PLC-XP100L - Projecteur SANYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PLC-XP100L SANYO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter Ă  ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : PLC-XP100L - SANYO


Téléchargez la notice de votre Projecteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PLC-XP100L - SANYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PLC-XP100L de la marque SANYO.



FOIRE AUX QUESTIONS - PLC-XP100L SANYO

Comment allumer le projecteur SANYO PLC-XP100L ?
Pour allumer le projecteur, branchez-le à une source d'alimentation, puis appuyez sur le bouton 'Power' situé sur le panneau de contrôle ou la télécommande.
Que faire si le projecteur ne s'allume pas ?
Vérifiez si le projecteur est correctement branché et que l'interrupteur d'alimentation est en position 'On'. Assurez-vous également que l'ampoule n'est pas grillée.
Comment ajuster la mise au point de l'image ?
Utilisez la bague de mise au point située sur l'objectif du projecteur pour ajuster la netteté de l'image projetée.
Pourquoi l'image projetée est-elle floue ?
L'image peut être floue en raison d'une mauvaise mise au point ou d'un positionnement incorrect du projecteur par rapport à l'écran. Vérifiez la mise au point et repositionnez le projecteur si nécessaire.
Comment changer l'ampoule du projecteur SANYO PLC-XP100L ?
Pour changer l'ampoule, éteignez le projecteur, débranchez-le, puis retirez le couvercle de l'ampoule en dévissant les vis. Remplacez l'ampoule par une nouvelle et refermez le couvercle.
Comment régler la couleur et le contraste de l'image ?
Accédez au menu de configuration du projecteur en appuyant sur le bouton 'Menu' de la télécommande, puis naviguez jusqu'aux options de couleur et de contraste pour effectuer les réglages souhaités.
Le projecteur émet un bruit étrange, que faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec le ventilateur ou l'ampoule. Assurez-vous que le projecteur est propre et que les évents ne sont pas obstrués. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Comment connecter le projecteur Ă  un ordinateur ?
Utilisez un câble VGA ou HDMI pour connecter le projecteur à l'ordinateur. Sélectionnez la source appropriée sur le projecteur en utilisant le bouton 'Source' ou le menu.
Comment régler le rapport d'aspect de l'image ?
Accédez au menu du projecteur, sélectionnez 'Configuration' puis 'Rapport d'aspect' pour choisir le format d'image souhaité (4:3, 16:9, etc.).

MODE D'EMPLOI PLC-XP100L SANYO

à partir du plafond et de l’arrière de l’écran, la projection omnidirectionnelle perpendiculaire, une grande variété d’options de lentille, etc. ◆ Télécommande

Il est possible de sélectionner la luminosité de la lampe de projection (p.51). ◆

Fonction de remplacement automatique du filtre

Le projecteur contrôle l’état du filtre et remplace automatiquement le filtre lorsqu’il détecte que celui-ci est bouché.

- 50). Vous pouvez capturer une image pour le logo d’écran et l’utiliser pour l’affichage de démarrage ou entre les présentations. ◆

Fonction de pointeur

Fonction de pointeur télécommandé. Cette fonction vous permet de réaliser une belle présentation sur l’écran de projection.

Cette fonction vous permet de placer facilement l’image projetée à l’endroit voulu. Vous pouvez aussi régler le zoom et la mise au point en utilisant une opération motorisée. (p.27)

• Il est possible que le menu à l’écran et les illustrations contenues dans ce manuel soient légèrement différents du produit réel.

• Le contenu de ce manuel est sujet à changement sans préavis.

Table des matières

Si vous n’utilisez pas correctement l’appareil, non seulement vous réduirez la durée de vie du projecteur, mais vous risquerez de causer des anomalies de fonctionnement, un incendie ou d’autres accidents. Si votre projecteur semble fonctionner incorrectement, lisez à nouveau ce mode d’emploi, vérifiez les opérations et les branchements des câbles, et essayez d’appliquer les solutions proposées dans la section “Guide de dépannage” se trouvant à la fin de ce manuel. Si l’anomalie persiste, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le projecteur ou un centre de service.

ATTENTION RISQUE D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR ATTENTION : P OUR REDUIRE LE RISQUE D’ELECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU LE DOS). L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIECE SUSCEPTIBLE D’ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR; SEULE LA LAMPE PEUT ETRE REMPLACEE PAR L’UTILISATEUR.

CONFIEZ TOUTES LES REPARATIONS A UN TECHNICIEN QUALIFIE. CE SYMBOLE INDIQUE QU’UNE TENSION DA N G E R E U S E P O U VA N T C A U S E R U N E ELECTROCUTION EST PRESENTE DANS L’APPAREIL. CE SYMBOLE INDIQUE QUE LE MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN IMPORTANTES. REMARQUE: C e symbole et ce système de recyclage concernent uniquement les pays de l’UE et ne concernent pas les autres pays.

Votre produit SANYO est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.

Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en fin de vie doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage. Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés. Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons ! VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR REFERENCE ULTERIEURE.

Précautions de sécurité

AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS L’APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. – La lentille de projection du projecteur produit une lumière intense. Ne regardez pas directement dans la lentille de projection, ceci pourrait entraîner des blessures aux yeux. Veillez particulièrement à ce que des enfants ne regardent pas directement le rayon lumineux. – Installez le projecteur à une position adéquate. Sinon, il y aurait risque d’incendie. – Pour assurer une bonne circulation de l’air et un bon refroidissement de l’appareil, il est essentiel de laisser un espace suffisant au-dessus, sur les côtés et à l’arrière du coffret du projecteur. Les dimensions mentionnées ici indiquent l’espace minimum requis. Si le projecteur doit être placé dans un meuble ou dans une installation fermée, il faut maintenir ces distances minimum. – Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du projecteur ne soient pas obstruées. Si le projecteur s’échauffe excessivement, ceci risquera de réduire sa durée de service et de causer des accidents graves.

COTES et HAUT ARRIERE

NE PLACEZ PAS LE PROJECTEUR DANS UN ENDROIT COMPORTANT DES CORPS GRAS, DE L’HUMIDITE OU DE LA FUMEE, DANS UNE CUISINE PAR EXEMPLE, POUR EVITER DE CAUSER UNE PANNE OU UN DESASTRE. SI LE PROJECTEUR ENTRE EN CONTACT AVEC DE L’HUILE OU DES PRODUITS CHIMIQUES, IL RISQUERA D’ETRE ENDOMMAGE.

ATTENTION Ne peut être utilisé dans une salle d’ordinateurs telle que définie dans la norme ANSI/NFPA 75 Standard for Protection of Electronic Computer/Data Processing Equipment.

Instructions pour la sécurité

Lisez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant la mise en service du projecteur.

N’installez pas le projecteur à proximité des conduits de ventilation d’un climatiseur.

Lisez toutes les instructions données ici et conservez-les pour référence ultérieure. Débranchez le projecteur de la prise secteur avant de le nettoyer. N’utilisez pas de nettoyant liquide ou en aérosol. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide.

Ce projecteur ne doit fonctionner que sur une source d’ alimentation conforme aux normes indiquées sur l’étiquette.

En cas de doute, consultez votre revendeur agréé ou la compagnie d’électricité locale.

Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur le projecteur.

Ne surchargez ni les prises de courant ni les rallonges car cela peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. Ne placez aucun poids sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas ce projecteur à un endroit où le câble d’alimentation risquera d’être piétiné et endommagé.

Pour plus de protection lors d’un orage, ou si l’appareil est laissé sans surveillance ou non utilisé pendant une longue période, débranchez-le de la prise secteur. Ceci évitera des dommages dus aux éclairs et aux sautes de tension.

N’exposez pas cet appareil à la pluie ou ne l’utilisez pas près de l’eau... par exemple dans un sous-sol humide, près d’une piscine, etc. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant, car ils peuvent être dangereux. Ne placez pas le projecteur sur un chariot, un support ou une table instables. Le projecteur risque de tomber et de causer de graves blessures à un enfant ou un adulte, et d’être gravement endommagé. N’utilisez qu’un chariot ou un support recommandé par le fabricant, ou vendu avec le projecteur. L’ installation au mur ou sur une étagère doit être conforme aux instructions du fabricant, et doit être faite en utilisant un nécessaire d’installation approuvé par le fabricant. L’ensemble projecteur/chariot doit être manipulé avec soin. Des arrêts brusques, une force excessive ou des surfaces irrégulières peuvent faire se renverser le chariot.

Des fentes et des ouvertures dans le coffret, sur le côté et en dessous, sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement fiable et pour éviter que l’appareil surchauffe.

Les ouvertures ne doivent jamais être couvertes avec un tissu ou d’autres objets, et les ouvertures inférieures ne doivent pas être bloquées si le projecteur est placé sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface du même type. Ce projecteur ne doit jamais être placé sur ou à proximité d’un radiateur ou d’ une sortie de chauffage.

N’essayez jamais de réparer ce projecteur vous-même car l’ ouverture ou le retrait de couvercles peut vous exposer à des tensions élevées dangereuses ou à d’autres dangers. Toutes les réparations doivent être effectuées par un personnel qualifié.

Débranchez le projecteur de la prise secteur et confiez la réparation à un personnel qualifié dans les cas suivants: a. Lorsque le cordon ou la fiche d’aliment ation sont endommagés ou effilochés. b. Si du liquide a été renversé sur le projecteur. c. Si le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau. d. Si le projecteur ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez correctement les instructions. Réglez uniquement les commandes indiquées dans le mode d’ emploi car un réglage incorrect d’autres commandes peut causer des dommages exigeant l’intervention d’ un technicien qualifié pour effectuer de gros travaux de réparation pour remettre le projecteur en état de marche. e. Si le projecteur est tombé ou si le coffret est endommagé. f. Lorsque les performances du projecteur se dégradent, il faut faire réparer l’appareil. Lorsque des pièces de rechange sont requises, assurez-vous que le technicien a utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant, dont les caractéristiques sont identiques à celles de la pièce originale. Les substitutions de pièces non autorisées peuvent causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures corporelles. Après tout travail de réparation ou d’entretien, demandez au technicien de faire les vérifications de sécurité habituelles pour confirmer que le projecteur est en parfait état de fonctionnement.

Ce projecteur ne doit pas être placé dans une installation encastrée telle qu’un meuble-bibliothèque, sans qu’une ventilation adéquate ne soit prévue.

N’introduisez pas d’objets d’aucune sorte dans le projecteur par les fentes du coffret car ils risqueraient de toucher des composants placés sous haute tension dangereuse, ou de court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer un incendie ou une décharge électrique. Ne renversez jamais de liquide sur le projecteur.

Pour l’utilisation aux Pays-Bas

NL Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.

Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als Le coffret comporte des ouvertures pour la ventilation, afin d’assurer le bon fonctionnement du produit et de le protéger contre la surchauffe; ces ouvertures ne doivent pas être obstruées ou recouvertes par un objet.

ATTENTION L’air chaud est expulsé par les ouvertures de sortie d’air. Lorsque vous utilisez ou que vous installez le projecteur, prenez les précautions suivantes.

