SOLAC CT8670 - Climatiseur

CT8670 - Climatiseur SOLAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CT8670 SOLAC au format PDF.

📄 2 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SOLAC CT8670 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilMachine à laver
Capacité de lavageNon précisé
Vitesse d'essorageNon précisé
Consommation d'eauNon précisé
Consommation d'énergieNon précisé
Programmes de lavagePlusieurs programmes disponibles
Type de chargementChargement frontal
AffichageNon précisé
Type de commandeCommandes manuelles
Protection contre les fuitesOui
Fonction arrêt différéOui
Matériau du tambourAcier inoxydable
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
Niveau sonoreNon précisé
Système de sécurité enfantOui
Type d'alimentationÉlectrique

FOIRE AUX QUESTIONS - CT8670 SOLAC

Comment puis-je allumer le SOLAC CT8670 ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché. Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si l'appareil ne chauffe pas ?
Vérifiez si l'appareil est branché et si le réglage de la température est approprié. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein.
Comment nettoyer le SOLAC CT8670 ?
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur et retirez le réservoir d'eau pour le nettoyer à l'eau savonneuse.
Pourquoi y a-t-il une odeur étrange lors de la première utilisation ?
Il est normal de sentir une légère odeur lors de la première utilisation due à la fabrication. Cela devrait disparaître après quelques utilisations.
Comment détartrer le SOLAC CT8670 ?
Pour détartrer, utilisez un mélange d'eau et de vinaigre blanc. Remplissez le réservoir avec ce mélange, faites chauffer l'appareil et laissez agir avant de rincer soigneusement.
Que faire si le câble d'alimentation est endommagé ?
Ne tentez pas de réparer le câble vous-même. Contactez le service client ou un professionnel pour le remplacer.
L'appareil s'éteint-il automatiquement ?
Oui, le SOLAC CT8670 est équipé d'une fonction d'arrêt automatique pour des raisons de sécurité. Cela se produit généralement après une période d'inutilisation.
Comment régler la température sur le SOLAC CT8670 ?
Utilisez les boutons de réglage de la température sur le panneau de contrôle pour sélectionner la température souhaitée.
L'appareil fait-il du bruit pendant son fonctionnement ?
Un léger bruit peut être entendu lors du fonctionnement normal. Si le bruit est excessif, vérifiez si l'appareil est sur une surface stable.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger sur le site officiel de SOLAC.

Questions des utilisateurs sur CT8670 SOLAC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Climatiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CT8670 - SOLAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CT8670 de la marque SOLAC.

MODE D'EMPLOI CT8670 SOLAC

SOLAC CT8670 - 1

text_image 2 6 1 5 4 3 7 a b c d solac

SOLAC CT8670 - 2

SOLAC CT8670 - 3

SOLAC CT8670 - 4

text_image Fig. 3 8 A# OFF sOlac Fig. 4 F A# OFF sOlac

SOLAC CT8670 - 5

1 INDICACIONES DE SEGURIDAD

- Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.

- Este manual es parte integrante del producto. Consévelo en un lugar seguro para futuras consultas.

- Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.

- Este aparato no esta destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuvas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o

cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales esten reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o

instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

- No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio

de asistencia autorizado. No utilis piezas o accesorios no aministrados e recomendados por

- No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.

- Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar.

- Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.

montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el

• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato

- tirando siempre de la clavija, nunca del cable. - Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o

superficies calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan caer el aparato.

- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,

por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.

- Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que

Sirvieron como protección de transporte o promoción de venta. No utilice el anarato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros

No atilice el aparato cerca de banceras, lavabos, auchas a otros recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente cogerlo.

- Desenchurelo inmediatamente. - No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.

- No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior. - Examine el producto frecuentemente por si hay signos de desgaste o daño.

Si tales signos existen o si el producto ha sido usado indebidamente, devolver al distribuidor previamente a cualquier nuevo uso.

- Utilice el producto sin doblar y evite el planchado de pliegues. - Durante su uno el cable de conexión no debe estar aprellado o cruzado sobre

- Durante su uso el cable de conexión no debe estar enrollado o cruzado sobre la almohadilla.

