SMR-2110 TYPE 1E - Taille-bordures ECHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SMR-2110 TYPE 1E ECHO au format PDF.
| Type d'appareil | Taille-bordures / Débroussailleuse |
| Modèles compatibles | SRM - 2100, 2110 |
| Type | Type 1E |
| Numéro de série | 001001 et suivants |
| Alimentation | Essence |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Longueur de coupe | Non précisé |
| Type de coupe | Fil nylon ou lame |
| Utilisation | Entretien des bordures et débroussaillage |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Consignes de sécurité | Fournies dans le manuel |
| Fabricant | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - SMR-2110 TYPE 1E ECHO
Questions des utilisateurs sur SMR-2110 TYPE 1E ECHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-bordures au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SMR-2110 TYPE 1E - ECHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SMR-2110 TYPE 1E de la marque ECHO.
MODE D'EMPLOI SMR-2110 TYPE 1E ECHO
Manuel d'utilisation
MODELES,
MODELES,
Type 1E
SRM - 2100, 2110
Numérodeséries001001etsuivants
SRM - 2100, 2110
Numérodeséries001001etsuivants

Avertissement

Les fumées d'échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus de l'état de Californie (USA) pour causer le cancer, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.

DANGER
Lire attentivement les directives de sécurité d'utilisation et les instructions. ECHO fournit un manuel d'utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentivement et bien comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité.
Bienvenue chez ECHO. Ce produit a été conçu et fabriqué pour une longue vie utile et une grande fiabilité. Lire et veiller à bien comprendre ce manuel, ainsi que le MANUEL DE SÉCURITÉ qui l'accompagne. Il est facile à utiliser et contient de nombreux conseils utiles et messages de SÉCURITÉ.

DANGER
Lire attentivement les directives de sécurité d'utilisation et les instructions. ECHO fournit un manuel d'utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentivement et bien comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité.
Le MANUEL de l'opérateur --
contient des spécifications et instructions concernant l'utilisation, le démarrage, l'arrêt, l'entretien, le remisage et l'assemblage de ce produit.
Le MANUEL de sécurité --
Explique les risques que présente l'utilisation des taille-bordures et débroussailleuses ainsi que les mesures à prendre pour les réduire.


TABLE des matières
- Le manuel d'utilisation 2
- Le manuel de sécurité 2
Symboles de sécurité et informations importantes 3
Sécurité 3
- Description générale 3
- Autocollants 4
- Symboles internationaux 4
- Equipement 5
- Carburant 5
- Condition physique et équipement de sécurité... 6
- Sécurité d'utilisation 7
- Utilisation prolongée/conditions extrêmes 8
Description 9
- Contenu 9 - Termes et définitions concernant les lames 9
- Contrôle des émissions 10
Caractéristiques 12
Assemblage 13
- Installation du pare-débris en plastique 13
- Installation de la tête de coupe en nylon 13
- Installation de la lame 14 - Commande des gaz et d'allumage 16
- Installation de la poignée avant 16
- Installation de la poignée en U 17
Avant l'utilisation 19
- Utilisation avec lames 19
- Carburant 21
- Vérification de l'équipement 22
- Détermination de la zone de travail 22
Utilisation 23
- Démarrage d'un moteur froid 23
- Démarrage d'un moteur chaud 24
- Arrêt du moteur 24
Entretien 25
- Niveau de difficulté 25
- Intervalles d'entretien 25
- Filtre à air 26
- Filtre à carburant 26
- Bougie 27 - Nettoyage du système de refroidissement. 27
- Système d'échévancement 28
- Réglage du carburateur, type 1E 29
- Réglage du carburateur, type 1 30
- Lubrification 31 - Remplacement de la ligne de coupe en nylon 31
- Affutage des lames en métal 33
Dépannage 34
Remisage 35
Informations de dépannage 36
- Pièces 36
- Dépannage 36 - Rapport produit consommateur echo 36
- Carte de garantie 36
- Manuels supplémentaires ou de rechange 36
- Instructions pour la commande de manuels 36
Les caractéristiques, descriptions et illustrations contenues dans ce manuel, bien qu'étant considérées comme exactes au moment de la publication, sont sujettes à changements sans préavis. Les illustrations peuvent inclure des équipements et accessoires en option et ne pas montrer tout l'équipement standard.
Symboles de sécurité et informations importantes
Des messages, attirant l'attention sur la sécurité et contenant des messages d'information utiles précédés de symboles et de mots clés, apparaisent tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même. La signification de ces symboles et mots clés est expliquée ci-dessous.

Ce symbole, accompagné des termes AVERTISSEMENT ET DANGER, est destiné à attirer l'attention sur un acte ou un état susceptible d'occasionner des blessures graves à l'opérateur ou à d'autres personnes.

Le cercle barré indique que toute action indiquée dans le cercle est interdite.


IMPORTANT Le message encadré contient des informations relatives à la protection de l'outil.
REMARQUE Ce message encadré contient des conseils au sujet de l'utilisation, de l'entretien et de la maintenance de l'outil.
Important
Voir les sections Description et Caractéristiques pour une description complète des variantes de bloc moteur, type de poignée, harnais et accessoire de coupe/pare-débris, suivant le modèle.

Noter l'emplacement de ces autocollants de sécurité sur l'appareil. L'illustration complète de l'outil de la section «DESCRIPTION» permettra de les localiser plus facilement. S'assurer que les autocollants sont lisibles et veiller à bien comprendre et respecter leurs instructions. Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra être commandé auprès du revendeur ECHO. Voir les instructions de COMMANDE DE PIECES pour des instructions détaillées.

DANGER
- Cet outil peut être dangereux et infliger des blessures graves s'il est utilisé incorrectement. Pour réduire les risques de blessures à l'opérateur, ses aides et autres personnes présentes, dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation.
- Les objets projetés ou ricochant peuvent causer la perte de la vue, même lorsque le pare-bris est en place. L'opérateur, ses aides et les personnes présentes doivent toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1.
- Toujours porter une protection auditive lors de l'utilisation.
- Empêcher tout contact accidentel avec l'outil et les accessoires de coupe. Maintenir une ZONE DANGEREUSE d'un rayon de 15m (50 pi) autour de l'opérateur. SEUL l'opérateur, portant des vêtements de protection ajustés, doit se couvrir dans la ZONE DANGEREUSE.
- Se méfier du REBOND lorsque les lames sont utilisées. Des précautions particulières doivent être prises pour l'utilisation d'une lame. Consulter les manuels d'utilisation et de sécurité. Des lames approuvées par ECHO ne doivent être montées QUE sur les débroussailleuses modèle SRM équipées d'un pare-de-bris, de poignées en U, d'un harnais, d'un collier de lame d'un écrou et d'une goupille fendue ajustées.
- Les lames et accessoires de coupe ne s'immobilisent pas immédiatement lorsque la manette des gaz est relâchée. Garder les mains et les pieds à l'écart des lames et accessoires de coupe, à moins que le moteur soit arrêté et l'accessoire de coupe immobilisé. INSPECTER LES LAMES AVANT UTILISATION.
- NE PAS UTILISER UNE LAME SI ELLE EST ENDOMMAGEE, FENDUE, DEFORMEE, EMOUSSEE OU INCORRECTEMENT AFFUTEE.
- Ne pas-retirer les dispositifs de protection, modifier l'outil, ni installer d'accessoires et pieces non approuvés par ECHO. Des informations sur les accessoires approuvés, ainsi que des manuels d'utilisation et de sécurité peuvent'être obtenus chez les concessionnaires ECHO ou en écrivant à : ECHO, INCORPORATED,400OAKWOODRD., LAKEZURICH, IL60047.
AUTOCOLLANT DU PARE-DEBRIS Pare-debris en plastique
Pare-debris en métal





| Forme du symbole | Description/application | Forme du symbole | Description/application |
| «AVENTISSEMENT,VOIR LE MANUELD'UTILISATION» | Mélange huile et essence | ||
| Porter desprotection pour lesyeux, les oreilles et latête | Perte de doigts | ||
| Arrêt d'urgence | Réglage ducarburateur-Mélange basrégime |
| Forme du symbole | Description/application | Forme du symbole | Description/application |
| Surface brûlante | H | Réglage du carburateur - Mélange haut régime | |
| Poire d'amorçage | T | Réglage du carburateur - Régime de ralenti | |
| Allumage MARCHÉ I | ALLUMAGE MARCHÉ/ARRÊT |
Équipement
Avant utilisation, l'outil doit être inspecté complètement :
- Vérifier le serrage et la présence des écrous, boulons et vis. Serrer et/ou replacer selon le besoin.
- Inspecter les flexibles de carburant, le réservoir et le pourtour du carburateur en vue de fuites. En cas de fuites, NE PAS utiliser l'outil.
- S'assurer que le pare-débris n'est pas endommagé et qu'il est fermement assujetti. Le replacer s'il est endommagé ou manquant.
- Vérifier que l'accessoire de coupe est solidement monté et en bon état de marche.
- Vérifier que la poignée avant (boucle) et la bandoulière ou le harnais sont ajustés pour assurer le confort et la sécurité d'utilisation. Voir la section Assemblage, page 16, pour le réglage correct.




