3 - Voiture compacte MAZDA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 3 MAZDA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de véhicule | Berline compacte |
| Moteur | Essence ou Diesel, plusieurs cylindrées disponibles |
| Transmission | Manuelle ou automatique |
| Dimensions | Longueur : environ 4,46 m, Largeur : environ 1,79 m, Hauteur : environ 1,45 m |
| Poids | Environ 1 200 kg |
| Capacité du réservoir | Environ 51 litres |
| Consommation de carburant | Environ 5 à 7 L/100 km selon le moteur et la conduite |
| Émissions de CO2 | De 120 à 150 g/km selon le moteur |
| Système de sécurité | ABS, ESP, airbags frontaux et latéraux, assistance au freinage |
| Équipements de confort | Climatisation, système audio, régulateur de vitesse |
| Entretien et nettoyage | Vidange tous les 15 000 km, nettoyage régulier de l'intérieur et extérieur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez les concessionnaires et en ligne |
| Garantie | 2 ans ou 100 000 km, selon le modèle |
| Informations générales | Modèle populaire, bon rapport qualité-prix, apprécié pour sa tenue de route |
FOIRE AUX QUESTIONS - 3 MAZDA
Questions des utilisateurs sur 3 MAZDA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture compacte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 3 - MAZDA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 3 de la marque MAZDA.
MODE D'EMPLOI 3 MAZDA
C'est instinctif chez tous les enfants.
Cercains adults s'en souvenirnt.
Un seul constructeur d'automobiles refuse d'oublier.
Dans le langage des adults cela signifie l'excitation et
la libération dessenties lors de la conduite à l'état pur.
Mais bien sur, ce sont les enfants qui l'experiment le比较好,
et I'appellent simplement "Faire Zoom-Zoom".
Nous mettons cela en praticque tous les jours.
C'est pourquoi nous construisons ce genre de vehicules.
Zoom-Zoom
Pouvons-nous réveiller ces sensations en vous aujourd'hui?
Nous vous remercions d'avoir porté votrechioix sur une Mazda. Les vehicules Mazda sont concus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre vehicule Mazda, lisez ce manuel avec attention et suivez toutes les recommendations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connait le mieux将自己的 vehicule. Adressez-vous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnelles Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un prise de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conserve ce manuel dans la boite à gants, it constituya une reference pratique pour une utilisation comfortable et en toute sécurité de votre Mazda. Si vous nevez revendre votre vehicule, laissez ce manuel dans la boite a gant a disposition du propriete auivant.
Toutes les specifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses vehicules, Mazda se reserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Enregistreur de données de conduite
Ce vehicule est dot e d'un enregistrure de donnees de conduite. En cas de collision, ce dispositif enregistre les donnees relatives a la dynamique du vehicule et aux systèmes de securite pendant une courte piereode. Ces donnees peuvent aider a une meilleure comprenension des circonstances entrainant accidents et blessures et mener à la conception de vehicules plus surs.
Le climatiseur et l'environnement
Votr climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un frigierant qui n'endommage pas la couche d'zone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser a un concessionnaire agreé Mazda.
Perchlorate
Cerains composants de ce vehicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de pretension de ceintures de sécurité, les piles au lithium, ...] peuvent containir du perchlorate- Il faut donc prendre toutes les dispositions speciales qui seraient nécessaires pour effecuier les travaux d'entretien ou la mise au rebut du vehicule. Se referrer a www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouvez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre vehicule.
Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre vehicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible sur la manière d'utiliser votre Mazda. Toutes les caractéristiques, informations concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparait dans ce manuel indique "Ne faites pas ceci" ou "Evitez que ceci se produit".

Index: L'index vous indique toute l'information, par ordre alphabetique, contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs
avertissements sous des titres tels que: PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE.
A PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résultat.
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une situation où, si l'on ne fait pas attention cela risque d'entrainer des blessures corporelles et (ou) des dommages au vehicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du vehicule.
Le symbole ci-dessous,itué sur certaines composantes du vehicule, indique que ce manuel contient de l'information concernant la composante en question.
Se référer au manuel pour une explication détaillée.

Table des matieres
Présentation de votre vehicule
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre vehicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l'équipement sécuritéaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.
Bien connaître vous Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la fermeture et le réglage de différents éléments.
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre vehicule Mazda.
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Confort interieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le comport de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.
En cas d'urgence
Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.
Entretien
Comment maintenant votre vehicule Mazda en condition optimale.
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Specifications
Informations techniques sur votre vehicule Mazda.
Index
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
1 Présentation de votre vehicule
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre vehicule Mazda.
Vue générale du tableau de bord et de l'habitacle 1-2
Vue générale de l'extérieur 1-4

*Se référer au Système de navigation dans le manuel séparé (si le vehicule en est équipé).
① Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques . page 3-22
② Interrupteurs de lève-vitres électriques page 3-21
③ Interrupteur de verrouillage électrique de portières page 3-11
④ Interrupteur de réglage de hauteur des phares page 5-58
⑤ Interrupteur d'éclairage du tableau de bord. page 5-40
⑥Commanded'éclairage/clignotants page 5-55
⑦ Combiné d'instruments page 5-36
⑧ Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.. page 2-47
⑨ Interrupteurs de régulateur de vitesses de croisière page 5-20
⑩Levier d'essuie-glace et lave-glace. page 5-60
①Interrupteur de faux de détresse page 5-66
⑫ Affichage d'informations page 6-67
③ Système audio. page 6-17
④ Boite à gants page 6-75
⑤ Console centrale page 6-75
⑥ Frein de stationnement page 5-6
⑦ Porte-verres page 6-73
⑧ Levier de changement (Boîte de vitesses manuelle) page 5-10
19Levier selecteur (Boite de vitesses automatique) (Sport AT). page 5-12
20 Allume-cigare page 6-72
②Interrupteur de dégivreur de lunette arrêté page 5-64
② Cendrier page 6-73
念 Système de commande de température page 6-2
④ Contacteur d'allumage page 5-2
25Levier de déverrouillage du volant inclinable . page 3-34
© Commandes audio au volant page 6-58
Commande de déverrouillage à distance de la trappe de replissage de carburant. page 3-23
Poignée de déverrouillage du capot . page 3-24
Interrupteur de rétroviseur extérieur page 3-34
Eclairages d'habitatcle page 6-64
③ Pare-soleil page 6-64
Retroviseur interieur page 3-35
Miroir de pare-soleil page 6-64
© Siège avant page 2-2
⑤ Ceinture de sécurité page 2-14
Sigearriere page 2-7

4 portes

① Couvercle du coffre page 3-16
② Antenne page 6-16
③ Dégivreur de lunette arrête page 5-64
④ Lève-vitre électricale page 3-20
⑤ Pneus page 8-38
⑥ Trappe de replissage de carburant page 3-22
⑦ Ampoules.. page 8-44
⑧ Capot page 3-24
⑨ Balais d'essuie-glace de pare-brise page 8-31
Toit ouvrant transparent page 3-26
① Verrou de sécurité pour enfants page 3-12
Serrure de portiere page 3-10
③ Rétroviseur extérieur page 3-34

5 portes

① Hayon page 3-13
② Dégivreur de lunette arrête page 5-64
③ Balai d'essuie-glace de lunette arrêté page 8-33
④ Antenne page 6-16
⑤ Trappe de replissage de carburant page 3-22
⑥ Lève-vitre électrice page 3-20
⑦ Pneus page 8-38
⑧ Ampoules.. page 8-44
⑨ Capot page 3-24
⑩ Balais d'essuie-glace de pare-brise page 8-31
① Toit ouvrant transparent page 3-26
⑫ Verrou de sécurité pour enfants page 3-12
Serrure de portiere page 3-10
④ Rétroviseurextérieur page 3-34
2
Equipement sécurité essentiel
Utilisation de l'équipement sécuritéaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.
Sièges 2-2
Sièges avant (Sièges à commande manuelle) 2-2
Sièges avant (Sièges à commande électrique) 2-5
Siège arrête 2-7
Appuie-tetes* 2-11
Chauffage de siege* 2-12
Ceintures de sécurité 2-14
Précautions concerning les ceintures de sécurité 2-14
Ceinture de sécurité (Sauf position centrale arrêté) 2-17
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge 2-19
Ceinture de sécurité arrêté au centre (Type à 3 points) 2-22
Rallonge de ceinture de sécurité 2-25
Voyant/bip de ceintures de sécurité 2-27
Dispositifs de sécurité pour enfants 2-29
Précautions concerning les dispositifs de sécurité pour enfants 2-29
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants 2-33
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH 2-41
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air 2-47
Précautions concernant les systèmes de retenue supplémentaire 2-47
Composants du système de retenue supplémentaire 2-52
Explication du fonctionnement des coussins d'air 2-54
Sièges avant (Sièges à commande manuelle)
APRUDENCE
Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant:
La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut résultat en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire dePTRir ou réinstaller le siège avant.
Ne pas conduire avec des sièges avant endommages:
Le fait de conduire avec les sièges avant endommages est dangereux. Une collision, même une qui n'est pas assez intense pour causeur le déploiement des coussins d'air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Faire toujours inspector les sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire/agréed Mazda après toute collision.
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en place:
Les sièges réglibes et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglibes du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrête et en poussant le siège.
Réglage longitudinal du siège
PRUDENCE
Ne régler le siège du conducteur que lorsque le vehicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le vehicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du vehicule et cause un accident.
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.

S'assurer que le levier returne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
Réglage de l'inclinaison du dossier
4 PRUDENCE
Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un vehicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrêté possible et bien droit.
Toujours s'asseoir correctement dans le siège de passager avec le dossier de siège bien droit et les pieds posés à plat sur le sol:
Le siège du passager avant est équipe de capteurs de poids. Il est dangereux de s'asseoir sur le siège du passager avant incorrectement à une position décalée ou avec le dossier du siège incliné excessivement pendant que le vehicule roule, car ceci peut diminuer le poids appliqué sur le coussin du siège et fausser la détermination du poids par le système de détction du poids du passager avant. Par conséquent, le passager avant ne bénéficiera plus de la protection supplémentaire du coussin d'air et du dispositif de pretension de ceinture de sécurité et s'exposera alors à de graves blessures. Toujours s'asseoir bien droit contre le dossier du siège, avec les pieds bien posés sur le plancher.
Ne pas conduire avec le dossier de siege déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du vehicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être ejectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Àpès avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le vehicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier.

S'assurer que le levier returne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.

ATTENTION
Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevée, s'assurer de supporter le dossierpendant que le levier est manoeuvré. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de cause des blessures.
Réglage de la hauteur (Siège du conducteur)*
Déplacer le levier du siège vers le haut ou vers le bas pour ajuster la hauteur du coussin du siège du conducteur.

Réglage du support lombaire (Siège du conducteur)*
Déplacer le levier vers l'avant pour ajuster le support lombokie comme youlu.

Sièges avant (Sièges à commande électrique)

PRUDENCE
Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant:
La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du garnissage ou le desserage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut résultat en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou réinstaller le siège avant.
Ne pas conduire avec des sièges avant endommages:
Le fait de conduire avec les sièges avant endommagés est dangereux. Une collision, même une qui n'est pas assez intense pour cause le déploiement des coussins d'air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Faire toujours inspector les sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agrée Mazda après toute collision.

ATTENTION
Le réglage du coussin de siège est fait par l'intermédiaire de moteurs. Eviter de le faire fonctionner excessivelyment car cela risque d'endommager les moteurs.
Pour éviter de décharger la batterie, éviter d'utiliser la commande électrique si le moteur est arrêté. Le dispositif de réglage consomme,enormément d'énergie électrique.
Ne pas utiliser la commande pour faire plus d'un réglage à la fois.

Coulisse de siège (Siège du conducteur)
Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côte extérieur du siège vers l'avant ou vers l'arrière et laMSN. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.

Inclinaison du siège (Siège du conducteur)
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un vehicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrêté possible et bien droit.
Toujours s'asseoir correctement dans le siège de passager avant avec le dossier de siège bien droit et les pieds posés à plat sur le sol:
Le siège du passager avant est équipe de capteurs de poids. Il est dangereux de s'asseoir sur le siège du passager avant incorporement à une position décalée ou avec le dossier du siège incliné excessivement pendant que le vehicule roule, car ceci peut diminuer le poids appliqué sur le coussin du siège et fausser la détermination du poids par le système de détction du poids du passager avant. Par conséquent, le passager avant ne bénéficiera plus de la protection supplémentaire du coussin d'air et du dispositif de pretension de ceinture de sécurité et s'exposera alors à de graves blessures. Toutjours s'asseoir bien droit contre le dossier du siège, avec les pieds bien posés sur le plancher.
Changer l'angle d'inclinaison du dossier en appuyant sur l'avant ou l'arrière de la commande d'inclinaison. Relacher la commande lorsque le siège est à la position désirée.

Réglage de la hauteur (Siège du conducteur)
On peut régler la hauteur du siècle en déplaçant l'interrupteur vers le haut ou vers le bas.



Réglage du support lombaire (Siège du conducteur)
Déplacer le levier vers l'avant pour ajuster le support lombaire comme youlu.

Siege arrière
APRUDENCE
Ne pas empiler de bagages à une hauteur supérieure à celle des dossiers de sièges et ne pas placer d'objects sur la plage arrêté ou sur le couvercle de compartment à bagages:
Le fait d'empiler des bagages ou autres paquets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de sièges et de placer des objets sur la plage arrêté ou sur le couvercle de compartment à bagages est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projétés et risquent de frapper et blesser des passagers.
S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le vehicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projétés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures.
S'assurer que les composantes réglables d'un siege sont correctement verrouillées en place:
Les sièges réglables qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures.
Ne pas conduire avec le dossier de siege déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du vehicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être ejectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. ÀpRES avoir raméné le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le vehicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrête pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la conduite:
Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège relié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège relié pendant que le vehicule est en mouvement est extrémement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers l'avant, vers l'arrière ou même hors du vehicule et subir de graves blessures ou la mort. L'enfant se trouvant dans le compartment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et cause de graves blessures.
Ne jamais donner les clés du vehicule à des enfants et ne pas laisser des enfants jouer dans le vehicule:
Le fait de jourer avec les sièges arrrière repliables est dangereux. Les dossiers de sièges arrrière rabattable ne peuvent pas être repliés depuis l'intérieur du coffre. Lorsque les dossiers de siège sont reliés, un enfant dans le coffre ne pourrait pas sortir par là où il est進入. Si des jeunes enfants sont dans le vehicule, faisser les dossiers des sièges arrrière verrouillés (4 portes).
Veiller toujours à ce que le vehicule soit verrouillé lorsqu'on le quitte, et bien garder les clés du vehicule hors de portée des enfants:
Il est dangereux de laisser le vehicule non verrouillé, ou les clés à portée des enfants. Les enfants qui pouraient s'introduire dans le coffre par un dossier de siege arrêté non verrouillé ou par un coffre ouvert risquent de se faire enfermer accidentellement dans le coffre. Ils risqueraient alors de décéder ou de subir des dommages cérébraux par coup de chaleur, surtout en été. Toutjours verrouiller les portières et le coffre, et comme mesure complémentaire, garder les dossiers de sièges arrêtéverrouillés, et ce que vous ayez ou non des enfants chez vous.
Ne pas laisser la clé dans le vehicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le vehicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Les enfants peuvent considérer ces nouvelles clés comme un jouetMLSsant et peuvent activer les lve-vitres electriques et d'autres commandes, voire meme metre le vehicule en mouvement.
REMARQUE
Lorsqu'un siège arrirée est remis à sa position originale, il faut aussi replacer la ceinture de sécurité à sa position originale. Vérifier que la ceinture de sécurité peut être tirée et qu'elle se rétracte.
Dossier du siècle arrière rabattable séparément
Pour replier le dossier du siège

ATTENTION
Lors de l'utilisation du bouton de dossier de siège arrêté, s'assurer de supporter le dossier du siège avec la main. Si le dossier du siège n'est pas supporté avec une main, il se rabattra soudainement vers l'avant, ce qui risque de cause des blessures aux doigts qui appuient sur le bouton.
- Detacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité arrêté au centre (page 2-22).
ATTENTION
Toujours detacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité avant de replier le dossier du siège arrêté gauche. Si la portion ventrale de la ceinture est laissée attachée, cela peut endommager la ceinture de sécurité, la boucle et le dossier du siège.
- Placer les ceintures de sécurité cotes portières sur le cote lorsqu'on rabat les dossiers de siege.
- Supporter le siege avec la main.
- Pousser vers le bas le bouton du dossier de siège arrêté.

Pour remettre les dossiers du siège à leur position relevée
- Placer les ceintures de sécurité cotes portières sur le (:oté.
- Relever les dossiers du siege.
-
S'assurer que les ceintures de sécurité sont complètement sorties de sous les dossiers de sièges.
-
Tirer le haut des dossiers du siège vers l'avant, de l'intérieur du vehicule, pour s'assurer qu'ils sont bien verrouillés.
- Attacher la ceinture de sécurité ventrale/baudrier arrêté au centre et vérifier que toutes les ceintures de sécurité sont acheminées correctement afin de pouvoir être utilisées par les passagers (page 2-22).
APRUDENCE
Toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont complètement sorties de sous les dossiers de sièges:
Une ceinture de sécurité pincée sous un dossier de siège, après que le siège soit relevé, est dangereuse. En cas de collision ou d'arrêt brusque, la ceinture de sécurité ne peut pas fournir une protection ajustée.
Lorsque le dossier est remis à sa position relevante s'assurer que l'indicateur rouge à l'arrière du bouton du dossier de siège arrêté n'est plus visible:
Un dossier de siège arrrière qui n'est pas complètement remis et verrouillé à sa position relevante est dangereux. Un arrêt ou une manœuvre brusque peut faire que le dossier du siège arrrière se replie vers l'avant soudainement et cause des blessures. Si l'indicateur rouge est visible à l'arrière du bouton du dossier de siège arrrière, cela indique que le dossier du siège n'est correctement verrouillé en position relevante.

Verrou de dossier de siege arrêté (4 portes)
Pour verrouiller ou déverrouiller un dossier de siège, déplacer le levier.

REMARQUE
Les verrous de dossiers de siège sont partie du système de sécurité du coffre (page 3-18).
Accoudoir
L'accouvoir arrête central du dossier de siege arrête peut être utilisé ou relevé (si chaque passager n'est installé au centre du siege).

Appuie-têtes*
Les appuie-têtes sont conçus pour protéger le conducteur et les passagers de toute blessure au niveau du cou.
▲PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-tete correctement installés et régles lorsque les sièges sont utilisés:
Le fait de conduire avec les appuiétête régles trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support en arrêté de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision.
Réglage de la hauteur
Pour relever l'appuie-tête, le tirer à la position désirée.
Pour abaisser l'appuie-tete, appuyer sur la butée et pousser l'appuie-tete vers le bas. Regler l'appuie-tete pour que le haut soit à la hauteur des oreilles de l'utilisateur, jamais en arrêté du cou afin d'eviter toute blessure.
Siège avant

Siege arrière

Pour-retirer l'appuie-tete,le tirer vers le haut tout en appuyant sur la butee.
Pour installer l'appuie-tete, enforcer les saillies dans les trough tout en appuyant sur la butée.
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-tete correctement installés et régles lorsque les sièges sont régles:
Le fait de conduire avec l'appuie-tête non installé est dangereux. Sans un support en arrêté de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision.
Chauffage de siege*
Les sièges avant sont chauffés électriquement. Le contacteur d'allumage doit être sur la position ON.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer ou eteindre le chauffage du siege. Lorsque l'interrupteur est en circuit, le témoin s/allumera.

4 PRUDENCE
Se montré prudent lors de l'utilisation du chauffage de siege. La chaleur du chauffage de siege peut être trop fort pour certaines personnes, comme indiqué cidesous, et peut entraîner des brûlures au premier degré.
Les enfants en bas âge, les bébés, les personnes âgées et les handicapés
Les personnes à la peu délicate
Les personnes extrémement fatiguées
Les personnes ivres
Les personnes qui prennant des hypnotiques, tels que des somnifères, ou des médicaments contre le rhumeNe pas utiliser le chauffage de siege lorsque des objets disposant d'une grande capacité de détention de l'humidité, tels qu'une couverture ou un coussin, sont places sur le siege. Le siege peutchauffer de manière excessive etentrainer des brûlures au premier degré.
Ne pas utiliser le chauffage de siège même lors d'une courte sieste dans le vehicule. Le siège peutchauffer de maniere excessive et entraîner des brûlures au premier degré.
Ne pas placer d'objets lourds aux bords tranchants sur le siège et ne pas insérer d'aiguilles ou d'épinges dans le siège. Le siège risque de chauffer de manière excessive et d'entrainer des blessures mineures.
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants
organiques pour nettoyer le siège.
Sinon, on pourrait endommager le la surface du siège et le chauffage.
REMARQUE
Utiliser le chauffage de siège lorsque le moteur tourne, ne pas l'utiliser pendant une période de temps prolongée.
La température du chauffage de siège ne peut être ajustée au-delà des réglages High et Low: le chauffage de siège est en effet contrôle par un thermostat.
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuents les risques de blessures graves en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Mazda recomende que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintainir les ceintures ventrale-baudrier hors du chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conscience pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter comfortably, et elle se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, le siège du passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier arrêté fonctionnement en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrêté, si un enfant doit être assis sur le siège du passager avant, reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est correctement fixé.
4 PRUDENCE
S'assurer de tous jours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrémement dangereux. Lors d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du vehicule ou risque même d'être ejecté à l'extérieur du vehicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécuritévrillées:
Des ceintures de sécuritévrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toutte ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
Ne pas utiliser de vehicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adequate en cas de collision. Faire inspector, par un concessionnaire agreeé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplaçer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés:
Un coussin d'air avant ou les deux peuvent se déployer et le(s) dispositif(s) de prétension correspondant(s) peut (peuvent) également se déployer en même temps. Tout comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité ne fonctionnent qu'une seule fois. Bien qu'il soit relativement plus prudent d'utiliser une ceinture de sécurité ayant subi une collision lors d'un accident qu'aucune ceinture de sécurité du tout, le fait d'utiliser une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge s'est déployé réduit la sécurité offerte. Si les dispositifs de prétension ne sont pas replacés, le risque de blessures en cas de collision est plus élevé. Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air déployés doivent être replacés après une collision qui les a fait se déployer. De plus, le limiteur de charge ne limite les charges sur la poitrine qu'une fois lors d'une collision, et c'est une raison de plus de faire inspector les ceintures de sécurité avant. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire/agréed Mazda après toute collision.

ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommendé de les garder propres. Pour plus de détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section “Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier” (page 8-71).

Femmes enceintes et personnes souffrant d'une condition medicale sérieue
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son médecin pour toute recommendation spécifique.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition Médicale sérieue devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son醫師 pour toute instruction spéciale concernant la condition Médicale spécifique.

Mode de blocage d'urgence
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension comfortable pour le passager et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gène les mouvements pendant que le vehicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage d'urgence, qui est pluscomfortable, arrêté le vehicule dans un endroit sur, de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis l'attacher de nouveau.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retiree, retractor la ceinture, puis la tirer doucement. En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement.
Mode de blocage automatique
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne rouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pourmettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-29).
Ceinture de sécurité (Sauf position centrale arrêté)
REMARQUE
Lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité arrrière au centre, se reférer à "Ceinture de sécurité arrrière au centre" (page 2-22).
Pour boucler la ceinture de sécurité
- Saisir la languette de la ceinture de sécurité.
- Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.

- Introduire la languette dans la boucle de la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.

APRUDENCE
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorpore de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et pres du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
- Placer la sangle ventrale aussi bas que possible, mais pas sur l'abdomen, puis régler la sangle de baudrier de façon qu'elle soit parfaitement ajustée sur le corps.

PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut entrainer de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
Pour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pasvrillée ou torsadée.S'assurer ensuite qu'elle ne se torsade plus en se rétractant.

REMARQUE
Si une ceinture ne se retracte pas complètement, vérifier si elle n'est pasvrillée ou torsadée. Si elle ne se retracte toujours pas correctement, la faire inspector par un concessionnaire agreé Mazda.
Dispositif de réglage du baudrier avant
Régler la hauteur des baudriers si la ceinture de sécurité touche le cou ou si elle passé sur le bras au lieu de l'épaule. Pour relever le dispositif de réglage, le pousser vers le haut. Pour abaiser le dispositif de réglage, tirer sur le dispositif de réglage puis le déplacer vers le bas. S'assurer que le dispositif de réglage est verrouillé.


PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorpore de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toutjours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et pres du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge
Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont équipées de systèmes de dispositif de pretension et de limitation de charge. Pour que ces deux systèmes puissant fonctionner correctement, il faut attacher correctement la ceinture de sécurité.
Dispositifs de prétension:
Lors d'une collision frontale ou semifrontale d'une intensité moderée ou plus, le coussin d'air avant et le dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant se déploient simultanément. Les retracteurs de ceintures de sécurité avant retirent le mou rapidement lorsque les coussins d'air se déploient.
En outre, le dispositif de pretension du passager avant, de même que le coussin d'air du passager avant, a eté concu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Les coussins d'air et les dispositifs de pretension de ceinture de sécurité doivent être replacés à chaque fois qu'ils se sont déployés. Pour plus de détails, se référer à "Capteurs de poids du siège du passager avant" (page 2-54).
Liminut de charge:
Le système de limitation de charge relâche la ceinture d'une manière contrôleafin de réduire la force appliquée par celle-ci sur la poitrine de l'occupant du siège. Bien que la charge la plusforte sur une ceinture de sécurité soit appliquée lors de collisions frontales, le limiteur de charge possède une fonction mécanique automatique et peut être activé dans n'importe quel mode d'accident avec un déplacement de l'occupant suffisant. Meme si les dispositifs de prétension ne se sont pas déployés, la fonction de limitation de charge doit être vérifiée par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.

PRUDENCE
Ne porter les ceintures de sécurité que comme recommendé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant est dangereuse. Si leur position n'est pas correcte, les systèmes de dispositif de pretension et de limitation de charge ne peuvent pas fournir une protection adequate en cas d'accident et cela peut entrainer de graves blessures. Pour plus de détails concernant l'attaches des ceintures de sécurité, se reférer "Pour boucler les ceintures de sécurité" (page 2-17).
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés:
Un coussin d'air avant ou les deux peuvent se déployer et le(s) dispositif (s) de prétension correspondant(s) peut (peuvent) également se déployer en même temps. Tout comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité ne fonctionnent qu'une seule fois. Bien qu'il soit relativement plus prudent d'utiliser une ceinture de sécurité ayant subi une collision lors d'un accident qu'aucune ceinture de sécurité du tout, le fait d'utiliser une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charges s'est déployé réduit la sécurité offerte. Si les dispositifs de prétension ne sont pas replacés, le risque de blessures en cas de collision est plus élevé. Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air déployés doivent être replacés après une collision qui les a fait se déployer. De plus, le limiteur de charge ne limite les charges sur la poitrine qu'une fois lors d'une collision, et c'est une raison de plus de faire inspecter les ceintures de sécurité avant. Faire toujours inspector les sièges avant, les dispositifs prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire/agréed Mazda après toute collision.
Ne jamais modifier les composants ou le câblage, et ne pas utiliser d'appareils électroniques d'essay sur le dispositif de prétension:
La modification de composantes ou du câblage du système de dispositif de prétension, incluant l'utilisation d'appareils électroniques d'essay, est dangereuse. Le système pourrait s'activer accidentellement ou être rendu inopérant ce qui pourrait l'empêcher de s'activer en cas d'accident. Les passagers ou toute personne faisant les travaux risqueraient de subir de graves blessures.
Mettre au rebut le dispositif de pretension selon la reglementation applicable:
Une mise au rebut non ajusté d'un dispositif de prétension ou la mise à la casse d'un vehicule avec des dispositifs de prétension non actifs est dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda pour la méthode sécretaire de mise au rebut d'un dispositif de prétension ou de mise à la casse d'un vehicule avec des dispositifs de prétension.
REMARQUE
- Le dispositif de prétension sera activé lors d'une collision frontale ou semi-frontale de force modérée ou plus. Le dispositif de prétension du passager avant a été concu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Il ne s'activera pas en cas de renversement du vehicule, de chocs lateraux ou arrêté.
- De la fumée (gaz non toxique) sera émise lorsque les coussins d'air et les dispositifs de prétension s'activent. Ceci n'indique pas qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est sans effet sur les passagers, cependant, ceux qui ont la peau sensible peuvent subir une légère irritation. Si un résidu provenant de l'activation des coussins d'air et des dispositifs de prétension avant se dépose sur la peau ou dans les yeux d'une personne, se laverès que possible.
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant

Si le système de coussins d'air/dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'eteint après une période de temps spécifique.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que levoyant reste allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dés que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire/agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
Signal sonore d'advertissement de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est detecté dans les systèmes de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air et leurs voyants, un signal sonore d'advertissement retentira pendant environ 5 secondes toutes les minutes.
Le signal sonore d'advertisement de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air continuae de retentir pendant environ 35 minutes. Faire inspector le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda des que possible.
APRUDENCE
Ne pas conduire le vehicule avec le signal sonore d'advertissement de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le vehicule avec le signal sonore d'advertisement de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air qui retentit est dangereux. En cas de collision, les coussins d'air et le dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant ne se déploieront pas, ceci peut cause la mort ou des blessures graves.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le vehicule dés que possible.
Ceinture de sécurité arrêté au centre (Type à 3 points)
Avant d'utiliser la ceinture de sécurité ventrale-baudrier arrirée au centre, s'assurer que la languette (A) et la boucle (B) d'ancrage sont attachées.

Pour boucler la ceinture de sécurité
- Saisir la languette (C).
- Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.
- Introduire la languette (C) dans la boucle (D) d'ancrage, un déclic doit être entendu.

4 PRUDENCE
Attacher la ceinture de sécurité arrriere au centre avec une seule boucle:
Le fait d'attacher la ceinture de sécurité arrêté au centre avec une seule boucle est dangereux. Si un seul ensemble de languette et boucle, soit la languette (A) et la boucle (B) d'ancrage ou la languette (C) et la boucle (D) d'ancrage, est attaché, la protection complète de la ceinture de sécurité ne sera pas disponible. En cas de collision ou d'arrêt brusque, l'utilisateur de la ceinture risque de glisser sous la ceinture et subir de graves blessures. Toutjours s'assurer que les deux ensembles de languette et boucle sont correctement attachés.
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorpore de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et pres du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
- Placer la sangle ventrale aussi bas que possible, mais pas sur l'abdomen, puis régler la sangle de baudrier de façon qu'elle soit parfaitement ajustée sur le corps.
APRUDENCE
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut entrainer de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
Pour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle d'ancrage. Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pasvrillée ou torsadée. S'assurer ensuite qu'elle ne se torsade plus en se rétractant.

REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pasvrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas correctement, la faire inspector par un concessionnaire/agree Mazda.
Pour détacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité
Insérer une clé ou un object similaire dans la fente de la boucle (B) d'ancrage.

ATTENTION
Toujours detacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité avant de replier le dossier du siège arrrière gauche. Si la portion ventrale de la ceinture est laissée attachée, cela peut endommager la ceinture de sécurité, la boucle et le dossier du siège.
REMARQUE
Pour encourager les passagers des sièges arrrière à boucler leur ceinture de sécurité, nous suggérons de laisser la portion ventrale de la ceinture centrale arrrière toujours attachée sauf lorsque le siège arrêté est replié vers l'avant.
Pour boucler la portion ventrale de la ceinture de sécurité
Tenir la languette (A) et l'insérer dans la boute (B) d'ancrage jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu. La ceinture peut maintainant être utilisée par un passager.
REMARQUE
Après avoir remis le dossier du siècle arrêté gauche à sa position relevante, attacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité.
Rangement et sortie de la ceinture de sécurité arrêté au centre
La ceinture de sécurité arrêté au centre peut être rangée en procédant comme suit.
ATTENTION
Lorsque la ceinture de sécurité est rangée, s'assurer qu'elle est bien verrouillée dans l'espace de rangement. Si la ceinture de sécurité n'est pas correctement rangée, elle risque de se coincer dans les sièges et d'être endommagée.
Pour ranger la ceinture de sécurité, rétractor la ceinture, tener les languettes (A) et (C) ensemble et les insérer dans l'encastrement.
4 portes (Derrière l'appuie-tête du côte gauche)

5 portes (Côté gauche du compartment à bagages)

Pourvoir la ceinture de sécurité, faire glisser les languettes avec le doigt, puis tirer la ceinture de sécurité hors de l'encastrement.
REMARQUE
Si l'on déroule complètement la ceinture de sécurité en la tirant, elle passera en mode de blocage automatique. Si le mode de blocage automatique n'est pas nécessaire, retracts complètement la ceinture de sécurité pour la faire repasser en mode de blocage d'urgence.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, même lorsqu'elle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut etre disponible sans frais chez le concessionnaire agree Mazda.
Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conque pour une certaine personne, pour un vehicule et un siège en particulier. Same si cette rallonge peut s'attacher a d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne pas etre assez resistedante pour retenir le passager lors d'une collision.
Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander qu'une longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus d'informations, s'adresser au concessionnaire agreé Mazda.
APRUDENCE
N'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité que quand cela est absolument nécessaire:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n'est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adequate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement.
Ne pas utiliser de rallonge de ceinture de sécurité inadéquate:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité concue pour une autre personne ou un autre vehicule ou siège est dangereux. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adequate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser qu'une rallonge de ceinture de sécurité concue pour soi et sur le vehicule et le siège pour lesquels elle a ete concue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre vehicule ou siège. En cas de vente du vehicule Mazda, ne pas laisser la rallonge de ceinture de sécurité dans le vehicule. Elle peut etre utilise accidentellement par le nouveau proprietaire du vehicule. Une fois la rallonge de ceinture de sécurité retiree, la metre au rebut. Ne jamais réutiliser la rallonge de ceinture de sécurité dans un autre vehicule.
Ne pas utiliser une rallonge trop longue:
Utiliser une rallonge trop longue est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adequate et l'on risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge ou désirir une rallongge plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de l'utiliseur est inférieure à 15 cm (6 po.).
REMARQUE
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la rallonge de ceinture de sécurité et l'entreposer dans le vehicule. Si la rallonge de ceinture de sécurité est laissée connectée, cela peut endommager la rallonge de ceinture de sécurité car elle ne se retraitera pas avec le reste de la ceinture de sécurité et pourrait aisément tomber hors de la portiere lorsqu'elle n'est pas utilisée, et être endommagée. En outre, levoyant de ceinture de sécurité ne s'allumera pas et ne fonctionnera pas correctement.
Voyant/bip de ceintures de sécurité

Levoyant de ceinture de sécurité s'allume et un signal sonore d'avertissement se fait entendre si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.
Conditions de fonctionnement
| Etat | Résultat |
| La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON. | Levoyant clignote et un signal sonore d'advertissement se fait entendre pendant environ 6 secondes. |
| La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le voyant et le signal sonore d'advertissement sont activés. | Levoyant s'éteint et le signal sonore d'advertissement s'arrête. |
| La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant que le contacteur d'allumage soit tournée à la position ON. | Levoyant ne s'allume pas et le signal sonore d'advertissement ne se fait pas entendre. |
▼ Rappel de bouclage des ceintures de sécurité
REMARQUE
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité peut être désactiver. Consulter un concessionnaire/agree Mazda pour désactiver ou réactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité.
Conducteur assis/passager avant non assis
Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité est un averissement supplémentaire qui s'ajoute à la fonction d'advertissement du port de la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON, levoyant/bip de ceintures de sécurité donne un averissement conforme à ce qui est indiquedans le tableau ci-dessous.
| Etat | Vitesse du vehicule | |||
| 0 — 20 km/h(0 — 12 mi/h) | 20 km/h(12 mi/h) ouplus | |||
| Ceinture desecurité | ○ | × | ○ | × |
| Témoin | ⓹ | ⓼ | ||
| Bip | ⓽ | |||
: Bouclée
X:Detachée
:Allumé
涤:Clignotant
Bip
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du vehicule redescend au dessous de 20~km / h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.
Conducteur assis/passager avant assis
La fonction devoyant/bipde ceinture desecuritiesindiqueaupassageravant debouclersa ceinturer selon le diagrammeseuivant.
| Etat | Vitesse du vehicule | ||||||
| 0 — 20 km/h(0 — 12 mi/h) | 20 km/h(12 mi/h) ouplus | ||||||
| Ceinture de sécurité(Conducteur) | O | O | X | X | O | O | X |
| Ceinture de sécurité(Passager) | O | X | O | X | O | X | O |
| Témoin | X | X | X | X | |||
| Bip | \(\text{♣}\) | \(\text{♣}\) | |||||
O: Bouclée
X: Detachée
尊: Allumé
澡: Clignotan
B: Bip
Si des objets lourds sont placés sur le siège du passager avant, il est possible que la fonction devoyant/bip de ceinture de sécurité du passager avant s'enclenche, selon le poids de ces objets.
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du vehicule redescend au dessous de 20~km / h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.
REMARQUE
- Pour permettre au capteur de chargement du siège de passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera géné par le coussin additionnel.
Lorsqu'un petit enfant s'assoit sur le siege du passager avant, il est possible que ni le voyant ni le bip ne s'enclenchent.
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommende vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les enfants.
Consulter la reglementation locale, provinciale et federale pour les normes spécifiques sur la sécurité des enfants prénant place dans un vehicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'enCHOIs un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois nationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait s'asseoir sur le siège arrêté et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la portion baudrier de la ceinture passse sur le cou ou le visage de l'enfant, le déplacer vers le centre du vehicule pour les sièges près des portières et près de la boucle à droite si l'enfant est assis sur le siège du centre.
Les statistiques confirment que le siège arrêté est l'endetroit le plus sécurité pour tous les enfants jusqu'à 12 ans, sur tout si le vehicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire (coussins d'air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du vehicule ne doit JAMAIS être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d'air activé. Le siège du passager avant est l'endroit le moins commandé pour tout autre type de système de dispositif de sécurité pour enfants.
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, des capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnement de pair avec le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d'air avant et l'边际 côté passager avant, ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à environ 30kg (66 lb).
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et létral côte passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.
Meme si le coussin d'air cote passager avant est desactive, Mazda recommends vivement que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité pour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrêté qui sont la position la plus sécurité pour les enfants.
Pour plus de détails, se référer à “Capteurs de poids du siècle du passager avant” (page 2-54).
APRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adequate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retireur du vehicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH et les sangles d'ancrage correspondantes.
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants ajustat:
Le fait de tener un enfant dans les bras pendant que le vehicule est en mouvement est extrémement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourrait pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut cause de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Meme en cas d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent cause de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du vehicule: Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du vehicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous étés convaïncu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé.
Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violément vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.

Il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant:
Les vehicules équipés de capteurs de poids du siège du passager avant sont aussi équipés d'un témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-39). Mème avec les capteurs de poids du siège du passager avant, si vous devez utiliser le siège du passager avant pour y asseoir des enfants, le fait d'asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant sous les conditions suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d'air côte passager avant, ce qui peut causeur un grave risque de blessures ou de mort à l'enfant.
Le poids total assis de l'enfant avec le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant est environ 30 kq (66 lb) ou plus.
Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Un passager arrirée ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager avant.
Un passager arrriere pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur l'appuie-tête.
Le siege est lavé.
Des liquides ont eté renversés sur le siege.
Le siège du passager avant est déplace vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière.
Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège du conducteur.
Des accessoires, qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passagier avant, sont fixés sur le siège du passager avant.
Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrêtè sont les endroits les plus sécuritaires pour des enfants. S'assurer de tous jours utiliser des ceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre laterale ou s'appuyer contre celle-ci dans un vehicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre laterale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un ridesau de sécurité peut cause des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et eliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toutte ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un vehicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche.
REMARQUE
Ce vehicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement concus, sur le siège arrêté. Lors de l'utilisation de ces ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à "Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH" (page 2-41).
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants
Les statistiques sur les accidents indiquent qu'un enfant est plus en sécurité sur le siège arrêté. Le siège du passager avant est le plus mauvais choix pour tout enfant de moins de 12 ans et pour un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière, il est extrémement dangereux.
Certain systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont équipés de sangles d'ancrage et pour être efficaces ils doivent donc être installés sur des sièges qui peuvent accommoder les ancrages. Dans ce vehicule Mazda, des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés qu'aux trois positions du siège arrière.
Meme si votre vehicule est doté de capteurs de poids de siège passager avant (page 2-54) qui désactivent automatiquement le coussin d'air du siège passager avant, le siège arrêté est l'endetroit le plus sur pour les enfants de tout âge et de toute taille.
Certain systèmes de dispositif de sécurité pour enfants utilisant des fixations spéciales de type LATCH; se reférer à "Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH" (page 2-41).
APRUDENCE
Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés que sur le siège arrêté équipés de supports d'ancrage:
L'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur le siège du passager avant annule la conception sécuritéaire du système et entrainera un plus grand risque de blessures graves si le système de dispositif de sécurité pour enfants se déplace vers l'avant sans être retenu par la sangle d'ancrage.
Placer tout système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur un siège qui peut accommoder un ancrage.
Installation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrêté
Suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, à moins de fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH aux ancrages inférieurs LATCH. Se référer à "Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH" (page 2-41).
REMARQUE
Suivre à la dette les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. En cas de doute au sujet du système ou de l'ancrage LATCH, vérifier dans les instructions du manufacturedur du système de dispositif de sécurité pour enfants et les suivre exactement. Selon le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il est possible qu'un système de type LATCH soit utilisé à la place des ceintures de sécurité ou, si la ceinture se trouve sur la poitrine de l'enfant, il est possible que l'utilisation du mode de blocage automatique soit déconseillée.
- S'assurer que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.
-
Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale-baudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
-
Pourmettre l'enrouleur en mode de blocage automatique,tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.

- Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du vehicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, repeter cette étape.

REMARQUE
Inspector cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas etre possible de tirer la couroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retire, s'assurer de retractor la ceinture complètement pour remetre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
- Si le système de dispositif de sécurité pour enfants requiert l'utilisation d'une sangle d'ancrage, accrocher et serrer la sangle d'ancrage après le relièvement de l'appuie-tête (sauf position centrale) suivant les instructions du fabricant.

Emplacement du support d'ancrage (4 portes)
Position de la sangle d'ancrage (4 portes)


Emplacement du support d'ancrage (Position cots portiere 5 portes)

Position de la sangle d'ancrage (Position côte portière 5 portes)
Emplacement du support d'ancrage (Position centrale 5 portes)

Position de la sangle d'ancrage (Position centrale 5 portes)

APRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:
L'utilisation de la courroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaibrir ou de s'endommager et entrainer des blessures.
Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tete et le dosquier du siège (Sauf position centrale):
Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
Si un enfant doit absolument etre assis sur le siege avant
Si tous les enfants ne peuvent pas etre assis sur le siège arriere, s'assurer desmettre le plus petit à l'arriere et que le plusgrand assis à l'avant porte le baudriercorrectement sur I'epaule.
Ne JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège de passager avant même avec le vehicule équipé de capteur de poids du siège.
Aussi, ce siège ne peut pas etre utiliser pour des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage qui doivent etre installés sur l'un des sièges arrirée à une position avec ancrage. De même, un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH ne peut pas etre fixe sur le siège du passager avant et doit etre instalé sur le siège arrrière.
Ne pas permettre a quelqu'un de dormir contre la vitre laterale si le siège est équipé du coussin d'air létal et du rideau gonflable offert en option, car il risque de causer de graves blessures à tout passager qui ne serait pas correctement assis sur le siège. Etant donné que les enfants dorment souvent en voiture, il est recommendé de les asseoir sur un siège arrrière. Si l'ss installation sur le siège avant du système de dispositif de sécurité pour enfants est inévitable, suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant sur le siège du passager avant.
REMARQUE
- Pour vérifier si les sièges avant sont équipés de coussins d'air latéraux: Les vehicules Mazda équipés de coussins d'air latéraux possèdent une étiquette "SRS AIRBAG" apposée sur le côte extérieur de chacun des sièges avant.
- Pour savoir si le vehicule est équipé de rideaux de sécurité gonflables: Les vehicules Mazda équipés du rideau de sécurité gonflable comportent une mention "SRS AIRBAG" marquee sur les montants de fenêtres le long du bord du pavillon.
PRUDENCE
Faire coulisser le siège du passager avant vers l'arrête au maximum s'il est absolument nécessaire d'instructor un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant sur celui ci:
Etant donne que le vehicule est équipé de coussins d'air avant et encore plus s'il est équipé de coussins d'air lateraux, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant ne devrait être installé sur le siège du passager avant que si cela est absolument nécessaire.
Mème si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, faire toujours coulibser le siege du passager avant vers l'arrière au maximum, car la force du coussin d'air qui se déploie peut cause der graves blessures ou même la mort de l'enfant.
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrête du vehicule:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège du passager avant est particulièrement dangereux.
Mème en cas de collision modérée, le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussa violément vers l'arrière, ce qui pourrait blesser gravement ou mortellement l'enfant. Mème si l'on estime que le coussin d'air du passager avant ne se déploiera pas sur la base du fait que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé.
Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre laterale ou s'appuyer contre celle-ci dans un vehicule équipé de coussins d'air lateraux et rideaux de sécurité gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrrière, ainsi que contre les deux côtes du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut causeer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et eliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siege avant, le siege arrrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Installation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant
- Faire couilisser le siège au maximum vers l'arrière.

- Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale-baudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
- Pourmettre l'enrouleur en mode de blocage automatique,tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.
- Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du vehicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne é bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, repeter ces deux dernières étapes.
REMARQUE
- Inspector cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas etre possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retire, s'assurer de retractor la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
- Suivre à la dette les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique.
- S'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant. Se référer à Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant à la page 2-54.

Avecchauffage de siege

Sans chauffage de siege
APRUDENCE
Ne pas faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant n'est pas allumé:
Bien qu'il soit toujours mistré
d'installer un système de dispositif de
sécurities pour enfants sur le siège
arrière, il est impératif qu'un système
de dispositif de sécurité pour enfants
UNIQUEMENT soit utilisé sur le siège
du passager avant si le témoin de
déactivation s'allume lorsque l'enfant
est assis dans le système de dispositif
de sécurité pour enfants (page 2-54).
Le fait d'asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants installé sur le siège du
passager avant avec le témoin de
déactivation du coussin d'air du
passager avant non allumé est
dangereux. Si ce témoin ne s'allume
pas même lorsque le poids total assis
est inférieur à environ 30 kg (66 lb),
cela signifie que les coussins d'air
avant et latéral côté passager avant et
le système de dispositif de prétension
de ceinture de sécurité sont prêts au déploiement. Si un accident déploie les coussins d'air, tout enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants assis sur le siège du passager avant pourrait subir de graves blessures ou la mort. Si ce témoin ne s'allume pas après qu'on a fait asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, faire asseoir l'enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrêté et s'adresser à un concessionnaire agrée Mazda dés que possible.
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH
Ce vehicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialément concus, sur le siège arrrière. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH doivent aussi être fixés avec une sangle d'ancrage pour être correctement fixés. S'ils sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de l'enfant.

PRUDENCE
Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH:
Le fait d'attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera de ne pas etre assez solide pour retenir deux fixations de systeme de dispositif de sécurité pour enfants et de se casser, causant de graves blessures ou la mort. Si le siège est utilisé pour un autre systeme de dispositif de sécurité pour enfants lorsqu'un ancrage inférieur LATCH cote portiere est utilisé, utiliser les ceintures centrales et la sangle d'ancrage pour fixer le siège.
S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de passage de la ceinture pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que personne ne mette un enfant dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas correctement fixé. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retireur du vehicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH.
S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas pres ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:
Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation du système de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux. Si les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de dispositif de sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieurs LATCH, et que le système de dispositif de sécurité pour enfants est installé incorrectement, le système de dispositif de sécurité pour enfants risque de bouger en cas d'arrêt brusque ou de collision causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres occupants du vehicule. Lors de l'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, s'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas pres ou sur les ancrages inférieurs LATCH. Toutjours suivre les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Méthode d'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants (Sièges arrêté côtés portières)
- S'assurer que le dossier du siècle est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.
- Ouvrir l'espace entre le coussin et le dossier du siècle légersement pour vérifier les emplacements des ancrages inférieurs LATCH.

REMARQUE
Les repères au-dessus des ancrages inférieurs LATCH indiquent les emplacements des ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de système de dispositif de sécurité pour enfants.
- Fixer le siège à l'aide des DEUX ancrages inférieurs LATCH, en suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Tirer sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de manière à vérifier que les deux ancrages sont engagés.
- Si le système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'un ancrage, alors il est très important de fixer correctement l'ancrage pour assurer la sécurité de l'enfant. Suivre soigneusement les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque vous installez les ancrages.

Emplacement du support d'ancrage (4 portes)

Position de la sangle d'ancrage (4 portes)

Emplacement du support d'ancrage (5 portes)

Position de la sangle d'ancrage (5 portes)
APRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:
L'utilisation de la couroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaibrir ou de s'endommager et entrainer des blessures.
Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siege:
Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
Méthode d'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants (Siège arrêté au centre)
Les ancrages inférieurs LATCH au centre du siège arrêté sont beaucoup plus séparés que les ensembles d'ancrages inférieurs LATCH pour système de dispositif de sécurité pour enfants aux autres positions. Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants avec des fixations LATCH rigides ne peuvent pas être installés au centre du siège arrrière. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH peuvent être placés au centre du siège arrrière et pourront être fixés aux ancrages inférieurs LATCH qui sont séparés de 400mm (15,75 po.). Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants compatibles avec les ancrages LATCH (avec fixations sur la ceinture) peuvent être utilisés à cette position seulement si les instructions du fabricant accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants indiquent que le système de dispositif de sécurité pour enfants peut être installé à l'aide d'ancrages inférieurs LATCH qui sont séparés de 400mm (15,75 po.). Ne pas attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH. Si un système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'une sangle d'ancrage, elle doit aussi être utilisée pour une sécurité optimale de l'enfant.
4 PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:
L'utilisation de la couroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affa bilir ou de s'endommager et entrainer des blessures.
Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
-
S'assurer que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.
-
Ouvrir l'espace entre le coussin et le dossier du siècle légèrement pour vérifier les emplacements des ancrages inférieurs LATCH.

REMARQUE
Les repères au-dessus des ancrages inférieurs LATCH indiquent les emplacements des ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de système de dispositif de sécurité pour enfants.
-
Fixer le siège à l'aide des DEUX ancrages inférieurs LATCH, en suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Tirer sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de manière à vérifier que les deux ancrages sont engagements.
-
Si le système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'un ancrage, alors il est très important de fixer correctement l'ancrage pour assurer la sécurité de l'enfant. Suivre soigneusement les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque vous installez les ancrages.
Emplacement du support d'ancrage (4 portes)

Position de la sangle d'ancrage (4 portes)

Emplacement du support d'ancrage (5 portes)

Position de la sangle d'ancrage (5 portes)

Précautions concernant les systèmes de retenue supplémentaire
Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) avant et lateraux complrennent jusqu'à 6 coussins d'air. Les indicateurs d'emplacement "SRS AIRBAG" permettent de localiser les différents coussins d'air. Ces indicateurs sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés.
Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:
- Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
- Le tableau de bord côté passager avant (coussin d'air côté passager avant)
- Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant (coussins d'air latéaux)
- Les montants de vitres avant et arrière, et le bord du pavillon des deux cots (rideaux des sécurité gonflables) *
Ces systèmes fonctionnent independamment suivant le type d'accident; si le vehicule est équipé de coussins d'air latéraux et de rideaux de sécurité gonflables, les coussins d'air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables ne se déploieront probablement pas ensembles des deux côts lors d'un accident car un vehicule n'est pas, en général, percuté des deux côts. Les coussins d'air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables fonctionnent ensembles, mais ils ne se déploient pas normalement dans un type d'accident qui déploie les coussins d'air avant, à moins que le vehicule ne subisse une combinaison de chocs frontaux et latéraux.
Les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection supplémentaire aux occupants des sièges avant seulement dans certaines situations et aux occupants des sièges arrêtés portières lors d'une collision latérale, et donc les ceintures de sécurité sont toujours importantes pour:
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une protection adequate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire pour:
- Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.
- Réduire les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploement du coussin d'air, comme lorsque le vehicule capote, ou lors d'une collision arrière.
- Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale ou laterale qui ne serait pas assez sévère pour déployer le coussin d'air.
- Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du vehicule.
- Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas d'accident, car les coussins d'air ne fournissant pas de protection pour ces parties du corps.
- Maintainir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du vehicule.
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les enfants plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-29).
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
APRUDENCE
Les occupants des vehicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture de sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est dangereux. Les coussins d'air leurs peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les coussins d'air appropriés se déploieront normalement que lors de la première collision, semi-frontale ou latérale d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du vehicule doivent porter la ceinture de sécurité.
Les enfants ne doivent pas s'asseoir sur le siège du passager avant:
Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux. L'enfant peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de graves blessures ou même la mort. Meme si le témoin de désaction du coussin d'air du passager avant s'allume, placer toujours le siège du passager avant le plus loin possible vers l'arrière. Un enfant endormi est susceptible d'appuyer sa tête contre la portière et d'être cogné par le coussin d'air léral en cas de collision modérée du côte croit. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège arrêté, à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant l'âge et la taille de l'enfant.
Ne jamais utiliser, sur le siècle avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrête du vehicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du vehicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous étés convaincu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé.
Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et pousse violement vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.

Ne pas s'asseoir trop pres des coussins d'air du conducteur et du passager avant: Le fait de s'asseoir trop pres des modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrémement dangereux. Les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produit si une personne se trouve trop pres. Le conducteur devrait toujours maintainir le volant par l'extérieur. Le passager du siège avant devrait garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges avant devraient régler leur siège vers l'arrêté au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée correctement.
S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité: Le fait de s'asseoir trop pres des modules de coussin d'air latorial ou de placer les mains dessus est extrémement dangereux. Le coussin d'air latorial se déploie avec une très grande force, à haute vitesse, directement du côté extérieur du siège avant, s'étendant le long des portières avant du côté de la collision. De graves blessures peuvent se produit si une personne est assise trop pres de la portière ou est appuyée contre la vitre, ou si les occupants des sièges arrêtent les mains sur les côts du dossier du siège avant. De plus, dormir contre la portière ou se pencher à l'extérieur par la fenêtre du vehicule, peut bloquer le coussin d'air latorial et le rideau de sécurité gonflable et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Laisser assez de place pour le déploiment des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables, en s'assevant au centre du siège lorsque le vehicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement.
Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou a proximé de l'endroit où les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient:
Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet pourrait gérer le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers.
Ne pas fixer d'objets à l'endetroit où un coussin d'air létral se déploie, ou dans la zone environnante:
Le fait d'attacher des articles sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gérer le fonctionnement du coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant, enlevant la protection adequate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer rependant du gaz.
Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies laterales sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges avant. Toujours garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas fixer d'objets à l'endetroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie, ou dans la zone environnante:
Le fait de fixer un objet aux endroits où les rideaux de sécurité gonflables s'activent, comme sur la vitre du pare-brise, les vitres laterales, les montants de vitres avant et arrrière et le long du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut génér le fonctionnement du ridesau de sécurité gonflable, qui se déploie à partir des montants de vitres avant et arrrière et le long du bord du pavillon, enlevant la protection adequate des ridesaux de sécurité gonflables ou en les redirigeant de manière dangereuse. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer rependant du gaz.
Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser le crochet à manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules de rideaux de sécurité gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.
Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant:
Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant. Les composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être endommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient de ne pas se déployer, ce qui pourrait cause des blessures graves ou mortelles. Àfin d'éviter d'endommager les composants essentiels du système de retenue supplémentaire, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.
Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le gonflement des coussins d'air:
Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après que les coussins d'air se soient gonfles. Immediatement après le gonflage, ils sont très chauds. On risque de se brûler.
Ne jamais installer d'équipement à l'avant du vehicule:
L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, barre de poussaee, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut etre affecte. Ceci peut declencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves blessures.
Ne pas modifier la suspension:
Le fait de modifier la suspension du vehicule est dangereux. Si la hauteur du vehicule ou l'amortissement de la suspension est modifie, le vehicule ne pourra pas détecter une collision correctement, entrainant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves.
Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du cablage du système de retenue supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation de moulures, décorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou pres des composantes et du cablage du système. Un concessionnaire agréé Mazda peut fournir l'entretien ajusté requis lors du retrait et de l'installation des sièges avant. Il est important de protégger le cablage et les connexions des coussins d'air de sorte que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement, le capteur de position du siège conducteur et les capteurs de poids du siège passager avant ne sont pas endommagés et que la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas endommagée.
REMARQUE
- Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera émise. Ceci ne devrait pas causeur de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air peut causeur une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des vêtements.
- En cas de revente de ce vehicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau proprietaire que le vehicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel Conduite et Entretien.
Composants du système de retenue supplémentaire
Le système de retenue supplémentaire se compose de deux sous-systèmes principaux:
- Le système de coussin d'air avec/dispositifs de gonflage et coussins d'air.
- Le système électrique avec déteceurs de chic et module de diagnostic.
Les coussins d'air sont montés:
- Le moyen du volant de direction
- Le tableau de bord côte passager avant
- Les cotoés extérieurs des dossiers des sièges avant *
- Les montants de pare-brise et de lunette arrêté, et le bord du pavillon le long des deux côtes*
Les coussins d'air ne sont pas visibles tant qu'ils ne sont pas actifs.

① Dispositifs de gonflage et coussins d'air du conducteur/passager avant
② Détecteurs de chic et module de diagnostic (unité SAS)
③ Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant (page 2-19)
④ Détector de chocol de coussin d'air avant
⑤ Détecteurs de chocolatéral
⑥ Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Dispositifs de gonflage et coussins d'air lateraux et des rideaux de sécurité
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-54)
Capeurs de poids du siege du passager avant (page 2-54)
10 Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant
① Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant (page 2-54)
⑫ Capterur de position du siège du conducteur
⑬ Sièges avant
Explication du fonctionnement des coussins d'air
Fonctionnement des coussins d'air avant
Lorsque les détecteurs de chic des coussins d'air déetectent une collision frontale d'une force supérieure à une collision modérée, un courant électrique est envoyé aux dispositifs de gonflage.
Des gaz sont produits pour gonfler les coussins d'air avant, puis après leur déploiement, les coussins d'air avant se degonflent rapidement.
Les coussins d'air avant ne fonctionnent qu'une seule fois. ÀpRES cela, les coussins d'air avant ne fonctionneront plus et doivent être replacés.
Seul un concessionnaire agréé Mazda peut remplacer les composants du systèmes.
Les dispositifs de gonflage à deux étapes des coussins d'air avant commandent le déploement des coussins d'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une séverité modérée, les coussins d'air avant se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une collision plus grave, ils se déploient avec de plus de puissance. Le déploiment des coussins d'air avant peut être différent entre celui du conducteur et celui du passager avant selon la position du siège du conducteur, le poids du passager avant et l'utilisation des ceintures de sécurité avant, chacun de ces facteurs fournissant des données au système de coussins d'air par l'intémédiaire de leur capteur.

Les coussins d'air avant ne se déploient qu'en cas de collision frontale ou quasi frontale.
Capteur de position du siège du conducteur
Ce vehicule est équipé d'un capteur de position de glissière du siège du conducteur comme composant du système de retenue supplémentaire. Le capteur est situé sous le siège du conducteur. Le capteur déterminé si le siège du conducteur est à l'avant ou à l'arrière d'une position de ↔reference et transmet la position du siège au module de diagnostic (unité SAS). L'unité SAS a été aussi conçue pour contrôle le déploiement du coussin d'air du conducteur en fonction de l'écart entre le siège du conducteur et le volant de direction.
Levoyant du dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air clignote si une anomalie possible est detectée dans le capteur (page 2-64).
Capteurs de poids du siècle du passager avant
Ce vehicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant comme composants du système de retenue supplémentaire. (page 2-39). Ces capteurs sont situés sous les deux rails du siège du passager avant. Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passager avant. L'unité SAS a été concise pour empêcher que les coussins d'air avant et l'etaléral et le système de pré-tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant se déploient si le poids total assis sur le siège est inférieur à environ 30kg (66 lbs).
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et lésral, ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque:
- Personne n'est assis sur le siège du passager avant. (Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas.)
- Le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à environ 30kg (66 lbs). (Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.)
Le système désactive les coussins d'air avant et l'边际 côté passager avant et le dispositif de pretension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume suivant le tableau ci-après.
Levoyant du dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air clignote et le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume si une anomalie possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et l'边际 et le dispositif de pretension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront pas.
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et l'etaléral côte passager avant et le système de dispositif de pretension de ceinture de sécurité ne se déploieront en cas de collision.


Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si les capteurs de poids du siège du passager avant sont normaux, le tímedin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON. Il s'éteint après un laps de temps spécifique.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume ou reste étant dans les conditions suivantes:
| Poids total assis sur le siège du passager avant | Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant | Coussins d'air avant et latéral côte passager avant | Système du dispositif de prétension des ceintures de sécurité du passager avant |
| Vide (non occupé)* | Hors circuit | Désactivé | Désactivé |
| Inférieur à environ 30 kg (66 lbs) | En circuit | Désactivé | Désactivé |
| Environ 42 kg (93 lbs) ou plus | Hors circuit | Prêt | Prêt |
- Si la ceinture de sécurité du passager avant est bouclée, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume, cependant ici n'indique pas une anomalie.
Le rideau de sécurité est always pret à se déclencher et n'est pas désactifé (contrairement au coussin d'air du passager avant ou du coussin d'air lésal).
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON et comme indiqué ci-dessus, ne pas laisser un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant: s'adresser à un concessionnaire agrée Mazda lors que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident.
4 PRUDENCE
Ne pas diminuer le poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu'un adulte ou un enfant de grande taille s'assied sur le siège du passager avant, la diminution du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 42 kg (93 lbs) exigés pour le déploiement de coussin d'air est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détectoront la condition de poids total assis réduit et les coussins d'air avant et l'téral côte passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant ne se déploieront pas en cas d'accident. Le passager avant n'aura pas la protection supplémentaire fournie par le coussin d'air, cela peut causeur de graves blessures. La diminution du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 42 kg (93 lbs) peut faire que le coussin d'air ne se déploie pas dans les conditions suivantes, par exemple:
Un passager arrête pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le siège du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du passager avant vers le haut.
L'occupant du siège du passager avant s'assied de sorte que son poids ne repose pas entièrement sur le siège, par exemple s'il s'assied trop pres de la portière, s'il saisit la poignée d'aide ou le bord du toit ouvrant transparent et s'il s'assied avec le dossier du siège incliné excessivement.
Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant.
Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux et avant pour passager avant seront désactivés si le poids total assis sur le siège du passager avant est proche de 30 kg (66 lbs), et ils seront reactivés avant que le poids dépasse 42 kg (93 lbs).
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, l'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 30 kg (66 lbs) est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détectoront le poids total assis accru, ce qui pourrait cause le déploiemment inattendu des coussins d'air avant et latéral côte passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant en cas d'accident et de graves blessures. L'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 30 kg (66 lbs) peut faire que les coussins d'air avant et latéral côte passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant se déploient en cas d'accident dans les conditions suivantes, par exemple:
Des bagages ou autres articles sont placés sur le siècle avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Un passager arrirée ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager avant.
Un passager arrriere appuie avec les pieds sur les rails du siège du passager avant.
Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siècle ou accrochés sur l'appuie-tête.
Le siege est lavé.
Des liquides ont eté renversés sur le siège.
Le siège du passager avant est déplace vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles places derrière.
Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrête.
Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège du conducteur.
Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant.
Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux et avant pour passager avant seront désactivés si le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à 30 kg (66 lbs) environ, et ils seront réactivés lorsque le poids dépasse 42 kg (93 lbs) environ.

