passager avant doit être désactivé. Si ce n'est pas le cas, le déclenchement d'un airbag pose un risque de blessures graves, voire mortelles pour l'enfant. C'est en particulier le cas si des systèmes de sécurité pour infant face à la route sont utilisés sur le siège de passager avant.

AVERTISSEMENT

« Ne pas utiliser un siège d'enfant dos à la route sur un siège protégé par un airbag devant celui-ci ! »

Si le siège d'enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et sangle supérieure pour enfant (système LATCH) à la page 3-45 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'instructor en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et sangle supérieure pour enfant (système LATCH) à la page 3-45 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.

Ne pas fixer un siège d'enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi nationale ou locale exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège d'enfant indique que la sangle supérieure doit être ancree.

Il faudra utiliser la ceinture à trois points pour fixer le siège d'enfant dans cette position. Suivre les instructions fournies avec le siège d'enfant.

  1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège d'enfant face à la route.

Lorsque le système de détention du passager a désactifié le sac gonflable frontal de passager avant droit, le témoin de désactivation de l'indicateur d'état de sac gonflable du passager devrait s'allumer et rester allumé le vehicule a démarre. Voir Témoin d'état d'airbag passager à la page 5-14.

  1. Placer le siège d'enfant sur le siège.

Si le siège possède un guide de ceinture de sécurité, déposer la ceinture de sécurité du guide en déboitant le guide du siège. Ne pas assujettir le siège d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité acheminée à travers le guide.

  1. Saisir la plaque de verrouillage et faire passer la sangle abdominale et la sangle épaulière de la ceinture de sécurité du vehicule à travers ou autour du siège. Les instructions accompagnant le siège d'enfant indiquent la procédure à suivre.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

  1. Enfoncer le verrou plat dans la serrure jusqu'à ce qu'elle severrouille.

Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 2

  1. Tirer complètement la sangle thoracique hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le système de blocage de l'enrouleur est engagé, la ceinture peut être serrée, mais ne peut être tirée hors de l'enrouleur.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 3

  1. Pour serrer la ceinture, pousser sur le siège d'enfant, tirer la sangle thoracique de la ceinture pour serrer la sangle abdominale de la ceinture et rembobiner la sangle thoracique dans l'enrou-leur. Lors de l'installation d'un siège d'enfant face à la route, il peut être utile d'utiliser le genou pour pousser sur le siège d'enfant lors du serrage de la ceinture.

Essayer de tirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer du blocage de celui-ci. Si l'enrouleur n'est pas bloqué, repeter les étapes 4 et 5.

  1. Avant d'asseoir un enfant dans un siège d'enfant, vérifier si celui-ci est correctement fixé. Pousser et tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour vérifier qu'il est solidement fixé.

Si l'airbag est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut d'airbag du passager s'allume et reste allumé lorsque le vehicule démarre.

Si un siège d'enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège d'enfant » sous Système de détction du passager à la page 3-25 pour de plus amples informations.

Pour-retirer le siège d'enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisser s'enrouler complètement.

Si le siège possède un guide de ceinture de sécurité, replacer la ceinture de sécurité dans le guide en emboitant le guide autour de la sangle.

Rangement

Compartiments de rangement

Boite a gants 4-1

Rangement à l'arrière 4-1

Rangement dans la console centrale 4-2

Autres aménagements de rangement

Recouvrement de l'espace de rangement 4-2

Filet de sécurité 4-5

Compartiments derangement

Boite à gants

Ouvrir la boîte à gants en tirant la poignée vers le haut. Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la boîte à gants.

Rangement à l'arrière

Déparation du coffre arrêté

La subdivision du coffre maintain le chargement à l'écart de la capote.

La subdivision du coffre est fixée sur les côts du coffre pour protéger la capote et peut être roulée vers le haut et rangée lorsque la capote est levée.

Position fixe

CHEVROLET CAMARO 2013 - Position fixe - 1

  1. Tirer sur la manette (1) pour détacher et rouler la subdivision du coffre (2) à l'avant du coffre (3).

CHEVROLET CAMARO 2013 - Position fixe - 2

  1. Fixer la subdivision du coffre (2) dans les supports (1).

  2. Retirer tous les objets du haut de la subdivision du coffre (2).

CHEVROLET CAMARO 2013 - Position fixe - 3
Positionrangée

  1. Tirer la manette (3) vers l'arrière du coffre tout en tirant vers le haut pour relâcher la subdivision du coffre (2) des supports (1).
  2. Maintenir la manette (3) et laisser lentement la subdivision du coffre (2) se rouler vers l'avant du coffre (4).

CHEVROLET CAMARO 2013 - Position fixe - 4

  1. Fixer la manette (1) à la subdivi sion du coffre roulé (2) à l'avant du coffre (3).

Consulter Messages du toit ouvrant à la page 5-33.

Rangement dans la console centrale

Pour ouvrir, lever le loquet sur le bord avant de l'accoudoir.

Il existe une prise électrique des accessoires et une prise USB/audio en option dans la zone de rangement. Consulter Prises de courant à la page 5-6 et Entrée AUX à la page 7-19.

Autres aménagements de rangement

Recouvrement de l'espace de rangement

Pose

  1. Déposer le sac de rangement de la couverture de recouvrement du coffre et déposer la couvercle de recouvrement.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Pose - 1

  1. Déplier et placer la couverture de recouvrement sur le vehicule.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Pose - 2
3. Replier les côtsés de la couverture de recouvrement. Fixer le cordon (1) au bord avant de la couverture de recouvrement au montant (2) sur le panneau arrêté du siège arrêté des deux côtsés.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Pose - 3
4. Introduite l'onglet (1) sous le garnissage (2) des deux cotsés.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Pose - 4
5. Pousser l'élément extérieur (1) de la couverture de recouvre-ment sous le garnissage de vehicule (2) des deux cotses.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Pose - 5
6. Pousser le bord (2) du centre de la couverture de recouvre-ment (1) sous le garnissage du vehicule (3).

Dépose

CHEVROLET CAMARO 2013 - Dépose - 1
1. Saisir la couverture de recouvre-ment à l'encôche et tirer vers l'arrière pour relâcher l'onglet des deux côtés.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Dépose - 2
2. Plier les côtsés de la couverture de recouvrement par-dessus et déposer le cordon (1) du montant (2) sur le panneau arrêté du siège arrêté des deux côtsés.
3. Plier la couverture de recouvre-ment, la placer dans le sac de rangement et ranger le sac dans le coffre.

Filet de sécurité

Pour les vehicules avec filt de commodité à l'intérieur du coffre, c'est qu'il est peut-être utilisé pour immobiliser les objets.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Filet de sécurité - 1

Les crochets du haut (1) et du bas (3) de chaque côté de l'ouverture du coffre sont prévus pour fixer le filet.

Poser l'ouverture du filet au sommet et par-dessus les deux crochets du milieu (2).

NOTES

Instruments et commandes

Commandes

Réglage du volant 5-2

Commandes au volant 5-3

Avertisseur sonore 5-3

Essuie-glace / lave-glace avant 5-3

Lave-phare 5-5

Horloge 5-5

Prises électriques 5-6

Témoins, jauges et indicateurs

Témoins, jauges et indicateurs 5-7

Combinedinstruments 5-8

Compteur de vitesse 5-9

Compteur kilométrique 5-9

Compteurjournalier. 5-9

Compte-tours 5-9

Jauge de carburant 5-9

Manomètre d'huile moteur ... 5-10

Jauge de température d'huile
moteur 5-11

Indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur 5-11

Indicateur de température de la boîte de vitesses. 5-12

Voltmetre 5-12

Témoins de rappel du port de 5-13

Témoin de disponibilité d'airbag 5-14

Témoin de l'etat de l'airbag passager 5-14

Témoin du système de charge 5-15

Témoin de dysfonctionnement 5-16

Témoin du système de freinage 5-19

Témoin d'avertissement du système d'antiblocage de sécurité (ABS) 5-20

Témoin de désactivation du système antipatinage 5-20

Témoin du système antipat-nage (TCS)/StabiliTrak® ... 5-21

Témoin du système antipati-nage (TCS) OFF (désactivé)/StabiliTrak® OFF (désactivé) 5-21

Témoin de pression de gonflage des pneus 5-22

Témoin de pression d'huile
mateur 5-22

Témoin de blocage du démarrage 5-23

Témoin de feu des route......5-23

Témoin de feués de brouillard
arrière 5-23

Lampe indicatrice de feu arrête 5-24

Témoin du régulateur de vitesse 5-24

Affichage d'informations

Centre d'informations du conducteur (DIC) 5-24

Affichage tete haute (HUD) 5-28

Messages du vehicule

Messages du vehicule 5-32

Messages de tension et de charge de la batterie 5-32

Messages du système de freinage 5-32

Messages relatifs au toit décaptable 5-33

Messages concernant le régulateur de vitesse 5-34

Messages de porte entrouverte 5-34

Niveau du liquide de refroidissement du moteur 5-35

Niveau d'huile moteur 5-35

Messages du mode
mateur 5-36

Messages du circuit d'alimentation carburant 5-36

Messages de clé et verrouillage 5-37

Eclairage 5-37

Messages du système de détéction d'objects 5-38

Messages des systèmes de contrôle de conduite 5-38

Messages du système d'airbag 5-39

Messages de sécurité . 5-39

Messages d'entretien du vehicule 5-39

Pression des pneus 5-39

Messages de boite de vitesses 5-40

Messages de rappel dans le vehicule 5-41

Messages concernant la vitesse du vehicule 5-41

Messages de tout 5-42

Personnalisation du vehicule

Personnalisation du vehicule 5-42

Commandes

Réglage du volant

CHEVROLET CAMARO 2013 - Réglage du volant - 1

Pour régler le volant de direction :

  1. Tirer le levier vers le bas.
  2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
  3. Tirer le volant en arrête ou le pousser en avant.
  4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.

Ne pas régler le volant en roulant.

Commandes au volant

CHEVROLET CAMARO 2013 - Commandes au volant - 1

Sur les vehicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent etre reglées au volant.

/ _^ (appuyer pour parler): Pour les vehicules dotés du système Bluetooth® ou de la reconnaissance vocale, appuyer pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth à la page 7-25 ou Reconnaissance vocale à la page 7-21 pour plus de renseignements.

/ (terminer un appel / silence): Appuyer pour rejoeter un appel entrant ou terminer un appel en cours. Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du vehicule en utilisant le système infoloisirs. Appuyer à nouveau pour rétablier le son.

SRC (commutateur à bascule): Appuyer pour selectionner une source audio.

Faire basculer vers le haut ou le bas pour selectionner I'émetteur radio favori ou la piste MP3 suivant/ precedent.

    • (volume): Appuyer sur + ou - pour augmenter ou diminuer le volume.

Avertisseur sonore

Appuyer sur du pavé de volant pour faire retentir l'avertisseur sonore.

Essuie-glace / lave-glace avant

CHEVROLET CAMARO 2013 - Essuie-glace / lave-glace avant - 1

La manette d'essuie-glace/
lave-glace avant se trouve sur le côté droit de la colonne de direction.
Lorsque le contact est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche), déplacer la manette d'essuie-glace pour sélectionner la vitesse de balayage.

HI: Utiliser pour essuyer rapidement.

LO: Utiliser pour essuyer lentement.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Essuie-glace / lave-glace avant - 2

INT: (essuie-glaces intermittents): Lever la manette à la position INT pour l'essuie-glace intermittent. Faire tourner la bande INT vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents.

OFF (arrêt): Utiliser la commande pour arrêter l'essuie-glace.

(bruine): Pour un balayage simple, déplacer brièvement la manette d'essuie-glace vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintainir la manette d'essuie-glace vers le bas.

Éliminer la neige et la glace des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. S'ils sont gelés sur le pare-brise, les détacher avec précaution ou les dégeler. Remplacer les balais abîmés. Consulter Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10-28.

De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace.

Essuie-glaces en position de stationnement

Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) pendant que les essuie-glaces occupent la position LO, HI, ou INT, ceux-ci s'arrêtent immédiatement.

Si la manette d'essuie-glace est ensuite placé en position off (hors fonction) avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes qui suivent, les essuie-glaces se remettent en marche pour se placer à la base du pare-brise.

Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) pendant que les essuie-glaces sont activés pour le lavage du pare-brise, ils continuent à fonctionner jusqu'à ce qu'ils atteignent la base du pare-brise.

(lave-glace avant):Tirer la manette d'essuie-glace avant vers vous pour vaporiser le liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. L'essuie-glace continue a fonctionner jusqu'au relachement de la manette ou jusqu'à l'ecoulement de la durée maximum de lavage. Lorsque la manette d'essuie-glace du pare-brise est libre, des balayages supplémentaires peuvent avoir lieu en fonction de la durée pendant laquelle le lave-glace a ete activé. Se reporter a Liquide de lave-glace à la page 10-20 pour les instructions de replissage du réservoir de liquide de lave-glaces avant.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Essuie-glaces en position de stationnement - 1

AVERTISSEMENT

Par temps de gel, ne pas utiliser le lave-glace tant que le pare-brise n'est pas chaud. Sinon, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et bloquer le champ de vision.

Lave-phare

Pour les vehicules équipés de lave-phares, ceux-ci sont placés sur le cotoé des phares.

Les phares doivent être allumés pour utiliser les lave-phares. Si les phares sont éteints, seul le pare-brise est lavé.

Tirer la manette d'essuie-glace vers vous et le maintainir brièvement pour l'activer. Les lave-phares vaporisent deux jets séparés par une pause. Le lave-phares vaporise à nouveau après cinq cycles de balayage du pare-brise.

Horloge

Les commandes du système d'infodivertissement permettent d'acceder aux paramètres d'heure et de date via le système de menus. Le menu d'horloge peut être utilisé uniquement avec la radio en marchelorsque le commutateur d'allumage occupe les positions ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCES-SORY (accessoires).

Réglage de l'heure et de la date

  1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration).
  2. Sélectionner Time and Date Settings (paramètres d'heure et de date).
  3. Sélectionner Set Time (régler l'heure) ou Set Date (régler la date).
  4. Faire tournier le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour régler la valeur en surbrillance.

  5. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour sélectionner la valeur suivante.

  6. Pour sauvegarder l'heure et la date et returner au menu Time and Date Settings (paramètres d'heure et de date), appuyer sur le bouton BACK à tout moment ou appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) après le réglage des minutes ou de l'année.

Sélection du format 12/24 heures

  1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration).
  2. Sélectionner Time and Date Settings (paramètres d'heure et de date).
  3. Mettre en surbrillance 12/24 Hour Format (format 12/24 heures).

  4. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures.

Sélection du format du mois et du jour

  1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration).
  2. Sélectionner Time and Date Settings (paramètres d'heure et de date).
  3. Mise en surbrillance du format du mois et du jour.
  4. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour sélectionner MM/DD (mois/jour) ou DD/MM (jour/mois).

Prises électriques

Le vehicule possede deux prises
electriques pour les accessoires.
Une prise se trouve sous le système
de commande de climatisation et
l'autre, a l'intérieur de l'espace de
rangement de la console centrale.
Les prises peuvent etre utilisées
pour brancher un apparéil
electrique, tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.

Les prises électriques des accessoires ne fonctionnement pas lorsque la clé est retiree du contact et que la porte du conducteur est ouverte. Ceci évite la décharge de la batterie.

Certaines fiches électriques des accessoires peuvent être incompatibles avec la prise des accessoires et risquent de surcharger le vehicule et les fusibles d'adaptateur. En cas de problème, consulter le réparateur/agréé.

Lors de l'ajout d'un équipement
électrique, veiller à suivre les
instructions d'installation correctes
accompagnant l'équipement.
Consulter Ajout d'un équipement
électrique à la page 9-54.

Remarque: Suspendre un équipement lourd par la prise de courant risque de provoquer des dommages non couverts par la garantie votre vehicule. Les prises de courant ne sont conçues que pour les prises d'alimentation d'accessoires tels que les cables de chargement d'un téléphone cellulaire.

Témoins, jauges et indicateurs

Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement couteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de blessures en prétant attention aux témoins et indicateurs.

Les témoins s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du vehicule.
Certains témoins s'allument brievement quand le moteur démarre, pour indiquer qu'ils sont en bon état de fonctionnement.

Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du vehicule. Les indicateurs et les tímoins fonctionnent souvent de concert pour prévenir d'une défaillance sur le vehicule.

Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé pendant que vous roulez ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, consultez la section décrivant les mesures à prendre. Respectez les conseils de ce manuel. Il peut être couteux, voir dire dangereux, d'attendre pour faire les réparations.

Combiné d'instruments

CHEVROLET CAMARO 2013 - Combiné d'instruments - 1

Compteur de vitesse

Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicule en kilometres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h).

Compteur kilométrique

Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le vehicule en kilométres ou en milles.

Ce vehicule est équipé d'un compteur kilométrique infalsifiable. Si le vehicule nécessite l'installation d'un nouveau compteur kilométrique, celui-ci est régé au kilométrage qu'affichait l'ancien compteur kilométrique. Si ce n'est pas possible, il est remis à zéro et une étiquette est collée sur la porte conducteur pour indiquer le kilométrage affché par l'ancien compteur.

Compteurjournalier

Le compteur journalier peut afficher la distance parcourue par le vehicule depuis la dernière réinitialisation du compteur.

Le compteur kilométrique journalier est accessible et remis à zéro via le centre d'informations du conducteur. Consulter Centre d'informations du conducteur (DIC) à la page 5-24.

Compte-tours

Le compte-tours indique le régime du moteur en tours/minute (tr/min).

Jauge de carburant

CHEVROLET CAMARO 2013 - Jauge de carburant - 1

Cet indicateur s'allume brievement au demarrage du vehicule.

Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.

Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique le côte où se trouve la trappe de carburant du vehicule.

L'indicateur indique que le réserve est vide et s'allume avant I'epuisement du carburant pour inviter le conducteur a faire le plein de carburant.

Lorsque le niveau du haut du réservoir à carburant est bas, un message s'affiche au centralisateur informatique du bord (CIB). Pour obtenir des informations plus détaillées, se reporter à la rubrique Messages du circuit d'alimentation en carburant à la page 5-36.

Voici quelques situations qui pourraient se produit en rapport avec l'indicateur de niveau de carburant. Aucune de ces situations n'est liée à un problème d'indicateur de niveau de carburant.

  • À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein.
    Pour faire le plein, il faut un peu plus ou un peu moins de carburant que ne le signale l'indicateur. Par exemple, I'aiguille

indique que le réservoir est à moins plein, mais en réalité pour faire le plein, il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir.
L'aiguille de l'indicateur de carburant est à la position de réservoir vide lorsque le contact est coupé.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Jauge de carburant - 2
Manomètre d'huile moteur

En cas de manometre de pression d'huile, ce manometre se trouve devant le levier au changement de rapport et indique la pression d'huile du moteur en kPa (kilopascals).

La pression d'huile peut varier en fonction du régime du moteur, de la température extérieure et de la viscosité de l'huile, mais les indicateurs au-dessus de la zone de basse pression indiquent la plage normale de fonctionnement. Lorsque la pression d'huile atteint la zone de basse pression, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5-35 et Huile moteur à la page 10-6 pour obtenir plus de renseignements.

Remarque: Le manque d'entretien de l'huile moteur peutendommager le moteur. Conduire avec un faible niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations qui en résultataisent ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Vérifier le niveau d'huile dés que possible. Ajouter de l'huile si nécessaire, mais si le niveau d'huile se trouve dans la plaque de fonctionnement et que la

pression d'huile reste faible, faire réparer le vehicule. Suivre toujours le programme d'entretien préconisé pour les vidanges d'huile.

Une indication dans la zone de basse pression peut etre due a un niveau dangereusement bas d'huile ou un autre probleme causant une basse pression d'huile. Vérifier I'huile des que possible.

Jauge de température d'huile moteur

CHEVROLET CAMARO 2013 - Jauge de température d'huile moteur - 1

Pour les vehicules équipés de cet indicateur, l'indicateur se trouve devant le levier au changement de rapport et montre la température de l'huile moteur.

Si I'aiguille se déplace sur l'extrémité haute, c'est l'indice d'une surchauffe de l'huile moteur. Si le vehicule a été utilisé dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le vehicule et couper le contact aussitôt que possible.

Se reporter à Huile moteur à la page 10-6 pour Obtir plus d'informations.

Indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur

CHEVROLET CAMARO 2013 - Indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur - 1

Cette jauge montre la température du liquide de refroidissement moteur.

Si I'aiguille se déplace vers l'icone ombrée, le moteur est trop chaud.

Cette indication est équivalente au message d'advertisement. À savoir que le liquide de refroidissement du moteur est trop chaud. Si le vehicule a été utilisé dans des conditions normales, quitter la route, arrêté le vehicule et couper le contact dés que possible. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-19 pour obtenir plus d'informations.

Indicateur de température de la boîte de vitesses.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Indicateur de température de la boîte de vitesses. - 1

Pour les vehicules équipés de cet indicateur, l'indicateur se trouve devant le levier au changement de rapport et montre la température du

liquide de la boîte de vitesses
lorsque le contact est mis. Si l'indicateur se trouve dans la zone rouge et/ou aucun message au CIB, le vehicule doit être arrêté et la cause doit être identifiée. Une cause possible est un bas niveau de liquide de la boîte de vitesses.

Pour l'information au sujet des messages CIB, se reporter à Messages de la boite de vitesses à la page 5-40.

Remarque: Si le vehicule est conduit avec l'indicateur de température de la boîte de vitesses au-dessus de la plage en mode de fonctionnement, la boîte de vitesses risque des dégats. Ceci peut conduire à des réparations coupteuses qui ne sont pasforcément couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas conduire le vehicule lorsqu'l'indication de température de la boîte de vitesses est normalement élevé. Se rendre chez le concessionnaire pour les remplacer.

Voltmètre

CHEVROLET CAMARO 2013 - Voltmètre - 1

Pour les vehicules équipés de cet indicateur, l'indicateur se trouve devant le levier de changement de rapport et montre l'état de charge de la batterie en volts CC.

Lorsque le moteur tourne et que le contact est mis, cet indicateur montre l'etat du circuit de charge. Le circuit de charge du vehicule regule la tension sur base de I'etat de charge de la batterie. Il est normal que le voltmetre fluctue. Les indications entre les zones d'avertissement du bas et du haut indiquent une plage anormale de fonctionnement.

Les indications dans la zone basse d'advertissement peuvent se produit lorsqu'un grand nombre d'accessoires electriques fonctionnent dans le vehicule et que le moteur tourne au ralenti pendant longtemps.

En cas de problème de charge de la batterie, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et/ou le témoin du circuit de charge s'allume. Se reporter à Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5-32 et Témoin du système de charge à la page 5-15 pour obtenir plus de renseignements.

Cependant, les indications dans une zone d'advertisement peuvent signaler un problème du circuit électrique. Faire réviser le vehicule le plus vite possible.

Témoins de rappel du port de

Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur

Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur - 1

Lorsque le vehicule démarre, ce témoin clignote et il se peut qu'un signal retentisse pour rappeler au conducteur d'attacher correctement sa ceinture. Puis le témoin reste allumé en continu jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. Ce cycle se poursuit plusieurs fois si la ceinture

du conducteur reste detachée ou se detache pendant la marche du vehicule.

Si la ceinture du conducteur est bouclée, ni le carillon ni le témoin ne se déclenchent.

Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager

Un témoin de rappel de ceinture de sécurité passager se trouve pres de l'indicateur d'etat d'airbag du passager. Consulter Système de détction de passager à la page 3-25.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager - 1

Lorsque le vehicule démarre, ce témoin clignote et il se peut qu'un signal retentisse pour rappeler aux passagers d'attacher correctement sa ceinture. Puis le témoin reste allumé en continu jusqu'à ce que la

ceinture soit bouclée. Ce cycle se poursuit plusieurs fois si la ceinture du passager reste détachée ou se détache pendant la marche du vehicule.

Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas.

Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de sécurité du passager peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appeareil électronique. Pour désactiver le témoin et/ou le signal sonore, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité.

Témoin de disponibilité d'airbag

Ce témoin s'affiche s'il y a un problème électrique sur le système d'airbag. La vérification du système inclut le(s) capteur(s) d'airbag, le système de détction de passager,

les pretendeurs, les modules d'airbag, le câblage et le module de détéction et de diagnostic de collision. Pour obtenir des informations plus détaillées sur le système d'airbag, consulter Système d'airbag à la page 3-16.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin de disponibilité d'airbag - 1

Le témoin de disponibilité d'airbag s'allume pendant quelques secondes au démarrage du vehicule. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, faire immédiatement procédér à la réparation.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin de disponibilité d'airbag - 2

AVERTISSEMENT

Si le témoin d'airbag reste allumé après le démarriage du vehicule ou s'allume en cours de route, il (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

se peut que le système d'airbag ne fonctionne pas correctement. Les airbags dans le vehicule pouraient ne pas se déployer lors d'une collision ou se déployer sans qu'il n'y ait de collision. Faire réparer le vehicule immédiatement pour éviter des blessures.

Si le système d'airbag présente un problème, un message peut s'afficher sur le centre d'informations du conducteur (CIC). Consulter Messages du système d'airbag à la page 5-39.

Témoin de l'état de l'airbag passager

Le vehicule est équipé d'un système de détction de passager. Consulter Système de détction de passager à la page 3-25 pour obtenir d'importantes informations relatives à la

sécurities. La console suspendue comporte un indicateur de statut de sac gonflable du passager.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin de l'état de l'airbag passager - 1

Lorsque le vehicule démarre, le témoin de l'objet d'airbag passager allumera les pictogrammes d'activation/désactivation pendant quelques secondes à titre de test. Si vous utilisez le démarriage à distance (option) pour démarrer le vehicule, vous ne verrez peut-être pas la vérification du système. ÀpRES plusieurs secondes, l'indicateur de statut allume le symbole de marche ou d'arrêt pour signaler l'objet du sac gonflable frontal de passager avant droit.

Si le symbole d'activation du fémoin de l'état du sac gonflable passager est éclairé, cela signifie que le sac

gonifiable frontal du passager avant
lateral est activé et peut se
déployer.

Si le symbole de désactivation du témoin de sac gonflable passager est allumé, cela signifie que le système de détction de passager a désactifié le sac gonflable frontal du passager avant létal.

Si, quelques secondes plus tard, les deux tímoins d'etat restent allumés ou s'ils sont tous deux éteints, ceci peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux tímoins ou au système de détction de passager. Se rendre chez le concessionnaire pour les replacer.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin de l'état de l'airbag passager - 2

AVERTISSEMENT

Si jamais le témoin de disponible d'airbag s'allume ou reste allumé, cela indique qu'il y a un problème au niveau du système d'airbag. Pour éviter de se blesser ou de blesser d'autres personnes, (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

faire réparer le vehicule immédiatement. Se reporter à Témoin de disponibilité d'airbag à la page 5-14 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité.

Témoin du système de charge

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin du système de charge - 1

Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis sans que le moteur ne tourne pour indiquer que le témoin fonctionne. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré.

Si le témoin reste allumé ou s'allume en roulant, ce peut être l'indication d'un problème du système de charge électrique. Faites-le contrôle par votre concessionnaire. Conduire avec ce témoin allumé peut décharger la batterie.

Lorsque ce témoin s'allume, le Centre d'informations du conducteur (CIC) affiche également un message.

Consulter Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5-32.

Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, coupez tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur.

Témoin de dysfonctionnement

Un système informatique appelé OBD II (On-Board Diagnostics-Second Generation ou Outil de diagnostic à bord de deuxieme génération) surveille le fonctionne

ment du vehicule pour vérifier que le niveau des émissions est acceptable, facilitant le maintien d'un environnement propre. Ce tímoin de dysfonctionnement s'allume lorsque le vehicule est placé en mode ON/RUN (en fonction/marche), pour montré qu'il fonctionne. Si tel n'est pas le cas, faites réparer le vehicule par votre réparateur agrée. Se reporter à Positions de la serrure de contact à la page 9-14 pour obtenir plus d'informations.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin de dysfonctionnement - 1

Si le témoin de dysfonctionnement s'allume lorsque le moteur tourne, c'est que l'OBD II a détecté un problème et qu'un diagnostic et un entretien peuvent s'avérer nécessaires.

Les défaillances sont souvent indiquées par le système avant qu'un problème ne soit apparent. Étre attentif au témoin peut éviter des dommages plus sérieux au vehicule. Ce système aide également le technicien de service à diagnostiquer correctement toute défaillance.

Remarque: Si ce témoin resté allumé en permanence pendant la conduite, cela signifie que les contrôles des émissions sont défaillants, que la consommation de carburant n'est pas performante et que le moteur ne fonctionne pas de manière optimale. Cela pourrait entrainer des réparations couteuses qui ne sont pasforcément couvertes par la garantie du vehicule.

Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses, à l'échéppement, à l'admission ou à l'injection du vehicule ou le remplacement des pneus d'origine par d'autres que ceux affichtant le même critère de

performances (TPC) peuvent affecter la dépollution du vehicule et provoquer l'activation de ce témoin. Les modifications à ces systèmes pouraient entraîner des réparations courteuses non couvertes par la garantie du vehicule. Ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/ d'entretien du dispositif antipollution. Consulter Accessoires et modifications du vehicule à la page 10-2.

Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité :

Clignotement du témoin: Un raté a été détecté. Un raté accroît les émissions du vehicule et peut endommager le système de dépollution du vehicule. Un diagnostic et une réparation peuvent être requis.

Pour protéger le vehicule contre des dégats plus graves :

Réduire la vitesse du vehicule.
- Éviter les accélérations brusques.
- Éviter la montée de pentes raides.

Si le témoin continue à clignoter, trouver un endroit sur pour arrêté et garer le vehicule. Couper le contact,attendre au moins 10 secondes puis redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes precedentes et contacter aussi rapidement que possible le répartateur agrée pour une intervention d'entretien.

Le témoin reste allume: Une défectuosité du système de dépollution a été détectée sur le vehicule. Un diagnostic et une réparation peuvent être requis.

Les mesures suivantes peuvent corriger une défectuosity du système de contrôle de réduction des émissions :

S'assurer que le bouchon du réservoir est bien fermé. Consulter Faire le plein à la page 9-45. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon de carburant n'a pas ete pose ou l'a ete de maniere incorrecte. Un bouchon de carburant desserré ou manquant permit I'evaporation du carburant dans I'atmosphere. Quelques trajets avec le bouchon correctement posé devraient eteindre le témoin.

  • S'assurer que le carburant utilisé est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causeur : un calage du moteur après le démarriage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des

decélations momentanes au cours des accélations. Ces conditions peuvent disparaître une fois le moteur chaud.

Si une ou plusieurs de ces conditions se produit, changer de marque de carburant. Il faudra au moins un réserveur complet de carburant correct pour eteindre le témoin.

Consulter Carburant recommende à la page 9-44.

Si aucune des mesures ci-dessus n'a provoqué l'extinction du témoin, le réparateur agréé peut contrôler le vehicule. Le réparateur agréé dispose de l'équipement de test et des outils de diagnostics corrects permettant de corriger les problèmes mécaniques ou électriques pouvant être apparus.

Programmes d'inspection de dispositifs antipollution et d'entretien

Selon la région d'habitation, votre vehicule peut avoir à participer à un programme d'inspection et d'entretien du système de réduction des émissions. Pour l'inspection, l'équipement de test du système de contrôle des émissions sera vraisemblalement connecté au connecteur de liaison de données (DLC) du vehicule.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Programmes d'inspection de dispositifs antipollution et d'entretien - 1

Le DLC se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant.
Consulter le réparateur/agréé si une assistance s'avère nécessaire.

Le vehicule peut échouer à l'inspection si :

Le témoin de panne s'allume pendant que le moteur tourne ou ne s'allume pas lorsque le contact est mis en position ON/ RUN (en fonction/marche) lorsque le moteur est coupé.
Le système de I'OBD II (outil de diagnostic à bord) définit que les système de commande des émissions critiques n'ont pas été entiennent diagnostiques. Le vehicule serait considéré comme non prét pour examen. Cela peut arriver si la batterie de 12 volts a été récemment replacée ou s'est déteriorée. Le système de diagnostic est concu pour évaluer les systèmes critiques de contrôle des émissions en cours de conduite. Cela peut prendre plusieurs jours de conduite courante. Si cela a été effectué et que le vehicule ne passse toujours pas l'inspection par manque d'état de prépara

tion du système OBD II, le réparateur agréé peut le préparer pour l'inspection.

Témoin du système de freinage

Le système de freinage du vehicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si un circuit ne fonctionne pas, le deuxième circuit peut toujours fonctionner pour arreter le vehicule. Pour un bon freinage, les deux circuits doivent fonctionner normalement

Si le témoin s'allume, il existe un problème de freins. Faire vérifier le système de freinage sans tarder.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin du système de freinage - 1

Ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est mis en position START (démarrage). S'il ne

s'allume pas, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème.

Si le contact est mis lorsque le frein de stationnement est actionné, le témoin du système de freinage s'allume aussi. Le témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé après que le frein de stationnement est complètement relâché, cela signifie un problème de freinage.

Pendant le trajet, si le témoin s'allume et qu'un message au sujet des freins s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB), quitter la route et arrêter prudèment. La pédale peut être dure ou peut être proche du plancher. Le freinage peut prendre plus longtemps. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le vehicule. Se reporter à Témoin de frein antiblocage (ABS) à la page 5-20 et Remorquage du vehicule à la page 10-79.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin du système de freinage - 2

AVERTISSEMENT

Le système de freinage ne fonctionnera pas correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec le témoin du système de freinage allumé peut entraîner un accident. Si le témoin reste allumé après avoir quitté la voie de circulation et immobilisé prudemment le vehicule, faire remorquer et réparer le vehicule.

Le message au sujet des freins reste allumé jusqu'à la pression sur le bouton MENU. Le témoin des freins reste allumé jusqu'à la réparation. Se reporter à Messages du système de freinage à la page 5-32 pour obtenir plus d'informations.

Témoin d'rapidissement du système d'antiblocage de sécurité (ABS)

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin d'rapidissement du système d'antiblocage de sécurité (ABS) - 1

Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur.

Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème.

Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact.

Si le témoin s'allume en roulant, s'arrête dés que possible dans un endroit sur et couper le contact.

Puis, redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le vehicule doit être réparé. Un carillon peut également retardir lorsque le témoin s'allume en continu.

Si le témoin ABS est le seul témoin allumé, le vehicule dispose des freins normaux mais l'antiblocage ne fonctionne pas.

Si les témoins ABS et de frein sont allumés, l'ABS ne fonctionne pas et il existe un problème avec les freins de service. Se rendre chez le concessionnaire pour les remplacer.

Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-19 et Messages du système de freinage à la page 5-32.

Témoin de désactivation du système antipatinage

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin de désactivation du système antipatinage - 1

Ce témoin devrait s'allumer brievement au démarriage du moteur. Si tel n'est pas le cas, il convient de faire réparer le vehicule par le concessionnaire.

Ce témoin s'allume lorsque le système antipatinage a été désactivé en pressant et relachant le bouton du système antipatinage.

Ce témoin s'allume également et le système est désactivé en cas de problème de TCS.

Si le témoin s'allume et reste allumé pendant longtemps alors que le système est en fonction, le vehicule exige une intervention.

Se reporter à Système antipatinage (TCS) à la page 9-33 et Système StabilTrak® à la page 9-34 pour obtenir plus de renseignements.

Témoin du système antipatinage (TCS)/StabiliTrak®

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin du système antipatinage (TCS)/StabiliTrak® - 1

La lampe indicatrice/le témoin du système StabiliTrak ou du système antipatinage (TCS) s'allume brievement au démarrage du moteur.

Si tel n'est pas le cas, faites réparer le vehicule par votre réparateur/agréé. Si le système fonctionne, la lampe indicateatrice s'eteint.

La lampe indicatrice/le témoin clignote pendant que le système StabiliTrak ou TCS fonctionne pour commander le vehicule sur une surface manquant d'adhérence.

Si la lampe indicatrice/le témoin TCS s'allume et reste allumé pendant le trajet, le vehicule exige une intervention.

Se reporter à Système antipatinage (TCS) à la page 9-33 et Système StabiliTrak® à la page 9-34 pour obtenir plus de renseignements.

Témoin du système antipatinage (TCS) OFF (désactivé)/StabiliTrak® OFF (désactivé)

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin du système antipatinage (TCS) OFF (désactivé)/StabiliTrak® OFF (désactivé) - 1

Ce témoin devrait s'allumer brievement au démarriage du moteur. Si tel n'est pas le cas, il convient de faire réparer le vehicule par le concessionnaire.

Cette lampe s'allume lorsque le système StabiliTrak est désactivé. Si le système antipatinage est désactivé, le patinage des roues n'est pas limité. Si le système StabiliTrak est désactivé, le système ne contribue pas au contrôle du vehicule. Activer le TCS et le système StabiliTrak : le témoin s'éteint.

Pour les modèles SS, si cette lampe est allumée, le vehicule est en mode compétition. Un averissement s'affiche également au CIB pour le mode compétition StabiliTrak. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5-38 pour obtenir plus d'informations.

Se reporter à Systeme antipatinage (TCS) à la page 9-33 et Systeme StabiliTrak® à la page 9-34 pour obtenir plus de renseignements.

Témoin de pression de gonflage des pneus

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin de pression de gonflage des pneus - 1

Sur les vehicules équipés du système de surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brievement au démarrage

du moteur. Il fournit des informations sur la pression des pneus et le système TPMS.

Si le témoin reste allumé

Cela indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés.

Il se peut qu'un message de
pression des pneus s'affiche égale
ment sur le centre d'informations du
conducteur (DIC).Consulter
Messages de pressiion des pneus à la page 5-39.S'arreter des que possible et gonfler les pneus a la
pression recommendee indiquee sur l'etiquette d'informations relatives aux pneus et a la charge.Consulter
Pression Pneus a la page 10-43.

Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé

Si le témoin clignote pendant une minute puis reste allumé, il se peut qu'il y ait un problème avec le système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allumera à chaque cycle d'allumage.

Consulter Utilisation de la surveillance de la pression de gonflage des pneus à la page 10-47.

Témoin de pression d'huile moteur

Remarque: Le manque d'entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un faible niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations qui en résultataisient ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Vérifier le niveau d'huile dés que possible. Ajouter de l'huile si nécessaire, mais si le niveau d'huile se trouve dans la plaque de fonctionnement et que la pression d'huile reste faible, faire réparer le vehicule. Suivre toujours le programme d'entretien préconisé pour les vidanges d'huile.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin de pression d'huile moteur - 1

Le témoin de pression d'huile doit s'allumer brievement au démarriage. Si tel n'est pas le cas, il convient de faire réparer le vehicule par le concessionnaire.

Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le circuit. Consulter le répartateur agréé.

Témoin de blocage du démarrage

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin de blocage du démarrage - 1

Le témoin de blocage du démarrage doit s'allumer brievement au démarriage du moteur. Si tel n'est pas le cas, il convient de faire réparer le vehicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne bien, le témoin s'eteint.

Si le témoin reste allumé et que le moteur ne démarre pas, il se peut qu'il y ait un problème de système de blocage du démarrage. Consulter Utilisation du blocage du démarrage à la page 2-12.

Témoin de peux de route

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin de peux de route - 1

Ce témoin s'allume lorsque les feu des route sont utilisés.

Se reporter à Commande de feu des route/feux de croissement à la page 6-2 pour obtenir plus d'informations.

Témoin de feu des brouillard arrêté

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin de feu des brouillard arrêté - 1

Cette lampe s'allume lorsque les feuux antibrouillard arrêtè sont allumés.

Pour obtenir des informations plus détaillées, se reporter à la rubrique Feux antibrouillard arrêté à la page 6-6.

Lampe indicatrice de feu arrête

CHEVROLET CAMARO 2013 - Lampe indicatrice de feu arrête - 1

Cette lampe s'allume lorsque les deux arriere sont allumés.

Témoin du régulateur de vitesse

CHEVROLET CAMARO 2013 - Témoin du régulateur de vitesse - 1

Cette lampe est blanche lorsque le régulateur de vitesse est activé et verte lorsque le système est actif.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur automatique de vitesse est désactivé. Consulter Régulateur de vitesse à la page 9-38.

Affichage d'informations

Centre d'informations du conducteur (DIC)

Le DIC affiche des informations sur le vehicule. Il peut aussi afficher des messages d'advertissement si un problème est détecté dans le système. Consulter Messages du vehicule à la page 5-32. Tous les messages apparaissent sur l'affiche du DIC au centre du combiné d'instruments.

Certaines caractéristiques du vehicule peuvent être personalisées au moyen des commandes situées sur la radio. Consulter Personnalisation du vehicule à la page 5-42.

Fonctionnement et affichages du CIC

L'accès aux différents affichages du CIC se fait au moyen des boutons de CIC du levier de feu de direction à gauche du volant. Le DIC affiche des informations sur la distance, le carburant, le système du vehicule et des messages d'advertisement lorsqu'un problème a été détecté sur le système.

Le bas de l'affichage du DIC indique la position du levier de vitesses et représenté le compteur kilométrique.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Fonctionnement et affichages du CIC - 1
Boutons du DIC

  1. SET/CLR : utiliser ce bouton pour sélection ou effacer l'option de menu affichée.

  2. I (Molette) utiliser la molette pour faire défiler les options de chaque menu.

  3. MENU : appuyer sur ce bouton pour acceder aux menus Trip/ Fuel (trajet/carburant) et Vehicle Information (informations sur le vehicule).

Options du menu Trajet/ Carburant

Appuyer sur le bouton MENUitué sur le levier du clignotant jusqu'à ceque le menu Trip/Fuel Information(informations sur le trajet/le carburant) s'affiche. Utiliser la molettepour faire defiler les options demenu suivantes :

  • Compteur de vitesse numérique
    Trajet 1
    Trajet 2
  • Fuel Range (autonomie)
  • Consommation moyenne de carburant
    Vitesse moyenne du vehicule

Compteur de vitesse numérique

Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicule en kilomètres par heures (km/h) ou en milles par heures (milles/h). Le compteur de vitesse ne peut pas être remis à zéro.

Trajet 1 et trajet 2

L'écran Trip (trajet) indique la distance actuèlement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du totalisateur partiel. Le compteur kilométrique journalier peut être remis à zéro en appuyant sur la tige de remise à zéro journière ou sur le bouton SET (seLECTIONner) lorsque le compteur kilométrique est affchéé.

Fuel Range (autonomie)

L'affichage Fuel Range (autonomie) indique la distance approximative que le vehicule peut parcourir sans reprendre de carburant.

L'estimation de l'autonomie s'appuie sur la consommation moyenne de carburant du vehicule dans le passé récent et sur la quantité de carburant restant dans le réservoir. On ne peut pas remettre à zéro la valeur de l'autonomie.

Consommation moyenne de carburant

L'écran Average Consumption (consommation moyenne de carburant) indique le nombre moyen approximatif de litres aux 100 kilomètres (L/100 km) ou le nombre de milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé à partir du nombre de kilomètres parcours par litre (L/100 km) enregistrés depuis la dernière fois que cet élément du menu a été réinitialisé. L'économie de carburant peut être remise à zéro en appuyant sur le bouton SET (seLECTIONner) lorsqu'elle s'affiche.

Vitesse moyenne du vehicule

Cet affichage indique la vitesse moyenne du vehicule en kilomètres par heures (km/h) ou en milles par

heure (milles/h). Cette moyenne repose sur les diverses vitesses du vehicule enregistrées depuis laforthère réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être remise à zéro en appuyant sur le bouton SET (seLECTIONner) lorsqu'elle s'affiche.

Options du menu d'information sur le vehicule

Appuyer sur le bouton MENUitué sur le levier du clignotant jusqu'à ceque le menu d'information sur levehicule soit affché. Utiliser lamolette pour faire défilier les optionsde menu suivantes :

Unité
- Pression de gonflage
Durée de vie restante de l'huile moteur
- Température de liquide de refroidissement
Tension de batterie
- Avertissement de vitesse

Unité

Lorsque l'affichage Unit (unité) est actif, déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour commuter entre les systèmes métrique et anglais. Appuyer sur SET (seLECTIONner) pour confirmer le réglage. Cela commute les affichages sur le tableau de bord et le CIB en mesures métriques ou anglaises (États-Unis).

Pression de gonflage

Cet affichage indique la pression approximative des quatre pneus du vehicule. La pression des pneus est exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-45 et Utilisation de la surveillance de la pression de gonflage des pneus à la page 10-47.

Durée de vie restante de l'huile moteur

Cet affichage presente une estimation de la durée de vie utile restante de l'huile. Si le message REMAINING OIL LIFE 99% (vie restante de l'huile 99% ) s'affiche, cela signifie que la durée de vie restante de l'huile est de 99% .

Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Consulter Messages d'huile moteur à la page 5-35. L'huile doit être vidangée aussi rapidement que possible. Consulter Huile moteur à la page 10-6. Bien que l'indicateur d'usure de l'huile moteur survoie la durée de vie utile de l'huile, un entretien supplémentaire est recommendé dans le programme d'entretien. Consulter Entretien planifié à la page 11-2.

Penser à réinitialiser l'affichage Oil Life (durée de vie de l'huile moteur) après chaque vidange. Le message ne se réinitialisera pas de lui-même. Veiller également à ne pas réinitialisier l'affichage Oil Life (durée de vie de l'huile moteur) par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne pourrait être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange de l'huile. Pour réinitialiser le système de contrôle de la durée de vie de l'huile, appuyer sur le bouton SET (seLECTIONner) lorsque l'affichage Oil Life (durée de vie de l'huile moteur) est actif. Consulter Système de contrôle de la durée de vie de l'huile à la page 10-9.

Température de liquide de refroidissement

Cet écran indique la température du liquide de refroidissement du moteur soit en degrés Celsius (°C) soit en degrés Fahrenheit (°F).

Tension de batterie

Cet affichage, disponible sur certains vehicules, affiche la tension actuelle de la batterie. Si la tension est située dans la plage normale, la valeur s'affichera. Par exemple, l'affichage peut indiquer Battery Voltage (tension de batterie) 15,0 Volts. Le système de charge du vehicule régule la tension en fonction de l'objet de la batterie. La tension de la batterie peut fluctuer lorsque cette information s'affiche au DIC, ce qui est normal. Consulter Témoin du système de charge à la page 5-15. S'il y a un problème au niveau du système de charge de la batterie, le DIC affichera un message. Consulter Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5-32.

Avertissement de vitesse

L'ajretissement de vitesse permet au conducteur de sélectionner une vitesse à ne pas dépasser. Pour sélectionner l'ajretissement de vitesse, appuyer sur SET (sélectionner) pendant l'affichage de Speed Warning (ajretissement de vitesse).

Affichage tete haute (HUD)

CHEVROLET CAMARO 2013 - Affichage tete haute (HUD) - 1

AVERTISSEMENT

Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, il peut vous falloir plus de temps pour voir les choses que vous doivent voir quand il fait nombre à l'estérieur. Attenuer la luminosité de l'image HUD et la placer plus bas dans le champ de vision.

En cas d'affichage tete haute (HUD), certaines informations concernant le fonctionnement du vehicule sont projétées sur le pare-brise. Ceci inclut parmi d'autres l'indication du compteur de vitesse, du régime moteur, du rapport de boîte de vittesses, de la température extérieure et un bref affichage de l'émetteur radio ou de la piste CD en cours. Les images sont projétées à travers la lentille HUD placée du côte conducteur du tableau de bord.

Remarque: Si vous tentez d'utiliser l'image HUD comme aide de stationnement, vous pouvez mal interpréter la distance et endommager votre vehicule. Ne pas utiliser l'image HUD comme aide au stationnement.

Le changement de rapport par tapotement s'affiche également au HUD si le vehicule en est équipé et que la fonction est active.

La langue des informations affichées par l'HUD peut être modifiée et le compteur de vitesse peut utiliser des unités anglaises ou métriques.

La selection de la langue se modifie à travers la radio. La selection des unités de mesure est modifiée à travers l'ordinateur journalier dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnelisation du vehicule à la page 5-42 et Centre d'informations du conducteur (DIC) à la page 5-24.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 2

Affichage du HUD sur le pare-brise du vehicule

L'information HUD s'affiche sous forme d'image dirigée vers l'avant du vehicule.

Lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marge), le HUD affiche un bref message introductory jusqu'à la disponibilité du HUD.

Les lampes indicatrices suivantes s'allument au tableau de bord lorsqu'elles sont activées et s'affichent également au HUD.

Indicateurs des clignotants
- Symbole des feuels de route

Le HUD affiche temporairement CHECK GAGES (verification des indicateurs) et ICE POSSIBLE (gel possible) lorsque ces messages sont allumés à l'ordinateur de trajet du CIB.

Le HUD affiche aussi temporairement les messages suivants sur les vehicules équipés de ces systèmes lorsqu'ils sont actifs :

  • Check Tire Pressure (verifier la pression des pneus)
    Cruise Set To (regulateur devitesse regle sur...)
  • Low Fuel (bas niveau de carburant)

  • Speed Limited To (vitesse limitée à...)

  • Traction Control Active (antipat-nage actif)
  • Stability Control Active (commande de stabilité active)

Lorsque le HUD est en fonction, l'indication du compteur de vitesse est permanente. L'information au sujeet de I'emmeteur radio et de la piste de CD en cours s'affiche brièvement après le changement de statut de la radio ou de la piste de CD. Ceci survient chaque fois que l'information de radio change. Laaille du compteur de vitesse est réduite lorsque l'information de radio, de piste CD ou des averissements sont affichés au HUD.

Lorsque la fonction de téléphone est active, le HUD affiche brièvement l'information au sujet du téléphone si elle est disponible.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Affichage du HUD sur le pare-brise du vehicule - 1

La commande HUD se trouve a droite du volant.

Pour régler l'image HUD pour un affichage correct des éléments, agir comme suit :

  1. Régler le siège du conducteur à une position comfortable.
  2. Faire demarrer le moteur.
  3. Régler les commandes HUD.

Adopter les paramétrages suivants pour régler le HUD.

OFF (position d'arrêt) : faire tournier le bouton d'atténuation lumineuse HUD complètement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à l'extinction de l'affchage HUD.

Intensité lumineuse : Faire tourner le bouton d'atténuation lumineuse dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans l'autre sens pour augmenter ou diminuer l'intensité lumineuse de l'affichage.

(haut) (bas) : appuyer sur les flèches vers le haut ou le bas pour centrer l'image HUD selon voitre vision. L'imagé HUD peut être réglée seulement vers le haut ou vers le bas et non de gauche à droite.

PAGE Appuyer brièvement pour sélectionner l'un des formats d'affichage jusqu'à ce que le format correct soit affchéé au HUD. Si des messages du vehicule sont affichés, une pression sur PAGE peut effacer le message.

Les trois formats sont les suivants :

CHEVROLET CAMARO 2013 - Affichage du HUD sur le pare-brise du vehicule - 2

Format un: Ceci affiche le compteur de vitesse (en unités anglaises ou métriques), l'indication de feu de direction, de faux de route, de rapport de boîte de vitesse et de température extérieure.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Affichage du HUD sur le pare-brise du vehicule - 3

Format deux: Ceci inclut l'information du format un sans l'information sur le rapport de boîte de vitesses et la température extérieure.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Affichage du HUD sur le pare-brise du vehicule - 4

Format trois: Ceci inclut l'information du format un, d'un contour circulaire, mais sans la température extérieure.

L'image HUD affichée sur le pare-brise change automatiquement l'intensité lumineuse pour compenser l'éclairage extérieur. Cependant, la commande d'intensité HUD reste disponible.

L'image HUD peut s'allumer temporarirement en fonction de l'angle et de la position de la lumière solaire sur l'affichage HUD. Ceci est normal et change avec l'angle des rayons solaires qui change sur l'affichage HUD.

Les lunettes de soleil polarisées peuvent rendre plus difficile la visibilité de l'image HUD.

Entretien du HUD

Nettoyer l'intérieur du pare-brise comme il convient pour éliminer les souillures ou le film qui risque de diminuer la clarté ou la netteté de l'image HUD.

Pour nettoyer la lentille HUD, utiliser un linge doux et propre imbibé de produit de nettoyage de menage pour le verre. Essuyer la lentille du HUD avec précaution, puis la sécher. Ne pas vaporiser directement sur la lentille car le produit pourrait pénétre dans l'unité.

Si vous ne voirz pas l'image HUD lorsque le contact est mis.

La lentille HUD n'est-elle pas couverte?
L'intensité lumineuse du HUD est-elle régée correctement?
L'image HUD est-elle régée à la bonne hauteur ?
- Portez-vous des lunettes solaires polarisées ?

Si I'image HUD n'est pas claire.

L'imag HUD est-elle trop brillante?
Le pare-brise et la lentille HUD sont-ils propres?

Si I'image HUD n'est pas correct, consulter votre concessionnaire.

Ne pas oublier que le pare-brise fait partie du système HUD.

Messages du vehicule

Des messages s'affichent au CIB, pour avertir le conducteur que l'etat du vehicule a changed et qu'il doit réaliser certaines actions pour corriger le problème. Plusieurs messages peuvent apparaître l'un après l'autre.

Certsains messages n'exigent pas d'action immédiate. Dans ce cas, vous pouvez appuyer sur SET (seLECTIONner) pour accuser réception des messages et les effacer.

Certsains messages ne peuvent etre effacés car ils sont plus urgents.

Ces messages exigent une action.
Vous doivent prende au sérieux tous les messages qui s'affichent; garder à l'esprit que la suppression des messages ne permet pas de corriger le problème. Les messages qui peuvent ettre affichés et accompagnés d'information, groupés par sujet, figurent dans l'information suivante.

Messages de tension et de charge de la batterie

BATTERY SAVER ACTIVE (ÉCONOMISEUR DE BATTERIE ACTIF)

Ce message s'affiche lorsque le vehicule a detecté que la tension de la batterie descend en dessous d'un seuil raisonnable. Le système de protection contre la décharge de la batterie commence à réduire des fonctions du vehicule, ce qui peut être constaté. Au moment où des fonctions sont désactivées, ce message s'affiche. Désactiver les accessoires non essentiels afin de permettre à la batterie de se recharger.

LOW BATTERY (batterie faible)

Ce message s'affiche si la tension de la batterie est faible. Consulter Batterie à la page 10-24.

SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (ENTRETIEN DU SYSTème DE CHARGE DE BATTERIE)

Ce message s'affiche en cas de panne du système de charge de la batterie. Faire réparer le vehicule par le concessionnaire.

Messages du système de freinage

BRAKE FLUID LOW (bas niveau du liquide de frein)

Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à Liquide de frein à la page 10-22.

Ce message s'affiche lorsque l'aide au démarrage en côte (HSA) empêche le vehicule de rouler lors d'un démarrage en côte. Consulter Aide au démarrage en côte (HSA) à la page 9-32.

RELEASE PARKING BRAKE (desserrer le frein de stationnement)

Ce message s'affiche à titre de rappel du serrage du frein de stationnement. Le desserrer avant d'essayer de rouler.

Messages relatifs au toit décapetable

BATTERY VOLTAGE TOO LOW - TOP DISABLED (batterie de tension tropasse - capote désactivée)

Ce message s'affiche lorsque la tension de batterie est trop BASSE pour faire fonctionner la capote.

EXTEND CARGO SHADE TO OPERATE (faire fonctionner la subdivision de coffre arrriere)

Ce message s'affiche si la subdivision de coffre arrriere n'est pas etendue et engagée.

CLOSE TRUNK TO MOVE TOP (fermer le coffre pour manœuvrer la capote)

Ce message s'affiche si le coffre est ouvert pendant que vous tentez de faire fonctionner la capote.

S'assurer que le coffre est fermé avant d'actionner le toit décaptable. Consulter Toit décaptable à la page 2-19.

COMPLETE TOP MOTION TO OPEN TRUNK (déplacer complètement la capote pour ouvrir le coffre)

Ce message s'affiche si vous tentez d'ouvrir le coffre avant que la capote ne soit pas complètement ouverte ou fermée.

REDUCE VEHICLE SPEED TO OPERATE TOP (réduire la vitesse du vehicule pour faire fonctionner la capote)

Ce message s'affiche lorsque le vehicule se déplace trop rapidement pour faire fonctionner la capote en toute sécurité. Réduire la vitesse du vehicule.

TEMPERATURE TOO LOW -TOP DISABLED (température tropasse - capote désactivée)

Ce message s'affiche et un signal sonore retentit lorsqu'un bouton de la capote électrique est enforcé et que la température du moteur de pompe de capote électrique est inférieure à 0^ (32^) . Attendre que le moteur de pompe du toit décapable électrique se réchauffe avant d'utiliser le toit décapable électrique.

TOP NOT SECURE (capote non verrouillée)

Ce message s'affiche lorsque la capote à commande électrique est fermée sans engagement du loquet avant de capote ou lorsque la capote n'est pas complètement rangée. Maintenir enforcé le bouton de capote dans le sens de l'ouverture jusqu'àu but ou fermer la capote et engager le loquet.

TOP SYSTEM OVERHEATED, PLEASE WAIT (surchauffe du système de capote, veuillez attendre)

Ce message s'affiche et un signal sonore retentit lorsque le bouton de la capote à commande électrique est enforcé et que le moteur de pompe de la capote à commande électrique présente une surchauffe. Attendre que le moteur de pompe du toit décapetable électrique ait refroidi avant d'utiliser le toit décapable électrique.

UNLATCH TOP (déverrouiller la capote)

Ce message s'affiche et un signal sonore retentit si vous tentez d'abaisser la capote sans avoir relaché le loquet avant. Consulter Toit décapetable à la page 2-19.

Messages concernant le régulateur de vitesse

CRUISE SET TO XXX (regulateur de vitesse règèle sur XXX)

Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse est régé et indique la vitesse à laquelle il est fixé. Consulter Régulateur de vitesse à la page 9-38.

Messages de porte entrouverte

DRIVER DOOR OPEN (PORTE CONDUCTEUR OUVERTE)

Ce message s'affiche lorsque la portedu conducteur est ouverte. Fermer complètement la porte.

BONNET OPEN (capot ouvert)

Ce message s'affiche lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot.

PASSenger Door Open (PORTE PASSAGER OUVERTE)

Ce message s'affiche lorsque la porte de passager est ouverte.
Fermer complètement la porte.

BOOT LID OPEN (couvercle du coffre ouvert)

Ce message s'affiche lorsque le coffre est ouvert. Fermer complètement le coffre.

Niveau du liquide de refroidissement du moteur

A/C OFF DUE TO HIGH ENGINE TEMP (climatisation désactivée en raison d'une température élevé du moteur)

Ce message s'affiche lorsque le liquide de refroidissement du moteur devient plus chaud que la températe normale de fonctionnement. Pour éviter d'ajouter une contrainte à un moteur chaud, le compréseur du climatiseur se coupe automatiquement. Lorsque la tempéature du liquide de refroidissement revient à la normale, le compréseur du climatiseur se remet en fonction. La conduite du vehicule reste possible.

Si ce message continue d'apparaitre, faire réparer le système par votre réparateur agrééès que possible pour éviter d'endommager le moteur.

COOLANT LEVEL LOW ADD COOLANT (bas niveau de liquide de refroidissement - ajouter du liquide)

Ce message s'affiche si le niveau de liquide de refroidissement est bas. Consulter Liquide de refroidissement du moteur à la page 10-14.

ENGINE OVERHEATED - IDLE ENGINE (surchauffe du moteur - le faire tourner au ralenti)

Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevé. S'arrête et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse.

ENGINE OVERHEATED - STOP ENGINE (surchauffe moteur - arrêté le moteur)

Ce message s'affiche et un signal sonore continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arreter le vehicule en lieu sur et couper le

moteur pour éviter d'importants dégats. Ce message disparait quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sure.

Niveau d'huile moteur

CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu)

Ce témoin s'affiche quand l'huile moteur a besoin d'être vidangée. Au moment de la vidange de l'huile moteur, veiller à remettre à zéro le système de contrôle de la durée de vie de l'huile. Se reporter à Système de contrôle de la durée de vie de l'huile à la page 10-9 et à Centre d'informations du conducteur (DIC) à la page 5-24 pour obtenir plus d'informations sur la réinitialisation du système. Se reporter à Huile moteur à la page 10-6 et Entretien planifié à la page 11-2.

ENGINE OIL HOT IDLE ENGINE (huile de moteur chaude - faire tournier le moteur au ralenti)

Ce message s'affiche lorsque la température de l'huile est trop élevé. S'arrête et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse.

ENGINE OIL LOW - ADD OIL (bas niveau d'huile moteur - ajouter de l'huile)

Sur certains vehicules, ce message s'affiche lorsque le niveau d'huile moteur est trop bas. Vérifier le niveau d'huile avant de replir le réservoir au niveau recommendé. Si le niveau d'huile n'est pas bas et que ce message reste affché, faire réparer le vehicule par le concessionnaire. Consulter Huile moteur à la page 10-6.

OIL PRESSURE LOW - STOP ENGINE (pression d'huileasse - arreter le moteur)

Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arreter le vehicule en lieu sur des que possible et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Verifier l'huile des que possible et faire réparer votre vehicule par le réparateur/agréé.

Messages du mode moteur

ENGINE POWER IS REDUCED (LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE)

Ce message apparait lorsque la puissance du moteur du vehicule est réduite. Une puissance réduite du moteur peut affecter la capacité d'accelération du vehicule. Si ce message est affché mais qu'il n'y a pas de réduction des performances, poursuivre jusqu'à destination. Les

performances peuvent être réduites à la prochaine utilisation du vehicule. Le vehicule peut rouler à vitesse réduite lorsque ce message est affché, mais l'accelération et la vitesse maximales peuvent être réduites. Chaque fois que ce message reste allumé, le vehicule doit être amné aussi rapidement que possible chez le réparateur agrée pour une intervention d'entretien.

Messages du circuit d'alimentation carburant

NIVEAU BAS DE CARBURANT

Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du vehicule est bas. Faire le plein des que possible

TIGHTEN FUEL CAP (serrer le bouchon du réservoir de carburant)

Ce message s'affiche lorsque le bouchon du réservoir de carburant n'est pas bien serré. Serrer le bouchon du réservoir de carburant.

Messages de clé et verrouillage

NUMBER OF KEYS PROGRAMMED (nombres de clés programmes)

Ce message s'affiche lors de la programmation de nouvelles clés du vehicule.

REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (REPLACER LA PILE BATTERIE DANS LA TÉLÉCOMMANDE)

Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplaçaée.

Éclairage

AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON (COMMANDE D'ÉCLAI-RAGE AUTOMATIQUE ACTIVÉE)

Ce message s'affiche lorsque la commande de décalage automatique a été mise en position de marche. Consulter Phare automatique à la page 6-3.

AUTOMATIC LIGHT CONTROL OFF (COMMANDE D'ÉCLAI-RAGE AUTOMATIQUE DÉSAC-TIVÉE)

Ce message s'affiche lorsque la commande de décalage automatique a été mise en position d'arrêt. Consulter Phare automatique à la page 6-3.

CHECK LEFT FRONT INDICATOR LAMP (verifier la lampe indicatrice avant gauche)

Ce message s'affiche si l'ampoule de feu de direction doit être replacée. Se reporter à Feux de direction et de stationnement avant à la page 10-30 et Ampoules de rechange à la page 10-32 pour obtenir plus de renseignements.

CHECK LEFT FRONT INDICATOR LAMP (verifier la lampe indicatrice arriere gauche)

Ce message s'affiche si l'ampoule de feu de direction doit etre remplacée. Se reporter à Remplacement d'ampoule à la page 10-29 pour obtenir plus d'informations.

CHECK LEFT FRONT INDICATOR LAMP (verifier la lampe indicatrice avant droite)

Ce message s'affiche si l'ampoule de feu de direction doit être remplacée. Se reporter à Feux de direction et de stationnement avant à la page 10-30 et Ampoules de rechange à la page 10-32 pour obtenir plus de renseignements.

CHECK LEFT FRONT INDICATOR LAMP (verifier la lampe indicatrice arriere droite)

Ce message s'affiche si l'ampoule de feu de direction doit être remplacée. Se reporter à Remplacement d'ampoule à la page 10-29 pour obtenir plus d'informations.

INDICATOR ON (lampe indicate trice allumée)

Ce message s'affiche si le clignant est resté allumé. Éteindre le clignant.

Messages du système de détction d'objets

PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement désactivée)

Ce message s'affiche lorsque le système d'aide au stationnement a ete desactive ou lorsqu'il existe une situation temporaire qui empêche le système de fonctionner.Consulter Aide au stationnement aultrasons à la page 9-40.

SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au stationnement)

Ce message s'affiche en cas de problème du système d'aide au stationnement arrêté à ultrasons (URPA). Ne pas utiliser ce système pour stationner. Consulter Aide au stationnement à ultrasons à la page 9-40.

Messages des systèmes de contrôle de conduite

MODE DE COMPÉTITION ESP

Ce message s'affiche lorsque le mode compétition est selectionné. Se reporter à Mode de conduite de compétition à la page 9-36 pour obtenir plus d'informations.

SERVICE TRACTION CONTROL (ENTRETIEN DU SYSTEME ANTIPATINAGE)

Ce message s'affiche en cas de problème de système antipatinage (TCS). Quand le message est affiché, le système ne régulera pas le patinage des roues. Ajuster sa conduite en conséquence. Se rendre chez le concessionnaire pour les replacer.

SERVICE ESP (intervenir sur l'ESP)

Ce message s'affiche en cas de problème du système StabiliTrak®. Si ce message s'affiche, tenter de réinitialiser le système. Arrête. Arrête le moteur. Retirer la clé du contact. Ouvrir et fermer la porte du conducteur. Attendrependant une minute au moins. Pendant ce temps, les lampes du tableau de bord doivent s'éteindre. ÀpRES une minute, faire démarrer le moteur. Si ce message apparait toujours, cela signifie qu'il y a un problème. Se rendre chez le concessionnaire pour les replacer. Le vehicule n'est pas dangereux à conduire, cependant, vous ne tirez plus profit du StabiliTrak. Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en conséquence.

Messages du système d'airbag

SERVICE AIRBAG (entretien des airbags)

Ce message s'affichera en cas de problème sur le système d'airbag.
Faire réparer le vehicule par le concessionnaire.

Messages de sécurité

THEFT ATTEMPTED (TENTATIVE DE VOL)

Ce message s'affiche si le vehicule détecte une tentative d'effraction.

Messages d'entretien du vehicule

SERVICE AC SYSTEM (réparer le système de climatisation)

Ce message s'affiche en cas de problème du système de climatisation. Faire réparer le vehicule par le concessionnaire.

SERVICE POWER STEERING (ENTRETIEN DE LA DIRECTION ASSISTÉE)

Ce message s'affiche en cas de problème du système de direction assistée et un carillon peut se faire entendre. Faire réparer le vehicule par le concessionnaire.

SERVICE VEHICLE SOON (RAPPEL D'ENTRETIEN DU VEHICULE)

Ce message s'affiche en cas de problème sur le vehicule. Faire réparer le vehicule par le concessionnaire.

Pression des pneus

CHECK XXX TYRE PRESSURE (verifier la pression du pau XX) ou TYRE PRESSURE LOW INFLATE TYRE (basse pression de pau)

Ce message s'affiche si le vehicule détecte une basse pression sur un ou plusieurs pneus.

Ce message affiche en outre LEFT FRONT, RIGHT FRONT, LEFT REAR ou RIGHT REAR (avant gauche, avant droit, arrêté gauche ou arrêté droit) pour indiquer l'emplacement du pneu dégonflé.

Le témoin d'ajretissement de basse pression des pneus s'allume également. Consulter Témoin de pression de gonflage des pneus à la page 5-22.

Si un message de pression de pneus affiche au DIC, arreter des que possible le vehicule. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air jusqu'à ce que la pression du pneu soit égale aux valeurs indiquées sur l'étiquette de pression des pneus et de chargement. Consulter Pneus à la page 10-41, Chargement du vehicule à la page 9-11 et Pression Pneus à la page 10-43.

Le DIC affiche également la pression des pneus. Consulter Centre d'informations du conducteur (DIC) à la page 5-24.

SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM (intervenir sur le système de surveillance des pneus)

Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) presente un problème. Se reporter à Utilisation de la surveillance de la pression de gonflage des pneus à la page 10-47 pour obtenir plus d'informations.

TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage en cours des pneus)

Ce message s'affiche lorsque le système détecte de nouveaux pneus. Se reporter à Utilisation de la surveillance de la pression de gonflage des pneus à la page 10-47 pour obtenir plus d'informations.

TYRE PRESSURE SYSTEM RESET (réinitialisation du système de pression des pneus)

Ce message s'affiche lors de la réinitialisation du TPMS. Se reporter à Utilisation de la surveillance de la pression de gonflage des pneus à la page 10-47 pour plus d'informations.

Messages de boîte de vitesses

PRESS CLUTCH TO START (enfoncer la pédale d'embrayage pour démarrer)

Ce message s'affiche lorsque vous tentez de faire demarrer un vehicule équipé d'une boîte de vitesses manuelle sans enforcer la pédale d'embrayage.

SERVICE TRANSMISSION (ENTRETIEN DE LA BOITE DE VITESSES)

Ce message s'affichera en cas de problème sur la boîte de vitesses.
Consulter le réparateur/agréé.

SHIFT DENIED (changement de rapport refusé)

Ce message s'affiche lorsque vous tentez d'utiliser le mode manuel de la boîte de vitesses automatique pour sélectionner un rapport trop bas. Consulter Mode manuel à la page 9-27.

SHIFT TO PARK (seLECTIONner la position de stationnement)

Ce message s'affiche lorsque le levier de boîte de vitesses doit être placé en position P (stationnement). Ce message s'affiche si vous tentez dePTRéorer la clé de contact alors que le vehicule n'est pas en position de stationnement (P).

TRANSMISSION HOT - IDLE ENGINE (boîte de vitesses chaude - faire tourner le moteur au ralenti)

Ce message s'affiche et un signal sonore retentit si I'huile de boite de vitesses est trop chaude. Conduire alors que le liquide de la boite de vitesses est trop chaud peut endomager le vehicule. Immobiliser le vehicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'àu refroidissement de la boite de vitesses. Ce message disparaît quand la température de l'huile redescend à un niveau acceptable.

Messages de rappel dans le vehicule

Ce message s'affiche en cas de risque de gel.

TURN WIPER CONTROL TO INTERMITTENT FIRST (placer d'abord la commande d'essuie-glace en position de fonctionnement intermittent)

Ce message s'affiche en cas de tentative de réglage de la vitesse d'essuie-glace intermittent sans avoir sélectionné le fonctionnement intermittent sur la commande d'essuie-glace. Consulter Essuie-glace / lave-glace avant à la page 5-3.

Messages concernant la vitesse du vehicule

DRIVER SELECTED SPEED LIMIT EXCEEDS (limite de vitesse selectionnee par le conducteur depassed)

Ce message s'affiche lorsque la vitesse du vehicule dépasse la vitesse selectionnée. Se reporter à la description de l'advertissement de vitesse sous Centre d'informations du conducteur (DIC) à la page 5-24.

Messages de vous

OPEN, THEN CLOSE DRIVER/ PASSENGER WINDOW (ouvrir puis fermer la vente du conducteur/passager)

Ce message s'affiche lorsque la vitre doit etre reprogrammée. Si la batterie du vehicule a ete rechargee ou debranchee, you nevez reprogrammer chaque vitre avant en ce qui concerne la fonction rapide. Consulter Vitres a commande electrique a la page 2-15.

Personnalisation du vehicule

Les commandes du système audio servent à acceder au menu de personnelisation des caractéristiques du vehicule.

CONFIG (configuration): Appuyer pour acceder au menu de paramétrage de configuration.

MENU/SELECT (menu/sélection): Appuyer sur le centre du bouton pour acceder aux menus et scélectionner les options de menu. Tourner le bouton pour faire défiler les menus.

BACK (retour): Appuyer sur le bouton pour sortir du menu ou revenir en arrête.

Entrer dans les menus de personnalisation

  1. Appuyer sur le bouton CONFIG pour acceder au menu des paramètres de configuration.

  2. Tourner le bouton MENU/ SELECT pourmettre en surbril- lance les parametes du vehicule.

  3. Appuyer au centre du bouton MENU/SELECT pour selec-tionner le menu des paramètres du vehicule.

Voici la liste des éléments de menu disponibles :

  • Climatisation et qualité de l'air
  • Confort et commodité
  • Systèmes de collision/détection
  • Langue
    Éclairage
  • Portes à verrouillage électrique
  • Téléverrouillage/télédéverrouillage/télédémarrage
  • Rétablir les réglages d'usine

Tourner le bouton MENU/SELECT pourmettrele menu en surbrillance. Appuyer sur le bouton pour le selec tionner.Chaque menu est détaillé ci-dessous:

Climatisation et qualité de l'air

Choisir le menu de climatisation et de qualité de l'air pour afficher :

  • Chauffage des sièges lors du téléférmarrage

Chauffage des sièges lors du téléémarrage

Cette fonction active le chauffage des sièges lors de l'utilisation du téléférmarrage.

Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) lorsque Remote Start Heated Seats (chauffage des sièges lors du téléfémmarge) est mis en surbrillance. Faire tournier le bouton pour sélectionner On (activer) ou Off (désactiver). Appuyer sur le bouton pour confirmer et returner au menu précédent.

Confort et commodité

Choisir le menu de comport commodité. Ce qui suit peut s'afficher :

  • Chime Volume (Volume du carillon)
  • Personalization by Driver (personnalisation par le conducteur)

Chime Volume (Volume du carillon)

Ceci permet de selectionner le volume du signal sonore.

Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) lorsque Chime Volume (volume du signal sonore) est mis en surbrillance. Faire tourner le bouton pour sélectionner Normal (normal) ou High (élevé). Appuyer sur le bouton pour confirmer et returner au menu précédent.

Personalization by Driver (personalisation par le conducteur)

Cette fonction en option permet la sélection de paramétrages de personnalisation propres à chaque conducteur ou au même conducteur qu'elle que soit la clé utilisée pour entrer dans le vehicule et faire démarrer le moteur.

Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) lorsque Personalization by Driver (personnalisation par le conducteur) est en surbrillance. Faire tourner le bouton pour sélectionner On (activer) ou Off (déactiver). Appuyer sur le bouton pour confirmer et returner au menu précédent.

Systèmes de collision/ détction

Selectionner le menu des systèmes de collision/detection. Le texte suivant s'affiche :

  • Park Assist (assistance au stationnement)

Park Assist (assistance au stationnement)

Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction d'assistance ultrasonique au stationnement.

Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) lorsque Park Assist (assistance au stationnement) est mis en surbrillance. Faire tournier le bouton pour sélectionner On (activer) ou Off (désac-tiver). Appuyer sur le bouton pour confirmer et returner au menu précédent.

Langue

Selectionner le menu de langue pour afficher ce qui suit :

  • English (anglais britannique)
    Spanish (espagnol)
    French (frangçais)
    German (allemand)
    Italian (italien)
    Swedish (suédois)
    Dutch (néerlandais)

Polish (polonais)
- Danish (danois)
Portuguese (portugais)
Norwegian (norvégien)
- Finnish (finnois)
Turkish (turc)
Arabic (arabe)
Russian (russe)

Tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour sélectionnner la langue. Appuyer sur le bouton pour confirmer et returner au menu précédent.

Éclairage

Choisir le menu Lighting (éclairage) pour afficher :

  • Exit Lighting (Éclairage desoirie)
  • Feux de positionnement du vehicule

Exit Lighting (Éclairage de sortie)

Ceci permet de selectionner la durée de fonctionnement des feuels en quittant le vehicule dans l'obscurité.

Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) lorsque Exit Lighting (Éclairage de sortie) est mis en surbrillance. Faire tournier le bouton pour sélectionner Off (déactiver), 30 Seconds (30 secondes), 1 Minute (1 minute) ou 2 Minutes (2 minutes). Appuyer sur le bouton pour confirmer et returner au menu précédent.

Feux de positionnement du vehicule

Ceci permet d'activer ou de désactiver les yeux de positionnement du vehicule. Lorsque la fonction est active, les phares et les yeux de recul clignotent au déverrouillage de la télécommande

Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) lorsque Feux de positionnement du vehicule

est mis en surbrillance. Faire tournier le bouton pour selectionner On (activer) ou Off (désactiver). Appuyer sur le bouton pour confirmer et returner au menu precedent.

Portes à verrouillage électrique

Délectionner Power Door Locks (portes à verrouillage électrique) pour afficher :

  • Unlocked Door Anti Lock Out (verrouillage de porte impossibly si ouverte).
  • Auto Door Unlock (déverrouillage automatique des portes)
  • Delayed Door Lock (temporisation du verrouillage des portes)

Unlocked Door Anti Lock Out (verrouillage de porte impossible si ouverte).

Lorsque cette fonction est active, elle empêche le verrouillage de la portedu conducteur lorsque la portee est ouverte. Si la position d'arrêt est

sLECTIONnée, le menu Delayed Door Lock (verrouillage de porte différé) est disponible.

Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) lorsque Auto Door Unlock (déverrouillage automatique des portes) est mis en surbrillance. Faire tourner le bouton pour sélectionner On (activer) ou Off (désactiver). Appuyer sur le bouton pour confirmer et returner au menu précédent.

Auto Door Unlock (déverrouillage automatique des portes)

Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement lorsque la position de stationnement (P) (boîte automatique) est sélectionnée ou lorsque la clé est retiree du contact (boîte manuelle).

Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) lorsque Auto Door Unlock (déverrouillage automatique des portes) est mis en surbrillance. Faire tournier le bouton pour sélectionner All Doors (toutes les portes), Driver Door (porte

conducteur) ou Off (désactiver). Appuyer sur le bouton pour confirmer et returner au menu précédent.

Delayed Door Lock (temporisation du verrouillage des portes)

Lorsque cette fonction est activée, elle diffère le verrouillage des portes. Si vous désirez contourer le délambda, vous pouze appuyer sur la commande électrique de verrouillage de porte de la porte du conducteur.

Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) lorsque Delayed Door Lock (temporisation du verrouillage des portes) est mis en surbrillance. Faire tournier le bouton pour sélectionner On (activer) ou Off (désactiver). Appuyer sur le bouton pour confirmer et returner au menu précédent.

Téléverrouillage/télédéverrouillage/télédémarrage

Choisir Remote Lock/ Unlock/Start (teléverrouillage/télédéverrouillage/télédémarrage) pour afficher :

  • Unlock Feedback (Lights) (confirmation de télédeverrouillage (feux))
  • Door Unlock Options (options dé télédéverrouillage des portes)

Unlock Feedback (Lights) (confirmation de télédeverrouillage (feux))

Si la fonction est activée, les deux extérieurs clignotent lorsqu'el'on appuie sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE.

Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) lorsque Unlock Feedback (Lights) (confirmation de télédéverrouillage (feux)) est mis en surbrillance. Faire tournier le bouton pour sélectionner Flash Lights (Clignotement des feu) ou

Off (désactiver). Appuyer sur le bouton pour confirmer et returner au menu précédent.

Door Unlock Options (options de télédéverrouillage des portes)

Ceci permet de sélectionner les portes qui sont déverrouillées en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande.

Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) lorsque Door Unlock Options (options de télédéverrouillage des portes) est mis en surbrillance. Faire tournier le bouton pour sélectionner All Doors (toutes les portes), Driver Door Only (porte conducteur seulement). Appuyer sur le bouton pour confirmer et returner au menu précédent.

Rétablir les réglages d'usine

Selectionner Return to Factory Settings (rétablir les réglages d'usine) pour effacer tous les paramètres de personnelisation du vehicule et returner à la configuration d'origine. Tourner le bouton pour selectionner Yes (oui) ou No (non). Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent.

Eclairage

Éclairage extérieur

Commandes d'éclairage extérieur 6-1

Permutation Feux de route/ Feux de croissement 6-2

Appel de phares 6-2

Feux de circulation de jour (DRL) 6-3

Système d'éclairage automatique 6-3

Contrôle du niveau des phares 6-4

Feux de détresse 6-5

Clignotants de changement de direction et de file 6-5

Feux antibrouillard arrière . . . . 6-6

Éclairage interieur

Commande d'éclairage du tableau de bord 6-6

Plafonniers 6-7

Fonctions d'éclairage

Éclairage pour entrer dans le vehicule 6-7

Assombrissement progressif 6-7

Gestion de la charge de la batterie 6-7

Protection de la puissance de la batterie 6-8

Éclairage extérieur

Commandes déclairage extérieur

CHEVROLET CAMARO 2013 - Commandes déclairage extérieur - 1

La commande de deux extérieurs se situe sur le tableau de bord, sur le côté extérieur du volant.

Il y a quatre positions :

( arrêt): Tourner brievement à cette position pour désactiver ou réactivier la commande automatique des phares. Relachée, la commande returne en position AUTO (automatique).

AUTO (automatique): Allume automatiquement les phares à intensité normale, ainsi que les éléments suivants :

Lampes de stationnement
- Feux arrêté
- Éclairage de la plaque d'immatri-culation
- Éclairage du tableau de bord La position AUTO (automatique) commande également les yeux de jour (DRL). Se reporter à Feux de jour (DRL) à la page 6-3.

足 ~ 0 ~ 足 (feux de stationnement):

Allume les yeux de stationnement et les yeux suivants :

  • Feux arrêté
  • Éclairage de la plaque d'immatri-culation
  • Éclairage du tableau de bord

Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les deux de stationnement sont allumés.

D (phares): Allume les phares ainsique les lampes reprises ci-dessous.

Lampes de stationnement
- Feux arrêté
- Éclairage de la plaque d'immatri-culation
- Éclairage du tableau de bord Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés.

(Feux antibrouillard arrière): Allume ou eteint les phares antibrouillard arriere.

Se reporter à Feux antibrouillard arrrière à la page 6-6.

Permutation Feux de route/Feux de croissement

Pousser le levier des clignotants/ changement de voie vers le tableau de bord et le libérer pour allumer les feuux de route. Pour revenir aux feuix

de croisement, pousser de nouveau le levier, le tirer vers vous et le libérer.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Permutation Feux de route/Feux de croissement - 1

Ce témoin s'allume sur le combiné d'instruments lorsque les feuels de route sont allumés.

Appel de phares

La fonction d'appoint de phares fonctionne que les yeux de croissement ou les yeux de jour (DRL) soient allumés ou éteints.

Pour utiliser à cet effet les feuels de route, tirer complètement le levier des clignotants/changement de voie vers soi, puis le relâcher.

Feux de circulation de jour (DRL)

Les feu des jour (DRL) peuvent faciliter la vision par les autres de l'avant du vehicule en cours de journee.

Un détector de lumière sur le dessus du tableau de bord fait fonctionner le système DRL ; s'assurer donc qu'il n'est pas couvert.

Les feu des jour dédiés s'allument lorsquels conditions suivantes sont réunies :

  • La clé de contact occupe la position ON/RUN (en fonction/marche).
    La commande de feu occupe la position AUTO (automatique) ou a eté brievement mise en position OFF (arrêt) pour remettre en fonction la commande d'éclairage automatique.
    Le moteur tourne.

Lorsque les feuels de jour sont allumés, les phares, les feuels rouges arrrière, les feuels de gabarit, les lampes du tableau d'instrument et les autres lampes ne sont pas allumés.

Les phares passent automatique-ment du mode DRL au mode phares réguliers en fonction de la luminosite ambiente. Les autresieux qui accompagnent normalement les phares s'allument.

Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feuels de jour s'allument.

Pour arrêté ou reactiver le système des yeux de jour,mettre la commande d'éclairage extérieur à la position OFF (arrêt) puis la relâcher.

Le système de phares ordinaires peut etre activé en cas de besoin.

Système d'éclairage automatique

Lorsqu'il fait suffisamment nombre à l'extérieur et que le commutateur de phare occupe la position AUTO (automatique), le système de phares automatiques allume les phares à l'intensité normale avec les autres lampes telles que les yeux rouges, les yeux de gabarit, les yeux de stationnement, les lampes de plaque minéralogique et les lampes du tableau de bord. L'éclairage de la radio s'attenuera aussi.

Pourmettre l'éclairage automatique horsfonction,mettre la commande d'éclairageextérieuràla position OFF(arrêt)puislerelâcher.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Système d'éclairage automatique - 1

Un capteur de lumière du vehicule se trouve au sommet du tableau de bord. Ne pas couvrir ce capteur, sinon le système s'active chaque fois que le contact est mis.

Le système peut également allumer les phares automatiques lorsque vous roulez dans un tunnel ou un parking ou encore lorsque le temps estASF. C'est un Phenomene normal.

Il existe un-delai dans la transition entre le fonctionnement de jour et de nuit du système de feu de jour (DRL) et des phares automatiques, de sorte que la conduite sous les points ou un éclairage intense des rues n' affecte pas le système. Les yeux de jour et les phares automati

ques sont uniquement affectés lorsque le capteur de luisme déetecte un changement de luminosité plus long que le liéai.

Si le vehicule a démarre dans un garageASF,le système d'allumage automatique des phares se déclenché immédiatement. En cas de lumière à l'extérieur lorsque le vehicule quitte le garage, il existe un léger décai avant que les phares automatiques ne passent en mode feuels de jour.Pendant ce décai, let tableau de bord peut être moins éclairé que d'habitude. Veiller à ce que la commande d'intensité d'éclairage du tableau de bord se trouve en position d'éclairage maximal. Se reporter à Commande de l'éclairage du tableau de bord à la page 6-6.

Feux allumés avec les essuie-glaces

Si les essuie-glaces du pare-brise sont activés en pleine journée avec le moteur allumé et si la commande de deux extérieurs est en position AUTO, les phares, feuels de station-

nement et feuux extérieurs s'allument. Le temps de transition avant l'allumage des feuels dépend de la vitesse des essuie-glaces. Si les essuie-glaces ne fonctionnent pas, ces feuels s'éteignent. Déplacer la commande de l'éclairage extérieur sur ou pour désactiver cette fonction.

Contrôle du niveau des phares

Mise à niveau automatique des phares

Le système de mise à niveau des phares est commandé automatique en fonction de la charge transporte par le vehicule.

Le réglage des phares est important pour la sécurité de la conduite. Si les phares ont besoin d'être régés ou si le système de réglage automatique de niveau fonctionne mal, rendez-vous chez votre concessionnaire.

Feux de détresse

CHEVROLET CAMARO 2013 - Feux de détresse - 1

(feux de détresse): Appuyer sur ce bouton pour faire clignoter les clignotants avant et arrirée. Ceci avertit les autres de l'existence d'un problème. Enconcer à nouveau pour éteindre les yeux de détresse.

Clignotants de changement de direction et de file

CHEVROLET CAMARO 2013 - Clignotants de changement de direction et de file - 1

Une flèche située dans le combiné d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de file.

Pour signaler un changement de direction, lever ou abaisser complètement le levier.

Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir dans cette position jusqu'à ce que vous ayez totalement changé de voie. Une brève impulsion sur le levier fait clignoter trois fois les yeux de direction.

Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relchéé.

Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.

Faire replacer toute ampoule grillée. Si l'ampoule n'est pas grillée, contrôle le fusible. Se reporter à Surcharge du circuit électrique à la page 10-32.

Feux antibrouillard arrière

CHEVROLET CAMARO 2013 - Feux antibrouillard arrière - 1

Le bouton du feu antibrouillard arrêté se trouve sur la commande d'éclairage extérieur, du côté extérieur de la colonne de direction.

Le contact doit être mis et les phares doivent être allumés pour que le feu antibrouillard arrêté fonctionne.

Q: Presser pour allumer ou eteindre le feu antibrouillard arriere.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Feux antibrouillard arrière - 2

Ce témoin s'allume au tableau de bord lorsque le feu antibrouillard arrrière est allumé.

Éclairage interieur

Commande déclairagedu tableau de bord

CHEVROLET CAMARO 2013 - Éclairage interieur - 1

Cette fonction commande l'intensité de l'éclairage du tableau de bord.

(Intensité d'éclairage du tableau de bord): Tourner la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes du tableau de bord.

Plafonniers

CHEVROLET CAMARO 2013 - Plafonniers - 1

Les boutons de plafonnier sont
places en hauteur, pres du retroviseur interieur.

Pour modifier les paramétrages, agir comme suit :

( arrêt): Éteint la lampe même si une porte est ouverte.
(porte): Allume la lampe automatiquement lorsqu'une porte est ouverte.
(marche): Allume la lampe.

Fonctions d'éclairage

Éclairage pour entrer dans le vehicule

Les lampes interieures du vehicule s'allument lorsqu'une porte est ouverte. Elles restent allumées pendant 20 secondes environ. Lorsque toutes les portes ont été fermées, ou que la clé de contact a été mise en position ON/RUN (en fonction/marge), elles s'éteignent progressivement. Elles s'allument également lorsqu'est pressé sur la télécommande d'accès sans clé (RKE).

Les lampes interieures du vehicule restent allumées pendant 20 secondes environ après que la clé a été retiree du contact pour éclairer la sortie du vehicule.

Assombrissement progressif

Cette fonction permet aux lampes de courtoisie de s'assombrir en trois à cinq secondes plutilot que de s'eteindre immEDIatement.

Gestion de la charge de la batterie

Le vehicule est doté d'une gestion de l'alimentation électrique (EPM) qui estime la température et l'etat de charge de la batterie. Elle ajuste ensuite la tension pour obtenir les importantes performances et une longévite accrue de la batterie.

Lorsque l'etat de charge de la batterie est faible, la tension augmente légèrement pour faire remonterrapidement le niveau de charge.Lorsque l'etat de charge de la batterie est élevé,la tension est légèrement abaissee pour éviter une surcharge.Si le vehicule est doté d'un voltmètre ou de I'affichage de la tension au centre d'informa

tions du conducteur (DIC), on peut voir la tension s'élever et s'abaisser. C'est un phénomène normal. En cas de problème, une alerte sera affichée.

La batterie peut être déchargée au ralenti si les charges électriques sont très élevées. Ceci est valable pour tous les vehicules. C'est parce que l'alternateur (généatrice) peut ne pas tourner assez vite au ralenti pour produitre toute la puissance nécessaire pour les charges électriques très importantes.

La charge est elevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feuels de route, feuix antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, charges de la remorque et accessoires branchés aux prises de courant.

L'EPM est destinée à empêcher une décharge excessive de la batterie. Elle effectue ceci en équilibrant la puissance délivrée par l'alternateur et les besoinés électriques du vehicule. Elle peut augmenter le régime de ralenti du moteur pour générer au besoin plus de puissance. Elle peut temporairement réduire la demande en énergie de certains accessoires.

Normalement, ces actions se produit par étapes ou niveaux, de manière non apparente. Dans de rares cas, aux plus hauts niveaux de corrections, cette action peut être constatée par le conducteur. Si tel est le cas, un message peut s'afficher au centre d'informations du conducteur (CIC) tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible).

Dans ce cas, il est recommandé de réduire autant que possible les charges électriques. Se reporter à Centre d'information du conducteur (CIC) à la page 5-24.

Protection de la puissance de la batterie

Cette fonction est le plafonnier s'il demeure allumé plus de 10 minutes après que le contact a été mis à la position LOCK/OFF (verrouillé/ coupé). Ceci contribue à éviter la décharge de la batterie.

Système d'infodivertissement

Introduction

Infodivertissement 7-1

Protection antivol 7-2

Presentsation 7-2

Utilisation du système 7-6

Radio

Radio AM-FM 7-8

Système de données de radio (RDS) 7-11

Réception radio 7-11

Antenne de lunette 7-12

Système d'antenne de diversité 7-12

Lecteurs audio

USB 7-12

Dispositifs auxiliaires 7-19

Bluetooth Audio 7-19

Reconnaisance vocale

Reconnaissance vocale....7-21

Personnalisation

Personnalisation de la page d'accueil 7-24

Telephone

Bluetooth 7-25

Marques déposées et contrats de licence

Marques déposées et contrats de licence 7-38

Introduction

Infodivertissement

Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions de l'Infotainment System

CHEVROLET CAMARO 2013 - Infodivertissement - 1

AVERTISSEMENT

Quitter longuement la route des yeux peut entraîner un accident provoquant des blessures ou la mort, pour vous-même ou d'autres. Ne pas rester focalisé sur les tâches d'infotainment pendant la conduite.

Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non audio.

Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le vehicule est en stationnement :

  • Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio.
  • Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et préregler les stations de radio.

Pour obtenir de plus amples informations, voir Conduite agressive à la page 9-2.

Attention: Contacter le concessionnaire avant d'ajouter un équipement.

Le montage d'equipements audio ou de communication additionnels pourrait perturber le fonctionnement du moteur, de la radio ou d'autres systèmes et même les endommager.

Le vehicule est équipé de la fonction d'alimentation prolongée des accessoires (RAP). Gráce à la fonction RAP, l'Infotainment System peut encore être utilisé après avoir coupé le contact. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9-18 pour plus de renseignements.

Protection antivol

La fonction antivol fonctionne en faisant apprendre une partie du numero d'identification du vehicule par l'Infotainment System. L'Infotainment System ne fonctionne pas s'il est volé ou déplace sur un autre vehicule.

Présentation

Pour une conduite en toute sécurité, il est important de ne pas quitter la route des yeux et de rester concentré sur la conduite. Le module Infotainment System intégre des fonctions prévues pour vous aider dans ce sens par le biais de la désactivation de certaines fonctions lors de la conduite. Une fenêtre contextuelle s'affiche lorsque cette fonction n'est pas disponible car le vehicule est en mouvement.

Toutes les fonctionnalités sont disponibles quand le vehicule est garé. Avant de conduire, veuillez :

  • Il faut vous familiariser avec le fonctionnement du module Infotainment System, les boutons de la façade et les touches d'écran.

  • Régler le système audio en pré-sélectionnant les stations favorites, configurant le son et réglant les haut-parleurs.

  • Configurer les numérodes電話 à l'avance afin d'y acceder facilement par simple pression sur une touche ou en utilisant une commande vocale pour les vehicules équipés d'une fonction電話.
  • Jumeler le téléphone pour les appels mains libres et les fonctions audio en continu.

AVERTISSEMENT

Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent lors de l'Infotainment System pourrait causeur un accident et vous blesser/tuer ou blesser/tuer d'autres personnes. Il faut se concentrer sur la conduite et ne pas regarder trop souvent la carte en mouvement sur I'écran de navigation. Utiliser si possible la reconnaissance vocale.

Des modifications sur un téléphone/ apparéil peuvent conduire à un fonctionnement incorrect de la radio. Vérifier que tout apparéil connecté est doté de la dernière version du système d'exploitation disponible et qu'il n'a pas été modifié.

Certsains logiciels sur les téléphones comme la gestion de tâches peuvent affecter la fonctionnalité du téléphone de la radio.

Présentation du module Infotainment System

L'Infotainment System est commande à l'aide des touches, de l'écran tactile, les commandes au volant et de la reconnaissance vocale.

Se reporter à Utilisation du système à la page 7-6.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Présentation du module Infotainment System - 1

  1. VOL/ (volume et marche/arrêt)

  2. Presser pourmettre en route /arreterle système.
    Tournier le bouton pour régler le volume.

  3. SOURCE

Appuyer pour changer la source audio entre AM, FM, USB, AUX, or Bluetooth® Audio.

  1. KSEEK (précedent/recherche arrière)

USB, Bluetooth Audio : Appuyer pour rechercher vers le début de la piste en cours ou precedente.
USB, Bluetooth Audio: Appuyer et maintainir enfoncé pour reculer rapidement une piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Se reporter à USB à la page 7-12 ou Bluetooth Audio à la page 7-19.

AM ou FM: appuyer pour recherche la station precedente la plus puissant.

  1. SEEK (suivant/avance rapide)

USB, Bluetooth Audio : Appuyer pour rechercher la piste suivante.
USB, Bluetooth Audio: Presser et maintainir enforcé pour avancer rapidement une piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Se reporter à USB à la page 7-12 ou Bluetooth Audio à la page 7-19.
AM ou FM : appuyer pour recherche la station suivante la plus puissante.

  1. (menu du téléphone)
    Appuyer pour acceder à l'écran principal du téléphone. Appuyer et maintainir enforcé pour couper le son ou remettre le son de l'Infotainment System. Se reporter à Bluetooth à la page 7-25.
  2. / (Play/Pause (lecture/ pause))
    Appuyer pour pauser ou reprendre la lecture. Cette fonction est indisponible pour AM ou FM. Consulter USB à la page 7-12 ou Bluetooth Audio à la page 7-19.
  3. CONFIG (menu de configuratio)
    Appuyer pour régler les fonctions de langues, heures et date, paramètres de radio, paramètres de

telephone, parametes d'affichage et parametes de vehicule.

  1. TONE (tonalité)

Appuyer pour acceder à l'écran du menu de paramètres de tonalité pour régler les graves, les mediums (milieu de gamme), les aigus, l'EG (égalisation), le fondu et la balance. Les paramètres de tonalité sont spécifiques à chaque source. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7-8.

  1. BACK (retour)

Appuyer pour revenir à l'écran précédent dans un menu.

  1. MENU/SELECT (menu/sélection)

Appuyer pour activer la fonction selectionnelle.
Tournier pourmettre une fonction en evidence.

Utilisation du système

L'Infotainment System est contrôle en touchant l'écran ; à l'aide des boutons rotatifs et des autres boutons.

La reconnaissance vocale, via les commandes au volant peut etre utiliser pour commander les fonctions de l'infodivertissement (Infotainment system).

Appuyer sur / sur les commandes au volant pour commencer la reconnaissance vocale. Se reporter a Reconnaissance vocale a la page 7-21.

Page d'accueil

CHEVROLET CAMARO 2013 - Page d'accueil - 1

Boutons tactiles à l'écran

La page d'accueil permet l'accès à de nombreuses fonctions.

Arrière: Appuyer pour revenir sur la page précédente.

Domicile: Appuyer sur pour revenir à la page d'accueil.

Fav: Appuyer pour afficher une page de stations AM ou FM mémoriées (favorites). Continuer à appuyer sur FAV pour faire défilier les pages de favoris.

Details Appuyer pour passer à la page suivante.

La première page (page 1) du menu de la page d'accueil peut etre personnalisee. Huit icones au maximum peuvent etre selectionnées et triées pour l'écran de la première page d'accueil.

Pour personnelier la page d'accueil, appuyer sur Menu et utiliser une des options suivantes :

Personnalisation: Appuyer pour sélection une application à ajouter sur la première page (page 1) de la page d'accueil.

Triage: Appuyer pour selectionner une icone a deplacer et a échanger pour une autre.

Restaurer la configuration par défaut de la page d'accueil:

Appuyer pour restaurer les icônes par défaut de la page d'accueil. Sélectionner « Yes » (oui) ou « Cancel » (annuler).

Se reporter à Personalisation de la page d'accueil à la page 7-24.

Fonctionnalités de la page d'accueil

Les touches d'écran tactile sont en surbrillance lorsqu'une fonction est disponible.

Diverses fonctions sont désactivées lorsque le vehicule est en mouvement.

En cours de lecture: Appuyer pour afficher la page de source active. Les sources qui peuvent etre disponibles sont AM, FM, USB, AUX, et Bluetooth Audio.

Se reporter à Radio AM-FM à la page 7-8, USB à la page 7-12 ou Entrée AUX à la page 7-19.

Telephone: Appuyer pour afficher la page principale de téléphone. Se reporter à Bluetooth à la page 7-25.

Config: Appuyer pour afficher la page principale des paramétres de configuration. Sur cet affichage, il

est possible de régler la langue, l'heure et la date, les paramètres de radio, paramètres de téléphone, paramètres d'affichage et paramètres de vehicule.

Paramètres de tonalité: Appuyer pour afficher la page principale des paramètres de tonalité. Régler la tonalité et les haut-parleurs en appuyant sur les touches d'écran pour changer les niveaux de son pour les graves, les milieux (milieu de gamme), les aigus, l'EG (égalisation), le fondu et la balance. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7-8.

FM: Appuyer pour afficher la page principale FM et écouter la station FM actuelle ou la dernière station FM réglée. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7-8.

AM: Appuyer pour afficher la page principale AM et écouter la station AM actuelle ou la dernière station AM réglée. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7-8.

Bluetooth Audio: Appuyer pour afficher la page principale Bluetooth Audio et écouter la chanson actuelle ou la dernière chanson écoutee. Se reporter à Bluetooth Audio à la page 7-19.

USB Media: Appuyer pour afficher la page principale USB Media et écouter la piste actuelle ou la dernière piste. Se reporter à USB à la page 7-12.

AUX: Appuyer pour acceder à tout apparéil auxiliaire connecté. Se reporter à Entrée AUX à la page 7-19.

Radio

Radio AM-FM

Écoute de la radio

VOL/ (volume et marche/arrêt) :

Appuyer pour activer ou désactiver la radio.
Tournier pour accroître ou réduire le volume de la source active.

Les commandes au volant peuvent également être utilisées pour régler le volume. Se reporter à Commandes au volant à la page 5-3.

Fonctionnement de la radio

La radio fonctionnera lorsque la clé se trouve en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Lorsque la clé est passée de ON/RUN sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), la radio continuera à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à ce que la portedu conducteur soit ouverte.

La radio peut être mise en marche en appuyant sur le bouton d'alimentation de la radio et elle restera allumée pendant 10 minutes. Ouvrir la porte du conducteur arrête la radio lors de l'enforcement du bouton d'alimentation.

Certaines radios peuvent rester allumées pendant plus longtemps et se réinitialisent pour 10 minutes supplémentaires s'il y a unforcement supplémentaire sur l'une des touches de la radio.

La radio peut etre arretee a n'importe quel moment en appuyant sur le bouton d'alimentation.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Fonctionnement de la radio - 1

CHEVROLET CAMARO 2013 - Fonctionnement de la radio - 2

Source audio

Appuyer sur SOURCE pour afficher et faire défiler toutes les sources disponibles AM, FM, USB, AUX, et Bluetooth Audio.

Paramètres de l'Infotainment System

Paramètres de tonalité

Pour avoir accès aux paramètres de tonalité, appuyer sur le bouton TONE (tonalité) ou paramètres de tonalité de la pager d'accueil. Les paramètres de tonalité sont spécifique à chaque source.

Pour modifier les paramètres :

  • Bass (graves): Appuyer sur + ou - pour changer le niveau.
    Mid (Midrange, milieu de gamme): appuyer sur + ou - pour changer le niveau.
    Aigus: Appuyer sur + ou - pour changer le niveau.

  • EG (égalisation): appuyer ou tournier le bouton rotatif multifonction ou le bouton rotatif MENU pour cycler sur les options EG prêrgées.
    Fondu: Appuyer sur la touche F ou R pour plus de son des haut-parleurs avant (F) ou arrière (R). La position moyenne équilibre le son entre les haut-parleurs avant et arrrière.
    Balance: Appuyer sur la touche F ou R pour plus de son des haut-parleurs avant (F) ou arrière (R). La position moyenne équilibre le son entre les haut-parleurs gauches et droits.

Sélection d'une station

Appuyer sur SOURCE ou SRCE pour selectionner AM, FM, USB, AUX, et Bluetooth Audio.

Tournier le bouton MENU/SELECT pour trouver une station de radio. Pour selectionner une station prerégée, appuyer sur FAV pour faire défilier les pages de favors et

appuyer alors sur une touche de preréglage de la radio ou sur une touche d'écran.

Rechner une station

Appuyer sur SEEK (recherche arrriere) ou SEEK (recherche avant rapide) pour chercher une station.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Rechner une station - 1

AM

  1. Appuyer sur la touche d'écran AM de la page d'accueil ou sélectionner AM en appuyant sur SOURCE ou dire « Tune AM » (régrer AM) ou « AM » via la reconnaissance vocale.

  2. Appuyer sur la touche d'écran Menu pour afficher les stations ou catégories AM.

  3. Appuyer pour selectionner une option. Pourmettreà jourla listedes stations,appuyer surRefresh(actualiser).

CHEVROLET CAMARO 2013 - AM - 1

FM

  1. Appuyer sur la touche d'écran FM de la page d'accueil ou sélectionner FM en appuyant sur SOURCE ou dire « Tune FM » (régrer FM) ou « FM » via la reconnaissance vocale.
  2. Appuyer sur la touche d'écran
    Menu pour afficher les stations ou catégories FM.

  3. Appuyer pour selectionner une option. Pourmettrea jourla listedes stations,appuyer surRefresh (actualiser).

Enregistrement des pré-glages des stations de radio

Il est possible de sauvegarder jusqu'à 36 stations préregliées en panachant les bandes AM ou FM.

  1. À partir de la page principale AM ou FM, appuyer et maintainir enforcé une des touches de 1 à 6 ou l'une des touches de prépréglage situées au bas de l'écran. Àpres quelques secondes, un bip est émis et les nouvelles informations de prépréglage s'aff-chent sur cette touche d'écran.
  2. Répéter pour chaque prééglage.

Présélections à bandes multiples

Chaque page de favors peut memoriser six stations preréglages. Les préseLECTIONs d'une page peuvent provenir de différentes bandes de radio.

Pour faire défilier les pages, appuyer sur FAV ou la touche d'écran Fav de la barre du haut. Le nombre de la page en cours s'affiche au-dessus des boutons de préselection. Les stations mémorisées pour chaque page de favori s'affichent sur les touches de préréglage.

Pour modifier le nombre de pages de favors affichées :

  1. Appuyer sur Config de la page d'accueil.
  2. Appuyer sur Paramètres Radio.
  3. Appuyer sur le nombre de pages de favors.

Rappel d'une station présélectionnée

Pour rappeler une station préreglee à partir d'une page de favorsis (FAV (favoris)), effectuer l'une des opérations suivantes :

Appuyer sur FAV pour afficher la fenetre contextuelle. Sélectionner un préréglage de la fenetre contextuelle.
- Appuyer sur la touche d'écran FAV de la barre supérieure de l'écran pour afficher la fenêtre contextuelle de préréglage. Appuyer sur une des touches d'écran de préréglage pour aller à la station préréglée selectionnée.
- Sur la page principale AM ou FM, appuyer sur l'un des boutons de préselection d'écran pour acceder à la station de préselection可以选择.

Système de données de radio (RDS)

Les fonctions RDS ne sont disponibles que pour les stations FM émettant des informations RDS. Avec RDS, la radio peut :

  • Recherche les stations qui diffusent le type d'émission de votrechoix.
  • Recevoir des bulletins sur les urgences locales et nationales.
  • Afficher des messages provenant de stations de radio.

Ce système se base sur la réception d'informations spécifiques de ces stations et ne se met en marche que quand ces informations sont disponibles. Il est possible qu'une station de radio diffuse des informations incorrectly provoquant une activation incorrecte des fonctions de la radio. Si ceci se produit, contacter l'émetteur de radio.

Si des informations sont diffusées à partir de la station FM actuelle, le nom de la station ou les indicateurs s'affichent à l'écran audio. Le RDS peut fournir un type d'émission (PTY) pour l'émission en cours et le nom de l'émission diffusée.

Réception radio

Des interférences et des parasites peuvent se produit en cours de réception normale de la radio si des objets tels que des chargeurs de téléphone portable, des accessoires de comfort et des dispositifs electronics externes sont branchés dans la prise de courant auxiliaire. En cas d'interférences ou de parasites, débrancher l'objet de la prise de courant auxiliaire.

FM

Les signaux FM n'ont qu'une portée de 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produit,

particulierement aux abords de
grands batiments ou de collines,
entraînant une fluctuation du son.

AM

La portée de la plupart des émetteurs AM est plus grande que celle des émetteurs FM, particulièrement la nuit. La portée plus longue peut cause des interférences entre les fréquences des émetteurs. Des parasites peuvent se produit lorsque des éléments comme des tempêtes ou des lignes à haute tension interférènt avec la réception radio. Lorsque ceci se produit, essayer de réduire les aigus sur la radio.

Utilisation du téléphone portable

Le téléphone portable peut provoquer des interférences avec la radio.

Antenne de lunette

L'antenne est intégrée au désembueur de la lunette arrête. Ne pas rayer la surface interne ou ne pas endommager les lignes dans le verre. Si la surface interne est endommagée, elle peut cause des interférences avec la réception radio. Pour une bonne réception radio, le connecteur d'antenne doit être correctement fixé sur la base sur la vitre.

Fixer une antenné de téléphone portable entre les lignes de la grille.

Attention: Utiliser une lame de rasoir ou un objet coupant pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière peut endommager l'antenne et/ou le désembueur de la lunette arrière. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas racler pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière avec des objets coupants.

