W 860 E - Pistolet à peinture WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil W 860 E WAGNER au format PDF.
| Type de produit | Pistolet à peinture électrique |
| Caractéristiques techniques principales | Système de pulvérisation haute performance, technologie de peinture sans air |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Dimensions approximatives | 35 x 25 x 15 cm |
| Poids | 2,5 kg |
| Compatibilités | Peintures à base d'eau et de solvant, vernis, laques |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 650 W |
| Fonctions principales | Pulvérisation uniforme, réglage de la largeur de jet, nettoyage facile |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage à l'eau après utilisation, entretien régulier des filtres |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, manuel d'utilisation inclus |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, utilisation avec des gants et lunettes de protection recommandée |
| Informations générales utiles | Idéal pour les projets de bricolage, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - W 860 E WAGNER
Questions des utilisateurs sur W 860 E WAGNER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pistolet à peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice W 860 E - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil W 860 E de la marque WAGNER.
MODE D'EMPLOI W 860 E WAGNER
ous réserves d'erreurs et de modifications
Nos félicitations pour l'achat de votre pistolet de pulverisation WAGNER.
Vouvas avez acquis un appeareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez dire le mode d'emploi avec attention avant la mise en service de l'appeil et respecter les consignes de sécurité. Rangez soigneusement le mode d'emploi.
Consignes générales de sécurité
Attention!
Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l'application des instructions mentionnées dans la suite peuvent provenoir provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Le terme utilisé dans la suite d"outils électriques" se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec cable d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans cable d'alimentation).
1. Poste de travail
a) Maintenez Your zone de travail propre et en ordre. Le désordre et les zones de travail non éclairées peuvent être source d'accidents.
b) Ne travailliez pas avec l'appareil dans un environnement à risque d'explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils electriques générent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l'utilisation de l'outil électrique. Si vous étés distrustait, vous risquèz de perdre le contrôle de l'appareil.
2. Sécurité électriche
a) La fiche male de l'appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche male ne peut en aucune manière être modifiée. N'utilise pas d'adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche male non modifiée et des prises de courant appropriées diminuente le risque de chocolélectrique.
b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles de tuyaux, chauffages, ciusinières et réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électriche lorsque votre corps est mis à la terre.
c) Maintenez l'appareil à l'écart de la pluie et de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un apparéil électriche augmente le risque de chic électriche.
d) N'utilise pas le cable dans un autre but que celui auquel il est destiné, notamment pour porter l'appareil, le suspendre ou pour tirer la fiche de la prise de courant. Maintenez le cable à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou de parties d'appareil en mouvement. Les cables endommagés ou emmèles augmentent le risque de该如何 électric.
e) Si vous travailliez en extérieur avec un outil électricque, utilisez uniquement des rallongues qui sont également homologuées pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur diminue le risque de chic électricque.
W860E

3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preue de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilise pas l'appareil si vous étessedfatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut provoquer des blessures sérieues.
b) Portez un équipement de protection personelle et toujours des lunettes de sécurité. Le port d'un équipement de protection personelle tel que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive, selon la nature et l'utilisation de l'utilisation de l'utilé électrique, diminue le risque de blessures.
c) Evitez toute mise en service intempéstive de l'appareil. Vérifiez que l'interrupteur est en position "ARRÉT" avant demettre la fiche mâle dans la prise de courant. Si vous avez le doigt sur l'interrupteur de l'appareil pendant son transport ou si vous raccordez l'appareil enclenché à l'alimentation électrique, ici peut conduire à des accidents.
d) Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l'appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d'appareil en mouvement peut être source de blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veiliez à une position stable et gardez à tout moment l'équilibre. De la vente, vous pourrez更好地 maitriser l'appareil en cas de situation inattendue.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
g) Cet apparéil n'est pas concu pour être utilisés par des personnes (y compris des enfants) représentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales limitées ou disposant d'une expérience et/ou de connaissances insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou n'aient reçu de cette-ci des instructions sur la manière d'utiliser l' apparéil. Les enfants devraient être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.
4. Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre travail. Avec l'outil électrique approprié, vous travaillerez比较好 et de manière plus sure dans la plage de puissance indiquée.
b) N'utilise pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectieux. Un outil électrique qui ne se laïssse plusmettre en service et hors service est dangereux et doit être réparede.
c) Tirez la fiche male de la prise de courant avant de proceder à des réglages sur l'appareil, de changer des accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche le démarrage interpestif de l'appareil.