ATTENTION
Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter d'endommaquer les capteurs du siège d'avant:
Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant et ne pas laisser d'objets lourds sur le siège.
Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant.Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours executer les opérations suivantes:
Reculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siècle avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager avant au maximum (page 2-39).
REMARQUE
- Le système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air avant et l'边际 côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant.
- Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer et s'éteindre à plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager avant ou si la température à l'intérieur du vehicule change soudainement.
- Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer pendant 10 secondes si le poids total assis sur le siège du passager avant change.
- Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrêté et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda lors que possible.
Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
Les contacteurs de boucle de ceinture de sécurité avant détectent si les ceintures de sécurité avant sont correctement bouclées et permettent un meilleur contrôle du déploiement des coussins d'air.
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Fonctionnement des coussins d'air latéraux et des rideaux gonflables
Lorsque les détecteurs de chic des coussins d'air détectent une collision laterale d'une force supérieure à une collision modérée, un courant électrique est envoyé aux dispositifs de gonflage.
Des gaz sont produits pour gonfler les coussins d'air latéraux et les rideaux gonflables, puis après leur déploiement, les coussins d'air latéraux et les rideaux gonflables se dégonflement rapidement. Toutefois, le système de coussin d'air lésral du passager avant a été concu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Les rideaux ne sont cependant pas désactivés.
Les coussins d'air lateraux et les rideaux gonflables ne fonctionnent qu'une seule fois.
Après cela, les coussins d'air lateraux ne fonctionneront plus et doivent être replacés.
Seul un concessionnaire agréé Mazda peut replacer les systèmes.

Les coussins d'air lateraux et rideaux de sécurité gonflables ne se déploie que du côte du vehicule qui reçoit l'impact.
Activation/non-activation des coussins d'air
REMARQUE
Si les capteurs de poids du siège du passager avant déetectant un poids total assis sur le siège du passager avant inférieur à environ 42kg (93 lb), les coussins d'air avant et l'atéral et le dispositif de pretension de ceinture de sécurité côte passager avant peuvent ne pas se déployer (page 2-54), mais les rideaux de sécurité gonflables peuvent se déployer.
Activation des coussins d'air avant
Les coussins d'air avant se gonfleront si la séverité de l'impact est supérieure au niveau palier prévu.
- Percuter un mur de front à une vitesse supérieure à environ 22km / h (14 mi/h).

- Percuter un trottoir, le bord de la route ou autre matériel solide.

- Tomber durement ou d'une certaine hauteur.

- Impact frontal sous un angle de 30 degrés ou moins de l'axe d'une collision frontale.

- Tomber dans un grand trou ou percuter le bord arrêté d'un trou.

Limits de déploiement des coussins d'air avant
Suivant la force de l'impact, les coussins d'air avant peuvent ne pas se déployer dans les cas suivants:
- Collision avec des arbres ou des poteaux qui causera de sérieux dégats à l'apparce du vehicule, mais qui peut ne pas être d'une décélération suffisante pour causer le déploiement des coussins d'air.

- Collision frontale déportée qui peut ne pas causeur une décelération suffisante du vehicule pour le déploiement des coussins d'air.

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
- Collision par l'arrière ou chic avec l'arrière d'un camion qui peut ne pas causer une décalération suffisante pour le déploiement des coussins d'air.

Non déploiement des coussins d'air avant
Normalement les coussins d'air avant ne se déploieront pas dans les cas suivants:
- Collision par l'arrière.

- Impact sur le côte, qui cependant peut déployer les coussins d'air lateraux et les rideaux de sécurité gonflables.

- Capotage du vehicule qui peut déployer les coussins d'air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables mais pas les coussins d'air avant.

Activation des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables*
La séverité de l'impact supérieure au niveau palier prévu sur un côté du vehicule (zone du conducteur ou du passager avant) causera le déploiement d'un coussin d'air lésal et d'un rideau de sécurité gonflable de ce côté, mais ne causera pas, normalement, le déploiement des coussins d'air avant.

Limits de déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables*
Suivant la force de l'impact, un coussin d'air latorial et un rideau de sécurité gonflable peuvent ne pas se déployer dans les cas suivants:
- Collision frontale déportée qui peut ne pas causer une force d'impact latéral suffisante pour le déploiement d'un coussin d'air latéral et d'un rideau de sécurité gonflable.

- Collision sur le côté avec des arbres ou des poteaux qui causera de sérieux dégats à l'apparente du vehicule, mais qui peut ne pas être d'une force suffisante pour causeer le déploiement du coussin d'air léral et du rideau de sécurité gonflable.

- Capotage du vehicule qui peut ne pas causer une force d'impact latéral suffisante pour le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables.

- Collision sur le côté par un vehicule à deux roues qui peut ne pas être d'une force suffisante pour causeur le déploiement du coussin d'air lésral et du rideau de sécurité gonflable.

Non déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables*
Normalement un coussin d'air l'etal et un rideau de sécurité gonflable ne se déploieront pas dans les cas suivants:
- Collision par l'arrière.

- Collision frontale, mais elle pourrait déployer les coussins d'air avant.

Contrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlees par un système de diagnostic:
- Unité de SAS
- Détector de chocol de coussin d'air avant
- Modules de coussin d'air
- Détecteurs de chic létal *
Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de pretension de ceinture dessecurité avant
Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant - Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Câblage connexe - Capteur de position du siège du conducteur
- Capteurs de poids du siècle du passager avant
- Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
Une module de diagnostic contrôle continulement la disponibilité du système. Elle est active depuis le moment ou le contacteur d'allumage est mis en position ON et tout au long de la conduite du vehicule.
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant

Si le système de coussins d'air/dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifique.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que levoyant reste allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dés que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire/agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
Signal sonore d'avertissement de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est detecté dans les systèmes de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air et leurs voyants, un signal sonore d'avertissement retentira pendant environ 5 secondes toutes les minutes.
Le signal sonore d'advertisement de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/oussin d'air continuae de retentir pendant environ 35 minutes. Faire inspector le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda des que possible.
4 PRUDENCE
Ne pas conduire le vehicule avec le signal sonore d'advertissement de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air qui retentit: Le fait de conduire le vehicule avec le signal sonore d'advertissement de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air qui retentit est dangereux. En cas de collision, les coussins d'air et le dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant ne se déploieront pas, ceci peut cause la mort ou des blessures graves.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le vehiculeès que possible.
Entretien
Les systèmes de coussins d'air ne demandent pas d'entretien régulier.
Cependant dans une des éventualités suivantes, apporter le vehicule chez un concessionnaire agréé Mazda,ès que possible:
- Levoyant du système de coussins d'air clignote.
- Levoyant du système de coussins d'air reste allumé.
- Levoyant du système de coussins d'air ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
- Le signal sonore d'advertissement du système de coussins d'air retentira.
- Les coussins d'air se sont déployés.
- Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON ou ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau. Pour plus de détails au sujet du témoin et de ce tableau, se référer à "Capteurs de poids du siège du passager avant" (page 2-54).
APRUDENCE
Ne pas utiliser un vehicule dont les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont endommages:
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployés ou endommages doivent être remplacés après toute collision ayantentrainé leur déploiemont ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé,aux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre.
Ne pas déposer les pieces internes du coussin d'air:
Le fait de retarder les sièges avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des pièces sur les montants des vitres avant et arrrière et le long du bord du pavillon contenant des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toutjours faire enlever ces pièces par un concessionnaire/agréé Mazda.
Mettre correctement le coussin d'air au rebut:
Une mise au rebut non ajuste d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un vehicule avec des coussins d'air non déployés est extrément dangereuse. Si toutes les mesures de sécurité ne sont pas prises, des blessures peuvent en résultat. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda, pour la manière sécuritaire de mise au rebut d'un coussin d'air ou de mise à la casse d'un vehicule équipé de coussin d'air.
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de cablage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions sociales selon l'avis d'un medecin certifié, contacter un concessionnaire agrée Mazda, se reférer à "Assistance à la clientèle (Etats-Unis)" (page 9-2).
3 Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la fermeture et le réglage de différents éléments.
Portieres et serrures 3-2
Clés 3-2
Système d'ouverture à télécommande* 3-3
Serrures des portières 3-9
Hayon (5 portes) 3-13
Couvercle du coffre (4 portes) 3-16
Levier interieur de déverrouillage du coffre (4 portes) 3-19
Lève-vitre électric* 3-20
Trappe de replissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant 3-22
Capot 3-24
Toit ouvrant transparent* 3-26
Système de sécurité 3-29
Système d'immobilisation 3-29
Système antivol* 3-32
Volant et rétroviseurs 3-34
Volant 3-34
Retroviseurs 3-34
Clés
APRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le vehicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le vehicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Les enfants peuvent considérer ces nouvelles clés comme un jouetMLSsant et peuvent activer les lve-vitres electriques et d'autres commandes, voire meme metre le vehicule en mouvement.
REMARQUE
- Se référer à Système d'immobilisation (page 3-29) pour plus d'information concernant les clés et le démarrage du moteur.
(Avec système antivol) Se référer à Système antivol (page 3-32) pour plus d'informations concernant les clés et l'immobilisation du vehicule sur les vehicules équipés du système antivol.
Les clés opèrent toutes les serrures.
Type A

Type B

Plaque de numero de code de la clé
Un numero de code est grave sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserver dans un endroit sur (mais pas dans le vehicule) ce numero sera nécessaire si l'on doit replacer une des clés.
REMARQUE
- Noter le numero de code et le garder dans un endroit sécurité et à portée de main, mais pas dans le vehicule. Si une clé est perdue, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda en s'assurant d'avoir le code de la clé avec soi.
- Les clés de type escamtable ne peuvent être fixées sur certains types de porte-clés. Utiliser alors le porte-clés fourni avec la télécommande et sur lequel la plaque de numéro de code de la clé est fixée.

Méthode d'extension/escamotage de la clé (Clé de type escamtable)
Pour faire sorting la clé, appuyer sur le bouton de déverrouillage.

Pour escameter la clé, la tourner dans le support tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.

Système d'ouverture à télécommande*
Ce système commande à distance le verrouille et déverrouille les portières et le hayon, et ouvre le couvercle du coffre. Il peut également vous aider à demander de l'aide.
Appuyer sur les touches doucement et avec précautions.
ATTENTION
Afin d'eviter d'endommager la télécommande, ne pas:
Laisser la télécommande tomber.
Mouiller la télécommande.
Démonter la télécommande.
Exposer la télécommande à des champs magnétiques.
Exposer la télécommande à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
REMARQUE
- Le système d'ouverture à télécommande est concu pour fonctionner à une distance maximale d'environ 2,5 m (8 pieds) du centre du vehicule, cependant la distance peut varier suivant les conditions locales.
- Le système ne fonctionne pas lorsque la clé de contact se trouve dans le contacteur d'allumage.
- Les portières et le hayon peuvent être verrouillés en appuyant sur la touche de verrouillage si l'une des portières ou le hayon est ouvert. Toutefois, les feuels de détresse ne clignotent pas et l'avertisseur sonore ne retentit pas.
- Si la télécommande ne fonctionne pas lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage de fonctionnement est réduite, la pile peut être épuisée. Pour installer une nouvelle pile, se reférer à Entretien (page 3-6).
- Des télécommandes additionnelles sont disponibles chez un concessionnaire agrée Mazda. jusqu'à trois télécommandes peuvent être utilisées sur un vehicule équipé du système d'ouverture à télécommande. Apporter toutes les télécommandes à un concessionnaire agrée Mazda lorsque des télécommandes additionnelles sont nécessaires.
▼Télécommande
Type à clé intégrée

Type sans clé

REMARQUE
- (ETATS-UNIS)
Cet appeareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appeareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appeareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
- (CANADA)
Cet apparéil est conforme à la Réglementation RSS-210 d'Industrie Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet apparéil ne doit pas causeur d'interférences néfastes, et (2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquènt de causeur un mauvais fonctionnement.
Le témoin de fonctionnement clignote lorsque les touches sont enforcés.
Touché de verrouillage
Pour verrouiller les portières et le hayon, appuyer sur la touche de déverrouillage et les feuels de détresse clignoteront une fois.
Pour confirmer que toutes les portières et le hayon sont bien verrouillés, appuyer sur la touche de verrouillage de nouveau dans les 5 secondes. Si ils sont fermés et verrouillés, l'avertisseur se déclenché et les feuels de détresse clignotent une fois.
REMARQUE
- Si l'on appuie sur la touche de verrouillage de la télécommande pour verrouiller les portières pendant qu'une porte est ouverte, l'avertisseur sonore ne se déclenché pas.
(Sans système antivol)
Les feu de détresse clignoteront une fois pour indiquer que toutes les portières et le hayon sont verrouillés.
(Avec systeme antivol)
Les feu des detresse ne clignotent que.
lorsque le systeme antivol est armé.
Les feu des detresse ne clignotent pas si
toutes les portieres et le hayon sont
verrouillés avant que le systeme antivol ait
eté armé de manière correcte.
Se réferer à Systeme antivol à la page 3-32.
REMARQUE
- Il est impossible de verrouiller toutes les portières et le hayon lorsque la clé est dans le contacteur d'allumage.
- Confirmer que toutes les portières et le hayon sont verrouillés visuellement ou auditivement par l'utilisation du double cig.
Touché de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur la touche de déverrouillage et les deux de détresse clignoteront deux fois.
Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon, appuyer de nouveau sur la touche de déverrouillage dans les 5 secondes. Les deux de détresse clignoteront deux fois.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feu des detresse clignoteront deux fois pour indiquer que toutes les portières et le hayon sont déverrouillés.
(Avec système antivol)
Les feu de détresse ne clignotent que lorsque le système antivol est désactivé.
Les feu de détresse ne clignotent que si le système antivol a ete correctement desactive. Se referer a Système antivol à la page 3-32.
REMARQUE
Fonction de reverrouillage automatique
Après avoir déverrouillé les portières et le hayon à l'aide de la télécommande, elles se verrouilleront de nouveau automatiquement si l'une des portières ou le hayon n'est pas ouvert dans les 30 secondes environ.
Touche de coffre
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur la touche de coffre et la maintainir enforcée jusqu'à ce que le couvercle du coffre s'ouvre.
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que\ quelqu'un essaie de pénétrer dans votre\ vehicule ou de l'endommager, enforcer la\ touche de panique activera l'alarme du\ vehicule.
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera qu'une des portières ou le hayon soit ouverts ou fermés.
Déclenchement de l'alarme
Appuyer sur la touche de panique pendant au moins 1 seconde déclenchera l'alarme pendant 2 minutes et 30 secondes et les mesures suivantes se déclencheront:
L'avertisseur se fera entendre de maniere intermittente.
- Les feu de détresse clignoteront.
Arrêt de l'alarme
Appuyer sur une des touches de la télécommande.
Entretien de la télécommande
ATTENTION
S'assurer que la pile est installée avec le cote adequat vers le haut. La pile risque de couler si elle n'est pas installee correctement.
Lors du remplacement de la pile, faire attention de ne pas plier les bornes électriques et de ne pas les souiller avec de laGRAisse. Faire aussi attention que de la saleté n'entre pas dans la télécommande, car cela peut l'endommager.
Il y a Danger d'explosion si la pile n'est pas remplaçaé correctement.
Ne remplacer qu'avec le même type de pile.Type à clé intégrée: CR1620 ou l'équivalent
Type sans clé: CR2025 ou l'équivalent
Mettre les piles usées au rebut en respectant les instructions suivantes.
Isoler les bornes positive et négative en les recouvrant de ruban isolant ou l'équivalent.
Ne jamais démonter la pile.
Ne jamais jeter la pile dans le feu et (ou) dans l'eau.
Ne jamais déformer ou écraser une pile.
Changement de la pile de la télécommande
Type à clé intégrée
- Ouverture de la clé (page 3-2).
- Insérer un petit tournevis plat dans la fente et pousser la languette pour séparer la clé de l'émetteur.

- Insérer un petit tournevis plat dans la fente puis faire levier doucement pour ouvrir la télécommande.

- Appuyer sur la portion de la pile indiquée par A sur l'illustration et retarder la pile.

REMARQUE
Si vous ne parvez pas à夕阳er la pile avec vos doigs, utilisez un petit tournevis plat et appuyer sur la pile pour la夕阳er.
- Installer la nouvelle pile (CR1620 ou l'équivalent) avec le côte positif (+) vers le bas.

-
Aligner les couvercles avant et arrêté et appuyer pour fermer la télécommande.
-
Aligner la clé sur la télécommande comme indiqué sur l'illustration, et introduire la clé jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.

ATTENTION
Introduire fermement la clé dans la télécommande jusqu'à ce qu'un déclic soit émis. Si la clé n'est pas fermement introduite, elle risque de se detacher de la télécommande.
Type sans clé
- Insérer un petit tournevis plat dans la fente puis faire levier doucement pour ouvrir la télécommande.

- Appuyer sur la portion de la pile indiquée par A sur l'illustration et-retirer la pile.

- Installer la nouvelle pile (CR2025 ou l'équivalent) dans la portion avant du support avec le côté positif (+) vers le haut. Appuyer sur la portion B de la pile pour l'installer.

- Aligner les couvercles avant et arriré et appuyer pour fermer la télécommande.
Entretien
En cas de problème avec le système d'ouverture à télécommande, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si une des télécommandes est perdue ou volée, apporter les autres télécommandes à un concessionnaire agréé Mazda dés que possible pour un remplacement et pour réindre la télécommande perdue ou volée inopérante.
ATTENTION
Les équipements radio de ce type sont reglementés par des lois aux Etats-Unis.
Les changements ou modifications non spécifique approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet apparéil.
Serrures des portières
PRUDENCE
Toujours emmener les enfants ou les animaux de compagnie avec soi, ou laisser avec euxune personne responsable:
Le fait de laisser un enfant ou un animal sans surveillance dans un vehicule en stationnement est dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la température interieure d'un vehicule peut augmenter à tel point que cela peut entraîner une maladie cérébrale ou même la mort.
Ne pas laisser la clé dans le vehicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le vehicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entrainer des blessures ou la mort de quelqu'un.
Garder toutes les portières verrouillées lors de la conduite:
Des portières déverrouillées dans un vehicule en mouvement sont dangereuses. Les passagers peuvent tomber si une portière est ouverte par inadvertance et peuvent facilement être éjectés lors d'un accident.
Fermer tous jours toutes les vitres et le toit ouvrant transparent, verrouiller les portieres et emporter la clé avec vous lorsque vous laissez votre vehicule non surveillé:
(Sauf 4 portes)
LaisserVotevehiculedéverrouilléest dangereux,lesenfantspeuvent s'enfermer dans un vehicule chaud, pouvant entrainer leur mort.Dememe,un vehicule non verrouillé est une cible facile pour les voleurs et les intrus.
(4 portes)
Laisser vous vehicule déverrouillé est dangereux, car les enfants peuvent s'enfermer dans un vehicule chaud ou être coincés à l'intérieur du coffre, ce qui peut entraîner leur mort. De même, un vehicule non verrouillé est une cible facile pour les voleurs et les intrus.
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé
La portiere du conducteur peut etre verrouillée ou déverrouillée à l'aide de la clé.
Tourner la clé vers l'avant pour déverrouiller, vers l'arrière pour verrouiller.

REMARQUE
Si la portiere du passager avant de votre vehicule est dotée d'un barillet de clé, cette portiere peut être verrouillée/déverrouillée avec la clé.
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande*
Les portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Systeme d'ouverture à télécommande (page 3-3).
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande intérieure de verrouillage
Pour verrouiller une portière de l'intérieur, pousser la commande de verrouillage.
Pour déverrouiller, tirer la commande de verrouillage.
Celle-ci ne commande pas les serrures de l'autre portiere.

Pour verrouiller une portiere avec la commande de verrouillage de l'extérieur, pousser la commande de verrouillage sur la position de verrouillage et fermer la portiere.
Celle-ci ne commande pas les serrures de l'autre portière.

REMARQUE
En verrouillant les portières de cette manière, faire attention de ne pas laisser la clé dans le vehicule.
Verrouillage electrique des portieres
Prévention de verrouillage accidentel du vehicule
L'option de prévention de verrouillage accidentel du vehicule évite que quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du vehicule sans les clés. Avec la clé de contact dans le contacteur d'allumage, toutes les portières et le hayon se déverrouilleront automatiquement s'ils avaient été verrouillés à l'aide du verrouillage électrique des portières avec l'unequelconque des portières avant ouverte.
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé
Toutes les portières et le hayon severrouillent automatiquement lorsque la portiere du conducteur est verrouillée en utilisant la clé. Toutes les portières de même que le hayon se déverrouillent lorsque la portiere du conducteur est déverrouillée et que la clé est tenue en position de déverrouillage pendant une seconde ou plus.

REMARQUE
Tenir la clé en position déverrouillée dans le verrou de la portière conducteur pendant une seconde environ déverrouillera toutes les portières et le hayon. Pour déverrouiller uniquement la portière du conducteur, insérer la clé dans le verrou de la portière du conducteur et tourner brievement la clé en position de déverrouillage, puis la ramener immidiatement à la position centrale.
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande de verrouillage de la portière
Toutes les portières et le hayon se verrouillent automatiquement lorsque la commande LOCK est enforcée. Tout se déverrouille lorsque la partie non marquee de la commande de verrouillage des portières est enforcée.

Verrous de sécurité pour enfants des portières arrêté
Ces verrous sont prevus pour éviter que les enfants n'ouvrent accidentellement les portières arrêté. Les utiliser à chaque fois qu'un enfant se trouve dans le vehicule.
Si l'on insere la clé et qu'on tourne le verrou de sécurité enfants sur la position de verrouillage avant de fermer cette portière, il sera impossible d'ouvrir la portière de l'intérieur.
Pour l'ouvrir, soulever la poignée extérieure de la portière.

Hayon (5 portes)
APRUDENCE
Ne jamais laisser une personne s'asseoir dans le compartment à bagages pendant la conduite:
Le fait de laisser une personne s'asseoir dans le compartment à bagages pendant la conduite est dangereux. La personne assisté dans le compartment à bagages risque d'être blessée gravement ou mortellement en cas de freinage brusque ou de collision.
Ne pas conduire avec le hayon ouvert: Du gaz d'échéppement dans l'habitacle du vehicule est dangereux. Un hayon ouvert dans un vehicule en mouvement fait enter des gaz d'échéppement dans l'habitacle. Ces gaz contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est incolore, inodore et extrémement dangereux pour la santé, il peut entraîner une perte de conscience et la mort. De plus, un hayon ouvert peut faire que des passagers tombent hors du vehicule en cas d'accident.
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé*
Pour verrouiller le hayon à l'aide de la clé, insérer la clé et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour déverrouiller le hayon à l'aide de la clé, insérer la clé et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

Le hayon peut être verrouillé ou déverrouillé en insérant la clé dans la serrure de la portière du conducteur, se réferer à Verrouillage électrique des portières (page 3-11).
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande
Le hayon peut être verrouillé ou déverrouillé en appuyant sur les touches de la télécommande, se réferer à Système d'ouverture à télécommande (page 3-3).
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande de verrouillage de la portière
Le hayon peut être verrouillé ou déverrouillé à l'aide de la commande de verrouillage de la portière, se référer à Verrouillage électrique des portières (page 3-11).
Ouverture et fermetre du hayon Ouverture du hayon
Tirer la poignée et soulever le hayon.

REMARQUE
Si la batterie du vehicule est decharge ou s'il y a une anomalie du système electrique et que le hayon ne peut pas etre déverrouillé, suivre la méthode suivante de déverrouillage d'urgence:
- Retirer le capuchon situé sur la surface interieure du hayon, à l'aide d'un tournevis plat.

- Tourner le levier vers la droite pour déverrouiller le hayon.

Après avoir suivi cette méthode de déverrouillage d'urgence, faire inspector le vehicule par un concessionnaire/agréé Mazda, dés que possible.
Fermeture du hayon
Le pousser vers le bas à l'aide des deux mains jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. Ne pas le claquer. Tirer le hayon vers le haut pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Compartiment à bagages
4 PRUDENCE
Ne jamais placer d'objets sur le cache du compartment à bagages:
Le fait de placer des bagages ou autres objets sur le cache du compartment à bagages est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les objets peuvent être projétés comme des projectiles qui peuvent frapper et blesser quelqu'un. Le vehicule est équipé d'un cache du compartment à bagages léger permettant de conserver la zone des bagages à l'abri des regards; le couvercle ne pourrait pasretenir les objets lourds non attachés lors d'un accident tel qu'un capotage. Attacher tous les objets lourds, bagages ou chargement, à l'aide des crochets d'immobilisation.
S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le vehicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pouraient se déplacer ou être projétés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures.
ATTENTION
S'assurer que le cache du compartment à bagages est fixé fermement. Sinon, elle risque de se détacher soudainement et de cause des blessures.
Cordelette du cache du compartment à bagages
Pour ouvrir le cache et faciliter l'accès au compartment à bagages lors de l'ouverture du hayon, accrocher les cordelettes aux endroits prévus sur le hayon.

Cache de组成部分 à bagages
Il est possible d'acceder au compartment à bagages en ouvrant le cache du compartment à bagages depuis l'intérieur du vehicule.


ATTENTION
Pour empêcher que le chargement se déplace lors de la conduite ou lors d'une accelération brusque, faire attention aux points suivants:
Ne pas ouvrir le cache du compartment à bagages lorsque le vehicule est en mouvement.
Ne pas surcharger le compartmenté à bagages au point qu'il soit impossible de fermer le cache.
Veiller à ce que le chargement ne gène pas le verrou du cache du compartment à bagages.
Ce cache peut être retireur pour augmenter l'espace. Decrocher les cordelettes, puis le soulever et le sortir.

Couvercle du coffre (4 portes)

PRUDENCE
Ne jamais laisser une personne s'asseoir dans le coffre:
Le fait de laisser une personne s'asseoir dans le coffre est dangereux. En outre, la personne assiste dans le coffre risque d'être blessée gravement ou mortellement en cas de freinage brusque ou de collision.
Garder le coffre fermé pendant qu'on conduit:
La pénetration de gaz d'échéppement dans l'habitacle du vehicule par un coffre ouvert est dangereuse. Ce gaz contient du CO (oxyde de carbone), qui est incolore, inodore et extrémement dangereux. S'il est inhale, il peut entraîner une perte de conscience et la mort.
Ouverture et fermetre du couvercle de coffre
APRUDENCE
Fermer le couvercle du coffre, vérifier que les dossiers des sièges sont enclenchés et ne pas laisser les enfants jouer à l'intérieur du vehicule:
Le fait de laisser le coffre ouvert ou de laisser des enfants dans le vehicule avec les clés est dangereux. Les enfants peuvent ouvrir le coffre et y entre ce qui peut leur cause des blessures ou la mort suite à une exposition à la chaleur.
Eviter que le vehicule devienne un endroit où les enfants sont tentés de jouer en verrouillant les sièges arrrière, les portières et le coffre et en gardant les clés où les enfants ne peuvent pas jouer avec:
Le fait de laisser un enfant ou un animal familial sans surveillance dans un vehicule en stationnement est dangereux. Les bébés laissés endormis et les enfants qui s'enferment dans le vehicule ou le coffre du vehicule peuvent subir une mort rapipe causée par la chaleur. Ne jamais laisser d'enfant ou d'animal familial seul dans le vehicule. Ne pas laisser le vehicule, les sièges arrière repliables ou le coffre déverrouillés.
ATTENTION
Sur les vehicules équipés d'un becquet arrêté, ne pas soulever le couvercle du coffre par le becquet. Le fait d'essayer de soulever le couvercle du coffre par le becquet arrêté risque de causeurs des dommages au becquet arrêté et au couvercle du coffre.
Ouverture du couvercle du coffre à l'aide de la clé
Introduire la clé dans la fente et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

Ouverture du couvercle du coffre à l'aide du levier de déverrouillage à distance
Tirer vers le haut le levier de déverrouillage se trouvant à côté du siège du conducteur.

Fermeture du couvercle du coffre
Pousser le couvercle du coffre vers le bas à l'aide des deux mains jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. Ne pas le claquer. Tirer le couvercle du coffre vers le haut pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Sécurité du coffre
Dans certains cas, il peut être nécessaire d'empêcher que le coffre puisse s'ouvrir en utilisant le levier de déverrouillage à distance du couvercle du coffre.
Ne confier la clé qu'à une personne de confiance.
Pour fixer le couvercle du coffre, verrouiller les dossiers de siege arriere (page 2-11), pousser le levier de verrouillage de coffre vers le haut, et fermer le coffre.
Pour annuler le dispositif de sécurité, introduire la clé dans la serrure, la tournier dans le sens des aiguilles d'une montre, et tirer le levier de verrouillage de coffre vers le bas.

Eclairage de coffre
L'éclairage du coffre s'allume lorsque le couvercle est ouvert et s'éteint lorsqu'il est fermé.

REMARQUE
Afin d'éviter que la batterie ne se décharge, ne pas laisser le coffre ouvert pendant de longues périodes avec le moteur arrêté.
Levier interieur de déverrouillage du coffre (4 portes)
Ce vehicule est équipé d'une poignée de déverrouillage du coffre de l'intérieur qui permet à un enfant ou à un adulte de sortir du coffre s'il s'y trouve enfermé par accident.
Bien que les parents fassent très attention à leurs clés et au verrouillage de leur vehicule, les parents devraient garder à l'esprit le fait que les enfants peuvent être tentés de jouer dans le vehicule et de se-cache dans le coffre.
Il est conseillé aux adultes de se familiariser avec le fonctionnement et l'emplacement de la poignée interieure de déverrouillage du coffre, pour pouvoir en expliquer correctement le fonctionnement aux enfants, en n'oubliant pas que la plupart des vehicules ne possèdent pas de telle poignée.
APRUDENCE
Fermer le couvercle du coffre, vérifier que les dossiers des sièges sont enclenchés et ne pas laisser les enfants jouer à l'intérieur du vehicule:
Le fait de laisser le coffre ouvert ou de laisser des enfants dans le vehicule avec les clés est dangereux. Les enfants peuvent ouvrir le coffre et y entre ce qui peut leur cause des blessures ou la mort suite à une exposition à la chaleur.
Eviter que le vehicule devienne un endroit où les enfants sont tentés de jouer en verrouillant les sièges arrrière, les portières et le coffre et en gardant les clés où les enfants ne peuvent pas jouer avec:
Le fait de laisser un enfant ou un animal familier sans surveillance dans un vehicule en stationnement est dangereux. Les bébés laissés endormis et les enfants qui s'enferment dans le vehicule ou le coffre du vehicule peuvent subir une mort rapipe causée par la chaleur. Ne jamais laisser d'enfant ou d'animal familier seul dans le vehicule. Ne pas laisser le vehicule, les sièges arrière repliables ou le coffre déverrouillés.
Ouverture du coffre de l'intérieur
Faire coulisser le levier interieur de déverrouillage du coffre dans le sens de la flèche. Le levier est fait d'un matériel qui lui dans le noir pendant des heures après une courte exposition à la lumière ambiente.
Le levier interieur de déverrouillage du coffre est situé sur l'intérieur du couvercle de coffre.

Lève-vitre électrique*
Le contacteur d'allumage doit etre a la position ON pour que le lève-vitre electrique fonctionne.
PRUDENCE
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire d'une vitre que I'on désire
fermer:
La fermeture des vitres à l'aide du lève-vitre électrique est dangereuse. Les mains, la tête ou même le cou d'une personne peuvent être coincés par la vitre et subir de graves blessures ou la mort.
Cet avertissement s'applique en particulier aux enfants.
Toujours verrouiller tous les lève-vitres électriques de passagers à l'aide de l'interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques du côté conducteur, lorsque des enfants se trouvent dans le vehicule, et ne jamais permettre aux enfants de jourer avec les interrupteurs des lève-vitres électriques:
Le fait de laisser les interrupteurs de lève-vitres électriques déverrouillés pendant que des enfants se trouvent dans le vehicule est dangereux. Des interrupteurs de lève-vitres électriques non verrouillés à l'aide de l'interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques permettent aux enfants de faire fonctionner les vitres électriques accidentellement, ce qui peut causeer de graves blessures si les mains, la tête ou le cou d'un enfant est coince par une vitre.

ATTENTION
Pour éviter de fondre le fusible et d'endommager le système de l'éve-vitre électrique, ne pas ouvrir ou fermer plus de trois vitres à la fois.
Utilisation du lève-vitre électrique côte conducteur
Ouverture/fermeture manuelle
Pour ouvrir la vitre à la position désirée, appuyer légrement sur l'interrupteur. Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer légrement sur l'interrupteur.

Ouverture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre automatiquement, appuyer sur l'interrupteur vers le bas complètement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture complète, tirer légèrement sur l'interrupteur, puis le relâcher.
Utilisation du lève-vitre électrique côte passager
Les vitres électriques peuvent être commandées lorsqu'il interrupteur de verrouillage de lève-vitre électrique sur la portière du conducteur est en position déverrouillée.
Les vitres côté passager peuvent être ouvertes ou fermées à l'aide des interrupteurs principaux de lève-vitre électrique sur la portière du conducteur.

Pour ouvrir la vitre à la position désirée, enforcer l'interrupteur. Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer l'interrupteur.

Interrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique
Avec l'interrupteur de verrouillage en position de déverrouillage (bouton non activé), les lève-vitres électriques sur chaque portière peuvent être ouvertes et fermées.
Avec l'interrupteur de verrouillage en position de verrouillage (bouton activé), seule la vitre électrique côté conducteur peut être ouverte et fermée.

4 PRUDENCE
Sauf lorsqu'un passager doit actionner une lève-vitre électrique, garder l'interrupteur de verrouillage des lève-vitres électriques sur la position verrouillée:
Le fonctionnement accidentel d'une lève-vitre électrique est dangereux. Les mains, la tête ou le cou d'une personne peuvent être coincés par la vitre et subir de graves blessures.
Trappe de replissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant
PRUDENCE
Lors du retrait du bouchon du réservoir de carburant, desserrer le bouchon légèrement et attendre que le sifflement)cesse. Retirer ensuite le bouchon:
Le jet de carburant est dangereux. Le carburant risque de causeur des brûlures à la peau et aux yeux et est dangereux pour la santé si avalé. Il peut y avoir jet de carburant lorsqu'il y a une pression dans le réservoir de carburant et le bouchon est retiretrop rapidement.
Avant de faire le plein de carburant, arreter le moteur et garder les étincelles et les flammes loin de l'ouverture de replissage de carburant:
Les vapeurs de carburant sont dangereuses. Elles peuvent etre enflammées par des étincelles ou des flammes, causant de graves brûlures ou blessures. De plus, l'utilisation d'un bouchon du réservoir de carburant incorrect, ou si un bouchon n'est pas utilisé, peut cause une fuite de carburant qui peut entraîner de graves blessures ou la mort en cas d'accident.

ATTENTION
Toujours utiliser un bouchon Mazda d'origine ou l'équivalent approuvédispensable chez tout concessionnaire agréé Mazda. Un bouchon non ajustat peut cause des dommages importants aux systèmes d'alimentation et antipollution. Il peut également faire allumer le voyant d'anomalie du moteur sur le tableau de bord.
Trappe de replissage de carburant
Pour ouvrir, tirer vers le haut la commande de déverrouillage à distance de la trappe de replissage de carburant.

4 portes

5 portes
Bouchon de réservoir de carburant
Pour-retirer le bouchon de réservoir de carburant,le tournier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour fermer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que deux déclics ou plus se fassent entendre.


ATTENTION
S'assurer que le bouchon de réservoir de carburant est bien serré. Le voyant d'anomalie du moteur peut s'allumer si le bouchon n'est pas serré correctement. Si levoyant reste allumé (meme après avoir bien serré le bouchon, conduit le vehicule et fait demarrer le moteur plusieurs fois), cela peut indiquer un problème différent. S'adresser à un concessionnaire agrée Mazda des que possible.
Capot
APRUDENCE
Toujours s'assurer que le capot est fermé et correctement verrouillé:
Un capot qui n'est pas fermé et correctement verrouillé est dangereux car il risque de s'ouvoir lorsque le vehicule roule et bloquer la vue du conducteur, ce qui peut cause un grave accident.
Ouvrir le capot
- Tirer sur la poignée de déverrouillage pour déverrouiller le capot.

- (Type A)
Glisser la main dans l'ouverture du capot, pousser la gache de sécurité vers la gauche et soulever le capot.
(Type B)
Glisser la main dans l'ouverture du capot, pousser la gâche de sécurité vers la droite et soulever le capot.


- Saisir la tige de support à l'endroit du caoutchouc indiqué par la flèche.

- Engager la tige de support dans le trou indiqué par la flèche pour maintainir le capot ouvert.

Fermer le capot
PRUDENCE
Ne rien laisser dans le compartmente.
moteur:
Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartment mateur terminé, ne pas laisser d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartment mateur. Les outils et autres éléments laissés dans le compartment mateur peuvent endommager le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident inattendu.
- Vérifier, sous le capot, que tous les bouchons de replissage sont en place et que tous les éléments non fixés (par ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont été retirees.
- Insérer la tige de support dans son attache tout en maintainant le capot ouvert. Vérifier que la tige de support est fixée dans l'attache avant de fermer le capot.
- Fermer le capot de manière à ce qu'il se verrouille correctement en place.
Toit ouvrant transparent*
Le toit ouvrant transparent peut etre ouvert ou fermé electriquement seulement si le contacteur d'allumage est sur la position ON.

4 PRUDENCE
Ne pas laisser les passagers se tenir debout ou sortir une partie de leur corps par l'ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le vehicule se déplace:
Le fait de sortir la tête, les bras ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant transparent est dangereux. Une tete ou des bras peuvent etre frappes par un objet lorsque le vehicule se déplace. Ceci peut cause la mort ou de graves blessures.
S'assurer que rien ne se trouve sur la projectione du toit ouvrant transparent avant de le fermer:
Un toit ouvrant transparent qui se ferme est dangereux. Les mains, la tete ou même le cou d'une personne, en particulier les enfants, peuvent etre coincés lors de la fermeture et subir de graves blessures ou la mort.
REMARQUE
Avant de laver le vehicule, vérifier que le toit ouvrant transparent est complètement fermé afin que l'eau ne pénétre pas dans l'habitacle. Àpres le lavage du vehicule Mazda ou après qu'il ait plu, éponger l'eau accumulée sur le toit ouvrant transparent avant de l'ouvrir pour éviter la pénetration d'eau qui risque de cause de la rouille ou d'endommager la garniture du pavillon.
Inclinaison
L'arrière du toit ouvrant transparent peut etre relevé pour fournir plus de ventilation.
Pour incliner complètement automatiquement, appuyer momentanément sur l'arrière de l'interrupteur d'inclinaison. Pour arrêtier l'inclinaison en cours, appuyer n'importe où sur l'interrupteur d'inclinaison ou d'ouverture.
Pour fermer à la position désirée, appuyer sur l'avant de l'interrupteur d'inclinaison ou d'ouverture.

▼Coulissement
Pour ouvrir complètement automatiquement, appuyer momentanément sur l'arrière de l'interrupteur d'ouverture.
Pour arrêté le couilissement en cours, appuyer n'importe où sur l'interrupteur d'inclinaison ou d'ouverture.
Pour fermer à la position désirée, appuyer sur l'avant de l'interrupteur d'inclinaison ou d'ouverture.

Procedure de réinitialisation de toit ouvrant transparentélectrique
Si la batterie est déconnectée, il est possible que le toit ouvrant transparent ne fonctionne pas correctement. Le toit ouvrant transparent ne fonctionnera pas correctement avant qu'il ait eté réinitialisé. Effectuer la procédure suivante pour réinitialiser le toit ouvrant transparent et poursuivre le fonctionnement:
-
Mettre le contacteur d'allumage à la position ON.
-
Appuyer sur le côté arrêté de l'interrupteur d'inclinaison pendant que l'arrière du toit ouvrant transparent s'incline en s'ouvrant jusqu'à la position complètement ouverte. Le toit ouvrant transparent se ferme légement.
REMARQUE
Si la procédure de réinitialisation est effectuee pendant que le toit ouvrant transparent est en position de coulissement (ouverture partielle), le toit se fermera avant que l'arriere s'ouvre en s'inclinant.
Panneau pare-soleil
Le panneau pare-soleil peut etre ouvert et fermé manuellement.
Le panneau pare-soleil s'ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant transparent est ouvert, mais il doit etre fermé manuellement.


ATTENTION
Le panneau pare-soleil ne s'incline pas. Pour éviter de l'endommager ne pas le pousser.
Ne pas fermer le panneau pare-soleil pendant que le toit ouvrant transparent s'ouvre. Si on force le panneau pare-soleil a se fermer, on risque de l'endommager.
Système d'immobilisation
Le système d'immobilisation ne permet de démarrer le moteur qu'avc une clé reconnae par le système.
Siquelqu'un essaie de demarrer le moteur avec une clé non reconnae par le systeme, le moteur ne demarrera pas, ce qui aide a protegger le vehicule contre le vol.
En cas de problème avec le système d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

ATTENTION
Les équipements radio de ce type sont reglementés par des lois aux Etats-Unis.
Les changements ou modifications non spécifique approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet apparéil.
Afin de ne pas endommager la clé, ne pas:
Laisser la clé tomber.
Mouiller la clé.
Exposer la clé à des champes magnétiques.
Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.

ATTENTION
Lors du démarrage du moteur éviter les points, sinon le moteur peut ne pas démarrer car le signal électronique de la clé de contact ne sera pas transmis correctement.
Le porte-clés repose sur la clé.

La partie métallique d'autres clés ou des objets métalliques touches à la clé.

D'autres clés ou les clés d'autres vehicules équipés d'un système d'immobilisation touchent ou sont très proches de la clé.

Desdispositifsd'achat électronique ou d'accés sécurisé qui touchent la clé ou sont très proches de cette-ci.
REMARQUE
- (ETATS-UNIS)
Cet apparéil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet apparéil ne doit pas causeur d'interférences néfastes, et (2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
(CANADA)
Cet apparéil est conforme à la Réglementation RSS-210 d'Industrie Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet apparéil ne doit pas causeur d'interférences néfastes, et (2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquènt de causeur un mauvais fonctionnement.
- Les clés possèdent un code électronique unique. Pour cette raison et pour plus de sécurité, il faut attendre un certain temps avant d'obtenir une clé de rechange. Elles ne peuvent être obtenues que par l'intérimédiaire d'un concessionnaire agrée Mazda.
- S'assurer de toujours garder une clé de rechange, au cas où une clé est perdue. En cas de perte d'une des clés, s'adresserès que possible à un concessionnaire/agréé Mazda.
- Si une clé est perdue, un concessionnaire agréé Mazda fera un réglage des codes électroniques des clés restantes et du système d'immobilisation. Apporter toutes les clés restantes un concessionnaire agréé Mazda pour les faire réinitialiser. Le démarrage du vehicule à l'aide d'une clé dont le code électronique n'a pas été régla sera impossible.
Fonctionnement
Armement
Le système est armé lorsque le contacteur d'allumage est place de la position ON vers la position ACC ou LOCK. Le témoin de sécurité sur le tableau de bord clignotera à intervalles de deux secondes, jusqu'à ce que le système soit désarmé.

Désarmement
Le système est désarmé lorsquel le contacteur d'allumage correct est mis à la position ON.
Le témoin de sécurité s'allume pendant trois secondes environ, puis s'éteint.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé de contact correcte et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
REMARQUE
- Si le témoin de sécurité s'allume et reste allumé lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON, le moteur ne démarrera pas.
- Les signaux d'une station de radio ou de télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un téléphone cellulaire peuvent cause des interférences au système d'immobilisation. Si le moteur ne démarre pas même lorsque la clé appropriée est utilisée, vérifier le témoin de sécurité. Si levoyant clignote,steroler la clé de contact et attendre 2 secondes ou plus, puis l'insérer et essayer de démarrer le moteur de nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas après 3 essais ou plus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
- Si le témoin de sécurité se met à clignoter et clignote continuèlement pendant la conduite, ne pas arrêté le moteur. Se rendre jusqu'à chez un concessionnaire agrée Mazda et faire vérifier le système. Si le moteur est arrêté pendant que levoyant clignote il sera impossibly de le redémarrer.
- Etant donné que les codes électroniques sont réinitialisés lors de la réparation du système d'immobilisation les clés sont nécessaires. Apporter toutes les clés existantes un concessionnaire agrée Mazda.
Modifications et accessoires additionnels
Mazda ne peut pas garantir le fonctionnement du système d'immobilisation s'il a ete modifie ou si un accessoire additionnel a ete installe.
ATTENTION
Afin d'eviter d'endommager le vehicule, ne pas modifier le système ou installer d'accessoire additionnel sur le système d'immobilisation du vehicule.
Système antivol*
Si le système antivol détecte une intrusion non autorisée dans le vehicule pouvant résultat en un vol du vehicule ou de son contenu, l'alarme se déclenché en faisant retentir l'avertisseur sonore et en faisant clignoter les yeux de détresse pour signaler dans la zone environnante que la situation est anormale.
Se référer à Fonctionnement à la page 3-32.
REMARQUE
- Le système antivol est concu pour fonctionner soit avec la clé, soit avec le système d'ouverture à télécommande.
- Le système ne fonctionnera pas s'il n'est pas correctement armé. Pour correctement verrouiller le vehicule, toujours s'assurer que toutes les vitres sont entièrement fermées et que toutes les portères et le couvercle du coffre/hayon sont verrouillés avant de quitter le vehicule. Ne jamais oublier de prendre la clé et la télécommande.
Fonctionnement
Conditions de déclenchement du système
L'avertisseur sonore retentira de façon intermittente et les yeux de détresse clignoteront pendant 3 minutes environ si le système est déclenché par une des conditions suivantes:
- Ouverture forcee d'une portiere, du capot ou du couvercle du coffre/hayon.
- Déverrouillage d'une portière à l'aide de la commande de verrouillage de la portière.
-
Ouverture d'une portière à l'aide d'une commande de verrouillage interieure.
-
Ouverture du capot en actionnant la poignée de déverrouillage du capot.
- Ouverture du couvercle du coffre à l'aide du levier de déverrouillage du couvercle du coffre.
Si le système est déclenché de nouveau, les phares et l'avertisseur seront activés jusqu'à ce qu'une portière ou que le couvercle du coffre soit déverrouillé à l'aide de la clé ou de la télécommande.
REMARQUE
Si la batterie arrivé est épuisée pendant que le système antivol est armé, l'avertisseur sonore sera activé et les feuels de détresse se mettront à clignoter lorsqu'on rechargera ou qu'on replacera la batterie.
Commentmettrelesystemeencircuit
- Retirer la clé du contacteur d'allumage.
- S'assurer que le capot est verrouillé. Fermer et verrouiller toutes les portières et le couvercle de coffre/hayon depuis l'extérieur en utilisant la clé. Si le vehicule est équipé du système d'ouverture à télécommande, appuyer sur la touche de verrouillage de la télécommande.
La méthode suivante armera également le système antivol:
Fermer le capot et le hayon/couvercle du coffre. Appuyer une fois sur la zone de l'interrupteur de verrouillage de la portière marquee "LOCK". Fermer toutes les portières.
Les yeux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que le système est armé.
REMARQUE
Le verrouillage des portières à l'aide de la commande de verrouillage interieure n'armera pas le système.
Pour désarmer le système
Un système armé peut être coupé par l'une des méthodes suivantes:
- Deverrouiller une portiere ou le couvercle du coffre à l'aide de la clé.
Appuyer sur la touche de déverrouillage du système d'ouverture à télécommande. - Insérer la clé dans le contacteur d'allumage et la tourner à la position ON.
Pour arrêté l'alarme
Un système armé peut être coupé par l'une des méthodes suivantes:
- Deverrouiller une portiere ou le couvercle du coffre à l'aide de la clé.
Appuyer sur la touche de déverrouillage du système d'ouverture à télécommande.
REMARQUE
En cas de problème avec le système antivol, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Autocollants d'indication de système antivol

Un autocollant indiquant que le vehicule est équipé d'un système antivol est fourni dans la boîte à gants.
Mazda recommende qu'il soit apposé dans le coin inférieur arrêté d'une vitre de portières avant.
Volant
APRUDENCE
Ne jamais ajuster le volant de direction lorsque le vehicule est en mouvement: Le fait de régler le volant de direction alors que le vehicule se déplace est dangereux. Cette manipulation peut facilement faire que le conducteur tourne le volant brusquement vers la droite ou vers la gauche. Cela peut entraîner une perte de contrôle du vehicule et un accident.
Ajustement du volant de direction
Pour changer l'angle ou la longueur de la colonne de direction:
- Arrête le vehicule, tirer vers le bas le levier de déverrouillage liéue sous la colonne de direction.

- Incliner et/ou ajuster la longueur de la colonne de direction jusqu'à la position désirée, puis pousser le levier vers le haut pour verrouiller la colonne de direction.
- Pousser le volant vers le haut et vers le bas pour s'assurer qu'il est bien verrouillé avant de démarrer.
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Vérifier l'angle du rétroviseur extérieur avant de démarrer.
Type de rétroviseur
Type plat (côté conducteur)
Rétroviseur à surface plate.
Type convexe (côté passager avant)
Le rétroviseur possède une courbure simple sur sa surface.
4 PRUDENCE
S'assurer de jeter un coup d'eel en arrêté avant de changer de file:
Le fait de changer de file sans
prénde en considération la distance
actuelle du vehicule vu dans le
retroviseur convexe est dangereux.
Cela peut cause un grave accident. Les objets vus dans le rétroviseur convexe sont plus proches qu'ils n'y apparaisent.
Rétroviseur électrique
Le contacteur d'allumage doit etre sur la position ACC ou ON.
Pour régler:
-
Déplacer le sélection vers le côté gauche ou droit pour sélectionner le rétroviseur gauche ou droit.
-
Appuyer sur l'interrupteur de rétroviseur pour faire le réglage désiré.

Après avoir reglé le rétroviseur, verrouiller la commande en plaçant le sélecteur au centre.
Rétroviseur à commande manuelle
Pour effectuer le réglage, déplacer le levier de commande du rétroviseur se trouvant juste à l'intérieur de la portière.

Levier de commande
Rétroviseur repliable
Replier le rétroviseur extérieur vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit contre le vehicule.

APRUDENCE
S'assurer de tous jours returner les rétroviseurs extérieurs en position pour la conduite avant de démarrer:
Il est dangereux de conduire avec les rétroviseurs extérieurs reliés. La vision arrière sera réduite, et cela peut cause un accident.
Rétroviseur interieur
Réglage du rétroviseur interieur
Avant de démarrer, régler le rétroviseur interieur pour centrer la vue arrêté par la lunette arrête.

Type A

Type B
Réduire l'éblouissement causé par les phares
Régler le rétroviseur en position jour à l'aide du levier jour/nuit.
Pousser le levier vers l'avant pour une conduite de jour. Le tirer pour réduire l'éblouissement causé par les phares à l'arrière.

PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages ou d'autres objets sur une hauteur dépassant les dossiers de siege:
Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siege sont dangereux. Ils peuvent obstruer la vue arrirée ce qui peut cause une collision avec un autre vehicule lors d'un changement de file.
4 Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre vehicule Mazda.
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échéppement 4-2
Carburant à utiliser 4-2
Système antipollution 4-4
Gaz d'échéppement (Oxyde de carbone) 4-5
Avant de démarrer le moteur 4-6
Avant d'entrée dans le vehicule 4-6
De l'intérieur du vehicule 4-6
Conseils concernant la conduite 4-7
Période de rodage 4-7
Suggestions pour rouler plus economiement 4-7
Conduite dans des conditions dangereuses 4-8
Tapis de plancher 4-9
Pour désembourber le vehicule 4-10
Conduite hivernale 4-11
Conduite dans l'eau 4-13
Surcharge 4-13
Conduite sur routes irregulieres 4-14
Informations relatives au turbocompresseur* 4-15
Remorquage 4-16
Attelage d'une remorque 4-16
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échéppement
Carburant à utiliser
Les vehicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent fonctionner qu'avac du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les émissions d'échéppement et minimise l'encrassement des bougies.
Mateur à turbocompresseur de 2,3 litres
Ce vehicule Mazda donna un rendement optimal avec le carburant indiquedans le tableau ci-dessous.
| Carburant | Indice d'octane* (index anticognement) |
| Carburant super sans plomb | 91 [methode (R+M)/2] ou supérieur (96 RON ou supérieur) |
- La loi fédérale américa oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.
Ce vehicule a ete concu pour etre utilise avec de l'essence super sans plomb. Si de l'essence d'index d'octane 91 [ (R+M)/methode 2] (96RON) n'est pas disponible, il est possible d'utiliser temporairement de l'essence d'index d'octane aussi bas que 87 [ (R+M)/methode 2] (91RON) en cas d'urgence seulement. Si I'on utilise de I'essence d'index d'octane inférieur à 91 [(R+M)/methode 2] (96RON), les performances risqueront d'être amoindries. Si I'on refait le plein deux fois environ avec de I'essence d'index d'octane correct, les performances du vehicule seront rétablies à leur niveau correct.
Sauf moteur à turbocompresseur de 2,3 litres
Ce vehicule Mazda donna un rendement optimal avec le carburant indiquedans le tableau ci-dessous.
| Carburant | Indice d'octane* (index anticognement) |
| Carburant ordinaire sans plomb | 87 [methode (R+M)/2] ou supérieur (91 RON ou supérieur) |
- La loi fédérale américa oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.
Du carburant avec un indice d'octane inférieur à 87 (91 RON) peut réduire l'efficacité du système antipollution. Cela risque aussi de causeur le cognement du moteur et de l'endommager.

ATTENTION
UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs d'oxygène, et cause une déterioration du système antipollution et/ou des pannes.
Ce vehicule ne peut utiliser des carburant oxygénés ne contenant pas plus de 10% d'ethanol par volume. Le vehicule peut subir des dommages si le pourcentage d'ethanol dépasse cette Specification, ou si l'essence contient du methanol. Àrête d'utiliser tout gasole si les performances du moteur baisSENT.
Ne jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Ne jamais utiliser des agents de nettoyage de circuit d'alimentation autres que ceux recommendés par Mazda. Tout autre agent ou produit risque d'endommager le système. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé avec ce vehicule est de l'éthanol mélangié à 10% ou moins. L'essence contenant de l'alcool, comme de l'éthanol ou du methanol, est vendu sous l'appellation "Gasole".
Les dommages au vehicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation des carburants suivants peuvent ne pas être couverts par la garantie du manufacturier.
Gasole contenant plus de 10% d'ethanol.
Essence ou gasole contenant du methanol.
Essence au plomb ou gasole au plomb.
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échéppement
Système antipollution
Votre vehicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échéppement.
APRUDENCE
Ne jamais stationner sur ou pres de matieres inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est dangereux. Meme lorsque le moteur est arrêté, le système d'échéppement reste très chaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables.
Cela pourrait cause de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de mauvaises performances.
UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Ne pas conduire ce vehicule Mazda s'il présente des signes de mauvais fonctionnement.
Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur d'allumage coupé.
Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur d'allumage coupé.
Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes.
Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent être réalisés par un mécanicien qualifié.
Ne pas faire demarrer le vehicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
D'après la loi fédérale américa, toute modification au système antipollution d'origine, avant la première vente et l'immatriculation d'un tel vehicule est soumise à des sanctions. Dans certains états, de telles modifications faites sur des vehicules usages sont aussi sujettes à des sanctions.
REMARQUE
Lorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible à l'arrière du côté croit du vehicule, cependant cela n'indique pas une anomalie. Ce vehicule est équipé d'un dispositif d'auto-verification qui opère après que le moteur soit arrêté.
Gaz d'échéppement (Oxyde de carbone)

PRUDENCE
Ne pas conduire le vehicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échéppement à l'intérieur du vehicule:
Le gaz d'échéppement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO), qui est incolore, inodore et extrémement toxique. Si inhalé, il peut cause la perte de conscience et la mort. Si l'on sent une oedur de gaz d'échéppement à l'intérieur du vehicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire/agréé Mazda, immédiatement.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos:
Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux. Le gaz d'échéppement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrément toxique, peut facilement enter dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.
Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour fairesteroler de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti:
Le gaz d'échéppement est dangereux. Lorsque le vehicule est à l'arrêt avec les vitres fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échéppement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrémement toxique, peut facilement entraîner dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.
Retirer la neige sous et autour du vehicule, en particulier du tuyau d'échéppement, avant de faire demarrer le vehicule:
Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le vehicule est arrêté dans de la neige profonde est dangereux. Le tuyau d'échéppement peut être obstrué par la neige, faisant entre du gaz d'échéppement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz d'échéppement contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrémement toxique, toute personne dans le vehicule risque de perdre connaissance ou même de décembre.
Avant d'entrée dans le vehicule
- S'assurer que toutes les vitres, les rétroviseurs extérieurs, et éclairages extérieurs sont propres.
- Vérifier la pression de gonflage des pneus et la condition des pneus.
- Vérifier sous le vehicule pour toute trace de fuite de liquide.
- Si l'on prévoit de faire marche arrière, s'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve derrière le vehicule.
REMARQUE
L'huile moteur, le liquide de refroidissement du moteur, le liquide de frein, d'embrayage, le liquide de lave-glace et le niveau des autres liquides doivent être vérifiés. Se référer à Entretien, section 8.
De l'intérieur du vehicule
- Est-ce que toutes les portières sont fermées et verrouillées?
- Est-ce que le siège est correctement régle?
- Est-ce que les rétroviseurs extérieurs et interieur sont bien régés?
- Est-ce que tous les occupants du vehicule ont boucle leur ceinture?
Vérifier toutes les jauges. - Vérifier le fonctionnement de tous les voyants lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
- Relâcher le frein de stationnement et s'assurer que levoyant du système de freinage correspondant s'éteint.
Toujours est bien familiarisé avec votre vehicule Mazda.
Période de rodage
Aucun rodage spécial est nécessaire, il suffit de suivre quelques précautions durant les premiers 1.000 kilomètres (600 milles) afin d'accroître les performances, l'économie d'utilisation, et la durée de vie de votre vehicule Mazda.
- Ne pas emballer le moteur.
- Ne pas garder la même vitesse, rapide ouasse, pendant une longue période.
- Ne pas conduire constamment à plein régime ou à un régime moteur élevé pendant de longues périodes.
- Eviter les arrêts brusques.
- Eviter les démarrages en trombe.
Suggestions pour rouler plus économique
La manière dont on conduit ce vehicule Mazda déterminé le nombre de kilomètres que l'on peut parcourir avec un plein de carburant. Suivre ces suggestions pour épargner de l'argent sur le carburant et sur les réparations.
- Eviter de réchauffer le moteur pendant une durée prolongée. Dès que le moteur tourne régulièrement, commencer à conduire.
- Eviter les démarrages en trombe.
Garder le moteur bien regle. Suivre l'horaire d'entretien (page 8-3) et faire effectuer les inspections et réparations par un concessionnaire Mazda/agréé. - N'utiliser le climatiseur que lorsque nécessaire.
- Ralentir sur les routes nouveuses.
Garder les pneus gonflés aux pressions recommendées. - Limiter la charge du vehicule au minimum.
- Ne pas garder le pied sur la pédale de frein lors de la conduite.
- Veiller à ce que l'alignement des roues soit correct.
Garder les vitres fermées lorsque l'on roule à grande vitesse. - Ralentir lorsque le vent est contraire ou l'extral.

PRUDENCE
Ne jamais arrêté le moteur lors de la descente d'une pente:
Le fait d'arrête le moteur dans une descente est dangereux. Cela entraîne une perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins, et risque de cause des dommages à la transmission. Toute perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins peut cause un accident.
Conduite dans des conditions dangereuses

PRUDENCE
Faire très attention si l'on doit rétrograder sur des surfaces glissantes:
Le fait de rétrograder en gamme basse lors de la conduite sur des surfaces glissantes, est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du vehicule et cause un accident.
Ne pas se fier sur le système ABS pour remplacer une conduite sécurité:
Le système ABS ne peut pas compenser une conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du vehicule qui precede, le glissement des roues sur la glace ou la neige et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.
Lors de la conduite sur de la glace ou de l'eau, de la neige, de la boue, du sable ou sous toute autre condition dangereuse:
Conduire prudemment et garder une distance suffisante pour le freinage.
- Eviter tout freinage brusque ou manoeuvre brusque.
- Si le vehicule n'est pas équipé de freins ABS, freiner en pompant la pédale légèrement. Ne pas garder la pédale enforcée.
Si le vehicule est equipope de freins ABS, ne pas pomper la pédale de freins.
Garder la pédale enfonnée.
Se référer à “Système d'antiblocage de frein (ABS)” à la page 5-7.
- Si l'on est bloqué, Sélectionner un rapport inférieur et accélérer doucement. Ne pas faire patiner les roues avant.
Pour plus d'adherence lors du démarrage sur des surfaces glissantes comme de la glace ou de la neige dure, utiliser du sable, du sel minéral, du tapis ou tout autre matériel antidérant sous les roues avant.
REMARQUE
N'utiliser les chaînes que sur les roues avant.
Tapis de plancher
APRUDENCE
Veiller à ce que les tapis de plancher soient bien accrochés sur les goupilles de retenue afin de les empêcher de s'amasser sous les pédales:
Il est dangereux d'utiliser un tapis de plancher qui n'est pas fixé, car il généra l'utilisation des pédales d'accéléateur et de frein, et un accident risquerait alors de s'ensuivre.
Ne pas installer deux tapis de plancher empilés l'un sur l'autre du côté conducteur:
Il est dangereux d'installer deux tapis de plancher empilés l'un sur l'autre du côté conducteur, car les goupilles de retenue ne peuvent empêcher qu'un seul tapis de plancher de glisser vers l'avant.
Si l'on utilise un tapis de plancher à haute résistance pour l'hiver, toujoursPTRer le tapis de plancher d'origine.
Si le(s) tapis de plancher est (dont) mal fixe(s), ceci généra l'utilisation des pédales, et un accident risquerait alors de s'ensuivre.

