SG160SD - Système de sécurité HONEYWELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SG160SD HONEYWELL au format PDF.
| Type d'appareil | Vanne de sécurité combinée |
| Fonction | Protection et sécurité des circuits |
| Matériau | Non précisé |
| Pression maximale | Non précisé |
| Température maximale | Non précisé |
| Connexion | Filetée |
| Type de raccord | Non précisé |
| Normes | Non précisé |
| Utilisation | Installation chauffage, circuits d'eau |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Maintenance | Facile, avec leviers de commande |
| Installation | Montage simple avec raccords filetés |
| Type de commande | Manuelle |
| Compatibilité | Circuits de chauffage et eau chaude |
FOIRE AUX QUESTIONS - SG160SD HONEYWELL
Questions des utilisateurs sur SG160SD HONEYWELL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système de sécurité au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SG160SD - HONEYWELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SG160SD de la marque HONEYWELL.
MODE D'EMPLOI SG160SD HONEYWELL
Vanne de sécurité combinée
Gruppo di sicurezza
D
- Notes de sécurité 3
- Description du fonctionnement 5
- Domaine d'application 6
4.Description 7 - Montage 10
- Pannes/recherches de pannes.....14
- Maintenance 20-21
- Dépollution 24
- Pièces de rechange 24
- Accessoires 24

S'il n'y a pas d'autres indications on se réferera pour l'illustration graphique toujours au mode SG160S.
GB
-
Utilisier le dispositif:
-
en parfaite condition
- conformément à son but
-
en tenant compte de la sécurité et d'eventuels dangers.
-
Respecter les instructions de montage.
- Faire éliminer immédiatement toute panne qui pourrait compromètre la sécurité.
- Le dispositif est uniquement destiné au domaine d'application mentionné dans ces instructions de montage. Tout autreemploi est considéré comme contraire à sa destination.
- Tous les travaux de montage seront exécutés par un personnel compétent ayant reçu l'autorisation.
1
Des vannes de sécurité combinées du modele SG160S et SG160SD seront a sécuriser des chauffe-eau d'après DIN 4753 partie 1, DIN 1988 et DIN EN 1488.
SG160S
La vanne de sécurité combinée SG160S réunit en une seule piece un clapet de non retard, des robinets d'arrêt, un manchon de vérification et une soupape de sécurité à membrane. D'après le fonctionnement l'eau coule d'abord par le clapet de non retard. L'écoulement pousse un cône de soupape contre la force d'un ressort en position ouverte. La soupape de sécurité connectée après est une soupape à action directe. Ceci peut dire qu'une force mécanique s'oppose à la force d'ouverture. Les robinets d'arrêt servent à tester le clapet de non retard et à en effectuer la maintenance.
SG160SD
La vanne de sécurité combinée SG160SD réunit en une seule piece un réducteur de pression, un clapet de non retour, des robinets d'arrêt, un manchon de vérification et une soupape de sécurité à membrane. D'après le fonctionnement l'eau coule d'abord par le réducteur de pression. Il fonctionne d'après le système de comparaison des forces en présence; c'est-à-dire qu'un ressort avec une force de valeur de consignesoppose à la force d'une membrané.. La pression d'alimentation n'agit sur la soupape ni dans un sens de fermeture ni dans un sens d'ouverture. Des variations de pression à l'entrée n'ont pas d'effet sur la pression à la sortie a cause de cela. Le clapet de non retour a un cône mobile qui, lors de l'écoulement de l'eau, est poussé contre la force d'un ressort en position ouverte. La soupape de sécurité connectée directement après est une soupape à action directe. C'est-à-dire qu'une force mécanique (un ressort) s'oppose à la force d'ouverture. Les robinets d'arrêt servent à tester les clapets d'arrêt de non retour et à leur maintenance.
1
Piece certificé conforme à la norme de
construction TRD 721 pour la plage de
pression
1-10 bar
Fluide de service
Eau
Pression de service
Au max. 20% en
dessous de la valeur de régulation de la soupape de sécurité
Horizontale et verticale
Réglage usine 6,8
ou 10 bar
Position
Pression de réponseRéglage usine 6,8 ou 10 bar

- La pression de réponse est gravée sur le clapet de sécurité
- Des réglages particuliers entre 1 et 8 bar sont possibles.

- Un réglage postérieur au réglage de la pression en Usine n'est pas adress et n'est pas possible sans une destruction du clapet de sécurité
Température de service
Max. 40^
Tailles de branchement
1/2" - 1"
seulement SG160SD
Avant pression
max.25 bar
Post pression
1,5 bis 6 bar
Différentiel de pression minimum

La vanne de sécurité combinée se compose de :
- Carter avec des manchons de surveillance de chaque côte
- Filetages
- Robinets d'arrêt
- Clapet de non retard échangeable
- Soupape de sécurité
- Entonnoir de vidange
- Branchement prévu pour un vase d'expansion
- Bouchon de contrôle
- Reducteur de pression (uniquement SG160SD)

- Bien purger ou rincer la tuyauterie.
- Installer la vanne de sécurité combinée - veiller au sens d'écoulement de l'eau!