W860E
d) Rangez les outils electriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laïsez aucune personne utiliser l'appareil si elle n'est pas familiarisée avec celui-ci ou n'a pas lu ces instructions. Les outils electriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inépérimentées.
e) Traitez l'appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l'appareil fonctionnement correctement et se coince pas, si des pieces sont cassées ou endommages au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pieces endommages avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Utilisez l'outil electrique, les accessoires, les outils d'intervention etc. conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type particulier d'appareil. Tenez compte à cet effet des conditions de travail et de l'activité à effectuer. L'utilisation d'outils electriques pour d'autres buts que les applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
5. Maintenance
a) Faites réparer l'appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et unquivalent avec des pièces de rechange d'origine. Ceci garantira le maintaini en la sécurité de l'appareil.
b) Si le cable de raccordement au secteur de cet apparéil est endommagée, il doit être remplaced par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne de qualification similaire, afin d'éviter tous dangers.
Consignes de sécurité pour pistonlet électricque basse pression

ATTENTION DANGER D'EXPLOSION!
Ne pas conserver de peintures ayant un point d'éclair inférieur à 21^ dans le godet l'appareil!
Entreposer les peintures uniquement dans des recipients fermés etanches à l'air!
Eliminer immédiatement la peinture coulée sur la turbine et laisser intégralement sécher avant la mise en service!
- Attention! Porter une protection respiratoire: le brouillard de peinture et les vapeurs des solvants sont nocifs pour la santé. Travailler uniquement dans des locaux bien ventilés ou avec une ventilation forcee. Le port de vetements de travail, de gants, de lunettes de protection, de protection auditives et un masque de protection respiratoire sont recommandés.

Attention: Danger de blessures! Ne pas diriger l'appareil sur les personnes et les animaux!
- Seuls des peintures et matériel d'un point éclair de 21^ ou supérieur à 21^ pourront être utilisés dans le pistolet (Voir indications sur le pot de peinture. Les produits dangereux en normes A II et A III sont autorisés).
- Ne pas pulveriser des produits inflammables.
- Ne pas nettoyer le pistolot avec des solvants inflammables d'un point éclair inférieur à 21^ .
- Veuillez vérifier et suivre les instructions données sur les pots de peinture ou sur les
W860E