Lorsqu'on installe un tapis de plancher, placer le tapis de plancher de manière que ses oeillets soient bien introduits pardessus les extrémités pointues des broches de retenue.
Pour désembourber le vehicule
PRUDENCE
Ne pas faire patiner les roues à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h), et ne pas laisser que quelqu'un soit directement derrière une roue lorsque l'on fait pousser le vehicule:
Lorsque le vehicule est bloqué, le fait de faire patiner les roues à grande vitesse est dangereux. Un pneu qui patine peut surchauffer et exploser. Ceci peut cause de graves blessures.
ATTENTION
Une période prolongée de balancement peut cause une surchauffe du moteur, des dommages à la boîte de vitesses, et des dommages aux pneus.
Si l'on doit balancer le vehicule pour le sortir de la neige, du sable ou de la boue, appuyer légèrement sur l'accélérateur et déplacer le levier sélecteur, avec précautions, entre 1 (D) et R.
Conduite hivernale
- Il est recommendé de transporter un nécessaire de secours, complenant des chaînes pour pneus, un gratoir pour vitres, des signaux pyrotechniques, une petite pelle, des câbles de démarrage pour batterie et un sac de sable ou de sel.
Demander à un concessionnaire agréé Mazda d'effectuer les précautions suivantes:
- S'assurer qu'il y a un mélange d'antigel correct dans le radiateur. Se référer à Liquide de refroidissement du moteur à la page 8-22.
- Vérifier la batterie et les cables. Le froid réduit la capacité de la batterie.
- Inspector le circuit d'allumage pour dommages ou mauvaises connexions.
Utiliser du liquide de lave-glace antigel-ne jamais utiliser d'antigel pour moteur (page 8-30). - Par temps très froid, ne pas utiliser le frein de stationnement car il risque de geler. Avec une boîte de vitesses automatique placer le levier sélecteur à la position P, ou avec une boîte de vitesses manuelle engager la première ou la marche arrêté. Bloquer les roues arrêté.
Pneus à neige
Utiliser des pneus à neige sur les quatre roues
Ne pas dépasser 120km / h (75 mi/h) lors de la conduite sur pneus neige. Gonfler les pneus à neige à 30kPa (0,3kgf / cm^2 4,3 psi) de plus que la pression indiquée sur l'étiquette de gonflage de pneus (cadre de la portière du conducteur), cependant ne jamais dépasser la pression maximale à froid indiquée sur le flanc des pneus.
Sauf pneus de 18 pouces
Ce vehicule est équipé à l'usine de pneus radiaux quatre saisons conçus pour être utilisés toute l'année. Dans certaines conditions il peut être nécessaire de les replacer par des pneus neige pendant les mois d'hiver, de façon à améliorer la traction sur les routes enneigées ou glacées.
Pneus de 18 pouces
Ce vehicule est équipé à l'usine de pneus d'éteconçus pour une traction optimale sur les routes sèches ou mouillées. Si le vehicule est utilisé sur des routes enneigées ou glacées, Mazda recommende de replacer les pneus originaux par des pneus neige pendant les mois d'hiver.
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus de la meme taille et du même type (à neige, radiaux ou non radiaux) sur les quatre roues:
Le fait d'utiliser des pneus de taille ou type différent est dangereux. La tenue de route du vehicule peut etre affectee et cela peut entrainer un accident.
ATTENTION
Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser des pneus à cramponds.
REMARQUE
Si le vehicule est équipé du système de surveillance de pression des pneus, le système peut ne pas fonctionner correctement lorsque des pneus avec flancs ceinturés d'acier sont utilisés (page 5-33).
Chaines a neige
Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser deschains.
ATTENTION
Les chaînes peuvent affecter la conduite.
Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h) ou la vitesse maximale recommandée par le manufacturier des chaînes, soit la vitesse la plus BASSE.
Conduire prudemment et éviter les bosses, les trous et les virages serrés.
Eviter de bloquer les roues lors du freinage.
Ne pas utiliser de chaîne sur la roue de secours à usage-temporaire; cela peut cause des dommages au vehicule et à la roue.
Ne pas utiliser les chaînes sur des routes qui ne sont pas enneigées ou recouvertes de glace. Sinon, cela risque d'endommager les pneus et les chaînes.
Les chaînes risquent d'égratigner ou abîmer les roues en aluminium.
REMARQUE
Si le vehicule est equipoé du système de surveillance de pression des pneus, il peut ne pas fonctionner correctement lors de l'utilisation dechains à neige.
Installer les chaînes sur les roues avant.
Ne pas utiliser de chaînes sur les roues arrêté.
Utiliser uniquement des chaînes pour pneus Mazda d'origine.
Consulter un concessionnaire agreé Mazda.
Installation des chaînes
- Fixer les chaînes sur les roues avant, aussi ajustées que possible. Toutjours suivre les instructions fournies par le manufacturer des chaînes.
- Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) et serrer les chaînes de nouveau.
Conduite dans l'eau
APRUDENCE
Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très bassé vitesse et en appliquant les freins légèrement jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entrainer un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
ATTENTION
Ne pas conduire le vehicule sur des routes inondées, car ceci pourrait causer un court-circuit des composants électriques/ électroniques, ou endommager le moteur ou le faire caler en raison de la pénétration d'eau. Si le vehicule a été immérgé dans l'eau, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Surcharge
APRUDENCE
S'assurer de ne pas surcharger le vehicule:
Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le poids nominal brut du vehicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard de sécurité des vehicules automobiles placée sur le montant de la portière du conducteur. Le fait de dépasser ces valeurs peut cause un accident ou des dommages au vehicule. Il est possible d'estimer le poids de la charge en pesant les bagages (ou occupants) individuellement avant de les charger dans le vehicule.
Conduite sur routes irrégulières
La suspension et le dessous de la carrosserie du vehicule peuvent etre endommagés en cas de conduite sur des routes accidentees/irregulieres ou sur des dos d'ane a grande vitesse.
Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/irregulières ou sur des dos d'âne.
Veiller à ne pas endommager le dessous de la carrosserie, les pare-chocs ou le ou les pots d'échéppement du vehicule lors de la conduite dans les conditions suivantes:
Montée ou descente d'une pente avec un angle de transition aigu
- Montée ou descente d'une voie d'accelération ou d'une rampe de remorque avec un angle de transition aigu


Le vehicule est équipé de pneus surbaissés qui assuret des performances et une manoeuvrabilité de qualité. En conséquence, la paroi des pneus est très fine et les pneus et les roues peuvent être endommagés lors de la conduite sur des nids-de-poule ou des routes accidentées/irregulières à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/irregulières ou sur des nids-de-poule.
Informations relatives au turbocompresseur*
Le turbocompresseur augmente la puissance du moteur. Sa conception avancée permet d'obtenir un meilleur fonctionnement avec un minimum d'entretien supplémentaire. Pour obtenir les performances maximes du moteur à turbocompresseur, bien noter les points suivants:
- Le moteur à turbocompresseur est concu pour fonctionner au moins avec de l'essence super sans plomb (page 4-2). Ne pas utiliser de carburant possédant un indice d'octane inférieur. Des additifs de carburant NE SONT PAS recommends.
- Changer l'huile moteur et le filtrer en respectant l'intervalle pour moteur turbo mentionné dans le programme d'entretien (correspondant à vos conditions de conduite).
- N'utiliser que de l'huile moteur recommandée (page 8-19). Des additifs d'huile NE SONT PAS recommendés.
- Àpres avoir roulé à grande vitesse sur l'autoroute ou après avoir monté une longue montée, laisser tourner le moteur au ralenti pendant au moins 30 secondes pour que le turbo refroidisse avant d'arrête le moteur. Eviter de couper le contact brusquement après avoir conduit longtemps ou dans des conditions sévées. Le turbocompresseur risquerait d'être endommagé.
- Ne pas emballer ou faire tourner trop vite le moteur au démarrage. Eviter de faire cela avec TOUS les types de moteur, etURT pas avec un moteur à turbocompresseur.
- Ne pas ajouter de dispositifs qui ne sont pas d'origine pour modifier le calage de l'allumage du vehicule, l'admission de carburant ou la pression de suralimentation du turbo. Ceci risquerait d'endommager gravement le moteur et d'annuler la garantie.
Attelaged'une remorque
La Mazda3 n'a pas ete concue pour le remorquage. Ne jamais atteler de remorque au vehicule Mazda3.
5
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Demarrage et conduite 5-2
Contacteur d'allumage 5-2
Demarrage du moteur 5-4
Circuit de freinage 5-5
Boite de vitesses manuelle 5-10
Boite de vitesses automatique 5-12
Direction assistée 5-19
Régulateur de vitesse de croisière * 5-20
Système de commande de traction (TCS) * 5-24
Commandedynamique de stabilité (DSC)* 5-26
Système de surveillance de pression des pneus* 5-29
Combé compteurs et indicateurs 5-36
Compteurs et jauges 5-36
Voyants/témoins et avertisseurs sonores 5-41
Voyants/témoins 5-41
Avertisseurs sonores 5-54
Interrupteurs et commandes 5-55
Commanded'éclairage 5-55
Clignotants et changement de file 5-59
Antibrouillards* 5-59
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise 5-60
Essuie-glace et lave-glace de lunette arriere (5 portes) 5-64
Dégivreur de lunette arrête 5-64
Avertisseur 5-65
Feux de détresse 5-66
Contacteur d'allumage
Positions du contacteur d'allumage

LOCK
Le volant de direction est bloqué par mesure de sécurité contre le vol. La clé ne peut être retiree que dans cette position.
Boite de vitesses manuelle
Pour tournier la clé de contact de la position ACC à la position LOCK, pousser sur le bouton avec la clé à la position ACC, puis la tourner jusqu'à la position LOCK.

Boite de vitesses automatique
Pour tournier la clé de contact de la position ACC à la position LOCK, le levier sélecteur doit être à la plage P (stationnement).

4 PRUDENCE
Ne retirer la clé que lorsque le vehicule est stationné:
Le fait de-retirer la clé du contacteur d'allumage pendant que le vehicule se déplace est dangereux. Le retrait de la clébloque le volant de direction. Il ne sera pas possible de diriger le vehicule et cela risque d'entrainer un grave accident.
Avant de quitter le siège du conducteur,
toujoursmettrelaclé sur la position
LOCK,appliquerlefrein de
stationnement et s'assurer que le levier
séclecteur est en plage P pour les
vehiculesa boîte de vitesses
automatique ou en 1 ou R pour les
vehiculesa boîte de vitesses manuelle:
Il est important demettre la clé sur la position LOCK, même si on ne retire pas la clé du contacteur ou si on quitte le vehicule. Si on laisse la clé sur d'autres positions, certaines fonctions de sécurité seront aussi désactivées et la batterie pourra se décharger.
Il est dangereux de quitter le siège du conducteur sansmettrelecontacteur d'allumage en position LOCK, sans appliquer le frein de stationnement et sans placer le levier selecteur en plaque P pour les vehicules a boite de vitesses automatique ou en plaque 1 ou R pour les vehicules a boite de vitesses manuelle. Le vehicule risque de se déplacer de façon inattendue. Ceci peut causer un accident.
REMARQUE
Si la clé est difficile à tournier, déplacer le volant vers la droite et vers la gauche.
Si on laïsse la clé sur une position autre que LOCK, certaines fonctions de sécurité seront aussi désactivées et la batterie pourrait se décharger.
ACC (Accessoires)
Le volant de direction est débloqué et certains accessoires électriques peuvent fonctionner.
ON
Ceci est la position normale lorsque le moteur tourne après le démarrage. Les voyants (sauf celui du système de freinage) devraient être vérifiés avant le démarrage du moteur (page 5-41).
REMARQUE
Lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON, le son du moteur de la pompe à essence fonctionnant pres du réservoir d'essence peut être audible. Ceci n'indique pas un problème.
START
Cette position sert à faire démarrer le moteur. Le moteur est lancé jusqu'à ce qu'on relâche la clé; qui revient à la position ON. Les voyants du système de freinage devraient être vérifiés après le démarrage du moteur (page 5-41).
Rappel de clé au contact
Si le contacteur d'allumage est en position LOCK ou ACC et la clé insérée, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte.
Démarrage du moteur
REMARQUE
Le démarrage du moteur est commandé par le système d'allumage de bougie.
Ce système est conforme à tous les règlements du Standard Canadien d'Equipements Source d'InterfERENCE régissant la puissance de la pulsation du champ électrique des parasites radio.
- Tous les occupants du vehicule doivent attacher leur ceinture.
- Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué.
- Appuyer sur la pédale de frein.
- (Boîte de vitesses manuelle)
Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage et passer au point mort. Tout en maintainant la pédale d'embrayage enfonnée, démarrer le moteur.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier selecteur en plage P. Si l'on est obligé de redémarrer le moteur alors que le vehicule est en mouvement, placer le levier selecteur en plage N.
REMARQUE
(Boite de vitesses manuelle)
Le démarreur ne fonctionne que si
l'embrayage est suffisamment enforcé.
(Boite de vitesses automatique)
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier sélecteur n'est pas en plage P ou N.
- Porter le contacteur d'allumage sur la position START et le maintainir (pas plus de 10 secondes à la fois) jusqu'à ce que le moteur démarre.

ATTENTION
Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre environ 10 secondes avant d'essayer à nouveau. Sinon le démarreur risque de subir des dommages.
- ÀpRES le démarrage du moteur, le laisser tourner au ralenti pendant 10 secondes environ.
REMARQUE
- Lorsqu'il fait très froid ou si le vehicule n'a pas fonctionné pendant plusieurs jours, laisser le moteur se rechauffer sans appuyer sur la pédale d'accéléateur.
- Que le moteur soit froid ou chaud, il devrait demarrer sans que l'on appuie sur la pédale d'accélérateur.
- Si le moteur ne démarre pas la première fois, se référer à Demarrage d'un moteur noyé, dans Demarrage d'urgence. Si le moteur ne démarre toujours pas, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda (page 7-16).
Circuit de freinage
▼Freins
Ce vehicule Mazda est équipé de servofreins qui s'ajustent automatiquement lors d'une utilisation normale.
Si le servofrein ne fonctionne pas, il est possible de s'arrête en appuyant avec une plus grande force, sur la pédale de frein. Cependant la distance requise pour s'arrête sera plus longue que normale.

PRUDENCE
Ne pas rouler avec le moteur calé ou arrêté; s'arrête dans un endroit sur:
Le fait de rouler avec le moteur calé ou arrêté est dangereux. Le freinage demandera plus d'effort, et l'assistance des freins peut s'épuiser si la pédale est pompée. Cela entraînera une distance d'arrêt beaucoup plus longue ou même un accident.
Engager un rapport inférieur lors de la descente d'une pente à force inclinaison:
Le fait de conduire avec le pied continualement posé sur la pédale de frein ou d'appliquer les freins continualement sur de longues distances est dangereux. Cela fera surchauffer les freins, entrainant des distances d'arrêt beaucoup plus longues ou même une perte totale de la capacité de freinage. Cela peut faire perdre le contrôle du vehicule et causer un grave accident. Eviter d'appliquer les freins continualement.
Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très basse vitesse et en appliquant les freins jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entrainer un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
Frein de stationnement
APRUDENCE
Avant de quitter le siège du conducteur,
toujoursmettrelaclésur la position
LOCK,appliquerlefrein de
stationnementet s'assurer que le levier
séclecteurest enplageP pour les
vehiculesa boite de vitesses
automatiqueouen1ouR pour les
vehiculesa boite de vitessesmanuelle:
Il est important demettre la clé sur la position LOCK, même si on ne retire pas la clé du contacteur ou si on quitte le vehicule. Si on laisse la clé sur d'autres positions, certaines fonctions de sécurité seront aussi désactivées et la batterie pourra se décharger.
Il est dangereux de quitter le siège du conducteur sansmettrelecontacteur d'allumage en position LOCK, sans appliquer le frein de stationnement et sans placer le levier selecteur en plaque P pour les vehicules a boite de vitesses automatique ou en plaque 1 ou R pour les vehicules a boite de vitesses manuelle. Le vehicule risque de se déplacer de façon inattendue. Ceci peut causer un accident.
ATTENTION
Le fait de conduire avec le frein de stationnement mis, entraine une usure excessive des plaquettes et des garnitures de freins.
REMARQUE
Pour le stationnement dans la neige, se reférer à Conduite hivernale (page 4-11) concernant l'utilisation du frein de stationnement.
Application du frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein et tirer fermement le levier de frein de stationnement vers le haut de manière à immobiliser le vehicule.

Pour relâcher le frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer le levier de frein de stationnement vers le haut et appuyer sur le bouton de dégagement. Tout en tenant le bouton, abaisser le levier du frein de stationnement complètement jusqu'à ce qu'il soit en position relachée.

Voyant du système de freinage

Cevoyantalesfonctionssuivantes:
Voyant de frein de stationnement
Levoyant s'allume lorsquelfrein de stationnement est mis et que le contacteur d'allumage est sur la position START ou ON. Il s'eteint lorsquelfrein de stationnement est complètement relâché.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si levoyant reste allumé après que le frein de stationnement soit complètement relâché, cela peut indiquer une panne du système de freinage.
Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route.
La pedale peut etre plus dure ou sa course peut etre plus longue que normalement. Dans ces deux cas, le vehicule prendra plus de temps pour s'arreter.
- Avec le moteur arrêté, ouvrir le capot et vérifier immédiatement le niveau du liquide de frein et ajouter ensuite du liquide au besoin (page 8-24).
- ÀpRES avoir ajouté du liquide, vérifier levoyant de nouveau.
Si levoyant reste allumé,ou si les freins ne fonctionnent pas correctement,ne pas conduire le vehicule.Faire remarquer jusqu'à un concessionnaire agreé Mazda.
Meme si levoyant s'eteint, faire vérifier le circuit de freinage des que possible par un concessionnaire agreé Mazda.
REMARQUE
Devoir ajouter du liquide de frein est\ quelquefois une indication de fuite. S'adresser\ à un concessionnaire agreé Mazda, dés que\ possible, même si levoyant de frein est eteint.
4 PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque levoyant du système de freinage allumé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins d'es que possible:
Le fait de conduire avec levoyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si levoyant reste allumé, après s'être assure que le frein de stationnement est complètement relaché, faire vérifier immidiatement le système de freinage.
Système d'antiblocage de frein (ABS)\*
L'unité de commande d'ABS contrôle continuellement la vitesse de chaque roue. Si l'une des roues est sur le point de se bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique automatiquement le frein de cette roue.
Le conducteur peut dessentir une lagere vibration au niveau de la pédale de frein et un bruit de cliquetis peut être audible provenant du système de freinage. Ceci est normal et dû au fonctionnement du système ABS. Continuer à appuyer sur la pédale de frein sans pomper.
APRUDENCE
Ne pas se fier sur le système ABS pour remplacer une conduite sécuritaire:
Le système ABS ne peut pas compenser une conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du vehicule qui precede, le glissement des roues sur la glace ou la neige et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.
REMARQUE
- Les distances de freinage risquent d'être plus longues sur des matériaux mous recouvrant des surfaces dures (neige ou graviers, par exemple). Dans ces conditions, un vehicule avec un système de freinage normal peut demander des distances plus courtes pour s'arrêter, car le matériel mou accumulé devant une roue bloquée, fait ralentir le vehicule.
- Le bruit de fonctionnement de l'ABS peut être entendu lorsqu'on démarre le moteur ou immédiatement après avoir démarré le vehicule. Ceci n'indique toute fois pas une anomalie.
Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)

Levoyant resté allumé quelques secondes lorsqué le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
Si levoyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détesté une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le vehicule n'avait pas d'ABS.
Si cela se produit, consulter un concessionnaire agreeé Mazda des que possible.
REMARQUE
Lorsque le moteur est demarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et il est possible que le voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la batterie est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du système ABS.
Faire recharger la batterie des que possible.
Voyant du système électronique de distribution de force de freinage*

BRAKE

Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage déterminée que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer simultanément levoyant du système de freinage et levoyant d'ABS. Le problème est probablement d'u au système électronique de distribution de force de freinage.
4 PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque levoyant d'ABS et levoyant du système de freinage sont allumés. Faire remarquer le vehicule chez un concessionnaire/agréé Mazda)dès que possible pour une inspection des freins:
Le fait de conduire le vehicule lorsque levoyant d'ABS et levoyant du système de freinage sont tous les deux allumés est dangereux. Lorsque les deux voyants sont allumés,les roues arriere risquent de se bloquer plus rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales.
Assistance des freins
En situations de freinage d'urgence, lorsqu'il est nécessaire d'enforcer la pédale de frein avec une grande force, le système d'assistance des freins améliore les performances de freinage.
Lorsque la pédale de frein est enforcée fort ou rapidement, les freins sont appliqués très fortement.
REMARQUE
- Lorsque la pedale de frein est enforcée fort ou rapidement à des vitesses plus élevées, la pedale sera plus douce mais les freins sont appliqués très fortement. Ceci est un effet normal du fonctionnement de l'assistance des freins et n'indique pas une anomalie.
- Lorsque la pédale de frein est enforcée fort ou rapidement à des vitesses plus élevées, un bruit de déclic de l'unité de servofreins peut être entendu. Ceci est un effet normal du fonctionnement de l'assistance des freins et n'indique pas une anomalie.
- Le système d'assistance des freins ne remplace pas la fonction de freinage principale du vehicule.
Boîte de vitesses manuelle
Grille de changement de la boîte de vitesses manuelle

Ce vehicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle à 5 rapportés ou à 6 rapportés. Le modèle de changement de vitesses pour chacun des systèmes est montré ci-dessus.
Enconcer à fond la pedale d'embrayage en passant les vitesses, puis la relâcher lentement.
(Boite de vitesses 5 vitesses)
Un dispositif de sécurité empêche que l'on passe par erreur de cinquième (5) en marche arrière (R). Le levier de changement doit revenir au point mort avant de pouvoir passer en marche arrière (R).
(Boîte de vitesses 6 vitesses)
Les vehicules dotés d'une boîte de vitesses à 6 vitesses sont munis d'un dispositif qui empêche d'engager la marche arrière (R) par erreur. Pousser le levier de changement vers le bas et passer à R.

PRUDENCE
Ne pas utiliser d'effet de frein moteur soudain lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou à haute vitesse: Le retrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.
S'assurer demettre le levier selecteur en position 1 ou R et d'enclenger le frein de stationnement avant de quitter le vehicule:
Dans le cas contraire, le vehicule pourrait se déplacer et cause un accident.

ATTENTION
Ne pas garder le pied sur la pedale d'embrayage, sauf lors du passage des vitesses. Ne pas utiliser l'embrayage pourmaintenir le vehicule à l'arrêt sur une montée. Garder le pied sur la pedale d'embrayage causera une usure prématurée et des dommages.
S'assurer que le vehicule est bien à l'arrêt avant d'engager la marche arrrière (R). Si la marche arrrière (R) est engagée alors que le vehicule se déplace vers l'avant, cela risque d'endommager la boite de vitesses.
REMARQUE
S'il est difficile de passer la marche arrière (R), revenir au point mort, relâcher la pedale d'embrayage et essayer de nouveau.

Recommendations concernant le passage des vitesses
Passage des rapportes
Lors de l'accelération normale, les points de passage suivants sont recommandés.
| Rapport | Boîte de vitesses 5 vitesses | Boîte de vitesses 6 vitesses |
| De 1ère en 2ème | 21 km/h (13 mi/h) | 24 km/h (15 mi/h) |
| De 2ème en 3ème | 39 km/h (24 mi/h) | 40 km/h (25 mi/h) |
| De 3ème en 4ème | 55 km/h (34 mi/h) | 65 km/h (40 mi/h) |
| De 4ème en 5ème | 79 km/h (49 mi/h) | 73 km/h (45 mi/h) |
| De 5ème en 6ème | — | 81 km/h (50 mi/h) |
Pour croisière
| Rapport | Boîte de vitesses 5 vitesses | Boîte de vitesses 6 vitesses |
| De 1ère en 2ème | 18 km/h (11 mi/h) | 24 km/h (15 mi/h) |
| De 2ème en 3ème | 29 km/h (18 mi/h) | 40 km/h (25 mi/h) |
| De 3ème en 4ème | 47 km/h (29 mi/h) | 65 km/h (40 mi/h) |
| De 4ème en 5ème | 68 km/h (42 mi/h) | 73 km/h (45 mi/h) |
| De 5ème en 6ème | — | 81 km/h (50 mi/h) |
Rétrogradation des rapportes
Lorsque l'on doit ralentir dans un traffic dense ou lors de la montée d'une force côte, rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci évite que le moteur cale et permet une meilleure accélération lorsque plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à force inclinaison, rétrograder pour maintainir une vitesse sécurité et pour limiter l'usure des freins.
Boîte de vitesses automatique



Positions de blocage:

Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein pour changer de plage. (Le contacteur d'allumage doit être sur la position ON.)

Indique que le levier sélecteur peut être déplace librement à toute position.
REMARQUE
La Sport AT possède une option que ne possède pas la boîte de vitesses automatique traditionnelle - l'options pour le conducteur de pouvoir désir li-méme chaque rapport au lieu de laisser entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses. Mème si l'on a l'intention d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme boîte automatique traditionnelle, il faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par mégarde en mode de changement de vitesses manuel et qu'un rapport inadéquat pourra alors être conservé lorsque la vitesse du vehicule augmente. Si l'on remarque que le régime du moteur augmente ou que le moteur s'emballe, vérifier si l'on n'est pas passé par mégarde en mode de selection manuelle des rapportts (page 5-14).
Plages de la boîte de vitesses
Le levier sélecteur doit être à la plage P ou N pour pouvoir faire démarrer le moteur.
P (Stationnement)
La position de stationnement P, verrouille la boite de vitesses et évite que les roues avant ne tournent.
PRUDENCE
Toujoursmettrelelevierselecteuren positionPet appliquerlefrein de stationnement:
Le fait demettre le levier selecteur en plaque P seulement, sans utiliser le frein de stationnement pour maintenir le vehicule à l'arrêt est dangereux. Si la plaque P ne reste pas engagée, le vehicule risque de se déplacer et de causeur un accident.
ATTENTION
Le fait de passer en plage P, N ou R lorsque le vehicule est en mouvement, peut endommager la boîte de vittesses.
Le fait de passer à une plage de conduite ou en marche arrière lorsque le moteur tourne à un régime plus rapide que le ralenti, peut endommager la boîte de vitesses.
R (Marche arrrière)
En plage R, le vehicule se déplace vers l'arrière. Le vehicule doit être arrêté avant d'engager la plage R ou avant de passer à une autre plage à partir de R, sauf dans certaines occasions rares comme décrit dans "Pour désembourber le vehicule" (page 4-10).
N (Point mort)
En plage N, les roues et la boîte de vitesses ne sont pas bloquées. Sur la moindre pente, le vehicule roulera si le frein de stationnement ou si les freins ne sont pas appliqués.
PRUDENCE
Si le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti ne pas passer de la plage N ou P à un rapport de conduite:
Il est dangereux de passer de la plage N ou P à un rapport de conduite lorsque le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti. Le vehicule pourrait se déplacer brusquement et cause un accident ou de graves blessures.
Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du vehicule:
Le passage à la plage N pendant la conduite est dangereux. Le frein moteur ne peut pas être appliqué lors de la décelération ce qui peut cause un accident ou de graves blessures.
ATTENTION
Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du vehicule. Cela risque de cause des dommages à la boîte de vitesses.
REMARQUE
Serrer le frein de stationnement ou appuyer sur la pedale de frein avant de déplacer le levier selecteur depuis la position N afin d'eviter que le vehicule ne se déplace accidentellement.
D (Conduite)
D est la position normale pour la conduite. A partir de la position arrêtée, la boîte de vitesses passera automatiquement par une séquence de changement de vitesses à quatre/cinq* rapports.
* Modèle à moteur de 2,3 litres
M (Manuelle)
M est la position pour le mode de selection manuelle des rapport. Les rapportes peuvent etre selectionnés à l'aide du levier selecteur.
Se référer à Mode de seLECTION manuelle des rapport (page 5-14).
Système de verrouillage de levier sélecteur
Le système de verrouillage du levier sélecteur empêche de déplacer le levier sélecteur de la plage P à moins que la pédale de frein ne soit enforcée.
Pour passer de la plage P à une autre plage:
- Enconcer la pedale de frein et la maintainir.
- Demarrer le moteur.
- Déplacer le levier sélecteur.
REMARQUE
- Lorsque le contacteur d'allumage est à la position ACC ou LOCK, il n'est pas possible de mettre le levier sélecteur en plage P.
- Pour s'assurer que la boite de vitesses est en position de stationnement, la clé de contact ne peut pas être retiree si le levier selector n'est pas en plaque P.
Déverrouillage d'urgence
Si le levier sélecteur ne peut pas être déplaced de la plage P en utilisant la méthode appropriée, maintainir la pédale enforcée.
- Retirer le couvercle du dispositif de déverrouillage à l'aide d'un tournevis à tete plate enroulé dans un chiffon.
- Introduire le tournevis et le pousser vers le bas.

- Déplacer le levier sélecteur.
- Faire vérifier le système par un concessionnaire/agréé Mazda.
Mode de selection manuelle des rapports
Ce mode donne la sensation de conduire un vehicule à boîte de vitesses manuelle, en opérant le levier sélecteur pour contrôle le régime du moteur et le couple appliqué aux roues avant comme avec une boîte de vitesses manuelles lorsque plus de contrôle est requis.
Pour passer en mode de seLECTION manuelle des rapport, déplacer le levier de la plage D à la plage M.
REMARQUE
L'activation du mode manuel peut etre effectuee lorsque le vehicule roule sans endommager la boite de vitesses.

Pour revenir au mode de selection automatique des rapports, déplacer le levier selecteur de la plage M à la plage D.
REMARQUE
- Si le mode de seLECTION manuelle des rapportes est engagé lorsque le vehicule est arrêté, le rapport M1 est seLECTIONné.
- Si le rapport supérieur est selectionné lorsque le vehicule est à l'arrêt et M1 selectionné, le rapport M2 est selectionné. Le rapport M2 peut être utile pour démarrer sur des surfaces glissantes.
- (Modèle à moteur de 2,3 litres) Si l'on passe en mode de selection manuelle sans appuyer sur la pédale d'accéléateur lorsqu'on conduit en position D, 5ème rapport, le rapport passera en position M4.
Témoins
Témoin de position de plage de boîte de vitesse
En mode de selection manuelle des rapport, le témoin de position de plage de boîte de vitesse "M" s'allume sur le tableau de bord.
Témoin de position de rapport
Le chiffre du rapport sélectionné s'allume.

REMARQUE
- Si les rapports ne peuvent pas etre rétrogradés lors de la conduite à une vitesse elevée, le témoin de position de plage de boîte de vitesse et le témoin de position de rapport clignotent deux fois pour indiquer l'impossibilité de rétrograder.
- Si la température du liquide de boîte de vitesses automatique s'élève excessively, il est possible que la boîte de vitesses passé en mode de changement de vitesses automatique, en annulant le mode de changement de vitesses manuel et en éteignant le témoin de position de rapport. Ceci est une fonction normale qui protège la boîte de vitesses automatique. Une fois que la température du liquide de boîte de vitesses automatique a diminué, le témoin de position de rapport se rallume et le mode de changement de vitesses manuel est rétabli.
Sélection des rapportes
Passage manuel au rapport supérieur
(M1 M2 M3 M4 M5^*)
Pour passer au rapport supérieur, tirer légèrement le levier sélecteur vers l'arrière (+) une fois.
* Modèle à moteur de 2,3 litres

REMARQUE
- A basses vitesses, les rapports supérieurs peuvent ne pas etre selectionnés, suivant la vitesse à laquelle le vehicule roule.
- En mode de selection manuelle des rapport, les rapport ne sont pas sélectionnés automatiquement. Ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE ROUGE du compte-tours. Si l'aiguille du compte-tours entre dans la ZONE ROUGE, un effet de frein moteur peut être ressenti, car l'alimentation en carburant du moteur est coupée afin de protéger celui-ci. Ceci n'indique pas une anomalie.
- Lorsque l'accéléateur est complètement enforcé, la boîte de vitesse rétrograde suivant la vitesse du vehicule.
Rétrogradation manuelle
(M5^* M4 M3 M2 M1)
Pour rétrograder au rapport inférieur, pousser légrement le levier sélecteur vers l'avant (-) une fois.
* Modèle à moteur de 2,3 litres

PRUDENCE
Ne pas utiliser d'effet de frein moteur soudain lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou à haute vitesse:
Le retrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du vehicule et cause un accident.
S'assurer demettre le levier selecteur en position 1 ou R et d'enclenger le frein de stationnement avant de quitter le vehicule:
Dans le cas contraire, le vehicule pourrait se déplacer et cause un accident.
REMARQUE
- A vitesses élevées, les rapports inférieurs peuvent ne pas être scélectionnés, suivant la vitesse à laquelle le vehicule roule.
- A la décelération, les rapportes peuvent rétrograder automatiquement suivant la vitesse du vehicule.
- Lorsque l'accélérateur est complètement enforcé, la boîte de vitesses rétrograde suivant la vitesse du vehicule.
Mode fixe de second rapport
Lorsque le levier selector est tiré vers l'arrière (+) alors que le vehicule est arrêté ou conduit aux vitesses suivantes, la boîte de vitesses est établie en mode fixe de second rapport.
Modèle à moteur de 2,0 litres:
14km / h (8mi / h) ou moins
Modèle à moteur de 2,3 litres:
20km / h (12mi / h) ou moins
Le rapport est fixé en seconde lorsque dans ce mode pour faciliter le démarrage et la conduite sur les routes glissantes. Si le levier sélecteur est tiré vers l'arrière (+) ou vers l'avant (-) lorsque dans le mode fixe de second rapport, le mode sera annulé.
Spcifications des selections de rapport (Modèle à moteur de 2,0 litres)
Passage des rapportes
Si la vitesse du vehicule est inférieure à la vitesse spécifiée pour le rapport supérieur, alors le rapport supérieur ne peut pas être sélectionné.
| Rapport | Vitesse du vehicule |
| M1→M2 | Vous pouvez selectionner le rapport M2 que le vehicule soit à l'arrêt ou roule. |
| M2→M3 | 20 km/h (12 mi/h) |
| M3→M4 | 40 km/h (24 mi/h) |
Rétrogradation des rapports
Si la vitesse du vehicule est supérieure à la vitesse spécifiée pour chaque rapport, un rapport inférieur ne peut pas être selectionné pour protéger la boîte de vitesse.
| Rapport | Vitesse du vécicule |
| M4→M3 | 180 km/h (112 mi/h) |
| M3→M2 | 119 km/h (74 mi/h) |
| M2→M1 | 47 km/h (30 mi/h) |
Lors de la décelération, le retrogradage des rapportes se fait automatiquement lorsque la vitesse baise aux vitesses suivantes:
| Rapport | Vitesse du vécicule |
| M4→M3 | 36 km/h (22 mi/h) |
| M3 ou M2→M1 | 12 km/h (7 mi/h) |
REMARQUE
Le rapport ne rétrograde pas automatiquement à M1 lorsque en mode fixe de second rapport.
Si la reprise a eté faite aux vitesses suivantes ou inférieures, les rapports rétrogradent automatiquement:
| Rapport | Vitesse du vehicule |
| M4→M3 | 170 km/h (105 mi/h) |
| M3→M2 | 72 km/h (44 mi/h) |
Spcifications des selections de rapport (Modèle à moteur de 2,3 litres)
Passagedesrapportso
Si la vitesse du vehicule est inférieure à la vitesse spécifique pour le rapport supérieur, alors le rapport supérieur ne peut pas être selectionné.
| Rapport | Vitesse du vehicule |
| M1→M2 | Vous pouvez sélectionner le rapport M2 que le vehicule soit à l'arrêt ou roule. |
| M2→M3 | 20 km/h (12 mi/h) |
| M3→M4 | 33 km/h (21 mi/h) |
| M4→M5 |
Retrogradation des rapportes
Si la vitesse du vehicule est supérieure à la vitesse spécifiée pour chaque rapport, un rapport inférieur ne peut pas être sélectionné pour protéger la boîte de vitesse.
| Rapport | Vitesse du vehicule |
| M5→M4 | 191 km/h (118 mi/h) |
| M4→M3 | 137 km/h (85 mi/h) |
| M3→M2 | 89 km/h (55 mi/h) |
| M2→M1 | 44 km/h (27 mi/h) |
Lors de la décelération, le retrogradage des rapportes se fait automatiquement lorsque la vitesse baise aux vittesses suivantes:
| Rapport | Vitesse du vehicule |
| M5 ou M4→M3 | 30 km/h (18 mi/h) |
| M3 ou M2→M1 | 10 km/h (6 mi/h) |
REMARQUE
Le rapport ne rétrograde pas automatiquement à M1 lorsque en mode fixe de second rapport.
Si la reprise a eté faite aux vitesses suivantes ou inférieures, les rapports rétrogradent automatiquement:
| Rapport | Vitesse du vehicule |
| M5→M4 | 182 km/h (113 mi/h) |
| M4→M3 | 133 km/h (82 mi/h) |
| M3→M2 | 48 km/h (30 mi/h) |
Recommendations concerning le passage des vitesses
Passage des rapportes
Pour une accelération normale et la promenade, les points de passage suivants sont recommends.
(Modèle à moteur de 2,0 litres)
| Rapport | Vitesse du vehicule |
| M1 en M2 | 24 km/h (15 mi/h) |
| M2 en M3 | 40 km/h (25 mi/h) |
| M3 en M4 | 65 km/h (40 mi/h) |
(Modèle à moteur de 2,3 litres)
| Rapport | Vitesse du vehicule |
| M1 en M2 | 24 km/h (15 mi/h) |
| M2 en M3 | 40 km/h (25 mi/h) |
| M3 en M4 | 65 km/h (40 mi/h) |
| M4 en M5 | 73 km/h (45 mi/h) |
Rétrogradation des rapportes
Lorsque l'on doit ralentir dans un traffic dense ou lors de la montée d'une force côte, retrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci donne une(Meilleure accélération lorsque plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à force inclinaison, rétrograder pour maintainir une vitesse sécurité et pour limiter l'usure des freins.
Conseils concernant la conduite
Dépassement
Pour plus de puissance lors du dépassement d'un autre vehicule ou pour monter une forte pente, appuyer à fond sur l'accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera à un rapport inférieur, suivant la vitesse du vehicule.
Démarrage en côte
Pour monter une côte à partir de la position arrêtée:
- Appuyer sur la pédale de frein.
2.Passer en plage D ou M1, suivant la charge du vehicule et l'inclinaison de la pente. - Relachier la pedale de frein tout en accélérant graduèlement.
Descente de pente
Lors de la descente de force pente, passer à une plage de rapport inférieur, suivant la charge du vehicule et l'inclinaison de la pente. Descendre lentement, n'utiliser les freins que de façon occasionnelle pour éviter qu'ils ne surchauffent.
Direction assistée
La direction n'est assistée que lorsque le moteur fonctionne. Si le moteur est arrêté ou si le système de direction assistée ne fonctionne pas, il est possible de diriger le vehicule mais cela demande un plus grand effort physique.
Si le volant semble plus rigide que d'habitude durant la conduite normale, consulter un concessionnaire agrée Mazda.
ATTENTION
Ne jamais maintainir le volant de direction tourné à fond, vers la droite ou vers la gauche, pendant plus de 5 secondes si le moteur tourne. Cela pourrait endommager le système de direction assistée.
Témoin d'anomalie de la direction assistée*

Ce témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'éteint lorsque le moteur démarre.
Si le témoin reste allumé après que le moteur ait demarré, ou qu'il s'allume pendant qu'on conduit, se garer à un endroit sur, arrêté le moteur puis le redémarrer.
Si le témoin ne s'allume pas après le redémarrage du moteur, cela indique que la direction assistée est de nouveau disponible et qu'une utilisation normale est possible.
Si le témoin reste allumé, la direction assistée ne fonctionne toujours pas.
S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
REMARQUE
- Le système d'assistance de la direction ne fonctionnera pas lorsque le témoin d'anomalie de la direction assistée est allumé. La direction sera disponible, mais demande un plus grand effort physique.
- Si l'on se couve le volant de direction alternativement vers la gauche et la droite pendant que le vehicule est arrêté ou qu'il se déplace très lentement, le système de direction assistée passera en mode de protection qui rendra la rotation du volant plus durable; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. Si ceci se produit, stationner le vehicule dans un lieu sur et attendre quelques secondes que le système revienne à un état normal.
Régulateur de vitesse de croisière*
Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintainir automatiquement la vitesse du vehicule à n'importe qu'elle vitesse supérieure à 30 km/h (19 mi/h).
4 PRUDENCE
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes:
Le fait d'utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes est dangereux, et peut causer une perte de contrôle du vehicule.
Terrain valloonné
Cotes raides
Traffic important ou variable
Routes glissantes ou sinueuses
Toute condition semble qui demande des variations de la vitesse
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ombre)/ Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)
CRUISE
Ce témoin a deux couleurs.
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)
Ce témoin s'allume amber lorsquel'interrupteur ON/OFF est pressé et lesysteme de régulateur de vitesse de croisière est activé.
Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert)
Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse de croisière est régée.
▼Mise en/hors fonction
Pourmettrelesysteme enfonction, appuyer sur l'interrupteurON/OFF. Le témoin principal de régulateur de vitessede croisière s'allume.
Pourmettrelesystemehorsfonction, appuyerde nouveau sur l'interrupteur. Le témoin principal de régulateur de vitesse de croisière s'éteint.

APRUDENCE
Garder l'interrupteur ON/OFF hors circuit lorsque le régulateur n'est pas utilisé:
Le fait de laisser l'interrupteur ON/OFF allumé lorsqu'on n'utilise pas le régulateur de vitesse de croisière est dangereux, car on risquerait alors d'appuyer accidentellement sur l'un des autres touches et demettre le vehicule sous commande du régulateur de manière inattendue. Ceci peut entraîner la perte du contrôle du vehicule.
Pour régler la vitesse
- Activer le système de régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF.
- Accélérez jusqu'à la vitesse désirée, qui doit être supérieure à 30 km/h (19 mi/h).
- Appuyer sur l'interrupteur SET/ COAST et le relâcher à la vitesse désirée. Relâcher simultanément l'accélérateur.

Ne pas maintainir l'interrupteur enforcé.
Jusqu'à ce qu'il soit relâché, la vitesse diminue (à moins que l'on n'accélére) et la vitesse désirée ne sera pas obtenue.
REMARQUE
- Le réglage ne peut être fait que 2 secondes après que l'interrupteur ON/OFF soit mis en circuit.
- Sur une côte, la vitesse du vehicule peut diminuer lors de la montée ou augmenter lors de la descente.
- Le régulateur de vitesse de croisière sera mis hors fonction si la vitesse du vehicule baise au-dessous de 25km / h (16 mi/h) lorsqu'il est activé, par exemple lors de la montée d'une pente raide.
Pour augmenter la vitesse de croisière
Utiliser une des méthodes suivantes.
Pour augmenter la vitesse en utilisant l'interrupteur de régulateur de vitesse de croisière
Appuyer sur l'interrupteur RES/ACCEL et le maintainir. Le vehicule accélérera. Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée.

Ce vehicule est équipé d'une fonction "une touche" qui permet d'augmenter la vitesse actuelle du vehicule de 1,6km / h (1mi / h) par une légere pression momentanée de l'interrupteur RES/ACCEL. Plusieurs pressions augmenteront la vitesse du vehicule de 1,6 km/h (1 mi/h) pour chaque pression.
Pour augmenter la vitesse en utilisant la pédale d'accéléateur
Appuyer sur la pédale d'accéléateur pour accéléérer jusqu'à la vitesse voulue. Appuyer sur l'interrupteur SET/COAST et le relâcher immédiatement.

REMARQUE
Accélérer normalement si une vitesse supérieure est momentanément nécessaire alors que le régulateur de vitesse de croisière est enclenché. Une vitesse supérieure ne gén pas ou ne change pas la vitesse réglée. Relachier la pédale d'accélérateur pour revenir à la vitesse réglée.
Pour diminuier la vitesse de croisière
Appuyer sur l'interrupteur SET/COAST et le maintainir. Le vehicule ralentira graduelflement.
Relacher l'interrupteur à la vitesse désirée.

Ce vehicule est équipé d'une fonction "une touche" qui permet de réduire la vitesse actuelle du vehicule de 1,6km / h (1mi / h) par une légère pression momentanée de l'interrupteur SET/ COAST. Plusieurs pressions réduiront la vitesse du vehicule de 1,6km / h (1mi / h) pour chaque pression.
Pour rétablit la vitesse de croisière à une vitesse supérieure à 30 km/h (19 mi/h)
Si la fonction du régulateur de vitesse de croisière a eté annulée sans utiliser l'interrupteur ON/OFF (par exemple en actionnant la pedale de frein) et que le système est encore en fonction, il est possible de revenir à la première vitesse réglée en appuyant sur l'interrupteur RES/ACCEL.
Si la vitesse du vehicule est inférieure à 30km / h (19 mi/h), accélérer jusqu'à 30 km/h (19 mi/h) ou plus et appuyer sur l'interrupteur RES/ACCEL.

Pour annuler
Pour annuler le système, utiliser une des méthodes suivantes:
- Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF.
Appuyer légrement sur la pédale de frein. -
Enfonce la pédale d'embrayage (Boîte de vitesses manuelle uniquement).
-
Appuyer sur l'interrupteur CANCEL.

Le système s'éteint lorsque le contacteur est coupé.
REMARQUE
Le fonctionnement du régulateur de vitesse de croisière s'annule si la vitesse diminue à plus de 15km / h (9 mi/h) en dessous de la vitesse réglée (par exemple lors de la montée d'une pente longue et raide) ou à moins de 25km / h (16 mi/h).
Système de commande détraction (TCS)*
Le système de commande de traction (TCS) améliore la traction et la sécurité en commandant le couple du moteur et le freinage. Lorsque le système de commande de traction détecte le patinage d'une roue, il diminue le couple du moteur et actionne les freins pour éviter une perte de traction.
Sur une surface glissante, le moteur est automatiquement regle pour donner une puissance optimale aux roues motrices sans qu'elles ne patinent et perdent de la traction.
- Véhicules équipés de la commande dynamique de stabilité (DSC)
4 PRUDENCE
Ne pas se fier au système de commande de traction pour replacer une conduite sécuritaire:
Le système de commande de traction (TCS) ne peut pas compenser pour une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du vehicule qui precede, et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.
Utiliser des pneus à neige ou des chaînes et conduire à des vitesses réduites lorsque les routes sont recouvertes de neige ou de glace:
Le fait de conduire sans l'équipement approprié sur des routes recouvertes de neige ou de glace est dangereux. Le système de commande de traction (TCS) seul ne peut pas fournir une traction adequate et un accident est toujours possible.
REMARQUE
Pour annuler le système TCS, appuyer sur l'interrupteur DSC OFF (page 5-27).
Témoin TCS/DSC

Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction ou du système de commande dynamique de stabilité et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire vérifier le vehicule par un concessionnaire/agréé Mazda.
REMARQUE
- Le témoin clignote et un léger son de battement est produit par le moteur. Cela indique que le TCS fonctionne correctement.
- Sur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est impossible d'augmenter le régime moteur lorsque le système de commande de traction est en fonction.
Commande dynamique de stabilité (DSC)*
La commande dynamique de stabilité (DSC) commande automatiquement le freinage et le couple du moteur à l'aide de systèmes comme l'ABS et le TCS afin de contrôle le dérapage létal lors de la conduite sur des surfaces glissantes, ou lors de manœuvres soudaines ou d'évitement, ce qui améliore la sécurité du vehicule.
Se référer à Systeme ABS (page 5-7) et Systeme TCS (page 5-24).
Le fonctionnement de la commande DSC n'est possible qu'a des vitesses supérieures à 20km / h (12mi / h)
APRUDENCE
Ne pas se fier à la commande de stabilité dynamique pour replacer une conduite sécuritaire:
La commande dynamique de stabilité (DSC) ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du vehicule quiprecede et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.
ATTENTION
La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si les points suivants ne sont pas respectés:
Utiliser des pneus de la talle appropriée pour ce vehicule Mazda sur les quatre roues.
Utiliser des pneus du même fabricant, de la même marque et avec la même bande de roulement sur les quatre roues.
Ne pas mélanger des pneus usés avec des pneus neufs.
La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si des chaînes de pneus sont utilisés ou si une roue de secours provisoire est installée, car le diamètre de la roue est différent.
REMARQUE
Après avoir mis le contacteur d'allumage à la position ON, un déclic peut être entendu derrière le tableau de bord. Ce son est causé par la fonction d'autovérification du système de commande dynamique et n'indique pas une anomalie.
Témoin TCS/DSC

Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction ou du système de commande dynamique de stabilité et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire vérifier le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda.
Témoin DSC OFF
DSC OFF
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur DSC OFF est pressé et que le système de commande de traction/systeme de commande dynamique de stabilité est mis hors fonction (page 5-27).
Si le témoin reste allumé lorsque le système de commande de traction/systeme de commande dynamique de stabilité n'est pas mis hors fonction, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda. Cela peut indiquer une anomalie du système de commande dynamique de stabilité.
Interrupteur DSC OFF
Pour éteindre le TCS/DSC, appuyer et maintainir l'interrupteur DSC OFF jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume.

Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF de nouveau pour remettre le système de commande de traction/systeme de commande dynamique de stabilité en fonction. Le témoin DSC OFF s'éteindra.
REMARQUE
-
Lorsque le système de commande dynamique de stabilité est en fonction et que l'on essaire de libérer le vehicule lorsqu'il est pris dans un banc de neige, ou d'accelérer sur de la neige poudreuse, le système de commande de traction (fait partie de la commande dynamique de stabilité) s'activera. Meme si l'on appuie sur la pedale d'accelérer le régime moteur n'augmentera pas et il peut être difficile de contrôle le vehicule. Dans un tel cas,mettre le système de commande de traction/systeme de commande dynamique de stabilité hors fonction.
-
Si le système de commande de traction/ système de commande dynamique de stabilité est hors fonction et que le contact est coupé, il sera remis automatiquement en fonction lorsque le contacteur d'allumage est mis.
- Pour une stabilité optimale, laisser le système de commande de traction/systeme de commande dynamique de stabilité en fonction.
Système de surveillance de pression des pneus*
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) surveille la pression de chaque pneu.
Si la pression de gonflage est trop bajo dans l'un ou plusieurs des pneus, le système l'indique au conducteur au moyen duvoyant dans le tableau de bord et de l'avertisseur sonore.
Les capteurs de pression des pneus installés sur chaque roue envoient les données d'information de pression de gonflage par signal radio au récepteur situé dans le vehicule.

Capeurs de pression des pneus
REMARQUE
Lorsque la température ambiente est basse à cause des changements saisonniers, la température des pneus est également plus basse. Lorsque la température des pneus diminue, la pression d'air diminue aussi. Il est possible que levoyant TPMS s'allume plus souvent. Vérifier visuellement les pneus tous les jours avant de conduire, et vérifier la pression des pneus une fois par mois à l'aide d'une jauge de pression des pneus. Pour vérifier la pression des pneus, il est recommendé d'utiliser une jauge de pression des pneus numérique.
Le système TPMS ne vous dispense aucunement de vérifier régulièrement la pression et l'etat de tous les quatre pneus.
ATTENTION
Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être contrôlés tous les mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression de gonflage recommendée par le fabricant du vehicule sur la plaque d'information du vehicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus. (Si le vehicule est équipé de pneus d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque d'information du vehicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus.)
Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le vehicule a été équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant de base pression de gonflage de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonfle. Par conséquent, lorsque le voyant de basse pression de gonflage de pneu s'allume, il faut s'arrête et vérifier les pneus dés que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire sur un pneu sous-gonfle cause une surchauffé du pneu, ce qui peut cause une défaillance du pneu. Le sous-gonflage affecte aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi que la maniability du vehicule et le freinage.
Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien ajustat des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintainir la bonne pression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher l'éclairage du voyant de basse pression de gonflage de pneu TPMS.
Notre vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous alerter lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec levoyant de basse pression de gonflage de pneu. Lorsque le système détecte une panne, levoyant va clignoter pendant approximativement une minute puis resté allumé. Cette séquence se repête à chaque démarrage du vehicule tant que la panne existe.
Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système ne peut pas détecter ou signaler un faible pression des pneus. Les pannes TPMS peuvent se produit pour une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de rechange, de pneu alternatifs ou de roues sur le vehicule qui empêchent le fonctionnement correct du TPMS. Toutjours vérifier levoyant de panne TPMS après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues sur le vehicule pour vous assurer que le remplacement ou les pneus/roues alternatifs permettent le fonctionnement correct du TPMS.
Afin d'eviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant une certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu.
REMARQUE
Cet apparéil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujét aux deux conditions suivantes: (1) cet apparéil ne doit pas causeur d'interférences néfastes, et (2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causeur un mauvais fonctionnement.
Voyant du système de surveillance de pression des pneus

Cevoyant s'allumependantquelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON.
Ensuite, levoyant s'allume et un bip sonore retentit lorsque la pression de gonflage d'un ou plusieurs des pneus est trop basse, et il clignote en cas d'anomalie du système.
4 PRUDENCE
Si levoyant du systeme de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si I'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, ralentir immediatement et eviter de manoeuvrer et freiner brusquement:
Si levoyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le vehicule à haute vitesses, ou de mançeuvré ou freiner brusquement. Le contrôle du vehicule peut être affecté, ce qui peut cause un accident.
Pour déterminer s'il y a uneuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un endroit sur où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore assez d'air pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourrait faire regonfler le pneu et vérifier le système, chez un concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier de réparation de pneus.
Ne pas ignorer levoyant TPMS: Le fait d'ignorer levoyant TPMS est dangereux, même si I'on sait pourquoil est allumé. Corriger tout problème)dés que possible avant qu'il ne se transforme en une situation dangereuse qui peut causer la défaillance d'un pneu et un accident grave.
Voyant allumé/avertisseur sonore retentit
Lorsque levoyant du systeme de surveillance de pression des pneus s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit (environ 3 secondes),la pression de gonflage est trop bajo dans l'un ou plusieurs des pneus.
Régler la pression des pneus à la valeur correcte. Se référer au tableau de gonflage des pneus (page 10-8).
ATTENTION
Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
REMARQUE
-
Effectuer le réglage de pression des pneus lorsque les pneus sont froids. La pression de gonflage des pneus varie selon la température des pneus; il faut donc laisser le vehicule au repos pendant une heures ou ne pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille) avant de régler la pression de gonflage des pneus. Lorsque la pression est réglée sur des pneus chauds selon une pression de gonflage froide, le voyant/bip sonore TPMS pourrait s'allumer après que les pneus soient refroidis et que la pression ne soit devenue inférieure aux specifications. Un voyant TPMS allume résultat d'une baisse de la pression de gonflage des pneus due à une température ambiente froide peut s'éteindre si la température ambiente s'élove. Dans ce cas, il sera également nécessaire d'ajuster les pressions de gonflage des pneus. Si le voyant TPMS s'allume à cause d'une baisse de la pression de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier et d'ajuster les pressions.
-
Une fois les pressions de gonflage ajustées, un certain temps peut être nécessaire pour que levoyant TPMS s'éteigne. Si levoyant TPMS reste allumé, conduite le vehicule à une vitesse d'au moins 25km/h pendant 10 minutes, puis vérifier qu'il s'éteint.
-
Les pneus perdent naturellement un peu d'air avec le temps et le système TPMS ne peut pas déterminer si les pneus se sont dégonfés avec le temps ou si un pneu est à plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les quatre est dégonfle, ceci indique une anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse avancer le vehicule lentement afin qu'on puisse vérifier si le pneu dégonfle comporte des entailles ou un objet de métal dépassant de la bande de roulement ou de la paroi du pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la tige de la valve pour voir s'il ne se forme pas de bulles indiquant une valve en mauvais état. Il faut réparer les fuites et non se contentier de regarder le pneu dégonfle, car les fuites sont dangereuses - confier le pneu à un concessionnaire agrée Mazda possédant tout l'équipement nécessaire pour réparer les pneus, les systèmes TPMS, et commander le pneu de rechange convenant le moyen au vehicule.
Si levoyant du système de surveillance de depression des pneus s'allume de nouveau même après que les pressions des pneus soient regliées, cela peut indiquer la presence d'une crevaison. Remplacer le pneu creve par la roue de secours-temporaire (page 7-8).
REMARQUE
La roue de secours à usage-temporaire ne possède pas de capteur de pression du pneu. Levoyant clignotera continuellement tant que la roue de secours à usage temporaire est utilisée.
Voyant clignote
Lorsque levoyant clignote, cela peut indiquer une anomalie du système. S'adresser a un concessionnaire agréé Mazda.
Activation erronee du systeme
Lorsque levoyant clignote, cela peut indiquer une anomalie du système.
S'adresser à un concessionnaire/agreeed Mazda.
Une activation erronée du système peut se produit dans les cas suivants:
- Lorsqu'il y a un équipement ou un dispositif proche du vehicule qui utilise la même fréquence radio que celle des capteurs de pression des pneus.
- Lorsqu'un objet métallique de grande taille ( comme un apparil électroménager électricque ou un ordinateur) est placé sur le côte droit du siège arrêté, bloquant les signaux radio du capteur de pression de pneu au récepteur.
-
Lors de l'utilisation des dispositifs suivants dans le vehicule, ils peuvent générer le fonctionnement du récepteur.
-
Un apparéil numérique tel qu'un ordinateur portable.
-
Un convertisseur de tension tel qu'un convertisseur CC-CA.
-
Lorsqu'une accumulation excessive de neige ou de glace adhére au vehicule, en particulier ajuster des roues.
- Lorsque les piles des capteurs de pression des pneus sont épuisées.
Lorsqu'une roune non equipée d'un capteur de pression de pneu est utilisée. - Lorsque des pneus avec flancs ceinturés d'acier sont utilisés.
Lorsque des chaînes à neige sont utilisées.
Pneus et jantes
ATTENTION
Lors de l'inspection ou de l'ajustement de la pression de gonflage des pneus, ne pas appliquer une force excessive à la tige de la roue. Cela pourrait l'endommager.
Changement de pneus et de jantes
L'opération suivante permet au système de surveillance de pression des pneus d'identifier le signal de code d'identification unique d'un capteur de pression de pneu lorsque les pneus ou les jantes sont changés, comme lors de l'installation ou du retrait des pneus d'hiver.
REMARQUE
Chaque capteur de pression de pneu a un signal de code d'identification unique. Le signal de code doit etre enregistré par le système de surveillance de pression des pneus avant qu'il puisse fonctionner. La maniere la plus facile, est de faire changer les pneus et faire l'enregistrement du signal de code d'identification par un concessionnaire agreé Mazda.
Lorsque le changement des pneus est fait par un concessionnaire/agréé Mazda
L'enregistrement du signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus sera fait automatiquement lorsqu'un concessionnaire/agree Mazda change les pneus ou roues du vehicule.
Lorsque le changement des pneus est fait par le propriétaire
Si le propriétaire ou quelqu'un d'autre fait le changement des pneus, le conducteur ou la personne faisant le changement peut également executer les étapes pour que le système de surveillance de pression des pneus compte l'enregistrement du signal de code d'identification.
- ÀpRES avoir changé les pneus,mettre le contacteur d'allumage à la position ON, puis le remetre à la position ACC ou LOCK.
- Attendre 15 minutes environ.
- ÀpRES environ 15 minutes, conduire le vehicule à une vitesse de 25km / h (16 mi/h) ou plus pendant 10 minutes et le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus sera enregistré automatiquement.
REMARQUE
Si le vehicule est conduit dans les 15 minutes du changement des pneus ou jantes, levoyant du système de surveillance de pression des pneus clignotera car le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus n'a pas pu etre enregistré.Dans un tel cas, arreter le vehicule pendant 15 minutes environ, après quoi le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus sera enregistré après 10 minutes de conduite.
Remplacement des jantes et des pneus
ATTENTION
Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire/agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
Les jantes montées sur ce vehicule Mazda sont spécialement conçues pour l'installation de capteurs de pression des pneus. Ne pas utiliser des jantes non d'origine, car il peut ne pas etre possible d'y installer les capteurs de pression des pneus.
S'assurer de faire installer les capteurs de pression des pneus à chaque fois que des pneus ou jantes sont replacés.
Lors du changement d'un pneu, d'une jante ou des deux, les types suivants de capteurs de pression des pneus peuvent etre installés.
- Un capteur de pression de pneu retire de l'ancienne jante et installé sur la nouvelle.
- Le même capteur de pression de pneu utilisé avec la même jante. Seul le pneu est remplaced.
- Un capteur de pression de pneu neuf installé sur une nouvelle jante.
REMARQUE
Le signal de code d'identification du capteur de pression de pneu doit etre enregistré lorsqu'un nouveau capteur de pression des pneus est acheté. Pour l'achat de capteurs de pression des pneus et l'enregistrement du signal de code d'identification du capteur de pression de pneu, s'adresser à un concessionnaire agreé Mazda.
- Lors de la réinstallation sur une jante d'un capteur de pression des pneus déjà installé, replacer l'anneau d'étanchéité (joint entre le corps de valve/capteur et la roue) du capteur de pression des pneus.
Compteurs et jauges
(Compteur noir)
Lorsque le contacteur d'allumage est à la position ON, les jauges du tableau de bord s'allument.

① Compteur de vitesse page 5-37
② Compteur totalisateur, compteur journalier et selecteur de compteur journalier. page 5-37
③ Compte-tours page 5-39
④ Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur page 5-39
⑤ Jauge de carburant page 5-39
⑥ Bouton de selection du gradateur de combiné d'instruments (Compteur noir)... page 5-40
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicule.
Compteur totalisateur, compteur journalier et selecteur de compteur journalier
Le mode d'affichage peut être changé entre l'affichage du compteur journalier A et l'affichage du compteur journalier B en appuyant sur le.selecteur pendant que l'un d'eux est affiché. Le mode selectionné sera affché.