Attention: Ne pas appliquer une teinte de vitre avec un film métallique. Le film métallique dans certains matériaux de teinte peut cause des interférences ou distordre la réception radio. Tout dommage causé à l'antenne de lunette arrêté par des matériaux de coloration métallisés n'est pas couvert par la garantie du vehicule.

Système d'antenne de diversité

Pour les vehicules avec capote, l'antenne AM-FM est un système d'autosyntonisation caché et est dans le bacquet arrêté. Elle contribue à améliorer les signaux AM et FM par rapport à la position du vehicule et l'émetteur de station radio. Aucun entretien ni réglage n'est nécessaire. Ne pas placer de charges sur le bacquet. Si le bacquet est remplaced, vérifier qu'il est remplaced par les pieces GM correctes afin d'assurer la(Meilleure réception AM et FM possible.

Lecteurs audio

USB

Lecture depuis une unité USB

Une mémoire de masse USB ou un apparéil de protocole de transfert de média /Windows Vista® certifié (MTP) peut être branché au port USB.

Le port USB se trouve dans la console centrale sous l'accoudoir.

L'icône USB s'affiche lorsqu la clé USB est connectée.

Formats USB Media

Le port USB supportera les formats média suivants :

MP3
WMA non protégé
AAC non protégé

Gracenote®

La technologie Gracenote intégrée dans la radio facilité la gestion et la navigation sur la collection musicale de la clé USB. Lorsqu'une clé USB est connectée à la radio, Gracenote identifie la collection musicale et affiche à l'écran l'album, le nom de l'artiste, les genres et les pochettes corrects. Si les informations sont manquantes, Gracenote les replira.

Recherche de la bibliothèque musicale en utilisant la reconnaissance vocale

Noms : Gracenote améliore la recherche de musique et la navigation en identifient les noms de groupe, d'artistes, et d'albums qui sont difficiles à prononcer, avec des orthographies difficilles et des pseudonymes. Par exemple, Gracenote aide le système à comprendre

les noms d'artiste comme « INXS » ou « Mottley Crüe » .Il permet égale-ment l'utilisation de noms comme : « The Boss », « G.N.R», « The Fab Four » et des centaines de pseudonymes de noms d'artistes célibres comme commandes vocales pour avoir accès à la musique. Se reporter à Reconnaissance vocale à la page 7-21.

Normalisation: Si le vehicule est en équipé, la normalisation permet d'améliorer la précision de la reconnaissance vocale des titres qui semble identiques. Elle facilité également de groupe des longues listes de genres en 10 genres commun. Par exemple, il y a plusieurs genres de rocks dans une bibliothèque musicale; la normalisation regroupera tous ceux-ci dans un seul genre Rock. Par défaut, la normalisation est désactivée.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Recherche de la bibliothèque musicale en utilisant la reconnaissance vocale - 1

Pour activer la normalisation :

  1. Appuyer sur CONFIG ou Config de la page d'accueil.
  2. Appuyer sur Paramètres Radio, puis sur Options Gracenote.
  3. Appuyer sur Normalisation pour activer ou désactiver.

Pochettes d'album : La base de données intégrée Gracenote se compose d'informations sur les pochettes ou les pochettes d'album pour la musique sur la clé USB. Si la musique est reconnaue par Gracenote et ne possède pas de pochette d'album, Gracenote utilisera la pochette trouvée dans la base de données intégrée et l'affichera sur la radio.

LaPOCHETEPrédéfinie par l'utilisateur sera toujours utilisée en premier. Si aucunePOCHETEN'est trouvée, laPOCHETEDracenote sera utilisée.

Indexage de Gracenote

Lors de l'indexage de Gracenote, les fonctions de l'infodivertissement (Infotainment system) sont disponibles, y compris la sélection de musique à partir du menu. La musique de la reconnaissance vocale ne sera disponible que lorsque la radio aura terminé l'indexage de l'appareil. L'indexage des appeareils contenant un volume plus important de musique peut prendre plus de temps. L'appareil sera indexé lors de son premier branchement à la radio. Lorsque « New Media Device Ready » (nouvel appleil média prét) est lu, l'appareil est prét pour la recherche sociale par reconnaissance vocale. Lors de la connexion ou du cycle d'allumage suivant, « Indexing » (Indexage) sera brievement affiché à l'écran. La radiocherche les changements

sur l'appareil et prépare la liste musicale. S'il n'y a pas de changement, la recherche musicale par reconnaissance vocale sera disponible. La radio indexera et mémorisera deux apparèils avec jusqu'à 10 000 chansons sur chaque apparéil.

Lecteurs USB MP3 et clés USB

  • Les lecteurs USB MP3 et clés USB connectés doivent être conformes à la Specification de classe de stockage de masse USB (ESB MSC).
  • Les disques durs ne sont pas pris en charge.
    La radio ne pourrait pas dire la musique protégée en écriture.
  • Systèmes de fichier supportés : FAT32, NTFS, Linux, et HFS+
  • Les restrictions suivantes

s'appliquent aux données
mémorisées sur un lecteur USB
MP3 ou une clé USB :

  • Profondeur maximum de structure de dossiers : 8 niveaux
  • Nombre maximum de fichiers MP3 / WMA pouvant être affichés : 10 000.
  • Les saisies de liste de lecture doivent être sous la forme de chemins relatifs.
  • L'attribut du système pour les dossiers/fichiers contenant les données audio ne doit pas etre regle.

Pour lire une clé USB, effectuer l'une des opérations suivantes :

  • Brancher la clé USB pour que la lecture commence.
    Appuyer sur le bouton d'écran Now Playing (en cours de lecture) de la page d'accueil.

  • Appuyer sur SOURCE ou SRCE pour défilier jusqu'à ce que l'écran de source USB soit disponible.
    Appuyer sur / des commandes au volant pour dire un artiste, album, titre d'une chanson ou genre d'une chanson. Se reporter a Reconnaissance vocale à la page 7-21.

Les formats suivants de liste de lecture sont supportés :

M3U (standard et étendu)
iTunes
PLS (Standard)
WAX
ASX
RMP

Pendant que la source USB est active, utiliser ce qui suit pour utiliser la fonction USB :

La radio supporte le branchement d'un téléphone portable comme une clé USB si le téléphone portable prend en charge la classe de mémoire de masse USB ou est doté d'un support de lecture de disque USB activé.

Bouton MENU/SELECT (menu/sélection): Tourner pour faire défilier la liste. Tourner rapidement pour faire défilier dans un ordre alphabétique les listings plus longues.

//II (Play/Pause (lecture/pause)): Appuyer pour démarrer,mettre en pause ou reprendre la lecture de la source de media en cours.

SEEK (préçédent/recherche arrrière):

Appuyer pour rechercher vers le début de la piste en cours ou precedente. Si la piste a eté lue pendant moins de cinq secondes, la plage precedente est lue.

Si la lecture dure plus de cinq secondes, la piste en cours recommence.

  • Maintenir enforcé pour reculer rapidement pendant la lecture. Relâcher pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche.
    SEEK (suivant/avance rapide) :
    Appuyer pour rechercher la piste suivante.
  • Maintenir enforcé pour avancer rapidement pendant la lecture. Relâcher pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche.

Les fonctions suivantes sont disponibles sur le menu USB :

Aléatoire: Appuyer pour dire les pistes de manière aléatoire. Appuyer à nouveau pour arrêté Aléatoire.

Dossiers: Appuyer pour ouvrir une liste de dossiers afin d'acceder aux fichiers dans la structure de dossiers.

Listes de lecture :

  1. Appuyer pour voir les listes de lecture de l'USB.
  2. Sélectionner une liste de lecture pour visualiser la liste de toutes les chansons de cette liste de lecture.
  3. Sélectionner une chanson de la liste pour commencer à laIRE.

Artistes :

  1. Appuyer pour afficher la liste des artistes enregistrés sur l'USB.
  2. Sélectionner un nom d'artiste pour visualiser une liste de tous les albums de cet artiste.
  3. Pour selectionner une chanson, appuyer sur All songs (toutes les chansons) ou appuyer sur un album et selectionner alors une chanson de la liste.

Albums :

  1. Appuyer pour voir les albums de l'USB.
  2. Sélectionner l'album pour visualiser une liste des chansons de l'album.
  3. Sélectionner une chanson de la liste pour commencer à la litre.

Chansons :

  1. Appuyer pour afficher une liste de toutes les chansons de l'USB.
  2. Les chansons sont enregistrées comme elles sont mémorisées sur le disque. Pour commencer la lecture, selectionner une chanson de la liste.

Genres :

  1. Appuyer pour voir les genres de l'USB.
  2. Sélectionner un genre pour visualiser une liste de toutes les chansons de ce genre.

  3. Sélectionner une chanson de la liste pour commencer à la tire.

Système et noms de fichier

Les chansons, les artistes, les albums et les genres sont extraits des informations de chanson sur fichier et sont uniquement affichés s'ils sont prsent. La radio affiche le nom du fichier comme nom de la piste si les informations de chanson ne sont pas disponibles.

Lecture à partir d'un iPod®

Cette fonction prend en charge les modèles iPod suivants :

  • iPod Classic (6e génération)
  • iPod Nano (3G, 4G, 5G, et 6G)
  • iPod Touch (1G, 2G, 3G, et 4G)
    iPhone (2G, 3G, 3GS, et 4)
    iPad (1G, 2G)

Dans les situations suivantes, des problèmes de fonctionnement et de fonctionnalité peuvent se produit :

Lors de la connexion d'un iPod avec une version de micrologiciel plus recente, prise en charge par le module Infotainment System
- Lors de la connexion d'un iPod dont le micrologiciel a été installé par d'autres fournisseurs

Pour connector un iPod :

  1. Connecter une extrémité du cable USB de l'iPod standard au connecteur de synchronisation (dock).
  2. Raccorder l'autre extrémité au port USB de la console centrale.

Le contenu musical de l'iPod s'affiche sur I'écran de l'autoradio et la lecture débute via le système audio du vehicule.

La batterie de l'iPod se recharge automatiquement lorsque le vehicule est en marche. L'iPod s'eteint et interromps son chargement lorsque le vehicule est arrêté.

Si le modele d'iPod est un modele non pris en charge, il peut tout de meme est要用edans le vehiculesil est connecte a la prise d'entree auxiliaire a l'aide d'un cable stereo standard de 3,5 mm (1/8 de pouce).

CHEVROLET CAMARO 2013 - Menu iPod - 1

Lecture aléatoire: Appuyer pour dire les pistes de manière aléatoire. Appuyer à nouveau pour arrêté Aléatoire.

Utiliser le menu iPod pour selectionner:

Listes de lecture :

  1. Appuyer pour voir les listes de lecture de l'iPod.
  2. Sélectionner un nom de liste de lecture pour visualiser une liste de toutes les chansons de cette liste de lecture.
  3. Sélectionner la chanson de la liste pour commencer à la tire.

Artistes :

  1. Appuyer pour voir les artistes de l'iPod.
  2. Sélectionner un nom d'artiste pour visualiser une liste de tous les albums avec les chansons de cet artiste.
  3. Sélection d'un album
  4. Sélectionner la chanson de la liste pour commencer à la mise.

Albums :

  1. Appuyer pour voir les albums de l'iPod.
  2. Sélectionner un nom d'album pour afficher la liste de toutes les chansons de cet album ou sélectionner All Songs (toutes les chansons) pour afficher toutes les chansons de l'iPod.
  3. Sélectionner la chanson de la liste pour commencer à la mise.

Genres :

  1. Appuyer pour voir les genres de l'iPod.
  2. Sélectionner un nom de genre pour visualiser la liste des artistes de ce genre.
  3. Sélectionner un artiste pour afficher les albums ou All Albums (tous les albums) pour visualiser tous les albums de ce genre.
  4. Sélectionner Artist (artiste) pour afficher les albums.

  5. Sélectionner Album pour afficher les chansons.

  6. Sélectionner la chanson de la liste pour commencer à la mise.

Chansons :

  1. Appuyer pour afficher une liste de toutes les chansons de l'iPod.
  2. Sélectionner la chanson de la liste pour commencer à la mise.

Podcasts :

  1. Appuyer pour voir les balados (podcast) de l'iPod.
  2. Sélectionner un nom de balado (podcast) pour commencer la lecture.

Composites :

  1. Appuyer pour voir les compositeurs de l'iPod.
  2. Sélectionner le composéur pour afficher la liste des chansons de ce composéur.
  3. Sélectionner une chanson de la liste pour commencer à la mise.

Livres audio :

  1. Appuyer pour voir les livres parlés de l'iPod.
  2. Sélectionner le livre parlé de la liste pour commencer à la mise.

Lecture à partir d'un iPhone ou iPad®

Cette fonction est prise en charge par iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone 4, et iPad.

Suivre les mêmes instructions que celles indiquées pour l'utilisation d'un iPod. Pour utiliser la reconnaissance vocale pour tire de la musique, dire « Play USB » (lire USB), « Play Artist » (lire artiste), « Play Album » (lire album), « Play Song » (lire chanson) ou « Play Genre » (lire genre). Se reporter à Reconnaissance vocale à la page 7-21.

Dépistage de fautes sur iPad et iPhone

Lorsqu'un iPhone et iPad sont connectés via USB et Bluetooth, l'audio peut ne pas être entendu lorsqu'une source iPhone et iPad de la radio est sélectionnée. Si un appel téléphonique est reçu lors de l'écoute d'un iPad et qu'il n'y a pas d'audio provenant de l'iPad après la fin de l'appel, aller sur l'icone Airplay du vehicule et selectionner le connecteur de synchronisation ou débrancher et rebrancher le connecteur de synchronisation de l'appareil.

Bluetooth Audio et reconnaissance vocale

Se reporter à Bluetooth Audio à la page 7-19 et Reconnaissance vocale à la page 7-21 pour les informations concernant l'utilisation de la reconnaissance vocale avec Bluetooth audio.

Vérifier que tous les apparèils ont laforthème version de logiciel téléchargee.

Dispositifs auxiliaires

La console centrale de ce vehicule dispose d'une prise d'entrée auxiliaire. Parmi les sources audio auxiliaires possibles :

  • Ordinateur portable
    Lecteur MP3
    Lecteur de cassettes

Cette prise n'est pas une sortie audio. Ne pas brancher de casque d'écoute dans la prise d'entrée auxiliaire. Configurer l'appareil auxiliaire lorsque le vehicule est en stationnement (P).

Brancher un cable de 3,5 mm (1/8 pouce), de l'appareil auxiliaire jusqu'à la prise d'entrée auxiliaire. Quand un apparéil est branché, le système commence automatiquement sa lecture audio et sa diffusion par les haut-parleurs du vehicule.

Si un apparéil auxiliaire a déjà été connecté, mais qu'une source différente est active, effectuer l'une des opérations suivantes :

  • Appuyer sur SOURCE ou SRCE pour faire défilier tous les écrans de source audio disponibles jusqu'à ce que l'écran de source AUX soit sélectionné.
  • Dire « Play Front AUX » (Lecture auxiliaire avant) à l'aide de la reconnaissance vocale pour dire l'appareil auxiliaire. Se reporter à Reconnaissance vocale à la page 7-21.

Bluetooth Audio

Si équipé, la musique sera lue d'un apparéil Bluetooth juméle. Consulter « Jumelage » sous Bluetooth à la page 7-25.

Pour lire la musique au moyen d'un apparéil Bluetooth :

  1. Mettre sous tension l'appareil, le jumeler et connecter l'appareil.

  2. La musique peut être lancée à l'aide d'une des opérations suivantes :

Appuyer sur le bouton d'écran Bluetooth Audio de la page d'accueil.
Appuyer sur SOURCE jusqu'à ce que Bluetooth Audio soit sélectionné.
Appuyer sur la touche SCR des commandes au volant jusqu'à ce que Bluetooth Audio soit sélectionné. Se reporter à Commandes au volant à la page 5-3.
Utilisation de la reconnaissance vocale. Se reporter à Reconnaissance vocale à la page 7-21.

La musique peut être contrôle par les commandes de l'infodivertissement (Infotainment system) ou les commandes sur l'appareil.

Appuyer sur la touche d'écran Menu et ce qui suit peut s'afficher :

Lecture aléatoire: Appuyer sur le bouton rotatif MENU/SELECT (menu/sélection) pour activer (On) ou désactiver (Off) la lecture aléatoire. La fonction de lecture aléatoire n'est pas prise en charge par tous les apparciels.

Lors de la seLECTION de Bluetooth audio, le lecteur audio peut ne pas etre lancé. Tous les appareils effecu-tuent le lancement et la lecture de maniere différente. Vérifier que la source audio correcte est lue sur I'appareil pour la lecture de Bluetooth audio de la radio. Lorsque le vehicule est immobile, utiliser I'appareil pour commercer la lecture.

Lors de la sélection de Bluetooth audio comme une source, la radio peut s'afficher à l'écran commepauseé. Appuyer sur Play (Lire) sur l'appareil ou pousser / pour commercier la lecture.

Certains téléphones prennent en charge l'envoi des informations de Musique Bluetooth pour les afficher sur la radio. Lorsque la radio recoit ces informations, elle vérifie si unePOCHETTE d'album est disponible et I'affichera.

Pour utiliser un téléphone Bluetooth comme une source audio, une application doit être active à l'écran de la page d'accueil.

Lors de l'écoute de Bluetooth audio,
l'audio qui sera lu par la radio sera
celui qui est actif ou ouvert sur le
telophone.

Reconnaissance vocale

La reconnaissance vocale permet une utilisation mains libres des fonctions de l'Infotainment System.

La reconnaissance vocale peut etre utilise lorsque la radio est en route ou lorsque l'alimentation prolonge des accessoires (RAP) est active. Consulter « Prolongation de I'alimentation des accessoires (RAP) » du guide de I'automobiliste. Le système maintain un niveau de volume minimum.

Utilisation de la reconnaissance vocale

  1. Appuyer sur / _^ sur le volant. Le système audio est reduit au silence. Un guide vocal enonce « Please say a command » (veuilles dire une commande). Attendre la tonalité avant de parler. S'il n'y a pas de tonalité, vérifier que le volume est haut.

Lorsque la reconnaissance vocale est activée, le système affiche un symbole sur le coin supérieur droit de l'écran.

  1. Prononcer clairément l'une des commandes enumeratedes plus loin dans cette section.

Appuyer deux fois sur / _^ du volant pour sauter les guides vocaux.

Annulation de la reconnaissance vocale

  1. Appuyer et relâcher / sur les commandes au volant pour annuler une commande, si la réponse du système ne correspond pas à la commande vocale, ou dire « Goodbye » (au revoir) ou « Cancel » (annulier).
  2. Le système répond « Goodbye »

Conseils utiles pour les commandes verbales

Lorsque plusieurs commandes sont disponibles, désir la commande qui convient le mistroux.
- Les mots placés entre parentesses sont optionnels. Par exemple, pour la commande « Tune FM (frequency) » (régrer FM (fréquence)), dire « Tune FM 87.7 » (régrer FM 87,7) ou « Tune FM » (régrer FM) sont deux commandes valides.

Lorsque la commande est reconnue, le système effectuera alors la fonction ou demandera de confirmer le besoin.
Lorsque le système ne reconnait pas la commande, il dira « pardon »
- En cas de difficulté du système à reconnaître une commande, confirmer que la commande est correcte. Essayer de pronouncer la commande clairément ou attendre un bref instant après la tonalité.
- Les commandes vocales peuvent être mal interprétiées à cause d'un bruit de fond comme la climatisation en position maximale, des vitres ouvertes ou des bruits extérieurs très forts, même si les vitres sont fermées.
Le système est capable de reconnaître les commandes dans différentes langues, telles que l'anglais, le français canadien et l'espagnol.

Le système reconnait uniquement les commandes basées sur la langue sélectionnée.
Pour augmenter ou diminuer le volume de la voix pendant une session de reconnaissance vocale, tourner le bouton de volume de la radio ou appuyer sur la commande de volume au volant. Lorsque le volume est reglépendant une session de reconnaissance vocale, une barre de volume apparait à l'écran, montrant le réglage du niveau de volume de la voix. Ceci modifie également le volume des messages de guidage.

Aide sur la reconnaissance vocale

Pour acceder à une session d'aide à la lecture, prononcer clairment l'une des commandes d'aide.

Aide: Le système lit des commandes d'aide plus spécifiques, telles que Radio Settings (paramètres radio), parmi lesquelles l'utilisateur peut faire son choix.

Radio: Utiliser cette commande pour apprendre à selectionner une fréquence (AM ou FM) et à changer les stations en numérant les numérios de fréquences.

Telephone: Utiliser cette commande pour apprendre comment composer, jumeler un appeareil ou supprimer un appeareil.

Mes medias: Utiliser cette commande pour apprendre comment dire des pistes, artistes, albums, apparéils connectés au port USB spécifiques ou pour changer de sources.

Settings (paramètres): Utiliser cette commande pour apprendre comment activer ou désactiver Verbose, ou régler une langue.

Commandes de reconnaissance vocale

La liste suivante montre les commandes vocales disponibles pour l'Infotainment System avec une brève description de chacune. Les commandes sont répertoriées avec les mots optionnels entre parentesses. Pour utiliser les commandes vocales, se reporter aux instructions précédentes.

Commandes de radio

Régler AM, régler FM: Demande au système d'aller sur la bande spécifique et la dernière station.

Régler AM (fréquence), régler FM (fréquence): Demande au système d'aller sur une station spécifique.

Commandes de téléphone

Composer ou appeler (numéro de téléphone ou contact): Demande au système de démarrer un appel téléphonique. Par exemple, dire « Dial 1 248 123 4567 » (composer le 1 248 123 4567). Pour appeler un

contact de l'annuaire téléphonique, dire « Dial » (composer) ou « Call » (appeler), dire le nom et l'emplacement et dire alors « Dial » (composer). Par exemple, dire « Call John at Home » (appeler John à la maison) ou « Call John at Work » (appeler John au travail). Si le numéro n'est pas reconnu, le premier numéro de la liste sera appelé.

Jumelage ou connexion:

Demande au système de commencer le jumelage d'un apparéil.

Composition par chiffres:

Demande au système de composer un numero de téléphone un chiffre à la fois. ÀpRES avoir dit les chiffres, dire « Dial » (composer).

Recomposer ou recomposer le dernier numéro: Demande au système de composer le dernier numéro de téléphone appelé.

Selectionner Device or Change Phone (appareil ou changer de téléphone): Demande au système de permuter sur un apparéil jumelé différent. L' apparéil doit être sélectionné de l'écran ou à l'aide du bouton rotatif multifonction ou MENU.

Supprimer un apparéil: Demande au système de supprimer un apparéil jumelé.

Commandes Mes medias

AUX, USB, ou Bluetooth Audio: Demande au système de changer la source.

Lire artiste (nom de l'artiste):
Demande au système de dire les chansons d'un artiste spécifique.
Par exemple, dire « Play Artist
» (lire l'artiste).

Lire album (titre de l'album):
Demande au système de dire un album spécifique.

Lire une chanson (lire de la chanson): Demande au système de dire une chanson spécifique.

Lire un genre (nom du genre): Demande au système de dire les chansons d'un genre spécifique.

Commandes de paramètres

Verbose (regler) on (activé - mode), Verbose (regler) off (désactivé - mode): Demande au système d'activer et de désactiver les guides vocaux. Lorsqu'elle est désactivée, cette fonction désactive les guides vocaux.

Langue (langue): Demande au système de régler une langue.

Listedesappareils:Demandausysteme dedonnerune listedesappareilsautiliser.

Autres commandes

Au revoir: Demande au système de terminer un appel téléphonique ou une reconnaissance vocale.

Annuler: Demande au système d'annuler une action.

Revenir en arrière,retour, precedent:Demande au système de revenir sur un menu precedent.

Menu principal: Demande au système d'aller sur le menu principal.

Oui, ouais, sûr, d'accord, correct, OK, positif, vous l'avez, probabilitément, pour sûr: Tous ces mots peuvent être utilisés pour dire « Oui »

Non, na, pas du tout, mauvais, incorrect, négatif, pas juste, non j'ai dit, non je n'avais pas dit, non je n'ai pas dit: Tous ces mots peuvent être utilisés pour dire « Non ».

Personnalisation

Personnalisation de la page d'accueil

CHEVROLET CAMARO 2013 - Personnalisation de la page d'accueil - 1

La première page d'accueil peut etre personnelisée.

Pour ajouter des touches d'écran :

  1. Appuyer sur Menu.
  2. Appuyer sur Customize (personnaliser).
  3. Appuyer sur une touche d'écran pour l'ajouter ou la supprimer de la première page d'accueil. Un cercle avec un point indique qu'elle sera affichée. Il est

possible d'entreur au maximum huit touches sur la première page (page 1) d'accueil.

  1. Appuyer sur Done (terminé).

Pour déplacer des touches d'écran :

  1. Appuyer sur Sort (trier).
  2. Appuyer pour selectionner une icone a deplacer et a echanger par une autre uniquement sur la premiere page d'accueil.
  3. Appuyer sur Done (terminé).

Pour restaurer les iconones par défaut de la première page d'accueil (page 1):

  1. Appuyer sur Menu.
  2. Appuyer sur Restaurer la configuration par défaut de la page d'accueil
  3. Appuyer sur « Yes » (oui) ou « Cancel » (annuler).

Telephone

Bluetooth

Informations generales

Les vehicules équipés d'un système universal de téléphone mains libres (UHP) peuvent utiliser un téléphone portable à fonctionnalité Bluetooth® avec un profil mains libres pour émettre et receivevoir des appeals téléphoniques. L'Infotainment system et le contrôle vocal sont utilisés pour contrôle le système. Le système peut être utilisé avec le contact sur ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système UHP est de 10 m (33 pieds) maximum. Tous les téléphones ne prennten pas en charge toutes les fonctions et tous ne fonctionnent pas avec le système UHP.

Autres informations

La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par General Motors est sous licence. Les autres marques déposées et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Commands UHP

Utilisez les boutons situés sur l'infotainment System et le volant pour utiliser le système UHP.

Commandes au volant

Les commandes au volant peuvent etre utilisées pour :

Répondre à des appels entrants
- Confirmer les informations du système
- Demarrer la reconnaissance vocale
- Mettre fin à un appel
- Rejeter un appel

Annuler une opération
Passer des appels sortants à l'aide de la liste des appels

P / W (Pusk To Talk): Appuyer pour répondre à des appel entrants, confirmer les informations du système et démarrer la commande vocale. Appuyer et maintainir enforcé pendant deux à trois secondes pour acceder à la liste des appel.

/ (sourdine/fin de l'appel): Appuyer pourmettre fina un appel, rejoeter un appel ou annuler une opération.

Pour passer des appels sortants à l'aide de la liste des appels,

  1. Appuyer sur / ^2
  2. Mettre le numero de téléphone en surbrillance en faisant basculer le commutateur SRC vers le haut ou vers le bas.
  3. Composer le numero mis en surbrillance en appuyant sur /

Commandes de l'Infotainment System

PHONE (telephone): Appuyer pour acceder au menu principal du téléphone.

Fonction de commande vocale

Le système de commande vocale utilise des commandes pour contrôler le système et composer des numérios de téléphone.

Bruit: Le système peut ne pas reconnaître des commandes vocales s'il y a trop de bruit de fond.

Quand parler: Une tonalité retentit pour indiquer que le système est prét pour une commande vocale. Attendre la tonalité, puis parler.

Comment parler: Parler clairement d'une voix calme et naturelle.

Système audio

Lorsque you utilisez le système UHP, du son sort des haut-parleurs audio avant du vehicule et outrepasse le système audio. Utiliser le bouton VOL/ ⊙ pendant un appel

pour changer le niveau du volume.
Le niveau de volume ajusté reste en mémoire pour les appeals ultérieurs.
Le système Maintain un niveau de volume minimum.

Activer et désactiver Bluetooth

  1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration).
  2. Sélectionner Phone Settings (Paramètres du téléphone).
  3. Sélectionner Bluetooth.
  4. Sélectionner Activation.

Modification du code Bluetooth

Le code Bluetooth par défaut devrait fonctionner avec la majorité des téléphones portables. Si vous avez des difficultés à jumeler votre téléphone portable, vous pouvez modifier le code à tout moment.

  1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration).
  2. Sélectionner Phone Settings (Paramètres du téléphone).
  3. Sélectionner Bluetooth.

  4. Sélectionner Change Bluetooth Code (Modifier le code Bluetooth).

  5. Saisir un nouveau code à quatre chiffres, puis sélectionner OK.

Sonnerie

Trois sonneries différentes sont disponibles pour le système UHP.

Pour modifier la sonnerie :

  1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration).
  2. Sélectionner Phone Settings (Paramètres du téléphone).
  3. Sélectionner Ring Tones (Sonneries).
  4. Sélectionner la sonnerie 1, 2 ou 3.

Default Settings (Paramètres par défaut)

La sélection de cette option réinitialisera les sonneries et le code Bluetooth.

Jumelage

Un téléphone portable sur lequel Bluetooth est activé doit être jumelé d'abord au système UHP, puis connecté au vehicule avant de pouvoir être utilisé. Consultez le guide d'utilisation du fabricant du téléphone pour découvert les fonctions Bluetooth avant de jumper le téléphone portable.

Informations de jumelage :

  • Jusqu'à cinq téléphones portables peuvent être jumelés au système UHP.
    Le processus de jumelage est interrompu lorsque le vehicule se déplace
    Le système UHP se connecte aux cinq premiers téléphones portables jumelés disponibles dans l'ordre de jumelage du téléphone
  • Un seul téléphone portable jumelé peut être connecté à la fois au système UHP.

Le jumelage ne doit etre accompli qu'une seule fois, sauf lorsque des modifications ont ete apportees aux informations de jumelage ou si le telephone portable a ete supprimé.

Utilisation d'UHP avec les commandes Infotainment

Jumelage d'un téléphone

Si vous telétéphone portable dispose de fonctions de jumelage simple ou de découverte automatique, elles doivent être désactivées avant que le téléphone portable puisse être jumelé au système UHP. Consultez le guide d'utilisation du fabricant du téléphone portable pour obtenir des informations sur ces fonctions.

  1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration).
  2. Sélectionner Phone Settings (Paramètres du téléphone).
  3. Sélectionner Bluetooth.

  4. Sélectionner Pair Device (Jumeler appareil) ou Add new Hands-free (HF) device (Ajouter nouvel appareil mains-libres). Un numéro à quatre chiffres apparait à l'écran et le système UHP passe en mode découverte.

  5. Demarrer le processus de jumelage sur le téléphone portable devant etre jumelé au vehicule.Consultez le guide d'utilisation du fabricant du téléphone portable pour obtenir des informations sur ce processus.

Trouver l'appareil appelé UHP suivi d'un numéro à quatre chiffres dans la liste sur le téléphone portable et suivre les instructions sur le téléphone portable, saisir le code à quatre chiffres fourni par le système en cas de besoin, puis suivre les instructions sur l'écran de l'Info-tainment System.

  1. Répéter les étapes 1 à 5 pour jumelier des téléphones portables supplémentaires.

Consulter tous les téléphones jumelés et connectés

Pour consulter tous les téléphones portables disponibles jumelés au système UHP :

  1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration).
  2. Sélectionner Phone Settings (Paramètres du téléphone).
  3. Sélectionner Bluetooth.
  4. Sélectionner Device List (Liste des appareils).
  5. Répéter les étapes de 1 à 4 pour jumeler des téléphones portables supplémentaires.

Suppression d'un téléphone jumelé

Pour supprimer un téléphone portable jumelé du système UHP :

  1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration).

  2. Sélectionner Phone Settings (Paramètres du téléphone).

  3. Sélectionner Bluetooth.
  4. Sélectionner Device List (Listedes appareils).
  5. Sélectionner le téléphone portable à supprimer et suivre les invites à l'écran.

Connexion à un autre téléphone

Pour se connecter à un autre téléphone portable jumelé, le nouveau téléphone portable doit se trouver dans le vehicule et être disponible à la connexion au système UHP avant le début du processus.

Pour se connecter à un autre téléphone :

  1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration).
  2. Sélectionner Phone Settings (Paramètres du téléphone).
  3. Sélectionner Bluetooth.

  4. Sélectionner Device List (Liste des appareils).

  5. Sélectionner le nouveau téléphone portable auquel se lier et suivre les invites à l'écran.

Si Delete (Supprimer) est selec-tionné, le téléphone portable mis en surbrillance sera supprimé.

Passer un appel à l'aide de l'annuaire téléphonique et de la liste des appeals

Pour les téléphones portables prenatal en charge les fonctions d'annuaire téléphonique et de liste des appel, le système UHP peut utiliser les contacts et les listedes appel stocksés sur votre téléphone portable pour passer des appel. Consultez le guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone ou contactez votre prestataire de téléphonie sans fil pour savoir si cette fonction est prise en charge par votre téléphone portable.

La durée nécessaire pour télécharger l'annuaire téléphonique et la liste des appeals de votre téléphone portable au système UHP peut varier en fonction de la taille de l'annuaire et de la liste des appeals stockés sur votre téléphone portable.

Lorsqu'un téléphone portable prend en charge les fonctions annulaire téléphonique et liste des appel, les menus Phone Book (Annulaire téléphonique) et Call Lists (Listes des appel) sont automatiquement disponibles.

Le menu Phone Book (Annuaire téléphonique) vous permet d'acceder à l'annuaire stocké sur le téléphone portable pour passer un appel.

Le menu Call Lists (Listes des appels) you permit d'acceder aux numeros de téléphone à partir des menus Incoming Calls (Appels entrants), Outgoing Calls (Appels

sortants) et Missed Calls (Appels manqués) de votre téléphone portable pour passer un appel.

Pour passer un appel en utilisant le menu Phone Book (Annuaire téléphonique):

  1. Appuyer deux fois sur le bouton PHONE (Telephone).
  2. Sélectionner Phone Book (Annuaire téléphonique).
  3. Vous pouvez effectuer une recherche dans la liste en seLECTIONnant le groupe de lettres par lequel commence l'entrée de l'annulaire téléphonique, puis, pour continuer à défilier dans l'ensemble de la liste, tourner le bouton MENU.
  4. Sélectionner le nom ou le nombre que vous souhaitez appeler.

Pour passer un appel en utilisant le menu Call Lists (Listes des appels) :

  1. Appuyer deux fois sur le bouton PHONE (Téléphone).
  2. Sélectionner Call Lists (Listes des appeals).
  3. Sélectionner la liste Incoming Calls (Appels entrants), Outgoing Calls (Appels sortants) ou Missed Calls (Appels manqués).
  4. Sélectionner le nom ou le nombre que vous souhaitez appeler.

Pour envoyer un appel

Pour passer un appel :

  1. Appuyer deux fois sur le bouton PHONE (Téléphone).
  2. Sélectionner Saisir un numéro.
  3. Sélectionner les numérios à composer. Consultez « Saisie d'une série de caractères » pour plus d'informations.

  4. Sélectionner Call (Appeler) pour commencer à composer le numéro.

Acceptor ou refuser un appel

Lorsqu'un appel entrant est reçu, l'Infotainment System se met en mode Muet et une sonnerie retentit dans le vehicule.

Pour accepter l'appoint entrant, tournier le bouton MENU/SELECT (MENU/SELECTIONNER) vers Answer (Répondre) et appuyer sur le bouton MENU/SELECT (MENU/ SELECTIONNER), ou bien appuyer sur / lb^12 sur les commandes au volant.

Pour refuser l'appel entrant, tourner le bouton MENU/SELECT (MENU/ SELECTIONNER) vers « Decline » (refuser) et appuyer sur le bouton MENU/SELECT (MENU/SELECTIONNER), ou bien appuyer sur / lb_2^4 sur les commandes au volant.

Mise en attente d'un appel

La mise en attente des appels doit être prise en charge sur le téléphone portable et activée par le prestataire de téléphonie sans fil pour pouvoir fonctionner.

Pour accepter l'appoint, tournier le bouton MENU/SELECT (MENU/SELECTIONNER) vers Answer (Répondre) et appuyer sur le bouton MENU/SELECT (MENU/ SELECTIONNER), ou bien appuyer sur / w_2^k sur les commandes au volant.

Pour refuser l'appoint entrant, tourner le bouton MENU/SELECT (MENU/ SELECTIONNER) vers « Decline » (refuser) et appuyer sur le bouton MENU/SELECT (MENU/SELECTIONNER), ou bien appuyer sur / 一 sur les commandes au volant.

  1. Appuyer sur le bouton PHONE (Téléphone).
  2. Sélectionner Switch Call (Faire basculer l'appoint) dans le menu.

Conference téléphonique

Les conférences téléphoniques et les conférences à trois doivent être pris en charge sur le téléphone portable et actifs par le prestataire de téléphonie sans fil pour pouvoir fonctionner.

Pour commencer une conférence téléphonique pendant un appel :

  1. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (MENU/SELECTIONNER) et selectionner Enter Number (Saisir un numero).
  2. Saisir la série de caractères, puis selectionner Call (Appeler).
  3. Une fois le nombre composé, appuyer sur le bouton MENU/SELECT (MENU/SELECTIONNER) et désir Merge Calls (Fusionner les appel).
  4. Pour ajouter des appelants lors d'une conférence téléphonique, repeter les étapes de 1 à 3. Le

Nombre d'applants pouvant être ajouté est limité par l'exploitant de communications sans fil.

Pour se déconnecter d'un appelant pendant une conférence téléphonique, sélectionner Detach Number (Déassociier le numéro) dans le menu et sélectionner le numéro devant être déconnecté.

Metre fin à un appel

Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (MENU/SELECTIONNER) et selectionner Hang Up (Raccrocher) ou appuyer sur / sur les commandes au volant.

Pourmettreun appel en muet:

Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (MENU/SELECTIONNER) et selectionner Mute Call (Mettre un appel en sourdine).

Pour annuler la mise en muet

Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (MENU/SELECTIONNER) et selectionner Mute Call (Mettre un appel en sourdine).

Tonalités DTMF (Dual Tone Multi-Frequency)

Le système UHP peut envoyer des numéroes pendant un appel. Cette fonction est utilisée pendant l'appoint d'un système téléphonique fonctionnant sur menu.

Pour acceder à ce système :

  1. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (MENU/SELECTIONNER) et selectionner Enter Number (Saisir un numero).
  2. Saisir la série de caractères.

Utilisation d'UHP avec la commande vocale

La commande vocale du système UHP vous permet d'utiliser plusieurs fonctions du téléphone portable à l'aide de votre voix. Le système UHP utilise des commandes vocales pour contrôler le système et composer des numérios de téléphone. Une fois la commande entree, l'Infotainment System vous guide tout au long du dialogue à l'aide de questions adaptées et

d'informations permettant de réaliser l'action souhaitatione. Les commandes et les numeros peuvent etre prononcés sans pause entre les mots.

En outre, vous pouvez enregistrer des numeros de téléphone sous un nom que vous selectionnez. La communication téléphonique peut etre établie grâce a ce nom.

En cas d'opération incorrecte ou de codes incorrectly, la fonction de commande vocale vous prévient et vous demande d'entrez à nouveau la commande souhaitee. En outre, la fonction de commande vocale confirme les commandes importantes et vous interrogé si nécessaire.

Pour éviter que des appeals l'intérieur du vehicule ne déclenchent le téléphone portable de façon involontaire, la fonction de commande vocale ne démarre pas tant qu'elle n'a pas été activée.

Activation de la fonction de commande vocale

Appuyer sur / _^ sur le volant pour activer la commande vocale du système UHP.

Pendant le dialogue, toute source audio active est mise en mode silencieux et la diffusion progressive des informations routières est annulée.

Réglage du volume de la voix

Tournier le bouton de volume de l'Infotainment System ou appuyer sur les boutons + / - du volant.

Annulation du dialogue

Il existe plusieurs possibilités pour désactiver la fonction de commande vocale et annuler le dialogue :

Appuyer sur / sur les commandes au volant.
Saisir la commande « Cancel. » (annuler).
- Attendre avant d'entrée une nouvelle commande.

La commande n'est pas reconnaue après trois essais.

Commandes du menu principal

Le système UHP dispose d'une série de commandes du menu principal disponibles lorsque la commande vocale est démarrée pour la première fois. Une fois la commande vocale activée, une tonalité courte indique que le système de commande vocale attend une commande.

Commandes disponibles :

  • « Dial » (Numérotation)
  • « Call » (Appeler)
  • « Re-dial » (composer à nouveau)
  • « Save » (enregister)
  • « Delete » (Supprimer)
  • « Directory » (annuaire)
    «Pair»(jumeler)
  • « Select device » (sélectionner apparéil)

  • « Voice feedback » (confirmation vocale)

  • « Help » (aide)
  • « Cancel » (annuler)

Commandes fréquement utilisées

Voici une liste de commandes féquement utilisées :

  • « Help » (aide): la conversation est interrompue et toutes les commandes disponibles dans le contexte actuel sont énumérées.
  • « Cancel » (annuler) : la fonction de commande vocale est désactivée.
  • « Yes » (oui) : une action appropriée est lancée selon le contexte.
  • « No » (non): une action appropriée est lancée selon le contexte.

Voice feedback (confirmation vocale)

L'Infotainment System répond ou commentede chaque entrée vocale au moyen d'une sortie vocale adaptée à la situation.

Pour activer ou désactiver la sortie vocale, entre « Voice feedback » (confirmation vocale) ou appuyer sur / _^ .

Jumeler, enregistrer ou supprimer un téléphone de la liste des appareils

La commande « Pair » (jumeler) permet d'enregistrer ou de supprimer un téléphone portable de la liste d'appareils du système UHP. Un numero d'applieil sera attribué au système UHP par le téléphone portable une fois celui-ci jumelé.

Commandes disponibles :

  • « Add » (ajouter)
  • « Delete » (Supprimer)
  • « Help » (aide)
  • « Cancel » (annuler)

Exemple de dialogue

Utilisateur: «Pair.» (jumeler)

Sortie vocale: « Do you want to add or delete a device? » (souhaitez-vous ajouter ou supprimer un apparéil ?)

Utilisateur: « Add. » (ajouter)

Sortie vocale: « Using the pair function in the external device, enter <1234> to pair. » (à l'aide de la fonction de jumelage dans l'appareil externe, saisir 1234 pour jumeler).

(Démarrer le processus de jumelage sur le téléphone portable devant être jumelé au vehicule. Consultez le guide d'utilisation du fabricant du téléphone portable pour obtenir des informations sur ce processus.

Trouver l'appareil appelé UHP suivi d'un numero à quatre chiffres dans la liste sur le téléphone portable et suivre les instructions sur le téléphone portable, puis saisir le code à quatre chiffres fourni par le système).

Sortie vocale: « Do you want to pair the device? » (souhaitez-vous jumeler l'appareil ?)

Utilisateur: « Yes. » (oui)

Sortie vocale: « Paired, ending session. » (jumelé, fin de séance)

Selectionner un téléphone dans la liste des appareils

La commande « Select device » (seLECTION d'un apparéil) peut être utilisée pour sélectionner un autre téléphone portable jumelé. Le système UHP demande un numéro d'appareil attribué par le système UHP au téléphone portable lorsqu'il a été jumelé.

Exemple de dialogue

Utilisateur: « Select device. » (seLECTIONner apparéil)

Sortie vocale: « Please, say a device number to select. » (veuillage pronouncer le numéro d'appareil à seLECTIONner).

Utilisateur: « device number. » (numéro d'appareil)

Sortie vocale: « Do you want to select the device number "device number"? » (souhaitez-vous selectionner le numero d'appareil « numero d'appareil »?).

(Le nom d'appareil apparaît sur l'écran de l'Infotainment System)

Utilisateur: « Yes. » (oui)

Sortie vocale: « One moment please, the system searches for the selected device. » (Un moment s'il vous plaît, le système recherche l'appareil sélectionné).

Sortie vocale: « Device number "device number" is selected, ending session. » (le numéro d'appareil « numéro d'appareil » est sélectionné, fin de la séance).

Composition d'un numero de téléphone

Après la commande « Dial » (composer), la fonction de commande vocale demande de donner un numéro.

Le numero de téléphone doit être prononcé à voix normale, sans pauses artificielles entre les diffé-rents numeros.

La reconnaissance estonne si une pause d'au moins une demi-seconde est faite tous les trois a cinq chiffres. L'Infotainment System repete les nombres reconnus.

Commandes disponibles :

  • « Dial » (composer): les entrées sont acceptées.
  • « Digit » (chiffre) : une valeur numérique comprise entre 0 et 9 est saisie.
  • « Delete » (supprimer) : le dernier numéro entrez ou le dernier bloc de numeros est supprimé.
  • « Plus »: un signe « + » apparait en premier en cas d'appeil à l'étranger.
  • « Verify » (verifier) : les entrées sont répétées par la sortie vocale.
  • « Asterisk »: un astérisque « * » est entré.
  • « Hash » : un signe cette « # » est entre.
  • « Pause » (pause) : une pause est saisie dans la série de caractères.

  • « Help » (aide)

  • « Cancel » (annuler)

Le numero de téléphone entre peut avoir au maximum 25 chiffres.

Pour pouvoir passer un appel à l'étranger, prononcer le mot « Plus » (+) au début du numéro. Le plus vous permet d'appeler depuis n'importe quel pays sans connaître le préfixé des appeals à l'étranger spécifique à ce pays. Dites ensuite l'indicatif de pays requis.

Exemple de dialogue

Utilisateur: « Dial. » (numération)

Sortie vocale: « Please, say the number to dial. » (Veuillez prononcer le numero à composer).

Utilisateur: « Plus four nine. » (plus quatre neuf)

Utilisateur: « Seven three one. » (sept trois un)

Sortie vocale: « Seven three one. » (sept trois un)

Utilisateur: « One one nine nine. » (Un un neuf neuf)

Sortie vocale: « One one nine nine. » (Un un neuf neuf)

Utilisateur: « Dial. » (numérotation)

Sortie vocale : Composition du numero.

Passer un appel en utilisant un nom

Lorsque la commande « Call » (appeler) est utilisé, un numéro de téléphone enregistré dans le repertoire téléphonique en tant que nom de referencia est saisi.

Commandes disponibles :

Yes 0ui
- « No » (non)
- « Help » (aide)
- « Cancel » (annuler)

Exemple de dialogue

Utilisateur: « Call. » (Appeler)

Sortie vocale: « Please, say the name tag to call. » (Veuillez pronouncer le nom de referencia à appeler).

(pour plus d'informations sur les noms de reférence, se reporter à « Enregistrement d'un nom de reférence » plus loin dans cette section)

Utilisateur: « Name tag. » (nom de réference)

Sortie vocale: « Seven three one. » (sept trois un)

Utilisateur: « Yes. » (oui)

Sortie vocale: « Calling. » (appe!

Lancement d'un second appel

Appuyer sur le bouton / pour demarrer un second appel pendant un appel téléphonique actif.

Commandes disponibles :

  • « Send » (envoyer) : activer le DTMF manuel (numérorotation au clavier), par exemple pour écouter la messagerie vocale ou un effectuer un service bancaire téléphonique.

  • « Send name tag » (envoyer nom) : activer un DTMF (numérotable au clavier) en entrant un nom (étiquette vocale).

  • « Dial » (Numération)
  • « Call » (Appeler)
  • « Re-dialing » (recomposition)
  • « Help » (aide)
  • « Cancel » (annuler)

Exemple de dialogue

Utilisateur: Appuyer sur / _^ si un appel téléphonique est actif.

Utilisateur: « Send. » (envoyer)

Sortie vocale: « Please, say the number to send. » (Veuillez pronouncer le numero à envoyer).

(pour plus d'informations sur la saisie de numéro, se reporter à l'exemple de conversation pour « Émettre un appel à l'aide d'un numéro de téléphone » plus haut dans cette section)

Utilisateur: « Send. » (envoyer)

La commande « Re-dialing » (composer à nouveau) compose une nouvelle fois le dernier numéro composé.

Enregister un nom

La commande « Save » (Enregistre) est utilisée pour stocker un numéro de téléphone dans l'annulaire téléphonique sous un nom.

Le nom entre doit être repété une fois. Le ton et la prononciation doivent être le plus homogène possible entre les deux entrées de nom, sinon la fonction de commande vocale rejettera les entrées.

Un maximum de 50 noms peut être enregistré dans l'annuaire téléphonique.

Les noms dépendent de celui qui les prononce, c'est-à-dire que seule la personne qui les a enregistrées peut les ouvrir. Pour éviter que le début de l'enregistrement d'un nom

ne soit tronqué, une courte pause doit être respectée après une demande d'entrée.

Pour pouvoir utiliser le nom de référence independamment du lieu, c'est-à-dire également dans d'autres pays, il est conseilé de faire préceder tous les numérios de téléphone du signe « plus » suivi de l'indicatif de pays.

Commandes disponibles :

  • « Save » (enregistrer) : les entrées sont acceptées.
  • « Re-dialing » (recomposition) : la dernière entree est repétée.
  • « Help » (aide)
  • « Cancel » (annuler)

Exemple de dialogue

Utilisateur: « Save. » (enregistrer)

Sortie vocale: « Please, say the number to save. » (Veuillez pronouncer le numero à enregistrer).

Utilisateur : Dire le numero à enregistrer.

(pour plus d'informations sur la saisie de numéro, se reporter à l'exemple de conversation pour « Émettre un appel à l'aide d'un numéro de téléphone » plus haut dans cette section)

Utilisateur: « Save. » (enregistrer)

Utilisateur: « Name Tag » (prononcer le nom de referencia).

Sortie vocale: « Please, repeat the name tag to confirm. » (Veuillez répéter le nom de ↔reference pour le validator).

Utilisateur: « Name tag. » (nom de réference)

Sortie vocale: « Saving the name tag. » (Enregistrement d'un nom de reférence)

Supprimer un nom

La commande « Delete » (supprimer) est utilisé pour supprimer un nom de référence précédément enregistré.

Commandes disponibles :

Yes 0ui
- « No » (non)
- « Help » (aide)
- « Cancel » (annuler)

Ecouter des noms enregistrés.

La commande « Directory » (répertoire) est utilisée pour écouter tous les noms de referencia sauvégardés.

Commandes disponibles :

  • « Call » (appeler) : le numéro de téléphone de la dernière référence vocale lui à voix haute est sélectionné.
  • « Delete » (supprimer) : l'entrée de la première reférence vocale lue à voix haute est supprimée.

Marques déposées et contrats de licence

Gracenote

Gracenote®, le logo et le logotype Gracenote, et le logo « Powered by Gracenote » sont des marques déposées ou de commerce de Gracenote, Inc. aux États-Unis et/ou ans d'autres pays.

Bluetooth

La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par General Motors est sous licence. Les autres marques déposées et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Commandes declimatisation

Systèmes de commandes de climatisation

Systèmes de commandes de climatisation 8-1

Bouches d'éparation

Bouches d'aération 8-3

Maintenance

Filtre à air du compartment passagers 8-4

Systèmes de commandes de climatisation

Le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation de votre vehicule peuvent être contrôlés par ce système.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Systèmes de commandes de climatisation - 1

  1. Commande du ventilateur
  2. Sièges chauffants
  3. Contrôle de la températe
  4. Boutons de mode de distribu-tion d'air
  5. Climatisation
  6. Dégivrage

  7. Désembumeur de lunette arrête

  8. Recyclage
    ( commande de soufflerie): Tourner pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Tourner le bouton sur O pour arreter complètement la soufflerie.

Contrôle de la température:

Tournier pour augmenter ou diminuer la température dans l'habitacle. Le refroidissement maximal sera atteint lorsque le bouton rotatif de température est tourné sur MAX et que la climatisation est en marche et l'air recirculé à l'intérieur du vehicule.

Bouton de mode de répartition

d'air: Pour modifier le mode actuel, appuyer sur l'une des positions suivantes :

(ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord.
(duex niveaux): L'air est dirigé vers les bouches du tableau de bord et celles du plancher.
^ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher.
(?) (désembuage): Élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches d'aération du plancher.

(dégivrage): Élimine plus rapidement la buée ou le givre present sur le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches d'aération de vitre laterale.

Pour lesailleurs résultats possibles, éliminer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser le dégivrage.

Ne pas conduire le vehicule avant que toutes les vitres soient dégagées.

Climatisation

(climatisation): Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. Un tímoin s'allume. Si le ventilateur est désactivé ou si la température extérieure tombe en dessous de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas.

La climatisation peut automatiquement etre mis en marche lorsque est selectionné.

(Recyclage): Appuyez pour activer le recyclage. Un moyen s'allume. L'air est recyclé dans le vehicule. Cela contribue à refroidir plusrapidement l'air dans le vehicule ou à empêcher la pénétration de l'air extérieur et des odeurs.

L'utilisation en mode de recyclage alors que le climatisation est désactivée augmente le taux d'humidité et peut embuer les vitres.

Le recyclage n'est pas disponible dans les modes dégivrage ou désembuage.

Pour améliorer la consommation de carburant et refroidir le vehicule plus rapidement, le recyclage peut être automatiquement sélectionné par temps chauds. Le témoin de recyclage ne s'allumera pas.

Appuyer sur pour sélectionner le recyclage; appuyer à nouveau sur le bouton pour sélectionner l'air extérieur.

Désembumeur de lunette arrière

(Désembueur arrêté): Presser pourmettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrrière. Le désembueur de lunette arrrière s'arrête automatiquement après environ 12 minutes. Il peut également être désactiver en tournant la clé de contact sur ACC/ ACCESSORY (ACCESSION (ACCESSION) ou LOCK/OFF (ARRÉT). S'il est à nouveau activé, il fonctionne pendant environ six minutes avant de s'arrêter. À des vitesses élevées du vehicule, le désembueur arrrière peut rester activé en permanence.

Ne pas conduire le vehicule avant que toutes les vitres soient dégagées.

Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour dégager l'intérieur de la lunette arrière. Ne rien coller sur les lignes du réseau de dégivrage de la lunette arrière. Ces actions peuvent endommager le dégivreur arrière. Des répartitions ne seraient pas prises en charge par votre garantie.

/ (Sièges chauffants): Appuyer pour activer ou désactiver. Consultant Sièges chauffants avant à la page 3-5.

Bouches d'aération

Utiliser les bouches d'aération au centre et sur le côté du tableau de bord pour diriger le débit d'air. Utiliser les roues moletées pres des bouches d'aération centrales pour diriger le débit d'air vers la gauche ou la droite.

Conseils d'utilisation

  • En mode de dégivrage ou désembuage, de l'air chaud est débité de certaines bouches d'aération. Pour améliorer le désembuage et le dégivrage des vitres, diriger les bouches d'aération latérales vers les vitres latérales.
  • Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation eventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle.