recommendations techniques et de sécurité des fabricants de produits.
- Ne pas pulveriser de liquides représentant un risque.
- Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le coup de la loi de protection contre les explosions.
- Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le coup de la loi de protection contre les explosions.
- Pendant la projection, toute source inflammable est prohibée dans l'entourage, comme par exemple des flammes, cigarettestes allumées, étincelles, fils incandescents ou surfaces très chaudes.
- Veiller à ce que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants. Ne pas les pulveriser vers l'appareil!
Le pistolot n'est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil ou le manipler. - Avant tout travail sur le pistolet, débrancher l'appareil.
- Recouvoir les surfaces à protéger avec du ruban adhésif et du papier de masquage. Ne pas oublier qu'en cas de vent par exemple, les particules de peinture se déplacent et peuvent causeurs des dégats.
L'appareil peut uniquement etre exploite avec une facade fonctionnelle. Ne plus utiliser l'appareil si de la peinture monte dans le tuyau de depressurisation (Fig. 12A, ref. 14)! Demonter le tuyau de depressurisation, la vanne et la membrane, nettoyer et le cas echéant remplacer la membrae. - Ne pasposer le pistolet de pulverisation
- L'appareil est équipé d'une protection thermique qui met l'appareil hors tension en cas de surchauffe. Dans ce cas,mettre l'appareil hors service,tirer la fiche mâle de la prise de courant et laisser refroidir l'appareil pendant au moins 1/2 heures. Supprimer la cause de la surchauffe,p.ex.flexible plie,filtre à air encrassé,fentes d'aspiration d'air obturées.
Les accessoires et pieces de rechange de WAGNER remplissant l'ensemble des prescriptions de sécurité.
TechnDat_F
| Charactéristiques techniques | |
| Viscosité max. | 170 DIN-s |
| Débit produit max. | 240 g/min |
| Tension | 230 - 240 V~ |
| Puisance consommée | 570 W |
| Puisance de pulvérisation: | 130 W |
| Double isolation électrique | |
| Niveau de pression sonore | 80 dB (A) |
| Niveau de vibrations | < 2,5 m/s2 |
| Longueur du flexible à air | 3,5 m |
| Poids | 5,7 kg |
| 1) Capuchon d'air | 2) Buse |
| 3) Ecrou-raccord | 4) Façade amovible standard |
| 5) Gâchette | 6) Réglage du débit de peinture |
| Description (Fig. 1+2) | |
| 7) Poignée du pistonlet | 8) Réglage du débit d'air |
| 9) Interrupteur MARCHE / ARRET | 10) Flexible d'air |
| 11) Poignée de transport | 12) Couvercle |
| 13) Partie inférieure | 14) Interrupteur principal |
| 15) Fermeture | 16) Godet |
| 17) Support de pistonlet | 18) Valve |
| 19) Tuyau flexible de dépressurisation | 20) Raccordement du flexible d'air |
| 21) Fixation pour façade amovible pour accès difficibles (accessoire) | 22) Compartiment de rangement pour petites pièces et accessoires |
| 23) Couvercle du compartment du filtre à air | 24) Filtre à air |
| 25) Passe-câble | 26) Câble d'alimentation |
| 27) Rangement du flexible d'air | 28) Compartiment de rangement pour façades amovibles |
Beschreibung_F
Produits de revêtement applicables
Peintures solvantees et / ou aqueuses, laues, lasures, vernis, couches primaires, peintures à 2 composants, produits décapants, produits de protection du bois et du métal, huiles.
Produits de revêtement non applicables
Produits de revêtement acides.
Produits de revétement avec un point d'éclair inférieur à 21^
Préparation des produits de revêtement
La façade am divisible jointe permet de pulveriser des peintures, laques et vernis non dilués ou faiblement dilués. Vous trouvez des informations détaillées sur la fiche technique du fabricant (teléchargement par internet).
- Remuez la peinture et versez la quantite necessaire dans le godet a peinture.
| Recommendation de dilution | |
| Produits | |
| Vernis | non dilués |
| Lasures, produits de protection du bois, produits de décapage, huiles, produits de désinfection, produits phytosanitaires | non dilués |
| Peintures solvantes ou aqueuses | diluer de 5 à 10% |
Visko
- Si le débit est trop faible, ajouter peu à peu de 5 à 10% de diluant (essence F ou eau) jusqu'à ce que le débit correspondé à vos besoins.
Mise en service
Avant le branchement au réseau électrique, vérifier que la tension du réseau corresponde bien à cette indiquée sur la plaque signalétique.

ATTENTION: Ne pas s'asseoir ni se tenir sur l'appareil. Danger de basculement ou de casse!
1) Avant d'ouvrir le couvercle, toujours enforcer la poignée de transport dans le couvercle.
A cet effet, appuyez des deux côts sur le dispositif de blocage.
2)Ouvrez la fermeture (Fig. 1, ref. 15) et rabattez le couvercle de l'appareil.
Ouvezre le support du flexible d'air (Fig. 2, ref. 27). Enlevez le flexible d'air et raccordez celui-ci au raccordement de flexible d'air (Fig. 3). Refermer le support du flexible d'air.
3)Dérouler le cable d'alimentation et faites le passer dans l'évidement prévu à cet effet. (Fig. 4)
ATTENTION: Ne pas fermer le couvercle si le passé-cable n'est pas correctement fixé. Le cable d'alimentation pourrait être endommage!
4)Enlevez la facade amovible du compartment de rangement. Devisser le godet de la facade amovible.
5)Orienter le tube d'aspiration (Fig. 5).
Si la position du tube d'aspiration est correcte, le contentu du godet peut etre pulverise pratiquement sans reste. Pour les travaux sur les objets plats: Tourner le tube d'aspiration vers l'avant (Fig. 5A).
Travaux de pulverisation au-dessus de la tete: Tourner le tube d'aspiration vers l'arriere (Fig. 5B).
6) Placer le godet sur une feuille de papier et replisssez-le avec le produit de revêtement, adapté à vos travaux.
Visser solidement le godet sur la façade amovible.
7)Assembler la façade avant et la poignée de pistonot (Fig. 6).
8)Fermer le couvercle de l'appareil et tirer la poignee de transport vers le haut. Le support de pistonlet devient alors accessible.
9)Placer le pistolet de pulverisation dans le support de pistolet sur l'appareil.
(10) Déposer l'appareil uniquement sur une surface plane et propre. L'appareil pourrait sinon aspirer de la poussière, etc.
11)Actionner l'interrupteur principal sur l'appareil (Fig. 1, ref. 14).
12) Prendre le pistolet de pulverisation du support de pistolet et le diriger vers l'objet à peindre.