- Utilícelo únicamente con el mando de control suministrado con el aparato. - No inserte alfileres, aguias ni otros objetos metálicos. Riesgo de shock

No insertó ámireto, agujas ir árcos újetoíó ámireto. Alego de árcho eléctrico. N° 12.04.15.16.17.18.19.20.21.

- No ponga este producto sobre bolsas de agua ni animales. - No cubra el producto con bolsas de plástico o fundas y envolturas

- No lo utilice si está húmedo o mojado. Siga las instrucciones detalladas en e - adicionales.

No lo atillos el esta harnado o mejado. Ciga más instruaciones detailados en el apartado Limpieza y Mantenimiento. - Esta anerote está diegado para un uso doméstico. No uso el anerote para

- Este aparato esta diseñado para un uso domestico. No use el aparato para ningún uso diferente a los descritos en el manual.

- Este producto no esta diseñado para uso médico en hospitales ni para ser usado en ambientes de excesiva humedad (países tropicales, etc).

- El aparato tiene una superficie calefactada. Las personas insensibles al calor deben tener cuidado cuando usen el aparato.

- Utilice la almohadilla con vigilancia directa, especialmente si lo usan porcentaje invólides, disminuides, inspecibles el color, enfermoc o

personas invalidas, disminuidas, insensibles al calor, emternos o niños.

- No utilice el aparato bajo los efectos del alcohol, somníferos o sedantes. - No utilice la almohadilla eléctrica en zonas corporales inflamadas, infectadas

o lesionadas. - En caso de sufrir dolor de muscular o de las articulaciones durante un largo

- En caso de sumir dolor de muscular o de las articulaciones durante un largo periodo de tiempo, consulte por favor con su médico. Los dolores

• Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier tipo de molestia

interrúmpala inmediatamente. - Una enlicación prolongado o la máxima potencia puede provocar

Una aplicación prolongada a la máxima potencia puede provocar quemaduras en la piel.

¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la haver, cine que seve el PUNTO L'IMPLO o de meorido

deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento.

De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente.

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

DEUTSCH

de

1 ACHTUNG

- Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.

- Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.

- Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.

- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende

Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder

entsprechenden Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person. - Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das

Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst.

- Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör

- Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene

- Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt. - Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen

eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein

Stremderfall, ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sich, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen. Zichen Sie nicht am Kohel bzw. hängen Sie des Gerät nicht am Kohel auf. Zichen

- Zielen Sie nicht am Kabel bzw. hangen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Zielen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.

- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw.

Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Roden fällt.

- Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller,

seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden.

- Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleher in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente

Aufzieber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen. Nicht in der Höhe von Redwassen, Wachbacken, Dushen oder sonstigen

Nicht in der Nane von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen,

versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz. Berühren Sie das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen

- Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien auf. - Untervuchen Sie des Gerät regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder

- Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen von verschliens oder Beschädigung. Bringen Sie es bei derartigen Anzeichen oder unsachgemäßer

- Verwendung zum Händler, bevor Sie es erneut benutzen. - Benutzen Sie das Nackenkissen ausgebreitet und achten Sie darauf, dass

sich keine Falten bilden. - Während der Verwendung darf das Kabel nicht aufgerollt sein oder auf dem Kissen

Währens der Verwendung dann, das Räber nicht aufgeführt soll oder, daß dem Räber liegen. Nemelt des mitrelieferten Bedienungsarbeit kontraten.

- Nur mit der mitgellerierten Bedienungseinheit behutzen. - Keine Klammern, Nadeln oder sonstige Metallgegenstände einführen.

Stromschlaggefahr! • Das Nackenkissen nicht auf Wärmflaschen oder Tiere legen.

- Das Gerät nicht in Kunststoffbeutel bzw. zusätzliche Überzüge hüllen. - Das Gerät nicht berutzen, wenn es fought oder pass ist. Befolgen Sie die

Das Gerät nicht behützen, wenn es leucht oder hass ist. Beiligen Sie die ausführlichen Anleitungen unter „Reinigung und Pflege“.

- Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen. Verwenden Sie es ausschließlich für den in dieser Gebrauchsanweisung vorgesehenen Zweck.

- Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke in Krankenhäusern oder zur Verwendung in einer übermäßig feuchten Umgebung (Tropenländer usw.)

Verwendung in einer abermäßig leuchten Umgebung (Höperlander usw.) vorgesehen.

- Das Gerät besitzt eine beheizte Oberfläche. Warmeunemptindliche Personen müssen bei der Verwendung des Gerätes entsprechend vorsichtig sein.

- Das Kissen nie unbeaufsichtigt lassen, vor allem, wenn es von körperlich oder geistig behinderten, wärmeunempfindlichen Personen, Kranken oder Kindern

genstig behinderten, warmeunemplinatoren Personen, Franken oder Kindern benutzt wird.

- Nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Schlaf- oder Beruhigungsmitteln verwenden. - Verwenden Sie das elektrische Kissen nicht auf entzündeten, infizierten oder

verletzten Körperstellen

- Bei langanhaltenden Muskel- oder Gelenkschmerzen wende Sie sich bitte an einen Arzt. Anhaltender Schmerz kann ein Symptom für eine ernste Erkrankung sein.

- Bei Schmerzen oder einer unangenehmen Wirkung bei der Anwendung diese sofort abbrechen

Eine führer

ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen
sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallenrahmetelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie ein
Abfallanfrimestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einer Beitrag zum Umweltschutz.

[Non-Text]

PORTUGUÊS

1 ATENÇÃO

• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.

- Este manual e parte integrante do produto. Guarde-º em lugar seguro para eventual consulta posterior.

[Non-Text]

2 HAUPTBESTANDTEILE

  1. Kissen 7. Bedienungseinheit

2 Bezug a ON/OFF-Schalte

3 Netzkabel b Temperaturregler 4 Stecker Netzkabel c Leuchtanzeige fi

5 Stecker Kissen d Display Temperaturstufe

6 Gummibetestiger Kissen

  1. VERWENDUNG

3 VERWENDUNG

■ Dieses Gerät ist ausschließlich zum Wärmen des Rücken- und Nackenbereichs vorgesehen. Die Wärmeeinwirkung regt die Durchblutung an, minden

Verspannungen und sorgt für angenehmes Wohlbefinden. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.

Positionierung des Kissens

1 Legen Sie das Kissen um den Nacken und den Rücken. Befestigen Sie das Kissen mithilfe des Klettverschlusses und der Gummiteile am Körper (Abb. 1).

2 Schließen Sie den Kabelstecker (4) an den Stecker des Kissens an (5) (Abb. 2).

Stellen Sie sicher, dass er fest sitzt. 3. Schließen Sie das Kabel (3) an das Stromnetz an

Das Display für die Temperaturanzeige (d) und die Leuchtanzeige für die automatische Abschaltung (c) leuchten kurz auf (Abb. 3).

Temperatureinstellung

1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).

Das Display für die Temperaturanzeige (d) leuchtet auf und zeigt die Temperaturstufe 1 an.

Wenn ein blinkendes F erscheint, sehen Sie bitte im Abschnitt Fehlerdiagnose (Abb. 4) nach

4) nach. Es stehen vier Stufen mit folgenden Temperaturwerten zur Auswahl:

Stufe 1: 25 °C, Stufe 2: 30 °C Stufe 3: 35 °C, Stufe 4: 40 °C

Bei diesen Temperaturangaben handelt es sich um Richtwerte, die sich während des Betriebs des Geräts geringfügig ändern können.

2 Möchten Sie die Temperatur erhöhen, so drücken Sie auf die Temperaturwaltaste (b), bis die gewünschte Temperaturestufe auf dem Display (d) erscheint. (Abb. 5).

(b), bis die gewünschte Temperaturstüre auf dem Display (d) erschreibt (Abb. 3). 3 Wenn Sie die Wärme als zu stark empfinden, drücken Sie erneut auf die

Temperaturwahltäste (b). So kehren Sie wieder zur Ausgangsstufe zurück. Ausschalten des Kissens

1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).

2 Trennen Sie das Netzkabel vom Stecker des Kissens 3 Trennen Sie das Netzkabel (3) vom Netz

■ Lassen Sie das Kissen erst auskühlen, bevor Sie es aufbewahren oder reinigen.

