5 - Monospace MAZDA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 5 MAZDA au format PDF.

📄 424 pages Français FR 💬 Question IA 13 questions ⚙️ Specs
Notice MAZDA 5 - page 2
Type de produit Monospace
Caractéristiques techniques principales Moteur 2.0L, 4 cylindres, 143 ch, transmission manuelle ou automatique
Dimensions approximatives Longueur : 4 610 mm, Largeur : 1 750 mm, Hauteur : 1 620 mm
Poids 1 450 kg
Capacité du réservoir de carburant 60 litres
Consommation de carburant Environ 7,5 L/100 km en cycle mixte
Nombre de places 7 places
Fonctions principales Conduite confortable, espace de rangement modulable, système audio intégré
Entretien et nettoyage Révisions tous les 15 000 km, nettoyage intérieur et extérieur régulier recommandé
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées, réparabilité moyenne selon les modèles
Sécurité Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de stabilité, note Euro NCAP 4 étoiles
Informations générales utiles Modèle produit de 2005 à 2015, bon rapport qualité-prix, idéal pour les familles

FOIRE AUX QUESTIONS - 5 MAZDA

Que faire si le moteur de ma Mazda 5 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie. Assurez-vous qu'elle est chargée et que les bornes sont bien connectées. Si le problème persiste, il peut s'agir du démarreur ou du système d'allumage.
Comment résoudre un problème de climatisation qui ne fonctionne pas ?
Vérifiez le niveau de réfrigérant. Si le niveau est bas, il peut y avoir une fuite. Assurez-vous également que le filtre à air de la climatisation n'est pas obstrué.
Pourquoi les freins de ma Mazda 5 squealent-ils ?
Le bruit peut être causé par des plaquettes de frein usées ou de la poussière accumulée. Il est conseillé de faire vérifier les freins par un professionnel.
Comment réinitialiser le témoin d'huile sur le tableau de bord ?
Effectuez une vidange d'huile et remplacez le filtre à huile. Ensuite, vous pouvez réinitialiser le témoin en maintenant le bouton de réinitialisation pendant quelques secondes avec le contact mis.
Quelle est la pression des pneus recommandée pour ma Mazda 5 ?
La pression recommandée est généralement de 2,2 bars à l'avant et de 2,0 bars à l'arrière, mais veuillez vérifier le manuel du propriétaire pour les spécifications exactes.
Comment résoudre un problème d'éclairage intérieur qui ne s'éteint pas ?
Vérifiez si le commutateur de la lumière est en position 'ON' ou 'DOORS'. Si le problème persiste, il peut s'agir d'un problème avec le capteur de porte ou le circuit électrique.
Que faire si le système de navigation ne fonctionne pas ?
Vérifiez si le GPS est bien mis à jour. Vous pouvez également essayer de réinitialiser le système en débranchant la batterie pendant quelques minutes.
Comment résoudre un problème de surchauffe du moteur ?
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et recherchez d'éventuelles fuites. Si le niveau est bon, le problème peut venir du thermostat ou de la pompe à eau.
Que faire si les essuie-glaces ne fonctionnent pas ?
Vérifiez le fusible des essuie-glaces. Si le fusible est intact, il se peut que le moteur des essuie-glaces soit défectueux.
Comment résoudre un problème de bruit de suspension ?
Le bruit peut être causé par des amortisseurs usés ou des pièces de suspension desserrées. Il est recommandé de faire inspecter la suspension par un professionnel.
Pourquoi ma Mazda 5 affiche-t-elle un message d'erreur ?
Les messages d'erreur peuvent indiquer divers problèmes. Il est conseillé d'utiliser un outil de diagnostic OBD-II pour lire les codes d'erreur et déterminer la cause.

Questions des utilisateurs sur 5 MAZDA

2 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment changer l'ampoule du clignotant latéral sur une Mazda 5 ?
FAQ fréquente - 28/01/2026
Réponse Notice-Facile

Pour remplacer l'ampoule du clignotant latéral sur votre Mazda 5, suivez les étapes ci-dessous :

1. Localiser le clignotant latéral

Le clignotant latéral est généralement situé sur l'aile avant ou intégré dans le rétroviseur extérieur.

2. Accéder à l'ampoule

  • Ouvrez la portière du côté concerné pour faciliter l'accès.
  • Si le clignotant est dans le rétroviseur, il peut être nécessaire de retirer délicatement le cache en plastique. Utilisez un outil plat ou un petit tournevis pour déclipser le cache sans l'endommager.
  • Dans le cas d'un clignotant sur l'aile, il faudra peut-être dévisser ou déclipser le boîtier du clignotant pour accéder à l'ampoule.

3. Retirer l'ampoule défectueuse

  • Une fois le boîtier ouvert, repérez le support de l'ampoule.
  • Tournez le support dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le déloger.
  • Tirez doucement l'ampoule hors de son support.

4. Installer la nouvelle ampoule

  • Insérez la nouvelle ampoule dans le support en veillant à ce qu'elle soit bien fixée.
  • Replacez le support dans le boîtier et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller.
  • Remettez le cache ou le boîtier en place en le clipsant ou en le vissant selon le modèle.

5. Vérifier le fonctionnement

Allumez le clignotant latéral pour vous assurer que la nouvelle ampoule fonctionne correctement.

Cette opération est simple mais demande un peu de précaution pour ne pas abîmer les éléments en plastique. Si vous rencontrez des difficultés, il peut être utile de demander l'aide d'un professionnel.

Répondre (soyez le premier)
Comment régler l'heure de l'horloge sur une Mazda 5 ?
FAQ fréquente - 26/11/2025
Réponse Notice-Facile

Pour régler l'heure de l'horloge sur votre Mazda 5, suivez ces étapes simples :

  1. Mettez le contact : Tournez la clé en position "ON" sans démarrer le moteur.
  2. Accédez au menu de réglage : Sur le tableau de bord ou l'écran central, appuyez sur le bouton "Menu" ou "Settings" (Paramètres).
  3. Choisissez l'option Horloge : Naviguez dans le menu jusqu'à trouver "Horloge" ou "Réglage de l'heure".
  4. Réglez l'heure : Utilisez les boutons "+" ou "-" pour ajuster les heures et les minutes. Certains modèles peuvent demander de valider chaque modification avec un bouton "Set" ou similaire.
  5. Enregistrez les modifications : Confirmez le réglage en appuyant sur "OK" ou "Confirm" selon les indications à l'écran.
  6. Vérifiez l'heure : Assurez-vous que l'heure affichée correspond bien à l'heure actuelle.

Ces étapes peuvent légèrement varier selon l'année et la finition de votre Mazda 5, mais cette méthode est généralement applicable. Si votre modèle dispose d'un système multimédia différent, les boutons et menus peuvent changer, mais le principe reste similaire.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Monospace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 5 - MAZDA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 5 de la marque MAZDA.

MODE D'EMPLOI 5 MAZDA

C'est instinctif chez tous les enfants.

Cercains adultes s'en souviennent.

Un seul constructeur d'automobiles refuse d'oublier.

Dans le langage des adultes cela signifie l'excitation et

la libération dessenties lors de la conduite à l'état pur.

Mais bien sur, ce sont les enfants qui l'experiment le比较好,

et I'appellent simplement "Faire Zoom-Zoom".

Nous mettons cela en pratique tous les jours.

C'est pourquoi nous construisons ce genre de vehicules.

Zoom-Zoom

Pouvons-nous réveiller ces sensations en vous aujourd'hui?

Nous vous remercions d'avoir porté votrechioix sur une Mazda. Les vehicules Mazda sont concus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.

De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre vehicule Mazda, lisez ce manuel avec attention et suivez toutes les recommendations.

Le concessionnaire agrée Mazda est celui qui connait le mieux将自己的 vehicule. Adressez-vous à lui pour tout entretien ou réparation.

Notre réseau de professionnelles Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance primordiale à vous satisfaître et vous donner le meilleur service possible.

Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.

Mazda Motor Corporation

HIROSHIMA, JAPAN

Remarques importantes concernant ce manuel

Conserve ce manuel dans la boite à gants, il constituya une reférence pratique pour une utilisation comfortable et en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre vehicule, laissez ce manuel dans la boite à gant à disposition du propretaire suivant.

Toutes les specifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses vehicules, Mazda se reserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.

Enregistreur de données de conduite

Ce vehicule est doté d'un enregistrur de données de conduite. En cas de collision, ce dispositif enregistre les données relatives à la dynamique du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période. Ces données peuvent aider à une(Meilleure comprhension des circonstances entrainant accidents et blessures et mener à la conception de vehicules plus surs.

Le climatiseur et l'environnement

Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un frigigerant qui n'endommage pas la couche d'zone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser a un concessionnaire agreé Mazda.

Perchlorate

Certain composants de ce vehicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de pretension de ceintures de sécurité, les piles au lithium, ...] peuvent contérer du perchlorate- Il faut donc prendre toutes les dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du vehicule. Se reférer à

www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouvez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre vehicule.

Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre vehicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement.

Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible sur la manière d'utiliser votre Mazda. Toutes les caractéristiques, informations concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel.

Le symbole ci-dessous, quand il apparait dans ce manuel indique "Ne faites pas ceci" ou "Evitez que ceci se produit".

MAZDA 5 - Perchlorate - 1

Index: L'index vous indique toute l'information, par ordre alphabetique, contenue dans le manuel.

Ce manuel comprend plusieurs
avertissements sous des titres tels que:
PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE.

PRUDENCE

Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignoree, de graves blessures ou la mort peuvent en resulter.

ATTENTION

Le titre ATTENTION indique une situation où, si l'on ne fait pas attention cela risque d'entrainer des blessures corporelles et (ou) des dommages au vehicule.

REMARQUE

Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du vehicule.

Le symbole ci-dessous, situé sur certaines composantes du vehicule, indique que ce manuel contient de l'information concernant la composante en question.

Se référer au manuel pour une explication détaillée.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

Présentation de votre vehicule Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre vehicule Mazda.1
Equipement sécurité essentiel Utilisation de l'équipement sécurité, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.2
Bien connaître votre Mazda Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la fermeture et le réglage de différents éléments.3
Avant de conduire votre Mazda Informations importantes concernant la conduite de votre vehicule Mazda.4
Conduite de votre Mazda Explication des instruments et commandes.5
Confort intéérieur Utilisation des différentes fonctions concernant le comport de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.6
En cas d'urgence Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.7
Entretien Comment maintainir votre vehicule Mazda en condition optimale.8
Informations à la clientèle Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.9
Spécifications Informations techniques sur votre vehicule Mazda.10
Index11

1 Présentation de votre vehicule

Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre vehicule Mazda.

Vue générale du tableau de bord et de l'habitacle 1-2

Vue générale de l'extérieur 1-4

MAZDA 5 - Présentation de votre vehicule - 1

①Interrupteurs de lève-vitres électriques page 3-16
②Commanded'éclairage page 5-54
③ Clignotants et changement de file page 5-58
④ Combiné d'instruments page 5-35
⑤ Coussins d'air page 2-44
⑥ Levier d'essuie-glace et lave-glace. page 5-59
⑦ Interrupteur de fauxs de détresse ..... page 5-65
⑧ Affichage d'informations page 6-76
⑨ Système audio . page 6-19
⑩ Système de commande de température page 6-2
① Boite à gants page 6-81
⑦ Systeme de ventilation arrriere page 6-17
③ Porte-verres page 6-78
④ Frein de stationnement page 5-6
⑤ Levier de changement (Boîte de vitesses manuelle) page 5-10
⑥ Levier selecteur (Boite de vitesses automatique) (Sport AT). page 5-13
⑦ Contacteur d'allumage page 5-2
Levier de déverrouillage du volant inclinable page 3-29
⑨ Poignée de déverrouillage du capot . page 3-20
② Interrupteur de rétroviseur extérieur page 3-29
②Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques . page 3-18
Eclairage de l'habitacle page 6-73
③ Ceintures de sécurité page 2-16
24 Pare-soleil page 6-73
⑤ Lampe de lecture page 6-74
Retroviseur interieur page 3-30
Miroir de pare-soleil page 6-73
Sièges avant page 2-2
29 Deuxieme rangée de siege page 2-5
③ Troisieme rangee de siege page 2-11
③ Système de navigation (si le vehicule en est équipé) Se référer au manuel à volume séparé

MAZDA 5 - Présentation de votre vehicule - 2

MAZDA 5 - Présentation de votre vehicule - 3

① Dégivreur de lunette arrriere page 5-63
② Balai d'essuie-glace de lunette arrêté page 8-30
③ Ampoules page 8-41
④ Hayon page 3-14
⑤ Antenne page 6-19
⑥ Trappe de replissage de carburant page 3-18
⑦ Portières coulissantes page 3-11
⑧ Lève-vitres électriques page 3-16
⑨ Rétroviseur extérieur page 3-29
⑩ Verrous de sécurité pour enfants. page 3-13
① Pneus page 8-35
⑦ Capot page 3-20
③ Balais d'essuie-glace de pare-brise page 8-28
Toit ouvrant transparent page 3-22
15 Portieres et clés page 3-8

2 Equipement sécuritaire essentiel

Utilisation de l'équipement sécuritéaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.

Sièges 2-2

Sièges avant 2-2

Deuxieme rangée de sièges 2-5

Troisieme rangée de siège 2-11

Appuie-têtes 2-13

Chauffage de siege* 2-14

Ceintures de sécurité 2-16

Précautions concerning les ceintures de sécurité 2-16

Ceinture de sécurité 2-19

Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge 2-21

Rallonge de ceinture de sécurité 2-24

Voyant/bip de ceintures de sécurité 2-25

Dispositifs de sécurité pour enfants 2-28

Précautions concerning les dispositifs de sécurité pour enfants 2-28

Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants 2-33

Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH 2-41

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air 2-44

Précautions concernant les systèmes de retenue supplémentaire 2-44

Composants du système de retenue supplémentaire 2-49

Explication du fonctionnement des coussins d'air 2-51

Sièges avant

APRUDENCE

Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant:

La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut résultat en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda s'il est nécessaire dePTRER ou réinstaller le siège avant.

Ne pas conduire avec des sièges avant endommages:

Le fait de conduire avec les sièges avant endommages est dangereux. Une collision, même une qui n'est pas assez intense pour cause le déploiement des coussins d'air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Faire toujours inspector les sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.

S'assurer que les composantes réglibes d'un siège sont correctement verrouillées en place:

Les sièges réglibes et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglibes du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrête et en poussant le siège.

Réglage longitudinal du siège

PRUDENCE

Ne régler le siège du conducteur que lorsque le vehicule est à l'arrêt:

Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le vehicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du vehicule et cause un accident.

Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

S'assurer que le levier returne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.

Réglage de l'inclinaison du dossier

MAZDA 5 - Réglage de l'inclinaison du dossier - 1

PRUDENCE

Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné:

Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un vehicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrêté possible et bien droit.

Toujours s'asseoir correctement dans le siège de passager avec le dossier de siège bien droit et les pieds posés à plat sur le sol:

Le siège du passager avant est équipe de capteurs de poids. Il est dangereux de s'asseoir sur le siège du passager avant incorrectement à une position décalée ou avec le dossier du siège incliné excessivement pendant que le vehicule roule, car ceci peut diminuer le poids appliqué sur le coussin du siège et fausser la détermination du poids par le système de détention du poids du passager avant. Par conséquent, le passager avant ne bénéficiera plus de la protection supplémentaire du coussin d'air et du dispositif de pretension de ceinture de sécurité et s'exposera alors à de graves blessures. Toujours s'asseoir bien droit contre le dossier du siège, avec les pieds bien posés sur le plancher.

Ne pas conduire avec le dossier de siege déverrouillé:

Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du vehicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. ÀpRES avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le vehicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.

Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier.

MAZDA 5 - Ne pas conduire avec le dossier de siege déverrouillé: - 1

S'assurer que le levier returne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.

MAZDA 5 - Ne pas conduire avec le dossier de siege déverrouillé: - 2

ATTENTION

Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevante, s'assurer de supporter le dossierpendant que le levier est manoeuvré. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de cause des blessures.

Réglage de la hauteur (Siège du conducteur)

Pour régler la hauteur du siècle, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas.

MAZDA 5 - Réglage de la hauteur (Siège du conducteur) - 1

Réglage du support lombaire (Siège du conducteur)

Déplacer le levier vers l'avant pour ajuster le support lombokie comme youlu.

MAZDA 5 - Réglage du support lombaire (Siège du conducteur) - 1

Accoudoir

L'accoudoir peut être utilisé ou relevé.

MAZDA 5 - Accoudoir - 1

APRUDENCE

Ne jamais placer le baudrier d'une ceinture de sécurité avant sur l'accoudoir:

Le fait de placer le baudrier d'une ceinture de sécurité avant sur l'accoudoir est dangereux. Il ne pourra pas fournir une protection adequate en cas de collision, ce qui peut cause de graves blessures.

Deuxieme rangée de sièges

APRUDENCE

Ne pas empiler de bagages sur une hauteur depassant les dossiers de siege:

Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projétés et risquent de frapper et blesser des passagers.

S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le vehicule:

Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projétés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures.

S'assurer que les composantes réglables d'un siècle sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le siècle:

Les sièges réglables qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures.

Ne régler le siège que lorsque le vehicule est à l'arrêt:

Le fait de regler le siège pendant que le vehicule se déplace est dangereux. Un arrêt soudain ou une collision peuvent cause des blessures graves.

Ne pas conduire avec le dossier de siege déverrouillé:

Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du vehicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. ÀpRES avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le vehicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.

Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège reliépendant la conduite:

Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège relié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège relié pendant que le vehicule est en mouvement est extrémement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers l'avant, vers l'arrière ou même hors du vehicule et subir de graves blessures ou la mort. L'enfant se trouvant dans le compartment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et causeur de graves blessures.

REMARQUE

  • Les sièges de la deuxième rangée ne peut pas être retirés.
  • Lorsqu'une deuxieme rangée de siege est remise à sa position originale, il faut aussi replacer la ceinture de sécurité à sa position originale. Vérifier que la ceinture de sécurité peut être tirée et qu'elle se rétracte.

Réglage longitudinal du siège

Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.

MAZDA 5 - Réglage longitudinal du siège - 1

S'assurer que le levier returne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.

Réglage de l'inclinaison du dossier

PRUDENCE

Ne pas conduire avec les sièges inclinés:

Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un vehicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrêté possible et bien droit.

Ne pas incliner un dossier de siege de la deuxieme rangée lorsque la troisième rangée de siege arrêté est occupée:

L'inclinaison du dossier de siege de la deuxieme rangée est dangereuse lorsque des passagers sont assis sur la troisième rangée de siege. L'espace de la troisième rangée de siege étant limite, les occupants de la troisième rangée de siege peuvent se blesser sérieusement sur le dossier de siege incliné de la deuxieme rangée.

Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en boulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

S'assurer que le levier returne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.

ATTENTION

Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevante, s'assurer de supporter le dossierpendant que le levier est manoeuvré. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de cause des blessures.

Accoudoir

L'accoudoir peut être utilisé ou relevé.

MAZDA 5 - Accoudoir - 1

APRUDENCE

Ne jamais placer le baudrier d'une ceinture de sécurité à la deuxieme rangée de sièges sur l'accoudoir:

Le fait de placer le baudrier d'une ceinture de sécurité à la deuxième rangée de sièges sur l'accoudoir est dangereux. Il ne pourrait pas fournir une protection adequate en cas de collision, ce qui peut cause de graves blessures.

Accès à la troisième rangée de siège

Entrée du passager

Pour relever la troisième rangée de siege, tirer le levier de la deuxième rangée vers le haut. Le dossier de siege s'inclinera vers l'avant.

MAZDA 5 - Entrée du passager - 1

Après être entre dans le vehicule, ramener le dossier de siège à sa position relevée.

Sortiedu passager

Tirer la ceinture et plier le dossier de siège vers l'avant. Le dossier de siège s'inclinera vers l'avant.

MAZDA 5 - Sortiedu passager - 1

Après être sorti du vehicule, ramener le dossier de siège à sa position relevée.

Repli des sièges de la deuxième rangée

Pour creer un compartment à bagages plat, relever les coussins de siège des sièges de la deuxième rangée et plier les dossiers de siège vers l'avant.

Pour replier le dossier du siècle

  1. Insérer les ceintures de sécurité cote portières de la deuxieme rangée dans les pieces de retenue.

MAZDA 5 - Pour replier le dossier du siècle - 1

  1. Glisser le siège complètement jusqu'en arrêté.
  2. Abaisser complètement l'appuie-tête (page 2-13).
  3. Tirer la courroie et soulever l'extrémité du coussin de siècle vers le haut et vers l'avant.

MAZDA 5 - Pour replier le dossier du siècle - 2

  1. Si l'accouvoir et la boîte de rangement est dans une position d'utilisation, la ranger correctement.
    Se référer à Boîte de rangement à la page 6-83.
  2. Soulever le levier et plier le dossier de siège vers l'avant. S'assurer que le dossier de siège est bien fixé en tentant de le déplacer légarement vers le haut et vers le bas.

MAZDA 5 - Pour replier le dossier du siècle - 3

ATTENTION

Lorsque vous repliez un dossier de siege, le maintainir toujours avec une main tout en faisant fonctionner le levier avec l'autre. Si le dossier du siege n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de cause des blessures.
Lorsque vous repliez le dossier du siège de la deuxième rangée droite, s'assurer que la boîte de rangement est arrimée. Si la boîte de rangement n'est pas arrimée, cela peut l'endommager.

REMARQUE

Pour creer un compartment a bagages plat a partir de l'arriere du vehicule et jusqu'à l'arriere des sièges avant, plier les sièges de la deuxieme et de la troisième rangée (page 2-11).

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

Ramener les dossiers de siege à leur position d'origine.

  1. Ramener le dossier de siège à sa position d'origine tout en boulevant son levier.

S'assurer que le dossier de siège est bien fixé en tentant délicatement de le déplacer vers l'avant et vers l'arrière.

MAZDA 5 - Ramener les dossiers de siege à leur position d'origine. - 1

  1. Ramener le coussin de siège dans sa position d'origine et le fixer. Une fois le coussin de siège ramen à sa position d'origine, assurez-vous qu'il est bien fixé en tentant délicatement de le déplacer vers le haut et vers le bas.

Troisième rangée de siege

MAZDA 5 - Troisième rangée de siege - 1

PRUDENCE

Ne pas empiler de bagages sur une hauteur dépassant les dossiers de siège:

Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projétés et risquent de frapper et blesser des passagers.

S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le vehicule:

Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projétés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures.

Ne pas conduire avec le dossier de siege déverrouillé:

Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du vehicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être ejectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Àpres avoir raméné le dossier du siège, même siaucun autre passager ne se trouve dans le vehicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrête pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.

Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la conduite:

Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège relié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège relié pendant que le vehicule est en mouvement est extrémement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers l'avant, vers l'arrière ou même hors du vehicule et subir de graves blessures ou la mort. L'enfant se trouvant dans le compartment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et causeur de graves blessures.

REMARQUE

  • Le siège de la troisième rangée ne peut pas être retire.
  • Lorsqu'un siège de troisième rangiéela est remis à sa position originale, il faut aussi replacer la ceinture de sécurité à sa position originale. Vérifier que la ceinture de sécurité peut être tirée et qu'elle se rétracte.

Repli en parties du dossier de siege de la troisième rangée

Pour creer un compartment à bagages plat, replier le dossier de siège vers l'avant.

Pour replier le siège de la troisième rangée

  1. Glisser le siège de la deuxième rangée complètement jusqu'en avant.

  2. Insérer les ceintures de sécurité cote portières de la troisième rangée dans les pieces de retenue.

MAZDA 5 - Pour replier le siège de la troisième rangée - 1

  1. Abaisser complètement les appuie-têtes (page 2-13).
  2. Tirer la courroie et plier le dossier de siège vers l'avant.

MAZDA 5 - Pour replier le siège de la troisième rangée - 2

  1. Verrouiller le dossier de siège en place en le poussant vers le bas. S'assurer que le dossier de siège est bien fixé en tentant de le déplacer légèrement vers le haut et vers le bas.

REMARQUE

Pour creer un compartment à bagages plat à partir de l'arriere du vehicule et jusqu'à l'arriere des sièges avant, plier les sièges de la deuxieme et de la troisième rangée (page 2-9).

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

Pour remetre le siège de la troisième rangée à sa position originale

Ramener le dossier de siège à sa position d'origine tout en tirant sur sa courroie. S'assurer que le dossier de siège est bien fixé en tentant délicatement de le déplacer vers l'avant et vers l'arrière.

Appuie-têtes

Les appuie-têtes sont conçus pour protéger le conducteur et les passagers de toute blessure au niveau du cou.

MAZDA 5 - Appuie-têtes - 1

PRUDENCE

Toujours conduire avec les appuie-tete correctement installés et régles lorsque les sièges sont utilisés:

Le fait de conduire avec les appuietete regles trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision.

Réglage de la hauteur

Pour relever l'appuie-tête, le tirer à la position désirée.

Pour abaisser l'appuie-tete, appuyer sur la butée et pousser l'appuie-tete vers le bas. Regler l'appuie-tete pour que le haut soit à la hauteur des oreilles de l'utilisateur, jamais en arrêté du cou afin d'eviter toute blessure.

Siège avant

MAZDA 5 - Réglage de la hauteur - 1

Deuxieme rangée de siege

MAZDA 5 - Deuxieme rangée de siege - 1

Troisième rangée de siege

MAZDA 5 - Troisième rangée de siege - 1

Pour-retirer l'appuie-tete,le tirer vers le haut tout en appuyant sur la butee. Pour installer l'appuie-tete,enforcer les saillies dans les troust tout en appuyant sur la butee.

MAZDA 5 - Troisième rangée de siege - 2

PRUDENCE

Toujours conduire avec les appuie-tete correctement installés et régles lorsque les sièges sont régles:

Le fait de conduire avec l'appuie-tête non installé est dangereux. Sans un support en arrêté de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision.

Chauffage de siege*

Les sièges avant sont chauffés électriquement. Le contacteur d'allumage doit être sur la position ON.

Appuyer sur l'interrupteur pour allumer ou eteindre le chauffage du siège. Lorsque l'interrupteur est en circuit, le témoin s/allumera.

MAZDA 5 - Chauffage de siege* - 1

PRUDENCE

Se montré prudent lors de l'utilisation du chauffage de siege. La chaleur du chauffage de siege peut être trop fort pour certaines personnes, comme indiqué cidesous, et peut entraîner des brûlures au premier degré.

Les enfants en bas âge, les bébés, les personnes âgées et les handicapés
Les personnes à la peau délicate
Les personnes extrémement fatigues
Les personnes qui sont ivres
Les personnes qui prennant des hypnotiques, tels que des somnifères, ou des médicaments contre le rhume

Ne pas utiliser le chauffage de siege lorsque des objets disposant d'une grande capacité de détention de l'humidité, tels qu'une couverture ou un coussin, sont places sur le siege. Le siege peutCHAuffer de maniere excessive et entrainer des brûlures au premier degré.
Ne pas utiliser le chauffage de siege même lors d'une courte sieste dans le vehicule. Le siège peutchauffer de maniere excessive et entraîner des brûlures au premier degré.
Ne pas placer d'objets lourds aux bords tranchants sur le siège et ne pas insérer d'aiguilles ou d'épinges dans le siège. Le siège risque de chauffer de manière excessive et d'entrainer des blessures mineures.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

ATTENTION

Ne pas utiliser de solvants
organiques pour nettoyer le siège.
Sinon, on pourrait endommager le la surface du siège et le chauffage.

REMARQUE

Utiliser le chauffage de siege lorsque le moteur tourne, ne pas l'utiliser pendant une période de temps prolongée.
- La température du chauffage de siège ne peut être ajustée au-delà des réglages High et Low: le chauffage de siège est en effet contrôle par un thermostat.

Précautions concernant les ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité diminuents les risques de blessures graves en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Mazda recommende que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en tout temps.

Tous les enrouleurs sont conçus pour maintainir les ceintures ventrale-baudrier hors du chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.

La ceinture du conducteur n'est pas conscience pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter comfortably, et elle se bloquera lors d'une collision.

Toutefois, le siège du passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier arrêté fonctionnement en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrêté, si un enfant doit être assis sur le siège du passager avant, reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est correctement fixé.

4 PRUDENCE

S'assurer de tous jours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés:

Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrémement dangereux. Lors d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du vehicule ou risque même d'être ejecté à l'extérieur du vehicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques.

Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:

Des ceintures de sécuritévrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le chic. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causeur de graves blessures ou la mort.

Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:

L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toutte ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.

Ne pas utiliser de vehicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:

Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adequate en cas de collision. Faire inspector, par un concessionnaire agreeé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.

Faire remplaçer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés:

Un coussin d'air avant ou les deux peuvent se déployer et le(s) dispositif(s) de prétension correspondant(s) peut (peuvent) également se déployer en même temps. Tout comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ne fonctionnent qu'une seule fois. Bien qu'il soit relativement plus prudent d'utiliser une ceinture de sécurité avant déjà servi lors d'un accident que pas de ceinture de sécurité avant du tout, le fait d'utiliser une ceinture de sécurité avant dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge s'est déployé réduit la sécurité offerte. Si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ne sont pas replacés, le risque de blessures en cas de collision sera plus élevé. Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air déployés doivent être replacés après une collision qui les a fait se déployer. De plus, le limiteur de charge ne limite les charges sur la poitrine qu'une fois lors d'une collision, et c'est une raison de plus de faire inspector les ceintures de sécurité avant. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

ATTENTION

La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommendé de les garder propres. Pour plus de détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section “Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier” (page 8-62).

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

Femmes enceintes et personnes souffrant d'une condition medicale sérieuse

Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son médecin pour toute recommendation spécifique.

La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES.

Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de l'abdomen.

Les personnes souffrant d'une condition Médicale sérieue devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la condition Médicale spécifique.

MAZDA 5 - Femmes enceintes et personnes souffrant d'une condition medicale sérieuse - 1

Mode de blocage d'urgence

En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension comfortable pour le passager et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gène les mouvements pendant que le vehicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage d'urgence, qui est pluscomfortable, arrêté le vehicule dans un endroit sur, de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis l'attacher de nouveau.

Si la ceinture est bouclée et ne peut être retiree, retractor la ceinture, puis la tirer doucement. En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement.

Mode de blocage automatique

Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne rouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pourmettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-28).

Ceinture de sécurité

Pour boucler la ceinture de sécurité

  1. Saisir la languette de la ceinture de sécurité.
  2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.

MAZDA 5 - Pour boucler la ceinture de sécurité - 1

  1. Introduire la languette dans la boucle de la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.

MAZDA 5 - Pour boucler la ceinture de sécurité - 2

APRUDENCE

Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:

Une position incorpore de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et pres du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.

  1. Placer la sangle ventrale aussi bas que possible, mais pas sur l'abdomen, puis régler la sangle de baudrier de façon qu'elle soit parfaitement ajustée sur le corps.

MAZDA 5 - APRUDENCE - 1

APRUDENCE

Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:

Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision,ILA concentre la force de l'impact directement sur I'abdomen, ce qui peut entrainer de graves blessures.

Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.

Pour détacher la ceinture de sécurité

Appuyer sur le bouton de la boucle de la ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pasvrilléeou torsadée.S'assurer ensuite qu'elle ne se torsade plus en se rétractant.

MAZDA 5 - Pour détacher la ceinture de sécurité - 1

REMARQUE

Si une ceinture ne se retracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se retracte toujours pas correctement, la faire inspector par un concessionnaire/agree Mazda.

Pour fixer les ceintures de sécurité de la rangée arrière, cote portiere, lorsqu'elles ne sont pas utilisées, introduire les ceintures dans les pieces de retenue de ceinture de sécurité.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

Dispositif de réglage du baudrier avant

Régler la hauteur des baudriers si la ceinture de sécurité touche le cou ou si elle passé sur le bras au lieu de l'épaule. Pour relever le dispositif de réglage, le pousser vers le haut. Pour abaisser le dispositif de réglage, tirer sur le bouton puis déplacer le dispositif de réglage vers le bas. S'assurer que le dispositif de réglage est verrouillé.

MAZDA 5 - Dispositif de réglage du baudrier avant - 1

PRUDENCE

Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:

Une position incorpore de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Tout jours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et pres du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.

Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge

Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont équipées de systèmes de dispositif de pretension et de limitation de charge. Pour que ces deux systèmes puissant fonctionner correctement, il faut attacher correctement la ceinture de sécurité.

Dispositifs de prétension:

Lors d'une collision frontale ou semifrontale d'une intensité moderée ou plus, le coussin d'air avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant se déployant simultanément. Les retracteurs de ceintures de sécurité avant retirent le mou rapidement lorsque les coussins d'air se déployent. Les coussins d'air et les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant doivent être replacés à chaque fois qu'ils se sont déployés. En outre, le dispositif de prétension du passager avant, de même que le coussin d'air du passager avant, a été concu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant.

Pour plus de détails, se référer à “Capteurs de poids du siècle du passager avant” (page 2-51).

Liminut de charge:

Le système de limitation de charge relâche la ceinture d'une manière contrôleafin de réduire la force appliquée par celle-ci sur la poitrine de l'occupant du siège. Bien que la charge la plusforte sur une ceinture de sécurité soit appliquée lors de collisions frontales, le limiteur de charge possède une fonction mécanique automatique et peut être activé dans n'importe quel mode d'accident avec un déplacement de l'occupant suffisant. Meme si les dispositifs de prétension ne se sont pas déployés, la fonction de limitation de charge doit être vérifiée par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.

PRUDENCE

Ne porter les ceintures de sécurité que comme recommendé dans ce manuel:

Une position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant est dangereuse. Si leur position n'est pas correcte, les systèmes de dispositif de pretension et de limitation de charge ne peuvent pas fournir une protection adequate en cas d'accident et cela peut entrainer de graves blessures. Pour plus de détails concernant l'attaches des ceintures de sécurité, se reférer "Pour boucler les ceintures de sécurité" (page 2-19).

Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés:

Un coussin d'air avant ou les deux peuvent se déployer et le(s) dispositif (s) de prétension correspondant(s) peut (peuvent) également se déployer en même temps. Tout comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ne fonctionnent qu'une seule fois. Bien qu'il soit relativement plus prudent d'utiliser une ceinture de sécurité avant déjà servi lors d'un accident que pas de ceinture de sécurité avant du tout, le fait d'utiliser une ceinture de sécurité avant dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge s'est déployé réduit la sécurité offerte. Si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ne sont pas replacés, le risque de blessures en cas de collision sera plus élevé. Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air déployés doivent être replacés après une collision qui les a fait se déployer. De plus, le limiteur de charge ne limite les charges sur la poitrine qu'une fois lors d'une collision, et c'est une raison de plus de faire inspector les ceintures de sécurité avant. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air par un concessionnaire agrée Mazda après toute collision.

Ne jamais modifier les composants ou le câblage, et ne pas utiliser d'appareils électroniques d'essay sur le dispositif de prétension:

La modification de composantes ou du câblage du système de dispositif de prétension, incluant l'utilisation d'appareils électroniques d'essay, est dangereuse. Le système pourrait s'activer accidentellement ou être rendu inopérant ce qui pourrait l'empêcher de s'activer en cas d'accident. Les passagers ou toute personne faisant les travaux risqueraient de subir de graves blessures.

Mettre au rebut le dispositif de pretension selon la réglementation applicable:

Une mise au rebut non ajusté d'un dispositif de prétension ou la mise à la casse d'un vehicule avec des dispositifs de prétension non actifs est dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour la méthode sécurité de mise au rebut d'un dispositif de prétension ou de mise à la casse d'un vehicule avec des dispositifs de prétension.

REMARQUE

  • Le dispositif de prétension sera activé lors d'une collision frontale ou semi-frontale de force modérée ou plus. Il ne s'activera pas en cas de renversement du vehicule, de chocs lateraux ou arrêté.

Le dispositif de pretension du passager avant a ete concu pour se deployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant.

  • De la fumée (gaz non toxique) sera émise lorsque les coussins d'air et les dispositifs de prétension s'activent. Ceci n'indique pas qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est sans effet sur les passagers, cependant, ceux qui ont la peau sensible peuvent subir une légère irritation. Si un résidu provenant de l'activation des coussins d'air et des dispositifs de prétension avant se dépose sur la peau ou dans les yeux d'une personne, se laverès que possible.

Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant

MAZDA 5 - Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant - 1

Si le système de coussins d'air/dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifique.

Une anomalie du système est indiquée par le fait que levoyant resteclignote,allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON.Dans un de ces cas,s'adresser a un concessionnaire agreé Mazda des que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.

PRUDENCE

Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire/agréé Mazda:

Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, même lorsqu'elle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut etre disponible sans frais chez le concessionnaire agree Mazda.
Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conque pour une certaine personne, pour un vehicule et un siège en particulier. Same si cette rallonge peut s'attacher a d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne pas etre assez resistante pour retenir le passager lors d'une collision.
Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander qu'une longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus d'informations, s'adresser au concessionnaire agre Mazda.

APRUDENCE

N'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité que quand cela est absolument nécessaire:

Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n'est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adequate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement.

Ne pas utiliser de rallonge de ceinture de sécurité inadéquate:

Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour une autre personne ou un autre vehicule ou siège est dangereux. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournir pas une protection adequate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser qu'une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour soi et sur le vehicule et le siège pour lesquels elle a eté concue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre vehicule ou siège. En cas de vente du vehicule Mazda, ne pas laisser la rallonge de ceinture de sécurité dans le vehicule. Elle peut etre utiliser accidentellement par le nouveau proprietaire du vehicule. Une fois la rallonge de ceinture de sécurité retiree, la metre au rebut. Ne jamais réutiliser la rallonge de ceinture de sécurité dans un autre vehicule.

Ne pas utiliser une rallonge trop longue:

Utiliser une rallonge trop longue est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adequate et l'on risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge ou désirir une rallonge plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de l'utiliseur est inférieure à 15 cm (6 po.).

REMARQUE

Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la rallonge de ceinture de sécurité et l'entreposer dans le vehicule. Si la rallonge de ceinture de sécurité est laissée connectée, cela peut endommager la rallonge de ceinture de sécurité car elle ne se retraitera pas avec le reste de la ceinture de sécurité et pourrait aisément tomber hors de la portiere lorsqu'elle n'est pas utilisée, et être endommagée. En outre, levoyant de ceinture de sécurité ne s'allumera pas et ne fonctionnera pas correctement.

Voyant/bip de ceintures de sécurité

MAZDA 5 - Voyant/bip de ceintures de sécurité - 1

Levoyant de ceinture de sécurité s'allume et un signal sonore d'advertisement se fait entendre si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.

Conditions de fonctionnement

EtatRésultat
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.Levoyant clignote et un signal sonore d'advertissement se fait entendre pendant environ 6 secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le voyant et le signal sonore d'advertissement sont activés.Levoyant s'éteint et le signal sonore d'advertissement s'arrête.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant que le contacteur d'allumage soit tourné à la position ON.Levoyant ne s'allume pas et le signal sonore d'advertissement ne se fait pas entendre.

▼ Rappel de bouclage des ceintures de sécurité

REMARQUE

Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité peut être désactiver. Consulter un concessionnaire/agree Mazda pour désactiver ou réactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité.

Conducteur assis/passager avant non assis

Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité est un averissement supplémentaire qui s'ajoute à la fonction d'advertissement du port de la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON, levoyant/bip de ceintures de sécurité donne un averissement conforme à ce qui est indiquedans le tableau ci-dessous.

EtatVitesse du vehicule
0 — 20 km/h(0 — 12 mi/h)20 km/h(12 mi/h) ouplus
Ceinture de sécurité××
Témoin
Bip

: Bouclée
X:Detachée
名:Allumé
:Clignotant
Bip

Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du vehicule redescend au dessous de 20~km / h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.

Conducteur assis/passager avant assis

La fonction devoyant/bipde ceinture desecurté indique au passager avant deboucler sa ceinture selon le diagramme suivant.

EtatVitesse du vehicule
0 — 20 km/h(0 — 12 mi/h)20 km/h(12 mi/h) ouplus
Ceinture de sécurité(Conducteur)OOXXOOX
Ceinture de sécurité(Passager)OXOXOXO
TémoinXXXX
BipXX

: Bouclée
X:Detachée
:Allumé
涛:Clignotant
Bip

Si des objets lourds sont placés sur le siège du passager avant, il est possible que la fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité du passager avant s'enclenché, selon le poids de ces objets.

Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du vehicule redescend au dessous de 20~km / h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.

REMARQUE

  • Pour permettre au capteur de chargement du siege de passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siege pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gené par le coussin additionnel.
    Lorsqu'un petit enfant s'assoit sur le siège du passager avant, il est possible que ni le voyant ni le bip ne s'enclenchent.

Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants

Mazda recommende vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.

Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les enfants.

Consulter la reglementation locale, provinciale et federale pour les normes spécifiques sur la sécurité des enfants prenatal place dans un vehicule.

Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'enCHOIs un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois nationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants en question.

Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait s'asseoir sur le siège arrêté et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si le baudrier traverse le cou ou le visage, déplacer l'enfant pour le rapprocher du centre du vehicule.

Les statistiques confirment que les sièges arrêtè sont l'endetroit le plus sécuritaire pour tous les enfants jusqu'à 12 ans, sur tout si le vehicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire (coussins d'air).

Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du vehicule ne doit JAMAIS etre utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d'air activé. Le siège du passager avant est l'endetroit le moins commande pour tout autre type de système de dispositif de sécurité pour enfants.

Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, des capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnement de pair avec le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d'air avant et l'边际 côté passager avant, ainsi que le dispositif de pretension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à environ 30kg (66 lb).

Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et létral côte passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.

Meme si le coussin d'air cote passager avant est désacté, Mazda recommande vivement que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité pour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrêté qui sont la position la plus sécuritaire pour les enfants.

Pour plus de détails, se référer à “Capteurs de poids du siècle du passager avant” (page 2-51).

4 PRUDENCE

Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:

Pour une protection adequate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves blessures ou même la mort.

Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour enfants attaché:

Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retireur du vehicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH et les sangles d'ancrage correspondantes.

Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants ajustat:

Le fait de tener un enfant dans les bras pendant que le vehicule est en mouvement est extrémement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourrait pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut cause de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Meme en cas d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent cause de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.

Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrête du vehicule: Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrête du vehicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous étés convaincu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussa violament vers l'arrête causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

Ne pas installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du vehicule sur le siège du passager avant, sauf si c'est absolument inévitable:

En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de bleisser gravement ou mortellement l'enfant. S'il est inévitable d'installer un système de dispositifé de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du vehicule sur le siège du passager avant, déplacer le siège du passager avant le plus possible vers l'arrière.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 2

Il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant:

Le vehicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant. Meme avec les capteurs de poids du siège du passager avant, si vousdezutelier le siège du passager avant pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant dans les conditions suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d'air cote passager avant, et expose l'enfant à des risques de blessures graves ou mortelles.

Le poids total assis de l'enfant avec le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant est environ 30 kg (66 lb) ou plus.

Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Un passager arrêté ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siècle du passager avant.
Un passager arrriere pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou sont accrochés sur l'appuie-tête ou l'accoudoir.
Le siege est lavé.
Des liquides ont eté renversés sur le siège.
Le siège du passager avant est déplace vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière.
Le dossier du siège du passager avant touche au siège de la deuxieme rangée.
Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège du conducteur.
Des accessoires, qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant, sont fixés sur le siège du passager avant.

Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrêtè sont les endroits les plus sécuritaires pour des enfants. S'assurer de tous jours utiliser des ceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants.

Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre laterale ou s'appuyer contre celle-ci dans un vehicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables:

Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre laterale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un ridesau de sécurité peut cause des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiemment des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et eliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siege avant, le siège arrêté est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.

Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:

L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toutte ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.

ATTENTION

Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un vehicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche.

REMARQUE

Ce vehicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement concus, sur le siège arrière. Lors de l'utilisation de ces ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se reférer à "Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH" (page 2-41).

Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants

Les statistiques sur les accidents indiquent qu'un enfant est plus en sécurité sur les sièges arrrière. Le siège du passager avant est le plus mauvais choix pour tout enfant de moins de 12 ans et pour un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière, il est extrémement dangereux.

REMARQUE

Meme si vous vehicule est doté de capteurs de poids de siege passager avant (page 2-51) qui désactivent automatiquement le coussin d'air du siege passager avant, le siege arrêté est l'endroit le plus sur pour les enfants de tout âge et de toute taille.

Certain systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont équipés de sangles d'ancrage et pour être efficaces ils doivent donc être installés sur des sièges qui peuvent accommoder les ancrages. Dans ce vehicule Mazda, des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés qu'aux quatre positions des sièges arrêté.

Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants utilisant des fixations spéciales de type LATCH; se référer à "Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH" (page 2-41).

APRUDENCE

Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés que sur le siège arrêté équipés de supports d'ancrage:

L'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur le siège du passager avant annule la conception sécuritaire du système et entrainera un plus grand risque de blessures graves si le système de dispositif de sécurité pour enfants se déplace vers l'avant sans être retenu par la sangle d'ancrage.

Placer tout système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur un siège qui peut accommoder un ancrage.

Installation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les sièges arrière

Suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, à moins de fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH aux ancrages inférieurs LATCH. Se référer à "Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH" (page 2-41).

REMARQUE

Suivre à la dette les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. En cas de doute au sujet du système ou de l'ancrage LATCH, vérifier dans les instructions du manufacturedur du système de dispositif de sécurité pour enfants et les suivre exactement. Selon le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il est possible qu'un système de type LATCH soit utilisé à la place des ceintures de sécurité ou, si la ceinture se trouve sur la poitrine de l'enfant, il est possible que l'utilisation du mode de blocage automatique soit déconseillée.

  1. Pour installer un dispositif de sécurité pour enfants sur le siège, faire couilisser le siège vers l'arrière au maximum.
  2. S'assurer que le dossier du siècle est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.
  3. Soulever l'appuie-tete en position verrouillée supérieure. Se reférer à Appuie-tete à la page 2-13.

  4. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale-baudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.

  5. Pourmettre l'enrouleur en mode de blocage automatique,tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

  1. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du vehicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, repeter cette étape.

MAZDA 5 - REMARQUE - 2

REMARQUE

Inspector cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas etre possible de tirer la couroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retire, s'assurer de retractor la ceinture completement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.

  1. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants requiert l'utilisation d'une sangle d'ancrage, se reporter aux instructions du fabricant pour accrocher et serrer la sangle d'ancrage.

Emplacement du support d'ancrage (Sièges de la deuxieme rangée)

MAZDA 5 - Emplacement du support d'ancrage (Sièges de la deuxieme rangée) - 1

Position de la sangle d'ancrage (Sièges de la deuxième rangée)

MAZDA 5 - Position de la sangle d'ancrage (Sièges de la deuxième rangée) - 1

Emplacement du support d'ancrage (Siège de la troisième rangée)

MAZDA 5 - Emplacement du support d'ancrage (Siège de la troisième rangée) - 1

Position de la sangle d'ancrage (Siège de la troisième rangée)

MAZDA 5 - Position de la sangle d'ancrage (Siège de la troisième rangée) - 1

▲ PRUDENCE

N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:

L'utilisation de la courroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaibrir ou de s'endommager et entrainer des blessures.

Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siège:

Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.

Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:

Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.

▼Si un enfant doit absolument etre assis sur le siège avant

Si tous les enfants ne peuvent pas etre assis sur les sièges arrière, s'assurer desmettre le plus petit à l'arrière et que le plusgrand assis à l'avant porte le baudriercorrectement sur l'épaule.
Ne JAMAIS utiliser de système dedispositif de sécurité pour enfants faisantface à l'arrière sur le siège du passageravant, et ce que le vehicule soit équipé ounon d'un capteur de poids du siège.
Aussi, ce siège ne peut pas etre utilisépour des systèmes de dispositif de sécuritépour enfants équipés de sangles d'ancragequi doivent etre installés sur l'un dessièges arrrière à une position avec ancrage.
De même, un système de dispositif desécurité pour enfants de type LATCH nepeut pas etre fixé sur le siège du passageravant et doit etre installé sur les sièges dela deuxieme rangée.

Ne pas permettre àquelqu'un de dormir contre la vitre laterale si le siège est équipé du coussin d'air létal et du rideau gonflable offert en option, car il risque de causer de graves blessures à tout passager qui ne serait pas correctement assis sur le siège. Etant donné que les enfants dorment souvent en voiture, il est recommendé de les asseoir sur un siège arrrière. Si l'ss installation sur le siège avant du système de dispositif de sécurité pour enfants est inévitable, suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant sur le siège du passager avant.

REMARQUE

  • Pour vérifier si les sièges avant sont équipés de coussins d'air latéraux: Les vehicules Mazda équipés de coussins d'air latéraux possèdent une étiquette "SRS AIRBAG" apposée sur le côte extérieur de chacun des sièges avant.
  • Pour savoir si le vehicule est équipé de rideaux de sécurité gonflables: Les vehicules Mazda équipés du rideau de sécurité gonflable comportent une mention "SRS AIRBAG" marquee sur les montants de fenêtres le long du bord du pavillon.

PRUDENCE

Faire coulisser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum s'il est absolument nécessaire dinstaller un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant sur celui ci:

Etant donne que le vehicule est {_équipé de coussins d'air avant et {_encore plus parce qu'il est {_équipé de {_coussins d'air lateraux, un {_système {_de dispositif de {_securité pour {_enfants faisant face vers l'avant ne devrait {_ètre installé sur le siège du {_passager {_avant que si cela est {_absolument {_necessaire.

Mème si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, faire toujours coulibisser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum, car la force du coussin d'air qui se déploie peut causeur de graves blessures ou même la mort de l'enfant.

Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrête du vehicule:

Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège du passager avant est particulièrement dangereux.

Mème en cas de collision modérée, le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussa violément vers l'arrière, ce qui pourrait blesser gravement ou mortellement l'enfant. Mème si l'on estime que le coussin d'air du passager avant ne se déploiera pas sur la base du fait que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé.

Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre laterale ou s'appuyer contre celle-ci dans un vehicule équipé de coussins d'air lateraux et rideaux de sécurité gonflables:

Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre laterale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrrière, ainsi que contre les deux côts du bord du toit où les coussins d'air lateraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air lateral ou d'un rideau de sécurité peut causer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiemment des coussins d'air lateraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air lateral qui se déploie du siège avant, le siège arrêté est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre laterale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.

Installation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant

  1. Faire couilisser le siège au maximum vers l'arrière.

MAZDA 5 - Installation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant - 1

  1. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale-baudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
  2. Pourmettre l'enrouleur en mode de blocage automatique,tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.
  3. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du vehicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne e bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, repeter ces deux dernières étapes.

REMARQUE

  • Inspector cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas etre possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retire, s'assurer de retractor la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
  • Suivre à la dette les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique.
  • S'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant. Se référer à Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant à la page 2-51.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

APRUDENCE

Ne pas faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant n'est pas allumé:

Bien qu'il soit toujours mistroux d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrêté, il est impératif qu'un système de dispositif de sécurité pour enfants UNIQUEMENT soit utilisé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation s'allume lorsque l'enfant est assis dans le système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-51). Le fait d'asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant non allumé est dangereux. Si ce témoin ne s'allume pas même lorsque le poids total assis est inférieur à environ 30 kg (66 lb), cela signifie que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le système de dispositif de prétension

de ceinture de sécurité sont prets au déploiement. Si un accident déploie les coussins d'air, tout enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants assis sur le siège du passager avant pourrait subir de graves blessures ou la mort. Si ce témoin ne s'allume pas après qu'on a fait asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, faire asseoir l'enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrêté et s'adresser à un concessionnaire agrée Mazda lors que possible.

Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH

Ce vehicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialément concus, sur le siège arrrière. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH doivent aussi être fixés avec une sangle d'ancrage pour être correctement fixés. S'ils sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de l'enfant.

MAZDA 5 - Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH - 1

PRUDENCE

Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants:

Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.

Ne jamais attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH:

Le fait d'attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera de ne pas etre assez solide pour retenir deux fixations de système de dispositif de sécurité pour enfants et de se casser, causant de graves blessures ou la mort. Si le siege est utilisé pour un autre système de dispositif de sécurité pour enfants lorsqu'un ancrage inférieur LATCH cote portiere est utilisé, utiliser les ceintures centrales et la sangle d'ancrage pour fixer le siege.

S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé:

Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de passage de la ceinture pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que personne ne mette un enfant dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas correctement fixé. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retireur du vehicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH.

S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas pres ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:

Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation du système de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux. Si les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de dispositif de sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieurs LATCH, et que le système de dispositif de sécurité pour enfants est installé incorpèment, le système de dispositif de sécurité pour enfants risque de bouger en cas d'arrêt brusque ou de collision causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres occupants du vehicule. Lors de l'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, s'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas pres ou sur les ancrages inférieurs LATCH. Toutjours suivre les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.

Méthode d'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH (Sièges de la deuxieme rangée seulement)

  1. Faire coulisser le siege de la deuxième rangée au maximum vers l'arrière.
  2. S'assurer que le dossier du siècle est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.
  3. Ouvrir l'espace entre le coussin et le dossier du siècle légrement pour vérifier les emplacements des ancrages inférieurs LATCH.

MAZDA 5 - Méthode d'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH (Sièges de la deuxieme rangée seulement) - 1

REMARQUE

Les repères au-dessus des ancrages inférieurs LATCH indiquent les emplacements des ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de système de dispositif de sécurité pour enfants.

  1. Soulever l'appuie-tête en position verrouillée supérieure.
    Se référer à Appuie-tête à la page 2-13.
  2. Fixer le siège à l'aide des DEUX ancrages inférieurs LATCH, en suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Tirer sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de manière à vérifier que les deux ancrages sont engagés.
  3. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'un ancrage, alors il est très important de fixer correctement l'ancrage pour assurer la sécurité de l'enfant. Suivre soigneusement les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque vous installez les ancrages.

Emplacement du support d'ancrage

MAZDA 5 - Emplacement du support d'ancrage - 1

Position de la sangle d'ancrage

MAZDA 5 - Position de la sangle d'ancrage - 1

APRUDENCE

N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:

L'utilisation de la couroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affa bilir ou de s'endommager et entrainer des blessures.

Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siege:

Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.

Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:

Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.

Précautions concernant les systèmes de retenue supplémentaire

Les systèmes de retenue supplémentaires avant et lateraux (SRS) comprend 6 coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le vehicule est équipé en localisant les indicateurs d'emplacement "SRS AIRBAG". Ces indicateurs sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés.

Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:

  • Le centre du volant de direction (coussin d'air côte conducteur)
  • Le tableau de bord côté passager avant (coussin d'air côté passager avant)
  • Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant (coussins d'air lateraux)
  • Les montants de vitres avant et arrière, et le bord du pavillon des deux cots (rideaux de sécurité gonflables)

Ces systèmes fonctionnement independamment suivant le type d'accident; les coussins d'air latéraux et les coussins d'air-rideaux de sécurité ne se déploieront probablement pas ensemble des deux côtes lors d'un accident car un vehicule n'est pas, en général, percuté des deux côtes. Les coussins d'air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables fonctionnement ensembles, mais ils ne se déploient pas normalement dans un type d'accident qui déploie les coussins d'air avant, à moins que le vehicule ne subisse une combinaison de chocs frontaux et latéraux.

Les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection supplémentaire aux occupants des sièges avant seulement dans certaines situations et aux occupants des sièges arrêtés portières lors d'une collision latérale, et donc les ceintures de sécurité sont toujours importantes pour:

Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une protection adequate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire pour:

  • Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.
  • Réduire les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploement du coussin d'air, comme lorsque le vehicule capote, ou lors d'une collision arrière.
  • Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale ou laterale qui ne serait pas assez sévère pour déployer le coussin d'air.
  • Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du vehicule.
  • Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas d'accident, car les coussins d'air ne fournissant pas de protection pour ces parties du corps.
  • Maintainir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du vehicule.

Les enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Les bois different au sujet de la taille que doit avoir un enfant pour pouvoir porter un système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-28).

Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.

4 PRUDENCE

Les occupants des vehicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture de sécurité:

Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les coussins d'air appropriés se déploieront normalement que lors de la première collision, semi-frontale ou latérale d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du vehicule doivent porter la ceinture de sécurité.

Les enfants ne doivent pas s'asseoir sur le siège du passager avant:

Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux. L'enfant peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de graves blessures ou même la mort. Un enfant endormi est susceptible d'appuyer sa tête contre la portière et d'être cogné par le coussin d'air lésral en cas de collision modérée du cote croit. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège arrêté, à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant l'âge et la taille de l'enfant.

Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrête du vehicule:

Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du vehicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous étés convaincu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussa violèment vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

Ne pas s'asseoir trop pres des coussins d'air du conducteur et du passager avant: Le fait de s'asseoir trop pres des modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrémement dangereux. Les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produit si une personne se trouve trop pres. Le conducteur devrait toujours maintainir le volant par l'extérieur. Le passager du siège avant devrait garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges avant devraient régler leur siège vers l'arrête au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité port correctement.

S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité:

Le fait de s'asseoir trop pres des modules de coussin d'air l'etal ou de placer les mains dessus est extrémement dangereux. Le coussin d'air l'etal se déploie avec une très grande force, à haute vitesse, directement du côte extérieur du siège avant, s'étendant le long des portières avant du côte de la collision. De graves blessures peuvent se produit si une personne est assisté trop pres de la portière ou est appuyée contre la vitre, ou si les occupants des sièges arrêtent les mains sur les côts du dossier du siège avant. De plus, dormir contre la portière ou se pencher à l'extérieur par la fenêtre du vehicule, peut bloquer le coussin d'air l'etal et le rideau de sécurité gonflable et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables, en s'assevant au centre du siège lorsque le vehicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement.

Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou a proximé de l'endroit où les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient:

Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet pourrait gérer le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers.

Ne pas fixer d'objets à l'endetroit où un coussin d'air létral se déploie, ou dans la zone environnante:

Le fait d'attacher d'objets sur un siège avant de sorte que le côte extérieur du siège soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gérer le fonctionnement du coussin d'air létal, qui se déploie à partir du côte extérieur des sièges avant, enlevant la protection adequate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d'air létal. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer rependant du gaz.

Ne pas accrocher de filét, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies laterales sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges avant. Toujours garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.

Ne pas fixer d'objets à l'endetroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie, ou dans la zone environnante:

Le fait de fixer un objet aux endroits ou les ridesaux de sécurité gonflables se déploie, comme sur la vitre du pare-brise, les vitres laterales, les montants de vitres avant et arrrière et le long du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gérer le fonctionnement du rideau de sécurité gonflable, qui se déploie à partir des montants de vitres avant et arrrière et le long du bord du pavillon, enlevant la protection adequate des ridesaux de sécurité gonflables ou en les redirigeant de manière dangereuse. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer rependant du gaz.

Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser le crochet à manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules de rideaux de sécurité gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.

Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le gonflement des coussins d'air:

Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après que les coussins d'air se soient gonfles. Immediatement après le gonflage, ils sont très chauds. On risque de se brûler.

Ne jamais installer d'équipement à l'avant du vehicule:

L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, barre de poussaee, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut etre affecte. Ceci peut declencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves blessures.

Ne pas modifier la suspension:

Le fait de modifier la suspension du vehicule est dangereux. Si la hauteur du vehicule ou l'amortissement de la suspension est modifie, le vehicule ne pourra pas détecter une collision correctement, entrainant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves.

Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:

La modification de composantes ou du cablage du système de retenue supplémentaire est dangereuse. Il pourrait etre actionne accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation de moulures, decorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou pres des composantes et du cablage du système. Un concessionnaire agree Mazda peut fournir l'entretien ajustat requis lors du retrait et de l'installation des sièges avant. Il est important de protéger le cablage et les connexions des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables de sorte que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement et que la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas endommagée.

Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant:

Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant. Les composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être endommages, et en cas de collisionLTRale,les coussins d'air adequats risqueraient de ne pas se déployer, ce qui pourrait cause des blessures graves ou mortelles. Afin d'éviter d'endommager les composants essentiels du système de retenue supplémentaire,ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.

REMARQUE

  • Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera émise. Ceci ne devrait pas causeur de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air peut causeur une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des vêtements.
  • En cas de revente de ce vehicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau propriete que le vehicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel Conduite et Entretien.

Composants du système de retenue supplémentaire

Le système de retenue supplémentaire se compose de deux sous-systèmes principaux:

  • Le système de coussin d'air avec/dispositifs de gonflage et coussins d'air.
  • Le système électrique avec déteceurs de chic et module de diagnostic.

Les coussins d'air sont montés:

  • Le moyeu du volant de direction
  • Le tableau de bord côte passager avant
  • Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant
  • Les montants de pare-brise et de lunette arrêté, et le bord du pavillon le long des deux côtés

Les coussins d'air ne sont pas visibles tant qu'ils ne sont pas actifs.

MAZDA 5 - Composants du système de retenue supplémentaire - 1

① Dispositifs de gonflage et coussins d'air du conducteur/passager avant
② Détecteurs de chic et module de diagnostic (unité SAS)
③ Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant (page 2-21)
④ Détector de chic de coussin d'air avant
⑤ Détecteurs de chocolatéral
⑥ Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Dispositifs de gonflage et coussins d'air lateraux et des rideaux de sécurité
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-51)

Capeurs de poids du siège du passager avant (page 2-51)
⑩ Module de contrôle du capteur de poids du siege passager avant
① Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant (page 2-51)
② Capterur de position du siège du conducteur
⑬ Sièges avant

Explication du fonctionnement des coussins d'air

Fonctionnement des coussins d'air avant

Lorsque les détecteurs de chic des coussins d'air détectent une collision frontale d'une force supérieure à une collision modérée, un courant électrique est envoyé aux dispositifs de gonflage.

Des gaz sont produits pour gonfler les coussins d'air avant, puis après leur déploiemment, les coussins d'air avant se degonflent rapidement.

Les coussins d'air avant ne fonctionnent qu'une seule fois. Àpres cela, les coussins d'air avant ne fonctionneront plus et doivent être replacés.