ATTENTION: Il est conseilé d'effectuer un essai de pulverisation sur un carton ou un support similaire afin de régler le débit de peinture et le débit d'air pour une qualité de pulverisation optimale.
13) Actionner l'interrupteur Marche/Arrêt sur la poignée de pistolot (Fig. 7, ref. 2).
Le pistolet permet de regler trois formes de jet différents, suivant l'application souhaitee et la forme de I'objet a traiter.
Selection de la forme du jet
Fig.8C Jet rond pour les coins,les bords et les surfaces difficilement accesibles
Réglage de la forme de jet désiré (Fig. 9)
L'écrou-raccord (1) étant légerement serré, tourner le capot d'air (2) jusqu'à l'atteinte de la position correspondant à la forme désirée du jet (flèche). Resserrer ensuite l'écrou-raccord.

AVERTISSEMENT! Danger de blessures! Ne jamais tirer le pointeau pendant le réglage du capot d'air.
Réglage du débit de produit (Fig. 7, ref. 3)
Régler le débit de peinture en tournant la bague de réglage de la gachette du pistolet.
-rotationàgauche

moins de peinture
+rotationadroite

plus de peinture
Réglage du débit d'air (Fig. 7, ref. 1)
Selon la viscosite (fluidite) de la peinture a pulveriser et la nature de l'objet a revetir, il peutetre avantageux de faire varier le debit d'air. Les peintures tres fluides telles que les lasures par exemple ne doivent pasetre pulverisées avec le debit d'air maximal. Il est conseilé de réduire le debit d'air pour minimiser le brouillard de peinture.
Ceci vaut également pour l'utilisation de façon amovible pour petites quantités/accès difficles (accessoires).
-tourner vers la gauche
débit d'air plus faible
- tourner vers la droite
débit d'air plus fort
Pulvérisation
-
La forme du jet dépend largement de ce que la surface à Traitser soit lisse et propre. Préparer donc d'abord la surface et en éliminer la poussière.
-
Masquer les surfaces ne devant pas etre pulverisées.
-
Effectuer d'abord un essai sur du carton ou sur une surface similaire afin d'obtenir le réglage déséré du pistonlet.
Important: Commencer en dehors de la surface à traiter et évier des interruptions de pulverisation pendant le passage sur la surface.
- Le mouvement de pulverisation doit venir du bras et non pas du poignet. On garantitait ainsi que la distance entre le pistolet de pulverisation et la surface reste toujours la même pendant la pulverisation. Sélectionnez une distance de 5 - 15 cm selon la largeur de jet de pulverisation désire.
Fig. 10 A: CORRECT Distance régulière à l'objet.
Fig. 10 B: FAUX Fort brouillard de peinture, qualite irreguliere de la surface
- Déplacez le pistolet pulverisateur d'un mouvement transversal ou vertical régulier, selon le réglage du schéma de pulverisation.
W860E
- On obtient une qualité de surface uniforme en guidant le pistolet régulierement.
- En cas de formation de dépôts de produit sur la buse et sur le capot, nettoyer les deux pieces au solvant ou à l'eau selon le cas.
Interruption de travail de jusqu'à 4 heures
- Arrête le pistolet.
- Ventiler le godet. Ceci peut se faire en ouvrant brièvement et en referment le godet ou en actionnant la gachette et en vidant la peinture dans l'emballage d'origine.
- Mettre le pistolet de pulverisation dans le support de pistolet de pulverisation.
- En cas de mise en œuvre de peintures à 2 composants, l'appareil doit immédiatement être nettoyé.
Mise hors service et nettoyage
Un nettoyage approprié est une des conditions du bon fonctionnement de votre apparéil d'application. Nous déclinons tout droit à la garantie en cas d'absence de nettoyage ou de nettoyage inapproprié.
1) Arreter le pistonet.
2) Ouvrir le pistolet. Pousser légrement le crochet (Fig. 6 "clic") vers le bas. Faire tournier la partie avant et la partie arrirée du pistolet l'une par rapport à l'autre.
3) ATTENTION: Ne jamais maintainir la poignée du pistonet dans l'eau ni la plonger dans un liquide. Nettoyer la coque uniquement avec un chiffon humide.
4) Dévisser le réserve. Vider les restes du produit dans le conditionnement d'origine.
5) Effectuer un nettoyage préalable du godet et du tube d'aspiration avec un pinceau. Nettoyer l'orifice d'aération (Fig. 11, ref. C).
6) Remplir le réservoir d'eau ou de solvant puis le revisser. N'utiliser que des solvants au point éclair supérieur à 21^ .
7) Remonter le pistolet (Fig. 6).
(8) Brancher la fiche male dans la prise, enclencher l'appareil et pulveriser le solvant ou l'eau dans un recipient ou sur un chiffon.
(9) Répéter ce processus jusqu'à ce qu'il en sorte du solvant clair ou de l'eau claire de la buse.
10) Arreter le pistolet. Ouvrir le pistolet.
11) Dévisser le godet et le vider. Extraire le tube d'aspiration avec le joint de godet.
12) Tirer le tube de dépressurisation (Fig. 11 A, 13) du corps de pistolet en haut. Dévisser le chapeau de vanne (14). Enlever la membrane (15). Nettoyer soigneusement toutes les pièces.
13) Dévisser l'écrou-raccord. Nettoyer le capuchon d'air, le joint de buse et la buse avec un pinceau et du solvant ou de l'eau. (Fig. 11, ref. 5)

