MITSUBISHI XL2550 - Projecteur

XL2550 - Projecteur MITSUBISHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XL2550 MITSUBISHI au format PDF.

📄 47 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MITSUBISHI XL2550 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilProjecteur LCD
ModèleNon précisé
Technologie d'affichageLCD
CouleursRGB
RésolutionNon précisé
LuminositéNon précisé
ContrasteNon précisé
ConnectivitéNon précisé
Source lumineuseNon précisé
Durée de vie de la lampeNon précisé
PoidsNon précisé
DimensionsNon précisé
AlimentationNon précisé
Utilisation recommandéeUsage professionnel et grand public
Manuel utilisateurInclus

FOIRE AUX QUESTIONS - XL2550 MITSUBISHI

Comment installer le MITSUBISHI XL2550 ?
Pour installer le MITSUBISHI XL2550, commencez par déballer l'appareil et placer le sur une surface plane. Connectez le câble d'alimentation à une prise électrique et suivez le manuel d'utilisation pour configurer les paramètres initiaux.
Que faire si l'imprimante ne s'allume pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché à la prise et à l'imprimante. Testez la prise avec un autre appareil pour vous assurer qu'elle fonctionne. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Comment résoudre les problèmes d'impression floue ?
Assurez-vous que les cartouches d'encre sont correctement installées et qu'elles ne sont pas vides. Vérifiez également que le papier utilisé est adapté à l'imprimante et qu'il est chargé correctement. Lancez un nettoyage des têtes d'impression si nécessaire.
Pourquoi l'imprimante affiche-t-elle un message d'erreur ?
Un message d'erreur peut indiquer divers problèmes, tels que un bourrage papier, des cartouches mal installées, ou des problèmes de connexion. Consultez le manuel d'utilisateur pour identifier le code d'erreur spécifique et suivez les instructions correspondantes.
Comment changer les cartouches d'encre ?
Ouvrez le capot de l'imprimante et attendez que les chariots d'impression se déplacent vers le centre. Retirez délicatement la cartouche vide et insérez la nouvelle en veillant à ce qu'elle soit bien enclenchée. Refermez le capot et lancez un test d'impression.
Comment connecter le MITSUBISHI XL2550 à un réseau Wi-Fi ?
Accédez au menu des paramètres de l'imprimante, sélectionnez 'Wi-Fi', puis 'Configurer le réseau'. Suivez les instructions pour choisir votre réseau Wi-Fi et entrez le mot de passe si nécessaire.
Que faire si l'imprimante ne reconnait pas le papier ?
Vérifiez que le papier est correctement chargé dans le bac et qu'il n'est pas froissé ou humide. Assurez-vous également que le type de papier est compatible avec l'imprimante et que les guides de papier sont bien ajustés.
Comment mettre à jour le firmware de l'imprimante ?
Visitez le site web de MITSUBISHI pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le firmware via une connexion USB ou réseau.

Questions des utilisateurs sur XL2550 MITSUBISHI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Projecteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XL2550 - MITSUBISHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XL2550 de la marque MITSUBISHI.

MODE D'EMPLOI XL2550 MITSUBISHI

Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral est destiné à prévenir l'utilisateur de l'existence d'une "tension dangereuse" non isolée à l'intérieur du chassis et suffisamment élevé pour représenter un risque d'électrocution.

MITSUBISHI XL2550 - 1

Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à prévenir l'utilisateur de l'existence d'instructions importantes relatives au fonctionnement et à la maintenance (entretien) dans la documentation d'accompagnement de l'appareil.

AVERTISSEMENT:

AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.

ATTENTION:

AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, N'UTILISEZ PAS CETTE FICHE (POLARISÉE) AVEC UN PROLONGATEUR, UNE EMBASE OU UNE PRISE ÉLECTRIQUE S'IL N'EST PAS POSSIBLE D'EN FICHER TOTALEMENT LES LAMELLES.

REMARQUE:

ÉTANT DONNÉ QUE CE PROJECTEUR EST UN ÉQUIPEMENT ENFICHABLE, LA PRISE ÉLECTRIQUEUTILISÉE DOIT SE TROUVER À PROXIMATE ET ÉTRÉ FACILÉMENT ACCESSIBLE.

AVERTISSEMENT

Utilisez le cordon d'alimentation livre avec l'appareil

L'utilisation d'un autre cordon d'alimentation risque de provoquer des interférences avec les postes de radio et les téléviseurs.

Utilisez le cable RVB joint ainsi que le cable RS-232C et le cable LAN blindoé avec cet équipement afin de garder les interférences dans la limite d'un apparéil FCC de classe B.

Cet équipement doit être raccordé à la masse.

NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT DANS L'OBJECTIF LORSQUE LE PROJECTEUR EST SOUS TENSION.

ATTENTION

Cet apparéil ne doit pas être utilisé dans une salle informatique conformément à la Norme relative à la protection des ordinateurs et des équipements informatiques, ANSI/NFPA 75.

Utilisation du projecteur en Europe:

Déclaration de CONFORMITE

Ce projecteur est conforme aux exigences de la Directive européenne 2004/108/CE “Directive CE” et à la Directive 2006/95/CE “Directive Basse tension”.

Le niveau de susceptibilité electromagnétique a été choisi afin d'assurer le bon fonctionnement en zones résidentielles, dans des locaux commerciaux et de petite industriie et en petites entreprises, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des batiments. Tous les lieux d'utilisation sont caractérisés par leur raccordement au réseau public de distribution électriqueasse tension.