Sicherheitsabschaltung

Für maximale Sicherheit schaltet sich dieses Kissen nach 3 Stunden Dauerbetrieb automatisch ab.

Die entsprechende Anzeige leuchtet auf (c).

Zum erneuten Einschalten des Kissens gehen Sie folgendermaßen vor 1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).

Die entsprechende Anzeige leuchtet auf (c). Das Kissen schaltet sich wieder ein.

Fenlerdiagnose Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn der Buchstabe F auf dem Display erscheint:

1 Überprüfen Sie, ob der Stecker (4) richtig an den Stecker des Kissens (5) angeschlossen ist. Ist dies nicht der Fall, drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a)

und schließen Sie den Stecker richtig an. 3. Überprüfen Sie, ob der Betriebsfehler durch Überhitzung vorursacht wurde

2 Oberprüfen Sie, ob der Betriebsienlei durch Oberhitzung verufsacht wurde. Drücken Sie dazu auf den ON/OFF-Schalter (a), und lassen Sie das Kissen

auskühlen. Stellen Sie die mögliche Ursache für die Überhitzung fest, und beheben Sie diese.

Das Gerät nicht in Kunststoffbeutel bzw. zusätzliche Überzüge hülten.

3 Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, so wenden Sie sich bitte an einer autorisierten Kundendienst.

4 REINIGUNG UND PFLEGE

⚠ Trennen Sie das Kissen IN JEDEM

mit Wasser in Berührung kommen. Stellen Sie sicher, dass das Kissen vor einer erneuten Verwendung vollständig

- trocken ist. - Waschen Sie das Kissen auf keinen Fall und geben Sie es nicht in die

- Waschen Sie das Rissen auf Reihen Fall und geben Sie es nicht in die Reinigung. Nur der abziehbare Bezug ist waschbar.

- Der abziehbare Bezug kann mit der Hand oder in der Maschine mit lauwarmem Wasser (30 °C) gewaschen werden. Zuvor muss er vom Kissen

abgezogen werden. Es wird empfehlen, den Rezug nur im Falle von Verschmutzung oder stärke

Es wird empionien, den Bezug für im Palle von verschmutzung oder stärker Staubbildung zu waschen. Ein häufiges Waschen des Produkts kann seine

Lebensdauer stark verkürze.

5 AUFBEWAHRUNG

- Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Falten Sie es so wenig wie möglich zusammen und legen Sie keine Gegenstände darauf die zu

wie möglich zusammen und legen Sie Reine Oegenstände darauf, die zu Faltenbildung führen könnten.

COMPONENTES PRINCIPALES

Almohodillo

Mondo do control

Mando de control a Pulsador ON/OFF

b Pulsador posición de temperatura

c Piloto luminoso autoapagado de seguridad d. Pantalla visualización posición de

d - Pantalla visualizacion posici temperatura

,

o exclusivamente para calentar la espalda y la

de calor favorece la circulación sanguínea

umentando la sensación de bienestar tras la tros usos.

alrededor del cuello y espalda. Sujete la

te el velcro y las gomas (fig. 1). nexión (4) al conector de la almohadilla (5) (fig. 2).

mente fijado.

(3) a la red

luminara la pantalla de visualización (d) y el gado (c). (fig. 3)

g.203 (3): (mg/L) mperatura

e visualización (d) mostrando la posición de

rpadeando de forma intermitente, diríjase al

res" (fig. 4).

ue se corresponden con las siguientes

n 2: 30°C

n 4: 40^ C

entativas, pudiendo variar ligeramente durante

nto.

yor, pulse el pulsador posición de temperatura a pantalla de visualización (d) la posición de

a pantalla de visualización (a) la posición de

jado caliente para su gusto, pulse de nuevo el eratura (b). Volverá de nuevo a la posición del

eratura (b). Volvera de nuevo a la posición del

ervicio

ción del conéctor de la almonadilla ción de la red (3)

es de guardarlo o antes de cualquier operación

[Non-Text]

1

ohadilla se desconecta tras 3 horas

5.

oso de autoapagado (c)

noso de autoapagado (c). La almohadilla se

mar

[Non-Text]

aparece la letra F, realice las siguientes

(4)

(4) esta correctamente fijado al conector de la así, pulse el pulsador ON/OFF (a) y fijelo

do funcionamiento no se debido a un

de funcionamiento no es debido a un o pulse el pulsador ON/OFF (a) y deje que se

verigüe cual es la posible causa del

de

bolsas de plástico o fundas y envolturas

nar, acuda a un servicio técnico autorizado.

