FIFA GAMEPAD - Gamepad THRUSTMASTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FIFA GAMEPAD THRUSTMASTER au format PDF.
| Type de produit | Gamepad THRUSTMASTER FIFA |
| Caractéristiques techniques principales | Manette de jeu ergonomique, boutons programmables, joystick analogique, retour de force |
| Alimentation électrique | Alimentation par USB, pas de batterie requise |
| Dimensions approximatives | Environ 15 x 10 x 5 cm |
| Poids | Environ 300 g |
| Compatibilités | Compatible avec PC et consoles (selon modèle) |
| Type de connexion | Connexion USB |
| Fonctions principales | Contrôle de jeu précis, prise en charge des jeux FIFA, boutons de raccourci |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux et sec, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces, consulter le service client pour réparations |
| Informations générales | Vérifiez la compatibilité avec votre système avant l'achat, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - FIFA GAMEPAD THRUSTMASTER
Téléchargez la notice de votre Gamepad au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FIFA GAMEPAD - THRUSTMASTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FIFA GAMEPAD de la marque THRUSTMASTER.
MODE D'EMPLOI FIFA GAMEPAD THRUSTMASTER
2 mini-sticks analogiques Bouton Start Bouton Back Bouton lumineux Program Emplacement pour carte mémoire ou autres périphériques j 2 gâchettes analogiques e f g h i
2 analoge ministicks Start knop Back knop Program LED knop Slot voor de geheugenkaart en andere randapparatuur j 2 analoge trekkers e f g h i
Pour plates-formes ™. IMPORTANT ! Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement le manuel d’utilisation de votre plate-forme Xbox™pour les informations relatives à la sécurité, la santé et autres mises en garde.
F PROGRAMMATION DES BOUTONS ET DES AXES - INTRODUCTION • La fonction allouée à chacun des boutons analogiques (A, B, X, Y, Noir, Blanc) peut s’appliquer à n’importe quel autre bouton analogique, à une direction de la croix multidirectionnelle ou à un axe (uniquement les axes des mini-sticks). • La fonction allouée à chacun des axes peut s’appliquer à n’importe quel autre axe, bouton analogique ou direction de la croix multidirectionnelle. • Si une direction de la croix multidirectionnelle est programmée sur un bouton analogique, ce bouton devient alors numérique. • Si un bouton analogique est programmé sur une direction de la croix multidirectionnelle, cette direction reste numérique. Remarque : les boutons Start, Back et Program ne peuvent pas être programmés.
I PROGRAMMAZIONE DI PULSANTI E ASSI - INTRODUZIONE • La funzione associata ad ogni singolo pulsante analogico (A, B, X, Y, Nero, Bianco) può essere attribuita a un diverso pulsante analogico, direzione del D-Pad o asse (solo assi del mini-stick). • La funzione associata a ciascun asse può essere attribuita a un diverso asse, pulsante analogico o direzione del D-Pad. • Se ad un pulsante analogico viene attribuita una direzione del D-Pad, il pulsante analogico diverrà digitale. • Se ad una direzione del D-Pad viene associata la simulazione di un pulsante analogico, la direzione del D-Pad rimarrà digitale. N.B. I pulsanti Start, Back, e Program non sono programmabili.
F PROGRAMMATION DES BOUTONS ET DES AXES 1. Appuyez sur le bouton lumineux Program : le voyant s’allume en rouge*. 2. Sélectionnez le bouton ou l’axe émulant la fonction que vous souhaitez programmer sur un autre bouton ou axe : le voyant rouge clignote*. Sélectionner un axe signifie : déplacer le mini-stick droit ou gauche vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. 3. Sélectionnez le bouton ou l’axe sur lequel vous souhaitez programmer la fonction choisie à l’étape 2 : le voyant devient vert, puis s’éteint. 4. Le bouton ou l’axe dernièrement sélectionné (étape 3) émule désormais la même fonction que le bouton ou l’axe sélectionné à l’étape 2. 5. Le bouton ou l’axe sélectionné à l’étape 2 conserve sa fonction d’origine. *Si vous n’appuyez pas sur un autre bouton ou axe dans les 5 secondes, le voyant s’éteint et aucune modification n’est prise en compte.
F Exemple 1 : Appuyez sur le bouton lumineux Program : le voyant s’allume en rouge. Appuyez ensuite sur le bouton B : le voyant rouge clignote. Enfin, appuyez sur le bouton A : le voyant devient vert, puis s’éteint. Le bouton A effectue désormais l’action du bouton B et le bouton B conserve sa fonction d’origine. Exemple 2 : Appuyez sur le bouton lumineux Program : le voyant s’allume en rouge. Déplacez ensuite le mini-stick gauche vers le haut : le voyant rouge clignote. Enfin, appuyez sur le bouton A : le voyant devient vert, puis s’éteint. Le bouton A effectue désormais l’action associée au déplacement vers le haut du mini-stick gauche, et le mini-stick gauche conserve sa fonction d’origine.
I Esempio 1: Premete il pulsante LED Program: il LED si illuminerà di rosso. Premete quindi il pulsante B: il LED lampeggerà di rosso. Infine, premete il pulsante A: il LED diventerà verde per poi spegnersi. Al pulsante A corrisponderà ora la funzione del pulsante B, mentre il pulsante B conserverà al sua funzione originale. Esempio 2: Premete il pulsante LED Program: il LED si illuminerà di rosso. Quindi, spingete in avanti il mini-stick di sinistra: il LED lampeggerà di rosso. Infine, premete il pulsante A: il LED diventerà verde per poi spegnersi. Il pulsante A simulerà ora il movimento in avanti del mini-stick di sinistra, mentre quest’ultimo conserverà la sua funzione originale.
NL Voorbeeld 1: Druk op de Program LED knop: De LED wordt rood. Druk daarna op de B knop: De LED knippert rood. Druk dan op de A knop: De LED wordt groen en gaat daarna uit. De A knop heeft nu de functie van de B knop en de B knop behoudt zijn originele functie Voorbeeld 2: Druk op de Program LED knop: De LED wordt rood. Duw daarna de linker ministick naar boven: De LED knippert rood. Druk dan op A knop : De LED wordt groen en gaat daarna uit. De A knop heeft nu de functie van de linker ministick met de richting naar boven en de linker ministick behoudt zijn originele functie
F Pour rétablir la configuration par défaut :
Maintenez le bouton lumineux Program enfoncé pendant plus de 3 secondes : le voyant s’allume en rouge, puis devient vert pendant 2 secondes. La configuration par défaut est restaurée. www.thrustmaster.com © Guillemot Corporation 2001. Thrustmaster® et FireStorm™ sont des marques et/ou des marques déposées de Guillemot Corporation S.A. Xbox™ est une marque de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays et est utilisée avec l’accord de Microsoft. Toutes les autres marques sont des marques et/ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Photos non contractuelles. Le contenu, la conception et les spécifications sont susceptibles de changer sans préavis et de varier selon les pays.
I Per ritornare alla configurazione originale: Mantenete premuto per più di 3 secondi il pulsante LED Program: il LED si illuminerà inizialmente di rosso e poi di verde per 2 secondi. Ciò significa che è stata ripristinata la configurazione originale. www.thrustmaster.com Guillemot Corporation 2001. Thrustmaster e Firestorm™ sono marchi e/o marchi registrati da Guillemot Corporation S.A. Xbox™ è un marchio registrato da Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi e viene qui utilizzato previa licenza Microsoft. Tutti gli altri marchi registrati appartengono ai legittimi proprietari. Foto escluse. I contenuti, il design e le caratteristiche possono essere oggetto di modifiche senza preavviso e
Notice Facile