Seul un concessionnaire agréé Mazda peut replacer les composants du systèmes.

Les dispositifs de gonflage à deux étapes des coussins d'air avant commandent le déploiement des coussins d'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une séverité modérée, les coussins d'air avant se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une collision plus grave, ils se déploient avec de plus de puissance. Le déploiement des coussins d'air avant peut être différent entre celui du conducteur et celui du passager avant selon la position du siège du conducteur, le poids du passager avant et l'utilisation des ceintures de sécurité avant, chacun de ces facteurs fournissant des données au système de coussins d'air par l'intermédiaire de leur capteur.

MAZDA 5 - Fonctionnement des coussins d'air avant - 1

Capteur de position du siècle du conducteur

Ce vehicule est équipé d'un capteur de position de glissière du siège du conducteur comme composant du système de retenue supplémentaire. Le capteur est situé sous le siège du conducteur. Le capteur déterminé si le siège du conducteur est à l'avant ou à l'arrière d'une position de réference et transmet la position du siège au module de diagnostic (unité SAS). L'unité SAS a été aussi conçue pour contrôler le déploiement du coussin d'air du conducteur en fonction de l'écart entre le siège du conducteur et le volant de direction.

Levoyant du dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air clignote si une anomalie possible est detectée dans le capteur (page 2-61).

Capteurs de poids du siècle du passager avant

Ce vehicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant comme composants du système de retenue supplémentaire. (page 2-39). Ces capteurs sont situés sous les deux rails du siège du passager avant. Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passager avant. L'unité SAS a été concise pour empêcher que les coussins d'air avant et l'external et le système de pré-tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant se déploient si le poids total assis sur le siège est inférieur à environ 30kg (66 lbs).

Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côte passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et l'边际, ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque:

  • Personne n'est assis sur le siège du passager avant. (Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas.)
  • Le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à environ 30kg (66 lbs). (Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.)

Le système désactive les coussins d'air avant et l'âstral côte passager avant et le dispositif de pretension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume suivant le tableau ci-après.

Levoyant du dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air clignote et le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume si une anomalie possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et l'边际 et le dispositif de pretension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront pas.

Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant

Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et l'etaléral côté passager avant et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront en cas de collision.

MAZDA 5 - Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant - 1

Si les capteurs de poids du siège du passager avant sont normaux, le tímein s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON. Il s'éteint après un laps de temps spécifique.

Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume ou reste étant dans les conditions suivantes:

Poids total assis sur le siège du passager avantTémoin de désactivation du coussin d'air du passager avantCoussins d'air avant et latéral côte passager avantSystème du dispositif de prétension des ceintures de sécurité du passager avant
Vide (non occupe)*Hors circuitDésactivéDésactivé
Inférieur à environ 30 kg (66 lbs)En circuitDésactivéDésactivé
Environ 42 kg (93 lbs) ou plusHors circuitPrêtPrêt
  • Si la ceinture de sécurité du passager avant est bouclée, le tímoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume, cependant ici n'indique pas une anomalie.
    Le coussin d'air rideau est always pret a se déclencher et n'est pas désacté, contrairement aux coussins d'air avant et lateraux du passager avant et aux dispositifs de prétension de ceinture de sécurité.

Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON et comme indiqué ci-dessus, ne pas laisser un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant: s'adresser à un concessionnaire/agréed Mazda dés que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident.

APRUDENCE

Ne pas diminuer le poids total assis sur le siège du passager avant:

Lorsqu'un adulte ou un enfant de grande taille s'assied sur le siège du passager avant, la diminution du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 42 kg (93 lbs) exigés pour le déploiement de coussin d'air est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détectoront la condition de poids total assis réduit et les coussins d'air avant et l'téral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant ne se déploieront pas en cas d'accident. Le passager avant n'aura pas la protection supplémentaire fournie par le coussin d'air, cela peut causeur de graves blessures. La diminution du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 42 kg (93 lbs) peut faire que le coussin d'air ne se déploie pas dans les conditions suivantes, par exemple:

Un passager arrriere pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le siège du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du passager avant vers le haut.
L'occupant du siège du passager avant s'assied de sorte que son poids ne repose pas entièrement sur le siège, par exemple s'il s'assied trop pres de la portière, s'il saisit la poignée d'aide ou le bord du toit ouvrant transparent et s'il s'assied avec le dossier du siège inclé excessivement.
Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant.

Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux et avant pour passager avant seront désactivés si le poids total assis sur le siège du passager avant est proche de 30 kg (66 lbs), et ils seront reactivés avant que le poids dépasse 42 kg (93 lbs).

Ne pas augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant:

Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, l'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 30 kg (66 lbs) est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détectoront le poids total assis accru, ce qui pourrait cause le déploiemment inattendu des coussins d'air avant et l'téral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant en cas d'accident et de graves blessures. L'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 30 kg (66 lbs) peut faire que les coussins d'air avant et l'téral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant se déploient en cas d'accident dans les conditions suivantes, par exemple:

Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Un passager arrirée ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager avant.
Un passager arrriere appuie avec les pieds sur les rails du siège du passager avant.
Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siècle ou sont accrochés sur l'appuie-tête ou l'accoudoir.
Le siege est lavé.
Des liquides ont etere renverses sur le siege.
Le siège du passager avant est déplace vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles places derrière.
Le dossier du siège du passager avant touche au siège de la deuxieme rangée.
Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège du conducteur.
Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant.

Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux et avant pour passager avant seront désactivés si le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à 30 kg (66 lbs) environ, et ils seront reactifs lorsque le poids dépasse 42 kg (93 lbs) environ.

ATTENTION

Pour assurer le développement approprié du coussin d'air avant et pour éviter d'endommager les capteurs du siège d'avant:

Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant et ne pas laisser d'objets lourds sur le siège.
Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant.

Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les opérations suivantes:

Reculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.

Si un enfant est aussi sur le siège du passager avant, fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager avant au maximum (page 2-39).

REMARQUE

  • Le système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air avant et l'边际 côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant.
  • Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer et s'éteindre à plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager avant ou si la température à l'intérieur du vehicule change soudainement.
  • Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer pendant 10 secondes si le poids total assis sur le siège du passager avant change.
  • Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siege du passager avant, installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siege arrêté et s'adresser à un concessionnaire agrée Mazda lors que possible.

Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant

Les contacteurs de boucle de ceinture de sécurité avant détectent si les ceintures de sécurité avant sont correctement bouclées et permettent un meilleur contrôle du déploiement des coussins d'air.

Fonctionnement des coussins d'air lateraux et des rideaux gonflables

Lorsque les détecteurs de chic des coussins d'air détectent une collision laterale d'une force supérieure à une collision modérée, un courant électrique est envoyé aux dispositifs de gonflage.

Des gaz sont produits pour gonfler les coussins d'air latéraux et les rideaux gonflables, puis après leur déploiement, les coussins d'air latéraux et les rideaux gonflables se dégonflect rapidement. Toutefois, le système de coussin d'air lésral du passager avant a été concu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Les rideaux ne sont cependant pas désactivés.

Les coussins d'air lateraux et les rideaux gonflables ne fonctionnent qu'une seule fois.

Après cela, les coussins d'air latéraux ne fonctionneront plus et doivent être replacés. Seul un concessionnaire agréé Mazda peut replacer les systèmes.

MAZDA 5 - Fonctionnement des coussins d'air lateraux et des rideaux gonflables - 1

Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables ne se déploie que du côte du vehicule qui recoit l'impact.

Activation/non-activation des coussins d'air

REMARQUE

Si les capteurs de poids du siège du passager avant déetectant un poids total assis sur le siège du passager avant inférieur à environ 42kg (93 lb), les coussins d'air avant et l'atéral et le dispositif de pretension de ceinture de sécurité cote passager avant peuvent ne pas se déployer (page 2-51), mais les rideaux de sécurité gonflables peuvent se déployer.

Activation des coussins d'air avant

Les coussins d'air avant se gonfleront si la séverité de l'impact est supérieure au niveau palier prévu.

  • Percuter un mur de front à une vitesse supérieure à environ 22km / h (14 mi/h).

MAZDA 5 - Activation des coussins d'air avant - 1

  • Percuter un trottoir, le bord de la route ou autre matériel solide.

MAZDA 5 - Activation des coussins d'air avant - 2

  • Tomber durement ou d'une certaine hauteur.

MAZDA 5 - Activation des coussins d'air avant - 3

  • Impact frontal sous un angle de 30 degrés ou moins de l'axe d'une collision frontale.

MAZDA 5 - Activation des coussins d'air avant - 4

  • Tomber dans un grand trou ou percuter le bord arrêté d'un trou.

MAZDA 5 - Activation des coussins d'air avant - 5

Limits de déploiement des coussins d'air avant

Suivant la force de l'impact, les coussins d'air avant peuvent ne pas se déployer dans les cas suivants:

  • Collision avec des arbres ou des poteaux qui causera de sérieux dégats à l'apparce du vehicule, mais qui peut ne pas être d'une décelération suffisante pour causer le déploiement des coussins d'air.

MAZDA 5 - Limits de déploiement des coussins d'air avant - 1

  • Collision frontale déportée qui peut ne pas causer une décelération suffisante du vehicule pour le déploiement des coussins d'air.

MAZDA 5 - Limits de déploiement des coussins d'air avant - 2

  • Collision par l'arrière ou chic avec l'arrière d'un camion qui peut ne pas causer une décalération suffisante pour le déploiement des coussins d'air.

MAZDA 5 - Limits de déploiement des coussins d'air avant - 3

Non déploiement des coussins d'air avant

Normalement les coussins d'air avant ne se déploieront pas dans les cas suivants:

  • Collision par l'arrière.

MAZDA 5 - Non déploiement des coussins d'air avant - 1

  • Impact sur le côte, qui cependant peut déployer les coussins d'air lateraux et les rideaux de sécurité gonflables.

MAZDA 5 - Non déploiement des coussins d'air avant - 2

  • Capotage du vehicule qui peut déployer les coussins d'air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables mais pas les coussins d'air avant.

MAZDA 5 - Non déploiement des coussins d'air avant - 3

Activation des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables

La séverité de l'impact supérieure au niveau palier prévu sur un côté du vehicule (zone du conducteur ou du passager avant) causera le déploiement d'un coussin d'air latorial et d'un rideau de sécurité gonflable de ce côté, mais ne causera pas, normalement, le déploiement des coussins d'air avant.

MAZDA 5 - Activation des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables - 1

Limites de déploiement des coussins d'air lateraux et des rideaux de sécurité gonflables

Suivant la force de l'impact, un coussin d'air latorial et un rideau de sécurité gonflable peuvent ne pas se déployer dans les cas suivants:

  • Collision frontale déportée qui peut ne pas causer une force d'impact lésal ruffisante pour le déploiement d'un coussin d'air lésal et d'un rideau de sécurité gonflable.

MAZDA 5 - Limites de déploiement des coussins d'air lateraux et des rideaux de sécurité gonflables - 1

  • Collision sur le côté avec des arbres ou des poteaux qui causera de sérieux dégats à l'apparente du vehicule, mais qui peut ne pas être d'une force suffisante pour causeur le déploiement du coussin d'air lésal et du rideau de sécurité gonflable.

MAZDA 5 - Limites de déploiement des coussins d'air lateraux et des rideaux de sécurité gonflables - 2

  • Capotage du vehicule qui peut ne pas causer une force d'impact l'etal rall suffisante pour le deploiement des coussins d'air lateraux et des rideaux de sécurité gonflables.

MAZDA 5 - Limites de déploiement des coussins d'air lateraux et des rideaux de sécurité gonflables - 3

  • Collision sur le côté par un vehicule à deux roues qui peut ne pas être d'une force suffisante pour causeur le déploiement du coussin d'air lésral et du rideau de sécurité gonflable.

MAZDA 5 - Limites de déploiement des coussins d'air lateraux et des rideaux de sécurité gonflables - 4

Non déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables

Normalement un coussin d'air latorial et un rideau de sécurité gonflable ne se déploieront pas dans les cas suivants:

  • Collision par l'arrière.

MAZDA 5 - Non déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables - 1

  • Collision frontale, mais elle pourrait déployer les coussins d'air avant.

MAZDA 5 - Non déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables - 2

Contrôle continu

Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système de diagnostic:

  • Unité de SAS
  • Détector de chocol de coussin d'air avant
  • Modules de coussin d'air
  • Détecteurs de chocolatéral
    Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de pretension de ceinture dessecurité avant
    Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant
  • Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
  • Capteur de position du siège du conducteur
  • Capteurs de poids du siècle du passager avant
    Câblage connexe

Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Elle est active depuis le moment ou le contacteur d'allumage est mis en position ON et tout au long de la conduite du vehicule.

Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant

MAZDA 5 - Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant - 1

Si le système de coussins d'air/dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'eteint après une période de temps spécifique.

Une anomalie du système est indiquée par le fait que levoyant resteclignete,allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON.Dans un de ces cas,s'adresser a un concessionnaire agréed Mazda ds que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.

4 PRUDENCE

Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agrée Mazda:

Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.

Entretien

Les systèmes de coussins d'air ne demandent pas d'entretien régulier.

Cependant dans une des éventualités suivantes, apporter le vehicule chez un concessionnaire agréé Mazda,ès que possible:

  • Levoyant du système de coussins d'air clignote.
  • Levoyant du système de coussins d'air reste allumé.
  • Levoyant du système de coussins d'air ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
  • Les coussins d'air se sont déployés.
  • Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON ou ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau. Pour plus de détails au sujet du témoin et de ce tableau, se référer à "Capteurs de poids du siège du passager avant" (page 2-51).

PRUDENCE

Ne pas utiliser un vehicule dont les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont endommages:

Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployés ou endommages doivent être remplacés après toute collision ayantentrainé leur déploiemment ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agrée Mazda est a même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si I'on conduit avec un coussin d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé,ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre.

Ne pas déposer les pieces internes du coussin d'air:

Le fait de retarder les sièges avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des pièces sur les montants des vitres avant et arrrière et le long du bord du pavillon contenant des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un concessionnaire/agréé Mazda.

Mettre correctement le coussin d'air au rebut:

Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un vehicule avec des coussins d'air non déployés est extrémement dangereuse. Si toutes les mesures de sécurité ne sont pas prises, des blessures peuvent en résultat. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda, pour la manière sécuritaire de mise au rebut d'un coussin d'air ou de mise à la casse d'un vehicule équipé de coussin d'air.

REMARQUE

S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de cablage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions Médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agrée Mazda, se reférer à "Assistance à la clientèle (Etats-Unis)" (page 9-2).

3 Bien connaître votre Mazda

Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la fermeture et le réglage de différents éléments.

Portieres et serrures 3-2

Clés 3-2

Système d'ouverture à télécommande 3-3

Serrures des portières 3-8

Hayon 3-14

Lève-vitre électriche 3-16

Trappe de replissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant 3-18

Capot 3-20

Toit ouvrant transparent* 3-21

Système de sécurité 3-24

Système d'immobilisation 3-24

Système antivol* 3-27

Volant et rétroviseurs 3-29

Volant 3-29

Rétroviseurs 3-29

Clés

▲PRUDENCE

Ne pas laisser la clé dans le vehicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:

Le fait de laisser des enfants dans le vehicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Les enfants peuvent considérer ces nouvelles clés comme un jouetMLSyestevectreselectriques et d'autres commandes, voire mêmemettrele vehicule en mouvement.

REMARQUE

  • Se référer à Système d'immobilisation (page 3-24) pour plus d'information concernant les clés et le démarrage du moteur.
    (Avec système antivol) Se référer à Système antivol (page 3-27) pour plus d'informations concernant les clés et l'immobilisation du vehicule sur les vehicules équipés du système antivol.

Les clés opèrent toutes les serrures.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

Un numero de code est grave sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserver dans un endroit sûr (mais pas dans le vehicule) ce numero sera nécessaire si l'on doit replacer une des clés.

REMARQUE

  • Noter le numéro de code et le garder dans un endroit séparé, sécuritaire et commode, mais pas dans le vehicule.
    Si une clé est perdue, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s'assurant d'avoir le code de la clé avec soi.
  • Les clés de type escamtable ne peuvent être fixées sur certains types de porte-clés. Utiliser alors le porte-clés fourni avec la télécommande et sur lequel la plaque de numéro de code de la clé est fixée.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1
Porte-clés

Méthode d'extension/escamotage de la clé (Clé de type escamtable)

Pour faire sorting la clé, appuyer sur le bouton de déverrouillage.

MAZDA 5 - Méthode d'extension/escamotage de la clé (Clé de type escamtable) - 1

Pour escameter la clé, la tourner dans le support tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.

MAZDA 5 - Méthode d'extension/escamotage de la clé (Clé de type escamtable) - 2

Système d'ouverture à télécommande

Ce système commande à distance le verrouille et déverrouille les portières et le hayon.

Il peut également vous aider à demander de l'aide.

Appuyer sur les touches doucement et avec précautions.

ATTENTION

Afin d'éviter d'endommager la télécommande, ne pas:

Laisser la télécommande tomber.
Mouiller la télécommande.

Démonter la télécommande.
Exposer la télécommande à des champs magnétiques.
Exposer la télécommande à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.

REMARQUE

Le système d'ouverture à télécommande est concu pour fonctionner à une distance maximale d'environ 2,5 m (8 pieds) du centre du vehicule, cependant la distance peut varier suivant les conditions locales.
- Le système ne fonctionne pas lorsque la clé de contact se trouve dans le contacteur d'allumage.
- Les portières et le hayon peuvent être verrouillés en appuyant sur la touche de verrouillage si l'une des portières ou le hayon est ouvert. Toutefois, les feuels de détresse ne clignotent pas et l'avertisseur sonore ne retentit pas.
- Si la télécommande ne fonctionne pas lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage de fonctionnement est réduite, la pile peut être épuisée. Pour installer une nouvelle pile, se référer à Entretien (page 3-6).
- Des télécommandes additionnelles sont disponibles chez un concessionnaire agréé Mazda. jusqu'à trois télécommandes peuvent être utilisées sur un vehicule équipé du système d'ouverture à télécommande. Apporter toutes les télécommandes à un concessionnaire agréé Mazda lorsque des télécommandes additionnelles sont nécessaires.

Télécommande

MAZDA 5 - Télécommande - 1

REMARQUE

(Etats-Unis)

Cet appeareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appeareil ne doit pas causeur d'interférences néfastes, et (2) cet appeareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causeur un mauvais fonctionnement.

- (CANADA)

Cet apparéil est conforme à la Réglementation RSS-210 d'Industrie Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet apparéil ne doit pas causeur d'interférences néfastes, et (2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquènt de causeur un mauvais fonctionnement.

Le témoin de fonctionnement clignote alors que les touches sont enforcés.

Touche de verrouillage

Pour verrouiller les portières et le hayon, appuyer sur la touche de déverrouillage et les feuels de détresse clignoteront une fois.

Pour confirmer que toutes les portières et le hayon sont bien verrouillés, appuyer sur la touche de verrouillage de nouveau dans les 5 secondes. Si ils sont fermés et verrouillés, l'avertisseur se déclenché et les feuels de détresse clignotent une fois.

REMARQUE

(Sans système antivol)

  • Si l'on appuie sur la touche de verrouillage de la télécommande pour verrouiller les portières pendant qu'une porte est ouverte, l'avertisseur sonore ne se déclenché pas.

Les feu des detresse clignoteront une fois pour indiquer que toutes les portières et le hayon sont verrouillés.

(Avec système antivol)

Les feu de détresse ne clignotent que lorsquellesystemeantivolestarmé

Les feu des detresse ne clignotent pas si toutes les portieres et le hayon sont verrouillés avant que le système antivol ait ete arme de maniere correcte.

Se référer à Système antivol à la page 3-27.

REMARQUE

  • Il est impossible de verrouiller toutes les portières et le hayon lorsque la clé est dans le contacteur d'allumage.
  • Confirmer que toutes les portières et le hayon sont verrouillés visuellement ou auditivement par l'utilisation du double cig.

Touche de déverrouillage

Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur la touche de déverrouillage et les deux de détresse clignoteront deux fois.

Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon, appuyer de nouveau sur la touche de déverrouillage dans les 5 secondes. Les deux de détresse clignoteront deux fois.

REMARQUE

(Sans système antivol)

Les feu de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que toutes les portières et le hayon sont déverrouillés.

(Avec système antivol)

Les feu des detresse ne clignotent que lorsque le système antivol est désacté.

Les feu de détresse ne clignotent que si le système antivol a eté correctement désactivé.

Se référer à Systeme antivol à la page 3-27.

REMARQUE

Fonction de reverrouillage automatique

Après avoir déverrouillé les portières et le hayon à l'aide de la télécommande, elles se verrouilleront de nouveau automatiquement si l'une des portières ou le hayon n'est pas ouvert dans les 30 secondes environ.

Touche de panique

Si vous vous apercevez de loin que\ quelqu'un essaie de pénétrer dans votre\ vehicule ou de l'endommager, enforcer la\ touche de panique activera l'alarme du\ vehicule.

REMARQUE

La touche de panique fonctionnera qu'une des portières ou le hayon soit ouverts ou fermés.

Déclenchement de l'alarme

Appuyer sur la touche de panique pendant au moins 1 seconde déclenchera l'alarme pendant 2 minutes et 30 secondes et les mesures suivantes se déclencheront:

  • L'avertisseur se fera entendre de manière intermittente.
  • Les feu de détresse clignoteront.

Arrêt de l'alarme

Appuyer sur une des touches de la télécommande.

Entretien de la télécommande

Si les touches de la télécommande ne fonctionnent pas et que le témoin de fonctionnement ne clignote pas, la batterie est peut-être déchargée.

Remplacer par une pile neue avant que la télécommande ne devienne inutilisable.

MAZDA 5 - Entretien de la télécommande - 1

ATTENTION

Installer la pile, pôle positif (+) vers le bas. La pile risque de couler si elle n'est pas installée correctement.
Lors du remplacement de la pile, faire attention de ne pas plier les bornes électriques et de ne pas les souiller avec de laGRAisse. Faire aussi attention que de la saleté n'entre pas dans la télécommande, car cela peut l'endommager.
Il y a Danger d'explosion si la pile n'est pas remplaçaé correctement.
Ne remplacer qu'avac le même type de pile (CR1620 ou l'équivalent).
Mettre les piles usées au rebut en respectant les instructions suivantes.

Isoler les bornes positive et négative en les recouvrant de ruban isolant ou l'équivalent.

Ne jamais démonter la pile.
Ne jamais jeter la pile dans le feu et (ou) dans l'eau.
Ne jamais déformer ou écraser une pile.

Changement de la pile de la télécommande

  1. Ouverture de la clé (page 3-2).

  2. Insérer un tournevis dans la fente et pousser la languette pour séparer la clé de l'émetteur.

MAZDA 5 - Changement de la pile de la télécommande - 1

  1. Insérer un tournevis dans la fente puis faire levier doucement pour ouvrir la télécommande.

MAZDA 5 - Changement de la pile de la télécommande - 2

  1. Retirer le pile.

MAZDA 5 - Changement de la pile de la télécommande - 3

  1. Installer la nouvelle pile (CR1620 ou l'équivalent) avec le côte positif (+) vers le bas.

MAZDA 5 - Changement de la pile de la télécommande - 4

  1. Aligner les couvercles avant et arrêté et appuyer pour fermer la télécommande.
  2. Aligner la clé sur la télécommande comme indiqué sur l'illustration, et introduire la clé jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.

MAZDA 5 - Changement de la pile de la télécommande - 5

ATTENTION

Introduire fermement la clé dans la télécommande jusqu'à ce qu'un déclic soit émis. Si la clé n'est pas fermement introduite, elle risque de se detacher de la télécommande.

Entretien

En cas de problème avec le système d'ouverture à télécommande, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Si une des télécommandes est perdue ou volée, apporter les autres télécommandes à un concessionnaire/agréé Mazda dés que possible pour un remplacement et pour rendre la télécommande perdue ou volée inopérante.

ATTENTION

Les équipements radio de ce type sont reglementés par des lois aux Etats-Unis.

Les changements ou modifications non spécifique approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet apparéil.

Serrures des portières

APRUDENCE

Toujours emmener les enfants ou les animaux de compagnie avec soi, ou laisser avec euxune personne responsable:

Le fait de laisser un enfant ou un animal sans surveillance dans un vehicule en stationnement est dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la température interieure d'un vehicule peut augmenter à tel point que cela peut entraîner une maladie cérébrale ou même la mort.

Ne pas laisser la clé dans le vehicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:

Le fait de laisser des enfants dans le vehicule avec la clé est dangereux.

Cela pourrait entrainer des blessures ou la mort de quelqu'un.

Garder toutes les portières verrouillées lors de la conduite:

Des portières déverrouillées dans un vehicule en mouvement sont dangereuses. Les passagers peuvent tomber si une portière est ouverte par inadvertance et peuvent facilement être éjectés lors d'un accident.

Fermer toujours toutes les vitres et le toit ouvrant transparent, verrouiller les portières et emporter la clé avec vous lorsque vous laissez votre vehicule non surveillé:

Laisser votre vehicule déverrouillé est dangereux, les enfants peuvent s'enfermer dans un vehicule chaud, pouvant entraîner leur mort. De même, un vehicule non verrouillé est une cible facile pour les voleurs et les intrus.

Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé

La portiere du conducteur peut etre verrouillée ou déverrouillée à l'aide de la clé.

Tourner la clé vers l'avant pour déverrouiller, vers l'arrière pour verrouiller.

MAZDA 5 - Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé - 1

Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande

Les portières peuvent etre verrouillées ou déverrouillées en appuyant sur les touches de la télécommande, se réferer à Systeme d'ouverture à télécommande (page 3-3).

Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande intérieure de verrouillage

Portières avant

Pour verrouiller l'une des portières avant de l'intérieur, pousser la commande de verrouillage.
Pour déverrouiller, tirer la commande de verrouillage.

MAZDA 5 - Portières avant - 1

Pour verrouiller l'une des portières avant avec la commande de verrouillage de l'extérieur, pousser la commande de verrouillage à la position de verrouillage, et fermer la portière (il n'est pas nécessaire de tirer la poignée).

MAZDA 5 - Portières avant - 2

REMARQUE

Lorsque les portières sont verrouillées à l'aide de la commande de verrouillage à partir de l'extérieur, faire attention de ne pas oublier les clés dans le vehicule.

Portieres coulissantes

Pour verrouiller une portière coulissante de l'intérieur, faire coulisser la commande de verrouillage vers l'avant.

Pour déverrouiller, faire coulisser la commande de verrouillage vers l'arrière.

MAZDA 5 - Portieres coulissantes - 1

Pour verrouiller une portière coulissante avec la commande de verrouillage de l'extérieur, faire coulisser la commande de verrouillage vers l'avant à la position de verrouillage et fermer la portière (il n'est pas nécessaire deMAINTRIR la poignee de la portiere tirée).

MAZDA 5 - Portieres coulissantes - 2

Verrouillage électrique des portières

Prévention de verrouillage accidentel du vehicule

L'option de prévention de verrouillage accidentel du vehicule évite que quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du vehicule sans les clés. Avec la clé de contact dans le contacteur d'allumage, toutes les portes et le hayon se déverrouilleront automatiquement s'ils avaient été verrouillés à l'aide du verrouillage électrique des portières avec une porte ou le hayon ouvert.

Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé

Toutes les portières et le hayon severrouillent automatiquement lorsque la portiere du conducteur est verrouillée en utilisant la clé.

Toutes les portières de même que le hayon se déverrouillent lorsque la portière du conducteur est déverrouillée et que la clé est tenue en position de déverrouillage pendant une seconde ou plus.

MAZDA 5 - Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé - 1

REMARQUE

Tenir la clé en position déverrouillée dans le verrou de la portière conducteur pendant une seconde environ déverrouillera toutes les portières et le hayon. Pour déverrouiller uniquement la portière du conducteur, insérer la clé dans le verrou de la portière du conducteur et tourner brievement la clé en position de déverrouillage, puis la ramener immédiatement à la position centrale.

Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande de verrouillage de la portière

Toutes les portières et le hayon severrouillent automatiquement lorsque lacommande LOCK est enforcée. Tout se déverrouille lorsque la partie non marquee de la commande de verrouillage des portières est enforcée.

MAZDA 5 - Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande de verrouillage de la portière - 1

Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande

Toutes les portières et le hayon peuvent etre verrouillés/déverrouillés en appuyant sur les touches de la télécommande; se réferer à Système d'ouverture à télécommande (page 3-3).

Ouverture/fermeture des portières coulissantes

4 PRUDENCE

Après avoir fermé les portières coulissantes, toujours vérifier qu'elles sont bien fermées:

Les portières coulissantes mal fermées sont dangereuses; si le vehicule est conduit avec une portière coulissante mal fermée, la portière risquerait en effet de s'ouvrir de manière inattendue et de causeur un accident.

ATTENTION

Lorsqu'on ouvre/ferme une portiere coulissante, suivre les précautions suivantes. Si on ne respecte pas les précautions, on risque de se faire coincer les mains, les pieds ou même la tete dans une portiere, et d'être blessé.

Utiliser la poignee de la portiere.

Ne pasapprocherlesmains,les pieds et la tete des ouvertures des portieres coulissantes.
S'assurer qu'il n'y ait aucun objet derrière les portières coulissantes.
Ne pasapprocherlesmains et les piedsdes rails,desbras et des montantsdes portieres coulissantes.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

REMARQUE

Lorsqu'on quitte le vehicule, arreter le moteur et verrouiller les portieres. Et ne laisser aucun objet de valeur dans le vehicule afin d'eviter tout vol.

Ouvrir/fermer à partir de l'intérieur

Pour ouvrir, tirer la poignée interieure de la portière vers l'arrière.

Pour fermer, pousser la poignée interieure de la portiere vers l'avant.

MAZDA 5 - Ouvrir/fermer à partir de l'intérieur - 1

Ouvrir/fermer à partir de l'extérieur

Tirer la poignée extérieure de la portière et faire glisser la portière.

MAZDA 5 - Ouvrir/fermer à partir de l'extérieur - 1

REMARQUE

La portiere coulissant du cote croite ne peut pas etre ouverte lorsque la trappe de remplissage de carburant est ouverte. Fermer la trappe de remplissage de carburant pour ouvrir la portiere coulissant.

REMARQUE

Pour fermer la portiere coulissant à partir de sa position complètement ouverte et de l'extérieur du vehicule, tirer la poignée extérieure pour dégager le loquet et glisser la portière vers l'avant.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

Verrous de sécurité pour enfants des portières arrêté

Ces verrous sont prevus pour éviter que les enfants n'ouvre accidentellement les portières coulissantes. Les utiliser à chaque fois qu'un infant se trouve dans le vehicule.

Si le verrou de sécurité est poussé en position verrouillée avant de fermer la portière, elle ne peut pas être ouverte de l'intérieur.

Pour l'ouvrir, tirer sur la poignée extérieure de la portière.

MAZDA 5 - Verrous de sécurité pour enfants des portières arrêté - 1

Fonction Easy Closure

La fonction Easy Closure est un système qui ferme les portières coulissants complètement à partir de la position quasiment fermée.

PRUDENCE

Lors de la fermetre d'une portiere coulissante, s'assurer de garder les mains et les doigts éloignés de la portière:

Le fait de placer des mains ou des doigs pres d'une portiere coulissant est dangereux car la portiere se ferme automatiquement a partir de la position quasiment fermée; les mains ou les doigs pourraient alors etre pincés et blessés.

REMARQUE

Si l'on tire une poignée de portière pendant que la fonction de fermeture facile est utilisée, il est possible d'arreter la fonction de fermeture facile.

Hayon

PRUDENCE

Ne jamais laisser une personne s'asseoir dans le compartment à bagages pendant la conduite:

Le fait de laisser une personne s'asseoir dans le compartment à bagages pendant la conduite est dangereux. La personne assise dans le compartment à bagages risque d'être blessée gravement ou mortellement en cas de freinage brusque ou de collision.

Ne pas conduire avec le hayon ouvert: Du gaz d'échéppement dans l'habitacle du vehicule est dangereux. Un hayon ouvert dans un vehicule en mouvement fait enter des gaz d'échéppement dans l'habitacle. Ces gaz contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est incolore, inodore et extrémement dangereux pour la santé, il peut entraîner une perte de conscience et la mort. De plus, un hayon ouvert peut faire que des passagers tombent hors du vehicule en cas d'accident.

Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé

Le hayon peut être verrouillé ou déverrouillé en insérant la clé dans la serrure de la portière du conducteur, se réferer à Verrouillage électrique des portières (page 3-10).

Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande

Le hayon peut être verrouillé ou déverrouillé en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Systeme d'ouverture à télécommande (page 3-3).

Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande de verrouillage de la portière

Le hayon peut être verrouillé ou déverrouillé à l'aide de la commande de verrouillage de la portière, se référer à Verrouillage électrique des portières (page 3-10).

Ouverture et fermetre du hayon Ouverture du hayon

Tirer la poignée vers le haut.

MAZDA 5 - Ouverture et fermetre du hayon Ouverture du hayon - 1

REMARQUE

Le hayon s'ouvre en position (1) l'égèrement plus basse que la position complètement ouverte. Pour complètement ouvrir le hayon (2), le pousser vers le haut autour de la zone indiquée par la flèche. Ne pas appliquer de force excessive lors de la poussee vers le haut.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

REMARQUE

Si la batterie du vehicule est decharge ou s'il y a une anomalie du système électrique et que le hayon ne peut pas etre déverrouillé, suivre la méthode suivante de déverrouillage d'urgence:

  1. Retirer le couvercle de la surface interieure du hayon.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

  1. Tourner le levier vers la droite pour déverrouiller le hayon.

MAZDA 5 - REMARQUE - 2

Après avoir suivi cette méthode de déverrouillage d'urgence, faire inspector le vehicule par un concessionnaire/agréé Mazda, dés que possible.

Fermeture du hayon

Le pousser vers le bas à l'aide des deux mains jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. Ne pas le claquer. Tirer le hayon vers le haut pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.

Lève-vitre électrique

Le contacteur d'allumage doit etre a la position ON pour que le lève-vitre electrique fonctionne.

MAZDA 5 - Lève-vitre électrique - 1

PRUDENCE

S'assurer que rien ne se trouve sur la trajectoire d'uneuveque l'on désire fermer:

La fermeture des vitres à l'aide du lève-vitre électrique est dangereuse. Les mains, la tête ou même le cou d'une personne peuvent être coincés par la vitre et subir de graves blessures ou la mort.
Cet avertissement s'applique en particulier aux enfants.

Toujours verrouiller tous les lève-vitres électriques de passagers à l'aide de l'interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques du côte conducteur, lorsque des enfants se trouvent dans le vehicule, et ne jamais permettre aux enfants de jourer avec les interrupteurs des lève-vitres électriques:

Le fait de laisser les interrupteurs de lève-vitres électriques déverrouillés pendant que des enfants se trouvent dans le vehicule est dangereux. Des interrupteurs de lève-vitres électriques non verrouillés à l'aide de l'interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques permettent aux enfants de faire fonctionner les vitres électriques accidentellement, ce qui peut causeer de graves blessures si les mains, la tête ou le cou d'un enfant est coince par une vitre.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

ATTENTION

Pour éviter de fondre le fusible et d'endommager le système de l'éve-vitre électrique, ne pas ouvrir ou fermer plus de trois vitres à la fois.

Utilisation du lève-vitre électrique côte conducteur

Ouverture/fermeture manuelle

Pour ouvrir la vitre à la position désirée, appuyer légrement sur l'interrupteur. Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer l'interrupteur.

MAZDA 5 - Ouverture/fermeture manuelle - 1

Ouverture automatique

Pour ouvrir complètement la vitre automatiquement, appuyer sur l'interrupteur vers le bas complètement.

Pour arrêter la vitre avant son ouverture complète, tirer légèrement sur l'interrupteur, puis le relâcher.

Utilisation du lève-vitre électrique côte passager

Les vitres electriques peuvent être commandées lorsqu'il interrupteur de verrouillage de lève-vitre electrique sur la portière du conducteur est en position déverrouillée.

Les vitres côté passager peuvent être ouvertes ou fermées à l'aide des interrupteurs principaux de lève-vitre électrique sur la portière du conducteur.

MAZDA 5 - Utilisation du lève-vitre électrique côte passager - 1

Pour ouvrir la vitre à la position désirée, enforcer l'interrupteur. Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer l'interrupteur.

MAZDA 5 - Utilisation du lève-vitre électrique côte passager - 2

Interrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique

Avec l'interrupteur de verrouillage en position de déverrouillage (bouton non activé), les lève-vitres électriques sur chaque portière peuvent être ouvertes et fermées.

Avec l'interrupteur de verrouillage en position de verrouillage (bouton activé), seule la vitre électrique côté conducteur peut être ouverte et fermée.

MAZDA 5 - Interrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique - 1

4 PRUDENCE

Sauf lorsqu'un passager doit actionner une lève-vitre électrique, garder l'interrupteur de verrouillage des lève-vitres électriques sur la position verrouillée:

Le fonctionnement accidentel d'une lève-vitre électrique est dangereux. Les mains, la tête ou le cou d'une personne peuvent être coincés par la vitre et subir de graves blessures.

Trappe de replissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant

PRUDENCE

Lors du retrait du bouchon du réservoir de carburant, desserrer le bouchon légèrement et attendre que le sifflement)cesse. Retirer ensuite le bouchon:

Le jet de carburant est dangereux. Le carburant risque de causeur des brûlures à la peau et aux yeux et est dangereux pour la santé si avalé. Du carburant sera projeté lorsqu'il y a une pression dans le réservoir de carburant et que le bouchon du réservoir de carburant est retiretrop rapidement.

Avant de faire le plein de carburant, arreter le moteur et garder les étincelles et les flammes loin de l'ouverture de replissage de carburant:

Les vapeurs de carburant sont dangereuses. Elles peuvent etre enflammées par des étincelles ou des flammes, causant de graves brûlures ou blessures. De plus, l'utilisation d'un bouchon du réservoir de carburant incorrect, ou si un bouchon n'est pas utilisé, peut causer une fuite de carburant qui peut entraîner de graves blessures ou la mort en cas d'accident.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

ATTENTION

Toujours utiliser un bouchon de réservoir du carburant Mazda d'origine ou l'équivalent approuvé, disponible chez tout concessionnaire agréé Mazda. Un bouchon non ajustat peut cause des dommages importants aux systèmes d'alimentation et antipollution. Il peut également faire allumer le voyant d'anomalie du moteur sur le tableau de bord.

Trappe de replissage de carburant

Pour ouvrir, tirer vers le haut la commande de déverrouillage à distance de la trappe de replissage de carburant.

MAZDA 5 - Trappe de replissage de carburant - 1

REMARQUE

La trappe de replissage de carburant ne peut pas etre ouverte lorsque la portiere coullissant du cote droite est ouverte. Fermer la portiere coullissant pour ouvrir la trappe de replissage de carburant.

Bouchon de réservoir de carburant

Pour-retirer le bouchon de réservoir de carburant,le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

Pour fermer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que deux déclics ou plus se fassent entendre.

MAZDA 5 - Bouchon de réservoir de carburant - 1

MAZDA 5 - Bouchon de réservoir de carburant - 2

ATTENTION

S'assurer que le bouchon de réserve de carburant est bien serré. Le voyant d'anomalie du moteur peut s'allumer si le bouchon n'est pas serré correctement. Si levoyant reste allumé (meme après avoir bien serré le bouchon, conduit le vehicule et fait demarrer le moteur plusieurs fois), cela peut indiquer un problème différent. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dés que possible.

Capot

APRUDENCE

Toujours s'assurer que le capot est fermé et correctement verrouillé:

Un capot qui n'est pas fermé et correctement verrouillé est dangereux car il risque de s'ouvrir lorsque le vehicule roule et bloquer la vue du conducteur, ce qui peut cause un grave accident.

Ouvrir le capot

  1. Tirer sur la poignée de déverrouillage pour déverrouiller le capot.

MAZDA 5 - Ouvrir le capot - 1

  1. Glisser la main dans l'ouverture du capot, pousser la gâche de sécurité vers la droite et soulever le capot.

MAZDA 5 - Ouvrir le capot - 2

  1. Saisir la tige de support à l'endroit du caoutchouc indiqué par la flèche.

MAZDA 5 - Ouvrir le capot - 3

  1. Engager la tige de support dans le trou indiqué par la flèche pourmaintenir le capot ouvert.

MAZDA 5 - Ouvrir le capot - 4

Fermer le capot

PRUDENCE

Ne rien laisser dans le compartmente. moteur:

Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartment mateur terminé, ne pas laisser d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartment mateur. Les outils et autres éléments laissés dans le compartment mateur peuvent endommager le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident inattendu.

  1. Vérifier, sous le capot, que tous les bouchons de replissage sont en place et que tous les éléments non fixés (par ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont été retirees.
  2. Insérer la tige de support dans son attache tout en maintainant le capot ouvert. Vérifier que la tige de support est fixée dans l'attache avant de fermer le capot.
  3. Fermer le capot de manière à ce qu'il se verrouille correctement en place.

Toit ouvrant transparent*

Le toit ouvrant transparent peut etre ouvert ou fermé electriquement seulement si le contacteur d'allumage est sur la position ON.

MAZDA 5 - Toit ouvrant transparent* - 1

APRUDENCE

Ne pas laisser les passagers se tenir debout ou sortir une partie de leur corps par l'ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le vehicule se déplace:

Le fait de sortir la tête, les bras ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant transparent est dangereux. Une tete ou des bras peuvent etre frappes par un objet lorsque le vehicule se déplace. Ceci peut causer la mort ou de graves blessures.

S'assurer que rien ne se trouve sur la trajectoire du toit ouvrant transparent avant de le fermer:

Un toit ouvrant transparent qui se ferme est dangereux. Les mains, la tete ou même le cou d'une personne, en particulier les enfants, peuvent etre coincés lors de la fermeture et subir de graves blessures ou la mort.

REMARQUE

Avant de laver le vehicule, vérifier que le toit ouvrant transparent est complètement fermé afin que l'eau ne pénétre pas dans l'habitacle. Àpres le lavage du vehicule Mazda ou après qu'il ait plu, éponger l'eau accumulée sur le toit ouvrant transparent avant de l'ouvrir pour éviter la déténération d'eau qui risque de cause de la rouille ou d'endommager la garniture du pavillon.

Inclinaison

L'arrière du toit ouvrant transparent peut etre relevé pour fournir plus de ventilation.

Pour incliner complètement automatiquement, appuyer momentanément sur l'arrière de l'interrupteur d'inclinaison. Pour arrêté l'inclinaison en cours, appuyer n'importe où sur l'interrupteur d'inclinaison ou d'ouverture.

Pour fermer à la position désirée, appuyer sur l'avant de l'interrupteur d'inclinaison ou d'ouverture.

MAZDA 5 - Inclinaison - 1

▼Coulissement

Pour ouvrir complètement automatiquement, appuyer momentanément sur l'arrière de l'interrupteur d'ouverture.

Pour arrêté le couilissement en cours, appuyer n'arrête où sur l'interrupteur d'inclinaison ou d'ouverture.

Pour fermer à la position désirée, appuyer sur l'avant de l'interrupteur d'inclinaison ou d'ouverture.

MAZDA 5 - ▼Coulissement - 1

Procedure de réinitialisation de toit ouvrant transparentélectrique

Si la batterie est déconnectée, il est possible que le toit ouvrant transparent ne fonctionne pas correctement. Le toit ouvrant transparent ne fonctionnera pas correctement avant qu'il ait eté réinitialisé. Effectuer la procédure suivante pour réinitialiser le toit ouvrant transparent et poursuivre le fonctionnement:

  1. Mettre le contacteur d'allumage à la position ON.

  2. Maintenir enforcé le côte avant de l'interrupteur SLIDE avec le toit ouvrant transparent complètement fermé. Le toit ouvrant transparent s'abaissé légrement et revient à sa position d'origine une fois que la réinitialisation a été accomplie.

REMARQUE

Il est impossible d'effectuer la réinitialisation avec le toit ouvrant transparent ouvert. Fermer le toit ouvrant transparent complètement avant d'effectuer la réinitialisation.

Panneau pare-soleil

Le panneau pare-soleil peut etre ouvert et fermé manuellement.

Le panneau pare-soleil s'ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant transparent est ouvert, mais il doit etre fermé manuellement.

MAZDA 5 - Panneau pare-soleil - 1

ATTENTION

Le panneau pare-soleil ne s'incline pas. Pour eviter de l'endommager ne pas le pousser.

Ne pas fermer le panneau pare-soleil pendant que le toit ouvrant transparent s'ouvre. Si on force le panneau pare-soleil a se fermer, on risque de l'endommager.

Système d'immobilisation

Le système d'immobilisation ne permet de démarrer le moteur qu'avc une clé reconnae par le système.

Si quelqu'un essaie de demarrer le moteur avec une clé non reconnue par le système, le moteur ne demarrera pas, ce qui aide à protégger le vehicule contre le vol.

En cas de problème avec le système d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

MAZDA 5 - Système d'immobilisation - 1

ATTENTION

Les équipements radio de ce type sont reglementés par des lois aux Etats-Unis.

Les changements ou modifications non spécifique approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet apparéil.

Afin de ne pas endommager la clé, ne pas:

Laisser la clé tomber.
Mouiller la clé.
Exposer la clé à des champs magnétiques.

Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

ATTENTION

Lors du démarrage du moteur éviter les points, sinon le moteur peut ne pas démarrer car le signal électronique de la clé de contact ne sera pas transmis correctement.

Le porte-clés repose sur la clé.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

La partie métallique d'autres clés ou des objets métalliques touches à la clé.

MAZDA 5 - ATTENTION - 2

D'autres clés ou les clés d'autres vehicules équipés d'un système d'immobilisation touchent ou sont très proches de la clé.

MAZDA 5 - ATTENTION - 3

Desdispositifsd'achat électronique ou d'acces sécurisé qui touchent la clé ou sont très proches de cette-ci.

REMARQUE

(Etats-Unis)

Cet appeareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appeareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appeareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.

(CANADA)

Cet apparéil est conforme à la Reglementation RSS-210 d'Industrie Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet apparéil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquènt de causer un mauvais fonctionnement.
- Les clés possèdent un code électronique unique. Pour cette raison et pour plus de sécurité, il faut attendre un certain temps avant d'obtenir une clé de rechange. Elles ne peuvent être obtenues que par l'intérimédiaire d'un concessionnaire/agréé Mazda.
- S'assurer de toujours garder une clé de rechange, au cas où une clé est perdue. En cas de perte d'une des clés, s'adresserès que possible à un concessionnaire/agréé Mazda.
- Si une clé est perdue, un concessionnaire agréé Mazda fera un réglage des codes électroniques des clés restantes et du système d'immobilisation. Apporter toutes les clés restantes un concessionnaire agréé Mazda pour les faire réinitialiser. Le démarrage du vehicule à l'aide d'une clé dont le code électronique n'a pas été régla sera impossible.

Fonctionnement

Armement

Le système est armé lorsque le contacteur d'allumage est place de la position ON vers la position ACC ou LOCK.
Le témoin de sécurité sur le tableau de bord clignotera à intervalles de deux secondes, jusqu'à ce que le système soit désarmé.

MAZDA 5 - Armement - 1

Désarmement

Le système est désarmé lorsqué le contacteur d'allumage correct est mis à la position ON.

Le témoin de sécurité s'allume pendant trois secondes environ, puis s'éteint.

Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé de contact correcte et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

REMARQUE

  • Si le témoin de sécurité s'allume et resté allumé ou clignote lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON, le moteur ne démarrera pas.
  • Les signaux d'une station de radio ou de télévision, d'un émetteur récepteur; ou d'un téléphone cellulaire peuvent cause des interférences au système d'immobilisation. Si le moteur ne démarre pas même lorsque la clé appropriée est utilisée, vérifier le témoin de sécurité. Si levoyant clignote,steroler la clé de contact et attendre 2 secondes ou plus, puis l'insérer et essayer de démarrer le moteur de nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas après 3 essais ou plus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
  • Si le témoin de sécurité se met à clignoter et clignote continuèlement pendant la conduite, ne pas arrêté le moteur. Se rendre jusqu'à chez un concessionnaire agrée Mazda et faire vérifier le système. Si le moteur est arrêté pendant que levoyant clignote il sera impossibly de le redémarrer.
  • Etant donné que les codes électroniques sont réinitialisés lors de la réparation du système d'immobilisation les clés sont nécessaires. Apporter toutes les clés existantes un concessionnaire/agréé Mazda.

Modifications et accessoires additionnels

Mazda ne peut pas garantir le fonctionnement du système d'immobilisation s'il a eté modifié ou si un accessoire additionnel a eté installé.

ATTENTION

Afin d'eviter d'endommager le vehicule, ne pas modifier le système ou installer d'accessoire additionnel sur le système d'immobilisation du vehicule.

Système antivol*

Si le système antivol détecte une intrusion non autorisée dans le vehicule pouvant résultat en un vol du vehicule ou de son contenu, l'alarme se déclenché en faisant retentir l'vertisseur sonore et en faisant clignoter les yeux de détresse pour signaler dans la zone environnante que la situation est anormale.

Se référer à Fonctionnement à la page 3-27.

REMARQUE

  • Le système antivol est concu pour fonctionner soit avec la clé, soit avec le système d'ouverture à télécommande.
  • Le système ne fonctionnera pas s'il n'est pas correctement armé. Pour correctement verrouiller le vehicule, toujours s'assurer que toutes les vitres sont entièrement fermées et que toutes les portières et le hayon sont verrouillés avant de quitter le vehicule. Ne jamais oublier de prendre la clé et la télécommande.

Fonctionnement

Conditions de déclenchement du système

L'avertisseur sonore retentira de façon intermittente et les yeux de détresse clignoteront pendant 30 secondes environ si le système est déclenché par une des conditions suivantes:

  • Ouverture forcee d'une portiere, du capot ou du hayon.
  • Déverrouillage d'une portière à l'aide de la commande de verrouillage de la portière.
  • Déverrouillage d'une portière à l'aide de la commande interieure de verrouillage de portière (autre que du côte passager avant).

  • Ouverture d'une portière à l'aide d'une commande de verrouillage interieure.

  • Ouverture du capot en actionnant la poignée de déverrouillage du capot. Si le système est déclenché de nouveau, les phares et l'advertisseur seront actifs jusqu'à ce qu'une portière ou le hayon soit déverrouillé à l'aide de la clé ou de la télécommande.

REMARQUE

Si la batterie arrivé est épuisée pendant que le système antivol est armé, l'avertisseur sonore sera activé et les feuels de détresse se mettront à clignoter lorsqu'on rechargera ou qu'on replacera la batterie.

Commentmettrelesystèmeencircuit

  1. Retirer la clé du contacteur d'allumage.
  2. S'assurer que le capot est verrouillé.

Fermer et verrouiller toutes les portières et le hayon à partir de l'extérieur à l'aide de la clé ou appuyer sur la touche de verrouillage du système d'ouverture à télécommande. Les feuels de détresse clignoteront une fois pour indiquer que le système est armé.

La méthode suivante armera également le système antivol:

Fermer le capot et le hayon. Appuyer une fois sur la zone de l'interrupteur de verrouillage de la portiere marquee "LOCK". Fermer toutes les portieres.

Le système antivol peut aussi être armé en activant la fonction de reverrouillage automatique avec toutes les portières, le hayon et le capot fermés.

REMARQUE

Le verrouillage des portières à l'aide de la commande de verrouillage interieure n'armera pas le système.

REMARQUE

Fonction de reverrouillage automatique

Après avoir déverrouillé les portières et le hayon à l'aide de la télécommande, elles se verrouilleront de nouveau automatiquement si l'une des portières ou le hayon n'est pas ouvert dans les 30 secondes environ.

Pour désarmer le système

Un système armé peut être coupé par l'une des méthodes suivantes:

  • Deverrouiller une portière avec la clé.
  • Appuyer sur la touche de déverrouillage du système d'ouverture à télécommande.
  • Insérer la clé dans le contacteur d'allumage et la tourner à la position ON.

Les yeux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que le système est désarmé.

Pour arrête l'alarme

Un système armé peut être coupé par l'une des méthodes suivantes:

  • Déverrouiller une portière avec la clé.
    Appuyer sur la touche de déverrouillage du système d'ouverture à télécommande.

REMARQUE

En cas de problème avec le système antivol, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Modifications et accessoires additionnels

Mazda ne peut pas garantir le fonctionnement du système antivol s'il a eté modifié ou si un accessoire additionnel a eté installé.

ATTENTION

Afin d'eviter d'endommager le vehicule, ne pas modifier le système ou installer d'accessaire additionnel sur le système antivol du vehicule.

Autocollants d'indication de système antivol

MAZDA 5 - Autocollants d'indication de système antivol - 1

Un autocollant indiquant que le vehicule est équipé d'un système antivol est fourni dans la boîte à gants.

Mazda recommande qu'il soit apposé dans le coin inférieur arrêté d'une vitre de portières avant.

Volant

MAZDA 5 - Volant - 1

PRUDENCE

Ne jamais ajuster le volant de direction lorsque le vehicule est en mouvement:

Le fait de régler le volant de direction alors que le vehicule se déplace est dangereux. Cette manipulation peut facilement faire que le conducteur tourne le volant brusquement vers la droite ou vers la gauche. Cela peut entraîner une perte de contrôle du vehicule et un accident.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

Ajustement du volant de direction

Pour changer l'angle ou la longueur de la colonne de direction:

  1. Arrête le vehicule, tirer vers le haut le levier de déverrouillage situé sous la colonne de direction.

MAZDA 5 - Ajustement du volant de direction - 1

  1. Incliner et/ou ajuster la longueur de la colonne de direction jusqu'à la position désirée, puis pousser le levier vers le bas pour verrouiller la colonne de direction.
  2. Pousser le volant vers le haut et vers le bas pour s'assurer qu'il est bien verrouillé avant de démarrer.

Rétroviseurs

MAZDA 5 - Rétroviseurs - 1

Rétroviseurs extérieurs

Vérifier l'angle du rétroviseur extérieur avant de démarrer.

Type de rétroviseur

Type plat (côté conducteur)

Rétroviseur à surface plate.

Type convexe (côté passager avant)

Le rétroviseur possède une courbure simple sur sa surface.

MAZDA 5 - Type de rétroviseur - 1

PRUDENCE

S'assurer de jeter un coup d'oeil en arrêté avant de changer de file:

Le fait de changer de file sans
prénde en considération la distance
actuelle du vehicule vu dans le
retroviseur convexe est dangereux.
Cela peut causer un grave accident.
Les objets vus dans le retroviseur
convexe sont plus proches qu'ils n'y
apparaissent.

Rétroviseur électrique

Le contacteur d'allumage doit etre sur la position ACC ou ON.

Pour régler:

  1. Appuyer sur le cotoe gauche ou croit du selecteur pour selectionner le retroviseurdesired.

  2. Appuyer sur l'interrupteur de rétroviseur pour faire le réglage désiré.

MAZDA 5 - Rétroviseur électrique - 1

Après avoir réglé le rétroviseur, verrouiller les commandes en plaçant le sélecteur au centre.

Rétroviseur repliable

Replier le rétroviseur extérieur vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit contre le vehicule.

MAZDA 5 - Rétroviseur repliable - 1

PRUDENCE

S'assurer de tous jours returner les rétroviseurs extérieurs en position pour la conduite avant de démarrer:

Il est dangereux de conduire avec les rétroviseurs extérieurs repliés. La vision arrête sera réduite, et cela peut cause un accident.

Rétroviseur interieur

Réglage du rétroviseur intéérieur

Avant de démarrer, régler le rétroviseur interieur pour centrer la vue arrêté par la lunette arrête.

MAZDA 5 - Réglage du rétroviseur intéérieur - 1

Réduire l'éblouissement causé par les phares

Régler ré retroviseur en position jour à l'aide du levier jour/nuit.

Pousser le levier vers l'avant pour une conduite de jour. Le tirer pour réduire l'éblouissement causé par les phares à l'arrière.

MAZDA 5 - Réduire l'éblouissement causé par les phares - 1

PRUDENCE

Ne pas empiler de bagages ou d'autres objets sur une hauteur dépassant les dossiers de siège:

Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège sont dangereux. Ils peuvent obstruer la vue arrirée ce qui peut cause une collision avec un autre vehicule lors d'un changement de file.

4 Avant de conduire votre Mazda

Informations importantes concernant la conduite de votre vehicule Mazda.

Précautions concernant le carburant et les gaz d'échévement 4-2

Carburant à utiliser 4-2

Système antipollution 4-3

Gaz d'échéppement (Oxyde de carbone) 4-4

Avant de démarrer le moteur 4-5

Avant d'entrer dans le vehicule 4-5

De l'intérieur du vehicule 4-5

Conseils concernant la conduite 4-6

Période de rodage 4-6

Suggestions pour rouler plus economiement 4-6

Conduite dans des conditions dangereuses 4-7

Tapis de plancher 4-8

Pour désembourber le vehicule 4-9

Conduite hivernale 4-10

Conduite dans l'eau 4-12

Surcharge 4-12

Conduite sur routes irrégulières 4-13

Remorquage 4-14

Attelage d'une remorque 4-14

Carburant à utiliser

Les vehicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent fonctionner qu'avac du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les émissions d'échéppement et minimise l'encrassement des bougies.

Ce vehicule Mazda donna un rendement optimal avec le carburant indiquedans le tableau ci-dessous.

CarburantIndice d'octane* (index anticognement)
Carburant ordinaire sans plomb87 [methode (R+M)/2] ou supérieur (91 RON ou supérieur)
  • La loi fédérale française oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.

Du carburant avec un indice d'octane inférieur à 87 (91 RON) peut réduire l'efficacité du système antipollution. Cela risque aussi de causeur le cognement du moteur et de l'endommager.

ATTENTION

UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs d'oxygène, et cause une déterioration du système antipollution et/ou des pannes.
Ce vehicule ne peut utiliser des carburant oxygénés ne contenant pas plus de 10 % d'ethanol par volume. Le vehicule peut subir des dommages si le pourcentage d'ethanol dépasse cette Specification, ou si l'essence contient du methanol. Arrête d'utiliser tout gasole si les performances du moteur baisSENT.
Ne jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Ne jamais utiliser des agents de nettoyage de circuit d'alimentation autres que ceux recommandés par Mazda. Tout autre agent ou produit risque d'endommager le système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé avec ce vehicule est de l'éthanol mélangié à 10% ou moins. L'essence contenant de l'alcool, comme de l'éthanol ou du methanol, est vendu sous l'appellation "Gasole".

Les dommages au vehicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation des carburants suivants peuvent ne pas être couverts par la garantie du manufacturier.

Gasole contenant plus de 10% d'ethanol.
Essence ou gasole contenant du methanol.
Essence au plomb ou gasole au plomb.

Système antipollution

Votre vehicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échéppement.

MAZDA 5 - Système antipollution - 1

PRUDENCE

Ne jamais stationner sur ou pres de matieres inflammables:

Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est dangereux. Meme lorsque le moteur est arrêté, le système d'échéppement reste très chaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables.

Cela pourrait cause de graves blessures ou la mort.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

ATTENTION

Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de mauvaises performances.

UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Ne pas conduire ce vehicule Mazda s'il presente des signes de mauvais fonctionnement.
Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur d'allumage coupé.
Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur d'allumage coupé.
Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes.
Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et régles doivent être réalisés par un mécanicien qualifié.
Ne pas faire démarrer le vehicule en le poussant ou en le tirant.

REMARQUE

D'après la loi fédérale américa, toute modification au système antipollution d'origine, avant la première vente et l'immatriculation d'un tel vehicule est soumise à des sanctions. Dans certains états, de telles modifications faites sur des vehicules usages sont aussi sujets à des sanctions.

REMARQUE

Lorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible à l'arrière moyen du vehicule, cependant cela n'indique pas une anomalie. Ce vehicule est équipé d'un dispositif d'auto-verification qui opère après que le moteur soit arrêté.

Gaz d'échéppement (Oxyde de carbone)

APRUDENCE

Ne pas conduire le vehicule si I'on sent des odeurs de gaz d'échéppement à l'intérieur du vehicule:

Le gaz d'échéppement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO), qui est incolore, inodore et extrémement toxique. Si inhalé, il peut cause la perte de conscience et la mort. Si l'on sent une oedur de gaz d'échéppement à l'intérieur du vehicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire/agréed Mazda, immédiatement.

Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos:

Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux. Le gaz d'échéppement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrément toxique, peut facilement enter dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.

Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour fairesteroler de I'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti:

Le gaz d'échéppement est dangereux. Lorsque le vehicule est à l'arrêt avec les vitres fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échéppement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrémement toxique, peut facilement entraîner dans l'habitatcle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.

Retirer la neige sous et autour du vehicule, en particulier du tuyau d'échéppement, avant de faire demarrer le vehicule:

Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le vehicule est arrêté dans de la neige profonde est dangereux. Le tuyau d'échéppement peut être obstrué par la neige, faisant entrer du gaz d'échéppement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz d'échéppement contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrémement toxique, toute personne dans le vehicule risque de perdre connaissance ou même de décéder.

Avant d'entrée dans le vehicule

  • S'assurer que toutes les vitres, les rétroviseurs extérieurs, et éclairages extérieurs sont propres.
  • Vérifier la pression de gonflage des pneus et la condition des pneus.
  • Vérifier sous le vehicule pour toute trace de fuite de liquide.
  • Si l'on prévoit de faire marche arrrière, s'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve derrière le vehicule.

REMARQUE

L'huile moteur, le liquide de refroidissement du moteur, le liquide de frein, d'embrayage, le liquide de lave-glace et le niveau des autres liquides doivent être vérifiés. Se référer à Entretien, section 8.

De l'intérieur du vehicule

  • Est-ce que toutes les portières sont fermées et verrouillées?
  • Est-ce que le siège est correctement régle?
  • Est-ce que les rétroviseurs extérieurs et interieur sont bien régles?
  • Est-ce que le volant de direction est correctement régle?
  • Est-ce que tous les occupants du vehicule ont boucle leur ceinture?
  • Vérifier toutes les jauges.
  • Vérifier le fonctionnement de tous les voyants lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
  • Relâcher le frein de stationnement et s'assurer que levoyant du système de freinage correspondant s'éteint.