AVERTISSEMENT

Utilisez le cable RVB joint ainsi que le cable RS-232C et le cable LAN blindé avec cet équipement afin de garder les interférences dans la limite d'un apparéil EN55022 de classe B.

Respectez tous les AVERTISSEMENT.

Informations importantes relatives à la sécurité 4

Preparation du projecteur 6

Utilisation de la télécommande 9

Installation du projecteur 10

Projection d'images informatiques 13

Projection d'images video 17

Utilisation des menus 22

Réglage des images projetées 28

Fonctions avancées 32

Voyants 37

Remplacement de la lampe 38

Entretien 40

Dépannage 41

Specifications 44

MITSUBISHI XL2550 - AVERTISSEMENT - 1

Votre produit Mitsubishi Electric est conu et fabriqu avec des matériels et des composants de qualite superieure qui ne puevent etre recyclés et réutilisés.

Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures menagères.

Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage.

Dans l'Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usages.

Aidez-nous à conserver l'environnement dans lequel nous vivons!

Les machines ou apparèils électriques et électroniques contiennent souvent des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s'avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l'environnement. Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre apparéil ou de votre machine. Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre apparéil ou machine usage avec vos ordures menagères.

Déclarations de marques

  • La marque de fabrique de PJLink est la marque de fabrique utilisée pour l'enregistrement ou la marque de fabrique déposée au Japon, aux États-Unis et dans d'autres pays et régions.
  • Les autres noms de marques ou de produits sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.

Nous vous recommendons de dire toutes les instructions concernant votre projeteur et de les conserver afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Respectez tous les avertissements et instructions figurant sur le projeteur.

  1. Lecture des instructions Lisez toutes les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement avant d'utiliser cet apparéil.
  2. Conservation des instructions
    Conservez les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
  3. Avertissements Respectez scrupuleusement tous les avertissements figurant sur l'appareil et dans les instructions d'utilisation.
  4. Instructions Respectez toutes les instructions d'utilisation.
  5. Nettoyage
    Avant de nettoyer le projecteur, débranchez-le de la prise murale. N'utilisez pas de produits de nettoyage en aérosol: utilisez un chiffon doux et humide.
  6. Accessoires et équipements
    N'ajoutez jamais d'accessoires et/ou déquipements sans obtenir préalablement l'accord du fabricant car il existe un risque d'incendie, délectrocution ou de blessures physiques.
  7. Eau et humidité N'utilisez pas le projecteur à proximé de l'eau et ne le mettez jamais en contact avec de l'eau.
  8. Accessoires
    N'installez pas le projecteur sur un chariot, un pied, un trépied, un support ou une table instable. Utilisez exclusivement les chariots, pieds, trépieds, supports ou tables recommandés par le fabricant ou fournis avec le projecteur. Le montage de l'appareil doit se faire conformément aux instructions du fabricant et à l'aide d'un accessoire de montage recommandé par celui-ci.

MITSUBISHI XL2550 - Déclarations de marques - 1

Lorsque l'appareil est installé sur un chariot, déplacez-le avec précaution. Les arrêts brutaux, les efforts excessifs et les surfaces inégales risquent de provoquer le renversement du chariot.

  1. Ventilation
    Le châssis comporte des fentes et des orifices de ventilation destinés à assurer la fiabilité de fonctionnement du projecteur et à éviter toute surchauffe. Évitez d'obstruer ces orifices ou de permettre leur obstruction en plaçant le projecteur sur un lit, un canapé, une couverture ou une étagère. Vérifiez la bonne ventilation et le respect des instructions du fabricant.

  2. Sources d'alimentation
    Ce projeteur doit uniquement être utilisé avec la source d'alimentation indiquée sur l'étiquette d'identification. Si vous avez un doute quant au type d'alimentation, consultez votre revendeur local ou votre compagnie d'électricité.

  3. Protection du cordon d'alimentation Les cordons d'alimentation doivent être disposés de manière à ne pas être piétinés ni aplatis par des objets placés sur ou contre eux. Vérifiez tout particulièrement les fiches, les embases et les points de sortie de l'appareil. Ne placez pas le cordon d'alimentation sous un tapis.
  4. Surcharge
    Évitez de surcharger les prises murales et les prolongateurs car il existe un risque d'incendie ou d'électrocution.
  5. Objects et liquides N'introduisez jamais de corps étrangers dans les orifices du projecteur car ils pouraient entraire en contact avec des points de tension dangereux ou provoquer des courts-circuits pouvant entraîner un risque d'incendie ou d'électrocution. Ne renversez jamais de liquide sur le projecteur.
  6. Dépannage
    Ne tentez pas de dépanner le projecteur vous-même. Le dépannage doit être effectué par un technicien qualifié.
  7. Problèmes nécessitant un dépannage Débranchez le projecteur de la prise murale et contactez un réparateur qualifié si:

(a) le cordon d'alimentation ou la fiche est déterioré.
(b) du liquide a ete renversé ou des objets sont tombés dans le projecteur.
(c) le projecteur ne fonctionne pas normalement alors que vous avez respecté les instructions d'utilisation. Réglez uniquement les commandes décrites dans les instructions d'utilisation. Ne tentez pas de régler les autres commandes: vous risquieriez d'endommager le projecteur. Pour le remettre en état de marche, vous devrez alors impérativement faire appel à un technicien qualifié.
(d) le projecteur a ete exposé à la pluie ou à l'eau.
(e) le projecteur est tombé ou le chassin a été déterioré.
(f) les performances du projecteur sont nettement diminuées: cela indique la nécessité d'une intervention.