DANGER
Le carburant est TRÉS inflammable. Faire préuve d'extrême prudence lors du mélange, de l'entreposage ou de la manipulation pour éviter tout risque de blessure grave.
Utiliser un jerrican agréé. - NE PAS fumer près du carburant. - NE PAS approcher le carburant de flammes ou d'étincelles. - Il est possible que des jerricans/bidons de carburant soient sous pression. Toujours dévisser leur bouchon lentement pour permettre une égalisation de pression. - NE JAMAIS faire le plein de carburant d'un outil dont le moteur est CHAUD! - NE JAMAIS faire le plein de carburant d'un outil dont le moteur est en marche ! - NE PAS faire l'appoint de carburant à l'intérieur. TOUJOURS le faire à l'extérieur sur un sol nu. - Bien serrer le bouchon de carburant après avoir fait l'appoint. - Recherche toute fuite de carburant. En cas de fuite, ne pas faire démarrer ni utiliser l'outil tant que la fuite n'est pas réparée.
Après réapprovisionnement :
- Essuyez tout carburant répandu sur l'outil.
- S'éloigner d'au moins 3 m (10 pi) du point d'approvisionnement avant de lancer le moteur.
Aprèsutilisation
- NE PAS remisser l'outil avec du réservoir dans le carburant. Des fuites peuvent se produire. Vidanger le carburant dans un jerrican homologué pour l'entreposage.

(10 PI.) MINIMUM

DANGER
Les opérateurs et autres personnes représentées risquent des blessures si l'outil n'est pas utilisé correctement ou si les précautions de sécurité ne sont pas prises. Des vêtements et un équipement de sécurité ajustés doivent être portés lors de l'utilisation de l'outil.
Condition physique --
Le jugement et les capacités physiques de l'opérateur peuvent être réduits :
-s'il est malade, - s'il est sous l'influence de médicaments, - s'il est sous l'influence d'alcool ou de drogues.
N'utiliser l'outil qu'en bonne condition physique et mentale.
Protection des yeux
Porter des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ou CE lors de toute utilisation de l'outil.
Protection des mains
Porter des gants antidérapants écais pour améliorer la prise sur les poignées de l'outil. Les gants réduisent également la transmission des vibrations du moteur aux mains.
Protection auditive --
ECHO recommande le port d'une telle protection chaque fois que l'outil est utilisé.
Vêtements appropriés --
Porter des vêtements bien ajustés et résistants.
- Porter un pantalon long et une chemise à manches longues.
- NEPASPORTERDESHORTS,
- NEPASPORTERDECRAVATE, FOULARDOUBIJOUX.
Porter des chaussures de travail à semelles antidérapantes.
- NEPASPORTERDESANDALES,
- NEPAS UTILISERL'OUTIL PIEDS NUS.
Temps chaud et humide
Le port de vêtements protecteurs peut accroître la fatigue de l'opérateur et causer un coup de chaleur. Effectuer le travail le plus pénible le matin de bonne heure ou en fin d'après-midi, lorsque les températures sont plus basses.





Détermination de la zone de travail
- Fournir le manuel d'utilisation et les instructions de sécurité d'utilisation à tous les opérateurs.
- Examiner la zone de travail en vue d'obstacles pouvant nuire à la sécurité.
- Avertir les autres travailleurs et personnes présentes et empêcher les enfants et animaux domestiques d'approcher à moins de 15m (50 pi) lorsque le taille-bordures est utilisé.
Porter des vêtements et un équipement appropriés
- Avant de mettre l'outil en marche, l'opérateur et toutes les personnes se trouvant dans la zone dangereuse de 15m (50 pi) doivent porter des vêtements et un équipement de protection ajustés.
Ne pas toucher les surfaces brûlantes
- Pendant le fonctionnement, l'ensemble de l'outil, en particulier l'arbre moteur, le bloc moteur, l'échappement et le carter d'engrenages peuvent venir trop chauds pour être touchés. Éviter tout contact pendant l'utilisation et immédiatement après l'arrêt.
Garder une bonne prise
- Tenir fermement les poignées avant et arrêter à deux mains, les doigts et le pouce encerclant les poignées.
Conserver un bon équilibre
- Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas se tenir sur des surfaces glissantes, irrégulières ou instables. Ne pas travailler en position de déséquilibre ou sur une échelle. Ne pas travailler hors de portée.





Vibrations et froid
On pense qu'un état appelé le phénomène de Raynaud, qui affecte les doigts de certaines personnes, peut être causé par une exposition aux vibrations et au froid. Une telle exposition peut provoquer des picotements et des brûlures, suivis d'une décoloration et d'un engourdissement des doigts. Il est fortement recommandé de prendre les précautions suivantes, dans la mesure que l'on ignore l'exposition minimum pouvant déclencher ces symptômes.
- Maintenir le corps au chaud, particulièrement la tête, le cou, les chevilles, les mains et les poignets.
- Maintenir une bonne circulation sanguine en agitant vigoureusement les bras pendant des fréquentes pauses et en s'abstenant de fumer.
- Limiter les heures de travail. Essayer de compléter chaque journée par des travaux n'exigeant pas l'utilisation de l'outil ou de tout autre matériel portatif à moteur.
- En cas de douleurs, de rougeur ou de gonflement des doigts, suivi d'un blanchissement et d'une perte de sensation, consulter un médecin avant tout autre exposition au froid et aux vibrations.
Microtraumatismes répétés --
On pense qu'une utilisation excessive des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut provoquer un endolorissement, une enflure, un engourdissement, une faiblesse et des douleurs aiguës. Certains mouvements répétitifs des mains peuvent présenter un risque élevé de microtraumatismes répétés, dont un cas extrême est le syndrome métacarpien. Ce syndrome risque de se produire lorsque le poignet enflé et pince un nerf vital traversant le canal. Certains pensent qu'une exposition prolongée aux vibrations peut contribuer à ce syndrome, susceptible de causer des douleurs aiguës pendant des mois, voire des années. Pour réduire le risque de microtraumatismes répétés/syndrome métacarpien:
- Éviter de courber, étirer ou tordre le poignet. Essayer au contraire de le maintenir droit. En outre, se servir de toute la main, pas simplement du pouce et de l'index, pour saisir. Faire des pauses régulières pour minimiser les efforts répétitifs et reposer les mains.
- Réduire la vitesse et la force des mouvements répétitifs.
- Faire des exercices de musculation des mains et des bras.
- En cas de picotement, engourdissement ou douleurs dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras, cesser immédiatement d'utiliser tout équipement motorisé et consulter un médecin. Plus les microtraumatismes répétés et le syndrome du canal carpien sont diagnostiqués rapidement, plus les lésions nerveuses et musculaires permanentes ont des chances d'être évitées.




Description
Le produit ECHO que vous venez d'acheter a été pré-assemblé en usine. L'assemblage du pare-chocs et de certaines pièces peut être nécessaire.
Une fois le carton ouvert, inspecter l'outil en vue de dommages. Notifier immédiatement le détaillant ou le concessionnaire ECHO de toute pièce endommagée ou manquante. Se reporter à la liste de contrôle pour vérifier si des pièces manquent.
CONTENU
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Conversion lame
Le modèle (SRM-2100) peut être converti pour fonctionner avec des lames. L'usage de lames exige l'installation d'un «kit de conversion pour lames», qui comprend une bandoulière et un pare-débris en métal avec toute la boulonnerie de montage nécessaire. L'usage de lames en métal exige également l'installation d'un «kit de conversion pour lames» ou d'un kit combiné.
Prêt pour lames
Le modèle (SRM-2110) est fourni avec le «kit de conversion pour lame» et le «kit de poignée en U».
Contrôle des émissions --
Le système de contrôle des émissions de ce moteur est de type EM (Engine Modification, modification moteur).
Autocollant de contrôle des émissions apposé sur le moteur. (L'illustration N'EST QU'UN EXAMPLE; les informations données varient suivant la GAMME.)

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MOTEUR GAMME DE MOTEURS: TEHO210UB24RA
CYLINDREE: 21,2 CC
CE MOTEUR EST CONFORME À LA NORME PH1 DE
L'AGENCE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
AMÉRICAIN ET AUX RÉGLEMENTATIONS DE L'ÉTAT DE
CALIFORNIE 1995 - 1999 CONCERNANT LES GAZ
D'ÉCHAPPEMENT DES MOTEURS UJ GE. SE REPORTER
AU MANUEL D'UTILISATION POUR L'ENTRETIEN ET LES REGLAGES.