Toujours est bien familiarisé avec votre vehicule Mazda.

Période de rodage

Aucun rodage spécial est nécessaire, il suffit de suivre quelques précautions durant les premiers 1.000 kilomètres (600 milles) afin d'accroître les performances, l'économie d'utilisation, et la durée de vie de votre vehicule Mazda.

  • Ne pas emballer le moteur.
  • Ne pas garder la même vitesse, rapide ouasse, pendant une longue période.
  • Ne pas conduire constamment à plein régime ou à un régime moteur élevé pendant de longues périodes.
  • Eviter les arrêts brusques.
  • Eviter les démarrages en trombe.

Suggestions pour rouler plus économique

La manière dont on conduit ce vehicule Mazda déterminé le nombre de kilomètres que l'on peut parcourir avec un plein de carburant. Suivre ces suggestions pour épargner de l'argent sur le carburant et sur les réparations.

  • Eviter de réchauffer le moteur pendant une durée prolongée. Dès que le moteur tourne régulièrement, commencer à conduire.
  • Eviter les démarrages en trombe.
    Garder le moteur bien regle. Suivre l'horaire d'entretien (page 8-3) et faire effectuer les inspections et réparations par un concessionnaire Mazda/agree.
  • N'utiliser le climatiseur que lorsqu'elles neccessaire.
  • Ralentir sur les routes nouveuses.
    Garder les pneus gonflés aux pressions recommendées.
  • Limiter la charge du vehicule au minimum.
  • Ne pas garder le pied sur la pédale de frein lors de la conduite.
  • Veiller à ce que l'alignement des roues soit correct.
    Garder les vitres fermées lorsque l'on roule à grande vitesse.
  • Ralentir lorsque le vent est contraire ou l'extral.

PRUDENCE

Ne jamais arrêté le moteur lors de la descente d'une pente:

Le fait d'arrête le moteur dans une descente est dangereux. Cela entraine une perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins, et risque de cause des dommages à la transmission. Toute perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins peut cause un accident.

Conduite dans des conditions dangereuses

PRUDENCE

Faire très attention si l'on doit rétrograder sur des surfaces glissantes: Le fait de rétrograder en gammeasse lors de la conduite sur des surfaces glissantes, est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.

Ne pas se fier sur le système ABS pour remplacer une conduite sécurité:

Le système ABS ne peut pas compenser une conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du vehicule qui precede, le glissement des roues sur la glace ou la neige et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.

Lors de la conduite sur de la glace ou de l'eau, de la neige, de la boue, du sable ou sous toute autre condition dangereuse:

Conduire prudemment et garder une distance suffisante pour le freinage.
- Eviter tout freinage brusque ou manoeuvre brusque.
- Ne pas pomper sur la pédale de frein.
Garder la pédale enforcée.
Se référer à "Système d'antiblocage de frein (ABS)" à la page 5-8.
- Si l'on est bloqué, Sélectionner un rapport inférieur et accélérer doucement. Ne pas faire patiner les roues avant.

Pour plus d'adherence lors du démarrage sur des surfaces glissantes comme de la glace ou de la neige dure, utiliser du sable, du sel, des chaînes, du tapis ou tout autre matériel antiderapant sous les roues avant.

REMARQUE

N'utiliser les chaînes que sur les roues avant.

Tapis de plancher

MAZDA 5 - Tapis de plancher - 1

PRUDENCE

Veiller à ce que les tapis de plancher soient bien accrochés sur les goupilles de retenue afin de les empêcher de s'amasser sous les pédales:

Il est dangereux d'utiliser un tapis de plancher qui n'est pas fixé, car il généra l'utilisation des pédales d'accéléateur et de frein, et un accident risquerait alors de s'ensuivre.

Ne pas installer deux tapis de plancher empilés l'un sur l'autre du côté conducteur:

Il est dangereux d'installer deux tapis de plancher empilés l'un sur l'autre du côte conducteur, car les goupilles de retenue ne peuvent empêcher qu'un seul tapis de plancher de glisser vers l'avant.

Si l'on utilise un tapis de plancher à haute résistance pour l'hiver, toujoursPTRer le tapis de plancher d'origine.

Si le(s) tapis de plancher est (dont) mal fixe(s), ceci généra l'utilisation des pédales, et un accident risquerait alors de s'ensuivre.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

Lorsqu'on installe un tapis de plancher, placer le tapis de plancher de manière que ses oeillets soient bien introduits pardessus les extrémités pointues des broches de retenue.

Pour désembourber le vehicule

APRUDENCE

Ne pas faire patiner les roues à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h), et ne pas laisser que quelqu'un soit directement derrière une roue lorsque l'on fait pousser le vehicule:

Lorsque le vehicule est bloqué, le fait de faire patiner les roues à grande vitesse est dangereux. Un pneu qui patine peut surchauffer et exploser. Ceci peut causer de graves blessures.

ATTENTION

Une période prolongée de balancement peut cause une surchauffe du moteur, des dommages à la boîte de vitesses, et des dommages aux pneus.

Si l'on doit balancer le vehicule pour le sortir de la neige, du sable ou de la boue, appuyer légrement sur l'accelérateur et déplacer le levier sélecteur, avec précautions, entre 1 (D) et R.

Conduite hivernale

  • Il est recommendé de transporter un nécessaire de secours, compranant des chaînes pour pneus, un gratoir pour vitres, des signaux pyrotechniques, une petite pelle, des cables de démarrage pour batterie et un sac de sable ou de sel.

Demander à un concessionnaire agréé Mazda d'effectuer les précautions suivantes:

  • S'assurer qu'il y a un mélange d'antigel correct dans le radiateur. Se référer à Liquide de refroidissement du moteur à la page 8-21.
  • Vérifier la batterie et les cables. Le froid réduit la capacité de la batterie.
  • Inspector le circuit d'allumage pour dommages ou mauvaises connexions.
    Utiliser du liquide de lave-glace antigel—ne jamais utiliser d'antigel pour moteur (page 8-27).
  • Par temps très froid, ne pas utiliser le frein de stationnement car il risque de geler. Avec une boîte de vittesses automatique placer le levier sélecteur à la position P, ou avec une boîte de vittesses manuelle engager la première (1) ou la marche arrêté (R). Bloquer les roues arrêté.
  • Ne pas appliquer une force excessive sur le gratoir pour vitres lorsque vous retirez de la glace ou de la neige gelée adhérant au verre du rétroviseur ou au pare-brise.
  • Ne jamais utiliser d'eau tiège ou chaude pour-retirer de la neige ou de la glace adhérant aux vitres et aux rétroviseurs, car le verre risquérait de se fissurer.

Pneus à neige

Utiliser des pneus à neige sur les quatre roues

Ne pas dépasser 120km / h (75 mi/h) lors de la conduite sur pneus neige. Gonfler les pneus à neige à 30 kPa (0,3kgf / cm^2 4,3 psi) de plus que la pression indiquée sur l'étiquette de gonflage de pneus (cadre de la portière du conducteur), cependant ne jamais dépasser la pression maximale à froid indiquée sur le flanc des pneus.

Ce vehicule est équipé à l'usine de pneus radiaux quatre saisons conçus pour être utilisés toute l'année. Dans certaines conditions il peut être nécessaire de les replacer par des pneus neige pendant les mois d'hiver, de façon à améliorer la traction sur les routes enneigées ou glacées.

4 PRUDENCE

N'utiliser que des pneus de la meme taille et du meme type (a neige, radiaux ou non radiaux) sur les quatre roues:

Le fait d'utiliser des pneus de taille ou type différent est dangereux. La tenue de route du vehicule peut etre affectee et cela peut entrainer un accident.

ATTENTION

Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser des pneus à crampons.

REMARQUE

Si le vehicule est équipé du système de surveillance de pression des pneus, le système peut ne pas fonctionner correctement lorsque des pneus avec flancs ceinturés d'acier sont utilisés (page 5-32).

Chaines a neige

Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser deschains.

ATTENTION

Les chaînes peuvent affecter la conduite.
Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h) ou la vitesse maximale recommandaee par le manufacturier des chaînes, soit la vitesse la plus BASSE.
Conduire prudemment et éviter les bosses, les trous et les virages serrés.
Eviter de bloquer les roues lors du freinage.
Ne pas utiliser de chaîne sur la roue de secours à usage-temporaire; cela peut cause des dommages au vehicule et à la roue.
Ne pas utiliser les chaînes sur des routes qui ne sont pas enneigées ou recouvertes de glace. Sinon, cela risque d'endommager les pneus et les chaînes.
Les chaînes risquent d'égratigner ou abîmer les roues en aluminium.

REMARQUE

Si le vehicule est equipoé du système de surveillance de pression des pneus, il peut ne pas fonctionner correctement lors de l'utilisation de chaînes à neige.

Installer les chaînes sur les roues avant.
Ne pas utiliser de chaînes sur les roues arrrière.

Utiliser uniquement des chaînes pour pneus Mazda d'origine.

Consulter un concessionnaire agreé Mazda.

Installation des chaînes

  1. Retirer les,enjoliveurs de roues,ouils risqueraient d'être abimés par leschains.
  2. Fixer les chaînes sur les roues avant, aussi ajustées que possible. Toutjours suivre les instructions fournies par le manufacturer des chaînes.
  3. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) et serrer les chaînes de nouveau.

Conduite dans l'eau

APRUDENCE

Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très BASSE VITES et en appliquant les freins légèrement jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal:

Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entrainer un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.

ATTENTION

Ne pas conduire le vehicule sur des routes inondées, car ceci pourrait causer un court-circuit des composants électriques/ électroniques, ou endommager le moteur ou le faire caler en raison de la pénétration d'eau. Si le vehicule a été immergé dans l'eau, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Surcharge

4 PRUDENCE

S'assurer de ne pas surcharger le vehicule:

Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le poids nominal brut du vehicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard de sécurité des vehicules automobiles placée sur le montant de la portière du conducteur. Le fait de dépasser ces valeurs peut cause un accident ou des dommages au vehicule. Il est possible d'estimer le poids de la charge en pesant les bagages (ou occupants) individuellement avant de les charger dans le vehicule.

Conduite sur routes irrégulières

La suspension et le dessous de la carrosserie du vehicule peuvent etre endommagés en cas de conduite sur des routes accidentees/irregulieres ou sur des dos d'ane a grande vitesse.
Faire preuve de prudence et reduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentees/ irregulieres ou sur des dos d'ane.

Veiller à ne pas endommager le dessous de la carrosserie, les pare-chocs ou le ou les pots d'échéppement du vehicule lors de la conduite dans les conditions suivantes:

Montée ou descente d'une pente avec un angle de transition aigu
- Montée ou descente d'une voie d'accelération ou d'une ramppe de remorque avec un angle de transition aigu

MAZDA 5 - Conduite sur routes irrégulières - 1

MAZDA 5 - Conduite sur routes irrégulières - 2

Le vehicule est équipé de pneus surbaissés qui assuret des performances et une manoeuvrabilité de qualité. En conséquence, la paroi des pneus est très fine et les pneus et les roues peuvent être endommages lors de la conduite sur des nids-de-poule ou des routes accidentées/irregulières à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/irregulières ou sur des nids-de-poule.

Attelage d'une remorque

La Mazda5 n'a pas ete concue pour le remorquage. Ne jamais atteler de remorque au vehicule Mazda5.

5

Conduite de votre Mazda

Explication des instruments et commandes.

Demarrage et conduite 5-2

Contacteur d'allumage 5-2

Demarrage du moteur 5-4

Arrêt du moteur 5-5

Circuit de freinage 5-5

Boite de vitesses manuelle 5-10

Boite de vitesses automatique 5-13

Direction assistée 5-19

Régulateur de vitesse de croisière* 5-20

Système de commande de traction (TCS) * 5-24

Commandedynamique de stabilité (DSC) ^ 青 5-25

Système de surveillance de pression des pneus* 5-28

Combé compteurs et indicateurs 5-35

Compteurs et jauges 5-35

Voyants/témoins et avertisseurs sonores 5-40

Voyants/témoins 5-40

Avertisseurs sonores 5-53

Interrupteurs et commandes 5-54

Commanded'éclairage 5-54

Clignotants et changement de file 5-58

Antibrouillard* 5-58

Essuie-glace et lave-glace de pare-brise 5-59

Essuie-glace et lave-glace de lunette arrête 5-63

Dégivreur de lunette arrête 5-63

Avertisseur 5-64

Feux de détresse 5-65

Contacteur d'allumage

Positions du contacteur d'allumage

MAZDA 5 - Positions du contacteur d'allumage - 1

LOCK

Le volant de direction est bloqué par mesure de sécurité contre le vol. La clé ne peut être retiree que dans cette position.

Boîte de vitesses manuelle

Pour tournier la clé de contact de la position ACC à la position LOCK, pousser sur le bouton avec la clé à la position ACC, puis la tourner jusqu'à la position LOCK.

MAZDA 5 - Boîte de vitesses manuelle - 1

Boite de vitesses automatique

Pour tournier la clé de contact de la position ACC à la position LOCK, le levier sélecteur doit être à la plage P (stationnement).

MAZDA 5 - Boite de vitesses automatique - 1
LOCK

Levier sélecteur
engage en plage
P (stationnement)

PRUDENCE

Ne retarder la clé que lorsque le vehicule est stationné:

Le fait de-retirer la clé du contacteur d'allumage pendant que le vehicule se déplace est dangereux. Le retrait de la clébloque le volant de direction. Il ne sera pas possible de diriger le vehicule et cela risque d'entrainer un grave accident.

Avant de quitter le siège du conducteur,
toujoursmettrelaclésur la position
LOCK,appliquerlefrein de
stationnementet s'assurer que le levier
selecteur est en plage P pour les
vehiculesa boite de vitesses
automatique ou en 1 ou R pour les
vehiculesa boite de vitesses manuelle:

Il est important demettre la clé sur la position LOCK, même si on ne retire pas la clé du contacteur ou si on quitte le vehicule. Si on laisse la clé sur d'autres positions, certaines fonctions de sécurité seront aussi désactivées et la batterie pourra se décharger.

Il est dangereux de quitter le siège du conducteur sansmettrelecontacteur d'allumage en position LOCK, sans appliquer le frein de stationnement et sans placer le levier selecteur en plaque P pour les vehicules a boite de vitesses automatique ou en plaque 1 ou R pour les vehicules a boite de vitesses manuelle. Le vehicule risque de se déplacer de façon inattendue. Ceci peut causer un accident.

REMARQUE

Si la clé est difficile à tourner, déplacer le volant vers la droite et vers la gauche.
Si on laisse la clé sur une position autre que LOCK, certaines fonctions de sécurité seront aussi désactivées et la batterie pourra se décharger.

ACC (Accessoires)

Le volant de direction est débloqué et certains accessoires électriques peuvent fonctionner.

ON

Ceci est la position normale lorsque le moteur tourne après le démarrage.

Certains témoins/voyants doivent être vérifiés avant le démarrage du moteur (page 5-40).

REMARQUE

Lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON, le son du moteur de la pompe à essence fonctionnant pres du réservoir d'essence peut être audible. Ceci n'indique pas un problème.

START

Cette position sert à faire demarrer le moteur. Il se mettra en route quand vous relâchez la clé. Puis il returne en position ON.

Rappel de clé au contact

Si le contacteur d'allumage est en position LOCK ou ACC et la clé insérée, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte.

Démarrage du moteur

REMARQUE

Le démarrage du moteur est commandé par le système d'allumage de bougie.

Ce système est conforme à tous les règlements du Standard Canadien d'Equipements Source d'InterfERENCE régissant la puissance de la pulsation du champ électrique des parasites radio.

  1. Tous les occupants du vehicule doivent attacher leur ceinture.
  2. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué.
  3. Appuyer sur la pédale de frein.
  4. (Boîte de vitesses manuelle)

Appuyer à fond sur la pedale
d'embrayage et passer au point mort.
Tout en maintainant la pedale
d'embrayage enfonnée, démarrer le
moteur.

(Boîte de vitesses automatique)

Mettre le levier sélecteur en plage P. Si l'on est obligé de redémarrer le moteur alors que le vehicule est en mouvement, placer le levier sélecteur en plage N.

REMARQUE

(Boite de vitesses manuelle)

Le démarreur ne fonctionne que si l'embrayage est suffisamment enforcé.

(Boite de vitesses automatique)

Le démarreur ne fonctionne pas si le levier sélecteur n'est pas en plage P ou N.

  1. Porter le contacteur d'allumage sur la position START et le maintainir (pas plus de 10 secondes à la fois) jusqu'à ce que le moteur démarre.

ATTENTION

Ne pas faire tournier le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre environ 10 secondes avant d'essayer à nouveau. Sinon le démarreur risque de subir des dommages.

  1. ÀpRES le démarrage du moteur, le laisser tourner au ralenti pendant 10 secondes environ.

REMARQUE

  • Lorsqu'il fait très froid ou si le vehicule n'a pas fonctionné pendant plusieurs jours, laisser le moteur se rechauffer sans appuyer sur la pédale d'accéléateur.
  • Que le moteur soit froid ou chaud, il devrait demarrer sans que l'on appuie sur la pédale d'accélérateur.
  • Si le moteur ne démarre pas la première fois, se référer à Demarrage d'un moteur noyé, dans Demarrage d'urgence. Si le moteur ne démarre toujours pas, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda (page 7-16).

Arrêt du moteur

  1. Arreter complètement le vehicule.
  2. (Boîte de vitesses manuelle)

Passer au point mort.
(Boîte de vitesses automatique)
Déplacer le levier sélecteur vers la position P.
3. Tourner le contacteur d'allumage de la position ON à la position LOCK.

ATTENTION

Lorsque vous quittez le vehicule,
verifier que le contacteur d'allumage
est en position LOCK.

Circuit de freinage

Freins

Ce vehicule Mazda est équipé de servofreins qui s'ajustent automatiquement lors d'une utilisation normale.

Si le servofrein ne fonctionne pas, il est possible de s'arreter en appuyant avec une plus grande force, sur la pédale de frein.

Cependant la distance requise pour s'arrête sera plus longue que normale.

APRUDENCE

Ne pas rouler avec le moteur calé ou arrêté; s'arrête dans un endroit sur:

Le fait de rouler avec le moteur calé ou arrêté est dangereux. Le freinage demandera plus d'effort, et l'assistance des freins peut s'épuiser si la pédale est pompée. Cela entraînera une distance d'arrêt beaucoup plus longue ou même un accident.

Engager un rapport inférieur lors de la descente d'une pente à force inclinaison:

Le fait de conduire avec le pied continualement posé sur la pédale de frein ou d'appliquer les freins continualement sur de longues distances est dangereux. Cela fera surchauffer les freins, entrainant des distances d'arrêt beaucoup plus longues ou même une perte totale de la capacité de freinage. Cela peut faire perdre le contrôle du vehicule et causer un grave accident. Eviter d'appliquer les freins continualement.

Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très bassé vitesse et en appliquant les freins jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal:

Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entrainer un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.

Frein de stationnement

PRUDENCE

Avant de quitter le siège du conducteur,
toujoursmettrelaclé sur la position
LOCK,appliquelefrein de
stationnement et s'assurer que le levier
séclecteur est en plage P pour les
vehiculesa boite de vitesses
automatique ou en 1 ou R pour les
vehiculesa boite de vitesses manuelle:

Il est important demettre la clé sur la position LOCK, même si on ne retire pas la clé du contacteur ou si on quitte le vehicule. Si on laisse la clé sur d'autres positions, certaines fonctions de sécurité seront aussi désactivées et la batterie pourra se décharger.

Il est dangereux de quitter le siège du conducteur sansmettrelecontacteur d'allumage en position LOCK, sans appliquer le frein de stationnement et sans placer le levier selecteur en plaque P pour les vehicules a boite de vitesses automatique ou en plaque 1 ou R pour les vehicules a boite de vitesses manuelle. Le vehicule risque de se déplacer de façon inattendue. Ceci peut causer un accident.

ATTENTION

Le fait de conduire avec le frein de stationnement mis, entraine une usure excessive des plaquettes et des garnitures de freins.

REMARQUE

Pour le stationnement dans la neige, se reférer à Conduite hivernale (page 4-10) concernant l'utilisation du frein de stationnement.

Application du frein de stationnement

Appuyer sur la pédale de frein et tirer fermement le levier de frein de stationnement vers le haut de manière à immobiliser le vehicule.

MAZDA 5 - Application du frein de stationnement - 1

Pour relâcher le frein de stationnement

Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer le levier de frein de stationnement vers le haut et appuyer sur le bouton de dégagement. Tout en tenant le bouton, abaisser le levier du frein de stationnement complètement jusqu'à ce qu'il soit en position relachée.

MAZDA 5 - Pour relâcher le frein de stationnement - 1

Voyant du système de freinage

MAZDA 5 - Voyant du système de freinage - 1
BRAKE

Cevoyantalefsonctionssuivantes:

Voyant de frein de stationnement

Levoyant s'allume lorsquelfrein de stationnement est mis et que le contacteur d'allumage est sur la position START ou ON. Il s'eteint lorsquelfrein de stationnement est complètement relâché.

Voyant de niveau bas de liquide de frein

Si levoyant reste allumé après que le frein de stationnement soit complètement relâché, cela peut indiquer une panne du système de freinage.

Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route.

La pedale peut etre plus dure ou sa course peut etre plus longue que normalement. Dans ces deux cas, le vehicule prendra plus de temps pour s'arreter.

  1. Avec le moteur arrêté, ouvrir le capot et vérifier immédiatement le niveau du liquide de frein et ajouter ensuite du liquide au besoin (page 8-23).
  2. ÀpRES avoir ajoute du liquide, vérifier levoyant de nouveau.

Si levoyant reste allumé,ou si les freins ne fonctionnent pas correctement,ne pas conduire le vehicule.Faire remarquer jusqu'à un concessionnaire agreé Mazda.

Meme si levoyant s'eteint, faire vérifier le circuit de freinage des que possible par un concessionnaire agreé Mazda.

REMARQUE

Devoir ajouter du liquide de frein est\ quelquefois une indication de fuite. S'adresser\ à un concessionnaire/agreeé Mazda, dés que\ possible, même si levoyant de frein est eteint.

APRUDENCE

Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser à un concessionnaire agrée Mazda pour faire inspector les freins dés que possible:

Le fait de conduire avec levoyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si levoyant reste allumé, après s'être assure que le frein de stationnement est complètement relaché, faire vérifier immédiatement le système de freinage.

Systeme d'antiblocage de frein (ABS)

L'unité de commande d'ABS contrôle continuellement la vitesse de chaque roue. Si l'une des roues est sur le point de se bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique automatiquement le frein de cette roue.

Le conducteur peut dessentir une lagere vibration au niveau de la pédale de frein et un bruit de cliquetis peut être audible provenant du système de freinage. Ceci est normal et dû au fonctionnement du système ABS. Continuer à appuyer sur la pédale de frein sans pomper.

▲ PRUDENCE

Ne pas se fier sur le système ABS pour remplacer une conduite sécuritaire:

Le système ABS ne peut pas compenser une conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du vehicule qui precede, le glissement des roues sur la glace ou la neige et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.

REMARQUE

  • Les distances de freinage risquent d'être plus longues sur des matériaux mous recouvrant des surfaces dures (neige ou graviers, par exemple). Dans ces conditions, un vehicule avec un système de freinage normal peut demander des distances plus courtes pour s'arrêter, car le matériel mou accumulé devant une roue bloquée, fait ralentir le vehicule.
  • Le bruit de fonctionnement de l'ABS peut être entendu lorsqu'on démarre le moteur ou immédiatement après avoir démarré le vehicule. Ceci n'indique toute fois pas une anomalie.

Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)

MAZDA 5 - Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS) - 1

Levoyant resté allumé quelques secondes lorsquel contacteur d'allumage est mis sur la position ON.

Si levoyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détesté une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le vehicule n'avait pas d'ABS. Si cela se produit, consulter un concessionnaire agrée Mazda dés que possible.

REMARQUE

Lorsque le moteur est demarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et il est possible que levoyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la batterie est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du système ABS.
Faire recharger la batterie des que possible.

Voyant du système électronique de distribution de force de freinage

MAZDA 5 - Voyant du système électronique de distribution de force de freinage - 1
BRAKE

MAZDA 5 - Voyant du système électronique de distribution de force de freinage - 2

Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage déterminée que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer simultanément levoyant du système de freinage et levoyant d'ABS. Le problème est probablement d'u au système électronique de distribution de force de freinage.

APRUDENCE

Ne pas conduire lorsque levoyant d'ABS et levoyant du système de freinage sont allumés. Faire remarquer le vehicule chez un concessionnaire agreeé Mazda des que possible pour une inspection des freins:

Le fait de conduire le vehicule lorsque levoyant d'ABS et levoyant du
système de freinage sont tous les
deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont
allumés,les roues arrière risquent de
se bloquer plus rapidement en cas de
freinage brusque que dans les
conditions normales.

Assistance des freins

En situations de freinage d'urgence, lorsqu'il est nécessaire d'enforcer la pédale de frein avec une grande force, le système d'assistance des freins améliore les performances de freinage.

Lorsque la pédale de frein est enforcée fort ou rapidement, les freins sont appliqués très fortement.

REMARQUE

  • Lorsque la pedale de frein est enforcée fort ou rapidement à des vitesses plus élevées, la pedale sera plus douce mais les freins sont appliqués très fortement. Ceci est un effet normal du fonctionnement de l'assistance des freins et n'indique pas une anomalie.
  • Lorsque la pédale de frein est enforcée fort ou rapidement à des vitesses plus élevées, un bruit de déclic de l'unité de servofreins peut être entendu. Ceci est un effet normal du fonctionnement de l'assistance des freins et n'indique pas une anomalie.
  • Le système d'assistance des freins ne remplace pas la fonction de freinage principale du vehicule.

Boîte de vitesses manuelle

Grille de changement de la boite de vitesses manuelle

MAZDA 5 - Grille de changement de la boite de vitesses manuelle - 1

La grille de changement de la boîte de vitesses est conventionnelle, tel qu'illustré.

Enconcer à fond la pédale d'embrayage en passant les vitesses, puis la relâcher lentement.

Un dispositif de sécurité empêche que l'on passe par erreur de cinquième (5) en marche arrière (R). Le levier de changement doit revenir au point mort avant de pouvoir passer en marche arrière (R).

4 PRUDENCE

Ne pas utiliser d'effect de frein moteur soudain lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou à haute vitesse:

Le retrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du vehicule et cause un accident.

S'assurer demettre le levier selecteur en position 1 ou R et d'enclenger le frein de stationnement avant de quitter le vehicule:

Dans le cas contraire, le vehicule pourrait se déplacer et cause un accident.

ATTENTION

Ne pas garder le pied sur la pedale d'embrayage, sauf lors du passage des vitesses. Ne pas utiliser l'embrayage pourmaintenir le vehicule à l'arrêt sur une montée. Garder le pied sur la pedale d'embrayage causera une usure prématurée et des dommages.
Ne pas appliquer de force latérale excessive sur le levier de changement de vitesses lorsqu'on passé de 5ème en 4ème vitesse. Sinon, on risquerait de sélectionner par erreur la 2ème vitesse et d'endommager la boîte de vitesses.
S'assurer que le vehicule est bien à l'arrêt avant d'engager la marche arrrière (R). Si la marche arrrière (R) est engagée alors que le vehicule se déplace vers l'avant, cela risque d'endommager la boîte de vitesses.

REMARQUE

S'il est difficile de passer la marche arrière (R), revenir au point mort, relacher la pedale d'embrayage et essayer de nouveau.

Recommendations concernant le passage des vitesses

Passage des rapportes

Lors de l'accelération normale, les points de passage suivants sont recommandés.

RapportVitesse du vehicule
De 1ère en 2ème21 km/h (13 mi/h)
De 2ème en 3ème39 km/h (24 mi/h)
De 3ème en 4ème55 km/h (34 mi/h)
De 4ème en 5ème78 km/h (49 mi/h)

Pour croisière

RapportVitesse du vehicule
De 1ère en 2ème18 km/h (11 mi/h)
De 2ème en 3ème29 km/h (18 mi/h)
De 3ème en 4ème47 km/h (29 mi/h)
De 4ème en 5ème68 km/h (42 mi/h)

Rétrogradation des rapportes

Lorsque l'on doit ralentir dans un traffic dense ou lors de la montée d'une force côte, rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci évite que le moteur cale et permet une meilleure accélération lorsque plus de vitesse est nécessaire.

Lors de la descente d'une pente à force inclinaison, rétrograder pourmaintenir une vitesse sécurité et pour limiter l'usure des freins.

Boîte de vitesses automatique

MAZDA 5 - Boîte de vitesses automatique - 1

MAZDA 5 - Boîte de vitesses automatique - 2

MAZDA 5 - Boîte de vitesses automatique - 3

Positions de blocage:

MAZDA 5 - Positions de blocage: - 1

Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein pour changer de plage. (Le contacteur d'allumage doit être sur la position ON.)

MAZDA 5 - Positions de blocage: - 2

Indique que le levier sélecteur peut être déplace librement à toute position.

REMARQUE

La Sport AT possède une option que ne possède pas la boîte de vitesses automatique traditionnelle - l'options pour le conducteur de pouvoir désir li-méme chaque rapport au lieu de laisser entièrement le besoin du changement de vitesses à la boîte de vitesses. Mème si l'on a l'intention d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme boîte automatique traditionnelle, il faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par mégarde en mode de changement de vitesses manuel et qu'un rapport inadéquat pourra alors être conservé lorsque la vitesse du vehicule augmente. Si l'on remarque que le régime du moteur augmente ou que le moteur s'emballe, vérifier si l'on n'est pas passé par mégarde en mode de selection manuelle des rapports (page 5-15).

Plages de la boite de vitesses

Le levier sélecteur doit être à la plage P ou N pour pouvoir faire démarrer le moteur.

P (Stationnement)

La position de stationnement P, verrouille la boite de vitesses et évite que les roues avant ne tournent.

4 PRUDENCE

Toujoursmettrelelevierselecteuren positionPet appliquerlefrein de stationnement:

Le fait demettre le levier selecteur en plaque P seulement, sans utiliser le frein de stationnement pour maintenir le vehicule a l'arrêt est dangereux. Si la plaque P ne reste pas engagée, le vehicule risque de se déplacer et de causeur un accident.

ATTENTION

Le fait de passer en plage P, N ou R lorsque le vehicule est en mouvement, peut endommager la boite de vitesses.
Le fait de passer à une plage de conduite ou en marche arrêté lorsque le moteur tourne à un régime plus rapide que le ralenti, peut endommager la boîte de vitesses.

R (Marche arrière)

En plage R, le vehicule se déplace vers l'arrière. Le vehicule doit être arrêté avant d'engager la plage R ou avant de passer à une autre plage à partir de R, sauf dans certaines occasions rares comme décrit dans "Pour désembourber le vehicule" (page 4-9).

N (Point mort)

En plage N, les roues et la boîte de vitesses ne sont pas bloquées. Sur la moindre pente, le vehicule roulera si le frein de stationnement ou si les freins ne sont pas appliqués.

4 PRUDENCE

Si le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti ne pas passer de la
plage N ou P à un rapport de conduite:
Il est dangereux de passer de la plage
N ou P à un rapport de conduite
lorsque le moteur tourne à un régime
supérieur au régime de ralenti. Le
vehicule pourrait se déplacer
brusquement et cause un accident
ou de graves blessures.

Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du vehicule:

Le passage à la plage N pendant la conduite est dangereux. Le frein moteur ne peut pas être appliqué lors de la décelération ce qui peut cause un accident ou de graves blessures.

ATTENTION

Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du vehicule. Cela risque de cause des dommages à la boîte de vitesses.

REMARQUE

Serrer le frein de stationnement ou appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur depuis la position N afin d'éviter que le vehicule ne se déplace accidentellement.

D (Conduite)

D est la position normale pour la conduite. A partir de la position arrêtée, la boîte de vitesses passera automatiquement par une série de changement de vitesses à cinq rapports.

M (Manuelle)

M est la position pour le mode de
sLECTION manuelle des rapport. Les
rapports peuvent etre selectionnés à l'aide du levier selecteur.
Se referrer a Mode de selection manuelle
des rapport (page 5-15).

Système de verrouillage de levier sélecteur

Le système de verrouillage du levier sélecteur empêche de déplacer le levier sélecteur de la plage P à moins que la pédale de frein ne soit enforcée.

Pour passer de la plage P à une autre plage:

  1. Enconcer la pedale de frein et la maintainir.
  2. Demarrer le moteur.
  3. Déplacer le levier sélecteur.

REMARQUE

  • Lorsque le contacteur d'allumage est à la position LOCK, il n'est pas possible demettre le levier selecteur en plage P
  • Pour s'assurer que la boite de vitesses est en position de stationnement, la clé de contact ne peut pas être retiree si le levier sélecteur n'est pas en plage P.

Déverrouillage d'urgence

Si le levier sélecteur ne peut pas être déplaced de la plage P en utilisant la méthode appropriée, maintainir la pedale enfonnée.

  1. Retirer le couvercle du dispositif de déverrouillage à l'aide d'un tournevis à tête plate enroulé dans un chiffon.
  2. Introduire le tournevis et le pousser vers le bas.

MAZDA 5 - Déverrouillage d'urgence - 1

  1. Déplacer le levier sélecteur.
  2. Faire vérifier le système par un concessionnaire/agréé Mazda.

Mode de selection manuelle des rapports

Ce mode donne la sensation de conduire un vehicule à boîte de vitesses manuelle, en opérant le levier sélecteur pour contrôle le régime du moteur et le couple appliqué aux roues avant comme avec une boîte de vitesses manuelles lorsque plus de contrôle est requis.

Pour passer en mode de seLECTION manuelle des rapport, déplacer le levier de la plage D à la plage M.

REMARQUE

L'activation du mode manuel peut etre effectuee lorsque le vehicule roule sans endommager la boite de vitesses.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

Pour revenir au mode de selection automatique des rapports, déplacer le levier selecteur de la plage M à la plage D.

REMARQUE

  • Si le mode de seLECTION manuelle des rapportes est engagé lorsque le vehicule est arrêté, le rapport M1 est seLECTIONné.
  • Si l'on passse en mode de selection manuelle sans appuyer sur la pédale d'accéléateur lorsqu'on conduit en position D, 5ème rapport, le rapport passera en position M4.

Témoins

Témoin de position de plage de boîte de vitesse

En mode de selection manuelle des rapport, le témoin de position de plage de boîte de vitesse "M" s'allume sur le tableau de bord.

Témoin de position de rapport

Le chiffre du rapport sélectionné s'allume.

MAZDA 5 - Témoin de position de rapport - 1

REMARQUE

  • Si les rapportes ne peuvent pas etre rétrogradés lors de la conduite à une vitesse elevée, le témoin de position de plage de boîte de vitesse et le témoin de position de rapport clignotent deux fois pour indiquer l'impossibilité de rétrograder.
  • Si la température du liquide de boîte de vitesses automatique s'élève excessively, il est possible que la boîte de vitesses passé en mode de changement de vitesses automatique, en annulant le mode de changement de vitesses manuel et en étignant le témoin de position de rapport. Ceci est une fonction normale qui protège la boîte de vitesses automatique. Une fois que la température du liquide de boîte de vitesses automatique a diminué, le témoin de position de rapport se rallume et le mode de changement de vitesses manuel est rétabli.

Sélection des rapportes

Passage manuel au rapport supérieur

(M1→M2→M3→M4→M5)

Pour passer au rapport supérieur, tirer légrement le levier sélecteur vers l'arrière (+) une fois.

MAZDA 5 - (M1→M2→M3→M4→M5) - 1

REMARQUE

  • A basses vitesses, les rapports supérieurs peuvent ne pas être scélectionnés, suivant la vitesse à laquelle le vehicule roule.
  • En mode de selection manuelle des rapport, les rapport ne sont pas sélectionnés automatiquement. Ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE ROUGE du compte-tours. Si l'aiguille du compte-tours entre dans la ZONE ROUGE, un effet de frein moteur peut être ressenti, car l'alimentation en carburant du moteur est coupée afin de protéger celui-ci. Ceci n'indique pas une anomalie.
  • Lorsque l'accélérateur est complètement enforcé, la boite de vitesse rétrograde suivant la vitesse du vehicule.

Rétrogradation manuelle

(M5 M4 M3 M2 M1)

Pour rétrograder au rapport inférieur, pousser légèrement le levier sélecteur vers l'avant (-) une fois.

MAZDA 5 - (M5 M4 M3 M2 M1) - 1

APRUDENCE

Ne pas utiliser le frein moteur lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou à haute vitesse:

Le retrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.

REMARQUE

  • A vitesses élevées, les rapports inférieurs peuvent ne pas être scélectionnés, suivant la vitesse à laquelle le vehicule roule.
  • A la décelération, les rapportes peuvent rétrograder automatiquement suivant la vitesse du vehicule.
  • Lorsque l'accelérer est complètement enforcé, la boîte de vitesses rétrograde suivant la vitesse du vehicule.

Mode fixe de second rapport

Lorsque le levier sélecteur est tiré vers l'arrière (+) alors que le vehicule est arrêté ou conduit à une vitesses de 20 km/h (12 mi/h) ou moins, la boîte de vitesses est établie en mode fixe de second rapport. Le rapport est fixé en seconde lorsque dans ce mode pour faciliter le démarriage et la conduite sur les routes glissantes. Si le levier sélecteur est tiré vers l'arrière (+) ou vers l'avant (-) lorsque dans le mode fixe de second rapport, le mode sera annulé.

Spécifications des sélections de rapport

Passage des rapportes

Si la vitesse du vehicule est inférieure à la vitesse spécifiée pour le rapport supérieur, alors le rapport supérieur ne peut pas être sélectionné.

RapportVitesse du vehicule
M1→M2Vous pouze sélectionner le rapport M2 que le vehicule soit à l'arrêt ou roule.
M2→M320 km/h (12 mi/h)
M3→M433 km/h (20 mi/h)
M4→M534 km/h (21 mi/h)

Rétrogradation des rapportes

Si la vitesse du vehicule est supérieure à la vitesse spécifiée pour chaque rapport, un rapport inférieur ne peut pas être sélectionné pour protéger la boîte de vitesse.

RapportVitesse du vehicule
M5→M4203 km/h (126 mi/h)
M4→M3137 km/h (85 mi/h)
M3→M289 km/h (55 mi/h)
M2→M144 km/h (27 mi/h)

Lors de la décelération, le retrogradage des rapport se fait automatiquement lorsque la vitesse baise aux vitesses suivantes:

RapportVitesse du vehicule
M5 ou M4→M330 km/h (19 mi/h)
M3 ou M2→M110 km/h (6 mi/h)

REMARQUE

Le rapport ne rétrograde pas automatiquement à M1 lorsque en mode fixe de second rapport.

Recommendations concerning le passage des vitesses

Passage des rapportes

Pour une accelération normale et la promenade, les points de passage suivants sont recommends.

RapportVitesse du vehicule
M1 en M224 km/h (15 mi/h)
M2 en M340 km/h (25 mi/h)
M3 en M465 km/h (40 mi/h)
M4 en M573 km/h (45 mi/h)

Retrogradation des rapports

Lorsque l'on doit ralentir dans un traffic dense ou lors de la montée d'une force côte, retrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci donne une(Meilleure accelerationlorsqueplusd vitesseest nécessaire.

Lors de la descente d'une pente à force inclinaison, rétrograder pour maintainir une vitesse sécuritaire et pour limiter l'usure des freins.

Conseils concernant la conduite

PRUDENCE

Ne pas laisser le vehicule reculer dans une montée lorsque le levier selecteur est en position de marche avant ou avancer dans une descente lorsque le levier selecteur est en position de marche arrière.

Sinon, le moteur s'arrête, ce qui entraine la coupure des servofreins et des fonctions de direction assistée, rend difficile le contrôle du vehicule et peut entrainer un accident.

Dépassement

Pour plus de puissance lors du dépassement d'un autre vehicule ou pour monter une forte pente, appuyer à fond sur l'accelérateur. La boîte de vitesses rétrograda à un rapport inférieur, suivant la vitesse du vehicule.

Démarrage en côte

Pour monter une côte à partir de la position arrêtée:

  1. Appuyer sur la pédale de frein.
    2.Passer en plage D ou M1, suivant la charge du vehicule et l'inclinaison de la pente.
  2. Relacher la pedale de frein tout en accélérant gradulement.

Descente de pente

Lors de la descente de force pente, passer à une plage de rapport inférieur, suivant la charge du vehicule et l'inclinaison de la pente. Descendre lentement, n'utiliser les freins que de façon occasionnelle pour éviter qu'ils ne surchauffent.

Direction assistée

La direction n'est assistée que lorsque le moteur fonctionne. Si le moteur est arrêté ou si le système de direction assistée ne fonctionne pas, il est possible de diriger le vehicule mais cela demande un plus grand effort physique.

Si le volant semble plus rigide que d'habitude durant la conduite normale, consulter un concessionnaire agrée Mazda.

ATTENTION

Ne jamais maintainir le volant de direction tourné à fond, vers la droite ou vers la gauche, pendant plus de 5 secondes si le moteur tourne. Cela pourrait endommager le système de direction assistée.

Témoin d'anomalie de la direction assistée

MAZDA 5 - Témoin d'anomalie de la direction assistée - 1

Ce témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'éteint lorsque le moteur démarre.

Si le témoin reste allumé après que le moteur ait demarré, ou qu'il s'allume pendant qu'on conduit, se garer à un endroit sur, arrêté le moteur, puis le redémarrer.

Si le témoin ne s'allume pas après le redémarrage du moteur, cela indique que la direction assistée est de nouveau disponible et qu'une'utilisation normale est possible.

Si le témoin reste allumé, la direction assistée ne fonctionne toujours pas.

S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

REMARQUE

  • Le système d'assistance de la direction ne fonctionnera pas lorsque le témoin d'anomalie de la direction assistée est allumé. La direction sera disponible, mais demande un plus grand effort physique.
  • Si l'on se couve le volant de direction alternatively vers la gauche et la droite pendant que le vehicule est arrêté ou qu'il se déplace très lentement, le système de direction assistée passera en mode de protection qui rendra la rotation du volant plus durable; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. Si ceci se produit, stationner le vehicule dans un lieu sur et attendre quelques minutes que le système revienne à un état normal.

Régulateur de vitesse de croisière*

Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintainir automatiquement la vitesse du vehicule à n'importe qu'elle vitesse supérieure à 30 km/h (19 mi/h).

MAZDA 5 - Régulateur de vitesse de croisière* - 1

PRUDENCE

Ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes:

Le fait d'utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes est dangereux, et peut cause une perte de contrôle du vehicule.

Terrain valloonné
Cotes raides
Trafic important ou variable

Routes glissantes ou sinueuses
Toute conditionsemblable qui donne des variations de la vitesse

Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ombre)/ Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)

CRUISE

Ce témoin a deux couleurs.

Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)

Ce témoin s'allume amber lorsqué l'interrupteur ON/OFF est pressé et le système de régulateur de vitesse de croisière est activé.

Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert)

Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse de croisière est réglée.

▼Mise en/hors fonction

Pourmettrelesysteme enfonction, appuyer sur l'interrupteurON/OFF. Le témoin principal de régulateur de vitessede croisière s'allume.

Pourmettrelesystemehorsfonction, appuyerde nouveau sur l'interrupteur. Le témoin principal de régulateur de vitessedecroisière s'éteint.

MAZDA 5 - ▼Mise en/hors fonction - 1

APRUDENCE

Garder l'interrupteur ON/OFF hors circuit lorsque le régulateur n'est pas utilisé:

Le fait de laisser l'interrupteur ON/ OFF allumé lorsqu'on n'utilise pas le régulateur de vitesse de croisière est dangereux, car on risquerait alors d'appuyer accidentellement sur l'un des autres touches et demettre le vehicule sous commande du régulateur de manière inattendue. Ceci peut entraîner la perte du contrôle du vehicule.

Pour régler la vitesse

  1. Activer le système de régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF.
  2. Accélérez jusqu'à la vitesse désirée, qui doit être supérieure à 30 km/h (19 mi/h).
  3. Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le relâcher à la vitesse désirée. Relâcher simultanément l'accéléateur.

MAZDA 5 - Pour régler la vitesse - 1

Ne pas maintainir le bouton enforcé.
Jusqu'à ce qu'il soit relachué, la vitesse diminue (à moins que l'on n'accélére) et la vitesse désirée ne sera pas obtenue.

REMARQUE

  • Le réglage ne peut être fait que 2 secondes après que l'interrupteur ON/OFF soit mis en circuit.
  • Sur une côte, la vitesse du vehicule peut diminuer lors de la montée ou augmenter lors de la descente.
  • Le régulateur de vitesse de croisière sera mis hors fonction si la vitesse du vehicule baisse au-dessous de 30~km / h (19 mi/h) lorsqu'il est activé, par exemple lors de la montée d'une pente raide.

Pour augmenter la vitesse de croisière

Utiliser une des méthodes suivantes.

Pour augmenter la vitesse en utilisant l'interrupteur de régulateur de vitesse de croisière

Appuyer sur l'interrupteur RES/+ et le
maintenir. Le vehicule accelérera. Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée.

MAZDA 5 - Pour augmenter la vitesse en utilisant l'interrupteur de régulateur de vitesse de croisière - 1

Ce vehicule est équipé d'une fonction "une touche" qui permet d'augmenter la vitesse actuelle du vehicule de 1,6km / h (1mi / h) par une légere pression momentanée de l'interrupteur RES/+ Plusieurs pressions augmenteront la vitesse du vehicule de 1,6km / h (1mi / h) pour chaque pression.

Pour augmenter la vitesse en utilisant la pédale d'accéléateur

Appuyer sur la pédale d'accéléateur pour accéléérer jusqu'à la vitesse voulue. Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le relâcher immédiatement.

MAZDA 5 - Pour augmenter la vitesse en utilisant la pédale d'accéléateur - 1

REMARQUE

Accélérer normalement si une vitesse supérieure est momentanément nécessaire alors que le régulateur de vitesse de croisière est enclenché. Une vitesse supérieure ne gén pas ou ne change pas la vitesse réglée. Relachier la pédale d'accélérateur pour revenir à la vitesse réglée.

Pour diminuier la vitesse de croisière

Appuyer sur l'interrupteur SET/ - et le maintainir. Le vehicule ralentira graduelflement.

Relacher l'interrupteur à la vitesse désirée.

MAZDA 5 - Pour diminuier la vitesse de croisière - 1

Ce vehicule est équipé d'une fonction "une touche" qui permet de réduire la vitesse actuelle du vehicule de 1,6km / h (1mi / h) par une légère pression momentanée de l'interrupteur SET/-. Plusieurs pressions réduiront la vitesse du vehicule de 1,6km / h (1mi / h) pour chaque pression.

Pour rétablit la vitesse de croisière à une vitesse supérieure à 30 km/h (19 mi/h)

Si la fonction du régulateur de vitesse de croisière a eté annulée sans utiliser l'interrupteur ON/OFF (par exemple, en actionnant la pedale de frein) et que le système est encore en fonction, il est possible de revenir à la première vitesse réglée en appuyant sur l'interrupteur RES/+

Si la vitesse du vehicule est inférieure à 30km / h (19 mi/h), accélérer jusqu'à 30 km/h (19 mi/h) ou plus et appuyer sur l'interrupteur RES/+

MAZDA 5 - Pour rétablit la vitesse de croisière à une vitesse supérieure à 30 km/h (19 mi/h) - 1

Pour annuler

Pour annuler le système, utiliser une des méthodes suivantes:

  • Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF.
    Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
  • Enforcer la pédale d'embrayage (Boîte de vitesses manuelle uniquement).

  • Appuyer sur l'interrupteur CANCEL.

MAZDA 5 - Pour annuler - 1

Le système s'eteint lorsque le contacteur est coupé.

REMARQUE

Le fonctionnement du régulateur de vitesse de croisière s'annule si la vitesse diminue à plus de 15km / h (9 mi/h) en dessous de la vitesse réglée (par exemple lors de la montée d'une pente longue et raide) ou à moins de 30~km / h (19 mi/h).

Système de commande détraction (TCS)*

Le système de commande de traction (TCS) améliore la traction et la sécurité en commandant le couple du moteur et le freinage. Lorsque le système de commande de traction detecte le patinage d'une roue, il diminue le couple du moteur et actionne les freins pour éviter une perte de traction.

Ceci signifie que sur une surface glissante, le moteur est automatiquement regle pour donner une puissance optimale aux roues motrices, en limitant tout patinage et perte de traction des roues.

APRUDENCE

Ne pas se fier au système de commande de traction pour replacer une conduite sécurité:

Le système de commande de traction (TCS) ne peut pas compenser pour une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du vehicule qui precede, et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.

Utiliser des pneus à neige ou des chaînes et conduire à des vitesses réduites lorsque les routes sont recouvertes de neige ou de glace:

Le fait de conduire sans l'équipement approprié sur des routes recouvertes de neige ou de glace est dangereux. Le système de commande de traction (TCS) seul ne peut pas fournir une traction adequate et un accident est toujours possible.

REMARQUE

Pour annuler le système TCS, appuyer sur l'interrupteur DSC OFF (page 5-27).

Témoin TCS/DSC

MAZDA 5 - Témoin TCS/DSC - 1

Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote.

Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction ou du système de commande dynamique de stabilité et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire vérifier le vehicule par un concessionnaire/agree Mazda.

REMARQUE

  • Le témoin clignote et un léger son de battement est produit par le moteur. Cela indique que le TCS fonctionné correctement.
  • Sur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est impossible d'augmenter le régime moteur lorsque le système de commande de traction est en fonction.

Commande dynamique de stabilité (DSC)*

La commande dynamique de stabilité (DSC) commande automatiquement le freinage et le couple du moteur à l'aide de systèmes comme l'ABS et le TCS afin de contrôler le dérapage létal lors de la conduite sur des surfaces glissantes, ou lors de manœuvres soudaines ou d'évitement, ce qui améliore la sécurité du vehicule.

Se référer à Systeme ABS (page 5-8) et Systeme TCS (page 5-24).

Le fonctionnement de la commande DSC n'est possible qu'a des vitesses supérieures à 20km / h (12mi / h)

PRUDENCE

Ne pas se fier à la commande de stabilité dynamique pour replacer une conduite sécuritaire:

La commande dynamique de stabilité (DSC) ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du vehicule qui precede et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.

ATTENTION

La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si les points suivants ne sont pas respectés:
Utiliser des pneus de la taille appropriée pour ce vehicule Mazda sur les quatre roues.
Utiliser des pneus du même fabricant, de la même marque et avec la même bande de roulement sur les quatre roues.

Ne pas mélanger des pneus usés avec des pneus neufs.

La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si des chaînes de pneus sont utilisés ou si une roue de secours provisoire est installée, car le diamètre de la roue est différent.

REMARQUE

Après avoir mis le contacteur d'allumage à la position ON, un déclic peut être entendu derrière le tableau de bord. Ce son est causé par la fonction d'autovérification du système de commande dynamique et n'indique pas une anomalie.

Témoin TCS/DSC

MAZDA 5 - Témoin TCS/DSC - 1

Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote.

Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction ou du système de commande dynamique de stabilité et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire vérifier le vehicule par un concessionnaire/agree Mazda.

Témoin DSC OFF

DSC OFF

Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.

Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur DSC OFF est pressé et que le système de commande de traction/systeme de commande dynamique de stabilité est mis hors fonction (page 5-27).

Si le témoin reste allumé lorsque le système de commande de traction/systeme de commande dynamique de stabilité n'est pas mis hors fonction, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda. Cela peut indiquer une anomalie du système de commande dynamique de stabilité.

Interrupteur DSC OFF

Pour éteindre le TCS/DSC, appuyer et maintainir l'interrupteur DSC OFF jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume.

MAZDA 5 - Interrupteur DSC OFF - 1

Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF de nouveau pour remettre le système de commande de traction/systeme de commande dynamique de stabilité en fonction. Le témoin DSC OFF s'éteindra.

REMARQUE

  • Lorsque le système de commande dynamique de stabilité est en fonction et que l'on essaire de libérer le vehicule lorsqu'il est pris dans un banc de neige, ou d'accélérer sur de la neige poudreuse, le système de commande de traction (fait partie de la commande dynamique de stabilité) s'activera. Meme si l'on appuie sur la pédale d'accéléateur le régime moteur n'augmentera pas et il peut être difficile de contrôle le vehicule. Dans un tel cas,mettre le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité hors fonction.

  • Si le système de commande de traction/ système de commande dynamique de stabilité est hors fonction et que le contact est coupé, il sera remis automatiquement en fonction lorsque le contacteur d'allumage est mis.

  • Pour une stabilité optimale, laisser le système de commande de traction/systeme de commande dynamique de stabilité en fonction.

Système de surveillance de pression des pneus*

Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) surveille la pression de chaque pneu.

Si la pression de gonflage est trop bajo dans l'un ou plusieurs des pneus, le système l'indique au conducteur au moyen duvoyant dans le tableau de bord et de l'avertisseur sonore.

Les capteurs de pression des pneus installés sur chaque roue envoient les données d'information de pression de gonflage par signal radio au récepteur situé dans le vehicule.

MAZDA 5 - Système de surveillance de pression des pneus* - 1
Capteurs de pression des pneus

REMARQUE

Lorsque la température ambiente est basse à cause des changements saisonniers, la température des pneus est également plus basse. Lorsque la température des pneus diminue, la pression d'air diminue aussi. Il est possible que levoyant TPMS s'allume plus souvent. Vérifier visuellement les pneus tous les jours avant de conduire, et vérifier la pression des pneus une fois par mois à l'aide d'une jauge de pression des pneus. Pour vérifier la pression des pneus, il est recommendé d'utiliser une jauge de pression des pneus numérique.

Le système TPMS ne vous dispense aucunement de vérifier régulièrement la pression et l'etat de tous les quatre pneus.

ATTENTION

Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être contrôlés tous les mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression de gonflage recommendée par le fabricant du vehicule sur la plaque d'information du vehicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus. (Si le vehicule est équipé de pneus d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque d'information du vehicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus.)

Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le vehicule a été équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume unvoyant de basse pression de gonflage de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonfle. Par conséquent, lorsque levoyant de basse pression de gonflage de pneu s'allume, il faut s'arrête et vérifier les pneus dés que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire sur un pneu sous-gonfle cause une surchauffé du pneu, ce qui peut cause une défaillance du pneu. Le sous-gonflage affecte aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi que la maniability du vehicule et le freinage.

Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien ajustat des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintainir la bonne pression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher l'éclairage du voyant de basse pression de gonflage de pneu TPMS.

Notre vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous alerter lorsque le système ne fonctionne pas correctement.

Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec levoyant de basse pression de gonflage de pneu. Lorsque le système détecte une panne, levoyant va clignoter pendant approximativement une minute puis reste allumé. Cette séquence se repête à chaque démarrage du vehicule tant que la panne existe.

Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système ne peut pas détecter ou signaler un faible pression des pneus. Les pannes TPMS peuvent se produit pour une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de rechange, de pneu alternatifs ou de roues sur le vehicule qui empêchent le fonctionnement correct du TPMS. Toutjours vérifier levoyant de panne TPMS après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues sur le vehicule pour vous assurer que le remplacement ou les pneus/roues alternatifs permettent le fonctionnement correct du TPMS.

Afin d'eviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant une certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu.

REMARQUE

Cet apparéil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet apparéil ne doit pas causeur d'interférences néfastes, et (2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causeur un mauvais fonctionnement.

Voyant du système de surveillance de pression des pneus

MAZDA 5 - Voyant du système de surveillance de pression des pneus - 1

Cevoyant s'allumependantquelques secondes lorsquel contacteur d'allumage estmis àla position ON.

Ensuite, levoyant s'allume et un bip sonore retentit lorsque la pression de gonflage d'un ou plusieurs des pneus est trop basse, et il clignote en cas d'anomalie du système.

PRUDENCE

Si levoyant du systeme de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si I'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, ralentir immediatement et eviter de manoeuvrer et freiner brusquement:

Si levoyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le vehicule à haute vitesses, ou de manœuvrer ou freiner brusquement. Le contrôle du vehicule peut être affecté, ce qui peut cause un accident.

Pour déterminer s'il y a uneuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un endroit sur où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore assez d'air pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourra faire regonfler le pneu et réverifier le système, chez un concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier de réparation de pneus.

Ne pas ignorer levoyant TPMS: Le fait d'ignorer levoyant TPMS est dangereux, même si I'on sait pourquoil est allumé. Corriger tout problème des que possible avant qu'il ne se transforme en une situation dangereuse qui peut cause la défaillance d'un pneu et un accident grave.

Voyant allumé/avertisseur sonore retentit

Lorsque levoyant du systeme de surveillance de pression des pneus s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit (environ 3 secondes),la pression de gonflage est trop bajo dans l'un ou plusieurs des pneus.

Régler la pression des pneus à la valeur correcte. Se référer au tableau de gonflage des pneus (page 10-6).

ATTENTION

Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.

REMARQUE

  • Effectuer le réglage de pression des pneus lorsque les pneus sont froids. La pression de gonflage des pneus varie selon la température des pneus; il faut donc laisser le vehicule au repos pendant une heures ou ne pas le conduire plus de 1,6km (1 mille) avant de régler la pression de gonflage des pneus. Lorsque la pression est réglée sur des pneus chauds selon une pression de gonflage froide, levoyant/bip sonore TPMS pourrait s'allumer après que les pneus soient refroidis et que la pression ne soit devenue inférieure aux specifications. Un voyant TPMS allume résultat d'une baisse de la pression de gonflage des pneus due à une température ambiente froide peut s'éteindre si la température ambiente s'élove. Dans ce cas, il sera également nécessaire d'ajuster les pressions de gonflage des pneus. Si le voyant TPMS s'allume à cause d'une baisse de la pression de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier et d'ajuster les pressions.

  • Une fois les pressions de gonflage ajustées, un certain temps peut être nécessaire pour que levoyant TPMS s'éteigne. Si levoyant TPMS reste allumé, conduite le vehicule à une vitesse d'au moins 25km / h (16 mi/h) pendant 10 minutes, puis vérifier qu'il s'éteint.

  • Les pneus perdent naturellement un peu d'air avec le temps et le système TPMS ne peut pas déterminer si les pneus se sont dégonfés avec le temps ou si un pneu est à plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les quatre est dégonfle, ceci indique une anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse avancer le vehicule lentement afin qu'on puisse vérifier si le pneu dégonfle comporte des entailles ou un objet de métal dépassant de la bande de roulement ou de la paroi du pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la tige de la valve pour voir s'il ne se forme pas de bulles indiquant une valve en mauvais état. Il faut réparer les fuites et non se contentier de regardner le pneu dégonfle, car les fuites sont dangereuses - confier le pneu à un concessionnaire agrée Mazda possédant tout l'équipement nécessaire pour réparer les pneus, les systèmes TPMS, et commander le pneu de rechange convenant le mistrin au vehicule.

Si levoyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume de nouveau même après que les pressions des pneus soient regliées, cela peut indiquer la presence d'une crevaison. Remplacer le pneu creve par la roue de secourstemporaire (page 7-7).

REMARQUE

La roue de secours à usage-temporaire ne possède pas de capteur de pression du pneu. Levoyant clignotera continuellement tant que la roue de secours à usage temporaire est utilisée.

Voyant clignote

Lorsque levoyant clignote, cela peut indiquer une anomalie du système. S'adresser a un concessionnaire agreé Mazda.

Activation erronee du systeme

Lorsque levoyant clignote, cela peut indiquer une anomalie du système.

S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Une activation erronée du système peut se produit dans les cas suivants:

  • Lorsqu'il y a un équipement ou un dispositif proche du vehicule qui utilise la même fréquence radio que celle des capteurs de pression des pneus.
  • Lorsqu'un objet métallique de grande taille (comme un apparéil électroménager électricque ou un ordinateur) est placé sur le côte droit du siège arrêté, bloquant les signaux radio du capteur de pression de pneu au récepteur.
  • Lors de l'utilisation des dispositifs suivants dans le vehicule, ils peuvent générer le fonctionnement du récepteur.

  • Un apparéil numérique tel qu'un ordinateur portable.

  • Un convertisseur de tension tel qu'un convertisseur CC-CA.

Lorsqu'une accumulation excessive de neige ou de glace adhere au vehicule, en particulier autour des roues.
- Lorsque les piles des capteurs de pression des pneus sont épuisées.
Lorsqu'une roune non équipée d'un capteur de pression de pneu est utilisée.
- Lorsque des pneus avec flancs ceinturés d'acier sont utilisés.
Lorsque des chaînes à neige sont utilisées.

Pneus et jantes

ATTENTION

Lors de l'inspection ou de l'ajustement de la pression de gonflage des pneus, ne pas appliquer une force excessive à la tige de la roue. Cela pourrait l'endommager.

Changement de pneus et de jantes

L'opération suivante permet au système de surveillance de pression des pneus d'identifier le signal de code d'identification unique d'un capteur de pression de pneu lorsque les pneus ou les jantes sont changés, comme lors de l'installation ou du retrait des pneus d'hiver.

REMARQUE

Chaque capteur de pression de pneu a un signal de code d'identification unique. Le signal de code doit etre enregistrre par le système de surveillance de pression des pneus avant qu'il puisse fonctionner. La maniere la plus facile, est de faire changer les pneus et faire l'enregistrement du signal de code d'identification par un concessionnaire agreé Mazda.

Lorsque le changement des pneus est fait par un concessionnaire agréé Mazda

Lorsqu'un concessionnaire agréé Mazda change les pneus du vehicule, il effectuera l'enregistrement du signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus.

Lorsque le changement des pneus est fait par le propriétaire

Si le propriétaire ou quelqu'un d'autre fait le changement des pneus, le conducteur ou la personne faisant le changement peut également executer les étapes pour que le système de surveillance de pression des pneus compte l'enregistrement du signal de code d'identification.