– Ne placez pas d’objets inflammables ou de bombe aérosol à proximité du projecteur, car de l’air chaud est expulsé par les ouvertures de ventilation. – Veillez à ce que les ouvertures de sortie d’air soient situées à au moins 1 m des objets environnants. – Ne touchez pas les parties périphériques de l’ouverture de sortie d’air, en particulier les vis et les pièces métalliques. Ces parties deviennent chaudes lorsque le projecteur fonctionne. – Ne posez pas d’objets sur le coffret. Les objets posés sur le coffret risquent non seulement d’être endommagés, mais aussi ils risquent de s’enflammer sous l’effet de la chaleur dégagée par le projecteur. Les ventilateurs dont le projecteur est équipé assurent son refroidissement. La vitesse de fonctionnement des ventilateurs change en fonction de la température interne du projecteur. Ouverture de sortie d’air (sortie de l’air chaud) Débit d’air

Entretien du filtre!! Le projecteur utilise une lampe qui produit une chaleur considérable. Les ventilateurs de refroidissement et les ouvertures de ventilation permettent de dissiper la chaleur en aspirant de l’air dans l’appareil; le filtre est placé dans les ouvertures d’entrée d’air afin d’empêcher toute pénétration de poussière dans le projecteur. Pour entretenir correctement le projecteur, il faut le nettoyer régulièrement. Eliminez les impuretés ou la poussière accumulées sur le projecteur. Lorsque le projecteur atteint l’intervalle de temps réglé dans la minuterie, une icône de remplacement du filtre (fig.1) apparaît sur l’écran et le témoin WARNING FILTER s’allume sur le panneau supérieur (voir ci-dessous) pour indiquer qu’il faut remplacer le filtre. Lorsque le projecteur détecte que le filtre est bouché et que la cartouche de filtre n’a plus de réserve de changements, une icône de remplacement du filtre (fig.2) apparaît sur l’écran et le témoin WARNING FILTER s’allume sur le panneau supérieur (voir ci-dessous). Arrêtez immédiatement d’utiliser le projecteur et remplacez la cartouche de filtre. Si les ouvertures de ventilation sont bouchées et si vous ne nettoyez pas le projecteur pendant une longue période, vous risquez non seulement d’endommager le projecteur et d’avoir à effectuer des réparations coûteuses, mais aussi de causer des accidents ou un incendie. Pour plus de détails concernant l’entretien du filtre, reportez-vous aux sections “Compteur du filtre” à la page 55 et “Entretien et nettoyage” aux pages 56-58. Si le projecteur subit des dommages parce que vous avez utilisé un filtre sale ou que vous n’avez pas effectué l’entretien correctement, la garantie du projecteur sera annulée.

Fig.1 IcĂ´ne de remplacement du filtre

Installation du projecteur à une position correcte Utilisez correctement le projecteur en le plaçant à des positions correctes. Si vous le placez à une position incorrecte, vous risquez de réduire la durée de vie de la lampe, de causer un accident grave ou un incendie. Ce projecteur peut projeter les images en positions inclinées vers le haut, vers le bas, ou perpendiculairement au plan horizontal. Lorsque vous installez le projecteur en position inclinée vers le bas, installez le projecteur en retournant le côté inférieur vers le haut.

• Lorsque l’image est inversée dans les sens haut/bas et gauche/droite, mettez la fonction de plafond sur “On”. (p.40, 44).

Lorsque vous installez le projecteur, évitez de le placer comme suit.

Ne penchez pas le projecteur de plus de 10 degrés d’un côté à l’autre.

Ne placez pas le projecteur sur l’un de ses côtés pour projeter une image.

Pour la projection vers le bas, n’inclinez pas le projecteur de plus de 10 degrés vers la droite et vers la gauche.

Utilisez la poignée lorsque vous déplacez le projecteur.

Lors du transport, rétractez les pieds réglables pour éviter d’endommager la lentille et le coffret. Si vous n’utilisez pas le projecteur pendant une période prolongée, mettez-le dans un étui adéquat pour protéger le projecteur.

PRECAUTION POUR LE TRANSPORT DU PROJECTEUR

– Evitez absolument de laisser tomber ou de percuter le projecteur, sinon il pourrait subir des dommages ou présenter des anomalies de fonctionnement. – Pour transporter le projecteur, utilisez un étui de transport adéquat. – Ne confiez le transport du projecteur à un agent de transport qu’après l’avoir mis dans un étui de transport adéquat. Sinon, le projecteur risquerait d’être endommagé. Pour faire transporter le projecteur par un agent de transport, demandez conseil à votre revendeur. – Ne rangez pas le projecteur dans son étui avant qu’il soit suffisamment refroidi.

Précautions lors de la manipulation du projecteur

Lorsque vous soulevez ou que vous déplacez le projecteur, ne le tenez pas par la lentille ou par le couvercle supérieur. Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le projecteur. Faites très attention lorsque vous manipulez le projecteur; veillez à ne pas le laisser tomber, le cogner, lui faire subir de forces excessives, ou empiler des objets sur son coffret.

ATTENTION Ce projecteur possède une lentille motorisée.

Notez bien les points suivants lorsque vous utilisez le projecteur. ● Ne touchez pas la lentille pendant qu’elle se déplace, car vous risqueriez de vous blesser les doigts. ● Ne laissez jamais les enfants toucher la lentille.

Ne tenez pas le projecteur par la lentille et ses parties périphériques.

Avis de la commission fédérale des communications Remarque : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de la classe B, conformément à l’article 15 des jugements FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourra produire des interférences affectant négativement les communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet appareil cause des interférences affectant négativement la réception des émissions de radio et de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes: – Modifier l’orientation de l’antenne de réception, ou la placer à un autre endroit. – Eloigner l’équipement du récepteur. – Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. – Demander de l’aide au revendeur ou à un technicien de radio/télévision compétent. L’utilisation d’un câble gainé est nécessaire pour que l’installation soit conforme aux limites de la classe B de la section B de l’ article 15 des jugements FCC. N’effectuez aucun changement ou modification de l’équipement qui ne soit pas spécifié dans les instructions. Si vous effectuez de tels changements ou modifications, on pourra vous demander d’arrêter d’utiliser l’équipement. Numéro(s) de modèle : PLC-XP100L Nom commercial : Sanyo Partie responsable Le cordon d’alimentation secteur utilisé aux Etats-Unis et au Canada figure dans la liste des Underwriters Laboratories (UL) et est certifié par la Canadian Standard Association (CSA). Le cordon d’alimentation secteur possède une fiche de ligne secteur avec mise à la masse. Ceci est un dispositif de sécurité qui garantit que la fiche est bien adaptée à la prise de courant. N’essayez pas de modifier ce dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, adressez-vous à votre électricien.

MASSE Cordon d’alimentation secteur pour le Royaume-Uni:

Ce cordon est déjà équipé d’une fiche moulée possédant un fusible, dont la valeur est indiquée sur la face de la broche de la fiche. Si vous devez remplacer le fusible, un fusible BS 1362 de même calibre approuvé par ASTA et portant la marque doit être utilisé. Si le cache du fusible est détachable, n’utilisez jamais la fiche sans son cache. Si vous avez besoin de remplacer le fusible, veillez à ce qu’il soit d’une couleur identique à celle que vous pouvez voir sur la face de la broche de la fiche (rouge ou orange). Vous pouvez vous procurer les caches de fusibles au service des pièces indiqué dans votre mode d’emploi. Si la fiche fournie n’est pas adaptée à votre prise de courant, veuillez la couper et la détruire. Vous devez préparer correctement l’extrémité du cordon souple et fixer la fiche adéquate.

ASA AVERTISSEMENT: IL EST DANGEREUX D’INTRODUIRE UNE FICHE DONT LE CORDON FLEXIBLE EST DENUDE DANS UNE PRISE DE COURANT SOUS TENSION.

Les fils du cordon secteur de cet appareil possèdent des couleurs correspondant aux codes suivants: Vert et jaune . Masse Bleu . Neutre Brun Conducteur

Comme les couleurs des fils du cordon secteur de cet appareil peuvent ne pas correspondre aux marques de couleurs identifiant les bornes de votre fiche, procédez comme suit:

Le fil vert et jaune doit être connecté à la borne de la fiche marquée de la lettre E ou du symbole de masse de sécurité , ou colorée en vert ou en vert et jaune. Le fil bleu doit être connecté à la borne marquée de la lettre N ou colorée en noir. Le fil brun doit être connecté à la borne marquée de la lettre L ou colorée en rouge.

AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA MASSE.

LA PRISE DE COURANT DOIT ETRE INSTALLEE A PROXIMITE DE L’APPAREIL, ET ETRE FACILEMENT ACCESSIBLE.

Feuille de blocage de la lumière

Pieds réglables Ouverture d’entrée d’air Couvercle du filtre Couvercle de la lampe Ouverture de sortie d’air

u CONNECTEUR DE PORT DE COMMANDE

équipement vidéo à ce connecteur (p.21).

e 5 CONNECTEURS D’ENTREE BNC

o BORNE DE SORTIE DE MONITEUR

Utilisez ce connecteur pour commander un ordinateur à l’aide de la télécommande du projecteur. Branchez la borne USB de votre ordinateur à ce connecteur à l’aide du câble USB fourni (p.20).

Lorsque vous commandez le projecteur à partir d’un ordinateur, branchez l’ordinateur à ce connecteur à l’aide d’un câble de commande (p.20).

Cette borne peut être utilisée pour émettre le signal analogique RGB entrant de la borne INPUT

1-3 vers l’autre moniteur (p.20-21).

] Logement de sécurité Kensington

Ce logement a été conçu pour un verrou Kensington utilisé pour empêcher tout vol du projecteur. * Kensington est une marque déposée de ACCO Brands Corporation.

[ Touche de REMISE A ZERO (RESET)

Il est possible que le microprocesseur incorporé qui commande cet appareil présente parfois des anomalies de fonctionnement et qu’il soit nécessaire de le réinitialiser. Pour ce faire, appuyez sur la touche RESET avec un stylo; l’appareil s’éteindra puis redémarrera alors. N’utilisez la fonction REMISE A ZERO que quand c’est absolument nécessaire.

Nom des composants et leurs fonctions

Commandes latérales et témoins Commandes latérales

Témoins (sur le panneau supérieur) u

Utilisée pour passer en mode de mise au point, de zoom et de réglage du décalage de lentille (p.27). r Touches de POINTAGE ed7 8 – Sélectionnent un élément ou règlent une valeur sur le menu à l’écran (p.25). – Effectuent un panning de l’image en mode de ZOOM DIGITAL + (p.40). t Touche MENU Utilisée pour ouvrir ou fermer le menu à l’écran (p.25). y Bouton de SELECTION (SELECT) – Exécute l’élément sélectionné (p.27). – Agrandit/compresse l’image en mode de ZOOM DIGITAL (p.40).

Il s’allume en orange lorsque la lampe de projection arrive au terme de sa durée de vie (p.59, 70).

!0 Témoin d’alarme de filtre (WARNING FILTER) – ll clignote lentement lorsqu’un changement du filtre est en cours (p.56, 69). – ll clignote rapidement lorsque le changement du filtre ne se produit pas correctement, ou que la cartouche de filtre n’est pas installée (p.56, 70). – ll s’allume en orange lorsqu’un encrassement du filtre est détecté, ou que le compteur du filtre atteint une durée réglée dans la minuterie, exigeant le remplacement immédiat du filtre/ cartouche de filtre (p.55, 56, 70). !1 Témoin d’alarme de température (WARNING TEMP.) Il clignote en rouge lorsque la température interne du projecteur dépasse les limites d’utilisation (p.63, 69, 70).

Nom des composants et leurs fonctions

Télécommande e w (Disponible en option).

t Touches d’entrée (INPUT 1 - 3)

Pour sélectionner une source d’entrée (INPUT 1 INPUT 3) (p.31 - 33).

Pour immobiliser l’image sur l’écran (p.28). i Touches de POINTAGE ed 7 8

– Sélectionnent un élément ou règlent une valeur sur le menu à l’écran (p.25). – Effectuent un panning de l’image en mode de ZOOM DIGITAL + (p.40).

Pour garantir la sécurité des opérations, veuillez observer les précautions suivantes:

– Ne pliez pas, ne laissez pas tomber la télécommande, ne l’exposez pas à l’humidité ou à la chaleur. – Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec. N’appliquez pas de benzine, de diluant, de produit vaporisé ou de produit chimique sur la télécommande.

Nom des composants et leurs fonctions

!6 Touches de ZOOM ed Agrandissement et réduction des images au zoom (p.28). !7 Touche INFO. Faite apparaître les informations relatives à la source d’entrée (p.28). !8 Touche de filtre (FILTER) Pour enclencher le changement de filtre (p.29). !9 Commutateur de REMISE A ZERO/MARCHE/ ARRET TOTAL (RESET/ON/ALL-OFF) Lorsque vous utilisez la télécommande, mettez ce commutateur sur “ON”. Mettez-le sur “ALL OFF” pour économiser l’énergie lorsque vous n’utilisez pas la télécommande. Mettez ce commutateur sur “RESET” pour initialiser le code de télécommande. @0 Touche de mise au point (FOCUS) Pour régler la mise au point (p.28). @1 Touche SANS IMAGE (NO SHOW) Eteint momentanément l’image sur l’écran (p.29).

