AUTO ELECTROFLASH 360PX - Flash externe MINOLTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AUTO ELECTROFLASH 360PX MINOLTA au format PDF.
| Type de produit | Flash électronique |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Guide numéro : 36 (ISO 100, m), temps de recyclage : 4 secondes |
| Alimentation électrique | 4 piles AA (non incluses) |
| Dimensions approximatives | 155 x 90 x 90 mm |
| Poids | 400 g (sans piles) |
| Compatibilités | Appareils photo reflex Minolta et compatibles avec certains modèles d'autres marques |
| Type de batterie | Piles alcalines ou rechargeables AA |
| Tension | 6V |
| Puissance | 36 guide number (ISO 100) |
| Fonctions principales | Mode automatique, mode manuel, compensation d'exposition |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles auprès de revendeurs spécialisés |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, éviter les chocs, respecter les instructions de sécurité |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec votre appareil photo avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - AUTO ELECTROFLASH 360PX MINOLTA
Questions des utilisateurs sur AUTO ELECTROFLASH 360PX MINOLTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Flash externe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AUTO ELECTROFLASH 360PX - MINOLTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AUTO ELECTROFLASH 360PX de la marque MINOLTA.
MODE D'EMPLOI AUTO ELECTROFLASH 360PX MINOLTA
PHRAGME avec le X-700, X- , X-570 (l'utilisateur choisit son ouverture de diaphragme) MODO AUTOMATICO
order manuals online at: realeasybay.com/manuals Votre Auto Electroflash 360PX est un appareil à fonctionnements programmés TTL, automatique, simple et souple d'emploi, Il est en accord parfait avec le système de mesure direct au flash de l'appareil Minolta X-700, X-500, ou X-570, pour mesurer la lumière passant au travers de l'objectif (TTL) et couper la durée d l'éclair à l'instant précis où l'exposition du film a été suffisante. Son mode de fonctionnement programmé détermine automatiquement l'ouverture de diaphragme avec l'appareil X-700 en mode “P”, de même il vous laisse le choix de toutes les ouvertures de diaphragme afin de contrôler la profondeur de champ en mode de fonctionnement A. Le 360PX est également équipé d'une cellule Sensor‘ qui lui permet un fonctionnement automatique sur trois ouvertures de diaphragme avec les autres types d'appareils. Un fonc- tionnement manuel est possible: Le 360PX possède bien d'autres caractéristiques [voir pages suivantes): variateur de puissance avec tous les modes, possibilité d'éclairage indirect, disque calculateur pour déterminer les différentes plages d'utilisation ainsi que le mode manuel, confirmation en mode automatique de l'exposition, interrupteur d'alimentation automatique, un dispositif de disponibilité avec les appareils photographiques Minolta et une sélection automatique de la vitesse d’obturation. Un diffuseur grand angle et un cordon de synchronisation sont livrés avec l'appareil. Un prolongateur pour conserver ses automatismes, un dispositif d'éclairage multiple, un jeu de filtres de couleur et diffuseurs variés, un contrôle automatique de la charge des prises de vues à intervalles réguliers ainsi que différentes sources d'alimentation définies aux pages 72 et 76, forment le système d'accessoires de ce flash.
- NOMENCLATURE ET. CARACTERISTIQUES 41 ES e D'APRRAGEM Ve ECLAIRAGE INDIRECT ALIMENTATION p. 52
- : 44 Choix d'une ouverture CONTREJOURS p. 53
- Utilisation par temps froid MODE AUTOMATIQUE ENTRETIEN ET Interrupteur automatique “SENSOR" p. 48
- RANGEMENT p. 654
- d'alimentation MODE MANUEL p. 49
- CARACTERISTIQUES Contrôle automatique de la : TECHNIQUES charge lavec MF) AJUSTEMENT DE L'EX- . p. 64
lavec le X-700, X-500, CONTROLE DU VARIATEUR TABLEAUX ET X-570). ....46 DE PUISSANCE/NG ....51 GRAPHIQUES . .. . .depliant Synchronisation avec moteur AUTOMATIQUE TTL rapide, winder, etc. PROGRAMME {mode P) . . 47 Plage d'utilisation en mode P
Réflecteur du flash Déplacement sur un angle de 90 vers le haut et de 90° sur la gauche, et la droite, pour l'éclairage indi: rect. (p.52) Logement des piles Conçu pour recevoir 4 piles du type AA aicaline-manganèse ou batteries rechargeables en nickel cadmium (p.44). Ces dernières as- surent une synchronisation avec moteur rapide/winder à 2 images/ sec Alimentation externe Se raccorde à la poignée d'alimentation GR2* pour une synchronisation à de 3,5 images/ seconde ou plus. Adaptateur secteur AC 4* pour l'obtention d'un nombre illimité d'éclairs
NE PAS RACCORDER CE TYPE
D'ALIMENTATION, Contact de contrôle Reçoit un signal du système de mesure automatique direct au flash du X-700, X-500, X-570 pour un contrôle de l'éclair sur le plan du film au travers de | objec tif TTL Prises pour accessoires — Câble OC* (mais également câble EX*) raccorde le flash et le X-700, X-500, X:570 pour un contrôle TTL de l'éclair lorsque le flash est utilisé à proximité de l'appareil Prolongateur cellule ‘’Sensor'* relie tout type d'appareils Minolta flash lors de son utilisation à proximité de l'appareil Câble CD* raccorde le sabot du 360PX avec jusqu'à 2 autres Hashes de ce type. que de Minolta et XG, boitiers X570, XD confirme X-700 Contact de synchronisation —— griff —— Cellule ‘Sensor’ Contact de contrôle de l'appareil Transmet le signal de disponibilité! du flash et la sélection automati- la vitesse d'obturation pour une synchronisation X aux X-700,_ X-500 de même) l'exactitude de l'exposi tion grâce au signal FDC avec lel Transmet un signal pour l'émis- sion de l'éciair de l'appareil par La Tube à éclats Fournit un éclair d'une portée maximale de 25m (pour 100 ASA/ISO à f/1,4 en mode auto- matique “A” TTL où manuel) et couvre l'angle d'un objectif de 35mm de focale (d'une image 24 x 36mm} — Adaptateur Adaptateur grand angle pour étendre la couverture de l'éclair à un _obiectif de 28mm de focale {p.51}. Jeu de difuseurs complet * permet de faire varier la couver- ture de l'éclair et/ou d'obtenir un effet de filtres Permet un contrôle automatique au flash avec la plupart des appareils (p.48) Prise pour le câble FB Le câble FB* raccorde directe. ment le flash au dos multi-fonc tions” pour un contrôle automati- que de la charge lors de prises de vues intermittentes. (pp.45, 74) Prise pour câble de synchronisa- tion (non montrée} Le cordon de synchronisation rac corde le flash à l'appareil sans griffe (p.46). Sabot avec verrouillage Le flash peut étre facilement glissé et verrouillé sur toute griffe parte-accessoires (p.45).