  1. Pièces de rechange Si des éléments doivent être remplacés, vérifie que le technicien utilise les pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou des pièces dont les caractéristiques sont identiques à celles des pièces d'origine. Toute substitution non autorisée est susceptible de provoquer un incendie, une électrocution ou d'autres types de risques.
  2. Contrôle de sécurité À la suite d'une réparation ou d'une maintenance, demandez au technicien d'effectuer les contrôles perpetualant de s'assurer que le projecteur fonctionne en toute sécurité.

AVERTISSEMENT:

S'il se produit quelque que chose d'anormal avec le projecteur, débranchez-le immédiatement.

Si de la fumée, des bruits ou des odeurs étranges proviennent du projecteur, ne l'utilise pas. Cela pour rait provoquer un incendie ou un choc électrique. Dans ce cas, débranchez-le immédiatement et contactez votre revendeur.

Ne démontez jamais le boitier.

Ce projecteur renferme des circuits haute tension. Un contact accidentel peut provoquer un choc électrique. Ne tentez pas de réparer ou d'intervenir sur ce produit vous-même, sauf dans la mesure prescrite dans le manuel utilisateur. Si vous souhaitez réparer, régler ou inspector le projecteur, contactez votre revendeur.

Ne modifiez pas le projecteur.

Cela pourrait provoquer un incendie ou un chic électrique.

Ne continue pas à utiliser le projecteur endommagé.

Si le projecteur est tombé et que son boitier est endommagé, débranchez le projecteur et contactez votre revendeur pour qu'il l'examine. Si vous continuez à utiliser le projecteur endommagé, vous risquez de provoquer un incendie.

Ne démontez jamais le boitier.

Cela pourrait provoquer un incendie.

Utilisez la tension correcte.

Si vous utilisez une tension incorrecte, vous risquez de provoquer un incendie.

Ne placez pas le projecteur sur une surface irreguliere. Placez le projecteur uniquement sur une surface plane et stable. Veuillez ne pas placer l'equipement sur des surfaces instables.

Ne regardez pas dans l'objectif lorsque le projecteur fonctionne.

Vous pourriez vous blesser les yeux. Ne laissez jamais des enfants regarder dans l'objet lorsque le projeteur fonctionne.

Ne débranchez pas l'appareil pendant qu'il fonctionne.

Vous risqueriez de griller la lampe ou de provoquer un incendie, un chocolélectrique ou d'autres problèmes. Attendez que le ventilateur s'arrête avant de débrancher l'appareil.

Ne touchez pas les grilles de sortie de l'air et la grille de ventilation de l'appareil.

Ne touchez pas ces éléments et ne posez pas d'autre apparéil à proximité, car ils deviennent brûlants lorsque le projecteur fonctionné. La grille de sortie de l'air et la

grille de ventilation peuvent provoquer des blessures ou endommager les autres apparèils. De même, ne posez pas le projecteur sur un bureau qui ne résisterait pas bien à la chaleur.

Ne regardez pas dans la grille de sortie d'air lorsque le projecteur fonctionne.

La chaleur, la poussière, etc. qui en sortent risquent de vous faire mal aux yeux.

Ne pas obstruer l'arrivée d'air ni les grilles d'échévement.

Si ces sections sont obstruées, l'intérieur du projecteur risque de chauffer, ce qui entraînerait une dépréciation de la qualité du projecteur et un feu.

N'utilisez pas de solvents inflammables (benzène, diluant etc.) et d'aérosols inflammables après du projecteur.

Les substances inflammables risquent de s'enflammer et de causeur un incendie ou une panne car la température du projecteur augmente fortement lorsque la lampe est allumée.

Emplacement d'installation

Par mesure de sécurité, ne placez le projecteur à aucun emplacement soumis à des températures et à une humidité élevées. Lors du fonctionnement, respectez la température, l'humidité et l'altitude indiquées ci-dessous.

  • Température de fonctionnement: entre +5^ (+41^) et +35^ (+95^)
  • Humidité de fonctionnement: entre 30 % et 90 %
  • Ne placez jamais un apparéil qui produit de la chaleur sous le projecteur, sous peine de provoquer une surchauffe.
  • N'installez pas le projecteur sur une surface instable ou soumise à des vibrations.
  • N'installez pas le projecteur pres d'un apparéil produitant un fort champ magnétique. Evitez également d'installer le projecteur à proximité d'un cable transmettant une forte intensité de courant.
  • Placez le projecteur sur une surface résistante et dépourvue de vibrations. Autrement, il pourrait tomber et provoquer des blessures ou des dommages graves.
  • Ne mettez pas le projecteurABOUT. Il pourrait tomber et provoquer des blessures ou des dommages graves.
  • Une inclinaison du projecteur supérieure à ±10° (droite et gauche) ou à ±15° (avant et arrêté) peut provoquer des problèmes ou l'explosion de la lampe.
  • Ne placez pas le projecteur à proximé d'une installation de conditionnement d'air ou d'un chauffage, afin d'éviter que les grilles d'entrée et de sortie de l'air ne soient exposées à de l'air chaud.

Déclaration de CONFORMITE FCC

Ce matériel a eté testé et s'est avéré conforme aux limites pour les apparèils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel génére, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causeer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'est pas garanti que des interférences ne se produit pas sur certains types d'installations. Si ce matériel cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télé, cela pouvant être déterminé en éteignant et en allumant le matériel, il est conseilé à l'utilisateur d'essayer de corriger ces interférences en prénant une ou plusieurs des mesures suivantes:

  • Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
    Augmentez l'ecart entre le matériel et le récepteur.
  • Connectez le matériel sur une prise de courant placée sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
  • Consultez votre revendeur ou un technician Radio/TV experimenté afin de leur demander conseil.

