MODE D'EMPLOI TE56 HILTI
Homologué UL (conforme aux normes de sécurité américaines et canadiennes)
Avant de mettre en marche l'appareil, lire absolument son mode d'emploi.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne prêter ou céder l'appareil à quelqu'un d'autre qu'en lui fournissant aussi le mode d'emploi.
Éléments de commande et d'indication 1
① Jauge de profondeur amovible ② Blocage interrupteur ③ Arrêt de l'interrupteur de commande ④ Interrupteur de commande (5) Cordon (6) Témoin lumineux antivol actif Indicateur de maintenance (8) Témoin lumineux régime 50% (9) Témoin lumineux régime 50% 10 Poignée latérale ⑪ Mandrin
| Sommaire | Page |
| 1. Consignes générales | 11 |
| 3. Règles générales de sécurité | 12 |
| 3. Règles de sécurité particulières et symboles | 13 |
| 4. Description du fonctionnement de l'appareil | 13 |
| 5. Mise en marche | 15 |
| 6. Utilisation | 15 |
| 7. Nettoyage et entretien | 17 |
| 8. Outils et accessoires | 17 |
| 9. Guide de dépannage | 18 |
| 10. Recyclage | 19 |
| 11. Garantie | 19 |
1. Consignes générales
1.1 Mots signalant un danger et leur signification
Ce mot est utilisé pour attirer l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui pourrait conduire à de légères blessures corporelles ou à des dégâts matériels.
Pour directives d'utilisation et autres informations utiles.
Symboles d'avertissement

Avertissement: danger général

Avertissement: tension électrique dangereuse!

Symboles d'obligation

Porter un casque dur!

Porter des lunettes de protection!

Porter un masque respiratoire léger!

Porter un casque antibruit!

Porter des gants de protection!
Symbole

Avant d'utiliser l'appareil, lisez son mode d'emploi!
1 Ces chiffres reviennent aux illustrations correspondant au texte, qui se trouvent sur les pages rabattables précédentes. Pour lire le mode d'emploi, rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d'emploi, le terme «appareil» désigne toujours le perforateur-burineur TE 46/TE 46-ATC/TE 56/TE 56-ATC.
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil. Le type de l'appareil est inscrit sur la plaquette d'identification et le numéro de série sur le côté du moteur. Inscrivez ces renseignements dans votre mode d'emploi et référez-vous-y toujours pour communiquer avec notre représentation ou votre agence Hilti.
Modèle:
N° de série:
1. Avertissement!
Vous devez dire et comprendre toutes les instructions.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
N'utilise pas d'outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
3. Sécurité électrique
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements pertinents. Ne modifies jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par exemple en enlevant la broche de mise à la terre. N'utilise pas d'adaptateur de fiche. Si vous n'êtes pas certain que la prise de courant est correctement mise à la terre, désésez-vous à un électricien qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité électrique de l'outil, une mise à la terre offre un trajet de faible résistance à l'électricité qui autrement risquerait de traverser l'utilisateur.
S'applique aux outils de classe I (mis à la terre) seulement.
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche polarisée (une des lames est plus large que l'autre), qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle n'entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d'installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La double isolation élimine le besoin d'un cordon d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d'une prise de courant mise à la terre.
S'applique aux outils de classe II seulement.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauteries, radiateurs, cuisinières, réfrigerateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche.
en tirant sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, employez un prolongateur pour l'extérieur marqué «W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
4. Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être happés par des pièces en mouvement.
Évitez tout démarrage involontaire. Avant de brancher l'appareil, vérifiez que l'interrupteur est bien en position arrêt. Ne portez pas d'appareil en ayant le doigt placé sur l'interrupteur et ne branchez pas l'appareil avec l'interrupteur en position «marche» (risques d'accidents).
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une stabilité vous permet de maîtriser réagir à une situation inattendue.

