2050 - Pistolet à mastic sans fil SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2050 SKIL au format PDF.
| Type d'appareil | Pistolet à mastic sans fil |
| Alimentation | Sans fil, batterie rechargeable |
| Poids | Non précisé |
| Matériau du corps | Plastique et métal |
| Capacité du tube | Standard (environ 300 ml) |
| Vitesse d'application | Variable, réglable |
| Type de cartouche | Cartouche standard pour mastic |
| Ergonomie | Poignée ergonomique avec gâchette |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Application de mastics et silicones |
| Garantie | Non précisé |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
| Instructions multilingues | Oui, plusieurs langues disponibles |
| Poignée antidérapante | Oui |
| Longueur du câble | Sans câble (sans fil) |
FOIRE AUX QUESTIONS - 2050 SKIL
Questions des utilisateurs sur 2050 SKIL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pistolet à mastic sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2050 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2050 de la marque SKIL.
MODE D'EMPLOI 2050 SKIL
Pistolet à mastic sans fil 2050
INTRODUCTION
- Cet outil permet d'effectuer des joints à l'aide des cartouches standard
- Lisez et conserveze ce manuel d'instructions ③
SPECIFICATIONS TECHNIQUES ①
ELEMENTS DE L'OUTIL ②
A Bouton multifonction
B Piston
C Couvercle du compartment pour cartouche
D Compartment pour cartouche
E Gachette
F Molette de selection de la vitesse
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les averissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivir les averissements et instructions peut entraîner un chic électricque, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Consévez tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. La notion d"outil électroportatif" dans les averissements se rapporte à des outils électricques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) et à des outils électricques à batterie (sans cable de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l'endetroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b) N'utilise pas l'appareil dans un environnement prsentant des risques d'explosion et ou se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils electropotatifs générent des étin celles risquant d'enflammier les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'utilé électroportatif.
En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifies enaucun cas la fiche. N'utilise pas de fichesd'adaptateur avec des appareils avec mise à laterre. Les fiches non modifiées et les prises de courantappropriées réduisent le risque de chocolélectrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chocolélectrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l'outilélectroportatif à la pluie ou à l'humidité. La PENTRATION d'eau dans un outil électroportatif augmenté le risque d'un chic electrique.
d) N'utilise pas le cable à d'autres fins que celles prévues, n'utilise pas le cable pour porter l'appareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le cable éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e) Au cas ou vous utilisez l'outil electroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuee pour les applications exterieures.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologué pour les applications extérieures réduit le risque d'un chocoléctrique.
f) Si l'utilisation d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveilleze ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l'util electrolyportatif. N'utilise pas l'appareil lorsque vous etes fatigue ou après avoir consommé de I'alcool, des drogues ou avoir pris des medicaments. Un moment d'inattention lors de I'utilisation de I'appareil peut entrainer de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL ELECTROPORTATIF
c) Evitez tout démarrage intempestif. S'assurez que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant demettre l'appareil en fonctionnement. Une clé ou unoutil se trouvant sur une partie en rotation peut causersdes blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacité. Veilze à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mistréger l'appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifie que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil electroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil electroportatif approprié, vous travaillerez moins et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilise pas un outil electropotatif dont l'interrupteur est defecteaux. Un outil electropotatif qui ne peut plus etre mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit etre réparé.
c) Débranche la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant deranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils electroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permette pas l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiaies.
e) Prenez soit des outils electroporatifs.
Vérifie que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôle si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'appareil s'en trouve entrave.
Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils electroporatifs mal entretenus.
f) Mainteniez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coinct moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils electroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPAREILS SANS FIL
6) SERVICE
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommendés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b) Dans les outils electroportatifs, n'utilise que les accumulateurs spécialement prevus pour celui-ci. L'utilisation de tout autre accumulator peut entrainer des blessures et des risques d'incendie.
o) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets metalliques tells qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sourir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide renterait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entrainer des irritations de la peau ou causeur des brûlures.