KoRtz
COPR


- MANUEL DES SÉCURITÉ ûr pour future référence, par exemple pour l'utilisation, l'entretien, le remisage et les caractéristiques.
- MANUEL DES SECURITE - Inclus dans le sachet en plastique (co-pack). Lire ce manuel avant d'utiliser l'outil et le conserver en lieu sur pour future reférence sur les technique d'utilisation correctes et sûres.
- BLOC MOTEUR - Inclut le moteur, l'embrayage, le système de carburation, le système d'allumage et le lanceur à enroulement.
- POIGNEE - Poignée d'arrêt (main droite).
- COMMUTATEURD'ARRET - «COMMUTATEUR À GLISSIÈRE» monté sur le dessus du boîtier de la gâchette des gaz. Pousser le commutateur EN AVANT pourmettre l'outil en MARCHÉ le tirer EN ARRÊRÉ pour l'ARRÊTER.
- POIGNEE AVANT - La poignée avant est montée en usine sur l'arbre moteur (certains modèles) mais doit être positionnée en fonction de la taille de l'opérateur et pour son comport d'utilisation.
- ENSEMBLED D'ARBREMOTEURSUPERIEUR - Comprend la poignée arrêté (main droite), le carter d'engrenages, la poignée avant (main gauche), le cable de transmission flexible, et l'autocollant de sécurité.
- TÉTE DE COUPE À LIGNENYLON - Contient la ligne de coupe en nylon remplaçable. La ligne de coupe avance lorsque la tête du taille-bordures est tapée contre le sol pendant qu'elle tourne à la vitesse de fonctionnement normale.
- COUTEAU DE LIGNE - Coupe automatiquement la ligne à la longueur correcte : 5 po (10 cm) lorsque la tête de coupe est tapée sur le sol. Si le taille-bordures est utilisé sans couteau de ligne, cette dernière devient trop longue, causant une surchauffe et éventuellement des dommages au moteur.
- PARE-DEBRIS EN PLASTIQUE - Inclus dans le sachet en plastique (co-pack). Le pare-debris DOIT être installé sur l'outil avant utilisation, voir les instructions de montage. Le pare-debris comprend le couteau de ligne et l'autocollant de sécurité. Il se monte sur le carter d'engrenages, juste au-dessus de l'accessoire de coupe. Il protège l'opérateur de la projection d'objets pendant l'utilisation. Ce pare-debris doit être remplacé par un pare-debris en métal si une lame est utilisée.
- GACHETTE DES GAZ - Un ressort ramène la gachette en position de ralenti lorsqu'elle est relachée. Appuyer sur la gachette progressivement afin d'obtenir l'accélération optimale pour la technique de coupe utilisée.
- REPOSE BRAS - Permet de reposer le bras pendant le travail et le protège du moteur chaud.
- BOUGIE - Fournit l'étincelle pour l'allumage du mélange de carburant.
- SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES - Le silencieux réduit le bruit du moteur et le pare-étincelles empêche que des particules incandescentes sortent de l'échappement, risquant de causer un incendie. Construit conformément à la norme SAEJ335, ce produit est approuvé pour l'usage en territoires forestiers des États-Unis et dans les états de Californie, Maine, Oregon et Washington, sous réserve que le tamis pare-étincelles soit en place et en bon état.
- RÉSERVOIR DE CARBURANT - Contient le carburant et le filtre à carburant.
- POIGNEE DU CORDONLANCEUR - Tirer le cordon lanceur lentement jusqu'à ce que le démarreurs s'engage, puis tirer vigoureusement, d'un coup sec. Une fois le moteur lancé, retenir le cordon. NE PAS faisser la poignée du cordon lanceur se rabattre, ce qui causerait des dommages.
- BOUCHONDU RÉSERVOIR DE CARBURANT - Bouche hermétiquèment la goulotte du réservoir.
- POIRE D'AMORÇAGE - Avant de lancer le moteur et après avoir fait le plein, appuyer sur la poire d'amorçage 10 fois ou jusqu'à ce que du carburant fasse, exempt de bulles, soit visible dans la conduite de retard «transparente».
- FILTRE À AIR - Contient un élément filtrant replacable.
- STARTER - Le levier de commande de starter se trouve sur le dessus du boîtier de filtre à air. Mettre le levier en position «COLD START» afin de fermer le starter pour le démarrage à froid. Mettre le levier en position «RUN» pour ouvrir le starter.
- PROTECTIONDE HANCHE - (SRM-2110) Protège la hanche, la jambe et les vêtements lorsqu'un outil à poignée en U est utilisé.
- BANDOULIERE - En option sur le cadre SRM-2100, standard sur le cadre SRM-2110. La bandoulière est une sangle réglable permettant à l'opérateur de suspendre l'outil à son épaule. La bandoulière réduit la fatigue de l'opérateur.
- PARE-DEBRIS ENMETAL - (SRM-2110) Doit être installé lorsqu'el outil est utilisé avec une lame. NE PAS utiliser l'outil sans le pare-debris.
- LAME - Lame circulaire pour la coupe des broussailles et mauvaises herbes. Le harnais/bandoulière, le pare-debris en métal et les poignées en U sont requis pour l'utilisation de lames.
- POIGNEE ENU - (SRM-2110) Requise pour l'utilisation de lames.
- VIDEO DE SECURITE (pas incluse avec ce produit) - 99922202540 (en langue anglaise seulement). En vente chez ECHO, Inc. et tous ses concessionnaires agreeés. Cette video, qui présente les mesures de sécurité et techniques d'utilisation correctes, constitue un complément au manuel de sécurité. Pour des informations complètes sur la sécurité, lore et veiller à bien comprendre les instructions du manuel de sécurité.
SRM-2100, 2110 1/1E
CHARACTERISTIQUES
| MODÈLE | 2100 1/1E | 2110 1/1E |
| Longueur | 1500 mm (59 po) | 1500 mm (59 po) |
| Largeur | 330 mm (13,0 po) | 600 mm (23,6 po) |
| Hauteur | 300 mm (11,8 po) | 360 mm (14,2 po) |
| Poids (à vide avec tête de coupe) | 5,2 kg (11,4 lb) | 5,8 kg (12,7 lb) |
| Type de moteur | Moteur à essence monocylindre deux temps, refroidi par air | |
| Alésage | 32,2 mm (1,268 po) | 32,2 mm (1,268 po) |
| Course | 26,0 mm (1,04 po) | 26,0 mm (1,04 po) |
| Cylindrée | 21,2 cc (1,29 po 3) | 21,2 cc (1,29 po 3) |
| Échévement | Sliencieux pare-étincelles | |
| Carburateur | ZAMA à diaphragme modèle C1U avec poire d'amorçage | |
| Système d'allumage | Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur | |
| Bougie | NGK BPMR-7A écartement de 0,65 mm (0,026 po) | |
| Carburant | Mélange (essence et huile deux temps) | |
| Rapport essence/huile | Huile ECHO haute performance 50/1 pour moteur à essence deux temps refroidi par air | |
| Essence | 89 octanes sans plomb. NE PAS utiliser de carburant contenant de l'alcool, plus de 10 % d'alcool éthylique ou 15 % de MTBE. | |
| Huile | Huile ECHO haute performance 50/1 pour moteur à essence deux temps refroidi par air | |
| Contenance du réservoir de carburant | 0,4 l (14,0 fl. oz.) | |
| Démarreur | Lanceur à enroulement automatique | |
| Embrayage | Centrifuge | |
| Arbre moteur | Arbre flexible de 1/4 po | |
| Sens de rotation | Antihoraire en regardant du dessus | |
| Tête de coupe | Pour ligne Crossfire™ double de 0,095 po (2,4 mm) - capacité de 13 m (40 pi) | |
| Poinkee* | Avant en D, main droite | |
| Poinkee en U | Standard sur le SRM-2110 | |
| Bandoulière | Option | Standard |
| Régime de ralenti | 2800 à 3200 tr/min | |
| Régime à pleins gaz | 9500 à 11 000 tr/min | |
- Installer et utiliser la poignée en U sur tout module utilisé avec une lame. Les caractéristiques, descriptions et illustrations contenues dans ce manuel, bien qu'étant considérées comme exactes au moment de la publication, sont sujettes à changements sans préavis. Les illustrations peuvent inclure des équipements et accessoires en option et ne pas montrer tout l'équipement standard.