Utilisez des accessoires de sécurité. Portez tous les jours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
5. Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériel sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil correct fonctionne et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranche la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constatez qu'un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d'outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
6. Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des pièces de rechange d'origine. Suivez les directives données à la section «Réparation» de ce manuel. L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut créer un risque d'électrocution ou de blessures.
3. Règles de sécurité particulières et symboles
Portez un appareil antibruit si vous devez utiliser l'outil pendant une période prolongée.
Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité peut entraîner des lésions de l'ouie.
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l'outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l'outil transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.
Équipement personnel de protection
Pendant l'utilisation de l'appareil, l'utilisateur et son entourage doivent porter des lunettes de protection appropriées, un casque dur, un casque antibruit, des gants de protection et, en l'absence de dispositif d'aspiration de la poussière, un masque respiratoire.
Porter un casque dur!
Porter des lunettes de protection!
Porter un masque respiratoire léger!
Porter un casque antirouille!
Porter des gants de protection!
Symboles utilisés sur l'appareil:
| V | Volts | n0 | vitesse à vide |
| W | Watts | /min | tours par minute |
| ~ | courant alternatif | Ø | diamètre |
| Hz | Hertz | | mise à la terre de protection |
| A | Ampères | |
4. Description du fonctionnement de l'appareil
L'appareil est un marteau perforateur-burineur électrique équipé d'un mécanisme de percussion pneumatique. Pour les travaux de perçage, le système ATC TE 46-ATC/TE 56-ATC (Active Torque Control) offre à l'utilisateur une protection supplémentaire. L'appareil est destiné aux professionnels. L'appareil est équipé d'une protection électronique contre la surcharge. En cas de surcharge, celle-ci réduit automatiquement la vitesse du moteur et l'arrête si nécessaire. Le moteur retrouve sa pleine puissance quand on l'arrête l'interrupteur puis qu'on l'enclenche à nouveau. Maintenez l'appareil à deux mains lors du démarrage.
L'appareil est conçu pour des perçages dans le béton et la maçonnerie. Il peut en outre être utilisé pour un burinage léger à moyen. L'appareil peut être utilisé sur les chantiers, dans les ateliers, pour les réparations, les transformations ou les travaux neufs. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec la tension et la fréquence du secteur indiquées sur la plaquette signalétique.
Mandrin (te 46/TE 46-ATC)
- mandrin rapidement interchangeable TE-T
- interrupteur de commande avec variateur pour commencer le perçage en douceur
- sélecteur de fonction:
perçage avec percussion, perçage sans percussion, burinage, réglage burinage (24 positions)
- sélection plein régime ou semi-régime
- interrupteur de commande blocable en burredgement
Poignée:
- poignée latérale orientable sur
- poignée à vibrations réduites
Dispositif de protection:
-limiteur décolle mécanique -doté en plus du système ATC (Active Torque Control) (TE 46-ATC/TE 56-ATC)
Graissage:
- engrenage et mécanisme de percussion lubrifiés séparément
Témoins lumineux:
- témoin lumineux «plein/semi» régime (orange pour semi-régime)
- témoin lumineux maintenance (jaune)
- témoin lumineux antivol (disponible en option) (clignotement jaune)
Équipement standard fourni:
-appareil -mode d'emploi -distributeur de -coffret de transport
graisse de 50 ml - chamoisette
Voir figure 1 ainsi que la description des principaux éléments de l'appareil et des autres éléments, page 11.
Caractéristiques techniques
| Puisance absorbée nominale | TE 46 / TE 46-ATC | 1050 W |
| TE 56 / TE 56-ATC | 1100 W |
| Tension nominale | | 120 V |
| Intensité nominale | TE 46 / TE 46-ATC | 13,6 A |
| TE 56 / TE 56-ATC | 14,2 A |
| Fréquence du secteur | | 50-60 Hz |
| Poids de l'appareil | TE 46 / TE 56 | 5,9 kg (13 lbs) |
| TE 46-ATC / TE 56-ATC | 6,6 kg (14.5 lbs) |
| Dimensions (L×l×h) | TE 46 | 468×95×240 mm (18,4×3,7×9,4 in) |
| TE 46-ATC | 468×95×260 mm (18,4×3,7×10,2 in) |
| TE 56 | 475×95×240 mm (18,7×3,7×9,4 in) |
| TE 56-ATC | 475×95×260 mm (18,7×3,7×10,2 in) |
| Vitesse de rotation perçage en percussion | 480 t/mn |
| Vitesse de rotation perçage sans percussion | TE 46-ATC / TE 56-ATC | 720 t/mn |
| Energie libérée par coup (plein régime) | 7,0 Nm (J) |
| Energie libérée par coup (semi-régime) | 3,5 Nm (J) |
| Plage de perçage dans le béton/ la maconnerie (mèche béton) | TE 46 / TE 46-ATC | Ø 6-32 mm (Ø 1/4"–11/4") |
| TE 56 / TE 56-ATC | Ø 12-40 mm (Ø 1/2"–11/2") |
| Transpercements | TE 46 / TE 46-ATC | Ø 40 mm (Ø 11/2") |
| TE 56 / TE 56-ATC | Ø 40-66 mm (Ø 11/2"–23/4") |
| Courones perçage en percussion | TE 46 / TE 46-ATC | Ø 50-90 mm (Ø 2"–31/2") |
| TE 56 / TE 56-ATC | Ø 45-90 mm (Ø 13/4"–31/2") |
| Courones tranchantes | TE 46-ATC / TE 56-ATC | Ø 42-87 mm (Ø 15/8"–33/16") |
| Plage de perçage dans le bois: mèche à bois | Ø 10-32 mm (Ø 3/8"–11/4") |
| Plage de perçage dans les métaux: métaux pleins | jusqu'à Ø 20 mm (Ø 3/4") |
| Rendement en perçage dans du béton de durété moyenne | Ø 20 mm: 350 mm/mn (Ø 3/4": 13,8 in/mn) |
| Limitectur de couple mécanique | |
| ATC active torque control (TE 46-ATC / TE 56-ATC) | |
| Poignée principale et poignée latérale antivibratiles | |
Sous réserve de toutes modifications techniques !
5. Mise en marche