REMARQUE
- (Compteur standard)
Le compteur totalisateur et le compteur journalier peuvent être affichés comme suit même lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou LOCK.
- Affichés pendant 10 minutes après que le contacteur d'allumage soit mis à la position ACC ou LOCK à partir de la position ON.
- Affichés pendant 10 minutes après que la portière du conducteur soit ouverte.
- (Compteur noir)
Lorsque le contacteur d'allumage est à la position ACC ou LOCK, les compteurs totalisateur et journalier ne peuvent pas être affichés, cependant, si le sélection est pressé par erreur, cela peut commuter les compteurs新闻记者 ou les réinitialiser, dans une période de d'environ 10 minutes dans les cas suivants:
- ÀpRES que le contacteur d'allumage soit mis à la position ACC ou LOCK à partir de la position ON.
- ÀpRES que la portière du conducteur soit ouverte.
Compteur totalisateur
Le compteur totalisateur enregistre la distance totale parcourue par le vehicule.
Compteur journalier
Le compteur journalier peut enregistrer la distance totale parcourue pour deux trajets. Une est enregistrée dans le compteur journalier A, et l'autre dans le compteur journalier B.
Par exemple, le compteur journalier A peut enregistrer la distance d'un point d'origine, et le compteur journalier B la distance a partir de quand le plein de carburant est fait.
Lorsque le compteur journalier A est seLECTIONné, si l'on appuie sur le sélection de nouveau à moins d'une seconde cela changera l'affichage au compteur journalier B.
Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, TRIP A sera affché. Lorsque le compteur journalier B est sélectionné, TRIP B sera affché.
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le vehicule jusqu'à ce que le compteur soit remis à zéro. Pour remettre le compteur à zéro ("0.0"), maintainir le/selecteur enforcé pendant une seconde ou plus. Ce compteur peut être utilisé pour calculer la distance parcourue lors d'un voyage ou la consommation de carburant.
REMARQUE
- Seuls les compteurs journaliers enregistrant des dixièmes de kilomètre (mille).
-
L'enregistrement des compteurs journaliers sera remis à zéro lorsque:
-
L'alimentation est interrompue (le fusible grillé ou la batterie est débranchée).
Le vehiculeatteint999,9kilometres (milles).
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur en milliers de tours par minute (r / min = tr / mn).

ATTENTION
Ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE ROUGE du comptétours.
Cela peut endommager le moteur.
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur
Cette jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique la température du liquide de refroidissement du moteur.

Si l'aiguille est pres du H, elle indique une surchauffe.
ATTENTION
Le fait de conduire avec un moteur qui surchauffe peut sérieusement l'endommager (page 7-14).
Jauge de carburant
La jauge à carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON.
Il est recommendé de garder le réservoir à plus de 1/4 plein. Lorsque le voyant de niveau bas de carburant s'allume ou si l'aiguille est pres du niveau E, refaire le plein d'essence dés que possible.

REMARQUE
- ÀpRES qu'on ait refait le plein de carburant, un certain temps peut être nécessaire avant que l'indicateur se stabilise. En outre, il est possible que l'indicateur devie lors de la conduite sur une pente ou dans un virage, en raison des mouvements du carburant à l'intérieur du réservoir.
- La direction de la flèche (R) illustrée à côté duvoyant de niveau bas de carburant indique que la trappe de replissage de carburant est du côté droit du vehicule.
Eclairage du tableau de bord
Lorsque les feuux extérieurs sont allumés, faire tourner la molette de pouce pour régler la luminosité du tableau de bord.

REMARQUE
Compteur noir
Lorsque le gradateur d'éclairage du combiné d'instruments est annulé, l'intensité d'éclairage du combiné d'instruments ne changera pas lorsqu'on tourne la molette de pouce.
Se référer à Bouton de selection du gradateur de combiné d'instruments à la page 5-40.
Bouton de selection du gradateur de combiné d'instruments (Compteur noir)
Le bouton de selection du gradateur de combiné d'instruments fonctionne lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON.
Bouton de seLECTION du gradateur de
combinedinstruments

Réglage de l'intensité de l'éclairage du combiné d'instruments (avec lumières extérieures éteintes)
Lorsque les lumières extérieures sont éteintes, l'éclairage du combiné d'instruments peut être régle à un de cinq niveaux en appuyant successivement sur le bouton de selection du gradateur de combiné d'instruments.
Annulation du gradateur de combiné d'instruments (avec lumières extérieures allumées)
Lorsque lumières extérieures sont allumées, l'éclairage du combiné d'instruments est réduit.
Lors de la conduite sur des routes enneigées ou dans le brouillard, ou dans toute autre situation où la visibilité du combiné d'instruments est réduite du aux reflets de la luminosité environnante, le bouton de selection du gradateur de combiné d'instruments augmente l'intensité de l'éclairage.
Appuyer sur le bouton pour augmenter l'intensité de l'éclairage du combiné d'instruments.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour revenir à l'intensité précédente.
Voyants/témoins

Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grises.
| Signal | Voyants/témoins | Page |
| BRAKE | Voyant du système de freinage | 5-43 |
| Voyant du circuit de charge | 5-44 | |
| Voyant de pression d'huile moteur | 5-45 | |
| Voyant d'anomalie du moteur | 5-45 | |
| ABS | Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS) | 5-43 |
| Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant | 5-46 | |
| ○ | Voyant de niveau bas de carburant | 5-46 |
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
| Signal | Voyants/témoins | Page |
| Voyant/bip de ceintures de sécurité | 5-46 | |
| Voyant de portière ouverte | 5-48 | |
| Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace | 5-48 | |
| AT | Voyant de boîte de vitesse automatique | 5-48 |
| Voyant du système de surveillance de pression des pneus | 5-48 | |
| Témoin d'immobilisateur | 5-51 | |
| Témoin de frais de route | 5-51 | |
| PRNDM | Témoin de position de plage de boîte de vitesse | 5-51 |
| Témoin TCS/DSC | 5-52 | |
| DSC OFF | Témoin DSC OFF | 5-52 |
| CRUISE | Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert) | 5-52 |
| EDQE | Témoin de frais allumés | 5-53 |
| Témoin d'anomalie de la direction assistée | 5-53 | |
| Témoins de clignotants et de frais de détresse | 5-53 |
Voyant du système de freinage

Cevoyantalefsonctionssuivantes:
Voyant de frein de stationnement
Levoyant s'allume lorsquelefrein de stationnement est mis et que le contacteur d'allumage est sur la position START ou ON. Il s'eteint lorsquelefrein de stationnement est complètement relaché.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si levoyant reste allumé après que le frein de stationnement soit complètement relâché, cela peut indiquer une panne du système de freinage.
Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route.
La pédale peut être plus dure ou sa course peut être plus longue que normalement. Dans ces deux cas, le vehicule prendra plus de temps pour s'arrêter.
- Avec le moteur arrêté, ouvrir le capot et vérifier immédiatement le niveau du liquide de frein et ajouter ensuite du liquide au besoin (page 8-24).
- ÀpRES avoir ajouté du liquide, vérifier levoyant de nouveau.
Si levoyant reste allumé, ou si les freins ne fonctionnent pas correctement,ne pas conduire le vehicule. Faire remarquer jusqu'à un concessionnaire agreé Mazda.
Meme si levoyant s'eteint, faire vérifier le circuit de freinage des que possible par un concessionnaire agreé Mazda.
REMARQUE
Devoir ajouter du liquide de frein est\ quelquefois une indication de fuite. S'adresser\ à un concessionnaire agreé Mazda, dés que\ possible, même si levoyant de frein est étèint.
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dés que possible:
Le fait de conduire avec levoyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si levoyant reste allumé, après s'être assure que le frein de stationnement est complètement relaché, faire vérifier immidiatement le système de freinage.
Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)*

Levoyant reste allumé quelques secondes lorsquel contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
Si levoyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détesté une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le vehicule n'avait pas d'ABS.
Si cela se produit, consulter un concessionnaire/agree Mazda des que possible.
REMARQUE
Lorsque le moteur est demarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et il est possible que le voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la batterie est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du système ABS.
Faire recharger la batterie des que possible.
Voyant du système électronique de distribution de force de freinage*

BRAKE

Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage déterminée que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer simultanément levoyant du système de freinage et levoyant d'ABS. Le problème est probablement du au système électronique de distribution de force de freinage.

PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque levoyant d'ABS et levoyant du système de freinage sont allumés. Faire remorquer le vehicule chez un concessionnaire agreeé Mazda des que possible pour une inspection des freins:
Le fait de conduire le vehicule lorsque levoyant d'ABS et levoyant du système de freinage sont tous les deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrrière risquent de se bloquer plus rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales.

Voyant du circuit de charge

Cevoyant s'allume lorsquel contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'eteint lorsque le moteur demarre.
Si levoyant s'allumependantla conduite,这其中indiqueuneanomaliede l'alternateur ou du systeme de charge.
Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route. S'adresser a un concessionnaire agreé Mazda.

ATTENTION
Ne pas continuer de conduire le vehicule lorsque le voyant du circuit de charge est allumé, car le moteur pourrait s'arreter inopinément.
Voyant de pression d'huile moteur

Cevoyant s'allume lorsquel contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'eteint lorsquel moteur demarre.
Cevoyantindiqueque la pression de l'huile moteur est basse.
Si levoyant s'allumependantla conduite:
- Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route en terrain plat.
- Arrête le moteur et attendre 5 minutes afin de laisser l'huile returner dans le carter d'huile.
- Vérifier le niveau d'huile moteur (page 8-21) S'il est faible, ajouter la quantité adaptée d'huile moteur (veiller à ne pas ajouter une quantité trop importante).
- Demarrer le moteur et regarder levoyant.
S'il reste allumé malgré un ajust d'huile, arrêté le moteur immédiatement et faire remorquer le vehicule jusqu'à la station service la plus proche ou chez un concessionnaire/agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas faire tournier le moteur si la pression d'huile moteur est basse. Cela peut cause de graves dommages au moteur.
Voyant d'anomalie du moteur

Ce témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'éteint lorsque le moteur démarre.
Si cevoyant s'allumependantla conduite,
ela peut indiquer un problemedu
vehicule. Il est important de noter les
conditionsde conduite lorsquelevoyant
s'estallumé et s'adresser a un
concessionnaireagree Mazda.
Levoyant d'anomalie du moteur peut s'allumer dans les conditions suivantes:
- Le niveau de carburant dans le réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est presque vide.
- Il y a une anomalie du système électrique du moteur.
- Il y a une anomalie du système antipollution.
- Le bouchon du réservoir de carburant est manquant ou pas assez serré.
Si levoyant d'anomalie du moteur reste allumé ou clignote continuellement, ne pas conduire à une vitesse élevée et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda des que possible.
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant

Si le système de coussins d'air/dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifique.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que levoyant reste allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dés que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire/agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
Voyant de niveau bas de carburant

Levoyantde la jauge de carburant indique que le réservoir sera bientot vide. Faireleplaindesque possible.
Voyant/bip de ceintures de sécurité

Levoyant de ceinture de sécurité s'allume et un signal sonore d'advertissement se fait entendre si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.
Conditions de fonctionnement
| Etat | Résultat |
| La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON. | Levoyant clignote et un signal sonore d'advertissement se fait entendre pendant environ 6 secondes. |
| La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le voyant et le signal sonore d'advertissement sont actifs. | Levoyant s'éteint et le signal sonore d'advertissement s'arrête. |
| La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant que le contacteur d'allumage soit tourné à la position ON. | Levoyant ne s'allume pas et le signal sonore d'advertissement ne se fait pas entendre. |
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité
REMARQUE
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité peut être désactivé. Consulter un concessionnaire/agree Mazda pour désactiver ou réactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité.
Conducteur assis/passager avant non assis
Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité est un averissement supplémentaire qui s'ajoute à la fonction d'advertissement du port de la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON, levoyant/bip de ceintures de sécurité donne un averissement conforme à ce qui est indiquedans le tableau ci-dessous.
| Etat | Vitesse du vehicule | |||
| 0 — 20 km/h(0 — 12 mi/h) | 20 km/h(12 mi/h) ouplus | |||
| Ceinture de sécurité | ○ | × | ○ | × |
| Témoin | ⓷ | 漥 | ||
| Bip | ↗ | |||
O: Bouclée
X:Detachée
:Allumé
涤:Clignotant
Bip
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du vehicule redescend au dessous de 20km / h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.
Conducteur assis/passager avant assis La fonction devoyant/bip de ceinture de sécurité indique au passager avant de boucler sa ceinture selon le diagramme suivant.
| Etat | Vitesse du vehicule | ||||||
| 0 — 20 km/h(0 — 12 mi/h) | 20 km/h(12 mi/h) ouplus | ||||||
| Ceinture de sécurité(Conducteur) | O | O | X | X | O | O | X |
| Ceinture de sécurité(Passager) | O | X | O | X | O | X | O |
| Témoin | X | X | X | X | |||
| Bip | X | ||||||
: Bouclée
X:Detachée
:Allumé
涤:Clignotant
Bip
Si des objets lourds sont placés sur le siège du passager avant, il est possible que la fonction devoyant/bipde ceinture de sécurité du passager avant s'enclanche, selon le poids de ces objets.
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du vehicule redescend au dessous de 20~km / h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.
REMARQUE
- Pour permettre au capteur de chargement du siège de passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gené par le coussin additionnel.
- Lorsqu'un petit enfant s'assoirt sur le siège du passager avant, il est possible que ni le voyant ni le bip ne s'enclenchent.
Voyant de portiere ouverte

Cevoyant s'allume lorsqu'une des portieres,lecoffre ou le hayon n'est pas correctement fermé.
Bien fermer la portière, le coffre ou le hayon avant de conduire le vehicule.
Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace*

Cevoyantindiquequ'ilne reste que très peu de liquide delave-glace.Ajouter du liquide (page 8-30).
Voyant de boîte de vitesses automatique
AT
Cevoyant reste allumé pendantquelques secondes après que le contacteur d'allumage soit mis à la position ON. Levoyant clignote pour indiquer un problème de la boîte de vitesses.
ATTENTION
Si levoyant de boite de vitesses automatique clignote, cela indique un probleme electrique de la boite de vitesses. Si I'on continue de conduire dans ces conditions cela peut endommager la boite de vitesses. Consulter un concessionnaire agreé Mazda des que possible.
Voyant du système de surveillance de pression des pneus*

Cevoyant s'allumependantquelques secondedeslorsquelecontacteurd'allumage estmisàla positionON.
Ensuite, levoyant s'allume et un bip sonore retentit lorsque la pression de gonflage d'un ou plusieurs des pneus est trop basse, et il clignote en cas d'anomalie du système.
4 PRUDENCE
Si levoyant du systeme de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote,ou si I'avertisseur sonore de pression des pneus retentit,ralentir immediatement et éviter de manœuvrer et freiner brusquement:
Si levoyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le vehicule à haute vitesse, ou de manœuvrer ou freiner brusquement. Le contrôle du vehicule peut être affecté, ce qui peut cause un accident. Pour déterminer s'il y a une fuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un endroit sur où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore assez d'air pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourrait faire regonfler le pneu et réverifier le système, chez un concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier de réparation de pneus.
Ne pas ignorer levoyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est dangereux, même si l'on sait pourquoi il est allumé. Corriger tout problèmeddsque possible avant qu'il ne se transforme en une situation dangereuse qui peut cause la défaillance d'un pneu et un accident grave.
Voyant allumé/avertisseur sonore retentit
Lorsque levoyant du systeme de surveillance de pression des pneus s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit (environ 3 secondes),la pression de gonflage est trop basse dans l'un ou plusieurs des pneus.
Régler la pression des pneus à la valeur correcte. Se référer au tableau de gonflage des pneus (page 10-8).
ATTENTION
Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
REMARQUE
-
Effectuer le réglage de pression des pneus lorsque les pneus sont froids. La pression de gonflage des pneus varie selon la température des pneus; il faut donc laisser le vehicule au repos pendant une heures ou ne pas le conduire plus de 1,6km (1 mille) avant de régler la pression de gonflage des pneus. Lorsque la pression est réglée sur des pneus chauds selon une pression de gonflage froide, le voyant/bip sonore TPMS pourrait s'allumer après que les pneus soient refroidis et que la pression ne soit devenue inférieure aux specifications. Un voyant TPMS allumé résultat d'une baisse de la pression de gonflage des pneus due à une température ambiente froide peut s'éteindre si la température ambiente s'élove. Dans ce cas, il sera également nécessaire d'ajuster les pressions de gonflage des pneus. Si le voyant TPMS s'allume à cause d'une baisse de la pression de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier et d'ajuster les pressions.
-
Une fois les pressions de gonflage ajustées, un certain temps peut être nécessaire pour que levoyant TPMS s'éteigne. Si levoyant TPMS reste allumé, conduite le vehicule à une vitesse d'au moins 25km/h pendant 10 minutes, puis vérifier qu'il s'éteint.
-
Les pneus perdent naturellement un peu d'air avec le temps et le système TPMS ne peut pas déterminer si les pneus se sont dégonfés avec le temps ou si un pneu est à plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les quatre est dégonfle, ceci indique une anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse avancer le vehicule lentement afin qu'on puisse vérifier si le pneu dégonfle compte des entailles ou un objet de métal dépassant de la bande de roulement ou de la paroi du pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la tige de la valve pour voir s'il ne se forme pas de bulles indiquant une valve en mauvais état. Il faut réparer les fuites et non se contentier de regonfler le pneu dégonfle, car les fuites sont dangereuses - confier le pneu à un concessionnaire agrée Mazda possédant tout l'équipment nécessaire pour réparer les pneus, les systèmes TPMS, et commander le pneu de rechange convenant le mistrin au vehicule.
Si levoyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume de nouveau même après que les pressions des pneus soient regliées, cela peut indiquer la presence d'une crevaison. Remplacer le pneu creve par la roue de secourstemporaire (page 7-8).
REMARQUE
La roue de secours à usage-temporaire ne possède pas de capteur de pression du pau. Levoyant clignotera continuellement tant que la roue de secours à usage temporaire est utilisée.
Voyant clignote
Lorsque levoyant clignote, cela peut indiquer une anomalie du système. S'adresser a un concessionnaire agreé Mazda.
Témoin d'immobilisateur

Ce témoin clignote à intervalles de 2 secondes lorsque le contacteur d'allumage est tourné de la position ON à la position ACC et le système d'immobilisation est armé.
Le témoin arrêté de clignoter lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON à l'aide de la clé de contact correcte.
Le système d'immobilisation est alors désarmé et le témoin reste allumé pendant 3 secondes environ, puis s'éteint.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé de contact correcte et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Témoin de faux de route

Ce témoin indique une des deux conditions suivantes:
- Les phares sont allumés en position de deux de route.
- Le levier des clignotants est en position d'elles de phares.
Témoin de position de plage de boîte de vitesse (Boîte de vitesse automatique)
Ce témoin indique la position de plage sélectionnée, lorsque le contacteur d'allumage est à la position ON.






Témoin de position de rapport
Témoin de position de rapport
Lorsque le levier sélecteur est en position D ou M, le chiffre du rapport sélectionné est affché.
Témoin TCS/DSC*

Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction ou du système de commande dynamique de stabilité et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire vérifier le vehicule par un concessionnaire/agréé Mazda.
Témoin DSC OFF*
DSC
OFF
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur DSC OFF est pressé et que le système de commande de traction/systeme de commande dynamique de stabilité est mis hors fonction (page 5-27).
Si le témoin reste allumé lorsque le système de commande de traction/systeme de commande dynamique de stabilité n'est pas mis hors fonction, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda. Cela peut indiquer une anomalie du système de commande dynamique de stabilité.
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/ Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)
CRUISE
Ce témoin a deux couleurs.
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (âmbre)
Ce témoin s'allume amber lorsqu' l'interrupteur ON/OFF est pressé et le système de régulateur de vitesse de croisière est activé.
Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert)
Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse de croisière est réglée.
Témoin de feuux allumés (Compteur noir)
=00E
Ce témoin s'allume lorsque les deux exceux extérieurs et l'éclairage du tableau de bord sont allumés.
Témoin d'anomalie de la direction assistée*

Ce témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'éteint lorsque le moteur démarre.
Si le témoin reste allumé après que le moteur ait demarré, ou qu'il s'allume pendant qu'on conduit, se garer à un endroit sur, arrêté le moteur puis le redémarrer.
Si le témoin ne s'allume pas après le redémarrage du moteur, cela indique que la direction assistée est de nouveau disponible et qu'une utilisation normale est possible.
Si le témoin reste allumé, la direction assistée ne fonctionne toujours pas.
S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
REMARQUE
- Le système d'assistance de la direction ne fonctionnera pas lorsque le témoin d'anomalie de la direction assistée est allumé. La direction sera disponible, mais demande un plus grand effort physique.
- Si l'on se couve le volant de direction alternatively vers la gauche et la droitependant que le vehicule est arrêté ou qu'ilse déplace très lentement, le système dedirection assistée passera en mode deprotection qui rendra la rotation du volantplus dure;toutefois,ceci n'indique aucuneanomalie. Si ceci se produit, stationner levehicule dans un lieu sür et attenderequelques secondes que le système revienneà un état normal.
Témoins de clignotants et de feu des détrresse

Lorsque les clignotants sont utilisés, le témoin gauche ou droit de clignotant clignote pour indiquer quel clignotant fonctionne (page 5-59).
Lorsque les feuels de détresse sont utilisés, les deux tímoins de clignotant clignotent (page 5-66).
REMARQUE
Si un témoin reste allumé (ne clignote pas) ou s'il clignote anormalement, l'une des ampoules du clignotant peut être grillée.
Avertisseurs sonores
Signal sonore d'avertissement de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est detecté à la fois dans le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air et dans levoyant, un signal sonore d'advertissement retentira pendant environ 1 minute. Ensuite, le signal sonore d'une minute retentira à nouveau toutes les 30 minutes.
Faire inspector le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda des que possible.
4 PRUDENCE
Ne pas conduire le vehicule avec le signal sonore d'advertissement de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le vehicule avec le signal sonore d'advertissement de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air qui retentit est dangereux. En cas de collision, les coussins d'air et le dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant ne se déploieront pas, ceci peut cause la mort ou des blessures graves.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le vehicule des que possible.
Avertisseur sonore de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, un bip sonore se fera entendre pendant 6 secondes environ.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée et le vehicule est conduit à une vitesse dépassant 20~km / h (12mi / h) environ, un nouveau bip sonore se déclenchera pendant un laps de temps spécifique.
Consulter Voyant/bip de ceintures de sécurité à la page 5-46.
Rappel de clé au contact
Si le contacteur d'allumage est en position LOCK ou ACC et la clé insérée, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte.
▼Rappel des feuels allumés
Si les feuels sont allumés et que la clé est retiree du contacteur d'allumage, un bip retentira en continu lorsque la portiere du conducteur est ouverte.
Avertisseur sonore de surveillance de pression des pneus*
L'avertisseur sonore retentit pendant 3 secondes environ s'il y a une anomalie des pressions de gonflage des pneus (page 5-29).
Commanded'éclairage
VPhares
Type A (sans position AUTO)

Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord.
| Position de l'interrupteur | OFF | ● | Ξ∘ |
| Phares | Eteints | Eteints | Allumés |
| Feux arrêté | |||
| Feux de stationnement | |||
| Feux de plaque d'immatriculation | Eteints | Allumés | Allumés |
| Feux de position latéraux | |||
| Eclairage du tableau de bord |
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les yeux allumés lorsque le moteur ne tourne pas à moins que la sécurité ne l'exige.
Type B (avec position AUTO)

Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord.
| Position de l'interrupteur | OFF | ● | Ξ◇ | AUTO |
| Phares | Eteints | Eteints | Allumés | Automa-tique |
| Feux arrêté Feux de stationnement Feux de plaque d'immatriculation Feux de position latéraux Eclairage du tableau de bord | Eteints | Allumés | Allumés |
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les frais allumés lorsque le moteur ne tourne pas à moins que la sécurité ne l'exige.
AUTO (Commande d'éclairage automatique)
Lorsque la commande des phares est à la position AUTO et le contacteur d'allumage est à la position ON, le capteur optique détecte la clarté ou l'obscurité environnante et allume ou étéint automatiquement les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord (voir le tableau ci-dessus).
ATTENTION
Ne pas obscurcir le capteur optique en collant une étiquette ou un autocollant sur le pare-brise. Le capteur optique risquerait de ne pas fonctionner correctement.

Le capteur optique fonctionne aussi comme capteur de pluie pour la commande automatique des essuie-glace. Ne pasapprocher les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON, car les doigts pourraient etere pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient etre endommages lorsqu'ils sont activés automatiquement. Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise, veiller a eteindre complètement les essuie-glaces - en particulier lorsqu'on elimine la glace et la neige - surtout s'il est très tentant de laisser le moteur tourner.
REMARQUE
- Il est possible que l'éclairage ne s'éteigne pas immédiatement même si la zone environnante devient bien éclairée, car le capteur optique déterminque que c'est la nuit si la zone environnante est continulement obscurependant plusieurs minutes, par exemple à l'intérieur de longs tunnels, lors de bouchons dans un tunnel, ou dans des parkings couverts.
Dans ce cas, l'éclairage s'était si l'interrupteur d'éclairage est mis sur la position OFF.
- Lorsque la commande des phares est à la position AUTO et le contacteur d'allumage est mis à la position ACC ou LOCK, les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord s'éteignent.
Le délambda pour allumer les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord peut être régèle en ajustant la sensibilité du capteur optique. Consulter un concessionnaire agrée Mazda concernant l'ajustement du capteur. - La sensibilité des voyageants AUTO peut être modifiée par un concessionnaire/agréed Mazda.
Ampoules de phares à décharge en xénon*
Les ampôules des yeux de croissement des phares sont des ampôules à décharge en xénon qui produit un faisceau blanc sur une large zone.
4 PRUDENCE
Ne pas remplacer les ampoules à décharge en xénon soi-même:
Le fait de replacer des ampoules à décharge en xénon soi-même est dangereux. Etant donné que les ampôules à décharge en xénon requisérant une tension élevée, on risque de subir une décharge électrique si les ampôules ne sont pas manipulées correctement. Lorsque le remplacement des ampôules est requis, s'accesser à un concessionnaire/agréé Mazda.
REMARQUE
Si les phares tremblotent, ou si leur luminosité diminue, la durée de vie utile des ampoules peut être finie et elles doivent être replacées. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
▼ Rappel des feuels allumés
Si les feuels sont allumés et que la clé est retiree du contacteur d'allumage, un bip retentira en continu lorsque la portiere du conducteur est ouverte.
Feux de route/croisement
Pousser le levier vers l'avant pour passer en deux de route.
Tirer vers l'arrière jusqu'à la position initiale pour passer en deux de croisement.

Appel de phares
Pour faire un appel de phares, tirer le levier à fond vers soi. Il n'est pas nécessaire que les phares soient allumés, le levier returne à sa position normale lorsqu'il est relachué.

Réglage de hauteur des phares
Le nombre de passagers et la charge dans le compartment à bagages change l'angle des phares.
L'interrupteur de réglage de hauteur des phares ajusté cet angle.

Sélectionner le réglage approprié dans le tableau suivant.
| Siège avant | Siège arrière | Charge | Position de l'intérrupteur | |
| Conducteur | Passager | |||
| × | — | — | — | 0 |
| × | × | — | — | 0 |
| × | × | × | — | 1 |
| × | × | × | × | 2 |
| × | — | — | × | 3 |
×: Oui
:: Non
Avecturbocompresseur
| Siège avant | Siège arrière | Charge | Position de l'inter-rupteur | |
| Conducteur | Passager | |||
| × | — | — | — | 0 |
| × | × | — | — | 0 |
| × | × | × | — | 1 |
| × | × | × | × | 1 |
| × | — | — | × | 2 |
X:Oui
:: Non
Feux de position diurnes (Canada)
Au Canada, les vehicules doivent etre utilisés de jour avec les phares allumés.
Pour cette raison, les feuels de position diurnes s'allument automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
REMARQUE
Les feu de position diurnes s'eteignent lorsque le frein de stationnement est applique.
Clignotants et changement de file
Clignotants
Déplacer le levier vers le haut (pour un virage vers la droite) ou vers le bas (pour un virage vers la gauche) à partir de la position d'arrêt. Le clignotant s'annule automatiquement après la sortie du virage.
Si le témoin continue de clignoter après un virage, remetre manuellement le levier en position d'arrêt.

Les témoins verts du tableau de bord illustrent quel signal est en fonction.
Changement de file
Déplacer le levier partiellement dans la direction du changement, jusqu'à ce que le témoin clignote, et le maintainir. Il returne automatiquement à la position d'arrêt lorsqu'il est relachué.
REMARQUE
Si un des témoins reste allumé sans clignoter ou s'il clignote de manière anormale, cela peut indiquer que l'une des ampoules du clignotant est brûlée.
Antibrouillard*
Les antibrouillards avant aident à voir et à être vu.
Les phares doivent être allumés pour allumer les antibrouillards avant.
Pour allumer les antibrouillards avant, tourner l'interrupteur d'antibrouillards à la position 0.

Pour eteindre les temoins d'antibrouillards avant, tourner l'interrupteur d'antibrouillards à la position OFF ou eteindre les phares.
REMARQUE
- Les antibrouillards s'éteignent lorsque les phares sont en position de féux de route.
(Avec commande d'éclairage automatique) Si la commande des phares est à la position AUTO, les antibrouillards avant peuvent être allumés lorsque les phares, les éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord sont allumés.
Essuie-glace et lave-glacedepare-brise
Le contacteur d'allumage doit etre sur la position ON.
APRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de I'eau pure dans le réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse. Si pulverisé sur le pare-brise, il le salira, généra la visibilité et cela peut causer un accident.
N'utiliser que du liquide de lave-glacmeIangé à une solution de protection antigel lorsqu'il gèle:
L'utilisation de liquide de lave-glace sans solution de protection antigel lorsqu'il gèle est dangereuse, le pare-brise risque en effet de geler et de génér la vision du conducteur, ce qui peut entrainer un accident.
Veiller également à ce que le pare-brise soit suffisamment chaud, en utilisant le dégivre, avant de projeter le liquide de lave-glace.
REMARQUE
Etant donne qu'une couche épaisse de glace ou de neige peut empêcher le fonctionnement des essuie-glace, le moteur des essuie-glace est protégé contre le bris, la surchauffé et la possibilité de feu par un disjoncteur. Ce mecanisme arrête le fonctionnement des essuie-glace pendant 5 minutes environ. Dans ce cas,mettre la commande d'essuie-glace hors circuit et se garer sur le bord de la route, puis retirer la neige et la glace.
Après 5 minutes,mettre la commande en circuit et les essuie-glace devraient fonctionner normalement.Sils ne fonctionnent pas, s'adresser a un concessionnaire agreé Mazda, dés que possible.Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route. Attendre que le temps s'améliore avant de tenter de conduire avec les essuie-glace en panne.
Essue-glace de pare-brise
Type A (avec position INT)

Tirer le levier vers le bas pourmettre les essuie-glace en marche.
INT — Intermittent
LO — Petit vitesse
HI — Grande vitesse
Pour balayer le pare-brise une seule fois, pousser le levier vers le haut, sur MIST.
MIST — Brouillard
Essuie-glace intermittent à vitesse variable*
Mettre la commande sur INT et tourner la bague pour selectionner le délambda d'interrimence désiré.


Type B (avec position AUTO)
Tirer le levier vers le bas pourmettre les essuie-glace en marche.
AUTO - Commande automatique
LO — Petit vitesse
HI — Grande vitesse
Pour balayer le pare-brise une seule fois, pousser le levier vers le haut, sur MIST.
MIST - Brouillard
AUTO (commande automatique des essuie-glace)
Lorsque le levier d'essuie-glace est à la position AUTO, le capteur de pluie détecte la pluie sur le pare-brise et commande l'essuie-glace automatiquement (arrêt—intermittent—vitesse basse—grande vitesse).
La sensibilité du capteur de pluie peut être réglée en tournant l'interrupteur sur le levier d'essuie-glace.
A partir de la position centrale (normale), tourner l'interrupteur vers (+) pour une sensibilité plus élevé (une réponse plus rapide) ou tourner l'interrupteur vers (-) pour moins de sensibilité (une réponse plus lente).


ATTENTION
Ne pas obscurir le capteur de pluie en collant une etiquette ou un autocollant sur le pare-brise. Le capteur de pluie risquerait de ne pas fonctionner correctement.

Lorsque le levier d'essuie-glace est à la position AUTO et le contacteur d'allumage est à la position ON, les essuie-glace peuvent semettre en marche automatique dans les cas suivants:
Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché.
Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est essuyé avec un chiffon.
Si le pare-brise est.frappé avec la main ou un autre object.
Si le capteur de pluie est.frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'intérieur du vehicule.
Ne pasapprocher les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON,car les doigts pouraient etre pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient etre endommages lorsqu'ils sont actives automatiquelement. Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise,veiller a eteindre complètement les essuie-glaces - en particulier lorsqu'on elimine la glace et la neige - surtout s'il est très tentant de laisser le moteur tourner.
REMARQUE
- Le fait de déplacer le levier de fonctionnement automatique des essie-glaces de la position OFF à la position AUTO lors de la conduite du vehicule à une vitesse de 4km / h (2 mi/h) ou plus (ou après avoir conduit le vehicule), active les essie-glaces une fois; ils fonctionnent ensuite de manière adaptée à la quantité de pluie.
- La commande automatique des essuie-glace peut ne pas fonctionner lorsque la température du capteur de pluie est inférieure à -10^ ( 14^ ) ou supérieure à 85^ ( 185^ ).
- Si le pare-brise est enduit d'un produit hydrofuge, le capteur de pluie peut ne pas pouvoir détecter correctement la quantité de pluie et la commande automatique des essuie-glace peut ne pas fonctionner correctement.
- Si de la saleté ou des corps étrangers (par exemple de la glace ou autre contenant du sel d'épandage) adhérent au pare-brise au niveau du capteur de pluie ou si le pare-brise est recouvert de glace, cela pourrait causeer le fonctionnement automatique des essuie-glace. Cependant, si les essuie-glace ne peuvent pas夕阳ar glace, ces saletés ou corps étrangers, la commande automatique des essuie-glace arrêtea le fonctionnement. Dans un tel cas, tirer le levier d'essuie-glace à la position à petite vitesse ou à grande vitesse pour un fonctionnement manuel ou夕阳reir la glace, la saleté ou les corps étrangers à la main pour réinitialiser le fonctionnement automatique des essuie-glace.
Lave-glace de pare-brise
Tirer le levier vers soi et le maintainir pour faire jaillir le liquide de lave-glace.

REMARQUE
Avec le levier d'essuie-glace à la position OFF ou INT (Type A)/AUTO (Type B), les essuie-glace fonctionnement continulement jusqu'à ce que le levier soit relachué.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier le niveau du liquide de lave-glace (page 8-30). Si cela est normal, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Essuie-glace et lave-glaced Lunette arrriere (5 portes)
Le contacteur d'allumage doit etre sur la position ON.
Essue-glace de lunette arrière

Mettre l'essuie-glace arrêté en marche en tournant la commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrêté.
ON — Vitesse normale
INT — Intermittent
Lave-glace de lunette arrête
Pour faire jaillir le liquide de lavage, tourner la commande d'essuie-glace et de lavve-glace de lunette arriere sur la position . Lorsque la commande est relachée, le lavve-glace s'arrête.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier le niveau du liquide de lave-glace (page 8-30). S'il y a suffisamment de liquide et que le lave-glace ne fonctionne toujours pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Dégivreur de lunette arrêté
Le dégivre de lunette arrête retire le givre, la buée et la glace fine de la lunette arrête.
Le contacteur d'allumage doit etre sur la position ON.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer le dégivreur de lunette arrière. Le dégivreur de lunette arrête fonctionne pendant 10—15 minutes environ, puis s'éteint automatiquement.
Le témoin s'allume pendant le fonctionnement du dégivreur de lunette arrête.
Pour arrêter le fonctionnement du dégivreur de lunette arrêté avant la fin des 10—15 minutes, appuyer de nouveau sur l'interrupteur.

Climatisation de type manuel
Climatisation de type entièrement automatique

ATTENTION
Ne pas utiliser d'objets coupants ou des produits de nettoyage pour vitres contenant des abrasifs pour nettoyer l'intérieur de la vitre de lunette arrière. Cela risquerait d'endommager les filaments conducteurs collés à l'intérieur de la lunette arrière.
REMARQUE
Ce dégivre n'est pas concu pour faire fondre la neige. S'il y a une accumulation de neige sur la lunette arrête, la retirer avant d'utiliser le dégivre.
Dégivreur de rétroviseur*
Pour enclencher les dégivreurs de rétroviseurs,mettre le contacteur d'allumage sur la position ON et appuyer sur l'interrupteur de dégivreur de lunette arrière (page 5-64).
Avertisseur
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur le repere marqué sur le volant de direction.
Feux de détresse
Les yeux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du vehicule sur la chaussée ou à proximité de cette-ci.
Les feu de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'lon s'arrête sur ou pres d'une route.

Appuyer sur l'interrupteur de deux de détresse et tous les clignotants clignoteront.
REMARQUE
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les frais de détresse sont utilisés.
- Vérifier les règlements locaux concernant l'utilisation des feuels de détresse lors du remorquage du vehicule afin de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction.
6
Confort interieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le comport de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.
Système de commande de température 6-2
Conseils d'utilisation 6-2
Fonctionnement des bouches d'aération 6-3
Types de systèmes de commande de température* 6-5
Type manuel* 6-6
Type entierement automatique* 6-11
Système audio 6-16
Antenne 6-16
Conseils d'utilisation du système audio 6-17
Appareil audio 6-27
Fonctionnement de la commande audio (Volant) * 6-58
Mode AUX (entree auxiliaire) 6-60
Certification de sécurité 6-63
Equipement interieur 6-64
Pare-soleil 6-64
Eclairages interieurs 6-64
Affichage d'informations 6-67
Allume-cigare 6-72
Cendrier 6-73
Porte-verres 6-73
Porte-bouteilles 6-74
Compartiments de rangement 6-75
Prise des accessoires 6-80
Conseils d'utilisation
Utilisation du système de commande de température
Utiliser le système de commande de température lorsque le moteur tourne.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la commande des ventilateurs en marche pendant une longue période avec le contacteur d'allumage en position ON si le moteur ne tourne pas.
Nettoyage de la prise d'air
Retirer toute obstruction telle que des feuilles, de la neige ou de la glace accumulées sur le capot et sur la prise d'air de la grille d'auvent, afin d'améliorer l'efficacité du système.
Vitres embuées
Lorsque le temps est humide, les vitres risquent de s'embuer facilement. Utiliser le système de commande de température pour désembuer les vitres.
Pour aider à désembuer les vitres, utiliser le climatiseur pour déshumidifier l'air.
REMARQUE
Utiliser le climatiseur conjointement avec le chauffage pour déshumidifier l'air.
Position d'air provenant de l'extérieur/recyclage d'air
Utiliser la position d'air provenant de l'extérieur dans les conditions normales. La position de recyclage d'air ne devrait etre utilisée que lors de la conduite sur des routes poussiereuses ou pour un rafraîchissement rapide de l'habitacle.
Stationnement en plein soleil
Si le vehicule a eté stationné en plein soleil pendant la salle chaude, ouvrir les vitres pour laisser l'air chaud s'échapper puismettre en marche le système de commande de température.
Si le système n'est pas utilisé pendant longtemps
Faire fonctionner le climatiseur pendant 10 minutes environ au moins une fois par mois afin de garder les pieces internes lubrifiées.
Vérifier le réfrigérant avant la saison chaude
Faire vérifier le climatiseur avant la saison chaude. Un manque de réfrigérant peut affecter le rendement du climatiseur. S'adresser à un concessionnaire agrée Mazda pour une inspection du réfrigérant.
Le climatiseur est rempli d'un réfrigérant, HFC134a (R134a), qui ne cause pas de dommages à la couche d' ozone.
Si le climatiseur nécessite un appoint de réfrigérant ou pour tout autre anomalie, s'adresser à un concessionnaire agrée Mazda.
Changement du filtré à air d'habitacle*
Si le vehicule est équipé d'un filtre à air pour le climatiseur, il est nécessaire de changer le filtre périodiquement comme indiqué dans le tableau d'entretien périodique (page 8-3). S'adresser à un concessionnaire agrée Mazda pour le changement du filtre à air.
Fonctionnement des bouches d'aération

Réglage des bouches d'aération
Pour diriger le flot d'air
Bouches d'aération latérales
Pour régler la direction du flot d'air, ouvrir les bouches d'aération et les tourner vers la gauche et la droite.

Bouches d'aération centrales
Pour régler la direction du flot d'air, déplacer le bouton de réglage.

REMARQUE
Lors de l'utilisation de la climatisation alors que la température ambiente est humide, il est possible que le système souffle de l'air condensé (buée) des bouches d'aération. Ceci n'indique pas un problème, mais est du à de l'air humide soudainement refroidi.
Sélection du mode de circulation d'air

Bouches d'aération du tableau de bord

Bouches d'aération du tableau de bord et du plancher

Bouches d'aération du plancher

Bouches d'aération de dégivrage et du plancher

Bouches d'aération de dégivrage
Types de systèmes de commande de température*
Le type manuel et le type entièrement automatique sont expliqués séparément. Vérifier le type de système de commande de température du vehicule et dire les pages appropriées.
Type manuel page 6-6




Type entitrement automatique page 6-11




Type manuel*

*Certains modès.
Touches de commande
Cadran de commande de température

Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour de l'air plus chaud et dans le sens contraire pour de l'air plus froid.
Cadran de commande de ventilateur

Ce cadran permet de régler la vitesse du ventilateur.
0—Ventilateur hors tension
1—Petite vitesse
2—Vitesse moyenne basse
3—Vitesse moyenne rapide
4—Grande vitesse
Sélecteur de mode

Tournier le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de début d'air (page 6-4).
REMARQUE
- Il est possible de placer le sélecteur de mode sur une position intermédiaire ( ) entre chaque mode. Placer le sélecteur sur une position intermédiaire pour régler légrement le débit d'air.
- Par exemple, lorsque le sélecteur de mode est à la position entre les positions et le début d'air des bouches d'aération du plancher est moindre qu'à la position.
Interrupteur A/C
O A/C
Appuyer sur l'interrupteur A/C pourmettre le climatiseur sous tension. Le témoin s'allume sur l'interrupteur lorsquele cadran de commande du ventilateur estsur la position 1,2,3 ou 4.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pourmettreleclimatiseur hors tension.
REMARQUE
- Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure est pres de 0^ (32^)
- (Etats-Unis, Canada)
Lorsque le mode est régle sur ou avec le cadran de commande de ventilateur à une position autre que 0 et le cadran de commande de température à la position de froid maximum, le sélecteur d'admission d'air passée en mode de recirculation d'air et le climatiseur s'allume automatiquement. Si l'on ne peut pas allumer le climatiseur, appuyer sur l'interrupteur A / C pour l'éteindre.
Si le mode de recyclage d'air n'est pas souhaité, appuyer sur le sélecteur d'admission d'air pour activer le mode air extérieur.
Sélecteur d'admission d'air

Cet interrupteur commande la source de l'air PENÉTRANT dans le vehicule.
Appuyer sur l'interrupteur < pour alterner entre les modes de selection d'air provenant de l'extérieur/air recyclé.
Il est recommandé de laisser le sélecteur, dans les conditions normales, au mode de l'air provenant de l'extérieur.
Mode d'air extérieur (témoin étéint)
L'air provenant de l'extérieur entre dans le vehicule. Utiliser ce mode pour l'aération normale et le chauffage.
Mode de recyclage d'air (démoin allumé)
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas dans l'habitatcle. L'air de l'habitacle est recyclé.
Ce mode peut être utilisé lorsque l'on roule sur des routes poussièresuses ou dans d'autres conditionssemblables. Elle permet aussi un rafraîchissement plus rapide de l'habitacle.
4 PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas utiliser le mode de recyclage de l'air: Il est dangereux d'utiliser le mode de recyclage d'air par temps froid ou pluvieux car ceci aura pour effet d'embuer les vitres de l'habitatie. Cela risque de diminuier la visibilité, ce qui peut cause un accident grave.
Chauffage
- Regler le selecteur de mode sur la position .
- Régler le cadran de commande de température sur une position d'air chaud.
- Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
REMARQUE
- Si le pare-brise s'embue facilement,mettre le sélecteur de mode sur la position
-
Si de l'air plus frais est désiré au niveau du visage,mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus comfortable.
-
L'air dirige vers le plancher est plus chaud que l'air dirige vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est régle aux positions maximes d'air chaud ou froid).
- En position , ou , la climatisation est automatiquement mise en marche (toutefois, le témoin ne s'allume pas) et le mode de l'air de l'extérieur est automatiquement sélectionné pour désembuer le pare-brise.
En position ou W, le mode de l'air de l'extérieur ne peut pas etre passé en mode de recyclage de l'air.
Rafraîchissement (avec climatiseur)
- Regler le selecteur de mode sur la position ·
- Régler le cadran de commande de température sur la position de rafraîchissement.
- Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
- Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur A/C.
- Régler le cadran de commande du ventilateur et le cadran de commande de température afin d'obtenir un rafraîchissement/agréable et constant.

ATTENTION
Lorsque l'on utilise le climatiseur en montant de longues pentes ou dans un traffic dense, consulter frequentlyment l'indication de la jauge de température du moteur (page 5-39).
Le climatiseur risque de causeur une surchauffe du moteur. Si la jauge indique une surchauffe,mettre le climatiseur hors tension (page 7-14).
REMARQUE
- Lorsque l'on désire un rafraîchissement maximal, régler le cadran de commande de température sur la position maximale d'air froid et régler le/selecteur d'admission d'air en mode de recyclage d'air, puis régler le cadran de commande de ventilateur sur la position 4.
- Si de l'air plus chaud est désiré au niveau du plancher,mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus comfortable.
- L'air dirige vers le plancher est plus chaud que l'air dirige vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est régle aux positions maximes d'air chaud ou froid).
Ventilation
- Regler le selecteur de mode sur la position .
- Regler le selecteur d'admission d'air en mode de l'air provenant de l'extérieur.
- Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
- Regler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
Dégivrage et désembuage du pare-brise
- Regler le sélecteur de mode sur la position .
- Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
- Regler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.

PRUDENCE
Ne pas désembuer le pare-brise en utilisant la position avec la commande de température régée à la position froid:
Il est dangereux d'utiliser la position avec la commande de température régée à la position froid car ceci aura pour effet d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causeur un accident grave. Régler la commande de température à chaud ou tiède lorsque la position de dégivrage est utilisée.
REMARQUE
- Si l'on désire obtenir un dégivrage maximal,mettre le cadran de commande de température sur la position maximale d'air chaud,etmettre le cadran de commande de ventilateur sur la position 4.
- Si l'on désire obtenir de l'air chaud au niveau du plancher,mettre le sélecteur de mode sur la position
- En position , ou , la climatisation est automatiquement mise en marche (toute fois, le témoin ne s'allume pas) et le mode de l'air de l'estérieur est automatiquement sélectionné pour désembuer le pare-brise.
En position ou W, le mode de l'air de l'extérieur ne peut pas etre passé en mode de recyclage de l'air.
Deshumidification (avec climatiseur)
Utiliser le climatiseur par temps froid ou frais afin de facilitier le désembuage du pare-brise et des vitres laterales.
- Regler le/selecteur de mode sur la position désirée.
- Regler le selecteur d'admission d'air en mode de l'air provenant de l'extérieur.
- Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
- Regler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
- Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur A/C.
REMARQUE
L'une des fonctions du climatiseur est de déshumidifier l'air et, pour utiliser cette fonction, la température n'a pas à été régée à froid. Par conséquent, régler le cadran de commande de température à la position désirée (chaud ou froid) etmettre en marche le climatiseur lorsque l'habitacle doit être déshumidifié.
Type entièrement automatique*
Les informations sur la commande de température sont affichées sur l'affichage d'information.

Touches de commande Touche AUTO

En appuyant sur la touche AUTO, les fonctions suivantes sont automatiquement commandées suivant la température réglée:
- Température du début d'air
-
Quantité de début d'air
-
Sélection du mode de début d'air
- Sélection d'air provenant de l'extérieur/air recyclé
- Fonctionnement du climatiseur
REMARQUE
Témoin de la touche AUTO
- Lorsqu'allumé, il indique le fonctionnement automatique, et le système fonctionnera automatiquement.
- Lorsqu'eteint, il indique le fonctionnement d'autres touches comme le selecteur de mode, le cadran de commande de ventilateur, l'interrupteur A / C et l'interrupteur de dégivrage du pare-brise. Les autres fonctions continue sur de fonctionner automatiquement.
Touche OFF

Appuyer sur la touche OFF pour eteindre le système de commande de température.
Cadran de commande de température

Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour de l'air plus chaud et dans le sens contraire pour de l'air plus froid.
Cadran de commande de ventilateur

Le ventilateur a quatre vitesses. La vitesse seLECTIONnée sera affichée.
Sélecteur de mode

Le mode de débit d'air désiré peut être sélectionné (page 6-4).
REMARQUE
Avec le mode de début d'air régle à la position
et le cadran de commande de température réglée à une température moyenne, de l'air rechauffé est dirigé vers les pieds et de l'air d'une température plus basse sera dirigé par les bouches centrale, gauche et droite.
Interrupteur A/C

Le fait d'appuyer sur l'interrupteur A/C lorsque la touche AUTO est activée entraine la désactivation de la climatisation (fonctions de refroidissement/déshumidification). La climatisation peut être activée ou désactivée en appuyant sur l'interrupteur A/C lorsque le cadran de commande du ventilateur est activé.
REMARQUE
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure est pres de 0^
(32^) . (Le témoin demeure allumé même lorsque le système est étéint.)
Sélecteur d'admission d'air

La position d'air provenant de l'extérieur ou d'air recyclé peut être sélectionnée. Appuyer sur le sélection afin de selectionner la position d'air provenant de l'extérieur ou air recyclé.
Position de recyclage d'air(témoinsallume)
Utiliser cette position lors de la conduite dans un tunnel, lorsque le traffic est dense (niveau de gaz d'échéppement élevé), lorsque l'humidité ambiente est importante ou pour obtenir un refroidissement rapide.
Position d'air provenant de l'estérieur (démoin étèint)
Utiliser cette position dans les conditions normales et pour le désembuage.
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas utiliser la position : Il est dangereux d'utiliser la position par temps froid ou pluvieux car ceci aura pour effet d'embuer les vitres de l'habitacle. Cela risque de diminuier la visibilité, ce qui peut causer un accident grave.
Touche AMB (température ambiente)

Appuyer sur la touche AMB pour afficher la température ambiente.
REMARQUE
- La température ambiente affichée peut différer de la température ambiente actuelle suivant l'environnement du vehicule et les conditions du vehicule.
- Appuyer sur la touche AMB de nouveau pour commuter l'affichage de la température ambiente à la température de réglage du climatiseur.
Interrupteur de dégivrage du pare-brise

Appuyer sur l'interrupteur pour dégivrer le pare-brise et les vitres des portières avant.
Fonctionnement du climatiseur automatique
- Appuyer sur la touche AUTO. Les sélections du mode de début d'air, du/selecteur d'admission d'air et de la quantité de début d'air seront commandées automatiquement.

- Utiliser le cadran de commande de température pour sélectionner la température désirée.

Appuyer sur la touche OFF pour arreter le système.
REMARQUE
- Régler à la température froide ou chaude maximale ne fournira pas la température désirée plus rapidement.
- Lors de la sélection du chauffage, le système restreindra le début d'air jusqu'à ce qu'il soit rechauffé afin d'empêcher un air froid de souffler à travers les bouches d'aération.
Dégivrage et désembuage du pare-brise

Appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du pare-brise.
A cette position, la position d'air provenant de l'extérieur est automatiquement selectionnée, et le climatiseur est automatiquement mis en fonction. Le climatiseur dirigera de l'air déshumidifié vers le pare-brise et les vitres laterales (page 6-4). Le début d'air augmentera.
PRUDENCE
Régler la commande de température à la position chaud ou tiège lorsqu'on effectue le désembuage (position):
Il est dangereux d'utiliser la position avec la commande de température régée à la position froid car ceci aura pour effet d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave.
REMARQUE
Utiliser le cadran de commande de température pour augmenter la température du débit d'air et dégivrer le pare-brise plus rapidement.
Capteur de température et d'enseillement
La fonction de climatiseur de type entierement automatique mesure les températures interieure et extérieure, et l'ensoileillement. Elle regle ensuite la tempereature de l'habitacle.

ATTENTION
N'obstruer aucun des capteurs, sinon le climatiseur automatique ne fonctionnera pas correctement.



Antenne
Type détachable
Pour-retirer l'antenne,la tourner dans lesens contraire des aiguilles d'une montre. Pour installer l'antenne,la tourner dans lesens des aiguilles d'une montre. S'assurer que I'antenne est bien installee.

Type B

ATTENTION
Pour ne pas endommager l'antenne, la retirer avant d'entrée dans un lave-auto ou avant de passer sous un obstacle bas.
Faire attention autour de l'antenne en enlevant la neige du pavillon. Sinon cela pourrait endommager l'antenne.
REMARQUE
Nous recommendons desteroler l'antenne et de la garder à l'intérieur du vehicule lorsque le vehicule est laissé sans surveillance.
Conseils d'utilisation du système audio

PRUDENCE
Ne pas régler les interrupteurs de commande de l'appareil audio pendant la conduite du vehicule:
Le fait de régler l'appareil audiopendant la conduite du vehicule est dangereux car cela risque de faireperdre la concentration apportée à la conduite du vehicule et risque decauser un accident grave. Toujours régler l'appareil audio lorsque levehicule est arrêté. Meme si lescommandes audio se trouvent sur levolant, il faut apprendre à les utiliser sans avoir à les regarder afin qu'un maximum d'attention soit dirigé versla route pendant la conduite duvehicule.

ATTENTION
Pour une conduite sécurité, régler le volume audio à un niveau qui permet d'entendre lessons à l'extérieur du vehicule (notamment l'avertisseur sonore des vehicules et les sirènes des vehicules d'urgence).
REMARQUE
- Afin d'éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la radio trop longtemps sous tension lorsqu'le moteur ne tourne pas.
- Si un téléphone cellulaire ou un poste bande publique est utilisé dans ou pres du vehicule, cela risque de causeurs parasites sur l'appareil audio, cependant, ceci n'indique pas un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Réception radio
\section*{Caracteristiques des ondes AM}
Les ondes AM contourment des obstacles tels que les bâtiments et les montagnes, et subissant une réflexion sur l'ionosphere. Elles ont donc une portée plus grande que les ondes FM. Pour cette raison, il est possible que deux stations émettrices soient captées simultanément sur la même fréquence.

\section*{Caracteristiques des ondes FM}
Les émissions FM ont généralement une portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles) environ. A cause du codage supplémentaire requis pour séparer le son en deux canaux, la portée de la FM stéreo est encore plus réduite que celle de la FM monaurale (non stéreo).

Les signaux provenant d'un émetteur FM peuvent être comparés à des faisceaux lumineux: ils ne s'incurrent jamais, mais peuvent par contre être refléchis. Contrairement aux signaux AM, les signaux FM ne peuvent aller plus loin que l'horizon. Par conséquent la portée des stations FM n'atteint pas celle des stations AM.

Les conditions atmosphériques peuvent
elles aussi influencer la réception des
signaux FM. Une humidité importante
provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception estILAmeure par
temps nuageux que par beau temps.
Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être réfléchis par des obstacles, il est possible de recevoir simultanément un signal direct et un signal réfléchi. Cela cause un léger retard et peut provoquer des parasites ou de la distorsion. Ce type de problème peut seprésenter même à proximité de la télécommande.

Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d'un émetteur FM se déplacent en ligne droite, ils s'affaiblissant entre des obstacles élevés tels que des batiments élevés ou des montagnes. Lorsqu'un vehicule passé dans un endroitsemblable,les conditions de réception changent soudainement, provoquant des parasites irritants.

Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux s'affaiblissant à cause de l'éloignement de l'émetteur. La réception dans de telles régions se caractérisse par des coupures du son.

Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le voisinage d'un émetteur. Les signaux sont très puissants et provoquent des parasites et des coupures du son au niveau de l'autoradio.

Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu'un vehicule entre dans la zone d'émission de deux émetteurs puissants émettant sur une fréquencesemblable, il se peut que la première station soit perdue momentanément et que la radio capte la seconde station. A ce moment des parasites dus à ce problème font leur apparition.

Conseils d'utilisation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Condensation
Immédiatement après avoir mis le chauffage en marche, par temps froid, le disque compact ou les composants optiques (prisme et lentille) du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord peuvent être embués par la condensation. Dans ce cas, le disque compact sera éjecté immédiatement après avoir été introduit dans l'appareil. Un disque compact embué peut facilement être essuyé à l'aide d'un chiffon doux. Les composants optiques seront désembues naturellement après environ une heures. Attendre que le fonctionnement soit normal avant d'utiliser l'appareil.
Manipulation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Tenir compte des points suivants.
- Ne pas renverser de liquide sur l'appareil audio.

- Ne pas insérer d'objets, autres qu'un disque compact, dans la fente.

- Le disque compact tourne à très haute vitesse dans l'unité. On ne doit jamais utiliser de disques compacts défectueux (craqués ou tordus).

- Ne pas utiliser de disques non conventionnels tels que des disques en forme de cœur, des disques octogonaux, etc. Le disque risquera de ne pas pouvoir etre ejecte, ce qui pourrait causer une panne.

- Si la portion mémoire du disque compact est transparente ou translucide, ne pas l'utiliser.

- Un disque compact neuf peut avoir des bords rugueux sur les périmètres interieur ou extérieur. Si un disque compact avec des bords rugueux est utilisé, il peut ne pas être charge correctement et le lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord ne fera pas la lecture du disque compact. En outre, le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourrait causer une panne. Retirer les bords rugueux, avant de charger le disque, à l'aide d'un stylo ou d'un crayon comme indiqué sur l'illustration. Pourrirer les bords rugueux,les aplanir avec un crayon ou un stylo.

- Lors de la conduite sur des routes cahoteuses ou des bosses, il y aura des coupures du son.

- Le lecteur de disques compacts/ changeur de disques compacts dans le tableau de bord est conqu pour dire les disques compacts portant le logo indiqué ci-dessous. Aucun autre disque ne peut etre lu.
Utiliser des disques qui ont eté fabriqués légalement. Si l'on utilise des disques copés illégalement, tels que des disques pirates, le système risquera de ne pas fonctionner correctement.

DIGITAL AUDIO


DIGITAL AUDIO

ReWritable

DIGITAL AUDIO

Recordable

ReWritable
- Ne jamais toucher la surface des disques compacts lors de la manipulation de ces derniers. Prendre les disques compacts par le bord extérieur ou par le bord du trou et le bord extérieur.

- Ne pas attacher de papier ou d'adhesif sur le disque compact. Eviter de griffer le verso du disque compact (face du disque compact sans étiquette). Le disque risquera de ne pas pouvoir être ejecté, ce qui pourrait cause une panne.
- La poussière, les empreintes de doigs et la saleté peuvent réduire la quantité de lumière réfléchie par la surface du disque compact, affectant ainsi la qualité sonore. Si le disque compact est sale, essuyer doucement la surface du disque compact avec un chiffon doux, du centre du disque compact vers les bords.
-
Ne pas utiliser de vaporisateurs pour disques compacts, d'agents antistatiques, ou de produits de nettoyage menager. Les produits chimiques volatils comme l'éther et les dissolvants peuvent endommager la surface des disques compacts et ne doivent par conséquent jamais être employés. Tout ce qui peut endommager, gondoler ou ternir le plastique ne doit jamais être utilisé pour nettoyer les disques compacts.
-
Insérer les disques un par un. Si l'on insère deux disques simultanément, le système risquera de ne pas fonctionner correctement.
- L'information textuelle CD TEXT ne peut pas etre affichee par les unites audio autres que le lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord. (Seule la lecture est possible.)
-
Le lecteur suivant peut dire les fichiers MP3 enregistrés en format CD-ROM, CD-R et CD-RW.
-
Lecteur de disques compacts
-
Changeur de disques compacts dans le tableau de bord
-
Le lecteur de disques compacts/ changeur de disques compacts dans le tableau de bord ejectera le disque compact s'il est insere a l'envers. Aussi, si le disque compact est sale ou abimé, il peut etre ejecte.
- Ce lecteur de disques compacts peut生存 un disque compact 8 cm (3 po.). Le changeur de disques compacts dans le tableau de bord est spécialement concu pour les disques compacts de 12 cm (5 po.).
Un disque compact de 8cm (3 po.) peut etre lu par le changeur de disques compacts dans le tableau de bord si un adaptateur de 8cm 3 po.) est utilise. Si aucun adaptateur de 8cm 3 po.) n'est utilisé, cela pourrait endommager le changeur de disques compacts dans le tableau de bord. Toujours utiliser un adaptateur de disques compacts.
- Ne pas insérer de disque nettoyant dans le lecteur de disques compacts/ changeur de disques compacts dans le tableau de bord.
-
Ne pas insérer un disque compact contenant une étiquette qui se décolle.
-
Cette unité peut ne pas être à même de litre certains CD-R/CD-RW fabriqués à l'aide d'un ordinateur ou d'un enregistreuse de disques compacts à cause des caractéristiques du disque, des égratignures, des taches, de la poussière, etc. ou à cause de la poussière ou de la condensation de la lentille à l'intérieur de l'unité.
- Entreposer les disques compacts dans le vehicule, exposés à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées pourrait endommager CD-R/CD-RW et les rendre impossibles à dire.
- Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700Mo ne peuvent pas être lus.
- Cette unité pourrait ne pas être à même de dire certains disques fabriqués à partir d'un ordinateur à cause de la configuration de l'application (logiciel de gravure) utilisée. (Pour les détails, consulter le magasin où l'application a été achetée.)
- Il est possible que certaines données de texte, comme les titres par exemple, enregistrées sur CD-R/CD-RW puissant ne pas etre affichees lorsque les données musicales (CD-DA) sont en lecture.
- La période à partir de laquelle un CD-RW est inséré jusqu'au moment où il commence à jouer est plus longue qu'avac un disque compact ou un CD-R normal.
-
Lire attentivement le manuel d'instruction et les averissements relatifs aux CD-R/CD-RW.
-
Ne pas utiliser de disques相对较ient du scotch, des étiquettes partiellement décollées, ou du ruban adhésif dépassant des bords de l'étiquette du disque compact. Ne pas utiliser non plus de disques sur lesquels une étiquette de CD-R vendue dans le commerce a été collée. Le disque risquera de ne pas pouvoir être ejecté, ce qui pourrait cause une panne.
Conseils d'utilisation des MP3
REMARQUE
Ce produit est fourni avec un permis d'utilisation privé et non commercial uniquement et n'offre pas de permis non plus qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser ce produit pour rediffusion (terrestre, par satellite, par cable et/ou tout autre matière) commerciale en temps réel (c'est-à-dire générant des revenus), rediffusion/ enregistrement en lecture continue via Internet, intranets et/ou autres réseaux ou dans des systèmes de distribution de contenu électronique, comme les applications de musique payante ou de musique sur demande. Un permis indépendant pour une telle utilisation est requis. Pour de plus amples détails, visitor http://www.mp3licensing.com.
- Ce système audio peut dire les fichiers MP3 qui ont ete enregistrres sur CD-R/ CD-RW/CD-ROM. Les disques qui ont ete enregistrres sous les formats suivants ne peuvent etre lus:
ISO 9660 niveau 1
ISO 9660 niveau 2
Joliet formatétendu
Romeo format etendu
- Cet unité traite les fichiers MP3 conformément au format MP3 contenant des trames d'en-tête et des trames de données.
- Cette unité peut dire les disques multisession enregistrés jusqu'à 40 sessions.
- Cette unité peut dire les MP3 à fréquences d'échantillonnage de 16/22,05/24/32/44,1/48 kHz.
- Cette unité peut dire les fichiers MP3 qui ont été enregistrés en début binaire de 8 kpb à 320 kpb. Néanmoins, pour combiner le plaisir de la musique et une qualité de son continue, il est recommendé d'utiliser des disques qui ont été enregistrés à un début binaire de 128 kpb ou plus.
- Si un disque possède et des données musicales (CD-DA) et des fichiers MP3, la lecture des deux différents types varie selon la façon dont fut enregistré le disque.
- Les disques graves par paquet ne peuvent pas etre lus sur cette unité.
- Cette unité ne lit pas les disques compacts enregistrés sur les formats MP3i (MP3 interactif), MP3 PRO et RIFF MP3.
A propos des dossiers et fichiers
L'ordre de hierarchie des dossiers et fichiers MP3 durant la lecture ou toute autre fonction va de peu profond a profond. La disposition et l'ordre de lecture d'un disque enregistré contenant des fichiers MP3 sont les suivants:
- Numéro de fichier
Un nombre de fichier est assigné à chaque fichier dans un dossier selon un ordre de hierarchie de peu profond à profond. - Numéro de dossier
Un nombre de dossier est assigné à chaque dossier selon un ordre de hierarchie de peu profond à profond.
REMARQUE
Les dossiers et les pistes (fichiers) de la même hierarchie sont lus dans l'ordre dans lequel ils ont eté écrites sur le disque, selon le logiciel d'écriture utilisé.