Pour sélectionner la fonction de décalage de lentille (p.28). @4 Touche d’ECRAN (SCREEN) Sélectionne une taille d’écran (p.28). @5 Touche de CLIC A DROITE (R-CLICK) Effectue le clic à droite pour l’utilisation avec souris sans fil (p.30). @6 Touche de pointeur (POINTER) Elle sert d’interrupteur de marche/arrêt du pointeur (p.29, 30). @7 Touches numériques Fonctionnent comme des touches numériques. Utilisez ces touches pour régler les codes de télécommande (p.16) ou pour entrer les numéros de code PIN (p.23, 50, 51, 54).

Nom des composants et leurs fonctions

Installation des piles de la télécommande

Appuyez sur le couvercle vers le bas et faites-le glisser.

(+ et –), veillez à ce que les bornes des piles soient fermement en contact avec les broches du logement.

Pour vous assurer d’un fonctionnement correct, respectez les précautions suivantes.

● Utilisez (2) piles format AAA ou LR03 au alcalines. ● Remplacez toujours les piles par jeux. ● N’utilisez pas une nouvelle pile avec une pile usée. ● Evitez tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides. ● N’exposez pas les télécommandes à une humidité excessive ou à la chaleur. ● Ne faites pas tomber la télécommande. ● Si les piles ont fuit dans la télécommande, essuyez le compartiment des piles et installez de nouvelles piles. ● Risque d’explosion si les piles sont remplacées par un type de piles incorrect. ● Jetez les piles usées conformément aux instructions.

Récepteurs de télécommande et plage de fonctionnement

Dirigez la télécommande vers le projecteur (récepteurs de télécommande infrarouge) lorsque vous appuyez sur les touches. La plage de fonctionnement maximale de la télécommande est de 5 m et 60 degrés environ, depuis l’avant ou l’arrière du projecteur.

Les récepteurs de télécommande infrarouge se trouvent

à l’avant et à l’arrière du projecteur. Vous pouvez utiliser commodément les deux récepteurs (Reportez-vous aux pages 10, 57).

Télécommande avec fil

La télécommande peut être utilisée comme télécommande avec fil. Vous pouvez utiliser cette télécommande comme télécommande avec fil. La télécommande avec fil vous aide à utiliser la télécommande hors de la plage de fonctionnement (5 m). Branchez la télécommande au projecteur par l’intermédiaire du câble de télécommande (vendu séparément). Lorsqu’elle est branchée par l’intermédiaire du câble de télécommande, la télécommande n’émet pas de signal sans fil.

Nom des composants et leurs fonctions

Code de télécommande Les huit différents codes de télécommande (Code 1-Code 8) sont assignés à ce projecteur. La commutation des codes de télécommande permet d’éviter les interférences produites par d’autres télécommande lorsque plusieurs projecteurs ou plusieurs équipements vidéo placés côte à côte sont utilisés simultanément. Changez tout d’abord le code de télécommande du projecteur avant de changer celui de la télécommande. Reportezvous à “Télécommande” dans le menu Réglage à la page 51.

Maintenez enfoncées la touche MENU et une touche numérique (1 - 8) pendant plus de cinq secondes pour passer d’un code à un autre.

Pour abaisser le projecteur ou pour rétracter les pieds réglables, tournez les deux pieds dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour corriger la déformation du trapèze, appuyez sur la touche KEYSTONE de la télécommande ou sélectionnez Trapèze dans le menu (Reportez-vous aux pages 14, 29, 40, 44).

Retrait de la lentille

Mettez la lentille sur la position centrale en utilisant la fonction de décalage de lentille (p. 27).

ATTENTION Faites bien attention lorsque vous manipulez la lentille. Ne la laissez pas tomber.

Sinon, vous risquez de causer des pannes, une électrocution, un incendie ou d’autres accidents. ● Avant d’installer ou de remplacer la lentille, vérifiez que le n° de modèle de la lentille de projection convient bien au projecteur. ● Pour plus de détails concernant la lentille et son installation, adressez-vous au revendeur du projecteur.

Consultez votre revendeur autorisé ou un centre de service en cas de doute sur l’alimentation actuellement utilisée.

Branchez le projecteur à l’équipement périphérique avant d’allumer le projecteur.

ATTENTION Par mesure de sécurité, débranchez le cordon d’alimentation secteur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Lorsque ce projecteur est raccordé à une prise de courant par le cordon d’alimentation secteur, l’appareil est en mode d’attente et consomme une petite quantité de courant.

Branchez le cordon d’alimentation secteur

(fourni) au projecteur. La prise de courant doit se trouver à proximité de cet appareil et être facilement accessible.

REMARQUE CONCERNANT LE CORDON D’ALIMENTATION Le cordon d’alimentation secteur doit être conforme aux normes d’utilisation en vigueur dans le pays où vous utilisez le projecteur. Vérifiez le type de fiche secteur en vous référant au tableau ci-dessous; il faut utiliser le cordon d’alimentation secteur adéquat. Si le cordon d’alimentation secteur fourni n’est pas adapté à la prise secteur, adressezvous à votre revendeur.

Vers le connecteur du cordon d’alimentation du projecteur.

Appuyez sur la touche ON/STAND-BY des commandes latérales ou sur la touche ON de la télécommande. Le témoin LAMP pâlit et les ventilateurs de refroidissement se mettent à tourner. L’affichage des préparatifs apparaît sur l’écran et le compte à rebours commence. Une fois le compte à rebours terminé, la source d’entrée sélectionnée en dernier et l’icône d’état du commande de lampe (reportez-vous à la page 51) apparaissent sur l’écran. Si le projecteur est verrouillé avec un code PIN, la boîte de dialogue Entrée du code PIN apparaît. Entrez le code PIN comme indiqué ci-dessous.

Entrer un code PIN Utilisez les touches de POINTAGE ed des commandes latérales ou les touches numériques de la télécommande pour entrer un chiffre.

Lorsque vous utilisez les commandes latérales Utilisez les touches de POINTAGE ed des commandes latérales pour sélectionner un chiffre. Appuyez sur la touche de POINTAGE 8 pour fixer le chiffre, et placez le pointeur à cadre rouge sur la case suivante. Le chiffre est alors changé en “✳”. Répétez cette étape pour accomplir l’entrée d’un numéro à quatre chiffres. Après avoir entré le numéro à quatre chiffres, placez le pointeur sur “Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de pouvoir commencer à utiliser le projecteur. Lorsque vous utilisez la télécommande Appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour entrer un chiffre (p.14). Lorsque vous avez fini d’entrer le numéro à quatre chiffres, le pointeur vient se placer sur “Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de pouvoir commencer à utiliser le projecteur. Si vous avez fixé un chiffre incorrect, utilisez la touche de POINTAGE 7 pour placer le pointeur sur le chiffre que vous voulez corriger, puis entrez le chiffre correct. Si vous avez entré un code PIN incorrect, “Code PIN” et le numéro (✳✳✳✳) deviennent rouges pendant un instant. Refaites les opérations depuis le début pour entrer le code PIN correct.

Qu’est-ce qu’un code PIN?

Un code PIN (numéro d’identification personnel) est un code de sécurité qui permet à la personne qui le connaît d’utiliser le projecteur. En établissant un code PIN, vous empêchez toute utilisation du projecteur par des personnes non autorisées. Un code PIN est un numéro à quatre chiffres. Pour plus de détails concernant l’opération de verrouillage du projecteur avec votre code PIN, reportez-vous à la rubrique Fonction de Verrouillage par code PIN dans la section Réglages à la page 53, 54.

L’affichage de préparatifs disparaît après 30 secondes.

Etat de la commande de lampe

Pour plus de détails concernant l’état de contrôle de la lampe, reportez-vous à la page 51.

• Il est possible que l’icône de remplacement de la lampe et l’icône de remplacement du filtre ou de la cartouche de filtre apparaissent sur l’écran, selon l’état d’utilisation du projecteur.

• Lorsque l’icône de remplacement de la cartouche de filtre continue d’apparaître sur l’écran pendant un certain temps lorsque vous allumez le projecteur, et que vous n’effectuez pas l’opération de remplacement de la cartouche de filtre, le projecteur s’éteindra automatiquement trois minutes après que vous l’ayez allumé, afin de protéger le projecteur. (p. 56-58, 70)

Boîte de dialogue Entrée du code PIN Une fois que l’icône OK a disparu, vous pouvez utiliser le projecteur.

• Si vous n’entrez pas le numéro de code PIN correct pendant 3 minutes après que la boîte de dialogue du code PIN soit apparue, le projecteur s’éteindra automatiquement.

• “1234” a été réglé comme code PIN initial à l’usine.

PRECAUTION D’UTILISATION DU CODE PIN Si vous oubliez votre code PIN, il ne sera plus possible de mettre le projecteur en marche.

Etablissez un nouveau code PIN avec le plus grand soin, écrivez-le dans la colonne à la page 76 de ce manuel, et conservez-le à portée de main. Si vous perdez ou oubliez le code PIN, adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de service.

Fonctionnement de base

Une fois que le projecteur s’est éteint, les ventilateurs de refroidissement fonctionnent encore pendant 90 secondes. Il est impossible de rallumer le projecteur pendant cette période de refroidissement.

Une fois que le projecteur s’est suffisamment refroidi, le témoin POWER s’allume en vert; vous pouvez alors rallumer le projecteur. Pour débrancher le cordon secteur, attendez que le projecteur se soit suffisamment refroidi.

POUR CONSERVER LA DUREE DE VIE DE LA LAMPE, APRES AVOIR ALLUME LE PROJECTEUR, ATTENDEZ AU MOINS CINQ MINUTES AVANT DE L’ÉTEINDRE. NE DEBRANCHEZ PAS LE CORDON SECTEUR PENDANT QUE LES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT TOURNENT, OU AVANT QUE LE TEMOIN POWER SOIT REDEVENU VERT. SINON, LA DUREE DE VIE DE LA LAMPE SERA REDUITE. NE FAITES PAS FONCTIONNER LE PROJECTEUR DE FAÇON CONTINUE SANS JAMAIS L’ETEINDRE. CETTE UTILISATION CONTINUE RISQUE DE REDUIRE LA DUREE DE VIE DE LA LAMPE. ETEIGNEZ LE PROJECTEUR ET LAISSEZ-LE ETEINT ENVIRON UNE HEURE PAR 24 HEURES.

• Lorsque la fonction de Démarrage rapide est activée, le projecteur est allumé automatiquement en connectant simplement le cordon d’alimentation secteur à une prise secteur (p.52).

• La vitesse de fonctionnement des ventilateurs change en fonction de la température interne du projecteur. • Ne rangez pas le projecteur dans son étui avant qu’il soit suffisamment refroidi. • Si le témoin WARNING TEMP. clignote en rouge, reportez-vous à la section “Témoins d’alarme” à la page 63. • Il est impossible d’allumer le projecteur pendant la période de refroidissement lorsque le témoin POWER est éteint. Vous pourrez rallumer le projecteur après que le témoin POWER soit redevenu vert.

Le message “Éteindre?” disparaît 4 seconde plus tard.

Vous pouvez régler ou configurer le projecteur en utilisant le menu à l’écran. Pour plus de détails concernant la procédure utilisée pour effectuer les réglages, reportez-vous aux sections correspondantes dans ce mode d’emploi.

Appuyez sur la touche MENU des commandes latérales ou de la télécommande pour faire apparaître le menu à l’écran.

Appuyez sur les touches de POINTAGE ed pour déplacer le POINTEUR. Elément

Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 8 pour régler la valeur.

Fonctionnement de base

Barre de menu Pour plus de détails concernant les fonctions, reportez-vous à l’Arborescence des menus aux pages 66 et 68.

Pour la source d’ordinateur

Fait apparaître le menu sélectionné sur le menu à l’écran.

Menu SYSTEME D’ORDINATEUR Utilisé pour sélectionner un système d’ordinateur

Pour la source vidéo

Menu ENTREE Menu SELECTION D’IMAGE Menu ECRAN Utilisé pour sélectionner une source d’entrée

Utilisation avec les commandes du projecteur Utilisation de la lentille Vous pouvez effectuer les opérations de lentille suivantes à l’aide de la touche LENS des commandes latérales.

Commandes latérales

Touche LENS Appuyez sur la touche LENS pour entrer chaque mode d’utilisation de la lentille. L’affichage de réglage sélectionné apparaît sur l’écran.