Les changements ou modifications non-approuvés expressément par Mitsubishi peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner ce matériel.

Déclaration DE CONFORMITE D'INDUSTRY CANADA

Cet apparéil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Vérification des accessoires

Les accessoires suivants sont fournis avec le projecteur. Vérifiez que tous les accessoires figurent dans l'emballage.

MITSUBISHI XL2550 - Vérification des accessoires - 1
Cables
Câble Audio/Video (246C381-10)

MITSUBISHI XL2550 - Vérification des accessoires - 2
Cable USB
(246C509-10)

MITSUBISHI XL2550 - Vérification des accessoires - 3
Câble RVB pour PC (246C521-10)

(246C548-10)
MITSUBISHI XL2550 - Vérification des accessoires - 4
Utilisé pour contrôler le projecteur par ordinateur.

MITSUBISHI XL2550 - Vérification des accessoires - 5
■Éléments d'alimentation
Cordon d'alimentation (deux) (246C483-10, 246C383-20)

MITSUBISHI XL2550 - Vérification des accessoires - 6
Éléments de la télécommande
Télécommande (290P136-10)

MITSUBISHI XL2550 - Vérification des accessoires - 7
Pile R6P (AA) (deux)

Autres

  • Cache d'objectif (fixé au projecteur)
  • Plateau de remplacement de lampe (857C106-10)
    CD-ROM (919C154-60)
  • Manuel de suture/Démarrage rapide (871D489-60)

Important:

  • Les cordons d'alimentation fournis doivent être utilisés exclusivement avec ce produit. Ne les utilisez jamais avec d'autres produits.

MITSUBISHI XL2550 - Important: - 1
1

MITSUBISHI XL2550 - Important: - 2
3

MITSUBISHI XL2550 - Important: - 3
2

Installation des piles dans la télécommande

  1. Ouvrez le couvercle arrête de la télécommande.

  2. Vérifiez la polarité (+), (-) des piles et insérez-les en positionnant le côté (-) en premier.

  3. Si vous positionnez le (:oté (+) en premier, vous risquez d'être géné par le ressort lors de l'insertion du (:oté (-)). Si vous forcez l'insertion de la pile, vous risquez de déchirer l'étiquette extérieure et de provoquer ensuite un court-circuit et un échauffement.

  4. Refermez le couvercle arrêté.

Important:

Utilisez deux piles AA (R6P).
- Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les deux piles.

Attention:

  • L'utilisation d'une batterie d'un type incorrect peut entrainer une Explosion.
    Utilisez uniquement des piles au carbone-zinc ou alcalines-bioxyde de manganese.
  • Rebutez les piles usagées selon la réglementation locale en vigueur.
  • Une utilisation incorrecte des batteries peut entraîner une explosion. Vous ne devez pas recharger, démonter ou jeter les batteries dans le feu.
  • Veillez à manipuler les batteries conformément aux instructions.
  • Installez la batterie en orientant correctement son cote positif (+) et négatif (-), comme indiqué sur la télécommande.
  • Tenez les batteries hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Si vous n'utilise pas la télécommande pendant un certain temps, retirez la batterie.
  • N'associez pas une nouvelle batterie avec une batterie plus ancienne.
    Si la solution que contiennent les batteries entre en contact avec votre peu ou vos vêtements, rincez-les avec de l'eau. Si la solution entre en contact avec vos yeux, rincez-les avec de l'eau et consultez un medecin.

MITSUBISHI XL2550 - Attention: - 1
Présentation

MITSUBISHI XL2550 - Attention: - 2

MITSUBISHI XL2550 - Attention: - 3
Zone de contrôle

1 Haut-parleur
2Grille d'entree d'air/Capot du filtrer
3 Zone de contrôle
4 Bague de zoom
5 Bague de mise au point
6 Câpteur de la télécommande (Avant)
7 Grille de sortie d'air
8 Couvercle de la lampe
9 Grille de sortie d'air
10 Capteur de la télécommande (Arrière)
11 Connecteur standard de verrouillage Kensington
12 Barre de suture (SECURITY ANCHOR)

  • Attachez une chaîne, etc., à cette barre de sûreté afin de stabiliser le projecteur.

13 Panneau de branchement

Attention:

Ne remplacez pas la lampe immédiatement après avoir utilisé le projecteur: celle-ci est extrémement chaude et vous risqueriez de vous brûler grièvement.

1 Bouton COMPUTER/
2 Bouton AUTO POSITION/▲
3 BoutonVIDEO/
4 Bouton KEYSTONE/ENTER
5 VOLUME/▼ button
6 Bouton MENU
7 Bouton POWER
8 Voyant POWER
9 Voyant STATUS

Important:

  • Pendant l'affichage du menu ou de l'écran pour la clé de VOûte ou l'entrée du mot de passée, ou qu'une saisie d' image est en cours, les boutons COMPUTER, VIDEO, AUTO POSITION et VOLUME fonctionnent respectivement comme les boutons , , et .
    Lorsque le menu est affiché à l'écran, la bouton KEYSTONE fonctionne comme la bouton ENTER.