- L'ordre du dossier est automatiquement assigné et cet ordre ne peut pas'être établi selon des options.
- Tout dossier sans fichier MP3 sera ignoré. (Il sera sauté et le numéro du dossier ne s'affichera pas.)
- Les fichiers MP3 non conformes au format MP3 contenant et des trames d'en-tête et des trames de données seront sautés et non lus.
-
Cette unité lira les fichiers MP3 qui possèdent jusqu'à huit niveaux. Toutefois, plus un disque possède de niveaux, plus il prendra de temps àCOMMencer la lecture au départ. Il est recommendé d'enregistrer les disques avec deux niveaux ou moins.
-
Un disque simple avec 512 fichiers environ peut être lu et un dossier simple contenant jusqu'à 255 fichiers peut être lu.
- Lors de la dénomination d'un fichier MP3, il faut s'assurer d'ajouter l'extension de fichier MP3 (.mp3) après chaque nom.
- Le nombre maximal de caractères qui peuvent être utilisés pour les noms de fichiers est le suivant. Toutefois, cette unique affichera seulement 30 caractères ou moins, cela incluant l'extension de fichier (.mp3).
| Le nombre maximal de caractères d'un nom de fichier (incluant un séparateur “.” et les trois lettres de l'extension de fichier) | |
| ISO9660 niveau 1 | 12* |
| ISO9660 niveau 2 | 31* |
| Joliet format étendu | 64 |
| Romeo format étendu | 128 |
- Les caractères anglais d'un octet (majuscules seulement) et la barre de soulignement “_” sont disponibles.
ATTENTION
Cette unité peut dire uniquement les fichiers MP3 auxquels une extension de fichier MP3 (.mp3) est rattachée. Ne pas ajouter une extension de fichier MP3 à un autre type de fichier car cela pourrait faire que l'unité émette un bruit ou qu'elle soit victime d'une défaillance.
A propos de l'afficheur de balise ID3
- Cette unité peut seulement dire l'album de balise ID3, les noms de plages et les noms d'artistes qui ont été entrés en format Ver.1.0/1.1/2.2/2.3. Toute autre donnée qui pourrait avoir été entrée ne peut pas être affichée.
- Cette unité peut uniquement afficher les caractères anglais d'un octet (incluant les caractères numériques). Utiliser uniquement les caractères anglais d'un octet (incluant les caractères numériques) lors de la saisie des balises ID3. les caractères de deux octets de même que certains symboles spéciaux ne peuvent pas etre affichés.
Glossaire spécialisé
MP3
Abréviation de "MPEG Audio Layer 3". Une norme technique de compression audio décidée par un groupe de travail ISO (organisation internationale de normalisation) MPEG. L'utilisation du MP3 permet au données audio d'être compressées jusqu'à environ un dixieme de la taille des données source.
ISO 9660
Une norme internationale pour le formatage logique des fischiers et dossiers CD-ROM. Elle est divisée en trois niveaux basés sur les différences de procedure relatives à la dénomination de fichier, à la configuration de données et à autres caractéristiques.
Multi-session
Une session est la quantité entière de données enregistrée du début à la fin d'une période simple d'enregistrement de données CD-ROM, CD-R/CD-RW. Multi-session fait reférence à l'existence de données provenant de deux sessions ou plus sur un disque simple.
Echantillonnage
Fait referrer au proceded d'encodage des données audio analogiques selon des intervals réguliers et à leur conversion en données numériques. Le taux d'échantillonnage fit referrer au nombre de fois où un échantillon est pris en une seconde et exprime en unités Hz. L'augmentation du taux d'échantillonnage améliore la qualité du son mais augmente également la taille des données.
Débit binaire
Fait reférence au volume de données par seconde, exprime en bps (octets par seconde). En général, plus le débit binaire est élevé lors de la compression d'un fichier MP3, plus il transporte d'information relative à la reproduction musicale et, par conséquent,straße est la qualité du son.
Gravure par paquets
Terme général pour la méthode d'enregistrement à incrément simple du fichier requis, similaire à celle utilisée pour les disquettes ou les disques durs, sur un CD-R et similaire.
Balise ID3
La balise ID3 est une méthode d'entreposage des informations reliées à la musique dans un fjichier MP3. Des renseignements comme le nom de la plage, le nom de l'artiste et celui de l'album peuvent être entreprises. Ce contenu peut être librement modifié à l'aide du logiciel de fonction de modification ID3.
VBR
Abréviation de début binaire variable. Bien que le CBR (débit binaire constant) soit en général utilisé, le VBR transforme le début binaire de compression audio selon les conditions de compression et cela permet une compression où la préférence sera donnée à la qualité du son.
Appareil audio
L'information du système audio est affichée sur l'affichage d'information.

Illustration d'un appeareil audio représentatif.
Commanded'alimentation/volume/tonalité page 6-28
Fonctionnement de la radio page 6-30
Fonctionnement de la radio satellite. page 6-32
Fonctionnement du lecteur de disques compacts page 6-48
Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord page 6-52
Fonctionnement de la prise auxiliaire page 6-56
Indications d'erreur page 6-57
Commande d'alimentation/volume/tonalité

Alimentation en/hors circuit
Mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.
Appuyer sur le bouton d'alimentation/volume pour allumer l'appareil audio. Appuyer de nouveau sur le bouton d'alimentation/volume pour eteindre l'appareil audio.
REMARQUE
Afin d'éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la radio trop longtemps sous tension lorsque le moteur ne tourne pas.
Réglage du volume
Pour régler le volume, tourner le bouton d'alimentation/volume.
Tournier le bouton d'alimentation/volume vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer.
Réglage du mode audio
- Appuyer sur le bouton de commande audio pour selectionner une fonction. La fonction selectionnée est affichée.

* Suivant le mode sélectionné, l'indication change.
- Tourner le bouton de commande audio pour régler la fonction selectionnée comme indiqué dans le tableau:
| Indication | Tourner vers la gauche | Tourner vers la droite |
| ALC | Sélection du mode | |
| BASS | Diminuer les graves | Augmenter les graves |
| TREB | Diminuer les aigus | Augmenter les aigus |
| FADE | Déplacer le son vers l'avant | Déplacer le son vers l'arrière |
| BAL | Déplacer le son vers la gauche | Déplacer le son vers la droite |
| BEEP | Hors circuit | En circuit |
| ILLM EFT | Hors circuit | En circuit |
| 12Hr ▲24Hr | 12Hr (clignotant) | 24Hr (clignotant) |
REMARQUE
Environ 5 secondes après avoir sélectionné une fonction, la fonction de commande du volume est automatiquement sélectionnée.
Pour remetre au réglage normal les graves, les aigus et le fader, appuyer sur le bouton de commande audio pendant 2 secondes. Un bip sera entendu et "CLEAR" sera affché.
Commande automatique du niveau (ALC)
La commande automatique du niveau est une fonction qui regle automatiquement le volume et la qualite du son suivant la vitesse du vehicule.
Le volume augmente lorsque la vitesse augmente, puis baisse lorsque la vitesse ralentit.
Selectionner le mode ALC désiré.
| Mode | Modification du volume |
| ALC OFF | Pas de changement |
| ALC LEVEL1 | Minimum |
| ALC LEVEL2 | Moyenne |
| ALC LEVEL3 | Maximum |
Tournier le bouton de commande audio pour selectionner le mode ALC OFF ou ALC LEVEL1 à 3. Le mode selectionné est affché.

Réglage du bip sonore (BEEP)
Le bip sonore audible lors de l'utilisation du système audio peut être activé ou annulé.
Réglage ILLM EFT (Réglage de l'éclairage pendant le fonctionnement)
L'éclairage du système audio pendant le fonctionnement peut être mis en service ou hors service.
Réglagedutemps
Si l'on tourne le bouton de commande audio, l'affichage de l'horloge passe du mode 12 heures au mode 24 heures et vice versa (page 6-68).
Fonctionnement de la radio
Touches de syntonisation par recherche

Bouton de symponisation manuelle/Touche de mémoire automatique
Pour allumer la radio
Appuyer sur une touche de selection de gamme (FM/AM) pour allumer la radio.
Sélection de gamme d'onde
Presser successivement sur la touche de selection de gamme d'onde (FM/AM) selectionne les bandes comme suit: FM1 FM2 AM.
Le mode sélectionné est affché. Si une émission FM stéreo est reçue, le témoin "ST" sera affché.
REMARQUE
Si le signal de l'émission FM faiblit, la réception changera automatiquement de STEREO à MONAURAL afin de réduire les parasites, et le témoin "ST" s'eteindra.
Syntonisation
Cet apparéil possède les méthodes de syntonisation suivantes: syntonisation manuelle, par recherche, par balayage, par canal préréglé, et syntonisation de mémoire automatique. La façon la plus facile pour symnoniser des stations est de les assigner à des touches de canaux préréglés.
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue (fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux prêrglés seront effacés.
Syntonisation manuelle
Tournier le bouton de syntonisation manuelle pour passer à une fréquence plus basse ou plus élevé.
Syntonisation par recherche
Si l'on appuie sur la touche de syntonisation par recherche ( ,) I'appareil fera automatiquement la recherche de la frquence disponible plus elevée ou plus basse.
REMARQUE
Si l'on garde la touche enfoncée, les fréquences défileront sans s'arrêté.
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) pour rechercher automatiquement les stations les plus puissantes. Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ 5 secondes. Pour maintainir une station, il suffit d'appuyer à nouveau sur la touche de balayage (SCAN) pendant cet intervalle.
Symtonisation par canaux preréglés
Les six canaux prépréglés peuvent être utilisés pour mémoriser 6 stations AM et 12 stations FM.
- Pour régler un canal, sélectionner en premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser la station désirée.
- Appuyer sur une touche de canal préréglé pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. Le numéro du canal préréglé et la fréquence de la station seront affichés. La station est maintainant mémorisée.
- Répéter cette opération pour les autres stations et gamas d'ondes désirées. Pour symponiser une des stations en mémoire, Sélectionner AM, FM1 ou FM2, et appuyer sur la touche du canal prégrélé correspondant. La fréquence de la station et le numéro du canal seront affichés.
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue (fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux prérégliés seront effacés.
Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile lorsqu'on conduit dans une région dont on ne connait pas les stations. Elle permet de memoriser des stations AM/FM supplémentaires sans affecter les canaux prêrglés.
Appuyer et maintainir enfoncée la touche de mémoire automatique (AUTO-M) pendant environ 2 secondes, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre; le système recherche automatiquement et mettra temporairement en mémoire les six stations les plus puissantes de chaque gamme d'onde sélectionnée de la région.
Une fois le balayage terminé, l'appareil s'accorde sur la station la plus puissant et affiche sa fréquence.
Appuyer et relâcher la touche de mémoire automatique (AUTO-M) pour syntoniser les stations mises en mémoire automatiquement. Une station de la mémoire sera sélectionnée à chaque pression; sa fréquence et le numéro de canal seront affichés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas etre symponisee après le balayage, la lecture "A" est affichee.
Fonctionnement de la radio satellite

Affichage d'informations
Toutes les opérations de la radio satellite sont affichées sur l'affichage d'informations.

Numero de canal, Nom de canal, Nom de catégorie, Nom de l'artiste, Titre du chanson, Code d'identifiant,Numero de canal préréglé,Numero de banque, Signes d'erreur
REMARQUE
Cet apparéil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un apparéil numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour donner une protection adéquate contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet apparéil générale, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'est pas garantit qu'aucune interférence ne se produit lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce dont on peut serendrecompte en éteignant puis en rallumant l'équipement, nous conseillons à l'utilisateur de corriger ces interférences en prénant une ou plusieurs des mesures suivantes:
-Eloigner l'equipement du syntonisateur.
- Connecter l'équipment à une prise d'un circuit différent de celui auquel le symtonisateur est connecté.
- Demander de l'aide à son revendeur ou à un technicien de radio/television compétent.
Qu'est-ce que la radio satellite?
SIRIUS est la radio telle qu'on l'a toujours désirée: Plus de 100 nouveaux canaux en programmation de qualité numérique offerts de la côte Est à la côte Ouest via satellite. Cela signifie des canaux entierement consacrés à la musique, sans aucune publicité, ainsi que des canaux d'actualité, de sports et de divertissements supplémentaires, offerts par des stations telles que NBC, Discovery, SCI-FI Channel, A&E, House of Blues, E!, NPR, Speed vision et ESPN.
SIRIUS offre un divertissement dynamique en direct, répondant entièrement aux souhaits des auditeurs. Chaque minute de chaque jour de chaqueSEMaine sera différente. Tous les canaux musicaux sans aucune publicite sont créés par la maison, et sont animés par des DJ qui connaissent et aiment la musique. Aimez-vous le Reggae? Et le Classic Rock ou le New Rock? SIRIUS offre un vaste choix couvrant une grande gamme de goûts musicaux, tels que les succès des années 50, 60, 70, & 80, ainsi que les musiques Jazz, Country, Blues, Pop, Rap, R&B, Bluegrass, Alternative, Classical, Heavy Metal, Dance, et de nombreux autres styles.
Gracé à son installation de diffusion numérique sophistiquée du Centre Rockefeller, New York City, SIRIUS offre l'eventail le plus large et le plus varié de divertissement radiophonique, de la côte Est à la côte Ouest.
SIRIUS you offrira une programmation de musique et de divertissement qu'aucune autre radio traditionnelle ne peut vous offrir dans tout le pays. C'est une radio telle que vous n'en avez jamais encore entendue.
Abonnez-vous dés aujourd'hui à SIRIUS Radio! Pour plus de détails, rendez-vous sur siriusradio.com.
Vous pouvez vous abonner et recevoir la radio satellite aux Etats-Unis. (Sauf Alaska et Hawaii) et au Canada.
Sélection du mode de radio SIRIUS (Touché de satellite)
Lorsqu'on appuie sur la touche de satellite, le canal SIRIUS sélectionné en dernier sera lu.
A chaque pression sur la touche de satellite, la banque change dans l'ordre indiqué ci-dessous.

REMARQUE
SR1, SR2 et SR3: il est possible de mémoriser six stations dans chaque banque afin de pouvoir acceder commodément à ses stations préférentes.
Sélection du canal (Bouton desyntonisation manuelle)
On peut selectionner le canal voulu en tournant le bouton de syntonisation manuelle.
- Tourner le bouton de symtonisation manuelle dans le sens des aiguilles d'une montre: Canal vers le haut
- Tourner le bouton de symtonisation manuelle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre: Canal vers le bas
Programmation des canaux preréglés (Touches de canaux preréglés ou touche d'affichage)
- On peut programmermer les canaux en utilisant soit l'affichage de "numéro de canal" soit l'affichage de "texte".
- Appuyer sur la touche d'affichage pour selectionner le mode d'affichage de numero de canal ou de texte voulu (par ex. nom de canal).
- Sélectionner le canal que l'on peut programmermer.
- Maintenir une touche de canal préréglé enfonnée pendant 1,5 seconde ou plus, puis relâcher cette touche lorsqu'un bip sonore retentit.
- L'opération de programmation est terminée une fois que le numéro de canal ou que le texte clignote.
Appel de canal préréglé (Touches de canaux préréglés)
Appuyer sur une touche de canal prénéglé.
Changement de catégorie (Touche de catégorie)
Appuyer sur la touche de catégorie (HAUT ou BAS) et selectionner la catégorie voulue.
Appuyer sur la touche de catégorie (HAUT): Catégorie vers le haut
Appuyer sur la touche de catégorie (BAS):Catégorie vers le bas
A ce moment, le canal le plus bas (numéro le plus petit) dans la catégorie indiquée est reçu.
Lorsque la catégorie la plus haute (ou la plus BASSE) est atteinte, l'affichage de la catégorie change dans l'ordre indiqué cidesous.
Plus haute catégorie Toutes categories Plusasse catégorie
REMARQUE
Dans le mode "CATEGORYALL", it est possible d'acceder à tous les canaux d'une catégorie (état sans catégorie).
Sélection du canal dans une catégorie (Bouton de syntonisation manuelle)
REMARQUE
Si la catégorie n'est pas en mode "ALL", le numero de canal se déplacera vers le haut/bas dans la catégorie actuelle lorsqu'on tourne le bouton de syntonisation manuelle.
- Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre: Canal vers le haut
- Tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre: Canal vers le bas
Affichage du numero de canal, du canal, de la categorie, de l'artiste et du titre de chanson (Touche d'affichage, cadran d'avance de l'affichage)
A chaque pression brève sur la touche d'affichage pendant la réception SIRIUS, l'affichage des données textuelles change dans l'ordre indiqué ci-dessous.

REMARQUE
- Huit caractères par écran peuvent être affichés.
- Si l'on tourne le cadran d'avance de l'affichage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, il est possible d'afficher la partie restante du titre à raison d'un caractère à la fois en tournant la molette d'un increment.
Comment s'abonnre à la radio satellite
Une fois que le système a etéinstallé, vousdezetoutd'abordvousabonnerauserviceSIRIUSRadio pouractiverlesysteme.
Le service SIRIUS Radio utilise un code d'identifient pour identifier votre radio. Ce code est nécessaire pour pouvoir s'abonner à SIRIUS Radio, et au besoin, il permet aussi de signaler tout problème qui pourrait seprésenter à l'avir. Les auditeurs peuvent s'abonner en utiliser l'une quelconque des méthodes suivantes:
- En se rendant sur le site Web de SIRIUS www. sirius.com.
- En s'abonnant au service client de SIRIUS, disponible 24 heures par jour, 7 jours par semaine.
- En téléphonant au (888) 539-7474
- En envoyant un courriel à: customercare@sirius-radio.com
En écrivant à: SATELLITE RADIO 1221 Avenue of the Americas New York, NY 10020
Attention: Assistance clients Les clients doivent être en possession de leur Numéro de série électronique d'identifient SIRIUS Radio (ESN#).
REMARQUE
Votre ESN# doit avoir ete enregistré au moment de l'installation. S'il n'a pas ete enregistré, reportez-vous à la section "AFFICHAGE DE L'IDENTIFIANT SIRIUS (ESN)" pour recuperer votre ESN#.
Activation de la radio satellite
Pour toutes informations concernant l'activation et l'abonnement, téléphoner au numero vert 1-888-539-SIRI (7474). Un agent du service client de SIRIUS prendra toutes les informations nécessaires, et vous guidera dans la procEDURE d'activation. Vous pouvez aussi vous rendre en ligne sur SIRIUS, à WWW.siriusradio.com, etclinquer sur le bouton "Join".
Lorsque you appelez le numero du service client SIRIUS, vous dispose de deux options.
(1) Le paquet complet qui vous permet d'acceder à tous les services SIRIUS, à l'exception des canaux individuels payants.
(2) Le paquet familial qui vous donne accès à certains canaux. Pour plus de détails, veuillez vous rendre sur le site Web: www.sirius.com.
Veuillez avoir en votre possession les informations suivantes lorsque vous essayez d'activer votre service:
- Identifiant SIRIUS (ESN*)
- Informations de carte de crédit valables (type, numéro, date d'expiration) Lorsque vous étés prét à receivevoir les signaux d'activation en direct, on vous demandera (pour l'activation via le téléphone) d'allumer votre syntonisateur, d'orienter l'antenne vers le ciel, et de régler le canal sur le canal 184.
Une fois le signal envoyé du studio national, un délambda de 10 minutes au maximum sera nécessaire pour que vous appeareil recoive enfin le signal.
REMARQUE
L'activation en direct seraaccomplie après cette procEDURE,généralement en un temps allant de 10 secondes à 10 minutes.
*ESN: Nombre de série électronique
Fonctionnement de SIRIUS
Toutes les opérations de la radio satellite sont effectuees au moyen de l'unite audio.
Sélection du mode de radio SIRIUS
Lorsqu'on appuie sur la touche de satellite pendant ACC ON, le canal SIRIUS utilisé en dernier avant que le mode ait etéchéé à un autre mode ou que l'appareil ait eté étéint sera lu.
Lorsqu'on appuie sur la touche de satellite dans un mode autre que le mode SIRIUS, le dernier canal utilisé sera reçu. A chaque pression sur la touche de satellite, la banque change dans l'ordre indiqué ci-dessous.

REMARQUE
SR1, SR2 et SR3: il est possible de mémoriser 6 stations dans chaque banque afin de pouvoir acceder commodément à ses stations préféées.
Fonctionnement à l'etat initial
Un certain délambda pourrait être nécessaire pour faire demarrer l'équipement lorsque ce dernier se trouve à l'etat initial, qu'il y a un changement dans l'état de l'abonnement de l'utilisateur, ou qu'il y a un changement dans la carte des canaux SIRIUS.
"UPDATING xx%" s'affiche lorsque la carte des canaux SIRIUS est changée. Si l'unité est initiaisée ou que les données du contrat de l'utilisateur sont changées, "UPDATING" s'affiche. La mise à jour peut prendre jusqu'à 3 minutes pour être complie, selon la zone géographique. Lorsque l'unité est à l'état initiaisé, le canal 184 s'affiche après que le message "UPDATING 100%" se soit affché. Si la carte des canaux SIRIUS ou les données du contrat d'utilisateur sont changées, le canal établi avant le changement s'affiche après que le message "UPDATING" se soit affché. Àpres que l'affchage d'initialisation apparaisse, un délambda allant jusqu'à 12 secondes pourra être nécessaire avant que le canal 184 soit reçu.
Lorsque le mode SIRIUS passé à un autre mode, ou que l'alimentation électrique est coupée, le canal en cours de réception est méorisé comme dernier canal.
Sélection du canal
On peut selectionner le canal de reception youlu en tournant le bouton de syntonisation manuelle.
- Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre: Canal vers le haut
- Tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre: Canal vers le bas
Canal désbonné
Lorsqu'on ne s'est pas abonné à la station sélectionnée, les indications suivantes s'affichent:
[CALL + 888] et [539 + SIRI] (clignotent tour à tour)
REMARQUE
Lorsque le contrat d'abonnement est annulé, tous les canaux apparaissent comme désabonnés, y compris le canal 184.
Canal non valide
Lorsqu'un canal sélectionné n'est pas diffusé, l'indication [SR + (numéro de banque) + INVALID] s'affiche pendant 1 seconde, suivi par l'indication [SR + (numéro de banque) + CHANNEL], qui est aussi affichée pendant 1 seconde. Le canal valide precedent réapparait ensuite à l'affichage.
REMARQUE
Si le dernier canal seLECTIONné n'est plus disponible en raison d'une mise à jour des canaux, l'indication ci-dessus apparait jusqu'à ce qu'on appuie sur une touche quelconque.
Programmation des canaux préreglés
(Programmation avec l'affichage de "numéro de canal")
- Appuyer sur la touche d'affichage pour selectionner le mode d'affichage de numero de canal. Selectionner le canal que l'on peut programmermer. A ce moment, les indications suivantes s'affichent: [SR + (numéro de banque) + (numéro de canal)]
- Continuer à appuyer sur la touche de canal pré régle pendant 1,5 seconde ou plus. L'opération de programmation est terminée une fois que le numéro de canal clignote. Ensuite, [SR + (numéro de banque)] s'affiche et un bip sonore retentit simultanément.
- Les indications [SR + (numéro de banque) + CH + (numéro de préreglage) + (numéro de canal)] s'affichent.
(Programmation avec l'affichage de "teste" (par ex. nom de canal))
- Appuyer sur la touche d'affichage pour selectionner le mode d'affichage de texte voulu (par ex. nom de canal). Sélectionner le canal que l'on veut programmer. A ce moment, les indications suivantes s'affichent: [SR + (numéro de banque) + (texte sélectionné (par ex. nom de canal))
- Continuer à appuyer sur la touche de canal pré régle pendant 1,5 seconde ou plus. L'opération de programmation est terminée une fois que le texte (par ex. nom de canal) clignote. Ensuite, [SR + (numéro de banque)] s'affiche et un bipsonore retentit simultanément.
- Les indications [SR + (numéro de banque) + CH + (numéro de préreglage) + (numéro de canal)] s'affichent.
- Trois secondes plus tard, l'affichage normal réapparait. [SR + (numéro de banque) + (texte (par ex. nom de canal))]
REMARQUE
Il est possible de ménoriser six stations dans chaque banque SR1, SR2 et SR3, afin de pouvoir acceder commodément à ses stations préférentes.
Appel d'un canal préréglé
Appuyer sur une touche de canal préréglé et relâcher la touche. Les indications [SR + (numéro de banque) + CH + (numéro de préréglage) + (numéro de canal)] s'affichent.
Lorsqu'on appuie sur la touche de préréglage pendant le mode de texte, son numéro de canal est d'abord affchépendant 3 secondes, puis le texte apparait.
REMARQUE
Par défaut, tous les canaux sont prérogliés à 184.
Changement de catégorie
Appuyer sur la touche de catégorie (HAUT ou BAS) et selectionner la catégorie voulue.
Appuyer sur la touche de catégorie (HAUT): Catégorie vers le haut
Appuyer sur la touche de catégorie (BAS): Catégorie vers le bas
A chaque pression sur la touche de catégorie (HAUT) pendant 1,5 seconde ou moins, la catégorie change dans l'ordre indiqué ci-dessous.
A ce moment, le canal le plus bas (numéro le plus petit) dans la catégorie indiquée est reçu.
Lorsque la catégorie la plus haute (ou la plus basse) est atteinte, la catégorie change dans l'ordre indiqué ci-dessous.
Plus haute catégorie Toutes categories Plusasse catégorie
REMARQUE
Dans le mode "CATEGORYALL", it est possible d'acceder à tous les canaux d'une catégorie (état sans catégorie).
Sélection du canal dans une catégorie
Si la catégorie n'est pas en mode "ALL", le numero de canal se déplacera vers le haut/bas dans la catégorie actuelle lorsqu'on tourne le bouton de syntonisation manuelle.
-
Tourner le bouton de symtonisation manuelle dans le sens des aiguilles d'une montre: Canal vers le haut
-
Tourner le bouton de syntonisation manuelle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre: Canal vers le bas
REMARQUE
Il faut que le nombre de canal soit indiquedans l'affichage pour pouvoir utiliser le boutonde syntonisation manuelle pour cette fonction.
Affichage du numero de canal, du nom de canal, de la catégorie, de l'artiste, des titres de chanson et des informations
AA chaque pression brève sur la touche d'affichage pendant la réception SIRIUS, l'affichage des données textuelles change dans l'ordre indiqué ci-dessous.

REMARQUE
- Huit caractères par écran peuvent être affichés.
- Si l'on tourne le cadran d'avance de l'affichage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, il est possible d'afficher la partie restante du titre à raison d'un caractère à la fois en tournant le cadran d'un incrément dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
(Affichage du numero de canal)
- Lorsqu'on appuie brievement sur la touche d'affichage en mode d'affichage des informations, le mode passe au mode d'affichage du numero de canal.
(Affichage du nom de canal)
- Lorsqu'on appuie brievement sur la touche d'affichage en mode d'affichage de numero de canal, le mode passe au mode d'affichage de nom de canal.
- Le nom de canal est affiché sous forme de nom court (8 caractères fixes) et de nom long.
- Le nom long est affiché en premier, puis après 3 secondes le nom court apparait. S'il n'y a pas de nom court, le nom long apparait.
- Si le nom de canal comporte plus de 8 caractères, il est possible d'afficher la partie restante du nom de canal à raison d'un caractère à la fois en tournant le cadran d'avance de l'affichage d'un incrément dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Pendant que le nom court est affché, l'affichage du nom long apparaitra si l'on tourne le cadran d'avance de l'affichage.
- Trois secondes après qu'on ait fait défilier le nom long, la première partie du nom long revient automatiquement à l'affichage. Puis, après trois secondes supplémentaires, le nom court apparait.
S'il n'y a pas de nom de canal, l'indication "No TITLE" apparait.
(Affichage du nom de catégorie)
Lorsqu'on appuie brievement sur la touche d'affichage en mode d'affichage de nom de canal, le mode passe au mode d'affichage de nom de catégorie.
- Le nom de catégorie est affiché sous forme de nom court (8 caractères fixes) et de nom long.
- Le nom long est affiché en premier, puis après 3 secondes le nom court apparait. S'il n'y a pas de nom court, le nom long apparait.
- Si le nom de catégorie comporte plus de 8 caractères, il est possible d'afficher la partie restante du nom de catégorie à raison d'un caractère à la fois en tournant le cadran d'avance de l'affichage d'un incrément dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Pendant que le nom court est affché, l'affichage du nom long apparaitra si l'on tourne le cadran d'avance de l'affichage.
- Trois secondes après qu'on ait fait défilier le nom long, la première partie du nom long revient automatiquement à l'affichage. Puis, après trois secondes supplémentaires, le nom court apparait.
- S'il n'y a pas de nom de catégorie, l'indication "No CATEGORY" apparait.
(Afficheur du nom de l'artiste)
- Lorsqu'on appuie brievement sur la touche d'affichage en mode d'affichage du nom de catégorie, le mode passe au mode d'affichage du nom d'artiste.
- Si le nom de l'artiste comporte plus de 8 caractères, il est possible d'afficher la partie restante du nom de l'artiste à raison d'un caractère à la fois en tournant le cadran d'avance de l'affichage d'un incrément dans le sens des aiguilles d'une montre.
Trois secondes après qu'on ait fait défilier le nom de l'artiste, la première partie du nom de l'artiste revient automatiquement à l'affichage.
S'il n'y a pas de nom d'artiste, l'indication "No ARTIST" apparait.
(Affichage du titre de chanson)
Lorsqu'on appuie brievement sur la touche d'affichage en mode d'affichage du nom d'artiste, le mode passe au mode d'affichage du titre de chanson.
- Si le titre de chanson comporte plus de 8 caractères, il est possible d'afficher la partie restante du titre de chanson à raison d'un caractère à la fois en tournant le cadran d'avance de l'affichage d'un incrément dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Trois secondes après qu'on ait fait défilier le titre de chanson, la première partie du titre de chanson revient automatiquement à l'affichage.
S'il n'y a pas de titre de chanson, l'indication "No SONG" apparait.
(Affichage des informations (telles que le nom du compositeur))
- Lorsqu'on appuie brievement sur la touche d'affichage en mode d'affichage du titre de chanson, le mode passe au mode d'affichage des informations.
- Si le nom du compositeur compte plus de 8 caractères, il est possible d'afficher la partie restante du nom à raison d'un caractère à la fois en tournant le cadran d'avance de l'affichage d'un incrément dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Trois secondes après qu'on ait fait défilier le texte, la première partie du texte revient automatiquement à l'affichage.
S'il n'y a pas de nom de compositeur, l'indication "No INFO" apparait.
Relecture instantanée
Cette fonction permet de revenir rapidement en arrêté et de relire le programme que l'on écoutait précédément ou que l'on écoute actuellement.
Appuyer sur la touche de relecture instantanée.
Lorsqu'on appuie brievement (pendant 0,5 seconde environ) sur la touche de catégorie (BAS), la lecture commence a partir du début du programme actuel. Lorsqu'on appuie a deux reprises sur la touche de catégorie (BAS), la lecture commence a partir du début du programme precedent.
Lorsqu'on appuie sur la touche de catégorie (BAS) pendant environ 0,5 seconde ou plus, le programme est reculé pendant qu'on appuie sur la touche.
Lorsqu'on appuie brievement (pendant 0,5 seconde environ) sur la touche de catégorie (HAUT), la lecture commence a partir du début du programme suivant. Lorsqu'on appuie brievement (pendant 0,5 seconde environ) sur la touche de catégorie (HAUT) pendant que le dernier programme est lu, le mode de relecture instantanée est annulé.
Lorsqu'on appuie sur la touche de catégorie (HAUT) pendant 0,5 seconde ou plus, le programme est avancé rapidement pendant qu'on appuie sur la touche.
Lorsqu'on maintain la touche enforcée jusqu'à la fin du programme, le mode de relecture instantanee est annulé.
Lorsqu'on appuie à nouveau sur la touche de relecture instantanée, la lecture est interrompue momentarilyement, ou la lecture recommence si elle a été interrompue momentarily.
Relecture instantanée (PAUSE)
Si la touche de relecture instantanée est activée alors que le mode de relecture instantanée est désactivé, le mode de relecture instantanée est activé mais place en pause (PAUSE). Appuyer de nouveau sur la touche de relecture instantanée pour reprendre la lecture à partir du point où elle s'est arrêtée.
REMARQUE
- Si le canal est changé, les données de tampon de relecture instantanée sont annulées.
- Une fois l'appareil mis sous tension et le mode de radio numérique par satellite de SIRIUS activé, le mode de relecture instantanée n'est pas disponible dans les secondes qui suivent le changement de canal.
(Comment annuler la relecture instantanée)
- Eteindre ACC ou POWER.
Appuyer sur l'une quelconque des touches suivantes: FM/AM, CD, MEDIA, SAT, SEEK/CAT/TRACK, ou une touche de canal prérglé. - Insérer ou effectuer la lecture d'un disque compact.
Affichage del'identifiant SIRIUS (ESN)
Lorsqu'on appuie sur la touche ESN pendant 1,5 seconde ou plus, un numero de sérielectroniquea12 chiffres (ESN) pour le tuner SIRIUS s'affiche.
Les indications [SR + (numéro de banque) + (8 premiers chiffres de l'identifiant SIRIUS (ESN))] s'affichent.
Les 4 chiffres suivant les 8 premiers chiffres s'affichent lorsqu'on tourne le cadran d'avance de l'affichage dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pendant que les 4 derniers chiffres de l'identifiant SIRIUS à 12 chiffres (ESN) sont affichés, on peut faire apparaitre les 8 premiers chiffres de l'identifant SIRIUS (ESN) en tournant le cadran d'avance de l'affichage.
(Comment faire disparaître le message)
- Eteindre ACC.
- Eteindre POWER.
- Appuyer sur l'une quelconque des touches suivantes: FM/AM, CD, MEDIA, SAT, ESN/DISP, CAT, SCAN, Relecture instantanee ou une touche de canal preréglé.
- Insérer ou effectuer la lecture d'un disque compact.
(Si l'identifant SIRIUS (ESN) pour le syntonisateur n'est pas affché)
Si l'indication "ESN + FAIL" s'affiche après qu'on ait appuyé sur la touche ESN pendant 1,5 seconde ou plus, s'adresser à un concessionnaire Mazda/agréé.
Initialisation du code d'identifiant
Si l'on a oublé le code d'identifant enregistré, remetre le code d'identifant à la valeur par défaut [0000] en procédant comme suit:
Etat du réglage: Mode SAT
(Préparation à l'entrée du code maitre)
- Maintenir la touche de balayage enfoncée, puis appuyer sur la touche de canal préreglé 4, et maintainir les deux touches enfoncées simultanément pendant 1,5 seconde.
-
L'indication "ENTER PIN" apparait pendant 2 secondes, pour indiquer qu'on se trouve en mode d'entrée de code.
-
L'indication "SR1 ---" apparaît, pour indiquer que l'appareil est prét pour l'entrée du code.
(Entrée du code maître)
- Entrer le code maître en utilisant les touches de canal préréglé 1-4. Appuyer sur la touche de balayage après avoir entree le code. (Le code maître a déjà ete regle au moment de l'expedition de l'usine.)
(Détermination de l'entrée du code maître)
- Determininer le code maître qui a été entré en appuyant brievement sur la touche de balayage.
- L'indication "PIN CLEARED" apparait, pour indiquer que l'entrée du code maitre a eté accomplie.
- Le code d'identifient est reglé à la valeur par défaut [0000], et l'opération d'initialisation est terminée.
REMARQUE
Code maitre:
Le code maître est utilisé pour initialiser ou réinitialiser le code d'identifant si le code n'est pas régle à [0000] et/ou si le code d'identifant personnelisé est inconnu. L'opération d'initialisation remet le code d'identifant à [0000]. Le code maître peut potentiellément neutraliser l'effect de sécurité du verrouillage parental s'il est localisé par des personnes non autorisées par le contrôleaire pour acceder à certains canaux.
Code maître de la radio satellite SIRIUS: [0913]
(Comment faire disparaître le message)
- Appuyer sur l'une quelconque des touches suivantes: FM/AM, SAT, CD, MEDIA, CAT, ESN/DISP, Relecture instantanee, POWER.
- Eteindre ACC ou insérer un disque compact.
- Changer un canal.
REMARQUE
- Lorsqu'on entre une valeur numérique autre que le code maitre et qu'on appuie sur la touche de balayage, le message "SR1 Err" apparait, puis "SR1 ---—" réapparait à l'affichage.
- Si l'on n'entre aucun code d'identifant pendant 10 secondes, le message "Err" apparait, puis l'affichage precedent réapparait.
- Pour entrer le code d'identifant, il faut utiliser les touches de canaux prérogles 1, 2, 3, 4 et la touche de balayage. Il est impossible d'utiliser les touches 5 et 6.
Changement du code d'identifiant
Etat du réglage: Mode SAT
Lors du changement de code identifiant, le nouveau code identifiant n'est saisi qu'une fois l'ancien code entrez.
(Entrée du code d'identifant enregistré)
- Maintenir la touche de balayage enfoncée, puis appuyer sur la touche de canal préréglé 5, et maintainir les deux touches enfoncées simultanément pendant 1,5 seconde.
-
L'indication "ENTER PIN" apparait pendant 2 secondes, pour indiquer qu'on se trouve en mode d'entrée de code.
-
L'indication "SR1 ---" apparait, pour indiquer que l'appareil est pret pour l'entrée du code.
- Entrer le code d'identifant enregistré en utilisant les touches de canaux prêregles 1-4. Appuyer ensuite sur la touche de balayage.
Exemple: Lorsque le code d'identifant enregistré est "2323", entre "2323". L'indication "SR1 2323" s'affiche alors.
Appuyer sur 1 pour le premier chiffre, sur 2 pour le deuxième chiffre, sur 3 pour le troisième chiffre, et sur 4 pour le dernier chiffre. Si le nombre de code est 2323, appuyer sur 1 trois fois, sur 2 quatre fois, sur 3 trois fois et sur 4 quatre fois. Si l'affichage s'éteint pendant que l'on entre le code, reprenevre à partir de l'étape 1.
REMARQUE
Le code d'identifant enregistré est la valeur par défaut [0000] au moment de l'expédition de l'usine. Si [0000] produit l' apparition du message "Err" sur l'affichage, passer à la section
"INITIALISATION DU CODE
D'IDENTIFIANT" pour remettre la valeur à [0000].
(Vérification avec le code d'identifant enregistré)
- Determininer le code d'entrée en appuyant brievement sur la touche de balayage.
-
S'il ne correspond pas au code enregistréAAParavant,le message "SR1Err"apparaitpuis l'indication "SR1---" reappearait aI'affichage.
-
S'il correspond au code enregistréAAParavant, le message "ENTER PIN"apparait, puis le mode d'entrée de codeest rétabli.
- L'indication "SR1 ---" apparait, pour indiquer que l'appareil est pret pour l'entrée du nouveau code d'identifiant.
(Entrée du nouveau code d'identifient)
- Entrer le nouveau code d'identifant en utilisant les touches de canaux préreglés 1-4.
Exemple: Si on entre "1234" comme nouveau code, l'indication "SR1 1234" s'affiche.
Appuyer sur la touche de balayage après avoir entree le code.
(Détermination de l'entrée du nouveau code d'identifient)
- Détérminer le nouveau code d'identifient qui a été entree en appuyant brievement sur la touche de balayage.
- L'indication "PIN CLEARED" apparait pendant 3 secondes, pour indiquer que l'entrée du nouveau code d'identifiant a eté accomplie.
- L'affichage precedent réapparait.
(Comment faire disparaître le message)
- Appuyer sur l'une quelconque des touches suivantes: FM/AM, SAT, CD, MEDIA, CAT, ESN/DISP, Relecture instantanee, POWER.
- Eteindre ACC ou insérer un disque compact.
- Changer un canal.
REMARQUE
- Si l'on n'entreaucuncode d'identifant pendant 10 secondes,le message "Err" apparait,puisl'affichage precedent reapparait.
- Pour entrer le code d'identifant, il faut utiliser les touches de canaux prêrgés 1, 2, 3, 4 et la touche de balayage. Il est impossible d'utiliser les touches 5 et 6.
Verrouillage d'un canal individuel
Si un canal est verrouillé, ce canal est mis en sourdine.
REMARQUE
Si l'on a oublie le code d'identifant enregistré, remettre le code d'identifant à la valeur par défaut [0000]. (Se reporter à la section "INITIALISATION DU CODE D'IDENTIFIANT")
(Verrouillage d'un canal)
- Sélectionner un canal à verrouiller en appuyant sur la touche de catégorie. Exemple: Sélectionner le canal 100
(Préparation à l'entrée du code d'identifant enregistré)
- Maintenir la touche de balayage enfoncée, puis appuyer sur la touche de canal préréglé 6, et maintainir les deux touches enfoncées simultanément pendant 1,5 seconde.
- L'indication "ENTER PIN" apparait pendant 2 secondes, pour indiquer qu'on se trouve en mode d'entrée de code.
- L'indication "SR1 - - - - " apparait, pour indiquer que l'appareil est prêt pour l'entrée du code.
(Entrée du code d'identifant enregistré)
- Entrer le code d'identifient enregistré en utilisant les touches de canaux prérogles 1-4. Exemple: Si le code d'identifient enregistré est "2323", entrer "2323". L'indication "SR1 2323" s'affiche alors. Appuyer sur la touche de balayage après avoirentréle code.
(Détermination de l'entrée du code d'identifant enregistré)
- Determiner le code qui a ete entree en appuyant brievement sur la touche de balayage.
- S'il ne correspond pas au code enregistré, le message "SR1 Err" apparait puis l'indication "SR1 --- -" réapparait à l'affichage.
- S'il correspond au code enregistré, l'indication "SR1 LOCK" apparait pendant 3 secondes, pour indiquer que l'entrée du code a ete accomplie.
- L'indication "SR1 LOCK 100" apparait, pour indiquer que le verrouillage parental est activé. A ce moment, la sourdine est activée et,aucun son n'est audible.
(Comment faire disparaître le message)
- Appuyer sur l'une quelconque des touches suivantes: FM/AM, SAT, CD, MEDIA, CAT, ESN/DISP, Relecture instantanee, POWER.
- Eteindre ACC ou insérer un disque compact.
- Changer un canal.
REMARQUE
- Si l'on n'entreaucoun code d'identifant pendant 10 secondes,le message "Err" apparait,puis l'affichage precedent reapparait.
- Pour entrer le code d'identifant, il faut utiliser les touches de canaux prérogles 1, 2, 3, 4 et la touche de balayage. Il est impossible d'utiliser les touches 5 et 6.
Annulation du verrouillage
Etat du réglage: Mode SAT
(Libération d'un canal verrouillé)
- Sélectionner un canal à déverrouiller en appuyant sur la touche de catégorie.
Example: Sélectionner le canal verrouillé (par ex. 100). L'indication "SR1 LOCK 100" s'affiche alors.
(Préparation à l'entrée du code d'identifient enregistré)
- Maintenir la touche de balayage enfoncée, puis appuyer sur la touche de canal préréglé 6, et maintainir les deux touches enfoncées simultanément pendant 1,5 seconde.
- L'indication "ENTER PIN" apparait pendant 2 secondes, pour indiquer qu'on se trouve en mode d'entrée de code.
- L'indication "SR1 - - - - " apparait, pour indiquer que l'appareil est pret pour l'entrée du code.
(Entrée du code d'identifant enregistré)
- Entrer le code d'identifant enregistré en utilisant les touches de canaux prérogles 1-4. Exemple: Lorsque le code d'identifant enregistré est "2323", entrer "2323". L'indication "SR1 2323" s'affiche alors. Appuyer sur la touche de balayage après avoirentréle code.
REMARQUE
Si le message "Err" s'affiche, passer à la section
"INITIALISATION DU CODE
D'IDENTIFIANT" pour remettre le code d'identifant à [0000].
(Détermination de l'entrée du code d'identifant enregistré)
- Determininer le code d'entrée en appuyant brievement sur la touche de balayage.
- S'il ne correspond pas au code enregistré, le message "SR1 Err" apparait puis l'indication "SR1 - - - - " réapparait à l'affichage.
- S'il correspond au code enregistré, l'indication "SR1 UNLOCK" apparait pendant 3 secondes, pour indiquer que l'entrée du code a ete accomplie.
- L'indication "SR1 100" apparait pour indiquer que le verrouillage parental est désactié. Un son est alors émis.
(Comment faire disparaître le message)
-
Appuyer sur l'une quelconque des touches suivantes: FM/AM, SAT, CD, MEDIA, CAT, ESN/DISP, Relecture instantanee, POWER.
-
Eteindre ACC ou insérer un disque compact.
- Changer un canal.
REMARQUE
- Si l'on n'entreaucuncode d'identifant pendant 10 secondes,le message "Err" apparait,puisl'affichage precedent reapparait.
- Pour entrer le code d'identifant, il faut utiliser les touches de canaux préreglés 1, 2, 3, 4 et la touche de balayage. Il est impossible d'utiliser les touches 5 et 6.
Signes d'erreur
(1) Selon les conditions environnantes (telles que la présence de grands arbres, de bâtiments ou de tunnels) et les conditions atmosphériques particulières, il est possible que la réception des ondes radio SIRIUS soit affaiblies ou interrompues momentanément. Il est possible que le message “ACQUIRING SIGNAL” s'affiche.
(2) En cas d'anomalie de l'antenne, le message "ANTENNA FAIL" s'affiche. Vérifier l'antenne de radio par satellite (type B), le cable d'antenne et le connecteur d'antenne DLP.
REMARQUE
Si l'on remplace une unité DLP* défectuese par une unité neue, annuler la licence de l'unité défectuese et veiller à effectuer le nouvel enregistrement pour la nouvelle unité. Si la licence de l'unité défectuese n'est pas annulée, vous devrez payer un tarif de réception pour les deux unités.
- DLP: Down Link Processor (module de SATELLITE RADIO)
Fonctionnement du lecteur de disques compacts

| Type | Données lisibles |
| Lecteur de disques compacts de musique/MP3 | · Données de musique (CD-DA) |
| · Fichier MP3 |
REMARQUE
Si un disque possède et des données musicales (CD-DA) et des fichiers MP3, la lecture des deux différents types varie selon la façon dont fut enregistré le disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique charger a le disque compact et commencerà la lecture.
REMARQUE
Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact.
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact (▲) pour éjecter le disque compact.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du disque compact (CD) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu'il est charge.
S'il n'y a pas de disque compact dans l'appareil lorsque la touche de lecture du disque compact (CD) est pressée, "NO DISC" clignotera.
REMARQUE
Lorsque la touche de chargement (LOAD) est pressée, le disque compact est chargeé et lu même si la touche d'éjection du disque compact (▲) a été pressée.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide () et la maintainir enforcée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion (V) et la maintainir enforcée pour faire une lecture de la plage vers l'arrière à vitesse rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante () une fois pour passer au début de la plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage precedente (V) une fois pour revenir au début de la plage en cours.
Recherche d'un dossier (pendant la lecture d'un disque compact MP3)
Pour passer au dossier précédent, appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le bas (DISC), ou appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le haut (DISCA) pour avancer jusqu'au dossier suivant.
Balayage
Cette fonction aide à tracer un programme en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numero de la plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) de nouveau pour annuler le balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.
Lecture à répetition
Pendant la lecture des disques compacts
- Appuyer sur la touche de répétition (RPT) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition. "RPT" est affchéé.
- Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition.
Pendant la lecture des disques compacts MP3
(Répétition de plage)
- Appuyer sur la touche de répétition (RPT) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition. "RPT" est affchéé.
- Pour annuler la lecture à répétition, appuyer de nouveau sur la touche après 3 secondes.
(Répétition de dossier)
- Appuyer sur la touche de répétition (RPT) pendant la lecture, puis appuyer de nouveau avant 3 secondes pour生存 les plages du dossier actuel à répétition. "RPT" est affchéé.
- Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
Les plages sont selectionnées de façon aléatoire et lues.
Pendant la lecture des disques compacts
-
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RDM) pendant la lecture pour que les plages du disque compact soit lues de façon aléatoire. "RDM" est affché.
-
Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire.
Pendant la lecture des disques compacts MP3
(Dossier aléatoire)
- Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RDM) pendant la lecture pour que les plages du dossier soit lues de façon aléatoire. "RDM" est affché.
- Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la touche après 3 secondes.
(Aléatoire de disque compact)
- Appuyer sur la touche aléatoire (RDM) pendant la lecture, puis appuyer de nouveau avant 3 secondes pour dire les plages du disque compact de façon aléatoire. "RDM" est affchéé.
- Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire.
Changer l'affichage
Pour les fichiers comportant un nom de fichier ou un autre nom qui a ete entree, l'affichage change dans l'ordre des noms de fichier ou d'autres noms a chaque fois qu'on appuie sur la touche d'affichage (DISP) pendant que la lecture est effectuee.
Disques compacts de musique
Numero de piste/Afficheur du temps ecoulé

Afficheur du nom de fichier
Afficheur du nom de l'album
Afficheur du nom de l'artiste
Disques compacts MP3
Numero du fichier/Afficheur du temps ecoulé
Numero de dossier/Numero de piste

Nom du fichier
Nom du dossier
Nom de l'album (Balise ID3)
Nom de la chanson (Balise ID3)
Nom de l'artiste (Balise ID3)
REMARQUE
(Disques compacts MP3)
Cette unité peut uniquement dire les caractères anglais d'un octet (incluant les caractères numériques). Selon le logiciel de gravure du disque compact utilisé, un affichage ajust que peut ne pas etre possible.
Faire défiler l'affichage
12 caractères seulement peuvent être affichés à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, tourné le cadran d'avance de l'affichage (TEXT) vers la droite. Les titres masqués peuvent défiler dans l'afficheur un caractère à la fois.
REMARQUE
Le nombre de caractères affichables est limité. Si le nombre de caractères, incluant l'extension de fichier (.mp3) dépasse 32 caractères, il est possible qu'ils ne soient pas tous affichés.
Afficheur de message
Si "CHECK CD" est affché, cela signifie qu'il y a une quelconque défaillance du disque compact. Vérifier pour déceler tout dommage, poussière ou taches sur le disque compact, puis réinsérer ajustement. Si le message apparait toujours, apporter l'unité à un concessionnaire agrée Mazda pour les réparations.
Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord

| Type | Données lisibles |
| Lecteur de disques compacts de musique/MP3 | ·Données de musique (CD-DA) ·Fichier MP3 |
REMARQUE
Si un disque possède et des données musicales (CD-DA) et des fichiers MP3, la lecture des deux différents types varie selon la façon dont fut enregistré le disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique charger a le disque compact et commencerà la lecture. Le numéro du disque et le numéro de la plage sera affché.
REMARQUE
La lecture du disque compact débutera automatiquement dés son insertion.
Un disque compact ne peut pas etre insere tant que l'indication "WAIT" est affichee. Un bip sonore sera entendu pendant cette perteide d'attente.
Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact.
Insertion normale
- Appuyer sur la touche de chargement (LOAD).
- Lorsque "IN" est affiché, insérer le disque compact.
Insertion d'un disque compact à un numéro de plateau désiré
- Appuyer et maintainir enforcée la touche de chargement (LOAD) pendant 2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
- Appuyer sur la touche de canal prérgé le pour le nombre de plateau désiré pendant que "WAIT" est affché.
- Lorsque "IN" est affché, insérer le disque compact.
REMARQUE
Le disque compact ne peut pas etre insere au numero de plateau desirede s'il est déjà occupepar un disque.
Insertion multiple
- Appuyer et maintainir enforcée la touche de chargement (LOAD) pendant 2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
- Lorsque "IN" est affiché, insérer le disque compact.
- Lorsque "IN" est affiché de nouveau, insérer le disque compact suivant.
REMARQUE
Le disque compact inséré en premier sera lu automatiquement lorsque:
- Un autre disque compact n'est pas inséré dans les 15 secondes après que "IN" soit affché.
- Les plateaux des disques compacts sont pleins.
Affichage du numero de plateau du disque compact inséré
Le numero de plateau est affché pendant 5 secondes lorsqu'on appuie sur la touche d'affichage (DISP) pendant que le numero de disque/Numero de fichier/temps écoulé apparait sur l'affichage des informations.
Ejection du disque compact
Ejection normale
- Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact (▲). Le numéro du disque et "DISC OUT" seront affichés.
2.Sortir le disque compact.
REMARQUE
Lorsque le disque compact est ejecté pendant la lecture, le disque compact suivant sera lu automatiquement.
Ejection du disque compact du numero de plateau désiré
- Appuyer et maintainir enforcée la touche d'éjection du disque compact (▲) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. L'afficheur "DISC OUT" clignote.
- Appuyer sur la touche de canal prénéglé du numéro du disque compact désirependant moins de 5 secondes après que le bip soit entendu.
- Sortir le disque compact.
Ejection multiple
-
Appuyer et maintainir enfoncée la touche d'éjection du disque compact (▲) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. L'afficheur "DISC OUT" clignote.
-
Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact (▲) de nouveau pendant moins de 5 secondes après que le bip soit entendu.
REMARQUE
Si la touche n'est pas enforcée et qu'environ 5 secondes se sont écoulées pendant que "DISC OUT" clignoit, les disques compacts sont automatiquement éjectés.
3. Sortir le disque compact, le disque compact suivant sera ensuite ejecté.
REMARQUE
- Les disques compacts seront éjectés en commençant par celui du nombre le plus bas.
- Tous les disques compacts seront éjectés les uns après les autres.
- Les disques compacts peuvent être éjectés même si le contact est coupé. Appuyer et maintainir la touche d'éjection du disque compact (▲) pendant 2 secondes et tous les disques compacts seront éjectés.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du disque compact (CD) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu'il est charge.
S'il n'y a pas de disque compact dans l'appareil lorsque la touche de lecture du disque compact (CD) est pressée, "NO DISC" clignotera.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide () et la maintainir enforcée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion (V) et la maintainir enforcée pour faire une lecture de la plage vers l'arrête à vitesse rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante () une fois pour passer au début de la plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage precedente (V) une fois pour revenir au début de la plage en cours.
Recherche de disque
Pendant la lecture des disques compacts
Pour changer le disque, appuyer sur la touche DISC (DISCA ou DISCV) pendant la lecture.
Pendant la lecture des disques compacts MP3
Pour changer le disque, appuyer sur la touche DISC (DISCA ou DISCV) pendant 1,5 seconde ou moins durant la lecture.
Recherche d'un dossier (pendant la lecture d'un disque compact MP3)
Pour passer au dossier précédent, appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le bas (DISCV) pendant moins de 1,5 seconde ou sur la touche de recherche du dossier vers le haut (DISCA) pendant moins de 1,5 seconde pour avancer jusqu'au dossier suivant.
Balayage
Cette fonction aide à tracer un programme en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) de nouveau pour annuler le balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.
Lecture à répetition
Pendant la lecture des disques compacts
- Appuyer sur la touche de répétition (RPT) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition. "RPT" est affché.
- Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition.
Pendant la lecture des disques compacts MP3
(Répartition de plage)
- Appuyer sur la touche de répétition (RPT) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition. "RPT" est affché.
- Pour annuler la lecture à répétition, appuyer de nouveau sur la touche après 3 secondes.
(Répétition de dossier)
- Appuyer sur la touche de répétition (RPT) pendant la lecture, puis appuyer de nouveau avant 3 secondes pour生存 les plages du dossier actuel à répétition. "RPT" est affchéé.
- Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
Les plages sont selectionnées de façon aléatoire et lues.
Pendant la lecture des disques compacts
- Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RDM) pendant la lecture pour que les plages du disque compact soit lues de façon aléatoire. "RDM" est affché.
- Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire.
Pendant la lecture des disques compacts MP3
(Dossier aléatoire)
- Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RDM) pendant la lecture pour que les plages du dossier soit lues de façon aléatoire. "RDM" est affché.
- Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la touche après 3 secondes.
(Aléatoire de disque compact)
- Appuyer sur la touche aléatoire (RDM) pendant la lecture, puis appuyer de nouveau avant 3 secondes pour dire les plages du disque compact de façon aléatoire. "RDM" est affchéé.
- Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire.
Changer l'affichage
Pour les fichiers comportant un nom de fichier ou un autre nom qui a ete entree, l'affichage change dans l'ordre des noms de fichier ou d'autres noms a chaque fois qu'on appuie sur la touche d'affichage (DISP) pendant que la lecture est effectuee.
Disques compacts de musique
Afficheur du numero du disque/Numero de piste/temps écoulé

Numero de plateau à disques
Afficheur du nom de fichier
Afficheur du nom de l'album
Afficheur du nom de l'artiste
Disques compacts MP3
Afficheur du numero du disque/Numero du fichier/temps écoulé
Numero de plateau à disques
Numero du disque/Numero de dossier/Numero de piste
Nom du fichier
Nom du dossier
Nom de l'album (Balise ID3)
Nom de la chanson (Balise ID3)
Nom de l'artiste (Balise ID3)
REMARQUE
(Disques compacts MP3)
Cette unité peut uniquement dire les caractères anglais d'un octet (incluant les caractères numériques). Selon le logiciel de gravure du disque compact utilisé, un affichage ajust que peut ne pas être possible.
Faire défiler l'affichage
12 caractères seulement peuvent être affichés à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, tourné le cadran d'avance de l'affichage (TEXT) vers la droite. Les titres masqués peuvent défiler dans l'afficheur un caractère à la fois.
REMARQUE
Le nombre de caractères affichables est limité. Si le nombre de caractères, incluant l'extension de fichier (.mp3) dépasse 32 caractères, il est possible qu'ils ne soient pas tous affichés.
Afficheur de message
Si "CHECK CD" est affché, cela signifie qu'il y a une quelconque défaillance du disque compact. Vérifier pour déceler tout dommage, poussière ou taches sur le disque compact, puis réinsérer ajustement. Si le message apparait toujours, apporter l'unité à un concessionnaire/agréé Mazda pour les réparations.
Fonctionnement de la prise auxiliaire
Vou puez connecter des appareils audio portables ou des produits similaires à la prise auxiliaire pour écouter de la musique sur les haut-parleurs du vehicule. Se réferer à Entrée auxiliaire (page 6-60).
Indications d'erreur
Si une indication d'erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour trouver la cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas être annulée, s'adresser concessionnaire/agréé Mazda.
| Indication | Cause | Solution |
| CHECK CD | Le disque compact est inséré à l'envers | Insérer le disque compact correctement. Si l'indication d'erreur ne disparait pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. |
| Le disque compact est défectueux | Insérer un autre disque compact correctement. Si l'indication d'erreur ne disparait pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. |
Fonctionnement de la commande audio (Volant)*
Lorsque l'unité audio est en marche, il est possible de faire marcher l'unité audio à partir du volant.
REMARQUE
Comme l'unité audio sera eteinte lors des conditions suivantes, les interrupteurs seront inopérants.
- Lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position LOCK.
- Lorsque la touche d'alimentation de l'unité audio est enforcée et que l'unité audio est éteinte.
- Lorsque le disque compact en cours de lecture est ejecté et que l'unité audio est éteinte.

REMARQUE
Mazda ainstallé ce système pour empêcher les distractions lorsquelé vehicule est en marche etutilise les commandes audio du tableau de bord.
Une conduite sécuritaire doit toujours être la priorité première.
Réglage du volume
Pour augmenter le volume, appuyer sur la touche de volume (+) .
Pour diminuer le volume, appuyer sur la touche de volume (- ).

Sélection de la source
Appuyer sur l'interrupteur de mode (MODE) pour changer la source audio (radio FM1> radio FM2> radio AM> lecteur de disques compacts ou changeur de disques compacts> SIRIUS1> SIRIUS2> SIRIUS3> AUX> cycle).

REMARQUE
Les modes de lecteur de disques compacts, changeur de disques compacts et radio numérique par satellite de SIRIUS ne peuvent pas etre selectionnés dans les cas suivants:
- Un lecteur de disques compacts, un changeur de disques compacts ou la radio numérique par satellite de SIRIUS ne sont pas installés avec le système audio.
Le compact disque n'a pas ete insere.
Connector un appeareil audio portable ou un
produit similaire en vente sur le marche a la
prise auxiliaire pour ecouter de la musique ou
des sons sur les haut-parleurs du vehicule.
Metre la source audio en mode AUX (page 6-60).

Interrupteur de recherche
Lors de l'écoute de la radio ou de la radio numérique par satellite de SIRIUS
Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ,) la radio passe a la station sauvegardee suivante/precedente dans l'ordre de la sauvegarde (1 a 6).
Pour rechercher une fréquence supérieure ou inférieure automatique, qu'elle soit programmée ou non, appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ,) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip soit entendu.
Lors de la lecture d'un disque compact
Appuyer sur l'interrupteur de recherche () pour sauter au début de la plage suivante.
Appuyer sur l'interrupteur de recherche (▼) pour répéter la plage en cours de lecture.
Interrupteur de sourdine
Appuyer sur l'interrupteur de sourdine (艹) une fois pourmettrele son en sourdine,appuyerde nouveau pour rétablirleson.
REMARQUE
Si le contacteur d'allumage est en position LOCK avec l'unité audio en sourdine, la sourdine sera annulée.
Par conséquence, une fois le moteur redémarré, l'unité audio n'est plus en sourdine. Pour la remettre en sourdine, appuyer sur l'interrupteur de sourdine (A).

Mode AUX (entree auxiliaire)
Vou puez connecter des appareils audio portables ou des produits similaires à la prise auxiliaire pour écouter de la musique sur les haut-parleurs du vehicule.