order manuals online at: realeasybay.com/manuals Témoin TTL- lampe verte s'allume lorsque le sélecteur de fonctionnement est sur le mode TTL. Sélecteur du mOde—— TTL: Fonctionnement automati- que TTL (pp46 à pp48) ou sélection manuelle du _dia- phragme avec l'appareil X-700, X-500, X-570 Assure un contrôle de l'éclair grâce au système de mesure directe et automatique en mode programmé _ (l'appareil choisit l'ouverture de diaphragme) ou à toutes les ouvertures de diaphra gme (chaix fait par l'utilisateur] M: Mode manuel (p.49) Assure une durée de l'éclair fixe avec … plupart des appareils réflex AUTO: Mode automatique à cellule ‘’Sensor' (p.48) Fournit un contrôle automa- tique avec la cellule sensor ou te prolongateur cellule * (l‘utilis ateur choisit une des trois positions selon les ouvertures de diaphragme} Bouton d'éclairement- du disque calculateur Une pression sur ce bouton permet l'éclairement du cadran calculateur ou de contrôler la Indications pour un éclairage vertical Un encliquetage ainsi que des marques repèrent l'angle minimale recommandé en éclairage indirect, vertical (p.521. [indications pour un éclairage horizontal Un encliquetage et marques sur 0°, 30°, 45°, 60°, 75° et 90° vers la gauche ou droite aident dans le choix de l'angle désiré r-interrupteur d'alimentation Assure la mise sous tension: un circuit spécial coupe automati- auement le flash s'il n'a pas été utilisé pendant 15 min. lorsque la Charge est obtenue (p.45) ç- Bouton d'essais open flash} Une pression sur ce bouton permet de contrôler l'émission de l'éclair ou de contrôler la disponi- bilité après l'arrêt automatique de l'alimentation où pour des prises de vues dites à “l'open flash” (51) L Témoin de disponibil Un témoin rouge s'allume lorsque 1e flash est disponible à l'emploi Un circuit spécial maintient une charge constante et minimise le débit des piles. disponibilité, une foit effectuée la Témoin dans le viseur coupure automatique de l'ali | FDC 8 fois/seconde Disponibilité du flash_2 fois/seconde mentation (p.45) — 2 fois/: Témoin FDC (contrôle de portée] de l'éclair) Une lampe verte s'allume sur TTL. et "SENSOR si l'exposition est correcte. Un pré-contrôle est pos- sible en mode auto e “Sen ï ñ or” en appuyant our fe bouton X-700, X-500, X-570 X-700, X-500, X-570 Séries XD d'essai en mode TTL Séries XG
order manuals online at: realeasybay.com/manuals Disque calculateur Vous permet de vérifier facile- ment le fonctionnement auto matique en mode TTL (P où A), nt 21. 2 de déterminer l'ouverture de oo | 229 diaphragme nécessaire, lindiquée 1 «6° 2? par 3 DEL derrière l'échelle Q d'ouverture) et la plage d'éclaire- QY ment en mode automatique “’Sensor'* et déterminer également l'ouverture de diaphragme en fonc- tion de la distance séparant le flash du sujet, en mode manuel. Echelle de sensibilité du film Tourner la bague de sensibilité du film _ pour aligner l'index rouge avec la sensibilité du film ASA/ ISO utilisée, des valeurs inter- É médiaires et des équivalences en Plage des ouvertures de dia DIN sont indiquées au-dessus Phragme Echelle des distances Noire: en mètres Indicateur de la plage d'utilisati ateur de la plage d'utilisation Orange: en pies en mode P: Montre la plage d'utilisation en mode ”P”_ du. fonctionnement TTL automatique Angle de couverture du flash Contrôle du variateur de puis- Positionner le disque calculateur sance/nombre guide 2 pour un angle souhaité en dirige- Laisse le choix de définir le nom. NES EME ant le réflecteur sur une surface bre guide (NGJ)/la synchronisation . blanche. du moteur rapide où du moteur T: s'emploie avec le diffuseur winder sur une position spéciale T1-B complet * (focalisateur selon le mode (p.51) les contre. pour concentrer l'éclair des jours (p.53) en mode manuel, en objectifs de 100mm ou plus) prises de vues rapprochées. La N:lors de l'utilisation du flash puissance de l'éclair peut varier {couvertures pour des objectifs selon neuf positions par demi- de 36mm ou plus) Valeur à partir du nombre guide Wi: avec adaptateur grand angle 36, En position “FULL jusqu'au où diffuseur W1-B (permet une nombre guide 9 en position 1/16 couverture jusqu'à des objectifs {pour 100 ASA/ISO en mètres) de 28rmm) Ne jamais positionner le levier Wa: avec le diffuseur W2-B (per- entre deux positions. met la couverture d'un angle d'un objectif jusqu'à 24mm) “Accessoires en option (p.72 — 77)
& | Nickel | Nicag , 2 | cadmium | Neag | 50 3 | (tv | L | | 2 € | Poignée GR Minolta S (utilise 6 piles du type! 39 | 3 L'AA où batteries Nid | E& |pack NP-2) [SE | Adaptateur AC 4 | 5É inolta ilimité LEE | (en 118V ou 230v)
- Définies selon Les méthodes d'essais standard Minolta.quan le flash os en pluine puissance et dans sa plage d'utilisation: les performant actuelles dépendent de la marque, du lot de fabrication, de l'age des Mise en place des piles
ment des le couvercle de loge- piles vers l'extérieur
Toma el Remarque recyclage ‘+ L'échanges des piles doit être envisagé lots: | 10s86. | que Ha lampe ne s'allume pas dans un délai de secondes | Remplacer par des piles rechargées après | 6 see, | l'aPpareil n'est pas utilisé pendant un certain # | lamps de temps | | Possibilité de déclanchement à 2 images/ | | secondes sur a position 1/16 | Î Possibilité de déclanchement jusqu'à 3 see. | images/secondes sur la position 1/16è.