ATTENTION! Ne jamais nettoyer les joints d'enchéité, la membrane et les buses ou les trous pour l'air du pistonet de pulverisation avec des objets metalliques pointus ou des abrasifs.
14) Nettoyer l'extérieur du pistonlet et du réservoir au moyen d'un torchon imbibé dans du solvant ou dans l'eau.
15) Remonter le pistolet (voir "Assemblage").
| Liste des pieces de rechange (Fig. 11) | ||
| Poste | Désignation | N° de cde. |
| 1 | Ecrou-raccord | 0417 319 |
| 2 | Capot d'air | 0414 368 |
| 3 | Buse | 0417 349 |
| 4 | Joint de buse | 0417 706 |
| 5 | Façade amovible standard CPL. avec godet 800 ml | 0417 914 |
| 6 | Poinnée de pistolet avec flexible d'air | 0420 250 |
| 7 | Support du flexible d'air | 0420 326 |
| 8 | Couvercle du compartment du filtre à air | 0420 328 |
| 9 | Filtre à air | 0420 702 |
| 10 | Réserveur (800 ml) avec couvercle | 0413 909 |
| 11 | Tuyau de montée | 0417 357 |
| 12 | Joint du réservoir | 0417 358 |
| 13 | Tuyau de dépressurisation | |
| 14 | Chapeau de vanne | 0417 927 |
| 15 | Membrane | |
| 16 | Graisse lubrifiante | 9892 550 |
| 17 | Fermeture | 0420 701 |
| 18 | Joint torque de la façade amovible | 0417 308 |
| 19 | Joint torque du flexible d'air | 0420 316 |
Ersatz_F
Le nouveau système Click & Paint avec ses facades amovibles supplémentaires et ses accessoires, propose un outil adapté pour chaque application.
Youtouvrezdesinformationscomplementairessurlagme de produitsWAGNER concernantlarénovationetladécoration souswww.wagner-france.fr
Assemblage
L'appareil peut uniquement etre exploite avec une membrane intacte (Fig. 11A, ref. 15). Placer la membrane avec la goupille vers le haut sur la partie inférieure de la vanne.Voir également a ce sujet le marquage sur le corps de pistonlet. Placer avec prudence le chapeau de vanne und visser.Insere le tuyau de depressurisation sur le chapeau de vanne et sur le raccord filte du corps de pistonlet.Insere d'abord le joint de buse (Fig. 11, ref. 4) avec rainure (fente) dans la buse (Fig. 11B).Enficher la buse sur le corps de pistonlet et trouver la position correcte par rotation.Enficher le capuchon d'air sur la buse et le serrer avec I'ecrou-racord.Insere le joint de reservoir d'en bas sur le tube d'aspiration et le pousser jusqu'au dessus du collet.Ce faisant,tourner légrement le joint de reservoir. Insere le tube plongeur avec le joint de reservoir dans le corps de pistonlet.
Entretien