Réglage du décalage de lentille

Faites apparaître “Décaler image” sur l’écran. Utilisez les touches de POINTAGE ed7 8 pour placer l’écran au point voulu sans que l’image soit déformée. Vous pouvez déplacer l’écran vers le haut ou vers le bas de 50 pour cent, ou latéralement jusqu’à 10 pour cent par rapport à l’axe central du décalage de lentille.

• La flèche disparaît à la position de décalage de lentille maximum dans chaque direction.

• La flèche devient rouge lorsque le décalage de lentille arrive sur la position centrale de l’écran.

Fonctionnement de base

Utilisation avec la télécommande Il est recommandé d’utiliser la télécommande pour les opérations effectuées souvent. Il vous suffit d’appuyer sur l’une des touches pour effectuer l’opération voulue, sans qu’il soit nécessaire d’appeler le menu à l’écran.

Touche FREEZE Appuyez sur la touche FREEZE de la télécommande pour immobiliser l’image sur l’écran. Pour annuler la fonction de arrêt sur image, appuyez de nouveau sur la touche FREEZE ou appuyez sur n’importe quelle autre touche.

Touche AUTO PC Appuyez sur la touche AUTO PC de la télécommande pour utiliser la fonction Réglage PC auto. Vous pouvez effectuer facilement le réglage de l’écran d’ordinateur en appuyant sur cette touche. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 35.

Appuyez sur la touche INFO. de la télécommande pour faire apparaître la fenêtre d’informations sur l’écran. Pour masquer la fenêtre d’informations, appuyez à nouveau sur la touche INFO. ou sur les touches de POINTAGE 7 8. Vous pouvez aussi sélectionner la fenêtre d’informations sur le menu.

* Les valeurs H- et V-sync freq. figurant dans cette illustration peuvent être différentes des valeurs réelles.

Touche de POINTEUR DE SOURIS Touche

P-TIMER Le message “Pas d'image” disparaît 4 seconde plus tard. Touche P-TIMER Appuyez sur la touche P-TIMER de la télécommande. L’affichage de la minuterie “00:00” apparaît sur l’écran et la minuterie commence à compter le temps (00:00 - 59:59). Pour arrêter le compte à rebours, appuyez sur la touche PTIMER. Pour annuler la fonction de minuterie, appuyez à nouveau sur la touche P-TIMER.

Affichage de Programmateur P Touche KEYSTONE Appuyez sur la touche KEYSTONE de la télécommande.

La boîte de dialogue de “Trapèze” apparaît. Utilisez les touches de POINTAGE ed7 8 pour corriger la déformation du trapèze. Vous pouvez mémoriser le réglage du trapèze (p.40, 44).

Réduisez la largeur supérieure en appuyant sur la touche de

Réduisez la largeur inférieure en appuyant sur la touche de POINTAGE d.

• Les flèches blanches indiquent qu’il n’y a aucune correction.

• Une flèche rouge indique le sens de la correction. • La flèche disparaît sur la correction maximum. • Si vous appuyez à nouveau sur la touche KEYSTONE de la télécommande pendant que la boîte de dialogue du trapèze est affichée, le réglage de trapèze sera annulé. • Le message disparaît après 10 secondes.

Réduisez la partie gauche en appuyant sur la touche de POINTAGE 7.

Réduisez la partie droite en appuyant sur la touche de

Vous pouvez déplacer le pointeur du projecteur à l’aide de la télécommande pour appeler l’attention sur une partie de l’image projetée.

Appuyez sur la touche POINTER pour activer la fonction de pointeur.

Vous pouvez utiliser la télécommande comme souris sans fil pour l’ordinateur.

2 Lorsqu’un câble USB est connecté à l’ordinateur et au projecteur, allumez d’abord le projecteur, puis l’ordinateur. Si vous allumez d’abord l’ordinateur, la fonction de souris sans fil risquera de ne pas fonctionner correctement.

Touche de POINTEUR DE SOURIS Déplace le pointeur sur l’écran à l’aide de cette touche.

Touche R-CLICK Effectue le clic à droite lorsque le projecteur et un ordinateur sont connectés par un câble USB.

Touche L-CLIC Effectue le clic à gauche lorsque le projecteur et un ordinateur sont connectés par un câble USB.

Avant d’utiliser la touche INPUT des commandes latérales, vous devez d’abord sélectionner une source d’entrée correcte sur le menu à l’écran; la source d’entrée utilisée en dernier apparaîtra alors.

Utilisation des touches de la télécommande

Touche INPUT 1 Entrée 1

LORSQUE L’ENTREE 1 (BORNES D’ENTREE D’ORDINATEUR) EST SELECTIONNEE

Utilisez les touches de POINTAGE ed pour sélectionner la source désirée, puis appuyez sur le bouton de SELECTION.

• Le système HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) permet d’empêcher la copie des données des émissions numériques envoyées par l’interface DVI (interface visuelle numérique).

Les spécifications de HDCP sont établies et contrôlées par la Protection des données numériques, LLC. Si les spécifications sont changées, il est possible que ce projecteur ne puisse pas faire apparaître les données protégées par HDCP.

LORSQUE L’ENTREE 2 (CONNECTEURS D’ENTREE 5 BNC) EST SELECTIONNEE Lorsque vous connectez une sortie d’ordinateur [type 5

BNC, (vert, bleu, rouge, synchro horiz. et synchro vert.)] à partir d’un ordinateur aux connecteurs G, B, R, H/V et V.

Entrée 2 et appuyez sur le bouton de

LORSQUE L’ENTREE 1 (BORNES D’ENTREE D’ORDINATEUR) EST SELECTIONNEE Lors de la connexion à ces équipements, sélectionnez le type de source vidéo dans le menu sélectionner la source.

à la borne d’entrée 1 (DIGITAL), sélectionnez RGB (AV HDCP).

Placez le pointeur (flèche rouge) sur

Entrée 1 et appuyez sur le bouton de SELECTION.

Menu sélectionner la source Placez le pointeur (flèche rouge) sur RGB (Scart) ou RGB (AV HDCP) et appuyez sur le bouton de SELECTION.

LORSQUE L’ENTREE 2 (CONNECTEURS D’ENTREE

Entrée 2 et appuyez sur le bouton de SELECTION.

Menu sélectionner la source Entrée 3 et appuyez sur le bouton de SELECTION.

Menu sélectionner la source Placez le pointeur (flèche rouge) sur la source voulue, puis appuyez sur le bouton de SELECTION.

SVGA, XGA, SXGA, SXGA+, WXGA ou UXGA. (Reportez-vous à la section “Spécifications des ordinateurs compatibles” aux pages 71 - 72.) Si Ordinateur est sélectionné comme source de signal, ce projecteur détecte automatiquement le format du signal et s’accorde pour projeter une image correcte sans qu’il soit nécessaire d’effectuer d’autres réglages. (Certains ordinateurs ont besoin d’être réglés manuellement.)

Il est possible qu’un des messages suivants apparaisse lorsque: Auto

Lorsque le projecteur ne peut pas reconnaître le signal connecté comme système d’ordinateur disponible dans ce projecteur, la fonction de Réglage PC auto est actionnée pour régler le projecteur et le message

“Auto” apparaît sur l’icône du menu SYSTEME D’ORDINATEUR. Lorsque l’image n’est pas produite correctement, il faut effectuer un réglage manuel (p.36, 37).

Il est possible de sélectionner les systèmes sur cette zone de dialogue. Mode personnalisé (1 à 10) réglé dans le menu REGLAGE D’ORDINATEUR (p.36, 37).

Entrée d’ordinateur

Les paramètres réglés depuis Réglage PC auto peuvent êtres mémorisés dans le projecteur. Une fois que les paramètres ont été mémorisés, vous pouvez effectuer le réglage en sélectionnant simplement le mode dans le menu SYSTEME D’ORDINATEUR (p.34). Reportez-vous à la section Réglage manuel de l’ordinateur aux pages 36 - 37.

Le message “Patientez” s’affiche en cours de réglage PC Auto.

“720p,” “1035i,” ou “1080i” est sélectionné dans le menu SYSTEME D’ORDINATEUR. • Selon l’état des signaux et le type et la longueur des câbles, il est possible que les signaux ne puissent pas être visionnés correctement.

✔Remarque: Ce menu REGLAGE D’ORDINATEUR ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée de signal numérique à la borne DVI est sélectionnée sur le menu SYSTEME D’ORDINATEUR.

Utilisez les touches de POINTAGE ed pour placer le pointeur à cadre rouge sur l’élément voulu, puis appuyez sur le bouton de SELECTION pour faire apparaître la boîte de dialogue de réglage. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour ajuster la valeur de réglage.

Menu REGLAGE D’ORDINATEUR Icône du menu

REGLAGE D’ORDINATEUR Placez à cadre rouge sur l’élément et appuyez sur le bouton de SELECTION.

Élimine le tremblement de l’image affichée. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour ajuster la valeur. (De 0 à 31) Total de points Ajuste le nombre de points totaux dans une période horizontale. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour ajuster le nombre adapté à l’image de votre ordinateur. Position horiz. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour ajuster la position horizontale de l’image. Position vert. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour ajuster la position verticale de l’image.

Montre l’état (Mémorisé/

Appuyez sur le bouton de SELECTION sur cette icône pour régler “Clamp”,

“Surface affich. horiz.” ou pour régler “Surface affich. vert.”.

Appuyez sur le bouton de SELECTION pour faire apparaître les informations de l’ordinateur connecté. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour régler la zone verticale affichée par ce projecteur.

Appuyez sur le bouton de SELECTION sur cette icône pour faire apparaître les éléments précédents.

Entrée d’ordinateur

Reset Pour réinitialiser les données réglées, sélectionnez Reset et appuyez sur la touche de SELECTION. Une boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez [Oui]. Tous les réglages seront remis à leur valeur précédente. Libre, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Placez le pointeur à cadre rouge sur le Mode que vous voulez effacer, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Mémoriser Pour mémoriser les données réglées, sélectionnez Mémoriser, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Placez le pointeur à flèche rouge sur l’un quelconque des modes 1 à 10 sur lequel vous voulez effectuer la mémorisation, puis appuyez sur le bouton de SELECTION.

Fermez la boîte de dialogue.

Une boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez [Oui].

Les paramètres de ce mode sont stockés.

Fermez la boîte de dialogue.

Montre les valeurs de “Total de points”, de “Position horiz.”, de “Position vert.”, de “Surface affich. horiz.” et de “Surface affich. vert.”.

Une boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez

Niveau d’image normal préréglé sur le projecteur.

Naturel Niveau d’image avec demi-teintes améliorées pour les graphiques. Image 1–10 Réglage de l’image préréglé par l’utilisateur dans le menu Réglage d’image. (p. 47)

Produit une image de taille d’origine. Lorsque la taille d’image originale est plus grande que la taille de l’écran (1024 x 768), ce projecteur passe automatiquement en mode de panning. Réglez le panoramique de l’image à l’aide des touches de POINTAGE ed7 8. Pendant le réglage, les flèches deviennent rouges. Lorsque la limite de correction est atteinte, les flèches disparaissent. Large Fournit une image adaptée à un taux d’aspect vidéo large (16 : 9) en élargissant uniformément l’image. Cette fonction peut être utilisée pour fournir un signal vidéo rétréci à 16 : 9. Plein ecran

• Le projecteur ne peut pas afficher de résolution supérieure à 1600 x 1200. Si la résolution d’écran de votre ordinateur est supérieure à 1600 x 1200, diminuez la résolution avant de connecter le projecteur. • Les données d’image autres que XGA (1024 x 768) sont modifiées pour être adaptées à la taille d’écran en mode initial. • Il est impossible de sélectionner Vrai, Plein écran et Zoom digital +/- lorsqu’aucun signal n’est détecté dans le menu Système d’ordinateur. (p.34)

L’image plein écran est obtenue.