MIENTO

2

o el cable de conexión (3) ya que este nunca n el agua.

letamente seco antes de utilizarlo de nuevo. mehadilla, temnos en secu. La únios pieza

monadima, tampoco en seco. La única pieza

lavar a mano o a máquina en agua templada

viamente la almohadilla.

solo en caso de que este sucia o lleno de polv frecuencia el producto puede desgastarse

workplace of production process regulations

[Non-Text]

un lugar seco con el menor número de

poyar en el objetos pesados que podrían

1 CAUTION

- Read these instructions carefully before using the appliance.

- This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future reference.

• Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.

• This appliance is not to be used by persons (or children) whose physical, sensorial or mental capacities are impaired, or who have no experience or

knowledge, unless supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.

- Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any anomaly in the cord or any other part of the appliance, do not use it and take

anomaly in the cord of any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised service centre.

- Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC

- Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage

• Always unplug the appliance after use and before assembling or removing

parts, and performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a power cut. The appliance must be switched off before

it in the case of a power cut. The appliance must be switched on before plugging or unplugging it into the mains

- Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by pulling the connection pin, and not the cord.

• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot

surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from pulling it and causing the appliance to fall.

- If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or

by your after-sales service shop or similar qualified personnel to prevent possible hazards.

- Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during transport or for solar promotions, such as paper or plastic

protection during transport of for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.

Do not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients containing water. If it falls into water, do NOT try to pick it up. Unplug it

water. If it falls into water, do NOT try to pick it up. Onplug it immediately.

- Do not touch the appliance with wet hands when it is plugged in.

- Never use the appliance on wet surfaces or outdoors. - Inspect the product regularly for signs of wear or dam

Inspect the product regularly for signs of wear or damage. If there are signs of wear or damage or if the product has been used incorrectly, return it to the

• Do not use the product when it is folded, and do not iron out creases.

- During use, the power cord must not be wound around or cross over the pad. Use the appliance only with the control unit supplied.

- Use the appliance only with the control unit supplied. - Never insert pins, needles or other metal objects. Risk

- Do not place this product on hot water bottles or animals.

- Do not cover this product with plastic bags or any additional covers. - Do not use it if damp or wet. Follow the detailed instructions in the

- Do not use it if damp or wet. Follow the detailed instructions in the Cleaning and Maintenance section.

- This appliance is designed for household use only. Do not use this appliance for purposes other than those described in this manual.

• This product is not designed for medical use in hospitals or for use in

excessively humid environments (tropical countries, etc). The appliance has a heated surface. People who are insensitive to heat must

- The appliance has a heated surface. be careful when using this appliance.

- The pad should be used under direct supervision, especially when used by persons who are disabled, insensitive to host or sick or when used by

persons who are disabled, insensitive to heat or sick or when used by children.

- Do not use the appliance while under the influence of alcohol, sleeping pills or sedatives.

- Do not use the electric pad on parts of the body that are inflamed, infected or

- If you suffer from muscle or joint pain for a long period of time, please consult

If you cannot from muscle or joint pain for a long period of time, please consult your doctor. Persistent pain can be symptom of a serious illness.

- If you suffer pain or any discomfort when applying the pad, stop applying it immediately.

Prolonged application at maximum power can cause skin burns.

CAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw

CAUTION: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection

centre closest to your home for processing. You will thus be helping to take care of the environment

take care of the environment.

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

2 MAIN COMPONENTS

2 MAIN COMPONENTS

1 Pad

2 Cove

3 Powe 4 Powe

5 Pad

6 Pad

[Non-Text]

3 US

This

cerv

impi day

ČESKY

1

DÜLEŽITÉ

- Než začnete spotřebič používat, přečtěte si pozorně tyto pokyny.