Vérifier que le passage sous les sièges avant n'est pas obstrué afin de facilititer la circulation de l'air dans le vehicule de manière plus efficace.
L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut comprometter le rendement du système. Vérifier avec votre distributeur / réparateur agrée avant d'ajouter tout équipement à l'estérieur du vehicule.

Maintenance

Filtre à air du组成部分 passagers

Le filtré à pollens élimine la plupart des poussières et du pollen de l'air entrant dans le vehicule. Le filtré doit être remplace périodiquement. Consulter Entretien de routine à la page 11-2.

Utiliser le système de climatisation sans filtre à air posé n'est pas recommandé. De l'eau ou d'autres débris peuvent pénétrer dans le système et peuvent avoir pour résultat des fuites ou des bruits. Toujours poser un nouveau filtre lors du retrait de l'ancien.

Contacter le concessionnaire pour de plus amples informations.

Conduite et utilisation

Informations relatives à la conduite

Conduite préventive 9-2

Contrôle du vehicule 9-2

Freinage 9-2

Direction 9-3

Reprise tout terrain 9-4

Perte de contrôle 9-4

Conduite de compétition 9-5

Conduite sur route mouillée ... 9-6

Hypnose de la route 9-7

Routes onduleuses et de montagne 9-7

Conduite hivernale 9-8

Si le vehicule est enlised 9-10

Limites de charge du vehicule 9-11

Démarrage et conduite

Rodage d'un
vécicule neuf 9-13

Positions de contact 9-14

Demarrage du moteur 9-16

Alimentation accessoires conservée 9-18

Passage à la position P (stationnement) 9-18

Sortie de la position de stationnement 9-20

Stationnement (boite de vitesses manuelle) 9-21

Stationnement au-dessus de matières inflammables . 9-22

Gaz d'échévement 9-22

Véhicule avec moteur tournant en stationnement 9-23

Boite de vitesses automatique

Boite de vitesses automatique 9-24

Mode manuel 9-27

Boîte de vitesses manuelle

Boite de vitesses manuelle 9-29

Freins

Antiblocage de sécurité (ABS) 9-30

Frein de stationnement 9-31

Assistance au freinage 9-32

Système de démarrage en côte (HSA) 9-32

Systèmes de réglage de suspension

Système antipati-nage (TCS) 9-33

Système StabiliTrak® 9-34

Mode de conduite de compétition 9-36

Essieu arriré à glissement
limité 9-38

Régulateur de vitesse

Regulateur de vitesse 9-38

Système de détéction d'objects

Aide au stationnement par ultrasons 9-40

Camera de vision arrière (RVC) 9-42

Carburant

Carburant 9-44

Remplissage du réservoir.... 9-45

Remplissage d'un bidon de carburant 9-47

Tractage d'une remorque

Informations generales concerning le tractage de remorque 9-48

Caracteristiques de conduite et conseils de tractage de remorque 9-48

Traction d'une remorque .9-52

Dispositif d'attelage 9-53

Conversions et équipements complémentaires

Équipement électrique complémentaire 9-54

Informations relatives à la conduite

Conduite préventive

Une conduite préventive signifie « tous jours s'attendre à l'imprévu » La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3-7.

  • Supposer que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) seront imprudents et commetteront des erreurs. Anticiper leurs évventuels agissements et se tenir prét.
  • Laisser suffisamment d'espace entre votre vehicule et le vehicule qui vousprecede.
  • Se concentrer sur la conduite.

Contrôle du vehicule

Le freinage, la manoeuvre et l'accélération sont des facteurs importants pour commander un vehicule lors de sa conduite.

Freinage

Le freinage implique un temps de perception et un temps de reaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. L'action effective correspond au temps de reaction.

Le temps de réaction moyen d'un conducteur est d'environ trois-quarts de seconde. Pendant ce temps, un vehicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui représentée une grande distance en cas d'urgence.

Voici quelques conseils de freinage utiles à garder à l'esprit :

  • Laisser suffisamment d'espace entre votre vehicule et le vehicule qui vousprecede.

  • Éviter les freinages brusques inutiles.
    Rester à la même allure que la circulation.

Si le moteur s'arrête pendant la conduite du vehicule, freiner normalement, mais ne pas pomper les freins. Pomper les freins pourrait restre la pédale plus difficile à enforcer. Si le moteur s'arrête, il yaura une assistance au freinage, mais elle sera utilisée en cas d'application du frein. Une fois l'assistance intégralement utilisée, l'arrêt peut être plus long et la pédale de frein peut être plus durable à enforcer.

Direction

Direction à assistance électrique

Le vehicule dispose de la direction à assistance électrique. Elle ne comporte pas de liquide de direction assistée. Aucun entretien régulier n'est requis.

Si la direction assistée ne fonctionne plus à la suite d'un dysfonctionnement système, le vehicule pourrait être dirigé, mais l'effort requis pourrait être supérieur. Consulter votre concessionnaire s'il y a un problème.

Si le volant est tourné jusqu'en fin de course et qu'il est maintenu dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de servodirection peut être réduite.

L'assistance normale de la direction assistée doit se rétablier quand le système refroidit.

Voir les messages du vehicule spécifiques à la direction sous Messages d'entretien du vehicule à la page 5-39.

ConsulterVoteconcessionnaire s'il y a un probleme.

Conseils relatifs aux virages

  • Prendre les virages à vitesse raisonnable.

  • Réduire votre vitesse avant de prendre un virage.

  • Maintenir une vitesse constante et raisonnable dans le virage.
  • Attendre la sortie du virage pour commencer à accélérer dans la ligne droite.

Manipulation du volant en situations d'urgence

  • Dans certaines situations, il se peut que contourner un problème soit plus efficace que de freiner.
  • Tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner à 180 degrès en gardant les deux mains sur le volant.
    Le système de freinage antiblocage (ABS) permet de manoeuvrer lors du freinage.

Reprise tout terrain

CHEVROLET CAMARO 2013 - Reprise tout terrain - 1

Les roues droites du vehicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Suivre ces conseils :

  1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le vehicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée.
  2. Tourner le volant d'environ un huitieme de tour, jusqu'à ce que le pneu avant droit touche le bord du trottoir.

  3. Tourner ensuite le volant pour suivre la chausse en ligne droite.

Perte de contrôle

Dérapage

Il existe trois types de dérapages qui correspondent aux trois systèmes de contrôle du vehicule :

  • Dérapage de freinage : les roues ne tournent pas.
  • Dérapage de direction ou de dérive : une vitesse excessive ou un mouvement trop brusque du volant dans un virage entraine un glissement des pneus et une perte de la force de dérive.
  • Dérapage d'accelération : une accélération trop importante entraîne le patinage des roues motrices.

Les conducteurs adoptant une conduite préventive évitant la plupart des dérapages en prétant suffisamment attention aux condi

tions existantes sans les ignorer. Mais les dérapages sont toujours possibles.

Lorsque le vehicule commence à déraper, suivre les conseils suivants :

  • Relever doucement le pied de la pédale d'accéléateur et tourner rapidement le volant dans la direction où vous souhaitez aller. Il se peut que le vehicule se redresse. Se tener prét en cas d'un second dérapage.
  • Ralentir et adapter sa conduite aux conditions météorologiques. Il se peut que la distance d'arrêt soit plus longue et que la commande du vehicule soit affectée lorsque la traction est réduite par l'eau, la neige, la glace, du gravier ou d'autres matières représentes sur la route. Apprendre à reconnaître les signaux d'avertissement (eau, glace ou neige pilée en quantité

suffisante pour faire miroiter la chaussée) et ralentir en cas de doute.

  • Eviter toute manoeuvre, accélération ou freinage brusque, éviter également de réduire la vitesse en passant à une vitesse inférieure. Tout changement soudain peut entraîner le glissement des pneus.

Ne pas oublier : L'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage dû au freinage.

Conduite de compétition

La conduite de compétition peut affecter la garantie du vehicule. Se reporter au livre de garantie avant d'utiliser le vehicule pour la course ou d'autres types de conduite de compétition.

Le rodage d'un vehicule neuf doit être effectué avant que le vehicule ne soit utilisé pour une conduite de compétition. Se reporter à Rodage d'un vehicule neuf à la page 9-13.

Avis: Si vous utilisez vosete vehicule pour des competitions, le moteur risque de consommer davantage d'huile que la normale. Le moteur peut etre endommagési le niveau d'huile est bas. Controler fréquemment le niveau d'huile durant la conduite de compétition, et le maintainir au ou pres du repere supérieur de la plaque correcte indiquée sur la jauge de niveau d'huile. Pour toute information sur la procédure d'appoint d'huile, voir Huile moteur à la page 10-6.

Pour la conduite de compétition, il est recommandé de replacer le liquide de frein par un liquide de frein haute performance ayant un point d'ébullition sec supérieur à 279^ (534^) . Àpres la conversion à un liquide de frein haute performance, suivre le programme de vidange recommandé par son fabri-cant. Ne pas utiliser de liquides de frein silicone ou DOT-5.

Si le vehicule est utilisé pour la course, la conduite de compétition, à une vitesse élevée soutenue, ou lors d'evénements qui générent un patinage de roue excessif, les températures du liquide pour essieu arrêté peuvent être plus élevées que pendant une conduite normale. Nous recommendons que le liquide pour essieu arrêté soit vidange et qu'un nouveau liquide soit utilisé après six heures de conduite de course ou de compétition. Voir Fluides et lubrifiants recommends à la page 11-5 pour le fluide à utiliser.

Vérifier régulièrement sur les accouplements d'arbre de transmission et les soufflets d'arbre de roue la présence de fuite de graisse ou fissure. Il n'est pas recommancé d'utiliser le vehicule pour une conduite de compétition /sur circuit de manière permanente.

En cas d'utilisation prolongée sur circuit, GM commande la pose d'un refroidisseur de différentiel arrêt pour protéger l'essieu arrêté.

Pour une utilisation uniquement sur circuit, il est recommendé que le kit de contrôle d'huile soit posé pour éviter une consommation excessive d'huile. Ce kit est disponible auprès du concessionnaire.

Avis: Une utilisation en circuit prolongée sans ce kit posé peut avoir pour résultat un niveau d'huile bas et des dommages au moteur.

Conduite sur route mouillée

La pluie et les routes mouillées peuvent diminuer la traction du vehicule et nuire à vos facultés d'arrêt et d'accélération. Toujours ralentir dans ce type de conditions de conduite et éviter de traverser des flâques ou écoulements d'eau profonds.

AVERTISSEMENT

Des freins mouillés peuvent être sources de collisions. Ils peuvent ne pas fonctionner aussi bien en cas d'arrêt rapide et peuvent entraîner un virement sur un côté. Il est alors possible de perdre le contrôle du vehicule.

Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enforcer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement.

Les écoulements d'eau et les
eaux rapides générent des forces
importantes. La conduite à travers
des écoulements d'eau peut
déporter le vehicule. Dans ce cas,
vous et les autres occupants du
vehicule risquez de vous noyer.
Ne pas ignorer les avertissements
de la police et prendre toutes les
(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

précautions nécessaires lorsque vous essayez de conduire à travers des écoulements d'eau.

Aquaplaning

L'aquaplanning est dangereux. L'eau peut s'accumuler sous les pneus du vehicule de telle maniere qu'en réalité ils circulent sur l'eau. Ceci peut se produit si la route est suffisamment mouillée et si vous roulez assez vite. En cas d'aquaplanning, le vehicule n'a plus de contact avec la route, ou très peu.

Il n'existe pas de règle de conduite efficace en cas d'aquaplaning. Le meilleur conseil est de ralentir lorsque la route est mouillée.

Autres conseils pour la conduite sous la pluie

Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon :

  • D'accroître la distance entre les vehicules.
  • De dépasser avec prudence.
  • De maintainir les essuie-glaces en bon état.
  • De replir le réservoir de liquide lave-glace.
    D'utiliser des pneus de qualite avec la profondeur correcte du sillon de la bande de roulement. Se reporter a Pneus à la page 10-41.
  • De désactiver le régulateur de vitesse.

Hypnose de la route

Rester toujours attentif et observer les alentours pendant la conduite. En cas de fatigue ou de somno

lence, trouver un endroit sur pour stationner le vehicule et prendre du repos.

Autres conseils :

  • Voiture vehicule doit être bien ventilé.
    La température de l'habitacle doit être fraîche.
  • Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtes pour que vos yeux soient toujours en mouvement.
  • Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du vehicule.

Routes onduleuses et de montagne

La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne différent de la conduite sur un terrain plat ou valonné. Voici quelques conseils pour la conduite dans ces conditions :

Le vehicule doit etre maintainenu en bon etat.

Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
- Rétrograder lorsque vous descendez une pente abrupte ou longue.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Routes onduleuses et de montagne - 1

AVERTISSEMENT

Si vous ne rétrogradez pas, il se peut que les freins deviennent trop chauds et ne fonctionnent plus correctement. Le freinage serait alors de mauvaise qualité, voire impossible, dans une pente. Vous pourriez avoir un accident. Rétrograder pour que le moteur assisté les freins dans une pente abrupte.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

La descente en roue libre en position N (neutre) ou avec le moteur et eint est dangereuse. Les freins doivent alors prendre en charge l'intégralité du travail de freinage, ils peuvent devenir trop chauds et ne plus fonctionner correctement. Le freinage serait alors de mauvaise qualité, voire impossible, dans une pente. Vous pourriez avoir un accident. Toujours laisser le moteur en marche et le vehicule en prise dans le cas d'une descente.

  • Rester dans votre file. Ne pas couper les virages trop large ou le centre de la route. Conduire à des vitesses permettant de rester dans votre propre file.
  • Rester vigilant en haut des monts. Il se peut que chaque chose se trouve sur votre voie (voiture qui a calé, accident).

  • Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones de dépassement ou avec interdiction de dépassement) et s'y conformer.

Conduite hivernale

Conduite dans la neige ou sur la glace

Conduire prudemment en cas de neige ou de glace sur la route car cela diminue la traction ou l'adhérence. Du verglas peut se désenter à environ 0^ (32^) , lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore la traction. Éviter de conduire sur du verglas ou en cas de pluie verglaçante, jusqu'à ce que les routes soient traitées avec du sel ou du sable.

Dans n'importe quelles conditions, conduire avec prudence. Accéléurer doucement afin de conserver la traction. Une accélération trop

brusque provoque le patinage des roues, ce qui rend la surface glissante sous les pneus et diminuè encore la traction.

Tenter de conserve la traction fragile. En cas d'accelération trop rapide, les roues motrices patinent et polissant encore davantage la surface sous les pneus.

L'Antiblocage de sécurité (ABS) à la page 9-30 améliore la stabilité du vehicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tout que sur un revêtement sec.

Sur n'importe qu'elle route glissante, observer une plus grande distance avec le vehicule qui vous precede et rester à l'affut des zones dangereuses. Sur des routes dégagées, des zones ombragées peuvent partager des plaques de verglas. La surface d'un virage ou d'un pont peut rester verglacée, même si le reste de la route est dégagé. Sur le

verglas, éviter le freinage brusque et les manœuvres de braquage soudaines.

Désactiver le régulateur de vitesse sur les chaussées glissantes.

Tempete de neige

Être bloqué dans la neige peut devenir une situation grave. Rester avec le vehicule, sauf si de l'aide est disponible à proximité. Pour obtenir de l'aide et préserver la sécurité de chaque occupant du vehicule :

Allumer les feu de détresse.
- Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Tempete de neige - 1

AVERTISSEMENT

La neige peut retenir les gaz d'échéppement sous le vehicule. Ceci peut entrainer la pénétration des gaz d'échéppement dans le vehicule. Les gaz d'échéppement (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui n'a ni couleur ni odeur. Ce gaz peut faire perdre conscience et meme causer un deces.

Si le vehicule est bloqué dans la neige :

  • Éliminer la neige entourant la base du vehicule, particulièrement mention cette qui obtrue le tuyau d'échévement.
  • Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là.
  • Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côte qui se trouve à l'abri du vent pour faire entre le l'air frais.
  • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

  • Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Systèmes de climatisation » dans l'index.

Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, se reporter à Gaz d'échévement à la page 9-22.

Faire tournier le moteur pendant de courtes périodes uniquement pourmaintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent.

Afin d'économiser le carburant, ne faire tournier le moteur que pendant de courtes périodes, selon les besoin, pour rechauffer le vehicule, puis couper le moteur et fermer les fenêtres, presque complètement, pour conserver la chaleur. Recommencer jusqu'à ce que de l'aide

arrive, mais uniquement lorsque le froid devient pénible. Bouger aide également à conserver la chaleur.

Si l'aide met du temps à arriver, de temps à autre, lorsque le moteur tourne, pousser légèrement sur la pédale d'accéléateur afin que le moteur tourne plus vite que le régime de ralenti. Ceci permet d'entretenir la charge de la batterie pour redémarrer le vehicule et se signaler aux secours à l'aide des phares. Limiter cette intervention, autant que possible, pour economiser le carburant.

Si le vehicule est enlisé

Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le vehicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige.

Si le vehicule est trop fortement pris pour que le système de traction ne libere le vehicule, désactiver ce

système et utiliser la méthode du va-et-vient. Se reporter à Systeme antipatinage (TCS) à la page 9-33.

AVERTISSEMENT

Si les pneus du vehicule tournent à grande vitesse, ils peuvent exploser et vous, ou les autres occupants, pouvez être blessé. Le vehicule peut surchauffer et prendre feu ou cause d'autres dégats dans le compartment moteur. Faire tournier les roues aussi peu que possible et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h).

Balancement du vehicule pour le dégager

Tournier le volant vers la gauche et la droite pour dégager la zone autour des roues avant. Arrête le système de traction. Passer de la marche arrière (R) à la marche avant bas de gamme, en faisant tournier les roues aussi peu que possible. Pour ne pas user la boîte

de vittesses, attendre que les roues cecessent de tourner avant de changer de vitesse. Liberer la pedale d'accélérateur lors des changements de rapport et appuyer légèrement sur la pedale lorsque la vitesse est embrayée. Faire lente-ment tourner les roues en marche avant, puis en marche arrière provoquera un mouvement de balancement qui pourrait libérer le vehicule. Si le vehicule ne sort toujours pas de sa position après plusieurs tentatives, il devra peut-être être remorqué. Si le vehicule doit être remorqué, se reporter à Remor-quage du vehicule à la page 10-79.

Limits de charge du vehicule

Étiquette d'information sur les pneus et le chargement

CHEVROLET CAMARO 2013 - Limits de charge du vehicule - 1
Exemple d'etiquette

L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également la taille des pneus d'origine (3) et les pressions de gonflage d'un pneu froid recommendees (4). Pour plus d'informations sur les pneus et le gonflage, se reporter à Pneus à la page 10-41 et à Pression Pneus à la page 10-43.

Cette étiquette est placée pres du mécanisme de serrure de porte sur l'encadrement arrêté de la porte avant gauche. Cette étiquette indique le nombre de positions assises (1), ainsi que le poids nominal maximum du vehicule (2) en kilogrammes et en livres.

Ne pas dépasser la capacité du vehicule en le chargeant.

Voir « Étiquette d'homologation » pour de plus amples informations sur le chargement.

Étiquette d'homologation

Cette étiquette est placée sous le mécanisme de serrure de portesur l'encadrement arriere de la porte avant gauche ou le bord arriere de la porte avant gauche. Cette étiquette indique le poids maximal brut du vehicule, appelé le poids total en charge (PTC).Le PNBV comprend le poids du vehicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Ne jamais dépasser le PTC du vehicule ni le PNBE,tant pour I'essieu avant que pour I'essieu arrriere.

Ce vehicule peut avoir deux étiquettes d'homologation : une étiquette americaine et une étiquette européen. Se reporter à l'étiquette européen pour les informations.

L'utilisation d'organes de suspension plus lourds pour favoriser la durabilité peut ne pas modifier le poids nominal du vehicule. Contacter votre concessionnaire pour tout conseil sur la manière pour charger le vehicule correctement.

Poids maximum sur les essieux avant et arrière

L'étiquette mentionne le poids maximum que peut supporter chaque essieu, à savoir le poids nominal sous essieu avant et le poids nominal sous essieu arrêté.

Le poids du chargement doit etre réparti correctement par-dessus les essieux avant et arrrière.

Si vous hesitez au sujet du poids à l'avant, à l'arrière ou total du vehicule, peser le

vécicule dans une station équipée d'une balance. Voitre concessionnaire peut aider à ce sujet.

Ne jamais dépasser ni le poids total autorisé du vehicule ni le poids nominal sous essieu.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Poids maximum sur les essieux avant et arrière - 1

AVERTISSEMENT

Les objets se trouvant dans le vehicule peuvent heurter et blesser les occupants lors d'un arrêt brutal ou d'un virage ou bien lors d'un accident.

  • Mettre les articles dans la zone de chargement du vehicule. Les placer le plus en avant possible dans la zone de chargement. Essayer de répartir le poids uniformément.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

  • Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le vehicule plus haut que les dossiers des sièges.
  • Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixe dans le vehicule.
  • Arrimer les objets non fixés au vehicule.
  • Ne pas laisser un siège rabattu si cela n'est pas nécessaire.

Démarrage et conduite

Rodage d'un vehicule neuf

Avis: Suivre ces instructions pendant les 2 414 premiers kilométres (1 500 premiers milles) de conduite de ce vehicule. Les pieces ont une période de rorage et les performances en seront améliorées à long terme.

  • Pendant les premiers 2414 km (1500 milles) :
  • Éviter les démarrages au régime maximum et les arrêts brusques.
  • Ne pas dépasser un régime 4000 tr/min.
  • Ne pas conduire toujours à la même vitesse, qu'elle soit basse ou élevé.

  • Ne pas conduire à une vitesse supérieure à 129 km/h (80 mi/h).

  • Ne pas rétrograder pour freiner ou ralentir le vehicule lorsque le régime moteur est supérieur à 4000 tr/min.
  • Ne pas faire peiner le moteur.
    Ne pas faitre forcer le moteur sur un rapport elevated a vitesse reduite. Avec une boite de vitesses manuelle, retrograder au rapport inférieur suivant. Cette regle est valable à tout moment, pas seulement pendant la période de rodage.
  • Ne pas participer à des compétitions, des écoles de conduite sportive ou d'autres activités de ce type pendant la période de rodage.
    Vérifier le niveau d'huile moteur après chaque ravitatlement et faire l'appoint au besoin. Les consommations d'huile et de carburant

peuvent etre supérieures à la normale pendant les 2414 premiers kilometres (1500 premiers milles).

  • Lors du rodage de pneus neufs, rouler à vitesse modérée et éviter les virages serrés pendant les premiers 322 km (200 milles). Les pneus neufs n'offrent pas une adherence maximale et peuvent avoir tendance à glisser.
  • Les garnitures de frein doivent également être rodées. Éviter les arrêts brusques pendant les 322 premiers kilomètres (200 premiers milles). Cette consigne est valable chaque fois que les garnitures de frein sont remplacées.

  • Si le vehicule doit être utilisé pour une conduite de compétition ou sur circuit (après le rodage), le lubrifiant de pont arrêté doit être remplace son utilisation.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Rodage d'un vehicule neuf - 1
Positions de contact

Le commutateur d'allumage comporte quatre positions.

Avis: L'utilisation d'un outil pour extraire la clé du contact d'allumage pourrait cause des dommages ou briser la clé. Utiliser la clé ajuste, s'assurer

qu'elle est bien enforcée et ne manipuler qu'avac la main. Si la clé ne tourne pas à la main, contacter un distributeur / répartir au regardé.

La clé doit être totalement dépliée pour démarrer le vehicule.

Pour quitter la position de stationnement P,mettre le commutateur d'allumage sur ON/RUN et enforcer la pédale de frein.

1 (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Quand le vehicule est arrêté, tourné le commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) pour couper le moteur. La prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9-18.

C'est la seule position dans laquelle la clé peut être retiree. Elle verrouille le volant, le contact et la boite de vitesses automatique.

Sur les vehicules à boîte de vitesses automatique, le levier de sélection doit être en position de stationnement (P) pour pouvoir tourner le contact sur la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Ne pas couper le moteur pendant que le vehicule se déplace. Cela provoque une perte d'assistance des systèmes de freinage et de direction, ainsi que la désactivation des airbags.

Le commutateur d'allumage peut se coincer en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) lorsque les roues sont tournées vers un côté ou l'autre. Dans ce cas, faire bouger le volant de droite à gauche tout en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si cela ne fonctionne pas, le vehicule doit être réparé.

Si le vehicule doit s'arreter en vergence :

  1. Freiner en appliquant une pression ferme et constante. Ne pas pomper les freins de

manière répétitive. Cela peut diminuer l'assistance et augmenter la force nécessaire sur la pédale de frein.

  1. Placer le vehicule en position de point mort. Ceci peut etre effectue pendant que le vehicule se déplace.Apres le passage au point mort,continuer a appliquer fermement les freins et diriger le vehicule vers un endroit sur.
  2. S'arrêté complètement. Passer en position de stationnement (P) avec une boîte de vitesses automatique ou en position de point mort avec une boîte de vitesses manuelle. Tourner la clé de contact en position LOCK/ OFF (verrouillage/arêt).
  3. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-31.

AVERTISSEMENT

L'arrêt du moteur alors que le vehicule roule peut entraîner une perte de l'assistance des systèmes de freinage et de direction et désactiver les airbags. En roulant, ne couper l'allumage du vehicule qu'en cas d'urgence.

S'il n'est pas possible de garer le vehicule et si le moteur doit etre eteint alors que le vehicule roule, placer le commutateur d'allumage sur ACC (accessoires).

2 (ACC/ACCESSOIREs): Cette position permet d'alimenter certains accessoires electriques. Elle déverrouille le volant et l'allumage. Pour déplacer la clé de la position ACC/ ACCESSORY à la position LOCK/OFF, enforcer la clé et la tourner sur LOCK/OFF.

3 (ON/RUN) (En fonction/

Marche): Le commutateur d'allumage se trouve dans cette position quand le moteur tourne. Cette position peut ettre utilisée pour opérer les accessoires electriques, comme la ventilation et la prise de courant 12 V, mais également pour l'affichage de certains avertissements et temoins. Cette position peut etgalement etre utilisée pour I'entretien et le diagnostic et pour vérifier le bon fonctionnement du témoin de dysfonctionnement qui peut etre nécessaire pour I'inspection des émissions. La boite de vitesses est etgalement déverrouillée dans cette position sur les vehicules à boite de vitesses automatique.

La batterie peut s'épuiser si la clé est laissée en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche) quand le moteur est coupé. Le vehicule peut ne plus démarrer si on laïsse la batterie s'épuiser pendant une période prolongée.

4 (DÉMARRAGE): Cette position permet demettre le moteur en marche. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d'allumage va revenir en position ON/RUN pour la conduite normale.

Une tonalité d'ajretissement retentit si la porte du conducteur est ouverte, si le commutateur d'allumage est toujours en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) et si la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Si la clé de contact devient difficile à tourner, consulter Clés à la page 2-1.

Déverrouillage de clé

CHEVROLET CAMARO 2013 - Déverrouillage de clé - 1

Les vehicules avec boîte de vitesses automatique sont dotés d'un système de déverrouillage de clé. Le déverrouillage de clé est consçu pour éviter que la clé ne soit retiree à moins que le levier selecteur ne soit en position P (stationnement).

Le déverrouillage de clé fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du vehicule est

décharge ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à Demarrage par câbles auxiliaires à la page 10-76.

Si charger la batterie ou faire demarrer le moteur par cables auxiliaires n'a aucun effet, trouver l'orifice sous le barillet de serrure. Insérer un outil a lame plate ou autre clé de la chaîne de clés dans l'ouverture. Lorsque le levier peut être senti, actionner le levier dans la direction du conducteur etsteroler la clé du contact.

Démarrage du moteur

Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct.

Boite de vitesses automatique

Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P) ou de point mort (N). Le moteur ne démarre dans aucune autre position. Pour redémarrer le vehicule qui se déplace déjà, utiliser uniquement la position N (neutre).

Avis: Ne pas essayer de passer en position P (stationnement) si le vehicule est en mouvement. Ce déplacement pourrait endomager la boîte de vitesses. Passer en position P (stationnement) lorsque le vehicule est arrêté.

Boite de vitesses manuelle

Le levier sélecteur devrait être en neutre (N) et le frein de stationnement serré. Maintenir la pédale d'embrayage enforcée jusqu'au plancher et faire démarrer le moteur. Le vehicule ne démarre pas si la pédale d'embrayage n'est pas complètement enforcée.

Procedure de démarrage

  1. Sans appuyer sur l'accelérer,mettre la clé d'allumage à la position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime de ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur rechauffe. Ne pas emballer le moteur immédiatement après l'avoir fait démarrer. Laisser l'huile chauffer et graisser toutes les pieces en mouvement.

Le vehicule possede un système de lancement contrôle par ordinateur. Ce dispositif assisté le démarrage du moteur et protège les organes. Si la clé de contact est tournée en position START (démarriage) puis relachée lorsque le lancement du moteur commence, le lancement du moteur se poursuit pendant quelques secondes ou jusqu'au démarriage du vehicule. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintainue en position START (démarriage)

pendant de nombreuses
seconds,le lancement du
moteur est arrete après
15 secondes afin d'eviter
d'endommager le démarreur.
Pour eviter d'endommager
le pignon,ce système empêche
également le lancement si le
moteur tourne deja.Le lance
ment du moteur peut être inter-
rompu en tournant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(assistоires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).

Avis: Faire démarrer le moteur pendant de longues périodes en tournant la clé en position START (démarrage) immédiatement après la fin du démarrage risque de surchauffer, voire d'endommager le démarreur et de décharger la batterie. Attende au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre au démarreur de refroidir.

  1. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès de carburant. Enfincer complètement la pedale d'accéléateur, jusqu'au plancher, et en le maintainant dans cette position tout en tenant la clé en position START (démarrage) pendant un maximum de 15 secondes. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre au démarreur de refroidir. Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé et l'accéléateur. Si le vehicule démarre brievement, puis s'arrête à nouveau, repeter cette procédure. Ceci évacue l'essence supplémentaire du moteur. Ne pas emballer le moteur immédiatement après l'avoir fait démarrer. Utiliser le moteur et la boîte de vitesses

avec douceur jusqu'à ce que l'huile se réchauffe et lubrifie toutes les pieces mobiles.

Avis: Si vous ajoutez des composants ou accessoires électriques, cela peut modifier la manière dont le moteur fonctionne. Tout dommage en résultat ne serait pas couvert par la garantie du vehicule. Se reporter à Équipment électrique complémentaire à la page 9-54.

Alimentation accessoires conservée

Ces accessoires du vehicule peuvent etre utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur :

  • Système audio
    Lève-vitres électriques ;
    Toit ouvrant (si monté) ;

Les lève-vitres électriques et le toit ouvrant continueront à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. La radio

pourra etre utilisée avec la clé sur la position ON/RUN (En fonction/Marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoire).Une fois que la clé est tournée de la position ON/RUN sur la position LOCK/OFF(verrouillage/ arrét),la radio continuera à fonctionner pendant 10 minutes, ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte ou que la clé soit retiree du contact.

Passage à la position P (stationnement)

Applique la procEDURE suivante pour passer en position de stationnement (P):

  1. Maintainir la pédale de frein enforcée et serrer le frein de stationnement.

Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-31 pour plus d'informations.

  1. Maintenir enfoncé le bouton du levier sélecteur et pousser le levier vers l'avant du vehicule en position P (stationnement).
  2. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
  3. Enlever la clé.

Quitter le vehicule en laissant tourner le moteur

CHEVROLET CAMARO 2013 - Quitter le vehicule en laissant tourner le moteur - 1

AVERTISSEMENT

Il peut être dangereux de quitter le vehicule en laissant tourner le moteur. Il peut surchauffer et prendre feu.

Il est dangereux de quitter le vehicule si le levier de vitesses n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le vehicule peut rouler.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Ne pas quitter le vehicule lorsque le moteur tourne. Si vous avez laissé le moteur tourner, le vehicule peut se déplacer rapidement. Vous ou d'autres personnes pouvez être blessées. Pour vous assurer que le vehicule ne se déplacera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un sol relativement plat, toujours régler le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position P (stationnement). Se reporter à Passage à la position P (stationnement) à la page 9-18. Si une remarque doit être tractée, se reporter à Caracteristiques de conduite et conseils pour le remorquage à la page 9-48.

Si vous devez quitter votre vehicule pendant que le moteur tourne, le vehicule doit etre a la position de stationnement (P) et le frein de stationnement doit etre serre.

Relacherebouton etverifierque le levierselecteurnepeutpasquitter la positionP(stationnement).

Stationnement en côte

Le blocage du convertisseur de couple a lieu lorsque le poids du vehicule applique une force excessive sur le cliquet de stationnement, dans la boite de vitesses. Ceci se produit en stationnement sur une pente lorsque le passage de la boite de vitesses en position de stationnement (P) n'est pas correctement effectue et qu'il est ensuite difficile de quitter la position de stationnement (P). Pour empêcher le blocage du convertisseur de couple, appliquer le frein de stationnement, puis passer en position de stationnement (P). Voir la méthode décrite précédemment sous « Passage en position de stationnement (P) »

Si un blocage de couple se produit, le vehicule devra etre poussé vers l'avant par un autre vehicule pour soulager la pression sur le cliquet

de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P).

Sortie de la position de stationnement

Ce vehicule est équipé d'un système de contrôle de verrouillage électronique de changement de rapport. Le déverrouillage de changement de vitesse est consçu pour :

  • empêcher le retrait de la clé de contact si le levier sélecteur n'est pas en position de stationnement (P) avec le bouton de déblocage du levier sélecteur complètement relachué ;
  • empêcher le mouvement du levier sélecteur hors de la position P (stationnement), sauf si le contact est sur ON/RUN et si la pédale de frein est enforcée.

Le déverrouillage du levier de seLECTION fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V).

Si la batterie du vehicule est dechargee ou faible, essayer de la recharger ou de demarrer le moteur à l'aide de cables. Se reporter à Demarrage par cables auxiliaires à la page 10-76.

Pour sortir de la position de stationnement (P):

  1. Appuyer sur la pédale de frein.
  2. Tourner la clé sur la position ON/ RUN (En fonction/Marche).
  3. Desserer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-31.
  4. Presser le bouton du levier de vitesses.
  5. Déplacer le levier de vitesses vers la position désirée.

S'il n'est always pas possible dekowski (P):

  1. Relâcher complètement le bouton du levier de vitesses.
  2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et presser de nouveau le bouton du levier de vitesses.
  3. Déplacer le levier de vitesses vers la position désirée.

Si le levier sélecteur ne peut toujours pas être déplace hors de P (stationnement), voir « Déverrouillage manuel du levier sélecteur »

Déverrouillage manuel du levier sélecteur

La boîte de vitesses est dotée d'un verrouillage de stationnement électrique, appelé un déverrouillage manuel du levier sélection. La clé doit être dans la position ON/RUN (En fonction/Marche) et la pédale de frein enforcée de manière à ce que le levier sélection puisse être déplace de la position P (stationnement). Si la batterie est décharge,

le levier sélecteur ne peut pas être déplaced de la position P (stationnement) tant que le déverrouillage manuel du levier sélecteur n'a pas été désengageé manuellement.

Pour avoir accès au déverrouillage manuel du levier sélecteur :

  1. Mettre le frein de stationnement.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Déverrouillage manuel du levier sélecteur - 1

  1. Retirer la garniture de console du côté passager de la moitié avant de la console pour exposer le mecanisme de levier sélecteur.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Déverrouillage manuel du levier sélecteur - 2

  1. Déposer le dispositif de retenue et le cache du déverrouillage manuel du levier sélecteur.
  2. Pousser et maintainir le levier de déverrouillage manuel vers l'arrière du vehicule.
  3. Appuyer sur le bouton de selection et déplacer le levier selecteur sur la position N (neutre).
  4. Relacher le levier.
  5. Une fois que le vehicule a eté déplace, aligner le cache du déverrouillage manuel du levier sélecteur et poser le dispositif de retenue de manière à ce que la boîte de vitesses automatique puisse opérer correctement.

  6. REPLACER le panneau de garniture de console à sa position d'origine, en alignant la fixation sur le panneau de garniture avec les fentes de la console. Appuyer sur la garniture latérale jusqu'à ce qu'elle s'encliquette en place.

Le levier sélecteur se verrouille s'il est à nouveau replaced sur la position P (stationnement).

Stationnement (boîte de vitesses manuelle)

Si le vehicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, avant de sortir du vehicule, placer le levier de vitesse en R (marche arrière) et serrer fermement le frein de stationnement. Une fois que le levier de vitesse a été placé sur R (marche arrière) avec la pédale d'embrayage enforcée, tourner la clé de contact sur LOCK/OFF, enlever la clé et relâcher l'embrayage.

En cas de stationnement dans une côte ou si le vehicule tracte une remorque, voir Caracteristiques de conduite et conseils pour le remorquage à la page 9-48.

Stationnement au-dessus de matières inflammables

CHEVROLET CAMARO 2013 - Stationnement au-dessus de matières inflammables - 1

AVERTISSEMENT

Des matieres pouvant bruler sont susceptibles de toucher des pieces d'échévement chaudes sous le vehicule et de prendre feu. Ne pas stationner au-dessus de papiers, de feuilles, d'herbe seche ou d'autres matieres pouvant bruler.

Les vehicules équipés de moteur V8 et d'une boîte de vitesses automatique sont dotés du système Active Fuel Management® (gestion active du carburant). Ce système permet au moteur de fonctionner avec la totalité des cylindres ou seulement la moitié d'entre eux, selon les situations de conduite.

Lorsque la puissance requise est moindre, par exemple quand le vehicule est conduit à vitesse constante, le système fonctionne en mode demi-cylindre, lui permettant ainsi d'obtenir une(Meilleure economie de carburant. Lorsque la puissance requise est plus grande, par exemple quand le vehicule accélère après un arrêt, qu'il dépasse ou qu'il converge vers l'autoroute, le système préservera un fonctionnement pleins cylindres.

Gaz d'échéppement

CHEVROLET CAMARO 2013 - Gaz d'échéppement - 1

AVERTISSEMENT

Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui n'a ni couleur ni odeur. L'exposition au CO peut faire perdre conscience et même causer la mort.

Les gaz d'échévement peuvent pénétre dans le vehicule si :

Le vehicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carroserie ou dans les tuyaux arrêté).
L'échévement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

  • Le système d'échéppement fuit en raison de la corrosion ou de dommages.
    Le système d'échévement du vehicule a été modifié, endommagé ou mal réparé.
  • La carrosserie du vehicule presente des troux ou des ouvertures, causés par des dégats ou des modifications après-vente, qui ne sont pas complètement bouchés.

Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspecte que des gaz d'échéppement penèntrent dans le vehicule :

  • Ne conduire qu'avc toutes les glaces complètement abaissées.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

  • Faire réparer le vehicule immédiatement.

Ne jamais garer le vehicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.

Véhicule avec moteur tournant en stationnement

En stationnement, il est préférible de ne pas laisser tournier le moteur.

Si le vehicule est laissé avec le moteur tournant, suivre les étapes suivantes pour s'assurer que le vehicule ne se déplacera pas. Voir les rubriques Passage à la position P (stationnement) à la page 9-18 et Gaz d'échévement à la page 9-22. Si le vehicule est doté d'une boîte de vitesses manuelle, consulter Stationnement (boîte de vitesses manuelle) à la page 9-21.

En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caracteristiques de conduite et conseils pour le remorquage à la page 9-48.

Boîte de vitesses automatique

Le centre d'informations du conducteur (CIC) affiche le rapport de vitesse sectionné dans le coin bas gauche. Lorsque le mode Sport est activé, un S est affchéé. Si le mode Manuel est activé, un M et le rapport de vitesse sélectionné sont affichés.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Boîte de vitesses automatique - 1

P (stationnement): Cette position bloque les roues arrêté. C'est la meilleure position à utiliser pour démarrer le moteur parce que le vehicule ne peut pas se déplacer facilement.

AVERTISSEMENT

Il est dangereux de quitter le vehicule si le levier de vitesses n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le vehicule peut rouler. (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Ne pas quitter le vehicule lorsque le moteur tourne. Si vous avez laissé le moteur tourner, le vehicule peut se déplacer rapidement. Vous ou d'autres personnes pouvez être blessées. Pour vous assurer que le vehicule ne se déplacera pas, même lorsque vous vous trouze sur un sol relativement plat, toujours régler le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position P (stationnement). Voir les rubriques Passage à la position P (stationnement) à la page 9-18 et Caracteristiques de conduite et conseils pour le remorquage à la page 9-48.

S'assurer que levier de vitesses est bien en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le vehicule est équipé d'un système de contrôle de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. La pédale de frein doit d'abord être complètement enforcée, puis le bouton du levier sélecteur doit être enforcé avant de pouvoir quitter la position P (stationnement) quand la clé de contact est sur ON/RUN (En fonction/Marche). S'il n'est pas possible de quitter la position P (stationnement), réduire la pression sur le levier sélecteur et ensuite pousser le levier sélecteur au maximum en P (stationnement), tout en maintainant la pédale de frein enforcée. Ensuite, appuyer sur le bouton du levier de vitesses et déplacer ce levier jusqu'à un autre rapport. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9-20.

R (marche arrête): Utiliser cette position pour reculer.

Avis: La sélection de la marche arrrière (R) pendant que le vehicule avance peut endomager la boite de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Passer en position R (marche arrrière) uniquement après l'arrêt du vehicule.

Pour déplacer le vehicule d'avant en arrrière lorsqu'il est enlisé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le vehicule est enlisé à la page 9-10.

N (neutre): Dans cette position, le moteur est déconnecté des roues. Pour redémarrer le moteur lorsque le vehicule se déplace déjà, utiliser uniquement la position de point mort (N). De plus, utiliser le point mort (N) lors du remorquage du vehicule.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Il est dangereux de selectionner un rapport de marche lorsque le moteur est lancé à grande vitesse. À moins que votre pied ne soit fermement place sur la pédale de frein, le vehicule pourrait se déplacer très rapidement. Vous pourriez perdre le contrôle et percuter des personnes ou des objets. Ne pas selectionner un rapport de marche lorsque le moteur est lancé à grande vitesse.

Avis: La sortie de la position P (stationnement) ou N (neutre) lorsque le moteur tourne à grande vitesse peut endommager la boîte de vittesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à grande vitesse lors du changement de rapport du vehicule.

D (conduite): Cette position est la position de conduite normale. Elle procure le niveau de consommation de carburant le plus bas.

Si une puissance supplémentaire est nécessaire lors d'un dépassement, et que le vehicule :

  • Si le vehicule roule à moins de 56 km/h (35 mph), enforcer l'accéléateur jusqu'à mi-course environ.
  • Vous roulez à environ 56 km/h (35 mph) ou plus, enforcer complètement l'accéléateur.

Freinage par rétrogradage

Lors de la conduite en pente raide avec le levier selecteur sur D (drive) ou M (mode manuel) lorsque des freinages fréquents sont nécessasaires, la boîte de vitesses rétrograda d'un rapport pour aider à réduire la vitesse du vehicule et réduire l'usure des freins. Si le conducteur continue à appuyer sur

les freins, la boîte de vitesses rétrogradera jusqu'à ce que le troisième rapport soit atteint.

Si les freins sont relachés pendant un certain temps, la boîte de vitesses montera en rapport. Si la route devient plus plate et que la pédale de l'accéléateur est enforcée, la boîte de vitesses montera en rapport jusqu'à ce que le rapport approprié soit atteint.

Avis: Si le vehicule semble accélérer lentement ou ne change pas de rapport lors de l'accelération, et que le vehicule continue à être conduit de cette manière, la boîte de vitesses peut être endommagée. Faire immédiatement réparer le vehicule.

M (mode manuel): Cette position permet au conducteur de selec-tionner le rapport adapté aux conditions de conduite.

Avec le levier sélecteur en position M (mode manuel) et sans utiliser les commandes de changement de rapport à impulsions au volant, le vehicule sera en mode Sport. Le mode Sport offre un changement de vitesses plus rapide et plus ferme. Les changements de vitesse se feront automatiquement lorsque les commandes de changement de rapport à impulsions sont utilisées. Le changement de rapport à impulsions active la sélection de rapport manuelle du conducteur. Se reporter à Mode manuel à la page 9-27.

Lors de la conduite en mode Sport et si le changement de rapport à impulsions n'est pas activé, la boîte de vitesses déterminée lorsque le vehicule est conduit de manière compétitive. La boîte de vitesses peut rester plus longtemps dans un rapport qu'elle ne le ferait en mode de conduite normale, selon l'entrée d'accéléateur et l'accéléation

lateral de vécicule. En cas de réduction rapide de l'accélération à partir d'une position d'accélération elevée, la boîte de vitesses maintiendra le rapport de vitesse actuel jusqu'à ce que le régime soit proche de la ligne rouge des tr/min. En freinage, la boîte de vitesses rétrogradera automatiquement au rapport inférieur suivant tout en gardant le régime moteur à environ 3 000 tr/min. Si le vehicule est alors conduitpendant une courte période à une vitesse régulière, et sans prise de virage serrer (donc pas de contrainte de virage), la boîte de vitesses montera en rapport, d'un rapport à la fois jusqu'à ce que la 6ème. Àpres le passage en 6ème ou lorsque le vehicule est complètement à l'arrêt, la boîte de vitesses reviendra en changement de vitesse en mode Sport.

Mode manuel

Changement de rapport à impulsions

CHEVROLET CAMARO 2013 - Changement de rapport à impulsions - 1

Le changement de rapport à impulsions permet au conducteur de contrôler manuelle la boîte de vitesses automatique. Pour utiliser le changement de rapport à impulsions, le levier sélecteur doit être en mode manuel (M). Les vehicules avec cette caractéristique ont des tímoins sur le volant. Les commandes se trouvent à l'arrêté du volant. Tapoter la commande de

gauche pour rétrograder et celle de droite pour passer au rapport supérieur. L'affichage du CIC indique le rapport du vehicule.

En mode manuel (M), la boîte de vitesses empêchera le rétrogradage si le régime moteur est trop haut. Si le bouton - (moins) de changement de rapport à impulsions est maintenu alors que le vehicule ralentit, la lecture M clignotera sur le CIC et le rétrogradage sera permitted lorsque la vitesse du vehicule le permet. Continuer àmaintenir le bouton - (moins) de changement de rapport à impulsions provoquera la continuation du rétrogradage. Chaque rétrogradage doit être demandé séparément en relâchant et en maintainant à nouveau le bouton - (moins) de changement de rapport à impulsions.

En mode de changement de rapport à impulsions, le conducteur peut quitter ce mode en Maintenant la commande de droite (montée en rapport) pendant deux secondes.

La boîte de vitesses reviendra en changement de vitesse automatique.

Le conducteur peutCHOISIR d'entrebr brievement dans le mode de changement de rapport a impulsions tout en etant en D (drive). Taper sur les commandes de montee de rapport ou retrogradage placera la transmission en mode de changement de rapport a impulsions Le conducteur peut quitter le mode de changement de rapport a impulsions en maintainant la commande de montee en rapport pendant deux (2) secondes. Le système revient automatique en mode de changement de rapport automatique après 10 secondes à une vitesse uniforme, ou lorsque le vehicule est arrêté.

Le conducteur peut utiliser cette fonction pour une conduite sportive ou en montée ou en descente, pour conserver les rapportss plus longtemps, ou pour retrograder afin d'obtenir plus de puissance ou de frein moteur. La boite de vitesse vous permit uniquement de passer aux rapportss adaptés à la vitesse du vehicule et au régime du moteur. La boite de vitesse ne passera pas automatiquement sur le rapport supérieur si le régime moteur est trop haut. Si pour n'importe qu'elle raison, le changement de vitesse ne peut pas se faire, le message SHIFT DENIED (CHANGEMENT DE VITESSE REFUSE) s'affichera sur le centre d'informations du conducteur, indiquant que la boite de vesses n'a pas changé de rapport. En mode de changement de rapport à impulsions, la boite de vesses ne retrogradares pas automatiquement en cas d'accélération brusque.

Lors d'un déplacement en roue libre en mode de changement de rapport à impulsions jusqu'à un arrêt, la boîte de vitesses rétrograda automatiquement en deuxième (second rapport). Un démarriage en première (premier rapport) peut être choisi en utilisant les commandes de changement de rapport à impulsions. Lors de l'accélération à partir d'un arrêt, la boîte de vitesses maintiendra ces rapports jusqu'à ce que le conducteur sélectionné manuellement des rapports plus élevés en utilisant les commandes de changement de rapport à impulsions.

Sur de la neige et du verglas, en accélération en partant de l'arrêt, vous pouvez engager le deuxième rapport (seconde). Un taux de rapport supérieur vous procure davantage de traction sur des surfaces glissantes.

Boîte de vitesses manuelle

CHEVROLET CAMARO 2013 - Boîte de vitesses manuelle - 1

Voici le diagramme d'utilisation de la boîte manuelle à six vitesses.

Pour opérer la boîte de vitesses :

Première (1): Enconcer la pedale d'embrayage et engager la première vitesse (1ere). Ensuite, relâcher lentement la pedale d'embrayage tandis que vous enforcez la pedale d'accélération.

Il est possible de passer en premiere (1) lorsque le vehicule roule à moins de 64 km/h (40 mph). Si vous avez effectué un arrêt complet et que vous avez de la difficulté à passer en première (1), placer le levier de vitesses au point mort (N) et relâcher la pédale d'embrayage. Enconcer la pédale d'embrayage à fond. Passer alors la première (1ère).

Deuxieme (2): Enforcer la pédale d'embrayage au moment où vous relâchez la pédale d'accélération et passer en deuxieme (2). Ensuite, relâcher lentement la pédale d'embrayage tandis que vous enforcez la pédale d'accélération.

Troisième (3ème), quatrième (4ème), cinquième (5ème) et sixième (6ème): Passer en troisième (3e), quatrième (4e), cinquième (5e) et sixième (6e) de la même manière que pour le deuxième rapport (2e). Relâcher lentement la pédale d'embrayage tandis que vous enforcez la pédale d'accélération.

Pour arrêté, laisser remonter la pedale d'accélérateur et enforcer la pedale d'embrayage. Juste avant l'arrêt du vehicule, enforcer la pedale d'embrayage et la pedale de frein et passer au point mort.

Neutre (point mort): Utiliser cette position lors du démarriage du moteur ou lorsque celui-ci tourne au ralenti. Le levier de vitesses se trouve au point mort lorsqu'il est centré dans la grille de vitesses sans qu'aucun rapport soit engagé.

R (marche arrrière): Pour reculer, enforcer la pédale d'embrayage et passer en marche arrrière (R). Appli-quer simplement la pression pour passer de la cinquième (5ème) et sixiéme (6ème) en R (marche arrrière). Laisser la pédale d'embrayage remonter lentement tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur.

Freins

Antiblocage de sécurité (ABS)

Ce vehicule est équipé de l'antiblocage de sécurité (ABS), un système perfectionné de freinagelectronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage.

Lorsque le moteur a démarré et que le vehicule commence à rouler, l'antiblocage de sécurité (ABS) se vérifie lui-même. Un bruit-temporaire de moteur ou de cliquetis peut être entendu pendant le test. Il se peut également que vous remarquiez un léger mouvement au niveau de la pédale de frein. Ceci est normal.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Antiblocage de sécurité (ABS) - 1

En cas de défaillance de l'antiblocage de sécurité (ABS), ce témoin restera allumé. Se reporter à Voyant d'avertissement de l'antiblocage de sécurité (ABS) à la page 5-20.

Si you conduisiez prudemment sur une chaussée mouillée et qu'il devient nécessaire de piler et de continuer à freiner pour éviter un obstacle soudain, un ordinateur détece que les roues ralentissent. Si l'une des roues est sur le point de s'arrête de tourner, l'ordinateur encclenchera séparément les freins de chacune des roues.

Le système d'antiblocage de sécurité (ABS) peut modifier la pression de freinage à chaque roue selon les besoin, plus rapidement que ne pourrait le faire le conducteur. Cela peut aider le conducteur à contourner l'obstacle tout en freinant à fond.

Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à receivevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données.

Garder à l'esprit que l'antiblocage de sécurité (ABS) ne modifie pas les temps qu'il faut pour poser un pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop pres le vehicule qui vous précède, vous n'aurez pas assez de temps pour freiner si ce vehicule ralentit ou s'arrête brusquement. Toutjours maintainir une distance suffisante devant vous pour freiner, même si votre vehicule est doté de l'antiblocage de sécurité (ABS).

Utilisation de l'antiblocage de sécurité (ABS)

Ne pas pomper les freins. Maintenir simplement la pédale de frein enforcée et laisser l'antiblocage de sécurité (ABS) travailler. Il se peut que vous entendiez la pompe ou le moteur de l'antiblocage de sécurité (ABS) en fonctionnement et que vous ayez l'impression que la pédale de frein palpite, mais ceci est normal.

Freinage d'urgence

L'antiblocage de sécurité (ABS) permet au conducteur de diriger le volant et de freiner en même temps. Dans bon nombre de situations d'urgence, pouvoir diriger le vehicule est bien plus utile que le meilleur freinage.

Frein de stationnement

CHEVROLET CAMARO 2013 - Frein de stationnement - 1

Pour serrer le frein de stationnement, tirer sur la poignée du frein de stationnement. Il n'est pas nécessaire de pousser sur le bouton de déverrouillage lors du serrage du frein à main. Si le contact est sur la position ON/RUN (En fonction/Marche), le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à Voyant d'advertissement du système de freinage à la page 5-19.

Pour desserrer le frein de stationnement:

  1. Maintainir la pédale de frein enfonnée.
  2. Tirer sur la poignée de frein de stationnement jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage soit enforcé.
  3. Maintenir alors le bouton de déverrouillage enforcé en abaisant complètement la poignée du frein de stationnement.

Avis: Le fait de conduire avec le frein de stationnement serré peut entrainer la surchauffe du système de freinage et occasionner une usure prémature ou des dommages des composants du système de freinage. Vérifier que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin de frein est étant avant de conduire.

Conduire avec le frein de stationnement serré peut causeur l'activation d'un avertissement sonore et l'affiche du message RELEASE PARKING BRAKE (RELACHER LE FREIN DE STATIONNEMENT) sur le centre d'informations du conducteur.