MITSUBISHI XL2550 - Important: - 1
Panneau de branchement

1 Borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1 (Mini D-SUB 15 broches)
2 Borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-2 (Mini D-SUB 15 broches)
3 Borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO DVI-D IN (HDCP) (DVI-D 24 broches)
4 Borne LAN
5 Borne SERIAL (Série) (D-SUB 9 broches)
6 Borne USB (COMPUTER)
7 Borne d'alimentation
8 Grille d'entrée d'air
9 Borne d'alimentation pour une unité LAN sans-fil (DC OUT 5 V 1,5 A)

  • N'utilisez pas le terminal d'alimentation comme alimentation pour des dispositifs autres que l'unité LAN sans fil spécifique. (Le réseau local sans fil n'est pas fourni avec le projecteur.)

10 Borne MONITOR OUT (Mini D-SUB 15 broches)
11 Borne AUDIO OUT (Miniprise)
12 Bornes AUDIO IN-1 et AUDIO IN-2 (Mini prise)

  • La borne AUDIO IN-1 est utilisé à la fois pour les entrées COMPUTER1 et DVI.

13 Borne S-VIDEO IN et bornes d'entrée audio
14 Borne VIDEO IN et bornes d'entrée audio

Vue de dessous

MITSUBISHI XL2550 - Vue de dessous - 1

Télécommande

MITSUBISHI XL2550 - Télécommande - 1

1 Pied de réglage (pour la position verticale)
2 Pied de réglage (pour la position horizontale)

1 Ouverture pour le laser

2 Fenêtre de transmission

3Voyant

4 Bouton POWER

5 BoutonVIDEO

6 Bouton DVI-D(HDCP)

7 Bouton HOME

8 Bouton END

9 Cursor de la souris

10 Bouton MENU

11 Boutons +, - (VOLUME)

12 Bouton WALL SCREEN

17 Bouton d'image dans l'image (P in P)

18 Bouton ASPECT

19 Bouton KEYSTONE

20 Bouton ENTER

21 Bouton R-CLICK

22 Boutons de direction

23 Bouton LASER

24 Bouton AUTO POSITION

25 Boutons PageUP et PageDOWN

26 Bouton S-VIDEO

27 Boutons COMPUTER 1, 2

28 Bouton de clic gauche

  • Les boutons + et - sont utilisées pour le réglage de la distorsion trapezoidale et le mode ZOOM IMAGE est utilisé en plus de la commande de volume.
  • Les touches de direction permettent de procéder à l'ajustement trapézoidal et aux réglages détaillés (touches et uniquement).
  • Lorsque la bouton LASER est enforcée, un faisceau laser est émis. Meme si la bouton LASER est maintainue enforcée, le faisceau est émis pendant une minute seulement. Afin de prolonger l'émission, appuyer à nouveau sur la bouton LASER.
  • Il est possible de désactiver la bouton LASER afin d'éviter les radiations laser dues à la mauvaise'utilisation de cette bouton.

Comment désactiver la bouton LASER

Tout en maintainant la bouton LASER enforcée, appuyer sur la bouton trois fois.

Comment updater la bouton LASER

Tout en maintainant la bouton LASER enconcée, appuyer sur la bouton ▲ trois fois.

  • Lors du remplacement des piles, la touche LASER est activée.

A propos du rayon laser

Cette télécommande fait partie de l'équipment laser de classe 2 puissance de sortie maximum 1 mW diode laser 620-640 nm.

Déviation du laser: à une distance de 6 m environ 10,0 mm x 10,0 mm (±6,0 mm).

Attention:

  • En appuyant sur la bouton LASER, la télécommande fournie émet un faisceau laser. Ne regardez pas directement dans la source du faisceau. Ne pointez pas le faisceau vers une autre personne. Regarder le faisceau laser peut cause une perte de la vue.
    L'utilisation de commandes, de réglages ou de procédures, autres que celles spécifiées ici, pourrait cause une exposition nocive aux radiations.
  • Cette télécommande ne peut pas'être réparée.

Distance de fonctionnement de la télécommande

MITSUBISHI XL2550 - Distance de fonctionnement de la télécommande - 1

  • N'exposez pas le capteur optique de la télécommande à la lumière solaire directe ou aux éclairages fluorescents.
  • Tenez éloigné le capteur de la télécommande d'au moins 2 m des lampes fluorescentes. Sinon, la télécommande pourrait ne pas fonctionner normalement.
  • Si un éclairage fluorescent commandé par interrupteur se trouve à proximité de la télécommande, le fonctionnement de cette-ci peut devenir instable.
  • Lorsque vous utilisez la télécommande trop pres du capteur, les commandes peuvent ne pas etre transmises correctement.

MITSUBISHI XL2550 - Distance de fonctionnement de la télécommande - 2

Lorsque vous utilisez la télécommande, conservez une distance d'environ 5 m entre la télécommande et le projecteur par rapport à l'écran. La distance de fonctionnement de la télécommande dépend toute fois des caractéristiques de l'écran.

Angle de réception

Sens vertical

MITSUBISHI XL2550 - Angle de réception - 1

Sens vertical (avec montage au plafond)

MITSUBISHI XL2550 - Angle de réception - 2

Installation de l'écran

Installez l'écran perpendicular au projecteur. Si ce n'est pas possible, réglez l'angle de projection du projecteur. (Voir ci-après.)

  • Installez l'écran et le projecteur de manière à ce que l'objectif du projecteur se trouve à la même hauteur que le centre de l'écran, et à l'horizontal.
  • N'installez pas l'écran dans un endroit directement exposé aux rayons solaires ou à un éclairage direct. La réflexion directe de la lumière sur l'écran rend les images projétées blanchâtres et difficilles à visionner.

Installation de base

Déterminez la distance entre l'écran et le projecteur en fonction de la dimension des images à projeter. (Voir page 12.)