- Tento návod na použiti je nedilnou současti výrobku. Uschovejte jej pro pozděiší potřebu.

- Děti bystě měli mít pod dozorem, nehrají-li si se zařízením

- Toto zařizení není vhodné k použiti lidmi (včetně děti) se sniženými tělesnými,

znałostí bez dozoru nebo bez předchozího vyškolení ohledně použití zařízení

osobou, která je odpovědná za jejich bezpečnost.

- Spotrebic neupravujte ani neopravujte. Pokud si na napajecim kabelu nebo na ktorékoli jiné části zařízení nevřimněte čekokeli nechvyklého, nepoužívovite je a

ktorokom jimo dači Zuhzeni povamimoto senikom hocsvykloho, nepouživejte je a předejte je pracovníkům autorizovaného servisního střediska.

- Nepouživejte žádné součásti nebo přislušenství, které nebyly dodány či

- Pred. připojením zařízení k elektrické sítí zkontroluite, zda vyznačené, napětí

odpovídá napětí sítě ve vaší domácnosti.

- Zařizení po použiti, před instalaci nebo výměnou části, před vykonáním jakékoli

udzby a pred cistením dopojte od zuroje elektricke energie. Zarizení take dopojte v. případě výnadku elektrického proudu. Při připojení a odpojení musí bít zařizení

vypnuté.

- Nikdy netahejte za přívodní šnůru, ani za ni nenechávejte spotřebič viset. Spotřebič

Vzúy dopojujte z elektricke zašuvky tanem za zaštrčku, nikoliv za snuru. Kabel se nesmí dotýkat ostrích bran ani horkích povrchů. Nenecháveite kabel

zavěšený přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby za něj nemohly tahat děti a

přístroj neshodily.

- Aby hedoslo k eventualním hizikum, pokud je poskozena napajeci snura, mela by bít vyměněna ve vírobním závedě, paba v servjení opravně poslytuřící náž.

byt vymenchu ve vyrobinní zavodc, nebo v servishní oprávnic poskytající has nonprodeiní záruční servis nebo by to měl provést obdohně kvalifikovaný pracovník

- Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý na ochranu

během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papirové nebo plastové sáčky,

plastove rolle, kartony a nalepky. Nenoužívoite v blízkosti van umvodel a jiných předmětů, které obsabují

Nepoužnějte všněkosti van, amy valer a jinyen preameta, ktoré obsanáji vody. Pokud nadne do vody. NEPOKOUŠE ITE se jei vytábnou. Okamžitě ieni

  1. Poudi, schapučne do 102, MEL. OTHOZJE 2019, výtámíciel čekamížno jo, odpoíte od napájení.

- Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama, je-li připojeno k elektrické síti.

Zarizení nepouzivejte na mokrych povrsich nebo ve venkovních prostora

Přavíčine kontrolujte, žuž výrobek nejevů známky opotrebení nebo poskození. Obieví-li se známky opotrebení nebo poskození nebo hvl výrobek nesprávně.

použiván, vratte jej před dalším použitím distributorovi.

• Výrobek nepoužívejte, je-li složený, a záhyby nežehlete.

• Během provozu nesmi být napájecí kabel omotán kolem dečky nei

• Zarizení pouzivejte jen s originalnim oviadacem. V zájmu vaší bezpečnosti se dečka po 3 ho

Nikuy dovniti hnevkladejte spenhuky, jenly nebo jine kovove predmety. Nebezpect zásahu elektrickým proudem

• Výrobek nepokládejte na láhve s horkou vodou nebo na zvířat

• Výrobek nepřikrývejte plastikovými sáčky nebo jinými obaly.

- Nepouživejte jej, je-li vlhký nebo mokrý. Postupujte podle detailních pokynů v části

Cistemi a dürzba. Zařízení je určeno výbradně k použití v domácnosti. Nonoužívoite je k účelům, jež

neisou ponsány v tomto návodu.

• Výrobek nebyl navržen k medicínské aplikaci v nemocnicích, ani k použití

v nadmerne vihkem prostredi (tropicke staty atd.).