- | e Valeurs données pour 6 batteries Ni-Cd 10 sec. les extrémités des Precautions | + Ne pas recharger. | Se recharge uniauement avec le chargeur qui lui est spécifique. L'utilisation d'un autre source d'alimentation pourrait endommager l'ensemble du système. Pier et du ln température ambiante, Pour obtenir les temps de recyclage indiqués lorsque Le lash est nouveau ou n'a pas ét UUIsé pendant un Certain temps, Faites quelques fctairs afin dh relormer le condensateur MIN@UA
3. Repositionnez le couvercle en
piles avec un chiffon propre et sec. Les insérez selon la polarité indiquée (si pôles sont inversés, le flash ne fonctionnera pas} appuyant sur les piles, refermer complètement puis
order manuals online at: realeasybay.com/manuals PRECAUTIONS: Pour éviter tout dommange dû aux piles e Ne jamais utiliser de piles neuves avec des piles usagé, des piles AM avec les Ni-Cd ou différents types de piles. + Enlever les piles si le flash n'est pas utilisé pendant plus de 2 semaines, ATTENTION: Ne pas mettre les piles à la portée des enfants Alimentation par temps froid Lors de l'utilisation de votre flash par temps froid, nous vous conseillons d'employer toujours des piles neuves et de mserver un jeu de rechange à l'abri du froid par exemple dans une poche. Pour une utilisation pro- longée, à une température proche où en dessous de OC (32 F), les batteries Ni-Cd sont plus particulièrement | recommandées Les performances des piles seront restituées lorsque la température s'élèvera Interrupteur mentation Afin d'économiser les piles, te 360PX s'arrête automatiquement automatique d'ali- s'il n'est pas utilisé dans les 15 minutes. Une fois l'alimentation coupée, le flash peut étre à nouveau prét à l'emploi en appuyant soit sur le bouton d'essais (open flash) soit sur le bouton d'éclairement du disque calculateur, soit en coupant et réalimentant les circuits. Le flash reprend son cycle normal lorsque le déclenchement de l'obturateur se fait Un contrôle automatique de {a charge en prises de vues inter- mittentes avec le dos muiti fonctions. Le 360PX peut étre relié directement par le céble FB au dos multi-fonctions. Celui-ci l'ali mentera un minute avan la prise | de Vue et coupera l'alimentation aussitôt après, pour minimiser le débit des piles: voir mode d'emploi du câble FB. eLe câble FB peut étre relié au flash méme avant {a première prise de vue #Une recharge automatique du fiash ne se fera qu'après 15 minutes si celui-ci est en position | “ON”.
Appareil muni d'une griffe porte accessoires Lorsque la molette de fixation est dessérée (vers la droite) glissez le sabot du flash dans la griffe Porte accessoire de l'appareil. Puis tournez la molette vers la gauche pour fixer le flash sur l'appareil. Vérification Afin de contrôler la bonne mise en place du flash de l'appa reil, alimenter le flash et l'appareil jusqu'à ce que le témoin rouge de disponibilité du flash s'allume. Lors d'une synchronisation auto matique avec les appareils Minolta: vérifiez le témoin de disponibilité dans le viseur, lorsque le déclen cheur de l'appareil est légèrement sollicité ou effleuré selon le modéle (voir page 42 et/ou le mode d'emploi| Pour les autres types d'appareils: déclenchez l'obturateur (de pré, férence lorsque’il n'y a pas de film à l'intérieur et lorsque votre œil n'est pas au viseur] afin de con- trôler alors le départ de l'éclair
Fixez le flash à proximité de l'appareil, puis raccordez les par l'intermédiaire du câble de synchronisation {a) au terminal de l'appareil (b} (voir mode d'emploi de l'appareil) Retrait du flash: Libérez le système de ver- rouillage du flash, puis retirez le de la griffe porte accessoires de l'appareil
MODE AUTOMATIQUE TTL
En mode automatique TTL avec le 360PX, la durée de l'éclair sur le film par un système de mesure directe automatique au flash avec le X-700 et un objectif MD en mode P, le système de programmation de l'appareil au flash détermine pour vous l'ouver- ture de diaphragme, assurant ainsi une programmation TTL. auto- matique idéale pour la photo- graphie au flash dans son ensem- ble. Seules, la composition et la mise au point de votre sujet pour
Programmation du flash e Sélectionnez la fonction TTL (la lampe verte s'allume lorsque les circuits sont alimentés). ePositionnez le variateur de puissance sur la valeur désirée {position normale: FULL). e Pour vérifier la portée de l'écl- air, positionnez le disque calcul - ateur en regard de la sensibilité de film et de la couverture de l'éclair {position normale N) désirées ePositionnez l'interrupteur marche “ON! sur Un fonctionnement TTL auto. matique sur toutes les ouvertures de diaphragme (avec le X-700, X-500 ou X-570 en mode À) vous permet un contrôle de la profon- deur de champ par le choix de toute ouverture de diaphragme. Ce mode est plus particulièrement recommandé pour les prises de vous rapprochées, avec pratique- ment tous les objectifs et acces- soires du système réflex Minolta qui bénéficient du système TTL {au travers de l'objectif. Programmation initiale de l'appa- veil e Assurez vous que la sensibilité de film désirée est correctement affichée entre 25 et 400 ASA/ ISO. e Assurez vous que le correcteur volontaire d'exposition du X-700 soit sur la position "0" à moins de souhaiter une autre valeur. (Après la charge du flash, le rappel du correcteur dans le viseur ne clignotera pas lorsqu'une correc- tion est demandée). + Voir paragraphe suivant pour les autres types d'appareils
order manuals online at: realeasybay.com/manuals AUTOMATIQUE TTL PROGRAMME {mode P} {avec appareil X-700 et objectif MD) Préliminaires: Assurez vous que le flash et l'appareil soient programmés comme indiqué ci-après. e Positionnez le sélécteur de fonc- tion sur *P°"