L'appareil ne doit pas être branché sur le secteur.
5.1 Montage de la poignée latérale 2
- Débloquer la poignée latérale en la tournant par sa partie préhensile.
- Passer la poignée latérale (bande de serrage) par-dessus le mandrin sur la tige.
- Orienter la poignée latérale jusqu'à la position désirée.
- Bloquer la poignée latérale en la tournant par sa partie préhensile.
5.2 Monter la jauge de profondeur 3
- Ouvrir la fixation (bande de serrage) de la poignée latérale en tournant sur la poignée.
- Passer la jauge de profondeur sous la fixation (bande de serrage) de la poignée latérale en l'introduisant dans les deux trous de guidage. (La jauge de profondeur peut être fixée sur le haut de l'appareil ou décalée de manière qu'elle se retrouve sur le côté opposé au sélecteur de fonction.)
- Tirer la poignée latérale en tournant sur la poignée.
5.3 Rallonges
Utiliser exclusivement des rallonges agréées pour la plage d'utilisation et présentant une section suffisante.
Sections minimales et longueurs de rallonge maximales recommandées:
| Tension de sector | Section de conducteur | AWG 14 | AWG 12 |
| 1,5 mm² | 2,0 mm² | 2,5 mm² | 3,3 mm² |
| 100 V | - | 30 m | - | 50 m | - | - |
| 110–120 V | 20 m | 30 m | 40 m | 50 m | 75 ft | 125 ft |
| 220–240 V | 50 m | - | 100 m | - | - | - |
Ne pas utiliser de rallonges de 1,25 mm² ni de section de conducteur de 16 (AWG).
L'appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur de chantier lorsque sont remplies les conditions suivantes:
courant alternatif, sortie 2600 W minimum - tension de service toujours à l'intérieur de la plage +5% et -15% de la tension nominale - fréquence entre 50 et 60 Hz, jamais supérieure à 65 Hz
- régulateur de tension automatique haute dynamique.
N'utiliser en aucun cas d'autres appareils en même temps sur le même générateur ou transformateur. Le branchement ou le débranchement d'autres appareils peut provoquer une sous-tension et/ou des pointes de surtension susceptibles d'endommager l'appareil.
5.5 Activer l'appareil
Voir mode d'emploi dispositif antivol TPS.
6. Utilisation