  1. ÀpRES avoir changé les pneus,mettre le contacteur d'allumage à la position ON, puis le remetre à la position ACC ou LOCK.
  2. Attendre 15 minutes environ.
  3. Àpres environ 15 minutes, conduire le vehicule à une vitesse de 25km / h (16 mi/h) ou plus pendant 10 minutes et le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus sera enregistré automatiquement.

REMARQUE

Si le vehicule est conduit dans les 15 minutes du changement des pneus ou jantes, le voyant du système de surveillance de pression des pneus clignotera car le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus n'a pas pu etre enregistré. Dans un tel cas, arrer te vehicule pendant 15 minutes environ, après quoi le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus sera enregistré après 10 minutes de conduite.

Remplacement des jantes et des pneus

ATTENTION

Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire/agree Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommages.
Les jantes montées sur ce vehicule Mazda sont spécialement conçues pour l'installation de capteurs de pression des pneus. Ne pas utiliser des jantes non d'origine, car il peut ne pas etre possible d'y installer les capteurs de pression des pneus.

S'assurer de faire installer les capteurs de pression des pneus à chaque fois que des pneus ou jantes sont replacés.

Lors du changement d'un pneu, d'une jante ou des deux, les types suivants de capteurs de pression des pneus peuvent etre installés.

  • Un capteur de pression de pneu retire de l'ancienne jante et installé sur la nouvelle.
  • Le même capteur de pression de pneu utilisé avec la même jante. Seul le pneu est remplaced.
  • Un capteur de pression de pneu neuf installé sur une nouvelle jante.

REMARQUE

Le signal de code d'identification du capteur de pression de pneu doit etre enregistré lorsqu'un nouveau capteur de pression des pneus est acheté. Pour l'achat de capteurs de pression des pneus et l'enregistrement du signal de code d'identification du capteur de pression de pneu, s'adresser à un concessionnaire agree Mazda.
- Lors de la réinstallation sur une jante d'un capteur de pression des pneus déjà installé, replacer l'anneau d'étanchéité (joint entre le corps de valve/capteur et la roue) du capteur de pression des pneus.

Compteurs et jauges

MAZDA 5 - Compteurs et jauges - 1

① Compteur de vitesse page 5-36
② Compteur totalisateur, compteur journalier et selecteur de compteur journalier. page 5-36
③ Compte-tours page 5-37
④ Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur page 5-37
⑤ Jauge de carburant page 5-38
⑥ Eclairage du tableau de bord. page 5-38

Compteur de vitesse

Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicule.

Compteur totalisateur, compteur journalier et selecteur de compteur journalier

Le mode d'affichage peut etre changé entre l'affichage du compteur journalier A et l'affichage du compteur journalier B en appuyant sur le selecteur pendant que l'un d'eux est affiché. Le mode selectionné sera affiché.

MAZDA 5 - Compteur totalisateur, compteur journalier et selecteur de compteur journalier - 1

MAZDA 5 - Compteur totalisateur, compteur journalier et selecteur de compteur journalier - 2

REMARQUE

Lorsque le contacteur d'allumage est à la position ACC ou LOCK, les compteurs totalisateur et journalier ne peuvent pas être affichés, cependant, si le sélecteur est pressé par erreur, cela peut commuter les compteurs journaliers ou les réinitialiser, dans une période de d'environ 10 minutes dans les cas suivants:

  • ÀpRES que le contacteur d'allumage soit mis à la position ACC ou LOCK à partir de la position ON.
  • ÀpRES que la portière du conducteur soit ouverte.

Compteur totalisateur

Le compteur totalisateur enregistre la distance totale parcourue par le vehicule.

Compteurjournalier

Le compteur journalier peut enregistrer la distance totale parcourue pour deux trajets. Une est enregistrée dans le compteur journalier A, et l'autre dans le compteur journalier B.

Par exemple, le compteur journalier A peut enregistrer la distance d'un point d'origine, et le compteur journalier B la distance a partir de quand le plein de carburant est fait.

Lorsque le compteur journalier A est seLECTIONné, si l'on appuie sur le/selecteur de nouveau à moins d'une seconde cela changera l'affichage au compteur journalier B.

Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, TRIP A sera affché. Lorsque le compteur journalier B est sélectionné, TRIP B sera affché.

Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le vehicule jusqu'à ce que le compteur soit remis à zéro. Pour remettre le compteur à zéro ("0.0"), maintainir le/selecteur,enforcépendant une seconde ou plus. Ce compteur peut etre utiliser pour calculer la distance parcourue lors d'un voyage ou la consommation de carburant.

REMARQUE

  • Seuls les compteurs journaliers enregistrant des dixièmes de kilomètre (mille).
  • L'enregistrement des compteurs journaliers sera remis à zéro lorsque:

  • L'alimentation est interrompue (le fusible grillé ou la batterie est débranchée).
    Le vehiculeatteint999,9kilometres (milles).

Compte-tours

Le compte-tours indique le régime moteur en milliers de tours par minute (r / min = tr / mn).

MAZDA 5 - Compte-tours - 1

ATTENTION

Ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE ROUGE du comptétours.

Cela peut endommager le moteur.

Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur

Cette jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique la température du liquide de refroidissement du moteur.

MAZDA 5 - Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur - 1

Si l'aiguille est pres du H, elle indique une surchauffe.

ATTENTION

Le fait de conduire avec un moteur qui surchauffe peut sérieusement l'endommager (page 7-14).

Jauge de carburant

LaJAugea carburant indique la quantite approximative de carburant restant dans le reservoir lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON.

Il est recommendé de garder le réservoir à plus de 1/4 plein. Lorsque le voyant de niveau bas de carburant s'allume ou si l'aiguille est pres du niveau E, refaire le plein d'essence dés que possible.

MAZDA 5 - Jauge de carburant - 1

REMARQUE

  • ÀpRES qu'on ait refait le plein de carburant, un certain temps peut etre nécessaire avant que l'indicateur se stabilise. En outre, il est possible que l'indicateur devie lors de la conduite sur une pente ou dans un virage, en raison des mouvements du carburant à l'intérieur du réservoir.
  • La direction de la flèche (R) illustrée à côté duvoyant de niveau bas de carburant indique que la trappe de replissage de carburant est du côté droit du vehicule.

Eclairage du tableau de bord

Tourner la commande pour régler la luminosité du combiné d'instruments et des autres éclairages du tableau de bord.

REMARQUE

  • La luminosité des éclairages du tableau de bord peut être réglée lorsqu'el interrupteur de phares est à la position ● ou D.
    Lorsqu'il n'est plus possible de régler davantage la luminosité des éclairages du tableau de bord, un bip sonore retentira.
  • La luminosité des éclairages du combiné d'instruments peut être réglée lorsqu' l'interrupteur de phares est à n'importe qu'elle position.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

Annulation du gradateur d'éclairage

Lorsque l'interrupteur de phares est à la position ● ou , la luminosité du combiné d'instruments et de l'affichage des informations diminue.

Lors de la conduite sur des routes enneigées ou dans le brouillard, ou dans toute autre situation où la visibilité du combiné d'instruments ou de l'affichage des informations est réduite du aux reflets de la luminosité environnante, annuler le gradateur d'éclairage et augmenter l'intensité de l'éclairage.

Pour annuler le gradateur d'éclairage, tourner la commande de pouce à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Un bip sonore est émis et le gradateur d'éclairage est annulé.

REMARQUE

  • Ce symbole (®) indique la commande perceptant de régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord.
  • Si on laitude la commande d'éclairage du tableau de bord sur la position d'annulation de gradateur d'éclairage, la luminosité du combiné d'instruments et de l'affichage des informations ne diminuera pas lorsqu'on remet l'interrupteur de phares sur la position ● ou 口

Voyants/témoins

MAZDA 5 - Voyants/témoins - 1

Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées.

SignalVoyants/témoinsPage
BRAKEVoyant du système de freinage5-42
Voyant du circuit de charge5-43
Voyant de pression d'huile moteur5-44
Voyant d'anomalie du moteur5-44
ABSVoyant du système d'antiblocage de frein (ABS)5-42
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant5-45
Voyant de niveau bas de carburant5-45
Voyant/bip de ceintures de sécurité5-45
Voyant de portière ouverte5-47
Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace5-47
ATVoyant de boîte de vitesse automatique5-47
Voyant du système de surveillance de pression des pneus5-47
Témoin d'immobilisateur5-50
Témoin de frais de route5-50
PRNDMTémoin de position de plage de boîte de vitesse5-50
Témoin TCS/DSC5-51
DSC OFFTémoin DSC OFF5-51
CRUISETémoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)5-51
EODQFTémoin de frais allumés5-52
Témoin d'anomalie de la direction assistée5-52
Témoins de clignotants et de frais de détresse5-52

Voyant du système de freinage

MAZDA 5 - Voyant du système de freinage - 1

BRAKE

Cevoyantalefsonctionssuivantes:

Voyant de frein de stationnement

Levoyant s'allume lorsquelfrein de stationnement est mis et que le contacteur d'allumage est sur la position START ou ON. Il s'eteint lorsquelfrein de stationnement est complètement relâché.

Voyant de niveau bas de liquide de frein

Si levoyant reste allumé après que le frein de stationnement soit complètement relâché, cela peut indiquer une panne du système de freinage.

Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route.

La pedale peut etre plus dure ou sa course peut etre plus longue que normalement. Dans ces deux cas, le vehicule prendra plus de temps pour s'arreter.

  1. Avec le moteur arrêté, ouvrir le capot et vérifier immédiatement le niveau du liquide de frein et ajouter ensuite du liquide au besoin (page 8-23).
  2. ÀpRES avoir ajoute du liquide, vérifier levoyant de nouveau.

Si levoyant reste allumé,ou si les freins ne fonctionnent pas correctement,ne pas conduire le vehicule.Faire remarquer jusqu'à un concessionnaire agreé Mazda.

Meme si levoyant s'eteint, faire vérifier le circuit de freinage des que possible par un concessionnaire agreé Mazda.

REMARQUE

Devoir ajouter du liquide de frein est\ quelquefois une indication de fuite. S'adresser\ à un concessionnaire agreé Mazda, dés que\ possible, même si levoyant de frein est étèint.

4 PRUDENCE

Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser à un concessionnaire agrée Mazda pour faire inspecter les freins dés que possible:

Le fait de conduire avec levoyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si levoyant reste allumé, après s'être assure que le frein de stationnement est complètement relachu, faire vérifier immédiatement le système de freinage.

Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)

MAZDA 5 - Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS) - 1

Levoyant resté allumé quelques secondes lorsquel contacteur d'allumage est mis sur la position ON.

Si levoyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détesté une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le vehicule n'avait pas d'ABS. Si cela se produit, consulter un concessionnaire agréé Mazda dés que possible.

REMARQUE

Lorsque le moteur est demarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur irregulier se produit et il est possible que levoyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la batterie est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du système ABS.
Faire recharger la batterie des que possible.

Voyant du système électronique de distribution de force de freinage

MAZDA 5 - Voyant du système électronique de distribution de force de freinage - 1
BRAKE

MAZDA 5 - Voyant du système électronique de distribution de force de freinage - 2

Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage déterminée que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer simultanément levoyant du système de freinage et levoyant d'ABS. Le problème est probablement d'u au système électronique de distribution de force de freinage.

APRUDENCE

Ne pas conduire lorsque levoyant d'ABS et levoyant du système de freinage sont allumés. Faire remarquer le vehicule chez un concessionnaire agreeé Mazda des que possible pour une inspection des freins:

Le fait de conduire le vehicule lorsque levoyant d'ABS et levoyant du système de freinage sont tous les deux allumés est dangereux. Lorsque les deux voyants sont allumés,les roues arrière risquent de se bloquer plus rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales.

Voyant du circuit de charge

MAZDA 5 - Voyant du circuit de charge - 1

Cevoyant s'allume lorsquele contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'eteint lorsque le moteur demarre.

Si levoyant s'allumependantla conduite,
ela indique une anomalie de l'alternateur ou du systeme de charge.
Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route.S'adresser a un concessionnaire agreé Mazda.

ATTENTION

Ne pas continuer de conduire le vehicule lorsque le voyant du circuit de charge est allumé, car le moteur pourrait s'arreter inopinément.

Voyant de pression d'huile moteur

MAZDA 5 - Voyant de pression d'huile moteur - 1

Cevoyant s'allume lorsquel contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'eteint lorsque le moteur demarre.

Cevoyantindiqueque la pression del'huile moteur estasse.

Si levoyant s'allumependantla conduite:

  1. Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route en terrain plat.
  2. Arrête le moteur et attendre 5 minutes afin de laisser l'huile returner dans le carter d'huile.
  3. Vérifier le niveau d'huile moteur (page 8-20) S'il est faible, ajouter la quantité adaptée d'huile moteur (veiller à ne pas ajouter une quantité trop importante).
  4. Demarrer le moteur et regarder levoyant.

S'il reste allumé malgré un ajust d'huile, arrêté le moteur immédiatement et faire remorquer le vehicule jusqu'à la station service la plus proche ou chez un concessionnaire/agréé Mazda.

MAZDA 5 - Voyant de pression d'huile moteur - 2

ATTENTION

Ne pas faire tournier le moteur si la pression d'huile moteur est basse. Cela peut cause de graves dommages au moteur.

Voyant d'anomalie du moteur

MAZDA 5 - Voyant d'anomalie du moteur - 1

Ce témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'éteint lorsque le moteur démarre.

Si cevoyant s'allumependantla conduite,
ela peut indiquer un problemedu
vehicule. Il est important de noter les
conditionsde conduite lorsquelevoyant
s'estallumé et s'adresser a un
concessionnaireagree Mazda.

Levoyant d'anomalie du moteur peut s'allumer dans les conditions suivantes:

  • Le niveau de carburant dans le réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est presque vide.
  • Il y a une anomalie du système électrique du moteur.
  • Il y a une anomalie du système antipollution.
  • Le bouchon du réservoir de carburant est manquant ou pas assez serré.

Si levoyant d'anomalie du moteur reste allumé ou clignote continuellement, ne pas conduire à une vitesse élevée et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda des que possible.

Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant

MAZDA 5 - Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant - 1

Si le système de coussins d'air/dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifique.

Une anomalie du système est indiquée par le fait que levoyant reste allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dés que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.

PRUDENCE

Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:

Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.

Voyant de niveau bas de carburant

MAZDA 5 - Voyant de niveau bas de carburant - 1

Levoyant de laJAuge de carburant indique que le réservoir sera bientot vide.
Faire le pleindesque possible.

Voyant/bip de ceintures de sécurité

MAZDA 5 - Voyant/bip de ceintures de sécurité - 1

Levoyant de ceinture de sécurité s'allume et un signal sonore d'advertisement se fait entendre si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.

Conditions de fonctionnement

EtatRésultat
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.Levoyant clignote et un signal sonore d'advertissement se fait entendre pendant environ 6 secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le voyant et le signal sonore d'advertissement sont activés.Levoyant s'éteint et le signal sonore d'advertissement s'arrête.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant que le contacteur d'allumage soit tourné à la position ON.Levoyant ne s'allume pas et le signal sonore d'advertissement ne se fait pas entendre.

Rappel de bouclage des ceintures de sécurité

REMARQUE

Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité peut être désactiver. Consulter un concessionnaire/agree Mazda pour désactiver ou réactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité.

Conducteur assis/passager avant non assis

Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité est un averissement supplémentaire qui s'ajoute à la fonction d'advertissement du port de la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON, levoyant/bip de ceintures de sécurité donne un averissement conforme à ce qui est indiquedans le tableau ci-dessous.

EtatVitesse du vehicule
0 — 20 km/h(0 — 12 mi/h)20 km/h(12 mi/h) ouplus
Ceinture de sécurité××
Témoin
Bip

O:Bouclée
X:Detachée
:Allumé
涤:Clignotant
Bip

Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du vehicule redescend au dessous de 20~km / h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.

Conducteur assis/passager avant assis La fonction devoyant/bip de ceinture de sécurité indique au passager avant de boucler sa ceinture selon le diagramme suivant.

EtatVitesse du vehicule
0 — 20 km/h(0 — 12 mi/h)20 km/h(12 mi/h) ouplus
Ceinture de sécurité (Conducteur)OOXXOOXX
Ceinture de sécurité (Passager)OXOXOXOX
TémoinXXXXX
BipXXX

: Bouclée
X:Detachée
:Allumé
:Clignantant
Bip

Si des objets lourds sont placés sur le siège du passager avant, il est possible que la fonction devoyant/bip de ceinture de sécurité du passager avant s'enclenche, selon le poids de ces objets.

Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du vehicule redescend au dessous de 20~km / h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.

REMARQUE

  • Pour permettre au capteur de chargement du siège de passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gené par le coussin additionnel.
  • Lorsqu'un petit enfant s'assoirt sur le siege du passager avant, il est possible que ni le voyant ni le bip ne s'enclenchent.

Voyant de portiere ouverte

MAZDA 5 - Voyant de portiere ouverte - 1

Cevoyant s'allume lorsqu'une des portieres ou le hayon n'est pas correctement fermé.

Bien fermer la portière ou le hayon avant de conduire le vehicule.

Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace*

MAZDA 5 - Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace* - 1

Cevoyantindiquequ'ilne reste que très peu de liquide delave-glace.Ajouter du liquide (page 8-27).

Voyant de boîte de vitesses automatique

AT

Cevoyant reste allumé pendantquelques secondes après que le contacteur d'allumage soit mis à la position ON. Levoyant clignote pour indiquer un problème de la boîte de vitesses.

ATTENTION

Si levoyant de boite de vitesses automatique clignote, cela indique un probleme electrique de la boite de vitesses. Si I'on continue de conduire dans ces conditions cela peut endommager la boite de vitesses. Consulter un concessionnaire agreé Mazda des que possible.

Voyant du système de surveillance de pression des pneus (TPMS)*

MAZDA 5 - Voyant du système de surveillance de pression des pneus (TPMS)* - 1

Cevoyant s'allumependantquelques secondes lorsquel contacteur d'allumage est mis à la position ON.

Ensuite, levoyant s'allume et un bip sonore retentit lorsque la pression de gonflage d'un ou plusieurs des pneus est trop basse, et il clignote en cas d'anomalie du système.

APRUDENCE

Si levoyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote,ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit,ralentir immédiatement et éviter de manoeuvrer et freiner brusquement:

Si levoyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore presion des pneus retentit, il est dangereux de conduire le vehicule à hautes vitesses, ou de mançeuvrer ou freiner brusquement. Le contrôle du vehicule peut être affecté, ce qui peut causeur un accident.

Pour déterminer s'il y a uneuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un endroit sur où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore assez d'air pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourrait faire regonfler le pneu et vérifier le système, chez un concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier de réparation de pneus.

Ne pas ignorer levoyant TPMS:

Le fait d'ignorer levoyant TPMS est dangereux, même si I'on sait pourquoi il est allumé. Corriger tout problème des que possible avant qu'il ne se transforme en une situation dangereuse qui peut cause la défaillance d'un pneu et un accident grave.

Voyant allumé/avertisseur sonore retentit

Lorsque levoyant du systeme de surveillance de pression des pneus s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit (environ 3 secondes),la pression de gonflage est trop bajo dans l'un ou plusieurs des pneus.

Régler la pression des pneus à la valeur correcte. Se référer au tableau de gonflage des pneus (page 10-6).

ATTENTION

Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.

REMARQUE

  • Effectuer le réglage de pression des pneus lorsque les pneus sont froids. La pression de gonflage des pneus varie selon la température des pneus; il faut donc laisser le vehicule au repos pendant une heures ou ne pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille) avant de régler la pression de gonflage des pneus. Lorsque la pression est réglée sur des pneus chauds selon une pression de gonflage froide, levoyant/bip sonore TPMS pourrait s'allumer après que les pneus soient refroidis et que la pression ne soit devenue inférieure aux specifications. Un voyant TPMS allumé résultat d'une baisse de la pression de gonflage des pneus due à une température ambiente froide peut s'éteindre si la température ambiente s'élove. Dans ce cas, il sera également nécessaire d'ajuster les pressions de gonflage des pneus. Si le voyant TPMS s'allume à cause d'une baisse de la pression de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier et d'ajuster les pressions.
  • Une fois les pressions de gonflage ajustées, un certain temps peut être nécessaire pour que levoyant TPMS s'éteigne. Si levoyant TPMS reste allumé, conduite le vehicule à une vitesse d'au moins 25km / h (16 mi/h) pendant 10 minutes, puis vérifier qu'il s'éteint.

  • Les pneus perdent naturellement un peu d'air avec le temps et le système TPMS ne peut pas déterminer si les pneus se sont dégonfés avec le temps ou si un pneu est à plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les quatre est dégonfle,eci indique une anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse avancer le vehicule lentement afin qu'on puisse vérifier si le pneu dégonfle comporte des entailles ou un objet de métal dépassant de la bande de roulement ou de la paroi du pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la tige de la valve pour voir s'il ne se forme pas de bulles indiquant une valve en mauvais état. Il faut réparer les fuites et non se contentier de regardfer le pneu dégonfle, car les fuites sont dangereuses - confier le pneu à un concessionnaire agrée Mazda possédant tout l'équipment nécessaire pour réparer les pneus, les systèmes TPMS, et commander le pneu de rechange convenant le mistrin au vehicule.

Si levoyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume de nouveau même après que les pressions des pneus soient regliées, cela peut indiquer la presence d'une crevaison. Remplacer le pneu creve par la roue de secourstemporaire (page 7-7).

REMARQUE

La roue de secours à usage-temporaire ne possède pas de capteur de pression du pau. Levoyant clignotera continuellement tant que la roue de secours à usage temporaire est utilisée.

Voyant clignote

Lorsque levoyant clignote, cela peut indiquer une anomalie du système. S'adresser a un concessionnaire agreé Mazda.

Témoin d'immobilisateur

MAZDA 5 - Témoin d'immobilisateur - 1

Ce témoin clignote à intervalles de 2 secondes lorsque le contacteur d'allumage est tourné de la position ON à la position ACC et le système d'immobilisation est armé.

Le témoin arrêté de clignoter lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON à l'aide de la clé de contact correcte.

Le système d'immobilisation est alors désarmé et le témoin reste allumé pendant 3 secondes environ, puis s'éteint.

Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé de contact correcte et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Témoin de faux de route

MAZDA 5 - Témoin de faux de route - 1

Ce témoin indique une des deux conditions suivantes:

  • Les phares sont allumés en position de deux de route.
  • Le levier des clignotants est en position d'elles de phares.

Témoin de position de plage de boîte de vitesse (Boîte de vitesse automatique)

Ce témoin indique la position de plage sélectionnée, lorsque le contacteur d'allumage est à la position ON.

MAZDA 5 - Témoin de position de plage de boîte de vitesse (Boîte de vitesse automatique) - 1

MAZDA 5 - Témoin de position de plage de boîte de vitesse (Boîte de vitesse automatique) - 2

MAZDA 5 - Témoin de position de plage de boîte de vitesse (Boîte de vitesse automatique) - 3
M-D

MAZDA 5 - Témoin de position de plage de boîte de vitesse (Boîte de vitesse automatique) - 4
Témoin de position de rapport/plage D

En mode manuel, la dette "M" du témoin de position de plage s'allume et le numéro correspondant au rapport sélectionné s'affiche au niveau du témoin de position de rapport.

Témoin TCS/DSC*

MAZDA 5 - Témoin TCS/DSC* - 1

Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote.

Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction ou du système de commande dynamique de stabilité et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire vérifier le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda.

▼Témoin DSC OFF*

MAZDA 5 - ▼Témoin DSC OFF* - 1

Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur DSC OFF est pressé et que le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité est mis hors fonction (page 5-27).

Si le témoin reste allumé lorsque le système de commande de traction/systeme de commande dynamique de stabilité n'est pas mis hors fonction, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda. Cela peut indiquer une anomalie du système de commande dynamique de stabilité.

Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ombre)/ Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)*

CRUISE

Ce témoin a deux couleurs.

Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)

Ce témoin s'allume amber lorsqu' l'interrupteur ON/OFF est pressé et le système de régulateur de vitesse de croisière est activé.

Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert)

Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse de croisière est régée.

Témoin de feuels allumés

=00E

Ce témoin s'allume lorsque les deux extérieurs et l'éclairage du tableau de bord sont allumés.

Témoin d'anomalie de la direction assistée

MAZDA 5 - Témoin d'anomalie de la direction assistée - 1

Ce témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'éteint lorsque le moteur démarre.

Si le témoin reste allumé après que le moteur ait démarré, ou qu'il s'allume pendant qu'on conduit, se garer à un endroit sur, arrêté le moteur, puis le redémarrer.

Si le témoin ne s'allume pas après le redémarrage du moteur, cela indique que la direction assistée est de nouveau disponible et qu'une utilisation normale est possible.

Si le témoin reste allumé, la direction assistée ne fonctionne toujours pas.

S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

REMARQUE

  • Le système d'assistance de la direction ne fonctionnera pas lorsque le témoin d'anomalie de la direction assistée est allumé. La direction sera disponible, mais demande un plus grand effort physique.
  • Si l'on secoue le volant de direction alternatively vers la gauche et la droite pendant que le vehicule est arrêté ou qu'il se déplace très lentement, le système de direction assistée passera en mode de protection qui rendra la rotation du volant plus durable; tout fois, ceci n'indique aucune anomalie. Si ceci se produit, stationner le vehicule dans un lieu sur et attendre quelques minutes que le système revienne à un état normal.

Témoins de clignants et de我喜欢 de détresse

MAZDA 5 - Témoins de clignants et de我喜欢 de détresse - 1

Lorsque les clignotants sont utilisés, le témoin gauche ou droit de clignotant clignote pour indiquer quel clignotant fonctionne (page 5-58).

Lorsque les feuels de détresse sont utilisés, les deux tímoins de clignotant clignotent (page 5-65).

REMARQUE

Si un témoin reste allumé (ne clignote pas) ou s'il clignote anormalement, l'une des ampoules du clignotant peut être grillée.

Avertisseurs sonores

Avertisseur sonore de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, un bip sonore se fera entendre pendant 6 secondes environ.

Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée et le vehicule est conduit à une vitesse dépassant 20~km / h (12mi / h) environ, un nouveau bip sonore de déclenchera pendant un laps de temps spécifique.

Consulter Voyant/bip de ceintures de sécurité à la page 5-45.

Rappel de clé au contact

Si le contacteur d'allumage est en position LOCK ou ACC et la clé insérée, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte.

Rappel des feuels allumés

Si les feuels sont allumés et que la clé est retiree du contacteur d'allumage, un bip retentira en continu lorsque la portiere du conducteur est ouverte.

Avertisseur sonore de surveillance de pression des pneus*

L'avertisseur sonore retentit pendant 3 secondes environ s'il y a une anomalie des pressions de gonflage des pneus (page 5-28).

Commanded'éclairage

V Phares

Type A (sans position AUTO)

MAZDA 5 - Type A (sans position AUTO) - 1

Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord.

Position de l'interrupteurOFFΞ∘
PharesEteintsEteintsAllumés
Feux arrêté
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculationEteintsAllumésAllumés
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord

REMARQUE

Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les frais allumés lorsque le moteur ne tourne pas à moins que la sécurité ne l'oxige.

Type B (avec position AUTO)

MAZDA 5 - Type B (avec position AUTO) - 1

Tourner la commande des phares pour allumer et étéindre les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord.

Position de l'interrupteurOFF≡○AUTO
PharesEteintsEteintsAllumésAutoma-tique
Feux arrêtéEteintsAllumésAllumés
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immaticula-tion
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord

REMARQUE

Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les frais allumés lorsque le moteur ne tourne pas à moins que la sécurité ne l'exige.

AUTO (Commande d'éclairage automatique)

Lorsque la commande des phares est à la position AUTO et le contacteur d'allumage est à la position ON, le capteur optique détecte la clarté ou l'obscurité environnante et allume ou étéint automatiquement les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord (voir le tableau ci-dessus).

ATTENTION

Ne pas obscurcir le capteur optique en collant une étiquette ou un autocollant sur le pare-brise. Le capteur optique risquerait de ne pas fonctionner correctement.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

Le capteur optique fonctionne aussi comme capteur de plue pour la commande automatique des essuie-glace. Ne pasapprocher les mains et les grattoirs du parebrise lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position AUTO et que le contacteur d'allumage est sur la position ON, car les doigs pouraient etre pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pouraient etre endommages lorsqu'ils sont actives automatiquement. Lorsqu'on veut nettoyer le parebrise, veiller a eteindre complètement les essuie-glaces - en particulier lorsqu'on elimine la glace et la neige - surtout s'il est très tentant de laisser le moteur tourner.

REMARQUE

  • Il est possible que les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord ne s'éteignent pas immédiatement même si la zone environnante est bien éclairée car le capteur optique déterminque que c'est la nuit si la zone environnante est continulement obscurependant plusieurs minutes, par exemple à l'intérieur de longs tunnels, lors de bouchons dans un tunnel ou dans des parkings couverts.

Dans ce cas, l'éclairage s'était si l'interrupteur d'éclairage est mis sur la position OFF.

  • Lorsque la commande des phares est à la position AUTO et le contacteur d'allumage est mis à la position ACC ou LOCK, les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord s'éteignent.
    Le délambda pour allumer les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord peut être régèle en ajustant la sensibilité du capteur optique. Consulter un concessionnaire agrée Mazda concernant l'ajustement du capteur.
  • La sensibilité des voyageants AUTO peut être modifiée par un concessionnaire/agréed Mazda.

Ampôules de phares à décharge en xénon*

Les ampôules des yeux de croisement des phares sont des ampôules à décharge en xénon qui produit un faisceau blanc sur une large zone.

APRUDENCE

Ne pas remplacer les ampoules à décharge en xénon soi-même:

Le fait de replacer des ampoules à décharge en xénon soi-même est dangereux. Etant donné que les ampôules à décharge en xénon requisérant une tension élevée, on risque de subir une décharge électrique si les ampôules ne sont pas manipulées correctement. Lorsque le remplacement des ampôules est requis, s'accesser à un concessionnaire/agréé Mazda.

REMARQUE

Si les phares tremblotent, ou si leur luminosité diminue, la durée de vie utile des ampoules peut être finie et elles doivent être replacées. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

▼Rappel des feuels allumés

Si les deux sont allumés et que la clé est retiree du contacteur d'allumage, un bip retentira en continu lorsque la portiere du conducteur est ouverte.

▼Feux de route/croisement

Pousser le levier vers l'avant pour passer en deux de route.

Tirer vers l'arrière jusqu'à la position initiale pour passer en deux de croisement.

MAZDA 5 - ▼Feux de route/croisement - 1

Appel de phares

Pour faire un appel de phares, tirer le levier à fond vers soi. Il n'est pas nécessaire que les phares soient allumés, le levier returne à sa position normale lorsqu'il est relachué.

MAZDA 5 - Appel de phares - 1

Réglage de hauteur des phares

Le nombre de passagers et la charge dans le compartment à bagages change l'angle des phares.

L'interrupteur de réglage de hauteur des phares ajusté cet angle.

MAZDA 5 - Réglage de hauteur des phares - 1

Selectionner le réglage approprié dans le tableau suivant.

Siège avantSiège arrièreChargePosition de l'intér­r­pteur
Conduc­teurPassager
×0
××0
×××1
××××2
××3

X:Oui

::Non

Feux de position diurnes (Canada)

Au Canada, les vehicules doivent etre utilisés de jour avec les phares allumés.

Pour cette raison, les feuves de position diurnes s'allument automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.

REMARQUE

Les feu de position diurnes s'eteignent lorsque le frein de stationnement est applique.

Clignotants et changement de file

Clignotants

Déplacer le levier vers le haut (pour un virage vers la droite) ou vers le bas (pour un virage vers la gauche) à partir de la position d'arrêt. Le clignotant s'annule automatiquement après la sortie du virage.

Si le témoin continue de clignoter après un virage, remetre manuellement le levier en position d'arrêt.

MAZDA 5 - Clignotants - 1

Les témoins verts du tableau de bord illustrent quel signal est en fonction.

Changement de file

Déplacer le levier partiellement dans la direction du changement, jusqu'à ce que le témoin clignote, et le maintainir. Il returne automatiquement à la position d'arrêt lorsqu'il est relachué.

REMARQUE

Si un des témoins reste allumé sans clignoter ou s'il clignote de manière anormale, cela peut indiquer que l'une des ampoules du clignotant est brûlée.

Antibrouillards*

Les antibrouillards aident à voir et à être vu.

Les phares doivent être allumés pour allumer les antibrouillards.

Pour allumer les antibrouillards, tourner l'interrupteur d'antibrouillards à la position #0.

MAZDA 5 - Antibrouillards* - 1

Pour eteindre les antibrouillards, tourner l'interrupteur d'antibrouillards a la position OFF ou eteindre les phares.

REMARQUE

  • Les antibrouillards s'éteignent lorsque les phares sont en position de féux de route.
    (Avec commande d'éclairage automatique) Si la commande des phares est à la position AUTO, les antibrouillards peuvent être allumés lorsque les phares, les éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord sont allumés.

Essuie-glace et lave-glacedepare-brise

Le contacteur d'allumage doit etre sur la position ON.

PRUDENCE

N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de I'eau pure dans le réservoir de liquide:

L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse. Si pulverisé sur le pare-brise, il le salira, généra la visibilité et cela peut causer un accident.

N'utiliser que du liquide de lave-glace mélangié à une solution de protection antigel lorsqu'il gèle:

L'utilisation de liquide de lave-glace sans solution de protection antigel lorsqu'il gèle est dangereuse, le pare-brise risque en effet de geler et de génér la vision du conducteur, ce qui peut entraîner un accident.

Veiller également à ce que le pare-brise soit suffisamment chaud, en utilisant le dégivreur, avant de projeter le liquide de lave-glace.

REMARQUE

Etant donne qu'une couche épaisse de glace ou de neige peut empêcher le fonctionnement des essuie-glace, le moteur des essuie-glace est protégé contre le bris, la surchauffé et la possibilité de feu par un disjoncteur. Ce mécanisme arrêté le fonctionnement des essuie-glace pendant 5 minutes environ. Dans ce cas,mettre la commande d'essuieglace hors circuit et se garer sur le bord de la route, puis retirer la neige et la glace.
Après 5 minutes,mettre la commande en circuit et les essuie-glace devraient fonctionner normalement.Sils ne fonctionnent pas, s'adresser a un concessionnaire agreeed Mazda, dés que possible.Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route. Attendre que le temps s'améliore avant de tenter de conduire avec les essuie-glace en panne.

Essue-glace de pare-brise

MAZDA 5 - Essue-glace de pare-brise - 1
Type A (avec position INT)

Tirer le levier vers le bas pourmettre les essuie-glace en marche.

INT - Intermittent

LO — Petit vitesse

HI — Grande vitesse

Pour balayer le pare-brise une seule fois, pousser le levier vers le haut, sur MIST.

MIST - Brouillard

Essuie-glace intermittent à vitesse variable

Mettre la commande sur INT et tourner la bague pour selectionner le délambda d'interrmittence désiré.

MAZDA 5 - Essuie-glace intermittent à vitesse variable - 1

MAZDA 5 - Essuie-glace intermittent à vitesse variable - 2
Type B (avec position AUTO)

Tirer le levier vers le bas pourmettre les essuie-glace en marche.

AUTO - Commande automatique

LO — Petité vitesse

HI — Grande vitesse

Pour balayer le pare-brise une seule fois, pousser le levier vers le haut, sur MIST.

MIST - Brouillard

AUTO (commande automatique des essue-glace)

Lorsque le levier d'essuie-glace est à la position AUTO, le capteur de pluie détecte la pluie sur le pare-brise et commande l'essuie-glace automatiquement (arrêt—intermittent—vitesse basse—grande vitesse).

La sensibilité du capteur de pluie peut être réglée en tournant l'interrupteur sur le levier d'essuie-glace.

A partir de la position centrale (normale), tourner l'interrupteur vers (+) pour une sensibilité plus élevé (une réponse plus rapide) ou tourner l'interrupteur vers (-) pour moins de sensibilité (une réponse plus lente).

MAZDA 5 - AUTO (commande automatique des essue-glace) - 1

MAZDA 5 - AUTO (commande automatique des essue-glace) - 2

ATTENTION

Ne pas obscurir le capteur de pluie en collant une étiquette ou un autocollant sur le pare-brise. Le capteur de pluie risquerait de ne pas fonctionner correctement.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

Lorsque le levier d'essuie-glace est à la position AUTO et le contacteur d'allumage est à la position ON, les essuie-glace peuvent semettre en marche automatique dans les cas suivants:

Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché.
Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est essuyé avec un chiffon.
Si le pare-brise est.frappé avec la main ou un autre objet.
Si le capteur de pluie est.frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'intérieur du vehicule.

Ne pasapprocher les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position AUTO et que le contacteur d'allumage est sur la position ON, car les doigs pourraient etre pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient etre endommagés lorsqu'ils sont activés automatiquement.

Lorsqu'on peut nettoyer le pare-brise, veiller a eteindre complètement les essuie-glaces - en particulier lorsqu'on elimine la glace et la neige - surtout s'il est très tentant de laisser le moteur tourner.

REMARQUE

  • Le fait de déplacer le levier de fonctionnement automatique des essuie-glaces de la position OFF à la position AUTO lors de la conduite du vehicule à une vitesse de 4km / h (2 mi/h) ou plus (ou après avoir conduit le vehicule), active les essuie-glaces une fois; ils fonctionnent ensuite de manière adaptée à la quantité de pluie.
  • La commande automatique des essuie-glace peut ne pas fonctionner lorsque la température du capteur de pluie est inférieure à -10^ ( 14^ ) ou supérieure à 85^ ( 185^ ).
  • Si le pare-brise est enduit d'un produit hydrofuge, le capteur de pluie peut ne pas pouvoir détecter correctement la quantité de pluie et la commande automatique des essuie-glace peut ne pas fonctionner correctement.
  • Si de la saleté ou des corps étrangers (par exemple de la glace ou autre contenant du sel d'épandage) adhérent au pare-brise au niveau du capteur de pluie ou si le pare-brise est recouvert de glace, cela pourrait causeer le fonctionnement automatique des essuie-glace. Cependant, si les essuie-glace ne peuvent pas夕阳ir la glace, ces saletés ou corps étrangers, la commande automatique des essuie-glace arrêtea le fonctionnement. Dans un tel cas, tirer le levier d'essuie-glace à la position à petite vitesse ou à grande vitesse pour un fonctionnement manuel ou夕阳ir la glace, la saleté ou les corps étrangers à la main pour réinitialiser le fonctionnement automatique des essuie-glace.

Lave-glace de pare-brise

Tirer le levier vers soi et le maintainir pour faire jaillir le liquide de lave-glace.

MAZDA 5 - Lave-glace de pare-brise - 1

REMARQUE

Avec le levier d'essuie-glace à la position OFF ou INT (Type A)/AUTO (Type B), les essuie-glace fonctionnement continulement jusqu'à ce que le levier soit relâché.

Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier le niveau du liquide de lave-glace (page 8-27). Si cela est normal, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Essuie-glace et lave-glaced Lunette arrriere

Le contacteur d'allumage doit etre sur la position ON.

Essue-glace de lunette arrière

MAZDA 5 - Essue-glace de lunette arrière - 1

Mettre l'essuie-glace arrêté en marche en tournant la commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrêté.

ON — Vitesse normale

INT — Intermittent

Lave-glace de lunette arrête

Pour faire jaillir le liquide de lavage, tourner la commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrête sur la position 甲 .Lorsque la commande est relachée,le lave-glace s'arrête.

Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier le niveau du liquide de lave-glace (page 8-27). S'il est normal et que le lave-glace ne fonctionne toujours pas, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Dégivreur de lunette arrière

Le dégivre de lunette arrête retire le givre, la buée et la glace fine de la lunette arrête.

Le contacteur d'allumage doit etre sur la position ON.

Appuyer sur l'interrupteur pour allumer le dégivreur de lunette arrière. Le dégivreur de lunette arrrière fonctionne pendant 15 minutes environ, puis s'eteint automatiquement.

Le témoin s'allume pendant le fonctionnement du dégivreur de lunette arrête.

Pour arrêté le fonctionnement du dégivreur de lunette arrêté avant la fin des 15 minutes, appuyer de nouveau sur l'interrupteur.

Avec climatisationur manuel

MAZDA 5 - Avec climatisationur manuel - 1

Avec climatisationur complètement automatique

MAZDA 5 - Avec climatisationur complètement automatique - 1

MAZDA 5 - Avec climatisationur complètement automatique - 2

ATTENTION

Ne pas utiliser d'objets coupants ou des produits de nettoyage pour vitres contenant des abrasifs pour nettoyer l'intérieur de la vitre de lunette arrière. Cela risquerait d'endommager les filaments conducteurs collés à l'intérieur de la lunette arrière.

REMARQUE

Ce dégivre n'est pas concu pour faire fondre la neige. S'il y a une accumulation de neige sur la lunette arrête, la retirer avant d'utiliser le dégivre.

Dégivreur de rétroviseur

Pour enclencher les dégivreurs de rétroviseurs,mettre le contacteur d'allumage sur la position ON et appuyer sur l'interrupteur de dégivreur de lunette arrrière (page 5-63).

Avertisseur

Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur le repere marqué sur le volant de direction.

Feux de détresse

Les yeux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du vehicule sur la chaussée ou à proximité de cette-ci.

Les feu de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'el'on s'arrête sur ou pres d'une route.

MAZDA 5 - Feux de détresse - 1

Appuyer sur l'interrupteur de deux de détresse et tous les clignotants clignoteront.

REMARQUE

  • Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les yeux de détresse sont utilisés.
  • Vérifier les règlements locaux concernant l'utilisation des faux de détresse lors du remorquage du vehicule afin de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction.

6

Confort interieur

Utilisation des différentes fonctions concernant le comport de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.

Système de commande de température 6-2

Conseils d'utilisation 6-2
Fonctionnement des bouches d'aération 6-3
Types de systèmes de commande de température 6-5
Type manuel* 6-6
Type entierement automatique* 6-11
Système de ventilation arrêté* 6-17

Système audio 6-19

Antenne 6-19
Conseils d'utilisation du système audio 6-19
Appareil audio 6-27
Fonctionnement de la commande audio (Volant) * 6-43
Mode AUX (entree auxiliaire) 6-45
Certification de sécurité 6-48

Telephone mains-libres Bluetooth 6-49

Telephone mains-libres Bluetooth* 6-49
Utilisation de base du téléphone mains-libres Bluetooth 6-53
Utilisation pratique du système mains-libres 6-58
Réglage du téléphone mains-libres 6-64
Lorsqu'il est impossible d'utiliser le téléphone mains-libres Bluetooth 6-71
Certification de sécurité 6-71
Service clientèle du système mains-libres Bluetooth Mazda... 6-72

Equipement interieur 6-73

Pare-soleil 6-73
Eclairages interieurs 6-73
Affichage d'informations 6-76
Porte-verres 6-78
Porte-bouteilles 6-80
Compartiments de rangement 6-81
Prise des accessoires 6-86

Conseils d'utilisation

Utilisation du système de commande de température

Utiliser le système de commande de température lorsque le moteur tourne.

REMARQUE

Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la commande des ventilateurs en marche pendant une longue période avec le contacteur d'allumage en position ON si le moteur ne tourne pas.

Nettoyage de la prise d'air

Retirer toute obstruction telle que des feuilles, de la neige ou de la glace accumulées sur le capot et sur la prise d'air de la grille d'auvent, afin d'améliorer l'efficacité du système.

Vitres embuees

Lorsque le temps est humide, les vitres risquent de s'embuer facilement. Utiliser le système de commande de température pour désembuer les vitres.

Pour aider à désembuer les vitres, utiliser le climatiseur pour déshumidifier l'air.

REMARQUE

Utiliser le climatiseur conjointement avec le chauffage pour déshumidifier l'air.

Stationnement en plein soleil

Si le vehicule a eté stationné en plein soleil pendant la salle chaude, ouvrir les vitres pour laisser l'air chaud s'échapper puismettre en marche le système de commande de température.

Si le système n'est pas utilisé pendant longtemps

Faire fonctionner le climatiseur pendant 10 minutes environ au moins une fois par mois afin de garder les pieces internes lubrifiées.

Vérifier le réfrigérant avant la saisson chaude

Faire vérifier le climatiseur avant la saison chaude. Un manque de réfrigérant peut affecter le rendement du climatiseur. S'adresser à un concessionnaire agrée Mazda pour une inspection du réfrigérant.

Le climatiseur est rempli d'un réfrigerant, HFC134a (R134a), qui ne cause pas de dommages à la couche d' ozone. Si le climatiseur nécessite un appoint de réfrigerant ou pour tout autre anomalie, s'adresser à un concessionnaire/agréed Mazda.

▼Changement du filtré à air d'habitacle

Si le vehicule est équipé d'un filtre à air pour le climatiseur, il est nécessaire de changer le filtre périodiquement comme indiqué dans le tableau d'entretien périodique (page 8-3). S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda pour le changement du filtre à air.

Fonctionnement des bouches d'aération

MAZDA 5 - Fonctionnement des bouches d'aération - 1

Réglage des bouches d'aération

Pour diriger le flot d'air

Le flot de l'air peut être dirigé verticalément en déplaçant le bouton de réglage.

Le flot de l'air horizontal peut être ajusté en appuyant sur la bouche d'aération vers la gauche ou vers la droite.

Ouverture/fermeture des bouches d'aération

Ces bouches d'airation peuvent etre ouvertes en tournant la commande rotative vers le haut ou fermées en la tournant vers le bas.

REMARQUE

Lors de l'utilisation du climatiseur, de la buée peut soit sortir des bouches d'aération. Ceci n'indique pas un problème, mais est du à de l'air humide soudainement refroidi.

Sélection du mode de circulation d'air

MAZDA 5 - Sélection du mode de circulation d'air - 1
Bouches d'aération du tableau de bord

MAZDA 5 - Sélection du mode de circulation d'air - 2
Bouches d'aération du tableau de bord et du plancher

MAZDA 5 - Sélection du mode de circulation d'air - 3
Bouches d'aération du plancher

MAZDA 5 - Sélection du mode de circulation d'air - 4
Bouches d'aération de dégivrage et du plancher

MAZDA 5 - Sélection du mode de circulation d'air - 5
Bouches d'aération de dégivrage

Types de systèmes de commande de température

Le type manuel et le type entièrement automatique sont expliqués séparément. Vérifier le type de système de commande de température du vehicule et dire les pages appropriées. Type manuel . page 6-6

MAZDA 5 - Types de systèmes de commande de température - 1

MAZDA 5 - Types de systèmes de commande de température - 2

MAZDA 5 - Types de systèmes de commande de température - 3

MAZDA 5 - Types de systèmes de commande de température - 4

Type entierement automatique page 6-11

MAZDA 5 - Types de systèmes de commande de température - 5

MAZDA 5 - Types de systèmes de commande de température - 6

MAZDA 5 - Types de systèmes de commande de température - 7

MAZDA 5 - Types de systèmes de commande de température - 8

Type entierement automatique page 6-11

MAZDA 5 - Types de systèmes de commande de température - 9

MAZDA 5 - Types de systèmes de commande de température - 10

MAZDA 5 - Types de systèmes de commande de température - 11

MAZDA 5 - Types de systèmes de commande de température - 12

Type manuel*

MAZDA 5 - Type manuel* - 1
Cadran de commande de ventilateur

MAZDA 5 - Type manuel* - 2

MAZDA 5 - Type manuel* - 3

MAZDA 5 - Type manuel* - 4
*Certains modèles.

Touches de commande

Cadran de commande de température

MAZDA 5 - Cadran de commande de température - 1

Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour de l'air plus chaud et dans le sens contraire pour de l'air plus froid.

REMARQUE

(Etats-Unis, Canada)

Lorsque le mode est regle sur ou avec le cadran de commande de ventilateur à une position autre que 0 et le cadran de commande de température à la position de froid maximum, le selecteur d'admission d'air passé en mode de recirculation d'air et le climatiseur s'allume automatiquement.

Si l'on ne peut pas allumer le climatiseur, appuyer sur l'interrupteur A / C pour I'eteindre.

Cadran de commande de ventilateur

MAZDA 5 - Cadran de commande de ventilateur - 1

Ce cadran permet de régler la vitesse du ventilateur.

0—Ventilateur hors tension
1—Petite vitesse
2—Vitesse moyenneasse
3—Vitesse moyenne rapide
4—Grande vitesse

Sélecteur de mode

MAZDA 5 - Sélecteur de mode - 1

Tournier le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de début d'air (page 6-4).

REMARQUE

  • Il est possible de placer le sélecteur de mode sur une position intermédiaire ( ) entre chaque mode. Placer le sélecteur sur une position intermédiaire pour régler légrement le début d'air.
  • Par exemple, lorsque le sélecteur de mode est à la position ● entre les positions et , le début d'air des bouches d'aération du plancher est moindre qu'à la position

Interrupteur A/C *

O A/C

Appuyer sur l'interrupteur A/C pourmettre le climatiseur sous tension. Le témoin s'allume sur l'interrupteur lorsquele cadran de commande du ventilateur estsur la position 1,2,3 ou 4.

Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pourmettreleclimatisationhors tension.

REMARQUE

Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure est pres de 0^ (32^)

Sélecteur d'admission d'air

O

MAZDA 5 - Sélecteur d'admission d'air - 1

Cet interrupteur commande la source de l'air PENETRANT dans le vehicule.

Appuyer sur l'interrupteur pour alterner entre les modes de selection d'air provenant de l'extérieur/air recyclé.

Il est recommandé de laisser le sélecteur, dans les conditions normales, au mode de l'air provenant de l'extérieur.

Mode d'air extérieur (témoin étèint)

L'air provenant de l'extérieur entre dans le vehicule. Utiliser ce mode pour l'aération normale et le chauffage.

Mode de recyclage d'air (démoin allumé)

L'air provenant de l'extérieur n'entre pas dans l'habitatcle. L'air de l'habitatcle est recyclé.

Ce mode peut être utilisé lorsque l'on roule sur des routes poussièresuses ou dans autres conditionssemblables. Elle permet aussi un rafraîchissement plus rapide de l'habitacle.

APRUDENCE

Par temps froid ou pluvieux, ne pas utiliser le mode de recyclage de l'air: Il est dangereux d'utiliser le mode de recyclage d'air par temps froid ou pluvieux car ceci aura pour effet d'embuer les vitres de l'habitacle. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut cause un accident grave.

Chauffage

  1. Regler le sélecteur de mode sur la position ±b
  2. Régler le cadran de commande de température sur une position d'air chaud.
  3. Regler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.

REMARQUE

  • Si le pare-brise s'embue facilement,mettre le selecteur de mode sur la position
  • Si de l'air plus frais est désiré au niveau du visage,mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus comfortable.
  • L'air dirige vers le plancher est plus chaud que l'air dirige vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est régle aux positions maximes d'air chaud ou froid).
  • En position , ou , la climatisation est automatiquement mise en marche (toute fois, le témoin ne s'allume pas) et le mode de l'air de l'extérieur est automatiquement sélectionné pour désembuer le pare-brise.

En position ou , le mode de l'air de l'extérieur ne peut pas etre passé en mode de recyclage de l'air.

Rafraîchissement (avec climatiseur)

  1. Regler le selecteur de mode sur la position .
  2. Régler le cadran de commande de température sur la position de rafraîchissement.
  3. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
  4. Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur A/C.
  5. Régler le cadran de commande du ventilateur et le cadran de commande de température afin d'obtenir un rafraîchissement/agréable et constant.

ATTENTION

Lorsque l'on utilise le climatiseur en montant de longues pentes ou dans un traffic dense, consulter frequentlyment l'indication de la jauge de température du moteur (page 5-37).

Le climatiseur risque de causeur une surchauffe du moteur. Si la jauge indique une surchauffe,mettre le climatiseur hors tension (page 7-14).

REMARQUE

Lorsque l'on désire un rafraichissement maximal, régler le cadran de commande de température sur la position maximale d'air froid et régler le selecteur d'admission d'air en mode de recyclage d'air, puis régler le cadran de commande de ventilateur sur la position 4.
- Si de l'air plus chaud est désiré au niveau du plancher,mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus comfortable.
- L'air dirige vers le plancher est plus chaud que l'air dirige vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est régle aux positions maximes d'air chaud ou froid).

Ventilation

  1. Regler le sélecteur de mode sur la position ·
  2. Regler le selecteur d'admission d'air en mode de l'air provenant de l'extérieur.
  3. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
  4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.

Dégivrage et désembuage du pare-brise

  1. Regler le selecteur de mode sur la position .
  2. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
  3. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.

PRUDENCE

Ne pas désembuer le pare-brise en utilisant la position avec la commande de température régée à la position froid:

Il est dangereux d'utiliser la position avec la commande de température régée à la position froid car ceci aura pour effet d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causeur un accident grave. Regler la commande de température à chaud ou tiède lorsque la position de dégivrage est utilisée.

REMARQUE

  • Si l'on désire obtenir un dégivrage maximal,mettre le cadran de commande de température sur la position maximale d'air chaud,etmettre le cadran de commande de ventilateur sur la position 4.
  • Si l'on désire obtenir de l'air chaud au niveau du plancher,mettre le selecteur de mode sur la position
  • En position , ou , la climatisation est automatiquement mise en marche (toutefois, le témoin ne s'allume pas) et le mode de l'air de l'extérieur est automatiquement sélectionné pour désembuer le pare-brise.

En position ou , le mode de l'air de l'estiernepeutpasetre passéenmode derecyclagede l'air.

Déshumidification (avec climatiseur)

Utiliser le climatiseur par temps froid ou frais afin de faciliter le désembuage du pare-brise et des vitres laterales.

  1. Regler le selecteur de mode sur la position désirée.
  2. Regler le selecteur d'admission d'air en mode de l'air provenant de l'extérieur.
  3. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
  4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
  5. Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur A/C.

REMARQUE

L'une des fonctions du climatiseur est de déshumidifier l'air et, pour utiliser cette fonction, la température n'a pas à été régée à froid. Par conséquent, régler le cadran de commande de température à la position désirée (chaud ou froid) etmettre en marche le climatiseur lorsque l'habitacle doit être déshumidifié.

Type entièrement automatique*

Les informations sur la commande de température sont affichées sur l'affichage d'information.

MAZDA 5 - Type entièrement automatique* - 1
Sans système de ventilation arrière

MAZDA 5 - Type entièrement automatique* - 2
Avec système de ventilation arrêté

Touches de commande

Touche AUTO

Sans système de ventilation arrêté

MAZDA 5 - Sans système de ventilation arrêté - 1

Avec système de ventilation arrière

MAZDA 5 - Avec système de ventilation arrière - 1

En appuyant sur la touche AUTO, les fonctions suivantes sont automatiquement commandées suivant la température réglée:

  • Température du début d'air
  • Quantité de début d'air
  • Sélection du mode de début d'air
  • Sélection d'air provenant de l'extérieur/air recyclé
  • Fonctionnement du climatiseur

REMARQUE

Témoin de la touche AUTO

  • Lorsqu'allumé, il indique le fonctionnement automatique, et le système fonctionnera automatiquement.
  • Si l'on actionne l'un(e) quelconque des cadrans ou des interrupteurs lorsque le mode de commande AUTO est activé, le témoin de la touche AUTO s'éteint.

  • Sélécteur de mode
    Cadrande commande de ventilateur

  • Interrupteur A/C
  • Interrupteur de dégivrage du pare-brise Les fonctions des cadrans et des interrupteurs autres que ceux indiqués ci-dessus, continuant à fonctionner en mode de commande AUTO.

Touche OFF

Sans système de ventilation arrêté

MAZDA 5 - Sans système de ventilation arrêté - 1

Avec système de ventilation arrêté

MAZDA 5 - Avec système de ventilation arrêté - 1

Appuyer sur la touche OFF pour éteindre le système de commande de température.

Cadran de commande de température Sans système de ventilation arrêté

MAZDA 5 - Cadran de commande de température   Sans système de ventilation arrêté - 1

Avec système de ventilation arrêté

MAZDA 5 - Avec système de ventilation arrêté - 1

Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour de l'air plus chaud et dans le sens contraire pour de l'air plus froid.

Cadran de commande de ventilateur Sans système de ventilation arrêté

MAZDA 5 - Cadran de commande de ventilateur Sans système de ventilation arrêté - 1

Avec système de ventilation arrêté

MAZDA 5 - Avec système de ventilation arrêté - 1

Le ventilateur a quatre vitesses. La vitesse selectionnée sera affichée.

Sélecteur de mode

MAZDA 5 - Sélecteur de mode - 1

Le mode de débit d'air désiré peut être sélectionné (page 6-4).

REMARQUE

  • Avec le mode de début d'air régle à la position et le cadran de commande de température régée à une température moyenne, de l'air rechauffé est dirigé vers les pieds et de l'air d'une température plus BASSE sera dirigé par les bouches centrale, gauche et droite.
  • Pour régler la bouche d'air à , appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du pare-brise.

Interrupteur A/C

Sans système de ventilation arrêté

MAZDA 5 - Sans système de ventilation arrêté - 1

Avec système de ventilation arrière

MAZDA 5 - Avec système de ventilation arrière - 1

Le fait d'appuyer sur l'interrupteur A/C lorsque la touche AUTO est activée entraine la désactivation de la climatisation (fonctions de refroidissement/déshumidification). La climatisation peut être activée ou désactivée en appuyant sur l'interrupteur A/C lorsque le cadran de commande du ventilateur est activé.

REMARQUE

Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure est pres de 0^ (32^) . (Le témoin demeure allumé même lorsque le système est étant.)

Sélecteur d'admission d'air

MAZDA 5 - Sélecteur d'admission d'air - 1

La position d'air provenant de l'extérieur ou d'air recyclé peut être selectionnée. Appuyer sur le selector etain de selectionner la position d'air provenant de l'extérieur ou air recyclé.

Position de recyclage d'air (fémin allumé)

Utiliser cette position lors de la conduite dans un tunnel, lorsque le traffic est dense (niveau de gaz d'échéppement élevé) ou pour obtenir un refroidissement rapide.

Position d'air provenant de l'extérieur (fémon éteint)

Utiliser cette position dans les conditions normales et pour le désembusage.

4 PRUDENCE

Par temps froid ou pluvieux, ne pas utiliser la position : Il est dangereux d'utiliser la position par temps froid ou pluvieux car ceci aura pour effet d'embuer les vitres de l'habitacle. Cela risque de diminuier la visibilité, ce qui peut causer un accident grave.

Touche AMB (température ambiente)

AMB

Appuyer sur la touche AMB pour afficher la température ambiente.

REMARQUE

  • La température ambiente affichée peut différer de la température ambiente actuelle suivant l'environnement du vehicule et les conditions du vehicule.
    Appuyer sur la touche AMB pendant 2 secondes ou plus pour commuter l'affichage de Fahrenheit à Celsius ou vice versa.
    Appuyer sur la touche AMB de nouveau pour commuter l'affichage de la température ambiente à la température de réglage du climatiseur.

Interrupteur de dégivrage du pare-brise

MAZDA 5 - Interrupteur de dégivrage du pare-brise - 1

Appuyer sur l'interrupteur pour dégivrer le pare-brise et les vitres des portières avant.

Fonctionnement du climatiseur automatique

  1. Appuyer sur la touche AUTO. Les sélections du mode de début d'air, du sélecteur d'admission d'air et de la quantité de début d'air seront commandées automatiquement.

Sans système de ventilation arrêté

MAZDA 5 - Sans système de ventilation arrêté - 1

Avec système de ventilation arrière

MAZDA 5 - Avec système de ventilation arrière - 1

  1. Utiliser le cadran de commande de température pour selectionner la température désirée.

Sans système de ventilation arrière

MAZDA 5 - Sans système de ventilation arrière - 1

Avec système de ventilation arrière

MAZDA 5 - Avec système de ventilation arrière - 1

Appuyer sur la touche OFF pour arreter le système.

REMARQUE

  • Régler à la température froide ou chaude maximale ne fournira pas la température désirée plus rapidement.
  • Lors de la sélection du chauffage, le système restreindra le début d'air jusqu'à ce qu'il soit rechauffé afin d'empêcher un air froid de souffler à travers les bouches d'aération.

Dégivrage et désembuage du pare-brise

MAZDA 5 - Dégivrage et désembuage du pare-brise - 1

Appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du pare-brise.

A cette position, la position d'air provenant de l'extérieur est automatiquement selectionnée, et le climatiseur est automatiquement mis en fonction. Le climatiseur dirigera de l'air déshumidifié vers le pare-brise et les vitres laterales (page 6-4). Le début d'air augmentera.

4 PRUDENCE

Régler la commande de température à la position chaud ou tiège lorsqu'on effectue le désembuage (position): Il est dangereux d'utiliser la position avec la commande de température réglée à la position froid car ceci aura pour effet d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causeur un accident grave.

REMARQUE

Utiliser le cadran de commande de température pour augmenter la température du débit d'air et dégivrer le pare-brise plus rapidement.

Capteur de température et d'enseillement

La fonction de climatisation de type entièrement automatique mesure les températures interieure et extérieure, et l'ensoileillement. Elle règle ensuite la température de l'habitacle.

MAZDA 5 - Capteur de température et d'enseillement - 1

ATTENTION

N'obstruer aucun des capteurs, sinon le climatiseur automatique ne fonctionnera pas correctement.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

MAZDA 5 - ATTENTION - 2
Capteur de température interieure

Système de ventilation arrêté*

Le système de ventilation arrêté souffle de l'air frais au niveau des orifices de ventilation arrêté lorsque le système de commande de température avant est activé. Il ne souffle pas d'air lorsque le système de commande de température avant est désactivé. Les orifices de ventilation arrêté soufflent de l'air extérieur ou de recyclage, en fonction de la position dans laquelle le sélecteur d'admission d'air se trouve.

La commande de température avant a priorité sur la commande de ventilation arrêté.