TT AE à Len Muisse n be. ÉCRIN ePositionnez l'objectif (obliga toirement le MD) sur son ouver ture minimale gravée en vert, sur d'autres positions, la lettre ‘’P" en vert dans le viseur clignatera pour vous en avertir, Prises de vues TTL en mode P
1. Composez votre prise de vue,
faites la mise au point sur votre sujet, en vous assurant qu'il soit dans la plage d'utilisation {voir la colonne suivante}
2. Vérifiez la charge du flash
#Si le dispositif d'affichage du viseur est alimenté, la DEL en regard du 1/608 commencera à clignoter + Le témoin de disponibilité du flash s'allumera + Le dispositif sonore de basse vitesse de l'appareil s'il est utilisé, s'arréter
3. Effectuez votre prise de vue
(l'obturateur sera programmé au 1/60ë de seconde)
4. Contrôlez que la diode au
1/608 clignote plus rapidement {et/ou le témoin de portée de l'éclair situé au dos du flash} afin de contrôler l'exactitude de l'ex position. eSi l'obturateur est déclenché avant la pleine charge du flash, la photographie sera exposée selon le mode P sans flash Plage d'éclairement en mode P La plage d'éclairement pour une sensibilité de film donnée est indiquée en mode P par barre verte (par ex. 8m. pour 100 ASA/ISO, en pleine puissance, l'angle couvert N) Pour les films 1000 ISO/ASA, les plages d'utilisation en mode TTL sont approximativement trois fois supérieures à celles d'un film 100 ISO/ASA. La programmation au flash du X-700 en mode P déterminera automatiquement l'ouverture de diaphragme entre f/8 et l'ouver- ture maximale (f/14) selon la luminosité de la scène à photo- graphier, mesurée immédiatement avant l'exposition. En faible lumière, l'appareil sélectionnera une grande ouverture de dia- phragme et la plage d'utilisation du flash sera plus importante que celle indiquée. Lorsque la lumi- nosité est importante et qu'une petite ouverture de diaphragme est programmée, la plage de portée décroit; quoiqu'il en soit, l'exposition sera correcte en tenant compte de la lumière ambiante. Lorsque vous souhaitez être certain que votre sujet se trouve comprise dans la plage de portée de l'éclair ou lorsque vous désirez contrôler la profondeur de champ, il est préférable d'employer le mode automatique TTL ‘’A"* ou l'automatique par Sensor
order manuals online at: realeasybay.com/manuals AUTOMATIQUE TTL (mode A} SUR TOUTES LES OUVERTURES DE DIAPHRAGME {avec X-700, X-500, X-570) Préliminaires S'assurer que l'appareil et le flash sont dans les condititons décrites page 46 et ci-dessous.
e Positionnez le sélecteur de votre appareil sur le mode “A (la lettre “’A'' dans le viseur du X-700 disp - araitra lorsque le flash sera chargé) Prise de vue en mode TTL “A”
1. Composez votre prise de vue
et faites la mise au point.
2. Sélectionnez sur l'objectif
l'ouverture de diaphragme desirée {voir colonne suivante) en vous assurant que le sujet se trouve dans la plage correspondante.
3. S'assurer que le flash soit com-
plètement chargé (voir par. pour le mode P}.
4. Effectuez votre prise de vue,
{l'obturateur sera automatiqueme- nt programmé au 1/608 seconde).
5. Contrôlez la portée de l'éclair
{DCI pour confirmer l'exacti- tude de l'exposition eSi l'obturateur est déclanché avant la pleine charge du flash, la prise de vue sera effectuée en mode À sans l'aide du flash. e Dans certains cas, (voir par graphe suivant et p. 51) un ajuste- ment sera nécessaire, Sélection des ouvertures de dia- phragme cite OUVERTURE DE DIAPHRAGHE — ronde
En mode TTL "A" toutes les ouvertures de diaphragme peuvent être sélectionnées. Une grande ou- verture de diaphragme (f/1,4 offrira une portée de l'éclair maxi. male avec une profondeur de champ plus petite alors qu'une petite ouverture de diaphragme {par ex 1/16) offrira une profon- deur de champ plus grande et une portée de l'éclair plus réduite, Le choix de l'ouverture de dia- phragme se fera pour un certain équilibre selon vos désiderata. La portée de l'éclair en fonc- tion de l'ouverture de diaphragme peut être contrôlée sur le disque calculateur au dos de l'appareil {par ex, la plage pour f/11 est d'environ 3 mètres et pour f/4 d'environ 9 mètres (à 100/ASA/ 180 pleine puissance, sur la posi- tion N) Tant que votre sujet se trouve dans cette plage d'utilisation, aucun réglage n'est nécessaire pour d'éventuelles prises de vues. Pour les films 1000 ISO/ASA, les plages d'utilisation en mode TTL sont approximativement trois fois supérieures à celles d'un film 100 ISO/ASA. MODE AUTOMATIQUE "SENSOR"’ Grande ouverture (f/2,8) Plage d'utilisation maximale (13m) Profondeur de champ minimale Ouverture de diaphragme moynne 4/5,6) Plage d'utilisation moyenne (6,5m} Profondeur de champ moyenne Petite ouverture de diaphragme [UARIE Plage d'utilisation réduite (3,25m) Profondeur de champ maximale { }: valeur pour 100 ASA/ISO, Pleine puissance, couverture au flash position N
order manuals online at: realeasybay.com/manuals En mode automatique ‘Sen sor”', la cellule du 360PX permet un contrôle automatique sur trois ouvertures de diaphragme avec tout appareil disposant d'une synchronisation au flash électri- que. La synchronisation au flash est expliquée au paragraphe sui vant. La procédure est la suivante:
1. Positionnez le cadran calcula-
teur sur la sensibilité de film et la couverture au flash désirées (posi- tion normale FULL") selon vos désiderata,
2. Positionnez le sélecteur sur
l'automatisme souhaité en per- mettant ainsi une portée d'éclair et une profondeur de champ suf- fisantes. (voir colonne de gauche). L'ouverture correspondante indiquée par des DEL rouge:
3. Positionnez l'objectif sur cette
ouverture (si le témoin DEL s'al- lume entre deux nombres f{ sur l'échelle d'ouverture de dia- phragme reportez cette valeur sur la bague de l'objectif).