Toujours utiliser l'appareil avec sa poignée latérale montée.
Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de serrage ou un étau.
| SSS | -ATTENTION- |
| • Lors de son utilisation, l'outil peut s'échauffer.
• Vous pouvez vous brûler les mains.
• Pour changer d'outil, utiliser des gants de protection. |
6.1 Mise en place de l'outil 4
- Débrancher l'appareil.
- Vérifier si l'emmanchement de l'outil est bien propre et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si besoin est.
- Vérifier si le joint du capuchon pare-poussière est propre et en bon état. Nettoyer le capuchon si besoin est ou, si le joint est abîné, le replacer (voir chapitre 8).
- Emmancher l'outil dans le mandrin et tourner le mandrin tout en exerçant une légère poussée sur celui-ci, jusqu'à ce que l'outil se verrouille dans les gorges de guidage.
- Enfoncer l'outil dans le mandrin jusqu'à l'audition d'un clic.
- En tirant sur l'outil, vérifier que celui-ci est bien pris dans le mandrin.
6.2 Enlèvement de l'outil 5
- Débrancher l'appareil.
- Ouvrir le mandrin en repoussant vers l'arrière la douille de verrouillage de l'outil.
- Extraire l'outil du mandrin.
6.3 Réglage de la jauge de profondeur 6
- Desserer la vis sur la jauge de profondeur.
- Régler la jauge de profondeur jusqu'à la position voulue.
- Serrer la vis sur la jauge de profondeur.
6.4 Perçage en percussion 100% (t) 7

Le perçage peut entraîner des éclats. - A cause de ces éclats, vous risquez de vous blesser, aux yeux notamment. - Si vous n'utilisez pas le module dépoussièreur, utiliser des lunettes et des gants de protection ainsi qu'un masque respiratoire léger.