APRUDENCE
Ne pas régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant qu'on conduit le vehicule:
Le fait de régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant la conduite du vehicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du vehicule et risque de causer un accident grave. Toutjours régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant que le vehicule est arrêté.
ATTENTION
Fermer le couvercle lorsque la prise auxiliaire n'est pas utilisée pour éviter que des objets étrangers et des liquides ne pénétre dans celle-ci.
Il est possible que des bruits soient produits pendant la lecture si l'on utilise la prise des accessoires du vehicule. (Si des bruits sont produits, ne pas utiliser la prise des accessoires.)
REMARQUE
- Avant d'utiliser la prise auxiliaire, dire les instructions du fabricant de l'appareil que vous pouze connecter.
Utiliser une mini-prise stéreo (3,5) sans impédance (disponible dans le commerce) pour brancher l'appareil audio portable à la prise auxiliaire. Avant d'utiliser la prise auxiliaire, dire les instructions du fabricant de l'appareil pour plus de détails concernant la connexion d'un appeareil audio portable à la prise auxiliaire. - Pour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser l'entrée auxiliaire pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
- Selon l'appareil connecté à la prise auxiliaire, il peut y avoir plus ou moins de bruit.
- Pour connecter un appareil audio portable ou un appareil similaire à une source d'alimentation, utiliser la pile de l'appareil, et non la prise des accessoires.
Connexion de la prise auxiliaire
Lorsque l'on place des appareils audio portables ou des produits similaires dans le plateau pendant que la prise auxiliaire est connectée, il faut faire passer le cordon à bouchon de connexion par la fente dans le capuchon.

- Ouvrir le couvercle de la console en tirant le loquet de libération supérieur.
- Retirer le tapis du plateau.
- A l'aide d'une piece de monnaie, tourner le capuchon dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (d'environ 45^ à partir de la position fermée) et le retarder.
REMARQUE
NE PAS jeter le capuchon.

- Pour ouvrir le plateau, tirer le loquet de libération inférieur.
- Faire passer le cordon à bouchon de connexion dans l'orifice du plateau et insérer le bouchon dans la prise auxiliaire.

PRUDENCE
Eviter que le cordon à bouchon de connexion ne s'emmèle avec le frein de stationnement ou le levier sélecteur: Si le cordon à bouchon de connexion s'emmèle avec le frein de stationnement ou le levier sélecteur, il pourrait gérer la conduite et provoquer un accident.
ATTENTION
Ne pas placer d'objets ou forcer sur la prise auxiliaire lorsque la fiche est branchée.
REMARQUE
- Insérer la fiche dans la prise auxiliaire jusqu'au bout.
- Insérer ou-retirer la fiche lorsqu'elle-ci estperpendicularaireàla priséauxiliaire.
-
Insérer ou-retirer la fiche en la tenant par la base.
-
S'assurer que le cordon à bouchon de connexion passé bien dans la fente du capuchon; remetre le capuchon en place et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (à environ 45^ de la position ouverte).

- Faire passer le cordon à bouchon de connexion dans la fente du tapis de plateau et remettre le tapis de plateau en place.

Pour faire fonctionner l'appareil audio portable
- Mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.
-
Appuyer sur le bouton d'alimentation/volume pour allumer l'appareil audio.
-
Appuyer sur la touche MEDIA (MEDIA) de l'appareil audio ou l'interrupteur de mode (MODE) de la commande audio pour passer au mode AUX.


REMARQUE
- Régler le volume de l'appareil audio portable au maximum, tant que le son n'est pas déformé, puis ajuster le volume avec le bouton d'alimentation/volume de l'appareil audio ou la touche de volume (+, -) de la commande audio.
- Si le cordon à bouchon est enlevé de la prise auxiliaire en mode AUX, cela peut provoquer des grésillements.
Certification de sécurité
Ce lecteur de disques compacts est manufactured et testé pour répondre à des normes de sécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de performance sécuritaire du Department of Health and Human Services des États-Unis.
ATTENTION
Ce lecteur de disques compacts ne doit pas etre regle ou réparé par une personne autre qu'un personnel d'entretien qualifié. Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire agrée Mazda.
L'utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles décrites dans ce manuel peut cause l'exposition dangereuse au laser. Ne jamais faire fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert.
Les changements ou modifications non spécifique approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet apparéil.
REMARQUE
Pour la section du lecteur de disques compacts:
Cet apparéil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujét aux deux conditions suivantes: (1) cet apparéil ne doit pas causeur d'interférences néfastes, et (2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causeur un mauvais fonctionnement.
REMARQUE
Cet apparil a ete teste et il a ete determiné qu'il respecte les limites pour un apparil numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conques pour donner une protection adequate contre les interférences lors d'une installation residentielle. Cet apparil gener, utilise et peut radier une energia de frquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'est pas garantit qu'aucune interference ne se produira lors d'une installation particuliere.
Pare-soleil
Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour l'utiliser devant ou le faire tourner pour l'utiliser de cotoé.

Miroirs de pare-soileil
Pour utiliser le miroir de pare-soleil, abaiser le pare-soleil.
Si le vehicule est équipé d'un éclairage de miroir de pare-soleil, il s'allumera lorsque le couvercle est ouvert.
Eclairages intérieurs
Systeme d'entree eclairée\*
Lorsque le système d'entrée éclairée opère, l'éclairage au pavillon (interrupteur sur la position DOOR) s'allumependant:
- Environ 30 secondes après que la portière du conducteur soit déverrouillée et que le contacteur d'allumage est dans la position LOCK (clé soit retiree du contact).
- Environ 15 secondes après que toutes les portières soient fermées.
- Environ 15 secondes après que le contacteur d'allumage soit dans la position LOCK (clé soit retiree du contact) avec toutes les portieres fermées.
L'éclairage s'eteint aussi lorsque:
- Le contacteur d'allumage est tourné à la position ON et toutes les portières sont fermées.
- La portiere du conducteur est verrouillée.
REMARQUE
Economiseur de batterie
Si une portière reste ouverte, l'éclairage s'eteindra après 30 minutes environ dans le but d'économiser la batterie.
L'éclairage s'allume de nouveau lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON, ou lorsqu'une des portières est ouverte après que toutes les portières aient été fermées.
▼Eclairages au pavillon* Avant

| Position de l'interrupteur | Eclairages au pavillon avant |
| OFF | Eclairage hors circuit |
| DOOR | L'éclairage s'allume lorsqu'une des portières est ouverte (AVEC système d'entrée éclairée) L'éclairage s'allume ou s'éteint lorsque le système d'entrée éclairée est en fonction |

Arrière
| Position de l'interrupeur | Eclairages au pavillon arrière |
| OFF | Eclairage hors circuit |
| DOOR | L'éclairage s/allume lorsqu'une des portières est ouverte (Avec système d'entrée éclairée)L'éclairage s/allume ou s'éteint lorsque le système d'entrée éclairée est en fonction |
| ON | Eclairage en circuit |
Lampes de lecture
Les lampes de lecture peuvent être allumées ou éteintes en appuyant sur les interrupteurs.


Eclairage de compartment à bagages (5 portes)
Equipement interieur
| Position de l'interrupeur | Eclairage de compartment à bagages |
| OFF | Eclairage hors circuit |
| ON | L'éclairage s'allume lorsque le hayon est ouvert |
Affichage d'informations

Fonctions de l'affichage d'informations
L'affichage d'informations a les fonctions suivantes:
Montre
- Affichage de la température ambiente (Affichage de la température extérieure)*
- Affichage de la commande de température (système de commande de température de l'air entièrement automatique)
- Affichage audio
Ordinateur de bord
Montre
REMARQUE
Pendant que l'ordinateur de bord est affché, appuyer sur la touche CLOCK pour faire reapparaitre l'affichage de l'heure.
Lorsque le contacteur d'allumage est à la position ACC ou ON, l'heure est affichée.
12:00
Réglage de l'heure
- Appuyer sur la touche CLOCK jusqu'à ce que le bip retentisse et que l'heure affichee clignote.
- Appuyer sur la touche H pour régler l'heure.
- Appuyer sur la touche M pour régler les minutes, puis appuyer sur la touche CLOCK.
Réinitialisation de l'heure
- Appuyer sur la touche CLOCK jusqu'à ce que le bip retentisse et que l'heure affichee clignote.
- Appuyer sur la touche : 00. Lorsqu'on appuie sur la touche, un bip se fait entendre et l'heure sera réinitialisée comme suit:
(Example)
12:01—12:29→12:00
12:30—12:59→1:00
REMARQUE
- Lorsqu'on appuie sur la touche : 00, les secondes sont réinitialisées à “00”.
- Les vehicules équipés de l'ordinateur de bord ne possèdent pas de fonction de réinitialisation.
Commutation entre les réglages d'horloge de 12 heures et 24 heures
- Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton de commande audio jusqu'à ce que les heures d'horloge 12Hr et 24Hr soient affichées.
- Tournier le bouton de commande audio dans un sens ou l'autre, selectionner le réglage d'horloge voulu, puis appuyer sur le bouton de commande audio. Appuyer sur le bouton pendant que l'heure d'horloge préféree clignote.
Affichage de la température ambiente*
Avec climatisationur complètement automatique
Lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON, appuyer sur la touche AMB (page 6-11) se trouvant sur le panneau de commande du climatiseur pour afficher la température ambiente.
Appuyer sur la touche AMB de nouveau pour commuter l'affichage de la température ambiente à la température de réglage du climatiseur.
Sans climatisationur complètement automatique
Lorsque le contacteur d'allumage est à la position ON, la température ambiente est affichée.

REMARQUE
-
Dans les conditions suivantes, la température ambiente affichée peut différer de la température ambiente réelle suivant l'environnement du vehicule et les conditions du vehicule:
-
Températures nettement froides ou chaudes.
-
Changements brusques de température ambiente.
Le vehicule est en stationnement.
Le vehicule est conduit a vitesse réduite. -
Appuyer simultanément sur le bouton d'alimentation/volume et la touche MEDIA (page 6-28) pendant 5 secondes ou plus pour commuter l'affichage de Fahrenheit à Celsius ou vice versa.
Affichage de commande température (Type entièrement automatique)
Le statut du système de commande température est affché. Pour actionner le système de commande température, se référer à
"Système de commande de température" (page 6-2).
Affichage audio
Le statut du système audio est affché. Pour actionner le système audio, se reférer à "Système audio" (page 6-16).
Ordinateur de bord*
L'ordinateur de bord peut afficher les données suivantes:
- La consommation actuelle de carburant.
- La moyenne de consommation de carburant.
- La distance approximative que l'on peut parcourir avec le carburant restant.
- La vitesse moyenne du vehicule.
Le contacteur d'allumage doit etre sur la position ON.
Appuyer sur la touche INFO pour changer le mode d'affichage.
REMARQUE
Lorsque l'heure est affichee, appuyer sur la touche INFO pour changer l'affichage a l'ordinateur de bord.
En cas de problème avec l'ordinateur de bord, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Mode de consommation actuelle de carburant
Ce mode affiche la consommation actuelle de carburant en calculant la quantité de carburant consommé et la distance parcourue.
La consommation actuelle de carburant est calculée puis affichee toutes les 2 secondes.
Lorsque ce mode est selectionné,
CONSUM CUR est affché.
ETATS-UNIS

CANADA

Lorsque l'on a ralenti à environ 5km / h (3 mi/h), L/100 km (mpg) est affché.
Mode de moyenne de consommation de carburant
Ce mode affiche la moyenne de consommation de carburant en calculant la quantité de carburant consommé et la distance parcourue depuis que la batterie a été branchée ou les données réinitialisées. La moyenne de consommation de carburant est calculée puis affichée toutes les minutes.
Lorsque ce mode est selectionné,
CONSUM AV est affché.
ETATS-UNIS

CANADA

Pour effacer les données affichées, appuyer sur la touche INFO pendant plus de 1 seconde.
Après avoir appuyé sur la touche INFO, L/100 km (mpg) est affchépendant 1 minute environ avant que l'économie de carburant soit recalculée et affichée.
Mode de distance restante
Cette fonction affiche la distance approximative que l'on peut parcouir avec le carburant restant en se basant sur la consommation de carburant.
La distance restante est calculée puis affichée toutes les minutes.
Lorsque ce mode est selectionné, REMNG est affché.
ETATS-UNIS

CANADA

REMARQUE
- Meme si l'affichage de la distance restante peut indiquer une distance suffisante avant que le plein de carburant ne soit requis, faire le plein des que possible si l'aiguille de la jauge à carburant est pres du E ou si le voyageant de niveau bas de carburant s'allume.
- L'affichage ne changera que si l'on ajoute plus de 20 litres (5,3 gal) environ de carburant.
Mode de vitesse moyenne du vehicule
Ce mode affiche la vitesse moyenne du vehicule en calculant la distance et la durée des déplacements depuis que la batterie a été branchée ou les données réinitialisées.
La vitesse moyenne du vehicule est calculée puis affichée toutes les 10 secondes.
Lorsque ce mode est selectionné, AV sera affché.
ETATS-UNIS
AV mile/h
25
CANADA

Pour effacer les données affichées, appuyer sur la touche INFO pendant plus de 1 seconde. Àpès avoir appuyé sur la touche INFO, —— km/h (—mile/h) sera affchépendant 1 minute avant que la vitesse du vehicule ne soit recalculée et affichée.
Allume-cigare
Le contacteur d'allumage doit etre sur la position ACC ou ON Pour utiliser l'allume-cigare, l'enconcer et le relacher. Il dessort automatiquement lorsqu'il est pret a l'emploi.

ATTENTION
Ne pas toucher à la partie métallique de l'allume-cigare, cela risque de cause des brûlures.
Ne pas maintainir l'allume-cigare enforcé, car cela le fera surchauffer.
Ne pas utiliser la prise de l'allume-cigare pour brancher des accessoires tel qu'un rasoir ou pot à café. Ceux-ci risquent de l'endommager ou de causeur une panne du circuit electrique. N'utiliser qu'un allume-cigare Mazda ou I'équivalent.
Si l'allume-cigare ne ressort pas après 30 secondes, le retarder pour éviter qu'il ne surchauffe.
Cendrier

ATTENTION
Ne pas utiliser le dendrier comme contenant à déchets. Il pourrait en résultat un incendie.
Pour l'utiliser, ouvrir le couvercle.

Pour le retirer, ouvrir le couvercle et tirer le dendrier vers le haut.

Porte-verres

PRUDENCE
Ne jamais utiliser le porte-verres pourmaintenir des conténants avec desliquides chauds lorsque le vehicule est en mouvement:
L'utilisation d'un porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le vehicule est en mouvement est dangereux. Si le liquide se renverse, on risque de se brûler.
Ne rien placer d'autre que des verres ou des canettes de boissons dans le porteverres:
Le fait demettre des objets autres que des verres ou des canettes de boissons dans le porte-verres est dangereux.
En cas de freinage ou de manœuvre brusque, les occupants peuvent être cognés et subir des blessures, ou les objets peuvent être projétés à l'intérieur du vehicule et génér le conducteur, ce qui peut causeur un accident. N'utiliser le porte-verres que pour ymettre des verres ou des canettes de boissons.

ATTENTION
Afin de réduire les risques de blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque, garder fermé tout portevverres non utilisé.
Avant
Pour l'utiliser, ouvrir le couvercle.

Arrière
Le porte-verres arrirée est situé sur l'accoudoir central arrirée.

Porte-bouteilles
Les porte-bouteilles se trouvent sur l'intérieur des portières avant.

ATTENTION
Ne pas utiliser les porte-bouteilles pour des conténants non fermés. Le liquide risque de se renverser lorsqu'une portière est ouverte ou fermée.
Compartiments de rangement

PRUDENCE
Garder les boîtes de rangement fermées pendant qu'on conduit:
Le fait de conduire avec les compartments de rangement ouverts est dangereux. Pour réduire les risques de blessures en cas d'accident ou de freinage brusque, garder les comportiments de rangement fermés lors de la conduite.

ATTENTION
Ne pas laisser de lunettes ou de briquet dans la boîte de rangement lorsque le vehicule est stationné au soleil. La température élevée, risque de faire exploser un briquet ou de déformer ou croquer le plastique de lunettes.

Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la poignée vers soi.
Si la boîte à gants est équipée d'un verrou, introduire la clé et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller, et dans le sens contraire pour déverrouiller.

Console centrale
Pour ouvrir, tirer la gâche inférieure.

Les petits articles peuvent etre place dans le plateau du couvercle de la console centrale.
Pour l'ouvrir, tirer la gâche supérieure.

Anneaux de fixation de la charge (5 portes)
4 PRUDENCE
S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le vehicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projétés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures.
Utiliser les anneaux du compartment à bagages pour fixer les bagages avec une corde ou un filt. La force de résistance à la traction des anneaux est de 196N (20 kgf, 44 lbf). Ne pas appliquer une force excessive aux anneaux car cela les endommagerait.

REMARQUE
Pour fixer le chargement avec une corde ou un fillet, les anneaux du panneau de coffre peuvent etre utilisés de la meme façon que les anneaux de fixation de la charge (page 6-77).
Compartment inférieur de compartmenté à bagages (5 portes) *
Avec panneau de plancher flexible
Pour utiliser le compartment inférieur de compartmenté à bagages, ouvrir partiellement ou retarder les panneaux de coffer.

Compartment inférieur de compartment à bagages
Sans panneau de plancher flexible
Pour utiliser le compartment inférieur de compartment à bagages, restorer ou soulever le panneau de coffre.

Compartment inférieur de compartmenté à bagages
Crochets à manteau arrêté
4 PRUDENCE
Ne jamais suspendre d'objets lourds ou pointus aux poignées d'assistance et aux crochets à manteau:
Il est dangereux de suspendre des objets lourds ou pointus tels qu'un porte-manteau aux poignées d'assistance ou aux crochets à manteau, car ces objets risqueraient d'être projetés et de percuter un occupant dans l'habitacle au cas où un rideau de sécurité gonflable se déploierait, ce qui pourrait cause des blessures graves ou mortelles.
Toujours suspendre les vêtements aux crochets à manteau et aux poignées d'assistance sans utiliser de portemanteaux.

Crochet à manteau
Panneau de plancher flexible (5 portes)\*
Le compartment à bagages peut être séparé verticalément et/ou horizontally, à l'aide du panneau de coffer et des anneaux du panneau de coffer.

ATTENTION
S'assurer que le panneau de coffre est correctement fixé lorsqu'il est inséré dans les anneaux du panneau de coffre. S'il n'est pas correctement fixé, il pourrait sortir accidentellement et endommager les anneaux du panneau de coffre ou le panneau de coffre.
REMARQUE
Les anneaux du panneau de coffre peuvent etre utilisés pour fixer la charge. La force de resistance à la traction des anneaux est de 147 N (15 kgf,33 lbf).Ne pas appliquer de force excessive aux anneaux du panneau de coffre car cela les endommagera (page 6-76).
Anneaux de division de compartmente bagages
Panneau de coffre avant

Pour séparer verticalément
Utiliser le panneau de coffer corre pour séparer le compartment à bagages verticallement.
- Sortez les anneaux du panneau de coffer.

- Insérer les anneaux du panneau de coffre dans les fentes du panneau de coffre.

REMARQUE
Pour facilitier l'insertion des anneaux du panneau de coffre dans les fentes du panneau de coffre, insérer d'abord le bas du panneau de coffre arrêté dans la rainure du compartment à bagages secondaire.

- Bouger le panneau de coffre pour s'assurer qu'il est bien installé.
Pour séparer horizontally
Utiliser le panneau de coffre avant pour séparer le compartment à bagages horizontally.

ATTENTION
Ne pas placer d'objets lourds sur le panneau de coffre et ne pas appliquer de force excessive car cela pourrait endommager le panneau de coffre. Le poids permis est d'environ 5 kg (11 lb).
Ne pas utiliser le panneau de coffre arrêté pour séparer le compartment à bagages horizontally. Le panneau de coffre arrêté ne peut pas être fixé aux anneaux du panneau de coffre et il pourrait se déplacer et causer des blessures lorsque le vehicule se déplace.
- Sortez les anneaux du panneau de coffer.

- Insérer l'anneau du panneau de coffre dans la fente A.

- Insérer l'autre anneau du panneau de coffre dans la fente B jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.

- Bouger le panneau de coffre pour s'assurer qu'il est bien installé.

ATTENTION
Ne pasmettre ouretirer d'articlea partir du siègearrierependant que le vehicule se déplace.Le panneau decoffre ou les bagages peuvent se déplacer et causer des blessures.
Prise des accessoires
Le contacteur d'allumage doit etre a la position ACC ou ON pour prevenir la decharge de la batterie.
N'utiliser que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent ne requérant pas plus de 120 W (CC 12 V, 7 A).

ATTENTION
Pour éviter d'endommager la prise des accessoires et une panne électrique, faire attention aux points suivants:
Ne pas utiliser des accessoires qui nécessent plus de 120 W (CC 12 V, 7 A).
Ne pas utiliser des accessoires autres que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent.
Fermer le couvercle lorsque la prise des accessoires n'est pas utilisé pour éviter que des objets étrangères et des liquides ne rentrent dans celle-ci.
Insérer correctement la fiche de l'accessoire dans la prise des accessoires.
Il est possible que des bruits soient produits dans la lecture audio selon l'appareil connecté à la prise des accessoires.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser la prise des accessoires pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
Lorsqu'on place un apparéil électrique (par ex. un téléphone cellulaire) dans le plateau connecté à la prise accessoire, passer le cordon à bouchon de connexion par la fente du capuchon.

- Ouvrir le couvercle en tirant le loquet de libération supérieur.
- Retirer le tapis du plateau.
- A l'aide d'une piece de monnaie, tourner le capuchon dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (d'environ 45^ à partir de la position fermée) et le retarder.
REMARQUE
NE PAS jeter le capuchon.

- Pour ouvrir le plateau, tirer le loquet de libération inférieur.
- Faire passer le cordon à bouchon de connexion dans l'orifice du plateau et insérer le bouchon dans la prise.

- S'assurer que le cordon à bouchon de connexion passé bien dans la fente du capuchon; remetre le capuchon en place et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (à environ 45^ de la position ouverte).

- Faire passer le cordon à bouchon de connexion dans la fente du tapis de plateau et remettre le tapis de plateau en place.

7 En cas d'urgence
Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.
Stationnement en cas d'urgence 7-2
Stationnement en cas d'urgence 7-2
Pneu à plat 7-3
Rangement de la roue de secours et des outils 7-3
Changement de roue 7-8
Surchauffe 7-14
Surchauffe 7-14
Demarrage d'urgence 7-16
Demarrage d'un moteur noyé 7-16
Demarrage avec batterie de secours 7-17
Demarrage en poussant 7-20
Remorquage d'urgence 7-21
Description du remorquage 7-21
Crochet d'immobilisation 7-22
Remorquage récréatif 7-23
Stationnement en cas d'urgence
Les feu des detresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du vehicule sur la chaussée ou à proximé de cette-ci.
Les feu de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'lon s'arrête sur ou pres d'une route.

Appuyer sur l'interrupteur de deux de détresse et tous les clignotants clignoteront.
REMARQUE
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les yeux de détresse sont utilisés.
- Vérifier les règlements locaux concernant l'utilisation des frais de détresse lors du remorquage du vehicule afin de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction.
Rangement de la roue de secours et des outils
La roue de secours et les outils sont ranges aux endroits indiqués sur l'illustration.

4 portes
5 portes

(Type A)

(Type B)
▼Cric
Pourretirerlecric
- Tourner le bouton et prisoner le cache.

- Tourner le boulon à oreilles et la vis du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

Pour fixer le cric
- Insérer le boulon à oreilles dans le cric en orientant la vis du cric vers le haut, et tourner le boulon à oreilles dans le sens des aiguilles d'une montre pour le serrer provisoirement.
- Tourner la vis du cric dans le sens indiqué sur l'illustration.

- Tourner le boulon à oreilles bien à fond pour fixer le cric.
REMARQUE
Si le cric n'est pas complètement fixé, il
risquérait de cliqueter pendant la conduite.
Veiller à ce que la vis du cric soit suffisamment serrée.
Rouc de secours
Ce vehicule Mazda est équipé d'une roue de secours à usage-temporaire.
La roue de secours à usage-temporaire est plus légère qu'une roue conventionnelle, elle est donc pour être utilisé de TRES courtes périodes. Ne JAMAIS utiliser la roue de secours sur de longs trajets ou pendant longtemps.
APRUDENCE
Ne pas installer la roue de secours temporaire sur les roues avant (roues tractrices) en cas de glace ou de neige:
La conduite avec une roue de secours à usage-temporaire à l'avant (roue motrice) sur la glace ou la neige est dangereuse. La maniability en sera affectée. On risque de perdre le contrôle du vehicule et d'avoir un accident. Monter la roue de secours à usage-temporaire à l'arrête et utiliser la roue conventionnelle à l'avant.
ATTENTION
L'utilisation d'une roue de secours à usage-temporaire peut diminuer la stabilité de conduite en comparaison de celle d'une roue conventionnelle. Conduire prudèment.
Pour éviter d'endommager la roue de secours à usage-temporaire ou le vehicule, respecter les précautions suivantes:Ne pas dépasser 80 km/h (50 mi/h).
Ne pas passer sur des obstacles.
Ne pas passer dans un lave-
auto automatique. Le diamètre
de cette roue étant plus petit
que celui d'une roue
conventionnelle la garde au sol
est réduite de 25 mm (1 po.)
environ.
Ne pas utiliser de chaîne sur cette roue, car elle ne s'ajustera pas correctement.
Ne pas utiliser cette roue de secours à usage-temporaire sur un autre vehicule; elle a eté concue pour ce vehicule Mazda exclusivement.
N'utiliser qu'une roue de secours-temporaire à la fois sur le vehicule.
(Avec différentiel autobloquant) Lorsque la roue de secours à usage-temporaire est utilisée sur l'essieu avant, la replacer par une roue conventionnelle aussitôt que possible. La différence de taille entre cette roue et la roue conventionnelle causera un mauvais fonctionnement du différentiel autobloquant.
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
La roue de secours à usage-temporaire ne possède pas de capteur de pression du pneu.
Levoyant clignoteracontinuelflementtantque la roude de secours àusagetemporaire est utilisée (page 5-31).
Pour retirer la roue de secours
(4 portes)
- Retirer le tapis et le panneau de coffre.

- Tournier le boulon de fixation de la roue de secours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, à l'aide de la clé à écrou de roue.

(5 portes)
- Retirer le tapis et le panneau de coffre et le compartment inférieur de compartmente a bagages.

(Type A)
(Type B)

- Tourner le boulon de fixation de la roue de secours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, à l'aide de la clé à écrou de roue.

Changement de roue
REMARQUE
Si les symptomes suivants sont resentis pendant la conduite, cela peut indiquer un pneu creve.
- La direction devient lourde.
Le vehicule se met a vibrator excessivement.
Le vehicule tire d'un cotoe.
Si l'on a un pneu creve, conduire le vehicule lentement jusqu'à un endroit de niveau, aussi éloigné que possible du traffic, pour changer la roue.
S'arrêter sur l'accotement ou sur une route où il y a du traffic est dangereux.
APRUDENCE
S'assurer de suivre les instructions pour le changement de roue, et ne jamais se mettre sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric:
Le changement de roue est dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et causer des blessures.
Ne jamais laisser quelqu'un dans un vehicule supporté par le cric:
Le fait de permettre à quelqu'un de rester dans un vehicule supporté par le cric est dangereux. L'occupant peut faire tomber le vehicule causant de graves blessures.
ATTENTION
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Les jantes montées sur ce vehicule Mazda sont spécialement conçues pour l'installation de capteurs de pression des pneus. Ne pas utiliser des jantes non d'origine, car il peut ne pas être possible d'y installer les capteurs de pression des pneus.
REMARQUE
- S'assurer que le cric soit bien lubrifié avant de l'utiliser.
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
-
S'assurer d'enregistrer le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus lorsque les pneus ou les jantes sont changés (page 5-34).
-
Garer le vehicule sur une surface horizontal, dans un endroit éloigné du traffic et appliquer fermement le frein de stationnement.
2.Passer en plage P dans le cas d'une boite de vitesses automatique; ou engager la marche arrriere (R) ou 1 dans le cas d'une boite de vitesses manuelle, et arreter le moteur. - Allumer les yeux de détresse.
- Faire descendre les passagers du vehicule et les faire attendre dans un endroit éloigné du vehicule et du traffic.
- Sortir le cric, la trousse à outils et la roue de secours (page 7-3).
- Bloquer la roue diagonalement opposée à la roue à changer. Pour bloquer une roue, placer des cales à l'avant et à l'arrête de la roue.

REMARQUE
Pour caler une roue, utiliser une pierre ou un morceau de bois assez grand si possible pour bloquer la roue.
Retrait d'un pneu a plat
- Si le vehicule est équipé d'un enjoliveur de roue, le retirer l'enjoliveur de roue à l'aide de l'extrémité en biseau de la clé à écrou.

REMARQUE
Introduire fermement l'extrémité en biseau de la clé à écrou, entre la roue et l'enjolivre sinon le retrait sera difficile.
ATTENTION
Il y a un repère de tige de soupape à l'intérieur de l'enjolivre. Lors de l'installation de l'enjolivre, aligner cette marque avec la tige de soupape du pneu.
Ils risquent de s'endommager si l'enjolivre n'est pas correctement aligné lors de l'installation.
- Desserrer chaque écrou de roue en les tournant d'un tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne pas lesPTRirer jusqu'à ce que la roue soit soulevée du sol.

- Placer le cric sous la position de levage la plus proche de la roue à changer.

APRUDENCE
N'utiliser que les positions de levage avant et arrêtre recommandées dans ce manuel:
Le fait d'essayer de soulever le vehicule en utilisant des positions de levage autres que celles recommandées dans ce manuel est dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et gravement bleisser ou même tuer quelqu'un. N'utiliser que les positions de levage avant et arrrière recommandées dans ce manuel.
N'utiliser que le cric fourni avec ce vehicule Mazda:
L'utilisation d'un cric non concu pour ce vehicule Mazda est dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et cause de graves blessures.
Ne jamais placer d'objets sous le cric:
Le fait deSouleverlevehiculeavecun objetplace souslecricestdangereux.
Lecric risque de glisser etquelqu'un risque d'êtregravementblesseparlecricoule vehiculelorsqu'iltombe.
-
Introduire la manivelle de cric dans le cric.
-
Tourner la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever le vehicule juste assez pour que la roue de secours puisse etre installee.Avant de retarder les ecrous de roue s'assurer que le vehicule est bien stable et ne risque pas de glisser ou de se déplacer.

- Retirer les écrous de roue en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre; puis retarder la roue et l'enjolveur central.
Ecrou de roue antivol*
Si le vehicule est équipé d'écrous de roue antivol optionnels, un d'eux est monté sur chaque roue et une clé spéciale doit être utilisée pour les(ATR)retirer. Cette clé fixée à la clé à écrou de roue est rangée avec la roue de secours. Les enregistrer auprès du fabricant en replissant la carte fournie dans la boite à gants et en la postant dans l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette clé, s'assurer un concessionnaire agréé Mazda ou utiliser le bon de commande du fabricant, qui se trouve avec la carte d'enregistrement.

Pour retirer l'écrou antivol
1.Obtenir la clé de l'écrou de roue antivol.
2. Placer la clé sur l'écrou, et la maintainir bien perpendicularairement sur celui-ci. Si la clé est maintainue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air comprime.
3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale et appliquer une pression. Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour-retirer l'écrou.
Pour installer I'ecrou
- Placer la clé sur l'écrou, et la maintainir bien perpendiculairement sur celui-ci. Si la clé est maintainue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air compré.
- Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale, appliquer une pression et tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Installation de la roue de secours
- Retirer toute saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des écrous de roue, à l'aide d'un chiffon.

PRUDENCE
S'assurer que les surfaces de montage de la roue et du moyeu, et les écrous de roue sont propres avant de changer ou de replacer les roues:
Lors du changement ou du remplacement de roue, le fait de ne pas-retirer la saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des écrous de roue est dangereux. Les écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident.
- Placer la roue de secours.
- Installer les écrous de roue avec le côte en biseau vers l'intérieur; les serrer à la main.

4 PRUDENCE
Ne pas appliquer d'huile ou de graisse aux boulons des écrous de roue et ne pas serrer les écrous de roue à un couple dépassant celui spécifique:
Le fait d'appliquer de l'huile ou de la graisse aux boulons des écrous de roue est dangereux. Les écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident. De plus, les écrous de roue risquent de s'endommager s'ils sont trop serrés.
- Tourner la manivelle de cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et abaiser le vehicule. Utiliser la clé à écrou de roue pour serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué.

Si l'on n'est pas certain du serrage des écrous de roue, les faire vérifier par un concessionnaire/agréé Mazda.
| Couple de serrage des écrous | |
| N·m (kgf·m, ft·lbf) | 88-118 (9-12, 65-87) |
PRUDENCE
Toujours serrer les écrous de roue correctement:
Des écrous de roue incorporement serrés ou desserrés sont dangereux. La roue peut ne pas tourner droit ou se détacher. Ceci peut faire perdre le contrôle du vehicule et cause un grave accident.
S'assurer d'installer les écrous que l'on a retirés ou de les replacer par des écrous à pas métrique identiques:
Les boulons et écrous de roue de ce vehicule Mazda sont à pas métrique, l'utilisation d'un écrou à pas non métrique sur un boulon à pas métrique est dangereuse. Un écrou non métrique monté sur un boulon métrique ne fixera pas la roue et endommagera le boulon, ceci peut faire que la roue se détache et cause un accident.
- Ranger la roue endommagée en utilisant le boulon de fixation de la roue pour la maintainir en place.

-
Vérifier la pression de gonflage. Se référer au tableau de gonflage des pneus à la page 10-8.
-
Réparer le pneau creve ou replacer la roue de secours dés que possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un pneu dont la pression de gonflage est incorrecte:
Le fait de conduire avec des pneus gonflés à une pression incorrecte est dangereux. Des pneus gonflés à une pression incorrecte peuvent affecter la conduite et entraîner un accident. Lorsque la pression de gonflage des roues conventionnelles est vérifiée, vérifier aussi la pression de gonflage de la roue de secours.
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
La roue de secours à usage-temporaire ne possède pas de capteur de pression du pau. Levoyant clignotera continuellement tant que la roue de secours à usage temporaire est utilisée (page 5-31).
REMARQUE
Pour éviter que le cric et la trousse à outils ne fassent du bruit, les ranger correctement.
Surchauffe
Si laJAuge de température du moteur indique une surchauffe,la puissance du vehicule est reduite ou si un bruit de cognition ou de cliquetis est nettement audible, cela indique que le moteur surchauffe.
APRUDENCE

Couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprenevre des travaux à proximé du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximé du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du comportement moteur est élevé. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.

Ne pas-retirer le bouchon du
circuit de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brulant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures.
N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque lorsque de la vapeur ne s'échappe plus du moteur:
La vapeur provenant d'un moteur qui surchauffe est dangereuse. On peut etre brule par cette vapeur qui s'en échappe.
Si la jauge de température du moteur indique une surchauffe:
- Se garer prudemment sur le bord de la route.
- Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique, passer en plage P, et dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle passer au point mort.
- Tirer le frein de stationnement.
- Eteindre le climatiseur.
- Vérifier si du liquide de refroidissement ou de la vapeur s'échappe de sous le capot ou du compartment moteur.
Si de la vapeur s'échappe du compartmentement moteur:
Ne pasapprocher de l'avant du vehicule.Arreterle moteur.
Attendre que la vapeur se dissipe, puis ouvrir le capot etmettre le moteur en marche.
Si, ni du liquide de refroidissement, ni de la vapeur ne s'échappe:
Ouvrir le capot et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se refroidisse.

ATTENTION
Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas lorsque le moteur tourne, la température du moteur augmentera. Arrête le moteur et faire appel à un concessionnaire/agréé Mazda.
- S'assurer que le ventilateur de refroidissement fonctionne, puis arrête le moteur lorsque la température a baisse.
- Lorsqu'il s'est refroidi, vérifier le niveau du liquide de refroidissement. S'il est bas, voir s'il y a des fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur et des durites.
Si l'on découvert une fuite ou autres dommages, ou si du liquide de refroidissement fait toujours:
Arreter le moteur et faire appel à un concessionnaire/agree Mazda.

Sans turbocompresseur

Avecturbocompresseur
Si,aucun probleme n'est discovered,le moteur est refroidi et aucune fuite n'est apparente:
Faire prudemment l'appoint de liquide de refroidissement, au besoin (page 8-22).

ATTENTION
Si le moteur continue de surchauffer ou surchauffe fréquemment, faire vérifier le circuit de refroidissement. Le moteur risque d'être sérieusement endommagé si les réparations nécessaires n'y sont pas apportées. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Démarrage d'un moteur noyé
Si le moteur ne démarre pas, il peut être noyé (quantité excessive de carburant dans les cylindres).
Suivre les étapes suivantes:
- Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes au premier essai,mettre la clé sur la position LOCK,attendrezix secondes et essayer à nouveau.
- Enconcer la pedale d'accélérateur à fond et la maintainir dans cette position.
- Mettre le contacteur d'allumage sur la position START et le garder a cette position—pendant dix secondes au maximum. Si le moteur demarre, relâcher immédiatement la clé et l'accéléateur pour éviter d'emballer le moteur.
- Si le moteur ne démarre pas, le lancer—pas plus de dix secondes, sans appuyer sur la pédale d'accéléateur.
Si le moteur ne démarre toujours pas après qu'on ait effectué les opérations cidesus, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire/agréed Mazda.
Démarrage avec batterie de secours
Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement.
Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliser un démarriage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent.

PRUDENCE

Suivre ces précautions soigneusement:
Pour une manipulation sure et correcte de la batterie, dire soigneusement les précautions suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie.

S'assurer de tous jours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille
pres de la batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut cause la cécité s'il entre en contact avec vos yeux.
Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explodeer la batterie.

Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le et avec du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causeer de graves blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peu ou vos vêtements. Si cela se produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement et consulter un médecin.

S'assurer de tous jours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer pres d'une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut cause de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peu.

Ne pas laisser la borne positive (+) entra en contact avec tout objet qu qui risquerait de produit des étincelles:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explodeer la batterie. Une batterie qui explode peut causeer de graves brûlures et blessures. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, ne pas laisser des outils en métal entre en contact avec la borne positive (+) ou négative (-) de la batterie.

Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des les ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explodeer la batterie. Une batterie qui explode peut cause deraves brûlures et blessures.
Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau est bas:
Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou d'explorer, et de causeur de graves blessures.
Raccorder le cable négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie:
Le fait de brancher l'extrémité du deuxième cable de démarrage à la borne négative (-) de la batterie déchargée est dangereux.
Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et cause de graves blessures.
Acheminer les cables de batterie à l'écart des pièces mobiles:
Le fait de connecter un cable de secours pres de ou à une composante qui se déplace (ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le cable peut être heures lorsque le moteur démarre et causeur de graves blessures.

ATTENTION
N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V (deux batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut cause des dommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux autres pieces du circuit électrique.
Brancher les cables dans l'ordre numérique et les débrancher dans l'ordre contraire.

- Retirer le couvercle de la batterie par l'avant.

- S'assurer que la batterie de secours est de 12 V et que la borne négative est mise à la masse.
-
Si la batterie de secours se trouve dans un autre vehicule, veiller à ce que les deux vehicules ne se touchent pas. Arreter le moteur du vehicule dépanneur et couper toutes les charges électriques non indispensablees des deux vehicules.
-
Raccorder les cables exactement dans l'ordre indiqué par la figure.
-
Raccorder une extrémité d'un cable à la borne positive de la batterie décharge (1).
- Raccorder l'autre extrémité à la borne positive de la batterie de secours (2).
- Raccorder une extrémité de l'autre cable à la borne négative de la batterie de secours (3).
-
Raccorder l'autre extrémité au point de masse indiqué sur l'illustration, loin de la batterie déchargée (4).
-
Demarrer le moteur du vehicule dépanneur et le laisser tourner quelques minutes. Faire demarrer ensuite le moteur de l'autre vehicule.
- Lorsque l'on a fini, débrancher prudèment les câbles dans l'ordre inverse de celui décrit dans l'illustration.
REMARQUE
S'assurer que les caches sont bien installés.
Démarrage en poussant
Ne pas faire demarrer la Mazda en la poussant.
4 PRUDENCE
Ne jamais remorquer un vehicule pour le faire demarrer:
Le fait de remorquer un vehicule pour le faire demarrer est dangereux. Le vehicule remorqué risque d'avancer soudainement lors du démarrage du moteur, le faisant entre en collision avec le vehicule qui le remoque. Les passagers peuvent subir des blessures.
ATTENTION
Un vehicule équipé d'une boîte de vitesse manuelle ne doit jamais être démarré en le poussant. Cela risque d'endommager le système antipollution.
REMARQUE
Il n'est pas possible de faire demarrer un vehicule équipé d'une boîte de vitesses automatique en le poussant.
Description du remorquage
Nous recommendons de faire appel à un concessionnaire agréé Mazda ou à un service de remorquage professionnel lorsque le remorquage s'avéré nécessaire.
Une méthode appropriée de levage et de remorquage est nécessaire pour éviter d'endommager le vehicule. Toutes les lois gouvernementales et locales doivent être respectées.
Un vehicule doit généralement être remorqué avec les roues motrices (roues avant) soulevées du sol. Si cela n'est pas possible en raison de dommages excessifs ou autres conditions, utiliser des chariots porte-roues.


Chariots porte-roues

Lors du remorquage avec les roues arriré au sol, relâcher le frein de stationnement.
ATTENTION
Ne pas remorquer le vehicule vers l'arrière avec les roues motrices au sol. Cela risque d'endommager la boite de vitesses.

ATTENTION
Ne pas utiliser un équipement de remorquage de type a cable. Cela risque d'endommager le vehicule.
Utiliser un système à prise sous roues ou un camion à plate-forme.


ATTENTION
Ne pas utiliser les crochets situés sous le pare-chocs arrêté pour le remorquage ou l'immobilisation, ils n'ont pas la résistance requise et cela endommagera le pare-chocs.

Crochet d'immobilisation

ATTENTION
Ne pas utiliser, pour le remorquage, le crochet d'immobilisationitué sous l'arrière du vehicule. Il est concu pour immobiliser le vehicule lors du transport UNIQUEMENT. Si on l'utilise pour remorquer le vehicule cela endommagera le pare-chocs.

Crocket d'immobilisation avant
- Retirer l'anneau de d'immobilisation et la clé à écrou de roue du coffre (page 7-3).
- Enveloppper la clé à écrou dans un chiffon pour ne pas endommager le pare-chocs, puis ouvrir le capuchon situé sur le pare-chocs avant.


ATTENTION
Le capuchon ne peut pas etre complètement retire. Ne pas utiliser une force excessive car cela risque d'endommager le capuchon ou égratigner la surface peinte du parechocs.
- Installer l'anneau d'immobilisation fermement en le tournant à l'aide de clé à écrou de roue.

- Attacher la corde d'immobilisation à l'anneau d'immobilisation.

ATTENTION
Si I'anneau d'immobilisation n'est pas correctement serré, il peut se desserrer ou se décrocher du parechocs lors du remorquage du vehicule. S'assurer que l'anneau d'immobilisation est fermement serré sur le pare-chocs.
Remorquage récréatif
Un exemple de "remorquage récréat" est de remorquer le vehicule derrière une autocaravane.
La boîte de vitesses n'est pas conçue pour le remorquage de ce vehicule sur les quatre roues.
Lors du remorquage récréatif se reférer à "Description du remorquage" (page 7-21) et à "Crochet d'immobilisation" (page 7-22) et bien suivre les instructions.
8
Entretien
Comment maintenir votre vehicule Mazda en condition optimale.
Introduction 8-2
Introduction 8-2
Entretien periodique 8-3
Entretien periodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico) .... 8-3
Entretien periodique (Mexique) 8-8
Entretienrealisable parle proprieteaire 8-15
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire. 8-15
Précautions concernant l'entretien réalisable par le
proprietaire 8-16
Vue générale du compartmente moteur 8-18
Huile moteur 8-19
Liquide de refroidissement du moteur 8-22
Liquide de frein/embrayage 8-24
Liquide de direction assistée 8-26
Liquide de boite de vitesses automatique* 8-27
Liquide de lave-glace 8-30
Lubrification de la carrosserie 8-31
Balais d'essuie-glace 8-31
Batterie 8-35
Pneus 8-38
Ampoules 8-44
Fusibles 8-56
Soins à apporter 8-64
Pour éviter les dommages à la peinture causés par
l'environnement 8-64
Entretienextérieur 8-66
Entretien de l'habitacle 8-70
Introduction
Etre extrémement prudent, lors de l'utilisation de ce manuel pour les inspections ou l'entretien, pour ne pas se blesser ou blesser quelqu'un et pour ne pas endommager le vehicule.
Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseilé de faire faire l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire/agree Mazda.
Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pieces d'origine Mazda garantissant le meilleur résultat. Sans cette expertise et des pieces spécialement conçues et fabriquées pour ce vehicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut cause des problèmes. Ceci peut endommager le vehicule et causer un accident et des blessures.
Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Le propriétaire doit garder les preuves que l'entretien ajustat spécifique a eté réalisé.
Les réclamations de garantie résultat d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de matériel ou de main-d'oeuvre Mazda autorisée, seront refusées.
Tout garage utilisant des pieces équivalentes aux pieces d'origine Mazda peut faire l'entretien. Cependant nous recommendons qu'il soit toujours réalisé par un concessionnaire/agréé Mazda avec des pieces Mazda d'origine.
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico)
Suivre le tableau 1 si le vehicule est utilisé à où aucune des conditions suivantes ne s'applique.
Conduite sur de courtes distances
- Conduite dans des conditions poussièresuses
- Conduite demandant une utilisation fréquence des freins
- Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
- Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
- Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
- Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrémement humide
Conduite en climat très chaud
Conduite continue en région montagneuse
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2 (les résidents du Canada et de Puerto Rico suivront le tableau 2).
REMARQUE
Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodité prescrits.
▼Tableau 1
| Périodicité | Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint | ||||||||
| Mois | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | |
| ×1000 km | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 | |
| ×1000 milles | 7,5 | 15 | 22,5 | 30 | 37,5 | 45 | 52,5 | 60 | |
| MOTEUR | |||||||||
| Jeu des soupapes du moteur | Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km (75.000 milles), si les soupapes sont bruyante, ajuster | ||||||||
| Courroies d'entrainment (tension) | I | ||||||||
| Huile moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Filtre à huile du moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| SYSTEME DE REFROIDISSEMENT | |||||||||
| Système de refroidissement | I | I | |||||||
| Liquide de refroidissement du moteur | Type FL22*1 | Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans | |||||||
| Autres | Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans; ensuite, remplacer tous les 2 ans | ||||||||
| SYSTEME DE CARBURANT | |||||||||
| Filtre à air | R | ||||||||
| Durites et canalisations de carburant*2 | I | I | |||||||
| Tuyaux et conduites du système antipollution*2 | I | ||||||||
| SYSTEME D'ALLUMAGE | |||||||||
| Bougies d'allumage | Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles) | ||||||||
| CHASSIS et CARROSSEIRE | |||||||||
| Conduites de frein, durites et raccords | I | I | |||||||
| Freins à disques | I | I | I | I | |||||
| Pneus (Permutation) | Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles) | ||||||||
| Timonerie et fonctionnement de la direction | I | I | |||||||
| Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues | I | I | |||||||
| Soufflets cache-poussière d'arbre d'entrainment | I | I | |||||||
| Boucliers thermiques du système d'échévement | Inspector tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans | ||||||||
| Tous les gonds et loquets | L | L | L | L | L | L | L | L | |
| Boulons et écrous du chássis et de la carrosserie | T | T | |||||||
| SYSTEME DE CLIMATISEUR | |||||||||
| Filtre à air d'habitacle | Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans | ||||||||
Symboles du tableau:
I: Inspector: Inspector et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou replacer si nécessaire.
R: Remplacer
L:Lubrifier
T: Serrer
Remarks:
1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de vehicules portant l'inscription "FL22" sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
2 Suivant la reglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommende que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommendé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
▼Tableau 2
| Périodicité | Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint | |||||||||||
| Mois | 4 | 8 | 12 | 16 | 20 | 24 | 28 | 32 | 36 | 40 | 44 | |
| ×1000 km | 8 | 16 | 24 | 32 | 40 | 48 | 56 | 64 | 72 | 80 | 88 | |
| ×1000 milles | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | 50 | 55 | |
| MOTEUR | ||||||||||||
| Jeu des soupapes du moteur | Effecteur une inspection auditive tous les 120.000 km (75.000 milles), si les soupapes sont bruyante, ajuster | |||||||||||
| Courroies d'entrainment (tension) | I | |||||||||||
| Huile moteur | Puerto Rico | Remplacer tous les 5.000 km (3.000 milles) ou 3 mois | ||||||||||
| Autres | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Filtre à huile du moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| SYSTEME DE REFROIDISSEMENT | ||||||||||||
| Système de refroidissement | I | I | ||||||||||
| Liquide de refroidissement du moteur | Type FL22*1 | Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans | ||||||||||
| Autres | Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans; ensuite, remplacer tous les 2 ans | |||||||||||
| Niveau du liquide de refroidissement du moteur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| SYSTEME DE CARBURANT | ||||||||||||
| Filtre à air | Puerto Rico | R | R | |||||||||
| Autres | R | |||||||||||
| Durites et canalisations de carburant*2 | I | I | ||||||||||
| Tuyaux et conduites du système antipollution*2 | I | |||||||||||
| SYSTEME D'ALLUMAGE | ||||||||||||
| Bougies d'allumage (sans turbocompresseur) | Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles) | |||||||||||
| Bougies d'allumage (avec turbocompresseur) | ETAT-UNIS | Remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) | ||||||||||
| Autres*3 | Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles) | |||||||||||
| SYSTEME ELECTRIQUE | ||||||||||||
| Fonctionnement de tous les éclairages | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| CHASSIS et CARROSSEIRE | ||||||||||||
| Conduites de frein, durites et raccords | I | I | ||||||||||
| Niveau de liquide de frein et d'embrayage | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Freins à disques | I | I | I | I | ||||||||
| Pneus (Permutation) | Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles) | |||||||||||
| Pression de gonflage des pneus et usure des pneus | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Timonerie et fonctionnement de la direction | I | I | ||||||||||
| Niveau du liquide de direction assistée | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues | I | I | ||||||||||
| Soufflets cache-poussière d'arbre d'entrainment | I | I | ||||||||||
| Boucliers thermiques du système d'échappement | Inspector tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans | |||||||||||
| Tous les gonds et loquets | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Niveau du liquide de lavage | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Boulons et écrous du châssis et de la carroserie | T | T | ||||||||||
| SYSTEME DE CLIMATISEUR | ||||||||||||
| Filtre à air d'habitation | Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans | |||||||||||
Symboles du tableau:
I: Inspector: Inspector et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplaçer si nécessaire.
R: Remplacer
L:Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de vehicules portant l'inscription "FL22" sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environ. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
2 Suivant la reglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommende que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommendé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
*3 Si le vehicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer les bougies d'allumage tous les 96.000km (60.000 milles) au maximum.
a) Conduite sur de courtes distances
b) Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
c) Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrémement humide
Entretien periodique (Mexique)
Suivre le tableau 1 si le vehicule est utilisé à où aucune des conditions suivantes ne s'applique.
Conduite sur de courtes distances
- Conduite dans des conditions poussièresuses
- Conduite demandant une utilisation fréquence des freins
- Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
- Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
- Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrémement humide
Conduite en climat très chaud
Conduite continue en région montagneuse
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2.
REMARQUE
Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodité prescrits.
▼Tableau 1
| Périodicité | Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint | |||||||||||
| Mois | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | |
| ×1000 km | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 110 | |
| MOTEUR | ||||||||||||
| Jeu des soupapes du moteur | Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km, si les soupapes sont bruyante, ajuster | |||||||||||
| Courroies d'entrainment (tension) | I | I | I | |||||||||
| Huile moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Filtre à huile du moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| SYSTEME DE REFROIDISSEMENT | ||||||||||||
| Système de refroidissement | I | I | I | |||||||||
| Liquide de refroidissement du moteur | Type FL22*1 | Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite, replacer tous les 60.000 km ou 3 ans | ||||||||||
| Autres | R | R | R | |||||||||
| SYSTEME DE CARBURANT | ||||||||||||
| Filtre à air | R | R | R | R | R | |||||||
| Durites et canalisations de carburant | I*2 | I*2 | I | |||||||||
| Tuyaux et conduites du système antipollution | I*2 | I*2 | I | |||||||||
| Filtre à carburant | R | R | R | |||||||||
| SYSTEME D'ALLUMAGE | ||||||||||||
| Bougies d'allumage | Remplacer tous les 60.000 km | |||||||||||
| CHASSIS et CARROSSERIE | ||||||||||||
| Conduites de frein, durites et raccords | I | I | I | I | I | |||||||
| Niveau de liquide de frein et d'embrayage | I | I | I | I | I | I | I | I | I | |||
| Liquide de frein | R | R | R | |||||||||
| Freins à disques | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Pneus (Permutation) | Permuter tous les 10.000 km | |||||||||||
| Pression de gonflage des pneus et usure des pneus | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Timonerie et fonctionnement de la direction | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Niveau du liquide de direction assistée | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Suspension avant et arrêté, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues | I | I | I | I | I | |||||||
| Soufflets cache-poussière d'arbre d'entrainment | I | I | I | I | I | |||||||
| Boucliers thermiques du système d'échappement | I | I | I | I | I | |||||||
| Tous les gonds et loquets | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L | |
| Niveau du liquide de lavage | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Boulons et écrous du chàssis et de la carrosserie | T | T | T | T | T | |||||||
Entretien périodique
| Périodicité | Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint | |||||||||||
| Mois | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | |
| ×1000 km | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 110 | |
| SYSTEME DE CLIMATISEUR | ||||||||||||
| Filtre à air d'habitacle | R | R | R | |||||||||
Symboles du tableau:
I: Inspector: Inspector et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de vehicules portant l'inscription "FL22" sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environ. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
2 Suivant la reglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommende que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage commandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
▼Tableau 2
| Périodicité | Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint | ||||||||||||
| Mois | 3 | 6 | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 24 | 27 | 30 | 33 | ||
| ×1000 km | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | 50 | 55 | ||
| MOTEUR | |||||||||||||
| Jeu des soupapes du moteur | Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km, si les soupapes sont bruyante, ajuster | ||||||||||||
| Courroies d'entrainment (tension) | I | ||||||||||||
| Huile moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | ||
| Filtre à huile du moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | ||
| SYSTEME DE REFROIDISSEMENT | |||||||||||||
| Système de refroidissement | I | ||||||||||||
| Liquide de refroidissement du moteur | Type FL22*1 | Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite, replacer tous les 60.000 km ou 3 ans | |||||||||||
| Autres | R | ||||||||||||
| Niveau du liquide de refroidissement du moteur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | ||
| SYSTEME DE CARBURANT | |||||||||||||
| Filtre à air | C | R | C | R | C | R | |||||||
| Durites et canalisations de carburant | I*2 | ||||||||||||
| Tuyaux et conduites du système antipollution | I*2 | ||||||||||||
| Filtre à carburant | R | ||||||||||||
| SYSTEME D'ALLUMAGE | |||||||||||||
| Bougies d'allumage | Remplacer tous les 60.000 km | ||||||||||||
| SYSTEME ELECTRIQUE | |||||||||||||
| Fonctionnement de tous les éclairages | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | ||
| Périodicité | Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint | |||||||||||
| Mois | 3 | 6 | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 24 | 27 | 30 | 33 | |
| ×1000 km | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | 50 | 55 | |
| CHASSIS et CARROSSERIE | ||||||||||||
| Conduites de frein, durites et raccords | I | I | I | |||||||||
| Niveau de liquide de frein et d'embrayage | I | I | I | I | I | |||||||
| Liquide de frein | R | |||||||||||
| Freins à disques | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Pneus (Permutation) | Permuter tous les 10.000 km | |||||||||||
| Pression de gonflage des pneus et usure des pneus | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Timonerie et fonctionnement de la direction | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Niveau du liquide de direction assistée | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues | I | I | I | |||||||||
| Soufflets cache-poussière d'arbre d'entrainment | I | I | I | |||||||||
| Boucliers thermiques du système d'échévement | I | I | I | |||||||||
| Tous les gonds et loquets | L | L | L | L | L | L | ||||||
| Niveau du liquide de lavage | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Boulons et écrous du chássis et de la carroserie | T | T | T | |||||||||
| SYSTEME DE CLIMATISEUR | ||||||||||||
| Filtre à air d'habitation | R | R | R | |||||||||
Symboles du tableau:
I: Inspector: Inspector et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou replacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C:Nettoyer
T: Serrer
Remarks:
1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de vehicules portant l'inscription "FL22" sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environ. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
2 Suivant la reglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommende que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommendé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
(Suite)
| Périodicité | Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint | ||||||||||||
| Mois | 39 | 42 | 45 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60 | 63 | 66 | 72 | ||
| ×1000 km | 65 | 70 | 75 | 80 | 85 | 90 | 95 | 100 | 105 | 110 | 115 | ||
| MOTEUR | |||||||||||||
| Jeu des soupapes du moteur | Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km, si les soupapes sont bruyante, ajuster | ||||||||||||
| Courroies d'entrainment (tension) | I | I | |||||||||||
| Huile moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | ||
| Filtre à huile du moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | ||
| SYSTème DE REFROIDISSEMENT | |||||||||||||
| Système de refroidissement | I | I | |||||||||||
| Liquide de refroidissement du moteur | Type FL22*1 | Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite, replacer tous les 60.000 km ou 3 ans | |||||||||||
| Autres | R | R | |||||||||||
| Niveau du liquide de refroidissement du moteur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | ||
| SYSTème DE CARBURANT | |||||||||||||
| Filtre à air | C | R | C | R | C | R | |||||||
| Durites et canalisations de carburant | I*2 | I | |||||||||||
| Tuyaux et conduites du système antipollution | I*2 | I | |||||||||||
| Filtre à carburant | R | R | |||||||||||
| SYSTème D'ALLUMAGE | |||||||||||||
| Bougies d'allumage | Remplacer tous les 60.000 km | ||||||||||||
| SYSTème ELECTRIQUE | |||||||||||||
| Fonctionnement de tous les éclairages | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | ||
| Périodicité | Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint | |||||||||||
| Mois | 39 | 42 | 45 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60 | 63 | 66 | 69 | |
| ×1000 km | 65 | 70 | 75 | 80 | 85 | 90 | 95 | 100 | 105 | 110 | 115 | |
| CHASSIS et CARROSSERIE | ||||||||||||
| Conduites de frein, durites et raccords | I | I | I | |||||||||
| Niveau de liquide de frein et d'embrayage | I | I | I | I | ||||||||
| Liquide de frein | R | R | ||||||||||
| Freins à disques | I | I | I | I | I | |||||||
| Pneus (Permutation) | Permuter tous les 10.000 km | |||||||||||
| Pression de gonflage des pneus et usure des pneus | I | I | I | I | I | |||||||
| Timonerie et fonctionnement de la direction | I | I | I | I | I | |||||||
| Niveau du liquide de direction assistée | I | I | I | I | I | |||||||
| Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues | I | I | I | |||||||||
| Soufflets cache-poussière d'arbre d'entrainment | I | I | I | |||||||||
| Boucliers thermiques du système d'échévement | I | I | I | |||||||||
| Tous les gonds et loquets | L | L | L | L | L | |||||||
| Niveau du liquide de lavage | I | I | I | I | I | |||||||
| Boulons et écrous du chássis et de la carroserie | T | T | T | |||||||||
| SYSTEME DE CLIMATISEUR | ||||||||||||
| Filtre à air d'habitation | R | R | R | |||||||||
Symboles du tableau:
I: Inspector: Inspector et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C:Nettoyer
T: Serrer
Remarks:
1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de vehicules portant l'inscription "FL22" sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environ. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
2 Suivant la reglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage commandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire
Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite de manière à assurer un fonctionnement sécurité et sans problème.
Notifier au plus tout un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout problème.
Au moment de faire le plein
- Niveau de liquide de frein et d'embrayage (page 8-24)
- Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 8-22)
- Niveau d'huile moteur (page 8-21)
- Niveau de liquide de lave-glace (page 8-30)
Au moins une fois par mois
Pression de gonflage des pneus (page 8-38)
Au moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)
- Niveau de liquide de boîte de vitesses automatique (page 8-27)
- Niveau du liquide de direction assistée (page 8-26)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la dette les instructions de ce manuel.
- Liquide de refroidissement du moteur (page 8-22)
Huile moteur (page 8-19)
Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire
Un entretien inadéquat ou incomplet peut cause des problèmes. Cette section donne les instructions concernant les opérations facilement réalisables.
Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 8-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être réalisées que par un mécanien qualifié à l'aide d'outils spéciaux.
Un entretien incorrect effectué par le propriété pendant la période de garantie peut affecter la validité de la garantie. Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le vehicule. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire l'opération par un concessionnaire/agréé Mazda.
La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de protection de l'environnement. Veiller à lesmettre au rebut de manière ajustate avec égards pour l'environnement.
Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire agréé Mazda.
4 PRUDENCE
Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou l'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier l'entretien à un technicien qualifié:
Faire l'entretien d'un vehicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien.
Si l'on doit travailler dans le compartmentement moteur alors que le moteur tourne, retiret tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du ventilateur de refroidissement qui risque de semettre en marche soudainement:
Travailler dans le compartment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux.
Cela est encore plus dangereux si I'on porte des bijoux ou des vêtements amples.
Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures.
Couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprenevre des travaux à proximé du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximé du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartment moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
Ne rien laisser dans le compartmentement moteur:
Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartment mateur terminé, ne pas laisser d' éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartment mateur.
Les outils et autres éléments laissés dans le compartmentement moteur peuvent endommager le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident inattendu.
Vue générale du compartmentement moteur
Sans turbocompresseur

Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise
Avec turbocompresseur

Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise
Huile moteur
REMARQUE
Les changements d'huile moteur devraient etre faits par un concessionnaire agreé Mazda.
▼ Huile moteur recommandée
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-20 (sans turbocompresseur).
Les étiquettes sur les contenants d'huile moteur comportent une information importante.
Elles améliorent l'économie de carburant en réduisant la quantité de carburant consommée par la friction du moteur.
Etats-Unis et Canada

(ILSAC)
Utiliser uniquement les huiles "certifiées pour moteurs à essence" par le American Petroleum Institute (API). Une huile affichant cette marque de commerce est conforme aux normes de protection du système antipollution et du moteur actuel ainsi qu'aux exigences d'économie de carburant du International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC), englobant les fabricants d'automobiles japonais et américain.

5W-20
Excepté aux États-Unis et au Canada


(ILSAC)
Mexique
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-20. Si l'huile moteur SAE 5W-20 n'est pas disponible sur votre marché. Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30.
La désignation de qualité "SM" ou "ILSAC" doit être indiquée sur l'étiquette.