4. S’assurez que le sujet est dans
la plage indiquée, et que le flash est chargé et la cellule Sensor | n'est pas Obstruée.
5. Déclanchez l'obturateur pour
effectuer la prise de vue.
6. Vérifiez que la lampe verte
FDC s'allume (approximative. ment 2 secondes) pour confirmer l'exactitidue de l'exposition. Un pré-contrôle est également pos- sible en appuyant sur le bouton d'open flash, + Lorsque le sujet reste sité dans la même plage d'utilisation, aucun réglage n'est nécessaire pour des prises de vues éventuelles. est | e Pour les films 1000 ISO/ASA fermer le diaphragme de l'objectif de deux valeurs à partir de l'ou- verture indiquée pour 250 1S0/ ASA. MODE MANUEL
Le mode manuel assure une durée d'éclair fixe, ce qui requiert différentes ouvertures d'objectifs selon la distance séparant le flash du sujet (pour une puissance don- née). La vitesse de synchronisation au flash est expliqueée à gauche. Les étapes sont les suivantes:
1. Programmez le flash selon le
paragraphe 1 de la section auto- matique cellule.
2. Sélectionnez le mode de fonc- | 36m : 4,5m =
tionnement du flash sur “M” (avec le X-700, il est possible de quitter le mode TTL. et de sélectionner le mode manuel} | 3. Déterminez la distance entre le | flash et le sujet (par ex. 4,5m).
4. Contrôler l'ouverture de dia-
phragme sur le disque calculateur {par ex f/8) qui correspond à | cette distance, et reportez cette valeur sur l'objectif.
5. Après vous être assuré que le
| flash est chargé, déclanchez l'ob- turateur. e Pour les films 1000 1SO/ASA fermer le diaphragme de l'objectif | de deux valeurs à partir de l'au- | verture indiquée pour 250 1SO/ ASA. Le La sélection de l'ouverture de | diaphragme peut être également | trouvée en divisant le nombre | guide (par ex.: 36 en mêtres pour | 100 ASA/ISO, pleine puissance, - voir table sur feuillet séparé) par | la distance le séparant du sujet;
sélection des synehronisations entre Haah sr appareil METEE TEE" Sie Mastr TTL | Sensor | su sst chargé | REMARQUES 177185 en | Eee provient de 1 gntte chi flash TE Auto | M Î TL à ratéur ou cordé par les cordons OC, | : EX. CD ou du cordon x700 opera Pete mr 1/60 à: cellule “Sensor | t LCR LE C Ÿ à Pour une synchronisation x 50 ae lou ue à Pin ete 1 xs meme) ve à | ie rie xG Î Î ao n | latienone enne dr XD 06 | par conan de aynront 10m] di | “| € pour une syhronisation "| aie arr |* Evene Dneval mode Men | Sont de are Pour la technique dite de l'apen tiosn® (p.19) qu synchronistion intentionnelle en temps de pose long, la pose "8" rat possible
Dans certaines situations (voir tableau ci-dessous) vous devrez ou aimerez ajuster ou jouer avec l'expos Lion. Pour ce faire, et plus particulièrement lors de l'emploi des films couleur inversibles (diapo) selon leur latitude, l'aiustement exact devra, bien sûr, être basé selon la situation, l'expérience personnelle et le goût de chacun En mode l'exposition auf automatique TTL, h_ peut étre “éclaircie”" où ‘’assombrie" en utilisant le correcteur volontaire d'exposition du X-700 { a } ou en changeant temporairement la sen- ibilité du film sur le X-500, X-570 Üb:}. Cet ajustement provoque un changement dans la plage de portée comme indiqué ci-après En mode "A" TTL, sélectionnez une ouverture de diaphragme (par ex: f/4 sur la photo) Puis lire à partir de la droite le nombre f Pour un accroissement de l'ex- position (la plage décroit} ou vers la gauche pour décroitre l'ex position (la plage accroît}. En mode TTL ‘"P", contrôlez la distance équivalente vers la droite, où la gauche à la fin de la barre de la plage de portée de l'éclair en mode P. Situation Mode TTL P Mode TTL AT auto cale sensor | I die devant un ac | à ü one Qurirle diaphragme Na Master appareil pour une correction | Ori le dplagne 1 | Fe plan réfléchis el Bou ur a | de l'objectif ae M2 | sant lmineux vaeur Fermer lo diaphargrne de l'objecst de 1/23 1 valeur AAjuster l'appareil pour une correction | Suiee devant un ar | 1 | ère plan non re {léchissant sombre | he limites de a plage | Dutuseur, papier Sie et est proc de portée de éclair Ouvrir e diaphrrgme de l'objeetit de 172 À valeur et/ou con Ouvrir le diaphogme Réduire lo distance | Qui le disphrou Tornps de recyetage | at flash À Va où réduire a | alu et/ou eo pv nr ai 1e diras nb | Me Re Fo REMARQUES a La DEL 4/— dans le viseur du X-700 disparaît lorsque le flash est chargé même si l'exposition a été effectuée. b Sélectionnez la sensibilité du film de votre appareil de trois repères en dessous (par ex 100 — 50) pour +1 valeur, et de trois repères en dessus (par ex 100 + 200) pour —1 valeur etc. € Des changements de la plage de portée de l'éclair peuvent être effectués temporairement en changeant la sensibilité du film sur le cadran indicateur de la même façon que dans le paragraphe ‘bi ci- dessous, ou à partir du graphique des plages de portée de l'éclair en mode À (dans les dernières pages). 4 Si le sujet est proche de la limite de portée de l'éclair, faire décroïtre la distance si cela est possible. En mode manuel, ouvrir l'ouverture de l'objectif de 1/2 à 1 valeur pour les sections Î, HIT, IV ou si le sujet est dans une pièce avec un haut plafond, + Si le sélecteur de sensibilité de film ou le correcteur (ou une valeur équivalente en utilisant le correcteur d'exposition du X-700) est audessus de 400 ISO/ASA les résultats de cette correction peuvent ne pas être ceux escomptés.