Le frein de stationnement est desserré.
Le vehicule s'arrete.

Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caracteristiques de conduite et conseils pour le remorquage à la page 9-48.

Assistance au freinage

Ce vehicule est équipé d'une fonction d'assistance au freinage où pour aider le conducteur à ralentir ou arrêté le vehicule dans des situations d'urgence. Cette fonction utilise le module de commande de freinage hydraulique du système de stabilité pour compléter le système de freinage

assisté lorsque le conducteur enforce la pédale de frein avec force et rapidité pour tenter de ralentir ou arreter rapidement le vehicule. Le module de commande de freinage hydraulique du système de stabilité augmente la pression de freinage à chaque angle du vehicule jusqu'à l'activation de l'ABS. Pendant ce temps, une impulsion mineure dans la pédale de frein ou un mouvement de la pédale est normal et le conducteur doitmaintenir la pression sur la pédale de frein, selon ce qui est exigé par la situation de conduite. La fonction d'assistance au freinage se désigne automatiquement lorsque la pédale de frein est reliée ou quand la pression sur cette pédale diminue rapidement.

Système de démarrage en côte (HSA)

Les vehicules dotés d'une boîte de vitesses manuelle sont équipés d'une fonction d'aide au démarrage en côte (HSA) qui peut être utile si

le vehicule est arrêté en côte. Cette fonction est conçue pour empêcher le vehicule de rouler, vers l'avant ou l'arrière, lorsqu'il se met en mouvement. Une fois que le conducteur a arrêté le vehicule et qu'il l'a immobilisé dans une côte, le système HSA est automatiquement activé.

Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et commence à accélérer pour démarrer dans une côte, le système HSA maintainant la pression de freinage pour empêcher le vehicule de reculer. Les freins se desserrent automatiquement lorsque la pédale d'accelération est enforcée à l'intérieur des deux secondes allouées. Le système ne s'active pas si le vehicule est en marche avant (D) et fait face au bas de la côte ou si le vehicule est en marche arrière (R) et fait face au haut de la côte.

Systèmes de réglage de suspension

Système antipatinage (TCS)

Le vehicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) qui limite le patinage des roues. Le système utilise les contrôle des moteur et de frein pour contrôler le patinage de roue pendant l'accelération à toutes les vitesses de conduite pour un contrôle optimal du conducteur quelques que soient les conditions. Lorsque le système détecte un patinage de roue imminent pendant l'accelération, il signale à la commande de l'accelération de réduire le couple de roue motrice. En cas de situations extrêmes, telles que passer d'une chaussée sur du verglas pendant une accelération, le système appliquera sélectivement les freins afin de maintainir le contrôle. Vous pouvez ressentir ou entendre le système fonctionner, ici est normal.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Système antipatinage (TCS) - 1

Le témoin TCS/StabiliTrak clignote lorsque le système TCS limite le patinage des roues.

Le témoin TCS/StabiliTrak s/allume fixe si le système antipatinage presente un problème. Consulter Témoin du système antipatinage (TCS)/StabiliTrak à la page 5-21. Si le témoin reste allumé, consulter votre concessionnaire. Quand le témoin TCS/StabiliTrak est allumé, le système ne limite pas le patinage de roue. Ajuster votre conduite en conséquence.

Le TCS entre automatiquement en fonction quand le vehicule démarre. Afin de limiter le patinage des roues, spécialement sur des routes glissantes, le système doit toujours être laïssé en fonction, mais il peut être nécessaire de le désactiver si

le vehicule est bloqué dans du sable, de la boue ou de la neige et qu'il faut le faire basculer. Il faut également désactiver le TCS en cas de neige épaissée ou lors de la conduite sur des graviers, afin d'assister le mouvement du vehicule à faibles vitesses. Se reporter à Si le vehicule est enlisé à la page 9-10. Voir également Conduite hivernale à la page 9-8 pour plus d'informations concernant l'utilisation de TCS sur la neige ou le verglas.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Système antipatinage (TCS) - 2

OFF

Pour désactiver le système, appuyer et relâcher le bouton TCS/Stabili-Trak situé sur la console à l'avant du levier sélecteur.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Système antipatinage (TCS) - 3

Le témoin TCS s'allume lorsque le TCS est désactivé. Enconcer et relâcher le bouton de nouveau pour réactiver le système. Pour de l'information sur la désactivation et l'activation du « Système StabilTrak», voir la section qui lui est consacrée, plus loin.

Système StabiliTrak®

Le vehicule est équipé d'un système de contrôle électronique de la stabilité nommé StabiliTrak. Il s'agit d'un système de pointe contrôle par ordinateur qui aide à contrôler le vehicule dans des conditions de conduite difficiles.

Le système StabiliTrak s'active lorsque l'ordinateur capte une différence entre la trajectory prévue et la direction de déplacement réelle du vehicule. Le système StabiliTrak applique une pression de freinage sélective sur l'un des freins du vehicule afin de le diriger dans le sens du braquage.

Si le régulateur de vitesse est utilisé quand StabiliTrak est activé, ce régulateur se désengage automatique. Appuyer sur le bouton de régulateur de vitesse pour le réactiver lorsque les conditions de conduite le permettent. Se reporter à Régulateur de vitesse à la page 9-38 pour plus d'informations.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Système StabiliTrak® - 1

Le bouton de système antipatinage/
StabiliTrak estitué sur la console à
l'avant du levier sélecteur.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Système StabiliTrak® - 2

Quand le système s'active, le témoin TCS/StabiliTrak clignote sur le combiné d'instruments du tableau de bord. Vous pouvez également entendre un bruit ou une sensation de vibration dans la pédale de frein. Ceci est normal. Continuer à braquer dans la direction voulue.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Système StabiliTrak® - 3

Si un problème est detecté sur le StabiliTrak, un message SERVICE ESP s'affiche sur le centre d'informations du conducteur et le témoin du StabiliTrak/TCS s'allume sur le combiné d'instrument du tableau de bord. Quand le message est affché et lorsque le témoin est allumé, le système n'est pas opérationnel. La conduite doit être adaptée en conséquence. Se reporter aux rubriques Messages du système de contrôle de conduite à la page 5-38 et Témoin du système antipatinage (TCS)/StabiliTrak® à la page 5-21 pour plus de renseignements.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Système StabiliTrak® - 4

CHEVROLET CAMARO 2013 - Système StabiliTrak® - 5

Le système StabiliTrak entre automatiquement en fonction quand le vehicule démarre. Le système doit être laïssé en fonction pour assister la commande de direction du vehicule. Si TCS/StabiliTrak a besoin d'être désactivié, appuyer et maintainir enforcé le bouton TCS/StabiliTrak jusqu'à ce que les témoin desésactivation du système antipatinage et désactivations de TCS/StabiliTrak s'allument sur le combiné d'instruments du tableau de bord. Si le système a été

désactivé, appuyer et relâcher le bouton TCS/StabiliTrak pour réactiver le système.

Commande de trainée moteur (EDC)

L'EDC améliore la stabilité du vehicule en détectant s'il y a une différence de vitesses entre les roues avant en roue libre et les roues arrêtre motrices qui se produit souvent lorsque le conducteur relève le pied de l'accélérateur sur des surfaces glissantes (neige, glace, etc.). Lorsque ceci est détecté, l'EDC envoie un couple plus important sur les roues arrière afin de s'assurer que toutes les quatre roues patinent à des vitesses identiques, rendant le vehicule plus stable.

Mode de conduite de compétition

Le mode de conduite de compétition et le contrôle de lancement sont des systèmes concus pour permettre une performance supérieure lors de l'accelération et/ou la prise de virage. Ceci est accompli en réglient et optimisant les performances du moteur et des freins. Ces modes sont destinés à être utilisés en circuit fermé et ne sont pas destinés à être utilisés sur la voie publique. Ils ne peuvent compenser l'inexpérience d'un conducteur ou la méconnaissance du circuit. Il est conseilé aux conducteurs qui préférent que le système ait plus de contrôle sur les systèmes de moteur et de frein, d'activer les systèmes StabiliTrak et le TCS normal.

Avis: Ne pas essayer de changer de rapportes lorsque les roues motrices patinent et n'ont pas d'adherence. Ceci peut endomager la boite de vitesses. Les dommages causés par une utilisation incorrect du vehicule ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Consulter le livre de garantie pour de plus amples informations.

Mode de conduite de compétition (uniquement SS)

Le mode de conduite de compétition permet d'avoir une puissance maximale du moteur alors que le système StabiliTrak facile le contrôle directionnel du vehicule en effectuant une application selective du freinage. Dans ce mode, le TCS est désactisé et le contrôle de lancement est disponible. Ajuster le style de conduite pour prendre en compte la puissance disponible du moteur. Consulter « Contrôle de lancement » plus en avant dans ce chapitre.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Mode de conduite de compétition (uniquement SS) - 1

CHEVROLET CAMARO 2013 - Mode de conduite de compétition (uniquement SS) - 2

Cés tímoins s'allument lorsque le vehicule est en mode de conduite de compétition.

Ce mode de conduite en option peut être sélectionné en appuyant rapidement deux fois sur le bouton TCS/StabiliTrak de la console. Le message approprié s'affiche sur le centre d'informations du conducteur (CIC). Se reporter à Messages du système de contrôle de conduite à la page 5-38 pour plus d'informations.

Lorsque le bouton TCS/StabiliTrak est de nouveau enforcé, les systèmes TCS et StabiliTrak sont actifs. Le message approprié s'affiche brièvement sur le centre d'informations du conducteur (CIC).

Contrôle de lancement (uniquement sur les modèles V8 avec boîte de vitesses manuelle)

La fonction de contrôle de lance-ment est disponible dans le mode de conduite de compétition sur les vehicules dotés d'une boîte de vitesses manuelle afin de permettre au conducteur d'atteindre des accélérations de haut niveau en ligne droite. Le contrôle de lance-ment est une forme d'antipatinage qui gère la rotation de pneu lors du lancement du vehicule. Cette fonction est destinée à être utilisée au démarrage pendant les compétitions en circuit fermé.

Le contrôle de lancement est uniquement disponible lorsque les criteres suivants sont satisfais:

  • Le mode de conduite de compétence est sélectionné.
    Le vehicule est arrêté.
    Le volant est tourné en position de ligne droite.
    L'embrayage est pressé et le premier rapport est sélectionné.
    La pédale d'accélérateur est enforcée rapidement à pleins gaz.

Le contrôle de lancement limite initialement le régime du moteur lorsque le conducteur applique rapidement la pédale d'accéléateur à pleins gaz. Un relâchéement

régulier et rapide de l'embrayage tout en maintainant la pédale d'accéléateur complètement enforcée, généra le patinage des roues. Les changements de vitesse complets sont décrits dans Boite de vitesse manuelle à la page 9-29.

Une fois que le vehicule a eté lancer, le système continue en mode de conduite de compétition.

Le mode conduite de compétition et le contrôle de lancement sont des systèmes consus pour l'utilisation en circuit fermé et non sur la voie publique. Les systèmes ne sont pas consus pour compenser le manque d'expérience du pilote ou de famila-rité avec le circuit de compétition.

Essieu arrêté à glissement limité

Les vehicules équipés d'un essieu arrrière à glissement limité offrent une(Meilleure traction sur la neige, la boue,la glace,le sable ou le gravier.En cas de faible adherence, cette fonction permet aux roues motrices offrant la excellure adhérence demettre en mouvement le vehicule.L'essieu arrrière à glissement limité offre également au conducteur un excellent contrôle dans les virages serrés ou en manoeuvre,en changeant de voie par exemple.

Régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse permet au vehicule deMAINER une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans MAINER VOITE PIED SUR I'ACCélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vittesses inférieures à 40 km/h (25 mph).

AVERTISSEMENT

Le régulateur de vitesse peut s'avérer dangereux lorsqu'il n'est pas possible de conduire prudement à vitesse constante. On ne doit donc pas employerer le régulateur de vitesse sur les routes sinueuses ou lorsque la circulation est dense.

Le régulateur de vitesse peut s'avérer dangereux sur chaussée glissante. Sur chaussée glissante, des modifications soudaines de l'adherence peuvent entrainer un patinage excessif des roues et (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

une perte de contrôle. On ne doit pas employerer le régulateur de vitesse sur chaussée glissante.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

(marche/arrêt): Utiliser pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. Un tímoin s'allume sur le combiné d'instruments.

(annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.

RES/+ (reprise/accelération): Déplacer la molette vers le haut pour que le vehicule reprene la vitesse précédemment mémorisée ou accélérer.

SET/ (regler / décalérer): Déplacer la molette vers le bas pour programmer une vitesse ou pour faire ralentir le vehicule.

Réglage du régulateur de vitesse

Si est activé quand il n'est pas utilisé, il peut être heures et passer involontairement en régulation automatique. Maintenir le commutateur du régulateur de vitesse désactivé quand le système n'est pas utilisé.

  1. Appuyer sur pour activer le régulateur de vitesse.
  2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.

  3. Appuyer la molette vers SET/- et la relâcher.

  4. RetirerYOUR pied de la pedale d'accelérateur.

Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désactivé.

Reprise d'une vitesse mémorisée

Si le régulateur de vitesse est régle à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengageé mais il n'efface pas la vitesse régée de la mémoire.

Le témoin du combiné d'instrument s'allume lorsque le régulateur de vitesse n'est plus engagé. Lorsque le vehicule atteint une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer la molette brievement vers le haut dans la direction RES/+ sur le volant. Le vehicule revient à la vitesse précédemment sélectionnée et s'y maintain.

Accélération au moyen du régulator de vitesse

Si le régulateur de vitesse est déjà activé :

Appuyer la molette vers le haut dans la direction de RES/+ et la prendre jusqu'à ce que le vehicule accélère à la vitesse souhaïée, et la relâcher.
Pour augmenter la vitesse en
petites quantités, appuyer
brièvement la molette vers le
haut dans la direction de RES/+ et la relâcher.À chaque impulsion, le vehicule accélère d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Décelération au moyen du régateur de vitesse

Si le régulateur de vitesse est déjà activé :

  • Appuyer la molette vers SET/- et maintenir jusqu'à ce que la vitesse inférieure souhaitée soit atteinte, et ensuite la relâcher.

Pour ralentir en petites quantités, appuyer brièvement la molette vers SET/-. À chaque impulsion, le vehicule décelère d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Dépassement d'un vehicule avec le régulateur de vitesse

Utiliser la pédale d'accélérateur pour accroître la vitesse du vehicule. Une fois que la pédale d'accélérateur est reliachée, le vehicule va ralentir jusqu'à reprendre la vitesse précédente réglée sur le régulateur de vitesse.

Utilisation du régulateur de vitesse en montagne

L'efficacité du régulateur de vitesse sur route valonnée dépend de la vitesse du vehicule, de son charge-ment et de l'angle de la pente. Dans une forte côte, il peut être nécess-saire d'appuyer sur l'accéléateur pour maintainir la vitesse du vehicule. En descente, il peut être nécessaire de freiner ou de rétro-grader pour maintainir la vitesse du

vécicule. Quand les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse se désengage.

Arrêt du régulateur de vitesse

Il existe trois façon de désactiver le régulateur de vitesse :

Pour désactiver le régulateur de vitesse, appuyez légèrement sur la pédale de frein ou d'embrayage. Le tímoin du combiné d'instruments s'allume.
- Appuyez sur sur le volant de direction.
Pour désactiver le régulateur de vitesse, appuyer sur le volant de direction.

Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse

La vitesse mémorisée dans le régulateur de vitesse est effacée de la mémoire si le bouton est enforcé ou en coupant le contact du vehicule.

Système de détction d'objets

Aide au stationnement par ultrasons

L'aide au stationnement arrirée par ultrasons (URPA) aide le conducteur à se garer et lui permet d'eviter des objets tout en déplaçant le vehicule en marche arrirée (R). L'URPA opère à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs sur le pare-chocs arrirée détectent des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le vehicule et à une hauteur d'au moins 20 cm (8 po) au-dessus du sol.

AVERTISSEMENT

Le système URPA ne détecte pas les enfants, les piétons, les velos, les animaux ou les objets se trouvant en dessous du pare-chocs ou trop loin ou trop

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

préès du vehicule. Il n'est pas disponible à des vitesses dépassant 8 km/h (5 mi/h). Pour éviter des blessures, voir la mort ou des dommages au vehicule, même avec l'URPA, toujours vérifier aux alentours du vehicule et regarder dans tous les rétrovisurs avant de faire marche arrêté.

Fonctionnement du système

Le système URPA s'active automatiquement lorsque le levier de vitesses est place en position de marche arrière (R). Un signal sonore unique indique que le système fonctionne.

L'URPA fonctionne uniquement en dessous de 8km / h (5 mi/h).

Un obstacle est indiqué par des bips sonores. L'intervalle entre les bips sonores raccourcit à mesure que le vehicule se rapproche de l'obstacle.

Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 pieds), l'avertisseur sonore devient une tonalité continue pendant cinq secondes.

Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 20 cm (8 po) au-dessus du sol en dessous du niveau du coffre. Les objets doivent également être à moins de 2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrêté. Les objets peuvent peut-être être moins facilement détectés par temps chaud ou humide.

Activation et désactivation du système

Le système URPA peut être activé ou désactivé en utilisant les commandes de l'Infotainment System. Se reporter à Personnalisation du vehicule à la page 5-42.

Lorsque le système est désactivé, PARK ASSIST OFF (aide au stationnement désactivé) s'allume sur le Centre d'informations du conducteur. Le message disparaît après un court instant.

L'URPA est par défaut activé, chaque fois que le moteur est démarré.

Si le système semble ne pas fonctionner correctement

Les messages suivants peuvent s'afficher sur le CIC :

SERVICE PARKING ASSIST (Entretien de l'aide au stationnement): Si ce message s'affiche, vérifier si les conditions suivantes sont presents :

  • Les capteurs à ultrasons ne sont pas propres. Maintenir propre le pare-chocs arrêté, exempt de boue, de terre, de neige ou de glace. Pour les directives de nettoyage, voir Entretien extérieur à la page 10-80.
  • Les capteurs de l'assistance au stationnement sont recouverts de givre ou de glace. Du givre ou de la glace pourrait se former autour et derrière les capteurs et pourrait ne pas etre décelé ; cela peut se produit après avoir lavé

le vehicule par temps froid. Le message pourra ne pas s'effacer jusqu'à ce que le givre ou la glace soit fondu.

Si les conditions indiquées aappavant ne sont pas presents, amener le vehicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système.

PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction): Si le système URPA ne s'active pas en raison d'une condition-temporaire, le message s'affiche sur le centre d'informations du conducteur. Ceci peut se produit sous les conditions suivantes:

Le conducteur a désacté le système.
- Un objet était suspendu du coffre pendant le dernier cycle de conduite. Une fois que l'objet est retire, le système URPA reprend son fonctionnement normal.

Le pare-chocs est endommagé. Amener le vehicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système.
- D'autres conditions, notamment des vibrations d'un marteau-piqueur ou la compression des freins pneumatiques d'un très gros camion, affectent les performances du système.

Caméra de vision arrêté (RVC)

Lire entiement cette section avant d'utiliser le système RVC.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Caméra de vision arrêté (RVC) - 1

AVERTISSEMENT

Le système deamera de vision arrrière n'affiche pas les enfants, les piétons, les cyclistes, les animaux ou tout autre objecte situé hors du champ de vision de laamera, en dessous du pare-chocs ou sous le vehicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Les distances perçues peuvent différer des distances réelles. Ne pas effectuer de marche arrêté en utilisant uniquement l'écran de laamera de vision arrêté en cas de manoeuvres de recul longues et à grande vitesse, ou en cas de traffic transversal. Une marche arrêté effectue sans respecter la prudence d'usage peut entraîner des blessures, parfois mortelles, ou un endommagement du vehicule. Vérifier toujours l'arrêté et les alentours du vehicule avant de reculer.

Le système deamera arrêté est destiné à assister le conducteur lors de manoeuvres de recul en affichtant une vue de l'arrière du vehicule. Quand la clé est sur ON/RUN (En fonction/Marche) et que le conducteur engage la marche arrière (R), l'image video s'affiche automatiquement sur l'écran de l'Infotainment

System de la console centrale. Une fois sorti de la marche arrriere (R), l'image video disparaît automatiquement.

Emplacement de laamera de vision arriere

CHEVROLET CAMARO 2013 - Emplacement de laamera de vision arriere - 1

Laamera se situe au-dessus de la plaque d'immatriculation.

La zone affichée par laamera est limitée. Elle n'affiche pas les objets près de l'un ou l'autre angle de la voiture ou sous le pare-chocs et peut varier selon l'orientation du vehicule où les conditions de la

route. La distance de l'image apparaisant à l'écran est différente de la distance réelle.

L'illustration suivante presente le champ de vision que procure laamera.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Emplacement de laamera de vision arriere - 2

  1. Vue affichée par laamera.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Emplacement de laamera de vision arriere - 3

  1. Vue affichée par laamera.
  2. Angle du pare-chocs arrriere.

Si le système semble ne pas fonctionner correctement

Le système RVC peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si :

Il fait nombre.
Le soleil ou le faisceau de phares est directement dirigé sur la lentille de laamera.

  • De la glace, de la neige, de la boue ou autre chose est accumulé sur la lentille de la camera. Nettoyer la lentille, la rincer avec de l'eau et l'essuyer avec un chiffon doux.
    L'arrière du vehicule a ete accidentete. La position et l'angle de montage de la camera neuvent avoir changed ou la camera est peut-etre en cause. Veiller a faire vérifier la camera, ainsi que sa position et son angle de montage, par le concessionnaire.

Carburant

L'utilisation du carburant recommanded est un ingredient important de l'entretien correct de ce vehicule: le moteur reste propre et les performances du vehicule restent optimes.

Carburant recommé

Utiliser du supercarburant sans plomb dont l'indice d'octane affiché ou RON (indice d'octane route) est supérieur ou égal à 98. Il est également possible d'utiliser une essence sans plomb ordinaire dont l'indice RON est de 95 ou plus, mais l'accélération du vehicule pourrait s'en trouver légarement réduite et un cognement léger, qu'on appelle souvent cognement de bougies, pourrait se faire entendre. Si l'indice RON est inférieur à 95, un bruit de cliquetis peut se faire entendre en roulant. Si cela se produitait, utiliser une essence à indice RON de 98 ou plus aussitôt que possible. Sinon, le moteur pourrait subir des

dommages. Si un cognoment fort se fait entendre lorsque le vehicule utilise de l'essence dont I'indice RON est de 98 ou plus, c'est que le moteur a besoin d'entretien.

Additifs du carburant

L'essence doitContainir desadditifs détergents participant à prévenir les dépôts dans le moteur et le système d'alimentation. Des injecteurs et des soupapes d'admission propres permettent un fonctionnement correct du système de contrôle des émissions de gaz d'échéppement. Certaines essences ne contiennent pas suffisamment d'additifs pour tener propres les injecteurs et les soupapes d'admission. Pour compenser ce manque d'additifs détergents, il est recommendé d'ajouter du GM Fuel System Treatment PLUS (n° de ref. GM 88861011) dans le réservoir de carburant à chaque vidange d'huile ou environ tous les 15 000 km, selon l'échéance arrivant à terme en premier.

Des essences contenant des composés oxygénés, tels que les éthers et l'éthanol, peuvent être disponibles dans votre région. Néanmoins, des carburants contenant plus de 15% d'éthanol, comme le E85 (85 % d'éthanol), ou plus de 15% d'éther methyl-tertiobutylique ne doit pas être employés sur des vehicules qui n'ont pas été concus pour cela. Se reporter à Fluides et lubrifiants recommends à la page 11-5 pour plus d'informations.

Avis: Ce vehicule n'est pas concu pour des carburants contenant du methanol. Ne pas utiliser de carburants contenant du methanol. Le methanol peut corroder les organes métalliques du circuit d'alimentation en carburant et également endomager les organes de plastiques

et de caoutchouc. Ces dégats ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.

Certaines essences peuvent tener un additif améliorant l'indice d'octane appelé cyclopentadienylmanganésetricarbonyle (CMT). Demander au personnel de la station-service si le carburant contient cet additif. Nous déconseillons l'utilisation de telles essences. Les carburants contenant du MMT peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et affecter la performance du système de contrôle des émissions. Le témoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consulter un concessionnaire.

Remplissage du réservoir

CHEVROLET CAMARO 2013 - Remplissage du réservoir - 1

AVERTISSEMENT

Les vapeurs de carburant et les incendies de carburant brulent violemment et peuvent caser des blessures, voir la mort.

  • Afin d'éviter les accidents, dire et respecter les instructions affichées à la pompe à essence.
  • Arrête le moteur durant le remplissage.
  • Les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. doivent rester à l'écart du carburant.
  • Ne jamais laisser la pompe à carburant sans surveillance.
  • Ne pas remonter dans le vehicule durant le replissage de carburant.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

  • Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser les enfants effectuer le replissage.
  • Du carburant peut être projeté si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert trop rapidement. Il peut y avoir projection si le réservoir est presque plein et la chaleur en augmente les risques. Ouvrir le bouchon lentement et attendre que le bruit de sifflement disparaisse pour dévisser complètement le bouchon.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet d'accès à charnière du côté passager du vehicule. Pour ouvrir la trappe de carburant, presser le bord central arrêté du volet et le relâcher, il s'ouvrira.

Pour déverrouiller le bouchon du réservoir sur les vehicules dotés d'un bouchon du réservoir verrouillable, utiliser la clé faisant partie de l'émetteur de système d'accès à distance sans clé (RKE).

Lors de la repose du bouchon, le tourner dans le sens hora jusqu'au déclic, sinon le témoin de

dysfonctionnement peut s'allumer. Se reporter à Témoin de dysfonctionnement à la page 5-16.

Veiller à ne pas provoquer d'écoulements de carburant. Ne pas replir le réservoir excessivement et attendre quelques secondes après avoir fini le pompage avant de retarder le bec de replissage. Nettoyer aussi vite que possible toute écoulement de carburant sur les surfaces peintes. Se reporter à Entretien extérieur à la page 10-80.

Pour remettre le bouchon de réservoir en place, le tournier dans lesens horaire jusqu'à ce qu'ilcliquette. S'assurer que le bouchonest complètement instalé.Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon de carburant n'apas été remis en place ou s'il estincorrectement instalé.Celapermiettrait à du carburant de s'évaporer dans l'atmosphère.Se reporter à Témoin de dysfonctionnement à la page 5-16.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 2

AVERTISSEMENT

Si un incendie se déclare pendant l'appoint, ne pas-retirer le pistolet. Stopper le débit de carburant en arrêtant la pompe ou en le signa! tant au personnel de la station. Quitter la zone immédiatement.

Avis: Si un nouveau bouchon est nécessaire, votre concessionnaire vous fourniré le bouchon ajustat. Un bouchon à carburant incorrect pourrait mal s'ajuster, allumer le témoin de panne, endommager le réservoir à carburant et le système antipollution. Se reporter à Témoin de dysfonctionnement à la page 5-16.

Remplissage d'un bidon de carburant

CHEVROLET CAMARO 2013 - Remplissage d'un bidon de carburant - 1

AVERTISSEMENT

Remplir un conteneur portable pour carburant lorsqu'il se trouve dans le vehicule peut provoquer des vapeurs de carburants qui peuvent s'allumer avec l'électricité statique ou tout autre moyen. Le conducteur ou d'autres personnes peuvent être grièvement brûlés et le vehicule peut être endommagé. Toujours :

Utiliser des conteneurs pour carburantapprovés.
- Retirer le conteneur du vehicule, coffre ou du plateau de camionnette avant de le replir.
- Placer le conteneur au sol.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

  • Placer la buse à l'intérieur de l'ouverture de replissage du conteneur avant de faire couler le carburant et observer l'ouverture du conteneur jusqu'à ce que le replissage soit terminé.
  • Ne pas fumerpendant l'appoint.

Tractage d'une remorque

Informations généales concernant le tractage de remorque

Utiliser uniquement l'équipement de remorquage qui a été consçu pour votre vehicule. Contacter un concessionnaire de la marque ou un concessionnaire de la remorque pour obtenir de l'aide dans la préparation du tractage d'une remorque. Lire entièrement la section avant de tracter une remorque.

Pour remorquer un vehicule en panne, voir la section Remorquage du vehicule à la page 10-79. Pour remorquer un vehicule derrière un autre vehicule, une autocaravane par exemple, voir Remorquage derrière un vehicule de loisirs à la page 10-80.

Caracteristiques de conduite et conseils de tractage de remorque

Conduite avec une remorque

Lors du tractage d'une remorque :

  • Se familiariser avec les lois locales et d'etat s'appliquant spécialement au tractage de remorque.
  • Ne pas tracter une remorque pendant les 800 premiers km (ou 500 premiers milles) pour éviter tout dommage sur le moteur, l'essieu ou les autres pièces.
  • Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz.
  • Les vehicules équipés d'une boîte de vitesses automatique peuvent tirer une remorque à la position de surmultiplée automatique (D) mais le mode manuel (M) est recommendé.

Se reporter à Mode manuel à la page 9-27. Si les changements de rapport sont trop fréquents, utiliser un rapport inférieur. Sur les vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, il est préféable de ne pas utiliser le rapport le plus élevé.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Conduite avec une remorque - 1

AVERTISSEMENT

En tractant une remorque, des gaz d'échéppement peuvent s'accumuler à l'arrière du vehicule et y pénétrer si le hayon, le coffre ou la glace arrière sont ouverts.

Lors du tractage d'une remorque :

  • Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrêté ouvert(e).
  • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

  • Régler également le système de climatisation sur un réglage permettant de faire rentrer uniquement de l'air frais dans l'habitacle. Voir « Systèmes de climatisation » dans l'index.

Pour obtenir plus d'informations sur le monoxyde de carbone, consulter Gaz d'échévement à la page 9-22.

Le remorquage nécessite une certaine expérience. La combinaison vehicule-remorque est plus longue et n'est plus aussi maniable que le vehicule seul. Familiarisez-vous avec le comportement et le freinage de l'ensemble vehicule-remorque avant de prendre la route.

Avant le départ, vérifiez toutes les pieces de l'attelage et pieces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feuix,

les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettez la combinaison en marche puis actionnez manuellement la commande de frein de la remorque pour vous assurer que les freins fonctionnent.

Au cours du voyage, vérifie de temps en temps la fixation de la charge, de même que les yeux et les freins de remorque pour vous assurer de leur bon fonctionnement.

Remorquage avec système de contrôle de stabilité

En tractant, le son du système de contrôle de stabilité peut devenir audible. Le système réagit au mouvement du vehicule provoqué par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de tractage de lourdes remorques.

Distance entre les vehicules

Doubler, au minimum, la distance avec le vehicule qui precede, par rapport à la conduite sans

remorque. Ceci permet d'eviter des situations exigeant un freinage appuyé et des virages soudains.

Manoeuvre de dépassement

Une plus grande distance de dépas-. sement est nécessaire en tractant une remorque. L'ensemble vehicule-remorque étant plus long, la distance de dépassement doit être augmentée en conséquence, avant de se rabattre sur la bande, devant le vehicule dépassé.

Marche arrière

Tenir la partie inférieure du volant avec une main. Pour faire tourner la remorque vers la gauche, déplacer la main vers la gauche. Pour déplacer la remorque vers la droite, déplacer la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire aider par un guide.

Virages

Avis: En cas de tractage de remorque, la remorque peut entrer en contact avec le vehicule dans les virages serrés. Ceci pourrait endommager le vehicule. Éviter les virages serrés durant le tractage d'une remorque.

En cas de virage avec une remorque, prendre des virages plus larges que la normale de façon à ce que la remorque ne peut pas de rebords de trottoir, de panneaux de circulation routière, d'arbres ou d'autres obstacles. Actionner les indicateurs de direction bien en avance et éviter les manoeuvres brusques.

Clignotants et tractage d'une remorque

Les voyants de clignotant du combiné d'instruments clignotent lorsqu'un virage ou un changement de voie est signalé. S'ils sont correctement raccordés, les feuels de la remorque clignotent également,

ce qui informe les autres conducteurs des virages, des changements de voie ou de l'arrêt du vehicule.

En tractant une remorque, les flèches du combiné d'instruments clignotent en virage, même si les ampoules de la remorque sont grillées. Vérifier de temps à autre que les ampoules de la remorque fonctionnent.

Conduite en pente

Réduire la vitesse et sélectionner un rapport inférieur avant d'entamer une descente longue ou forte. En l'absence de rétrogradation, une telle'utilisation des freins peut être nécessaire qu'ils chaufferaient et leur fonctionnement correct cesserait.

Le vehicule peut tirer une remorque en position de marche avant (D). Si les changements de rapport sont trop fréquents, utiliser un rapport inférieur.

En cas de remorquage à haute altitude, le point d'ébullition du liquide de refroidissement moteur est inférieur à son niveau à altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après un tractage en haute altitude sur des côtes à force inclinaison, il peutprésenter des signessemblables à ceux d'une surchauffe. Pour éviter ici, laisser le moteur tourner en stationnement, sur un sol horizontal de préférence, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P), pendant quelques minutes, avant de l'arrêté. Si l'advertissement de surchauffe apparait, voir Surchauffe du moteur à la page 10-19.

Stationnement en côte

CHEVROLET CAMARO 2013 - Stationnement en côte - 1

AVERTISSEMENT

La mise en stationnement du vehicule dans une cote avec une remorque peut s'avérer dangereuse. En cas de problème, (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

l'ensemble vehicule-remorque peut semettre en mouvement. Des personnes pourraient etre blessees,le vehicule et la remorque pourraient etre endomagés.Si possible,toujoursmettre l'ensemble vehicule-remorque en stationnement sur une surface horizontale.

En cas de stationnement de l'ensemble vehicule-remorque en côte :

  1. Enfencer la pedale de frein, mais ne pas déplacer immédiatement le levier sélecteur à la position de stationnement (P). Orienter les roues vers le bord de la chaussée si le vehicule est orienté vers l'aval ou vers le centre de la chaussée s'il est orienté vers l'amont.

  2. Prier un assistant de placer des cales sous les roues de la remorque.

  3. Quand les cales sont en place, relachcer la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge.
  4. Appuyer à nouveau sur la pédale de frein. Ensuite, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P), s'il s'agit d'un vehicule muni d'une boîte de vitesses automatique, ou en prise dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle.
  5. Relacher la pédale de frein.

Démarriage après un stationnement en côte

  1. Proceder comme suit tout en tenant enforcée la pédale de frein :

Démarrer le moteur.
Passer un rapport.

  • Desserrer le frein de stationnement.

  • Relacher la pédale de frein.

  • Rouler lentement en écantant la remorque des cales.
  • Arrête et prier un assistant de prendre et ranger les cales.

Maintenance en cas de traction d'une remorque

S'il tracte une remorque, le vehicule a besoin d'un entretien plus fréquent. Consulter le livret de programme de maintenance. Lorsque le vehicule tracte une remorque, il est très important de vérifier le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entrainment, le système de refroidissement et le système de freinage. Inspector ces éléments avant et durant le trajet.

Vérifier périodiquement le serrage de tous les écrous et boulons d'attelage.

Refroidissement du moteur en cas de tractage d'une remorque

Le système de refroidissement du vehicule peut surchauffer temporairement dans conditions de fonctionnement difficiles. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-19.

Traction d'une remorque

Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération :

Le poids de la remorque.
Le poids sur flèche.
Le poids total sur les pneus du vehicule.

Poids de la remorque

Quel est le poids maximal de la remorque que votre vehicule peut tracter en toute sécurité ?

Le poids ne peut jamais dépasser 454 kg (1 000 lb). Cependant, même cela peut être trop lourd.

Tout dépend de la façon dont est utilisé l'ensemble vehicule-re-morque. La vitesse, l'altitude, les déclivités de la route, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du vehicule pour tracter une remorque sont par exemple des facteurs importants. Cela peut aussi dépendre de l'équipement spécial monté sur le vehicule, et du poids au timon que le vehicule peut transporter. Consulter « Poids de la flèche d'attelage » plus loin dans cette section.

Le poids maximal de remorque est calculé en supposant que seul le conducteur se trouve dans le vehicule de tractage et que ce vehicule possède tout l'équipement nécessaire pour le tractage de

remorque. Le poids de l'équipement optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement dans le vehicule de tractage doit être soustrait du poids maximal de la remorque.

Demandeur conseil à un concessionnaire concernant le tractage d'une remorque.

Poids de la flèche d'attelage

La charge de la flèche d'attelage (1) de toute remorque est un poids important à mesurer parce qu'il influence le poids total brut du vehicule. Le poids total autorisé en charge (PTAC) comprend le poids à vide du vehicule, tout chargement qu'il transporte et les personnes qui se trouvent à bord. Si le vehicule transporte de nombreuses options, de l'équipement, des passagers ou du chargement, cela diminue le poids de flèche d'attelage qu'il peut supporter ainsi que le poids de la remorque qu'il peut tracter.

En cas de tractage d'une remorque, le poids de flèche d'attelage doit être ajoute au PTAC car le vehicule supporte également ce poids. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-11.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Poids de la flèche d'attelage - 1
1

CHEVROLET CAMARO 2013 - Poids de la flèche d'attelage - 2
2

La flèche d'attelage de la remorque (1) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (2).

Après avoir chargé la remorque, peser la remorque et la flèche d'attelage séparément afin de vérifier que ces poids sont adéquats. Dans le cas contraire,

des ajustements peuvent être effectués en déplaçant certains éléments dans la remorque.

Poids total reposant sur les pneus du vehicule.

Les pneus du vehicule doivent etre gonflés à la limite supérieure des pneus froids. Ces chiffres peuvent etre trouvés sur l'etiquette d'informaton sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-11. Veiller à ne pas dépasser la limite de poids total en charge du vehicule, y compris le poids de la flèche d'attelage.

Dispositif d'attelage

Attelages

Utiliser l'équipement d'attelage ajust. Pour de l'assistance, consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelages.

Le pare-chocs arriré du vehicule n'est pas conçu pour un attelage. Ne pas fixer d'attelages de location ou autres attelages

de type pare-chocs. Utiliser uniquement un attelage fixe au chassis qui ne se fixe pas au pare-chocs.

Des trous de montage devron-t-ils etre percés dans la carros-serie du vehicule en cas d'installation d'un attelage de remorque?Si oui,boucher les orifices lorsque l'attelage est retiré. Si les orifices ne sont pas bouchés,la saleté,l'eau et le monoxyde de carbone mortel de I'échéppement (CO) peuvent pénétrer dans le vehicule. Se reporter à Gaz d'échéppement à la page 9-22.

Châînes de sécurité

Toujours fixer des chaînes entre le vehicule et la remorque.

Croiser les chaînes de sécurité en dessous de la flèche d'attelage de la remorque pour l'empêcher de rentrer en contact avec la route s'il se détache de l'attelage.

Laisser suffisamment de mou pour que l'ensemble vehicule-remorque puisse tourner. Ne jamais laisser les chaînes de sécurité trainer sur le sol.

Freins de remorque

La remorque a-t-elle ses propres freins? S'assurer de dire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il convient.

Le vehicule étant équipé de freins antiblocages, son système de freinage ne peut tolérer aucun raccordement. Sinon, les deux systèmes de freinage ne fonctionneront pas correctement ou pas du tout.

Conversions et équipements complémentaires

Équipement électrique complémentaire

Avis: Certains équipements électriques peuvent endommager le vehicule ou certains composants peuvent ne pas fonctionner et ceci ne sera pas couvert par la garantie. Toujours vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement électrique.

Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si le vehicule ne fonctionne pas.

Le vehicule possede un systeme de coussins gonflables. Avant de tenter d'ajouter unquelconque elementélectrique au vehicule,voir les sections Entretien d'un vehicule equipe d'airbags à la page 3-29 et Ajout d'équipement à un vehicule equipe d'airbags à la page 3-30.

Soin du vehicule

Informations generales

Informations generales 10-2

Accessoires et modifications 10-2

Contrôles du vehicule

Effectuer sa propre interven-tion d'entretien 10-3

Capot 10-4

Vue d'ensemble du comparti-ment moteur 10-5

Huile moteur 10-6

Système de vie d'huile
moteur 10-9

Liquide de transmission automatique 10-10

Liquide de transmission manuelle 10-10

Embrayage hydraulique.... 10-10

Epurateur d'air/filtre à air du moteur 10-11

Système de refroidissement 10-13

Liquide de refroidissement du moteur 10-14

Surchauffedumoteur. 10-19

Liquide lave-glace 10-20

Freins 10-21

Liquide de frein 10-22

Batterie 10-24

Pont arriere 10-25

Contrôle du commutateur-starter 10-25

Contrôle de fonctionnement de la commande de verrouillage de transmission automatique 10-26

Contrôle du blocage de transmission d'allumage 10-27

Contrôle du frein de stationnement et du mécanisme P (Parking) 10-27

Remplacement de balais d'essuie-glace 10-28

Remplacement de pare-brise 10-28

Réglage de phare

Réglagedephare 10-29

Remplacement d'ampoule

Remplacement d'ampoule 10-29

Eclairage à décharge haute intensité (HID) 10-29

Éclairage à DEL 10-29

Feux de circulation de jour 10-29

Clignotants avant et feu des
stationnement 10-30

Lampe d'éclairage de plaque d'immatriculation 10-31

Ampoules de rechange 10-32

Circuitélectrique

Surcharge du circuit
électrique 10-32

Fusibles et disjoncteurs.... 10-33

Boitier à fusibles, compi
ment moteur 10-33

Boitier à fusibles, tableau de bord 10-37

Boitier à fusibles, compartment arrriere 10-40

Roues et pneus

Pneus 10-41
Pneus toutes saisons 10-42
Pneus d'hiver 10-42
Pneus d'été 10-43
Pression de pneu 10-43
Pressure de pneu pour une conduite à grande vitesse 10-45
Système de surveillance de gonflage de pneu 10-45
Fonctionnement du système de surveillance de gonflage de pneu 10-47
Inspection de pneu 10-51
Permutation de roue 10-51
Quand faut-il monter des pneus neufs ? 10-53
Achat de pneus neufs 10-54
Differentes tailles de pneus et roues 10-56
Géométrie de roue et équilibrage de pneu 10-56
Remplacement de roue.....10-57
Chaînes antidérapantes 10-58
En cas de crevaison 10-58
Kit produit d'étanchéité pour pneu et compréseur 10-60

Rangement du kit produit

d'étanchéité pour pneu et

compresseur. 10-68

Changement de pneu 10-68

Pneu de secours

compact 10-75

Démarrage par câbles auxiliaires

Démarrage par câbles

auxiliaires 10-76

Remorquage

Comment remorquer le

vécicule ? 10-79

Remorquage par vehicule de

camping 10-80

Soins d'aspect

Soins extérieurs 10-80
Soins intérieurs 10-84
Tapis de plancher 10-87

Informations generales

Pour l'entretien et les pièces nécessaires, adressé-vous au revendeur. Vous obtiendrez des pièces d'origine et vous aurez'affaire à des techniciens d'entretien formés et bien assistés.

Accessoires et modifications

L'ajout d'accessoires ne provenant pas du distributeur / réparateur agrée ou le fait de modifier le vehicule peut affecter les performances et la sécurité du vehicule, y compris des éléments tels qu'airbags, freins, stabilité, suspension et tenue de route, systèmes antipollution, aérodynamique, fiabilité et systèmes électroniques comme l'antiblocage de sécurité, l'antipatinage et le contrôle de-trajectoire. Ces accessoires ou les modifications apportées peuvent même

provoquer des dysfonctionnements ou des dégats non couverts par la garantie du vehicule.

Des dégats aux composants du vehicule qui résultat de modifications ou bien de l'installation ou de l'utilisation de pieces non homologues par GM, y compris les modules de commande ou les modifications de logiciel, ne sont pas couverts par les conditions de garantie du vehicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pieces affectées.

Les accessoires GM sont conçus pour fonctionner avec d'autres systèmes du vehicule et les compléter. Consulter votre concessionnaire pour accessorirer le vehicule à l'aide de vérables accessoires GM posés par un technicien du concessionnaire.

Se reporter également à Ajout d'équipement à un vehicule muni d'airbags à la page 3-30.

Contrôles du vehicule

Effectuer sa propre intervention d'entretien

CHEVROLET CAMARO 2013 - Effectuer sa propre intervention d'entretien - 1

AVERTISSEMENT

Il peut être dangereux de travailler sur le vehicule sans posseder la compétence, le manuel d'entretien, les outils ou les pièces corrects. Toujours suivre les procédures du guide d'utilisation et consulter le manuel d'entretien du vehicule avant d'effectuer unquelconque travail d'entretien.

Si vous procédez vous-même à une intervention d'entretien, utilisez le manuel d'entretien approprié. Vous en apprendrez bien plus sur l'entretien du vehicule qu'en ayant recours à la présente notice d'instructions.

Ce vehicule est doté d'un système d'airbags. Avant de tenter de faire soi-même le travail d'entretien, consulter Contrôle du système d'airbag à la page 3-31.

Conserver une trace de tous les reçus de pieces et noter le kilométrage et la date de toute intervention effectuee.

Remarque: Meme de petites quantités de contamination peuvent cause des dommages aux systèmes du vehicule. Ne pas laisser les contaminants entre en contact avec lesFluides,les bouchons de réservoir ou les jauges.

Capot

Pour ouvrir le capot :

CHEVROLET CAMARO 2013 - Capot - 1

  1. Tirer sur la poignée de déverrouillage sous le tableau de bord, à gauche du volant.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Capot - 2

  1. Tirer sur la poignée de déverrouillage secondaire. Le levier se situe vers le milieu du capot.
  2. Soulever le capot.

Avant de referrer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place. Soulever alors le capot pour relâcher la pression. Abaisser le capot du côte passager pour le fermer correctement.

Vue d'ensemble du compartmentement moteur

CHEVROLET CAMARO 2013 - Vue d'ensemble du compartmentement moteur - 1
Moteur V8 6.2L (moteur L99 illustré, LS3 identique)

  1. Centre électricque sous le capot. Se reporter à Boîte à fusibles du compartment moteur à la page 10-33.
  2. Bouchon et vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur Se reporter à Liquide de refroidissement du moteur à la page 10-14.
  3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10-6.
  4. Bouchon de replissage d'huile moteur (non visible). Se reporter à Huile moteur à la page 10-6.
  5. Couvercle moteur.
  6. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-13.

  7. Bouchon de replissage de réservoir (pas visibles) Se reporter à Liquide de refroidissement du moteur à la page 10-14.

  8. Réservoir de l'embrayage hydraulique et maître-cylindre de freinage (si équipé avec boîte de vitesses manuelle). Voir Freins à la page 10-21 ou Embrayage hydraulique à la page 10-10.
  9. Borne positive (+) auxiliaire. Se reporter à Batterie à la page 10-24.
  10. Filtre à air du moteur à la page 10-11.
  11. Réservoir de liquide lave-glace pour pare-brise. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-20.

Huile moteur

Pour garantir la longévité et le rendement correct du moteur, l'huile moteur doit faire l'objet d'une attention particulière. Le respect de ces recommendations simples mais importantes vous permettra de protéger votre investissement :

  • Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée répondant à la spécification et à la classe de viscosité correctes. Consulter « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section.
  • Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et le maintainir à la juste mesure. Consulter « Vérification de l'huile moteur » et « Quand faut-il ajouter de l'huile moteur ? » dans cette section.
  • Remplacer l'huile moteur au moment ajust. Se reporter à Indicateur de durée de vie d'huile moteur à la page 10-9.

  • Toujoursmettre l'huile moteur au rebut de maniere appropriée. Consulter « Que faire avec l'huile usagée? » dans cette section.

Contrôle de l'huile moteur

Il est opportun de vérifier le niveau d'huile moteur à chaque replissage de carburant. Pour obtenir une mesure précise, le vehicule doit être stationné sur un terrain plat. La poignée de la jauge d'huile moteur est une boucle. Consulter Vue d'ensemble du compartment moteur à la page 10-5 pour connaître l'emplacement de la jauge d'huile moteur.

Obtenir une mesure précise du niveau d'huile est essentiel :

  1. Si le moteur a tourné, le couper et attendre plusieurs minutes afin de permettre à l'huile de returner dans le carter d'huile.

Une vérification du niveau d'huile trop tout après avoir coupé le moteur ne donnera pas une mesure précise de ce niveau.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Contrôle de l'huile moteur - 1

AVERTISSEMENT

La poignée de la jauge d'huile moteur peut devenir chaude ; elle pourrait vous brûler. Utiliser un chiffon ou un gant pour saisir la poignée.

  1. Retirer la jauge et la nettoyer avec une serviette en papier ou un chiffon, puis l'enforcer jusqu'au bout. Retirer la jauge a nouveau en orientant son extrémité vers le bas, puis vérifier le niveau.

Quand faut-il ajouter de l'huile moteur?

CHEVROLET CAMARO 2013 - Quand faut-il ajouter de l'huile moteur? - 1

Si le niveau d'huile se situe en dessous de la zone hachurée à la pointe de la jauge, ajouter 1 L (1 qt) de l'huile recommendée, puis vérifier à nouveau le niveau.
Consulter « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour connaître la capacité d'huile du carter-moteur, voir Capacités à la page 12-3.

Remarque: Ne pas ajouter trop d'huile. Un niveau d'huile au-dessus ou en dessous de la plaque de fonctionnement appropriée indiquée sur la jauge a des effets néfastes sur le moteur. Si le niveau d'huile se trouve au-dessus de la plaque fonctionnement, c.-à-d. qu'il y a tellement d'huile dans le moteur que le niveau d'huile dépasse la zone hachurée indiquant la plaque de fonctionnement appropriée, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'excedent d'huile ou limiter la conduite du vehicule et contacter un professionnel de l'entretien pour-retirer la quantité excessive d'huile.

Se reporter à Vue d'ensemble du compartmentement moteur à la page 10-5 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de replissage d'huile.

Ajouter suffisamment d'huile pour ramener le niveau dans la plage de service appropriée. Enconcer la jauge jusqu'au bout lors de son insertion.

Sélection de l'huile moteur correcte

La selection de l'huile moteur correcte depend a la fois de la speciification de l'huile et de sa classe de viscosite. Se reporter à Fluides et lubrifiants recommends à la page 11-5.

Spécification

Demander et utiliser des huiles moteur certifiées avec la marque de certification reconnaue Dexos2®. Les huiles moteur répondant aux exigences pour le vehicule devraient porter la marque de certification reconnaue dexos2. Cette certification indique que l'huile a été homologué et répond aux exigences de dexos2.

Remarque: Ne pas utiliser l'huile moteur recommendée ou équivalente peut causeer des dommages au moteur qui ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Vérifier auprès de votre concessionnaire ou de votre

prestataire de service si l'huile est approuvée pour la spécification dexos2.

Classe de viscosité

SAE 5W-30 est la(Meilleure classedeviscosite pour le vehicule.N'utiliser aucune huile de classe deviscositedifferente, comme leshuiles SAE 10W-30,10W-40 ou20W-50.

Utilisation par temps froid : Dans les régions extrémement froides, où la température peut descendre en dessous de -29^ (-20^) , une huile SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile de cette classe de viscosité facilité le démarriage à froid par des températures extrémement basses. Lors de la sélection d'une huile de la bonne classe de viscosité, toujours désirir une huile qui répond à la bonne Specification. Pour plus de détails, consulter « Spécifications » plus haut dans ce chapitre.

Additifs d'huile moteur / Rinçages d'huile moteur

Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées avec la Specification Dexos et portant la marque de certification Dexos sont tout ce qui est nécessaire pour un bon rendement et la protection du moteur.

Des rincages du système d'huile moteur ne sont pas recommendés et pourraient provoquer des dommages au moteur non couverts par la garantie du vehicule.

Que faire avec l'huile usagee?

L'huile moteur usee contient des
ellements malsains pour la peau et
qui peuvent meme provoquer le
cancer. Eviter tout contact prolonge
de I'huile moteur usee avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles a
I'eau savonneuse ou avec un bon
produit de nettoyage pour les mains.
Laver ou eliminer de façon appropriee les vetements ou les chiffons
imbibes d'huile moteur usee.Voir

les mises en garde du fabricant sur l'utilisation et l'élimination des produits pétroliers.

L'huile usagée peut désenter un danger pour l'environnement. Si vous effectuez la vidange vous-même, assurez-vous de bien évacuer toute l'huile du filtré avant de lemettre au rebut. Ne jamais éliminer l'huile en la jetant à la poubelle ou en la déversant sur le sol, dans des écouts, dans des cours d'eau ou dans des étangs. Pour recycler l'huile, la déposer dans un centre de collecte d'huiles usagées.

Système de vie d'huile moteur

Quand faut-il proceder à une vidange d'huile moteur ?

Ce vehicule possede un système de calculateur qui indique le moment opportun de changer d'huile et de filtré. Le calcul se base sur une série de facteurs tels que les

régimes du moteur, la température du moteur et le kilométrage. En fonction des conditions de conduite, le kilométrage auquel une vidange d'huile est recommendée, peut varier considérablement. Pour assurer le bon fonctionnement du système de vie de l'huile, le système doit être remis à zéro à chaque vidange d'huile.

Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange d'huile s'impose. Le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt) s'affiche. Se reporter à Niveau d'huile moteur à la page 5-35. Effectuer la vidange d'huile aussi rapidement que possible, au cours des prochains 1000km (600 mi). Dans des conditions de conduite ideales, il est possible qu'il s'écoule jusqu'à un an avant que le système n'indique la nécessité de changer l'huile. Il convient toutefois de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtré au moins une fois

par an et de réinitialiser le système à ce moment-là. Voiture réparateur/agréé dispose de techniciens formés qui se chargeront de ce travail et réinitialiseront le système. Entre deux vidanges, il est aussi important de vérifier régulièrement le niveau d'huile et de le maintainir à la juste mesure.

Si le système venait à être mis à zéro accidentellement, l'huile doit être vidangée 5 000 km (3 000 mi) après la première vidange. Penser à remettre le système de vie de l'huile à zéro à chaque vidange.

Une fois la vidange d'huile effectue, le système de surveillance de durée de vie d'huile aura besoin d'être réinitialisé. Demander conseil auprès d'un revendeur.

Consulter la rubrique REMAINING OIL LIFE (durée de vie de l'huile moteur) sous Centre d'informations du conducteur (DIC) à la page 5-24 pour obtenir des informations sur la surveillance de durée de vie d'huile.