MITSUBISHI XL2550 - Installation de base - 1

MITSUBISHI XL2550 - Installation de base - 2

  • Selon les conditions d'installation, l'air chaud évacué par les orifices de ventilation risque de refluer dans l'orifice d'entrée d'air; dans ce cas, le projecteur affichera "TEMPERATURE!!" et s'arrête de fonctionner.

Réglage de l'angle de projection

Ce projecteur est muni des deux pieds de réglage de l'angle de projection sur la platine inférieure. Réglez l'angle de projection en fonction de la position du projecteur.

Réglage de la position verticale du projecteur

Pour obtenir une meilleure qualité de projection, projetez vos images sur un écran plat installé à 90 degrés par rapport au sol. Si nécessaire, inclinez le projecteur à l'aide du pied de réglage (pour la position verticale) situé sous le projecteur.

MITSUBISHI XL2550 - Réglage de la position verticale du projecteur - 1

  1. Relevez le projecteur à l'angle approprié.
  2. Tournez le pied de réglage (pour la position verticale) pour obtenir un réglage parfait.

Après avoir utilisé le projecteur:

  1. Remettez le pied de réglage (pour la position verticale) dans le projecteur.

Réglage de la position horizontale du projecteur

Réglez la position horizontale du projecteur à l'aide du pied de réglage (pour la position horizontale) situé sous le projecteur.

Si les images projetées sont déformées en forme trapézoidale:

Quand l'écran et le projecteur ne sont pas placés perpendiculairement l'un par rapport à l'autre, les images projétées deviendront trapézoidales. Si le réglage mécanique échoue, il faudra effectuer une correction de distorsion trapézoidale. (Voir page 21.)

  • L'utilisation du réglage de clé de vousne garantit pas un format de l'image correct.
  • L'utilisation du réglage de clé de voute diminue la résolution. En outre, des bandes verticales apparaissent et les lignes droites paraisent courbées sur les images comportant des motifs complexes. Pour éviter ces problèmes, respectez autant que possible la perpendicularité entre l'écran et le projecteur.
  • La distorsion momentanée évientuelle de l' image projetée en cas de modification de la valeur du réglage de clé de voûte ne signale pas de dysfonctionnement.
  • L'image projetée peut être déformée selon la valeur du réglage de clé de voûte et le type de signal d'entrée: il ne s'agit pas d'un symptôme de panne. Le cas échéant, réglez la valeur dans la plage pour laquelle l'image projetée n'est pas déformée.

Les images projetées représentent de fines bandes

Ce symptôme est dû à une interférence avec la surface de l'écran et ne constitue pas une panne. Remplacez l'écran ou modifi ez légèrement la mise au point. (Voir page 15 ou 19 pour le réglage de l'objectif.)

Projection avant, fixation au plafond

Pour la fixation au plafond, vous doivent utiliser le kit de montage au plafond jusqu'à pour ce projecteur. Faites effectuer l'installation par un spécialiste. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.

  • La garantie de ce projecteur ne couvre pas les dommages causés par l'utilisation d'un kit de montage au plafond autre que celui recommandé ou par l'installation du kit de montage au plafond à un emplacement non ajustat.

MITSUBISHI XL2550 - Projection avant, fixation au plafond - 1

  • Lorsque vous utilisez le projecteur fixé au plafond, réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur RETRO INVERS. Voir page 24.
  • Lorsque le projecteur est fixé au plafond, les images peuvent apparaitre plus foncées que lorsqu'elles sont projétées à partir d'une table. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
  • Demandez à votre installerateur de prévoir un disjoncteur. Lorsque vous n'utilise pas le projecteur, utilisez ce disjoncteur pourmettre l'équipment hors tension.
  • N'installez pas le projecteur dans un endroit où les grilles d'aération se trouvent exposées à de l'air géné ré par un système de conditionnement d'air. Une telle installation risque de provoquer une panne.
  • N'installez pas le projecteur à proximé d'une alarmé incendie, car les grilles de sortie d'air émettent de l'air chaud.

Projection arrière

Faites effectuer l'installation par un spécialiste. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.

MITSUBISHI XL2550 - Projection arrière - 1

  • Pour la projection arrêté, réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur RETRO. Voir page 24.

Attention:

  • Le fait de poser le projecteur directement sur un tapis bloque la ventilation effectuee par les ventilateurs, ce qui peut endommager l'appareil ou provoquer des pannes. Pour facilititer la ventilation, placez une planche sous le projecteur.
  • Placez le projecteur à au moins 50 cm du mur, afin d'éviter de bloquer la grille d'entrée d'air et les grilles de sortie d'air dégageant de l'air chaud.
  • N'utilise pas le projeteur dans les endroits suivants et de la façon suivante: vous risqueriez de provoquer un incendie ou un choc électrique.

  • Dans un endroit poussiêux ou humide.

  • Dans une position de côté, ou avec l'objet tourné vers le bas.
  • Près d'un chauffage.
  • Dans un endroit graisseux, enfume ou humide, tel qu'une cuisine.
  • Dans la lumière directe du soleil.
  • La où la température peut devenir élevé, comme dans une voiture fermée.
  • La où la température est inférieure à +5°C (+41°F) ou supérieure à +35°C (+95°F).

Important:

  • Nous ne recommendons pas l'emploi du projeteur à une altitude de 1500 m ou plus. L'emploi à une altitude de 1500 m ou plus pourrait affecter la vie de service du projeteur.