MAZDA 5 - Système de ventilation arrêté* - 1

Touches de commande

Interrupteur de commande de ventilation arrêté

MAZDA 5 - Touches de commande - 1

REAR

Pour faire passer le courant d'air par les orifices de ventilation arrêté, actionner tout d'abord le cadran de commande de ventilateur ou allumer l'interrupteur AUTO se trouvant sur le panneau de commande de température avant. Ensuite, allumer l'interrupteur de commande de ventilation arrêté se trouvant sur le panneau de commande de température avant, ou allumer la touche d'orifice de ventilation arrêté inférieure ou supérieure se trouvant sur la console arrêté.

Touches d'orifice de ventilation arriere

MAZDA 5 - Touches de commande - 2

Les interrupteurs des orifices de ventilation arrêté permettent de régler le volume du courant d'air entrant par l'orifice de ventilation arrêté.
OFF: Ventilateur hors tension
LO: Petite vitesse
HI: Grande vitesse

REMARQUE

Seul de l'air frais ou froid (non chauffé) est souffle au niveau des orifices de ventilation arrêtère lorsque le système de commande de température avant est activé. Pour les passagers arrêtère, la chaleur est émise depuis sous les sièges avant lorsque le chauffage avant est activé et réglé sur le mode du plancher.

Lorsque l'interrupteur de commande de ventilation arrêté situé sur le panneau de contrôle avant (lorsque le système de commande de température est activé), le système de ventilation arrêté fonctionné uniquement à faible vitesse. Pour passer en haute vitesse, il faut appuyer sur la touche d'orifice de ventilation arrêté HI.

Antenne

Type détachable

Pour retirer l'antenne, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour installer l'antenne, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. S'assurer que l'antenne est bien installee.

MAZDA 5 - Type détachable - 1

MAZDA 5 - Type détachable - 2

ATTENTION

Pour ne pas endommager l'antenne, la retirer avant d'entrée dans un lave-auto ou avant de passer sous un obstacle bas.
Faire attention autour de l'antenne en enlevant la neige du pavillon. Sinon cela pourrait endommager l'antenne.

REMARQUE

Nous recommendons de retarder l'antenne et de la garder à l'intérieur du vehicule lorsque le vehicule est laissé sans surveillance.

Conseils d'utilisation du système audio

MAZDA 5 - Conseils d'utilisation du système audio - 1

PRUDENCE

Ne pas régler les interrupteurs de commande de l'appareil audio pendant la conduite du vehicule:

Le fait de régler l'appareil audio pendant la conduite du vehicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du vehicule et risque de causer un accident grave. Toujours régler l'appareil audio lorsque le vehicule est arrêté. Meme si les commandes audio se trouvent sur le volant, il faut apprendre à les utiliser sans avoir à les regarder afin qu'un maximum d'attention soit dirigé vers la routependant la conduite du vehicule.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

ATTENTION

Pour une conduite sécuritaire, régler le volume audio à un niveau qui permet d'entendre lessons à l'extérieur du vehicule (notamment l'avertisseur sonore des vehicules et les sirènes des vehicules d'urgence).

REMARQUE

  • Afin d'éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la radio trop longtemps sous tension lorsqu'elle moteur ne tourne pas.
  • Si un téléphone cellulaire ou un poste bande publique est utilisé dans ou pres du vehicule, cela risque de causeur des parasites sur l'appareil audio, cependant, ici n'indique pas un mauvais fonctionnement de l'appareil.

Réception radio

\section*{Caracteristiques des ondes AM}

Les ondes AM contourment des obstacles tels que les batiments et les montagnes, et subissant une réflexion sur l'ionosphere. Elles ont donc une portée plus grande que les ondes FM. Pour cette raison, il est possible que deux stations émettrices soient captées simultanément sur la même fréquence.

MAZDA 5 - \section*{Caracteristiques des ondes AM} - 1

\section*{Caracteristiques des ondes FM}

Les émissions FM ont généralement une portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles) environ. A cause du codage supplémentaire requis pour séparer le son en deux canaux, la portée de la FM stéreo est encore plus réduite que celle de la FM monaurale (non stéreo).

MAZDA 5 - \section*{Caracteristiques des ondes FM} - 1

Les signaux provenant d'un émetteur FM peuvent être comparés à des faisceaux lumineux: ils ne s'incurrent jamais, mais peuvent par contre être réfléchis.

Contrairement aux signaux AM, les signaux FM ne peuvent aller plus loin que l'horizon. Par conséquent la portée des stations FM n'atteint pas celle des stations AM.

MAZDA 5 - \section*{Caracteristiques des ondes FM} - 2

Les conditions atmosphériques peuvent
elles aussi influencer la réception des
signaux FM. Une humidité importante
provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par
temps nuageux que par beau temps.

Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles

Comme les signaux FM peuvent être réfléchis par des obstacles, il est possible de recevoir simultanément un signal direct et un signal réfléchi. Cela cause un léger retard et peut provoquer des parasites ou de la distorsion. Ce type de problème peut seprésenter même à proximité de la télécommande.

MAZDA 5 - Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles - 1

Parasites de pleurage/saut

Comme les signaux provenant d'un émetteur FM se déplacent en ligne droite, ils s'affaiblissant entre des obstacles élevés tels que des batiments élevés ou des montagnes. Lorsqu'un vehicule passé dans un endroitsemblable,les conditions de réception changent soudainement, provoquant des parasites irritants.

MAZDA 5 - Parasites de pleurage/saut - 1

Parasites dus à des signaux faibles

Dans certaines régions, les signaux s'affaiblissant à cause de l'éloignement de l'émetteur. La réception dans de telles régions se caractérisse par des coupures du son.

MAZDA 5 - Parasites dus à des signaux faibles - 1

Parasites dus à des signaux puissants

Des parasites peuvent apparaître dans le voisinage d'un émetteur. Les signaux sont très puissants et provoquent des parasites et des coupures du son au niveau de l'autoradio.

MAZDA 5 - Parasites dus à des signaux puissants - 1

Parasites du à la dérive des stations

Lorsqu'un vehicule entre dans la zone d'émission de deux émetteurs puissants émettant sur une fréquencesemblable, il se peut que la première station soit perdue momentanément et que la radio capte la seconde station. A ce moment des parasites dus à ce problème font leur apparition.

MAZDA 5 - Parasites du à la dérive des stations - 1

Conseils d'utilisation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord

Condensation

Immédiatement après avoir mis le chauffage en marche, par temps froid, le disque compact ou les composants optiques (prisme et lentille) du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord peuvent être embués par la condensation. Dans ce cas, le disque compact sera éjecté immédiatement après avoir été introduit dans l'appareil. Un disque compact embué peut facilement être essuyé à l'aide d'un chiffon doux. Les composants optiques seront désembues naturellement après environ une heures. Attendre que le fonctionnement soit normal avant d'utiliser l'appareil.

Manipulation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord

Tenir compte des points suivants.

  • Ne pas renverser de liquide sur l'appareil audio.

MAZDA 5 - Manipulation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 1

  • Ne pas insérer d'objects, autres qu'un disque compact, dans la fente.

MAZDA 5 - Manipulation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 2

  • Le disque compact tourne à très haute vitesse dans l'unité. On ne doit jamais utiliser de disques compacts défectueux (craqués ou tordus).

MAZDA 5 - Manipulation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 3

  • Ne pas utiliser de disques non conventionnels tels que des disques en forme de cœur, des disques octogonaux, etc. Le disque risquera de ne pas pouvoir etre ejecte, ce qui pourrait causer une panne.

MAZDA 5 - Manipulation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 4

  • Si la portion mémoire du disque compact est transparente ou translucide, ne pas l'utiliser.

MAZDA 5 - Manipulation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 5

  • Un disque compact neuf peut avoir des bords rugueux sur les périmètres interieur ou extérieur. Si un disque compact avec des bords rugueux est utilisé, il peut ne pas être charge correctement et le lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord ne fera pas la lecture du disque compact. En outre, le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourrait causer une panne. Retirer les bords rugueux, avant de charger le disque, à l'aide d'un stylo ou d'un crayon comme indiqué sur l'illustration. Pourrirer les bords rugueux, les aplanir avec un crayon ou un stylo.

MAZDA 5 - Manipulation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 6

  • Lors de la conduite sur des routes cahoteuses ou des bosses, il y aura des coupures du son.

MAZDA 5 - Manipulation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 7

  • Le lecteur de disques compacts/ changeur de disques compacts dans le tableau de bord est concu pour dire les disques compacts portant le logo d'identification indiqué ci-dessous. Aucun autre disque ne peut etre lu.

Lecteur de disques compacts

MAZDA 5 - Lecteur de disques compacts - 1

MAZDA 5 - Lecteur de disques compacts - 2

Changeur de disques compacts dans le tableau de bord

MAZDA 5 - Changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 1

MAZDA 5 - Changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 2

MAZDA 5 - Changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 3

MAZDA 5 - Changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 4

MAZDA 5 - Changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 5

MAZDA 5 - Changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 6

Utiliser des disques qui ont eté fabriqués légalement. Si l'on utilise des disques copés illégalement, tels que des disques pirates, le système risquera de ne pas fonctionner correctement.

  • Ne jamais toucher la surface des disques compacts lors de la manipulation de ces derniers. Prendre les disques compacts par le bord extérieur ou par le bord du trou et le bord extérieur.

MAZDA 5 - Changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 7

  • Ne pas attacher de papier ou d'adhésif sur le disque compact. Eviter de griffer le verso du disque compact (face du disque compact sans étiquette). Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourrait cause une panne.
  • La poussière, les empreintes de doigs et la saleté peuvent réduire la quantité de lumière réfléchie par la surface du disque compact, affectant ainsi la qualité sonore. Si le disque compact est sale, essuyer doucement la surface du disque compact avec un chiffon doux, du centre du disque compact vers les bords.
  • Ne pas utiliser de vaporisateurs pour disques compacts, d'agents antistatiques, ou de produits de nettoyage menager. Les produits chimiques volatils comme l'éther et les dissolvants peuvent endommager la surface des disques compacts et ne doivent par conséquent jamais être employés. Tout ce qui peut endommager, gondoler ou ternir le plastique ne doit jamais être utilisé pour nettoyer les disques compacts.

  • Insérer les disques un par un. Si l'on insère deux disques simultanément, le système risquera de ne pas fonctionner correctement.

  • Le lecteur de disques compacts/ changeur de disques compacts dans le tableau de bord ejectera le disque compact s'il est insere a l'envers. Aussi, si le disque compact est sale ou abimé, il peut etre ejecte.
  • Ne pas insérer de disque nettoyant dans le lecteur de disques compacts/ changeur de disques compacts dans le tableau de bord.
  • Ne pas insérer un disque compact contoant une etiquette qui se decolle.

Manipuler le changeur de disques compacts dans le tableau de bord

  • Cette unité peut ne pas être à même de dire certains CD-R/CD-RW fabriqués à l'aide d'un ordinateur ou d'un enregistreuse de disques compacts à cause des caractéristiques du disque, des égratignures, des taches, de la poussière, etc. ou à cause de la poussière ou de la condensation de la lentille à l'intérieur de l'unité.
  • Entreposer les disques compacts dans le vehicule, exposés à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées pourrait endommager CD-R/CD-RW et les rendre impossibles à dire.
  • Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700Mo ne peuvent pas être lus.
  • Cette unité pourrait ne pas être à même de dire certains disques fabriqués à partir d'un ordinateur à cause de la configuration de l'application (logiciel de gravure) utilisée. (Pour les détails, consulter le magasin où l'application a été achetée.)

  • Il est possible que certaines données de texte, comme les titres par exemple, enregistrées sur CD-R/CD-RW puisent ne pas etre affichees lorsque les données musicales (CD-DA) sont en lecture.

  • La période à partir de laquelle un CD-RW est inséré jusqu'àu moment où il commence à jouer est plus longue qu'avac un disque compact ou un CD-R normal.
  • Lire attentivement le manuel d'instruction et les averissements relatifs aux CD-R/CD-RW.
  • Ne pas utiliser de disques compteant du scotch, des étiquettes partiellement décollées, ou du ruban adhésif dépassant des bords de l'étiquette du disque compact. Ne pas utiliser non plus de disques sur lesquels une étiquette de CD-R vendue dans le commerce a été collée. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourrait cause une panne.

NOTES

Appareil audio

L'information du système audio est affichée sur l'affichage d'information.

MAZDA 5 - Appareil audio - 1

Illustration d'un appeareil audio représentatif.

Commande d'alimentation/volume/tonalité page 6-28

Fonctionnement de la radio page 6-32

Fonctionnement du lecteur de disques compacts page 6-36

Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord page 6-38

Fonctionnement de la prise auxiliaire page 6-41

Indications d'erreur page 6-42

Commande d'alimentation/volume/tonalité

MAZDA 5 - Commande d'alimentation/volume/tonalité - 1
Bouton d'alimentation/volume
Bouton de commande audio

Alimentation en/hors circuit

Mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.

Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio. Appuyer de nouveau sur le bouton d'alimentation/volume pour eteindre l'appareil audio.

REMARQUE

Afin d'éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la radio trop longtemps sous tension lorsque le moteur ne tourne pas.

Réglage du volume

Pour régler le volume, tourner le bouton d'alimentation/volume.

Tournier le bouton d'alimentation/volume vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer.

Réglage du mode audio

  1. Appuyer sur le bouton de commande audio pour selectionner une fonction. La fonction selectionnée est affichée.

MAZDA 5 - Réglage du mode audio - 1
* Suivant le mode sélectionné, l'indication change.

  1. Tourner le bouton de commande audio pour régler la fonction selectionnée comme indiquedans le tableau:
IndicationTourn vers la gaucheTourn vers la droite
ALCSélection du mode
BASSDiminuer les gravesAugmenter les graves
TREBDiminuer les aigusAugmenter les aigus
FADEDéplacer le son vers l'avantDéplacer le son vers l'arrière
BALDéplacer le son vers la gaucheDéplacer le son vers la droite
BEEPHors circuitEn circuit

REMARQUE

Environ 5 secondes après avoir selectionné une fonction, la fonction de commande du volume est automatiquement selectionnée. Pour remettre au réglage normal les graves, les aigus et le fader, appuyer sur le bouton de commande audio pendant 2 secondes. Un bip sera entendu et "CLEAR" sera affché.

Commande automatique du niveau (ALC)

La commande automatique du niveau (ALC) est une fonction qui regle automatiquement le volume et la qualite du son suivant la vitesse du vehicule. Le volume augmente lorsque la vitesse augmente, puis baisse lorsque la vitesse ralentit.

Type de lecteur de disques compacts Sélectionner le mode ALC désiré.

ModeModification du volume
ALC OFFPas de changement
ALC LEVEL1Minimum
ALC LEVEL2Moyenne
ALC LEVEL3Maximum

Tourner le bouton de commande audio pour selectionner le mode ALC OFF ou ALC LEVEL1 à 3. Le mode selectionné est affchéé.

MAZDA 5 - Commande automatique du niveau (ALC) - 1

Type de changeur de disques compacts dans le tableau de bord

Selectionner le mode ALC désiré.

ModeModification du volume
ALC OFFPas de changement
ALC LEVEL1Minimum
ALC LEVEL2▼ △
ALC LEVEL3▼ △
ALC LEVEL4Moyenne
ALC LEVEL5▼ △
ALC LEVEL6▼ △
ALC LEVEL7Maximum

Tournier le bouton de commande audio pour selectionner le mode ALC OFF ou ALC LEVEL1 à 7. Le mode selectionné est affché.

MAZDA 5 - Type de changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 1

Réglage du bip sonore (BEEP)

Le bip sonore audible lors de l'utilisation du système audio peut etre activé ou annulé.

NOTES

Fonctionnement de la radio

MAZDA 5 - Fonctionnement de la radio - 1

Pour allumer la radio

Appuyer sur une touche de selection de gamme (FM/AM) pour allumer la radio.

Sélection de gamme d'onde

Presser successivement sur la touche de selection de gamme d'onde (FM/AM) selectionne les bandes comme suit: FM1 FM2 AM.

Le mode sélectionné est affché. Si une émission FM stéreo est reçue, le témoin "ST" sera affché.

REMARQUE

Si le signal de l'émission FM faiblit, la réception changera automatiquement de STEREO à MONAURAL afin de réduire les parasites, et le témoin "ST" s'eteindra.

Syntonisation

Cet apparéil possède les méthodes de syntonisation suivantes: syntonisation manuelle, par recherche, par balayage, par canal préréglé, et syntonisation de mémoire automatique. La façon la plus facile pour symnoniser des stations est de les assigner à des touches de canaux préréglés.

REMARQUE

Si l'alimentation de l'appareil est interrompue (fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux prêrglés seront effacés.

Syntonisation manuelle

Tournier le bouton de syntonisation manuelle pour passer à une fréquence plus basse ou plus élevé.

Syntonisation par recherche

Si l'on appuie sur la touche de syntonisation par recherche/catégorie ( , V) l'appareil fera automatiquement la recherche de la fréquence disponible plus élevé ou plus BASSE.

REMARQUE

Si l'on garde la touche enfoncée, les fréquences défileront sans s'arrêté.

Syntonisation par balayage

Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) pour rechercher automatiquement les stations les plus puissantes. Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ 5 secondes. Pour maintainir une station, il suffit d'appuyer à nouveau sur la touche de balayage (SCAN) pendant cet intervalle.

Syntonisation par canaux préreglés

Les six canaux préreglés peuvent être utilisés pour mémoriser 6 stations AM et 12 stations FM.

  1. Pour régler un canal, sélectionner en premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser la station désirée.
  2. Appuyer sur une touche de canal préréglé pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. Le numéro du canal préréglé et la fréquence de la station seront affichés. La station est maintainant mémorisée.
  3. Répéter cette opération pour les autres stations et gamas d'ondes désirées. Pour symponiser une des stations en mémoire, Sélectionner AM, FM1 ou FM2, et appuyer sur la touche du canal préréglé correspondant. La fréquence de la station et le numéro du canal seront affichés.

REMARQUE

Si l'alimentation de l'appareil est interrompue (fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux préreglés seront effacés.

Syntonisation de mémoire automatique

Cette fonction est particulièrement utile lorsqu'on conduit dans une région dont on ne connait pas les stations. Elle permet de memoriser des stations AM/FM supplémentaires sans affecter les canaux prêrglés.

Appuyer et maintainir enfoncée la touche de mémoire automatique/relecture instantanée (AUTO-M) pendant environ 2 secondes, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre; le système recherche automatiquement et mettra temporairement en mémoire jusqu'à six stations possédant les fréquences les plus puissantes dans chaque gamme d'onde sélectionnée de la région.

Une fois le balayage terminé, l'appareil s'accorde sur la station la plus puissant et affiche sa fréquence.

Appuyer et relâcher la touche de mémoire automatique/relecture instantanée (AUTO-M) pour rappeler les stations parmi celles mises en mémoire automatiquement. Une station de la mémoire sera sélectionnée à chaque pression; sa fréquence et le numéro de canal seront affichés.

REMARQUE

Si une station ne peut pas etre symponisee après le balayage, la lecture "A" est affichee.

RADIO SATELLITE (SAT)

Les vehicules équipés de la radio numérique par satellite de SIRIUS vendue séparément peuvent receivevoir des canaux d'émissions de qualité numérique de côte à côte via satellite. Pour plus de détails concernant l'utilisation, lore le manuel du kit de radio par satellite joint à la radio numérique par satellite de SIRIUS. La souscription au service radio numérique par satellite de SIRIUS est nécessaire (disponible aux Etats-Unis à l'exception de l'Alaska et d'Hawaii) pour activer cette fonction une fois que la radio numérique par satellite de SIRIUS vendue séparément a été installée. Pour plus de détails concernant l'abonnement et les canaux, ou les questions techniques relatives à la radio numérique par satellite, contacter directement SIRIUS à:

  • Web: www.siriusradio.com
  • Tételephone (24 hrs/jours, 7 jours/ semaine): 888-539-SIRI (7474)
  • Courriel: customercare@sirius-radio.com
  • Adresse postale: Sirius Satellite Radio
    1221 Avenue Of The Americas
    New York, NY 10020
    Attention: Assistance clients

Mentionner vous ESN (numéro de série électronique) de Radio Sirius lorsque vous vous abonnez ou que vous faites une demande d'assistance technique. Pour les procédures complètes d'activation de la radio par satellite et les informations concernant l'affichage du numéro ESN#, se reférer au manuel du kit de radio par satellite joint à la radio de SIRIUS.

NOTES

Fonctionnement du lecteur de disques compacts

MAZDA 5 - Fonctionnement du lecteur de disques compacts - 1

TypeDonnées lisibles
Lecteur de disques compacts de musique (type non compatible avec MP3)· Données de musique (CD-DA)

Insertion du disque compact

Insérer le disque compact, cote imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique charger a le disque compact et commencerà la lecture.

REMARQUE

Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact.

Ejection du disque compact

Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact (▲) pour éjecter le disque compact.

Lecture

Appuyer sur la touche de lecture du disque compact (CD) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu'il est charge.

S'il n'y a pas de disque compact dans l'appareil lorsque la touche de lecture du disque compact (CD) est pressée, "NO DISC" clignotera.

REMARQUE

Lorsque la touche de chargement (LOAD) est pressée, le disque compact est chargeé et lu même si la touche d'éjection du disque compact (▲) a été pressée.

Avance rapide/Inversion

Appuyer sur la touche d'avance rapide () et la maintainir enforcée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion (V) et la maintainir enforcée pour faire une lecture de la plage vers l'arrête à vitesse rapide.

Recherche de plage

Appuyer sur la touche de plage suivante () une fois pour passer au début de la plage suivante.

Appuyer sur la touche de plage precedente (V) une fois pour revenir au début de la plage en cours.

Balayage

Cette fonction balaye les titres d'un disque compact et lit 10 secondes de chaque morceau pour vous permettre d'en trouver un que vous voulez écouter.

Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera).

Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) de nouveau pour annuler le balayage.

REMARQUE

Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.

Lecture à répetition

Cette fonction permet d'écouter une seLECTION autant de fois qu'on le désire.

Appuyer sur la touche de répétition (RPT) pendant la lecture. La sélection en cours d'écoute est repétée (l'indication "RPT" est affichée).

Appuyer de nouveau sur la touche de répétition (RPT) pour annuler la lecture à répétition.

Lecture aléatoire

Cette fonction fait que le lecteur de disques compacts seLECTIONne de façon aléatoire l'ordre de lecture des plages du disque compact.

Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RDM) en cours de lecture. La plage suivante est sélectionnée de façon aléatoire (l'indication "RDM" est affichée).

Appuyer de nouveau sur la touche de lecture aléatoire (RDM) pour annuler la lecture aléatoire.

Afficheur de message

Si "CHECK CD" est affché, cela signifie qu'il y a une quelconque défaillance du disque compact. Vérifier pour déceler tout dommage, poussière ou taches sur le disque compact, puis réinsérerADFQUATMENT. Si le message apparait toujours, apporter l'unité à un concessionnaire agrée Mazda pour les réparations.

Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord

MAZDA 5 - Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord - 1

TypeDonnées lisibles
Lecteur de disques compacts de musique (type non compatible avec MP3)· Données de musique (CD-DA)

Insertion du disque compact

Insérer le disque compact, cote imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique charger a le disque compact et commencerà la lecture.

REMARQUE

La lecture du disque compact débutera automatiquementèssoninsertion.

Un disque compact ne peut pas etre insere tant que l'indication "WAIT" est affichee. Un bip sonore sera entendu pendant cette période d'attente.

Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact.

Insertion normale

  1. Appuyer sur la touche de chargement (LOAD).
  2. Lorsque "IN" est affché, insérer le disque compact.

Insertion d'un disque compact à un numéro de plateau désiré

  1. Appuyer et maintainir enforcée la touche de chargement (LOAD) pendant 2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
  2. Appuyer sur la touche de canal prérglé pour le numéro de plateau désiré pendant que “WAIT” est affché.
  3. Lorsque "IN" est affiché, insérer le disque compact.

REMARQUE

Le disque compact ne peut pas etre insere au numero de plateaudesiredire s'il est déjà occupe par un disque.

Insertion multiple

  1. Appuyer et maintainir enforcée la touche de chargement (LOAD) pendant 2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
  2. Lorsque "IN" est affiché, insérer le disque compact.
  3. Lorsque "IN" est affiché de nouveau, insérer le disque compact suivant.

REMARQUE

Le disque compact inséré en premier sera lu automatiquement lorsque:

  • Un autre disque compact n'est pas inséré dans les 15 secondes après que "IN" soit affché.
  • Les plateaux des disques compacts sont pleins.

Affichage du numero de plateau du disque compact inséré

Pour connaître le numéro de plateau du disque compact inséré, appuyer sur le bouton d'affichage (DISP). Le numéro de plateau s'affichera pendant 5 secondes.

Ejection du disque compact

Ejection normale

  1. Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact (▲). Le numéro du disque et "DISC OUT" seront affichés.
  2. Sortir le disque compact.

REMARQUE

Lorsque le disque compact est ejecté pendant la lecture, le disque compact suivant sera lu automatiquement.

Ejection du disque compact du numero de plateau désiré

  1. Appuyer et maintainir enforcée la touche d'éjection du disque compact (▲) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. L'afficheur "DISC OUT" clignote.
  2. Appuyer sur la touche de canal prérgé du numéro du disque compact désirependant moins de 5 secondes après que le bip soit entendu.
    3.Sortir le disque compact.

Ejection multiple

  1. Appuyer et maintainir enforcée la touche d'éjection du disque compact (▲) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. L'afficheur "DISC OUT" clignote.
  2. Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact (▲) de nouveau pendant moins de 5 secondes après que le bip soit entendu.

REMARQUE

Si la touche n'est pas enforcée et qu'environ 5 secondes se sont écoulées pendant que "DISC OUT" clignoit, les disques compacts sont automatiquement éjectés.
3. Sortir le disque compact, le disque compact suivant sera ensuite ejecté.

REMARQUE

  • Les disques compacts seront éjectés en commençant par celui du nombre le plus bas.
  • Tous les disques compacts seront éjectés les uns après les autres.
  • Les disques compacts peuvent être éjectés même si le contact est coupé. Appuyer et maintainir la touche d'éjection du disque compact (▲) pendant 2 secondes et tous les disques compacts seront éjectés.

Lecture

Appuyer sur la touche de lecture du disque compact (CD) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu'il est charge.

S'il n'y a pas de disque compact dans l'appareil lorsque la touche de lecture du disque compact (CD) est pressée, "NO DISC" clignotera.

Avance rapide/Inversion

Appuyer sur la touche d'avance rapide () et la maintainir enforcée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion (V) et la maintainir enforcée pour faire une lecture de la plage vers l'arrière à vitesse rapide.

Recherche de plaque

Appuyer sur la touche de plage suivante () une fois pour passer au début de la plage suivante.

Appuyer sur la touche de plage precedente () une fois pour revenir au début de la plage en cours.

Recherche de disque

Pour changer le disque, appuyer sur la touche DISC (DISCA ou DISCV) pendant la lecture.

Balayage

Cette fonction aide à tracer un programme en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage.

Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera).

Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) de nouveau pour annuler le balayage.

REMARQUE

Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.

Lecture à répetition

  1. Appuyer sur la touche de répétition (RPT) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition. "RPT" est affchéé.
  2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition.

Lecture aléatoire

Les plages sont selectionnées de façon aléatoire et lues.

  1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RDM) pendant la lecture pour que les plages du disque compact soit lues de façon aléatoire. "RDM" est affchéé.
  2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire.

Afficheur de message

Si "CHECK CD" est affché, cela signifie qu'il y a une quelconque défaillance du disque compact. Vérifier pour déceler tout dommage, poussière ou taches sur le disque compact, puis réinsérer ajustement. Si le message apparait toujours, apporter l'unité à un concessionnaire/agréé Mazda pour les réparations.

Fonctionnement de la prise auxiliaire

Vou puez connecter des appareils audio portables ou des produits similaires à la prise auxiliaire pour écouter de la musique sur les haut-parleurs du vehicule. Se référer à Entrée auxiliaire (page 6-45).

Indications d'erreur

Si une indication d'erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour trouver la cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas être annulée, s'adresser concessionnaire/agréé Mazda.

IndicationCauseSolution
CHECK CDLe disque compact est inséré à l'enversInsérer le disque compact correctement. Si l'indication d'erreur continue à apparaitre, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Le disque compact est défectueuxInsérer un autre disque compact correctement. Si l'indication d'erreur continue à apparaitre, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Fonctionnement de la commande audio (Volant)*

Lorsque l'unité audio est en marche, il est possible de faire marcher l'unité audio à partir du volant.

Pour les vehicules équipés du système de navigation, se référer au manuel sépare "Conduite et Entretien du SYSTEME DE NAVIGATION".

REMARQUE

Comme l'unité audio sera eteinte lors des conditions suivantes, les interrupteurs seront inopérants.

  • Lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position LOCK.
  • Lorsque la touche d'alimentation de l'unité audio est enforcée et que l'unité audio est éteinte.
  • Lorsque le disque compact en cours de lecture est ejecté et que l'unité audio est éteinte.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1
Sans telephone mains-libres Bluetooth

MAZDA 5 - REMARQUE - 2
Avec téléphone mains-libres Bluetooth

REMARQUE

  • L'interrupteur de reconnaissance vocale/ téléphone mains-libres est utilisable lorsque l'unité audio est eteinte.
  • Mazda ainstallé ce système pour empêcher les distractions lorsquel'évehicule est en marche etutilise les commandes audio du tableau de bord.

Une conduite sécurité doit toujours être la priorité première.

Réglage du volume

Pour augmenter le volume, appuyer sur la touche de volume (+) .

Pour diminuer le volume, appuyer sur la touche de volume (-

MAZDA 5 - Réglage du volume - 1

Sélection de la source

Appuyer sur l'interrupteur de mode (MODE) pour changer la source audio (radio FM1 radio FM2 radio AM lecteur de disques compacts ou changeur de disques compacts SIRIUS1 SIRIUS2 SIRIUS3 AUX cycle).

MAZDA 5 - Sélection de la source - 1

REMARQUE

Les modes de lecteur de disques compacts, changeur de disques compacts et radio numérique par satellite de SIRIUS ne peuvent pas etre selectionnés dans les cas suivants:

  • Un lecteur de disques compacts, un changeur de disques compacts ou la radio numérique par satellite de SIRIUS ne sont pas installés avec le système audio.
    Le compact disque n'a pas ete insere. Le mode AUX est verrouille, sauf si un apparieil audio portable en vente dans le commerce est connecte a la prise auxiliaire. Connecter un apparieil audio portable ou un produit similaire en vente sur le marche a la prise auxiliaire pour écouter de la musique ou des sons sur les haut-parleurs du vehicule. Mettre la source audio en mode AUX (page 6-45).

Interrupteur de recherche

MAZDA 5 - Interrupteur de recherche - 1

Lors de l'écoute de la radio ou de la radio numérique par satellite de SIRIUS

Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ,) la radio passe a la station sauvegardee suivante/precedente dans I'ordre de la sauvegarde (1 a 6).

Pour rechercher une fréquence supérieure ou inférieure automatiquement, qu'elle soit programmée ou non, appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ,) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip soit entendu.

Lors de la lecture d'un disque compact

Appuyer sur l'interrupteur de recherche () pour sauter au début de la plage suivante.

Appuyer sur l'interrupteur de recherche () pour repeter la plage en cours de lecture.

Pour avancer rapidement dans une piste, appuyer sur l'interrupteur de recherche

() pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip soit entendu.
Pour recycler rapidement dans une piste, appuyer sur l'interrupteur de recherche
(▼) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip soit entendu.

Interrupteur de sourdine

Appuyer sur l'interrupteur de sourdine (艹) une fois pourmettrele son en sourdine,appuyerde nouveau pour rétablirleson.

REMARQUE

Si le contacteur d'allumage est en position LOCK avec l'unité audio en sourdine, la sourdine sera annulée.

Par conséquence, une fois le moteur redémarré, l'unité audio n'est plus en sourdine.

Pour la remetre en sourdine, appuyer sur l'interrupteur de sourdine (X).

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

Mode AUX (entree auxiliaire)

Vou puez connecter des apparils audio portables ou des produits similaires à la prise auxiliaire pour écouter de la musique sur les haut-parleurs du vehicule. Pour utiliser la prise auxiliaire,steroler son couvercle.

MAZDA 5 - Mode AUX (entree auxiliaire) - 1
Type A

MAZDA 5 - Mode AUX (entree auxiliaire) - 2
Type B

APRUDENCE

Ne pas regler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant qu'on conduit le vehicule:

Le fait de régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant la conduite du vehicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du vehicule et risque de causer un accident grave. Toujours régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant que le vehicule est arrêté.

Eviter que le cordon à bouchon de connexion ne s'emméle avec le frein de stationnement ou le levier sélecteur:

Si le cordon à bouchon de connexion s'emmêle avec le frein de stationnement ou le levier sélecteur, il pourrait générer la conduite et provoquer un accident.

ATTENTION

Fermer le couvercle lorsque la prise auxiliaire n'est pas utilisé pour éviter que des objets étrangers et des liquides ne pénétre dans celle-ci.

Ne pas placer d'objets ou forcer sur la prise auxiliaire lorsque la fiche est branchée.
Il est possible que des bruits soient produits pendant la lecture si l'on utilise la prise des accessoires du vehicule. (Si des bruits sont produits, ne pas utiliser la prise des accessoires.)

REMARQUE

  • Avant d'utiliser la prise auxiliaire, dire les instructions du fabricant de l'appareil que vous pouze connecter.
    Utiliser une mini-prise stéreo (3,5) sans impédance (disponible dans le commerce) pour brancher l'appareil audio portable à la prise auxiliaire. Avant d'utiliser la prise auxiliaire, dire les instructions du fabricant de l'appareil pour plus de détails concernant la connexion d'un appeareil audio portable à la prise auxiliaire.
  • Pour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser l'entrée auxiliaire pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
  • Selon l'appareil connecté à la prise auxiliaire, il peut y avoir plus ou moins de bruit.
  • Pour connecter un appareil audio portable ou un appareil similaire à une source d'alimentation, utiliser la pile de l'appareil, et non la prise des accessoires.
  • Insérer la fiche dans la prise auxiliaire jusqu'au bout.
  • Insérer ou-retirer la fiche lorsqu'elle-ci estperpendicularaireàla priséauxiliaire.
  • Insérer ou-retirer la fiche en la tenant par la base.

Pour écouter un apparéil audio portable

  1. Mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.
  2. Insérer le cordon à bouchon dans la prise auxiliaire.
  3. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio.

  4. Appuyer sur la touche de changement de source (MEDIA) de l'appareil audio ou sur l'interrupteur de mode (MODE) des interrupteurs de commande audio situés sur le volant pour passer au mode AUX.

Unité audio

MAZDA 5 - Unité audio - 1

Commandes audio

MAZDA 5 - Commandes audio - 1

REMARQUE

  • Régler le volume de l'appareil audio portable au maximum, tant que le son n'est pas déformé, puis ajuster le volume avec le bouton d'alimentation/volume de l'appareil audio ou la touche de volume (+, -) de la commande audio.
    Utiliser l'appareil audio portable pour les opérations autres que le réglage du volume.
  • Si le cordon à bouchon est enlevé de la prise auxiliaire en mode AUX, cela peut provoquer des grésillements.

Certification de sécurité

Ce lecteur de disques compacts est manufacturé et testé pour répondre à des normes de sécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de performance sécuritaire du Department of Health and Human Services des États-Unis.

ATTENTION

Ce lecteur de disques compacts ne doit pas etre regle ou réparé par une personne autre qu'un personnel d'entretien qualifié. Si une réparation est requise, s'accuser à un concessionnaire/agree Mazda.

L'utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles décrites dans ce manuel peut cause l'exposition dangereuse au laser. Ne jamais faire fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert.
Les changements ou modifications non spécifique approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet apparéil.

REMARQUE

Pour la section du lecteur de disques compacts:

Cet apparéil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet apparéil ne doit pas causeur d'interférences néfastes, et (2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causeur un mauvais fonctionnement.

REMARQUE

Cet apparil a ete teste et il a ete déterminé qu'il respecte les limites pour un apparil numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conques pour donner une protection adequate contre les interférences lors d'une installation residentielle. Cet apparil gener, utilise et peut radier une energia de frquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interference ne se produira lors d'une installation particuliere.

Telephone mains-libres Bluetooth*

Qu'est-ce qu'un téléphone mains-libres Bluetooth?

Présentation du téléphone mains-libres Bluetooth

En connectant un téléphone mobile Bluetooth à l'unité mains-libres dont le vehicule est équipé, il est possible d'effectuer ou de receivevoir des appel en utilisant l'interrupteur de reconnaissance vocale/telephone mains-libres situé sur le volant, et en donnant les ordres vocalement.

4 PRUDENCE

Effectuer les opérations d'enregistrement du repertoire lorsque le vehicule est garé:

Effectuer les opérations d'enregistrement du réseau lors de la conduite peut constituer une distraction et entrainer un accident. En outre, une erreur lors de l'enregistrement du réseau peut entrainer la perte de données importantes.

Telephone mobile Bluetooth

Le téléphone mobile Bluetooth
communique avec l'unité mains-libres dont le vehicule est équipé en utilisant la transmission radio (Bluetooth).
Par exemple, si le téléphone mobile est placedans la poche d'une veste, il est possible d'effectuer des appels
telephoniques via le service de mobile sans avoir a-sortir et manipuler le
telephone mobile.

ATTENTION

Les types de téléphones mobiles qui peuvent etre connectés à l'unité mains-libres sont limités.Donc, avant d'acheter ou de changer de modele de téléphone mobile, contacter le service clientèle du système mains-libres Bluetooth de Mazda, ou se rendre sur le site www.MazdaUSA.com/bluetooth pour obtenir la liste complète des téléphones compatibles. Les téléphones mobiles qui peuvent etre connectés au systeme mains-libres doivent etre compatibles avec les specifications Bluetooth et le profil approprié.Toutefois,meme parmi ces téléphones Bluetooth, il en est qui ne pourront pas etre connectés à la Mazda ou qui auront des fonctionnalités limitées.Par conséquent, consulter le service clientèle du système mains-libres Bluetooth Mazda pour plus d'informations au sujet de la compatibilité des téléphones mobiles: Telephone:800-430-0153 Web:www.MazdaUSA.com/ bluetooth

Spécification Bluetooth applicable

Ver. 1.1 ou supérieure

Profil de réponse

Bluetooth est la marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.

REMARQUE

Le système mains-libres Bluetooth est opérationnel quelques secondes après que le contacteur ait eté mis sur la position ACC ou ON (il faut moins de 15 secondes).
- Si le contacteur d'allumage est mis sur la position d'arrêt lors d'un appel au téléphone mains-libres, la ligne sera transférée automatiquement vers le téléphone mobile.
- Si le téléphone mobile se trouve à un endroit où la réception radio est difficile, par exemple dans un recipient métallique ou dans le coffre, il est possible que l'appeil ne puisse pas être connecté en utilisant Bluetooth. S'il est impossible d'étabir la communication, placer le téléphone mobile à un autre endroit.

Composants

Le système mains-libres Bluetooth est composé des éléments suivants:

  • Interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres
  • Affichage d'informations
  • Microphone
  • Unité audio/Système de navigation

Interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres

Les fonctions de base du système mains-libres Bluetooth peuvent être utilisées par exemple pour passer des appeals ou raccrocher, en actionnant l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres situé sur le volant.

MAZDA 5 - Interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres - 1

Opérations de l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres

On doit exercer une pression brève ou une pression longue sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres pour actionner le système, comme suit:

  • Pression brève (Enfonce la touche pendant moins de 0,7 s)
  • Pression longue (Enfoncer la touche pendant 0,7 s ou plus)

Affichage d'informations

L'affichage des informations fait apparaitre les nombres de téléphone, les messages du système mains-libres Bluetooth et l'etat de fonctionnement, lorsque ceux-ci sont disponibles.

MAZDA 5 - Affichage d'informations - 1

Microphone

Le microphone est utilisé pour entraire des commandes vocales ou pour converser.

MAZDA 5 - Microphone - 1

Unité audio/Système de navigation

L'unité audio ou le système de navigation est utilisé(e) pour régler le volume.

Lorsqu'on utilise le téléphone mains-libres Bluetooth, les informations telles que la puissance du signal du téléphone mains-libres Bluetooth sont affichées sur l'écran. (Avec système de navigation)

MAZDA 5 - Unité audio/Système de navigation - 1

Informations relatives de mains-libres Bluetooth

Voix

Pour éviter toute détiéroration du taux de reconnaissance vocale et de la qualité de voix, il faut observer les points suivants:

  • Il est inutil de se placer face au microphone ou de s'en approcher. Appeler les commandes vocales tout en conservant une position de conduite sure.

  • Fermer les vitres et/ou le toit ouvrant transparent pour attenuer les bruits forts provenant de l'extérieur du vehicule, ou réduire le courant d'air du système de climatisation pendant qu'on utilise le téléphone mains-libres Bluetooth. La reconnaissance vocale risquera de ne pas fonctionner correctement, ou la qualité de voix risquera d'être déteriorée dans les conditions suivantes.
    Un passager parle.

  • Conduite avec la vitre et/ou le toit ouvrant transparent ouvert.
    Conduite sur routes a surface irreguliere.
  • Bruits forts à l'extérieur du vehicule. (Sites de construction, interieur de tunnel, forte circulation en sens inverse, ou grosse pluie.)
  • Bruits de fonctionnement des clignotants, des essuie-glaces ou de l'avertisseur sonore.
    Le courant d'air du climatiseur est puissant ou le vent souffle sur le microphone.
  • Bruit produit par les bagages se trouvant à l'intérieur du vehicule.
  • Selon la voix, il est possible que les commandes vocales ne soient pas reconnues. Si les commandes vocales ne sont pas reconnues correctement, repeter les commandes plus fort, de manière naturelle, comme lorsqu'on s'adresse à une autre personne.
  • La reconnaissance vocale ne peut pas reconnaître des dialectes ou des mots qui sont différents des invites du téléphone mains-libres. Appeler en utilisant les mots spécifique par les commandes vocales.

REMARQUE

Si le fonctionnement de la reconnaissance vocale n'est pas satisfaisant, se reférer à "Fonction d'apprentissage de la reconnaissance vocale (apprentissage de l'orateur)" (page 6-69).

Bien noter que la reconnaissance vocale peut commetter des erreurs bien qu'on respecte les points ci-dessus.

Limitations des fonctions lors de l'utilisation du téléphone mains-libres Bluetooth

Lorsqu'on utilise le système mains-libres Bluetooth, certaines fonctions sont limitées. Par exemple:

  • Le bip sonore et le guidage vocal relatif à l'unité audio et au système de navigation ne sont pas audibles.
  • Le bip sonore provenant du fonctionnement du climatiseur n'est pas audible.
  • La commande de reconnaissance vocale du système de navigation ne fonctionne pas.

Utilisation de cette section

Le text contient les descriptions suivantes:

Dire: Commandes vocales que vous nevez appeler.

Invite:Guidage vocal émis par le hautparleur.

REMARQUE

Enoncer les commandes vocales après avoir entendu le bip sonore [Bip].

Example)

Invite: "Veuillez donner le numero"

Dire: [Bip] “XXXXXXXXXX (Ex.

"555-1234") (numéro de téléphone)

Méthode d'activation mains-libres Bluetooth

  1. Programme le téléphone mobile (Jumelage)
    Se référer à Préparatifs du téléphone mains-libres Bluetooth à la page 6-53.
  2. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

Le système mains-libres est activé. Une fois le système activé, il est possible d'utiliser les fonctions du téléphone mains-libres, telles que l'émission et la réception d'appels. (Pour plus de détails au sujet des fonctions du téléphone, se réferer à "Utilisation de base du téléphone mains-libres Bluetooth" ou "Utilisation pratique du système mains-libres".)

REMARQUE

Pour les vehicules équipés d'un système de navigation, le système est actionné en énonçant la commande de reconnaissance vocale du système de navigation après avoir exercé une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres. Pour plus de détails au sujet de la reconnaissance vocale du système de navigation, se référer au "MANUEL DU SYSTEME DE NAVIGATION" distinct.

Utilisation de base du téléphone mains-libres Bluetooth

▼ Préparatifs du téléphone mains-libres Bluetooth

Réglage de la langue

Les langues utilisables sont l'anglais, l'espagnol et le français canadien. Si le réglage de la langue est modifié, toutes les instructions vocales et les commandes de saisie vocales ont lieu dans la langue sélectionnée.

REMARQUE

  • Si la langue est modifiée, l'enregistrement du téléphone est conservé. Les enregistements du réseau ne sont pas effacés. Chaque langue dispose cependant d'un réseau distinct. Par conséquent, les entrées créées dans une langue doivent être de nouveau saisies dans le réseau de la nouvelle langue.
  • Avant de commencer à conduire, effectuer les opérations suivantes. Ces fonctions moins souvent utilisées sont trop génantes à actionner pendant la conduite si l'on n'est pas parfaitement familiarisé avec le système.

Méthode 1

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Configurer"
  2. Invite: "Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP, ou dites Annuler pour revenir au menu principal."
  3. Dire: [Bip] "Langue"
  4. Invite: " Sélectionnez une langue: anglais, français ou espagnol."
  5. Dire: [Bip] "Français" (appeler la langueue souhaitee: "Anglais", "Français" ou "Espagnol")

REMARQUE

Il est aussi possible d'effectuer d'autres réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans le réglage actuel, en énonçant le nom de la langue avec la prononciation du pays d'origine.

  1. Invite: "François (langue voulue) a eté sélectionné. Est-ce exact?"
  2. Dire: [Bip] "Oui"
  3. Invite: "François (langue souhaïée) a été sélectionné, revenir au menu principal" (prononcé dans la langue sélectionnée).

Méthode 2

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Français" (Dire la langue souhaïée: "Anglais", "Français", ou "Espagnol").

REMARQUE

Il est aussi possible d'effectuer d'autres réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans le réglage actuel, en énonçant le nom de la langue avec la prononciation du pays d'origine.

  1. Invite: "Voulez-vous changer de langue et passer au français (langue voulue) ?"
  2. Dire: [Bip] "Oui"
  3. Invite: "Veuillez patienter, passage au repertoire français en cours. Français selectionné., revenir au menu principal" (prononcé dans la langue selectionnée).

Programmation du téléphone mobile (Jumelage)

Pour utiliser le système mains-libres Bluetooth, il faut programmer le téléphone mobile Bluetooth sur l'unité mains-libres en procédant comme suit. Il est possible de programmer sept téléphones mobiles Bluetooth au maximum sur le vehicule.

REMARQUE

  • Un téléphone mobile ne peut êtreprogrammé que quand le vehicule estarrêté en stationnement. Si le vehiculecommence à se déplacer, la procédure dejumelage prendra fin. Il est dangereuxd'effectuer la programmation pendantqu'on conduit - effectuer le jumelage dupériphérique avant de commencer acaduire. Garer le vehicule dans un endroitsur avant d'effectuer la programmation.
  • Comme la plage de communication d'un téléphone mobile Bluetooth est d'environ 10 mètres (32 pieds), si un téléphone mobile se trouve dans un rayon de 10 mètres (32 pieds) autour du vehicule, il risquera d'être détecté/programme accidentellement lorsque la programmation d'un autre téléphone portable est effectué.

  • Activer l'application Bluetooth du téléphone mobile.

REMARQUE

Pour plus de détails concernant l'utilisation du téléphone mobile, se reférer à son mode d'emploi.

  1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
  2. Dire: [Bip] "Configurer"
  3. Invite: "Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP, ou dites Annuler pour revenir au menu principal."
  4. Dire: [Bip] "Options de jumelage"
  5. Invite: "Souhaitez-vous jumeler un téléphone, supprimer un téléphone ou obtenir la liste des téléphones jumelés?"

  6. Dire: [Bip] "Jumeler un téléphone"

  7. Invite: "Veuillez dire les 4 chiffres d'un code de jumelage."
  8. Dire: [Bip] “XXXX” (appeler un code d'appariement à 4 chiffres quelconque. Ceci peut être une combinaison quelconque de 4 chiffres.)

REMARQUE

  • Certains appareils acceptent seulement un code de jumelage particulier (généralement, "0000" ou "1234"). S'il est impossible d'effectuer le jumelage, se reporter au mode d'emploi de l'appareil mobile, et essayer ces chiffres si nécessaire.
  • Enregistrer le code tel qu'il sera utilisé pourprogrammerle téléphoneà l'etape 16.

  • Invite: "Code de jumelage XXXX (Número à 4 chiffres). Est-ce exact?"

  • Dire: [Bip] "Oui" ou "Non"
  • Si "Oui", la Procedure returne à l'etape 13. Si "Non", la Procedure returne à l'etape 8.
  • Invite: "Commencez la procEDURE de jumelage sur le téléphone. Consultez les instructions du manuel du téléphone."
  • En utilisant le téléphone mobile, effectuer une recherche pour le périphérique Bluetooth (dispositif périphérique).

REMARQUE

Pour plus de détails concernant l'utilisation du téléphone mobile, se référer à son mode d'emploi.

  1. Sélectionner "Mazda" dans la liste des dispositifs qui a été recherchéée par le téléphone mobile.

  2. Entrer le code d'appariement à 4 chiffres régle à l'étape 9 dans le téléphone mobile.

  3. Invite: "Veuillez dire le nom du téléphone après le bip."
  4. Dire: [Bip] "XXXX - - -" (appeler une "balise de téléphone", un nom de programme quelconque.) Exemple: "Téléphone de Stan"

REMARQUE

Appeler une "balise de téléphone"programmée dans les 10 secondes. Si l'on peut programmermer plus de deux téléphones mobiles, il sera impossible de les programmer en utilisant une "balise detelephone"identique ou similaire.

  1. Invite: "Ajout de XXXXXX - - - (Ex. "Téléphone de Stan") (balise de téléphone). Est-ce exact?"
  2. Dire: [Bip] "Oui"
  3. Invite: "Attribuez un ordre de priorité entre 1 et 7 pour ce téléphone; 1 étant le téléphone utilisé le plus souvent."
  4. Dire: [Bip] "1" (appeler un numero du niveau de priorite le plus haut compris entre 1 et 7.)

REMARQUE

  • Normalement, il faut entraire "1" (niveau de priorité le plus haut).
  • Si plus de deux téléphones mobiles sont enregistrés, entre l'ordre de priorité compris entre 1 et 7.

  • Invite: "XXXXXX - - - (Ex. "Téléphone de Stan") (balise de téléphone) est régle sur la priorité X (numéro de priorité). Est-ce exact?"

  • Dire: [Bip] "Oui"
  • Invite: "Jumelage terminé"

Une fois le téléphone mobile enregistré, il est automatiquement identifié par le système. Si l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres est de nouveau enforcé ou si l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres est enforcé une fois le contacteur d'allumage placé de la position LOCK à la position ACC, le système lit une instruction vocale "XXXXXXXX - - - (Ex. "Téléphone de Stan") (balise de téléphone) est connecté". Si deux téléphones ou plus sont enregistrés, le téléphone disposant de la priorité la plus haute est sélectionné.

REMARQUE

Selon l'appareil utilise, il est possible que l'état d'enregistrement soit perdu après un certain laps de temps. Si ceci se produit, repeter toute la procédure depuis l' étape 1.

▼ Appel à l'aide d'un numéro de téléphone

REMARQUE

S'entraigner à effectuer cette opération en étant bien garé, jusqu'à ce qu'on se sente parfaitement capable de le faire conduisant sur une route sure. Si l'on n'est pas parfaitement sur de soi, effectuer tous les appeals après avoir bien garé le vehicule; ne conduire que quand on est parfaitement sur de soi et qu'on peut concentrer toute son attention sur la conduite.

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Composer"
  2. Invite: "Veuillez donner le numéro"
  3. Dire: [Bip] "XXXXXXXXXX (Ex. "555-1234") (Número de téléphone)
  4. Invite: "Composition en cours XXXXXXXXX (Ex. "555-1234") (numéro de téléphone) est-ce exact?"
  5. Dire: [Bip] "Oui" ou "Non".
  6. Lorsque "Oui" est énoncé, l'appeil est effectué.
    Lorsque "Non" est énoncé, la procédure returne à l'étape 3.

REMARQUE

Il est possible de combiner la commande "Composer" avec un numero de téléphone. Ex. A l'objet 2, dire "Composer 123-4567"; il est ensuite possible de sauter les étapes 3 et 4.

Réception d'un appel entrant

  1. Invite: "Appel entrant, appuyez sur le bouton Téléphone pour répondre".
  2. Pour accepter l'appel, exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres. Pour refuser l'appel, exercer une pression longue sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres.

MAZDA 5 - Réception d'un appel entrant - 1

Raccrocher un appel

Exercer une pression longue sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres pendant l'appel. Un bip sonore confirme que l'appel est terminé.

Réglage du volume

Pour régler le volume, utiliser le bouton d'alimentation/volume de l'appareil audio ou du système de navigation. Tourner le bouton vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer.

MAZDA 5 - Réglage du volume - 1
Unité audio
Système de navigation

MAZDA 5 - Réglage du volume - 2

REMARQUE

  • Il est aussi possible de régler le volume en utilisant la touche de volume se trouvant sur le volant de direction.
  • Il est impossible de régler le volume de musique de l'appareil audio et le système de navigation pendant que le téléphone mains-libres Bluetooth est utilisé.

Utilisation de la fonction d'aide

La fonction d'aide explique à l'utilisateur toutes les commandes vocales utilisables dans les conditions actuelles.

  1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
  2. Dire: [Bip] "Aide"
  3. Suivre les invites pour obtenir les instructions de guidage vocal adequates.

Utilisation pratique du système mains-libres

Utilisation du repertoire

Enregistrement du repertoire

Les nombres de téléphone peuvent être enregistrés dans le repertoire du téléphone mains-libres Bluetooth.

REMARQUE

Effectuer ici seulement en étant bien garé. Ceci est trop génant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Répertoire"
  2. Invite: "Sélectionnez l'un des éléments suivants: Nouvelle inscription, Modifier,liste des noms, Supprimer ou Effacer tout..., ou dites Annuler pour revenir au menu principal."
  3. Dire: [Bip] "Nouvelle inscription"
  4. Invite: "Veuillez indiquer le nom."
  5. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary”)” (Dire la balise vocale du nom enregistré.)

  6. Invite: "Ajout deXXXXX... (Ex. "Téléphone de Mary") (balise vocale enregistrée). Est-ce exact?"

  7. Dire: [Bip] "Oui"
  8. Invite: "Maison, travail, mobile ou télévertisseur?"
  9. Dire: [Bip] "Mobile" (Dire "Maison", "Travail", "Mobile" ou "Téléavertisseur", pour le lieu à enregistrer.)
  10. Invite: "Mobile" (lieu à enregistrer). Est-ce exact?
  11. Dire: [Bip] "Oui"
  12. Invite: "Veuillez donner le numero."
  13. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”)” (Dire le numero de téléphone à enregistrer.)
  14. Invite: “XXXXXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”) (enregistrement du numero de téléphone). Est-ce exact?
  15. Dire: [Bip] "Oui"
  16. Invite: "Numero enregistré. Souhaitez-vous ajouter un autre numero pour cette inscription?"
  17. Dire: [Bip] "Oui" ou "Non".
  18. Si "Oui", un numero de téléphone supplémentaire peut etre enregistré pour la meme entree. Si "Non", la procedure returne a l'etape 20.
  19. Invite: "Revenir au menu principal."

Appels à l'aide du répertoire

Il est possible de passer des appels en prononçant le nom d'une personne (balise vocale) dont le numero de téléphone a préalablement eté enregistré dans le système mains-libres Bluetooth. Pour la méthode de réglage du réseau, se reférer à (page 6-61).

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Appeler"
  2. Invite: "Veuillez indiquer le nom."
  3. Dire: [Bip] "XXXXX... (Ex. "Telephone de John")" (Dire une balise vocale enregistrée dans le repertoire.)
  4. Invite: "Appel àXXXXXX... (Ex. "Téléphone de John") XXXX (Ex. "a la maison"). Est-ce exact?" (balise vocale et numéro de téléphone enregistrés dans le réseau).
  5. Dire: [Bip] "Oui"
  6. Invite: "Composition en cours"

REMARQUE

Il est possible de combiner la commande "Appeler" et la balise vocale.

Ex. A l'objet 2, dire "Appeler téléphone de John"; il est ensuite possible de sauter les étapes 3 et 4.

Fonction de recomposition

Il est possible de recomposer le numero d'une personne precedemment appelée à l'aide du téléphone.

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/Mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

Appels d'urgence

Il est possible d'appeler le numero d'urgence (911) à l'aide de la commande de saisie vocale.
1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Numero d'urgence"
  2. Invite: "Appel à "911", est-ce exact?"
  3. Dire: [Bip] "Oui"
  4. Invite: "Composition en cours"

Refus d'un appel entrant

Pour refuser un appel entrant, se référer à "Réception d'un appel entrant" (page 6-57).

Sourdine

Il est possible demettrele microphone en sourdine lors d'un appel.

  1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
  2. Dire: [Bip] "Sourdine"
  3. Invite: "Sourdine du microphone activée"

Annulation de la mise en sourdine

  1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
  2. Dire: [Bip] "Désactiver la sourdine"
  3. Invite: "Sourdine du microphone désactivée"

Transfert d'un appel

Transfert d'un appel du système mains-libres vers un téléphone mobile

La communication entre l'unité mains-libres et le téléphone mobile est annulée et la ligne peut être permutée vers un appel standard à l'aide d'un téléphone mobile.

  1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
  2. Dire: [Bip] "Transférer l'appel"
  3. Invite: "Appel transféré sur le téléphone"

Transfert d'un appel d'un téléphone mobile vers le système mains-libres

La communication entre les téléphones mobiles peut etre permutee vers le systeme mains-libres Bluetooth.

  1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
  2. Dire: [Bip] "Transférer l'appoint"
  3. Invite: "Appel transféré sur Hands Free system"

Appel en attente

Il est possible d'interrompre un appel pour recevoir l'appeil entrant d'un tiers.

Interruption d'un appel

Il est possible de commuter vers un nouvel appel entrant.

Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.

REMARQUE

  • Pour refuser un appel entrant, exercer une pression longue sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres.
  • Une fois le nouvel appel entrant reçu, l'appeil précédent est place en attente.

Permutation d'appels

Il est également possible de permuter de nouveau vers l'appoint précédent. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.

Fin del appel en cours

Exercer une pression longue sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres pendant l'appoint.

Interruption des instructions vocales

Il est possible d'arreter les instructions vocales en exerçant une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres pendant que ces instructions sont émises. L'utilisateur peut alors activer une nouvelle commande de saisie vocale.
Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.

Réglages du repertoire

Modification du repertoire

Il est possible de modifier les données enregistrées dans le repertoire du téléphone mains-libres Bluetooth.

REMARQUE

Effectuer ici seulement en étant bien garé. Ceci est trop génant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Répertoire"
  2. Invite: "Sélectionnez l'un des éléments suivants: Nouvelle inscription, Modifier,liste des noms, Supprimer ou Effacer tout..., ou dites Annuler pour revenir au menu principal."
  3. Dire: [Bip] "Modifier"

  4. Invite: "Veuillez dire le nom de l'inscription que vous souhaitez modifier, ou dites "Liste des noms"... ou dites Annuler pour revenir au menu principal."

  5. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary”)” (Dire la balise vocale du nom enregistré dans le repertoire à modifier.)
  6. Invite: "Maison, travail, mobile ou télévertisseur?"
  7. Dire: [Bip] "Maison" (Dire l'emplacement enregistré à modifier: "Maison", "Travail", "Mobile", ou "Télévertisseur").
  8. Invite: "XXXXX... (Ex. "Téléphone de Mary") (balise vocale enregistrée) XXXX (ex. "Maison") (emplacement enregistré). Est-ce exact?"
  9. Dire: [Bip] "Oui"
  10. Invite: "Le numéro actuel estXXXXXXXXXX (Ex. "555-1234") (Número actuelflement enregistré). Veuillez donner le nouveau número."

REMARQUE

Sieldome de tellephone n'a eteenegricle pour l'emplacement (Ex.Travail),l'invite indiquera seulement "Veuillez donne le numero".

  1. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXX (Ex. “666-1234”)” (Dire le nouveau numéro de téléphone à enregistrer.)
  2. Invite: "XXXXXXXXXX (Ex. "666-1234") (nouveau numero de téléphone à enregistrer). Est-ce exact?"
  3. Dire: [Bip] "Oui"

  4. Invite: "Numero modificé. Souhaitez-vous appeler ce numero, modifier une autre inscription?... ou dites Annuler pour revenir au menu principal."

Suppression des données du repertoire

Effacement de données spécifique du repertoire

Il est possible d'effacer des données enregistrées dans le réseau du téléphone mains-libres Bluetooth.

REMARQUE

Effectuer ici seulement en étant bien garé. Ceci est trop génant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Répertoire"
  2. Invite: "Sélectionnez l'un des éléments suivants: Nouvelle inscription, Modifier,liste des noms, Supprimer ou Effacer tout..., ou dites Annuler pour revenir au menu principal."
  3. Dire: [Bip] "Supprimer"
  4. Invite: "Veuillez dire le nom de l'inscription que vous souhaitez supprimer ou dites "Liste des noms"... ou dites Annuler pour revenir au menu principal."

  5. Dire: [Bip] "XXXXX... (Ex. "Téléphone de John")" (Dire la balise vocale enregistrée à supprimer du repertoire.)

  6. Invite: "Suppression de XXXXX... (Ex. "Téléphone de John") (balise vocale enregistrée) Maison (emplacement enregistré). Est-ce exact?"
  7. Dire: [Bip] "Oui"
  8. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”) (balise vocale enregistrée) Maison (emplacement enregistré) supprimé, revenir au menu principal.”

Suppression de l'ensemble des données du repertoire

Il est possible d'effacer l'ensemble des données enregistrées dans le repertoire du téléphone mains-libres Bluetooth.