L'appareil et le perçage sont bruyants. - Le niveau sonore, s'il est trop important, peut entraîner des lésions auditives. - Utiliser un casque antibruit.
- Tourner le sélecteur sur la cadence à 100% jusqu'à l'audition d'un clic.
- Placer la poignée latérale à la position voulue et s'assurer qu'elle est correctement montée et fixée.
- Brancher l'appareil.
- Réglage de la puissance voulue pour le perçage.
- Puisance maximale: Lorsque l'appareil est branché sur la prise électrique, il est toujours en puisance de perçage maximale.
- Puissance 50% : Presser le bouton «puissance 50% » (le témoin de puissance de perçage s'allume). En appuyant à nouveau sur le même bouton, l'appareil se remet en puissance maximale.
- Positionner la mèche à l'endroit où vous pouvez percer le trou.
- Actionner lentement l'interrupteur de commande (travailler à vitesse lente jusqu'à ce que la mèche se centre toute seule dans le trou).
- Appuyer à fond sur l'interrupteur pour continuer de travailler à plein régime.
- Ne pas appuyer exagérément l'appareil contre la surface, cela n'augmente en rien le rendement en percussion. Réduire un peu la pression d'appui : la meule durera plus longtemps.
- Pour éviter tout éclat lors du transpercement, il est nécessaire de réduire la vitesse de rotation juste avant le transpercement.
Le travail à des températures basses : Une fois en marche, il faut que l'appareil atteigne une certaine température pour que le mécanisme de percussion démarre.
Pour qu'il atteigne la température nécessaire, poser l'appareil sur un support et le laisser tourner à vide. Répéter si nécessaire cette opération jusqu'à ce que le mécanisme de percussion démarre.
En plus de son limiteur de couple mécanique, le TE46-ATC/TE56-ATC est equippedu système Active Torque Control qui offre une protection supplémentaire à l'utilisateur lors des forages : en effet, dès le premier mouvement de rotation incontrôlé autour de l'axe longitudinal de la mèche, quand cette dernière vient p. ex. à se bloquer dans le trou au contact d'un fer à béton ou à se coincer, l'appareil s'arrête très rapidement.
Lorsque le système ATC a été activé, l'appareil peut être remis en marche en relâchant l'interrupteur de commande, puis en le réactionnant après que le moteur s'est arrêté de tourner (un déclic audible signale que l'appareil est de nouveau prêt à être utilisé).
Toujours désigner une position de travail dans laquelle l'appareil peut tourner librement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (tel que l'utilisateur regarde). Si ce n'est pas possible, le système ATC ne peut pas réagir.
6.5 Perçage sans la percussion (TE46-ATC/TE56-ATC seulement)
- Tourner le sélecteur sur la position «perçage» jusqu'à l'audition d'un clic.
- Placer la poignée latérale à la position voulue et s'assurer qu'elle est correctement montée et fixée.
- Brancher l'appareil sur la prise électrique.
- Prendre l'appareil et placer le bout de la mèche sur le support à pincer.
- Actionner lentement l'interrupteur de commande (travailler à vitesse lente jusqu'à ce que la mèche se centre toute seule dans le trou).
- Appuyer à fond sur l'interrupteur pour poursuivre le perçage à plein régime.
- Ne pas exercer une poussée exagérée sur l'appareil : une poussée trop forte n'accélère pas le perçage. En outre, l'utilisation d'une force modérée permet d'augmenter la durée de vie des mèches.
6.6 Burinage () / () 9-remarques
Le burin peut être bloqué en 24 positions différentes (orientation par étapes de ). Il est ainsi possible de travailler en positionnant toujours le tranchant du burin plat ou de la gouge dans l'angle optimal.
6.6.1 Régler la position du burin
- Tourner le sélecteur sur la position «tournier burin» jusqu'à l'audition d'un clic.
- Placer la poignée latérale à la position voulue et s'assurer qu'elle est correctement montée et fixée. (Vous pouvez aussi tenir l'appareil par la partie préhensible du mandrin.)
- Tourner le burin dans la position voulue.
6.6.2 Bloquer le burin
- Tournier le sélecteur sur la position «burinage» jusqu'à l'audition d'un clic.
6.6.3 Burinage
- Brancher l'appareil sur la prise électrique.
- Réglage de la puissance voulue pour le burinage. - Puissance maximale
- Puissance 50% : Presser le bouton «puissance 50% » (le témoin de puissance de burinage s'allume). En appuyant à nouveau sur le même bouton, l'appareil se remet en puissance maximale.