Aspect, appuyez à nouveau sur le bouton de SELECTION sur Personnalisé; la boîte de dialogue Aspect apparaît alors. Échelle Horiz./Vert.. . . Réglez l’échelle d’écran Horizontal / Vertical. H&V. . . . . . . . . . . . Lorsque vous sélectionnez “On”, le taux d’aspect est fixé. “Échelle Vert.” devient gris et non sélectionnable. Réglez “Échelle Horiz.”; l’échelle d’écran est alors modifiée automatiquement sur la base du taux d’aspect. Position H/V. . . . . . Réglez la position d’écran Horizontal / Vertical. Common. . . . . . . . Sauvegardez l’échelle réglée pour toutes les entrées. Appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Normal” pour faire apparaître la boîte de confirmation. Pour sauvegarder l’échelle, appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Oui”. Lorsque “Personnalisé” est sélectionné, l’échelle sauvegardée est utilisée. Reset. . . . . . . . . . . Réinitialisez toutes les valeurs réglées. Appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Reset” pour faire apparaître la boîte de confirmation. Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Oui”.

Appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Common” ou “Reset” pour faire apparaître la boîte de confirmation.

Pour corriger la déformation du trapèze, appuyez sur le bouton de SELECTION. La boîte de dialogue de Trapèze apparaît alors. Pour corriger la déformation du trapèze, appuyez sur les touches de POINTAGE ed7 8 . (p.29)

Menu ECRAN Placez le cadre rouge sur la fonction et appuyez sur le bouton de SELECTION.

Cette fonction remet toutes les valeurs réglées aux valeurs par défaut. Appuyez sur le bouton de SELECTION sur Reset pour faire apparaître une boîte de confirmation. Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Oui”. Quitter Pour quitter le menu de réglage de taille d’écran.

Pour agrandir et réduire les images au zoom

Zoom digital + Lorsque le zoom numérique + est sélectionné, le menu à l’écran disparaît et le message “D.Zoom +” apparaît. Appuyez sur le bouton de SELECTION pour agrandir la taille de l’image. Appuyez sur les touches de POINTAGE ed7 8 pour effectuer un panning de l’image. La fonction de panning est utilisable seulement lorsque l’image est plus grande que la taille de l’écran. Vous pouvez aussi entrer le mode de Zoom digital + en appuyant sur la touche D.ZOOM de la télécommande. Zoom digital – Lorsque le Zoom digital – est sélectionné, le menu à l’écran disparaît et le message “D. Zoom –” s’affiche. Appuyez sur le bouton de SELECTION pour compresser la taille de l’image. Vous pouvez aussi entrer le mode de Zoom digital – en appuyant sur la touche D.ZOOM de la télécommande. Pour ferme le mode de Zoom digital +/–, appuyez sur n’importe quelle touche autre que les touches D.ZOOM, le bouton de SELECTION et les touches de POINTAGE.

• Il est impossible de sélectionner le Zoom digital +/– lorsque Plein écran ou Vrai est sélectionné.

Sélection du système vidéo Si le projecteur ne peut pas reproduire l’image vidéo correcte, il faut sélectionner un format de signal vidéo component spécifique parmi 480i, 575i, 480p, 575p, 720p, 1035i et 1080i.

Menu SYSTEME AUDIO/VIDEO (Vidéo composant)

Niveau d’image normal préréglé sur le projecteur. Cinéma Niveau d’image réglé avec les tons fins. Image 1 - 10 Réglage de l’image préréglé par l’utilisateur dans le menu Réglage d’image. (p. 47)

Aspect, appuyez à nouveau sur le bouton de SELECTION sur Personnalisé; la boîte de dialogue Aspect apparaît alors. Échelle Horiz./Vert.. . . Réglez l’échelle d’écran Horizontal / Vertical. H&V. . . . . . . . . . . . Lorsque vous sélectionnez “On”, le taux d’aspect est fixé. “Échelle Vert.” devient gris et non sélectionnable. Réglez “Échelle Horiz.”; l’échelle d’écran est alors modifiée automatiquement sur la base du taux d’aspect. Position H/V. . . . . . Réglez la position d’écran Horizontal / Vertical. Common. . . . . . . . Sauvegardez l’échelle réglée pour toutes les entrées. Appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Normal” pour faire apparaître la boîte de confirmation. Pour sauvegarder l’échelle, appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Oui”. Lorsque “Personnalisé” est sélectionné, l’échelle sauvegardée est utilisée. Reset. . . . . . . . . . . Réinitialisez toutes les valeurs réglées. Appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Reset” pour faire apparaître la boîte de confirmation. Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Oui”.

Appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Common” ou “Reset” pour faire apparaître la boîte de confirmation.

Pour corriger la déformation du trapèze, appuyez sur le bouton de SELECTION. La boîte de dialogue de Trapèze apparaît alors. Pour corriger la déformation du trapèze, appuyez sur les touches de POINTAGE ed7 8 . (p.29)

Menu ECRAN Placez le pointeur Ă  cadre rouge sur la fonction voulue, puis appuyez sur le bouton de SELECTION.

écran de projection arrière. Reset Cette fonction remet toutes les valeurs réglées aux valeurs par défaut. Appuyez sur le bouton de SELECTION sur Reset pour faire apparaître une boîte de confirmation. Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Oui”. Quitter Pour quitter le menu de réglage de taille d’écran.

(De 0 à 63) Couleur ] Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour diminuer l’intensité de la couleur; appuyez sur la touche de POINTAGE 8 pour augmenter l’intensité de la couleur. (De 0 à 63) Teinte ] Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour régler la valeur de la teinte pour obtenir une balance des couleurs adéquate. (De 0 à 63) Réglages des paramètres couleur La fonction Gestion des couleurs peut être utilisée pour ajuster le niveau, la phase et le gamma des couleurs d’affichage sélectionnées sur l’écran (à l’exception du noir, du blanc et du gris), et pour remplacer ces couleurs par d’autres couleurs si nécessaire. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 8 données de réglages des paramètres couleur. Utilisez les touches de POINTAGE ed pour placer le pointeur à cadre rouge sur Réglages des paramètres couleurs, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. L’image projetée s’immobilise, et le POINTEUR DES REGLAGES DES PARAMETRES COULEUR apparaît.

2 Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour ajuster la valeur de réglage.

MODE POINTEUR POINTEUR DES REGLAGES DES PARAMETRES COULEUR

MENU des commandes latérales ou de la télécommande, le

POINTEUR DES REGLAGES DES PARAMETRES COULEUR réapparaît; vous devrez alors effectuer une nouvelle sélection et un nouveau réglage de la couleur.)

MODE DE SELECTION DES COULEURS Palette d’ajustement du niveau et de la phase.

Palette d’ajustement du gamma.

MENU Pour revenir au menu Réglage d’image. Tous les réglages changés ne seront pas mémorisés. Pour mémoriser les réglages changés, veillez à sélectionner “LIST”, puis allez à la

COLOR MANAGEMENT LIST.

DEL Sélectionnez la case DEL si vous voulez supprimer les données réglées. Appuyez sur le bouton de SELECTION; la boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez [Oui].

ALL DEL Supprime toutes les données de la liste. Appuyez sur le bouton de SELECTION; la boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez [Oui]. MENU Même fonction que ci-dessus. COLOR M. Même fonction que ci-dessus. Réglage automatique de l'image Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour sélectionner la position de contrôle de l’image Auto (Off, L1 ou L2). Off . . . . . Le contrôle automatique des images est sur la position OFF. L1 . . . . . Le contrôle automatique des images est sur la position du niveau 1 (LEVEL 1). L2 . . . . . Le contrôle automatique des images est sur la position du niveau 2 (LEVEL 2). Température de couleur Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour sélectionner le niveau de température de couleur voulu (Haut, Médium, Bas ou Trés Bas).

Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour éclaircir le ton rouge/ vert/bleu du niveau de noir de l’image; appuyez sur la touche de

POINTAGE 8 pour foncer le ton rouge/vert/bleu du niveau de noir de l’image. (De 0 à 63) Netteté

Appuyez sur le bouton de SELECTION de cette icône pour afficher d’autres éléments.

Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour diminuer la netteté de l’image; appuyez sur la touche de POINTAGE 8 pour augmenter la netteté de l’image. (De 0 à 31)

Gamma Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour régler la valeur de gamma pour obtenir un contraste mieux équilibré. (De 0 à 15) Réducteur de bruit ] Il est possible de réduire les interférences de bruit sur l’écran. Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 8 pour changer le mode de réducteur de bruit. Off . . . . . Le mode de réducteur de bruit est désactivé (Off). On . . . . . Le mode de réducteur de bruit est activé (On).

Appuyez sur le bouton de

SELECTION sur cette icône pour faire apparaître les éléments précédents. Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 8 pour ajuster la valeur de réglage.

Le signal vidéo entrelacé peut être affiché en mode progressif. Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 8 pour changer le mode de balayage progressif. Off . . . . . Le mode de balayage progressif est désactivé (Off). On . . . . . Le mode de balayage progressif est activé (On). Film . . . . Pour visionner un film. Cette fonction permet de reproduire très fidèlement les images du film d’origine. Reset Pour réinitialiser les données réglées, sélectionnez Reset et appuyez sur la touche de SELECTION. Une boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez [Oui]. Tous les réglages seront remis à leur valeur précédente. Mémoriser Pour mémoriser les données réglées, placez le pointeur à cadre rouge sur l’icône Mémoriser, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Le menu Niveau d’image apparaît alors. Placez le pointeur à flèche rouge sur l’une quelconque des Image 1 à 10 que vous voulez régler, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Une boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez [Oui]. Quitter Ferme le menu REGLAGE D’IMAGE.

Placez un pointeur à cadre rouge sur l’icône de l’image devant être réglée, puis appuyez sur le bouton de SELECTION.

Progressif lorsque le format du signal vidéo est 1080i ou 1035i.

• Il est impossible de sélectionner Progressif lorsque “480p,” “575p,” ou “720p” est sélectionné (p.41).

Appuyez sur le bouton de SELECTION de cette icône pour stocker le réglage.

à l’écran et la barre de réglage de valeur dans le menu Réglage d’image.

Lorsque vous appuyez sur le bouton de SELECTION sur Langue, le menu Langue apparaît.

Cette fonction permet de régler la position de l’affichage du menu à l’écran. Appuyez sur le bouton de SELECTION; l’écran de réglage apparaît alors (des flèches apparaissent). Appuyez sur les touches de POINTAGE ed7 8 pour régler la position. Une fois le réglage effectué, appuyez sur le bouton de SELECTION pour revenir à l’écran Menu. Menu simple Lorsque cette fonction est réglée sur “On”, la barre de réglage de valeur dans le menu Réglage d’image apparaît sur l’écran. Affichage Cette fonction permet d’établir si oui ou non les affichages à l’écran apparaissent.

On . . . . . . . . . . . . . . . Fait apparaître tous les affichages à l’écran. Utilisez cette fonction lorsque vous voulez projeter des images après que la lampe soit devenue suffisamment lumineuse. Ce mode est le mode réglé par défaut.

Arrêt cpte.à reb. . . . . Fait apparaître l’image d’entrée au lieu du compte à rebours lorsque vous allumez le projecteur. Utilisez cette fonction lorsque vous voulez projeter l’image le plus tôt possible, même si la luminosité de la lampe n’est pas encore suffisante. Off . . . . . . . . . . . . . . . Ne fait apparaître aucun affichage à l’écran, sauf: ● Menu à l’écran ● “Éteindre ?” (p.24) ● Écran d’utilisation des Réglages des paramètres couleur (p.45 - 46) ● “Pas de signal” pour l’élément de Extingction automatique (p.52) ● Minuterie (P-TIMER) (p.29) Cette fonction établit les éléments qui seront affichés au démarrage. Utilisateur . . . l’image que vous avez capturée. Logo usine . . . le logo par défaut. Off . . . . . . . . . compte à rebours seulement. Logo capture écran Cette fonction est utilisée pour capturer l’image projetée; utilisezla pour faire apparaître un affichage de démarrage ou lors d’un intervalle des présentations. Sélectionnez Logo capture écran et appuyez sur la touche de SELECT. La boîte de confirmation apparaît; sélectionnez [Oui] pour capturer l’image projetée. Après avoir capturé l’image projetée, allez à la fonction de sélection de Logo, et réglez-la sur “Utilisateur”. Ainsi, l’image capturée apparaîtra lorsque vous allumerez le projecteur la fois suivante.