a) Ne faites réparer vous outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR DES PISTOLETS À MASTIC SANS FIL
- Contrôletics toutjours si la tension secteur correspond à la tension induquée sur la plaquette signaléique du chargeur (les chargeurs concous pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
- En cas d'anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l'outil ou débranchez le chargeur du secteur
- SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a ete utilise avec les accessoires d'origine
L'outil/chargeur n'a pas ete concu pour etre utilise par des personnes (y compris des enfants) dont les capacites physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d'experience ou de connaissances, excepte si elles ont fait I'objet d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de I'outil/chargeur par une personne responsable de leur sécurité
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'outil/le chargeur
RECHARGE/BATTERIES
- Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l'outil
- Ne touchez pas les contacts du chargeur
- Ne chargez pas la batterie dans un environnement humide
- Ne jamais exposéz l'outil/le chargeur/la batterie à la pluie
- Rangez l'outil/le chargeur/la batterie dans des endroits ou la temperture n'excède pas 40^ et ne descende pas au dessous de 0^
- La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez en aucun cas
- N'utilissez jamais un chargeur endommage; confièz-le à une des stations-service agregées SKIL que effectuera un contrôle de sécurité
- N'utilise jamais de chargeur avec un cable ou une fiche endommage; remplaceze le cable ou la fiche au plus vite dans l'une des stations-service agrées SKIL
- Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est endommagée; remplacez-la au plus vite
- Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
- Ne tentez pas de recharger des batteries non-rechargeables avec le chargeur
- Explication des symboles sur le chargeur/la batterie
④ N'utilise pas le chargeur en extérieur
⑤ Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
⑥ Transformateur isolant à sécurité intégrée (la source d'alimentation est séparée électricquement de la sortie du transformateur)
⑦ Arrêt automatique lorsqué le chargeur devient trop chaud (le fusible thermique saute et le chargeur n'est plus utilisable)
8 Une polarité incorrecte dans la connexion du chargeur peut entraîner un danger (charger uniquement la batterie avec le chargeur fourni)
⑨ Ne jetez pas le chargeur dans les ordures menagères
10 Ne jetez pas la batterie dans les ordures menagères
11 La technologie NiMH permet d'obtenir plus d'énergie, d'une manière plus écologique
UTILISATION
Charge de la batterie 12
- dans les outils neufs la batterie n'est pas complètement chargée
! retirez la batterie du chargeur après la fin de la durée de charge rallongant ainsi la durée de vie de la batterie
IMPORTANT:
au bout de 3 heures la charge sera terminée et la batterie peut etre utiliser, bien que la lampe rouge puisse etre allumee encore (la lampe rouge peutmettre plus de 3 heures a s'teindre)
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait normale et n'indique pas un problème
- s'assurez que l'extérieur de la batterie est propre et sec avant de la placer dans le chargeur
- ne jamais rechargez à une température inférieure à 0^ ou supérieure à 40^ au risque de déterminer sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
- ne pas retirez la batterie de l'outil lorsque ce dernier est en marche
I une batterie neuve ou une batterie qui n'a pas eteutilisee pendant une pereiode assez longue, n'atteint sa pleine puissance qu'apres environ 5 cycles de charge/decharge - ne pas rechargez trop souvent la batterie si vous n'avez utilisé l'outil que quelques minutes; sinon il pourrait en résultat une réduction de la durée d'utilisation et une perte d'efficacité de la batterie
- il faut que la batterie au nickel-métalhydride est tenue éloignée de l'environnement naturel et ne s'est débarrassée pas comme ordures menagères normales (le symbole 10 vous en suivant quand la nécessité du débarras se présente)
! avant d'envoyer les batteries au recyclage, pour éviter un eventuel court-circuit, il convient de revétir les bornes d'un écais ruban adhésiif isolant -
si vous prévoyez de ne pas utiliser l'outilpendant quelques temps, il seraient préféable de débrancher le chargeur du secteur
-
Mise en place de la cartouche 13
-
ouvrez une cartouche standard à l'aide d'un cutter
- placez l'embout sur la cartouche ouverte
- coupez au moins 2 cm de l'extrémité de l'embout selon un angle de 45^ , de telle sorte que l'ouverture soit suffisamment large pour une utilisation en vitesse rapide
- poussez le bouton A vers la gauche
- poussez à fond le piston B en position de départ jusqu'à ce qu'il s'enclenché (s'il n'est pas enclenché, le piston risque de mal fonctionner)