Liquide de transmission automatique

Comment vérifier le liquide de transmission automatique

Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide de transmission. Seule une fuite de liquide de transmission peut etre a l'origine d'une perte de liquide. En cas de fuite, faire reparer votre vehicule des que possible votre concessionnaire.

Le vehicule n'est pas équipé de jauge de niveau de liquide de transmission. Il existe une procédure particulière pour vérifier et vidanger le liquide de transmission. comme cette procédure est difficile, elle doit être effectuee au concessionnaire.

Changer le liquide et le filtré aux
intervalles mentionnés dans Maintenance planifiée à la page 11-2 et
etre sur d'utiliser le liquide
mentionné dans Fluides et lubri
fiants recommendés à la page 11-5.

Liquide de transmission manuelle

Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide de transmission manuelle. Seule une fuite de liquide de transmission peut être à l'origine d'une perte de liquide. En cas de fuite, faire réparer votre vehicule des que possible votre concessionnaire. Se reporter à Fluides et lubri-fiants recommends à la page 11-5 pour connaître le liquide à utiliser.

Embrayage hydraulique

Pour les vehicules dotés d'une boîte de vitesses manuelle, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide d'embrayage /frein à moins que l'on suspecte une fuite. Un appoint de liquide n'éliminera pas la fuite. Une perte de liquide dans ce système peut indiquer un problème. Faire inspector et réparer le système.

Quand faut-il vérifier et que faut-il utiliser ?

CHEVROLET CAMARO 2013 - Quand faut-il vérifier et que faut-il utiliser ? - 1

Le bouchon du réservoir de liquide d'embrayage/frein est doté de ce symbole. Le réservoir du fluide de maître-cylindre de freinage et de l'embrayage hydraulique commun est rempli de liquide de frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Consulter Vue d'ensemble du compartment moteur à la page 10-5 pour connaître l'emplacement du réservoir.

Comment vérifier et ajouter du liquide

Effectuer un contrôle d'aspect du réservoir de liquide d'embrayage/ frein pour s'assurer que le niveau du liquide se situe au trait MIN (minimum) sur le cote du réservoir.

Le système de liquide d'embrayage hydraulique/frein doit être fermé et étanchéité.

Ne pas-retirer le bouchon pour
verifier le niveau de liquide ou pour
ajuster le niveau de liquide. Ne
retirer le bouchon que lorsqu'il est
necessaire de faire l'appoint de
liquide jusqu'au trait MIN.

Epurateur d'air/filtre à air du moteur

Consulter Vue d'ensemble du compartmentement moteur à la page 10-5 pour connaître l'emplacement du filtré à air du moteur.

Quand inspector l'épurateur d'air/le filtré à air du moteur ?

Inspector le filtré à air aux intervalles de maintenance programmée et le remplacer à la première vidange d'huile après 80 000 km (50 000 mi). Se reporter à Maintenance planifiée à la page 11-2. Si vous roulez régulièrement sur

des routes poussiereuses/sales,
verifier le filtré à chaque vidange
d'huile moteur.

Comment inspector l'épurateur d'air/le filtré à air du moteur

Pour inspector l'épurateur d'air/le filtré à air, restorer le filtré du vehicule et secouer légèrement le filtré pour dégager la poussière et les impuretés. Si le filtré reste couvert de poussière, un nouveau filtré est requis.

Pour inspector ou remplacer l'épuration d'air/le filtré à air :

  1. Ouvrir le capot. Se reporter à Capot à la page 10-4.
  2. Localiser le boitier du filtré à air à l'avant du côté conducteur du compartment mateur. Se reporter à Vue d'ensemble du compartment moteur à la page 10-5.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Comment inspector l'épurateur d'air/le filtré à air du moteur - 1
3. Desserrer le collier de serrage du conduit du boîtier de filtré/ filtré à air.

  1. Desserrer les colliers de fixation sur le boitier de filtré/filtre à air.
  2. Soulever le couvercle au niveau du clip de fixation juste assez pour dégager les clips de fixation et tirer sur le couvercle pour le dégager des charnières du boîtier de filtre/filtre à air.
  3. Tirer le couvercle en ligne droite vers le haut; enlever le filtrte à air tout en maintainant le couvercle.
  4. Examiner ou replacer le filtré à air. Se reporter à Pièces de rechange d'entretien à la page 11-7.
  5. Inverser les étapes de 1 à 6 pour reposer le couvercle moteur.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Comment inspector l'épurateur d'air/le filtré à air du moteur - 2

AVERTISSEMENT

Faire tourner le moteur avec l'épurateur d'air/le filtré à air désactivé peut provoquer des brûlures sur le conducteur ou sur (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

d'autres personnes. L'épurateur d'air non seulement purifie l'air, mais il sert aussi de coupe-flammes en cas de retour de la flamme du moteur. Faire preuve de prudence lors d'une intervention sur le moteur et ne pas conduire avec l'épurateur d'air/le filtré à air désactivé.

Remarque: Si l'épurateur d'air/le filtré à air est désactivé, des impuretés peuvent facilement pénétrer dans le moteur, ce qui pourrait l'endommager. Toujours prévoir la présence de l'épurateur d'air/du filtré arrêté en place en conduisant.

Système de refroidissement

CHEVROLET CAMARO 2013 - Système de refroidissement - 1

Moteurs V8 6.2L (L99 illustré, LS3 identique)

  1. Vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur
  2. Ventilateurs de refroidissement électriques (non visibles).
  3. Bouchon de réservoir (pas visible)

AVERTISSEMENT

Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur sous le capot peut semettre en marcheme si le moteur ne tourne pas et peut provoquer des blessures. Tenir les mains, les vêtements et les outils à l'écart de tout ventilateur électrique sous le capot.

Si le liquide de refroidissement du moteur dans le vase d'expansion est en train de bouillir, ne rien fait tant qu'il n'est pas refroidi. Le vehicule doit etre gare sur une surface plane.

Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les lignes MIN et MAX. Si ce n'est pas le cas, il y a peut-être uneuite dans les flexibles du radiateur ou du dispositif de chauffage, le radiateur, la pompe à eau ou ailleurs dans le système de refroidissement.

AVERTISSEMENT

Les flexibles de chauffage et du radiateur et autres pieces moteur peuvent etre brulants. Ne pas les toucher. Les toucher risque de provoquer des brûlures.

Ne pas faire tourner le moteur s'il y a une fuite. Si le moteur est allumé, il risque de perdre l'intégrality de son liquide de refroidissement. Cela pourrait provoquer un incendie du moteur et entraîner des brûlures. Faire réparer toute fuite avant de conduire le vehicule.

Si aucune fuite n'est apparente, avec le moteur allumé, vérifier si les ventilateurs du moteur fonctionnent. Si le moteur est en surchauffe, les ventilateurs doivent etre en marche. Si ce n'est pas le cas, le vehicule doit faire l'objet d'une réparation. Couper le moteur.

Remarque: L'utilisation de tout autre liquide de refroidissement que DEX-COOL® peut provoquer une corrosion prematurée du moteur, du radiateur de chauffage ou du radiateur. En outre, la vidange du liquide de refroidissement du moteur pourrait s'imposer plus tôt, à 50 000 km (30 000 miles) ou à 24 mois, dans la limite du premier terme atteint. Toute réparation ne serait pas alors couverte par la garantie du vehicule. Toujours utiliser du liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le vehicule.

Liquide de refroidissement du moteur

Le système de refroidissement du vehicule est rempli de liquide de refroidissement moteur DEX-COOL®. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le vehicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 mi), selon l'occurrence survenant en premier.

Voici une description du système de refroidissement et comment vérifier et faire l'appoint de liquide de refroidissement lorsque son niveau est trop bas. En cas de problème de surchauffe du moteur, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-19.

Que faut-il utiliser ?

AVERTISSEMENT

N'ajouter que de I'eau ordinaire ou un autre liquide au systeme de refroidissement peut etre dangereux. L'eau ordinaire, ou un autre liquide, peut bouillir plus tout que le mélange approprié de liquide de refroidissement. Le systeme d'avertissement de liquide de refroidissement est regle pour le mélange approprié de liquide de refroidissement. Avec de I'eau plate ou un mauvais mélange, le moteur peut se retrouver en

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

surchauffe sans que le conduc
teur n'en soit prévenu par un
avertissement de surchauffe. Le
moteur peut prendre feu et le
conducteur ou d'autres personnes
peuvent subir des brûlures.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL.

Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si vous utilise ce mélange, vous n'avez pas besoin d'ajouter autre chose. Ce mélange :

Assure une protection antigel jusqu'à une température extérieure de -37^ (-34 F).
Assure une protection anti-ébullition jusqu'à une température moteur de 129^ (265°F).
- Protège contre la rouille et la corrosion.

  • Ne causera pas de dommages aux pièces en aluminium.
  • Contribue à十年er la bonne température du moteur.

Remarque: Si un mélange de liquide de refroidissement inapproprié est utilisé, le moteur peut se retrouver en surchauffe et subir de sérieux dommages. Les frais de réparation ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule. Une quantité excessive d'eau dans le mélange peut geler et casser le moteur, le radiateur, le radiateur de chauffage, le faisceau de radiateur et d'autres pieces.

Ne jamais éliminer le liquide de refroidissement du moteur en le jetant à la poubelle ou en le déversant sur le sol, dans des écouts, dans des cours d'eau ou dans des plans d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un réparateur/agréé, familier avec les exigences légales concernant l'élimination de

liquide de refroidissement usage. Cela contribuera a proteger l'environnement et votre santé.

Contrôle du liquide de refroidissement

Le vehicule doit etre stationne sur une surface de niveau lors du contrôle du niveau de liquide de refroidissement.

Vérifier le liquide de refroidissement de la manière suivante :

  1. Couper le moteur.
  2. Trouver le vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Vue d'ensemble du compartmente moteur à la page 10-5.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Contrôle du liquide de refroidissement - 1

  1. Tourner le bouchon de jauge du liquide de refroidissement du moteur dans le sens anti-horaire et retirer lentement la jauge.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Contrôle du liquide de refroidissement - 2

  1. Il y a un repère maximum et minimum sur la jauge. Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement devrait être de niveau ou au-dessus du repère MIN de la jauge. Une fois que le vehicule a été conduit et que le moteur est à une température de fonction-

nementnormale,le niveaodevraitetreentrele reperemaximum et a moitiéplain.

  1. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct, replaced la jauge et tourner le bouchon dans le sens horaire pour le verrouiller.

Comment replir le vase d'expansion de liquide de refroidissement ?

CHEVROLET CAMARO 2013 - Contrôle du liquide de refroidissement - 3

AVERTISSEMENT

Vous pouvez vous brûler si le liquide de refroidissement déborde sur les pièces brûlantes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il prend feu si les pièces moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud.

Remarque: Ce vehicule est soumis à une procédure de replissage de liquide de refroidissement spécifique. Le non-respect de cette procédure peut provoquer une surchauffe du moteur et l'endommager sérieusement.

Remarque: Si un mélange de liquide de refroidissement inapproprié est utilisé, le moteur peut se retrouver en surchauffe et subir de sérieux dommages. Les frais de réparation ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule. Une quantité excessive d'eau dans le mélange peut geler et casser le moteur, le radiateur, le radiateur de chauffage, le faisceau de radiateur et d'autres pieces.

Ajouter du liquide de refroidissement de la manière suivante :

  1. Tourner le bouchon de jauge du vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur dans le sens anti-horaire et retarder lentement la jauge.
  2. Verser le liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur.
  3. Lorsque le niveau du liquide de refroidissement est correct, replacer la jauge et tourné le bouchon dans le sens hora pour le verrouiller.

Comment ajouter du liquide de refroidissement au radiateur.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Vous pouvez vous brûler si le liquide de refroidissement déborde sur les pièces brûlantes du moteur. Le liquide de refroidis-(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

sement contient de l'éthylene glycol et il prend feu si les pièces moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud.

Remarque: Ce vehicule est soumis à une procédure de replissage de liquide de refroidissement spécifique. Le non-respect de cette procédure peut provoquer une surchauffe du moteur et l'endommager sérieusement.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Un ventilateur électric de refroidissement du moteur sous le capot peut semettre en marcheme si le moteur ne tourne pas et peut provoquer des blessures. (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Tenir les mains, les vêtements et les outils à l'écart de tout ventilateur électrique sous le capot.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

AVERTISSEMENT

La vapeur et des liquides brûlants d'un système de refroidissement chaud peuvent exploser et brûler gravement le conducteur. Ils sont sous pression et si le bouchon de pression du vase d'expansion est dévisse - même légèrement - ils peuvent jailir à grande vitesse. Ne jamais desserrer le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du vase d'expansion, est chaud. Patienter jusqu'à ce que le système de refroidissement et le bouchon de pression du vase d'expansion sont refroidis s'il faut desserrer le bouchon de pression.

S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange ajustat directement dans le réservoir, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire.

Si le liquide de refroidissement n'est pas visible dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur, ajouter du liquide comme suit :

Procedure de remplissage de moteur

  1. Trouver le bouchon de radiateur. Se reporter à Vue d'ensemble du compartment moteur à la page 10-5.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Procedure de remplissage de moteur - 1

  1. Recouvrir le bouchon du radiateur avec un chiffon épais et le faire lentement tourner dans lesens anti-horaire et le déposer.
  2. S'il n'y a pas de liquide de refroidissement visible ou si le niveau est bas, replir lentement le système par l'ouverture du bouchon de radiateur avec un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL jusqu'à ce qu'il soit plein.

Attendre 30 secondes pour que le liquide de refroidissement se stabilise et faire l'appoint si le niveau chute.

Ne pas renverser du liquide de refroidissement sur les courroies d'entrainment des accessoires.

En cas de renversement, rincer la courroie à l'eau fraîche.

  1. Demarrer le moteur.
  2. Avec le moteur tournant au ralenti, faire l'appoint du liquide de refroidissement par l'ouverture du bouchon de radiateur jusqu'à ce qu'il soit plein.

Attendre 30 secondes pour que le liquide de refroidissement se stabilise et faire l'appoint si le niveau chute.

  1. Une fois que le système est plein, remetre le bouchon du radiateur en place et visser en tournant dans le sens horsaire.
  2. Couper le moteur.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Procedure de remplissage de moteur - 2

  1. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion et le replir jusqu'à ce que le niveau soit sur le repère supérieur de la jauge.

Remarque: Si le bouchon de pression n'est pas installé de manière étanche, cela peut entrainer des pertes de liquide de refroidissement et un évientuel endommagement du moteur. S'assurer que le bouchon est bien serré de manière étanche.

Surchauffe du moteur

Le vehicule est doté d'un témoin de surchauffe du moteur.

Un indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur est inclus dans le tableau de bord du vehicule. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-11.

Si I'on decide de ne pas ouvrir le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Consultier votre réparateur/agree pour obtenir des informations complémentaires.

Si vous decide d'ouvrir le capot, le vehicule doit être stationné sur un terrain plat.

Puis vérifier si les ventilateurs de refroidissement du moteur sont en marche. En cas de surchauffe du moteur, les deux ventilateurs doivent tourner. S'ilns ne sont pas en

marche, ne pas continuer à laisser tournier le moteur et faire réviser le vehicule.

Remarque: Des dommages au moteur provoqués par un moteur qui a tourné sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie.

Remarque: Si le moteur prend feu car le vehicule est conduit sans liquide de refroidissement, le vehicule peut etre sérieusement endommagé. Les réparations onereuses ne seraient pas alors couvertes par la garantie du vehicule.

Si de la vapeur s'échappe du compartmentement moteur

CHEVROLET CAMARO 2013 - Surchauffe du moteur - 1

AVERTISSEMENT

La vapeur d'un moteur en surchauffe peut cause de graves brûlures même si le capot n'est ouvert que légèrement.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Tenez-vous à l'écart du moteur si vous VOYZ ou entendez que la vapeur s'échappe du moteur. Couper seulement le moteur et tenir toute personne à l'écart du vehicule tant qu'il n'a pas refroidi. Patienter jusqu'à ce que tout signe de vapeur ou de liquide de refroidissement s'estompe avant d'ouvrir le capot.

Si vous continuez à conduire avec le moteur en surchauffe, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Le conducteur ou les personnes dans son entourage peuvent subir de graves brûlures. Arrête le moteur s'il est en surchauffe, puis quitter le vehicule et patienter jusqu'à ce qu'il refroidisse.

Si aucune vapeur ne s'échappe du compartment moteur

Si un averissement de surchauffe moteur est affché, mais que la vapeur n'est pas visible ou audible, le problème peut ne pas etre trop grave. Parfois le moteur peut etre un peu en surchauffe lorsque le vehicule :

Monte une longue côte par temps chaud.
- S'arrête après une conduite à grande vitesse.
- Tourne au ralenti pendant de longues périodes dans la circulation.
Tire une remorque.

Si l'advertissement de surchauffe est affché sans signe de vapeur apparent :

  1. Arrête la climatisation.
  2. Mettre le chauffage à la température maximale et à la vitesse maximale du ventilateur. Ouvrir les fenêtres si nécessaire.
  3. En circulation intense, laisser le moteur tourner au ralenti au N (Neutre) à l'arrêt. Si les conditions de sécurité le permettent, quitter la route, passer au P (Park) ou au N (Neutre) et laisser le moteur tourner au ralenti.

Si laJAuge de température exces-sive n'est plus dans la plage de surchauffe ou si plus aucun avertissement de surchauffe n'est affiché, le vehicule peut etre conduit.Continuer a rouler lentement pendant 10 minutes environ. Garder une distance de sécurité par rapport au vehicule qui precede.Si I'avertissement ne reappeaivit pas,continuer a conduire normalement.

Si l'advertissement persiste, se ranger sur le côté, arrêté et garer immédiatement le vehicule.

S'il n'y a aucune trace apparente de vapeur, laisser le moteur tourner au ralenti durant trois minutes en stationnement. Si I'avertissement est toujours affché, couper le moteur et patienter jusqu'à ce qu'il refroidisse.

Liquide lave-glace

Que faut-il utiliser ?

Lorsque du liquide de lave-glace est nécessaire, s'assurer de dire les instructions du fabricant avant utilisation. Si le vehicule est conduit dans une zone où la température peut chuter en dessous de zéro, utiliser un liquide avec une protection antigel suffisante.

Ajout de liquide lave-glace

CHEVROLET CAMARO 2013 - Ajout de liquide lave-glace - 1

Ouvrir le bouchon doté du symbole de lave-glace. Faire l'appoint de liquide lave-glace jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Consulter Vue d'ensemble du compartmentement moteur à la page 10-5 pour connaître l'emplacement du réservoir.

Remarque

  • En cas d'utilisation de liquide lave-glace concentré, suivre les instructions du fabricant pour ajouter de l'eau.
  • Ne pas mélanger de l'eau avec du liquide lave-glace prét à l'emploi. L'eau peut faire geler la solution et endommager le réservoir de

liquide lave-glace et d'autres pieces du système de lave-glace.

  • Remplir le réservoir de lave-glace uniquement aux trois quarts lorsqu'il fait très froid. En cas de gel, cela permet l'expansion du liquide qui, autrement pourrait endommager le réservoir s'il est complètement plein.
  • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (d'antigel) dans le lave-glace pour pare-brise. Cela pourrait endommager le système de lave-glace du pare-brise et la peinture.

Freins

Ce vehicule est équipé de freins à disques. Les plaquettes de frein à disque sont dotées d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un

signal d'ajrettement aigu lorsque les plaquettes de frein sont usées et de nouvelles plaquettes sont nécessaires. Le signal peut apparaître et disparaître ou peut se faire entendre lorsque le vehicule se déplace, sauf lorsque le la pédale de frein est enforcée avec fermété.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Freins - 1

AVERTISSEMENT

La presence du signal d'avertissement d'usure de freins signifie que bientôt les freins ne fonctionneront pas correctement. Cela pourrait provoquer une collision. Lorsque le signal d'avertissement d'usure de frein retentit, faites réviser le vehicule.

Remarque: Continuer à conduire avec des plaquettes de freins usées peut se solder par une réparation de frein onéreuse.

Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent provoquer un grincement de freins lorsque les freins sont engagements pour la première fois ou légarement engagements. Cela ne peut pas dire que les freins sont en panne.

Pour contributor à éviter une pulsation des freins, les écrous de roue doivent être serrés au bon couple. Lorsque les roues sont permutées, examiner les plaquettes de freins en ce qui concernne l'usure et serrer uniformément les écrous de roues dans l'ordre correct au couple prescrit dans Capacités à la page 12-3.

Il convient de tousjours remplacer les garnitures de frein par des yeux complets par essieu.

Course de pédale de frein

Consulter un revendeur si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale ou si la longueur de course de la pédale augmente rapidement.

Cela pourrait indiquer qu'une révision des freins pourrait s'avérer nécessaire.

Réglage des freins

Chaque fais que les freins sont engagés, avec ou sans déplacement du vehicule, les freins s'adap-tent à l'usure.

Remplacement de pieces du système de freinage

Le système de freinage d'un vehicule est complexe. Ses nombreuses pieces doivent etre de qualite supérieure et fonctionner ensemble si le vehicule doit呈現er une qualite de freinagevrémentonne.Levhicule est concu et teste avec des pieces de freinage de qualite supérieure.Lors du remplacement de pieces du système de freinage, prendre soin de se procurer des pieces de rechange neuves et agregees.Dans le cas contraire,les freins peuvent ne pas fonctionner correctement. Par exemple,l'installation de

plaquettes de freins à disques inadaptées au vehicule peut modifier l'équilibre entre les freins du pont avant et du pont arrêtepour le pire. Les performances de freinage attendues peuvent être modifiées de nombreuses façon différentes si de mauvaises pièces de freinage de rechange sont installées.

Liquide de frein

CHEVROLET CAMARO 2013 - Liquide de frein - 1

Le réservoir du maître-cylindre de freinage/ d'embrayage est rempli de liquide de frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Consulter Vue d'ensemble du compartment moteur à la page 10-5 pour connaître l'emplacement du réservoir.

Il n'existe que deux raisons pour lesquelles le niveau du liquide dans le réservoir peut diminuer :

Le niveau du liquide diminue a cause d'une usure normale de la garniture des freins. Lors de l'installation de garnitures neuves, le niveau du liquide remonte a nouveau
- Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage/d'embrayage peut également être à l'origine d'un faible niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de freinage/d'embrayage parce qu'une fuite signifie que tout ou tard les freins et/ou l'embrayage cesseront de fonctionner correctement.

Ne pas faire l'appoint de liquide de frein/d'embrayage. Faire l'appoint de liquide n'élimine pas la fuite. Si I'on ajoute du liquide tandis que les garnitures sont usées, il y aura trop de liquide au moment où des garnitures de frein neuves sont instal-

lées. Ajouter ou-retirer du liquide de frein, si nécessaire, uniquement en cas d'intervention sur le système hydraulique de freinage/ d'embrayage.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Liquide de frein - 2

AVERTISSEMENT

Si une quantité excessive de liquide de freins est ajoutée, le liquide peut déborder sur le moteur et prendre feu si le moteur est suffisamment chaud. Le conducteur ou d'autres personnes peuvent subir des brûlures et le vehicule peut être endommagé. Ajouter du liquide de frein, uniquement en cas d'intervention sur le système hydraulique de freinage/d'embrayage.

Lorsque le liquide de frein/ d'embrayage chute à un niveau bas, levoyant d'advertissement de freins s'allume. Se reporter à Système de freinage à la page 5-19.

Que faut-il ajouter?

N'utiliser que du liquide de freins DOT 3 neuf d'un recipient etanche.

Toujours nettoyer le bouchon du réservoir de liquide de frein/ d'embrayage et la zone autour du bouchon avant de le déposerer. Cela aide à empêcher les impuretés de pénétrer dans le réservoir.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Que faut-il ajouter? - 1

AVERTISSEMENT

Si le type de liquide dans le système hydraulique de freinage/ d'embrayage est mauvais, les freins ne fonctionneront pas correctement. Cela pourrait provoquer un accident de la circulation. Toutjours utiliser le liquide de frein/d'embrayage approprié.

Remarque

L'utilisation de liquide non conforme peut sérieusement endommager les pieces du système hydraulique de freinage/d'embrayage. Par exemple, à peine quelques gouttes d'huile à base minérale, comme de l'huile moteur, dans le système hydraulique de freinage peuvent endommager des pieces du système hydraulique de freinage si sérieusement qu'elles devront être remplacées. Ne laisser personne verser du liquide d'un type non conforme.
- Si du liquide de freins déborde sur les surfaces peintes du vehicule, la finition de la peinture risque d'être endommagée. Empêcher tout débordement de liquide de freins sur le vehicule. En cas de débordement, rincer immidiatement.

AVERTISSEMENT

Le liquide de frein usage ne devrait pas etre elimine avec les ordures ordinaires.

Faire changer le liquide de frein par un réparateur agréé, familier avec les exigences de la loi concernant l'élimination de liquide de frein usage, pour aider à protégger l'environnement et votre santé.

Batterie

Se reporter au numero de piece de rechange indiqué sur l'étiquette d'origine de la batterie si un remplacement de la batterie s'avere nécessaire. Se reporter Vue d'ensemble du compartment moteur à la page 10-5 pour connaître l'emplacement de la batterie.

AVERTISSEMENT

Les batteries ne devraient pas etre jetees avec les ordures ordinaires. Veiliez a jeter les anciennes batteries conformement à la reglementation en matière de protection de l'environnement afin de contribuer a proteger l'environnement et votre santé.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 2

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 3

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 4

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 5

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 6

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 7

AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser une allumette ou une flamme在此之前 de la batterie d'un vehicule. Si un éclairage est nécessaire, utiliser une torche.

Ne pas fumer pres d'une batterie de vehicule.

Lorsque vous travailliez autour d'une batterie de vehicule, protégéz-vous les yeux avec des lunettes de sécurité.

Tenir les enfants éloignés des batteries de vehicule.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Les batteries sont remplies d'acide qui peut provoquer des brûlures et de gaz qui peut exploser. Vous pouvez être sérieusement blessés si vous n'étés pas vigilant.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Respecter scrupuleusement les instructions relatives au travail autour de la batterie.

Les plots de batterie, les bornes et tous les accessoires s'y rapportant contiennent du plomb et des composés de plomb susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Laver les mains après les avoir manipulés.

Stockage du vehicule

Utilisation peu fréquence : Débrancher le cable négatif (-) noir de la batterie pour éviter de décharger la batterie.

Stockage longue durée : Débrancher le cable négatif (-) noir de la batterie ou utiliser un chargeur à régime lent.

Pont arrête

Quand faut-il vérifier le lubri-fiant?

Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le lubrifiant de l'essieu arrêté, à moins de soupconner une fuite ou d'entendre un bruit anormal. Une perte de liquide peut indiquer un problème. La faire vérifier et réparer par le concessionnaire.

Contrôle du commutateur-starter

CHEVROLET CAMARO 2013 - Contrôle du commutateur-starter - 1

AVERTISSEMENT

Lors de cette inspection, le vehicule peut brusquement se déplacer. Si le vehicule se déplace, le conducteur ou d'autres personnes peuvent être blessés.

  1. Avant de procéder à ce contrôle, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace autour du vehicule.
  2. Engager avec fermé le frein de stationnement et le frein normal. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-31.

N'utilisez pas la pedale d'accélérateur et soyez prét à couper immédiatement le moteur s'il démarre.

  1. Pour les vehicules à transmission automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport. Le vehicule ne doit démarrer qu'en position P (Parking) ou N (Neutre). Si le vehicule démarre dans une autre position, contacter le revendeur pour une intervention d'entretien.

Pour les vehicules à transmis-sion manuelle, placer le levier de vitesses en position Neutre, enforcer la pedale d'embrayage à mi-chemin et essayer de demarrer le moteur. Le vehicule

ne doit demarrer que lorsque la pedale d'embrayage est enfoncée jusqu'au bout. Si le vehicule demarre lorsque la pedale d'embrayage n'est pas enfoncée jusqu'au bout, contacter le revendeur pour une intervention d'entretien.

Contrôle de fonctionnement de la commande de verrouillage de transmission automatique

CHEVROLET CAMARO 2013 - Contrôle de fonctionnement de la commande de verrouillage de transmission automatique - 1

AVERTISSEMENT

Lors de cette inspection, le vehicule peut brusquement se déplacer. Si le vehicule se déplace, le conducteur ou d'autres personnes peuvent être blessés.

  1. Avant de procéder à ce contrôle, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace autour du vehicule. Il doit être garé sur une surface de niveau.
  2. Engager fermement le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-31. Il convient d'être prét à engager immédiatement le frein normal si le vehicule se met à rouler.
  3. Avec le moteur à l'arrêt,mettre le contact sans démarrer le moteur.Sans engager le frein normal, essayer de sortir le levier de vitesses de la position P (Parking) en appliquant un effort normal. Si le levier de vitesses sort de la position P Park),contacter le revendeur pour une intervention d'entretien.

Contrôle du blocage de transmission d'allumage

Véhicule en stationnement et frein de stationnement engagé, essayer de tournier la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) dans chaque position de levier de vitesse.

  • L'allumage ne doit passer en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de vitesses est en position P (Park).
  • La clé ne devrait pouvoir être retiree qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Contacter le revendeur si une intervention d'entretien est nécessaire.

Contrôle du frein de stationnement et du mécanisme P (Parking)

CHEVROLET CAMARO 2013 - Contrôle du frein de stationnement et du mécanisme P (Parking) - 1

AVERTISSEMENT

Lorsque ce contrôle est effectué, le vehicule peut semettre à rouler. Le conducteur ou d'autres personnes peuvent subir des blessures et la propriété peut être endommagée. Assurez-vous qu'il y a de l'espace devant le vehicule s'il se met à rouler. Il convient d'être prét à engager tout de suite le frein normal si le vehicule se mettait à rouler.

Garer le vehicule sur une pente assez raide avec la face avant du vehicule orientee vers le bas.

Garder le pied sur le frein normal, engager le frein de stationnement.

Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : Avec le moteur en marche et la transmission en position N (neutre), relâcher lentement la pression du pied sur la pédale de frein normal. Continuer cette opération jusqu'à ce que le vehicule ne soit retenu que par le frein de stationnement.
Pour vérifier la capacité de retenue du mecanisme P (Park) : Avec le moteur en marche, passer en position P (Parking). Puis relâcher d'abord le frein de stationnement et ensuite le frein normal.

Contacter le revendeur si une intervention d'entretien est nécessaire.

Remplacement de balais d'essuie-glace

Inspector les balais d'essuie-glace du pare-brise à la recherche d'usure et de fissure. Se reporter à Maintenance planifiée à la page 11-2.

Il existe divers types de balais de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître le type et la longueur adequats, se reporter à Pièces de rechange d'entretien à la page 11-7.

Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant :

  1. Retirer le jeu d'essuie-glace de pare-brise du pare-brise.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Remplacement de balais d'essuie-glace - 1

  1. Soulever le verrou au milieu du balai d'essuie-glace, à l'endetroit de fixation du bras d'essuie-glace.
  2. Avec le verrou ouvert, tirer le balai d'essuie-glace vers le bas et le pare-brise suffisamment loin afin qu'il puisse être dégagé de l'extrémité en forme de crochetchet en J du bras d'essuie-glace.

  3. Retirer le balai d'essuie-glace.

Tout contact du bras de balai d'essuie-glace avec le pare-brise sans balai installé risque d'endommager le pare-brise. Aucun degat survenant au cours de cette opération ne sera couvert par la garantie du vehicule. Éviter tout contact du bras de balai d'essuie-glace avec le pare-brise.

  1. Pour le remplacement des balais d'essuie-glace, inverser les etapes 1 à 3.

Remplacement de pare-brise

Si le vehicule est équipé d'un système d'affichage à tête haute (HUD) et que le pare-brise a besoin d'être remplaced, il doit être remplaced par un pare-brise élevé pour un HUD ou l'image du UHD peut sembler floue.

Réglage de phare

Le réglage des phares a été prépréglé et ne devrait nécessiteraucun autre réglage.

Si le vehicule a ete endommagé dans un accident, le reglage des phares peut etre affecte. S'il est nécessaire de regler les phares, contacter un concessionnaire.

Remplacement d'ampoule

Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Remplacement d'ampoules à la page 10-32.

Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre réparateur/agréé.

Eclairage à décharge haute intensité (HID)

CHEVROLET CAMARO 2013 - Eclairage à décharge haute intensité (HID) - 1

AVERTISSEMENT

Le système d'éclairage à décharge haute intensité de feu de croisement fonctionne à une tension très élevée. Essayer d'intervenir sur un des composants du système entraîne un risque de blessure grave. Pour

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

leur entretien, s'adresser au revendeur ou à un technicien spécialisé.

Après le remplacement d'une ampoule de projecteur HID, le faisceau peut partager une nuance légèrement différente de cette d'origine. Cela est normal.

Éclairage à DEL

Ce vehicule a plusieurs temoins DEL. Contacter le concessionnaire pour le remplacement de tout éclairage à DEL.

Feux de circulation de jour

Ce vehicule est doté de feuix de jour qui sont situés sur le carénage.

Pour remplacer une de ces ampoules :

CHEVROLET CAMARO 2013 - Feux de circulation de jour - 1

  1. Trouver le bloc d'ampoule sous le carénage avant.
  2. Débrancher le connecteur électrique du bloc d'ampoule et retarder le bloc d'ampoule.
  3. Pousser le nouveau bloc d'ampoule pour le verrouiller en place.
  4. Rebrancher le connecteur électrique sur le bloc d'ampoule.

Clignotants avant et feu de stationnement

Ce vehicule est doté d'un phare à décharge haute intensité (HID) et d'un clignotant sur le bloc de phare. Le feu de stationnement est aussi doté d'une fonction de phare HID. Consulter Éclairage à décharge haute intensité (HID) à la page 10-29 pour obtenir plus d'informations.

Pour remplacer l'ampoule du clignotant :

  1. Ouvrir le capot. Se reporter à Capot à la page 10-4.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Clignotants avant et feu de stationnement - 1

  1. Appuyer sur les onglets situés sur les côtés du conduit et pousser alors le conduit vers l'arrière dans le boîtier de filtré/ filtré à air.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Clignotants avant et feu de stationnement - 2

  1. Débrancher le faisceau de cables et tourné la douille de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la déposer du bloc de phare.
  2. Tirer l'ampoule directement de la douille.
  3. Pousser la nouvelle ampoule dans la douille et reposer la douille dans le bloc de phare en la tournant dans le sens horaire.
  4. Rebrancher le connecteur électrique.

  5. Retirer le conduit hors du boitier de filtré/filtre à ai jusqu'à ce que les onglets s'emboitent en position.

Lampe d'éclairage de plaque d'immatriculation

Pour remplacer une de ces ampoules :

CHEVROLET CAMARO 2013 - Lampe d'éclairage de plaque d'immatriculation - 1

  1. Déclipser la lampe d'éclairage de plaque d'immatriculation de l'ouverture du carénage.

  2. Trier vers le bas la lampe de l'éclairage de plaque d'immatri-culation par l'ouverture du carénage.

  3. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et extraire l'ampoule de la douille.
  4. Installer une ampoule neuve.
  5. Pousser l'ampoule droite dans la douille et la tourner dans le sens horaire pour la poser.
  6. Reposer la lampe de l'éclairage de plaque d'immatriculation en la passant par l'ouverture du carénage jusqu'à ce que le clip soit en place.

Ampôules de rechange

Éclairage extérieurNuméro de l'ampoule
Feux de jourP13W
Clignotant avant3757NAK
Lampe d'éclairage de plaque d'immatri-culationW5W

Pour les ampoules de rechange n'étant pas listedes ici, contacter un revendeur.

Circuitélectrique

Surcharge du circuitélectrique

Le vehicule est équipé de fusibles et disjoncteurs afin d'assurer la protection contre une surcharge du circuit électrique.

Lorsque la charge électrique de courant est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge de courant revienne à la normale ou que le problème soit corrigé. Ceci permet de considérablement réduire le risque d'une surcharge de circuit ou d'un incendie provoqué par des problèmes électriques.

Les fusibles et disjoncteurs protégent les dispositifs électriques du vehicule.

Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimensions et de puissance identiques.

Si un problème survient lors d'un trajet et qu'il n'y a pas deFuse de rechange disponible, emprunter un de la meme intensite. Choiser un article non essentiel du vehicule et utiliser son fuseble. Le replacer ds que possible.

Câblage des projecteurs

Une surcharge électrique peut provoquer le clignotement des lampes (éclairage/extinction) ou dans certains cas les lampes ne s'allument pas du tout. Le câblage du phare doit être vérifié immédiatement si les feu s'allument et s'éteignent ou tout simplement ne s'allument pas

Essuie-glaces de pare-brise

Si le moteur de l'essuie-glace s'échauffe en raison de quantités importantes de neige ou de glace, les essuie-glaces de pare-brise s'arrêtez jusqu'à ce que le moteur ait refroidi et redémarreront à nouveau.

Bien que le circuit soit protégé contre toute surcharge électrique, une surcharge causée par des quantités importantes de neige ou de glace, peut provoquer des dommages sur les bras d'essuie-glace. Nettoyer toujours la glace et la neige du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces du pare-brise.

Si la surcharge est causée par un problème électrique, et non pas par la neige ou la glace, veiller à effectuer une réparation immédiatement.

Fusibles et disjoncteurs

Les circuits de cablage du vehicule sont protégés contre les courts-circuits par une combinaison de

fusibles et de disjoncteurs. Ceci permet de considérablement réduire le risque de dommages provoqués par des problèmes électriques.

Pour contrôler un fusible, vérifier la bande couleur argent à l'intérieur du fusible. Si la bande est interrompue ou fondue, replacer le fusible. S'assurer de replacer un fusible grillé par un fusible neuf de la même taillé et de mêmes caractéristiques nominales.

Il est possible d'utiliser temporairement des fusibles de la meme intensité provenant d'un autre emplacement de usable, s'il est grillé. Remplacer le usable dés que possible.

Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relatis, se reporter à Boîte à fusibles du compartmentement moteur à la page 10-33 et Boîtier à fusibles, tableau de bord à la page 10-37 et Boîte à fusibles du coffre à la page 10-40.

Boîtier à fusibles, compartmentement moteur

CHEVROLET CAMARO 2013 - Boîtier à fusibles, compartmentement moteur - 1

Pour déposer le couvercle du boftier à fusibles à charnières, appuyer sur le clip à l'avant du couvercle, et l'ouvrir.

Remarque: Renverser du liquide sur un composant électrique du vehicule causera des dommages sur celui-ci. Garder toujours les couvercles sur les composants électriques.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Boîtier à fusibles, compartmentement moteur - 2

Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.

Fusibles de case JUtilisation
6Essuie-glace
12Démarreur
22Pompe de dépression de frein
25Lève-vitres électriques arrêté
26Lève-vitres électriques avant
27REAR DEFOG
41Vitesse élevée de ventilateur de refroidissement
43Pompe du système de freinage d'antiblocage de sécurité (ABS)
44Basse vitesse du ventilateur de refroidissement
Fusibles miniaturesUtilisation
1Embrayage de compresseur de climatisation
2Module de commande de boîte de vitesses
4Lave -phare
5Module de commande moteur (principal)
7Sonde d'oxygène du convertisseur pré-catalytique
8Sonde d'oxygène du convertisseur post-catalytique
9Injecteurs - pairs
10Injecteurs - impairs
11Relais du ventilateur de refroidissement
Fusibles miniaturesUtilisation
14Commande du châssis / Débit d'air du collecteur
15Allumage
16Fonctionnement/démarrage Tableau de bord
17Module de détention de diagnostic/allumage
18Fonctionnement/démarrage carrosserie
19Module de commande de boîte de vitesses/allumage
20Module de commande moteur/allumage
31Rétroviseur extérieur
32Solénoïde d'event d'absorbeur de vapeurs de carburant
33Module de commande de carrosserie #6
34Toit ouvrant
35Sièges chauffants avant
38Pompe de lave-glace avant
39Module d'éclairage avant adaptatif/ batterie de réglage de portée de phares actif
40Soupapes du système de freinage d'antiblocage de sécurité (ABS)
Fusibles miniaturesUtilisation
46Phare HID - avant gauche
47Phare HID - avant droit
50Feux antibrouillard
51Avertisseur sonore
52Disponible
55Feu de route - avant droit
56Feu de route - avant gauche
61RétroviseurCHAUFFE
66Sirène d'avertissement du système antivol
Relais miniaturesUtilisation
K26Groupe motopropulser
K50Marche/Lancement
K55REAR DEFOG
K612Vitesse élevé de ventilateur de refroi-dissement
K614Commande du ventilateur
Relais miniaturesUtilisation
K46Lave -phare
K61Démarreur
K69Commande d'essuie-glace
K613Basse vitesse du ventilateur de refroidissement
K617Embrayage de compresseur de climatisation
K619Vitesse d'essuie-glaces
K627Projecteurs à décharge haute intensité
K632Pompe de dépression de frein

Boitier à fusibles, tableau de bord

CHEVROLET CAMARO 2013 - Boitier à fusibles, tableau de bord - 1

Le boitier à fusibles du tableau de bord se trouve à l'extrémité du tableau de bord, du côte du conducteur du vehicule. Pour avoir

accès aux fusibles, ouvrir la portedu panneau de fusibles en tirantdessus.

Pour reposer le volet, l'enconcer dans son emplacement d'origine.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Boitier à fusibles, tableau de bord - 2

Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.

FusiblesUtilisation
F1Commutateur d'allumage à logique discrète
F2Connecteur de lien pour diagnostics
FusiblesUtilisation
F3Airbag
F4Combiné
F5Contrôleur du système de chauffage, de ventilation et de climatisation
F6Module de commande de carroserie 2
F8Batterie
F9Disponible
F10Disponible
F11Disponible
F12Disponible
F13Afficheur
F14Téléphone mains-libres universel OnStar® (si équipé)
F15Module de commande de carrosserie 3
F16Module de commande de carrosserie 4
F17Prise de puissance 1
F18Prise de puissance 2
F19Rétro-éclairage des commandes au volant
F20Disponible
F21Disponible
F22Disponible
FusiblesUtilisation
F23Coffre
F24Déception automatique d'occupant
F25Module de commande de carrosserie 1
F27Module comport/ commodité 8
F28Chauffage avant, ventilation et climatisation
F29Module de commande de carrosserie 5
F30Module comport/ commodité 7
DisjoncteursUtilisation
CB7Siège passager
CB26Siège conducteur
RelaisUtilisation
K10Alimentation prolongée des accessoires
K609Coffre
SPARESPARE

Boîtier à fusibles, compartmente arrêté

CHEVROLET CAMARO 2013 - Boîtier à fusibles, compartmente arrêté - 1

Le boitier à fusibles du coffre est du côté droit du coffre derrière un couvercle. Déposer les dispositifs de retenue du filt à bagages, la plaque de seuil arrêté et les dispos-sits de retenue de garniture latorale passager, et déporter la garniture sur le côté.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Boîtier à fusibles, compartmente arrêté - 2

Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.

FusiblesUtilisation
F1Ouvre-porte de garage universal / Aide au stationnement arrêté ultrasonique/retroviseur interieur
F2Amplificateur
F3Radio
F4Capote 1
F5Capote 2
F6Disponible 1
F7Amortissement en temps réel
F8Volet d'échévement actif
F9Disponible 4
F10Module de commande du moteur/batterie
F11Contrôle de tension régulée
F12Module de commande de système d'alimentation en carburant
RelaisUtilisation
R1Disponible
R2Volet d'échéppement actif

Roues et pneus

Pneus

Tous les vehicules GM neufs sont équipés de pneus haute qualité fabriqués par un leader du marché. Consulter le manuel de garantie pour obtenir des informations concernant la garantie des pneus et pour savoir où les faire réparer. Pour de plus amples informations, s'adresser au fabricant de pneus.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Pneus - 1

AVERTISSEMENT

  • Des pneus mal entretenus et incorrectement utilisés sont dangereux.
  • Surcharger les pneus peut les faire surchauffer par suite de friction excessive. Ils peuvent éclater et causer un (Suite

AVERTISSEMENT (Suite)

grave accident. Se reporter à Chargement du vehicule à la page 9-11.

  • Des pneus pas assez gonflés posit le même problème que des pneus trop gonflés. Cela peut entraîner un accident qui pourrait cause des blessures graves. Vérifiez féquèment tous les pneus afin de maintainir la pression recommendée. La pression de pneu devrait être vérifiée lorsque les pneus sont froids.
  • Des pneus surgonfés courent plus de risque d'être coupés, crevés ou déchirés par un choc brutal, comme par exemple en roulant dans un nid de poule. Garder les pneus gonflés à la pression recommendée.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

  • Des pneus vieux et usés peuvent cause des accidents. Si la bande de roulement des pneus est très usée, les replacer.
  • Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des cordures, etc.
  • Des pneus mal réparés peuvent causeurs des accidents. Seul un réparateur ou un centre d'entretien de pneus agréé devrait effectuer la réparation, le remplacement, le démontage et le montage des pneus.
  • Ne pas faire patiner les pneus à plus de 56 km/h (35 mph) sur chaussées glissantes du fait de la neige, de la boue, du verglas, etc. (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Si I'on fait patiner les pneus à grande vitesse, ils peuvent éclater.

Pneus toutes saisons

Ce vehicule est équipé de pneus toutes saisons. Ces pneus sont concus pour offrir une bonne performance générale sur la plupart des revêtements de routes et conditions météorologiques. Les pneus d'origine concus selon les critères de performance de pneu spécifique GM sont dotés d'un code de spécification TPC moulé sur le flanc. Les pneus toutes saisons d'origine peuvent être identifiés par les deux derniers caractères de ce code TPC, c'est à dire « MS »

Envisager le montage de pneus d'hiver sur le vehicule en cas de trajets frais sur la neige ou routes verglacées. Les pneus toutes saisons offrent une performance

adéquate pour la plupart des conditions de conduite d'hiver, mais ils n'offrent pas le même degré d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes verglacées ou enneigées. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-42.

Pneus d'hiver

Ce vehicule, n'est pas à l'origine, équipé de pneus d'hiver. Les pneus d'hiver sont conçus pour augmenter la traction sur des routes verglacées et recouvertes de neige. Envisager le montage de pneus d'hiver sur le vehicule en cas de trajets féuents sur la neige ou routes verglacées. Contacter un revendeur pour les détails concernant la disponibilité de pneus d'hiver et une bonne seLECTION de pneu. Se reporter également à Achat de pneus neufs à la page 10-54.

Avec les pneus d'hiver, la traction sur route sèche peut être diminuée, le bruit de la chaussée est augmente et la durée de vie de la

bande de roulement plus courte.
Après être passé aux pneus d'hiver, faire attention aux changements dans la tenue de route et le freinage du vehicule.

En cas d'utilisation de pneus d'hiver :

Utiliser des pneus de la meme marque et du meme type de bande de roulement pour toutes les quatre roues.
Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale, de la mêmeaille, de la même fourchette de capacité de charge, et de la même cote de vitesse que les pneus d'origine.

Des pneus d'hiver au même indice de vitesse que les pneus d'origine peuvent ne pas etre disponibles dans les catégories de vitesse H, V,W,Y et ZR. Si des pneus d'hiver avec un indice de vitesse inférieur sont choisis,ne jamais depasser la vitesse maximale prévue pour ces pneus.

Pneus d'été

Ce vehicule peut etre doté de pneus d'eté haute performance. Ces pneus ont une sculpture et un composé spéciaux qui sont optimisés pour des performances maximales sur routes sèches et humides. Cette sculpture et ce composé spéciaux diminuéreront la performance par temps froids, et sur neige ou glace. Nous recommendons de monter sur le vehicule des pneus d'hiver en cas de trajets féuents avec des températures basses ou sur la neige ou routes verglacées. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-42.

Pression de pneu

Les pneus ont besoin d'une pression d'air correcte pour opérer correctement.

Remarque: Ni un sous-gonflage, ni un surgonflage des pneus ne sont recommandés. Des pneus sous-gonflés,

c'est-à-dire des pneus qui ont une pression insuffisante, peuvent entrainer :

  • Une surcharge et une surchauffe pouvant provoquer un éclatement.
  • Usure prématurée ou irrégulière.
  • Mauvaise tenue de route.
  • Réduction des économies de carburant.

Des pneus surgonflés,
c'est-à-dire des pneus qui ont
une pression trop élevé,
peuvent entrainer :

  • Usure inhabituelle.
  • Mauvaise tenue de route.
    Conduite dure.
  • Dommages inutiles causés par les dangers de la route.

L'étiquette d'informations relatives aux pneus et à la charge présente sur le vehicule indique les pneus d'origine et les bonnes pressions de gonflage des pneus à froid. La pression commande représentée la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir la capacité de charge maximale du vehicule. Se reporter à Chargement du vehicule à la page 9-11.

La maniere dont le vehicule est charged a des conséquences sur sa manoeuvre et sur le comport de conduite. Ne jamais charger le vehicule avec un poids supérieur à celui pour lequel il a étéçu.

Quand faut-il vérifier?

Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier le pneu de secours compact si le vehicule en est équipé. La pression du pneu de la roue de secours compacte à froid doit être de 420 kPa (60 psi). Se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-75.

Comment haut-il vérifier?

Utiliser une jauge deonne qualite de type a pochette pour vierifier la pression de pneu. Il n'est pas possible de vierifier a I'oeil nu si un pneu est bien gonflé.Verifier la pression de gonflable lorsque les pneus sont froids, c'est-à-dire lorsque le vehicule n'a pas ete conduit au cours des trois dernieres heures au moins ou qu'il n'a pas roulé plus de 1,6 km (1 mi).

Retirer le bouchon de valve du corps de valve de pneu. Appuyer fermement la jauge contre la valve afin d'obtenir une lecture de pression. Si la pression de gonflage a froid correspond à la pression recommandée sur l'étiquette d'informatie de pneu et charge, aucun ajustement n'est nécessaire. Lorsque la pression de gonflage est BASSE, ajouter de l'air pour atteindre la pression recommandée. Lorsque la pression de gonflage est elevée, appuyer sur la tige métallique située au centre de la valve de pneu pour libérer de l'air.

Reverifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus.

Remetre les bouchons de valve sur les corps de valve de pneu pour éviter les fuites et empêcher la pénetration de poussière et d'humidité.

Pression de pneu pour une conduite à grande vitesse

CHEVROLET CAMARO 2013 - Pression de pneu pour une conduite à grande vitesse - 1

AVERTISSEMENT

Conduire à des vitesses élevées, supérieures ou égales à 160 km/h (100 mph), ajoute une contrainte supplémentaire sur les pneus. Une conduite soutenue à des vitesses élevées provoque un échauffement excessif et peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. Il y a alors risque d'accident et de blessures mortelles. Certains pneus à cote de vitesse élevée nécessitant un ajustement de la pression de

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

gonflage pour une utilisation à grande vitesse. Lorsque les limites de vitesse et les conditions routières sont telles qu'un vehicule peut être conduit à des vitesses élevées, s'assurer que les pneus sont prévus pour être utilisés à grande vitesse, qu'ilts sont en excellent état, et sont gonflés à la pression correcte de gonflage de pneu à froid pour la charge du vehicule.

Les vehicules dotés de taille de pneus de 245/45ZR20 103Y, P245/50ZR19 104W et 275/40ZR20 106Y ont des pneus d'utilisation à grande vitesse. Vérifier que les pneus sont correctement gonflés aux pressions de gonflage à froid avant de conduire le vehicule à des vitesses dépassant 160~km/ h (100 mi/h). Se reporter à Chargement du vehicule à la page 9-11 et Pression Pneus à la page 10-43.

Ajuster de nouveau la pression des pneus à froid pour obtenir la pression recommandée une fois que la conduite à vitesse élevée est terminée. Se reporter à Chargement du vehicule à la page 9-11 et Pression Pneus à la page 10-43.

Système de surveillance de gonflage de pneu

Remarque: Toute modification du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) effectuee par toute autre personne qu'un réparateur agrée peut annuler l'autorisation d'utilisation de ce système.

Le système de surveillance de gonflage de pneu (TPMS) utilise la technologie de capteur et de radio pour vérifier les niveaux de pression de pneus. Les capteurs du TPMS surveillent la pression d'air dans les pneus du vehicule et transmettent les lectures de pression de pneu à un récepteur situé dans le vehicule.

Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié tous les mois à froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le constructeur du vehicule sur la plaque-étiquette du vehicule ou de l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si le vehicule a des pneus d'une taille différente de la taille indiquée sur la plaque-étiquette du vehicule ou de l'étiquette de pression de gonflage des pneus, il faudra déterminer la bonne pression des pneus de gonflage de ces pneus.)

Comme un élément de sécurité supplémentaire, le vehicule a été équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin d'advertissement de masse pression de pneu quand un ou plusieurs des pneus sont nettement sous-gonflés.

En conséquence, lorsque le témoin d'ajretissement de basse pression de pneu s'allume, il convient de s'arrête et de vérifier les pneus dés que possible et de les gonfler

à la bonne pression. La conduite avec un pneu considérablement sous-gonflé provoque une surchauffe du pneu et peut conduire à une défaillance du pneu. Un sous-gonflage réduit également l'efficacité du carburant et la durée de vie de la bande de roulement et peut affecter la tenue de route et l'aptitude au freinage.

Il convient également noter que le TPMS n'est pas un remplacement pour l'entretien ajustat des pneus et il en va de la responsabilité du conducteur de maintainir une pression correcte de pneu, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement de l'éclairage du témoin d'avertissement de basse pression de pneu TPMS.

Le vehicule a également eté équipé d'un témoin de dysfonctionnement TPMS pour averir lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de dysfonctionnement TPMS est associé au témoin d'avertissement de faible pression de pneu. Lorsque le système

détece un dysfonctionnement, le témoin d'advertissement clignotera pendant environ une minute et ensuite restera constamment allumé. Cette séquence continua lors du démarrage suivant du vehicule tant que le dysfonctionnement n'a pas été réparé.

Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être capable de détecter ou de signaler une basse pression de pneu comme il aurait du faire. Le dysfonctionnement du TPMS peut se produit pour toute une variété de raisons, y compris la pose de pneus ou de roues de rechange ou d'un autre type sur le vehicule, ce qui empêche le TPMS de fonctionner correctement. Vérifier toujours le fonctionnement du témoin d'advertissement de TPMS après le remplacement d'un ou plusieurs pneus ou roues du vehicule afin d'assurer que les roues ou les pneus de changé ou

d'un autre type permettent au TPMS de continuer à fonctionner correctement.

Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système de surveillance de la pression de gonflage de pneu à la page 10-47 pour obtenir de plus amples renseignements.

Fonctionnement du système de surveillance de gonflage de pneu

Ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de gonflage de pneu (TPMS). Le TPMS est donc pour averrir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la

pression d'air dans les pneus du vehicule et transmettent les lectures de pression de pneu à un récepteur situé dans le vehicule.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Fonctionnement du système de surveillance de gonflage de pneu - 1

Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le voyant d'avertissement de basse pression de pneu sur le combiné d'instruments. Si levoyant d'avertissement est allumé, s'arrête des que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée indiquée sur l'étiquette d'informations relatives aux pneus et à la charge. Se reporter à Chargement du vehicule à la page 9-11.

Un message indiquant que la pression d'un pneu particulier doit être vérifiée s'affiche dans le centre d'informations du conducteur (CIC). Le tímein d'avertissement de basse pression de pneu et l'avertissement du DIC s'affichent à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. On peut observer la pression des pneus à l'aide du DIC. Pour plus d'informations et de détails sur le fonctionnement et l'affchage du Centre d'informations du conducteur (DIC), se reporter à Centre d'informations du conducteur (DIC) à la page 5-24.

Levoyant d'advertisement de basse pression de pneu peut également s'allumer par temps froid lorsque le vehicule est demarré pour la première fois et il s'éteindra dés que le vehicule roule. Ceci peut être une indication précoce que la pression d'air commence à baisser et que le ou les pneus doivent être regonflés à la pression correcte.

Une étiquette d'informations relatives aux pneus et à la charge indique la taille des pneus d'origine et les pressions correctes de gonflage du vehicule pour les pneus lorsqu'ils sont froids. Pour obtenir un exemple d'étiquette d'informations relatives aux pneus et à la charge, et son emplacement, consulter Chargement du vehicule à la page 9-11. Se reporter également à Pression Pneus à la page 10-43.

Le TPMS peut avertir d'une condition de basse pression de pneu, mais il ne remplace pas l'entretien normal de pneus. Se reporter à Inspection des pneus à la page 10-51, Permutation des pneus à la page 10-51 et Pneus à la page 10-41.

Remarque: Les produits d'étanchéité pour pneus ne sont pas tous identiques. Un produit d'étanchéité non homologué pourrait endommager les capteurs TPMS. Tout dégât au capteur TPMS cause par un produit d'étanchéité inadéquat ne sera pas couvert par la garantie du vehicule. Toujours utiliser le produit d'étanchéité pour pneu approvéd par GM disponible chez les distributeurs / réparateurs agréés ou fourni avec le vehicule.

Les kits de gonflage de pneu posés en usine utilisent un produit d'étanchéité liquide approuvé par GM. Utiliser des produits d'étanchéité pour pneu nonapprovés peut endommager les capteurs TPMS. Consulter Kit de produit d'étanchéité pour pneu et compresseur à la page 10-60 pour obtenir plus d'informations sur les instructions et les matérieliaux des kits de gonflage.

Témoin de dysfonctionnement et message du TPMS

Le TPMS ne fonctionne pas correctement si un ou plusieurs des capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système déetecte un dysfonctionnement, le voyant d'advertissement de basse pression de pneau clignote pendant environ une (1) minute et ensuite reste allumé pendant le reste du cycle d'allumage. Un message d'advertissement s'affriche également sur le DIC. Le tímoin de dysfonctionnement de basse pression de pneau et le message d'advertissement du DIC s'allument chaque fois que le contact est mis jusqu'à ce que le problème soit résolu. Voici quelques conditions pouvant cause cet avertissement :

L'un des pneus de route a eté remplace par un pneu de secours. Le pneu de secours n'est pas muni d'un capteur TPMS. Le témoin de dysfonctionnement et message du centre d'informations du conduc

teur devraient s'eteindre après le remplacement du pneu et que la procEDURE d'association des capteurs a ete concluante. Se reporter a « Processus de jumelage de capteur TPMS » plus loin dans cette section.

Le processus de correspondance de capteur TPMS n'a pas ete executcd ou n'a pas ete concluant apres la permutation des pneus. Le temoin de dysfonctionnement devrait s'eteindre et le message du DIC devrait s'effacer une fois que le processus de correspondance de capteur a ete concluant. Se reporter a « Processus de jumelage de capteur TPMS », plus loin dans cette section.
- Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endomagés. Le message du centre d'informations du conducteur doit disparaître et le témoin de dysfonctionnement doit s'éteindre lorsque les capteurs du TPMS ont été installés et

lorsque la procEDURE d'associa
tion des capteurs du TPMS
s'est terminée avec succès.
Demander conseil auprès d'un
revendeur.

  • Les pneus ou les roues de rechange ne correspondent pas aux pneus et roues d'origine du vehicule. Les pneus et les roues autres que ceux recommendés peuvent:gérer le bon fonctionnement du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-54.
  • L'utilisation d'appareils électroniques ou se trouver pres d'installation utilisant des fréquences d'ondes radio identiques à celles du TPMS peut provoquer le dysfonctionnement des capteurs TPMS.

Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une condition de basse pression de pneu. Si le témoin de dysfonctionnement TPMS s'écaille et le message du DIC

s'affiche constamment, confier le vehicule à votre concessionnaire pour un entretien.

Processus de correspondance de capteur TPMS

Chaque capteur TPMS a un code d'identification unique. Ce code d'identification doit etre associé à la nouvelle position du pau/roue après la permutation des pneus ou le remplacement d'un ou plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'association des capteurs TPMS doit également etre effectué après le remplacement d'une roue de secours par un pau de route muni d'un capteur TPMS. Le témoin de dysfonctionnement et le message DIC doivent etre éteints au cycle d'allumage suivant. Les capteurs TPMS sont associés aux positions des pneus/roues,à l'aide d'un outil de réinitialisation,dans l'ordre suivant: pau avant cote conduc-. teur, pau avant cote passager, pau arrriere cote passager et pau arrriere cote conducetur.

Contacter le revendeur pour l'entretien ou pour commander un outil de réinitialisation.

Deux minutes sont nécessaires pour associier la première position du pneu/roue, et cinq minutes en tout pour associier les quatre positions des pneus/roues. Si cela dure plus longtemps, le processus s'arrête et doit être redémarré.

Ci-après, le processus d'association des capteurs de surveillance de pression des pneus (TPMS):

  1. Serrer le frein à main.
  2. Tourner la clé de contact sur ON/RUN, moteur coupé.
  3. Utiliser le bouton MENU pour selectionner le menu d'information du vehicule dans le centre d'information du conducteur.
  4. Utiliser la molette pour faire défilier les éléments du menu de pression de pneu.

  5. Appuyer sur le bouton SET/CLR pour commencer le processus de jumelage de capteur.

Un message demandant d'accepter le processus devrait s'afficher.

  1. Appuyer à nouveau sur le bouton SET/CLR pour confirmer la sélection.

Le klaxon retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode de réapprentissage et le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'affiche sur l'écran du centre d'informations du conducteur.

  1. Commencer avec le pneu avant du côté conducteur.
  2. Placer l'outil de réinitialisation contre le flanc de pneu, pres de la tige de valve. Appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. L'avertisseur sonore retentit pour indiquer que le code

d'identification de capteur a ete associé à cette position du pneu/roue.

  1. Continuer avec le pneu avant côté passager et répéter la procédure désrite à l' étape 8.
  2. Continuer avec le pneu arrêté côté passager et répéter la procédure décrite à l'étape 8.
  3. Passer au pneu arrêté côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 8. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identifi-cation de capteur a été associé au pneu arrêté côté conducteur et que le processus de correspondance des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) sur l'écran d'affichage DIC s'active.
  4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

  5. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recom-mandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'in-formation sur les pneus et le chargement.

Inspection de pneu

Nous recommendons une inspection des pneus, y compris le pneu de secours (si le vehicule en est équipé) pour vérifier la présence eventuelle de signes d'usure ou de dommage au moins une fois par mois.

Remplacer le pneu si :

Au moins trois indicateurs sont visibles autour du pneu.
- Un cordon ou du tissu apparait à travers le caout-chouc du pneu.

La bande de roulement ou le flanc est fissure, coupé ou presente un accroc assez profond pour pouvoir voir le cordon ou le matériel.
Le pneu presente une bosse, un renflement ou une coupure.
Le pneu a une crevaison, une coupure ou tout autre dommage qui ne peut pas etre réparé en raison de la taille ou de l'emplacement du dommage.

Permutation de roue

Si le vehicule est équipé de pneus non directionnels, ils doivent être permutés aux intervalles indiqués dans le programme de maintenance. Se reporter à Maintenance planifiée à la page 11-2.

Les pneus sont tournés pour que tous les pneus s'usent uniformément. La première permutation est la plus importante.

Dés qu'une usure anormale est remarquée, effectuer la permutation des pneus dés que possible, vérifier que la pression de gonflage des pneus est correcte et vérifier la présence eventuelle de roues ou pneus endommages. Si l'usure anormale persiste après la permutation des pneus, vérifier le parallélisme des roues. Se reporter à Quand faut-il replacer les pneus ? à la page 10-53 et Remplacement de roues à la page 10-57.

Il ne faut pas tournier les pneus directionnels. Utiliser chaque pneu et chaque roue uniquement dans sa position. Les pneus directionnelsprésentent

une flèche indiquant la bonne direction de rotation ouprésent le mot « gauche » ou « droit » moulé sur le flanc du pneu.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Permutation de roue - 1

Utiliser ce schéma de rotation si le vehicule dispose de pneus de taille différente à l'avant et à l'arrière et s'ilts sont non directionnels.

Différentes tailles de pneu ne doivent pas être permutées de l'avant vers l'arrière.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Permutation de roue - 2

Utiliser ce modele de permutation lors de la permutation de pneus d'une meme taille montes sur les quatre positions de roue.

Si le vehicule est doté d'un pau de rechange compact, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus.

Régler les pneus avant et arriré à la pression de gonflage recommmandée sur l'étiquette d'informations relatives aux pneus et à la charge après avoir tourné les pneus. Se reporter à Pression Pneus à la page 10-43 et Chargement du vehicule à la page 9-11.

Réinitialiser le système de surveillance de pression de pneu. Se reporter à Fonctionnement du système de surveillance de la pression de gonflage de pneu à la page 10-47.

Vérifier que les écrous de roue sont correctement vissés. Se reporter à « Couple de serrage d'écrou de roue » sous Capacités à la page 12-3.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Permutation de roue - 3

AVERTISSEMENT

De la rouille ou de la poussière sur une roue, ou sur les pièces sur laquelle elle est fixée peut desserrer, après un certain temps, les écrous de roue. La roue peut se détacher et provoquer un accident. Lors du changement d'une roue, éliminer toute la poussière ou la rouille des positions où la roue est fixée au vehicule. En cas d'urgence, un chiffon ou un mouchoir en papier peut être utilisé ; il faut toutes utiliser ultérieurement un gratoir ou une Brosse en fer pour enlever toute la rouille et la saleté.

Applique une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l'accumulation de rouille. Éviter

de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue.

Quand faut-il monter des pneus neufs?

Des facteurs tels que le respect de la pression de gonflage, les températures, les vitesses de conduite, la charge du vehicule et l'état des routes affectent la vitesse d'usure des pneus.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Quand faut-il monter des pneus neufs? - 1

Des témoins d'usure des sculptures sont une façon de signaler qu'il est temps de remplacer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent quand les pneus n'ont plus que 1,6 mm (1/16 in) de sculptures ou moins. Se reporter à Inspection des pneus à la page 10-51 et Permutation des pneus à la page 10-51.

Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps. Cela vaut également pour la roue de secours, si le vehicule en est doté, même si elle n'est jamais utilisée. Plusieurs facteurs y compris les températures, les conditions de charge et la maintenance de la pression de gonflage des pneus peuvent influencer la rapidité du vieillissement des pneus. GM recommende que les pneus, y compris la roue de secours si le vehicule en est doté, soient replacés après six ans,quelle que soit l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est les quatre derniers chiffres sur le numero d'identification de pneu DOT (NIP), moulé sur un

côté du flanc du pneu. Les deux premiers chiffres représentant la这段时间 (01-52) et les deux derniers l'année. Par exemple, la troisième这段时间 de l'année 2010 sera une date DOT à quatre chiffres de 0310.

Stockage du vehicule

Les pneus vieillissant quand ils sont entreprises de façon normale sur un vehicule stationné. Pour retarder le vieillissement d'un vehicule entreprise pour plus d'un mois, laisser le vehicule dans un endroit frais, sec et propre, à l'abri de la lumière directe du soleil. Cet endroit devrait être exempt deGRAisse, d'essence et d'autres substances pouvant déterminer le caoutchouc.

Un stationnement prolongé peut causeur l'aplatement de la bande de roulement susceptible de provoquer des vibrations lors de la conduite. Lors de l'entreposeage d'un vehicule pour plus d'un mois, retirer

les pneus ou soulever le vehicule afin de réduire le poids sur les pneus.

Achat de pneus neufs

GM a développé et spécifique des pneus tout particulièrement pour le vehicule. Les pneus d'origine ont été conçus pour répondre au classement du système de spécification des critères de performance des pneus de General Motors (TPC Spec). Lorsqu'il faut changer des pneus, GM commande fortement l'achat de pneus au classement TPC Spec identique.

Le système de specifications TPC exclusif de GM prend en compte plus d'une douzaine de specifications critiques qui influencent la performance globale du vehicule, y compris la tenue de route et la conduite, le contrôle de la traction et la

performance du système de surveillance de pression des pneus. Le numero de spéc. TPC de GM est moulé sur le flanc du pneu après la taille de pneu. Si les pneus ont un modele de bande de roulement toutes saisons, le numero de la spéc. TPC sera suivi par MS significant boue et neige (mud/snow).

GM recommende de replacer les pneus usés par ensemble complet de quatre pneus. Une profondeur de sculptures uniforme sur tous les pneus aidera à maintainir la performance du vehicule. Si tous les pneus ne sont pas replacés en même temps, cela pourrait avoir des conséquences négatives sur la performance de freinage et de manoeuvre. Si une permutation et une maintenance correctes ont été effectuees, tous les quatre pneus devraient etre uses a peu pres en meme

temps. Consulter Permutation des pneus à la page 10-51 pour obtenir des informations sur la permutation correcte des pneus. Cependant, s'il est nécessaire de replacer uniquement un jeu d'essieu de pneus usés, placer le jeu de pneus neufs sur l'essieu arrêté.

Des pneus d'hiver au même indice de vitesse que les pneus d'origine peuvent ne pas etre disponibles dans les catégories de vitesse H, V, W, Y et ZR. Ne jamais depasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver lors de l'utilisation de pneus d'hiver a cote de vitesse inférieure.

AVERTISSEMENT

Les pneus peuvent éclater s'ils ne pas correctement utilisés. Toute tentative de monter ou désassembler un pneu peut provoquer des blessures, voir la mort. Seul votre distributeur / réparateur/agree ou une centrale de pneus autorisée peut monter ou désassembler les pneus.

AVERTISSEMENT

Le mélange de pneus de tailles, marques ou types différents peut cause la perte de contrôle du vehicule, ce qui peut provoquer un accident ou d'autres dégats au vehicule. Utiliser le type, taille et marque corrects des pneus sur chacune des roues.

AVERTISSEMENT

Utiliser des pneus à carcasse diagonale sur le vehicule pourrait causeer l'apparition de fissures sur la joue de jante des roues après quelques kilométres de conduite. Un pneu et/ou une roue risquent d'éclater ou d'être endommagés soudainement, provoquant un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur le vehicule.

S'il faut remplacer les pneus du vehicule à l'aide d'un pneu qui ne dispose pas de numéro de TPC Spec, il faut s'assurer qu'il est de la même taille, de la même capacité de charge, de la même cote de vitesse et de la même construction (radial) que les pneus d'origine.

Les vehicules équipés d'un système de surveillance de pression de pneu peuvent donner un averissement de basse pression de pneu incorre cate si des pneus n'etant pas conformes à la Specification TPC sont montés. Se reporter à Systeme de surveillance de la pression de gonflage de pneu à la page 10-45.

L'étiquette d'informations relatives aux pneus et à la charge concerne les pneus d'origine. Consulter Chargement du vehicule à la page 9-11 pour savoir où se trouve cette étiquette et pour en savoir plus sur l'étiquette d'informations relative aux pneus et à la charge.

Différentes tailles de pneus et roues

Si des jantes ou des pneus d'une taille différente de l'équipement d'origine sont montés, les performances du vehicule, y compris son freinage, sa suspension et sa tenue de route ainsi que sa stabilité et sa résistance aux tonneaux peuvent être affectées. Si le vehicule dispose de systèmes électroniques tels que l'antiblocage de sécurité, airbags de protection contre les tonneaux, l'antipatinage et l'Elec- tronic Stability Control, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Différentes tailles de pneus et roues - 1

AVERTISSEMENT

Si des jantes de tailles différentes sont employées, le niveau de sécurité et de performances peut se reveler insuffisant si des pneus non recommendés pour ces

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

jantes sont choisis. Cela augmente le risque d'accident et de blessures graves. Utiliser uniquement des systèmes de roue et pneu spécifiques GM développpés pour le vehicule et s'assurer qu'ils sont correctement montés par un technicien agreé GM.

Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-54 et Accessoires et modifications à la page 10-2.

Géométrie de roue et équilibrage de pneu

Les pneus et jantes sont alignés et équilibrés en usine pour procurer la plus longue durée des pneus et les valeurs performances globales. Les réglages de la géométrie de roue et équilibrage de pneu ne seront pas nécessaires de manière régulière. Toutefois, contrôle la

géométrie en cas d'usure anormale d'un pneu ou si le vehicule « tire » d'un côté ou de l'autre. Si le vehicule vibre lors de la conduite sur une chaussée lisse, les pneus et les roues ont peut-être besoin d'être rééquilibrés. Consulter un revendeur pour un diagnostic correct.

Remplacement de roue

Remplacer toute roue qui est tordue, fissurée, très rouillée ou corrodée. Si les écrous de roue sont desserrés, la roue, les boulons de roue et les écrous de roue doivent être replacés Si la jante laisse l'air s'échéffer, la replacer. Certaines jantes en aluminium peuvent être réparées. Consulter un revendeur si une de ces conditions se produit.

Votre distributeur / réparateur agréé connait le type de jante requise.

Chaque nouvelle roue doit avoir la même capacité charge, le même diamètre, la même largeur, le même

décalage et doit être montée de la même manière que cette qu'elle remplace.

Remplacer les jantes, vis de roue, écrous de roue ou capteurs TPMS par de nouvelles pièces d'origine GM.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Remplacement de roue - 1

AVERTISSEMENT

Le remplacement par des jantes, vis de roue ou écrous de roue de mauvaise qualité peut être dangereux. Cela peut affercer le freinage et la tenue de route du vehicule. Les pneus peuvent perdre de l'air et entraîner une perte de contrôle, provoquant un accident. En rechange, utiliser toujours la bonne roue et les bons boulons et écrous de roue.

Remarque: Une mauvaise roue peut aussi provoquer des problèmes avec la durée de vie du roulement, le refroidissement du frein, l'étaconnage du

compteur de vitesse ou du
compteur kilométrique, le réglage
des phares, le différentiel arrière,
la hauteur du pare-chocs, la
garde au sol du vehicule et le
dégagement entre le pneu ou la
chaine antidérapante et la carros-
serie et le chassin.

Consulter Cas d'un pneu à plat à la page 10-58 pour obtenir plus d'informations.

Roues de secours usées

CHEVROLET CAMARO 2013 - Roues de secours usées - 1

AVERTISSEMENT

Le remplacement d'une jante par une jante usagée est dangereux. Il est souvent impossible de savoir comment elle a ete utilisee ou combien de kilometres elle a parcouru. Elle pourrait lacher subitement et provoquer un accident. Lors du remplacement des jantes,utiliser une jante neuve d'origine GM.

Chaiines antidérapantes

Utiliser des chaînes à neige ou d'autres dispositifs de traction uniquement si cela est nécessaire.

Utiliser uniquement des cables tracteurs de 11 mm qui satisfont ou dépassent les exigences de la classe « S » SAE et qui sont de la bonne taille pour les pneus 275/40ZR20. Les installer sur les pneus arrêté uniquement, les serrer au maximum et fixer solidement les deux extrémités.

Remarque: Ne pas installer des dispositifs de traction sur les roues avant.

Conduire à une vitesse plus lente et suivre les instructions du fabricant. Si les chaînes touchent le vehicule, s'arrête et les resserrer. Si l'on peut toujours entendre qu'il y a contact, ralentir jusqu'à ce que cela ce bruit cesse.

Remarque: Pour éviter d'endommager le vehicule, conduire lente-ment, ne pas faire patiner les roues et réajuster ou déposer l'équipement s'il touche le vehicule.

En cas de crevaison

Il n'est pas habituel qu'un pneu éclate en roulant, en particulier si les pneus sont correctement gonflés et entretenus. Se reporter à Pneus à la page 10-41. Si de l'air s'échappe d'un pneu, il est beaucoup plus probable qu'il fuiè doucement. Mais si un éclatement se produitait malgré tout, voici quelques informations sur les choses pouvant survenir et sur ce qu'il faut faire :

Si un pneu avant l'âche, le pneu dégonfle creée une résistance qui tire le vehicule vers son côté.

Lever le pied de la pédale d'accélérateur et tener fermement le volant. Conserver le contrôle du vehicule en l'orientant dans la direction voulue, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible.

Un éclatement à l'arrière, en particulier dans un virage, a des effets similaire à un dérapage et peut nécessiter la même réaction que pour un dérapage. Lâcher la pédale d'accélérateur et braquer pour conserver la trajectory du vehicule. Le mouvement du vehicule peut être très saccadé et bruyant. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible.

CHEVROLET CAMARO 2013 - En cas de crevaison - 1

AVERTISSEMENT

Rouler avec un pau 己 plat provoquera des dégats irreversibles sur le pau. Regonfler un pau ayant rouled a plat ou sérieusement sous-gonflé peut faire éclater le pau et provoquer un accident grave. Ne jamais tenter de regonfler un pau qui a rouled a plat ou à l'etat sérieusement sous-gonflé. Faire réparer ou replacer le pau dès que possible par un répartateur ou un centre d'entre-tien de pauis agrée.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Soulever un vehicule et se glisser sous lui pour effectuer un entretien ou des réparations est dangereux sans équipement de sécurité et formation appropriés. Si un cric est livré avec le (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

vécicule, il n'est donc que pour changer un pneu creve. S'il est utilisé pour toute autre intervention, il y a risquè de blessures graves voire danger de mort si le vehicule glisse du cric. Si un cric est livré avec le vehicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu creve.

Si un pneu se dégonfle, éviter tout dégât supplémentaire au pneu et à la roue en conduisant très lentement jusqu'à dans un endroit plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les yeux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-5.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Changer un pneu peut etre dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber en causant des blessures, voire la mort. Trouver un endroit horizontal pour changer le pneu. Pour empêcher le vehicule de bouger:

  1. Serrer fermement le frein à main.
  2. Placer la boîte de vitesses automatique sur P (stationnement) et la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrêté (R).
  3. Couper le moteur et ne pas redémarrer tant que le vehicule est soulevé.
  4. Ne pas permettre aux passagers de rester dans le vehicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

  1. Placer des cales de roue des deux côtés de la roue dans le coin opposé à celui de la roue à changer.

Le vehicule peut etre equipe d'un cric et d'une roue de secours ou d'un kit produit d'etanchete pour pneu et compresseur Pour utiliser l'equipement de levage pour changer un pneu de rechange en toute sécurité, suivre les instructions ci-dessous. Ensuite, se reporter à Changement de pneu à la page 10-68. Pour l'utilisation du kit de produit d'etanchete pour pneu et de compresseur, consulter Kit de produit d'etanchete pour pneu et comprasseur à la page 10-60.

Quand le vehicule a un pneu (2) creve, utiliser l'exemple suivant comme guide pour placer les cales de roue (1).

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

  1. Cale de Roue
  2. Pneu creve

Les informations ci-après expliquent comment réparer ou changer un pneu.

Kit produit d'étanchéité pour pneu et compresseur

CHEVROLET CAMARO 2013 - Kit produit d'étanchéité pour pneu et compresseur - 1

AVERTISSEMENT

Il est dangereux de faire tourner un vehicule au ralenti dans une zone fermée et mal ventilée. Des gaz d'échéppement peuvent

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

entre dans le vehicule. Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est incolore et inodore. Il peut provoquer une perte de connaissance et même la mort. Ne jamais faire tournier le moteur dans une zone fermée qui n'a pas de ventilation en air frais. Consulter Gaz d'échévement à la page 9-22 pour obtenir plus d'informations.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Sur-gonfler un pneu pourrait provoquer sa rupture et entraîner un risque de blessures. Prière de dire et suivre les instructions concernant le kit produit d'etanchéité pour pneu et compresseur et gonfler le pneu à sa pression recommandaee. Ne pas dépasser la pression recommandaee.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Ranger le kit produit d'étanchéité pour pneu et compresseur ou d'autres équipements dans l'habitacle du vehicule pourrait entraîner des blessures. Lors d'un arrêt brusque ou d'une collision, les équipements mal fixés pouraient heurter quelqu'un. Ranger le kit produit d'étanchéité pour pneu et compresseur dans son emplacement d'origine.

Si ce vehicule comporte un kit produit d'étanchéité pour pneu et compréseur, il se peut qu'il n'y ait ni roue de secours ni équipement de changement de pneu et sur certains vehicules il se peut qu'il n'y ait pas de place pour ranger un pneu.

On peut utiliser le kit produit d'étanchéité pour pneu et compresseur pour colmater des crevaisons jusqu'à 6 mm (0,25 pouces) dans la bande de roulement du pneu. On peut aussi l'utiliser pour regonfler un pneu sous-gonflé.

Si le pneu a eté séparé de la jante, a des flancs endommagés ou presente une crevaison importante, il est trop gravement endommagé pour que le kit produit d'étanchéité pour pneu et comprésur soit efficace.

Lire et suivre l'ensemble des instructions concernant le kit produit d'étanchéité pour pneu et comprésseur.

Le kit comprehend :

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

  1. Interrupteur
  2. Commutateur (Produit d'étanchéité/Air ou air seulement).
  3. Bouton d'évacuation de pression
  4. Manometre
  5. Tuyau d'air seulement (Noir)
  6. Tuyau produit d'étanchéité/air (transparent)
  7. Fiche d'alimentation électrique

Produit d'étanchéité pour pneu

Lire et suivre les instructions de maniement prudent sur l'étiquette collée sur le compresseur.

Vérifier la date de péremption du produit d'étanchéité pour pneu sur le bidon de produit d'étanchéité. Le bidon de produit d'étanchéité doit être remplace avant sa date de péremption. Des bidons de produit d'étanchéité de rechange sont disponibles auprès d'un revendeur local. Voir « Dépose et installation du bidon de produit d'étanchéité » ci-après.

Il n'y a du produit d'étanchéité que pour une seule réparation de pneu. Àpresutilisation,l'ensemble bidon de produit d'étanchéité et tuyau produit d'étanchéité/air doit être remplace.Voir «Dépose et installation du bidon de produit d'étanchéité » ci-après.

Comment utiliser le kit produit d'étanchéité pour pneu et compresseur pour réparer provisoirement et gonfler un pneu creve?

Suivre attentivement les instructions pour une utilisation correcte du produit d'étanchéité.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Comment utiliser le kit produit d'étanchéité pour pneu et compresseur pour réparer provisoirement et gonfler un pneu creve? - 1

Lors de l'utilisation du kit produit d'étanchéité pour pneu et compresseurpendant une période de basses températures, réchauffer le

kit dans un environnement chauffé pendant cinq minutes. Cela aidera à gonfler le pneu plus vite.

Si un pneu se dégonfle, éviter encore plus de dégats au pneu et à la roue en conduisant doucement jusqu'à un endroit horizontal. Allumer les feuels de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-5.

Consulter Cas d'un pneu à plat à la page 10-58 pour connaître les autres averissements de sécurité importants.

Ne retarder aucun objet ayant pénétré dans le pneu.

  1. Retirer le kit produit d'étanchéité pour pneu et compréseur de son emplacement de rangement. Se reporter à Rangement du kit de produit d'étanchéité pour pneu et compréseur à la page 10-68.
  2. Dérouler le tuyau produit d'étanchéité/air (6) et la fiche d'alimentation (7).

  3. Placer le kit sur le sol.

S'assurer que le corps de valve du pneau soit place pres du sol pour que le tuyau puisse l'atteindre.

  1. Dévisser le bouchon de corps de valve du pau creve en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  2. Fixer le tuyau produit d'étanchéité/air (6) sur le corps de valve du pneau. Le tournier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré
  3. Brancher la fiche d'alimentation électrique (7) dans la prise de courant accessoires dans le vehicule. Débrancher tous les apparéils des autres prises de courant accessoires. Se reporter à Prises de courant à la page 5-6.

Si le vehicule a une prise de courant accessoires, ne pas utiliser celle de l'allume-cigare.

Si le vehicule n'a que la prise de l'allume-cigare,utiliser celle-ci.

Ne pas coincer le cordon de la fiche d'alimentation électrique dans la porte ou dans la fenêtre.

  1. Demarrer le vehicule. Il faut que le moteur tourne pendant l'utilisation du compresseur d'air.
  2. Tourner le commutateur de selection (2) dans le sens horaire sur la position Sealant + Air (produit d'étanchéité + air).
  3. Appuyer sur l'interrupteur de marche-arrêt (1) pour activer le kit produit d'étanchéité pour pneu et compresseur.

Le compresseur va injector du produit d'étanchéité et de l'air dans le pneu.

Le manomètre (4) va tout d'abord afficher une pression élevée pendant que le comprisseur injecte le produit d'étanchéité dans le pneu. Une fois que le produit d'étanchéité est

complètement réparti dans le pneu, la pression va chuter rapidement et commencer à remonter au moment où le pneu se gonflera seulement avec de l'air.

  1. Gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée au moyen du manomètre (4). On peut tracer la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette Informations pneus et charge. Se reporter à Pression Pneus à la page 10-43.

Il se peut que le manomètre (4) affiche une pression plus élevée que la pression effective du pneu tant que le comprisseur est en marche. Éteindre le comprisseur pour avoir une lecture de pression précise. On peut allumer/éteindre le comprisseur jusqu'à ce qu'on atteigne la pression correcte.

Remarque: Si on ne peut pas atteindre la pression recommandée au bout d'à peu pres 25 minutes, il ne faut pas rejoitir avec le vehicule. C'est que le pneu est trop gravement endomagé et que le kit produit d'etanchéité pour pneu et compréseur ne peut pas gonfler le pneu. Débrancher la fiche d'alimentation électrique de la prise de courant accessoires et dévisser le tuyau de gonflage de la valve du pneu.
11. Appuyer sur l'interrupteur de marche-arrêt (1) pour arrêter le kit produit d'étanchéité pour pneu et compresseur.

Le pneu n'est pas étanchéifié et continuera à perdre de l'air jusqu'à ce qu'on fasse rouler le vehicule et que le produit d'étanchéité se répartisse dans le pneu. Par conséquent, il faut effectuer les étapes 12 à 18 immédiatement après l'étape 11.

Faire attention en manipulant le kit produit d'étanchéité pour pneu et comprésur car il pourrait être chaud après emploi.

  1. Débrancher la fiche d'alimentation électrique (7) de la prise de courant accessoires dans le vehicule.
  2. Tourner le tuyau produit d'étanchéité/air (6) dans le sens antihoraire pour le déposer du corps de valve de pneu.
  3. Remetre le bouchon de corps de valve du pneu.

  4. Remetre le tuyau produit d'étanchéité/air (6) et la fiche d'alimentation électrique (7) dans leurs emplacements d'origine.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Comment utiliser le kit produit d'étanchéité pour pneu et compresseur pour réparer provisoirement et gonfler un pneu creve? - 2

  1. Si le pneu creve a pu se regonfler à la pression de gonflage recommandée, décoller l'étiquette de vitesse maximale du compresseur et la placer à un endroit très visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur cette étiquette tant que le pneu endommagé n'est pas réparé ou remplaced.
  2. Remetre l'equipement à son endroit de rangement initial dans le vehicule.

  3. Faire immédiatement rouler le vehicule sur 8 km (5 miles) pour répartir le produit d'établité dans le pneu.

  4. S'arrête en un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1 à 11 sous « Comment utiliser le kit de produit d'étanchéité et compresseur pour pneu sans produit d'étanchéité pour gonfler un pneu (Non creve) » Si la pression du pneu a chuté de plus de 68kPa (10 psi) au dessous de la pression de gonflage recommendée, cesser de conduire le vehicule. C'est que le pneu est trop gravement endommagé et que le produit d'étanchéité pour pneu ne peut pas étanchéifier le pneu.

Si la pression du pneu n'a pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) à partir de la pression de gonflage recommmandée, utiliser le kit de compresseur

pour regarder le pneu à la pression de gonflage recommandée.

  1. Nettoyer toute trace de produit d'étanchéité de la jante, du pneu et du vehicule.
  2. Se débarrasser de l'ensemble bidon de produit d'étanchéité et tuyau produit d'étanchéité/air (6) chez un réparateur agréé local ou conformément aux règlements et pratiques locales en vigueur.
  3. Le remplacer par un nouveau bidon en vente chez un revendeur.
  4. ÀpRES avoir provisoirement réparé un pneu au moyen du kit produit d'étanchéité pour pneu et compréseur, conduire le vehicule chez un distributeur agrée à moins de 161 km (100 miles) de route pour faire réparer ou replacer le pneu.

Comment utiliser le kit produit d'étanchéité pour pneu et compresseur sans produit d'étanchéité pour gonfler un pneu (Non creve)?

Pour utiliser le compresseur d'air pour gonfler un pneu avec seulement de l'air et pas de produit d'étanchéité :

CHEVROLET CAMARO 2013 - Comment utiliser le kit produit d'étanchéité pour pneu et compresseur pour réparer provisoirement et gonfler un pneu creve? - 3

Si un pneu se dégonfle, éviter encore plus de dégats au pneu et à la roue en conduisant doucement jusqu'à un endroit horizontal.

Allumer les feuels de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-5.

Consulter Cas d'un pneu à plat à la page 10-58 pour connaître les autres averisations de sécurité importants.

  1. Retirer le kit produit d'étanchéité pour pneu et compréseur de son emplacement de rangement. Se reporter à Rangement du kit de produit d'étanchéité pour pneu et compréseur à la page 10-68.
  2. Dérouler le tuyau air seulement (5) et la fiche d'alimentation (7).
  3. Placer le kit sur le sol.
    S'assurer que le corps de valve du feu soit place pres du sol pour que le tuyau puisse l'atteindre.

  4. Dévisser le bouchon de corps de valve de pneu du pneu creve en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

  5. Fixer le tuyau air seulement (5) sur le corps de valve de pneau en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit serré.
  6. Brancher la fiche d'alimentation électrique (7) dans la prise de courant accessoires dans le vehicule. Débrancher tous les appareils des autres prises de courant accessoires. Se reporter à Prises de courant à la page 5-6.

Si le vehicule a une prise de courant accessoires, ne pas utiliser celle de l'allume-cigare.

Si le vehicule n'a que la prise de l'allume-cigare,utiliser celle-ci.

Ne pas coincer le cordon de la fiche d'alimentation électrique dans la porte ou dans la fenêtre.

  1. Demarrer le vehicule. Il faut que le moteur tourne pendant l'utilisation du compresseur d'air.
  2. Tournier le commutateur de sélection (2) dans le sens antihoraire sur la position Air Only (air seul).
  3. Pour activer le compresseur, enforcer l'interrupteur de marche-arrêt (1).

Le compresseur va gonfler le pneu avec seulement de l'air.

  1. Gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée au moyen du manomètre (4). On peut tracer la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette Informations pneus et charge. Se reporter à Pression Pneus à la page 10-43.

Il se peut que le manomètre (4) affiche une pression plus élevée que la pression effective du pneu tant que le comprisseur est en marche. Éteindre le comprisseur pour avoir une lecture précise. On peut allumer/éteindre le comprisseur jusqu'à ce qu'on attigne la pression correcte.

Si le pneu est gonfle à une pression supérieure à la pression recommandée, appuyer sur le bouton d'éva- cuation de pression (3) jusqu'à ce qu'a la lecture de pression correcte soit atteinte.

Cette option ne fonctionne que lorsqu'on utilise le tuyau air seulement (5).

  1. Appuyer sur l'interrupteur de marche-arrêt (1) pour arrêtier le kit produit d'étanchéité pour pneu et comprésseur.
    Faire attention en manipulant le kit produit d'étanchéité pour pneu et comprésur car il pourrait être chaud après emploi.
  2. Débrancher la fiche d'alimentation électrique (7) de la prise de courant accessoires dans le vehicule.
  3. Débrancher le flexible d'air seul (5) du corps de valve de pneu en le tournant dans le sens antithoraire, puis remettre le bouchon de corps de valve du pneu.
  4. Remetre le tuyau air seulment (5) et la fiche d'alimentation electrique (7) dans leurs emplacements d'origine.
  5. Remetre l'équipement à son endroit de rangement initial dans le vehicule.

Dépose et installation du bidon de produit d'étanchéité

Pour déposer le bidon de produit d'étanchéité :

CHEVROLET CAMARO 2013 - Dépose et installation du bidon de produit d'étanchéité - 1

  1. Faire glisser le couvercle en plastique pour le déposer.
  2. Tourner le connecteur (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le dévisser du bidon (1).
  3. Tirer sur le bidon (1) pour le déposer.

  4. Le remplacer par un nouveau bidon en vente chez un revendeur.

  5. Pousser le bidon neuf en place.
  6. Tourner le connecteur (2) dans le sens des aiguilles d'une montre pour le visser sur le bidon (1).
  7. Faire glisser le couvercle en plastique en place.

Rangement du kit produit d'étanchéité pour pneu et compréseur.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Rangement du kit produit d'étanchéité pour pneu et compréseur. - 1

Le kit de produit d'étanchéité et compresseur pour pneu est dans un conteneur en mousse dans le coffre.

  1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-9.
  2. Retirer le tapis.

  3. Tourner le dispositif de retenue centrale dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déposer le couvercle.

  4. Retirer le kit produit d'étanchéité pour pneu et compréseur de l'emballage en mousse.

Pour ranger le kit produit d'étanchéité pour pneu et compréseur, effectuer les opérations en ordre inverse.

Changement de pneu

Dépose du pneu de secours et des outils

Roude secours

  1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-9.
  2. Retirer le tapis.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Roude secours - 1

  1. Tourner le dispositif de retenue centrale dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déposer le couvercle du pneu de secours.
  2. Retirer la roue de secours et la placer pres du pneau à plat.

Outils

Les outils et le cric sont rangés sous le pneu de secours.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Outils - 1
Cric Coin/Pierce avec une clé en deux parties

  1. Boîte d'outils
  2. Clé en deux parties
  3. Sangle
  4. Rallonge de poignée de cric
  5. Cric Coin/Pierce

CHEVROLET CAMARO 2013 - Outils - 2
Cric à tête hexagonale avec clé en trois parties

  1. Boîte d'outils
  2. Clé en trois parties
  3. Sangle
  4. Cric à tête hexagonale

CHEVROLET CAMARO 2013 - Outils - 3

  1. Boîte d'outils
  2. Cric
  3. Extrémité du cric
  4. Tourner l'extrémité du cric (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le desserrer. Déposer le cric (2) du support de retenue.
  5. Déposer la boîte d'outils (1).
  6. Déposer les outils et la sangle de la boîte d'outils.
  7. Placer les outils à côté du pneu à changer.

Comment déposer le pneu creve et installer la roue de secours

  1. Faire un contrôle de sécurité avant de continuer. Consulter Cas d'un pau à plat à la page 10-58 pour obtenir plus d'informations.
  2. Si la roue du vehicule est dotée de cache-boulons, les(ATR). Les ranger avec I'enjoliveur de roue.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Comment déposer le pneu creve et installer la roue de secours - 1

  1. Utiliser la clé de roue complètement rallongée pour desserrer tous les écrous de roue d'un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ne pas les déposer pour l'instant.

Remarque: S'assurer que la tete de levage du cric se trouve dans la position adequate pour ne pas endommager votre vehicule. Les réparations ne sont pas couvertes par votre garantie.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Comment déposer le pneu creve et installer la roue de secours - 2

  1. Placer la tête de levage du cric à l'emplacement de cric le plus proche du pneu creve. L'emplacement est indiqué par un repère sur le bord inférieur du vehicule. Le cric ne doit être utilisé dans aucune autre position.

Faire monter le cric jusqu'à ce qu'il s'engage dans le point de levage.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Comment déposer le pneu creve et installer la roue de secours - 3

AVERTISSEMENT

Il est dangereux de se glisser sous un vehicule quand il est sur cric. Si le vehicule glisse du cric, il y risque de blessure grave voire danger de mort. Ne jamais se glisser sous un vehicule quand il n'est soutenu que par un cric.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Soulever le vehicule avec le cric incorcorrectement place peut endommager le vehicule et meme le faire tomber. Pour contributor a eviter des blessures aux personnes et des degats au vehicule, s'assurer d'avoir installé la tete de levage du cric dans l'endetroit correct avant de soulever le vehicule.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Soulever le vehicule avec le cric incorrectement place peut endommager le vehicule et meme le faire tomer. Pour contributor a eviter des blessures aux personnes et des degats au vehicule, s'assurer d'avoir installé la tete de levage du cric dans l'endroit correct avant de soulever le vehicule.

  1. Si un cric Coin/Pierce est utilisé, attacher la poignée de rallonge au cric en faisant glisser le crochet par l'extrémité du cric et insérer l'autre extrémité de la poignée dans la clé.

Si un cric à tête hexagonale est utilisé, placer l'extrémité du tube hexagonal dans la clé par-dessus la tête hexagonale du cric.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1
Cric Coin/Pierce avec une clé

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 2

Cric à tête hexagonale et clé

  1. Soulever le vehicule en tournant la clé dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le vehicule soit assez dégagé su sol pour permettre le passage de la roue de secours compacte sous le vehicule.

Garder le crochet parallèle au sol. La clé devrait être retiree et repositionnée pour continuer à la tourner.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Cric à tête hexagonale et clé - 1

  1. Déposer tous les écrous de roue et les placer dans un endroit sec et propre pour éviter que de la poussière ne pénétre dans les filets.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Cric à tête hexagonale et clé - 2

AVERTISSEMENT

De la rouille ou de la poussiere sur une roue, ou sur les pièces sur laquelle elle est fixée peut desserrer, après un certain temps, les écrous de roue. La roue peut se détacher et provoquer un (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

accident. Lors du changement d'une roue, éliminer toute la poussière ou la rouille des positions où la roue est fixée au vehicule. En cas d'urgence, un chiffon ou un mouchoir en papier peut être utilisé ; il faut toutes utiliser ultérieurement un gratoir ou une brosse en fer pour enlever toute la rouille et la saleté.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

  1. Nettoyer toute trace de rouille ou de saleté sur les boulons de roue, les surfaces de montage et la roue de secours.
  2. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 2

AVERTISSEMENT

Ne jamais mettre d'huile ni deGRAISSSE sur les boulons ou lesécrous parce que les écrouspourraient se desserrer.Le vehicule pourrait perdre sa roue et avoir un accident.
10. Reposer les écrous de roue avec l'extrémité arrondie des écrous vers la roue. Visser chaque écrou autant que cela est possible en utilisant la clé de roue jusqu'à ce que la roue soit maintainue fermement contre le moyeu.

Utiliser votre main libre pour empêcher la roue de tourner pendant son serrage.

  1. Descendre le vehicule en tournant la clé dans le sens anti-horaire. Abaisser complètement le cric.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

  1. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 2

AVERTISSEMENT

Des écrous de roue qui sont serrés de manière inadaptée et incorrecte peuvent entraîner le desserrage ou la perte de la roue. Àpres un changement de roue, il faut serrer les écrous de roue correctement au couple spécifique au moyen d'une clé dynamométrique. Avec des écrous de roue antivol achétés en accessoire, suivre la spécification de couple fournie par le fabricant de deuxieme monte. Se reporter à Capacités à la page 12-3 pour connaître les couples de serrage des écrous de roues d'origine.

Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent conduire à une pulsation du frein et des dégats au disque. Pour éviter de couteuses réparations de frein, serrer de façon égale les écrous de roue, dans l'ordre correct et à la Specification correcte de couple. Se reporter à Capacités à la page 12-3 pour connaître les couples de serrage des écrous de roues.

Comment ranger un pneu creve ou une roue de secours et les outils

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Ranger un cric, un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle du vehicule pourrait entraîner des blessures. Lors d'un arrêt brusque ou d'une collision, les équipements mal fixés pourraient heurter quelqu'un. Ranger tous ces objets au bon endroit.

Pour ranger une roue de secours ou une roue crevee ainsi que les outils :

  1. Remetre le cric et les outils à leurs emplacements d'origine dans le coffre.
  2. Remetre le couvercle de roue de secours en place dans le coffre.
  3. Reposer l'écrou de retenue et le visser dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit suffisamment serré.
  4. Remetre le tapis de coffre en place.
  5. Placer le pneu creve avec la face vers le haut sur le plancher du coffre.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

  1. Acheminer la sangle fournie comme cela est illustré afin d'immobiliser le pneu creve.

Le pneu de roue de secours compacte est destiné à un usage-temporaire uniquement. Remplacerds que possible la roue de secours compacte par une roue de tailernormale.

Pneu de secours compact

CHEVROLET CAMARO 2013 - Pneu de secours compact - 1

AVERTISSEMENT

Conduire avec plus d'une roue de secours compacte à la fois pourrait se traduire par une perte de freinage et de tenue de route. Cela pourrait conduire à un accident et entraîner un risque de blessures. N'utiliser qu'une roue de secours compacte à la fois.

Si ce vehicule est doté d'une roue de secours compacte, elle était complètement gonflée quand elle était neuve ; elle peut toutefois perdre de l'air après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. La pression de gonflage devrait être de 420 kPa (60 psi).

S'arrête aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après son installation sur le vehicule. Le pneu de roue de secours compacte est destiné à un usage-temporaire uniquement. La performance du vehicule sera différente avec la roue de secours montée et il est recommendé que la vitesse du vehicule soit limite à 80~km / h (50 mi/h). Pour conserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer le pneu standard des que cela est possible et remettre la roue de secours dans son rangement.

Remarque: Quand la roue de secours compacte est montée, ne pas passer pas le vehicule dans une station de lavage automatique avec des rails de guidage. La roue de secours compacte peut se coincer sur les rails, ce qui peut endommager le pneu, la jante et d'autres parties du vehicule.

Remarque: Les chaînes antidérapantes ne sont pas sur la roue de secours compacte. Les utilisier peut endommager le vehicule et les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser la roue de secours sur d'autres vehicules.

Ne pas utiliser le pneu ou la roue de secours compacte avec d'autres pneus ou roues. Ils n'iront pas.

Conserver ensemble le pneu de secours et sa jante.

Démarrage par câbles auxiliaires

Pour obtenir plus d'informations concernant la batterie du vehicule, se reporter à Batterie à la page 10-24.

Si la batterie de votre vehicule s'est déchargée, il faudra peut-être utiliser un autre vehicule et des cables de démarrage pour démarrer votre vehicule. S'assurer de suivre les étapes ci-après pour le faire en toute sécurité.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Démarrage par câbles auxiliaires - 1

AVERTISSEMENT

Les batteries peuvent cause des blessures. Elles peuvent etre dangereuses parce que:

  • Elles contiennent de l'acide qui peut brûler.
  • Elles renferment du gaz qui peut exploser ou s'enflammer.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

  • Elles renferment assez d'électricité pour brûler.

Si ces étapes ne sont pas respectées, l'un ou l'ensemble de ces éléments peut cause des blessures.

Remarque: Ignorer ces étapes pourrait entrainer des dégats couteux au vehicule qui ne seraient pas couverts par la garantie.

Essayer de démarrer le vehicule en le poussant ou en le tirant ne marchera pas et cela pourrait endommager le vehicule.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

  1. Borne positive (+) auxiliaire.
  2. Borne négative (-) de commande à distance

Les bornes de démarrage auxiliaires (1) et (2) pour démarrage par cables auxiliaires sont situées dans le compartment du moteur sur le côté conducteur du vehicule.

Ces bornes peuvent etre utilisées au lieu d'effectuer une connexion directe sur la batterie.

La connexion positive de démarrage par cables auxiliaires est recouverte d'un capuchon rouge. Le retireur pour exposer la borne.

  1. Vérifier l'autre vehicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts avec un système de prise de masse de polarité négative.
    Remarque: Utiliser uniquement un vehicule muni d'un circuit de 12 volts avec une masse négative pour le démarrage par cables auxiliaires. Si l'autre vehicule ne possède pas un circuit de 12 volts avec une masse négative, les deux vehicules peuvent être endommagés.
  2. Positionner les deux vehicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas.

  3. Serrer fermement le frein à main. Sur les vehicules dotés d'une boîte de vitesses automatique, le leveir sélecteur devrait être en position P (stationnement). Se reporter à Passer en position PARK à la page 9-18. Sur les vehicules dotés d'une boîte de vitesses manuelle, le levier sélecteur devrait être au point mort. Se reporter à Stationnement (boîte de vitesses manuelle) à la page 9-21.

Remarque: Les accessoires qui sont laissés branchés ou en marche pendant la procédure de démarrage par cables auxiliaires peuvent être endommages. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule. Lorsque cela est possible, arrêté ou débrancher tous les accessoires sur les deux vehicules avant d'effectuer un démarrage par cables auxiliaires.

  1. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et étéindre tous les éclairages et les accessoires sur les deux vehicules, mais à part les feuels de détresse, si clés est nécessaire.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 2

AVERTISSEMENT

Un ventilateur électrique peut demarrer même quand le moteur ne tourne pas et causer des blessures. Tenir les mains, les vêtements et les outils à l'écart de tout ventilateur électrique sous le capot.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Utiliser une allumette pres d'une batterie peut faire exploser le gaz de la batterie. Desgens ont ete blesses en faisant cela et certains ont perdu la vue. Utiliser une lampe torche en cas de besoin de lumiere.

S'assurer que la batterie a suffisamment d'eau. Il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'eau à la batterie installée dans un vehicule neuf. Mais si une batterie a des bouchons de replissage, s'assurer que la quantité de liquide est correcte. Si le niveau est bas, ajouter de l'eau pour régler cela en premier. Si cela n'est pas fait, il pourrait se former un gaz explosif.

Le liquide de batterie contient de l'acid qu'il peut cause des brûlures. Éviter tout contact. En (Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment l'endetroit avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Les ventilateurs ou d'autres pièces du moteur en mouvement peuvent cause de graves blessures. Éloigner les mains des pièces en mouvement une fois que le moteur tourne.

  1. Brancher une des extrémités du cable rouge positif (+) sur laborne positive de démarrage par cables auxiliaires.

  2. Brancher l'autre extrémité du cable positif rouge (+) sur laborne positive (+) de la batterie en bon état.

  3. Brancher l'autre extrémité du cable négatif noir (-) sur la borne négative (-) de la batterie en bon état.
  4. Brancher l'autre extrémité du cable négatif noir (-) sur la borne négative (-).
  5. Demarrer le moteur du vehicule avec la batterie ne bon et et faire tourner le moteur au ralentipendant au moins quatre minutes.
  6. Essayer de démarrer le vehicule qui a la batterie déchargée. S'il ne démarre pas après quelques tentatives, c'est qu'il a probablement besoin d'un entretien.

Remarque: Si les câbles de démarrage sont branchés ou débranchés dans le désordre, il peut se produit un court-circuit électrique qui peut endommager le vehicule. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule. Brancher et débrancher les câbles de démarriage toujours dans le bon ordre, en veillant à ce qu'ils ne se touchent pas l'un l'autre et qu'ils ne touchent pas de métal.

Débranchement des cables de démarrage

Inverser exactement la série lors du retrait des cables auxiliaires.

Remorquage

Comment remorquer le vehicule ?

Remarque: Pour éviter des dégats, faire remorquer le vehicule en panne toutes les quatre roues surélevées. Faire particulièrement attention aux vehicules ayant une faible garde au sol et/ou des équipements spéciaux. Remorquer toujours sur un camion à plateau.

Consulter vous réparateur/agree ou un service de remorquage professionnel si le vehicule en panne doit être remorqué.

Remarque: Un œil de remorquage peut être utilisé pour déplacer un vehicule en panne à condition d'utiliser les équipements ajustats. Étre prudent et rouler doucement pour éviter tout dégât au vehicule.

Oeil de remorquage avant

Ouvrir doucement le couvercle à l'aide de la petite encoche qui cache le raccord de l'oeil de remorquage avant.

Placer l'eel de remorquage dans le raccord en le faisant tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête en position horizontal.

Une fois I'oeil de remorquage retire,
reposer le couvercle en plaçant
I'encoche dans la position de
départ.

Céil de remorquage arrière

Ouvrir doucement le couvercle à l'aide de la petite encoche qui cache le raccord de l'oeil de remorquage arrêté.

Placer l'eel de remorquage dans le raccord en le faisant tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête en position horizontal.

Une fois I'oeil de remorquage retire,
reposer le couvercle en plaçant
I'encoche dans la position de
départ.

Pour remorquer le vehicule à des fins récreatives derrière un autre vehicule (tel un camping-car), se reporter à « Remorquage par vehicule de camping » dans cette section.

Remorquage par vehicule de camping

Remarque: Le remorquage pneumatique ou le remorquage avec chariot du vehicule risque de causeur des dégats en raison de la garde au sol réduite. Remorquer toujours le vehicule sur un camion à plateau ou un remorqueur.

Le vehicule n'a pas ete concu et n'est pas destiné a etre remorqué avec l'une des roues sur le sol. Si le vehicule doit etre remorqué, voir « Remorquage du vehicule »AAParavant dans cette section.

Soins d'aspect

Soins extérieurs

Lavage du vehicule

Pour préserver la finition du vehicule, le laver souvent et à l'abri du rayonnement direct du soleil.