DANGER
Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par ECHO pour ces modèles. L'usage de combinaisons d'accessoires non approuvés peut entraîner des blessures graves. Lire et respecter toutes les consignes de sécurité de ce manuel et du manuel de l'accessoire.
ECHO, INC. décline toute responsabilité en cas de défaillance de dispositifs de coupe ou accessoires n'ayant pas été testés et approuvés par ECHO pour ces outils.
Installation du pare-debris en plastique
(pour ligne nylon)
Outils nécessaires: Tournevis
Pièces nécessaires: Pare-brise en plastique, plaque de protection, trois (3) vis de 5mm× 15mm.
Remarque
Le pare-débris en plastique est conçu uniquement pour être utilisé avec des lignes de coupe en nylon. Installer un pare-débris en métal pour l'utilisation avec lames plastique ou métal.
- (SRM-2110) Retirer la goupille fendue, l'écrou de lame et la plaque inférieure de l'arbre de PDF.
- (SRM-2100) Retirer le manchon en plastique de l'arbre de PDF.
- Installer le pare-debris sur le rebord inférieur du carter d'engrenages.
- Placer la plaque de protection sur le pare-debris et la fixer au moyen de trois (3) vis 5 × 35 ~mm.

Remarque
Pour le modèle SRM-2100, suivre les étapes 1, 5 et 6. Pour le modèle SRM-2110, suivre les étapes 1 à 6.
Outils nécessaires : Pièces nécessaires :
Outil de blocage de tête, outil combiné 17 × 19 ~mm Tête de coupe à ligne nylon.
- Aligner le trou de blocage (B) sur l'encoche du bord du carter d'engrenages et insérer l'outil de blocage de la tête de coupe (A). Retirer le manchon en plastique de l'arbre de PDF. (SRM-2100)
- Retirer la goupille fendue du trou de l'arbre de PDF.
- Retirer l'écrou de 10mm en le tournant dans le sens horaire (en regardant depuis le dessous du pare-herbe) à l'aide de l'outil combiné 17× 19mm.
- Retirer la plaque inférieure. Conserver la plaque, l'écrou de 10mm et la goupille fendue pour usage ultérieur.
- S'assurer que la plaque supérieure (B) reste sur l'arbre de PDF.
- Visser la tête de coupe sur l'arbre de PDF en la tournant dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée contre la plaque supérieure (B).
- Retirer l'outil de blocage (A).

Installation de la LAME
Tous les modèles
Important
Si une tête de coupe non standard à ligne unique, une lame en METAL/PLASTIQUE ou un cultivateur est utilisée, LE CARBURATEUR DEVRA ÊTRE RÉGLÉ pour éviter des dommages graves au moteur. Voir «Réglage du carburateur», aux pages 29 et 30 et «Caractéristiques», à la page 12 de ce manuel.

DANGER
Pour éviter des risques de blessures graves, un kit de poignée en U et un kit de conversion pour lame doit être installé avant d'utiliser cet outil avec une lame en métal.
Installation du pare-debris en métal
Outils nécessaires: Clé plate de 8 × 10 ~mm, tournevis, outil combiné
Pièces nécessaires : Pare-debris en métal, support, 3 vis de 5 × 15 ~mm avec rondelle plate et rondelle-frein captives (pour la fixation sur le carter d'engrenages), 2 vis de 5 × 8 ~mm et rondelles plates (fixation du support sur le pare-debris et le carter d'engrenages)
- Si nécessaire, stériliser la tête de coupe à ligne nylon et le pare-debris en plastique.
- Installer le support (A) sur le pare-débris (B) et monter l'ensemble au-dessous du carter d'engrenages (C) à l'aide des boulons et écrous fournis, sans les serrer. Serrer toute la boulonnerie.
Installation de la lame
Outils nécessaires Outil de blocage, outil combiné
Pièces nécessaires : Plaque supérieure avec guide de 20mm, plaque inférieure, écrou de 10mm à pas à gauche, goupille fendue de 2 x 25mm.
- Installer la plaque supérieure (D) sur l'arbre de PDF cannelé. L'installation de la lame nécessite l'usage de la plaque supérieure (D) à guide de 20mm. La plaque supérieure à guide de 37mm du modulo SRM-2100 doit être conservée pour usage avec tête de coupe à ligne nylon.
- Placer la lame (E) sur le pilote de la plaque supérieure, puis installer la plaque inférieure (F) et l'assujettir au moyen de l'écrou à pas à gauche de 10mm. La lame Tri-Cut (H) est installée avec la coupelle Glide-Cup (J).
- Insérer l'outil de blocage (K) dans le trou de la plaque supérieure et dans l'encoche du carter d'engrenages pour empêcher l'arbre de PDF cannelé de tourner. Serrer l'écrou et le bloquer à l'aide de la goupille fendue (L).

Remarque
Sur certains modèles, un collier de fixation de harnais doit être installé. Si l'outil n'est pas doté de ce collier, procéder comme suit.
Outils nécessaires:
Tournevis, clé plate de 8 × 10 ~mm.
Pièces nécessaires : mm, boulon, attache.
Collier de fixation, tête hexagonale de 4 x 18
- Retirer le pare débris et le carter d'engrenages en un seul bloc.
a. Desserrer les deux (2) vis de fixation du carter d'engrenages sur le boîtier de l'arbre moteur. b. Retirer la vis de guidage du dessus du carter d'engrenages. Séparer l'ensemble pare débris et carter d'engrenages de l'arbre moteur.
Important
Empêcher le câble d'entraînement flexible de glisser hors du logement d'arbre moteur. Si le câble glisse hors du logement, le nettoyer et le lubrifier avec de la graisse au lithium avant de le remettre en place.
- Retrait de la poignée avant
a. Retirer les quatre (4) vis et écrous, ainsi que le support de la poignée avant. b. Retirer la poignée avant.
- Installation du collier de fixation
- Écarter légèrement le collier et le faire glisser vers le haut de l'arbre.
- Installer un raccord unique avec un espaceur. NE PAS serrer à ce point.
- Installer le carter d'engrenages, le pare-débris et la poignée avant.
- Équilibrage de l'outil.
a. Mettre le harnais sur l'épaule et y accrocher l'outil. b. Faire glisser le collier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'outil soit équilibré, la tête de coupe se trouvant à environ 5 à 7 cm du sol. c. Serrer la vis du collier.



Commande des gaz et FILS d'allumage
Outils nécessaires: Clé plate de 8 x 10 mm (tous les modèles), clé Allen de 3 mm.
- Fermer le starter et retirer le couvercle du filtre à air.
- Desserrer l'écrou (A) et placer l'extrémité filetée de la commande des gaz dans la fente du support. Serrer l'écrou (A) à la main.
- Placer le câble intérieur dans la fente de l'actionneur (B) du carburateur et serrer l'écrou (A).
- Vérifier que le papillon des gaz fonctionne librement et retourne bien à la position de ralenti. Si la commande ne permet pas au papillon (C) de revenir contre la vis de ralenti (D), desserrer les écrous de la commande; tourner l'écrou de la commande (A) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le papillon (C) s'appuie sur la vis de ralenti (D). Maintenir l'écrou (A) pour l'empêcher de tourner et serrer l'autre écrou de la commande.
- Brancher les fils d'allumage (C). Le modèle SRM-2100 est doté d'une paire avec connecteur de d'un fil à cassé circulaire qui se fixe sur la vis de borne du ventilateur (C).
- Remettre le filtre à air et son couvercle en place.


Installation de la poignée avant
Outils nécessaires : tournevis
Pièces nécessaires : Poignée avant, support de poignée, quatre (4) vis de 5 × 35 ~mm avec rondelles captives, quatre (4) écrous de 5 mm.
- Placer la poignée avant sur une position confortable et serrer les vis.


Installation de la poignée en u
Outils nécessaires: Clé plate de 8 x 10 mm, tournevis à lame plate, clé hexagonale de 3 mm (SRM-2100 seulement).
Pièces nécessaires : Kit de poignée en U (SRM-2100) ref. 35130454130
Remarque
Pour le modèle SRM-2110 utiliser uniquement les étapes 1, 10, 11 et 13-17.
- Fermer le starter et retirer le couvercle du filtre à air.
- Débrancher les fils d'allumage (C).
- Retirer la commande intérieure de l'actionneur du carburateur (B).
- Desserrer l'écrou (A) et retirer la commande des gaz du support.
- Desserrer les deux (2) boulons (D) et sortir l'arbre moteur du carter d'embrayage.
- Desserrer les deux (2) vis de la poignée arrêté (E) et retarder la poignée (F) de l'arbre moteur.
- Desserrer les quatre (4) vis et retirer la poignée avant.
- Placer le support (H) de poignée en U inférieure à 400 mm (14, 3/4 po) de l'extrémité côté moteur de l'arbre. Le fixer avec trois (3) boulons de 5 x 30 mm.
- Installer le crochet de harnais (inclus dans le kit de conversion pour lame) pour l'utilisation avec la lame. Le placer à 220mm (85/8 po) de 1'extrémité côté moteur de l'arbre. NE PAS serrer à ce point.
- Installer la poignée en U supérieure sur le support inférieur et l'assujettir avec un boulon de 8 × 55 mm (J) et une grossse rondelle.