- Prendre l'appareil et placer le bout du burin sur le support à buriner.
- Appuyer à fond sur l'interrupteur.
6.6.4 Bloquer l'interrupteur
En burialage il est possible de bloquer l'interrupteur en position de marche.
Blocage
- Sur la partie supérieure de la poignée, pousser le curseur de verrouillage vers l'avant.
- Enfoncer complètement l'interrupteur (l'appareil se met en mode de fonctionnement continu).
Déblocage
- Repousser le curseur de verrouillage vers l'arrière (l'appareil se met hors tension).
7. Nettoyage et entretien
Débrancher l'appareil.
7.1 Nettoyage des outils
Enlever toutes traces de saletés ou tous résidus et bien protéger la surface de vos outils de la corrosion en les frottant à l'occasion avec un chiffon imbibé d'huile.
7.2 Nettoyage de l'appareil
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est en plastique résilient. La partie préhensile est en elastomère. Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouies d'aération sont bouchées! Nettoyer ses ouies d'aération avec circonspection à l'aide d'une roseseche. Eviter toute pénétration de résidus à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humidifié. N'utiliser ni diffuseur, ni appareillage à vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil, sous peine d'affecter sa sécurité électrique! Toujours essuyer les parties préhensiles de l'appareil pour enlever toutes traces d'huile ou de GRAisse. Ne pas utiliser des nettoyants à base de silicone.
7.3 Témoin maintenance 1
L'appareil comporte un témoin maintenance.
7.3.1 Le témoin lumineux est allumé
Le temps est venu de replacer les charbons du moteur électrique.
Lorsque le témoin de maintenance s'allume, vous pouvez continuer d'utiliser l'appareil pendant encore 8 heures environ, puis il s'arrête automatiquement. Pour être toujours sûr d'avoir un appareil qui ne vous laisse jamais en plan, pensez à le donner à réviser à temps à votre agence Hilti.
7.3.2 Le témoin lumineux clignote
Défaut électrique.
L'appareil s'arrête automatiquement.
Pour le réparer, confiez l'appareil à une agence Hilti.
7.4 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abimées et tous les éléments de commande pour établir s'ils fonctionnent bien. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abimées ou si des éléments de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S. A. V. Hitti.
Toutes réparations de la partie électrique de l'appareil ne doivent être effectuées que par un électricien qualifié.
7.5 Contrôle après tous travaux de nettoyage et d'entretien
Après tous travaux de nettoyage et d'entretien, il est nécessaire de vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
8. Outils et accessoires
| Mandrin | TE 46 / TE 46-ATC | TE-T |
| TE 56 / TE 56-ATC | TE-Y |
| Mèche béton | TE 46 / TE 46-ATC | Ø 6-32 mm (Ø1/4''-11/4'') |
| TE 56 / TE 56-ATC | Ø 12-40 mm (Ø1/2''-11/2'') |
| Mèche de transpercement | TE 46 / TE 46-ATC | Ø 40 mm (Ø1/2'') |
| TE 56 / TE 56-ATC | Ø 40-66 mm (Ø1/2''-23/4'') |
| Couronne perçage en percussion | TE 46 / TE 46-ATC | Ø 50-90 mm (Ø2''-31/2'') |
| TE 56 / TE 56-ATC | Ø 45-90 mm (Ø13/4''-31/2'') |
| Couronnes tranchantes | TE 46 / TE 56 | - |
| TE 46-ATC / TE 56-ATC | Ø 42-87 mm (Ø 15/8''-33/16'') |
| Burins | TE 46 / TE 46-ATC | Burins pointus, burins plats et gouges |
| TE 56 / TE 56-ATC | avec outil à empanchement TE-T |
| avec outil à empanchement TE-Y |
| Outil d'expansion manuelle | TE 46 / TE 46-ATC | avec outil à empanchement TE-T |
| TE 56 / TE 56-ATC | avec outil à empanchement TE-Y |
| Mandrin autoserrant | TE 46 / TE 46-ATC | Mandrin autoserrant 60208 pour mèches à bois et forestés métaux, à tige cylindrique ou à 6 pans |
| TE 56 / TE 56-ATC | Porte-mandrin 264758 |
| Porte-mandrin 263359 |
| Mèches à bois | | Ø 10-32 mm (Ø 3/8''-11/4'') |
| Forets métaux | | Ø 20 mm (Ø 3/4'') |
| Mélange de matières non flammables | | Mélangeur à tige cylindrique ou à 6 pans |
| Ø 80-150 mm (Ø 31/8''-6'') |
| Dépoussiéreur | | TE DRS-S 340602 |
- Guide de dépannage
| Défauts | Causes possibles | Comment y.Remédier |
| L'appareil ne fonctionne plus. | Alimentation électrique interrompue. | Brancher un autre appareil électrique, vérifier s'il fonctionne. |
| Fiche ou cordon défectueux. | Les faire vérifier et, éventuellesment, replacer par un électricien qualifié. |