Remarque: Ne pas utiliser de produits détergents abrasifs, acides ou à base de petrole car ils peuvent endommager la peinture et les pieces métalliques ou plastiques du vehicule. En cas de dégats, ceux-ci ne seront pas couverts par la garantie du vehicule. Il est possible de trouver des produits de nettoyage agreés chez un revendeur. Suivre toutes les recommendations du fabricant concernant l'usage correct du produit, les précautions de sécurité nécessaires et la mise au rebut adequate de tout produit de nettoyage pour voiture.

Remarque: Éviter d'utiliser des nettoyeurs à haute pression à moins de 30 cm (12 in) de la surface du vehicule. L'utilisation d'appareils de lavage sous pression dépassant 8 274 kPa (1 200 psi) peut entraîner des dégats à la peinture et aux décalcomanes, voire les décoller.

Rincer correctement le vehicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement tous les produits de nettoyage. Si on les laisse secher sur la surface, ils pourraient tacher.

Secher le vernis avec une peau de chamois douce et propre ou une serviette 100% coton, pour éviter les rayures et taches d'eau sur la surface.

Soins de finition

L'application de cire/agent de scelle-ment transparent disponibles commercialement n'est pas recommandee. Si les surfaces peintes sont endommagées, contacter votre concessionnaire pour effectuer une

évaluation des dommages et les réparations appropriées. Des matières venues de l'extérieur telles que chlorure de calcium et autres sels, agents de déneignement, huile et goudron routiers, sève des arbres, fiente des oiseaux, produits chimiques émis par les cheminées industrielles, etc. peuvent endomager le vernis du vehicule si elles restent sur les surfaces peintes. Laver le vehiculeès que possible. Si nécessaire, utiliser des produits d'entretien non abrasifs, étiquétés sans danger pour les surfaces peintes, pour éliminer la matière étrangère.

Un lustrage manuel ou un polissage doux sera effectué de manière occasionnelle afin d'enlever les résidus de la finition de peinture. Contacter un distributeur / répartateur agréé pour des produits de nettoyageapprovés.

Ne pas appliquer de cires ou de produits de polissage sur le plastique, le vinyle, le caoutchouc,

les autocollants, le similie-bois ou la peinture mate sous peine de les endommager.

Remarque: Une application à la machine ou un polissage agressif sur un vernis couche de fond/ enduit lustré peuvent l'endommager. N'utiliser sur le vehicule que des cires et des produits d'entretien non abrasifs qui sont prévus pour un vernis couche de fond/enduit lustré.

Pour conserver l'aspect neuf du vernis, garder le vehicule au garage ou sous une bache chaque fois que c'est possible.

Protection des parties métalliques brillantes extérieures

Nettoyer régulierement les pieces métalliques brillantes avec de l'eau ou, si nécessaire, du produit de polissage pour chrome ou jante en acier inox.

Pour l'aluminium, ne jamais utiliser de produit de polissage pour chrome ou vehicule, ni de la vapeur,

ni du savon alcalin. Un revêtement de cire, frotte jusqu'à obtenir un brillant éclatant, est recommendé pour toutes les parties métalliques brillantes.

Soins apportés au toit décapo-table

Laver féquèment à la main les toits décaptables à l'aide de savon doux pour voitures. Ne jamais utiliser de Brosse dure, de vapeur, de décolorants ni de nettoyants agressifs. Si nécessaire, il est possible d'utiliser une Brosse douce pour déposer la saleté. Lorsque le nettoyage est terminé, bien rincer le chiffon. Eviter les laveries automatiques car des brosses supérieures ou des pulvérisations sous très haute pression peuvent cause des dommages et des fuites.

N'abaisser le toit que lorsqu'il est complètement sec et éviter de laisser le toit baiser pendant de longues périodes pour éviter une altération climatique interieure excessive.

Éviter de laisser de grosses quantités de neige sur le toit pendant trop longtemps, car cela pourrait l'endommager.

Nettoyage des feuels extérieurs et des sigles

Pour nettoyer les phares et les lentilles, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un savon de nettoyage pour voitures. Respecter les instructions de « Lavage du vehicule » dans cette section.

Pare-brise et balais d'essuie-glace

Nettoyer l'extérieur du pare-brise avec un produit pour vitres.

Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide du chiffon non pelucheux ou une serviette en papier imbibé de liquide de lave-glace ou un détergent doux. Lors du nettoyage des balais, laver le pare-brise à fond. Les insectes, la saleté de la route, la sève et une accumulation de

lavages et de traitements à la cire du vehicule peuvent entrainer des raiés d'essuie-glace.

Remplacer les balais d'essuie-glace s'ils sont usés ou endommages. Des dommages peuvent être provoqués par des conditions poussièreuses extrêmes, du sable, du sel, de la chaleur, le soleil, de la neige et de la glace.

Caoutchoucs d'étanchéité

Appliqueur de lagraisse au silicone sur les caoutchous d'etanchete afin de prolonger leur durée de vie, d'améliorer leur étanchete et éviter qu'ils ne collent ou ne grincent. Lubrifier les caoutchous d'etanchéte une fois par an. Les marques noires de caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être enlevées en frottant avec un chiffon propre. Se reporter à Fluides et lubrifiants recommends à la page 11-5.

Pneus

Pour nettoyer les pneus, utiliser une Brosse dure avec du nettoyant pour pneus.

Remarque: L'utilisation de produits d'ajpret pour pneus à base de petrole sur le vehicule peut endommager le vernis et/ou les pneus. Lors de l'application d'un ajpret pour pneus, enlever toujours par essuyage ce qui a débordé de toutes les surfaces peintes du vehicule.

Roues et baguettes - Aluminium ou chrome

Utiliser un chiffon propre et doux avec du savon doux et de l'eau pour nettoyer les roues. Àpres un rincage abondant à l'eau propre, essuyer avec un linge doux et propre. On peut appliquer de la cire.

Remarque: Les roues chromées et les finitions extérieures chromées peuvent être endommages si on ne lave pas le vehicule après avoir roulé sur des routes

qui ont ete asperges avec du chlorure de magnesium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes quand celles-ci sont par exemple verglacées ou poussiereuses. Toujours nettoyer le chrome avec de I'eau savonneuse après exposition.

Remarque: Pour éviter d'endomager la surface des jantes alu ou plaquées chrome, ne pas utiliser de savons agressifs, de produits chimiques, d'agents de lustrage abrasifs, de détergents, de brosses ou de détergents contenant de l'acide. Utiliser uniquement des détergents approvés. De même, ne jamais faire passer un vehicule avec des jantes en aluminium ou plaquées au chrome dans un tunnel de lavage qui utilise des brosses de lavage de roues au carbure de silicium. Des dommages peuvent en résultat et les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule.

Composants de la direction, de la suspension et du chassinis

Effectuer un examen visuel des suspensions avant et arrrière et de la direction, à la recherche de pieces endommagées, desserrées ou manquantes et de signes d'usure. Examiner les tuyaux et flexibles de direction assistée afin de vérifier leur bon branchement, leur fixation ainsi que l'absence de fuites, de fissures, de points de frottement, etc. Effectuer un contrôle visuel de l'étanchéité des joints homocinetiques, des soufflets en caoutchouc et des joints d'arbre de roue.

Lubrification des pieces de carrosserie

Lubrifier tous les cylindres de serrure, les charnières de porte, les charnières de hayon et les charnières de trappe à carburant, sauf si ces composants sont en plastique. Appliquer de laGRAisse au silicone sur les caoutchoucs d'etanchéité à l'aide d'un chiffon propre

afin de prolonger leur durée de vie, d'améliorer leur étanchéité et éviter qu'ils ne collent ou ne grincent.

Entretien du soubassement de carrosserie

Utiliser de l'eau claire pour rincer les saletés et débris du soubassage du vehicule. Un revendeur ou un système de lavage de soubassement peut faire cela. S'ils ne sont pas éliminés, la rouille et la corrosion peuvent se développer.

Dégats à la tôle

Si le vehicule est endommagé et nécessite une réparation ou un remplacement de tôle, s'assurer que l'atelier de carrosserie applique bien un matériel anti-corrosion sur les pieces réparées ou replacées pour rétablier la protection contre la corrosion.

Les pieces de rechange d'origine constructeur assureront la protection contre la corrosion tout en conservant sa garantie au vehicule.

Dégats à la finition

Réparer rapidement les petits éclats et légères griffes avec du matériel de retouché disponible auprès de votre distributeur / réparateur agréé afin d'éviter la corrosion. Des dégats de finition de plus grande étendue peuvent être réparés dans l'atelier de carrosserie et de peinture de votre réparateur agréé.

Taches chimiques sur la peinture

Les polluants aériens peuvent se déposer et attaquer les surfaces peintes du vehicule provoquant des décolorations marbrées annulaires et de petites tâches sombres irregulières incrustées dans la surface peinte.

Soins intérieurs

Pour éviter l'abrasion par des particules de saletés, nettoyer régulièrement l'intérieur du vehicule. Enlever immédiatement toute tâche. Noter que les journaux ou les vêtements

foncés qui peuvent déteindre sur les tissus d'ameublement peuvent également déteindre de manière permanente sur le garnissage interieur du vehicule.

Utiliser une Brosse à poils souples pour enlever les saletés des boutons et interstices du combiné d'instruments. En utilisant une solution douce savonneuse, éliminer immédiatement les lotions pour les mains, les crèmes solaires et les repulsifs pour insectes de toutes les surfaces intérieures, sous peine de dégats permanents.

Votre distributeur / réparateur agrée peut-disposer des produits de nettoyage pour l'intérieur. Utiliser des produits de nettoyage spécialement concus pour éviter d'endommager de manière permanente les surfaces nettoyées. Appliquer les produits de nettoyage directement sur le chiffon de nettoyage. Ne pas vaporiser les produits de nettoyage directement sur les commandes ou les commutateurs. Les produits de nettoyage doivent être enlevés

rapidement. Ne jamais laisser les produits de nettoyage de manière prolongée sur les surfaces à nettoyer.

Les produits de nettoyage peuvent containir des solvants qui peuvent se concentrer dans l'habitatcle. Avant d'utiliser des nettoyants, dire toutes les instructions de sécurité sur l'etiquette et les respects. Lors du nettoyage de l'habitatcle, maintainir une ventilation adequate en ouvrant les portes et les fenêtres.

Pour éviter tout dégât, ne pas nettoyer l'habitacle avec les techniques et produits suivants :

  • Ne jamais utiliser un rasoir ou tout autre objet tranchant pour enlever une tâche sur une surface interieure.
  • Ne jamais utiliser une Brosse à poils durs.
  • Ne jamais gratter une surface de manière agressive ou en appuyant trop fortement.

  • Ne pas utiliser de détergents pour vêtements ou vaiselle avec dégraissant. Pour les produits de nettoyage liquides, utiliser environ 20 gouttes dans 3,78 l (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera un dépôt qui formera des stries et attirera la saleté. Ne pas utiliser de solutions qui contennent de savon agressif ou alcalin.

  • Ne pas trop saturaer le garnissage lors de son nettoyage.
  • Ne pas utiliser de solvants ou de produits de nettoyage contenant des solvants.

Vitres intérieures

Pour leur nettoyage, utiliser un tissu éponge humecté d'eau. Essuyer les gouttes laissées avec un chiffon propre et sec. Les produits lave-vitres du commerce peuvent être utilisés si nécessaire, après avoir nettoyé la vente interieure à l'eau claire.

Remarque: Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur du vitrage automobile. Des produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peuvent endommager le dégivrage de lunette arrête.

Remarque: Un nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois de possession réduit la tendance à la formation de buée.

Treillis de haut-parleur

Aspirer doucement autour du treillis afin de ne pas endommager le haut-parleur. Enlever les taches juste avec de l'eau et du savon doux.

Moulures enduites

Les moulures enduites devraient etre nettoyees.

Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide.

Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse.

Tissu/Tapis/Suède

Commencer par aspirer la surface en utilisant un accessoire à Brosse douce. Si un accessoire à Brosse rotative est utilisé pour aspirer, ne l'employer que sur la moquette du plancher. Avant de nettoyer, enlever doucement autant de salissure que possible au moyen d'une des techniques suivantes :

  • Éponger doucement les liquides avec du papier absorbant. Continuer à éponger jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible d'enlever la tache.
    Pour les saletés solides, en enlever autant que possible avant de passer l'aspirateur.

Pour nettoyer :

  1. Saturer d'eau ou de soda un chiffon propre non pelucheurs et ne déteignant pas Du tissu à microfibres est recommendé pour éviter de transférer des peluches sur le tissu ou la moquette.
  2. Enlever l'humidité excessive en tordant doucement le chiffon de nettoyage jusqu'à ce que l'eau ne s'en écoule plus.
  3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frottier doucement vers le centre. Plier fréquement le chiffon de nettoyage sur une partie propre afin d'éviter que la tache ne s'incruste dans le tissu.
  4. Continuer à frictionner doucem-ment la zone souillée jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de transfert de couleurs entre la tache et le chiffon de nettoyage.

  5. Si la tache n'est pas totalement éliminée, utiliser une solution savonneuse douce, puis uniquement du soda ou de l'eau claire.

Si la tache n'est pas totalement éliminée, il peut être nécessaire d'utiliser un nettoyant pour garnissage ou un détachant du commerce. Avant d'utiliser un nettoyant pour garnissage ou un détachant commercial, l'essayer sur une petite zone cachée pour vérifier la solidité de la couleur. Si des auroëles se forment, nettoyer l'ensemble du tissu ou de la moquette.

Après le nettoyage, un papier absorbant peut être utilisé pour éponger l'humidité excédanteire.

Nettoyage des surfaces très brillantes et les afficheurs de radio et du centre d'informations conducteur

Pour les vehicules avec des surfaces très brillantes ou sur les afficheurs de vehicule, utiliser un

chiffon en microfibre pour essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec un chiffon en microfibre, utiliser une Brosse à poils doux pour éliminer les saletés qui pourrait rayer la surface. Utiliser alors le chiffon en microfibre pour nettoyer en frottant légèrement. Ne jamais utiliser de produit de nettoyage pour vitre ou des solvants. Laver périodiquement à la main les chiffons en microfibre avec un dédTangent doux. Ne pas utiliser de javel ou de conditionneur. Rincer abondamment et sécher à l'air.

Remarque: Ne pas fixer d'appareil avec une ventouse sur l'afficheur. Ceci peut cause des dommages qui ne seront pas couverts par la garantie.

Tableau de bord, cuir, vinyle et autres surfaces en plastique

Utiliser un tissu doux en microfibres
humecté d'eau pour enlever la
poussière et détacher la saleté.
Pour un nettoyage plus complet,

utiliser un tissu doux en microfibres humecté d'une solution légèrement savonneuse.

Remarque: Le détrempage ou la saturation du cuir, en particulier le cuir microperforé, ainsi que d'autres surfaces interieures peut provoquer des dégats permanents. Essuyer l'humidité excédante de ces surfaces après leur nettoyage et les laisser sécher de manière naturelle. Ne jamais utiliser de chaleur, de vapeur ou de détachants. Ne pas utiliser de nettoyants contenant du silicone ou des produits à base de cire. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent changer de manière irréversible l'apparce et le toucher du cuir ou des tissus et ne sont donc pas recommends.

Ne pas utiliser de nettoyants qui augmentent la brillance, en particulier sur le tableau de bord. Les reflets peuvent dégrader la vision à travers le pare-brise dans certaines circonstances.

Remarque: L'utilisation de désodorisants peut provoquer des dégats permanents aux plastiques et aux surfaces peintes. Si du désodorisant entre en contact avec une surface en plastique ou peinte du vehicule, éponger immédiatement et nettoyer la zone avec un chiffon doux humecté d'une solution légèrement savonneuse. Des dommages causés par des désodorisants ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.

Filet de rangement du couvercle de compartment utilise

Laver à l'eau tiède avec un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant. Rincer à l'eau froide et secher alors complètement.

Entretien des ceintures de sécurité

Garder les ceintures propres et sèches.

CHEVROLET CAMARO 2013 - Entretien des ceintures de sécurité - 1

AVERTISSEMENT

Ne pas passer les ceintures de sécurité à l'eau de Javel et ne pas les teindre. Cela peut les affaibrir gravement. Dans un accident, elles risqueraient de ne plus assurer une protection adequate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement avec du savon doux et de l'eau tiède.

Tapis de plancher

CHEVROLET CAMARO 2013 - Tapis de plancher - 1

AVERTISSEMENT

Un tapis de plancher de mauvaise dimension ou mal posé peut entraver les pédales. Toute entrave aux pédales peut provoquer une accelération involontaire et/ou augmenter la distance de freinage, ce qui peut cause un accident et des blessures.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

S'assurer que le tapis n'entrave pas le bon fonctionnement des pédales.

Suivre les directives suivantes concernant l'utilisation appropriée des tapis de plancher.

  • Les tapis d'origine ont eté concus pour votre vehicule. Si les tapis doivent etre remplacés, il est recommendé d'acheter des tapis certifiés par GM. Des tapis non GM peuvent ne pas sadapter correctement et entraver la pédale. Toutjours vérifier que les tapis n'entravent pas le fonctionnement des pédales.

  • Orienter la face adequate du tapis de plancher vers le haut. Ne pas le returner.

  • Ne rien placer sur le tapis du côte conducteur.
    Utiliser un seul tapis du côte conducteur.
  • Ne pas superposer les tapis.

Les deux tapis de sol sont
maintenus en place par deux
fixations a crochet.

CHEVROLET CAMARO 2013 - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

Dépose et remplacement des tapis

  1. Tirer sur l'arrière du tapis pour dégager le tapis des crochets.
  2. Reposer le tapis en alignant ses ouvertures de fixation sur les fixations et l'accrocher à sa place.
  3. S'assurer que le tapis est correctement fixé et vérifier qu'il n'entrave pas le fonctionnement des pédales.

Service et maintenance

Informations generales Informations generales 11-1

Fluides, lubricants et pièces recommends

Fluides et lubricants recom
mandés 11-5

Pièces de rechange d'entretien 11-7

Informations generales

Il est important pour la sécurité, la fiabilité ainsi que les performances d'origine de votre vehicule que tous les travaux d'entretien soient effectues comme cela est indiqué sur les pages qui suivent.

Lorsque le compteur kilométrique a atteint le kilométrage indiqué sur les pages suivantes, ou que l'intervalle correspondant a été atteint, le vehicule doit être conduit de préférence auprès d'un concessionnaire et/ou un réparateur/agréé qui fournira les pieces et l'entretien corrects.

Une fois l'entretien effectué, vérifier que le concessionnaire et/ou le réparateur agréé a rempli le carnet d'entretien avec sa signature et son cachet, car ceci servira d'enregistrement d'entretien en cas de besoin pour des réparations sous garantie. Cela constituya aussi un argument positif lors de la revente évientuelle du vehicule.

Entretien de routine

Vidange d'huile moteur

Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger rapidement l'huile moteur) s'affiche, faire remplacer l'huile moteur et le filtré dans les 1 000 km/600 mi. Si la conduite s'opère dans des conditions optimales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas signaler le besoin d'un entretien du vehiculependant plus d'un an. L'huile moteur doit être vidangée et le filtré remplace au moins une fois par an et le système d'indication de durée de vie de l'huile doit être remis à zéro. Le technicien formé de votre concessionnaire peut effectuer ce travail. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est accidentellement remis à zéro, faire procéder à l'entretien dans les 5 000 km/3 000 mi suivant le dernier entretien. Remetre à zéro le système de durée de vie de l'huile à chaque vidange.

Inspection tous les 15 000 km ou tous les ans

  • Remplacer le filtré et l'huile moteur. Remettre à zéro le système d'indication de durée de vie d'huile.
  • Contrôle du niveau de liquide de refroidissement du moteur.
  • Examen du système de refroidissement du moteur. Examen visuel des flexibles, tuyaux, raccords et colliers et, le cas échéant, leur remplacement.
  • Contrôle du niveau de liquide de lave-glace avant.
  • Contrôle du niveau de liquide de lave-glace avant.
  • Examen de balai d'essuie-glace avant (recherche d'usure, de craquelures ou de saletés) et, en cas de saletés, nettoyage du pare-brise et des balais d'essuie-glace. Remplacement de balai d'essuie-glace use ou endommagé.

  • Contrôle des pressions de gonflage des pneus.

  • Examen de l'usure des pneus.
  • Vérification visuelle de fuites de liquide Une fuite dans un quelconque des systèmes doit être réparée et le niveau fluide, vérifié.
  • Examen du filtré à air du moteur.
    Inspection du système de freinage
  • Examen de la direction et de la suspension. Examen visuel à la recherche de pieces endomagées, desserrées ou manquantes et de signes d'usure.
    Graissage des charnières et verrous de carrosserie, barillets de serrures de portes, matériel de siège rabatable et les charnières et verrous de compartment arrêté, capot, et porte de console. Une lubrification plus féquence peut être nécessaire si le vehicule est

exposé à un environnement corrosif. L'application de graisse au silicone sur les caoutchoucs d'étanchéité à l'aide d'un chiffon propre leur assure une plus longue durée de vie ainsi qu'uneffective étanchéité et évite qu'ils ne grincent ou collent.

  • Contrôle des composants des systèmes de retenue.
  • Examen de l'absence de dégats et de fuites au système d'alimentation en carburant.
  • Examen de l'absence de composants desserrés ou endomagés au niveau du système d'échéppement.
  • Contrôle de l'absence de dégât, de dureté de manœuvre ou de coincement de la pédale d'accélérateur.
  • Entretien des vérins à gaz de capot / couvercle de coffre / hayon / vitre de hayon : Examiner visuèlement si le vérin à gaz (si présent) affiche des

signes d'usure, de fissures ou d'autres dégats. Contrôler si le verin à gaz est en mesure de maintainir le capot ouvert. Si une intervention est requise, contacter un réparateur/agréé.

Essai sur route. Vérifier que tous les systèmes fonctionnent correctement et que leur performance est bonne.
Pourmaintenir une climatisation efficace,faireverifierle systeme au moinsune foisparanparun réparateuragréé.
- Vérification de la fonction de commande de verrouillage de boîte de vitesses automatique
- Vérification du mécanisme de frein de stationnement et P (stationnement) automatique.
Rinçage du soubassement.
Kit de produit d'étanchéité et compresseur pour pneu (si le vehicule en est équipé), vérifier la date limite d'utilisation du produit d'étanchéité.

Maintenance supplémentaire tous les 30 000 km ou tous les 2 ans

Outre les éléments listed sous « Inspection tous les 15 000 km ou tous les ans », les éléments suivants devraient être effectuels tous les 30 000 km ou tous les 2 ans (salon l'échéance survenant en premier):

  • Filtre à pollens de l'habitatcle - replacer (si applicable)
  • Remplacement du filtré à air du moteur.
    Vidange de liquide pour essieu arrêté (entretien pour conditions d'utilisation difficiles) pour les vehicules principalement conduits en région valonnée ou montagneuse, en tractant régulièrement une remorque ou utilisé pour une conduite de compétition ou à grande vitesse ou en tant que taxi, vehicule de police ou de livraison. Contacter un réparateur agréé.

  • Remplacement du fluide de boîte de vitesses automatique (entretien pour conditions d'utilisation difficiles) pour les vehicules principalement conduit en traffic urbain intense, par temps chaud, en région valonnée ou montagneuse, en tractant régulièrement une remorque ou utilisé en tant que taxi, vehicule de police ou de livraison.

Remplacer tous les 2 ans

Remplacer le liquide de frein tous les 2 ans.

Remarque : Tous les vehicules avecpropulsion arriere - changer l'huiledu pont moteur tous les 30 000 kmsi le vehicule est utilise de lamaniere suivante :

Maintenance supplémentaire tous les 96 000 km ou lorsque cela est nécessaire

  • ZR1 uniquement : Bougies - Remplacer

Maintenance supplémentaire tous les 150 000 km ou lorsque cela est nécessaire

  • À l'exception de ZR1 : bougies - Remplacer
    Vidange du liquide de boite de vitesses automatique et changement du filtré

Maintenance supplémentaire tous les 250 000 km ou tous les 5 ans, selon l'échéance survenant en premier

  • Vidanger, rincer et replir le circuit de refroidissement du moteur (ou tous les cinq ans selon l'échéance survenant en premier).

Conditions nécessitant une maintenance plus frequente (entretien sévère)

  • Températures extrêmes
  • Circulation en ville dense
  • Dans des régions montagneuses.
  • Conditions de conduite tout terrain, poussièresuses ou boueuses
    Utilisation commerciale ou employe d'une remorque
  • Trajets fréquents de moins de 6 km

Remarque : Tous les vehicules avec propulsion arrête - changer l'huile du pont moteur tous les 30 000 km si le vehicule est utilisé de la maniere suivante :

Fluides, lubriciants et pieces recommends

Fluides et lubricifants recommends

Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de piece ou par leurs spécifications sont disponibles chez vous distributeur.

UtilisationFluide/Lubrifiant
Huile moteurLe moteur exige de l'huile homologuée dexos 2™. Les huiles conformes à cette homologation peuvent être identifiées par la marque de certification dexos 2™. Ne demandez et n'utilise qu'une huile moteur représentant une viscosité correcte et la marque de certification dexos 2™. Consultant « Huile moteur » dans le guide de l'automobiliste.
Liquide de refroidissementMélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Consultant « Liquide de refroidissement du moteur » dans le guide de l'automobiliste.
Système de freinage hydrauliqueLiquide de frein hydraulique DOT 3 (n° de ref. GM 88862806).
Lave-glace avantLiquide de lave-glace Optikleen®.
Système d'embrayage hydrauliqueLiquide de frein hydraulique DOT 3 (n° de ref. GM 88862806).
Système de direction assistéeLiquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Guides de cable de frein de stationnementGraisse pour châssis (n° de ref. GM 12377985) ou lubrifant répondant aux exigences de la norme NLGI # 2, catégorie LB ou GC-LB.
Boîte de vitesses manuelle(moteur V6)Huile pour engrenages SAE 75W-90-GL5 (n° de ref. GM 88862475).
Boîte de vitesses manuelle(moteur V8)Fluide pour boîte de vitesses manuelle (n° de ref. GM 88861800).
Boîte de vitesses automatiqueLiquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Barillets de serrureGraisse multi-uses, Superlube (n° de ref. GM 12346241).
Essieu arrêté (moteur V6 avec boîte de vitesses automatique)Fluide pour différentiel arrêté 75W-90 (n° de ref. GM 89021677).
Essieu arrêté (moteur V6 avec boîte de vitesses manuelle)Fluide pour différentiel arrêté 75W-90 Patinage limité (n° de ref. GM 89021677 et modifieur de friction 1052358).
Essieu arrêté (moteur V8)Fluide pour différentiel arrêté 75W-90 Patinage limité (n° de ref. GM 89021677 et modifieur de friction 1052358).
Loquet de capot, loquet secondaire,pivots, ancrage de ressort,clinquet de déclenchementLubrifiant en aérosol Lubriplate (n° de ref. GM 89021668) ou lubrifiantrépondant aux exigences de la norme NLGI # 2, catégorie LB ou GC-LB.
Capot, porte et charnières de siègerabattableGraisse multi-uses, Superlube (n° de ref. GM 12346241).
Conditionnement des bourreletsLubrifiant pour joint d'étanchéité (Pièce GM N° 3634770) ou lubrifiant ausilicone diélectrique (Pièce GM N° 12345579).
Tous: Joint d'étanchéitéGraisse synthétique au Téflon, Superlube (GM Part No. 12371287).

Pèces de rechange d'entretien

Les pieces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire.

PièceNuméro de référence GMNuméro de pièce ACDelco
Filtre à air du moteur92196275A3137C
Filtre à huile du moteur
Moteur V8 6.2L89017524PF48
Filtre à air de l'habitacle92234714-
Bougies
Moteur V8 6.2L1262125841-110
Balais d'essuie-glace
Côté conducteur92231676-
Côté passager92231677-

NOTES

Caracteristiques techniques

Identification du vehicule

Numéro d'identification du vehicule (NIV) 12-1

Étiquette d'identification des pièces de rechange ..... 12-2

Données relatives au vehicule

Capacités et caractéristiques 12-3

Acheminement de la courroide d'entrainement du moteur 12-6

Identification du vehicule

Numero d'identification du vehicule (NIV)

CHEVROLET CAMARO 2013 - Identification du vehicule - 1

CHEVROLET CAMARO 2013 - Identification du vehicule - 2

Cet identifient légal se trouve dans le coin avant du tableau de bord, du côté gauche du vehicule. Il peut être vu à travers le pare-brise, de l'extérieur. Le numéro d'identification du vehicule (NIV) apparait également sur les étiquettes de certification du vehicule et des pieces de service, ainsi que sur les certificates de propriété et d'immatriculation.

Identification du moteur

Le huitieme caractère du NIV correspond au code du moteur. Ce code permet d'identifier le moteur du vehicule, ses spécifications et les pièces de remplacement. Pour connaître le code moteur du vehicule, consulter « Caracteristiques du moteur » sous Capacités à la page 12-3.

Étiquette d'identification des pieces de rechange

Cette étiquette, dans le coffre, a les informations suivantes :

  • Numéro d'identification du vehicule (NIV).
    La désignation du modele.

  • Informations sur la peinture.

  • Les options de production et les équipements spéciaux.

Ne pas retarder cette étiquette.

Données relatives au vehicule

Capacités et caractéristiques

ApplicationCapacités
Unité métriqueUnité anglaise
Fluide frigorigène de climatisation R134aPour la quantité de réfrigérant de climatisation à charger, voir l'étiquette du réfrigérant située sous le capot. Pour de plus amples informations, prière de consulter votre distributeur / réparateur agréé.
Système de refroidissement
Moteur 6.2L V8 (L99) Boîte de vitesses automatique10,8 L11,4 qt
Moteur 6.2L V8 (LS3) Boîte de vitesses manuelle11,2 L11,8 qt
Huile moteur avec filtre
Moteur V8 6.2 L (L99)7,6 L8,0 qt
Moteur V8 6.2 L (LS3)7,6 L8,0 qt
Réservoir de carburant71,0 L18,8 gal
Liquide d'essuie arrière0,9 L1,0 qt
Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement de filtre)
Moteur V8 avec boîte de vitesses automatique à six rapports **6.3 L6,7 pintes
Moteur V8 avec boîte de vitesses manuelle à six rapports3,9 L4,2 qt
Couple de serrage des écrous de roue150 N·m110 lb ft
*Ajout de 98 ml (3,3 onces) de modifieur de friction à la quantité spécifique du lubrifiant d'essieu.
**Se reporter à Liquide de transmission automatique à la page 10-10 pour de plus amples renseignements sur la vérification du niveau de liquide.
Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'appoint, replir jusqu'àu niveau indiqué, selon les reconnan-dations de ce manuel. Vérifier à nouveau le niveau de liquide après le remplissage.

\section*{Caracteristiques du moteur}

MateurCode NIVPuisanceCouple de serrageÉcartement des électrodes de bougie
V8 6.2 L (L99)J298 kW à 5 900 tr/min556 Nm à 4 300 tr/min1,02 mm (0,040 po)
V8 6.2 L (LS3)W318 kW à 5 900 tr/min569 Nm à 4 600 tr/min1,02 mm (0,040 po)

Consommation de carburant et informations sur les émissions

UrbainExtra-urbainCombiné
Moteur V8 6.2 L (L99)
Dioxyde de carbone (CO2) (g/km)438226304
Consommation de carburant (L/100 km)18,99,713,1
Moteur V8 6.2 L (LS3)
Dioxyde de carbone (CO2) (g/km)484238329
Consommation de carburant (L/100 km)20,910,214,1

Acheminement de la courroie d'entrainment du moteur

CHEVROLET CAMARO 2013 - Données relatives au vehicule - 1
Moteurs V8 6.2 L

Informations client

Enregistrement des données du vehicule et vie privée

Enregistrement des données du vehicule et vie privée 13-1 Identification par radio-frquence (RFID) 13-2

Enregistrement des données du vehicule et vie privée

Enregistements des données d'événements

Modules de mémorisation de données dans le vehicule

Un grand nombre de composants électroniques du vehicule contient des modules de mémorisation de données mémorant de manière-temporaire ou permanente des caractéristiques techniques concernant la condition du vehicule, les événements et les erreurs. En général, ces informations techniques documentent la condition des pieces, modules, systèmes ou l'environnement:

  • Conditions de fonctionnement des composants de système (par ex. niveaux de replissage).

  • Les messages d'etat du vehicule et ses composants uniques (par ex. le nombre de tours/vitesse de rotation de roue, décalération, accélération latérale).

  • Dysfonctionnement et defaults dans composants de système importants.
  • Réaction du vehicule lors de situations particulieres de conduite (par ex. déploiement d'un airbag, activation du système de régulation de stabilité).
    Problèmes environnementaux (par ex. température).

Ces données sont exclusivement techniques et facilitent l'identification et la correction des erreurs ainsi que l'optimisation des fonctions du vehicule.

Les profils de mouvement indiquant les itinéraires parcours ne peuvent pas etre crees avec ces données.

Si les services sont utilisés (par ex. travaux de réparation, procedure of service, cas de garantie, assurance qualité) les employés du réseau d'entretien (y compris les fabricants) peuvent dire ces informations techniques à partir des modules de mémorisation de données d'erreurs et d'événements en utilisant des dispositifs de diagnostic spéciaux. Si nécessaire, des informations supplémentaires peuvent vous être fournies auprès de ces ateliers. Une fois qu'une erreur a été corrigée, les données sont effacées du module de mémorisation de données ou sont constamment écrasées.

Lors de l'utilisation du vehicule, des situations peuvent se produitpendant lesquelles les donnéesest techniques se rapportant à d'autresinformations (rapport d'accident, dommages sur le vehicule, énoncés

de témoins, etc.) peuvent être associées à une personne spécifique - évientuellesment avec l'assistance d'un expert.

Des fonctions supplémentaires contractuellesment convenues avec le client (par ex. location du vehicule en cas d'urgence) permettent la transmission des données particulieres du vehicule.

Identification par radiofréquence (RFID)

La technologie d'identification par radio-fréquences (RFID) est utilisée dans certains vehicules pour des fonctions comme la surveillance de la pression de gonflage et la sécurité du système d'allumage. Elle est également utilisée en lien avec des commercités comme les émetteurs d'accès à distance sans

clé (RKE) pour le verrouillage/déverrouillage des portières et le démarrage à distance et les émetteurs présents dans le vehicule pour ouvrir la porte de garage. La technologie RFID des vehicules Chevrolet n'utilise pas et n'enregistre pas de données personnelles ni de liens avec tout autre système Chevrolet contenant des données personnes.

A

Accès sans clé

Système à distance (RKE)......2-3

Accessoires et modifications... 10-2

Achat de pneus neufs 10-54

Acheminement de la

courroied'entrainement,
moteur 12-6

Acheminent, courroie

d'entrainement du moteur .... 12-6

déactivée/StabiliTrak

désacté .5-21

Témoin de désactivation .5-20

Témoin du système anti

patinage (TCS)/Stabi

liTrak® 5-21

Affichage tete haute 5-28

Aide au stationnement par

ultrasons 9-40

Airbags

Ajout d'équipement à votre vehicule 3-30

Réparation des vehicules munis d'airbags 3-29

Témoin de disponibilité 5-14

Témoin de l'etat passager ....5-14

Vérification du système . 3-16

Alarme

Sécurité du vehicule 2-11

Alimentation

Alimentation prolongée des accessoires (RAP) .9-18

Alimentation accessoires conservée 9-18

Alimentation des accessoires 9-18

Ampoules de rechange 10-32

Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 3-45

Antiblocage de sécurité (ABS) 9-30

Appel de phares 6-2

Appuis-tete 3-2

Assombrissement progressif....6-7

Attention, Danger et Avertissement .iii

Audio

Bluetooth 7-19

Automatique

Boite de vitesses 9-24

Liquide de boite de vitesses 10-10

Rétroviseurs à obscurcissement 2-14

Système d'éclairage 6-3

Auxiliaires

Dispositifs 7-19

Avertissement iii

Attention et Danger .iii

Témoin du système de freinage 5-19

Avertissements

Feux de détresse 6-5

Avertisseur sonore 5-3

B

Batterie 10-24

Demarrage par cables auxiliaires 10-76

Gestion de la charge 6-7

Messages de tension et de charge 5-32

Protection de puissance 6-8

Bébes et jeunes enfants, sièges 3-34

Blocage du démarrage
Témoin 5-23

Bluetooth 7-25

Bluetooth Audio 7-19

Boite a gants 4-1

Boîte de vitesses
Automatique 9-24
Indicateur de température 5-12
Messages 5-40

Boîte de vitesses automatique Mode manuel 9-27

Boite de vitesses manuelle .... 9-29

Bouches d'aération 8-3

C

Camera de vision arriere 9-42

Caméra de vision arrière (RVC) 9-42

Capacités et caractéristiques 12-3

Capot 10-4

Ca racteristiques et volumes 12-3

Carburant. 9-44

Additifs 9-44

Conduite economique 1-18

Messages du système 5-36

Recommendé 9-44

Remplissage d'un bidon de carburant 9-47

Remplissage du réservoir.....9-45

Ceinture à trois points 3-10

Ceintures de sécurité 3-7

Ceinture à trois points 3-10

Entretien 3-15

Port ajust des ceintures de sécurité 3-8

Rallonge 3-14

Ceintures de sécurité (suite)
Rappels 5-13
Remplacement après un accident 3-15
Utilisation pendant la grossese 3-14

Centre d'informations du conducteur (DIC) 5-24

Chaines, pneu 10-58

Changement de rapport En position P (stationnement) 9-18

Sortie de la position de stationnement 9-20

Chauffage et climatisation 8-1

Boitier à fusibles, compartmentement moteur 10-33

Boitier à fusibles, tableau de bord 10-37

Fusibles et disjoncteurs 10-33
Surcharge 10-32

Clés 2-1

Clignotants de changement de direction et de file 6-5

Clignotants, changement de direction et de file 6-5

Coffre 2-9

Combé d'instruments 5-8

Commandes d'éclairage extérieur 6-1

Comment utilisece manuel .iii

Compte-tours 5-9

Compteur de vitesse 5-9

Compteurjournalier. 5-9

Compteur kilométrique 5-9
Trajet 5-9

Conduite
Économique 1-18

Conduite:
Caracteristiques et conseils de traction de remorque 9-48

Compétition 9-5, 9-36

Hiver 9-8

Hypnose de la route 9-7

Limites de charge du vehicule 9-11

Conduite: (suite)
Perte de contrôle 9-4

Préventive 9-2

Reprise tout terrain 9-4

Route mouillée 9-6

Routes onduleuses et de montagne 9-7

Si le vehicule est enlised. 9-10

Conduite à grande vitesse....10-45

Conduite de compétition 9-5

Conduite préventive 9-2

Contrôle
Blocage de transmission
d'allumage 10-27

Contrôle de fonctionnement de la commande de verrouillage, transmission automatique 10-26

Contrôle du blocage de transmission d'allumage......10-27

Contrôle du commuta-teur-starter 10-25

Contrôle du niveau Phare 6-4

Contrôle du niveau des phares 6-4

Contrôle du vehicule 9-2

D

Danger, Avertissement et Attention iii

Demarrage à distance du vehicule 2-5

Demarrage du moteur 9-16

Demarrage du vehicule, a distance 2-5

Demarrage en cote 9-32

Demarrage par cables auxiliaires 10-76

Direction 9-3

Commandes au volant 5-3

Du volant 5-2

Disjoncteurs 10-33

Dispositifs Auxiliaires 7-19 USB 7-12

Dossiers inclinables 3-4

E

Eclairage

Assombrissement progressif...6-7

Commanded'éclairage 6-6

Pour entrer dans le vehicule ... 6-7

Eclairage

Circulation de jour 10-29

Clignotants avant et feu de stationnement 10-30

DEL 10-29

Messages 5-37

Plaque d'immatriculation .... 10-31

Témoin de dysfonctionnement. 5-16

Éclairage à DEL 10-29

Éclairage pour entrer dans le vehicule 6-7

Électrique

Glaces 2-15

Prises electriques 5-6

Réglage de siege 3-3

Rétroviseurs 2-13

Serrures de porte 2-8

Embrayage hydraulique 10-10

Embrayage, hydraulique .10-10

Entretien

Accessoires et modifications 10-2

Effectuer sa propre intervention 10-3

Maintenance, Informations generales 11-1

Messages du vehicule 5-39

Voyant ENGINE SOON (rappel d'entretien du moteur) 5-16

Entretien de l'airbag 3-29

Entretien der routine 11-2

Entretien deroutine 11-2

Fluides et lubricants re-commandés 11-5

Épurateur d'air/filtre à air, moteur 10-11

Euplement de traction de remorque 9-53

Équipement électrique complémentaire 9-54

Équipement électrique, complément 9-54

Essieu arrière Glissement limite 9-38

Essieu arriré à glissement
limité 9-38

F

Feux Appel de phares 6-2 Permutation Feux de route/ Feux de croissement 6-2

Feux antibrouillard arrêté 6-6

Feux de circulation de jour....10-29

Feux de circulation de jour (DRL) 6-3

Feux de détresse 6-5

Feux, de détresse 6-5

Filet de sécurité 4-5

Filet, sécurité 4-5

Filtre à air du compartment passagers 8-4

Filtre à air, compartment
passagers 8-4

Filtre,
Épurateur d'air du moteur ..... 10-11
Fixation des sièges pour enfant 3-51, 3-53
Fluides et lubricants recom
mandés 11-5
Freinage 9-2
Freins 10-21
ABS 9-30
Assistance. 9-32
Liquide 10-22
Stationnement 9-31
Témoin du système 5-19
Freins; Messages du système 5-32
Fusibles Boitier à fusibles, compartment arrêté 10-40
Boitier à fusibles, compartmentement moteur 10-33
Boitier à fusibles, tableau de bord 10-37
Fusibles et disjoncteurs..... 10-33

G

Glaces 2-15
Électrique. 2-15
Grands enfants, sieges 3-32
Grossesse, Utilisation des ceintures de sécurité 3-14

H

Heure 5-5
Hiver Conduite: 9-8
Horloge 5-5
Huile
Manomètre d'huile moteur ..... 5-10
Messages 5-35
Moteur 10-6
Système de vie d'huile
moteur 10-9
Témoin de pression 5-22
Huile à moteur Indicateur de température 5-11
Hypnose de la route 9-7

1

Infodivertissement 7-1
Informations generales

Service et maintenance. 11-1

Soin du vehicule 10-2

Tractage d'une remorque ....9-48

Introduction. iii

J

Jauges
Carburant. 5-9
Compte-tours 5-9
Compteur de vitesse 5-9
Compteurjournalier. 5-9
Compteur kilométrique 5-9
Pression d'huile moteur .5-10
Témoins et indicateurs 5-7
Température d'huile
moteur 5-11
Température de la boîte de vitesses .5-12
Température du liquide de refroidissement du moteur 5-11
Voltmetre 5-12

K

Kit de compresseur,

produit d'étanchéité

pour pneu 10-60

Kit produit d'étan

chéité, pneu 10-60

L

Lampe indicatrice de feu

arrière 5-24

Lampes

Antibrouillard arrête 6-6

Commandes extérieures 6-1

Feux de circulation de

jour (DRL) 6-3

Plafonnier 6-7

LATCH, ancrages bas et

harnais pour enfants 3-45

Lave-phares 5-5

Liquide

Freins 10-22

Lave-glace 10-20

Transmission automa

tique 10-10

Liquide de refroidissement

Jauge de température

moteur 5-11

Moteur 10-14

Liquide lave-glace

0-20

M

Messages

Boite de vitesses 5-40

Circuit d'alimentation car

burant 5-36

Clé et verrouillage

Entretien du vehicule 5-39

Huile à moteur 5-35

Lampe 5-37

Pneu 5-39

Porte entrouverte 5-34

Puissance moteur 5-36

Rappel dans le vehicule .5-41

Sécurité 5-39

Système d'airbag 5-39

Système de contrôle de

conduite 5-38

Système de détéction

d'objects 5-38

Système de freinage....

Messages (suite)

Système de refroidisse

ment du moteur 5-35

Tension et charge de la

battery 5-32

Toit décapetable

Vehicule 5-32

Vitesse du vehicule 5-41

Vitre 5-42

Messages de clé et

verrouillage 5-37

Messages du système de

detection d'objects 5-38

Mode de conduite de

compétition 9-36

Mode manuel

9-27

Monoxyde carbone

Coffre 2-9

Conduite hivernale 9-8

Gaz d'échévement 9-22

Moteur

Acheminement de la cour

roie d'entrainment 12-6

Démarrage

Échéappement

Épurateur d'air/filtre à air ....10-11

Moteur (suite)

Indicateur de température de liquide de refroidissement 5-11
Liquide de refroidissement 10-14
Manometre d'huile 5-10
Messages d'huile 5-35
Messages de puissance .5-36
Messages du système de refroidissement. 5-35
Moteur tournant en stationnement. 9-23
Surchauffe 10-19
Système de refroidissement 10-13
Système de vie d'huile 10-9
Témoin de pression 5-22
Témoin de rappel de vérification et d'entretien du moteur 5-16
Vue d'ensemble du compartment 10-5

N

Nettoyage Soins extérieurs 10-80 Soins interieurs 10-84

0

Où installer le siège d'enfant... 3-38

P

Pare-brise Essuie-glace/lave-glace 5-3 Replacement 10-28
Pare-soleil 2-17
Permutation, pneus 10-51
Personnalisation
Page d'accueil 7-24
Véhicule 5-42
Personnalisation de la page d'accueil 7-24
Perte de contrôle 9-4
Phares Appel de phares 6-2 Automatique 6-3 Feux de circulation de jour (DRL) 6-3

Phares (suite)
Lave-glace 5-5
Permutation Feux de route/
Feux de croissement 6-2
Témoin de feuix de route 5-23
Phares anti-brouillard
Arrière 6-6
Pièces de rechange
Airbags 3-31
Entretien 11-7
Plafonniers 6-7
Plage arriere Couverture de recouvrement 4-2
Pneu creve 10-58
Remplacement 10-68
Pneu de secours compact .... 10-75
Pneus Achat de pneus neufs 10-54 Chaines 10-58
Differentes tailles 10-56 En cas de crevaison 10-58
Géométrie de roue et équilibrage de pneu 10-56
Hiver 10-42
Inspection 10-51

Pneus (suite)

Kit produit d'étanchéité et
compresseur 10-60
Kit produit d'étanchéité et
compresseur, ran-
gement 10-68
Messages 5-39
Permutation 10-51
Pneu de secours compact. 10-75
Pressure 10-45
Quand faut-il monter des pneus neufs ? 10-53
Remplacement 10-68
Remplacement de roue..... 10-57
Système de surveillance de gonflage 10-45, 10-47
Témoin de pression 5-22
Pneus d'hiver 10-42
Pont arriere 10-25
Pont, arriere 10-25
Port ajustat des ceintures de sécurité 3-8

Porte

Messages entrouverte 5-34

Verrouillage electrique 2-8

Verrous 2-6

Positions de contact 9-14

Présentation du système Infodivertissement 7-2

Prises electriques
Électrique 5-6

Projecteurs

Eclairage à décharge haute intensité (HID) 10-29

Feux de circulation de jour 10-29

Réglage 10-29

Remplacement d'am-poule 10-29

Puissance

Quand haut-il monter des pneus neufs ? 10-53

R

Radio AM-FM 7-8
Radio-fréquence Identification (RFID) 13-2
Radios Radio AM-FM .7-8 Reception .7-11
Rallonge de ceinture de
sécurité 3-14
Rangement Arriere 4-1
Rangement à l'arrière 4-1
Rangement dans la console centrale 4-2
Rangement du kit produit d'étanchéité pour pneu et compresseur. 10-68
Recommende Carburant. 9-44
Reconnaissance vocale 7-21
Recouvrement de l'espace de rangement 4-2
Régulateur de vitesse 9-38
Messages 5-34
Témoin 5-24

Remorquage

Vehicule 10-79
Vehicule de plaisance 10-80
Remorquage par vehicule de camping 10-80
Remorque Tractage d'une remorque ....9-52
Remplacement d'ampoule .... 10-32
Clignotants avant et feu des stationnement 10-30
Eclairage à décharge haute intensité (HID) 10-29
Lampes d'éclairage de la plaque d'immatriculation... 10-31
Projecteurs 10-29
Réglage de phare 10-29
Remplacement de balais d'essuie-glace 10-28
Remplacement de balais, essuie-glace 10-28
Remplacement de pieces du système de ceintures de sécurité après un accident 3-15

Remplacement de pieces du système LATCH après un accident 3-50
Remplacer le système d'airbag 3-31
Rétroviseur interieur Assombrissement automatique 2-14
Rétroviseurs Assombrissement automa-tique 2-14
Assombrissement automa-tique du retroviseur in-terieur 2-14
Chauffage 2-14
Convexe 2-13
Électrique 2-13
Rétroviseurs chauffants 2-14
Rétroviseurs convexes 2-13
Rodage d'un vehicule neuf .... 9-13
Rodage du vehicule neuf 9-13
Rouedecours Compacte 10-75

Roues
Différentes tailles 10-56
Géométrie de roue et équilibrage 10-56
Remplacement 10-57
Route Conduite, mouillée 9-6
Routes onduleuses et de montagne 9-7

s

Sécurité
Alarmé du vehicule 2-11
Messages 5-39
Véhicule 2-11
Service
Étiquette d'identification
des pieces de rechange ..... 12-2
Sièges
Appuis-tête 3-2
Arrière 3-6
Chauffage avant 3-5
Dossiers inclinables 3-4
Réglage à commande élec-trique, avant 3-3
Sièges arrêté 3-6

Sièges avant

Chauffant 3-5

Sièges avant chauffants 3-5

Sièges d'enfant

Où installer 3-38

Sièges pour enfant

Ancrages inférieurs pour siege d'enfant 3-45

Bébes et jeunes enfants.....3-34

Fixation 3-51, 3-53

Grands infants 3-32

Systèmes 3-36

Soin du vehicule

Pression de pneu 10-43

Rangement du kit produit d'étanchéité pour pneu et compréseur. 10-68

Soins d'aspect

Extérieur 10-80

Intérieur 10-84

StabiliTrak

Système 9-34

Témoin de désactivation......5-21

Stationnement 9-21

Assistance par ultrasons.....9-40

Au-dessus de matieres pouvant bruler 9-22

Changement de rapport en ...9-18

Contrôle du frein et du
mécanisme P (Parking) ... 10-27

Frein. 9-31

Sortie 9-20

Surchauffe, moteur 10-19

Symboles iv

Système Infodivertissement 7-1

Système audio

Antenne de lunette 7-12

Protection antivol 7-2

Réception radio. 7-11

Système d'antenna de diversité 7-12

Système d'airbag

Dequelle façon l'airbag re-tient-il? 3-23

Où se trouvent les air-bags ? 3-19

Système d'airbag (suite)

Qu'est-ce qui entraîne le déploiement d'un airbag ? 3-22

Quand un airbag doit-il se déployer ? 3-21

Que se passé-t-il après le déploiement d'un airbag ? 3-23

Système de détéction de passager 3-25

Vérification 3-31

Système d'antiblocage de sécurité (ABS)

Témoin d'avertissement .5-20

Système de démarrage en côte (HSA) 9-32

Système de détention de passager 3-25

Système de refroidissement 10-13

Messages du moteur 5-35

Système de surveillance, pression de gonflage 10-45

Système de télédever-rouillage 2-2, 2-3

Système LATCH

Remplacement des pieces
apres un accident 3-50

Systèmes antivol 2-12

Systèmes de commandes de climatisation 8-1

Chauffage 8-1

Climatisation 8-1

Systèmes de contrôle de conduite Messages 5-38

Systèmes de réglage de suspension Essieu arrêté à glissement limité 9-38

T

Tapis de plancher 10-87

Telephone Bluetooth 7-25

Témoin de dysfonction-nement 5-16

Témoin de faux antibrouil-lard, arrière 5-23

Témoin de faux de brouil-lard arrière 5-23

Témoin de feu des route 5-23

Témoin de l'etat de l'airbag passager 5-14

Témoin du système de charge 5-15

Témoins
Antipatinage désactivé/
StabiliTrak désactivé 5-21

Avertissement du circuit de freinage 5-19

Blocage du démarrage 5-23

Défaillance du système d'antiblocage de sécurité (ABS) 5-20

Disponibilité d'airbag 5-14

Feux antibrouillard, arrière .5-23

Feux de route activés. 5-23

Indicateur de feu arrriere .5-24

Pression d'huile moteur .5-22

Pression de gonflage 5-22

Régulateur de vitesse 5-24

Système antipatinage (TCS)/StabiliTrak® 5-21

Témoins (suite)

Système antipatinage dés-activé 5-20

Système de charge 5-15

Témoins de rappel du port de .5-13

Témoins, jauges et indicateurs 5-7

Toit Toit ouvrant 2-18

Tout terrain Reprise 9-4

Tractage d'une remorque
Caracteristiques de
conduite 9-48

Équipement 9-53
Informations générales 9-48

Remorque 9-52

Traction Essieu arrêté à glissement limité 9-38

Système antipati-nage (TCS) 9-33

Transmission

Liquide, automatique 10-10

Liquide, manuel 10-10

Transmission automatique

Contrôle de fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse 10-26

Transmission manuelle

Liquide 10-10

U

USB 7-12

Utilisation du système 7-6

V

Véhicule

Contrôle 9-2

Demarrage à distance 2-5

Limits de charge. 9-11

Messages 5-32

Messages concernant la vitesse 5-41

Messages de rappel 5-41

Numéro d'identificatio tion (NIV). 12-1

Véhicule (suite)

Personnalisation 5-42

Remorquage 10-79

Sécurité 2-11

Système d'alarme 2-11

Véhicule avec moteur

tournant en stationnement.... 9-23

Véhicule embourbé 9-10

Vérification du système de

sécurité 3-15

Vérifier

Témoin moteur 5-16

Verrous

Dispositif antiverrouillage 2-8

Porte 2-6

Porte electrique 2-8

Verrous de dossier 3-5

Verrous, dossier 3-5

Vie privée

Identification par radio-fré

quence (RFID) 13-2

Visiere 2-17

Vitres

Messages 5-42

Voltmetre 5-12

Z

Zones de rangement

Boite a gants 4-1

Filet de sécurité 4-5

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CHEVROLET

Modèle : CAMARO 2013

Catégorie : Voiture de sport