Placez le pointeur à cadre rouge sur l’élément et appuyez sur le bouton de

[Oui] pour capturer l’image projetée. • Lorsque vous commencez à capturer une nouvelle image, l’image stockée auparavant est effacée, même si vous annulez la capture. • Une fois que vous avez quitté le menu Logo après avoir mis le verrouillage du logo sur “On”, vous devrez entrer le code PIN à chaque fois que vous essaierez de changer le réglage du Logo. • Il est impossible de sélectionner l’utilisateur lorsque l’image n’a pas été capturée.

Placez le pointeur à cadre rouge sur l’élément et appuyez sur le bouton de

Entrer un code PIN logo

Entrer un code PIN logo

Utilisez les touches de POINTAGE ed des commandes latérales ou les touches numériques de la télécommande pour entrer un chiffre. Lorsque vous utilisez les commandes latérales Utilisez les touches de POINTAGE ed des commandes latérales pour sélectionner un chiffre. Appuyez sur la touche de POINTAGE 8 pour fixer le chiffre, et placez le pointeur à cadre rouge sur la case suivante. Le chiffre est alors changé en “✳”. Répétez cette étape pour accomplir l’entrée d’un numéro à quatre chiffres. Après avoir entré le numéro à quatre chiffres, placez le pointeur sur “Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de pouvoir changer le réglage de verrouillage du code PIN logo. Lorsque vous utilisez la télécommande Appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour entrer un chiffre (p.14). Lorsque vous avez fini d’entrer le numéro à quatre chiffres, le pointeur vient se placer sur “Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de pouvoir changer le réglage de verrouillage du code PIN logo. Si vous avez fixé un chiffre incorrect, utilisez la touche de POINTAGE 7 pour placer le pointeur sur le chiffre que vous voulez corriger, puis entrez le chiffre correct.

Une fois qu’un code PIN logo a

été entré, la boîte de dialogue suivante apparaît.

Pour changer le réglage du verrouillage de code PIN logo

Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour faire passer de On Ă  Off et vice versa.

Pour changer le code PIN logo

Si vous avez entré un code PIN incorrect, “Logo PIN code” et le numéro (✳✳✳✳) deviennent rouges pendant un instant. Refaites les opérations depuis le début pour entrer le code PIN correct.

Pour changer le réglage du verrouillage de code PIN logo

Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour basculer entre On et Off, puis appuyez sur la touche de POINTAGE d pour placer le pointeur sur “Quitter”. Appuyez sur le bouton de SELECTION pour fermer la boîte de dialogue.

Pour changer le code PIN logo

Vous pouvez changer le code PIN logo au numéro à quatre chiffres que vous voulez. Sélectionnez “Changement logo PIN code” à l’aide de la touche de POINTAGE d, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. La boîte de dialogue d’entrée du nouveau code PIN logo apparaît. Établissez un nouveau code PIN logo. Veillez à bien noter le nouveau code PIN logo et à le conserver à portée de main. Si vous perdez le numéro, vous ne pourrez plus changer le réglage du code PIN logo. Pour plus de détails concernant le réglage du code PIN, reportez-vous à la section “Verrouillage code PIN” aux pages 53, 54.

ContrĂ´le de la lampe

Cette fonction permet de changer la luminosité de l’écran. Auto . . . . . . . . . Luminosité contrôlée en fonction du signal d’entrée. Normal . . . . . . . Luminosité normale. Mode eco 1 . . . Luminosité diminuée, et Commande du ventilateur mis sur Normal. Lorsque la luminosité est réduite, la consommation de courant de la lampe diminue et la durée de vie de la lampe est allongée. Mode eco 2 . . . Luminosité diminuée, et Commande du ventilateur mis sur Max. Lorsque la luminosité est réduite, la consommation de courant de la lampe diminue et la durée de vie de la lampe est allongée. Il est recommandé d’utiliser Mode eco2 lorsque vous utilisez le projecteur sans interruption pendant longtemps. Le bruit du ventilateur est plus fort en Mode eco2 qu’en Mode eco1. Sélectionnez le mode qui convient à l’environnement d’utilisation. Contrôle du filtre Cette fonction permet de remplacer le filtre. Appuyez sur le bouton de SELECTION sur Contrôle du filtre pour faire apparaître une boîte de confirmation. Pour remplacer le filtre, appuyez sur le bouton de SELECTION sur “OUI”; le filtre électrique se met alors à changer. Vous pouvez aussi remplacer le filtre en utilisant la télécommande (p. 29).

Commande du ventilateur Choisissez la vitesse de fonctionnement des ventilateurs de refroidissement parmi les options suivantes. Normal. . . . . Utilisez ce mode dans les conditions normales. Max. . . . . . . Utilisez ce mode quand vous voulez augmenter l’effet de refroidissement lorsque vous utilisez le projecteur dans un environnement à haute température ambiante. Le bruit du ventilateur est plus fort qu’en mode “Normal”. Télécommande Ce projecteur possède huit codes de télécommande différents (Code 1 - Code 8): le code par défaut réglé en usine (Code 1) et les sept autres codes (Code 2 à Code 8). Il faut régler le même code sur le projecteur et sur la télécommande. Par exemple, si vous utilisez le projecteur sous le “Code 7”, vous devez aussi mettre la télécommande sous le “Code 7”. Pour changer le code du projecteur: Sélectionnez un code de télécommande dans ce menu REGLAGE. Pour changer le code de la télécommande: Maintenez enfoncées la touche MENU et une touche numérique (1 - 8) de la télécommande pendant plus de cinq secondes pour passer d’un code à un autre (p.16).

Capteur de télécommande

à la section “Plage de fonctionnement de la télécommande” à la page 15. Les deux. . . . Pour activer le récepteur avant et le récepteur arrière simultanément. Avant. . . . . . . Pour activer le récepteur avant seulement. Arrière. . . . . . Pour activer le récepteur arrière seulement.

” lorsque vous commandez l’ordinateur avec la télécommande de ce projecteur. Mode de projecteur “ ” Non utilisé. Extinction automatique Pour diminuer la consommation de courant et conserver la durée de vie de la lampe, la fonction d’extinction automatique éteint la lampe de projection lorsque le signal d’entrée est interrompu et qu’aucune touche n’est enfoncée pendant un certain temps. Lorsque le signal d’entrée est interrompu et qu’aucune touche n’est actionnée pendant 30 secondes ou plus, l’affichage du programmateur avec le message “Pas de signal” apparaît. Le compte à rebours s’enclenche jusqu’à ce que la lampe s’éteigne. La durée du compte à rebours peut être réglée entre 1 et 30 minutes. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour régler la minuterie du compte à rebours. Sélectionnez l’une des options suivantes: Prêt . . . . . . . Lorsque la lampe s’est complètement refroidie, le témoin POWER se met à clignoter. Dans cet état, la lampe de projection s’allume si le signal d’entrée est reconnecté, ou si vous appuyez sur une touche quelconque des commandes latérales ou de la télécommande. Extinction . . Lorsque la lampe s’est complètement refroidie, le projecteur s’éteint. Off . . . . . . . La fonction d’Extinction automatique est désactivée.

Démarrage Rapide ne fonctionnera pas correctement.

Vous pouvez appeler l’attention sur une partie de l’image projetée en utilisant cette fonction. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour sélectionner un modèle de pointeur (flèche, doigt ou point) (p. 30).

SELECTION sur Extinction automatique; cette boîte de dialogue apparaît alors. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour choisir l’une des trois options.

Appuyez sur la touche de POINTAGE d pour sélectionner la minuterie, puis utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour régler la minuterie.

Sécurité Pour déverrouiller, utilisez la télécommande. . . . . . Verrouillage des touches de la télécommande. Pour déverrouiller, utilisez les commandes latérales.

Si les commandes latérales sont verrouillées accidentellement et que vous n’avez pas la télécommande avec vous et ne pouvez pas faire fonctionner le projecteur, contactez le centre de service.

Placez le pointeur à cadre rouge sur l’élément et appuyez sur le bouton de

Verrouillage code PIN Cette fonction interdit l’utilisation du projecteur par des personnes autres que les utilisateurs spécifiés, et offre les réglages suivants comme options.

Off . . . . . Non verrouillé. On1 . . . . Il faut entrer le code PIN à chaque fois que vous allumez le projecteur. On2 . . . . Il faut entrer le code PIN pour utiliser le projecteur une fois que le cordon d’alimentation du projecteur a été débranché; tant que le cordon d’alimentation secteur est branché, vous pouvez utiliser le projecteur sans entrer le code PIN.

Verrouillage code PIN Pour changer le réglage de verrouillage par code PIN ou le code

PIN (numéro à quatre chiffres), vous devez entrer le code PIN. “1234” a été réglé comme code PIN initial à l’usine. Si vous voulez changer le réglage du verrouillage du code PIN, appuyez sur le bouton de SELECTION; la boîte de dialogue du code PIN apparaît alors. Entrez un code PIN en procédant comme indiqué à la page suivante.

Lorsque le projecteur est verrouillé avec le code PIN, la marque de verrouillage par code PIN apparaît sur la barre de menu.

Utilisez les touches de POINTAGE ed des commandes latérales pour sélectionner un chiffre. Appuyez sur la touche de POINTAGE 8 pour fixer le chiffre, et placez le pointeur à cadre rouge sur la case suivante. Le chiffre est alors changé en “✳”. Répétez cette étape pour accomplir l’entrée d’un numéro à quatre chiffres. Après avoir entré le numéro à quatre chiffres, placez le pointeur sur “Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de pouvoir changer le réglage de verrouillage du code PIN. Lorsque vous utilisez la télécommande Appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour entrer un chiffre (p.14). Lorsque vous avez fini d’entrer le numéro à quatre chiffres, le pointeur vient se placer sur “Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de pouvoir changer le réglage de verrouillage du code PIN.

Entrer un code PIN Une fois qu’un code PIN a

été entré, la boîte de dialogue suivante apparaît. Pour changer le réglage du verrouillage par

code PIN Si vous avez fixé un chiffre incorrect, utilisez la touche de

POINTAGE 7 pour placer le pointeur sur le chiffre que vous voulez corriger, puis entrez le chiffre correct.

Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour basculer entre les options.

Si vous avez entré un code PIN incorrect, “Code PIN” et le numéro (✳✳✳✳) deviennent rouges pendant un instant. Refaites les opérations depuis le début pour entrer le code PIN correct.

Pour changer le réglage du verrouillage par code PIN Sélectionnez Off, On1, ou On2 à l’aide de les touches de

POINTAGE 7 8, puis “Quitter” à l’aide de la touche de POINTAGE d; enfin, appuyez sur le bouton de SELECTION pour fermer la boîte de dialogue.

Pour changer le code PIN Pour changer le code PIN Vous pouvez changer le code PIN au numéro à quatre chiffres que vous voulez. Sélectionnez “Changement PIN code” à l’aide de la touche de POINTAGE d, puis appuyez sur le bouton de

SELECTION. La boîte de dialogue d’entrée du nouveau code PIN apparaît. Établissez un nouveau code PIN. ATTENTION: UNE FOIS QUE VOUS AVEZ CHANGE LE CODE PIN, ECRIVEZ LE NOUVEAU CODE PIN DANS LA COLONNE DES NOTES RELATIVES AU N° DE CODE PIN A LA PAGE 76, ET CONSERVEZLE SOIGNEUSEMENT. SI VOUS OUBLIEZ VOTRE CODE PIN, VOUS NE POURREZ PLUS DEMARRER LE PROJECTEUR. Compteur de la lampe Cette fonction est utilisée pour remettre le compteur de lampe à zéro. Lorsque la durée de vie de la lampe atteint un temps de remplacement de lampe recommandé, le temps indiqué dans la boîte de dialogue devient rouge, et l’icône de remplacement de la lampe apparaît sur l’écran pour indiquer que la durée de vie de la lampe arrive à son terme. Lorsque vous remplacez la lampe de projection, remettez le compteur de la lampe à zéro. Reportez-vous à la section “Remise à zéro du compteur de la lampe” à la page 60.

• L’icône de remplacement de la lampe n’apparaît pas lorsque la fonction Affichage a été mise sur “Off” (p.48), et lorsque l’appareil est en mode “Arrêt sur image” (p.28) ou “Pas d’image” (p.29).