REMARQUE

Effectuer ici seulement en étant bien garé. Ceci est trop génant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Répertoire"

  2. Invite: "Sélectionnez l'un des éléments suivants: Nouvelle inscription, Modifier,liste des noms, Supprimer ou Effacer tout..., ou dites Annuler pour revenir au menu principal."

  3. Dire: [Bip] "Effacert tout"
  4. Invite: "Étes-vous sur de pouvoir tout effacer de votre réseau Hands-Free system?"
  5. Dire: [Bip] "Oui"
  6. Invite: "Vous estes sur le point de tout supprimer de votre repertoire Hands-Free system. Souhaitez-vous continuer?"
  7. Dire: [Bip] "Oui"
  8. Invite: "Veuillez patienter. Effacement du repertoire Hands-Free system en cours."
  9. Invite: "Répertoire Hands-Free system efface, revenir au menu principal."

Lecture des noms enregistrés dans le repertoire mains-libres Bluetooth

Le système mains-libres Bluetooth peut dire la liste des noms enregistrés dans le repertoire.

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Répertoire"
  2. Invite: "Sélectionnez l'un des éléments suivants: Nouvelle inscription, Modifier,liste des noms, Supprimer ou Effacer tout..., ou dites Annuler pour revenir au menu principal."
  3. Dire: [Bip] "Liste des noms"
  4. Invite: "XXXXX..., XXXXX..., XXXXX... (Ex. "Téléphone de John", Téléphone de Mary, Téléphone de Bill)" (Les instructions vocales énoncient les balises vocales enregistrées dans le repertoire.)

Appuyer sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres lors de la lecture du nom souhaité, puis énoncer une des commandes vocales suivantes pour l'exécuter.

  • "Continuer": les instructions vocales continuant.
  • "Appeler": le numéro de téléphone enregistré est composé.
  • "Modifier": le numéro de téléphone enregistré est modifié.
  • "Supprimer": le numéro de téléphone enregistré est supprimé.
  • "Préçédent": permet de returner au numéro de téléphone précédent.
  • "Annuler": returner au menu principal.

  • Invite: "Fin de la liste. Souhaitez-vous reprenevre au début?"

  • Dire: [Bip] "Non"
  • Invite: "Revenir au menu principal."

Réglage du téléphone mains-libres

▼Telephone mobile

Enregistrement du téléphone mobile

Pour l'enregistrement d'un téléphone mobile Bluetooth dans le système mains-libres Bluetooth, se reporter à la section "Préparats du téléphone mains-libres Bluetooth" (page 6-53).

Lecture des téléphones mobiles enregistrés

Le système mains-libres Bluetooth peut dire les téléphones mobiles enregistrés.

REMARQUE

Effectuer ici seulement en étant bien garé. Ceci est trop génant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Configurer"
  2. Invite: "Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP... ou dites Annuler pour revenir au menu principal."
  3. Dire: [Bip] "Options de jumelage"

  4. Invite: "Souhaitez-vous jumeler un téléphone, supprimer un téléphone ou obtenir la liste des téléphones jumelés?"

  5. Dire: [Bip] "Liste des téléphones"
  6. Invite: "XXXXX...,XXXXX...,XXXXX... (Ex. téléphone A, téléphone B, téléphone C)" (Les instructions vocales énoncient les balises de téléphone enregistrées dans le système de téléphone mains-libres.)

Appuyer sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres lors de la lecture du téléphone souhaité, puis énoncer une des commandes vocales suivantes pour l'exécuter.

  • "Selectionner": A programme le téléphone mobile lorsque l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres a été enforcé.
  • "Continuer": les instructions vocales continuant.
  • "Supprimer": supprime le téléphone mobile enregistré.
  • "Préçédent": rermet de returner au téléphone mobile précédent.

  • Invite: "Fin de la liste. Souhaitez-vous reprenevre au début?"

  • Dire: [Bip] "Non"
  • Invite: "Revenir au menu principal."

Sélection du téléphone mobile

Cette fonction permet de passer à autre téléphone mobile enregistré préalablement. Le téléphone mobile seLECTIONné reste actif jusqu'à ce que le contacteur d'allumage soit coupé.

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Configurer"
  2. Invite: "Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP... ou dites Annuler pour revenir au menu principal."
  3. Dire: [Bip] "Sélectionner un téléphone"
  4. Invite: "Veuillez dire 1 (priorité 1) pour XXXXX... (Ex. téléphone A), 2 (priorité 2) pour XXXXX... (Ex. téléphone B...)".
  5. Dire: [Bip] "2" (Dire le numero de priorité du téléphone mobile à utiliser en priorité.)
  6. Invite: "XXXXX... (Ex. téléphone B...) (balise du téléphone enregistré) a été sélectionné, est-ce exact?"
  7. Dire: [Bip] "Oui"

  8. Invite: "XXXX... (Ex. téléphone B...) (balise de téléphone) replacera temporairement les téléphones prioritaires, revenir au menu principal."

Suppression d'un téléphone mobile enregistré

Il est possible de supprimer les téléphones mobiles de manière individuelle ou collective.

REMARQUE

Effectuer ici seulement en étant bien garé. Ceci est trop génant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Configurer"
  2. Invite: "Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP... ou dites Annuler pour revenir au menu principal."
  3. Dire: [Bip] "Options de jumelage"
  4. Invite: "Souhaitez-vous jumeler un téléphone, supprimer un téléphone ou obtenir la liste des téléphones jumelés?"

REMARQUE

Il est possible de supprimer un téléphone mobile enregistré à l'aide de la liste d'enregistrement.

  1. Dire: [Bip] "Supprimer téléphone"
  2. Invite: "Veuillez dire 1 (priorité 1) pour XXXXX... (Ex. téléphone A), 2 (priorité 2) pour XXXXX... (Ex. téléphone B...)". (Les instructions vocales énoncient chaque téléphone par ordre de priorité et la balise correspondante).
  3. Dire: [Bip] "2" (Dire l'ordre de priorité du téléphone mobile à supprimer.)

REMARQUE

Dire "Tous" pour supprimer tous les téléphones mobiles.
9. Invite: "Suppression de XXXXX... (Ex. téléphone B...) (balise du téléphone enregistré). Est-ce exact?"
10. Dire: [Bip] "Oui"
11. Invite: "Supprime"

Réglage de la sécurité

Si un NIP est défini, le système ne peut être activé qu'une fois le NIP saisi.

REMARQUE

Effectuer ici seulement en étant bien garé. Ceci est trop génant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.

Réglage du NIP

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Configurer"
  2. Invite:"Selectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP... ou dites Annuler pour revenir au menu principal."
  3. Dire: [Bip] "NIP"
  4. Invite: "Le NIP est désactivé. Souhaitez-vous l'activer?"
  5. Dire: [Bip] "Oui"
  6. Invite:"Veuillez dire un NIP de 4 chiffres. N'oubliez pas ce NIP. Il sera nécessaire pour utiliser ce système."
  7. Dire: [Bip] "XXXX" (Dire un NIP à quatre chiffres, "PCode").
  8. Invite:"NIP XXXX (NIP, PCode). Este exact?"
  9. Dire: [Bip] "Oui"
  10. Invite: "Le NIP est activé, revenir au menu principal."

Utilisation du système mains-libres Bluetooth avec un NIP

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Invite:"Hands-Free system est verrouillé. Donnez le NIP pour continuer."
  2. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire le NIP défini “PCode”).
  3. Si le NIP saisi est correcte, l'instruction vocale "XXXXXX... (Ex. "Téléphone de Mary") (balise du téléphone) est connecté" est énoncée. Si le NIP est incorrect, l'instruction vocale "XXXX (NIP à quatre chiffres, PCode) NIP incorrect, veuillez réessayer" est énoncée.

Annulation du NIP

REMARQUE

Effectuer ici seulement en étant bien garé. Ceci est trop génant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Configurer"

  2. Invite: "Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP... ou dites Annuler pour revenir au menu principal."

  3. Dire: [Bip] "NIP"
  4. Invite: "Le NIP est activé. Souhaitez-vous le désactiver?"
  5. Dire: [Bip] "Oui"
  6. Invite: "Le NIP est désactifé, revenir au menu principal."

Invites de confirmation

L'invite de confirmation confirme le contenu de la commande à l'utilisateur avant de proceser à l'opération demandée par l'utilisateur. Lorsque cette fonction est activée, le système lit la commande de saisie vocale precedemment reçue et indique si la commande est correcte avant de passer à son exécution.

Si la fonction d'invite de confirmation est activée:

(Ex. "Appel à Téléphone de John. Est-ce exact?")

Si la fonction d'invite de confirmation est désactivée:

(Ex. "Appel à Téléphone de John.")

REMARQUE

Si la fonction d'invite de confirmation est désactivée, lors d'un appel d'urgence, le système lit et confirme la commande avant son exécution.

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Configurer"
  2. Invite: "Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP... ou dites Annuler pour revenir au menu principal."
  3. Dire: [Bip] "Invites de confirmation"
  4. Invite: "Les invites de confirmation sont activées/désactivées. Souhaitez-vous désactiver/activar les Invites de confirmation?"
  5. Dire: [Bip] "Oui"
  6. Invite: "Les invites de confirmation sont désactivées/activées, revenir au menu principal."

Fonction d'apprentissage de la reconnaissance vocale (apprentissage de l'orateur)

La fonction d'apprentissage de la reconnaissance vocale permet d'utiliser une reconnaissance vocale adaptée aux caractéristiques de la voix de l'utilisateur. Si la reconnaissance des commandes de saisie vocale du système n'est pas adaptée, cette fonction peut améliorer de manière importante la reconnaissance vocale de l'utilisateur au niveau du système. Si la voix peut être reconnaue de manière satisfaisante sans l'aide de cette fonction, l'avantage de cette fonction peut ne pas être perceptible.

L'enregistrement vocal doit s'effectuer lors de la lecture de la liste des commandes de saisie vocales. Lire la liste lorsque le vehicule est stationné.

Proceder à l'enregistrement dans un lieu aussi calme que possible (page 6-51).

L'enregistrement doit être effectué entièrement. Le temps requis est de quelques minutes. L'utilisateur doit être installé dans le siège conducteur avec la liste des commandes de saisie vocales pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale ouverte à la page indiquée cédssous.

  1. Exercer, sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, une pression brève (sans système de navigation), ou une pression longue (avec système de navigation).

REMARQUE

Pour les vehicules équipés du système de navigation, on peut aussi exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres, et énoncer: [Bip] "Téléphone".

  1. Dire: [Bip] "Entrainement à la parole"
  2. Invite: "Cette opération doit être effectuee dans un endroit calme pendant que le vehicule est arrete. Consultez le manuel du propriete pour connaître la liste des phrases d'entrainment requises. Lorsque vous etes pret a commencer, appuyez et relachez le bouton Tellophone. Pour annuler l'opération a tout moment, appuyez et maintenez le bouton Tellophone enonce."
  3. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
  4. L'instruction vocale énonce le numero de la commande de saisie vocale (voir la liste des commandes de saisie vocales pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale). (Ex. "Veuillez lore la phrase 1")
  5. Dire: [Bip] "0123456789" (Dire la commande de saisie vocale pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale (de 1 à 8), conformément à l'instruction vocale.)
  6. Invite: "L'enrollement à la parole est terminé, revenir au menu principal."

List des commandes de saisie vocales pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale

Les éléments suivants doivent être pris en compte lors de la lecture:

  • Lire les numérios un par un, correctement et naturellement.

(Par exemple, "1234" doit être énoncé ainsi: "un, deux, trois, quatre", et non ainsi "douze, trente-quatre".)

  • Ne pas dire les parentheses. " (" et les tirets "-" sont utilisés pour séparer les nombres d'un numéro de téléphone.

Ex.

"(888) 555-1212" doit être pronounce "Huit, huit, huit, cinq, cinq, cinq, un, deux, un, deux."

PhraseCommande
10123456789
2(888) 555-1212
3Appeler
4Composer
5Configurer
6Annuler
7Continuer
8Aide

REMARQUE

Une fois l'enregistrement de la voix de l'utilisateur terminé, l'instruction vocale "L'enrollement à la parole est terminé, revenir au menu principal" est enoncée.

Transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités)

Cette fonction est utilisé lors de la transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) via la voix de l'utilisateur. Le récepteur de la transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) est généralement le répondeur d'un téléphone fixe ou le centre d'applé à instructions automatises d'une entreprise (lorsque des signaux de tonalités sont renvoyés conformément à l'enregistrement des instructions vocales).

  1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
  2. Dire: [Bip] “XXXX... envoyer” (Dire code DTMF)
  3. Invite: "Envoi en cours XXXX... (Code DTMF)"

Lorsqu'il est impossible d'utiliser le téléphone mains-libres Bluetooth

Il est impossible d'utiliser le téléphone mains-libres Bluetooth dans les cas suivants:

  • Le téléphone mobile est hors de la zone de communication.
  • Le téléphone mobile ne fonctionne pas normalement.
  • Le téléphone mobile n'est pas connecté à l'unité mains-libres du vehicule.
  • Pile du téléphone mobile épuisée.
  • Telefonemobile eteint.
  • Téléphone mobile place à un endroit où la réception radio est difficile.

Certification de sécurité

Cet apparéil est conforme à la Section 15 des Règlements FCC et avec la norme RSS-210 de Industry Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes:

(1) Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pouraient causer un fonctionnement indésirable.

APRUDENCE

Les changements ou modifications non spécifique approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet apparéil.

Le terme "IC:" place avant le numero de certificat radio signifie seulement que les specifications techniques de Industry Canada ont ete respectees.

L'antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas etre place a proximite immediated'une autre antennou ou un d'autre transmetteur, ou ne doit pas etre utilisée conjointement avec ceux-ci. Les instructions d's installation et les conditions d'utilisation du transmetteur satisfaisant aux normes d'exposition aux fréquences radio doivent etre fournies aux utilisateurs finaux ou aux techniciens d'installation.

Service clientèle du système mains-libres Bluetooth Mazda

Pour joindre le service clientèle du système mains-libres Bluetooth, composer le numéro gratuite 800-430-0153 ou consulter la page www.MazdaUSA.com/bluetooth.

Pare-soleil

Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour l'utiliser devant ou le faire tournier pour l'utiliser de cotoé.

MAZDA 5 - Pare-soleil - 1

Miroirs de pare-soleil

Pour utiliser le miroir de pare-soleil, abaisser le pare-soleil.

Eclairages intérieurs

Systeme d'entrée éclairée

Lorsque le système d'entrée éclairée opère, l'éclairage au pavillon (interrupteur sur la position DOOR) s'allume pendant:

  • Environ 30 secondes après que la portière du conducteur soit déverrouillée et que le contacteur d'allumage est dans la position LOCK (clé soit retiree du contact).
  • Environ 15 secondes après que toutes les portières soient fermées.
  • Environ 15 secondes après que le contacteur d'allumage soit dans la position LOCK (clé soit retiree du contact) avec toutes les portieres fermées.

L'éclairage s'eteint aussi lorsque:

  • Le contacteur d'allumage est tourné à la position ON et toutes les portières sont fermées.
  • La portiere du conducteur est verrouillée.

REMARQUE

Economiseur de batterie

Si une portière reste ouverte, l'éclairage s'eteindra après 30 minutes environ dans le but d'économiser la batterie.

L'éclairage s'allume de nouveau lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON, ou lorsqu'une des portières est ouverte après que toutes les portières aient été fermées.

Eclairages au pavillon

Avant

MAZDA 5 - Avant - 1

Position de l'interrupteurEclairages au pavillon avant
OFFEclairage hors circuit
DOORL'éclairage s'allume lorsqu'une des portières est ouverte L'éclairage s'allume ou s'éteint lorsque le système d'entrée éclairée est en fonction

Arrière

MAZDA 5 - Arrière - 1

Position de l'interrupteurEclairages au pavillon arrêté
OFFEclairage hors circuit
DOORL'éclairage s'allume lorsqu'une des portières est ouverte L'éclairage s'allume ou s'éteint lorsque le système d'entrée éclairée est en fonction
ONEclairage en circuit

Lampes de lecture

Les lampes de lecture peuvent etre allumées ou eteintes en appuyant sur les interrupteurs.

MAZDA 5 - Lampes de lecture - 1

Eclairage de compartmente bagages

MAZDA 5 - Eclairage de compartmente bagages - 1

Position de l'interrupeurEclairage de compartment à bagages
OFFEclairage hors circuit
ONL'éclairage s'allume lorsque le hayon est ouvert

MAZDA 5 - Eclairage de compartmente bagages - 2
Affichage d'informations

Fonctions de l'affichage d'informations

L'affichage d'informations a les fonctions suivantes:

Montre
- Affichage de la température ambiente (affichage de la température extérieure, système de commande de température de l'air entièrement automatique)
- Affichage de la commande de température (système de commande de température de l'air entièrement automatique)
- Affichage audio

■Montre

12:00

Réglage de l'heure

  1. Mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.
  2. Regler l'heure en utilisant les touches de réglage de l'heure (H, M). Les heures avancent pendant que vous appuyez sur la touche de réglage de l'heure (H). Les minutes avancent pendant que vous appuyez sur la touche de réglage de l'heure (M).

Réinitialisation de l'heure

  1. Mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.
  2. Appuyer et maintainir enfoncée la touche :00 pendant 1,5 seconde ou plus. L'heure affichee clignote.
  3. Lorsque la touche est relachée, l'heure est réinitialisée comme suit:

(Example)
12:01—12:29→12:00
12:30—12:59→1:00

REMARQUE
Lorsque la touche :00 est relachée, les secondes démarrent à partir de “00”.

Commutation entre les réglages d'horloge de 12 heures et 24 heures

  1. Mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.
  2. Appuyer simultanément sur les deux touches de réglage de l'heure (H, M) pendant 1,5 seconde ou plus.
  3. "12h" ou "24h" est affché.
  4. L'heure d'horloge selectionnée apparait alors dans les trois secondes.

Affichage de la température ambiente (Type entièrement automatique)

Lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON, appuyer sur la touche AMB (page 6-11) pour afficher la température ambiente.

MAZDA 5 - Affichage de la température ambiente (Type entièrement automatique) - 1

REMARQUE

  • Dans les conditions suivantes, la température ambiente affichée peut différer de la température ambiente réelle suivant l'environnement du vehicule et les conditions du vehicule:

  • Températures nettement froides ou chaudes.

  • Changements brusques de température ambiente.
    Le vehicule est en stationnement.
    Le vehicule est conduit à vitesse réduite.

  • Appuyer sur la touche AMB pendant quelques secondes ou plus pour commuter l'affichage de Fahrenheit à Celsius ou vice versa.
    Appuyer sur la touche AMB de nouveau pour commuter l'affichage de la température ambiente à la température de réglage du climatiseur.

Affichage de commande température (Type entièrement automatique)

Le statut du système de commande température est affché. Pour actionner le système de commande température, se référer à

"Système de commande de température" (page 6-2).

Affichage audio

Le statut du système audio est affché.

Pour actionner le système audio, se reférer à “Système audio” (page 6-19).

Porte-verres

4 PRUDENCE

Ne jamais utiliser le porte-verres pourmaintenir des conténants avec desliquides chauds lorsque le vehicule est en mouvement:

L'utilisation d'un porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le vehicule est en mouvement est dangereux. Si le liquide se renverse, on risque de se brûler.

Ne rien placer d'autre que des verres ou des canettes de boissons dans le porteverres:

Le fait demettre des objets autres que des verres ou des canettes de boissons dans le porte-verres est dangereux.

En cas de freinage ou de manœuvre brusque, les occupants peuvent être cognés et subir des blessures, ou les objets peuvent être projétés à l'intérieur du vehicule et génér le conducteur, ce qui peut causeur un accident. N'utiliser le porte-verres que pour ymettre des verres ou des canettes de boissons.

ATTENTION

Afin de réduire les risques de blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque, garder fermé tout portevverres non utilisé.

Avant

Type A

Pour l'utiliser, ouvrir le couvercle.

MAZDA 5 - Type A - 1
Type B

MAZDA 5 - Type A - 2

Arrière

Deuxieme rangée de siege

Boîte de rangement (Siège côté droit de la deuxième rangée) *

Pour utiliser, tirer la boîte de rangement (page 6-83).

MAZDA 5 - Deuxieme rangée de siege - 1
Haut de la console centrale (Type A)

MAZDA 5 - Deuxieme rangée de siege - 2

Intérieur de la console centrale (Type A)

Pour utiliser le porte-verres, ouvrir le couvercle.

MAZDA 5 - Intérieur de la console centrale (Type A) - 1

Troisième rangée de siege

Deux porte-verres se trouvent dans la garniture laterale des cots gauche et droit.

MAZDA 5 - Troisième rangée de siege - 1

Porte-bouteilles

Les porte-bouteilles se trouvent sur l'intérieur des portières.

MAZDA 5 - Porte-bouteilles - 1

ATTENTION

Ne pas utiliser les porte-bouteilles pour des conténants non fermés. Le liquide risque de se renverser lorsqu'une portière est ouverte ou fermée.

Compartiments de rangement

MAZDA 5 - Compartiments de rangement - 1

PRUDENCE

Garder les boîtes de rangement fermées pendant qu'on conduit:

Le fait de conduire avec les compartments de rangement ouverts est dangereux. Pour réduire les risques de blessures en cas d'accident ou de freinage brusque, garder les compartments de rangement fermés lors de la conduite.

MAZDA 5 - Garder les boîtes de rangement fermées pendant qu'on conduit: - 1

ATTENTION

Ne pas laisser de lunettes ou de briquet dans la boîte de rangement lorsque le vehicule est stationné au soleil. La température élevée, risque de faire exploser un briquet ou de déformer ou croquer le plastique de lunettes.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

Boîte à gants

Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la poignée vers soi.

Introduire la clé et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller, et dans le sens contraire pour déverrouiller.

MAZDA 5 - Boîte à gants - 1

Console centrale

Pour ouvrir, tirer la gâche gauche.
Type A

MAZDA 5 - Console centrale - 1

MAZDA 5 - Console centrale - 2
Type B

Les petits articles peuvent etre place dans le plateau du couvercle de la console centrale.

Pour l'ouvrir, tirer la gâché droite.

MAZDA 5 - Console centrale - 3

Boite sous le siège

Si vous véchicule est doté d'une boîte de rangement de la deuxième rangée (page 6-83), lors de l'utilisation de la boîte de rangement, les petits articles peuvent êtrerangés sous le fond des sièges de la deuxième rangée.

MAZDA 5 - Boite sous le siège - 1

Pour utiliser la boîte sous le siècle

Tirer la couroie et soulever le coussin de siege vers le haut et vers l'avant.

MAZDA 5 - Pour utiliser la boîte sous le siècle - 1

ATTENTION

Ne pas ranger d'articles au-delà de la marque indiquée dans l'illustration ci-dessous. Si des articles étaient rangés au-delà de cette marque, le coussin de siege ne pourrait pas se verwrouiller et cela pourrait entraîner des blessures graves.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

Pour returner le coussin de siège

Descendre le siège doucement, jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Tirer le siège vers le haut pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.

MAZDA 5 - Pour returner le coussin de siège - 1

ATTENTION

Lorsqu'on remet le coussin du siège en position verticale, veiller à ce qu'il n'y ait pas d'objet coincé entre le dossier du siège et la boucle de la ceinture de sécurité. Si on remet le coussin du siège en position verticale dans cet état, la boucle de la ceinture de sécurité risque d'être endommagée. Si la boucle de la ceinture de sécurité ne revient pas à sa position après qu'on ait retire l'objet génant, déplacer la boucle vers l'arrête avec la main, puis abaiser le coussin du siège.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

Boite de rangement

La boîte de rangement se trouve sous le coussin du siècle de droite de la deuxième rangée.

De petits articles peuvent être rangés dans cette boîte.

Pour utiliser la boîte de rangement

  1. Tirer la courroie et soulever le coussin de siège vers le haut et vers l'avant.

MAZDA 5 - Pour utiliser la boîte de rangement - 1

REMARQUE

Si le coussin de siège est difficile à relever, soulever le levier d'inclinaison du siège et pencher légrement vers l'arrière.

  1. Tirer la boite de rangement.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

  1. Un supplément d'articles peut y'être rangié si son couvercle est retire.

MAZDA 5 - REMARQUE - 2

REMARQUE

Le couvercle peut se ranger dans la poche du dossier de siege du conducteur.

  1. Descendre le siège doucement, jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Tirer le siège vers le haut pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.

Pour placer la boîte de rangement

  1. Nettoyer l'intérieur de la boîte sous le siège, puis fixer son couvercle à lui.
  2. Tirer la courroie et soulever le coussin de siège vers le haut et vers l'avant.
  3. S'assurer que la boite sous le siège est vide avant de la ranger.
  4. Descendre le siège doucement, jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Tirer le siège vers le haut pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.

Lorsque you replies the dossier du siege de la deuxieme rangée droite, s'assurer que la boîte de rangement est arrimée. Si la boîte de rangement n'est pas arrimée, cela peut l'endommager.

ATTENTION

Lorsqu'on remet le coussin du siège en position verticale, veiller à ce qu'il n'y ait pas d'objet coincé entre le dossier du siège et la boucle de la ceinture de sécurité. Si on remet le coussin du siège en position verticale dans cet état, la boucle de la ceinture de sécurité risque d'être endommagée. Si la boucle de la ceinture de sécurité ne revient pas à sa position après qu'on ait retire l'objet génant, déplacer la boucle vers l'arrête avec la main, puis abaiser le coussin du siège.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

Anneaux de fixation de la charge

PRUDENCE

S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le vehicule:

Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projétés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures.

Utiliser les anneaux du compartment à bagages pour fixer les bagages avec une corde ou un fillet. La force de résistance à la traction des anneaux est de 196N (20 kgf, 44 lbf). Ne pas appliquer une force excessive aux anneaux car cela les endommagerait.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

Compartment inférieur de compartmenté à bagages

Soulever le couvercle pour l'ouvrir.

MAZDA 5 - Compartment inférieur de compartmenté à bagages - 1

Crochets à manteau arrêté

PRUDENCE

Ne jamais suspendre d'objets lourds ou pointus aux poignées d'assistance et aux crochets à manteau:

Il est dangereux de suspendre des objets lourds ou pointus tels qu'un porte-manteau aux poignées d'assistance ou aux crochets à manteau, car ces objets risqueraient d'être projetés et de percuter un occupant dans l'habitacle au cas où un rideau de sécurité gonflable se déploierait, ce qui pourrait cause des blessures graves ou mortelles.

Toujours suspendre les vêtements aux crochets à manteau et aux poignées d'assistance sans utiliser de portemanteaux.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

Compartiment à bagages

Un sac de golf peut etre transporte dans le compartmenta bagages.

Pourmettreun sac de golf dans le compartmentàbagages, suivre la procEDURE suivante:

  1. Enlever le cache de l'espace de rangement létral.

MAZDA 5 - Compartiment à bagages - 1

  1. Introduire le haut du sac de golf dans l'espace de rangement latéral.

MAZDA 5 - Compartiment à bagages - 2
Espace de rangement latorial

REMARQUE

  • Certains sacs de golf, selon leur talille, n'entrent pas.
  • Des sacs de golf jusqu'à neuf pouces de diamètre peuvent être transportés.

Prise des accessoires

Le contacteur d'allumage doit être sur la position ACC ou ON

N'utiliser que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent ne requérant pas plus de 120W (CC 12 V, 10 A).

Pour éviter d'endommager la prise des accessoires et une panne électrique, faire attention aux points suivants:

Ne pas utiliser des accessoires qui nécessent plus de 120 W (CC 12 V, 10 A).
Ne pas utiliser des accessoires autres que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent.
Fermer le couvercle lorsque la prise des accessoires n'est pas utilisé pour éviter que des objets étrangères et des liquides ne rentrent dans celle-ci.
Insérer correctement la fiche de l'accessoire dans la prise des accessoires.

Il est possible que des bruits soient produits dans la lecture audio ou la réception du télévisuer selon l'appareil connecté à la prise des accessoires.

REMARQUE

Pour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser la prise des accessoires pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté.

7 En cas d'urgence

Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.

Stationnement en cas d'urgence 7-2

Stationnement en cas d'urgence 7-2

Pneu à plat 7-3

Rangement de la roue de secours et des outils 7-3

Changement de roue 7-7

Surchauffe 7-14

Surchauffe 7-14

Demarrage d'urgence 7-16

Demarrage d'un moteur noyé 7-16

Demarrage avec batterie de secours 7-17

Demarrage en poussant 7-21

Remorquage d'urgence 7-22

Description du remorquage 7-22

Crochets d'immobilisation 7-23

Remorquage récréatif 7-25

Stationnement en cas d'urgence

Les yeux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du vehicule sur la chaussée ou à proximité de cette-ci.

Les feu de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'lon s'arrête sur ou pres d'une route.

MAZDA 5 - Stationnement en cas d'urgence - 1

Appuyer sur l'interrupteur de deux de détresse et tous les clignotants clignoteront.

REMARQUE

  • Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feuels de détresse sont utilisés.
  • Vérifier les règlements locaux concernant l'utilisation des feuels de détresse lors du remorquage du vehicule afin de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction.

Rangement de la roue de secours et des outils

La roue de secours et les outils sont ranges aux endroits indiqués sur l'illustration.

MAZDA 5 - Rangement de la roue de secours et des outils - 1

V Cric

Pour retirer le cric

  1. Retirer le couvercle.

MAZDA 5 - Pour retirer le cric - 1

  1. Tourner le boulon à oreilles et la vis du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

MAZDA 5 - Pour retirer le cric - 2

Pour fixer le cric

  1. Insérer le boulon à oreilles dans le cric en orientant la vis du cric vers le bas, et tourner le boulon à oreilles dans le sens des aiguilles d'une montre pour le serrer provisoirement.
  2. Tourner la vis du cric dans le sens indiqué sur l'illustration.

MAZDA 5 - Pour fixer le cric - 1

  1. Tourner le boulon à oreilles bien à fond pour fixer le cric.

REMARQUE

Si le cric n'est pas complètement fixé, il

risquérait de cliqueter pendant la conduite.

Veiller à ce que la vis du cric soit suffisamment serrée.

Entretien

Garder le cric propre.
- S'assurer que les pieces mobiles sont propres et exemples de rouille.
- S'assurer que le filetage de la vis est correctement lubrifié.

Roude de secours

La roue de secours à usage-temporaire est plus légère qu'une roue conventionnelle, elle est donc pour être utilisé de TRES courtes périodes. Ne JAMAIS utiliser la roue de secours sur de longs trajets ou pendant longtemps.

4 PRUDENCE

Ne pas installer la roue de secours temporaire sur les roues avant (roues motrices):

Il est dangereux de conduire avec une roue de secours temporaire sur l'une des roues motrices avant. La maniabilité en sera affectée. Vous pouvez perdre le contrôle du vehicule, tout particulièrement sur glace ou neige, et avoir un accident. Changer une roue conventionnelle de l'essieu avant et installer la roue de secours temporaire sur l'essieu arrêté.

ATTENTION

L'utilisation d'une roue de secours à usage-temporaire peut diminuer la stabilité de conduite en comparaison de celle d'une roue conventionnelle. Conduire prudemment.

Pour éviter d'endommager la roue de secours à usage-temporaire ou le vehicule, respecter les précautions suivantes:

Ne pas dépasser 80 km/h (50 mi/h).

Ne pas passer sur des obstacles.
Ne pas passer dans un lave-
auto automatique. Le diamètre
de cette roue étant plus petit
que celui d'une roue
conventionnelle la garde au sol
est réduite de 25 mm (1 po.)
environ.

Ne pas utiliser de chaîne sur cette roue, car elle ne s'ajustera pas correctement.

Ne pas utiliser cette roue de secours à usage-temporaire sur un autre vehicule; elle a eté conçue pour ce vehicule Mazda exclusivement.

N'utiliser qu'une roue de secours-temporaire à la fois sur le vehicule.

REMARQUE

(Avec système de surveillance de pression des pneus)

La roue de secours à usage-temporaire ne possède pas de capteur de pression du pau. Levoyant clignotera continuellement tant que la roue de secours à usage temporaire est utilisée (page 5-30).

Pour retirer la roue de secours

  1. Plier le siege de la troisième rangée vers l'avant (page 2-11).
  2. Ouvrer et replier le panneau de coffre par-dessus le dossier de siege de la troisième rangée.

MAZDA 5 - Pour retirer la roue de secours - 1

  1. Tourner le boulon de fixation de la roue de secours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, à l'aide de la clé à écrou de roue.

MAZDA 5 - Pour retirer la roue de secours - 2

Pour fixer la roue de secours

Installer dans l'ordre inverse du retrait.

Changement de roue

REMARQUE

Si les symptomes suivants sont ressentis pendant la conduite, cela peut indiquer un pneu creve.

La direction devient lourde.
Le vehicule se met a vibrer excessivement.
Le vehicule tire d'un cotoe.

Si l'on a un pneu creve, conduire le vehicule lentement jusqu'à un endroit de niveau, aussi éloigné que possible du traffic, pour changer la roue.

S'arrête sur l'accotement ou sur une route où il y a duTraffic est dangereux.

PRUDENCE

S'assurer de suivre les instructions pour le changement de roue, et ne jamais se mettre sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric:

Le changement de roue est dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et causer des blessures.

Ne jamais laisser quelqu'un dans un vehicule supporté par le cric:

Le fait de permettre à quelqu'un de rester dans un vehicule supporté par le cric est dangereux. L'occupant peut faire tomber le vehicule causant de graves blessures.

ATTENTION

(Avec système de surveillance de pression des pneus)

Les jantes montées sur ce vehicule Mazda sont spécialement conçues pour l'installation de capteurs de pression des pneus. Ne pas utiliser des jantes non d'origine, car il peut ne pas être possible d'y installer les capteurs de pression des pneus.

REMARQUE

  • S'assurer que le cric soit bien lubrifié avant de l'utiliser.

(Avec système de surveillance de pression des pneus)

  • S'assurer d'enregistrer le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus lorsque les pneus ou les jantes sont changés (page 5-33).

  • Garer le vehicule sur une surface horizontal, dans un endroit éloigné du traffic et appliquer fermement le frein de stationnement.
    2.Passer en plage P dans le cas d'une boite de vitesses automatique; ou engager la marche arriere (R) ou 1 dans le cas d'une boite de vitesses manuelle, et arreter le moteur.

  • Allumer les yeux de détresse.
  • Faire descendre les passagers du vehicule et les faire attendre dans un endroit éloigné du vehicule et du traffic.
    5.Sortir le cric,la trousse a outils et la roue de secours (page 7-3).
  • Bloquer la roue diagonalement opposée à la roue à changer. Pour bloquer une roue, placer des cales à l'avant et à l'arrière de la roue.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

REMARQUE

Pour caler une roue, utiliser une pierre ou un morceau de bois assez grand si possible pour bloquer la roue.

Retrait d'un pneu à plat

  1. Desserrer chaque écrou de roue en les tournant d'un tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne pas les retirer jusqu'à ce que la roue soit soulevée du sol.

MAZDA 5 - Retrait d'un pneu à plat - 1

  1. Placer le cric sous la position de levage la plus proche de la roue à changer.

MAZDA 5 - Retrait d'un pneu à plat - 2

PRUDENCE

N'utiliser que les positions de levage avant et arrêtre recommandées dans ce manuel:

Le fait d'essayer de soulever le vehicule en utilisant des positions de levage autres que celles recommandées dans ce manuel est dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et gravement blesser ou même tuer quelqu'un.

N'utiliser que le cric fourni avec ce vehicule Mazda:

L'utilisation d'un cric non concu pour ce vehicule Mazda est dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et cause de graves blessures.

Ne jamais placer d'objets sous le cric:
Le fait de soulever le vehicule avec un objet placé sous le cric est dangereux.
Le cric risque de glisser et quelqu'un risque d'être gravement blessé par le cric ou le vehicule lorsqu'il tombe.
3. Insérer le levier de cric et fixer la clé à écrou de roue sur le cric.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

  1. Tourner la clé à écrou de roue dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever le vehicule juste assez pour que la roue de secours puisse être installée. Avant desterolir lesécrous de roue s'assurer que le vehicule est bien stable et ne risque pas de glisser ou de se déplacer.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 2

  1. Retirer les écrous de roue en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre; puis retarder la roue.

Ecrou de roue antivol*

Si le vehicule est équipé d'écrous de roue antivol optionnels, un d'eux est monté sur chaque roue et une clé spéciale doit être utilisée pour les retarder. Cette clé fixée à la clé à écrou de roue est rangée avec la roue de secours. Les enregistrer auprès du fabricant en replissant la carte fournie dans la boîte à gants et en la postant dans l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette clé, s'assurer un concessionnaire agréé Mazda ou utiliser le bon de commande du fabricant, qui se trouve avec la carte d'enregistrement.

MAZDA 5 - Ecrou de roue antivol* - 1

Pour retirer l'écrou antivol

1.Obtenir la clé de l'écrou de roue antivol.
2. Placer la clé sur l'écrou, et la maintainir bien perpendiculairement sur celui-ci. Si la clé est maintainue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air comprime.
3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale et appliquer une pression. Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour-retirer l'écrou.

Pour installer I'écrou

  1. Placer la clé sur l'écrou, et la maintainir bien perpendiculairement sur celui-ci. Si la clé est maintainue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air comprime.
  2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale, appliquer une pression et tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.

Installation de la roue de secours

  1. Retirer toute saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des écrous de roue, à l'aide d'un chiffon.

MAZDA 5 - Installation de la roue de secours - 1

APRUDENCE

S'assurer que les surfaces de montage de la roue et du moyeu, et les écrous de roue sont propres avant de changer ou de replacer les roues:

Lors du changement ou du remplacement de roue, le fait de ne pas-retirer la saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des écrous de roue est dangereux. Les écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident.

  1. Placer la roue de secours.
  2. Installer les écrous de roue avec le côte en biseau vers l'intérieur; les serrer à la main.

MAZDA 5 - APRUDENCE - 1

APRUDENCE

Ne pas appliquer d'huile ou de graisse aux boulons des écrous de roue et ne pas serrer les écrous de roue à un couple dépassant celui spécifique:

Le fait d'appliquer de l'huile ou de laGRAISSÉ aux boulons des écrous deroue est dangereux. Les écrous deroue peuvent se desserrer lors de laconduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident. Deplus, les écrous de roue risquent des'endommager s'ils sont trop serrés.

  1. Tournier la clé à écrou de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et abaiser le vehicule. Utiliser la clé à écrou de roue pour serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué.

MAZDA 5 - APRUDENCE - 1

Si l'on n'est pas certain du serrage des écrous de roue, les faire vérifier par un concessionnaire/agréé Mazda.

Couple de serrage des écrous
N·m (kgf·m, ft·lbf)88-118 (9-12, 65-87)

APRUDENCE

Toujours serrer les écrous de roue correctement:

Des écrous de roue incorpactement serrés ou desserrés sont dangereux. La roue peut ne pas tourné droit ou se détacher. Ceci peut faire perdre le contrôle du vehicule et cause un grave accident.

S'assurer d'installer les écros que l'on a retirés ou de les replacer par des écros à pas métrique identiques:

Les boulons et écrous de roue de ce vehicule Mazda sont à pas métrique, l'utilisation d'un écrou à pas non métrique sur un boulon à pas métrique est dangereuse. Un écrou non métrique monté sur un boulon métrique ne fixera pas la roue et endommagera le boulon, ceci peut faire que la roue se détache et cause un accident.

  1. Remplacer le compartment inférieur du compartment à bagages.
  2. Retirer le couvercle du coffre en appuyant sur les deux loquets du compartment inférieur du compartment à bagages.

MAZDA 5 - APRUDENCE - 1

  1. Retirer la courroie de fixation du pneu à plat.
  2. Remette le dossier de siège de la troisième rangée à sa position originale.

Se référer à Repli le siège de la troisième rangée à la page 2-11.
9. Placer le pneu à plat dans le compartment inférieur de compartmenté bagages.

MAZDA 5 - APRUDENCE - 2

  1. Enfilier la courroie de pneau à plat à travers la roue tel qu'illustré, puis fixer les attaches de courroie aux boucles de retenue du compartment à bagages situé à l'arrière du siège de la troisième rangée.

MAZDA 5 - APRUDENCE - 3

MAZDA 5 - APRUDENCE - 4

  1. Tirer l'extrémité de la courroie pour bloquer le pneu à plat.

MAZDA 5 - APRUDENCE - 5

  1. Retirer les blocs et ranger les outils et le cric.
  2. Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se référer au tableau de gonflage des pneus à la page 10-6.
  3. Réparer le pneau creve ou replacer la roue de secours dés que possible.

PRUDENCE

Ne pas conduire avec un pneu dont la pression de gonflage est incorrecte:

Le fait de conduire avec des pneus gonflés à une pression incorrecte est dangereux. Des pneus gonflés à une pression incorrecte peuvent affecter la conduite et entraîner un accident. Lorsque la pression de gonflage des roues conventionnelles est vérifiée, vérifier aussi la pression de gonflage de la roue de secours.

REMARQUE

(Avec système de surveillance de pression des pneus)

La roue de secours à usage-temporaire ne possède pas de capteur de pression du pneu. Levoyant clignotera continuellement tant que la roue de secours à usage temporaire est utilisée (page 5-30).

REMARQUE

Pour éviter que le cric et la trousse à outils ne fassent du bruit, les ranger correctement.

Surchauffe

Si laJAuge de température du moteur indique une surchauffe,la puissance du vehicule est reduite ou si un bruit de cognition ou de cliquetis est nettement audible, cela indique que le moteur surchauffe.

APRUDENCE

MAZDA 5 - APRUDENCE - 1

Couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprenevre des travaux à proximé du ventilateur de refroidissement:

Il est dangereux de travailler à proximé du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartment moteur est élevé. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.

MAZDA 5 - APRUDENCE - 2

Ne pas retirer l'un des

bouchons du circuit de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds:

Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brulant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures.

N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque lorsque de la vapeur ne s'échappe plus du moteur:

La vapeur provenant d'un moteur qui surchauffe est dangereuse. On peut etre brule par cette vapeur qui s'en échappe.

Si la jauge de température du moteur indique une surchauffe:

  1. Se garer prudemment sur le bord de la route.
  2. Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique, passer en plage P, et dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle passer au point mort.
  3. Tirer le frein de stationnement.
  4. Eteindre le climatiseur.
  5. Vérifier si du liquide de refroidissement ou de la vapeur s'échappe de sous le capot ou du compartment moteur.

Si de la vapeur s'échappe du compartmentement moteur:

Ne pasapprocher de l'avant du vehicule.Arreterle moteur.

Attendre que la vapeur se dissipe, puis ouvrir le capot etmettre le moteur en marche.

Si, ni du liquide de refroidissement, ni de la vapeur ne s'échappe:

Ouvrir le capot et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se refroidisse.

ATTENTION

Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas lorsque le moteur tourne, la température du moteur augmentera. Arrête le moteur et faire appel à un concessionnaire agréé Mazda.

  1. S'assurer que le ventilateur de refroidissement fonctionne, puis arrête le moteur lorsque la température a baisse.
  2. Lorsqu'il s'est refroidi, vérifier le niveau du réservoir de liquide de refroidissement. S'il est bas, voir s'il y a des fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur et des durites.

Si l'on découvert une fuite ou autres dommages, ou si du liquide de refroidissement fait toujours:

Arreter le moteur et faire appel à un concessionnaire/agree Mazda.

MAZDA 5 - Si l'on découvert une fuite ou autres dommages, ou si du liquide de refroidissement fait toujours: - 1

Si aucun problème n'est découvert, le moteur est refroidi et aucune fuite n'est apparente:

Faire prudemment l'appoint de liquide de refroidissement, au besoin (page 8-21).

ATTENTION

Si le moteur continue de surchauffer ou surchauffe fréquemment, faire vérifier le circuit de refroidissement. Le moteur risque d'être sérieusement endommagé si les réparations nécessaires n'y sont pas apportées. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Démarrage d'un moteur noyé

Si le moteur ne démarre pas, il peut être noyé (quantité excessive de carburant dans les cylindres).

Suivre les étapes suivantes:

  1. Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes au premier essai,mettre la clé sur la position LOCK,attendre dix secondes et essayer à nouveau.
  2. Enconcer la pédale d'accélérateur à fond et la maintainir dans cette position.
  3. Mettre le contacteur d'allumage sur la position START et le garder a cette position—pendant dix secondes au maximum. Si le moteur demarre, relâcher immédiatement la clé et l'accéléateur pour éviter d'emballer le moteur.
  4. Si le moteur ne démarre pas, le lancer—pas plus de dix secondes, sans appuyer sur la pédale d'accéléateur.

Si le moteur ne démarre toujours pas après qu'on ait effectué les opérations cidesus, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire/agree Mazda.

Démarrage avec batterie de secours

Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement. Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliser un démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent.

MAZDA 5 - Démarrage avec batterie de secours - 1

PRUDENCE

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

Suivre ces précautions soigneusement:

Pour une manipulation sère et correcte de la batterie, dire soigneusement les précautions suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 2

S'assurer de tous jours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille

prése de la batterie:

Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut cause la cécité s'il entre en contact avec vos yeux. Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explodeer la batterie.

MAZDA 5 - prése de la batterie: - 1

Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le et avec du liquide de la batterie:

Du liquide de batterie renversé est dangereux.

Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causeer de graves blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peu ou vos vêtements. Si cela se produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement et consulter un médecin.

MAZDA 5 - prése de la batterie: - 2

S'assurer de tous jours garder les batteries hors de portée des enfants:

Le fait de laisser des enfants jouer pres d'une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut cause de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau.

MAZDA 5 - prése de la batterie: - 3

Ne pas laisser la borne positive (+) entraire en contact avec tout objetique qui risquerait de produit des étincelles:

Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explodeer la batterie. Une batterie qui explode peut causeer de graves brûlures et blessures. Lorsque l'on travaillée près d'une batterie, ne pas laisser des outils en métal entre en contact avec la borne positive (+) ou négative (-) de la batterie.

MAZDA 5 - prése de la batterie: - 4

Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des ouvertes de la batterie:

cellules ouvertes de la batterie:

Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explodeer la batterie. Une batterie qui explode peut causer de graves brûlures et blessures.

Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau est bas:

Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou d'explorer, et de causeur de graves blessures.

Raccorder le cable négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie:

Le fait de brancher l'extrémité du deuxième cable de démarrage à la borne négative (-) de la batterie déchargée est dangereux.

Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et cause de graves blessures.

Acheminer les cables de batterie à l'écart des pieces mobiles:

Le fait de connecter un cable de secours pres de ou à une composante qui se déplace (ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le cable peut être heures lorsque le moteur démarre et causez de graves blessures.

MAZDA 5 - prése de la batterie: - 5

ATTENTION

N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V (deux batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut cause des dommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux autres pieces du circuit électrique.

Brancher les cables dans l'ordre numérique et les débrancher dans l'ordre contraire.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

  1. Sur des vehicules équipés d'un couvercle de moteur,steroler le cache de moteur.

MAZDA 5 - ATTENTION - 2

  1. Retirer le couvercle de la batterie par l'avant.

MAZDA 5 - ATTENTION - 3

ATTENTION

Ne pas utiliser d'outil qui applique une force excessive, tel qu'un tournévis ou des pinces.
Si l'on applique une force excessive sur les attaches, elles risqueront d'être endommagées.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

  1. S'assurer que la batterie de secours est de 12V et que la borne négative est mise à la masse.
  2. Si la batterie de secours se trouve dans un autre vehicule, veiller à ce que les deux vehicules ne se touchent pas. Arreter le moteur du vehicule dépanneur et couper toutes les charges électriques non indispensablees des deux vehicules.
  3. Raccorder les cables exactement dans l'ordre indiqué par la figure.

  4. Raccorder une extrémité d'un cable à la borne positive de la batterie décharge (1).

  5. Raccorder l'autre extrémité à la borne positive de la batterie de secours (2).
  6. Raccorder une extrémité de l'autre cable à la borne négative de la batterie de secours (3).

  7. Raccorder l'autre extrémité au point de masse indiqué sur l'illustration, loin de la batterie décharge (4).

  8. Demarrer le moteur du vehicule dépanneur et le laisser tournier quelques minutes. Faire demarrer ensuite le moteur de l'autre vehicule.

  9. Lorsque l'on a fini, débrancher prudèment les câbles dans l'ordre inverse de celui décrit dans l'illustration.
  10. Si le cache du moteur et le cache de la batterie ont ete retirés, les remetre comme ils eaint precedemment installés.

REMARQUE

S'assurer que les caches sont bien installés.

Démarrage en poussant

Ne pas faire demarrer la Mazda en la poussant.

PRUDENCE

Ne jamais remorquer un vehicule pour le faire demarrer:

Le fait de remorquer un vehicule pour le faire demarrer est dangereux. Le vehicule remorqué risque d'avancer soudainement lors du démarrage du moteur, le faisant entre en collision avec le vehicule qui le remorque. Les passagers peuvent subir des blessures.

ATTENTION

Un vehicule equipe d'une boite de vitesse manuelle ne doit jamais etre demarré en le poussant. Cela risque d'endommager le système antipollution.

REMARQUE

Il n'est pas possible de faire demarrer un vehicule équipé d'une boîte de vitesses automatique en le poussant.

Description du remorquage

Nous recommendons de faire appel à un concessionnaire agréé Mazda ou à un service de remorquage professionnel lorsque le remorquage s'avéré nécessaire.

Une méthode appropriée de levage et de remorquage est nécessaire pour éviter d'endommager le vehicule. Toutes les lois gouvernementales et locales doivent être respectées.

Un vehicule doit généralement être remorqué avec les roues motrices (roues avant) soulevées du sol. Si cela n'est pas possible en raison de dommages excessifs ou autres conditions, utiliser des chariots porte-roues.

MAZDA 5 - Description du remorquage - 1

Lors du remorquage avec les roues arriré au sol, relâcher le frein de stationnement.

ATTENTION

Ne pas remorquer le vehicule vers l'arrière avec les roues motrices au sol. Cela risque d'endommager la boite de vitesses.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

ATTENTION

Ne pas utiliser un équipement de remorquage de type à cable. Cela risque d'endommager le vehicule.

Utiliser un système à prise sous roues ou un camion à plate-forme.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

Si un service de remorquage n'est pas disponible, en cas d'urgence le vehicule peut etre remorqué avec les quatre roues au sol au moyen du crochet de remorquage situé à l'avant du vehicule. Ne remarquer le vehicule que sur des routes asphaltées, sur de courtes distances et a basses vitesses.

MAZDA 5 - ATTENTION - 2

ATTENTION

Suivre les instructions ci-dessous lors du remorquage du vehicule avec les quatre roues au sol.

  1. Passer au point mort (boîte de vitesses manuelle) ou à la position N (boîte de vitesses automatique).
  2. Mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC pour empêcher la direction de se verrouiller.
  3. Relacher le frein de stationnement.

Ne pas oublier que l'assistance de la direction assistée ou des servofreins ne sera pas disponible lorsque le moteur ne tourne pas.

Crochets d'immobilisation

MAZDA 5 - Crochets d'immobilisation - 1

ATTENTION

Ne pas utiliser les anneaux d'immobilisation avant et arrrière pour le remorquage du vehicule. Il sont uniquement concus pour la fixation du vehicule sur une cuve de transport lors de l'expédition.

L'utilisation des anneaux dans un autre but peut endommager le vehicule.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

rochet d'immobilisation avant

  1. Retirer l'anneau de d'immobilisation, la clé à écrou de roue et le levier du cric du coffre (page 7-3).
  2. Envelopper le levier de cric dans un chiffon pour ne pas endommager le pare-chocs, puis ouvrir le capuchon situé sur le pare-chocs avant.

MAZDA 5 - rochet d'immobilisation avant - 1

MAZDA 5 - rochet d'immobilisation avant - 2

ATTENTION

Le capuchon ne peut pas etre complètement retire. Ne pas utiliser une force excessive car cela risque d'endommager le capuchon ou égratigner la surface peinte du parechocs.

  1. Installer l'anneau d'immobilisation fermement en le tournant à l'aide de clé à écrou de roue.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

  1. Attacher la corde d'immobilisation à l'anneau d'immobilisation.

MAZDA 5 - ATTENTION - 2

ATTENTION

Si I'anneau d'immobilisation n'est pas correctement sere, il peut se desserrer ou se decrocher du parechocs lors du remorquage du vehicule. S'assurer que I'anneau d'immobilisation est fermement serré sur le pare-chocs.

Crochets d'immobilisation arriere

MAZDA 5 - Crochets d'immobilisation arriere - 1

ATTENTION

Le crochet d'immobilisation arrrière a eté concu uniquement pour l'amarrage lors du transport vers l'étranger. Ne pas utiliser le crochet d'immobilisation arrrière dans un autre but tel que le transport par camion/train.

Remorquage récréatif

Un exemple de "remorquage récréat" est de remorquer le vehicule derrière une autocaravane.

La boîte de vitesses n'est pas conçue pour le remorquage de ce vehicule sur les quatre roues.

Lors du remorquage récréatif se reférer à "Description du remorquage" (page 7-22) et à "Crochet d'immobilisation" (page 7-23) et bien suivre les instructions.

8

Entretien

Comment maintenir votre vehicule Mazda en condition optimale.

Introduction 8-2

Introduction 8-2

Entretien periodique 8-3

Entretien periodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico) ... 8-3

Entretien periodique (Mexique) 8-8

Entretienrealisable parleproprieteaire 8-15

Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire 8-15

Précautions concernant l'entretien réalisable par le

propriétaire 8-16

Vue générale du compartmente moteur 8-18

Huile moteur 8-19

Liquide de refroidissement du moteur 8-21

Liquide de frein/embrayage 8-23

Liquide de direction assistée 8-25

Liquide de boîte de vitesses automatique 8-25

Liquide de lave-glace 8-27

Lubrification de la carrosserie 8-28

Balais d'essuie-glace 8-28

Batterie 8-32

Pneus 8-35

Ampoules 8-41

Fusibles 8-48

Soins à apporter 8-55

Pour éviter les dommages à la peinture causés par

l'environnement 8-55

Entretienextérieur 8-57

Entretien de l'habitacle 8-61

Introduction

Etre extrémement prudent, lors de l'utilisation de ce manuel pour les inspections ou l'entretien, pour ne pas se blesser ou blesser quelqu'un et pour ne pas endommager le vehicule.

Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseilé de faire faire l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire/agree Mazda.

Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pieces d'origine Mazda garantissant le meilleur résultat. Sans cette expertise et des pieces spécialement conçues et fabriquées pour ce vehicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut cause des problèmes. Ceci peut endommager le vehicule et causer un accident et des blessures.

Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Le propriétaire doit garder les preuves que l'entretien ajustat spécifique a eté réalisé.

Les réclamations de garantie résultat d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de matériel ou de main-d'oeuvre Mazda autorisée, seront refusées.

Tout garage utilisant des pieces équivalentes aux pieces d'origine Mazda peut faire l'entretien. Cependant nous recommendons qu'il soit toujours réalisé par un concessionnaire/agréé Mazda avec des pieces Mazda d'origine.

Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico)

Suivre le tableau 1 si le vehicule est utilisé à où aucune des conditions suivantes ne s'applique.

Conduite sur de courtes distances
Conduite dans des conditions poussiereuses
Conduite demandant une utilisation fréquence des freins
- Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
- Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
- Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrémement humide
Conduite en climat très chaud
Conduite continue en région montagneuse

Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2 (les résidents du Canada et de Puerto Rico suivront le tableau 2).

REMARQUE

Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodité prescrits.

▼Tableau 1

PériodicitéNombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint
Mois612182430364248
×1000 km1224364860728496
×1000 milles7,51522,53037,54552,560
MOTEUR
Jeu des soupapes du moteurEffectuer une inspection auditive tous les 120.000 km (75.000 milles), si les soupapes sont bruyante, ajuster
Courroies d'entrainmentI
Huile moteurRRRRRRRR
Filtre à huile du moteurRRRRRRRR
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteurType FL22*1Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans
AutresRemplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans; ensuite, remplacer tous les 2 ans
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à airR
Durites et canalisations de carburant*2II
Tuyaux et conduites du système antipollution*2I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumageRemplacer tous les 120.000 km (75.000 milles)
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccordsII
Freins à disquesIIII
Pneus (Permutation)Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles)
Timonerie et fonctionnement de la directionII
Suspension avant et arrêté, joints à rotule, et jeu axial de roulement de rouesII
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entrainmentII
Boulons et écrous du chássis et de la carroserieTT
Boucliers thermiques du système d'échévementInspector tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans
Tous les gonds et loquetsLLLLLLLL
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacleRemplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans

Symboles du tableau:

I: Inspector: Inspector et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou replacer si nécessaire.
R: Remplacer
L:Lubrifier
T: Serrer

Remarques:

1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de vehicules portant l'inscription "FL22" sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environ. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
2 Suivant la reglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommende que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommendé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.

▼Tableau 2

PériodicitéNombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint
Mois48121620242832364044
×1000 km816243240485664728088
×1000 milles510152025303540455060
MOTEUR
Jeu des soupapes du moteurEffectuer une inspection auditive tous les 120.000 km (75.000 milles), si les soupapes sont bruyante, ajuster
Courroies d'entrainmentI
Huile moteurPuerto RicoRemplacer tous les 5.000 km (3.000 milles) ou 3 mois
AutresRRRRRRRRRRR
Filtre à huile du moteurRRRRRRRRRRR
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteurType FL22*1Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans
AutresRemplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans; ensuite, remplacer tous les 2 ans
Niveau du liquide de refroidissement du moteurIIIIIIIIIII
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à airPuerto RicoRR
AutresR
Durites et canalisations de carburant*2II
Tuyaux et conduites du système antipollution*2I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumageRemplacer tous les 120.000 km (75.000 milles)
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairagesIIIIIIIIIII
×1000 milles510152025303540455055
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccordsII
Niveau du liquide de freinIIIIIIIIIIII
Freins à disquesIIII
Pneus (Permutation)Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles)
Pression de gonflage des pneus et usure des pneusIIIIIIIIIIII
Timonerie et fonctionnement de la directionII
Niveau du liquide de direction assistéeIIIIIIIIIIII
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de rouesII
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entrainmentII
Boulons et écrous du châssis et de la carroserieTT
Boucliers thermiques du système d'échappementInspector tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans
Tous les gonds et loquetsLLLLLLLLLLLL
Niveau du liquide de lavageIIIIIIIIIIII
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacleRemplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans

Symboles du tableau:

I: Inspector: Inspector et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou replacer si nécessaire.
R: Remplacer
L:Lubrifier
T: Serrer

Remarques:

1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de vehicules portant l'inscription "FL22" sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environ. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
2 Suivant la reglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommende que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommendé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.

Entretien periodique (Mexique)

Suivre le tableau 1 si le vehicule est utilisé à où aucune des conditions suivantes ne s'applique.

Conduite sur de courtes distances
- Conduite dans des conditions poussièresuses
Conduite demandant une utilisation frequente des freins
- Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
- Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
- Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrémement humide
Conduite en climat très chaud
Conduite continue en région montagneuse

Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2.

REMARQUE

Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodité prescrits.

▼Tableau 1

PériodicitéNombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois612182430364248546066
×1000 km102030405060708090100110
MOTEUR
Jeu des soupapes du moteurEffectuer une inspection auditive tous les 120.000 km, si les soupapes sont bruyante, ajuster
Courroies d'entrainmentIII
Huile moteurRRRRRRRRRRR
Filtre à huile du moteurRRRRRRRRRRR
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissementIII
Liquide de refroidissement du moteurType FL22*1Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite, replacer tous les 60.000 km ou 3 ans
AutresRRR
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à airRRRRR
Durites et canalisations de carburantI*2I*2I
Tuyaux et conduites du système antipollutionI*2I*2I
Filtre à carburantRRR
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumageRemplacer tous les 60.000 km
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccordsIIIII
Niveau du liquide de freinIIIIIIII
Liquide de freinRRR
Freins à disquesIIIIIIIIIII
Pneus (Permutation)Permuter tous les 10.000 km
Pression de gonflage des pneus et usure des pneusIIIIIIIIIII
Timonerie et fonctionnement de la directionIIIIIIIIIII
Niveau du liquide de direction assistéeIIIIIIIIIII
Suspension avant et arrêté, joints à rotule, et jeu axial de roulement de rouesIIIII
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entrainmentIIIII
Boulons et écrous du châssis et de la carroserieTTTTT
Boucliers thermiques du système d'échappementIIIII
Tous les gonds et loquetsLLLLLLLLLLL
Niveau du liquide de lavageIIIIIIIIIII
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacleRR

Symboles du tableau:

I: Inspector: Inspector et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou replacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer

Remarques:

1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de vehicules portant l'inscription "FL22" sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
2 Suivant la reglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommende que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.

▼Tableau 2

PériodicitéNombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois3691215182124273033
×1000 km510152025303540455055
MOTEUR
Jeu des soupapes du moteurEffectuer une inspection auditive tous les 120.000 km, si les soupapes sont bruyante, ajuster
Courroies d'entrainmentI
Huile moteurRRRRRRRRRRR
Filtre à huile du moteurRRRRRRRRRRR
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissementI
Liquide de refroidissement du moteurType FL22*1Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite, replacer tous les 60.000 km ou 3 ans
AutresR
Niveau du liquide de refroidissement du moteurIIIIIIIIIII
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à airCRCRCR
Durites et canalisations de carburantI*2
Tuyaux et conduites du système antipollutionI*2
Filtre à carburantR
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumageRemplacer tous les 60.000 km
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairagesIIIIIIIIIII
PériodicitéNombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois3691215182124273033
×1000 km510152025303540455055
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccordsIII
Niveau du liquide de freinIIIII
Liquide de freinR
Freins à disquesIIIIII
Pneus (Permutation)Permuter tous les 10.000 km
Pression de gonflage des pneus et usure des pneusIIIIII
Timonerie et fonctionnement de la directionIIIIII
Niveau du liquide de direction assistéeIIIIII
Suspension avant et arrêté, joints à rotule, et jeu axial de roulement de rouesIII
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entrainmentIII
Boulons et écrous du châssis et de la carroserieTTT
Boucliers thermiques du système d'échéppementIII
Tous les gonds et loquetsLLLLLL
Niveau du liquide de lavageIIIIII
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacleRRR

Symboles du tableau:

I: Inspector: Inspector et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou replacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C:Nettoyer
T: Serrer

Remarques:

1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de vehicules portant l'inscription "FL22" sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environ. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
2 Suivant la reglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommende que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage commandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.