order manuals online at: realeasybay.com/manuals ADAPTATEUR GRAND ANGLE Le 360PX assure la couverture d'un angle d'un objectif de 35mm de focale ou plus (pleine image d'un appareil 24 x 86mm). Pour étendre la couverture à un objec- tif de 28mm, positionnez le diffu- seur grand angle La mise en place du diffuseur grand angle diminue l'émission de l'éclair en direction du sujet. Afin de compenser cet état de fait, positionnez la valeur WT en regard de l'index sur le disque calcula- teur au dos du flash (en main- tenant les ergots et en tournant la partie blanche} afin de définir la plage d'utilisation en automatique et la sélection en manuel Pour retirer le diffuseur, tirez sur un des côtés. Repositionnez l'échelle sur N.
Pour une synchronisation avec moteur rapide ou moteur winder: à une cadence de 2 images/sec avec une autonomie de 40 éclairs où plus, quelque soit le mode, en utilisation des batteries Ni-Cd et sur la position 1/16è. pour une cadence jusqu'à 3,5 images/se conde ou pour augmenter la puis- sance et maintenir une plage de portée plus grande en utilisant la poignée d'alimentation GR 2 {. 74) Variation en mode manuel: le fait de réduire le nombre guide (NG) vous laisse le choix d'ouvertures plus importantes que le normale pour une méme distance, où vous donne une ouverture pour des sujets plus proches que le normale Pour ceci, déplacez le levier de contrôle afin de choisir l’ouver- ture désirée et la distance entre le sujet et le flash Pour délimiter le fonctionnement automatique: lorsque votre sujet se trouve dans la plage d'utilisa- tion pour une ouverture de dia- phragme choisie en mode TTL | A" où automatique SENSOR, il est possible d'utiliser le levier de contrôle du variateur pour obtenir {ainsi un temps de recyclage plus rapide, Déplacez le levier de con- trôle qui souligne l'ouverture de diaphragme et la plage d’utilisa tion
MENT (Open Flash} L'emission d'un ou de plusi- eurs éclairs en appuyant sur un bauton poussoir une ou plusieurs fois, pendant que l'obturateur de l'appareil est sur la position “8° où “Test appelée prises de vues en “open flash”. Des sujets sta tiques, des éclairs répétés peuvent étre employés afin d'éclairer des objets situés au dela de la plage normale d'utilisation {comme une Maison), pour la photographie d'un objet au flash sous des angles variés, ou pour accroître la pro- fandeur de champ en permettant l'utilisation d'une ouverture plus petite que {a normale, Avec sujets mobiles, des éclairs répétés permettent d'obtenir des effets stroboscopiques, alors qu'en lu- mière ambiante avec un ou plusi eurs flashes, les éclairs peuvent produire des effets spéciaux. En open flash, mettre l'appa- reil sur un support. Déconnectez le 360PX et utilisez le mode automatique Sensor (en s'assurant que la cellule soit face au sujet) ou en mode manuel, La sélection et la plage d'utilisation au flash pour des expositions à l'open flash seront utilisées pour des prises de vues normales au flash. Pour un éclairage multiple, il est nécessaire d'expérimenter et de contrôler les sources de référence: en open flash et/ou en utilisant un flashmètre (comme le Flashmètre If Minolta).
order manuals online at: realeasybay.com/manuals ECLAIRAGE INDIRECT Le fait de réfléchir la lumière du flash sur une surface à prox imité_ fournit une lumière plus douce et plus naturelle qu'en éclairage direct. On obtient un contrôle plus important sur les ombres et améliore ainsi la satura tion des couleurs. La tête du flash du 360PX peut être orientée de 90° à partir de l'horizontal et effectuer une rotation jusqu'à 90° à droite où à gauche pour un éclairage indirect Surface réfléchissante ePour obtenir des effets de lumière plus doux et plus naturels, la surface réfléchissante doit être capable de diffuser la lumière Une surface telle qu'un miroir n'est pas désirable. eLes couleurs sombres réflé chissent moins de lumière et donnent une exposition insuffis- ante, la surface réflechissante devra étre aussi lumineuse que possible. + Pour des prises de vues couleur en éclairage indirect, la surface réfléchissante devra étre aussi proche que possible du blanc et restituer aux surfaces colorées le rendu des couleurs au niveau photographique grand angle standard éléobjectit Le flash doit étre dirigé vers le plafond ou vers un mur à demi- parcours’ entre le flash et le sujet. Pour éviter un surplus de lumière, vous devez sélectionner l'angle de telle façon qu'aucune partie de la prise de vue ne reçoive l'éclair directement. Vertical: positionnez la téte du flash de façon que l'angle corres ponde aux indications (voir photo) Horizontal: lorsque la couverture de l'éclair, soit vers la droite, soit vers la gauche est de 60°, 90° environ pour éviter toute illumina- tion direct du sujet #11 n'est pas recommandé d'utili- ser un diffuseur grand angle pour l'éclairage indirect. Un dispositif de réflexion com plet (p.77) permet un éclairage indirect simple dans des endroits ne disposant pas de surface réfléchissante Exposition en éclairage indirect L'exposition dépend de la dis- tance du sujet par rapport au réflecteur du flash ainsi que de la surface réfléchissante de l'éclair Une sélection manuelle est plus difficile, sans l'aide d'un flash mètre et le mode automatique TTL ‘“P" peut étre insuffisant. Le mode automatique TTL ‘A ou automatique en cellule ’SENSOR" sont conseillés, Dans les deux cas, une première estimation de la distance au sujet doit étre définie, puis une sélection de l'ouverture de diaphragme déterminée pour couvrir la plage de portée de l'éclair Mode automatique TTL ‘A’: pour obtenir la même portée appareil/ sujet, l'ouverture de diaphragme doit étre généralement au moins majorée de deux valeurs (par ex #/28 ou lieu de {/5,6). L'éclair sera contrôlé directement par le système automatique au flash, et le dispositif de portée de l'éclair FDC indiquera si l'exposition est correcte Mode automatique ‘’Sensor“: Le sélecteur du mode automatique doit être généralement positionné sur l'AUTO du haut afin de fournir une ouverture aussi grande que possible (ou à d'autres ouvertures si les conditions le permettent) L'exposition sera contrôlée par Sensor du flash et confirmée par la lampe FDC. Un précontrôle est possible, en appuyant sur le bou- ton d'open flash