- Assujettir le câble de commande des gaz et les fils à l'aide des serre-câbles fournis.
- Installer le bloc moteur et aligner la boîte d'engrenages, le bloc moteur et les poignées en U. Serrer toutes les vis.

- Placer la commande des gaz dans la fente du support, avec un écrou (A) et une rondelle de chaque côté du support. Serrer les deux écrous (A) à la main.
- Accrocher le câble intérieur sur l'actionneur (B). S'assurer du libre fonctionnement du papillon des gaz et vérifier que les positions pleins gaz et ralenti sont réglés correctement. Si le réglage ne peut pas être obtenu au moyen des écrous (A), consulter le concessionnaire Echo pour la procédure de réglage correcte.
- Brancher les fils d'allumage (C).
- Installer le couvercle du filtre à air

- Équilibrage de l'outil.
a. Mettre le harnais sur l'épaule et y accrocher l'outil. b. Glisser le collier (K) sur l'arbre, vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'outil soit équilibré, l'accessoire de coupe se trouvant à environ 5 à 7 cm du sol. c. Serrer la vis du collier de harnais.

Utilisation avec LAMES
Préparation du taille-bordures/débroussailleuse pour l'utilisation avec lames

DANGER
L'utilisation d'une lame nécessite une configuration spéciale. L'utilisation sans le pare-débris spécifique et le harnais peut résulter en des blessures graves.
L'usage de lames en plastique et en nylon requiert l'installation du «kit de conversion pour lame», ref. 99922200410
(pare-débris en métal et bandoulière).

L'usage de lames en métal requiert l'installation du «kit de conversion pour lame» ET du «kit de poignée en U»
réf. 35130454130 ou du kit combiné «lame et poignée en U» réf. 99944200451.


DANGER
La lame utilisée DOIT être en fonction du type et de la taille du matériel au tailler. Une lame inadéquate ou émoussée peut causer des blessures graves. Les lames DOIVENT être bien affûtées. Une lame émoussée accroît les risques de rebond et de blessures à l'opérateur et aux personnes présentes.
Les lames en plastique ou nylon peuvent être utilisées pour les mêmes applications que les lignes en nylon. NE PAS utiliser ce type de lame pour la végétation épaissé ou les broussailles.

La lame à herbe 8 dents ref. 69600120331 est concise pour le gazon, les débris et les mauvaises herbes épaisses. NE PAS utiliser cette lame pour tailler des broussailles ou des arbustes de plus de 3/4 po (19 mm de diamètre)

La brosse de débroussaillage ref. 69500120331 est donc pour la coupe de broussailles et d'arbustes jusqu'à 76 mm (3 po) de diamètre.

Utiliser le harnais/bandoulière ref. 99944200200 L'usage du harnais/ bandoulière est recommendé pour TOUTES les applications de taille/ cordures débroussailluse, pas seulement lors de l'utilisation de lames. Lors des travaux de taille de cordures, le harnais/bandoulière permet à l'opérateur de suspendre l'outil à son épaulé, réduisant ainsi safatigue.

Il réduit la fatigue de la même façon lorsqu'une lame est utilisée. En outre, il accroît également la sécurité de l'opérateur en réduisant les mouvements de l'outil, ce qui l'empêche de heurter les mains et les pieds.
Remarque
En cas d'urgence, tirer sur l'anneau de sûreté afin de libérer l'outil du harnais.

Spécifications pour le carburant
Essence - Utiliser de l'essence à indice d'octane 89 ou [R + M / 2] ou du carburol de bonne qualité. Le carburol peut contenir jusqu'à 10% d'alcool éthylique (de grains) ou 15% d'éther méthyltertiobutylique. L'usage de carburol contenant de l'alcool éthylique (de bois) n'est PAS apprové.
Huile deux temps - Une huile moteur deux temps conforme à la norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) doit être utilisée. L'huile Echo Premium 50/1 est conforme à cette norme. Les problèmes de moteur dus à un graissage insuffisant par suite de l'utilisation d'une huile autre que celles conformes à la norme ISO-L-EGD, telles que l'huile deux temps Echo Premium 50/1, entraîneront l'annulation de la garantie du moteur deux temps. (Seules les pièces relatives au contrôle des émissions sont couvertes pendant deux ans, quelle que soit l'huile moteur deux temps utilisée conformément à la déclaration figurant dans le document intitulé EPA Phase I/California Emission Defect Warranty Explanation.)
Mélange - Suivre les indications données sur le bidon d'huile.

DANGER
Le carburant est TRÉS inflammable. Faire preuve d'extrême prudence lors du mélange, de l'entreposage ou de la manipulation pour éviter tout risque de blessure grave.
Utiliser un jerrican agréé. - NE PAS fumer près du carburant. - NE PAS approcher le carburant de flammes ou d'étincelles. - Il est possible que des jerricans/bidons de carburant soient sous pression. Toujours dévisser leur bouchon lentement pour permettre une égalisation de pression. - NE JAMAIS faire le plein de carburant d'un outil dont le moteur est CHAUD! - NE JAMAIS faire le plein de carburant d'un outil dont le moteur est en marche! - NE PAS faire l'appoint de carburant à l'intérieur. TOUJOURS le fait à l'extérieur sur un sol nu. - Bien serrer le bouchon de carburant après avoir fait l'appoint. - Recherche toute fuite de carburant. En cas de fuite, ne pas faire démarrer ni utiliser l'outil tant que la fuite n'est pas réparée.
Après réapprovisionnement :
- Essuyez tout carburant répandu sur l'outil.
- S'éloigner d'au moins 3m (10 pi) du point d'approvisionnement avant de lancer le moteur.
Aprèsutilisation:
- NE PAS remisser l'outil avec du réservoir dans le carburant. Des fuites peuvent se produire. Vidanger le carburant dans un jerrican homologué pour l'entreposage.
Rangement
Les lois concernant l'entreposage de carburant varient selon les localités. Contacter les autorités locales pour les lois applicables. Par mesure de précaution, conserver le carburant dans un jerrican hermétique homologué. Entreposer dans un local inoccupé, bien ventilé loin de sources d'étincelles et flammes. Ne pas entreposer le carburant pendant plus de 30 jours.




3M (10 pi) MINIMUM
SMTWTFS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Important
Le carburant entreposé vieillit. Ne pas mélanger plus de carburant que l'on ne compte utiliser dans les trente (30) jours, quatre-vingt-dix (90) jours si un additif est employé.
Important
Le carburant deux temps peut se séparer lors de l'entreposage. TOUJOURS agiter le jerrican avant usage.

Vérification de l'équipement
Avant utilisation, l'outil doit être inspecté complètement :
- Vérifier le serrage et la présence des écrous, boulons et vis. Serrer et/ou replacer selon le besoin.
- Inspecter les flexibles de carburant, le réservoir et le pourtour du carburateur en vue de fuites. En cas de fuites, NE PAS utiliser l'outil.
- S'assurer que le pare-débris n'est pas endommagé et qu'il est fermement assujetti. Le replacer s'il est endommagé ou manquant.
- Vérifier que l'accessoire de coupe est solidement monté et en bon état de marche.
- Vérifier que la poignée avant et le harnais/bandoulière sont réglés pour assurer le confort et la sécurité d'utilisation. Voir la section Assemblage pour le réglage correct.



Détermination de la ZONE de travail
- Examiner la zone de travail en vue d'obstacles pouvant nuir à la sécurité.
- Avertir les autres travailleurs et personnes présentes et empêcher les enfants et animaux domestiques d'approcher à moins de 15m (50 pi) lorsque le taille-bordures est utilisé.

Utilisation
- Fournir le manuel d'utilisation et les instructions de sécurité d'utilisation à tous les opérateurs.
- Avant de mettre l'outil en marche, l'opérateur et toutes les personnes se trouvant dans la zone dangereuse de 15m (50 pi) doivent porter des vêtements et un équipement de protection adaptés.
- Pendant le fonctionnement, l'ensemble de l'outil, en particulier l'arbre moteur, le bloc moteur, l'échappement et le carter d'engrenages peuvent venir trop chauds pour être touchés. Éviter tout contact pendant l'utilisation et immédiatement après l'arrêt.




DANGER
L'accessoire de coupe ne doit pas tourner au ralenti. Si l'accessoire tourne, régler le carburateur selon les instructions de ce manuel ou consulter le concessionnaire ECHO pour éviter des risques de blessures graves.
- Commutateur d'arrêt - Démarriage/marche Pousser le commutateur (A) en avant pour le retirer de la position STOP.
- Lever de starter - Démarriage à froid Mettre le starter (B) en position «Cold Start» (démarriage à froid).
- Poire d'amorçage. Appuyer 10 fois sur la poire d'amorçage (C). Le carburant doit être visible et s'écouler librement dans la conduite de return transparente.