Toto zařízení na výrhívany povrch. Osoby, jez nejsou citíve na horko, musí toto zařízení používat s opatrností

- Dečka by se měla používat pod přímým dozorem, obzyláště isou-li uživateli

invalidé, osoby necitlivé na horko, nemocní nebo děti.

- Zarizení nepouzivejte pod viivem alkoholu, leku na spaní nebo sedativ

- Nakrchik nepouzivejte na casti tela zasazene zanetem, infekci nebo postizene zrančním

- Trpíte-li dlouhodobou bolestí svalu nebo kloubu, porad'te se prosím se svým

lékařem. Přetrvávající bolest může být přiznakem vážné nemoci.

- Trpite-li pri použiti dečky bolestmi nebo jinými potížemi, okamžitě prestaňte s jejim

Dlouhotvající použití při maximálním víkonu může způsobit ponáleniny.

sùs kūže.

DÜLEŽITÉ: Když chcete prístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujite do odpadu

Odneste jej na nejbližší MISTO SBERU nebo prodejci nebo do

autorizovaneno servisu Solac. Pomuzete tim zivotnimu prostred

2 HLAVNÍ SOUČÁSTI

(二) 2017

  1. Control

2 Cove

a Vypína

3 Napá

b Tlačitko

4 Zástrčka napájecího kabelu

c Kontrol

5 Konektor decky 6 Spony podložky

d. Bezpec

  1. Open

d Obraze

3 USB

Toto zařízení bylo navrženo výhradně k zahrívání oblasti zad a šíje. Aplikace tepla

napomáhá krevnímu oběhu, zvyšuje tím pohyblivost a po celodenní aktivitě

prohlubuje pocit ponody. Nepouzivejte decku k zadnemu jinemu ucelu.

Umistení decky

1 Decku polozte na horni cast zad a kolem krku. Upevnete ji na telo pomoci sucheno

  1. Do dečky (4) zanoite konektor napáiecího kabelu (5) (ohr. 2). Ujiistěte se, že je

zapojen správně.

3 Napájecí kabel (3) připojte do elektrické sitě

Displej (d) a kontrolka automatického vypínání (c) se na chvíli rozsvítí. (Obr. 3)

Výběr teploty

1 Stisknete vypinac (a)

Displej se rozsviti (d) a ukáže teplotní polohu 1

Pokud se na displeji rozsviti pismeno F, prejuete prosim i k odaliu Reseni problemu (obj. 4)

(UBP)

Nachazejí Se Zuc 4 polony, dopovídající nasledajícím teplotam. Poloha 1: 25° C. Poloha 2: 30° C. Poloha 3: 35° C. Poloha 4: 40° C

i Tyto teploty isou pouze približné a v praxi se mohou mírně lišit.

2 Chcete-li zvýšit teplotu, mačkejte tlačítko regulátoru teploty (b) tak dlouho, dokud se

na displeji neobjevi požadovaná teplotní poloha (d) (obr. 5).

3 Je-II decka prilis horka, zhovu stiskhete tiacitko regulatoru teploty (b). Teplota se

Zhová viatř do vých

vypnutí a vypojení

  1. Stisknete vypinac (a).
  2. Vypoite paráscího beln kapolstavu do Yr

  3. Vypoje napajeci kabel z konfektori

  4. Napájecí kabel vypoite ze sítě (3)

Před uložením nebo čištěním nechte dečku vychladnout.

Automatické bezpečnostní vypínání

V zájmu vaší bezpečnosti se dečka po 3 hodinách provozu automaticky vypne

i Rozsvítí se kontrolka automatického bezpečnostního vypínání (c)

Chcete-li znovu zařízení zapnou

1 Stiskhete vypinac (a).

Kontroika automatickeno bezpechnostního vypinani zhasne (c). Decka se znovu uvede do provozu.

Pošení problémů

Obieví-li se na displeji písmeno F. postupuite následovně:

1' Zkontrolujte, že je konektor napájecího kabelu (4) správně zapojen do konektoru

dečky (5). Neni-li tomu tak, stiskněte vypínač (a) a zapojte konektor správně.