Cette fonction est utilisée pour régler la fréquence de remplacement du filtre. Utilisez les touches de POINTAGE ed pour placer le pointeur à cadre rouge sur Compteur du filtre, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Une boîte de dialogue apparaît pour afficher l’option Durée d’utilisation et l’option Changements restants. Durée d’utilisation . . Indique le temps accumulé total d’utilisation du filtre, l’option de réglage de minuterie et les options Reset. Lorsque le projecteur atteint l’intervalle de temps réglé dans la minuterie, l’icône de remplacement du filtre (fig.1) apparaît sur l’écran et le temps total accumulé devient rouge pour indiquer qu’il faut remplacer le filtre. Si le filtre n’a plus de réserve de changements et que le projecteur a atteint l’intervalle de temps réglé dans la minuterie, l’icône représentée dans la fig.2 apparaît sur l’écran pour indiquer qu’il faut remplacer la cartouche de filtre. Changements restants . . . Fait apparaître le compteur des changements et les options Reset. Lorsque le compte des changements du filtre atteint 1 (le compteur des changements apparaissant sur l’écran indique “0 changement(s)”, la dernière icône des changements (fig.3) s’affiche. Lorsque le compte des changements du filtre a atteint 0, l’icône de remplacement du filtre (fig.4) apparaît sur l’écran et le témoin WARNING FILTER s’allume en orange pour indiquer qu’il faut remplacer la cartouche de filtre. Pour régler la minuterie, appuyez sur le bouton de SELECTION sur l’option Durée d’utilisation. Placez le pointeur à flèche rouge sur l’option de réglage de minuterie, et utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour sélectionner un élément parmi (Off / 400 h / 700 h / 1000 h), selon l’environnement d’utilisation. Lorsque vous remplacez le filtre, remettez le compteur du filtre à zéro (p.58). Lorsque vous remplacez la cartouche de filtre, remettez à zéro le compteur du filtre et le compteur des changements (p.58).

• Ne remettez pas le(s) compteur(s) à zéro lorsque vous ne remplacez pas le filtre ou la cartouche de filtre.

à cadre rouge sur l’élément et appuyez sur le bouton de SELECTION.

Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour régler la minuterie. Sélectionnez parmi (Off / 400 h / 700 h / 1000 h) selon l’environnement d’utilisation.

Fig.1 Icône de remplacement du filtre L’icône de remplacement du filtre apparaît sur l’écran lorsque le temps réglé est atteint.

Fig.3 IcĂ´ne de dernier changement

L’icône de dernier changement apparaît sur l’écran lorsque le filtre a atteint le dernier changement de sa réserve.

Fig.4 IcĂ´ne de remplacement de la cartouche de filtre

L’icône de remplacement de la cartouche de filtre apparaît sur l’écran lorsque le compte des changements du filtre a atteint 0.

• Les fig.1, fig. 2, fig. 3 et fig. 4 apparaissent lorsque vous allumez le projecteur et que vous sélectionnez une source d’entrée.

• Les fig.1, fig.2, fig.3 et fig.4 n’apparaissent pas lorsque la fonction Affichage a été mise sur “Off” (p.48), et lorsque l’appareil est en mode “Arrêt sur image” (p.28) ou “Pas d’image” (p.29).

Placez le pointeur à cadre rouge sur l’élément et appuyez sur le bouton de SELECTION. Sélectionnez Réglages d’usine; cette case apparaît alors. Sélectionnez [Oui]; la case suivante apparaît alors.

Cette fonction remet toutes les valeurs de réglage aux valeurs par défaut, sauf celles du Verrouillage code PIN, du Mémoriser logo PIN code, du logo d’utilisateur, du compteur de lampe et du compteur du filtre.

Quitter Ferme le menu Réglage.

Sélectionnez [Oui] pour l’activer.

Lorsque le projecteur atteint l’intervalle de temps réglé dans la minuterie (p.55), une icône de remplacement du filtre (fig.1) apparaît sur l’écran et le témoin WARNING FILTER s’allume sur le panneau supérieur (p.70). Lorsque vous voyez cette icône, remplacez le filtre dans les plus brefs délais (p.29, 51) et remettez le compteur du filtre à zéro (p.58). Si le filtre n’a plus de réserve de changements et que le projecteur a atteint un temps réglé dans la minuterie, l’icône représentée dans la fig.2 apparaît sur l’écran pour indiquer qu’il faut remplacer la cartouche de filtre. Lorsque le compte des changements du filtre a atteint 1, l’icône de dernier changement (fig.3) apparaît sur l’écran pour indiquer qu’il ne reste plus qu’un seul changement en réserve dans la cartouche de filtre (p.55). Lorsque le projecteur détecte que le filtre est bouché et que la cartouche de filtre n’a plus de réserve de changements, une icône de remplacement du filtre (fig.4) apparaît sur l’écran et le témoin WARNING FILTER s’allume sur le panneau supérieur (p.70). Lorsque vous voyez cette icône, remplacez la cartouche de filtre (p.57) et remettez à zéro le compteur du filtre (p.58) et le compteur des changements (p.58).

Fig.1 IcĂ´ne de remplacement du filtre

Le témoin WARNING FILTER clignote rapidement lorsque le projecteur détecte un état anormal, que la cartouche de filtre n’est pas installée correctement, ou que les changements de filtre ne s’effectuent pas correctement (p.70).

Fig.5 Icône de remplacement du filtre et message “Patientez”.

• Le filtre peut être changé 9 fois, car la cartouche de filtre a une autonomie de 10 changements. • La cartouche de filtre est un produit jetable. Il ne faut pas nettoyer et réutiliser la cartouche de filtre. • N’exposez pas la cartouche de filtre à de l’eau ou à un autre liquide, car ceci pourrait causer une panne. • Remplacez la cartouche de filtre après que la réserve de changements a été épuisée. Si vous remplacez la cartouche de filtre alors qu’il reste encore quelques changements en réserve dans la cartouche de filtre, le compteur du filtre et le compteur des changements ne reconnaîtront pas le nombre correct de changements restants, et la fonction de remise à zéro ne pourra plus fonctionner correctement. Ceci risque de causer une panne.

• N’utilisez pas la cartouche de filtre avec un autre projecteur.

Le compteur du filtre et le compteur des changements ne reconnaîtront pas le nombre correct de changements restants, et la fonction de remise à zéro ne pourra plus fonctionner correctement. Ceci risque de causer une panne. • Veillez à ce que la lampe de projection soit éteinte lorsque vous remplacez la cartouche de filtre. Si vous remplacez la cartouche de filtre alors que la lampe de projection est allumée, le projecteur s’éteindra automatiquement pour des raisons de sécurité. • Après avoir remplacé le filtre, remettez toujours le compteur du filtre à zéro dans le menu Réglage. Si vous oubliez de remettre le compteur du filtre à zéro, le projecteur ne pourra plus reconnaître le nombre correct de changements restants; ceci risque de causer une panne. • Après avoir remplacé la cartouche de filtre, n’oubliez pas de remettre le compteur du filtre et le compteur des changements à zéro dans le menu Réglage. Si vous oubliez de remettre le compteur du filtre et le compteur des changements à zéro, le projecteur ne pourra plus reconnaître le nombre correct de changements restants; ceci risque de causer une panne.

Entretien et nettoyage

Remplacement de la cartouche de filtre

Eteignez le projecteur et débranchez le cordon secteur de la prise secteur.

RECOMMANDATION Nous vous recommandons de ne pas utiliser le projecteur dans un endroit poussiéreux/enfumé. Sinon, l’image obtenue pourrait être de mauvaise qualité. Lorsque vous utilisez le projecteur dans un endroit poussiéreux ou enfumé, de la poussière risque de s’accumuler sur la lentille, sur les affichages à cristaux liquides ou sur les composants optiques contenus dans le projecteur. L’image projetée pourrait alors être dégradée. Si vous remarquez les symptômes mentionnés ci-dessus, faites nettoyer correctement l’appareil par votre revendeur agréé ou par un centre de service.

N° de modèle de votre projecteur PLC-XP100L/ PLC-XP100BKL ● N° du type de cartouche de filtre de rechange Pièces de service n° 610 334 3747 ●

Après avoir remplacé le filtre et la cartouche de filtre, veillez à remettre le compteur du filtre à zéro.

Appuyez sur la touche MENU pour faire apparaître le menu à l’écran. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour placer le pointeur à cadre rouge sur l’icône du menu Réglage.

POINTAGE ed pour sélectionner la Durée d’utilisation.

La Durée d’utilisation indique le temps accumulé total d’utilisation du filtre, l’option de réglage de minuterie et l’option Reset. Sélectionnez Reset; le message “Réinitialiser le compteur du filtre?” apparaît alors. Sélectionnez [Oui] pour continuer.

Sélectionnez [Oui] à nouveau pour remettre le compteur du filtre à zéro.

Remise à zéro du compteur des changements

Après avoir remplacé la cartouche de filtre, veillez à remettre le compteur des changements à zéro.

Appuyez sur la touche MENU pour faire apparaître le menu à l’écran. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour placer le pointeur à cadre rouge sur l’icône du menu Réglage.

Compteur des changements

Sélectionnez “Changements restants”; la boîte de dialogue ci-dessous apparaît alors.

Sélectionnez Reset; le message

“Réinitialiser le compteur des changements?” apparaît alors. Sélectionnez [Oui]; une autre boîte de confirmation apparaît alors. Sélectionnez [Oui] à nouveau pour remettre le compteur du filtre à zéro.

Entretien et nettoyage

Remplacement de la lampe Lorsque la durée de vie de la lampe de projection du projecteur arrive à son terme, l’icône de remplacement de la lampe apparaît sur l’écran et le témoin LAMP REPLACE s’allume en orange. Remplacez la lampe dans les plus brefs délais. Le moment où le témoin LAMP REPLACE s’allume dépend du mode de lampe utilisé. Couvercle du filtre

Couvercle de la lampe

IcĂ´ne de remplacement de la lampe

Témoin LAMP REPLACE

Branchez le cordon secteur au projecteur et allumez le projecteur.

• Veillez à bien insérer la lampe dans le sens correct.

• Ne remettez pas le compteur de la lampe à zéro si vous n’avez pas remplacé la lampe de projection.

ATTENTION Avant d’ouvrir le couvercle de la lampe, laissez le projecteur refroidir pendant au moins 45 minutes avant d’ouvrir le couvercle de la lampe.

La température peut s’élever considérablement à l’intérieur du projecteur.

ATTENTION Pour assurer un fonctionnement sûr, remplacez la lampe par une lampe du même type. Veillez à ne pas laisser tomber l’unité de lampe et à ne pas toucher l’ampoule en verre! Le verre risquerait de se briser et de causer des blessures.

Veillez à remettre le compteur de la lampe à zéro après avoir remplacé la lampe. Une fois que le compteur de la lampe a été remis à zéro, le témoin LAMP REPLACE s’éteint et l’icône de remplacement de la lampe disparaît.

Appuyez sur la touche MENU pour faire apparaître le menu à l’écran. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour placer le pointeur à cadre rouge sur l’icône de menu REGLAGE.

“Réinitialiser le compteur de la lampe?” apparaît alors.

Une autre boîte de dialogue de confirmation apparaît et sélectionnez [Oui] pour remettre le Compteur de la lampe à zéro.

N° de modèle de votre projecteur : PLC-XP100L/ PLC-XP100BKL ● N° du type de lampe de rechange : POA-LMP108 ●

(Pièces de service n° 610 334 2788)

Si la lampe est manipulée incorrectement, ceci risquera de causer un accident, des blessures ou un incendie. ● La durée de vie de la lampe peut être différente d’une lampe à l’autre, selon l’environnement

d’utilisation. Une durée de vie identique ne peut être garantie pour toutes les lampes. Certaines lampes pourront tomber en panne ou arriver au terme de leur durée de vie plus rapidement que d’autres lampes similaires.

● Si le projecteur indique que la lampe doit être remplacée, autrement dit si le témoin LAMP REPLACE

s’allume, remplacez IMMEDIATEMENT la lampe après que le projecteur se soit refroidi. (Suivez soigneusement les instructions de la section REMPLACEMENT DE LA LAMPE de ce manuel.) Si vous continuez d’utiliser la lampe alors que le témoin LAMP REPLACE est allumé, le risque d’explosion de la lampe augmentera.