DANGER
Inspecter les lieux en vue d'objets dangereux tels que des pierres, morceaux de verre, débris, etc. qui pourraient être projetés par l'accessoire de coupe lors du démarrage. Ne laisser personne approcher à moins de 15m (50 pi) lors du démarrage, pour éviter des risques de blessures graves.
- Poser l'outil sur une surface plane et dégagée. Saisir fermement la poignée arrête et enforcer complètement la gachette en position pleins gaz. Tirer vigoureusement sur le cordon lanceur (D) jusqu'à ce que le moteur démarre (ou un maximum de cinq [5] fois).



- Une fois le moteur lancé (ou après cinq [5] essais), ramener le levier de starter sur la position «RUN» (marche). Si le moteur n'a pas démarré, prendre la gachette complètement enforcée et tirer sur le cordon lanceur (D) jusqu'à ce que le moteur démarre et reste en marche. Relâcher la gachette des gaz et laisser le moteur se réchauffer au ralenti pendant plusieurs minutes.
Remarque
Si le moteur ne démarre pas avec le starter en position «RUN» après avoir tiré 4 fois sur le cordon lanceur, reprendre les instructions au début.
- Une fois le moteur réchauffé, appuyer progressivement sur la gâchette des gaz pour augmenter le régime jusqu'à la vitesse de fonctionnement.

Démarrage d'un moteur CHAUD
Prologue de la même façon que pour le démarrage à froid, mais NE PAS fermer le starter.

DANGER
L'accessoire de coupe ne doit pas tourner au ralenti. Si l'accessoire tourne, régler le carburateur selon les instructions de ce manuel ou consulter le concessionnaire ECHO pour éviter des risques de blessures graves.
- Commutateur d'arrêt - Démarrage/marche. Pousser le commutateur (A) en avant pour le passer de la position STOP.
- Amorçage - Poire de la pompe. Pomper la poire d'amorçage (B) jusqu'à ce que le carburant soit visible dans la conduite de retour «transparente».
- Démarrage - Cordon lanceur. Démarrage - Poser l'outil sur une surface plane et dégagée et tirer sur la poignée du cordon lanceur (D) jusqu'à ce que le moteur démarre.
Remarque
Si le moteur ne démarre pas après 4 tractions du cordon, utiliser la procédure de démarrage à froid.



Arrét du moteur
- Relâcher la manette des gaz. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant une minute.
- Commutateur d'arrêt - Arrêt. Tirer le commutateur/levier d'arrêt (A) vers l'arrière, en position STOP.

DANGER
Si le moteur ne s'arrête pas lorsque le commutateur est mis en position STOP, fermer le starter - position de DEMARRAGE À FROID - pour faire caler le moteur. Faire réparer le commutateur par le concessionnaire ECHO avant de remettre l'outil en service.

Entretien
Cet outil ECHO est conçu pour assurer de nombreuses heures de fonctionnement sans problème. Un entretien régulier aidera à atteindre cet objectif. En cas de doute ou en l'absence de l'outillage nécessaire, l'entretien de la machine peut être confié à un concessionnaire ECHO. Pour aider l'utilisateur à décider s'il veut effectuer le travail LUI-MEME ou le confier au concessionnaire ECHO, un degré de difficulté a été attribué à chaque opération d'entretien. Si un entretien n'est pas mentionné, le confier au concessionnaire ECHO.
Niveaux de difficulté
Niveau 1 = Facile. La plupart des outils nécessaires sont fournis avec l'outil.
Niveau 2 = Moyennement difficile. Certains outils spéciaux peuvent être nécessaires.
Niveau 3= Expérience requise. Des outils spéciaux sont nécessaires. ECHO recommande de retourner l'outil au concessionnaire ECHO pour l'entretien.
ECHO offre des kits d'entretien et pièces REPOWERTM pour faciliter la tâche. Le numéro de référence des différentes pièces nécessaires pour le travail sont indiqués au-dessous du titre. Consulter le concessionnaire ECHO pour obtenir ces pièces.
INTERVALLES D'ENTRETIEN
| COMPOSANT/ SYSTÉME | PROCÉDURE D'ENTRETIEN | NIVEAU DE DIFFICULTÉ | TOUS LES JOURS OU AVANT L'UTILISATION | À CHAQUE PLEIN | 3 MOIS OU 90 HEURES | 6 MOIS OU 270 HEURES | TOUS LES ANS OU 600 HEURES |
| Procédure que nous recommendons de confier au concessionnaire Echo | |||||||
| Lumière d'échévement du cylindre | Inspection/nettoyage/décalaminage | 3 | I / N | ||||
| Entretiens à effectuer soi-même | |||||||
| Filtre à air | Inspection/nettoyage/remplacement | 1 | I / N | R * | |||
| Volet de départ | Inspection/nettoyage | 2 | I / N | ||||
| Filtre à carburant | Inspection/remplacement | 1 | I | I / R * | |||
| Système de carburant, fuites | Inspection/remplacement | 1 | I * | I | I | ||
| Système de refroidissement | Inspection/nettoyage | 2 | I / N | ||||
| Pare-étincelles | Inspection/remplacement | 2 | I / R * | ||||
| Arbre moteur (modèles à arbre flexible) | Graisser | 2 | I (1) | ||||
| Carter d'engrenages | Graisser | 2 | I (2) | ||||
| Cordon lanceur | Inspection/nettoyage | 1 | I / N * | ||||
| Bougie | Inspection/nettoyage | 2 | I / N | R* | |||
| Vis/écrous/boulons | Inspection/serrage/r emplacement | 1 | I / R* | ||||
| LETTRES CODES POUR LES PROCÉDURES D'ENTRETIEN: I = INSPECTION, R = REMPLACEMENT N = NETTOYAGEREMARQUE IMPORTANTE - Les intervalles indiqués sont des maximums. Always se baser sur sa propre expérience pour déterminer la fréquence des entretiens nécessaires.REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN:(1) Appliquer le produit ECHO® LUBETM toutes les 25 heures a utilisation.(2) Appliquer le produit ECHO® LUBETM toutes les 50 heures a utilisation.* Toutes les recommendations de remplacement de pieces sont basées sur la découverte de dommages ou d'usure lors de l'inspection. | |||||||
NIVEAU1
Outils nécessaires : brosse de nettoyage
Pièces nécessaires: KIT DEFILTRES À AIR ET À CARBURANTREPOWER 90008
- Fermer le starter (position de démarrage à froid). Ceci empêchera la pénétration de saletés dans le carburateur lors du retrait du filtre à air. Nettoyer le pourtour du filtre à air avec une brosse.
- Retirer le couvercle du filtre à air. Nettoyer l'élément et s'assurer qu'il n'est pas endommagé. Si l'élément est saturé de carburant et très sale, le remplacer.
- Si l'objet peut être nettoyé et réutilisé, s'assurer : -qu'il peut toujours être inséré dans la cavité du couvercle de filtre à air. -qu'il est remis en place avec la même face vers l'extérieur qu'à l'origine.
Remarque
Le réglage du carburateur peut être nécessaire après nettoyage ou remplacement du contrôle à air.



Niveau 1.
Outils nécessaires: Morceau de fil de fer de 20 à 25 cm (8 à 10 po) avec une extrémité recourbée en crochet, chiffon propre, entonnoir et jerrican homologué.
Pièces nécessaires: KIT DE FILTRES À AIR ET À CARBURANT REPOWER 90008

DANGER
Le carburant est TRÉS inflammable. Faire preuve d'extrême prudence lors du mélange, de l'entreposage ou de la manipulation pour éviter tout risque de blessure grave.
- Nettoyer le pourtour du bouchon du réservoir de carburant à l'aide d'un chiffon propre et vider le réservoir.
- Utiliser le "crochet en fil de fer" pour sortir le flexible et le filtre du réservoir de carburant.
- Retirer le filtre du flexible et en installer un neuf.


Niveau 2.
Outils nécessaires :
Outil spécial (combine clé à douille et tournevis fourni avec l'outil), jauge d'épaisseur (de préférence filiforme),rosse métallique douce.
Pièces nécessaires :
Bougie NGK BPMR-7A
- Retirer la bougie et regarder si elle est calaminée, usée et si l'électrode est arrondie.
- Nettoyer ou remplacer la bougie. NE PAS nettoyer la bougie par sablage. Les résidus de sable endommageraient le moteur.
- Régler l'écartement de l'électrode en le fléchissant.
- Serrer la bougie à 145 - 155 kg/cm² (125 - 135 po-lb).