- ouvrez le couvercle du compartment pour cartouche C
insérez la cartouche jusqu'à ce que sa base soit en contact avec le fond du compartment D - refermez le couvercle du compartment pour cartouche C
Marche/arret 14
- poussez le bouton A vers la droite pour déverrouiller la gachette E
- pourmettre l'outil sous tension,appuyez sur la gachette E et relachez cette derniere pour la mise hors tension
- l'util s'arrête automatiquement lorsque la cartouche est vide
! assurez-vous que le bouton A est en position de verrouillage après chaque utilisation ⑤
Vitesse variable 16
- le flux du mastic peut être régle grâce à la molette F (6 positions)
- avant de commencer un travail,CHOISSEZ LA VITSSELa plus adaptée en procédant à un test
! si l'outil ne fonctionne pas lorsque la molette F est en position 1, réglez la vitesse tout en appuyant sur la gachette E ② jusqu'à ce que le réglage optimal soit trouve
Application du mastic 17
assurez-vous que la zone où le joint doit être effectué est propre et sèche (le cas échéant, retirez l'ancien produit)
- après avoir pousse le bouton A vers la droite, appuyez sur la gachette E pour faire sortir le mastic
- tenez l'outil un peu penché et déplaceze-le avec précaution à un rythme régulier le long de la fente ou de la fissure à replir tout en maintainant la gachette E enforcée
assurez-vous que le produit entre en contact avec les deux surfaces à joindre - relâchéz la gâchette E pour stopper la sortie du produit
- pour éviter que le produit ne coule,)pousse immeditément le bouton A vers la gauche une fois la gachette E relachée
- passesz un doigt humide sur le joint après son application et retirez l'excess de mastic à l'aide d'un chiffon propre et humide
! retirez tout résidu de produit de l'embout de la cartouche et du compartment qui lui est réservé
- Débrayage de sécurité électronique
Déclenché l'arrêt automatique du moteur si une trop grande pression est appliquée sur la cartouche, afin d'empecher tout début à l'outil ou à la cartouche
- relâchez la gâchette E
- laïsez le circuit électronique se réinitialiser pendant 5 secondes
- appuyez sur la gachette E
- si le moteur s'arrête à nouveau, placez la molette F en position intermédiaire et appuyez à nouveau sur la gâchette E
Pour éviter les surcharges, assurez-vous toujours que
- l'extrémité de l'embout a été coupée sur 2 cm
- tout résidu de matière durcie a eté retire de l'embout
- la cartouche n'est pas endommagée ou gelée
- le compartment de la cartouche ne contient pas de produit
- la plus petite vitesse de réglage possible a été sélectionnée
Dépannage
Si à mi-parcours, le piston B ② cesse d'avancer
- mettez l'outil hors tension
- retirez la cartouche du compartment D ②
- poussez le bouton A (2) vers la gauche
! repoussez le piston B en position de départ jusqu'à ce qu'il s'enclenche
insérez de nouveau la cartouché
- poussez le bouton A vers la droite
- appuyez sur la gâchette E ② pour continuer la pose du joint
- Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué au dos de ce manuel d'instruction a été mesure conformément à l'essay normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les applications mentionnées
-
l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d'exposition
-
la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation pendant qu'il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition
! protégéz-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l'outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
Veillez à ce que vous outil et le chargeur soient toujours propres
- nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l'alcool ou un produit spécifique
! débranchez le chargeur du secteur avant de le nettoyer
- Débarrasssez le compartment pour cartouche D ② de tout résidu de produit à l'aide d'un chiffon propre et humide
- Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l'outil/chargeur, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu'à une station de service après-vente agrée pour outillage SKIL
- returnez l'outil ou le chargeur non démontré au vendeur ou au centre de service après-venture SKIL le plus proche, en jaignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skileurope.com)
ENVIRONNEMENT
-
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et l'emballage dans les ordures menagères (pour les pays européens uniquement)
-
conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage respectieux de l'environnement
- le symbole ⑨ vous le rappellera au moment de la mise au rebut de l'outil

CE DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu'au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est < 70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et la vibration < 2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²). Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Notice Facile