Ecran mural

Cette fonction permet de reproductive des tonalités de couleurs naturelles lorsque les images sont directement projetées sur un mur. Les options disponibles sont les suivantes: BEIGE, BLEUTE,VERDATRE, ROSE, FONCE et ARRET. Sélectionnez l'option en fonction du mur utilisé.

  1. Afficher le menu INSTALLATION. (Voir page 23 pour le réglage par menu.)

MITSUBISHI XL2550 - Ecran mural - 1

  1. Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner TYPE D' ECRAN.
  2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la couleur la plus proche de celle de l'écran sur lequel les images sont projétées.

  3. Lors de la projection d/images sur un écran ou un mur blanc, Sélectionnéz ARRET.

  4. Lorsque ARRET ou FONCE est selectionné, le réglage de la densité de couleur est indisponible.

  5. Appuyez sur la bouton ENTER.

MITSUBISHI XL2550 - Ecran mural - 2

  1. Appuyez sur le bouton ou pour régler la densité de couleur.

  2. Comme méthode alternative pour sélectionner TYPE D'ECRAN, appuyez sur le bouton WALL SCREEN de la télécommande.

Distance de projection et taille d'écran

Pour déterminer la taille de l'écran, reportez-vous au tableau suivant.

MITSUBISHI XL2550 - Distance de projection et taille d'écran - 1

Pour un format d'écran 4:3

Taille de l'écranDistance de projection (L)Hd
4:3 taille de la diagonaleHauteur ALargeur BLe plus court (Large)Le plus long (Téléscopique)
poucescmpoucescmpoucescmpoucesmpoucesmpoucescm
4010224613281551,4711,82,46
60152369148122842,11082,73,69
8020348122641631132,91453,74,812
10025460152802031423,61824,66,015
150381902291203052145,42746,99,023
2005081203051604062857,33669,312,031
2506351503812005083579,1--15,038
30076218045724061042910,9--18,046
  • Les chiffres indiqués ci-dessus peuvent être légèrement différents par rapport aux mesures réelles.

A. Raccordement du projecteur à l'ordinateur

Preparation:

Assurez-vous que le projeteur et l'ordinateur sont tous les deux hors tension.
- Si vous raccordez le projeteur à un ordinateur de bureau, débranchez le cable RVB raccordé au moniteur.

MITSUBISHI XL2550 - Preparation: - 1

Pour la connexion analogue:

  1. Raccordez une extrémité du cable RVB fourni à la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1/IN-2 du projeteur.
  2. Connecter l'autre extrémité du cable RVB au port de moniteur de l'ordinateur.
  3. D'autres accessoires, tels qu'un connecteur de conversion et un adaptateur de sortie RVB analogue, sont requis en fonction du type d'ordinateur devant être raccordé.

MITSUBISHI XL2550 - Pour la connexion analogue: - 1

Raccordement numérique:

  1. Raccordez une extrémité d'un cable DVI disponible dans le commerce à la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO DVI-D (HDCP) du projecteur.
  2. Raccordez l'autre extrémité du cable DVI à la borne DVI de l'ordinateur.

MITSUBISHI XL2550 - Raccordement numérique: - 1

Raccordement audio:

  • Ce projecteur utilise une prise jack à broche stéreo pour son entrée audio. Vérifiez le type de la borne de sortie audio de l'ordinateur connecté et préparez un cable approprié pour la connexion. Certains ordinateurs ne sont pas équipés de borne de sortie audio.
  • Lorsque le cable audio est connecté à la borne AUDIO OUT, la sortie vers les haut-parleurs est coupée.

MITSUBISHI XL2550 - Raccordement audio: - 1

Raccordement du moniteur:

  1. Connectez le cable RGB à partir du moniteur vers la borne MONITOR OUT du projecteur.

L'utilisation d'un cable long risque de diminuer la qualite des images projetees.
- Selon le type d'ordinateur connecté, la projection des images peut ne pas être correcte.
- Consultez également le manuel d'utilisation de l'équipement que vous souhaitez raccarder.
- Pour plus d'informations, consultez votre revendeur.

A propos de DDC

La prise COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1 de ce projecteur est conforme à la norme DDC1/2B et la prise COMPUTER/COMPONENT VIDEO DVI-D (HDCP) est conforme à la norme DDC2B. Lorsqu'un ordinateur qui prend en charge cette norme est raccordé à cette borne, l'ordinateur charge automatiquement les informations du projecteur et se prépare à envoyer les images appropriées.

  • Àpès avoir raccordé sur cette borne un ordinateur qui prend en charge cette norme, branchez d'abord le cordon d'alimentation du projecteur dans la prise secteur, puis mettez en marche l'ordinateur.

B. Raccordement du cordon d'alimentation

MITSUBISHI XL2550 - Raccordement du cordon d'alimentation - 1

  1. Branchez le cordon d'alimentation fourni sur la prise correspondante du projecteur.
  2. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation sur une prise murale.

  3. Ce projeteur est livré avec des cordons d'alimentation utilisables aux États-Unis et en Europe. Utilisez le cordon correspondant à votre pays.

  4. Ce projecteur utilise une fiche d'alimentation du type tripolaire avec mise à la terre. N'otinez pas la broche de mise à la terre de la fiche d'alimentation. Si la fiche d'alimentation ne s'adapte pas à la prise murale, demandez à un électricien de remplaçer la prise murale.
  5. Le cordon fourni pour les États-Unis est calibré en 120 V. Ne le raccordez jamais à une prise ou à une alimentation utilisant d'autres tensions ou fréquences. Si vous utilisez une alimentation ayant une autre tension, préparez un cordon d'alimentation correspondant séparément.
    Pour eviter tout risque d'incendie ou de chic electrique, utilisez une alimentation de type 100-240 V AC 50/60 Hz.
  6. Ne placez aucun objet sur le cordon d'alimentation et ne placez pas le projecteur près de sources de chaleur, afin d'éviter d'endommager le cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, cela risque de provoquer un incendie ou un choc électrique. Contactez votre revendeur afin qu'il le remplace.
  7. Ne modifie pas et n'altérez pas le cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est modifié ou alteré, cela risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.