(Suite)

PériodicitéNombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois3942454851545760636672
×1000 km65707580859095100105110115
MOTEUR
Jeu des soupapes du moteurEffectuer une inspection auditive tous les 120.000 km, si les soupapes sont bruyante, ajuster
Courroies d'entrainmentII
Huile moteurRRRRRRRRRRR
Filtre à huile du moteurRRRRRRRRRRR
SYSTème DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissementII
Liquide de refroidissement du moteurType FL22*1Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite, replacer tous les 60.000 km ou 3 ans
AutresRR
Niveau du liquide de refroidissement du moteurIIIIIIIIIII
SYSTème DE CARBURANT
Filtre à airCRCRCR
Durites et canalisations de carburantI*2I
Tuyaux et conduites du système antipollutionI*2I
Filtre à carburantRR
SYSTème D'ALLUMAGE
Bougies d'allumageRemplacer tous les 60.000 km
SYSTème ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairagesIIIIIIIIIII
PériodicitéNombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois3942454851545760636672
×1000 km65707580859095100105110115
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccordsIII
Niveau du liquide de freinIIII
Liquide de freinRR
Freins à disquesIIIIII
Pneus (Permutation)Permuter tous les 10.000 km
Pression de gonflage des pneus et usure des pneusIIIIII
Timonerie et fonctionnement de la directionIIIIII
Niveau du liquide de direction assistéeIIIIII
Suspension avant et arrêté, joints à rotule, et jeu axial de roulement de rouesIII
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entrainmentIII
Boulons et écrous du châssis et de la carroserieTTT
Boucliers thermiques du système d'échéppementIII
Tous les gonds et loquetsLLLLLL
Niveau du liquide de lavageIIIIII
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacleRRR

Symboles du tableau:

I: Inspector: Inspector et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou replacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C:Nettoyer
T: Serrer

Remarques:

1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de vehicules portant l'inscription "FL22" sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environ. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
2 Suivant la reglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommende que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage commandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.

Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire

Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite de manière à assurer un fonctionnement sécurité et sans problème.

Notifier au plus tout un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout problème.

Au moment de faire le plein

  • Niveau de liquide de frein et d'embrayage (page 8-23)
  • Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 8-21)
  • Niveau d'huile moteur (page 8-20)
  • Niveau de liquide de lave-glace (page 8-27)

Au moins une fois par mois

Pression de gonflage des pneus (page 8-36)

Au moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)

  • Niveau de liquide de boîte de vitesses automatique (page 8-25)
  • Niveau du liquide de direction assistée (page 8-25)

Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la dette les instructions de ce manuel.

  • Liquide de refroidissement du moteur (page 8-21)
    Huile moteur (page 8-19)

Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire

Un entretien inadéquat ou incomplet peut cause des problèmes. Cette section donne les instructions concernant les opérations facilement réalisables.

Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 8-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être réalisées que par un mécanien qualifié à l'aide d'outils spéciaux.

Un entretien incorrect effectué par le propriété pendant la période de garantie peut affecter la validité de la garantie. Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le vehicule. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire l'opération par un concessionnaire/agréé Mazda.

La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de protection de l'environnement. Veiller à lesmettre au rebut de maniereadéquate avec égardspour l'environnement.

Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire agréé Mazda.

PRUDENCE

Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou l'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier l'entretien à un technicien qualifié:

Faire l'entretien d'un vehicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien.

Si l'on doit travailler dans le compartmentement moteur alors que le moteur tourne, retiret tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du ventilateur de refroidissement qui risque de semettre en marche soudainement:

Travailler dans le compartment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux.

Cela est encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples.

Ces derniers peuvent être pris par des pieces en mouvement et causeur des blessures.

Couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entrepreneire des travaux à proximé du ventilateur de refroidissement:

Il est dangereux de travailler à proximé du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartment ment moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.

Ne rien laisser dans le compartmentement moteur:

Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartmentement moteur terminé, ne pas laisser d' éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartmentement moteur. Les outils et autres éléments liassés dans le compartmentement moteur peuvent endommager le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident inattendu.

Vue générale du compartmente moteur

MAZDA 5 - Vue générale du compartmente moteur - 1

Huile moteur

REMARQUE

Les changements d'huile moteur devraient etre faits par un concessionnaire agreé Mazda.

▼ Huile moteur recommandée

Utiliser l'huile moteur SAE 5W-20.

Les étiquettes sur les contenants d'huile moteur comportent une information importante.

Elles améliorent l'économie de carburant en réduisant la quantité de carburant consommée par la friction du moteur.

Etats-Unis et Canada

MAZDA 5 - Etats-Unis et Canada - 1
(ILSAC)

Utiliser uniquement les huiles "certifiées pour moteurs à essence" par le American Petroleum Institute (API). Une huile affichant cette marque de commerce est conforme aux normes de protection du système antipollution et du moteur actuel ainsi qu'aux exigences d'économie de carburant du International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC), englobant les fabricants d'automobiles japonais et américain.

MAZDA 5 - Etats-Unis et Canada - 2
5W-20

Excepté aux États-Unis et au Canada

MAZDA 5 - Excepté aux États-Unis et au Canada - 1

MAZDA 5 - Excepté aux États-Unis et au Canada - 2
(ILSAC)

Mexique

Utiliser l'huile moteur SAE 5W-20. Si l'huile moteur SAE 5W-20 n'est pas disponible sur votre marché. Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30.

La désignation de qualité "SM" ou "ILSAC" doit être indiquée sur l'étiquette.

MAZDA 5 - Mexique - 1
5W-20

Vérification du niveau d'huile moteur

  1. Veiller à ce que le vehicule se trouve sur une surface horizontal.
  2. Rechauffer le moteur jusqu'à ce qu'ilatteigne sa température normale defonctionnement.
  3. Arrête le moteur et attendre au moins 5 minutes afin de laisser l'huile returner dans le demi-carter inférieur.
  4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire à nouveau à fond.

MAZDA 5 - Vérification du niveau d'huile moteur - 1

  1. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le niveau.

Le niveau est normal si'il se trouve entre les repères "Plein" et "Niveau bas".

S'il est pres ou plus bas que "Niveau bas", ajouter assez d'huile pour porter le niveau à "Plein".

ATTENTION

Ne dépasser pas le niveau "Plein".
Cela risque d'endommager le moteur.

  1. S'assurer que le joint torique sur la jauge est place correctement avant de reinserer la jauge.

La distance entre "Niveau bas" et "Plein" sur la jauge correspond à:

Volume maximal d'huile
Litre (US qt, Imp qt)0,75 (0,79, 0,66)

Liquide de refroidissement du moteur

Vérification du niveau de liquide de refroidissement

APRUDENCE

Ne pas utiliser une allumette ou autre flamme vivé dans le compartment moteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD:

Un moteur chaud est dangereux. Si le moteur a tourné, les composantes dans le compartmente moteur peuvent etre très chaudes. On risque de se bruler.Inspector avec precautions le liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement, mais ne pas l'ouvrir.

MAZDA 5 - APRUDENCE - 1

Couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprenevre des travaux à proximé du ventilateur de refroidissement:

Il est dangereux de travailler à proximé du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartmentement moteur est élevé. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.

APRUDENCE

MAZDA 5 - APRUDENCE - 1

Ne pas-retirer le bouchon du re refroidissement lorsque le le radiateur sont chauds:

Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brulant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures.

REMARQUE

Les changements de liquide de refroidissement du moteur devraient etre faits par un concessionnaire agreé Mazda.

Vérifier la protection contre le gel et le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement au moins une fois par an—au début de l'hiver—et avant de partir pour une région où la température risque de descendre en dessous de 0^ (32^) .

Vérifier l'etat et les raccords de toutes les durites du circuit de refroidissement et les durites du chauffage.

Remplacer toute durite gonflée ou détiériorée.

Le liquide doit replir le radiateur et être entre les repères F et L dans le réservoir lorsque le moteur est froid.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

Si le niveau se trouve au niveau ou a proximé du repère L, ajouter suffisamment de liquide de refroidissement spécifique dans le réservoir de liquide de refroidissement pour la protection contre le gel et la corrosion et porter le niveau jusqu'au repère F.

ATTENTION

Le liquide de refroidissement abime la peinture. Rincer immédiatement tout liquide qui s'est renversé.
N'utiliser que de I'eau douce (déminéralisée) pour le mélange de liquide de refroidissement. De I'eau contenant des minéraux diminue l'efficacité du liquide de refroidissement.

Ne pas ajouter de l'eau uniquement. Toujours ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement.
Le moteur du vehicule comporte des pièces en aluminium et elles doivent être protégées par un liquide à l'éthylene-glycol afin d'éviter qu'elles ne soient endommagées par la corrosion ou le gel.
NÉ PAS UTILISER de liquide de refroidissement contenant de l'alcool, du methanol, du borate ou du silicate. Ces liquides de refroidissement peuvent endommager le circuit de refroidissement.
NE PAS MELANGER d'alcool ou de methanol avec le liquide de refroidissement. Cela risque d'endommager le circuit de refroidissement.
Ne pas utiliser une solution contenant plus de 60 pour cent d'antigel. Cela réduirait son efficacité.

REMARQUE

Si l'indication "FL22" apparait sur ou pres du bouchon du système de refroidissement, il est recommendé d'utiliser le liquide de refroidissement FL22 Mazda d'origine (page 8-3).

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

FL22国

Si le réservoir de liquide de refroidissement est vide ou qu'il doit etre fréquemment rempli de nouveau liquide de refroidissement, consulter un concessionnaire agreé Mazda.

Liquide de frein/embrayage

Vérification du niveau de liquide de frein/embrayage

Les freins et l'embrayage utilisent le liquide du même réservoir.

Vérifier périodiquement le niveau du liquide dans le réservoir. Le niveau doit être gardé au niveau MAX.

Ceci est une condition normale associée à l'usure de garnitures des freins et d'embrayage. Si le niveau du liquide est excessivement bas, faire vérifier le circuit de freinage/embrayage par un concessionnaire/agréé Mazda.

MAZDA 5 - Vérification du niveau de liquide de frein/embrayage - 1

Appoint de liquide de frein/embrayage

4 PRUDENCE

Faire attention de ne pas renverser de liquide de frein sur soi ou sur le moteur:

Du liquide de frein renversé est dangereux. S'il entre en contact avec les yeux, cela peut cause de graves blessures. Dans ce cas, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau et consulter un médecin. Du liquide de frein renversé sur un moteur chaud peut cause un incendie.

Si le niveau du liquide de frein/ d'embrayage est bas, faire controller les freins et l'embrayage:

Si le niveau du liquide de frein/ embrayage est bas cela est dangereux. Un niveau bas peut indiquer une usure des plaquettes de frein ou une fuite du système de freinage. Les freins risquent de ne pas fonctionner et cela peut cause un accident.

Si le niveau du liquide est bas, ajouter du liquide jusqu'au repère MAX.

Avant d'ajouter du liquide, nettoyer soigneusement la zone entourant le bouchon du réservoir.

ATTENTION

Le liquide de frein/embrayage endommage les surfaces peintes.

Si du liquide de frein ou d'embrayage entre en contact avec une surface peinte, l'éliminer en lavant immédiatement avec de l'eau.

L'utilisation d'un liquide de frein/ embrayage autre que celui spécifié (page 10-4) endommagera les systèmes. Le mélange de liquides différents peut aussi endommager les systèmes.

Si I'on doit rajouter fréquèment du liquide de frein/embrayage, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Liquide de direction assistée

Vérification du niveau de liquide de direction assistée

MAZDA 5 - Vérification du niveau de liquide de direction assistée - 1

ATTENTION

Pour éviter d'endommager la pompe de direction assistée, ne pas utiliser le vehicule pour de longues périodes si le niveau de liquide de direction assistée est bas.

REMARQUE

Utiliser le liquide de direction assistée spécifique (page 10-4).

Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir à chaque changement d'huile, avec le moteur arrêté et froid. Ajouter du liquide au besoin; il n'est pas nécessaire de changer le liquide périodiquement.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

Le niveau doit se trouver entre les repères MAX et MIN.

Vérifier les durites et tuyaux pour fuites ou dommages.

Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Liquide de boîte de vitesses automatique

Vérification du niveau de liquide de boîte de vitesses automatique

Vérifier régulièrement le niveau du liquide de boîte de vitesses automatique. Mesurer le niveau du liquide tel que décrit ci-dessous.

MAZDA 5 - Vérification du niveau de liquide de boîte de vitesses automatique - 1

ATTENTION

Toujours vérifier le niveau du liquide de boite de vitesses automatique en procédant comme suit. Si l'on n'effectue pas cette procédure correctement, il sera impossible de mesurer précisément le niveau du liquide de boite de vitesses automatique, ce qui risque d'endommager la boite de vitesses automatique.

Si le niveau de liquide est bas, ceci risque de faire patiner la boite de vitesses. Si le niveau est trop haut,ILA cause de la mousse, des fuites de liquide et un mauvais fonctionnement.
Il est recommandé d'utiliser le liquide de boite de vitesses automatique Mazda d'origine (page 10-4).

  1. Garer le vehicule sur une surface horizontal et tirer fermement le frein de stationnement.
  2. S'assurer qu'il n'y ait pas de fuite du liquide de boîte de vitesses automatique dans le tuyau du liquide de boîte de vitesses automatique ou dans le carter.

  3. Mettre le levier selecteur sur la position de stationnement (P), demarrer le moteur et le laisser se rechauffer.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

ATTENTION

Ne pas actionner le levier selecteur pendant que le rechauffement du moteur est en cours. Si le niveau du liquide de boite de vitesses automatique est très bas, la boite de vitesses automatique risque d'être endommagée.

  1. Pendant que le moteur tourne au ralenti,steroler la jauge,l'essuyer et l'introduire a nouveau.
  2. Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses automatique. S'il n'y a pas de liquide de boîte de vitesses automatique qui adhé à 5 mm de l'extrémité de la jauge, ajouter du liquide de boîte de vitesses automatique.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

ATTENTION

S'il n'y a pas de liquide de boite de vitesses automatique qui adhére à la jauge même après que le moteur se soit réchauffé, ne pas conduire le vehicule. Sinon, la boite de vitesses automatique pourrait être endommagée.

  1. Faire passer le levier sélecteur sur chaque plage et à chaque position, et vérifier s'il n'y a pas d'anomalie.
  2. Conduire le vehicule dans les rues de la ville pendant 5km (3,1 milles) ou plus.
  3. Garer le vehicule sur une surface horizontale et tirer fermement le frein de stationnement.

  4. Mettre le levier selecteur sur la position de stationnement (P), vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses automatique pendant que le moteur tourne au ralenti, et s'assurer que le niveau du liquide de boîte de vitesses automatique soit bien correct. Si le niveau du liquide de boîte de vitesses automatique n'est pas dans les limites correctes, rajouter du liquide de boîte de vitesses automatique.

Le niveau correct est indiqué par la jauge tel qu'indiqué ci-contre.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

Liquide de lave-glace

Vérification du niveau du liquide de lave-glace

APRUDENCE

N'utiliser que du liquide de lave-glacede pare-brise ou de I'eau pure dans le réservoir de liquide:

L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse. Si pulverisé sur le pare-brise, il le salira, généra la visibilité et cela peut causer un accident.

Utilisation de liquide de lave-glace sans protection antigel en hiver:

L'utilisation du vehicule par des températures inférieures à 4^ (40^) avec du liquide de lave-glace sans protection antigel est dangereuse car cela risque de bloquer la vue par le pare-brise et causeur un accident. Par temps froid, s'assurer de tousjours utiliser du liquide de lave-glace avec une protection antigel.

REMARQUE

La reglementation locale, provinciale ou fédérale peut limiter l'utilisation de composés organiques volatils (COV) qui sont communément utilisés comme agents antigel dans le liquide de lave-glace. Un liquide de lave-glace avec un bas pourcentage de COV ne doit être utilisé que s'il fournit une protection contre le gel ajustate pour toutes les régions et les climats où le vehicule sera utilisé.

Vérifier le niveau sur le réservoir du liquide de lave-glace, ajouter du liquide si nécessaire.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

Pour vérifier le niveau du liquide de lave-glace dans le réservoir avant, soulever le capuchon. Tirer tout en maintainant le pouce au-dessus du trou au centre du capuchon. Le niveau peut être vérifié grâce à la colonne de liquide dans le tuyau. Au besoin, faire l'appoint de liquide.

Utiliser de l'eau pure si du liquide de lave-glace n'est pas disponible. Par temps froid, n'utiliser qu'une solution de lave-glace antigel.

REMARQUE

Les lave-glaces avant et arrêté utilisent le même réservoir.

Lubrification de la carrosserie

Toutes les parties mobiles du vehicule, telles que les charnières et les serrures de portières et du capot, doivent être lubrifiées à chaque changement d'huile. Par temps froid utiliser un lubrifiant antigel pour les serrures.

S'assurer que le loquet secondaire du capot empêche le capot de s'ouvrir lorsque le loquet primaire est relâché.

Balais d'essuie-glace

ATTENTION

Les cires chaudes appliquées par des lave-auto automatiques peuvent réduire la capacité de nettoyage des essuie-glaces.
Afin d'eviter d'endommager les balais d'essuie-glace, ne pas utiliser d'essence, kerosene, diluant pour peinture ou autres dissolvants sur ou a proximé des balais d'essuie-glace.

Lorsque le levier d'essuie-glace est à la position AUTO et le contacteur d'allumage est à la position ON, les essuie-glace peuvent semettre en marche automatique dans les cas suivants:

Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché.
Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est essuyé avec un chiffon.
Si le pare-brise est.frappé avec la main ou un autre object.
Si le capteur de pluie est.frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'intérieur du vehicule.

Faire attention à ne pas se faire pincer les mains ou les doigts car ils peuvent subir des blessures ou endommager les essuie-glace. Lorsque le vehicule Mazda est lavé ou réparé, s'assurer que le levier d'essuie-glace est à la position OFF.

La contamination du pare-brise ou des balais d'essuie-glace par des matieres étrangères peut réduire l'efficacité des balais d'essuie-glace. Les sources fréquentes de contamination sont les insectes, la sève d'arbre et lestraitements à la cire chaude utilisée dans certains appeareils de lave-auto automatiques.

Si les balais n'essuient pas correctement, nettoyer la vitre et les balais avec un bon produit de nettoyage ou du détergent doux et rincer entièrement à l'eau limpide. Répéter l'opération si nécessaire.

Remplacement des balais d'essuie-glace de pare-brise

Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus correctement le pare-brise, les balais sont probablement usés ou abimés. Les remplacer.

ATTENTION

Pour éviter d'endommager les bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement les essuie-glace.

REMARQUE

Pour éviter d'endommager les balais des bras d'essuie-glace lorsque les bras d'essuie-glace côté conducteur et côté passager sont les deux relevés, relever le bras d'essuie-glace côté conducteur en premier. Aussi, lorsque les bras d'essuie-glace sont remis en place, abaiser le bras d'essuie-glace côté passager en premier.

  1. Relever le bras d'essuie-glace et tourner l'ensemble du balai pourmettre en évidence l'attache de blocage en plastique.

Pousser sur l'attache et faire coulisser l'ensemble du balai vers le bas; le soulever ensuite afin de le detacher du bras.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

ATTENTION

Pour empêcher les dommages au pare-brise, laisser retomber doucement l'essuie-glace sans le frapper contre le pare-brise.

  1. Saisir l'extrémité du caoutchoude balai et tirer jusqu'à ce que les languettes soient dégagées du support métallique.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

  1. Retirer les barres métalliques du caoutchouc de chaque balai d'essuie-glace et les monter sur un caoutchouc de balai d'essuie-glace neuf.

MAZDA 5 - ATTENTION - 2

ATTENTION

Ne pas plier ou jeter les barres métalliques. Elles doivent être réutilisées.
Si les barres métalliques sont inversées, l'efficacité des balais d'essuie-glace risque de diminuer. Dans, ne pas utiliser les barres métalliques côté conducteur sur les balais côté passager, ou vice versa.
S'assurer de réinstaller les barres métalliques dans le nouveau caoutchouc de balai de sorte que la courbure soit la même que celle du caoutchouc retire.

  1. Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf.

Installer l'ensemble du balai dans l'ordre inverse de celui du retrait.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

REMARQUE

Installer les balais en dirigeant les attaches vers le bas du bras d'essuie-glace.

Remplacement du balai d'essuie-glace de lunette arrête

Lorsque l'essuie-glace ne nettoie plus correctement la lunette arrière, le balai est probabilité used ou abimé. Le replacer.

ATTENTION

Pour éviter d'endommager le bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement l'essuie-glace.

  1. Relever le bras d'essuie-glace et tourner le balai d'essuie-glace vers la droite jusqu'à ce qu'il se déverrouille, puisPTRRer le balai.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

ATTENTION

Pour empêcher les dommages à la lunette arrêté, laisser retomber doucement l'essuie-glace sans le frapper contre la lunette arrêté.

  1. Tirer le balai et le faire coulisser pour le sortir du support de balai.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

  1. Retirer les barres métalliques du caoutchouc de chaque balai d'essuie-glace et les monter sur un caoutchouc de balai d'essuie-glace neuf.

MAZDA 5 - ATTENTION - 2

ATTENTION

Ne pas plier ou jeter les barres métalliques. Elles doivent être réutilisées.

  1. Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf. Installer l'ensemble du balai dans l'ordre inverse de celui du retrait.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

Batterie

MAZDA 5 - Batterie - 1

PRUDENCE

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, dire les précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspector:

MAZDA 5 - PRUDENCE - 2

S'assurer de tous jours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille pres de la batterie:

Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut cause la cécité s'il entre en contact avec vos yeux. Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exposer la batterie.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 3

Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le contact avec du liquide de la batterie:

Du liquide de batterie renversé est dangereux.

Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causeer de graves blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peu ou vos vêtements. Si cela se produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement et consulter un médecin.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 4

S'assurer de tous jours garder les batteries hors de portée des enfants:

Le fait de laisser des enfants jouer pres d'une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut cause de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 5

Garder les flammes et les étincelles àonne distance de la batterie, ne pas laisser des outils en métal entre en contact avec la borne positive (+) ou négative (-) de la batterie quand vous travailliez prés de celle-ci. Ne pas laisser la borne positive (+) entre en contact avec la carrosserie du vehicule:

Des flammes ou des étincelles pres de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explodeer la batterie. Une batterie qui explode peut causer de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les cigarettes et les étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 6

Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des s ouvertes de la batterie:

Des flammes ou des étincelles pres de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explodeer la batterie. Une batterie qui explode peut cause der graves brûlures et blessures.

REMARQUE

Retirer le cache de la batterie avant d'exécuter l'entretien de la batterie.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

MAZDA 5 - REMARQUE - 2

ATTENTION

Ne pas utiliser d'outil qui applique une force excessive, tel qu'un tournevis ou des pinces.
Si l'on applique une force excessive sur les attaches, elles risqueront d'être endommagées.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

Entretien de la batterie

MAZDA 5 - Entretien de la batterie - 1

Pour que les performances de la batterie soient optimales:

  • Veiller à ce que la batterie soit toujours correctement fixée.
  • Veiller à ce que le dessus de la batterie soit propre et sec.
  • Veiller à ce que les bornes et les cosses soit propres et correctement serrées, et les enduire de vaseline ou deGRAISSER pour borne.
  • Nettoyer immédiatement toute trace d'électrolyte avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude.
  • Si le vehicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée, déconnecter les cables de la batterie et recharger la batterie toutes les six semaines.

Vérification du niveau de l'électrolyte

Si le niveau d'electrolyte est bas, la batterie se déchargera rapidement.

MAZDA 5 - Vérification du niveau de l'électrolyte - 1

Vérifier le niveau de l'électrolyte au moins une fois par semaine. S'il est bas,sterol les capuchons, faire l'appoint d'eau distilled pour porter le niveau entre les deux lignes de niveau (voir l'illustration).

Ne pas replir à l'excess.

Contrôler la densité de l'électrolyte à l'aide d'un hydromètre, en particulier pendant la saison froide. Si elle est BASSE, recharger la batterie.

Pneus

Pour des performances optimes, la sécurité, et l'économie de carburant maximale, les pneus doivent toujours être gonflés aux pressions de gonflage recommendées et respecter également les limites de charge et la répartition du poids recommendées.

MAZDA 5 - Pneus - 1

PRUDENCE

Utilisation de pneus de type différent:

Le fait de conduire avec des pneus de type différent est dangereux. Cela peut entrainer une mauvaise maniability et de mauvaises performances de freinage; et cela peut entrainer une perte de contrôle du vehicule.

Sauf lors de l'utilisation limitée de la roue de secours à usage-temporaire, n'utiliser que des pneus du même type (radianx, ceinturés à carcasse diagonale, à carcasse diagonale) sur les quatre roues.

Utilisation des pneus de taille incorrecte:

L'utilisation de pneus de dimensions autres que celles recommandées pour ce vehicule Mazda (page 10-6) est dangereuse. Cela peut sérieusement affecter le comport, la conduite, la garde au sol, le passage de roue et l'indication du compteur de vitesse.

Ceci peut entraîner un accident.
N'utiliser que des pneus de dimensions spécifiées pour ce vehicule Mazda.

Pressure de gonflage des pneus

APRUDENCE

Toujours garder les pneus gonflés à la pression correcte:

Un sur-gonflage ou un sous-gonflage des pneus est dangereux. Une mauvaise tenue de route ou une defaillance soudaine des pneus peut causer un grave accident. Se reférer au tableau de gonflage des pneus à la page 10-6.

Le système de surveillance de pression des pneus ^* n'élimine pas la nécessité de vérifier l'etat des pneus tous les jours, incluant une vérification visuelle de l'etat de gonflage des pneus. Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommendées doivent être respectées si l'on peut obtenir une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus.

Lors de la vérification de la pression, l'utilisation d'une jauge de pression numérique est recommendée.

MAZDA 5 - Toujours garder les pneus gonflés à la pression correcte: - 1
Se référer au tableau de gonflage des pneus (page 10-6).

REMARQUE

  • Vérifier toujours la pression des pneus lorsqu'ils sont frioids.
  • Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs recommandées. Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds.
  • Un sous-gonflage peut causeur une diminution de I'ecomie de carburant, une usure irregulere et prematurée du pneu, et une mauvaise etanchete du talon du pneu; cela peut deformer la roue et faire que le pneu se sépare de la jante.
  • Un sur-gonflage peut cause une conduite dure, une usure irrégulière et prematurée du pneu, et accroit considérablement la possibilité de dommages causés par les risques de la route.

Veiller à ce que les pressions des pneus soient constamment aux niveaux corrects. Si l'on doit gonfler un pneu souvent, le faire vérifier.

Permutation des pneus

Pour égaliser l'usage des pneus, il est recommandé de proceser à leur permutation si une usure irreguliere apparait. Conformement aux tableaux des programmes d'entretien. Se reporter à Entretien périodique à la page 8-3. Lors de la permutation, vérifier si l'équilibrage est correct.

MAZDA 5 - Permutation des pneus - 1

Ne pas inclure la roue de secours à usage-temporaire (TEMPORARY USE ONLY) dans la permutation.

A chaque permutation des pneus, vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:

  • Pression de gonflage incorrecte
  • Alignment des roues inadéquat
    Equilibrage incorrect des roues
    Freinages importants

Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrrière en fonction des specifications (page 10-6) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.

ATTENTION

Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation des pneus est faite d'un côté à l'autre.

Remplacement d'un pneu

APRUDENCE

N'utiliser que des pneus en bon etat: La conduite avec des pneus uses est dangereuse. Des performances de freinage, direction et traction reduites peuvent causer un accident.

ATTENTION

(Avec système de surveillance de pression des pneus)

Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.

REMARQUE

(Avec système de surveillance de pression des pneus)

Lorsque des pneus avec flancs ceintures d'acier sont utilisés, le système peut ne pas fonctionner correctement même si une jante d'origine est utilisé. Se référer à Activation erronée du système à la page 5-32.
S'assurer d'insteller les capteurs de pression des pneus lorsque les jantes ou les pneus sont remplacés. Se référer à Pneus et jantes à la page 5-33.

Si un pneu est usé régulierrement, un témoin d'usure apparait en travers de la chape.

Dans un tel cas, remplacer le pneu.

MAZDA 5 - (Avec système de surveillance de pression des pneus) - 1
Chape neuve

MAZDA 5 - (Avec système de surveillance de pression des pneus) - 2
Témoin d'usure
Chape usee

Le remplacement d'un pneu usé
irrégulierrement est nécessaire avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape.

REMARQUE

Les pneus s'abiment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommendé de replacer les pneus lorsqu'ils sont vais de 6 ans ou plus. La chaleur causee par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de force charge peut accelerer le processus de vieillissement. Il faut replacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées par 4 chiffres.

Se référer à Etiquetage des pneus à la page 9-23.

Roue de secours à usage-temporaire

Vérifier la roue de secours-temporaire au moins une fois par mois, pour qu'elle soit toujours correctement gonflée et rangée.

REMARQUE

La condition de la roue de secours à usage temporaire se détière graduèlement même si elle n'a pas été utilisée.

La roue de secours à usage-temporaire est plus facile à manipuler car elle est plus légère et plus petite qu'une roue conventionnelle. Cette roue ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence et sur une distance limite.

N'utiliser la roue de secours-temporaire que le temps nécessaire à la réparation de la roue conventionnelle, réparation qui doit être faite des que possible.

Garder la pression de gonflage à 420kPa (4,2kgf / cm^2 ou bar, 60 psi).

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

ATTENTION

Ne pas monter de pneu à neige ou normal sur la jante de la roue de secours à usage-temporaire. Ces pneus ne s'adapteront pas et cela risque d'endommager la jante et le pneu.
La roue de secours à usage temporaire a une surface de roulement de moins de 5.000 km (3.000 milles). La surface de roulement pourrait être encore plus courte selon les conditions de conduite.
L'utilisation de la roue de secours à usage-temporaire doit être limitée, cependant, si le témoin d'usure apparaît en travers de la chape, replacer cette roue par une roue de secours temporaire du même type (page 8-37).

REMARQUE

Les pneus s'abiment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommendé de replacer les pneus lorsqu'ils sont vais de 6 ans ou plus. La chaleur causee par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accelerer le processus de vieillissement. Il faut replacer le pneu de la roue de secours quand on replace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées par 4 chiffres.

Se référer à Etiquetage des pneus à la page 9-23.

MAZDA 5 - REMARQUE - 1

Remplacement d'une roue

MAZDA 5 - Remplacement d'une roue - 1

PRUDENCE

N'utiliser que des roues de dimensions correctes sur ce vehicule:

L'utilisation de roues de dimensions non spécifiées pour ce vehicule est dangereuse. Cela peut affecter le freinage et la conduite, ce qui peut causer une perte de contrôle du vehicule et un accident.

ATTENTION

Une roude de dimension autre que celle spécifiée peut affecter:

Ajustement du pneu
Durée de vie de la roue et du roulement de roue
Garde au sol
Espacenecessairea la chaine
Indication du compteur de vitesse
Alignment des phares
Hauteur des pare-chocs
Système de surveillance de pression des pneus

(Avec système de surveillance de pression des pneus)

Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire/agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
Les jantes montées sur ce vehicule Mazda sont spécialement conçues pour l'installation de capteurs de pression des pneus. Ne pas utiliser des jantes non d'origine, car il peut ne pas être possible d'y installer les capteurs de pression des pneus.

REMARQUE

S'assurer d'installer les capteurs de pression des pneus lorsque les jantes ou les pneus sont replacés. Se reférer à Pneus et jantes à la page 5-33.

En cas de remplacement d'une roue, veiller à ce que la roue neuve soit équivalente en diamètre, en largeur de jante et en déport, à la roue d'origine.

Un équilibrage correct des roues offre un
meilleur comfort de conduite et réduit
l'usure des pneus. Des roues
désequilibrées peuvent cause des
vibrations et entrainer une usure
irrégulière des pneus.

Ampoules

MAZDA 5 - Ampoules - 1
Type à LED

MAZDA 5 - Ampoules - 2
*Certains modèles.

APRUDENCE

Ne pas remplacer les ampoules à décharge en xénon soi-même:

Le fait de replacer des ampoules à décharge en xénon soi-même est dangereux. Etant donné que les ampôules à décharge en xénon requisérant une tension élevée, on risque de subir une décharge électrique si les ampôules ne sont pas manipulées correctement. Lorsque le remplacement des ampôules est requis, s'accesser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Ne jamais toucher le verre d'une ampoule halogène avec les mains nues et toujours porter des lunettes de suturetés lors de la manipulation ou lorsque l'on travaille pres d'ampoules:

Si une ampoule halogène se casse,
cela est dangereux. Ces ampoules
contiennent du gaz sous pression. Si
une ampoule se casse, elle explodes
et les éclats de verre peuvent cause
de graves blessures.

Si le verre de l'ampoule est touché avec les mains nues, l'huile naturelle du corps peut faire que l'ampoule surchauffe et explode lorsqu'elle est allumée.

Toujours garder les ampoules halogènes hors de la portée des enfants:

Le fait de jouer avec une ampoule halogène est dangereux. Si l'ampoule tombe ou si elle se casse, cela peut causer de graves blessures.

Remplacement des ampoules d'éclairages extérieurs

Ampôules des phares

  1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé.
  2. Ouvrir le capot.
  3. Suivre le procédé suivant pour le remplacement de l'ampoule de phare gauche. Tourner les vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et les-retirer avec le couvercle.

MAZDA 5 - Ampôules des phares - 1

  1. Localiser les ampoules de deux de route et de croissement à l'arrière du corps de phare.

L'ampoule cote extérieur est l'ampoule de feu de croissement, et celle du cote interieur est l'ampoule de feu de route (page 8-41).

Ampoule de faux route

  1. Tournier l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer delicatement vers l'arrière.
  2. Debrancher l'ensemble douille et ampoule du connecteur électrique en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant l'ampoule vers le haut.

MAZDA 5 - Ampoule de faux route - 1

  1. Installer le nouvel ensemble douille et ampoule dans l'ordre inverse du retrait.

REMARQUE

  • Si l'on touche l'ampoule halogène par mègarde, il faut la nettoyer en la frottant avec de l'alcool avant de l'utiliser.
    Utiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pourmettre au rebut, hors de portee des enfants,l'ancienne ampoule.

Ampoule de feu des croisement

(Ampoule à décharge en Xénon)

Il n'est pas possible de replacer les ampôules des yeux de croissement d'aphares soi-même.

Les ampoules doivent être replacées par un concessionnaire/agréé Mazda.

(Ampoule halogène)

  1. Débrancher le connecteur électrique de l'ampoule en le tirant vers l'arrière.

MAZDA 5 - (Ampoule halogène) - 1

  1. Tirer le couvercle d'étanchéité pour le retirer.
  2. Decrocher le ressort de retenue de l'ampoule.

MAZDA 5 - (Ampoule halogène) - 2

  1. Basculer le ressort pour libérer l'ampoule de phare.
  2. Retirer prudemment l'ensemble douille et ampoule et le tirant en un mouvement rectiligne.

  3. Sortir l'ampoule de phare de la douille.

MAZDA 5 - (Ampoule halogène) - 3

  1. Installer le nouvel ensemble douille et ampoule dans l'ordre inverse du retrait.

REMARQUE

  • Si l'on touche l'ampoule halogène par mègarde, il faut la nettoyer en la frottant avec de l'alcool avant de l'utiliser.
    Utiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pourmettre au rebut, hors de portee des enfants,l'ancienne ampoule.
  • Lors de l'installation du couvercle d'étanchéité, s'assurer que l'indication est ↑ placée vers le haut.

Ampoules d'antibrouillard*

  1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé.

  2. Retirer les trois vis sous le garde-boue en les devissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et ouvrir partiellement le garde-boue.

MAZDA 5 - Ampoules d'antibrouillard* - 1

  1. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le tirer delicatement vers l'arrière.
  2. Débrancher l'ensemble douille et ampoule du connecteur électrique en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant l'ampoule vers le haut.

MAZDA 5 - Ampoules d'antibrouillard* - 2

  1. Installer le nouvel ensemble douille et ampoule dans l'ordre inverse du retrait.

REMARQUE

  • Si l'on touche l'ampoule halogène par mègarde, il faut la nettoyer en la frottant avec de l'alcool avant de l'utiliser.
    Utiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pourmettre au rebut, hors de portee des enfants,l'ancienne ampoule.

Feux de stationnement/Clignotants avant/Feux de position avant

  1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé.
  2. Tourner la section centrale des pieces de retenue en plastique dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et les retarder, puis tirer partiellement le gardeboue.

MAZDA 5 - Feux de stationnement/Clignotants avant/Feux de position avant - 1

  1. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le prisoner.

  2. Retirer l'ampoule en la poussant légèrement vers l'intérieur, puis en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

MAZDA 5 - Feux de stationnement/Clignotants avant/Feux de position avant - 2

  1. Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.

Feux de freinage/Feux arrêté (Feux de position arrêté), Clignotants arrêté, Feux de recul

  1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé.
  2. Insérer un tournevis à tête plate enveloppè d'un chiffon, pour éviter d'endommager le composant arrêté, dans le couvercle tel qu'illustré puis-retirer le couvercle.

MAZDA 5 - Feux de freinage/Feux arrêté (Feux de position arrêté), Clignotants arrêté, Feux de recul - 1

  1. Tourner les vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et les retirer.
  2. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
  3. Debrancher l'ampoule de la douille.

MAZDA 5 - Feux de freinage/Feux arrêté (Feux de position arrêté), Clignotants arrêté, Feux de recul - 2
Type à ampoule, ①

Clignotants arrête

MAZDA 5 - Feux de freinage/Feux arrêté (Feux de position arrêté), Clignotants arrêté, Feux de recul - 3
Clignotants arrêté

Type à LED ①

MAZDA 5 - Feux de freinage/Feux arrêté (Feux de position arrêté), Clignotants arrêté, Feux de recul - 4
Feux de recul

MAZDA 5 - Feux de freinage/Feux arrêté (Feux de position arrêté), Clignotants arrêté, Feux de recul - 5

REMARQUE

Les ampoules de type LED pour les feu des freinage/feux arrirée (feux de position arrière) ne peuvent pas etre remplacés par le client. Confier le remplacement des ampoules a un concessionnaire agreé Mazda.

  1. Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.

Feu de freinage auxiliaire

En raison de la complexité et la difficulté des opérations, confier le remplacement des ampôules LED à un concessionnaire/agréé Mazda.

Feux de plaque d'immatriculation

  1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé.
  2. Retirer le couvercle du hayon.

MAZDA 5 - Feux de plaque d'immatriculation - 1

  1. Tirer l'ensemble douille et ampoule et lesorting.
  2. Debrancher l'ampoule de la douille.

MAZDA 5 - Feux de plaque d'immatriculation - 2

  1. Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.

Remplacement des ampoules d'éclairages interieurs

Eclairage au pavillon/Lampes de lecture (Avant)

  1. Insérer un tournevis à tête plate enveloppè d'un chiffon, pour éviter d'endommager la garniture, dans l'éclairage au pavillon comme illustré, puis retirer l'unité de l'éclairage au pavillon.

MAZDA 5 - Eclairage au pavillon/Lampes de lecture (Avant) - 1

  1. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
  2. Debrancher l'ampoule de la douille.

MAZDA 5 - Eclairage au pavillon/Lampes de lecture (Avant) - 2

  1. Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.

Eclairage au pavillon (Arrière)

  1. A l'aide d'un petit tournevis à tête plate enveloppè d'un chiffon, pour éviter d'endommager la lentille,steroler la lentille en la soulevant doucement par le bord.
  2. Debrancher l'ampoule en la tirant.

MAZDA 5 - Eclairage au pavillon (Arrière) - 1

  1. Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.

Eclairage de compartmenté à bagages

  1. Insérer un tournevis à tête plate enveloppè d'un chiffon, pour éviter d'endommager la garniture, dans l'éclairage de compartment à bagages comme illustré, puisPTRirer l'unité d'éclairage de compartment à bagages.
  2. Debrancher l'ampoule en la tirant.

MAZDA 5 - Eclairage de compartmenté à bagages - 1

  1. Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.

Fusibles

Le circuitélectrique du vehicule est protégé par des fusibles.

Si un des feuux, accessoires ou commandes ne fonctionne pas, vérifier la protection du circuit relié. Si un fusible est fondu, le filament se trouvant à l'intérieur sera coupé.

Si le même fusible fond de nouveau, ne pas utiliser ce système et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda lors que possible.

Remplacement d'un fusible

Remplacement des fusibles sur le côte passager

Si le système circuit électrique ne fonctionne pas, vérifier en premier les fusibles du côté passager.

  1. Couper le contact etmettre tous les interrupteurs hors fonction.
  2. Retirer le couvercle.

MAZDA 5 - Remplacement des fusibles sur le côte passager - 1

MAZDA 5 - Remplacement des fusibles sur le côte passager - 2

ATTENTION

Si le couvercle est tiré latéralement cette risque de casser les languettes de retenue.

  1. Trouver la position du fusible possiblement grillé, à l'aide du diagramme à l'intérieur du couvercle du porte-fusibles.
  2. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil de retrait fourni dans le couvercle du porte-fusibles du compartment moteur.

MAZDA 5 - ATTENTION - 1

MAZDA 5 - ATTENTION - 2

  1. Vérifier le fusible et le remplacer s'il est fondu.

MAZDA 5 - ATTENTION - 3
Normal

MAZDA 5 - ATTENTION - 4
Fondu

  1. Insérer un fusible neuf de même valeur, et s'assurer qu'il est fermement installé. S'il n'est pas fermement installé, le faire installer par un mécanien experimenté. Un concessionnaire/agree Mazda est recommendé.

Si un fusible de rechange n'est pas disponible, utiliser un fusible de même valeur, d'un circuit non nécessaire à la conduite du vehicule, comme le fusible MIRROR ou CIGAR.

MAZDA 5 - ATTENTION - 5

ATTENTION

Toujours remplacer un fusible par un de la même valeur. Sinon cela risque d'endommager le circuit électrique.

Remplacement des fusibles sous le capot

Si les phares ou d'autres composantes électriques ne fonctionnent pas et que les fusibles se trouvant dans l'habitacle sont corrects, vérifier le porte-fusibles situé dans le compartment mateur. Si un des fusibles est fondu, il doit être remplace. Suivre les étapes suivantes:

  1. Couper le contact etmettre tous les interrupteurs hors fonction.
  2. Retirer le couvercle du porte-fusibles.

MAZDA 5 - Remplacement des fusibles sous le capot - 1

  1. Si un des fusibles autres que le fuseble MAIN est fondu, le replacer par un de même ampérage.

MAZDA 5 - Remplacement des fusibles sous le capot - 2
Normal

MAZDA 5 - Remplacement des fusibles sous le capot - 3
Fondu

PRUDENCE

Ne pas remplacer le fusible principal soi-même. Confier le replacement à un concessionnaire agréé Mazda:

Il est dangereux de replacer soimeme le fusible, car le fusible MAIN est un fusible à haute intensité de courant. Si l'on effectue incorrectement le remplacement, on risque de se faire electrolytucer ou de causer un court-circuit pouvant entrainer un incendie.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

Description des panneaux à fusibles

Porte-fusibles (Compartment moteur)

MAZDA 5 - Porte-fusibles (Compartment moteur) - 1

DESCRIPTIONVALEUR DE FUSIBLECOMPOSANTE PROTEGEE
1FAN30 AVentilateur de refroidissement
2FAN30 AVentilateur de refroidissement
3P.WIND *140 ALève-vitres électriques
R.BLOWER *230 ASoufflante arrêté
4IG KEY1 INJ *130 APour la protection de plusieurs circuits
IG KEY2 *220 A
5ABS-V20 AABS
6ABS-P30 AABS
7IG KEY2 *120 A
IG KEY1 *240 APour la protection de plusieurs circuits
8HEATER DEICER TCM20 A
9BLOWER *140 ASoufflante
F.BLOWER *220 ASoufflante avant
10GLOW IG KEY1 *140 APour la protection de plusieurs circuits
F.BLOWER *220 ASoufflante avant
11BTN60 APour la protection de plusieurs circuits
12IG KEY240 A
13CLOSER P.SLIDE LH20 ADispositif de fermeture facile*
14CLOSER P.SLIDE RH20 ADispositif de fermeture facile*
15EHPAS80 ADirection assistée électro-hydraulique
16FOG15 AAntibrouillards*
17D.LOCK20 AVerrouillage électrique des portières
18P.WIND H/CLEAN20 ALève-vitres électriques
19ETC10 ACaptein de position d'accéléateur
20DEFOG25 ADégivreur de lunette arrière
21ENG+B10 APCM
22STOP10 AFeux de freinage
23FUEL20 APompe à carburant
24HAZARD10 AClignotants, feux de détresse
25ROOM15 AEclairage du pavillon, lampe de lecture, lampe du compartment à bagages, pour la protection des divers circuits
26
27MAG10 AEmbrayage magnétique
28GLOW SIG *17,5 A
*2
29HEAD HR10 AFeux de route des phares (Droite)
30HEAD HL10 AFeux de route des phares (Gauche)
31HORN15 AAvertisseur
32SUN ROOF20 AToit ouvrant transparent*
33MIRROR BURGLAR *17,5 ASystème antivol*
*2
34HEAD LR15 AFeux de croissement des phares (Droite), réglage de niveau des phares*
35HEAD LL15 AFeux de croissement des phares (Gauche)
36ENG BAR215 AO2chaufferette
37ENG BAR15 ADébitmètre d'air, système de commande moteur
38INJ ENG BA20 AInjecteur
39ILLUMI10 AEclairage de tableau de bord
40TAIL10 AFeux arrêté, féux de stationnement, féux de plaque d'immatriculation, pour la protection de divers circuits

1 Sans système de ventilation arrêté
2 AVEC système de ventilation arrêté

Porte-fusibles (Côté passager)

MAZDA 5 - Porte-fusibles (Côté passager) - 1

DESCRIPTIONVALEUR DE FUSIBLECOMPOSANTE PROTEGEE
1M.DEF7,5 ADégivreur de rétroviseur*
2---
3ENG320 AContacteur d'allumage
4P.OUTLET15 APrise des accessoires
5SHIFT/L5 APlage AT*
6CIGAR15 AAllume-cigare
7MIRROR7,5 ARétroviseur à commande à distance, système audio*
8A/C10 AClimatisationur
9F.WIP25 AEssuie-glace et lave-glace de pare-brise
10R.WIP15 AEssuie-glace et lave-glace de lunette arrêté
11ENG5 ARelais principal
12METER10 ACombiné d'instruments
13SAS10 ASystème de retenue supplémentaire
14S.WARM15 AChauffage de siège*
15ABS/DSC5 AABS
16EHPAS5 ADirection assistée électro-hydraulique
17ENG215 A-
18P/W30 ALève-vitres électriques

Entretien réalisable par le propriétaire

DESCRIPTIONVALEUR DE FUSIBLECOMPOSANTE PROTEGEE
19P/W

Pour éviter les dommages à la peinture causés par l'environnement

Le procédé de peinture de votre Mazda incorpore les derniers développements techniques de composition et de méthodes d'application.

Cependant, si l'entretien correct n'est pas apporté, l'environnement peut affecter les propriétés protecrices de la peinture.

Ci-dessous sont indiqués quelques exemples de dommages possibles et des conseils sur comment les éviter.

Dommages causés par les pluies acides ou les retombées chimiques

Apparition

Les polluants industriels et les émissions d'échémpement des vehicules automobiles se mélangent dans l'air avec la pluie ou l'humidité pour former des retombées acides. Ces acides peuvent retomber sur le fini du vehicule. Lorsque l'eau s'évapore, la concentration de l'acide augmente et peut endommager le fini. Le plus longtemps cet acide reste sur la surface, plus élevés sont les risques de dommages.

Prévention

Il est nécessaire de laver et cirer le vehicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protégger son fini. Ceci devrait être fait des que l'on pense que des retombées acides se sont déposées sur le vehicule.

Dommages causés par les excréments d'oiseaux, les insectes ou la sève d'arbre

Apparition

Les excréments d'oiseaux contiennent des acides. S'ilns ne sont pas retirees,ils peuvent attaquer la couche transparente et de couleur de la peinture du vehicule.

Lorsque des insectes collent à la surface peinte et se décomposent, des composés corrosifs se forment. S'ils ne sont pas retirees, ils peuvent éroder la couche transparente et de couleur de la peinture du vehicule.

La sève d'arbre durcira et collera au fini.
Si l'onessaie de prisoner de la sève durcie,
on risque de prisoner de la peinture.

Prévention

Il est nécessaire de laver et cirer le vehicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protégger son fini. Ceci devrait être fait des que possible.

Les excréments d'oiseaux peuvent être rétirés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge n'est pas disponible, un mouchoir en papier mouillé peut aussi être utilisé.

L'endetroit nettoyé devrait être circé suivant les instructions fournies dans cette section.

Les insectes et la sève d'arbre peuvent être rétirés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau ou d'un produit de nettoyage disponible dans le commerce.

On peut aussi couvir l'endetroit affecté, d'un journal mouillé, pendant une à deux heures. Retirer ensuite le journal et rincer à l'eau les débris restants.

Marques d'eau

Apparition

La pluie, le brouillard, l'humidité et même l'eau courante peut contenir des mineraux nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si de l'humidité contentant des mineraux se dépose sur le vehicule puis s'évapore, les mineraux se concentrent et durcisent pour former des ronds blancs. Ces ronds peuvent endommager le fini du vehicule.

Prévention

Il est nécessaire de laver et cirer le vehicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini. Ceci devrait être fait des que l'on découvertes des tâches d'eau sur le fini du vehicule.

Ecaillage de la peinture

Apparition

L'écaillage de la peinture se produit lorsque des graviers projétés en l'air par les pneus d'autre vehicules retombent sur le vehicule.

Pour éviter l'écaillage de la peinture

Garder une distance adequate entre ce vehicule et le vehicule que l'on suit, pour réduire les risques d'ecaillege de la peinture dus à des projections de graviers.

REMARQUE

  • La zone de risque d'écaillage de la peinture varie suivant la vitesse du vehicule. Par exemple, à 90 km/h (56 mi/h), la zone de risque d'écaillage de la peinture est de 50 metres (164 pieds).
  • Lorsqu'il fait froid, le fini du vehicule durcit. Ceci augmente les risques d'écaillage de la peinture.
  • Un écallement de la peinture peut entraîner la formation de rouille sur le vehicule Mazda. Pour éviter ici, réparer les dommages à l'aide de peinture de retouché Mazda, tel qu'indiqué dans cette section. Sinon, la rouille peut s'étendre et entraîner des réparations couteuses.

Entretienextérieur

Toujours dire toutes les instructions mentionnées sur l'étiquette lors de l'utilisation de tout produit chimique de nettoyage ou de lustrage. Lire également tous les avertissements et remarques.

Entretien du fini

Lavage

ATTENTION

Lorsque le levier d'essuie-glace est à la position AUTO et le contacteur d'allumage est à la position ON, les essuie-glace peuvent semettre en marche automatiquement dans les cas suivants:

Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché.
Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est essuyé avec un chiffon.
Si le pare-brise est.frappé avec la main ou un autre objet.
Si le capteur de pluie est.frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'intérieur du vehicule.
Faire attention a ne pas se faire pincer les mains ou les doigs car ils peuvent subir des blessures ou endommager les essue-glace.

Lorsque le vehicule Mazda est lave ou réparé, s'assurer que le levier d'essue-glace est à la position OFF.

Pour protéger le fini contre la rouille et la détiéroration, laver ce vehicule Mazda complètement et féquèment, au moins une fois par mois, avec de l'eau tiède ou froide.

Si le vehicule n'est pas lavé correctement, la peinture risque d'être égratignée. Voici quelques exemples qui indiquent les situations où des égratignures peuvent se produit.

Des égratignures se produit si:

Le vehicule est lavé avant d'avoir rince la poussière ou autre matière étrangère.
Le vehicule est lavé avec un chiffon réche, sec ou sale.
Le vehicule est lavé dans un lave-auto automatique dont les brosses sont sales ou trop dures.
- Des nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs sont utilisés.

REMARQUE

  • Mazda ne peut pas être tenue responsable pour les égratignures causées par un lave-auto automatique ou par un lavage incorrect.
  • Les égratignures seront plus évidentes sur des vehicules dont la peinture estASFRE.

Pour réduire les égratignures de la peinture du vehicule:

  • Rincer la poussière ou autre matière étrangère à l'eau tiède ou froide avant le lavage.
    Utiliser beaucoup d'eau tiède ou froide et un chiffon doux pour laver le vehicule. Ne pas utiliser de chiffon en nylon.
  • Frotter sans appliquer de pression lors du lavage ou du séchage du vehicule.
  • Ne laver le vehicule que dans un laveauto dont les brosses sont bien entretenues.
  • Ne pas utiliser de nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs.

ATTENTION

Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et provoquer une décoloration ou une détérioration de la peinture.

Pour ne pas endommager l'antenne, la retirer avant d'entre dans un lave-auto ou avant de passer sous un obstacle bas.

Veiller à retarder le sel, la poussière, la boue et autre matière du dessous des ailes, et s'assurer que les trou s'd'évacuation des bords inférieurs des portières et panneaux de bas de caisse sont propres.

Les insectes, le goudron, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les retombées chimiques et toute autre accumulation peuvent endommager le fini s'ils ne sont pas retrés immédiatement. Lorsqu'un simple lavage à l'eau n'est pas efficace, utiliser un savon doux pour automobiles.

Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou froide. Ne pas laisser le savon sécher sur le fini.

Après avoir lavé le vehicule, le sécher à l'aide d'une peau de chamois propre pour éviter la formation de taches d'eau.

PRUDENCE

Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très bassé vitesse et en appliquant les freins jusqu'à ce que le freinage soit de nouveau normal:

Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entrainer un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.

Lors d'un lavage de voiture à l'eau sous haute pression

Des stations de lavage de voitures avec de l'eau à la température et la pression elevées sont disponibles en fonction du type de machine de lavage de voiture. Si le giclur de la station de lavage de voitures est place trop pres du vehicule, la force du jet peut endommager ou déformer la moulure, affecter l'étanchéité des pièces et laisser de l'eau pénétrer à l'intérieur. Conserver une distance suffisante (30 cm ou plus) entre le giclur et le vehicule. Par ailleurs, ne passer pas trop de temps à asperger la même zone du vehicule et faire attention très prudent quand vous aspergez entre les espaces dans les portes et autour des fenêtres.

Cirage

Le vehicule doit être circé si l'eau ne perle plus sur les surfaces peintes.

Toujours laver et sécher le vehicule avant de le cirer. En plus de cirer la carrosserie, cirer les garnitures métalliques pour protégger leur lustre.

  1. Utiliser une cire qui ne contient pas d'abrasifs.
    Sinon, elle risque de retarder la peinture et d'endommager les pieces métalliques brillantes.
  2. Utiliser une cire naturelle de bonne qualite conque pour les couleurs metalliques, mica ou uniformes.
  3. Lors du cirage, appliquer une couche uniforme à l'aide de l'épange fournie ou d'un chiffon doux.
  4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon doux.

REMARQUE

Lorsque l'on utilise un nettoyant pour retarder l'huile, le goudron ou autres, cela enlève aussi la cire. Cirer ces surfaces de nouveau, même si le vehicule ne nécessite pas de cirage.

Réparation des endommagements du fini

Toute rayure profonde ou écallement du fini doit être réparé au plusôt. Tout métal exposé rouillera et cela entraînera des réparations majores.

MAZDA 5 - Réparation des endommagements du fini - 1

ATTENTION

Si ce vehicule Mazda est abimé et nécessite que des panneaux métalliques soient réparés ou remplacés, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique du produit antirouille à toutes les pieces, celles réparées ainsi que les neuves. Ceci pour éviter qu'elle ne rouillent.

Entretien des parties métalliques brillantes

Utiliser un produit de nettoyage pour retarder le goudron et les insectes. Ne jamais utiliser de couteau ou autre outil.
- Pour protégger les surfaces des pieces métalliques brillantes contre la corrosion, appliquer de la cire ou un produit de protection pour chromosomes et frottier jusqu'à ce que la surface brille.
- En hiver ou dans les régions côtières, recouvrir les parties métalliques brillantes d'une couche plus épaisse de cire ou de produit de préparation. Si nécessaire, enduire ces parties de gelée de petrole non corrosive ou de tout autre produit protecteur.

MAZDA 5 - Entretien des parties métalliques brillantes - 1

ATTENTION

Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et de provoquer une décoloration ou une détérioration de la finition.

Entretien du dessous de la carrosserie

Les produits chimiques et le calcium utilisés pour retarder la glace et la neige ainsi que les produits anti-poussière peuvent s'accumuler sur le dessous de la carrosserie. S'ils ne sont pas retirés, ils causeront une corrosion prematurée et la déterioration des pieces du dessous de la carrosserie, tel que les conduites d'alimentation, le chassis, le plancher et le système d'échévement, même si ces pieces sont recouvertes d'un produit antirouille.

Rincer le dessous de la carrosserie et des ailes avec de l'eau tiède ou froide à la fin de chaque hiver. Si possible, faire aussi cette opération une fois par mois.

Faire attention à ces endroits car il est difficile de voir la boue et la saleté qui s'y accumule. Si la saleté accumulée est mouillée s'assurer de la retirer, sinon cela aura un effet contraire.

Le bord inférieur des portières, les panneaux de bas de caisse et les poutres du chassin sont des trouss d'évacuation d'eau qui doivent être gardés débouchés. L'eau qui s'y accumulerait fait rouiller le vehicule.

A PRUDENCE

Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très bassé vitesse et en appliquant les freins jusqu'à ce que le freinage soit de nouveau normal:

Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entrainer un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.

Entretien des roues en aluminium

Une couche protectrice est appliquée sur les roues en aluminium. Un entretien particulier est nécessaire pour protéger cette couche de finition.

REMARQUE

  • Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâté à polir, de solvant ou de Brosse métallique pour nettoyer les roues en aluminium. Ces moyens de nettoyage pouraient endommager la couche de finition.
  • N'utiliser qu'un savon doux ou un détergent neutre et toujours utiliser une éponge ou un chiffon doux pour nettoyer les roues. Bien rincer avec de l'eau tiède ou froide. Aussi, s'assurer de nettoyer les roues après avoir circulé sur des routes poussièresuses ou recouvertes de sel d'épandage. Ceci évite la corrosion.
  • Eviter de laver le vehicule dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de lavage à haute vitesse ou des brosses dures.
  • Si les roues en aluminium perdent de leur lustre, les cirer.

(Avec système de surveillance de pression des pneus)

Consulter les exigences en matière de système de surveillance de la pression des pneus.

Se référer à Pneus et jantes à la page 5-33.

Entretien des pieces en plastique

Lorsqu'on nettoie les lentilles en plastique des feu, ne pas utiliser d'essence, de petrole, d'alcool rectifié, de diluant pour peinture, de déterments très acides ou de déterments fortement alcalins. Sinon, ces produits chimiques poursaient décolorer ou endommager les surfaces, ce qui pourrait cause une perte importante de fonctionnalité. Si des pièces en plastique sont exposées par mégarde à l'unquelconque de ces produits chimiques, les rincer immidiatement à l'eau.

Entretien de l'habitacle

Protection du tableau de bord

Empêcher tout contact de solutions caustiques tel que parfums et huiles cosmétiques avec le tableau de bord. Elles l'endommageront et provoqueront une décoloration. Si l'une de ces solutions vient en contact avec le tableau de bord, l'essuyer immédiatement.

ATTENTION

Ne pas utiliser de composés de glaçage.

Les composés de glaçage contiennent des ingréductifs qui peuvent cause une décoloration, la formation de rides, de fissures et le pelage.

Nettoyage des garnitures de l'habitacle

Vinyle

Retirer la poussière et les saletés avec une brosse à poils longs ou un aspirateur.

Nettoyer les surfaces en vinyle avec un produit de nettoyage pour le cuir ou le vinyle.

Cuir*

Le cuir naturel n'est pas uniforme. Il peut porter des cicatrices, des griffures et des rides. Le nettoyer avec un produit de nettoyage pour cuir ou un savon doux.

L'essuyer avec un chiffon humide et doux; puis secher et polir avec un chiffon sec et doux.

Tissu

Retirer la poussière et les saletés avec une brosse à poils longs ou un aspirateur. Le nettoyer avec une faible solution de savon pour tapissages ou tapis. Retirer les taches fraîches avec un produit détachant pour tissus.

Entretenir le tissu pour qu'il garde une apparcènce propre. Sinon, ses couleurs peuvent être affectées, il se salira facilement et ses propriétés ignifuges peuvent être réduites.

MAZDA 5 - Tissu - 1

ATTENTION

Utiliser uniquement les nettoyeurs et les procédés recommends. Sinon, l'apparce et la résistance au feu du produit risqueront d'être négativement affectées.

Panneau piano noir*

Les pieces suivantes sont équipées de panneaux traités d'une couche de protection résistant aux éraflues.
Panneau central

Lorsque le panneau a besoin d'être nettoyé, utiliser un chiffon doux pour enlever la saleté de la surface.

REMARQUE

Les éraflures ou entailles sur les panneaux resultant de l'utilisation d'une Brosse ou d'un chiffon dur peuvent ne pas être réparables.

Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier

Nettoyer la sangle avec une solution savonneuse appropriée pour garniture ou tapis. Suivre les instructions. Ne pas blanchir ou reteindre les sangles car cela pourrait réduire leur résistance.

Après avoir nettoyé les ceintures de sécurité, bien secher les sangles et s'assurer qu'il ne reste aucune humidité avant de les rétractor.