5W-20
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30 (avec turbocompresseur).
Les étiquettes sur les contenants d'huile moteur comportent une information importante.
Elles améliorent l'économie de carburant en réduisant la quantité de carburant consommée par la friction du moteur.

Etats-Unis et Canada
(ILSAC)
Utiliser uniquement les huiles "certifiées pour moteurs à essence" par le American Petroleum Institute (API). Une huile affichant cette marque de commerce est conforme aux normes de protection du système antipollution et du moteur actuel ainsi qu'aux exigences d'économie de carburant du International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC), englobant les fabricants d'automobiles japonais et américain.

5W-30

Excepté aux Etats-Unis et au Canada

(ILSAC)
La désignation de qualité "SM" ou "ILSAC" doit être indiquée sur l'étiquette.

5W-30
Vérification du niveau d'huile moteur
- Veiller à ce que le vehicule se trouve sur une surface horizontal.
- Rechauffer le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement.
- Arrête le moteur et attendre au moins 5 minutes afin de laisser l'huile returner dans le demi-carter inférieur.
- Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire à nouveau à fond.


- Retirer à nouveau la jauge et vérifier le niveau.
S'il se trouve entre les repères Niveau bas ou MIN et Plein ou MAX, le niveau est correct.
S'il se trouve à proximé, au niveau ou sous la ligne Niveau bas ou MIN, rajouter de l'huile jusqu'à ce que le niveau soit à hauteur de la ligne Plein ou MAX.
ATTENTION
Ne pas ajouter d'huile au-delà de Plein ou MAX. Cela pourrait endommager le moteur.
- S'assurer que le joint torique sur la jauge est place correctement avant de réinsérer la jauge.
La distance entre les repères Niveau bas ou MIN et Plein ou MAX sur la jauge représentée la quantité suivante:
| Volume maximal d'huile | |
| Litre (US qt, Imp qt) | 0,75 (0,79, 0,66) |
Liquide de refroidissement du moteur
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
PRUDENCE
Ne pas utiliser une allumette ou autre flamme vivé dans le compartment moteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD:
Un moteur chaud est dangereux. Si le moteur a tourné, les composantes dans le compartmentement moteur peuvent être très chaudes. On risque de se brûler. Inspector avec précautions le liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement, mais ne pas l'ouvrir.

Couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprenevre des travaux à proximite du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximé du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartment moteur est élevé. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
APRUDENCE

circuit de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brulant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causeur de graves blessures.
REMARQUE
Les changements de liquide de refroidissement du moteur devraient etre faits par un concessionnaire agreé Mazda.
Vérifier la protection contre le gel et le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement au moins une fois par an—au début de l'hiver—et avant de partir pour une région où la température risque de descendre en dessous de 0^ (32^) .
Vérifier l'etat et les raccords de toutes les durites du circuit de refroidissement et les durites du chauffage.
Remplacer toute durite gonflée ou déteriorée.
Le liquide doit replir le radiateur et être entre les repères MAX ou F, et MIN ou L dans le réservoir lorsque le moteur est froid.

Sans turbocompresseur

Avec turbocompresseur
Si le niveau se trouve au niveau ou a proximé du repère MIN ou L, ajouter suffisamment de liquide de refroidissement spécifique dans le réservoir de liquide de refroidissement pour la protection contre le gel et la corrosion et porter le niveau jusqu'au repère MAX ou F.
ATTENTION
Le liquide de refroidissement abime la peinture. Rincer immédiatement tout liquide qui s'est renversé.
N'utiliser que de I'eau douce (déminéralisée) pour le mélange de liquide de refroidissement. De I'eau contenant des mineraux diminue l'efficacité du liquide de refroidissement.
Ne pas ajouter de l'eau uniquement. Toujours ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement.
Le moteur du vehicule comporte des pieces en aluminium et elles doivent etre protégées par un liquide à l'éthylene-glycol afin d'eviter qu'elles ne soient endommagées par la corrosion ou le gel.
NÉ PAS UTILISER de liquide de refroidissement contenant de l'alcool, du methanol, du borate ou du silicate. Ces liquids de refroidissement peuvent endomager le circuit de refroidissement.
NE PAS MELANGER d'alcool ou de methanol avec le liquide de refroidissement. Cela risque d'endommager le circuit de refroidissement.
Ne pas utiliser une solution contenant plus de 60 pour cent d'antigel. Cela réduirait son efficacité.
REMARQUE
Si l'indication "FL22" apparait sur ou pres du bouchon du système de refroidissement, utiliser un liquide de refroidissement de type FL22. Si un liquide de refroidissement d'un autre type que le FL22 est utilisé, il doit être replacé à plus bref intervalle que ceux spécifiés selon l'entretien périodique (page 8-3).

FL22图
Si le réservoir de liquide de refroidissement est vide ou qu'il doit etre fréquemment rempli de nouveau liquide de refroidissement, consulter un concessionnaire agreé Mazda.
Liquide de frein/embrayage
Vérification du niveau de liquide de frein/embrayage
Les freins et l'embrayage utilisent le liquide du même réservoir.
Vérifier périodiquement le niveau du liquide dans le réservoir. Le niveau doit être gardé au niveau MAX.
Ceci est une condition normale associée à l'usure de garnitures des freins et d'embrayage. Si le niveau du liquide est excessivement bas, faire vérifier le circuit de freinage/embrayage par un concessionnaire/agréé Mazda.

Sans turbocompresseur

Avec turbocompresseur
Appoint de liquide de frein/embrayage
4 PRUDENCE
Faire attention de ne pas renverser de liquide de frein sur soi ou sur le moteur:
Du liquide de frein renversé est dangereux. S'il entre en contact avec les yeux, cela peut cause de graves blessures. Dans ce cas, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau et consulter un médecin. Du liquide de frein renversé sur un moteur chaud peut cause un incendie.
Si le niveau du liquide de frein/ d'embrayage est bas, faire controller les freins et l'embrayage:
Si le niveau du liquide de frein/ embrayage est bas cela est dangereux. Un niveau bas peut indiquer une usure des plaquettes de frein ou uneuite du système de freinage. Les freins risquent de ne pas fonctionner et cela peut causer un accident.
Si le niveau du liquide est bas, ajouter du liquide jusqu'au repère MAX.
Avant d'ajouter du liquide, nettoyer soigneusement la zone entourant le bouchon du réservoir.
ATTENTION
Le liquide de frein/embrayage endommage les surfaces peintes. Si du liquide de frein ou d'embrayage entre en contact avec une surface peinte, l'éliminer en lavant immédiatement avec de l'eau.
L'utilisation d'un liquide de frein/ embrayage autre que celui spécifié (page 10-4) endommagera les systèmes. Le mélange de liquides différents peut aussi endommager les systèmes.
Si I'on doit rajouter fréquement du liquide de frein/embrayage, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Liquide de direction assistée
Vérification du niveau de liquide de direction assistée
ATTENTION
Pour éviter d'endommager la pompe de direction assistée, ne pas utiliser le vehicule pour de longues périodes si le niveau de liquide de direction assistée est bas.
REMARQUE
Utiliser le liquide de direction assistée spécifique (page 10-4).
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir à chaque changement d'huile, avec le moteur arrêté et froid. Ajouter du liquide au besoin; il n'est pas nécessaire de changer le liquide périodiquement.

Sans turbocompresseur

Le niveau doit se trouver entre les repères MAX et MIN.
Vérifier les durites et tuyaux pour fuites ou dommages.
Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Liquide de boîte de vitesses automatique*
Vérification du niveau de liquide de boîte de vitesses automatique
Vérifier régulierement le niveau du liquide de boite de vitesses automatique.
Mesurer le niveau du liquide tel que décrit ci-dessous.
Boite automatique 5 vitesses

ATTENTION
Toujours vérifier le niveau du liquide de boite de vitesses automatique en procédant comme suit. Si l'on n'effectue pas cette procédure correctement, il sera impossible de mesurer précisément le niveau du liquide de boite de vitesses automatique, ce qui risque d'endommager la boite de vitesses automatique.
Si le niveau de liquide est bas, ceci risque de faire patiner la boite de vitesses. Si le niveau est trop haut,ILA cause de la mousse,des fuites de liquide et un mauvais fonctionnement.
Utiliser uniquement le liquide spécifique. Un liquide autre que celui spécifique peut entraîner un mauvais fonctionnement et une panne de la boîte de vitesses.
-
Garer le vehicule sur une surface horizontal et tirer fermement le frein de stationnement.
-
S'assurer qu'il n'y ait pas de fuite du liquide de boîte de vitesses automatique dans le tuyau du liquide de boîte de vitesses automatique ou dans le carter.
- Mettre le levier selecteur sur la position de stationnement (P), demarrer le moteur et le laisser se rechauffer.

ATTENTION
Ne pas actionner le levier selecteur pendant que le rechauffement du moteur est en cours. Si le niveau du liquide de boite de vitesse automatique est très bas, la boite de vitesse automatique risque d'être endommagée.
- Pendant que le moteur tourne au ralenti,steroler la jauge,l'essuyer et l'introduire a nouveau.
- Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses automatique. S'il n'y a pas de liquide de boîte de vitesses automatique qui adhére à 5 mm de l'extrémité de la jauge, ajouter du liquide de boîte de vitesses automatique.

ATTENTION
S'il n'y a pas de liquide de boite de vitesses automatique qui adhére à la jauge même après que le moteur se soit réchauffé, ne pas conduire le vehicule. Sinon, la boite de vitesses automatique pourrait être endommagée.
-
Faire passer le levier sélecteur sur chaque plage et à chaque position, et vérifier s'il n'y a pas d'anomalie.
-
Conduire le vehicule dans les rues de la ville pendant 5km (3,1 milles) ou plus.
- Garer le vehicule sur une surface horizontal et tirer fermement le frein de stationnement.
- Mettre le levier selector sur la position de stationnement (P), vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses automatique pendant que le moteur tourne au ralenti, et s'assurer que le niveau du liquide de boîte de vitesses automatique soit bien correct. Si le niveau du liquide de boîte de vitesses automatique n'est pas dans les limites correctes, rajouter du liquide de boîte de vitesses automatique.
Le niveau correct est indiqué par la jauge tel qu'indiqué ci-contre.

Boite automatique 4 vitesses
Le volume du liquide de boite de vitesses varie en fonction de la temperature. Le liquide doit etre vérifie avec le moteur tournant au ralenti, lorsque le vehicule n'apas roulé, à la temperature normale.
ATTENTION
Si le niveau de liquide est bas,ILA fait patiner la boite de vitesses automatique. Si le niveau est trop haut, esta cause de la mousse, des fuites de liquide et un mauvais fonctionnement.
Utiliser le liquide spécifique (page 10-4). Un liquide autre que celui spécifique peut entraîner un mauvais fonctionnement et une panne de la boîte de vitesses.
- Garer le vehicule sur une surface horizontal et tirer fermement le frein de stationnement.
- Demarrer le moteur et appuyer sur la pedale de frein.
- Déplacer le levier sélecteur sur toutes les plages, puis le remettre sur la plage P.
APRUDENCE
S'assurer d'appuyer sur la pedale de frein avant de déplacer le levier sélecteur:
Le fait de déplacer le levier sélecteur sans appuyer en premier sur la pédale de frein est dangereux. Le vehicule peut se déplacer soudainement et cause un accident.
-
Laisser le moteur tourner au ralenti,
retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire à nouveau. -
Retirer à nouveau la jauge.
Le niveau correct est indiqué par la jauge tel qu'indiqué ci-contre.

Plage de liquide chaud A
Si l'on a roulé et que le liquide a atteint la température normale de fonctionnement, environ 65^ (150^) , le liquide devrait se couver entre les repères Plein et Niveau bas.
Plage de liquide froid B
Lorsque le moteur n'a pas tourné et que la température extérieure est d'environ 20^ (70^) , le niveau du liquide doit être proche, mais pas au-dessus, de l'encochrome inférieure de la jauge.
ATTENTION
N'utiliser la plaque de liquide froid qu'en guise de refERENCE.
Si la température ambiente est inférieure à environ 20^ (70^) demarrer le moteur et mesurer le niveau du liquide après avoir laisser tournier le moteur pour qu'il atteigne la température normale de fonctionnement.
Si l'on a roule pendant une durée prolongée à grande vitesse ou dans un traffic dense par temps chaud, il est préféable de mesurer le niveau d'huile après avoir arrêté le moteur et laissé refroidir le liquide pendant 30 minutes.
Introduire laJAuge à fond. Lorsqu'on ajoute du liquide, mesurer le niveau avec laJAugeafindesassurerquele niquene setrouvepasau-dessusd repere de niveauplein.
REMARQUE
Pour une lecture précise, inspector le niveau du liquide sur les deux côts de laJAuge,dans un endroit bien éclairé.
Liquide de lave-glace
Vérification du niveau du liquide de lave-glace
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de I'eau pure dans le réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse. Si pulverisé sur le pare-brise, il le salira, généra la visibilité et cela peut causer un accident.
Utilisation de liquide de lave-glace sans protection antigel en hiver:
L'utilisation du vehicule par des températures inférieures à 4^ (40^) avec du liquide de lave-glace sans protection antigel est dangereuse car cela risque de bloquer la vue par le pare-brise et cause un accident. Par temps froid, s'assurer de tousjours utiliser du liquide de lave-glace avec une protection antigel.
REMARQUE
La reglementation locale, provinciale ou fédérale peut limiter l'utilisation de composés organiques volatils (COV) qui sont communément utilisés comme agents antigel dans le liquide de lave-glace. Un liquide de lave-glace avec un bas pourcentage de COV ne doit être utilisé que s'il fournit une protection contre le gel ajustate pour toutes les régions et les climats où le vehicule sera utilisé.
Vérifier le niveau sur le réservoir du liquide de lave-glace, ajouter du liquide si nécessaire.

Pour vérifier le niveau du liquide de lave-glace dans le réservoir avant, soulever le capuchon. Tirer tout en maintainant le pouce au-dessus du trou au centre du capuchon. Le niveau peut être vérifié grâce à la colonne de liquide dans le tuyau. Au besoin, faire l'appoint de liquide.
Utiliser de l'eau pure si du liquide de lave-glace n'est pas disponible. Par temps froid, n'utiliser qu'une solution de lave-glace antigel.
REMARQUE
Les lave-glaces avant et arrêté utilisent le même réservoir.
Lubrification de la carrosserie
Toutes les parties mobiles du vehicule, telles que les charnières et les serrures de portières et du capot, doivent être lubrifiées à chaque changement d'huile. Par temps froid utiliser un lubricant antigel pour les serrures.
S'assurer que le loquet seconde du capot empêche le capot de s'ouvrir lorsque le loquet primaire est relâché.
Balais d'essuie-glace
ATTENTION
Les cires chaudes appliquées par des lave-auto automatiques peuvent réduire la capacité de nettoyage des essuie-glaces.
Afin d'eviter d'endommager les balais d'essuie-glace, ne pas utiliser d'essence, kerosene, diluant pour peinture ou autres dissolvants sur ou a proximé des balais d'essuie-glace.
Lorsque le levier d'essuie-glace est à la position AUTO et le contacteur d'allumage est à la position ON, les essuie-glace peuvent semettre en marche automatiquement dans les cas suivants:
Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché.
Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est essuyé avec un chiffon.
Si le pare-brise est.frappé avec la main ou un autre object.
Si le capteur de pluie est.frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'intérieur du vehicule.
Faire attention à ne pas se faire pincer les mains ou les doigts car ils peuvent subir des blessures ou endommager les essuie-glace. Lorsque le vehicule Mazda est lavé ou réparé, s'assurer que le levier d'essuie-glace est à la position OFF.
La contamination du pare-brise ou des balais d'essuie-glace par des matieres étrangères peut réduire l'efficacité des balais d'essuie-glace. Les sources fréquentes de contamination sont les insectes, la sève d'arbre et lestraitements à la cire chaude utilisée dans certains appeareils de lave-auto automatiques.
Si les balais n'essuient pas correctement, nettoyer la vitre et les balais avec un bon produit de nettoyage ou du détergent doux et rincer entièrement à l'eau limpide. Répéter l'opération si nécessaire.
Remplacement des balais d'essuie-glace de pare-brise
Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus correctement le pare-brise, les balais sont probabilitément usés ou abîmés. Les remplacer.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement les essuie-glace.
- Relever le bras d'essuie-glace et tourner l'ensemble du balai pourmettre en évidence l'attache de blocage en plastique.
Faire coulisser l'ensemble vers le bas; le soulever ensuite afin de le détacher du bras.

ATTENTION
Pour empêcher les dommages au pare-brise, laisser retomber doucement l'essuie-glace sans le frapper contre le pare-brise.
- Saisir l'extrémité du caoutchouc de balai et tirer jusqu'à ce que les languettes soient dégagées du support métallique.

- Retirer la barre métallique de chaque caoutchouc du balai d'essuie-glace, et les monter sur le balai neuf.

ATTENTION
Ne pas plier ou jeter la barre métallique. Elles doivent être réutilisées.
Si les barres métalliques sont inversées, l'efficacité des balais d'essuie-glace risque de diminuer. Dès lors, ne pas utiliser la barre métallique côté conducteur sur les balais côté passager, ou vice versa.
S'assurer de réinstaller la barre métallique dans le nouveau caoutchouc de balai de sorte que la courbure soit la même que celle du caoutchouc retire.
- Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf.
Installer l'ensemble du balai dans l'ordre inverse de celui du retrait.

REMARQUE
Installer les balais en dirigeant les attaches vers le bas du bras d'essuie-glace.
Remplacement du balai d'essuie-glace de lunette arrête (5 portes)
Lorsque l'essuie-glace ne nettoie plus correctement la lunette arrriere, le balai est probablement use ou abime.
Le remplacer.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager le bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement l'essuie-glace.
Entretien réalisable par le propriété
- Relever le bras d'essuie-glace et tourner le balai d'essuie-glace vers la droite jusqu'à ce qu'il se déverrouille, puis retarder le balai.

ATTENTION
Pour empêcher les dommages à la lunette arrêté, faiser retomber doucement l'essuie-glace sans le frapper contre la lunette arrêté.
- Tirer le balai et le faire coulisser pour le sortir du support de balai.

- Retirer la barre métallique de chaque caoutchouc du balai d'essuie-glace, et les monter sur le balai neuf.

ATTENTION
Ne pas plier ou jeter la barre métallique. Elles doivent être réutilisées.
- Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf. Installer l'ensemble du balai dans l'ordre inverse de celui du retrait.

Batterie
APRUDENCE
Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes:
Les bornes, connecteurs et les pieces reliées contiennent du plomb et des dérivés de plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme causant le cancer et des problèmes de reproduction.

Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, dire les précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspecter:

S'assurer de tous jours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille après la batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut cause la cécité s'il entre en contact avec vos yeux. Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie.

Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le et avec du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causeer de graves blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement et consulter un médecin.

S'assurer de tous jours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer pres d'une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut cause de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau.

Garder les flammes et les étincelles àonne distance de la batterie, ne pas des outils en métal entraer en contact avec la borne positive (+) ou négative la batterie quand vous travailliez prés de celle-ci. Ne pas laisser la borne (+) entraer en contact avec la carrosserie du vehicule:
Des flammes ou des étincelles pres de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explodeer la batterie. Une batterie qui explode peut causer de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les cigarettes et les étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie.

Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des les ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles pres de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explodeer la batterie. Une batterie qui explode peut causer de graves brûlures et blessures.
REMARQUE
Retirer le cache de la batterie avant d'exécuter l'entretien de la batterie.


Entretien de la batterie
Pour que les performances de la batterie soient optimes:
- Veiller à ce que la batterie soit toujours correctement fixée.
- Veiller à ce que le dessus de la batterie soit propre et sec.
- Veiller à ce que les bornes et les cosses soit propres et correctement serrées, et les enduire de vaseline ou deGRAisse pour borne.
-
Nettoyer immédiatement toute trace d'électrolyte avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude.
-
Si le vehicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée, déconnecter les cables de la batterie.
Vérification du niveau de l'électrolyte
Si le niveau d'electrolyte est bas, la batterie se déchargera rapidement.

Vérifier le niveau de l'électrolyte au moins une fois par semaine. S'il est bas,sterol les capuchons, faire l'appoint d'eau distilled pour porter le niveau entre les deux lignes de niveau (voir l'illustration).
Ne pas replir à l'excess.
Contrôler la densité de l'électrolyte à l'aide d'un hydromètre, en particulier pendant la saison froide. Si elle est BASSE, recharger la batterie.
Pneus
Pour des performances optimes, la sécurité, et l'économie de carburant maximale, les pneus doivent toujours être gonflés aux pressions de gonflage recommendées et respecter également les limites de charge et la répartition du poids recommendées.
APRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait de conduire avec des pneus de type différent est dangereux. Cela peut entraîner une mauvaise maniability et de mauvaises performances de freinage; et cela peut entraîner une perte de contrôle du vehicule.
Sauf lors de l'utilisation limitée de la roue de secours à usage-temporaire, n'utiliser que des pneus du même type (radianx, ceinturés à carcasse diagonale, à carcasse diagonale) sur les quatre roues.
Utilisation des pneus de taille incorrecte:
L'utilisation de pneus de dimensions autres que celles recommendées pour ce vehicule Mazda (page 10-8) est dangereuse. Cela peut sérieusement affecter le comfort, la conduite, la garde au sol, le passage de roue et l'indication du compteur de vitesse. Ceci peut entraîner un accident. N'utiliser que des pneus de dimensions spécifiées pour ce vehicule Mazda.
Pressure de gonflage des pneus
PRUDENCE
Toujours garder les pneus gonflés à la pression correcte:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflagedes pneus est dangereux. Unemauvaise tenue de route ou unedefaillance soudaine des pneus peutcauser un grave accident.
Se référer au tableau de gonflage des pneus à la page 10-8.
Le système de surveillance de pression des pneus* n'élimine pas la nécessité de vérifier l'etat des pneus tous les jours, incluant une vérification visuelle de l'etat de gonflage des pneus. Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pnu de la roue de secours) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommendées doivent être respectées si l'on peut obtenir une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une Usure minimale des pneus.
Lors de la vérification de la pression, l'utilisation d'une jauge de pression numérique est recommendée.

Se référer au tableau de gonflage des pneus (page 10-8).
REMARQUE
- Vérifier toujours la pression des pneus lorsqu'ils sont frioids.
- Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs recommandées. Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds.
- Un sous-gonflage peut causeur une diminution de I'ecomie de carburant, une usure irreguliere et prematurée du pneu, et une mauvaise etanchete du talon du pneu; cela peut deformer la roue et faire que le pneu se sépare de la jante.
- Un sur-gonflage peut cause une conduite dure, une usure irrégulière et prématurée du pneu, et accroit considérablement la possibilité de dommages causés par les risques de la route.
Veiller à ce que les pressions des pneus soient constamment aux niveaux corrects. Si l'on doit gonfler un pneu souvent, le faire vérifier.
Permutation des pneus
Pour égaliser l'usage des pneus, il est recommandé de partager à leur permutation si une usure irregulière apparait. Conformément aux tableaux des programmes d'entretien. Se reporter à Entretien périodique à la page 8-3. Lors de la permutation, vérifier si l'équilibrage est correct.

Avant
Ne pas inclure la roue de secours à usage temporaire (TEMPORARY USE ONLY) dans la permutation.
A chaque permutation des pneus, vérifier si les pneus sont endommages et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:
- Pression de gonflage Incorrecte
- Alignment des roues inadéquat
Equilibrage incorrect des roues
Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrrière en fonction des specifications (page 10-8) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.

ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation des pneus est faite d'un côté à l'autre.
Remplacement d'un pneu

PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon etat:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse.
Des performances de freinage, direction et traction réduites peuvent cause un accident.

ATTENTION
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
- Lorsque des pneus avec flancs ceinturés d'acier sont utilisés, le système peut ne pas fonctionner correctement même si une jante d'origine est utilisé.
Se référer à Activation erronée du système à la page 5-33.
- S'assurer d'installer les capteurs de pression des pneus lorsque les jantes ou les pneus sont remplacés.
Se référer à Pneus et jantes à la page 5-34.
Si un pneu est usé régulierement, un témoin d'usure apparait en travers de la chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.

Chape neuve

Témoin d'usure
Chape usee
Le remplacement d'un pneu use irregulierement est nécessaire avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape.
REMARQUE
Les pneus s'abiment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommendé de replacer les pneus lorsqu'ils sont vais de 6 ans ou plus. La chaleur causee par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de force charge peut accelerer le processus de vieillissement. Il faut replacer le pneu de la roue de secours quand on replace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées par 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page 9-26.
Roue de secours à usage-temporaire
Vérifier la roue de secours-temporaire au moins une fois par mois, pour qu'elle soit toujours correctement gonflée et rangée.
REMARQUE
La condition de la roue de secours à usage temporaire se détière graduèlement même si elle n'a pas été utilisée.
La roue de secours à usage-temporaire est plus facile à manipuler car elle est plus légère et plus petite qu'une roue conventionnelle. Cette roue ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence et sur une distance limite.
N'utiliser la roue de secours temporaire que le temps nécessaire à la réparation de la roue conventionnelle, réparation qui doit être faiteès que possible.
Garder la pression de gonflage à 420 kPa (4,2 kgf/cm² ou bar, 60 psi).
ATTENTION
Ne pas monter de pneu à neige ou normal sur la jante de la roue de secours à usage-temporaire. Ces pneus ne s'adapteront pas et cela risque d'endommager la jante et le pneu.
La roue de secours à usage temporaire à une surface de roulement de moins de 5.000 km (3.000 milles). La surface de roulement pourrait être encore plus courte selon les conditions de conduite.
L'utilisation de la roue de secours à usage-temporaire doit être limitée, cependant, si le témoin d'usure apparaît en travers de la chape, remplacer cette roue par une roue de secours temporaire du même type (page 8-40).
REMARQUE
Les pneus s'abiment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommendé de replacer les pneus lorsqu'ils sont vais de 6 ans ou plus. La chaleur causee par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de force charge peut accelerer le processus de vieillissement. Il faut replacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées par 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page 9-26.
Remplacement d'une roue
4 PRUDENCE
N'utiliser que des roues de dimensions correctes sur ce vehicule:
L'utilisation de roues de dimensions non spécifiées pour ce vehicule est dangereuse. Cela peut affecter le freinage et la conduite, ce qui peut causer une perte de contrôle du vehicule et un accident.
ATTENTION
Une roude de dimension autre que celle spécifiée peut affecter:
Ajustement du pneu
Durée de vie de la roue et du roulement de roue
Garde au sol
Espace nécessaire à la chaîne
Indication du compteur de vitesse
Alignment des phares
Hauteur des pare-chocs
Système de surveillance de pression des pneus
Système différentiel autobloquant
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire/agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
Les jantes montées sur ce vehicule Mazda sont spécialement conçues pour l'installation de capteurs de pression des pneus. Ne pas utiliser des jantes non d'origine, car il peut ne pas être possible d'y installer les capteurs de pression des pneus.
REMARQUE
S'assurer d'installer les capteurs de pression des pneus lorsque les jantes ou les pneus sont replacés. Se reférer à Pneus et jantes à la page 5-34.
En cas de remplacement d'une roue, veiller à ce que la roue neuve soit équivalente en diamètre, en largeur de jante et en déport, à la roue d'origine.
Un équilibrage correct des roues offre un meilleur comport de conduite et réduit l'usure des pneus. Des roues déséquilbrées peuvent causeurs vibrations et entrainer une usure irrégulière des pneus.
Ampoules

4 portes


5 portes

4 PRUDENCE
Ne pas remplacer les ampoules à décharge en xénon soi-même:
Le fait de replacer des ampoules à décharge en xénon soi-même est dangereux. Etant donné que les ampôules à décharge en xénon requisérant une tension élevée, on risque de subir une décharge électrique si les ampôules ne sont pas manipulées correctement. Lorsque le remplacement des ampôules est requis, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Ne jamais toucher le verre d'une ampoule halogène avec les mains nues et toujours porter des lunettes de suturetés lors de la manipulation ou lorsque l'on travaille pres d'ampoules:
Si une ampoule halogène se casse,
cela est dangereux. Ces ampoules
contiennent du gaz sous pression. Si
une ampoule se casse, elle explosera
et les éclats de verre peuvent cause
de graves blessures.
Si le verre de l'ampoule est touché avec les mains nues, l'huile naturelle du corps peut faire que l'ampoule surchauffe et explode lorsqu'elle est allumée.
Toujours garder les ampoules halogènes hors de la portée des enfants:
Le fait de jouer avec une ampoule halogène est dangereux. Si l'ampoule tombe ou si elle se casse, cela peut causer de graves blessures.
Remplacement des ampoules d'éclairages extérieurs
Remplacement des ampôules de phares
(Sans turbocompresseur)
- S'assurer que le contacteur d'allumage est coupé et que l'interrupteur des phares est coupé.
- Ouvrir le capot.
- Pour remplacer l'ampoule du phare gauche, tourner les vis du couvercle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et les retarder avec le couvercle.

- Localiser les ampoules de deux de route et de croissement à l'arrière du corps de phare.
L'ampoule cote extérieur est l'ampoule de feu de croissement, et celle du cote interieur est l'ampoule de feu de route.
Se référer à Ampoules à la page 8-44.
(Avec turbocompresseur)
- S'assurer que le contacteur d'allumage est coupé et que l'interrupteur des phares est coupé.
- Ouvrir le capot.
Entretien réalisable par le propriété
- Suivre le procédé suivant pour le remplacement de l'ampoule de phare gauche.
Retirer l'attache, saisir la partie fixée de la fixation coulissante et la soulever vers le haut, puis faire glisser la fixation coulissante jusqu'à une position à laquelle elle n'entre pas en contact avec le chassin.


- Retirer la cordelette et relever le filtre à air.

- Localiser les ampoules de deux de route et de croissement à l'arrière du corps de phare.
L'ampoule cote extérieur est l'ampoule de feu de croisement, et celle du cote interieur est l'ampoule de feu de route. Se referrer à Ampoules à la page 8-44.
Ampoule de faux route
- Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. Retirer prudemment l'ampoule de phare de la douille du reflecteur en la tirantDoucement en un mouvement rectiligne.
- Debrancher l'ampoule du connecteur électrique en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant l'ampoule vers le haut.

- Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
- Pour replacer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
- Si l'on touche l'ampoule halogène par mègarde, il faut la nettoyer en la frottant avec de l'alcool avant de l'utiliser.
Utiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pourmettre au rebut, hors de portee des enfants,l'ancienne ampoule.
Ampoule de feu des croisement
(Ampoule à décharge en Xénon)
Il n'est pas possible de replacer les ampôules des yeux de croisement des phares soi-même.
Les ampoules doivent être replacées par un concessionnaire/agréé Mazda.
(Ampoule halogène)
- Débrancher le connecteur électrique de l'ampoule en le tirant vers l'arrière.

- Tirer le couvercle d'étanchéité pour le retirer.
- Decrocher le ressort de retenue de l'ampoule.

- Basculer le ressort pour libérer l'ampoule de phare.
- Retirer prudemment l'ampoule de phare de la douille et le tirant en un mouvement rectiligne.
-
Remplacer l'ampoule.
-
Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
- Pour remplaçer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
- Si l'on touche l'ampoule halogène par mègarde, il faut la nettoyer en la frottant avec de l'alcool avant de l'utiliser.
Utiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pourmettre au rebut, hors de portee des enfants,l'ancienne ampoule. - Lors de l'installation du couvercle d'étanchéité, s'assurer que l'indication est ↑ placée vers le haut.
Remplacement des ampoules d'antibrouillard*
- Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer, puis tirer partiellement le garde-boue.

-
Debrancher le connecteur électrique de l'ampoule en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant le connecteur vers le bas.
-
Tourner l'ensemble douille et ampoule et le retarder. Retirer soigneusement l'ampoule de la douille du reflecteur en la tirant doucement tout droit hors de la douille.

- Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
- Pour remplaçer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
- Si l'on touche l'ampoule halogène par mègarde, il faut la nettoyer en la frottant avec de l'alcool avant de l'utiliser.
Utiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pourmettre au rebut, hors de portee des enfants,l'ancienne ampoule.
Clignotants avant/Feux de position latéraux
En raison de la complexité et la difficulté des opérations, confier le remplacement des ampoules à un concessionnaire agrée Mazda.
Clignotants latéraux
-
Faire coulisser l'unité comme illustré pour la retirer.
-
Debrancher le connecteur électrique de l'unité en le tirant vers l'arrière.

- Installer le nouveau clignotant l'external dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
Le remplacement de l'ampoule n'est pas possible car elle est intégrée à l'unité. Remplacer l'unité.
Feux de freinage/Feux arrêté (4 portes)
Avec ampoule LED
En raison de la complexité et la difficulté des opérations, confier le remplacement des ampoules LED à un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Il est impossible de replacer l'ampoule LED. Il faut replacer le composant d'éclairage combinés arrêté.
Avec ampoule autre qu'ampoule LED
- Tirer la section centrale de chaque piece de retenue en plastique et retarder les pieces de retenue et la garniture d'extrémité du coffre.

- Tirer la section centrale de chaque piece de retenue en plastique, retarder les pieces de retenue, puis ouvrir partiellement la garniture laterale du coffre.

-
Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le prisoner.
-
Debrancher l'ampoule de la douille.

- Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
Pour remplaçer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Feux de freinage/Feux arrière (5 portes)
Avec ampoule LED
En raison de la complexité et la difficulté des opérations, confier le remplacement des ampoules LED à un concessionnaire agreé Mazda.
REMARQUE
Il est impossible de remplacer l'ampoule LED. Il faut remplaner le composant d'éclairage combinés arrêté.
Avec ampoule autre qu'ampoule LED
- Retirer le couvercle.


- Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retarder.
- Debrancher l'ampoule de la douille.

- Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
Pour remplaçer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Clignotants arrêté (4 portes)
- Tirer la section centrale de chaque piece de retenue en plastique, puis retirer les pieces de retenue et la garniture d'extrémité du coffre.

- Tirer la section centrale de chaque piece de retenue en plastique et retarder les pieces de retenue, puis ouvrir partiellement la garniture laterale du coffre.

- Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retarder.
- Debrancher l'ampoule de la douille.

- Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
Pour remplaçer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire/agree Mazda.
Clignotants arrirée (5 portes)
- Retirer le couvercle.


- Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retarder.
- Debrancher l'ampoule de la douille.

- Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
Pour replacer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Feux de recul
4 portes
- Tirer la section centrale de la pierce de retenue en plastique et.xxretirer les pieces de retenue, puis.xxrirer la garniture arrriere du coffre.

- Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retarder.
- Debrancher l'ampoule de la douille.

- Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
Pour remplaçer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
5 portes
- Retirer le couvercle.
- Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retarder.
- Debrancher l'ampoule de la douille.

- Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
Pour replacer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Feu de freinage auxiliaire
4 portes
- Tirer la section centrale de chaque piece de retenue en plastique, puis retirer les pieces de retenue et la garniture arrriere du coffre.

- Debrancher le connecteur électrique de la prise.
- Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retarder.
- Debrancher l'ampoule de la douille.

- Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
Pour remplaçer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
5 portes
Avec ampoule LED
En raison de la complexité et la difficulté des opérations, confier le remplacement des ampoules LED à un concessionnaire agréé Mazda.
Avec ampoule autre qu'ampoule LED
- Retirer la garniture supérieure de hayon.

- Debrancher le connecteur électrique de la prise.
-
Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retarder.
-
Débrancher l'ampoule de la douille.

- Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
Pour remplaçer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Feux de plaque d'immatriculation
- Enrober d'un chiffon doux un tournevis à tête plate pour éviter d'endommager la lentille, puisPTRRer la lentille en la soulevant doucement par le bord en faisant levier avec le tournevis à tete plate.
- Debrancher l'ampoule en la tirant.

- Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
Remplacement des ampoules d'éclairages interieurs
Eclairage au pavillon/Lampes de lecture (Avant)
En raison de la complexité et la difficulté des opérations, confier le remplacement des ampôules à un concessionnaire agrée Mazda.
Eclairage au pavillon (Arrière)
-
Enrober d'un chiffon doux un petit tournevis à tête plate pour éviter d'endommager la lentille, puisPTRir la lentille en la soulevant doucement par le bord en faisant levier avec le tournevis à tête plate.
-
Debrancher l'ampoule en la tirant.

- Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
Eclairage de coffre (4 portes)
-
Appuyer sur les deux cotés du capuchon de la lentille et le prisoner.
-
Debrancher l'ampoule en la tirant.

- Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
Eclairage de compartmenté à bagages (5 portes)
- Insérer le doigt comme indiqué sur l'illustration, etPTRer l'unité.

-
Enrober d'un chiffon doux un petit tournevis à tête plate pour éviter d'endommager la lentille, puisPTRer la lentille en la soulevant doucement par le bord en faisant levier avec le tournevis à tête plate.
-
Debrancher l'ampoule en la tirant.

4. Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
Fusibles
Le circuitélectrique du vehicule est protégé par des fusibles.
Si un des feuux, accessoires ou commandes ne fonctionne pas, vérifier la protection du circuit relié. Si un fusible est fondu, le filament se trouvant à l'intérieur sera coupé.
Si le même fusible fond de nouveau, ne pas utiliser ce système et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dés que possible.
Remplacement d'un fusible
Remplacement des fusibles sur le cotoe passager avant sous la boite a gants
Si un circuit électrique ne fonctionne pas, vérifier en premier les fusibles côté passager avant sous la boîte à gants.
- Couper le contact etmettre tous les interrupteurs hors fonction.
- Retirer le couvercle.

- Tourner les boutons dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, et abaiser le porte-fusible.

- Trouver la position du fusible possiblement grillé, à l'aide du diagramme à l'intérieur du couvercle du porte-fusibles.
- Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil de retrait fourni dans le couvercle du porte-fusibles du compartment moteur.

- Vérifier le fusible et le remplacer s'il est fondu.

Normal

Fondu
- Insérer un fusible neuf de même valeur, et s'assurer qu'il est fermement installé. S'il n'est pas fermement installé, le faire installer par un mécanicien experimenté. Un concessionnaire/agréed Mazda est recommendé.
Si un fusible de rechange n'est pas disponible, utiliser un fusible de même valeur, d'un circuit non nécessaire à la conduite du vehicule, comme le fusible MIRROR ou CIGAR.
ATTENTION
Toujours remplacer un fusible par un de la même valeur. Sinon cela risque d'endommager le circuit électrique.
Remplacement des fusibles sous le capot
Si les phares ou d'autres composantes électriques ne fonctionnent pas et que les fusibles se trouvant dans l'habitacle sont corrects, vérifier le porte-fusibles situé dans le compartment mateur. Si un des fusibles est fondu, il doit être remplace. Suivre les étapes suivantes:
-
Couper le contact etmettre tous les interrupteurs hors fonction.
-
Retirer le couvercle du porte-fusibles.

- Si un des fusibles autres que le fuseble MAIN est fondu, le replacer par un de même ampérage.

Normal

Fondu
4 PRUDENCE
Ne pas remplacer le fusible principal soi-même. Confier le remplacement à un concessionnaire/agréé Mazda:
Il est dangereux de replacer soimeme le fusible, car le fusible MAIN est un fusible à haute intensité de courant. Si l'on effectue incorrectement le remplacement, on risque de se faire electrocutter ou de causer un court-circuit pouvant entrainer un incendie.

Description des panneaux à fusibles
Porte-fusibles (Compartment moteur)

Sans turbocompresseur
| DESCRIPTION | VALEUR DE FUSIBLE | COMPOSANTE PROTEGEE | |
| 1 | FAN | 40A | Ventilateur de refroidissement |
| 2 | P/ST | 80A | Direction assistée |
| 3 | BTN | 40A | Pour la protection de plusieurs circuits |
| 4 | HEAD | 40A | Phares |
| 5 | PTC | — | — |
| 6 | GLOW/P.SEAT | 30A | Sièges électriques |
| 7 | ABS 1 | 30A | ABS*, DSC* |
| 8 | ABS 2 | 20A | ABS*, DSC* |
| 9 | ENGINE | 30A | Pour la protection de plusieurs circuits |
| 10 | — | — | — |
| 11 | IG KEY 1 | 30A | Contacteur d'allumage |
| 12 | STARTER | 20A | Embrayage de démarreur |
| 13 | IG KEY 2 | 30A | Contacteur d'allumage |
| 14 | GLOW 1 | — | — |
| 15 | HEATER | 40A | Soufflante |
| 16 | GLOW 2 | — | — |
| 17 | DEFOG | 40A | Dégivreur de lunette arrêté |
Entretien réalisable par le propriété
| DESCRIPTION | VALEUR DE FUSIBLE | COMPOSANTE PROTEGEE | |
| 18 | AUDIO | 30A | Système audio (Modèle avec le système audio BOSE®) |
| 19 | ABS IG | 10A | ABS*, DSC* |
| 20 | FOG | 15A | Antibrouillards avant* |
| 21 | HORN | 15A | Avertisseur |
| 22 | DRL | 10A | DRL* |
| 23 | H/CLEAN | — | — |
| 24 | F/PUMP | 15A | Pompe à carburant |
| 25 | P/ST IG | 10A | Direction assistée |
| 26 | A/C MAG | 10A | Climatisationur* |
| 27 | ALT/TCM | 15A | TCM* |
| 28 | GLOW SIG | — | — |
| 29 | P.OUTLET | 15A | Prise de courant |
| 30 | ENG +B | 10A | PCM |
| 31 | ROOM | 15A | Eclairages d'habitacle |
| 32 | ENG BAR 4 | 10A | Capteurs d'oxygène* |
| 33 | ENG BAR 3 | 10A | Capteurs d'oxygène |
| 34 | EGI INJ | 10A | Injecteur |
| 35 | ENG BAR 1 | 10A | Pour la protection de plusieurs circuits |
| 36 | ENG BAR 2 | 10A | PCM, pompe à carburant |
Avec turbocompresseur
| DESCRIPTION | VALEUR DE FUSIBLE | COMPOSANTE PROTEGEE | |
| 1 | FAN | 70A | Ventilateur de refroidissement |
| 2 | - | - | - |
| 3 | BTN | 40A | Pour la protection de plusieurs circuits |
| 4 | HEAD | 40A | Phares |
| 5 | F/PUMP | 30A | Pompe à carburant |
| 6 | - | - | - |
| 7 | ABS 1 | 30A | ABS, DSC |
| 8 | ABS 2 | 20A | ABS, DSC |
| 9 | ENGINE | 30A | Pour la protection de plusieurs circuits |
| 10 | INJECTOR | 30A | Injecteur à carburant |
| 11 | IG KEY1 | 30A | Contacteur d'allumage |
| 12 | STARTER | 20A | Embrayage de démarreur |
| 13 | IG KEY2 | 30A | Contacteur d'allumage |
| 14 | - | - | - |
| 15 | HEATER | 40A | Soufflante |
| 16 | - | - | - |
| 17 | DEFOG | 40A | Dégivreur de lunette arrêté |
| 18 | AUDIO | 30A | Système audio (Modèle avec le système audio BOSE®) |
Entretien réalisable par le propriété
| DESCRIPTION | VALEUR DE FUSIBLE | COMPOSANTE PROTEGEE | |
| 19 | ABS IG | 10A | ABS |
| 20 | FOG | 15A | Antibrouillards avant |
| 21 | HORN | 15A | Avertisseur |
| 22 | DRL | 10A | DRL* |
| 23 | H/CLEAN | — | — |
| 24 | ETC | 10A | Papillon électrique |
| 25 | — | — | — |
| 26 | A/C MAG | 10A | Climatisationur |
| 27 | — | — | — |
| 28 | — | — | — |
| 29 | P.OUTLET | 15A | Prise de courant |
| 30 | ENG +B | 10A | PCM |
| 31 | ROOM | 15A | Eclairages d'habitacle |
| 32 | — | — | — |
| 33 | ENG BAR 3 | 10A | Capteurs d'oxygène |
| 34 | — | — | — |
| 35 | ENG BAR 1 | 15A | Pour la protection de plusieurs circuits |
| 36 | ENG BAR 2 | 10A | PCM, pompe à carburant |
Porte-fusibles (Côté passager)

| DESCRIPTION | VALEUR DE FUSIBLE | COMPOSANTE PROTEGEE | |
| 37 | D/LOCK 2 | 15A | Système de verrouillage double* |
| 38 | STOP LAMP/HORN | 10A | Feu de freinage, avertisseur |
| 39 | HEAD HIGH L | 10A | Feux de route des phares (Gauche) |
| 40 | HEAD HIGH R | 10A | Feux de route des phares (Droite) |
| 41 | — | — | — |
| 42 | — | — | — |
| 43 | CIGAR | 15A | Allume-cigare |
| 44 | RADIO | 7,5A | Système audio |
| 45 | MIRROR | 10A | Rétroviseur électrique* |
| 46 | TAIL R | 7,5A | Feux arrière (Droite), feu de stationnement (Droite), feudés de plaque d'immatriculation |
| 47 | OBD | 10A | Pour la protection de plusieurs circuits |
| 48 | — | — | — |
| 49 | TR/LOCK | — | — |
| 50 | — | — | — |
| 51 | — | — | — |
| 52 | SUN ROOF | 20A | Toit ouvrant transparent* |
| 53 | WASHER | 20A | Essue-glace et lave-glace de pare-brise |
| 54 | — | — | — |
| 55 | P/WIND R | — | — |
Entretien réalisable par le propriétaire
| DESCRIPTION | VALEUR DE FUSIBLE | COMPOSANTE PROTEGEE | |
| 56 | P/WIND L | — | — |
| 57 | ALARM | — | — |
| 58 | M/DEF | 7,5A | Dégivreur de rétroviseur* |
| 59 | — | — | — |
| 60 | HEAD LOW R | 15A | Feux de croisement des phares (Droite), réglage de niveau des phares |
| 61 | HEAD LOW L | 15A | Feux de croisement des phares (Gauche) |
| 62 | — | — | — |
| 63 | — | — | — |
| 64 | — | — | — |
| 65 | SAS | 10A | Système de retenue supplémentaire |
| 66 | METER | 10A | Combiné d'instruments, système d'immobilisation |
| 67 | IGNITION | 20A | ABS*, DSC*, direction assistée |
| 68 | WIPER | 20A | Essuie-glace et lave-glace de pare-brise |
| 69 | ENGINE | 20A | Pour la protection de plusieurs circuits |
| 70 | IG SIG | 10A | Commande automatique des essuie-glace*, interrupteur de lève-vitre électrique* |
| 71 | SAS 2 | 7,5A | Capteur de poids du siège |
| 72 | — | — | — |
| 73 | — | — | — |
| 74 | SEAT WARM | 20A | Chauffage de siège* |
| 75 | D/LOCK 1 | 25A | Verrouillage électrique des portières* |
| 76 | A/C | 10A | Climateur*, unité de commande du chauffage |
| 77 | P/WIND L | 30A | Lève-vitre électrique (Gauche)* |
| 78 | P/WIND R | 30A | Lève-vitre électrique (Droite)* |
| 79 | BACK | 10A | Feux de recul |
| 80 | SUN ROOF | 7,5A | Toit ouvrant transparent* |
| 81 | TAIL L | 7,5A | Feu arrêté (Gauche), feu de stationnement (Gauche) |
| 82 | ILLUMI | 7,5A | Eclairage de tableau de bord |
| 83 | — | — | — |
| 84 | — | — | — |
| 85 | — | — | — |
| 86 | — | — | — |
Pour éviter les dommages à la peinture causés par l'environnement
Le procédé de peinture de votre Mazda incorpore les derniers développements techniques de composition et de méthodes d'application.
Cependant, si l'entretien correct n'est pas apporté, l'environnement peut affecter les propriétés protecrices de la peinture.
Ci-dessous sont indiqués quelques exemples de dommages possibles et des conseils sur comment les éviter.
Dommages causés par les pluies acides ou les retombées chimiques
Apparition
Les polluants industriels et les émissions d'échéancement des vehicules automobiles se mélangent dans l'air avec la pluie ou l'humidité pour former des retombées acides. Ces acides peuvent retomer sur le fini du vehicule. Lorsque l'eau s'évapore, la concentration de l'acide augmente et peut endommager le fini.
Le plus longtemps cet acide reste sur la surface, plus elevés sont les risques de dommages.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le vehicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protégger son fini. Ceci devrait être fait des que l'on pensé que des retombées acides se sont déposées sur le vehicule.
Dommages causés par les excréments d'oiseaux, les insectes ou la sève d'arbre
Apparition
Les excréments d'oiseaux contiennent des acides. S'ilns ne sont pas retirees,ils peuvent attaquer la couche transparente et de couleur de la peinture du vehicule.
Lorsque des insectes collent à la surface peinte et se décomposent, des composés corrosifs se forment. S'ils ne sont pas retirees, ils peuvent éroder la couche transparente et de couleur de la peinture du vehicule.
La sève d'arbre durcira et collera au fini.
Si l'onessaie de retirer de la sève durcie,
on risque de retirer de la peinture.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le vehicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini. Ceci devrait être faitès que possible.
Les excréments d'oiseaux peuvent être rétérés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge n'est pas disponible, un mouchoir en papier mouillé peut aussi être utilisé. L'endroit nettoyé devrait être ciéré suivant les instructions fournies dans cette section.
Les insectes et la sève d'arbre peuvent être rétérés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau ou d'un produit de nettoyage disponible dans le commerce.
On peut aussi couvir l'endetroit affecté, d'un journal mouillé,pendant une a deux heures. Retirer ensuite le journal et rincer à l'eau les débris restants.
Marques d'eau
Apparition
La pluie, le brouillard, l'humidité et même l'eau courante peut contenir des mineraux nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si de l'humidité contenant des mineraux se dépose sur le vehicule puis s'évapore, les mineraux se concentrent et durcissant pour former des ronds blancs. Ces ronds peuvent endommager le fini du vehicule.
Prevention
Il est nécessaire de laver et cirer le vehicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini. Ceci devrait être fait ds que l'on découvertes tâches d'eau sur le fini du vehicule.
Ecaillage de la peinture
Apparition
L'écaillage de la peinture se produit lorsque des graviers projétés en l'air par les pneus d'autre vehicules retombent sur le vehicule.
Pour éviter l'écaillage de la peinture
Garder une distance adequate entre ce vehicule et le vehicule que l'on suit, pour réduire les risques d'écaillage de la peinture dus à des projections de graviers.
REMARQUE
- La zone de risque d'écaillage de la peinture varie suivant la vitesse du vehicule. Par exemple, à 90 km/h (56 mi/h), la zone de risque d'écaillage de la peinture est de 50 metres (164 pieds).
- Lorsqu'il fait froid, le fini du vehicule durcit. Ceci augmente les risques d'écaillage de la peinture.
- Un écallement de la peinture peut entrainer la formation de rouille sur le vehicule Mazda. Pour éviter ici, réparer les dommages à l'aide de peinture de retouché Mazda, tel qu'indiqué dans cette section. Sinon, la rouille peut s'étendre et entrainer des réparations couteuses.
Entretienextérieur
Toujours lire toutes les instructions mentionnées sur l'étiquette lors de l'utilisation de tout produit chimique de nettoyage ou de lustrage. Lire également tous les avertissements et remarques.
Entretien du fini
Lavage
ATTENTION
Lorsque le levier d'essuie-glace est à la position AUTO et le contacteur d'allumage est à la position ON, les essuie-glace peuvent semettre en marche automatiquement dans les cas suivants:
Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché.
Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est essuyé avec un chiffon.
Si le pare-brise est.frappé avec la main ou un autre objet.
Si le capteur de pluie est frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'intérieur du vehicule.
Faire attention à ne pas se faire pincer les mains ou les doigs car ils peuvent subir des blessures ou endommager les essue-glace.
Lorsque le vehicule Mazda est lavé ou réparé, s'assurer que le levier d'essuie-glace est à la position OFF.
Pour protéger le fini contre la rouille et la déterioration, laver ce vehicule Mazda complètement et féquèment, au moins une fois par mois, avec de l'eau tiède ou froide.
Si le vehicule n'est pas lavé correctement, la peinture risque d'être égratignée. Voici quelques exemples qui indiquent les situations où des égratignures peuvent se produit.
Des égratignures se produit si:
Le vehicule est lavé avant d'avoir rince la poussière ou autre matière étrangère.
Le vehicule est lavé avec un chiffon réche, sec ou sale.
- Le vehicule est lavé dans un lave-auto automatique dont les brosses sont sales ou trop dures.
- Des nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs sont utilisés.
REMARQUE
- Mazda ne peut pas être tenue responsable pour les égratignures causées par un lave-auto automatique ou par un lavage incorrect.
- Les égratignures seront plus évidentes sur des vehicules dont la peinture estASFRE.
Pour réduire les égratignures de la peinture du vehicule:
- Rincer la poussière ou autre matière étrangère à l'eau tiède ou froide avant le lavage.
Utiliser beaucoup d'eau tiède ou froide et un chiffon doux pour laver le vehicule. Ne pas utiliser de chiffon en nylon. - Frotter sans appliquer de pression lors du lavage ou du séchage du vehicule.
- Ne laver le vehicule que dans un laveauto dont les brosses sont bien entretenues.
- Ne pas utiliser de nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs.
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et provoquer une décoloration ou une détérioration de la peinture.
Pour ne pas endommager l'antenne, la retirer avant d'entre dans un lave-auto ou avant de passer sous un obstacle bas.
Veiller à retarder le SEL, la poussière, la boue et autre matière du dessous des ailes, et s'assurer que les trou s'd'évacuation des bords inférieurs des portières et panneaux de bas de caisse sont propres.
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les retombées chimiques et toute autre accumulation peuvent endommager le fini s'ils ne sont pas retires immédiatement. Lorsqu'un simple lavage à l'eau n'est pas efficace, utiliser un savon doux pour automobiles.
Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou froide. Ne pas laisser le savon sécher sur le fini.
Après avoir lavé le vehicule, le sécher à l'aide d'une peau de chamois propre pour éviter la formation de taches d'eau.
APRUDENCE
Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très BASSE VITES et en appliquant les freins jusqu'à ce que le freinage soit de nouveau normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entrainer un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
Cirage
Le vehicule doit être cié si l'eau ne perle plus sur les surfaces peintes.
Toujours laver et secher le vehicule avant de le cirer. En plus de cirer la carrosserie, cirer les garnitures métalliques pour protégger leur lustre.
- Utiliser une cire qui ne contient pas d'abrasifs.
Sinon, elle risque de retarder la peinture et d'endommager les pieces métalliques brillantes. - Utiliser une cire naturelle de bonne qualite conque pour les couleurs metalliques, mica ou uniformes.
- Lors du cirage, appliquer une couche uniforme à l'aide de l'épange fournie ou d'un chiffon doux.
- Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon doux.
REMARQUE
Lorsque l'on utilise un nettoyant pour retarder l'huile, le goudron ou autres, cela enlève aussi la cire. Cirer ces surfaces de nouveau, même si le vehicule ne nécessite pas de cirage.
Réparation des endommagements du fini
Toute rayure profonde ou écallement du fini doit être réparé au plusôt. Tout métal exposé rouillera et cela entraînera des réparations majores.
ATTENTION
Si ce vehicule Mazda est abimé et nécessite que des panneaux métalliques soient réparés ou remplacés, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique du produit antirouille à toutes les pieces, celles réparées ainsi que les neuves. Ceci pour éviter qu'elle ne rouillent.
Entretien des parties métalliques brillantes
Utiliser un produit de nettoyage pour retarder le goudron et les insectes. Ne jamais utiliser de couteau ou autre outil.
- Pour protégger les surfaces des pieces métalliques brillantes contre la corrosion, appliquer de la cire ou un produit de protection pour chromosomes et frottier jusqu'à ce que la surface brille.
- En hiver ou dans les régions côtières, recouvrir les parties métalliques brillantes d'une couche plus épaisse de cière ou de produit de préparation. Si nécessaire, enduire ces parties de gelée de petrole non corrosive ou de tout autre produit protecteur.
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et de provoquer une décoloration ou une détérioration de la finition.
Entretien du dessous de la carrosserie
Les produits chimiques et le calcium utilisés pour retarder la glace et la neige ainsi que les produits anti-poussière peuvent s'accumuler sur le dessous de la carrosserie. S'ils ne sont pas retirés, ils causeront une corrosion prematurée et la déterioration des pieces du dessous de la carrosserie, tel que les conduites d'alimentation, le chassin, le plancher et le système d'échévement, même si ces pieces sont recouvertes d'un produit antirouille.
Rincer le dessous de la carrosserie et des ailes avec de l'eau tiède ou froide à la fin de chaque hiver. Si possible, faire aussi cette opération une fois par mois.
Faire attention à ces endroits car il est difficile de voir la boue et la saleté qui s'y accumule. Si la saleté accumulée est mouillée s'assurer de la retirer, sinon cela aura un effet contraire.
Le bord inférieur des portières, les panneaux de bas de caisse et les poutres du chassin sont des trouss d'évacuation d'eau qui doivent être gardés débouchés. L'eau qui s'y accumulerait fait rouiller le vehicule.
4 PRUDENCE
Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très bassé vitesse et en appliquant les freins jusqu'à ce que le freinage soit de nouveau normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entrainer un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
Entretien des roues en aluminium
Une couche protectrice est appliquée sur les roues en aluminium. Un entretien particulier est nécessaire pour protéger cette couche de finition.
REMARQUE
- Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâté à polir, de solvant ou de Brosse métallique pour nettoyer les roues en aluminium. Ces moyens de nettoyage pourraient endommager la couche de finition.
- N'utiliser qu'un savon doux ou un détergent neutre et toujours utiliser une éponge ou un chiffon doux pour nettoyer les roues. Bien rincer avec de l'eau tiède ou froide. Aussi, s'assurer de nettoyer les roues après avoir circulé sur des routes poussièresuses ou recouvertes de sel d'épandage. Ceci évite la corrosion.
- Eviter de laver le vehicule dans un laveauto automatique qui utilise des brosses de lavage à haute vitesse ou des brosses dures.
- Si les roues en aluminium perdent de leur lustre, les cirer.
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Consulter les exigences en matière de système de surveillance de la pression des pneus.
Se référer à Pneus et jantes à la page 5-34.
Entretien de l'habitacle
Protection du tableau de bord
Empêcher tout contact de solutions caustiques tel que parfums et huiles cosmétiques avec le tableau de bord. Elles l'endommageront et provoqueront une décoloration. Si l'une de ces solutions vient en contact avec le tableau de bord, l'essuyer immédiatement.
ATTENTION
Ne pas utiliser de composés de glaçage.
Les composés de glaçage contiennent des ingrédents qui peuvent cause une décoloration, la formation de rides, de fissures et le pelage.
Nettoyage des garnitures de l'habitacle
Vinyle
Retirer la poussière et les saletés avec une brosse à poils longs ou un aspirateur.
Nettoyer les surfaces en vinyle avec un produit de nettoyage pour le cuir ou le vinyle.
Cuir*
Le cuir naturel n'est pas uniforme. Il peut porter des cicatrices, des griffures et des rides. Le nettoyer avec un produit de nettoyage pour cuir ou un savon doux.
L'essayer avec un chiffon humide et doux; puis secher et polir avec un chiffon sec et doux.
Tissu
Retirer la poussière et les saletés avec une brosse à poils longs ou un aspirateur.
Le nettoyer avec une faible solution de savon pour tapissages ou tapis. Retirer les taches fraîches avec un produit détachant pour tissus.
Entretenir le tissu pour qu'il garde une apparcènce propre. Sinon, ses couleurs peuvent être affectées, il se salira facilement et ses propriétés ignifuges peuvent être réduites.
ATTENTION
Utiliser uniquement les nettoyeurs et les procédés recommends. Sinon, l'apparce et la résistance au feu du produit risqueront d'être négativement affectées.
Panneau piano noir
Les pièces suivantes sont équipées de panneaux traités d'une couche de protection résistant aux éraflues.
Garniture laterale de tableau de bord
- Panneau central
- Panneau d'interrupteurs de portière
- Volant de direction (partiel)
Lorsque le panneau a besoin d'être nettoyé, utiliser un chiffon deux pour enlever la saleté de la surface.
REMARQUE
Les éraflures ou entailles sur les panneaux resultant de l'utilisation d'une Brosse ou d'un chiffon dur peuvent ne pas être réparables.
Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier
Nettoyer la sangle avec une solution savonneuse appropriée pour garniture ou tapis. Suivre les instructions. Ne pas blanchir ou reteindre les sangles car cela pourrait réduire leur résistance.
Après avoir nettoyé les ceintures de sécurité, bien sécher les sangles et s'assurer qu'il ne reste aucune humidité avant de les rétractor.
4 PRUDENCE
Faire replacer les ceintures de sécurité endommagées par un concessionnaire agréé Mazda immidiatement:
L'utilisation de ceintures de sécurité endommagées est dangereuse. En cas de collision, des ceintures de sécurité endommagées ne fourniront pas une protection adequate.
Nettoyage des vitres de l'habitacle
Si les surfaces interieures des vitres du vehicule sont sales, recouvertes d'une pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les laver avec un produit de nettoyage pour vitres. Suivre les instructions fournies avec le produit.
ATTENTION
Ne pas gratter ou griffer l'intérieur de la lunette arrriere. Cela peut endommager les filaments du dégivreur.
9
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Assistance à la clientèle 9-2
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)... 9-2
Assistance à la clientèle (Canada) ...... 9-7
Assistance à la clientèle (Puerto Rico) 9-10
Assistance à la clientèle (Mexique) ... 9-11
Importateur/distributeurs Mazda .... 9-13
Importateur/Distributeur 9-13
Distributeur regional 9-13
Garantie 9-15
Garanties applicables à ce vehicule
Mazda 9-15
Utilisation du vehicule en dehors des Etats-Unis 9-16
Utilisation du vehicule en dehors du Canada 9-17
Immatriculation du vehicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis et Canada) 9-18
Pièces et accessoires non originaux additionnels 9-19
Téléphones cellulaires 9-20
Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires 9-20
Type d'approbation de l'équipement.... 9-21
Type d'approbation de l'équipement 9-21
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS) .... 9-24
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS).... 9-24
Etiquetage des pneus 9-26
Emplacement de I'etiquette de pneus (plaque signalétique) 9-32
Entretien des pneus 9-35
Chargement du vehicule 9-38
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte: 9-45
Signalement des problèmes de sécurité 9-46
Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis) 9-46
Signalement des problèmes de sécurité (Canada) 9-47
Publications d'entretien 9-48
Publications d'entretien 9-48
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)
Votre satisfaction complète et permanente est notre'affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintainir votre vehicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommendations sur comment améliorer le service de votre vehicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de cablage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions sociales selon l'avis d'un medecin certificé, contacter un concessionnaire agrée Mazda.
ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agreeé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
- Si votre problème n'a pas eté reglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIÉTAIRE de l'établissement.
- S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de cablage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions Médicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2.
ETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord
Si pour n'importe qu'elle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la direction de votre concessionnaire et qu'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions Médicales selon l'avis d'un médecin certifié, vous pouvez contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes.
Visitor: www.mazdaUSA.com
Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entraire en contact avec un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur "Contact Us", au niveau de l'onglet "Inside Mazda" ou au bas de la page www.mazdaUSA.com
En téléphonant au: 1 (800) 222-5500
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir l'information suivante:
- Voiture nom, adress et numero de téléphone
- L'année et le modele du vehicule
- Le numéro d'identification du vehicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement etitué dans le coin supérieur du tableau de bord, du côte passager)
- Date d'achat et kilométrage actuel
- Le nom et l'emplacement du concessionnaire
- Voitr ou vos questions
Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche.
ETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB)
Mazda North American Operations est bien conscient du fait que, pour certains problèmes, il peut être impossibly d'arriver à un accord réciropque. comme mesure finale permettant d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conflicts administré par le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients.
BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de trouver une résolution mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas à faciliter le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de procédure devant un arbitre.
Voudevez aovircoursaBBB AUTO LINE avant d'exercerdes droits ou de rechercher des remedes legaux sous la loi federale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative a la protection des consommateurs), 15 U.S.C. 2301 et seq.Dans la mesure permise par la loi "Lemon Law" de I'etat concenre, you veez aussi avoir recours a BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remedes legaux sous la loi "Lemon Law".Si vous avez choisi de rechercher des remedes legaux qui ne sont pas crees par la loi MagnusonMoss Warranty Act ou par la loi "Lemon Law" de I'etat concenre, il ne vous est pas nécessaire d'avoir d'abord recours a BBB AUTO LINE.
Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de mediation ne lie ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuilles téléphoner au 1-800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org.
L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourrait tener son engagement de tousjours faire au moins pour nos clients!
Pour les Clients de Californie
- Mazda North American Operations ("Mazda") participate à BBB AUTO LINE, programme de mediation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certifiés par l'Arbitration Certification Program du California Department of Consumer Affairs.
- Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de la garantie.
- Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuillez téléphoner au 1-800-955-5100. L'appeel est gratuite.
- Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identification (VIN) de votre vehicule, et une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plaine. Vous devrez aussi indiquer: la date approximative de l'acquisition de votre vehicule, le kilométrage actuel du vehicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où le(s) problème (s) a (ont) été pour la première fois signalé(s) à Mazda ou à l'un de nos revendeurs, et une déclaration de la solution que vous souhaitez.
-
Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par l'intermédiaire d'une mediation. Si la mediation échoue, ou si vous ne désirez pas participer à une mediation, les réclamations dans la juridiction du programme poursurient alors être représentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simplifiée. La décision de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du dépôt de votre réclamation; il pourrait y avoir un-delai de 7 jours si vous n'avez pas signaléAAParavant vos problèmes à Mazda, ou un-delai de 30 jours au maximum si l'arbitre demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête et un rapport complémentaires à BBB AUTO LINE.
-
Vous étés tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous étés aussi tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous désisissez de demander réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section 1793.22 du Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale Magnusson-Moss Warranty Act, chaque recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces statuts.
-
La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses représentants ne parviennent pas à réparer un vehicule à moteur neuf conformément à la garantie expressée applicable du vehicule après un nombre raisonnable de tentatives, Mazda pourrait être obligé de replacer ou de racheter le vehicule. La Section 1793.22 (b) du Code Civil de Californie create la presomption que Mazda a disposé d'un nombre raisonnable de tentatives pour rendre le vehicule conforme à ses garanties expresses applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un kilométrage de 18.000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du vehicule, selon le cas seprésentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produit:
-
La même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte considérablement l'utilisation, la valeur ou la sécurité du vehicule] produit une condition susceptible de cause des blessures corporelles graves ou mortelles lors de la conduite du vehicule ET la non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations effectuees par Mazda ou ses agents ET l'acheteur ou le preneur à bail a signalé directement à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU
- La même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuees par Mazda ou ses agents ET l'acheteur a signalé à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU
- Le vehicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par Mazda ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la livraison du vehicule à l'acheteur.
L'AVIS A Mazda COMME EXIGE CI-DESSUS SERA ENVOYE A L'ADRESSE SUIVANTE:
-
Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE: réparations, remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le vehicule ou autres frais encourus en raison de la non-conformité du vehicule, rachat ou remplacement de votre vehicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie écrite de Mazda ou des lois applicables.
-
Les remèdes suivants ne pourront pas être recherchés dans BBB AUTO LINE: dommages punitifs ou multiples, honoraires d'avocats, ou dommages indirects autres que ceux indiqués dans la Section 1794 (a) et (b) du Code Civil de Californie.
- Vous pouvez refuser la décision rendue par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous refusez la décision, vous serez libre d'engager d'autres actions judiciaires. La décision de l'arbitre et toute autre conclusion seront admissibles dans une action judiciaire.
- Si vous acceptez la décision de l'arbitre, Mazda sera lié par cette décision, et devra se conformer à cette décision dans un délais raisonnable ne dépassant pas 30 jours après que nous avons reçu l'avis de votre acceptation de la décision.
- Pour plus de détails concernant le programme, veuillez téléphoner à BBB AUTO LINE au 1-800-955-5100.
Assistance à la clientèle (Canada)
▼ Processus de révision "satisfaction-client"
Votre entiere satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires agregés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintainir votre vehicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plainte concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en général sont le plus efficacement régés par votre concessionnaire. Si la procédure normale du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:
ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème a déjà été presenté au gerant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant général de l'establishement.
ETAPE 2: Adressez-vous au bureau regional Mazda
Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vousmettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez lebureau regional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numero delétéléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 9-9).
ETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda
Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques, Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1 (800) 263-4680.
Donnez-leur les renseignements suivants:
- Voiture nom, adress et numero de téléphone
- L'année et le modele du vehicule
- Le numéro d'identification du vehicule (VIN). Voir les pages "Etiquettes d'informations sur le vehicule" de la section 10 de ce manuel pour l'emplacement de ce numéro.
- La date d'achat
- Le kilométrage actuel
- Le nom et l'emplacement du concessionnaire
- La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction
Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service, examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner satisfaction.
Vou devez neanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service, il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
▼Programme mediation/arbitrage
Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce manuel, votre problème n'est always pas résolu, vous avez un autre recours.
Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera comment cette problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage dont la décision sera définitive pour tous.
Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires. La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un service gratuite. Les résultats de PAVAC sont rapides, équivalents et finaux car la décision rendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc.
▼Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC)
Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intercessés), le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC).
Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous adresser au PAVAC, vous doivent suivre les étapes de résolution de différents, décrites précédemment, proposées par le manufacturier.
Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territorioires.
Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada à l'adresse suivante:
Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada
235 Yorkland Boulevard, suite 300
North York, Ontario
M2J4Y8
http://camvap.ca
Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numérios indiqués ci-dessous:
| Province/Territoire | Numéro du PAVAC |
| Colombie Britannique et Territoires du Yukon | 1 (800) 207-0685 |
| Alberta et Territoires du Nord-Ouest | 1 (800) 207-0685 |
| Saskatchewan | 1 (800) 207-0685 |
| Manitoba | 1 (800) 207-0685 |
| Ontario | 1 (800) 207-0685 |
| Canada Atlantique | 1 (800) 207-0685 |
| Quebec | 1 (800) 207-0685 |
Bureauux régionaux
| BUREAU X REGIONAUX | ZONES COUVERTES |
| MAZDA CANADA INC. REGION DE L'OUEST 8171 ACKROYD ROAD SUITE 2000 RICHMOND B.C. V6X 3K1 (604) 303-5670 | ALBERTA, COLOMBIE-BRITANNIQUE, MANITOBA, SASKATCHEWAN, YUKON |
| MAZDA CANADA INC. REGION CENTRALE/ATLANTIQUE 55 VOGELL ROAD, RICHMOND HILL, ONTARIO, L4B 3K5 (905) 787-7000 | ONTARIO |
| MAZDA CANADA INC. QUEBEC REGION 6111 ROUTE TRANS CANADIENNE POINTE CLAIRE, QUEBEC H9R 5A5 (514) 694-6390 | QUEBEC, NUVEAU BRUNSWICK, NUOVELLE ECOSSSE, ILE DU PRINCE EDOUARD, TERRE-NEUVE |
Assistance à la clientèle (Puerto Rico)
Votre satisfaction complète et permanente est notre'affaire. C'est pourquoi tous les concessionnaires agrésés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintainir votre vehicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommendations sur comment améliorer le service de votre vehicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:
ETAPE1
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été régé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuilles alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIÉTAIRE de l'établissement.
ETAPE2
Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire, veuilles contacter le représentant local de Mazda (indiqué à la page suivante).
Veuillez nous fournir l'information suivante:
- Voitr nom, adress et numero de téléphone
- L'année et le modele du vehicule
- Le numéro d'identification du vehicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côte passager)
- Date d'achat et kilométrage actuel
- Le nom et l'emplacement du concessionnaire
- Voitre ou vos questions
Assistance à la clientèle (Mexique)
Votre satisfaction complète et permanente est notre'affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintainir votre vehicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommendations sur comment améliorer le service de votre vehicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:
ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agreeé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
- Si votre problème n'a pas eté reglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIÉTAIRE de l'établissement.
- S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions Médicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2.
ETAPE 2: S'adresser à Mazda Motor de Mexico.
Si pour une raison quelconque vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la direction de votre concessionnaire et qu'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de cablage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions medicales selon l'avis d'un medecin certifié, vous pouvez contacter Mazda Motor de Mexico d'une des manières suivantes.
Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entraer en contact avec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y'être trouvées.
Courriel: cliquer sur "Contactanos" en haut de la page à www.MazdaMexico.com.mx
En teléphant au: 1 (866) 315 0220
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuilles nous fournir l'information suivante:
- Voitr nom, adress et numero de téléphone
- L'année et le modele du vehicule
- Le numéro d'identification du vehicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côte passager)
- Date d'achat et kilométrage actuel
- Le nom et l'emplacement du concessionnaire
- Notre ou vos questions
Importateur/Distributeur
ETATS-UNIS
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922 U.S.A.
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734 U.S.A.
Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis)
(949) 727-1990 (de l'extérieur des Etats-Unis)
Distributeur régional
CANADA
Mazda Canada Inc.
55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada
Tél: 1 (800) 263-4680 (au Canada)
(905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada)
PUERTO RICO/Iles Vierges des ETATS-UNIS
Plaza Motors Corp. (Mazda de Puerto Rico)
P.O. Box 362722, San Juan, Puerto Rico
00936-2722
Tél: (787) 641-9300
▼MEXIQUE
Mazda Motor de Mexico
Circuito Guillermo Gonzalez Camarena N 1500 Col. Centro de Ciudad Santa Fe. 01210, Mexico, D.F.
Tel: Service des relations avec la clientèle: 01 (800) 016 2932. au Mexique
▼GUAM
Garanties applicables à ce vehicule Mazda
- Garantie limitée des vehicules neufs
- Garantie limite des pieces majores du distributeur (Canada uniquement)
- Garantie limitée du système de protection pour la sécurité
- Garantie limitée contre les perforations
-
Garantie fédérale du système antipollution (Etats-Unis uniquement)
-
Garantie contre les défauts du système antipollution
-
Garantie de l'efficacité du système antipollution
-
Garantie de la Californie du système antipollution (Etats-Unis uniquement)
- Garantie du système antipollution (Canada uniquement)
- Garantie limitée des pieces de remplacement et accessoires
- Garantie des pneus
REMARQUE
Les informations détaillées concernant la garantie sont fournies avec ce vehicule Mazda.
Utilisation du vehicule en dehors des Etats-Unis
La loi française requiert que les vehicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz d'échémpement et les normes de sécurité. Dès lors, les vehicules construits pour le marché américain peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre vehicule ne puisse pas toujours receivevoir un entretien ajustat. Par conséquent, il est recommendé de NE PAS utiliser ce vehicule Mazda en dehors des Etats-Unis. Cependant, en cas de déménagement permanent au Canada, les vehicules Mazda construits pour les Etats-Unis sont éligibles à l'exportation au Canada après des modifications au vehicule pour le rendre conforme aux exigences de la Loi sur la sécurité automobile du Canada.
REMARQUE
Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se désenter si le vehicule est utilisé à l'extérieur des Etats-Unis:
- Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du vehicule et endommager le système antipollution et le moteur.
- Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.
Utilisation du vehicule en dehors du Canada
La loi Canadienne requiert que les vehicules automobiles soient conformes aux reglementations concernant les gaz d'échéppement et les normes de sécurité. Dès lors, les vehicules construits pour le marché canadien peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre vehicule ne puisse pas toujours receivevoir un entretien ajustat. Par conséquent, il est recommendé de NE PAS utiliser ce vehicule Mazda en dehors du Canada. Cependant, en cas de déménagement permanent aux Etats-Unis, les vehicules Mazda construits pour le Canada sont éligibles à l'exportation aux Etats-Unis après des modifications au vehicule pour le rendre conforme aux exigences de la FMVSS (Federal Motor Vehicle Safety Standards) aux Etats-Unis.
REMARQUE
Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se désenter si le vehicule est utilisé à l'extérieur du Canada:
- Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du vehicule et endommager le système antipollution et le moteur.
- Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.
Immatriculation du vehicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis et Canada)
Les lois gouvernementales require que les vehicules automobiles soient conformes aux règlements concernant les gaz d'échéppement et les normes de sécurité.
Dès lors, les vehicules construits pour votre pays peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays. A l'étranger, non seulement des problèmes concernant l'immatriculation peuvent se poser, mais un entretien ajustat peut être difficile ou même impossible à obtenir.
Le carburant spécifique pour votre vehicule peut ne pas etre disponible.
Les pieces, les techniques d'entretien et les outils nécessaires à l'entretien et à la réparation de votre vehicule peuvent ne pas être disponibles.
Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l'on désire emmener le vehicule.
De plus, la garantie du manufacturedur Mazda n'est valide que dans certains pays.
Pieces et accessoires non originaux additionnels
Des pièces et accessoires non originaux additionnels pour vehicules Mazda sont disponibles dans certains magasins.
Ils peuvent être montés sur ce vehicule, mais ils ne son pasapprovés par Mazda pour uneutilisation sur des vehicules Mazda. L'installation de pieces et accessoires non originauxadditionnels peut affercer les performances du vehicule ou les systèmes pour la sécurité;lagarantie Mazda ne couvrira pas ces problemes. Avant d'installer toute piece ou accessoirenon original additionnel, consulter un concessionnaire agreé Mazda.