order manuals online at: realeasybay.com/manuals CONTREJOURS Le contrejour (‘en lumière du jour”) peut étre utilisé pour équi- librer ou contre balancer les ombres portées d'une photo- graphie prise en lumière du jour ou avec une autre source lumi neuse, telle une personne contre une fenétre où dans l'ombre. La procédure pour obtenir un éclairage uniforme ou un con trejour partiel est expliquée sur la droite. La sélection et les résultats dépendront de votre expérience et de vos préférences ainsi que des conditions de prise de vue de la scène (telle que les distances relatives entre le flash et les zones d'ombre et de forte lumière) pour une mesure en haute lumière, utilisez la cellule de l'appareil avec une synchronisation automatique X, puis positionnez le flash sur la fonction “OFF” arrét ou une cellule séparée Mode automatique TTL ‘’A" Pour “déboucher” complète- ment les ombres
1. En utilisant la cellule incor
porée de l'appareil, déterminez et programmez l'ouverture de dia phragme jusqu'à ce que la diode en regard du 1/608 s'allume)
2. Composez votre prise de vue
Assurez vous que la portée de votre flash est suffisante en fonc- tion de l'ouverture de champ choisie
3. Une fois le flash chargé,
déclenchez l'obturateur Si vous souhaitez obtenir des effets plus naturels {par ex. plus de contraste) nous vous con- seillons de procéder comme suit
1. Positionnez l'appareil sur le
cran —1 du correcteur volontaire d'exposition
2. A l'aide de la cellule de l'ap-
pareil, tournez la bague du dia Phragme jusqu'à ce que la diode en regard du 1/1258 s'allume
3. Composez votre prise de vue
Assurez vous que la portée du flash est suffisante en fonction de l'ouverture de diaphragme choisie
4. Une fois le flash chargé,
déclenchez l'obturateur Les fortes lumières seront exposées normalement pour l'ouverture de diaphragme et 1/608 de seconde, Les ombres seront partiellement ‘’débou- chées”" puisque l'éclair émis par le flash aura produit une sous-exposi- tion d'une valeur Mode manuel Avec le système de mesure de l'appareil, déterminez la lumino- sité ambiante et sélectionnez l'ouverture de diaphragme pour fournir une vitesse d'obturation correspondante par ex 1/8 au 1/60è)
2. Composez votre prise de vue.
Déterminez la distance entre le flash et la zone d'ombres (par ex 2 mètres)
3. Déplacez le variateur de
Puissance/NG vers la gauche jusqu'à ce que le repère de dis- tance corresponde à l'ouverture de diaphragme sélectionnée {voir photo) + Si l'ouverture de diaphragme se situe entre deux valeurs, utilisez celle située tout de suite à gauche. Pour obtenir plus de contraste entre les fortes lumières et les zones d'ombres, déplacez de 1 ou de deux crans de plus vers la gauche afin de réduire la zone d'ombre
4. Après vous étre assuré de la
charge du flash, déclenchez l'abturateur
Le fonctionnement peut étre défectueux si le flash est employé à des températures excédant +#50°C ou —10°C. + Quelques éclairs de temps à autre permettent de conserver le flash dans de bonnes conditions. «Il est conseillé de retirer les piles de leur logement si le flash n'est pas employé pendant plus de deux semaines eNe jamais essayé de démonter le flash, toutes les réparations doivent étre faites pat un service agrée MINOLTA e Quand il est sale, le flash peut être nettoyé avec un chiffon sec ou siliconé. Ne jamais utiliser d'alcool ou des produits chimiques sur quelque surface que ce soit. e Eviter de laisser le flash dans des lieux où il y a de fortes températures (tels que sur une plage arrière ou dans le compartiement d'une boite à gants d'une automobile) de l'humidité, de la poussière etc... Conserver le dans un endroit frais et sec, bien ventilé, à l'abri de tout produit corrosif e Eviter tout contact avec tout liquide, Ne jamais l'utiliser avec des mains humides. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Type: Fonctionnement programmé/automatique/ manuel, Flash électronique à système programmé Minolta pour un fonctionnement TTL sur le plan du film avec l'appareil Minolta X-700, X-500, X-570, et fonctionnement automatique ‘par une cellule ‘Sensor’ où par prolongeteur avec les autres types d'appareils Minolta (et le X-700, X-500, X-570) — Fixation par sabot. Nombre guide: jusqu'à 36 (pour 100 ASA/I50 en mètres) variateur de puissance et du nombre guide à neuf positions à partir de ‘FUI L" (pleine puissance jusqu'au 1/168 (NG 9) par intervalle de 0,5 IL, disponible en fonctionnement automatique TTL, par cellule ‘’Sensor'’ ou en mode manuel, Selection de la vitesse de synchronisation X: Sélec- tion automatique de la vitesse d'obturation avec le boîtier Minolta X-700, X-500, X-570, XD ou XG, pour une synchronisation parfaite au flash Controles automatiques du flash: Automatique TTL: par système de mesure de l'éclair sur le plan du film en mode programmé où en priorité à l'ouverture de diaphragme quelque soit la vateur choisie avec le X-700, X-500, X-570. Automatique par cellule ‘Sensor’: sur les autres appareils