Niveau 3.
Outils nécessaires :
Tournevis cruciforme, clé Allen de 3 mm, bâton pointu.
Pièces nécessaires :
aucune, à condition d'être prudent.
Important
Pour maintenir la température de fonctionnement correcte du moteur, l'air doit pouvoir circuler librement entre les ailettes du cylindre. Ce courant d'air éloigne la chaleur de combustion du moteur.
Le moteur risque de surchauffer et de se bloquer lorsque :
- Les admissions d'air sont obstruées, empêchant l'air de refroidissement de parvenir au cylindre.
- De la poussière et de l'herbe s'accumulent sur l'extérieur du cylindre.
Cette accumulation isole le moteur et empêche la dissipation de la chaleur.
Le déblocage des passages d'air de refroidissement et le nettoyage des ailettes de refroidissement sont considérés comme des « entretiens normaux ». Aucune défaillance due à un manque d'entretien n'est couverte par la garantie.
- Débrancher le fil de la bougie et les commandes des gaz du pivot du carburateur.
- Retirer les quatre vis de fixation du capot moteur (A). Deux de ces vis se trouvent sur le lanceur, les deux autres de chaque côté, à l'avant du capot. Soulever le capot (A) du moteur et le poser sur le devant de l'outil.



Remarque
La commande des gaz demeure fixée au capot et le fil de bougie et l'oeillet restent en place.
- Utiliser le bâton pointu ou une brosse pour nettoyer les ailettes du cylindre.
- Désarrasser la grille se trouvant entre le lanceur à cordon et le réservoir de carburant de l'herbe et des feuilles accumulées.
- Remonter les composants en représentant les étapes à l'inverse.
Remarque
Lors de la remise en place du capot, veiller à ce que la languette du déflecteur en métal s'engage bien dans la fente du capot du moteur.


Niveau 2.
Outils nécessaires: tournevis cruciforme, brosse métallique douce, raclette en bois. Pièces nécessaires: écran pare-étincelles ref. 14586240630, joint de couvercle ref. 14586642031
- Retirer le capot du moteur (A). Voir les instructions étape par étape de la section «Nettoyage du système de refroidissement», pages 27 et 28.
- Mettre le piston au point mort haut (PMH) pour empêcher que la calamine et la poussière ne pénètrent dans le cylindre.
- Retirer le couvercle du pare-étincelles (B), le support de tamis (C) et le tamis (E) du corps du silencieux.
- Nettoyer la calamine du tamis et des pièces du silencieux.
- Si le tamis est fissuré, colmaté ou troué, le remplacer.
- Remonter les composants en représentant les étapes à l'inverse.
Remarque
Lors de la remise en place du capot du moteur, veiller à ce que la languette du déflecteur en métal s'engage bien dans la fente du capot du moteur.


Réglage du carburateur
Type 1E Modèles antipollution
Niveau 2.
Outils nécessaires: Tournevis à lame plate de 2 mm, compte-tours (RéféCHO99051130017).
Pièces nécessaires : Aucune.
Remarque
Chaque outil est essayé en usine et le carburateur est réglé conformément à la phase 1 des réglementations sur les émissions de Californie de l'EPA. De plus, le carburateur est équipé de limiteurs de pointaux de haut (HI) et bas (LO) régime pour empêcher le réglage hors des limites acceptables.
- Avant de procéder au réglage du carburateur, nettoyer ou remplacer le filtre à air et le tamis du pare-étincelles.
- La ligne de coupe doit être étendue jusqu'au couteau de ligne.
- Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant plusieurs minutes pour le réchauffer à sa température de fonctionnement.
- Arrêt du moteur. Tourner le pointeau de haut régime (HI) (A) dans le sens antihoraire pour arrêter le moteur. Tourner le pointeau de bas régime (LO) (B) en position centrale (entre les butées de minimum et maximum).
- Réglement du ralenti
Démarrer le moteur et tourner la vis de réglage de "ralenti" (D) dans le sens horaire jusqu'à ce que l'accessoire de coupe commence à tourner, puis la ramener en arrêté jusqu'à ce que l'accessoire de coupe s'immobilise. Tourner la vis de 1/4 de tour supplémentaire dans le sens antihoraire.
- Accélérez à pleins gaz pendant 2 à 3 secondes pour purger l'excédent de carburant du moteur, puis le laissez tourner au ralenti. Accélérez à fond pour vérifier que le moteur passe du ralenti au régime maximum en douceur. Si le moteur a des ratés, tournez le pointeur de bas régime (LO) (B) de 1/8 de tour supplémentaire dans le sens antihoraire et accélérez de nouveau. Continuez le réglage jusqu'à ce que l'accélération se fasse en douceur.
- Vérifier le régime à pleins gaz. Le régime maximum doit être réglé conformément aux specifications de la page 12 «Caractéristiques» de ce manuel.
- Vérifier à nouveau le régime de ralenti et le régler si nécessaire. Si un compte-tours est disponible, le ralenti doit être réglé conformément aux specifications de la page 12 «Caractéristiques» de ce manuel.

DANGER
Une fois le carburateur réglé, l'accessoire de coupe doit rester immobile au ralenti afin d'éviter des risques de blessures graves.



Remarque
Si le carburateur est équipé de limiteurs, voir les procédures de «Réglage du carburateur» pour les modèles type 1, à la page précédente.
Tournez la vis de réglage du ralenti (C) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que l'accessoire de coupe commence à tourner, puis la ramenez en arrêté jusqu'à ce que l'accessoire de coupe s'immobilise. Tournez la vis de 1/4 de tour supplémentaire dans le sens antihoraire.
Réglage de base
- Arrêtez le moteur et tournez les pointeaux de haut (HI) et bas (LO) régime dans le sens inverse à fond de course, mais sans les forcer.
Important
NE PAS trop serrer les pointeaux. Les forcer risquerait de causer des dommages au carburateur.
- Tourner le pointeau de bas régime (LO) (B) de 1/1 de tour dans le sens antihoraire. Tourner le pointeau de haut régime (HI) (A) de 2 3/4 de tour dans le sens antihoraire.
Réglage fin
- Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer à la température de fonctionnement (minimum de 2 à 3 minutes) en faisant varier le régime du ralenti à pleins gaz.
- Toujours commencer le réglage fin avec le pointeau de bas régime (LO).
a. Chute de régime par appauvrissement - Le moteur tournant au ralenti, tourner le pointeau de bas régime (LO) (B) lentement dans le sens horaire (serrer) jusqu'au point de chute par appauvrissement. Le régime augmente, puis chute brusquement. (1) Noter cette position. b. Chute de régime par enrichment - Le moteur tournant au ralenti, tourner lentement le pointeau de bas régime (LO) (B) dans le sens antihoraire (desserrer) jusqu'au point de chute par enrichment. Le régime augmente, puis ralentit progressivement et le moteur s'arrête. (2) Noter cette position. c. Réglage final - Régler le pointeau à mi-chemin entre les points de chute par appauvrissement et par enrichment. (3) d. Tourner le pointe[au] de 1/8 de tour dans le sens antihoraire (desserrer) pour enrichir légèrement le mélange.(4)
- Réglage de haut régime. Régler le pointeau de haut régime (HI) (A) à l'aide du compte-tours pour la conformité aux specifications de la page 12 «Caractéristiques» de ce manuel. Lors de la remise en place du capot, veiller à ce que la languette du déflecteur en métal s'engage bien dans la fente du capot du moteur.
- Vérifier à nouveau le régime de ralenti et le régler si nécessaire. Le ralenti doit être réglé à l'aide du compte-tours, conformément aux specifications de la page 12 «Caractéristiques» de ce manuel.

DANGER
L'accessoire de coupe ne doit pas tourner lorsque le moteur est au ralenti, car cela pourrait causer des blessures graves.

(3)
Niveau 1.
Outils nécessaires: Clé plate de 8 mm, tournevis cruciforme, chiffon propre
Pièces nécessaires: Graisse au lithium.

Carter d'engrenages
- Débarrasser le carter d'engrenages de tous les débris.
- Retirer le bouchon (A) et vérifier le niveau de graisse.
- Faire l'appoint selon le besoin, mais NE PAS trop remplir.

Arbre moteur
- Desserrer les deux (2) etper vis de guidage (C) centrale. Séparer le carter d'engrenages et le pare-débris de l'arbre.
- Sortir le cable flexible de l'arbre, le nettoyer et l'enduire d'une mince couche (15 ml [1/2 oz]) de graisse automobile pour haute températures.
- Reinsérer le cable flexible dans l'arbre. Veiller à NE PAS mettre de terre sur le cable.
- Installer l'ensemble carter d'engrenages et pare-débris.

Niveau 1.
Outils nécessaires: Outil de blocage (si la tete doit etre retiree)
Pièces nécessaires : Ligne de coupe nylon ECHO de 0,095 po (2,4 mm).