- Distance jusqu'au chauffe-eau à peu après 1 m!
Lorsque le chauffage fonctionne l'eau doit pouvoir sortir de la sortie de vidange, pour des raisons de sécurité Ne pas fermer!
- Le tuyau de sortie de la soupape de sécurité à membrane doit pouvoir être inspecté!
- Si l'entonnoir de vidange ne doit pas etre connecté directement avec la vanne de sécurité combinée il faut installer un tuyau de purgege entre la vanne de sécurité combinée et l'entonnoir de vidange!
- Le tuyau de purgege doit posseder au moins le diamètre de la sortie de la soupape de sécurité, il ne doit pas dépasser les 2 m et ne pas avoir plus de 2 coudes!
- Si des raisons impératives imposent plus de coudes l'ensemble du tuyau de purgege doit être fait avec un diamètre nominal plus grand. Plus de 3 coudes et une longueur totale de supérieur à 4 m ne sont pas adressé!
- Le tuyau de vidange doit être installé avec une pente!
- Il ne doit pas y avoir de robinet d'arrêt entre la soupape de sécurité et le chauffe-eau!
- Il doit y avoir une bonne accessibilité pour des travaux de maintenance et de réparation!
-La soupape de sécurité doit se trouver au-dessus du chauffe-eau!
S'il n'y a pas de possibilité de vidange dans la pierce ou se trouve l'installation la soupape de sécurité doit se trouver également dans la pierce voisine ; il faut veiller au respect de DIN 1988 partie 2! -
Si l'entonnoir de vidange ne doit pas etre connecté directement avec la vanne de sécurité combinée il faut installer un tuyau de purgege entre la vanne de sécurité combinée et l'entonnoir de vidange!
-
Montage évientuel d'un vase d'expansion du côte de la sortie de la vanne

Il doit être garantie que le liquide passage à travers le vase d'expansion (DIN 4807). Ceci vaut plus particulièrement lorsque le vase d'expansion MAG160S-12 ou MAG160S-18 de la société Honeywell est branché.
5. Montaggio

| Fault | Cause | Remedy |
| Drips | ·While the water heater is heating ·Continuously drips due to soiling | ·Not a fault, normal operation ·Turn the venting handle several times to rinse out dirt particles, or replace if necessary |
| Water pressure or water flow is zero or too low | ·Shut-off valve on the inlet or outlet side not completely opened ·Pressure reducer not set to the desired target value ·Strainer in pressure reducer is soiled ·Appliance not mounted in the direction of flow | ·Completely open shut-off valves ·Adjust the pressure reducer with the knurled knob on the adjustment device ·Remove strainer bowl, exchange strainer ·Mount the appliance in the direction of flow |
| Set outlet pressure does not remain constant – surges | ·Expansion water from water heater | ·Close shut-off valve to feed line of hot water heater. Open hot water tap. Does the pressure remain constant? Expansion water from water heater. Does the pressure increase? Pressure reducer defect ·Check the non-return valve upstream of the water heater and, if necessary, the single-lever mixer tap. ·Exchange pressure reducer insert D06FA soiled or worn |
| ·Pressure reducer insert D06FA soiled or worn | ||
| Water escaping from spring bonnet | ·Diaphragm in valve insert defect | ·Dismantle pressure reducer and exchange valve insert |
| Non-return valve not sealing tightly in the inlet side | ·Pressure increase in the inlet side ·Sealing surfaces soiled or worn | ·Replace non-return valve ·Replace non-return valve |
| Panne | Cause | Remède |
| Goutte | ·lors de la mise en service du chaudière-eau ·goutte en permanence à cause d'un encrossage | ·pas de panne, fctmt normal ·actionner plusieurs fois le dispositif de purgece qui rince les particules de saleté |
| Pas ou peu de pression ou de débit | ·les robinets d'arrêt avant ou après la vanne ne sont pas ouverts complètement ·le réducteur de pression n'est pas réglié sur la valeur de consigne ·la passoire anti-saletés dans le réducteur de pression est encrassée ·Vanne de sécurité combinée pas installé dans le sens de l'écoulement | ·Ouvr les robinets d'arrêt complètement ·Régler le réducteur de pression en tournant la molette ·dévisser le carter de la passoire et la changer |
| La post pression réalisée ne reste pas constante des achoups | ·l'eau de dilation du chaudière-eau | ·Fermer les robinets d'arrêt de l'alimentation du chaudière-eau, ouvrir la vidange de l'eau chaude la vidange de l'eau chaude. La pression, reste-t-elle constante? L'eau de dilation dans le chaudière-eau. La pression, augmente-t-elle? Le réducteur de pression est défectueux. Vérifier le clapet de non retour avant le chaudière-eau et evtillmt le mélangeur à lévier |
| ·le réducteur de pression D06FA est encrassé ou usé | ·Changer le réducteur de pression D06FA avec le joint en U le graisser | |
| Fuites d'eau par le capot a ressort | ·la membrane à l'intérieur de la soupape est défectueuse | ·Démonter le réducteur de pression et changer la soupape |
| Le clapet de non retour dans la partie de l'avant pression ne ferme pas de manière étanché | ·augmentation de l'avant pression ·les joints sont encrassés ou usés | ·Changer le clapet de non retour ·Changer le clapet de non retard |
6. Ricerca avarie
D'après DIN 1988, partie 8 les mesures suivantes devraient etre faites de façon régulière.