PRUDENCE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'installer toute piece ou accessoires non original:
L'installation de pieces et accessoires no originaux additionnels est dangereuse. Des pieces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances du vehicule ou les système pour la sécurité. Ceci peut cause un accident ou augmenter les risques de blessures en cas d'accident.
Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoires additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/recepteurs radio, des systèmes de son et des systèmes d'alarme pour voiture:
Toute sélection ou installation incorpore de pieces et accessoires non originaux additionnels ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des systèmes vitaux peuvent être endommages, causant le calage du moteur, l'activation du coussin d'air (SRS), l'inactivation de l'ABS, ou un incendie dans le vehicule.
Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résultat de l'installation de piece ou accessoire non original.
Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires
APRUDENCE
Prière de respecter la reglementation locale applicable concernant l'utilisation d'équipement de communication dans le vehicule en vigueur dans chaque région: L'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio portable, un dispositif de système de positionnement global ou autre apparéil, par le conducteur, pendant la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur un téléphone cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur. L'utilisation de ces apparéils causera une perte de concentration à la route par le conducteur et peut causeur un accident grave. Si un passager ne peut utiliser l' apparéil, se garer dans un endroit sécurité avant l'utilisation. Si l'utilisation d'un téléphone cellulaire est absolument nécessaire malgré cet avertissement, utiliser un système mains-libres pour avoir les mains disponibles pour la conduite du vehicule. Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou autre apparéil pendant la conduite, et se concentrer uniqu sur la conduite qui requiert toute l'attention du conducteur.
Type d'approbation de l'équipement
Système d'immobilisation
Type d'approbation de l'équipement
Système d'ouverture à télécommande
Système d'ouverture à télécommande
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS)
Cette information s'applique au système de classement des pneus concu par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des pneus suivant l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la température d'opération du pneu.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis à l'essay dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales.
Si, par exemple, un pau a un indice d'usure de 150, il s'aura 1,5 fois plus lentement qu'un pau qui affiche un indice de 100.
Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l'essay et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditions routières et le climat.
Adhérence (AA, A, B, C)
Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du paue d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un paue portant l'indice C peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.
▲PRUDENCE
L'indice d'adherence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adherence au freinage (en ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans les virages, d'aquaplanage ou de limite de traction.
Température (A, B, C)
Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneau à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des conditions spécifique en laboratoire sur une roue d'essay.
Des températures élevées pendant de longues durées peuvent cause la dégéneration du matériel du pau et réduire la durée de vie du pau, et des températures excessives peuvent entraîner la défaillance soudaine du pau.
L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de vehicules de promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et B représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essai en laboratoire, que le niveaux minimum requis par la loi.

PRUDENCE
Garder les pneus du vehicule correctement gonflés, sans les surcharger:
Il est dangereux de conduire le vehicule avec des pneus incorrectement gonflés ou surcharges. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce soit séparément ou ensembles, peuvent cause un augmentation de la température et la défaillance possible du pneu. L'indice de température pour ce pneu est établi sur un pneu correctement gonflé et non surcharge.
Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de vehicules de promenade au cours des années à partir suivant un programme établi par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus.
Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les vehicules Mazda peuvent varier.
TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS.
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu
Les classements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le flanc du pneu entre l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale.
Par example:
Usure de la bande de roulement 200 Adherence AA Température A
INDICE UTQGS (exempl)

Etiquetage des pneus
Les lois fédérales exigent que les fabricants placent des informations standardisées sur la paroi latérale de tous les pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques fondamentales du pneu, et fournissant aussi un numéro d'identification du pneu comme certificat standard de sécurité en cas de rappel.
Informations figurant sur les pneus des vehicules pour passagers
Se reporter au schéma ci-dessous.

- TIN: U.S. DOT numero d'identification du pineu
- Pneu de voiture pour passagers
- Largeur nominale du pneu en millimètres
- Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
- Radial
- Code de diamètre de jante
- Indice de charge & symbole de vitesse
- Conditions d'enneigement sévères
- Composition des pris du pneu et matérielaux utilisés
-
Indice de charge max.
-
Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
- Pression de gonflage admissible max.
- AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de l'exemple.
P
Indique un pneu qui a eté installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
REMARQUE
Si vous taille de pneu ne commence pas par une dette, alors celle-ci est peut-être désignée par l'ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou par la JATMA (Japan Tire Manufacturing Association).
215
"215" est la largeur nominale du pneu en millimétres. Ce nombre à trois chiffres indique la largeur du pneu en millimétres, d'un bord de la paroi laterale à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large.
65
"65" est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du pau.
R
"R" est le symbole de structure du pneu. R indique "Structure radiale des pris".
15
"15" est le diamètre de jante de roue en pouces.
95
"95" est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque pneu peut supporter.
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
H
"H" est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à la norme d'utilisation du pau.
| Indice alphabétique | Indice de vitesse |
| Q | 99 mi/h |
| R | 106 mi/h |
| S | 112 mi/h |
| T | 118 mi/h |
| U | 124 mi/h |
| H | 130 mi/h |
| V | 149 mi/h |
| W | 168* mi/h |
| Y | 186* mi/h |
- Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 186 mi/h, les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
M + S ou M/S: Boue et neige
AT: Tous terrains.
AS: Toutes saisons. Les symboles “M+S” ou “M/S” indiquent que le pneu peut être utilisé dans la boue et la neige.
U.S. DOT numero d'identification du pneu (TIN)
Ceci commence par les lettres "DOT" qui indiquent que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine ayant fabriqué le pneu, et les quatre derniers chiffres représentant la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 457 signifient la 45ème semaine de 1997. ÀpRES 2000, les nombres possèdent quatre chiffres. Par exemple, le nombre 2102 signifie la 21ème semaine de 2002. Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la déscitation du fabricant. Ces informations sont utilisées pour contacter les clients au cas où un défaut du pneu exige un rappel de celui-ci.
Composition des pris du pneu et matérieliaux utilisés
Le nombre de pris indique le nombre de couches de tissu revetu de caoutchouc dans le pneu. Généralement, plus le nombre de pris est grand, plus le poids pouvant être supporté par le pneu est grand. Les fabricants des pneus doivent aussi indiquer les matériaux de fabrication du pneu, tels que l'accier, le nylon, le polyester, etc.
Indice de charge maximum
Ce nombre indique la charge maximum, en kilogrammes et en livres, qui peut être supportée par le pneu.
Pression de gonflage admissible maximum
Ce nombre est la plus grande quantité de pression d'air à laquelle il est possible de gonfler le pneu dans les conditions de conduites normales.
Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
Usure de la bande de roulement: L'indice d'usage de la bande de roulement est basé sur le taux d'usage d'un paué mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un paué a un indice d'usage de 150, il s'utilera 1,5 fois plus lentement qu'un paué qui affiche un indice de 100.
Adhérence: Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Les indices représentent la capacité du paue d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle que mesure dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalté et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un paue portant l'indice C peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.
Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du peu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsqu'il est testé dans des conditions spécifique en laboratoire sur une roue d'essay.
Pneus à neige
Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peuvent exiger l'utilisation de pneus beige veritables possédant une bande de roulement aux sculptures très profundes. Ces pneus ne doivent être utilisés qu'en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller à acheter des pneus beige de même taille et de même structure que les autres pneus du vehicule.
AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
Les avertissements de sécurité suivants sont marqués sur la paroi latérale du pneu. DES BLESSURES GRAVES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR:
L'EXPLOSION DE L'ENSEMBLE PNEU/JANTE EN RAISON D'UN MONTAGE OU CORRESPONDANCE INCORRECTS ENTRE DIAMETRES PNEU/JANTE; NE JAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa) SUR LE TALON DU PNEU - MONTAGE DES PNEUS A CONFIER UNIQUEMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE.
- ANOMALIE DES PNEUS DUE A UN SOUS-GONFLAGE/SURCHARGE/DOMMAGE-SE CONFORMER AU CONDUITE ET ENTRETIEN ET A LA PLAQUE SIGNALETIQUE DU VEHICULE-VERIFIER SOUVENT LA PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS ET LEUR ETAT D'ENDOMMAGEMENT.
Informations relatives aux roues de secours à usage-temporaire
Se reporter au schéma ci-dessous.

- Roues de secours à usage-temporaire
- Largeur nominale du pneu en millimètres
- Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
- Diagonale
- Code de diamètre de jante
- Indice de charge & symbole de vitesse
T115/70D 16 90M est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de l'exemple.
T
Indique un pneu qui a ete Installe sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des camionnettes, comme indique par Tire and Rim Association (T&RA).
115
"115" est la largeur nominale du pneu en millimétrres. Ce nombre à trois chiffres indique la largeur du pneu en millimétrres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large.
70
"70" est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du pneu.
D
"D" est le symbole de structure du pneu. D indique la "structure en diagonale des pris".
16
"16" est le diamètre de jante de roue en pouces.
90
"90" est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque pneu peut supporter.
M
"M" est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à la norme d'utilisation du pneu.
| Indice alphabétique | Indice de vitesse |
| M | 81 mi/h |
Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique)
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus par taille de pneu et d'autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côte conducteur ou sur le bord du cadre de la portière du conducteur.
ECHANTILLON

Pression de gonflage des pneus recommendée
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus recommende en kPa et en psi pour les pneus installés en équipement d'origine sur le vehicule. Il est essentiel que la pression de gonflage des pneus du vehicule soit conservée à la pression recommende. Il faut vérifier régulièrement la pression des pneus pour s'assurer que la pression de gonflage correcte est bien conservée.
Se référer à Pneus à la page 10-8.
REMARQUE
Les pressions de gonflage des pneus mentionnées sur la plaque signalétique du vehicule ou sur l'étiquette d'informations des pneus indiquent les pressions de gonflage des pneus à froid recommendées, mesurées lorsque les pneus sont froids, après que le vehicule ait été stationné pendant au moins 3 heures. Lors de la conduite, la température des pneus augmente, ce qui fait augmenter la pression des pneus.
4 PRUDENCE
Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers conformément aux indications de pression de gonflage des pneus figurant sur l'étiquette des pneus et aux informations containues dans ce conduite et entretien:
Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux.
Le sous-gonflage est la cause principale des anomalies des pneus, et peut causegraves fissurations, separation de bande de roulement ou "éclatement", avec perte soudaine de contrôle du vehicule et plus grands risques de blessures. Le sousgonflage augmente la courbure de la paroi latérale du pneu et la résistance au roulement, causant une augmentation de chaleur et des dommages internes au pneu. Il produit unefatigue indésirable du pneu, une usure irregulière, et peut entrainer pertes de contrôle et accidents. Un pneu peut perdre jusqu'à la moitié de sa pression d'air sans paraître dégonfle!
Il est impossible de juger si les pneus sont correctement gonfles ou pas rien qu'en les regardant.
Vérification de la pression des pneus
- Lorsque vous vérifie la pression des pneus, veillez à ce que les pneus soient froids-c-à-d. à ce qu'ils ne soient pas du tout échauffés par une conduite de même un seul mile.
- Retirer le capuchon de la valve d'un pneu.
- Enconcer fermement la jauge de pneu sur la valve.
- Ajouter de l'air pour obtenir la pression d'air recommende.
- Si l'on gonfle excessivement le pneu, libérer de l'air en,enfantant la tige metallique se trouvant au centre de la valve. Ensuite, vérifier a nouveau la pression a l'aide de la jauge de pneu.
- Remplacer le capuchon de la valve.
- Répéter cette opération sur chacun des pneus, y compris le pneu de secours.
REMARQUE
Certsains pneus de secours exigent une pression de gonflage plus grande.
- Inspector visuellement les pneus pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de clous ou d'autres objets encastrés susceptibles de percer le pneu et de causeur une fuite d'air.
- Vérifier les parois laterales pour s'assurer qu'il n'y a pas de griffures, de coupures, d'hernies, de fissures ou d'autres irregularités.
REMARQUE
Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs
recommendees. Ne pas degonfler les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds.
Un sous-gonflage peut cause des pannes et des accidents graves.
Un sur-gonflage rend la conduite dure et accroit considérablement la possibilité de dommages
causes par les risques de la route.
Glossaire des termes
Plaque signalétique des pneus: Etiquette indiquant les tailles de pneu d'origine, les pressions de gonflage recommendées, et le poids maximum pouvant être transporte par le vehicule.
Numéro d'identification du pneu (TIN): Numéro figurant sur la paroi latérale de chaque pneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l'usine de fabrication, laaille du pneu et la date de fabrication.
Pression de gonflage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu.
kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.
psi: Livres par pouce carré, unité anglaise de pression d'air.
Montant B: Montant structurel se trouvant sur le côte du vehicule derrière la portière
avant.
Equipement d'origine (EO): Decrit les composants d'origine du vehicule.
Liminé de charge du vehicule: Valeur maximum du poids combiné des occupants et de la charge ajoutée.
Talon du pneu: Partie du pneu s'appuyant sur la jante.
Paroi latérale du pneu: Zone comprise entre le talon et la bande de roulement du pneu.
Bande de roulement du pneu: Zone du pourtour du pneu en contact avec la route lorsqu'il est monté sur le vehicule.
Nombre de places assises signifie le nombre total admissible d'occupants du vehicule. Le nombre de places assises figure sur l'étiquette des pneus.
Le poids des options de production est le poids combiné des options de production ordinaires installées, pesant plus de 2,3 kilogrammes en plus des éléments standard qu'elles remplacent, et non prises en compteAAParavant dans le poids du vehicule en etat de marche ou le poids des accessoires, y compris les freins surpuissants, les dispositifs de mise à niveau de conduite, la galerie de toit, la batterie surpuissante et les jantes spéciales.
La jante est le support métallique (roue) supporting un pneu ou un ensemble pneu et chambre à air sur laquelle le talon du pneu s'appuie.
Entretien des pneus
L'entretien incorrect ou inadéquat du vehicule peut causeur une usure anormale des pneus. Voici quelques points importants pour l'entretien:
Pression de gonflage des pneus
Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommendées doivent être respectées si l'on peut obtaining une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Utiliser les pressions spécifiées sur la plaque signalétique des informations des pneus du vehicule ou sur l'étiquette des pneus pour assurer la meilleure utilisation possible.
Permutation des pneus
Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommendé de procéder à leur permutation tous les 12.000km (7.500 milles) ou plus frequentlyment si une usure irregulière apparait. Lors de la permutation, vérifier si l'équilibrage est correct.

Avant
Vérifier si les pneus sont endommages et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:
- Pression de gonflage incorrecte
- Alignment des roues inadéquat
- Equilibrage incorrect des roues
Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrrière en fonction des specifications (page 10-8) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrête uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation est faite entre la droite et la gauche.
(Avec différentiel autobloquant)
Ne pas utiliser les pneus suivants:
Pneus de dimension autre que celle recommandée
Une combinaison de pneus de dimension ou de type different
Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche sera différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant par viscosité.
Cela causera un mauvais fonctionnement.
Remplacement d'un pneu
APRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon etat:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, direction et traction réduites peuvent cause un accident.
Si un pneu est usé régulierement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape. Dans un tel cas, remplaçer le pneu.

Chapeneuve

Témoin d'usure
Chape usede
Le remplacement d'un pneu usé irrégulierement est nécessaire avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape.
REMARQUE
Les pneus s'abiment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommendé de replacer les pneus lorsqu'ils sontieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut replacer le pneu de la roue de secours quand on replace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées par 4 chiffres. Se référer à Etiquetage des pneus à la page 9-26.
Pratiques sécuritaires
Votre façon de conduire influe grandement sur le kilométrage des pneus et la sécurité. Cultiver donc de bonnes habitudes de conduite dans votre propre intérêt.
- Respecter les limites de vitesses indiquées.
- Eviter de démarrer, de vous arrêté et de tournier brusquement.
- Eviter les nids-de-poule et les objets se trouvant sur la route.
- Ne monter pas sur le trottoir ou ne touchez pas le bord du trottoir avec le pneu lorsque vous vous garez.
ATTENTION
Si vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ou si vous suspectez un dommage du pneu ou du vehicule, ralentir immédiatement. Conduire prudèment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité. Arrête et vérifier si les pneus sont endommages. Si un pneu est sous-gonflé ou endommagé, le dégonfler, enlever le pneu et la jante et le replacer par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas tracer de cause, faire remorquer le vehicule jusqu'à au concessionnaire ou revendeur de pneus le plus proche pour faire inspecter le vehicule.
Chargement du vehicule
APRUDENCE
Ne pas tracter de remorque avec ce vehicule:
Il est dangereux de tracter une remorque avec ce vehicule car celui-ci n'a pas ete concu pour tracter une remorque, et donc le système d'entrainement pourrait etre négativement affecté, ce qui risquerait d'endommager le vehicule.
Le present chapitre indique comment charger correctement le vehicule et/ou la remorque et conserver le poids du vehicule charged dans les limites nominales, avec ou sans remorque. En chargeant correctement le vehicule, on peut obtenir les importantes performances possibles de son vehicule. Avant de charger votre vehicule, familiariser avec les termes suivants pour déterminer les normes de poids du vehicule, avec ou sans remorque, sur la base de l'étiquette du certificat de sécurité du vehicule et de l'étiquette d'informations relatives au chargement et aux pneus:
APRUDENCE
Véhicule surcharge:
Il est dangereux de surcharger un vehicule. Un vehicule surcharge peutmettre les passagers en danger. Le poids excessif sur le système de suspension du vehicule peut causer une panne des ressorts ou des amortisseurs, une panne des freins, des problèmes de conduite ou de direction, des irregularités d'usure des pneus, des anomalies des pneus ou d'autres dommages.
Un vehicule surcharge est plus difficile à conduire et à contrôler. La distance nécessaire pour s'arrête augmente aussi. En cas de surcharge vraiment excessive, les freins risquent de ne plus fonctionner du tout, en particulier sur les pentes fortes. La charge qu'un pneu peut supporter est fonction à la fois de la taille du pneu, de sa plage de chargement, et de la pression de gonflage correspondante.
Ne jamais surcharger le vehicule et toujours se conformer aux normes de poids du vehicule indiquées sur les étiquettes du certificat de sécurité et des informations relatives au chargement et aux pneus.
Le poids en état de marche de base est le poids du vehicule complenant le réservoir plein de carburant et tout l'équipement standard. Il ne comprend pas les passagers, les paquets ou les équipements en option.
Le poids en état de marche du vehicule est le poids du vehicule neuf au moment de la livraison, y compris les équipements non standard.

CHARGE UTILE
La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le vehicule peut transporter. La charge utile maximum de votre vehicule est mentionnée sur l'étiquette des informations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur le cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Pour la charge utile maximum, voir "THE COMBINATION WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED XXX kg or XXX lbs". La charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus est la charge utile maximum pour le vehicule fabriqué par l'usine de montage. Si des équipements non standard ont été installés sur le vehicule, le poids de cet équipement doit être soustrait de la charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus afin d'obtenir une bonne précision.
ECHANTILLON

Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche de base, y compris les paquets et les équipements en option. Lors du remorquage, le poids de la languette de la remorque ou de l'axe de rotule fait aussi partie du poids de la charge ajoutée.
La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nombre d'occupants du vehicule. La limite du poids de la charge ajoutée peut être calculée en soustrayant le poids total des occupants du vehicule de la valeur du "poids combiné maximum des occupants et des paquets" mentionnée sur l'étiquette des pneus.
Exemples: Sur la base d'un seul occupant pesant 68kg (150 lbs), et d'une valeur de 385kg (849 lbs) pour le "poids combiné maximum des occupants et des paquets":
La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 385kg (849 lbs) - 68 kg (150 lbs) = 317 kg (699 lbs)
La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 385kg (849 lbs) - (68× 2)kg((150× 2)lbs) = 249kg (549 lbs)
Si le poids des occupants augmente, la limite du poids de la charge ajoutée diminue d'autant.
PBE (poids brut sur l'essieu) est le poids total place sur chaque essieu (avant et arrêté) - y compris le poids en état de marche du vehicule et toute la charge utile.
PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) est le poids admissible maximum pouvant etre supporte par un seul essieu (avant ou arriere). Ces nombres sont mentionnés sur I'etiquette du certificat de conformite a la securite située sur le cadre de portiere du conducteur ou sur le montant de portiere. La charge totale supportee par chaque essieu ne doit jamais depasser son PNBE.

PBV (poids brut du vehicule) est le poids en etat de marche du vehicule + les bagages + les passagers.
PNBV (poids nominal brut du vehicule) est le poids permissible maximum du vehicule complètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le PNBV est indiqué sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit jamais dépasser le PNBV.
ECHANTILLON

PRUDENCE
Dépassement des limites nominales du poids sur l'essieu:
Le dépassement des limites du poids nominal sur l'essieu mentionné sur l'étiquette du certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou mortelles en raison de l'amoiindissement de la maniability du vehicule, de ses performances, du fonctionnement du moteur, de la transmission, et/ou causer des dommages structuraels, des dommages graves au vehicule, ou une perte de contrôle du vehicule.
Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur l'essieu.
Ne pas tracter de remorque avec ce vehicule:
Il est dangereux de tracter une remorque avec ce vehicule car celui-ci n'a pas ete concu pour tracter une remorque, et donc le systeme d'entrainement pourrait etre négativement affecte, ce qui risquerait d'endommager le vehicule.

PCB (poids combiné brut) est le poids du vehicule charge (PBV) plus le poids de la remorque complètement chargée.
PNCB (poids nominal combiné brut) est le poids admissible maximum du vehicule et de la remorque chargée - y compris tous les bagages et les passagers - que le vehicule peut supporter sans risquer d'être endommagé. (Important: Le système de freinage du vehicule tracteur est pris en compte dans PNBV, non dans PNCB. Des freins fonctionnels séparés doivent être utilisés pour assurer le contrôle sur des vehicules remorqués et des remorques pesant plus de 1.500 lbs). PCB ne doit jamais dépasser PNCB.
Le poids maximum de la remorque chargée est le poids le plus grand possible d'une remorque complètement chargée que le vehicule peut remorquer. Ceci implique que le vehicule ne comportera que les options obligatoires, aucune charge ajoutée (interne ou externe), une languette de remorque de 10 - 15% (remorque conventionnelle) ou un poids d'axe de rotule de 15 - 25% (remorque à cinquième roue), et le conducteur seulement (150 lbs). Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire (ou le guide de remorquage de remorque et RV fourni par votre concessionnaire).
La charge sur languette ou le poids d'axe de rotule avec cinquième roue signifie la quantité de poids qu'une remorque applique vers le bas lorsque la remorque se déplace.
Exemples: Pour une remorque conventionnelle de 5000 lb, multiplier 5000 par 0,10 et 0,15 pour obtenir une plage de charge sur languette de 500 à 750 lbs. Pour une remorque à cinquième roue de 11.500 lb, multiplier par 0,15 et 0,25 pour obtenir une plage de charge sur axe de rotule de 1.725 à 2.875 lbs.
PRUDENCE
Dépassement des specifications de PNBV ou PNBE:
Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l'étiquette du certificat. Le dépassement des limites nominales du vehicule risque de causeur un accident grave, des blessures corporelles ou des dommages au vehicule.
Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge inférieure à celle des pneus d'origine, car ils risquent de diminuer les limites du PNBV et du PNBE du vehicule. Le remplacement des pneus par des pneus ayant une limite plus haute que les originaux n'augmente pas les limites de PNBV et PNBE.
Ne jamais dépasser les valeurs de PNBV ou PNBE spécifiées sur l'étiquette du certificat.
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:
(1) Localiser la mention "The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs" sur la plaque signalétique du vehicule.
(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers devant occuper le vehicule.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu est égal à la quantité disponible de capacité de charge ajoutée et de bagages. Par exemple, si la quantité “XXX” est égale à 1.400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb prendront place dans le vehicule, la capacité disponible de charge ajoutée et de bagages sera de 650 lbs. (1400–750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Détérminer le poids combiné de bagages et de charge ajoutée sur le vehicule. Ce poids pourrait ne pas dépasser la capacité de charge ajoutée et de bagages calculée à l' étape 4.
(6) Si votre vehicule doit remorquer une remorque, la charge de votre remorque sera transférée à votre vehicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge ajoutée et de bagages de votre vehicule.
Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis)
Si vous pensez que votre vehicule présente une anomalie susceptible de provoquer un accident, des blessures corporelles ou la mort, vousdez en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi que Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur Mazda).
Si la NHTSA recooit plusieurs plaintes identiques, elle peut proceder à une enquête et, en cas d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur un groupe de vehicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de mesures correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut intervenir pour régler un différend entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor Corporation (vous importateur/distributeur Mazda).
Voussupporte joindre la NHTSA par téléphone au numero sans frais d'assistance.
telephonique Vehicle Safety Hotline a 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424- 9153); your rendre sur le site http://www.safercar.gov; ou ecrire a:
Administrateur, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC, 20590. Vous pouvez également obtenir d'autres renseignements sur la sécurité des vehicules automobiles en vous rendant sur le site http://www.safercar.gov.
REMARQUE
Si vous résidez aux États-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation devrait être adressée à:
Centre d'assistance à la clientèle ou au nombre sans frais 1 (800) 222-5500
Si vous résidez à l'extérieur des États-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche indiqué (page 9-13) de ce manuel.
Signalement des problèmes de sécurité (Canada)
Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais 1-800-333-0510 ou contacter Transport Canada par la poste à l'adresse: Transport Canada, ASFAD, Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5.
Pour de plus amples informations sur la sécurité routière, visiter le site Internet sur la sécurité routière à l'adresse:
Publications d'entretien
Des publications autorisées par Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent réaliser l'entretien ou les réparations.
Consulter le tableau ci-dessous pour les publications qui peuvent être commandées chez un concessionnaire/agréé Mazda.
Si le concessionnaire n'a pas la publication désirée, ils peuvent la commander.
| NUMERO DE COMMANDE DE PUBLICATION | DESCRIPTION DE PUBLICATION |
| 9999-95-017B-09 | MANUEL D'ATELIER 2009 (Anglais) |
| 9999-MX-017B-09 | MANUEL D'ATELIER 2009 (Espagnol) |
| 9999-95-019G-09 | SCHEMA DE CABLAGE 2009 (Anglais) |
| 9999-MX-019G-09 | SCHEMA DE CABLAGE 2009 (Espagnol) |
| 9999-95-038C-09 (Etats-Unis uniquement) | CONDUITE ET ENTRETIEN 2009 |
| 9999-EC-038C-09 (Canada uniquement) | CONDUITE ET ENTRETIEN 2009 |
| 9999-PR-038C-09 (Puerto Rico, Mexique uniquement) | CONDUITE ET ENTRETIEN 2009 |
| 9999-95-MODL-09 | POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN 2009 |
| 9999-95-011F-08NAV (Etats-Unis uniquement) | CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION 2009 |
| 9999-EC-011F-08NAV (Canada uniquement) | CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION 2009 |
▼MANUEL D'ATELIER:
Couvre l'entretien et les réparations concernant le groupe motopropulseur, la carrosserie et le chassin.
▼SCHEMA DE CABLAGE:
Donne les diagrammes électriques et l'emplacement des composantes du système électrique au complet.
CONDUITE ET ENTRETIEN:
Ce manuel contient l'information concernant l'entretien et l'utilisation adequats de votre vehicule. Ceci n'est pas un manuel technique.
POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN:
Décrit et explique l'utilisation des nombreux systèmes de votre Mazda.
CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION:
Ce manuel contient les informations concernant le fonctionnement et l'utilisation correcte du système de navigation. Ceci n'est pas un manuel technique.
10 Spécifications
Informations techniques sur votre vehicule Mazda.
Numéro d'identification 10-2
Etiquettes d'informations sur le vehicule 10-2
Specifications 10-4
Specifications 10-4
Etiquettes d'informations sur le vehicule
Numéro d'identification du vehicule
Le numero d'identification du vehicule, l'identifie legalement. Le numero est grave sur une plaque fixée au panneau d'auvent située dans le coin gauche du tableau de bord. Cette plaque est facilement visible à travers le pare-brise.

Etiquette des normes de sécurité automobile

Numéro du chassis

Etiquette d'informations du système antipollution du vehicule
Avec turbocompresseur

Etiquette de pressions de gonflage des pneus

Numéro du moteur Sans turbocompresseur

Avec turbocompresseur

Moteur
Specifications
| Dénomination | Spécification | ||
| Sans turbocompresseur | Avec turbocompresseur | ||
| Mateur de 2,0 litres | Mateur de 2,3 litres | ||
| Type | Double Act, 16 soupapes, 4 cylindres en ligne | ||
| Alésage et course | 87,5 × 83,1 mm(3,44 × 3,27 po.) | 87,5 × 94,0 mm (3,44 × 3,70 po.) | |
| Cylindrée | 1.999 ml(1.999 cm3, 122,0 cu po.) | 2.261 ml (2.261 cm3, 137,9 cu po.) | |
| Rapport de compression | 10,0 | 9,7 | 9,5 |
Systemé électrique de la batterie
| Dénomination | Classification | ||
| Batterie | Sans turbocompresseur | Moteur de 2,0 litres | 12V-40AH/5hr, 12V-52AH/5hr |
| Moteur de 2,3 litres | 12V-40AH/5hr, 12V-52AH/5hr, 12V-55AH/5hr | ||
| Avec turbocompresseur | 12V-48AH/5hr, 12V-55AH/5hr | ||
| Numéro des bougies | Sans turbocompresseur | LFG1 18 110*1, L3Y2 18 110 | |
| Avec turbocompresseur | L3K9 18 110A*1, L3Y3 18 110 | ||
| Écartement des électrodes de bougies | Sans turbocompresseur | 1,25—1,35 mm (0,050—0,053 po.) | |
| Avec turbocompresseur | 0,70—0,80 mm (0,028—0,031 po.) | ||
*1 à l'usine
REMARQUE
Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, ne pas utiliser de Brosse métallique. Sinon, cela risque d'endommager la fine couche de particules sur les pointes en alliage d'iridium et platine.
Qualité des lubrifiants
| Lubrifiant | Classification | |||
| Mateur | Se référer aux indices de viscosité SAE recommends à la page 8-19. | |||
| Huile de boîte de vitesses manuelle | Sans turbocompresseur | Toute température | API Service | GL-4 ou GL-5 |
| SAE | 75W-90 | |||
| Au-dessus de 10°C (50°F) | API Service | GL-4 ou GL-5 | ||
| SAE | 80W-90 | |||
| Avec turbocompresseur | API Service | GL-4 | ||
| SAE | 75W-90 | |||
| Liquide de boîte de vitesses automatique | ATF M-V | |||
| Liquide de direction assistée | ATF M-III ou l'équivalent (ex. Dexron® II) | |||
| Liquide de frein/embrayage | SAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3 | |||
Contenances
| Dénomination | Capacité | ||
| Huile moteur | Sans turbocompresseur | Avec remplacement du filtré à huile | 4,3 litres (4,5 US qt, 3,8 Imp qt) |
| Sans remplacement du filtré à huile | 3,9 litres (4,1 US qt, 3,4 Imp qt) | ||
| Avec turbocompresseur | Avec remplacement du filtré à huile | 5,7 litres (6,0 US qt, 5,0 Imp qt) | |
| Sans remplacement du filtré à huile | 5,3 litres (5,6 US qt, 4,7 Imp qt) | ||
| Liquide de refroidissement | 7,5 litres (7,9 US qt, 6,6 Imp qt) | ||
| Huile de boîte de vitesses manuelle | Sans turbocompresseur | 2,87 litres (3,03 US qt, 2,53 Imp qt) | |
| Avec turbocompresseur | 2,5 litres (2,6 US qt, 2,2 Imp qt) | ||
| Liquide de boîte de vitesses automatique | Boîte de vitesses 4 vitesses | 7,2 litres (7,6 US qt, 6,3 Imp qt) | |
| Boîte de vitesses 5 vitesses | 8,14 litres (8,60 US qt, 7,16 Imp qt) | ||
| Réservoir de carburant | 55,0 litres (14,5 US gal, 12,1 Imp gal) | ||
Vérifier les niveaux d'huile et de liquide à l'aide des jauges ou des repères de niveau sur les réservoirs.
Dimensions
| Dénomination | Modèle | |||
| 4 portes | 5 portes | |||
| Longueur hors tout | Sans turbocompresseur | TYPE STANDARD | 4.505 mm (177,4 po.) | — |
| TYPE SPORTY | 4.510 mm (177,6 po.) | 4.490 mm (176,8 po.) | ||
| Avec turbocompresseur | — | 4.490 mm (176,8 po.) | ||
| Largeur hors tout | Sans turbocompresseur | Sans moulure latérale | 1.745 mm (68,7 po.) | 1.745 mm (68,7 po.) |
| Avec moulure latérale | 1.755 mm (69,1 po.) | 1.755 mm (69,1 po.) | ||
| Avec turbocompresseur | — | 1.765 mm (69,5 po.) | ||
| Hauteur hors tout | 1.465 mm (57,7 po.) | 1.465 mm (57,7 po.) | ||
| Voie avant | Sans turbocompresseur | 1.530 mm (60,2 po.) | 1.530 mm (60,2 po.) | |
| Avec turbocompresseur | — | 1.535 mm (60,4 po.) | ||
| Voie arrêté | Sans turbocompresseur | 1.515 mm (59,6 po.) | 1.515 mm (59,6 po.) | |
| Avec turbocompresseur | — | 1.525 mm (60,0 po.) | ||
| Empattement | 2.640 mm (103,9 po.) | 2.640 mm (103,9 po.) | ||
Poids
4 portes
Moteur de 2,0 litres
| Dénomination | Poids | ||
| Boîte de vitesses manuelle | Boîte de vitesses automatique | ||
| PNBV (Poids nominal brut du vehicule) | 1.719 kg (3.790 lb) | 1.733 kg (3.821 lb) | |
| PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu) | Avant | 919 kg (2.026 lb) | 983 kg (2.068 lb) |
| Arrière | 800 kg (1.764 lb) | 795 kg (1.753 lb) | |
Moteur de 2,3 litres
| Dénomination | Poids | ||
| Boîte de vitesses manuelle | Boîte de vitesses automatique | ||
| PNBV (Poids nominal brut du vehicule) | 1.764 kg (3.889 lb) | 1.792 kg (3.951 lb) | |
| PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu) | Avant | 952 kg (2.099 lb) | 981 kg (2.163 lb) |
| Arrière | 812 kg (1.790 lb) | 811 kg (1.788 lb) | |
5 portes
Sans turbocompresseur
| Dénomination | Poids | ||
| Boîte de vitesses manuelle | Boîte de vitesses automatique | ||
| PNBV (Poids nominal brut du vehicule) | 1.783 kg (3.931 lb) | 1.811 kg (3.993 lb) | |
| PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu) | Avant | 954 kg (2.103 lb) | 983 kg (2.167 lb) |
| Arrière | 829 kg (1.828 lb) | 828 kg (1.825 lb) | |
Avec turbocompresseur
| Dénomination | Poids | |
| PNBV (Poids nominal brut du vehicule) | 1.866 kg (4.114 lb) | |
| PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu) | Avant | 1.055 kg (2.326 lb) |
| Arrière | 811 kg (1.788 lb) | |
Climatiseur
| Dénomination | Classification |
| Type de réfrigérant | HFC134a (R-134a) |
Ampoules
Eclairage extérieur
| Ampoule | Catégorie | |||
| Puisance en watt | ECE R (SAE) | |||
| Phares | Feux de route | 60 | HB3 (HB3) | |
| Feux de croissement | Halogène | 55 | H7 (H7) | |
| A décharge en xénon | 35 | D2S (D2S) | ||
| Clignotants avant/Feux de position latéraux | 27/8 | — (#1157NA) | ||
| Antibrouillards* | Type A | 55 | H11 (H11) | |
| Type B | 51 | HB4 (HB4) | ||
| Clignotants latéraux*1 | 5 | WY5W (—) | ||
| Feu de freinage auxiliaire | 4 portes | 18 | W16W (#921) | |
| 5 portes | Type à ampoule | 18 | W16W (#921) | |
| Type à LED | LED*2 | — (—) | ||
| Clignotants arrêté | 21 | WY21W (—) | ||
| Feux de freinage/Feux arrêté | Type à ampoule | 21/5 | W21/5W (#7443) | |
| Type à LED | LED*2 | — (—) | ||
| Feux de recul | 21 | W21W (#7440) | ||
| Feu de plaque d'immatriculation | 5 | W5W (—) | ||
1 Le remplacement de l'ampoule n'est pas possible car elle est integreee à l'unité. Remplacer l'unité.
2 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente)
Antibrouillards

Type A

Type B
Eclairage de l'habitacle
| Ampoule | Catégorie | |
| Puisance en watt | ECE R | |
| Eclairage de coffre (4 portes) | 5 | W5W |
| Eclairage de compartment à bagages (5 portes) | — | |
| Eclairage au pavillon/Lampes de lecture (Avant)* | W5W | |
| Eclairage au pavillon (Arrière) | 10 | — |
| Eclairages de miroir de pare-soleil* | 1,2 | — |
Pneus
REMARQUE
Les pneus montés sont ceux qui correspondent le besoin aux besoin du chassis du vehicule. Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les replacer par des pneus du même type que ceux montés à l'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agrée Mazda.
Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leur pression de gonflage.
Se référer à Pression de gonflage des pneus à la page 8-38.
Roude secours standard
| Taille de pneu | Pression de gonflage | |
| Avant | Arrière | |
| P195/65R15 89H | 230 kPa (34 psi) | 230 kPa (34 psi) |
| P205/55R16 89H | 220 kPa (32 psi) | 220 kPa (32 psi) |
| P205/50R17 88V | 220 kPa (32 psi) | 220 kPa (32 psi) |
| 215/45R18 93Y | 230 kPa (34 psi) | 220 kPa (32 psi) |
Rouc de secours à usage temporaire
| Taille de pneu | Pression de gonflage |
| T115/70D15 90M | 420 kPa (60 psi) |
| T125/70D16 96M | |
| T125/70D17 98M |
Fusibles
Se référer au tableau des fusibles à la page 8-56.
Index
A
Affichage de la températe ambiente 6-68
Affichage d'informations 6-67 Affichage audio 6-69
Affichage de commande température 6-69
Affichage de la températe ambiente 6-68
Fonctions de l'affichage d'informations 6-67
Montre 6-68
Ordinateur de bord 6-69
Allume-cigare 6-72
Ampoules Remplacement 8-44 Spécifications 10-7
Anneaux de fixation de la charge..... 6-76
Antenne 6-16
Antibrouillardss 5-59
Assistance à la clientèle 9-2
Attelage d'une remorque 4-16
Avant de démarrer le moteur 4-6
Avant d'entrée dans le vehicule 4-6
De l'intérieur du vehicule 4-6
Avertisseur 5-65
Avertisseurs sonores
Avertisseur sonore de surveillance de
pression des pneus 5-54
Rappel de clé au contact 5-54
Rappel des feuels allumés 5-54
B
Batterie Demarrage d'urgence 7-16 Entretien 8-35 Spécifications 10-4
B
Bip Avertisseur sonore de ceinture de sécurité 5-54
Boite a gants 6-75
Boite de vitesses automatique Conseils concernant la conduite 5-19
Déverrouillage d'urgence 5-14 Liquide 8-27
Mode de selection manuelle des rapportes 5-14
Plages de la boite de vitesses .... 5-13
Système de verrouillage de levier sélecteur .... 5-14
Boite de vitesses manuelle 5-10
Recommendations concernant le passage des vitesses 5-11
Bouton de selection du gradateur d'éclairage du combiné d'instruments 5-40
C
Carburant
Contenance du réservoir 10-5
Exigences 4-2
Jauge 5-39
Trappe de replissage et bouchon de
réservoir 3-22
C
Ceintures de sécurité
Blocage automatique 2-16
Blocage d'urgence 2-16
Femmes enceintes 2-16
Précautions concerning les ceintures
de sécurité 2-14
Pretension et de limitation de
charge 2-19
Rallonge 2-25
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité 2-27
Sauf position centrale arriere..... 2-17
Ventrale/baudrier arrêté au
centre 2-22
Voyant/bip 2-27
Cendrier 6-73
Changement de file 5-59
Clés 3-2
Clignantant
Feux de détresse 5-66
Phares 5-55
Clignotants et changement de file .... 5-59
Combé d'instruments 5-36
Commanded'éclairage 5-55
Commande dynamique de stabilité
(DSC) 5-26
Interrupteur DSC OFF 5-27
Témoin DSC OFF 5-27
Témoin TCS/DSC 5-26
Anneaux de fixation de la
charge 6-76
Boite a gants 6-75
Compartment inférieur de
compartiment à bagages 6-76
Console centrale 6-75
Crochets à manteau arrêté 6-77
Panneau de plancher flexible .... 6-77
Comptes-tours 5-39
Compteur de vitesse 5-37
Compteurjournalier 5-37
Compteur totalisateur et compteur
journalier 5-37
Conduite dans des conditions
dangereuses 4-8
Conduite dans l'eau 4-13
Conduite hivernale 4-11
Conduite sur routes irrégulières 4-14
Conseils concernant la conduite 4-7
Boite de vitesses automatique
Conduite dans des conditions
dangereuses 4-8
Conduite dans l'eau 4-13
Conduite hivernale 4-11
Conduite sur routes
irregulieres 4-14
Période de rodage 4-7
Pour désembourber le vehicule... 4-10
Suggestions pour rouler plus
économique 4-7
Vehicules à turbocompresseur... 4-15
Console centrale 6-75
Contact
Clés 3-2
Interrupteur 5-2
Contenances 10-5
Convertisseur catalytique 4-4
C
Couvercle du coffre 3-16
Levier interieur de déverrouillage du
coffre 3-19
Crochets à manteau arrêté 6-77
D
Dégivre
Lunette arrriere 5-64
Retroviseur 5-65
Dégivreur de lunette arrête 5-64
Dégivreur de rétroviseur 5-65
Démarrage avec batterie de
secours 7-17
Demarrage du moteur 5-4
Demarrage d'urgence
Demarrage avec batterie de
secours 7-17
Demarrage en poussant 7-20
Moteur noyé 7-16
Demarrage en poussant 7-20
Déverrouillage du capot 3-24
Dimensions 10-5
Direction assistée 5-19
Liquide 8-26
Témoin d'anomalie de la direction assistée 5-19
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants 2-33
Précautions concernant les dispositifs
de sécurité pour enfants. 2-29
Système de dispositif de sécurité pour
enfants de type LATCH 2-41
E
Eclairage de coffre 3-18
E
Eclairage de compartment à
bagages 6-65
Eclairage du tableau de bord 5-40
Eclairages au pavillon 6-65
Eclairages intérieurs 6-64
Endommagement de la peinture..... 8-64
Entretien
Introduction 8-2
Périodicité de l'entretien réalisable par
le proprieteaire 8-15
Périodique 8-3
Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire...... 8-16
Entretien de l'habitacle 8-70
Entretienextérieur 8-66
Essuie-glace de lunette arrête 5-64
Essuie-glace de pare-brise 5-60
Remplacement des balais d'essuie-glace 8-31
Etiquettes d'informations sur le
vécicule 10-2
F
Feux de détresse 5-66
Feux de position diurnes 5-58
Frein de stationnement 5-6
Frein/Embrayage
Liquide 8-24
Freins 5-5
Assistance des freins 5-9
Frein de stationnement 5-6
Freins 5-5
Système d'antiblocage de frein
(ABS) 5-7
Voyant 5-7
F
Fusibles 8-56
Description des panneaux 8-59
Remplacement 8-56
G
Garantie 9-15
Gaz d'échéppement 4-5
H
Hayon 3-13
Compartment à bagages 3-15
I
Immatriculation du vehicule à
l'étranger 9-18
Immobilisation
Crocket 7-22
Information sur l'étiquette 10-2
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur 5-39
L
Lampes de lecture 6-65
Lave-glace de lunette arriere 5-64
Lave-glace de pare-brise 5-63
Lève-vitre électrice 3-20
Levier interieur de déverrouillage du coffre 3-19
Liquide de lave-glace 8-30
L
Liquide de refroidissement du moteur Surchauffe 7-14
Liquides Classification 10-4
Entretien réalisable par le propriété 8-15
Lubrification de la carrosserie 8-31
M
Miroirs de pare-soleil 6-64
Montre 6-68
Mateur Demarrage 5-4
Déverrouillage du capot 3-24
Gaz d'échévement 4-5
Huile 8-19
Liquide de refroidissement...... 8-22
Surchauffe 7-14
0
Outil 7-3
Oxyde de carbone 4-5
P
Panneau de plancher flexible 6-77
Panneau pare-soleil 3-27
Pare-soleil 6-64
Période de rodage 4-7
Phares Appel de phares 5-57
Commande 5-55
Feux de route/croisement 5-57
Rappel des feuux allumés 5-57
Réglage 5-58
P
Pièces et accessoires non originaux additionnels 9-19
Pneu a plat 7-3 Changement 7-8 Rangement de la roue de secours et des outils 7-3
Pneus
Chaines à neige 4-12
Permutation 8-39
Pneu à plat 7-3
Pneus à neige 4-11
Pression de gonflage 8-38
Rangement de la roue de secours et des outils 7-3
Remplacement. 8-40
Specifications 10-8
Système de classement uniforme de la qualité d'un pau (indice UTQGS) 9-24
Poids 10-6
Porte-bouteilles 6-74
Porte-verres 6-73
Portieres arrirées, verrous de sécurité pour enfants 3-12
Pour désembourber le vehicule .... 4-10
Prise des accessoires 6-80
Publications d'entretien 9-48
Q
Qualité des lubrifiants 10-4
R
Rangement de la roue de secours et des outils 7-3
Régulateur de vitesse de croisière .... 5-20
R
Remorquage Attelage d'une remorque 4-16 Description 7-21 Remorquage d'urgence 7-21 Remorquage récréatif 7-23
Remorquage d'urgence 7-21
Remorquagedrécreatif 7-23
Remplacement d'une ampoule 8-44
Remplacement d'une roue 8-42
Rétroviseur interieur 3-35
Rétroviseurs
Rétroviseur interieur 3-35
Rétroviseurs extérieurs 3-34
Rétroviseurs extérieurs 3-34
Rouede secoursausage
temporaire 8-41
S
Serrures des portieres 3-9
Siege arriere 2-7
Sièges
Chauffage de siège 2-12
Siège arrêté 2-7
Siège avant (Sièges à commande électrique)... 2-5 Siège avant (Sièges à commande manuelle)... 2-2
Sièges avant (Sièges à commande électrique) 2-5
Sièges avant (Sièges à commande manuelle) 2-2
Signalement des problèmes de sécurité 9-46
Soins à apporter 8-64
Sécifications 10-4
Stationnement en cas d'urgence 7-2
S
Suggestions pour rouler plus
économique 4-7
Surcharge 4-13
Surchauffe 7-14
Système antipollution 4-4
Système antivol 3-32
Système audio 6-16
Appareil audio 6-27
Certification de sécurité 6-63
Commande audio 6-58
Conseils d'utilisation du système audio 6-17
Mode AUX 6-60
Système d'antiblocage de frein
(ABS) 5-7
Voyant 5-8
Système de commande de
température 6-2
Spécifications relatives à l'essence 10-6
Système de commande de traction
(TCS) 5-24
Témoin TCS/DSC 5-25
Système de sécurité
Système antivol 3-32
Système d'immobilisation 3-29
Système de surveillance de pression des
pneus 5-29
Activation erronee du système.... 5-33
Pneus et jantes 5-34
Voyant du système de surveillance de
pression des pneus 5-31
Système d'entrée éclairée 6-64
Système d'immobilisation 3-29
Système d'ouverture à
telecommande 3-3
Systèmes de coussin d'air 2-47
S
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Explication du fonctionnement des coussins d'air 2-54
Précautions concernant les systèmes de retenue supplémentaire 2-47
T
Téléphones cellulaires 9-20
Témoins 5-41
Anomalie de la direction assistee 5-53
Clignotants et deux de détresse ... 5-53
Croisière 5-52
DSC OFF 5-52
Feux de route 5-51
Position de plage de boîte de vitesse 5-51
Sécurité 5-51
TCS/DSC 5-52
Toit ouvrant transparent 3-26
V
Verrouillage electrique des portieres 3-11
Verrous de sécurité pour enfants des portières arrête 3-12
Vitres Lève-vitres électriques 3-20
Volant 3-34
Avertisseur 5-65
V
Voyants 5-41
ABS. 5-43
Anomalie du moteur 5-45
Boite de vitesses automatique ... 5-48
Ceinture de sécurité 5-46
Circuit de charge 5-44
Circuit de freinage 5-43
Niveau bas de carburant 5-46
Niveau bas de liquide de lave-glace 5-48
Portiere ouverte 5-48
Pression d'huile moteur 5-45
Système de coussin d'air 5-46
Système de surveillance de pression des pneus 5-48
Système du dispositif de prétension des ceintures de sécurité avant.... 5-46
Vue générale du compartment
moteur 8-18
Notice Facile