- Maintenir le tambour (A) et tourner la bobine (B) dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il s'arrête. Retirer la bobine du tambour. NE PAS appuyer sur la bobine en la tournant.
- Utiliser une nouvelle ligne en nylon de 40 pi (12 m) de longueur et la passer dans la boucle moulée (D) de la bobine. Tirer sur la ligne pour bien la serrer et l'ajuster de façon à ce qu'une des extrémités soit 15 cm plus longue que l'autre.
- Tenir la bobine, côté ouverture vers soi. Placer l'index entre les deux brins et enrouler la ligne en serrant bien et uniformément dans le sens de la flèche marquée «CC».
- les extrémités de la ligne dans les encoches (E) de la bobine (B).
- Enfiler les extrémités de la ligne dans les oeillets (F) et engager la bobine sur l'entraine
- Tirer sur les deux lignes pour les dégager des encoches (E) de la bobine.
- Maintenir fermement le tambour (A) et tourner la bobine (B) dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il s'arrête. NE PAS appuyer sur la bobine en la tournant.
- Tirer les deux lignes et les couper au niveau du couteau à ligne.





Affutage des LAMES en METAL
Trois types de lames en métal sont approvés pour utilisation sur la débroussailleuse ECHO. La lame à 8 dents peut être affûtée pendant l'entretien normal. La lame de défrichage et la lame à 80 dents doivent être affûtées par un professionnel.
Avant l'affutage, inspecter MINUTIEUSEMENT la lame en vue de fêlures (examiner attentivement le bas de chaque dent et le trou central), de dents manquantes et de déformation. Si UN SEUL de ces problèmes se présente, remplacer la lame.
Lors de l'affutage d'une lame, toujours éliminer la même quantité de matériel de chaque dent pour maintenir l'équilibrage. Une lame mal équilibrée est dangereuse, car elle cause des vibrations risquant de la briser.
Lame à 8 dents
Outils nécessaires : Lime plate (de préférence), meule électrique (si les précautions nécessaires sont prises), lime ronde (queue de rat) pour le creux des dents (arrondi).
- Limer chaque dent à un angle de 30 degrés en utilisant toujours le même nombre de coups de lime (par ex. 4 coups par dent). Limer chacune des dents jusqu'à ce qu'elles soient toutes affûtées.
- NE PAS limer le creux des dents avec la lime plate. Le creux doit rester arrondi. Un angle vif causerait une fêlure et la rupture de la lame.
Important
Si une meule électrique est utilisée, veillez à ne pas surchauffer les dents, ne pas laisser les dents chauffer au rouge ou au bleu. NE PAS plonger les dents dans de l'eau pour les refroidir. Ceci changerait la trempe du métal, risquant de causer la rupture de la lame.
- Une fois la lame aiguisée, vérifier le creux de toutes les dents pour s'assurer de l'absence d'angles vifs. Utiliser la lime ronde (queue de rat) pour rectifier l'arrondi du creux des dents.



TROUBLESHOOTING
| Problème | Cause | Remède | |||
| Moteur — Le moteur démarreddifficlement— ne démarre pas | |||||
| Le moteur démarre | Carburant au carburateur | Pas de carburant au carburateur | Tamis à carburant colmateConduite de carburant obstruéeCarburateur | NettoyerNettoyerConsulter le concessionnaireECHO | |
| Carburant au cylindre | Pas de carburant au cylindre | Carburateur | Consulter le concessionnaireECHO | ||
| Silencieux humide de carburant | Mélange trop riche | Ouvrir le starterNettoyer ou replacer le filtre à airRégler le carburateurConsulter le concessionnaireECHO | |||
| Étincelle à l'extrémitedu fil de bougie | Pas d'etincelle à l'extrémité du fil de bougie | Commutateur d'arrêt en position d'arrêtProblème électriqueContacteur de suture | Mettre le commutateur en position de marcheConsulter le concessionnaireECHOConsulter le concessionnaireECHO | ||
| Étincelle à la bougie | Pas d'étincelle à la bougie | Écartement d'électrode incorrectCalaminageNoyée de carburantBougie défectueuse | Régler à 0,65 mm (0,026 po)Nettoyer ou replacerNettoyer ou replacerRemplacer la bougie | ||
| Le moteur ne démaipes pas | Problème interne de moteur | Consulter le concessionnaireECHO | |||
| Le moteur tourne | Cale ou manque de puissance | Filtre à air encrasséFiltre à carburant encrasséReniflard de carburant obstruéBougieCarburateurSystème de refroidissement obtruèOrifice d'échéancement obstrué/tamispare-étincelles colmaté | Nettoyer ou replacerRemplacerRemplacerNettoyer et régler ou replacerRéglerNettoyerNettoyer | ||
Remisage à long terme (plus de 30 jours)
Ne pas remisser l'outil pendant une période prolongée (30 jours ou plus) sans avoir pris les mesures de protection suivantes :
- Ranger l'outil dans un endroit sec, exempt de poussière, hors de la portée des enfants.

DANGER
Ne pas remettre dans un local où les vapeurs de carburant peuvent s'accumuler ou atteindre une flamme ou source d'étincelle pour éviter des risques de blessures graves.
- Mettre le commutateur d'arrêt (A) en position «OFF» (ARRÊT).
- Nettoyer toute accumulation de graisse, d'huile, de terre et de débris de l'extérieur de l'outil.
- Effectuer toutes les lubrifications et tous les entretiens requis.
- Serrer toute la boulonnerie.
- Vidanger complètement le réservoir de carburant et tirer plusieurs fois sur le cordon lanceur pour évacuer le carburant du carburateur.
- Retirer la bougie et verser 1/2 cuillerée à soupe (1/4 oz.) d'huile pour moteur deux temps fraîche et propre dans le cylindre, par le trou de la bougie.
A. Placer un chiffon propre sur le trou de bougie. B. Tirer 2 ou 3 fois sur le cordon lanceur pour répartir l'huile à l'intérieur du moteur. C. Observer la position du piston au travers du trou de la bougie. Tirer lentement le cordon lanceur jusqu'à ce que le piston soit au haut de sa course (PMH) et l'y laisser.
- Remettre la bougie en place (ne pas retirer le câble).


Informations de dépannage
Les pièces ECHO ainsi que les pièces et ensembles ECHO REPOWER d'origine destinées aux machines ECHO ne sont disponibles qu'après un revendeur agréé ECHO. Pour toute commande de pièces, toujours fournir les numéros de modèle, de type et de série de la machine. Ces trois numéros sont apposés sur le carter moteur. Les noter ci-dessous pour future référence.
Modèle no. _ _ Type no. _ No. de série. ___
DEPANNAGE --
Pendant la période de garantie, les réparations de cette machine doivent être effectuées par un concessionnaire-réparateur agrée ECHO. Pour les nom et adresse du concessionnaire-réparateur agrée ECHO le plus proche, s'adresser au revendeur ou appeler le: 1-800-432-ECHO (3246). Lorsque la machine est présentée pour entretien-réparation, elle doit être accompagnée d'une preuve d'achat.
Pour toute assistance ou question concernant l'application, l'utilisation ou l'entretien de ce produit, appeler le service rapport produit consommateur ECHO au 1-800-673-1558, de 8 à 5 heures (heure normale du centre), du lundi au vendredi. Avant d'appeler, veiller à disposer des numéros de modèle et de série de l'unité afin d'aider votre représentant du rapport produit consommateur client.
CARTE de garantie --
Cette carte nous permet d'enregistrer tous les acheteurs originaux de matériel ECHO. Cette carte, plus la preuve d'achat, donne à l'acheteur l'assurance que le travail autorisé dans le cadre de la garantie sera effectué. Elle permet également d'établir un lien direct entre ECHO et l'acheteur s'il s'avère nécessaire de prendre contact avec celui-ci.
Rechange --
Des manuels de sécurité peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire ECHO ou en écrivant à : Echo Incorporated, 400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047 U. S. A. Des manuels d'utilisation et catalogues de pièces peuvent être achetés chez les concessionnaires ECHO ou commandés directement chez ECHO. [Voir les Instructions de passage de commandes à la fin de ce manuel.] La vente de sécurité est en vente chez tous les concessionnaires. Les frais d'envoi (5 USD) sont en sus.

REVENDEUR? APPELER LE 1-800-432-ECHO. 1-800-432-(3246)
RAPPORT PRODUIT CONSOMMATEUR ECHO 1-800-673-1558
8 Å 17 H - LUN - VEN HNC

ECHO Incorporated 400 Oakwood Road Lake Zurich, IL 60047
Commandes de publications techniques
Passage de commandes
Pour toute commande de catalogue de pièces ou de manuel d'utilisation, envoyer un chèque ou mandat d'un montant de 1,50 USD par catalogue de pièces ou de 2 USD par manuel d'utilisation à l'ordre de ECHO, INCORPORATED. Indiquer sur une feuille de papier les numéros de modèle et de série de la machine ECHO, le numéro de référence du manuel (s'il est connu), son nom et son adresse, puis envoyer le tout à l'adresse ci-dessus.
Listes de pièces disponibles
SRM-2100/2110 TYPE 1E, no. de série 001001 et suivants
Référence 99922202674

ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road
LAKE ZURICH, IL 60047 USA