2 Zkontrolujte, zda vypadek provozu nezpusobilo prehrati. Stisknete vypinac (a) a

Hechte zanzem vychlaubout. Hiedejte pincinu prehrati a ous

  1. Přestane-li zařízení fungovat, kontaktuite autorizované servisní středisko

  2. ČIŠTĚNÍA ÚDRŽRA

  3. SISTENTA OBREBA

Při čistení nakrčniku VZDY vypojte napajeci kabel (3): napajeci kabel se NIKDY nační dostat do svýku o výdav.

A. Ried ančtevým nevětím nélkřníku se vijstěte, že je zcela suchů

• Nákrčník nikdy neperte ani chemicky nečistěte .Jedinou pratelnou částí je

odstranitelný potah.

- Odstranitelný potah je možné prát ručně nebo v pračce ve vlažné vodě (30° C)

pote, co se z nej odstrani samotny nakrcnik.

Doporučuje se čistit tento potah pouze v připadě, že se ušpini nebo zapráši.

Perele-ll jej priis casto, muze se velmi rychle opotrebovat.

5 STORAGE

- Tento výrobek uchovávejte na suchém místě s minimálním možným

množstvim záhybů a nepokládejte na něj těžké předměty, jež by mohly

Zpusobit trvale Zamyby.

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

tenls

tività

[Non-Text]

hóbc

HONG

že je

[Non-Text]

- 3)

[Non-Text]

[Non-Text]

16 mo

ICMC

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

du sc

to cc

12 50

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

te.

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

NOVL

[Non-Text]

[Non-Text]

7.1

Ktoru

( )

(a) a

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

IKDY

[Non-Text]

[Non-Text]

sti je

10.7

0°C

B. 11.5

brasi.

[Non-Text]

[Non-Text]

ným

ohly

[Non-Text]

[Non-Text]

The Ground Truth image displays a single, solid horizontal line, which is a stylistic or background element (like a rule line on paper). According to Rule 2, such lines must be ignored by the OCR result. The provided OCR content is "____", which consists of underscores. Underscores are not equivalent to a solid line and are not permitted under the “Stylistic/Background Lines (Ignore)” rule. Outputting underscores for a stylistic line is incorrect because it misinterprets the line as a placeholder fill-in-the-blank area. Since the OCR output incorrectly rendered a stylistic line as underscores (which should be ignored), this violates the rule. Therefore, the OCR result is inconsistent with the Ground Truth.

pl

p

1

nècle

b_1c_2=b

WICH

arczy

b

enia

ód

acvcb

zego.

[Non-Text]

ta, w

cia

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

c się.

[Non-Text]

[Non-Text]

ie na

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

vanie

[Non-Text]

tośc

[Non-Text]

[Non-Text]

eniu

[Non-Text]

o) dc

[Non-Text]

y (b).

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

n.

[Non-Text]

ągłej

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

vieler

Lanate

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

e dc

celo

slez

;

.

any

[Non-Text]

[Non-Text]

y (3).

• •

wicle

.

e do

  1. no

, po

7

Zoy

[Non-Text]

[Non-Text]

liwie

ktöre

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

The Ground Truth image displays a single, solid horizontal line, which is a stylistic or background element (like a rule line on paper). According to Rule 2, such lines must be ignored by the OCR result. The provided OCR content is "____", which consists of underscores. Underscores are not equivalent to a solid line and are not permitted under the “Stylistic/Background Lines (Ignore)” rule. Outputting underscores for a stylistic line is incorrect because it misinterprets the line as a placeholder fill-in-the-blank area. Since the OCR output incorrectly rendered a stylistic line as underscores (which should be ignored), this violates the rule. Therefore, the OCR result is inconsistent with the Ground Truth.

ck

SK

46

ty he

oo

buiú

ho

11.5

mi

[Non-Text]

alebc

ok

[Non-Text]

.

: ñu.

irazu

[Non-Text]

[Non-Text]

šest

cast

nikd

intay

ni ns

The image is too blurry to recognize any text content.

ívan

[Non-Text]

tívaiú

ativ.

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SOLAC

Modèle : CT8670

Catégorie : Climatiseur