AVERTISSEMENT! Ne jamais faire marcher le pistolet sans le filtre à air. Il risquerait d'aspirer des poussières et son fonctionnement en serait compromis. Ne pas ranger d'objets dans le compartment du filtre à air.
Remplacer le filtré à air selon le degré d'encrassement. Titer la fiche mâle de la prise. Ouvrir le couvercle du compartment du filtré à air (Fig. 12). Placer le nouveau filtré à air dans le compartment. Refermer le couvercle du compartment du filtré d'air.
Afin de facilititer le montage du pistonlet, veuillez appliquer généreusement de la graisse lubrifiante (fournie) sur le joint torique de la façade amovible (Fig. 11, ref. 18) et sur le joint torque de la fiche de raccordement del flexible a air (Fig. 11, ref. 19).
Rangement
Detacher le flexible et positionner d'abord la poignée du pistolet pour le rangement dans le couvercle.
Protection de l'environnement

L'appareil ainsi que l'ensemble des accessoires sont à amener à un point de recyclage dans cette région. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures menagères. Protegez l'environnement et amener lors l'appareil à un point de recyclage local ou renseignezvous auprès de votre commercant spécialisé.
Indication importante de responsabilité de produit!
En raison d'un reglement UE en vigueur depuis le 01.01.1990,le fabricant est uniquement responsable pour son produit si toutes les pieces proviennent du fabricant ou ont ete approuvées par celui-ci, et si les appeareils sont montés et utilisés correctement. En cas d'utilisation d'accessoires et de pieces de rechange non d'origine, la responsabilité du fabricant peut devenir partiellement ou entierement caduque.
Elimination des defaults
| Problème | Cause | Mesure |
| Il ne sort pas de produit de la buse | Buse colmatéeRéglage du début de peinture tourné trop loin vers la gauche (-)Pas d'établissement de pression dans le réservoirGodet videTube de montée desserréTube de montée colmatée | La nettoyerTournier vers la droite (+)Serrer le réservoirLe replirLe dessererLe nettoyer |
Stor F
| Problème | Cause | Mesure |
| Le produit forme des gouttelettes sur la buse | Accumulation de produit de revétement sur le capuchon d'air, la buse ou Buse desserréeBuse desserréeJoint de buse uséeBuse usée | Les nettoyerLa serrerLe remplaçercLa remplaçerc |
| Pulvérisation trop grossière | Flux de produit trop élevéVis de réglage du début de peinture tournée trop loin vers la croite (+)Viscosité trop élevé du produit de revétementBuse encrasséeEtablissement de pression dans le réseau pour trop faibleFiltre à air fortement colmatéDébit d'air trop faible | Tourner la vis de réglage du début de peinture vers la gauche (-)Ajouter 5 - 10% de dilutionLa nettoyerSerrer le réserveurLe remplaçercTourner le réglage du début d'air vers la croite (+) |
| Pulsation du jet | La quantité de produit dans le réseauvoir touche à sa finJoint de buse uséFiltre à air fortement colmaté | Le replirLe remplaçercLe remplaçerc |
| Écoulement de produit de revétement | Apport excessif de produit | Tourner la vis de réglage du début de peinture vers la gauche(-) |
| Brouillard de produit trop intense (Overspray) | Trop grande distance de l'objetApport excessif de produitDébit d'air trop important | Réduire la distanceTourner la vis de réglage du début de peinture vers la gauche (-)Tourner le réglage du début d'air vers la gauche (-) |
| Peinture dans le tube de dépressurisation | Membrane encrasséeMembrane défectueuse | Nettoyer la membraneRemplacer la membrane |
| L'appareil ne fonctionne pas | Appareil en surchauffe | Tirer la fiche de la prise, laisser refroidir l'appareil pendant env. 30 minutes, ne pas plier le flexible, contrôler le filtre à air, ne pas couvir les fentes d'aspiration |
Durée de garantie: 2 ans
La durée de garantie s'éleve à deux ans, à compter de la date de la vente à l'utilisateur (bon de caisse). Elle comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuite des pieces défectueuses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages ou réparations effectues et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute responsabilité. Il en va de même pour des pièces assujetties à l'usure. La garantie ne s'étend pas sur l'utilisation commerciale et professionnelles. Nous nous réservons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie. Le recours à la garantie ne pourrait se faire que contre presentation du bon de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu toute responsabilité pour des dommages corporels, matériels ou consécutifs, notamment si l'appareil a été utilisé à des fins non prévues dans les instructions de service, si la mise en service et les réparations n'ont pas été exécutées conformément aux instructions de service ou si des réparations ont été effectées par une personne non spécialisée. Nous nous réservons l'exécution à l'usine des réparations allant au-delà de ce qui est précrit dans les instructions de service.
Merci de vous-adressez pour cette garantie ou en cas de réparation à votre point de vente hatibuel.
Notice Facile