Minolta, compris le X-700, grâce à une cellule (angle de réception: approximativement 15°C) ou par prolongateur optionnel (angle de réception identique) qui relie les contacts du boitier et du flash pour une utilisation des trois ouvertures de diaphragme différentes selon la sensibilité du film Contrôles: Sélecteur du mode de fonctionnement automatique TTL, manuel et automatique Sensor" — Interrupteur général. Calculateur avec des ouver- tures de diaphragme comprises entre f/32 et 1/14 et une échelle de distance graduée en mètres et en pieds, selon la sensibilité du film (de 25 à 400 ASA/1S0) Echelle de compensation pour les diffuseurs (TN, Wi, W,), et variateur de puissance et du nombre guide, avec une barre verte qui témoigne de la plage d'utilisation programmée, automatique ou manuelle du flash et ce instantanément, de méme, une diode électro-luminescente indique l'ouverture de diaphragme sélectionnée en mode automatique ‘Sensor. Un témoin vert TTL‘ au dos du flash s'allume lorsque le sélecteur est sur le fonctionnement automatique TTL, témoin com- mun pour la disponibilité et le contrôle de l'éclair {open flash} Contrôle de la portée de l'éclaire et dispositif lumineux pour le calculateur. Echelles de distances au flash: Automatique TTL programmé: de 0,7 à 8m. (en fonction de l'ouver. ture de diaphragme déterminée par le programme)
order manuals online at: realeasybay.com/manuals Automatique TTL à priorité à l'ouverture de diaphragme: de 0,7 à 25 mêtres (à #/1,4) Automatique par cellule Sensor: de 0,7 à 13 mètres G 1/28) Alimentation: 4 piles du type AA (penlight}, 1,5 volis, alcaline manganèse, en utilisation courante; 1,2 volts en nickel cadmium en utilisation courante où en séquence à 2 images par seconde au 1/168 de puissance avec moteurs rapides MD 1 ou Winder D ou G. Poignée d'alimentation GR 2 en option pour des séquences à 3,5 images par seconde avec des batteries Ni-Cd avec le moteur rapide MD 1 Adaptateur secteur en option AC 4 Contrôles: par circuits Thyristor SCR; Un circuit électronique spécifique maintient une charge constante et minimise la consommation des piles, coupe automatiquement l'alimentation après une non-utilisation d'approximativement 16mn, lorsque le flash n'est pas déclenché. Contrôle automatique de la charge du flash en photographie à intervalles réguliers, grâce à un câble avec le dos multi-fonctions. Nombre d'éclairs/temps de recharge [en secondes): Alcaline manganèse — 100/10; nickel cadmium 50/6 (défini selon les méthodes standard d'essais Minolta). Durée de l'éclai à 1/700 sec Automatique Sensor: de 1/40.000 à 1/700 sec. ap- proximativement Manuel: de 1/7.000 à 1/16è de puissance à 1/700 sec. sur la position “FULL Angle couvert par le flash: jusqu'à 35mm de longueur de focale pour une image d'un appareil 24 x 36mm. Jusqu'à 28mm avec diffuseur grand angle WI-A et le diffuseur optionnel Wi1-B. Jusqu'à 24mm avec le diffuseur en option W2-B et pour un objectif de 100mm ou plus avec le focalisateur T1-8 Eclairage indirect: vertical jusqu'à 90°, avec encliquetage aux deux extrémités et ux positions Automatique TTL: de 1/50.000 recommandées pour un éclairage indirect avec un objectif standard ou un téléobjectif 50° et objectif grand angle 65° Horizontal: sur 90° de chaque côté, avec encliquetage aux deux extrémités, ainsi que sur les positions 30° 45°, 60° et 75° contrôle de la durée de l'éclair en éclairage indirect en fonctionnement TTL avec cellule Sensor Confirmation de l'exposition: Automatique TTL; indiquée par un système FDC (contrôle de la portée de l'éclair) au dos du flash et dans le viseur de l'appareil X-700 en regard de la diode 1/608 Automatique cellule Sensor: indiquée par un sys- tème FDC, au dos du flash: un précontrôle est possible quelque soit le type d'appareil, par un bouton-poussoir (open flash) lorsque le dispositif FDC s'allume. Contacts et Prises: plot de contact électrique direct pour la synchronisation X de l'appareil —2 plots de contact: le premier indique la disponibilité con- firme l'exposition au flash dans le viseur et pro- gramme la vitesse d'obturation adéquate, le second pour le système de mesure directe au flash afin de contrôler la durée de l'éclair en fonctionnement automatique TTL: prises pour le câble OC, le pro- longateur cellule, et pour le câble du dos multi fonctions FB et cordon syncrhonisation; prise d'ali- mentation externe pour la poignée GR 2 ou adapta- teur secteur AC 4 Temperature de couleur: équilibrée pour les films couleur type lumière du jour. Accessoires standards: Diffuseur W1-A, cordon de synchronisation PC, étui. Accessoires optionnels: Voir les pages 72-77 Dimensions: 76 x 85 x 125mm Poids: 400 grammes — sans piles, Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
EMPLEO DEL CONTROL DEL
1. Componga la imégen y enfoque.
L'APPAREIL Cette technique est très employée pour éviter toutes réflexions d'éclairs sur des vitres où des sur faces brillantes, et palier également au phénomène dit “d'œil rouge”, en contrôlant les ombres, et lors des prises de vues rapprochées
FLASH DURATION 6 LEUCHTDAUER | DUREE DE L'CLAIRE « DURACION DEL DESTELLO eu le EEE TE DETTE TE vus L'ange Lise | ge | tape à og MÉLAGHES à FLASHES 9 BLITZANZAHL à DESTELLO
rue, and FULL poner 0.8 40017 lashétant sr Tapas oct im Sion A, en plie puise de Apple aerures for Sen 1836 2m Auto are shown in table at Les ouvertures de diaphragme or right pour l'auturatisme sensor sont For ASA SO 1000 un Fm, iciquées dns arabe en ut à 2 ns donn2ss roma dote ina or ASAISO 50. Pour Le fins 1000 SO/ASA fermer dnhragre elotesté de dau eur à por de l'a verte indiquée por 250 KO!
Notice Facile