| Interrupteur de commande défectueux. | Le faire vérifier et, éventuellesment, replacer par un électricien qualifié. |
| Absence de percussion. | L'appareil est trop froid. | Réchauffer l'appareil jusqu'à une température minimale de fonctionnement (voir Utilisation). |
| Sélecteur de fonction sur «Perçage en rotation seule» (TE 46-ATC/TE 56-ATC). | Commuter le sélecteur de fonction sur «Perçage en percussion». |
| L'appareil ne fonctionne pas à plein régime. | La section du cable de rallonge est trop faible. | Utiliser un cable de rallonge de section suffisante (voir Utilisation). |
| L'interrupteur de commande n'est pas,enforcé à fond. | Enforcer l'interrupteur à fond. |
| Le bouton «semi-régime» est activé. | Presser le bouton «semi-régime» (fig. 1). |
| La mèche ne tourne pas. | Le sélecteur de fonction n'est pas bloqué. | En ayant l'appareil à l'accrit,mettre le sélecteur à la position voulue. |
| La mèche ne peut pas être déverrouillée et enlevée du mandrin. | Le mandrin n'est pas complètement ouvert. | Pousser à fond et vers l'arrêté le verrouillage de l'outil,et extraire l'outil. |
| La poignée latérale est mal montée ou a glissé. | Desserrer la poignée latérale et la monter correctement,de manière que la bande de serrage et la poignée s'enclenchent dans le renforcement (voir 5.1). |
10. Recyclage
Les appareils Hilti sont, pour la plus grande partie, fabriqués en matériaux recyclables qui doivent être, bien sûr, correctement triés au préalable. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin de le faire recycler. Demandez à votre conseiller de vente Hilti ou à notre Service-Clients Hilti.
Si vous pouvez apporter vous-même votre appareil pour en faire trier les matériaux, le démonter le plus possible sans outils spéciaux. Essuyer les parties ou pièces enduites d'huile et enlever la graisse qui a coulé (volume total env. 50 ml) avec du papier absorbant et les amener à un centre d'élimination/agréé. Ne jamais laisser, en aucun cas, la graisse se répandre jusqu'à dans les égouts ou les nappes phréatiques.
Trier les différentes pièces ou parties comme suit :
| Composants/sous-ensembles | Principaux matériaux | Recyclage |
| Coffret de transport | Plastique | Plastiques |
| Boîtier d'engrenage | Plastique avec magnésium/laiton | Vieux métaux |
| Flasque | Magnésium/laiton | Vieux métaux |
| Poignée principale, poignée latérale | Plastique | Plastiques |
| Boîtier moteur | Plastique | Plastiques |
| Couvercle de poignée | Plastique | Plastiques |
| Ventilateur | Plastique | Plastiques |
| Moteur (rotor et stator) | Acier et cuivre | Vieux métaux |
| Cordon | Cuivre, élastomère | Vieux métaux |
| Pièces d'engrenage | Acier | Vieux métaux |
| Pièces du mécanisme de percussion | Acier | Vieux métaux |
| Vis, petites pièces | Acier | Vieux métaux |
11. Garantie
Hilti garantit l'appareil livré contre tous vices de matière ou de fabrication. Cette garantie est octroyée à condition que l'appareil soit utilisé et manié correctement, nettoyé et révisé dans les règles, conformément au mode d'emploi Hilti, que toutes réclamations concernant la garantie soient adressées dans les 12 mois à compter de la date de vente (de la date de la facture) et que le système technique soit maintenu, c.-à-d. sous réserve d'utilisation exclusive dans l'appareil de consommables, composants et pièces de rechange d'origine Hilti.
La garantie se limite rigoureusement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses. Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale.
Toutes autres présentations sont exclues, pour autant que des dispositions légales nationales impératives.
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait être tenu responsable, en aucune circonstance, de toutes déteriorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en relation ou à cause de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser l'appareil pour quel but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et l'aptitude pour un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil et/ou les pièces concernées à l'adresse de votre Organisation de Vente Hilti la plus proche, immédiatement après découverte du défaut.
Telles sont les seules obligations d'Hilti en matière de garantie, lesquelles annulent toutes déclarations antérieures ou contemporaines de même que tous accords oraux ou écrits concernant des garanties.