MAZDA 5 - Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier - 1

PRUDENCE

Faire replacer les ceintures de sécurité endommagées par un concessionnaire/agree Mazda immidiatement:

L'utilisation de ceintures de sécurité endommagées est dangereuse. En cas de collision, des ceintures de sécurité endommagées ne fourniront pas une protection adequate.

Nettoyage des vitres de l'habitacle

Si les surfaces interieures des vitres du vehicule sont sales, recouvertes d'une pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les laver avec un produit de nettoyage pour vitres. Suivre les instructions fournies avec le produit.

MAZDA 5 - Nettoyage des vitres de l'habitacle - 1

ATTENTION

Ne pas gratter ou griffer l'intérieur de la lunette arrière. Cela peut endommager les filaments du dégivreur.

9

Informations à la clientèle

Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.

Assistance à la clientèle 9-2

Assistance à la clientèle (Etats-Unis)... 9-2

Assistance à la clientèle (Canada) .... 9-7

Assistance à la clientèle (Puerto

Rico) 9-10

Assistance à la clientèle (Mexique) ... 9-11

Importateur/distributeurs Mazda .... 9-13

Importateur/Distributeur 9-13

Distributeurérgiional 9-13

Garantie 9-15

Garanties applicables à ce vehicule
Mazda 9-15

Utilisation du vehicule en dehors des Etats-Unis 9-16

Utilisation du vehicule en dehors du Canada 9-17

Immatriculation du vehicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis et Canada) 9-18

Pièces et accessoires non originaux additionnels 9-19

Téléphones cellulaires 9-20

Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires 9-20

Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS) .... 9-21

Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS).... 9-21

Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) 9-23

Etiquetage des pneus 9-23

Emplacement de l'etiquette de pneus (plaque signalétique) 9-29

Entretien des pneus 9-32

Chargement du vehicule 9-35

Etapes pour déterminer la limite de charge correcte: 9-41

Signalement des problèmes de sécurité 9-42

Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis) 9-42

Signalement des problèmes de sécurité (Canada) 9-43

Publications d'entretien 9-44

Publications d'entretien 9-44

Assistance à la clientèle (Etats-Unis)

Votre satisfaction complète et permanente est notre'affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintainir votre vehicule en parfait état.

Si vous avez des questions ou des recommendations sur comment améliorer le service de votre vehicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:

REMARQUE

S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de cablage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions medicales selon l'avis d'un medecin certifié, contacter un concessionnaire/agréed Mazda.

ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda

Discutez de la situation avec un concessionnaire agreeé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème.

  • Si votre problème n'a pas eté reglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIÉTAIRE de l'établissement.
  • S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions Médicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2.

ETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord

Si pour n'importe qu'elle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la direction de votre concessionnaire et qu'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions Médicales selon l'avis d'un médecin certifié, vous pouvez contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes.

Visitor: www.mazdaUSA.com

Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entraire en contact avec un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées.

Courriel: cliquer sur "Contact Us", au niveau de l'onglet "Inside Mazda" ou au bas de la page www.mazdaUSA.com

En téléphonant au: 1 (800) 222-5500

Par courrier à:

Attention: Assistance à la clientèle

Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir l'information suivante:

  1. Voitr nom, adress et numero de téléphone
  2. L'année et le modele du vehicule
  3. Le numéro d'identification du vehicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côte passager)
  4. Date d'achat et kilométrage actuel
  5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
  6. Voiture ou vos questions

Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche.

ETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB)

Mazda North American Operations est bien conscient du fait que, pour certains problèmes, il peut être impossible d'arriver à un accord reciproque. Comme mesure finale permettant d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conflicts administré par le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients.

BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de trouver une résolution mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas à faciliter le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de procédure devant un arbitre.

Voudevez avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans la mesure permise par la loi "Lemon Law" de l'etat concerné, vous devez aussi avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi "Lemon Law". Si vous avez besoin de rechercher des remèdes légaux qui ne sont pas créés par la loi Magnuson-Moss Warranty Act ou par la loi "Lemon Law" de l'etat concerné, il ne vous est pas nécessaire d'avoir d'abord recours à BBB AUTO LINE.

Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de mediation ne lie ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuilles téléphoner au 1-800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org.

L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourrait tener son engagement de toujours faire au moins pour nos clients!

Pour les Clients de Californie

  1. Mazda North American Operations participate à BBB AUTO LINE, programme de mediation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certifiés par l'Arbirtation Certification Program du California Department of Consumer Affairs.
  2. Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de la garantie.
  3. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuillez téléphoner au 1-800-955-5100. L'appeel est gratuite.
  4. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identification (VIN) de votre vehicule, et une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plaine. Vous devrez aussi indiquer: la date approximative de l'acquisition de votre vehicule, le kilométrage actuel du vehicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où le(s) problème (s) a (ont) été pour la première fois signale(s) à Mazda ou à l'un de nos revendeurs, et une déclaration de la solution que vous souhaitez.
  5. Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par l'intermédiaire d'une mediation. Si la mediation échoue, ou si vous ne désirez pas participer à une mediation, les réclamations dans la juridiction du programme pourront alors être représentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simplifiée. La décision de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du dépôt de votre réclamation; il pourrait y avoir un-delai de 7 jours si vous n'avez pas signaléAAParavant voser problème à Mazda, ou un-delai de 30 jours au maximum si l'arbitre demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête et un rapport complémentaires à BBB AUTO LINE.

  6. Vous étés tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous étés aussi tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous désisissez de demander réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section 1793.22 du Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale Magnusson-Moss Warranty Act, chaque recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces statuts.

  7. La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses représentants ne parviennent pas à réparer un vehicule à moteur neuf conformément à la garantie expressée applicable du vehicule après un nombre raisonnable de tentatives, Mazda poursra être obligé de replacer ou de racheter le vehicule. La Section 1793.22 (b) du Code Civil de Californie create la presomption que Mazda a disposé d'un nombre raisonnable de tentatives pour rendre le vehicule conforme à ses garanties expresses applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un kilométrage de 18.000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du vehicule, selon le cas seprésentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produit:

  8. La même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte considérablement l'utilisation, la valeur ou la sécurité du vehicule] produit une condition susceptible de causeurs des blessures corporelles graves ou mortelles lors de la conduite du vehicule ET la non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations effectues par Mazda ou ses agents ET l'acheteur ou le preneur à bail a signalé directement à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU

  9. La même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuees par Mazda ou ses agents ET l'acheteur a signalé à Mazda la nécessite de la réparation de la non-conformité; OU
  10. Le vehicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par Mazda ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la livraison du vehicule à l'acheteur.

L'AVIS A Mazda COMME EXIGE CI-DESSUS SERA ENVOYE A L'ADRESSE SUIVANTE:

  1. Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE: réparations, remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le vehicule ou autres frais encourus en raison de la non-conformité du vehicule, rachat ou remplacement de votre vehicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie écrite de Mazda ou des lois applicables.

  2. Les remèdes suivants ne pourront pas être recherçés dans BBB AUTO LINE: dommages punitifs ou multiples, honoraires d'avocats, ou dommages indirects autres que ceux indiqués dans la Section 1794 (a) et (b) du Code Civil de Californie.

  3. Vous pouvez refuser la décision rendue par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous refusez la décision, vous serez libre d'engager d'autres actions judiciaires. La décision de l'arbitre et toute autre conclusion seront admissibles dans une action judiciaire.
  4. Si vous acceptez la décision de l'arbitre, Mazda sera lié par cette décision, et devra se conformer à cette décision dans un délais raisonnable ne dépassant pas 30 jours après que nous avons reçu l'avis de votre acceltation de la décision.
  5. Pour plus de détails concernant le programme, veuillez téléphoner à BBB AUTO LINE au 1-800-955-5100.

Assistance à la clientèle (Canada)

▼ Processus de révision “satisfaction-client”

Votre entiere satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires agreés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintainir votre vehicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plaine concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en général sont le plus efficacement régés par votre concessionnaire. Si la procédure normale du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:

▼ETAPE 1: Adresse-vous à votre concessionnaire Mazda

Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème a déjà été presenté au gerant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gerant général de l'establishement.

ETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda

Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vousmettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez lebureau regional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numero delétéléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 9-9).

ETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda

Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques, Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1 (800) 263-4680.

Donnez-leur les renseignements suivants:

  1. Voitr nom, adress et numero de téléphone
  2. L'année et le modele du vehicule
  3. Le numéro d'identification du vehicule (VIN). Voir les pages "Etiquettes d'informations sur le vehicule" de la section 10 de ce manuel pour l'emplacement de ce numéro.
  4. La date d'achat
  5. Le kilométrage actuel
  6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
  7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction

Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service, examinerera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner satisfaction.

Vou devez neanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service, il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois étapes mentionnées ci-dessus de manière à Obtir les Seedleurs résultats possibles.

▼Programme médiation/arbitrage

Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce manuel, votre problème n'est always pas résolu, vous avez un autre recours.

Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage dont la décision sera définitive pour tous.

Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires. La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un service gratuite. Les résultats de PAVAC sont rapides, équtables et finaux car la décision rendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc.

▼Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC)

Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intérêssés), le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC).

Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous adresser au PAVAC, vous doivent suivre les étapes de résolution de différents, décrites précédemment, proposées par le manufacturier.

Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territorioires.

Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada à l'adresse suivante:

Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada

235 Yorkland Boulevard, suite 300

North York, Ontario

M2J 4Y8

http://camvap.ca

Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numérios indiqués ci-dessous:

Province/TerritoireNuméro du PAVAC
Colombie Britannique et Territoires du Yukon1 (800) 207-0685
Alberta et Territoires du Nord-Ouest1 (800) 207-0685
Saskatchewan1 (800) 207-0685
Manitoba1 (800) 207-0685
Ontario1 (800) 207-0685
Canada Atlantique1 (800) 207-0685
Quebec1 (800) 207-0685

Bureauux régionaux

BUREAU X REGIONAUXZONES COUVERTES
MAZDA CANADA INC. REGION DE L'OUEST 8171 ACKROYD ROAD SUITE 2000 RICHMOND B.C. V6X 3K1 (604) 303-5670ALBERTA, COLOMBIE-BRITANNIQUE, MANITOBA, SASKATCHEWAN, YUKON
MAZDA CANADA INC. REGION CENTRALE/ATLANTIQUE 55 VOGELL ROAD, RICHMOND HILL, ONTARIO, L4B 3K5 (905) 787-7000ONTARIO
MAZDA CANADA INC. QUEBEC REGION 6111 ROUTE TRANS CANADIENNE POINTE CLAIRE, QUEBEC H9R 5A5 (514) 694-6390QUEBEC, NUVEAU BRUNSWICK, NUOVELLE ECOSSE, ILE DU PRINCE EDOUARD, TERRE-NEUVE

Assistance à la clientèle (Puerto Rico)

Votre satisfaction complète et permanente est notre'affaire. C'est pourquoi tous les concessionnaires agrés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintainir votre vehicule en parfait état.

Si vous avez des questions ou des recommendations sur comment améliorer le service de votre vehicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:

ETAPE1

Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été régé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuilles alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIÉTAIRE de l'établissement.

ETAPE2

Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire, veuillez contacter le représentant local de Mazda (indiqué à la page suivante).

Veuillez nous fournir l'information suivante:

  1. Voiture nom, adresse et numero de téléphone
  2. L'année et le modele du vehicule
  3. Le numéro d'identification du vehicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côte passager)
  4. Date d'achat et kilométrage actuel
  5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
  6. Notre ou vos questions

Assistance à la clientèle (Mexique)

Votre satisfaction complète et permanente est notre'affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintainir votre vehicule en parfait état.

Si vous avez des questions ou des recommendations sur comment améliorer le service de votre vehicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:

ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda

Discutez de la situation avec un concessionnaire agreeé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème.

  • Si votre problème n'a pas eté reglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIÉTAIRE de l'établissement.
  • S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions Médicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2.

ETAPE 2: S'adresser à Mazda Motor de Mexico.

Si pour une raison quelconque vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la direction de votre concessionnaire et qu'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de cablage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions medicales selon l'avis d'un medecin certifié, vous pouvez contacter Mazda Motor de Mexico d'une des manières suivantes.

Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entraer en contact avec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y être trouvées.

Courriel: cliquer sur "Contactanos" en haut de la page à www.MazdaMexico.com.mx

En teléphant au: 1 (866) 315 0220

Par courrier à:

Attention: Assistance à la clientèle

Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir l'information suivante:

  1. Voitr nom, adress et numero de téléphone
  2. L'année et le modele du vehicule
  3. Le numéro d'identification du vehicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côte passager)
  4. Date d'achat et kilométrage actuel
  5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
  6. Notre ou vos questions

Importateur/Distributeur

▼Etats-Unis

Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis)

(949) 727-1990 (de l'extérieur des Etats-Unis)

Distributeur régional

CANADA

Mazda Canada Inc.

(905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada)

PUERTO RICO/Iles Vierges des ETATS-UNIS

Plaza Motors Corp. (Mazda de Puerto Rico)

P.O.Box 362722, San Juan, Puerto Rico 00936-2722

Tél: (787) 641-9300

▼ MEXIQUE

Mazda Motor de Mexico

Circuito Guillermo Gonzalez Camarena N 1500 Col. Centro de Ciudad Santa Fe.

01210, Mexico, D.F.

Tél: Service des relations avec la clientèle:

01 (800) 016 2932. au Mexique

▼GUAM

Triple J Motors

Garanties applicables à ce vehicule Mazda

  • Garantie limitée des vehicules neufs
  • Garantie limitée des pieces majores du distributeur (Canada uniquement)
  • Garantie limitée du système de protection pour la sécurité
  • Garantie limitée contre les perforations
  • Garantie fédérale du système antipollution (Etats-Unis uniquement)

  • Garantie contre les défauts du système antipollution

  • Garantie de l'efficacité du système antipollution
  • Garantie de la Californie du système antipollution (Etats-Unis uniquement)
  • Garantie du système antipollution (Canada uniquement)
  • Garantie limitée des pieces de remplacement et accessoires
  • Garantie des pneus

REMARQUE

Les informations détaillées concernant la garantie sont fournies avec ce vehicule Mazda.

Utilisation du vehicule en dehors des Etats-Unis

La loi française requiert que les vehicules automobiles soient conformes aux reglementations concernant les gaz d'échémpement et les normes de sécurité. Dès lors, les vehicules construits pour le marché américain peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.

Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre vehicule ne puisse pas toujours receivevoir un entretien ajustat. Par conséquent, il est recommendé de NE PAS utiliser ce vehicule Mazda en dehors des Etats-Unis. Cependant, en cas de déménagement permanent au Canada, les vehicules Mazda construits pour les Etats-Unis sont éligibles à l'exportation au Canada après des modifications au vehicule pour le rendre conforme aux exigences de la Loi sur la sécurité automobile du Canada.

REMARQUE

Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les visiteurs temporaires.

Les problèmes suivants peuvent se désigner si le vehicule est utilisé à l'extérieur des Etats-Unis:

  • Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du vehicule et endommager le système antipollution et le moteur.
  • Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pieces de remplacement appropriés.

Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.

Utilisation du vehicule en dehors du Canada

La loi Canadienne requiert que les vehicules automobiles soient conformes aux reglementations concernant les gaz d'échémpement et les normes de sécurité. Dès lors, les vehicules construits pour le marché canadien peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.

Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre vehicule ne puisse pas toujours receivevoir un entretien ajustat. Par conséquent, il est recommendé de NE PAS utiliser ce vehicule Mazda en dehors du Canada. Cependant, en cas de déménagement permanent aux Etats-Unis, les vehicules Mazda construits pour le Canada sont éligibles à l'exportation aux Etats-Unis après des modifications au vehicule pour le rendre conforme aux exigences de la FMVSS (Federal Motor Vehicle Safety Standards) aux Etats-Unis.

REMARQUE

Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les visiteurs temporaires.

Les problèmes suivants peuvent se désigner si le vehicule est utilisé à l'extérieur du Canada:

  • Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible indice d'octane utilisés localement peuvent entrainer un mauvais fonctionnement du vehicule et endommager le système antipollution et le moteur.
  • Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pieces de remplacement appropriés.

Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.

Immatriculation du vehicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis et Canada)

Les lois gouvernementales requirement que les vehicules automobiles soient conformes aux reglements concernant les gaz d'échéppement et les normes de sécurité.

Dès lors, les vehicules construits pour votre pays peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays. A l'étranger, non seulement des problèmes concernant l'immatriculation peuvent se poser, mais un entretien ajustat peut être difficile ou même impossible à obtenir.

Le carburant spécifique pour votre vehicule peut ne pas etre disponible.

Les pieces, les techniques d'entretien et les outils nécessaires à l'entretien et à la réparation de votre vehicule peuvent ne pas être disponibles.

Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l'on désire emmener le vehicule.

De plus, la garantie du manufacturedier Mazda n'est valide que dans certains pays.

Piaces et accessoires non originaux additionnels

Des pieces et accessoires non originaux additionnels pour vehicules Mazda sont disponibles dans certains magasins.

Ils peuvent être montés sur ce vehicule, mais ils ne son pas approuvés par Mazda pour une utilisation sur des vehicules Mazda. L'installation de pieces et accessoires non originaux additionnels peut affecter les performances du vehicule ou les systèmes pour la sécurité; la garantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d'installer toute piece ou accessoire non original additionnel, consulter un concessionnaire/agréé Mazda.

MAZDA 5 - Piaces et accessoires non originaux additionnels - 1

PRUDENCE

Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'installer toute piece ou accessoires non original:

L'installation de pieces et accessoires no originaux additionnels est dangereuse. Des pieces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances du vehicule ou les système pour la sécurité. Ceci peut cause un accident ou augmenter les risques de blessures en cas d'accident.

Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoires additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/recepteurs radio, des systèmes de son et des systèmes d'alarme pour voiture:

Toute sélection ou installation incorrekte de pieces et accessoires non originaux additionnels ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des systèmes vitaux peuvent être endommages, causant le calage du moteur, l'activation du coussin d'air (SRS), l'inactivation de l'ABS, ou un incendie dans le vehicule.

Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résultat de l'installation de piece ou accessoire non original.

Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires

APRUDENCE

Prière de respecter la reglementation locale applicable concernant l'utilisation d'équipement de communication dans le vehicule en vigueur dans chaque région

L'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio portable, un dispositif de système de positionnement global ou autre appareil, par le conducteur, pendant la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur un téléphone cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur.

L'utilisation de ces apparèils causera une perte de concentration à la route par le conducteur et peut causeur un accident grave. Si un passager ne peut utiliser l'appareil, se garer dans un endroit sécuritaire avant l'utilisation. Si l'utilisation d'un téléphone cellulaire est absolument nécessaire malgré cet averissement, utiliser un système mains-libres pour avoir les mains disponibles pour la conduite du vehicule. Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou autre apparèil pendant la conduite, et se concentrer uniqu sur la conduite qui requiert toute l'attention du conducteur.

Système de classement uniforme de la qualité d'un pineur (indice UTQGS)

Cette information s'applique au système de classement des pneus concu par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des pneus suivant l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la température d'opération du pneu.

Usure de la bande de roulement

L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis à l'essay dans des conditions spécifique sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales.

Si, par exemple, un pau a un indice d'usure de 150, il s'aura 1,5 fois plus lentement qu'un pau qui affiche un indice de 100.

Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l'essay et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditions routières et le climat.

Adhérence (AA, A, B, C)

Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du paue d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un paue portant l'indice C peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.

PRUDENCE

L'indice d'adherence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adherence au freinage (en ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans les virages, d'aquplanage ou de limite de traction.

Température (A, B, C)

Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des conditions spécifique en laboratoire sur une roue d'essay.

Des températures élevées pendant de longues durées peuvent cause la dégéneration du matériel du pau et réduire la durée de vie du pau, et des températures excessives peuvent entraîner la défaillance soudaine du pau.

L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de vehicules de promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et B représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essai en laboratoire, que le niveaux minimum requis par la loi.

APRUDENCE

Garder les pneus du vehicule correctement gonflés, sans les surcharger:

Il est dangereux de conduire le vehicule avec des pneus incorrectement gonflés ou surcharges. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce soit séparément ou ensembles, peuvent cause une augmentation de la température et la défaillance possible du pneu. L'indice de température pour ce pneu est établi sur un pneu correctement gonflé et non surcharge.

Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de vehicules de promenade au cours des années à partir suivant un programme établi par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis et les fabricants de pneus.

Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les vehicules Mazda peuvent varier.

TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS.

Systeme de classement uniforme de la qualite d'un pneu

Les clasements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le flanc du pneu entre l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale.

Par example:

Usure de la bande de roulement 200 Adherence AA Température A

MAZDA 5 - Systeme de classement uniforme de la qualite d'un pneu - 1
INDICE UTQGS (example)

Etiquetage des pneus

Les lois fédérales exigent que les fabricants placent des informations standardisées sur la paroi latérale de tous les pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques fondamentales du pneu, et fournissant aussi un numéro d'identification du pneu comme certificat standard de sécurité en cas de rappel.

Informations figurant sur les pneus des vehicules pour passagers

Se reporter au schéma ci-dessous.

MAZDA 5 - Informations figurant sur les pneus des vehicules pour passagers - 1

  1. TIN: U.S. DOT numero d'identification du pineu
  2. Pneu de voiture pour passagers
  3. Largeur nominale du pneu en millimètres
  4. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
  5. Radial
  6. Code de diamètre de jante
  7. Indice de charge & symbole de vitesse
  8. Conditions d'enneigement sévères
  9. Composition des pris du pneu et matérieliaux utilisés
  10. Indice de charge max.

  11. Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température

  12. Pression de gonflage admissible max.
  13. AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE

P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de l'exemple.

P

Indique un pneu qui a ete Installe sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des camionnettes, comme indique par Tire and Rim Association (T&RA).

REMARQUE

Si vous taille de pneu ne commence pas par une dette, alors celle-ci est peut-être désignée par l'ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou par la JATMA (Japan Tire Manufacturing Association).

215

"215" est la largeur nominale du pneu en millimétrres. Ce nombre à trois chiffres indique la largeur du pneu en millimétrres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large.

65

"65" est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du pneu.

R

“R” est le symbole de structure du pneu. R indique “Structure radiale des pris”.

15

"15" est le diamètre de jante de roue en pouces.

95

"95" est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque pneu peut supporter.

H

"H" est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à la norme d'utilisation du pneu.

Indice alphabétiqueIndice de vitesse
Q99 mi/h
R106 mi/h
S112 mi/h
T118 mi/h
U124 mi/h
H130 mi/h
V149 mi/h
W168* mi/h
Y186* mi/h
  • Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 186 mi/h, les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.

M+S ou M/S: Boue et neige

AT: Tous terrains.

AS: Toutes saisons. Les symboles "M+S" ou "M/S" indiquent que le pneu peut être utilisé dans la boue et la neige.

U.S. DOT numero d'identification du pneu (TIN)

Ceci commence par les lettres "DOT" qui indiquent que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine ayant fabriqué le pneu, et les quatre derniers chiffres représentant la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 457 signifient la 45ème semaine de 1997. Àpès 2000, les nombres possèdent quatre chiffres. Par exemple, le nombre 2102 signifie la 21ème semaine de 2002. Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la déscitation du fabricant. Ces informations sont utilisées pour contacter les clients au cas où un défaut du pneu exige un rappel de celui-ci.

Composition des pris du pneu et matérieliaux utilisés

Le nombre de pris indique le nombre de couches de tissu revetu de caoutchouc dans le pneu. Généralement, plus le nombre de pris est grand, plus le poids pouvant être supporté par le pneu est grand. Les fabricants des pneus doivent aussi indiquer les matériaux de fabrication du pneu, tels que l'accier, le nylon, le polyester, etc.

Indice de charge maximum

Ce nombre indique la charge maximum, en kilogrammes et en livres, qui peut être supportée par le pneu.

Pression de gonflage admissible maximum

Ce nombre est la plus grande quantité de pression d'air à laquelle il est possible de gonfler le pneu dans les conditions de conduites normales.

Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température

Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un paua mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un paua a un indice d'usure de 150, il s'utila 1,5 fois plus lentement qu'un paua qui affiche un indice de 100.

Adhérence: Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Les indices représentent la capacité du paue d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlees sur des surfaces de route en asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un paue portant l'indice C peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.

Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pau à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsqu'il est testé dans des conditions spécifique en laboratoire sur une roue d'essai.

Pneus à neige

Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peuvent exiger l'utilisation de pneus neige veritables possédant une bande de roulement aux sculptures très profundes. Ces pneus ne doivent être utilisés qu'en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller à acheter des pneus neige de même taille et de même structure que les autres pneus du vehicule.

AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE

Les avertissements de sécurité suivants sont marqués sur la paroi latérale du pneu. DES BLESSURES GRAVES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR:

L'EXPLOSION DE L'ENSEMBLE PNEU/JANTE EN RAISON D'UN MONTAGE OU CORRESPONDANCE INCORRECTS ENTRE DIAMETRES PNEU/JANTE; NE JAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa) SUR LE TALON DU PNEU - MONTAGE DES PNEUS A CONFIER UNIQUÉMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE.
- ANOMALIE DES PNEUS DUE A UN SOUS-GONFLAGE/SURCHARGE/DOMMAGE-SE CONFORMER AU CONDUITE ET ENTRETIEN ET A LA PLAQUE SIGNALETIQUE DU VEHICULE-VERIFIER SOUVENT LA PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS ET LEUR ETAT D'ENDOMMAGEMENT.

Informations relatives aux roues de secours à usage-temporaire

Se reporter au schéma ci-dessous.

MAZDA 5 - Informations relatives aux roues de secours à usage-temporaire - 1

  1. Roues de secours à usage-temporaire
  2. Largeur nominale du pneu en millimetres
  3. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
  4. Diagonale
  5. Code de diamètre de jante
  6. Indice de charge & symbole de vitesse

T115/70D 16 90M est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de l'exemple.

T

Indique un pneu qui a ete Installe sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des camionnettes, comme indique par Tire and Rim Association (T&RA).

115

"115" est la largeur nominale du pneu en millimétrres. Ce nombre à trois chiffres indique la largeur du pneu en millimétrres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large.

70

"70" est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du pneu.

D

"D" est le symbole de structure du pineu. D indique la "structure en diagonale des pris".

16

"16" est le diamètre de jante de roue en pouces.

90

"90" est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque pneu peut supporter.

M

"M" est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à la norme d'utilisation du pneu.

Indice alphabetiqueIndice de vitesse
M81 mi/h

Emplacement de l'etiquette de pneus (plaque signalétique)

L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus par taille de pneu et d'autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côte conducteur ou sur le bord du cadre de la portière du conducteur.

ECHANTILLON

MAZDA 5 - ECHANTILLON - 1

TIRE AND LOADING INFORMATION RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT

SEATING CAPACITY NOMBRE DE PLACES

TOTAL 5

FRONT AVANT

2

REAR 3 ARRIERE

The combined weight of occupants and cargo should never exceed kg or lbs.
Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser kg ou Ib.

TIRE PNEUSIZE DIMENSIONSCOLD TIRE PRESSURE PRESSION DES PNEUS A FROIDSEE OWNER'S MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATION
FRONT AVANTP195/70R14200 kPa, 29 psi
REAR ARRIEREP195/70R14200 kPa, 29 psiVOIR LE MANUEL DE L'USAGER POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS
SPARE DE SECOURST125/70D15420 kPa, 60 psi

Pression de gonflage des pneus recommendée

L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus recommende en kPa et en psi pour les pneus installés en équipement d'origine sur le vehicule. Il est essentiel que la pression de gonflage des pneus du vehicule soit conservée à la pression recommende. Il faut vérifier régulièrement la pression des pneus pour s'assurer que la pression de gonflage correcte est bien conservée.

Se référer à Pneus à la page 10-6.

REMARQUE

Les pressions de gonflage des pneus mentionnées sur la plaque signalétique du vehicule ou sur l'étiquette d'informations des pneus indiquent les pressions de gonflage des pneus à froid recommendees, mesurées lorsque les pneus sont froids, après que le vehicule ait été stationné pendant au moins 3 heures. Lors de la conduite, la température des pneus augmente, ce qui fait augmenter la pression des pneus.

APRUDENCE

Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers conformément aux indications de pression de gonflage des pneus figurant sur l'étiquette des pneus et aux informations containues dans ce conduite et entretien:

Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux.

Le sous-gonflage est la cause principale des anomalies des pneus, et peut causegraves fissurations, separation de bande de roulement ou "éclatement", avec perte soudaine de contrôle du vehicule et plus grands risques de blessures. Le sousgonflage augmente la courbure de la paroi laterale du pneu et la résistance au roulement, causant une augmentation de chaleur et des dommages internes au pneu. Il produit une fatigue indésirable du pneu, une usure irregulière, et peut entrainer pertes de contrôle et accidents. Un pneu peut perdre jusqu'à la moitié de sa pression d'air sans paraître dégonfle!

Il est impossible de juger si les pneus sont correctement gonflés ou pas rien qu'en les regardant.

Vérification de la pression des pneus

  1. Lorsque vous vérifie la pression des pneus, voirlez à ce que les pneus soient froids-c-à-d. à ce qu'ils ne soient pas du tout échauffés par une conduite de même un seul mile.
  2. Retirer le capuchon de la valve d'un pneu.
  3. Enfencer fermement la jauge de pneu sur la valve.
  4. Ajouter de l'air pour obtenir la pression d'air recommende.
  5. Si l'on gonfle excessivement le pneu, libérer de l'air en,enfantant la tige métallique se trouvant au centre de la valve. Ensuite, vérifier à nouveau la pression à l'aide de la jauge de pneu.
  6. Remplacer le capuchon de la valve.
  7. Répéter cette opération sur chacun des pneus, y compris le pneu de secours.

REMARQUE

Certsains pneus de secours exigent une pression de gonflage plus grande.

  1. Inspector visuellement les pneus pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de clous ou d'autres objets encastrés susceptibles de percer le pneu et de causeer uneuite d'air.
  2. Vérifier les parois laterales pour s'assurer qu'il n'y a pas de griffures, de coupures, d'hernies, de fissures ou d'autres irregularités.

REMARQUE

Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs recommendées. Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds. Un sous-gonflage peut cause des pannes et des accidents graves.

Un sur-gonflage rend la conduite dure et accroit considérablement la possibilité de dommages causés par les risques de la route.

Glossaire des termes

Plaque signalétique des pneus: Etiquette indiquant les tailles de pneu d'origine, les pressions de gonflage recommendées, et le poids maximum pouvant être transporte par le vehicule.

Numero d'identification du pneu (TIN): Numéro figurant sur la paroi latérale de chaque pneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l'usine de fabrication, laaille du pneu et la date de fabrication.

Pression de gonflage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu.

kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.

psi: Livres par pouce carré, unité anglaise de pression d'air.

Montant B: Montant structurel se trouvant sur le côte du vehicule derrière la portière avant.

Equipement d'origine (EO): Decrit les composants d'origine du vehicule.

Liminé de charge du vehicule: Valeur maximum du poids combiné des occupants et de la charge ajoutée.

Talon du pneu: Partie du pneu s'appuyant sur la jante.

Paroi latorale du pneu: Zone comprise entre le talon et la bande de roulement du pneu.

Bande de roulement du pau: Zone du pourtour du pau en contact avec la route lorsqu'il est monté sur le vehicule.

Nombre de places assises signifie le nombre total admissible d'occupants du vehicule. Le nombre de places assises figure sur l'étiquette des pneus.

Le poids des options de production est le poids combiné des options de production ordinaires installées, pesant plus de 2,3 kilogrammes en plus des éléments standard qu'elles remplacent, et non prises en compteAAPravant dans le poids du vehicule en etat de marche ou le poids des accessoires, y compris les freins surpuissants, les dispositifs de mise à niveau de conduite, la galerie de toit, la batterie surpuissante et les jantes spéciales.

La jante est le support métallique (roue) supporting un pneu ou un ensemble pneu et chambre à air sur laquelle le talon du pneu s'appuie.

Entretien des pneus

L'entretien incorrect ou inadéquat du vehicule peut causeur une usure anormale des pneus. Voici quelques points importants pour l'entretien:

Pressure de gonflage des pneus

Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommendées doivent être respectées si l'on peut obtaining une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Utiliser les pressions spécifiées sur la plaque signalétique des informations des pneus du vehicule ou sur l'étiquette des pneus pour assurer la meilleure utilisation possible.

Permutation des pneus

Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommendé de procéder à leur permutation tous les 12.000km (7.500 milles) ou plus féquèment si une usure irregulière apparait. Lors de la permutation, vérifier si l'équilibrage est correct.

MAZDA 5 - Permutation des pneus - 1

Ne pas inclure la roue de secours à usage-temporaire (TEMPORARY USE ONLY) dans la permutation.

Vérifier si les pneus sont endommages et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:

  • Pression de gonflage incorrecte
  • Alignment des roues inadéquat
    Equilibrage incorrect des roues
    Freinages importants

Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrrière en fonction des specifications (page 10-6) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.

MAZDA 5 - Permutation des pneus - 2

ATTENTION

Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation est faite entre la droite et la gauche.

(Avec différentiel autobloquant)

Ne pas utiliser les pneus suivants:

Pneus de dimension autre que celle recommandée

Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent
Des pneus sous-gonflés

Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche sera différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant par viscosité.

Cela causera un mauvais fonctionnement.

Remplacement d'un pneu

MAZDA 5 - Remplacement d'un pneu - 1

PRUDENCE

N'utiliser que des pneus en bon etat:

La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, direction et traction réduites peuvent cause un accident.

Si un pneu est usé régulierement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape. Dans un tel cas, remplaçer le pneu.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1
Chape neuve

MAZDA 5 - PRUDENCE - 2
Témoin d'usure
Chape usée

Le remplacement d'un pneu use irregularément est nécessaire avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape.

REMARQUE

Les pneus s'abiment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommendé de replacer les pneus lorsqu'ils sontieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut replacer le pneu de la roue de secours quand on replace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées par 4 chiffres. Se référer à Etiquetage des pneus à la page 9-23.

Pratiques sécuritaires

Votre façon de conduire influe grandement sur le kilométrage des pneus et la sécurité.
Cultiver donc de bonnes habitudes de conduite dans votre propre intérêt.

  • Respecter les limites de vitesses indiquées.
  • Eviter de démarrer, de vous arrêté et de tournier brusquement.
  • Eviter les nids-de-poule et les objets se trouvant sur la route.
  • Ne monter pas sur le trottoir ou ne touche pas le bord du trottoir avec le pneu lorsque vous vous garez.

ATTENTION

Si vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ou si vous suspectez un dommage du pneu ou du vehicule, ralentir immédiatement. Conduire prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité. Arrête et vérifier si les pneus sont endommages. Si un pneu est sous-gonflé ou endommagé, le dégonfler, enlever le pneu et la jante et le replacer par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas tracer de cause, faire remorquer le vehicule jusqu'à au concessionnaire ou revendeur de pneus le plus proche pour faire inspecter le vehicule.

Chargement du vehicule

MAZDA 5 - Chargement du vehicule - 1

PRUDENCE

Ne pas tracter de remorque avec ce vehicule:

Il est dangereux de tracter une remorque avec ce vehicule car celui-ci n'a pas ete concu pour tracter une remorque, et donc le systeme d'entrainement pourrait etre négativement affecte, ce qui risquerait d'endommager le vehicule.

Le present chapitre indique comment charger correctement le vehicule, afin de conserver le poids du vehicule charged dans les limites nominales. En chargeant correctement le vehicule, on peut obtaining les更好地 performances possibles de son vehicule. Avant de charger le vehicule, se familiariser avec les termes suivants pour déterminer les normes de poids du vehicule, sur la base de l'étiquette du certificat de sécurité du vehicule et de l'étiquette d'informations relatives au chargement et aux pneus:

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1

PRUDENCE

Véhicule surcharge:

Il est dangereux de surcharger un vehicule. Un vehicule surcharge peutmettre les passagers en danger. Le poids excessif sur le système de suspension du vehicule peut causer une panne des ressorts ou des amortisseurs, une panne des freins, des problèmes de conduite ou de direction, des irregularités d'usure des pneus, des anomalies des pneus ou d'autres dommages.

Un vehicule surcharge est plus difficile à conduire et à contrôler. La distance nécessaire pour s'arrête augmente aussi. En cas de surcharge vraiment excessive, les freins risquent de ne plus fonctionner du tout, en particulier sur les pentes fortes. La charge qu'un pneu peut supporter est fonction à la fois de la taille du pneu, de sa plage de chargement, et de la pression de gonflage correspondante.

Ne jamais surcharger le vehicule et toujours se conformer aux normes de poids du vehicule indiquées sur les étiquettes du certificat de sécurité et des informations relatives au chargement et aux pneus.

Le poids en état de marche de base est le poids du vehicule complenant le réservoir plein de carburant et tout l'équipement standard. Il ne comprend pas les passagers, les paquets ou les équipements en option.

Le poids en état de marche du vehicule est le poids du vehicule neuf au moment de la livraison, y compris les équipements non standard.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1
CHARGE UTILE

La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le vehicule peut transporter. La charge utile maximum de votre vehicule est mentionnée sur l'étiquette des informations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur le cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Pour la charge utile maximum, voir "THE COMBINATION WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED XXX kg or XXX lbs". La charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus est la charge utile maximum pour le vehicule fabriqué par l'usine de montage. Si des équipements non standard ont été installés sur le vehicule, le poids de cet équipement doit être soustrait de la charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus afin d'obtenir une bonne précision.

ECHANTILLON

TIRE AND LOADING INFORMATION RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
SEATING CAPACITY NOMBRE DE PLACESTOTAL 5FRONT AVANT 2REAR ARRIÈRE 3
The combined weight of occupants and cargo should never exceed Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais dépasserxxxkg or kg ou xxxIbs.* lb.*
TIRE PNEUSIZE DIMENSIONSCOLD TIRE PRESSURE PRESSION DES PNEUS À FROIDSEE OWNER'S MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATION
FRONT AVANTP195/70R14200 kPa, 29 psi
REAR ARRÊIREP195/70R14200 kPa, 29 psiVOIR LE MANUEL DE L'USAGER POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS
SPARE DE SECOURST125/70D15420 kPa, 60 psi

MAZDA 5 - ECHANTILLON - 1

Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche de base, y compris les paquets et les équipements en option.

La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nombre d'occupants du vehicule. La limite du poids de la charge ajoutée peut etre calculee en soustrayant le poids total des occupants du vehicule de la valeur du "poids combiné maximum des occupants et des paquets" mentionnée sur I'etiquette des pneus.

Exemples: Sur la base d'un seul occupant pesant 68kg (150 lbs), et d'une valeur de 385kg (849 lbs) pour le "poids combiné maximum des occupants et des paquets":

La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 385kg (849 lbs) - 68 kg (150 lbs) = 317 kg (699 lbs)

La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 385kg (849 lbs) - (68× 2)kg((150× 2)lbs) = 249kg (549 lbs)

Si le poids des occupants augmente, la limite du poids de la charge ajoutée diminue d'autant.

PBE (poids brut sur l'essieu) est le poids total place sur chaque essieu (avant et arrêté) - y compris le poids en état de marche du vehicule et toute la charge utile.

PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) est le poids admissible maximum pouvant etre supporte par un seul essieu (avant ou arriere). Ces nombres sont mentionnés sur I'etiquette du certificat de conformite a la securite située sur le cadre de portiere du conducteur ou sur le montant de portiere. La charge totale supportee par chaque essieu ne doit jamais depasser son PNBE.

MAZDA 5 - ECHANTILLON - 2

MAZDA 5 - ECHANTILLON - 3

PBV (poids brut du vehicule) est le poids en etat de marche du vehicule + les bagages + les passagers.

PNBV (poids nominal brut du vehicule) est le poids permissible maximum du vehicule complètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le PNBV est indiqué sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit jamais dépasser le PNBV.

ECHANTILLON

MAZDA 5 - ECHANTILLON - 1

MAZDA 5 - ECHANTILLON - 2

PRUDENCE

Dépassement des limites nominales du poids sur l'essieu:

Le dépassement des limites du poids nominal sur l'essieu mentionné sur l'étiquette du certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou mortelles en raison de l'amoidrissement de la maniabilité du vehicule, de ses performances, du fonctionnement du moteur, de la transmission, et/ou causer des dommages structuraels, des dommages graves au vehicule, ou une perte de contrôle du vehicule.

Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur l'essieu.

Ne pas tracter de remorque avec ce vehicule:

Il est dangereux de tracter une remorque avec ce vehicule car celui-ci n'a pas ete concu pour tracter une remorque, et donc le systeme d'entrainement pourrait etre négativement affecte, ce qui risquerait d'endommager le vehicule.

MAZDA 5 - PRUDENCE - 1
PCB

PCB (poids combiné brut) est le poids du vehicule charge (PBV).

PNCB (poids nominal combiné brut) est le poids admissible maximum du vehicule - y compris tous les bagages et les passagers - que le vehicule peut supporter sans risquer d'etre endommagé. PCB ne doit jamais dépasser PNCB.

PRUDENCE

Dépassement des specifications de PNBV ou PNBE:

Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l'étiquette du certificat.

Le dépassement des limites nominales du vehicule risque de causeur un accident grave, des blessures corporelles ou des dommages au vehicule.

Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge inférieure à celle des pneus d'origine, car ils risquent de diminuer les limites du PNBV et du PNBE du vehicule. Le remplacement des pneus par des pneus ayant une limite plus haute que les originaux n'augmente pas les limites de PNBV et PNBE.

Ne jamais dépasser les valeurs de PNBV ou PNBE spécifiées sur l'étiquette du certificat.

Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:

Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:

(1) Localiser la mention "The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs" sur la plaque signalétique du vehicule.
(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers devant occuper le vehicule.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu est égal à la quantité disponible de capacité de charge ajoutée et de bagages. Par exemple, si la quantité “XXX” est égale à 1.400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb prendront place dans le vehicule, la capacité disponible de charge ajoutée et de bagages sera de 650 lbs. (1400–750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Détérminer le poids combiné de bagages et de charge ajoutée sur le vehicule. Ce poids pourrait ne pas dépasser la capacité de charge ajoutée et de bagages calculée à l' étape 4.

Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis)

Si vous pensez que votre vehicule présente une anomalie susceptible de provoquer un accident, des blessures corporelles ou la mort, vousdez en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi que Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur Mazda).

Si la NHTSA recooit plusieurs plaintes identiques, elle peut proceder à une enquête et, en cas d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur un groupe de vehicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de mesures correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut intervenir pour régler un différend entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor Corporation (vous importateur/distributeur Mazda).

VoussoupiezjoindrelaNHTSApartelephaneau numero sans frais d'assistance
telephoniqueVehicleSafetyHotlinea1-888-327-4236(TTY:1-800-424- 9153);yourendsurlesitehttp://www.safercar.gov;ouecritea:

Administrateur, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC, 20590. Vous pouvez également obtenir d'autres renseignements sur la sécurité des vehicules automobiles en vous rendant sur le site http://www.safercar.gov.

REMARQUE

Si vous résiduez aux États-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation devrait être adressée à:

Centre d'assistance à la clientèle ou au nombre sans frais 1 (800) 222-5500

Si vous résidez à l'extérieur des États-Unis, veuilles contacter le distributeur Mazda le plus proche indiqué (page 9-13) de ce manuel.

Signalement des problèmes de sécurité (Canada)

Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais 1-800-333-0510 ou contacter Transport Canada par la poste à l'adresse: Transport Canada, ASFAD, Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5.

Pour de plus amples informations sur la sécurité routière, visiter le site Internet sur la sécurité routière à l'adresse: http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm

Publications d'entretien

Des publications autorisées par Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent réaliser l'entretien ou les réparations.

Consulter le tableau ci-dessous pour les publications qui peuvent être commandées chez un concessionnaire/agréé Mazda.

Si le concessionnaire n'a pas la publication désirée, ils peuvent la commander.

NUMERO DE COMMANDE DE PUBLICATIONDESCRIPTION DE PUBLICATION
9999-95-012B-10MANUEL D'ATELIER 2010 (Anglais)
9999-MX-012B-10MANUEL D'ATELIER 2010 (Espagnol)
9999-95-074G-10SCHEMA DE CABLAGE 2010 (Anglais)
9999-MX-074G-10SCHEMA DE CABLAGE 2010 (Espagnol)
9999-95-005C-10 (Etats-Unis uniquement)CONDUITE ET ENTRETIEN 2010
9999-EC-005C-10 (Canada uniquement)CONDUITE ET ENTRETIEN 2010
9999-MX-005C-10 (Puerto Rico, Mexique uniquement)CONDUITE ET ENTRETIEN 2010
9999-95-MODL-10POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN 2010
9999-95-NAV1-10R (Etats-Unis uniquement)CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION 2010
9999-EC-NAV1-10R (Canada uniquement)CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION 2010
9999-PR-NAV1-10R(Puerto Rico, Mexique uniquement)CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION 2010

▼MANUEL D'ATELIER:

Couvre l'entretien et les réparations concernant le groupe motopropulseur, la carrosserie et le chassin.

▼SCHEMA DE CABLAGE:

Donne les diagrammes électriques et l'emplacement des composantes du système électricque au complet.

CONDUITE ET ENTRETIEN:

Ce manuel contient l'information concernant l'entretien et l'utilisation adequats de votre vehicule. Ceci n'est pas un manuel technique.

POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN:

Décrit et explique l'utilisation des nombres systèmes de votre Mazda.

CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION:

Ce manuel contient les informations concernant le fonctionnement et l'utilisation correcte du système de navigation. Ceci n'est pas un manuel technique.

10 Spécifications

Informations techniques sur votre vehicule Mazda.

Numéro d'identification 10-2

Etiquettes d'informations sur le vehicule 10-2

Specifications 10-4

Specifications 10-4

Etiquettes d'informations sur le vehicule

Numéro d'identification du vehicule

Le numero d'identification du vehicule, l'identifie legalement. Le numero est grave sur une plaque fixee au panneau d'auvent située dans le coin gauche du tableau de bord. Cette plaque est facilement visible à travers le pare-brise.

MAZDA 5 - Numéro d'identification du vehicule - 1

Etiquette des normes de sécurité automobile

MAZDA 5 - Etiquette des normes de sécurité automobile - 1

Numéro du chàssis

MAZDA 5 - Numéro du chàssis - 1

Etiquette d'informations du système antipollution du vehicule

MAZDA 5 - Etiquette d'informations du système antipollution du vehicule - 1

Etiquette de pressions de gonflage des pneus

MAZDA 5 - Etiquette de pressions de gonflage des pneus - 1

MAZDA 5 - Etiquette de pressions de gonflage des pneus - 2
Numéro du moteur

Specifications

Moteur

DénominationSpécification
TypeDouble Act, 16 soupapes, 4 cylindres en ligne
Alésage × Course87,5 × 94,0 mm (3,44 × 3,70 po.)
Cylindrée2.261 ml (2.261 cm3, 138,0 cu po.)
Rapport de compression9,7

Système électrique de la batterie

DénominationClassification
Batterie12V-48AH/5hr, 12V-52AH/5hr
Numéro des bougiesLFG1 18110 *1, L3Y2 18 110
Ecartement des electrodes de bougies1,25—1,35 mm (0,049—0,053 po.)

*1 à l'usine

ATTENTION

Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, ne pas utiliser de Brosse métallique. Sinon, cela risque d'endommager la fine couche de particules sur les pointes en alliage d'iridium et platine.

Qualité des lubrifants

LubrifantClassification
Huile moteurSe référer aux indices de viscosité SAE recommends à la page 8-19.
Huile de boîte de vitesses manuelleAPI ServiceGL-4
SAE75W-80
Liquide de boîte de vitesses automatiqueATF M-V Mazda d'origine
Liquide de direction assistéeATF M-III Mazda d'origine ou l'équivalent (par ex. Dexron® II)
Liquide de frein/embrayageSAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3

Contenances

DénominationCapacité
Huile moteurAvec remplacement du filtré à huile4,3 litres (4,5 US qt, 3,8 Imp qt)
Sans remplacement du filtré à huile3,9 litres (4,1 US qt, 3,4 Imp qt)
Liquide de refroidissement7,5 litres (7,9 US qt, 6,6 Imp qt)
Huile de boîte de vitesses manuelle2,77 litres (2,93 US qt, 2,44 Imp qt)
Liquide de boîte de vitesses automatique8,14 litres (8,60 US qt, 7,16 Imp qt)
Réserveir de carburant60,0 litres (15,9 US gal, 13,2 Imp gal)

Vérifier les niveaux d'huile et de liquide à l'aide des jauges ou des repères de niveau sur les réservoirs.

Dimensions

DénominationSpécifications du vehicule
Longueur hors tout4.620 mm (181,9 po.)
Largeur hors tout1.745 mm (68,7 po.)
Hauteur hors tout1.630 mm (64,2 po.)
Voie avant1.530 mm (60,2 po.)
Voie arrêté1.515 mm (59,6 po.)
Empattement2.750 mm (108,3 po.)

Poids

(Boîte de vitesses manuelle)

DénominationPoids
PNBV (Poids nominal brut du vécicule)2.090 kg (4.608 lb)
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu)Avant1.015 kg (2.238 lb)
Arrière1.090 kg (2.403 lb)

(Boîte de vitesses automatique)

DénominationPoids
PNBV (Poids nominal brut du vécicule)2.116 kg (4.665 lb)
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu)Avant1.046 kg (2.306 lb)
Arrière1.085 kg (2.392 lb)

Climatiseur

DénominationClassification
Type de réfrigérantHFC134a (R-134a)

Ampoules

Eclairage extérieur

AmpouleCatégorie
Puisance en wattECE R (SAE)
PharesFeux de route60HB3 (HB3)
Feux de croissementHalogène55H7 (H7)
A décharge en xénon35D2S (D2S)
Clignotants avant/Feux de stationnement(Feux de position avant)27/8— (#1157NA)
Antibrouillards*55H11 (H11)
Feu de freinage auxiliaireLED*1— (-)
Feux combinés arrêtéFeux de recul18W16W (#921)
Clignotants arrêté21WY21W (32CP)
Feux de freinage/Feux arrêté(Feux de position arrêté)Type à ampoule21/5W21/5W (#7443)
Type à LEDLED*1— (-)
Feux de plaque d'immatriculation5W5W (4CP)

*1 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente)

Eclairage de l'habitacle

AmpouleCatégorie
Puisance en wattECE R
Eclairage de compartment à bagages8
Eclairage au pavillon/Lampes de lecture (Avant)5W5W
Eclairage au pavillon (Arrière)10

Pneus

REMARQUE

Les pneus montés sont ceux qui correspondent le besoin aux besoin du chassis du vehicule. Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les replacer par des pneus du même type que ceux montés à l'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agrée Mazda.

Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leur pression de gonflage.

Se référer à Pression de gonflage des pneus à la page 8-36.

Roude secours standard

Taille de pneuPression de gonflage
AvantArrière
P205/55R16 89H230 kPa (34 psi)230 kPa (34 psi)
205/50R17 89V230 kPa (34 psi)230 kPa (34 psi)
P205/50R17 88V240 kPa (35 psi)240 kPa (35 psi)

Roue de secours à usage-temporaire

Taille de pneuPression de gonflage
T125/70D16 96M420 kPa (60 psi)

Fusibles

Se référer au tableau des fusibles à la page 8-48.

11 Index

A

Affichage de la température

ambiente 6-77

Affichage d'informations 6-76

Affichage audio 6-78

Affichage de commande

température 6-78

Affichage de la température

ambiente 6-77

Fonctions de l'affichage

d'informations 6-76

Montre 6-77

Ampoules

Remplacement. 8-41

Specifications 10-6

Anneaux de fixation de la charge..... 6-84

Antenne 6-19

Antibrouillardss 5-58

Assistance à la clientèle 9-2

Attelage d'une remorque 4-14

Avant de démarrer le moteur 4-5

Avant d'entrez dans le vehicule .... 4-5

De l'intérieur du vehicule 4-5

Avertisseur 5-64

Avertisseurs sonores

Avertisseur de ceinture de

sécurité 5-53

Avertisseur de surveillance de

pression des pneus 5-53

Rappel de clé au contact. 5-53

Rappel des feuux allumés 5-53

B

Batterie

Demarrage d'urgence 7-16

Entretien 8-32

Specifications 10-4

Boite a gants 6-81

B

Boite de rangement 6-83

Boite de vitesses automatique

Conseils concernant la

conduite 5-19

Déverrouillage d'urgence 5-15

Liquide 8-25

Mode de seLECTION manuelle des

raptorts 5-15

Plages de la boîte de vitesses .... 5-14

Système de verrouillage de levier

selecteur 5-15

Boite de vitesses manuelle 5-10

Boite sous le siège 6-82

C

Carburant

Contenance du réservoir 10-5

Exigences 4-2

Jauge 5-38

Trappe de replissage et bouchon de

réservoir 3-18

Ceintures de sécurité

Blocage automatique 2-18

Blocage d'urgence 2-18

Ceintures de sécurité 2-19

Femmes enceintes 2-18

Précautions concerning les ceintures

de sécurité 2-16

Pretension et de limitation de

charge 2-21

Rallonge 2-24

Rappel de bouclage des ceintures de

sécurité 2-25

Voyant/bip 2-25

Changement de file 5-58

C

Clés 3-2

Clignotant Feux de détresse 5-65 Phares 5-54

Clignotants et changement de file .... 5-58

Combé d'instruments 5-35
Commande d'éclairage 5-54

Commande dynamique de stabilité (DSC) 5-25
Interrupteur DSC OFF 5-27
Témoin DSC OFF 5-26
Témoin TCS/DSC 5-26

Compartment inférieur de compartment à bagages 6-85

Compartiments de rangement 6-81 Anneaux de fixation de la charge 6-84

Boite a gants 6-81

Boite de rangement 6-83

Boite sous le siege 6-82

Compartment inférieur de compartment à bagages 6-85

Crochets à manteau arrêté 6-85

Comptes-tours 5-37

Compteur de vitesse 5-36

Compteurjournalier 5-36

Compteur totalisateur et compteur journalier 5-36

Conduite dans des conditions dangereuses 4-7

Conduite dans l'eau 4-12

Conduite hivernale 4-10

Conduite sur routes irrégulières 4-13

C

Conseils concernant la conduite 4-6

Boite de vitesses automatique ... 5-19

Conduite dans des conditions dangereuses 4-7

Conduite dans l'eau 4-12

Conduite hivernale 4-10

Conduite sur routes irregulieres 4-13

Période de rodage 4-6

Pour désembourber le vehicule .... 4-9

Suggestions pour rouler plus
economiquelement 4-6

Contact Clés 3-2 Interrupteur 5-2

Contenances 10-5

Convertisseur catalytique 4-3

Crochets à manteau arrêté 6-85

D

Dégivreur Lunette arrête 5-63 Rétroviseur 5-64

Dégivreur de lunette arrête 5-63

Dégivreur de rétroviseur 5-64

Demarrage avec batterie de
secours 7-17

Demarrage d'urgence 7-16
Demarrage avec batterie de
secours 7-17
Demarrage en poussant 7-21
Moteur noyé 7-16

Demarrage en poussant 7-21

Deuxieme rangée de sièges 2-5
Déverrouillage du capot 3-20

Dimensions 10-5

D

Direction assistée 5-19
Liquide 8-25
Témoin d'anomalie de la direction assistée 5-19
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs
de sécurité pour enfants 2-28
Système de dispositif de sécurité pour
enfants de type LATCH 2-41

E

Eclairage de compartmente
bagages 6-74
Eclairage du tableau de bord 5-38
Eclairages au pavillon 6-74
Eclairages interieurs 6-73
Endommagement de la peinture..... 8-55
Entretien

Introduction 8-2
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire 8-15
Périodique 8-3
Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire...... 8-16

Entretien de l'habitacle 8-61
Entretienextérieur 8-57
Essuie-glace de lunette arrête 5-63
Essuie-glace de pare-brise 5-59

Remplacement des balais d'essuie-glace 8-28

Etiquettes d'informations sur le

vehicule 10-2

F

Feux de détresse 5-65
Feux de position diurnes 5-57

F

Fonction Easy Closure 3-13
Frein de stationnement 5-6
Frein/Embrayage

Liquide 8-23

Freins 5-5

Assistance des freins 5-9
Frein de stationnement 5-6
Freins 5-5
Système d'antiblocage de frein

Garantie 9-15
Gaz d'échéppement 4-4

H

Hayon 3-14

I

Immatriculation du vehicule à
l'étranger 9-18
Immobilisation

Crocket 7-23

Information sur l'étiquette 10-2
Informations relatives aux pneus .... 9-23

J

Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur 5-37

L

Lampes de lecture 6-74

Lave-glace de lunette arrière 5-63

Lave-glace de pare-brise 5-62

Lève-vitre électrice 3-16

Liquide de lave-glace 8-27

Liquide de refroidissement du moteur Surchauffe 7-14

Liquides Classification 10-4

Entretien réalisable par le propriété 8-15

Lubrification de la carrosserie 8-28

M

Miroirs de pare-soleil 6-73

Montre 6-77

Moteur
Déverrouillage du capot 3-20

Gaz d'échéppement 4-4

Huile 8-19

Liquide de refroidissement...... 8-21

Surchauffe 7-14

0

Outil 7-3

Oxyde de carbone 4-4

P

Panneau pare-soleil 3-23

Pare-soleil 6-73

Période de rodage 4-6

P

Phares Appel de phares 5-56 Commande . 5-54 Feux de route/croisement . 5-56 Rappel des feuux allumés . 5-56 Reglage . 5-57

Pièces et accessoires non originaux additionnels 9-19

Pneu à plat 7-3
Changement 7-7
Rangement de la roue de secours et des outils 7-3

Pneus
Chânes à neige 4-11
Permutation 8-37
Pneu à plat 7-3
Pneus à neige 4-10
Pression de gonflage 8-36
Rangement de la roue de secours et des outils 7-3
Remplacement 8-37
Specifications 10-6
Système de classement uniforme de la qualité d'un peu (indice UTQGS) 9-21

Poids 10-5

Porte-bouteilles 6-80

Porte-verres 6-78

Portieres arrières, verrous de sécurité pour enfants 3-13

Pour désembourber le vehicule 4-9

Prise des accessoires 6-86

Publications d'entretien 9-44

Q

Qualité des lubrifiants 10-4

R

Rangement de la roue de secours et des

outils 7-3

Régulateur de vitesse de croisière .... 5-20

Remorquage

Attelage d'une remorque 4-14

Crocket 7-23

Description 7-22

Remorquage d'urgence 7-22

Remorquagedrécreatif 7-25

Remorquage d'urgence 7-22

Remorquagedrécreatif 7-25

Remplacement d'une ampoule 8-41

Remplacement d'une roue 8-39

Rétroviseur interieur 3-30

Rétroviseurs

Rétroviseur interieur 3-30

Rétroviseurs extérieurs 3-29

Rétroviseurs extérieurs 3-29

Roue de secours à usage

temporaire 8-38

S

Serrures des portieres 3-8

Sièges

Chauffage de siege 2-14

Deuxieme rangée de sièges 2-5

Siege avant 2-2

Troisième rangée de siege 2-11

Sièges avant 2-2

Signalement des problèmes de

sécurité 9-42

Soins a apporter 8-55

Specifications 10-4

Stationnement en cas d'urgence 7-2

Suggestions pour rouler plus

économique 4-6

Surcharge 4-12

S

Surchauffe 7-14

Système antipollution 4-3

Système antivol 3-27

Système audio 6-19

Appareil audio 6-27

Certification de sécurité 6-48

Commande audio 6-43

Conseils d'utilisation du système audio 6-19

Mode AUX 6-45

Système d'antiblocage de frein

(ABS) 5-8

Voyant 5-8

Système de commande de

température 6-2

Spécifications relatives à l'essence 10-5

Système de commande de traction

(TCS) 5-24

Témoin TCS/DSC 5-25

Système de sécurité

Système antivol 3-27

Système d'immobilisation 3-24

Système de surveillance de pression des

pneus 5-28

Activation erronee du systeme.... 5-32

Pneus et jantes 5-33

Voyant du système de surveillance de depression des pneus 5-30

Système d'entrée éclairée 6-73

Système d'immobilisation 3-24

Système d'ouverture à

telecommande 3-3

Systèmes de coussin d'air 2-44

S

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Explication du fonctionnement des

coussins d'air 2-51

Précautions concernant les systèmes

de retenue supplémentaire 2-44

T

Telephone mains-libres Bluetooth .... 6-49

Certification de sécurité 6-71

Lorsqu'il est impossible d'utiliser le téléphone mains-libres

Bluetooth 6-71

Réglage du téléphone mains-libres 6-64

Service clientèle du système mains

libres Bluetooth Mazda 6-72

Utilisation de base du téléphone

mains-libres Bluetooth 6-53

Utilisation pratique du système

mains-libres 6-58

Téléphones cellulaires 9-20

Temoins 5-40

Anomalie de la direction

assistee 5-52

Clignotants et deux de détresse ... 5-52

Croisière 5-51

DSC OFF 5-51

Feux de route 5-50

Position de plage de boîte de

vitesse 5-50

Sécurité 5-50

TCS/DSC 5-51

Toit ouvrant transparent 3-21

Troisieme rangée de siege 2-11

V

Verrouillage électrique des

portieres 3-10

Verrous de sécurité pour enfants des

portieres arriere 3-13

Vitres

Lève-vitres électriques 3-16

Volant 3-29

Avertisseur 5-64

Voyants 5-40

ABS. 5-42

Anomalie du moteur 5-44

Boite de vitesses automatique ... 5-47

Ceinture de sécurité 5-45

Circuit de charge 5-43

Circuit de freinage 5-42

Niveau bas de carburant 5-45

Niveau bas de liquide de lave-glace 5-47

Portiere ouverte 5-47

Pression d'huile moteur 5-44

Système de coussin d'air 5-45

Système de surveillance de pression des pneus 5-47

Système du dispositif de prétension des ceintures de sécurité avant.... 5-45

Vue générale du compartment

moteur 8-18

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAZDA

Modèle : 5

Catégorie : Monospace