Nous conseillons de signer un contrat de maintenance entre l'exploitant et un installateur agréé.
7.1 Vérification de l'étanchéité du clapet de non return (1x/an)
- Fermer le robinet d'arrêt du côte de l'arrivée.
- Enlever le manchon de vérification du clapet de non retard.
- En cas de non étanchéité fermer le robinet du côte de la sortie.
- Dévisser de le bouchon d'arrêt.
- Démoner le clapet de non return et l'échéanger.
- Remonter le bouchon d'arrêt et ce faisant vérifier le filetage.

Graisser légèrement les joint en O avec de la silicone.
- Remonter le tout dans l'ordre inverse.
- Ouvrir les robinets d'arrêt.
7.2 Contrôle du fonctionnement de la soupape de sécurité (tous les 6 mois)
- Actionner le dispositif de purgege.
-
Lacher le dispositif de purgege
-
la soupape se ferme
-toute I'eau s'ecoule.
Panne de fonctionnement:
- Actionner le dispositif de purgege plusieurs fois évtlmt procéder au remplacement de la soupape.
7.3 Réglage de la post pression (SG160SD)
- Installer le manomètre.
- Desserrer la vis à fente, ne pas lasorting!
-
Régler la post pression
-
tournier la molette jusqu'à ce que la pression affichée corresponde.

Si l'on regle la post pression sur une valeur basse il faut réduire la pression du côté de la sortie de façon à ce que la post pression souhaitation puisse être atteinte.
- Resserer la vis à fente.
7.4 Ajustement de I'echelle de réglage
Lorsque I'on demonte la molette de réglage on perd l'ajustement de l'échelle de réglage. Un nouvel ajustement avec un manomètre est possible.
Régler la post pression comme indiqué cidesssous:
- Fermer le robinet d'arrêt du côte de l'arrivée.
- Diminuer la pression du cote de la sortie (p.ex. en vidangeant).
- Fermer le robinet d'arrêt du côte de la sortie.
- Brancher le manomètre.
- Ouvrir le robinet d'arrêt du côte de l'arrivée.
- Desserer la vis à fente, ne pas sortir!
- Regler la post pression (p.ex. à 4 bar).
- Faire concorder la valeur de l'échelle de réglage avec la valeur 4.
- Ouvrir lentement le robinet d'arrêt du côté de la sortie.
- Resserrer la vis à fente.
7. Maintenance



7.5 L'inspection du réducteur de pression
A effectuer une fois/an par l'exploitant ou un installateur/agree.
- Fermer le robinet d'arrêt du côte de la sortie.
- Contrôle de la post pression régée au manomètre à débit zéro.

La pression de doit pas augmenter. Si elle ne reste pas stable et augmente petit a petit proceder comme décrit en 7.7 « Maintenance du réducteur de pression »
- Rouvir lentement le robinet d'arrêt du côte de la sortie.
7.6 Nettoyage du réducteur de pression Si nécessaire on peut nettoyer le carter de la passoire et la passoire. Cela peut être fait par l'exploitant ou un installateur/agree.

Pour le nettoyage des parties en plastic ne pas utiliser des produits contenant des solvants.
- Fermer les robinets d'arrêt du côte de l'entrée et de la sortie.
- Réduire la pression du (:oté de la sortie (p.ex. en vidangeant).
- Dévisser le carter de la passoire.
-
Enlever la passoire insérée et la nettoyer.
-
Remonter le tout dans l'ordre inverse, graisser légèrement le joint en O avec de la silicone.
- Rouvrir les robinets d'arrêt du côte de l'arrivée et de la sortie.
7.7 Maintenance du réducteur de pression
A effectuer par un installerateur agréé. La féquence (1 à 3 ans d'après DIN 1988) dépend des conditions d'exploitation locales.
- Fermer le robinet d'arrêt du côte de l'arrivée.
- Réduire la pression du (:oté de la sortie (p.ex. en vidangeant).
- Desserrer la vis à fente, ne pas sortir!
- Detendre le ressort à pression tourner la molette (-) vers la gauche.
- Fermer le robinet d'arrêt du côte de la sortie.
- Dévisser le capot à ressort.
- Enlever le joint glissant.
-
Retirer le réducteur inséré avec une pince
-
vérifier la fente de la buse, le joint, d'étanchéité et le joint en U
-
les remplacer si nécessaire.
-
Remonter le tout dans l'ordre inverse
- enforcer la membrane avec un doigt avant de refixer le joint glissant.
- Régler la post pression.
7. Manutenzione



La vanne est composée d'acier, de laiton et de matières plastiques.

Respecter les réglementations locales quant au tri et l'élimination des déchet!
1