● Une lampe risque exploser sous l’effet de vibrations, de chocs ou de la détérioration résultant de

nombreuses heures d’utilisation lorsque sa durée de vie arrive à son terme. Les risques d’explosion peuvent être différents selon l’environnement ou les conditions dans lesquelles le projecteur et la lampe sont utilisés.

SI UNE LAMPE EXPLOSE, IL FAUT PRENDRE LES MESURES DE SECURITE SUIVANTES.

Si une lampe explose, débranchez immédiatement la fiche secteur du projecteur de la prise secteur. Faites vérifier le bloc de lampe et remplacer la lampe par un centre de service agréé. En outre, vérifiez bien qu’aucun éclat de verre ne se trouve à proximité du projecteur ou ne soit expulsé par les orifices de circulation d’air de refroidissement. Eliminez soigneusement tous les éclats de verre. Seuls des techniciens compétents agréés habitués à effectuer des opérations d’entretien sur les projecteurs peuvent vérifier l’intérieur du projecteur, à l’exclusion de toute autre personne. Si une personne n’ayant pas reçu une formation appropriée tente d’effectuer des opérations d’entretien de façon inadéquate, un accident ou des blessures causées par des éclats de verre risqueront de se produire.

Entretien et nettoyage

Nettoyage de la lentille du projection Débranchez le cordon d’alimentation secteur avant d’entreprendre les travaux de nettoyage. Essuyez soigneusement la lentille de projection avec un chiffon de nettoyage humecté d’une petite quantité de produit de nettoyage non abrasif pour lentille d’appareil photo, ou utilisez du papier de nettoyage de lentille ou une soufflerie en vente dans le commerce pour nettoyer la lentille. Evitez d’utiliser une trop grande quantité de produit de nettoyage. Les produits de nettoyage abrasifs, les diluants ou les autres produits chimiques trop puissants risquent de rayer la surface de la lentille.

Nettoyage du coffret du projecteur

Débranchez le cordon d’alimentation secteur avant d’entreprendre les travaux de nettoyage. Essuyez soigneusement le corps du projecteur avec un chiffon de nettoyage doux et sec. Si le corps du projecteur est très sale, utilisez une petite quantité de détergent doux, puis essuyez avec un chiffon de nettoyage doux et sec. Evitez d’utiliser une trop grande quantité de produit de nettoyage. Les produits de nettoyages abrasifs, les diluants ou les autres produits chimiques trop puissants risquent de rayer la surface du coffret. Lorsque vous n’utilisez pas le projecteur, mettez le projecteur dans la housse de transport pour le protéger de la poussière et ne pas le rayer.

Entretien et nettoyage

Le projecteur est éteint et le témoin WARNING TEMP. clignote en rouge.

– Avez-vous laissé un espace suffisant pour assurer la bonne ventilation du projecteur? Vérifiez l’état d’installation pour voir si les ouvertures de ventilation du projecteur ne sont pas bouchées. – Avez-vous installé le projecteur à proximité d’un conduit ou d’un orifice de ventilation d’un climatiseur/chauffage? Installez le projecteur plus loin du conduit ou de l’orifice de ventilation. – Le filtre est-il propre? Remplacez le filtre par un filtre neuf.

Le projecteur s’éteint; le témoin LAMP est allumé et les quatre autres témoins clignotent.

Témoin WARNING TEMP. clignotant en rouge

Le témoin LAMP s’allume et les quatre autres témoins clignotent.

2. Vérifiez les branchements des câbles. Vérifiez que le cordon d’alimentation, l’ordinateur ou la source vidéo sont bien branchés. 3. Vérifiez que tous les appareils sont allumés. 4. Si le projecteur ne projette toujours pas d’image, redémarrez l’ordinateur. 5. Si l’image n’apparaît toujours pas, débranchez le projecteur de l’ordinateur et vérifiez l’image sur le moniteur de l’ordinateur. Le problème peut venir du contrôleur vidéo de l’ordinateur et non pas du projecteur. (Lorsque le projecteur est rebranché, n’oubliez pas d’éteindre l’ordinateur et le moniteur avant d’allumer le projecteur. Allumez les appareils dans cet ordre: projecteur, ordinateur.) 6. Si le problème persiste, consultez le tableau ci-dessous.

Pas d’alimentation

● Branchez le projecteur dans une prise secteur. ● Attendez que le témoin POWER cesse de clignoter pour rallumer le projecteur. (Reportez-vous à la page 23.) ● Vérifiez le témoin WARNING TEMP. Si le témoin WARNING TEMP. clignote, il sera impossible d’allumer le projecteur. (Reportez-vous à la page 63.) ● Vérifiez la lampe de projection. (Reportez-vous à la page 59.) ● Déverrouillez la fonction de verrouillage des touches du projecteur. (Reportez-vous à la page 53.) ● Vérifiez si la cartouche de filtre est bien insérée. (Reportez-vous à la page 57.)

L’image n’est pas au point

● Réglez la mise au point.

● Assurez-vous que la distance entre l’écran et le projecteur est d’au moins 1,4 mètre. ● Regardez si la lentille doit être nettoyée. Remarque: Si le projecteur est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud cela peut causer la condensation d’humidité sur la lentille. Dans ce cas, éteignez le projecteur est attendez que la condensation disparaisse.

L’image est inversée horizontalement.

● Voyez la fonction Plafond/Arrière. (Reportez-vous aux pages 40, 44.)

● Vérifiez le branchement entre l’ordinateur ou l’équipement vidéo et le projecteur.

● Il faut environ 30 secondes pour que l’image apparaisse après avoir allumé le projecteur. ● Vérifiez si le système sélectionné correspond bien à votre ordinateur ou à votre appareil vidéo. ● Veillez à ce que la température ne soit pas hors des limites de la plage de température d’utilisation (5°C - 40°C). ● La durée de vie de la lampe arrive à son terme. Remplacez la lampe dans les plus brefs délais. (Reportez-vous à la page 59.)

apparaît sur l’écran

● Le filtre n’a plus de réserve de changements. Remplacez la cartouche de filtre dans les plus brefs délais. (Reportez-vous aux pages 56-57.)

apparaît sur l’écran

● Assurez-vous que le commutateur ALL-OFF de la télécommande est mis sur “ON”. ● Vérifiez si le récepteur de télécommande est configuré correctement. (Reportezvous à la page 51.) ● Assurez-vous qu’il n’y ait aucun obstacle entre le projecteur et la télécommande. ● Assurez-vous que vous n’êtes pas placé trop loin du projecteur lorsque vous utilisez les télécommandes. La plage d’utilisation maximale est de 5 m. ● Vérifiez si le code de la télécommande est bien conforme au projecteur. (Reportez-vous à la page 51.) ● Déverrouillez la fonction de verrouillage des touches de la télécommande. (Reportez-vous à la page 53.) ● Lorsque le câble de télécommande est connecté au projecteur, la télécommande sans fil ne fonctionne pas. (Reportez-vous à la page 15.)

La fonction de souris sans fil ne fonctionne pas.

● Vérifiez le branchement du câble entre le projecteur et l’ordinateur.

● Vérifiez le réglage de la souris sur l’ordinateur. ● Allumez le projecteur avant d’allumer l’ordinateur.

Impossible de libérer le verrouillage du code PIN Logo, le verrouillage de sécurité des touches ou le verrouillage de sécurité du code PIN.

â—Ź Adressez-vous au centre de service.

● Votre opération est invalide. Effectuez correctement l’opération.

à un centre de service. Indiquez-lui le numéro de modèle et expliquez le problème de façon détaillée. Nous vous indiquerons comment obtenir le service nécessaire.

Ce symbole marqué sur la plaque d’identification indique que le produit figure sur la liste des Underwriters Laboratories Inc. L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes de sécurité U.L. rigoureuses contre les risques d’incendie, les accidents et les électrocutions.

La marque CE est une marque de conformité aux directives de la Communauté Européenne (CE).

Circuits intégrés Pixelworks utilisés.

Fig.1 Icône de remplacement du filtre et message “Patientez”.

Le projecteur détecte un état anormal.

Le projecteur ne peut s’allumer que quand le refroidissement est terminé.)

La lampe ne peut pas s’allumer. (La lampe s’est suffisamment refroidie et le projecteur est en mode veille et est prêt à être allumé en appuyant sur la touche ON/STAND-BY.)

Lorsque le filtre est bouché et que la cartouche de filtre n’a plus de réserve de changements, l’icône de remplacement du filtre (fig.4) apparaît sur l’écran et le témoin WARNING FILTER s’allume. Remplacez le filtre dans les plus brefs délais. ✔Remarque: • Les fig.2, fig.3 et fig.4 n’apparaissent pas lorsque la fonction Affichage a été mise sur “Off” (p.48), et lorsque l’appareil est en mode “Arrêt sur image” (p.28 ) ou “Pas d’image” (p.29). La cartouche de filtre n’est pas installée dans le projecteur. Vérifiez le logement du filtre pour voir si la cartouche de filtre est bien installée dans le projecteur. Lorsque la cartouche de filtre est installée et que les témoins continuent de s’allumer et de clignoter, lisez la colonne ci-après. Le projecteur détecte un état anormal et ne peut pas être allumé. Débranchez le cordon d’alimentation secteur et rebranchez-le pour allumer le projecteur. Si le projecteur s’éteint à nouveau, débranchez le cordon d’alimentation secteur et confiez la vérification et les réparations du projecteur à votre revendeur ou au centre de service. Ne laissez pas le projecteur allumé. Une électrocution ou un incendie risqueraient de se produire.

Spécifications des ordinateurs compatibles

Ce projecteur accepte les signaux de tous les ordinateurs de fréquences V et H mentionnés ci-dessous, et inférieures à 180 MHz d’horloge de points. Lorsque vous sélectionnez ces modes, le Réglage d’ordinateur pourra être limité. AFFICHAGE A L’ECRAN VGA 1 VGA 2 VGA 3 • Les spécifications sont sujettes à changements sans préavis.

Feuille de blocage de la lumière (pour la lentille en option)

Entretoise (pour la lentille en option)

● Les spécifications sont sujettes à changements sans préavis.

● Les panneaux à cristaux liquides sont fabriqués en utilisant les normes les plus hautes. Au moins 99,99% des pixels sont efficaces; toutefois, une proportion infime (0,01% ou moins) des pixels pourront être inefficaces selon les caractéristiques des panneaux à cristaux liquides.

Lentille de zoom standard

Lentille zoom Ă  mise au point longue

Pour les travaux d’installation et de remplacement de la lentille, adressez-vous toujours au revendeur. L’installation ou le remplacement de la lentille doivent être confiés à des techniciens ou à des revendeurs compétents. Ne tentez pas d’effectuer ces travaux vous-même, car vous risqueriez de vous blesser. Lorsque vous transportez ou que vous soulevez le projecteur, ne le tenez pas par la lentille. Sinon, vous risqueriez d’endommager gravement le projecteur. Pour les agents des ventes et de service: Pour plus de détails concernant le remplacement et l’installation de la lentille, reportez-vous au manuel d’installation de la lentille en option. Avant de remplacer et d’installer la lentille, vérifiez que vous utilisez bien une lentille possédant le n° de type correct.

Ce projecteur est conforme à la norme PJLink de Classe 1 de JBMIA (Association des industries des systèmes d’information et des machines commerciales du Japon). Ce projecteur supporte toutes les commandes définies par la norme PJLink de Classe 1, et a été jugé conforme à la norme PJLink de Classe 1. Entrée de projecteur Entrée 1 RGB (PC analoque) RGB (Scart) * Si vous changez le numéro à quatre chiffres, le numéro réglé en usine sera invalide.

Pendant que le projecteur est verrouillé par le code PIN...

Apposez l’étiquette ci-dessous (fournie) sur un endroit bien visible du coffret du projecteur pendant qu’il est verrouillé par un code PIN.

: 9600 / 19200 bits/s

: néant - Le projecteur décode la commande et renvoie 'ACK' dans le format ci-dessous: 'ACK' 'CR' - Lorsque le projecteur ne peut pas décoder la commande, il la renvoie dans le format ci-dessous: '?' 'CR' Commande Commande: un caractère (Reportez-vous au tableau des commandes ci-dessous.) Le projecteur décode la commande et renvoie la “chaîne de caractères” dans le format ci-dessous: Commande