Attention:

  • Enforcez le cordon d'alimentation fermement. Pour le débrancher, tirez sur la prise et non pas sur le cordon d'alimentation.
  • Le cordon d'alimentation ne doit pas etre branché ou debranché avec les mains mouillées. Vous risqueriez de recevoir un chic électrique.

C. Projection

Preparation:

  • Retirez le cache de l'objet.
  • Mettez l'ordinateur connecté sous tension.

MITSUBISHI XL2550 - Preparation: - 1

  1. S'assurer que levoyant POWER s'allume rouge.

  2. Si le projecteur a eté mis hors tension avant le refroidissement suffisant de la lampe, le ventilateur peut semettre en marche et le bouton POWER risque de ne pas fonctionner après la mise sous tension. (Le voyant STATUS clignote vert.) Àpres l'arrêt du ventilateur, appuyez sur le bouton POWER pour que le voyant POWER s'allume fixe de nouveau.

  3. Appuyez sur la bouton POWER.

L'allumage de la lampe peut prendre environ une minute.
- Dans des cas très rares, elle peut ne pas s'allumer. Le cas échéant, attendez quelques minutes puis reconnendez.
- Ne couvrez pas la lentille avec le protège-objectif lorsque la lampe est allumée. N'enlevez pas la feuille d'aluminium à l'intérieur du protège objectif.
- Àpres avoir appuyé sur la bouton POWER ou après avoir choisi le mode de lampe, il se peut que l'image tremble, jusqu'à ce que la lampe ait atteint son niveau de stabilité. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
- Quel que soit le paramètre MODE LAMPE dans le menu INSTALLATION, le mode STANDARD est activé par défaut à chaque fois que le projecteur est allumé. Lorsque MODE LAMPE a été réglé sur BAS, le mode de lampe change après environ une minute de STANDARD à BAS.
- Àpès avoir appuyé sur la bouton POWER, le projecteur commence le préchauffage. Pendant le préchauffage, les images peuvent apparaitre fonçées et il se peut que les commandes soient inopérantes.
Lorsque le voyant STATUS clignote en rouge, cela signifie que la lampe doit bientot etre remplacee. Si le voyant STATUS clignote en rouge, remplacez la lampe. (Voir page 37.)

  1. Sélectionnez une source d'entrée.

  2. Appuyez sur le bouton COMPUTER du projecteur ou sur le bouton COMPUTER 1, COMPUTER 2 ou DVI-D(HDCP) de la télécommande qui correspond à la borne utilisée.

  3. La source d'entrée est commutée entre CCOMPUTER1, COMPUTER2 et DVI à chaque appui sur le bouton COMPUTER du projeteur.
  4. Le projecteur sélectionne automatiquement le format de signal ajustat. Le format de signal sélectionné s'affiche à l'écran.
  5. Lorsque le menu est affiché, les boutons COMPUTER, COMPUTER 1, COMPUTER 2 et DVI-D(HDCP) ne fonctionnent pas.
    Laffichage d'une image a l'ecran peut demander un certain temps selon le type de signal d'entree: il ne s'agit pas d'un symptome de panne.
  6. Selon le type du signal d'entrée, la position des images peut être incorrecte. Dans ce cas, appuyez sur le bouton AUTO POSITION. (Voir page 16.)
    Lorsque COMPUTER1 ou COMPUTER2 est besoin comme source, les images fournies par l'ordinateur peuvent scintiller. Dans ce cas, appuyez sur la bouton ou de la télécommande pour réduire le scintillagement.

  7. Réglez la position du projecteur afin de conserver une distance de projection appropriée permettant de projeter les images au format spécifique.

  8. Reglez la position du projecteur de manière à ce que celui-ci et l'écran soient perpendiculars. (Voir page 10.)

  9. Si ce n'est pas possible, réglez l'angle de projection. (Voir page 10.)

  10. Ajuster la grandeur de l'image projetée en tournant la bague de zoom.

  11. Ajuster la focalisation en tournant la bague de mise au point.

Si nécessaire, effectuez de nouveau les étapes 4 à 7.

Important:

  • Si une image de format 16:9 est maintainue affichée pendant une période prolongée avant d'afficher l'image de format 4:3, des images rémanentes de barres noires peuvent apparaitre sur l'écran d'image de format 4:3. (Voir page 42.)

MITSUBISHI XL2550 - Important: - 1

Arrêt de la projection:

  1. Appuyez sur la bouton POWER.

  2. Un message de confirmation s'affiche.

  3. Pour annulier l'opération, attendez quelques instants ou appuyez sur le bouton MENU.

  4. Appuyez sur la bouton POWER.

Le voyant s'eteint et le projecteur passe en mode Attente. Dans ce mode, le voyant STATUS clignote vert.

  1. Attendez environ 2 minutes.

  2. Pendant ces 2 minutes en mode de veille, le ventilateur d'admission d'air et le ventilateur d'échéppement d'air tourneront pour refroidir la lampe.
    Pour des raisons de sécurité, après avoir eté eente, la lampe ne peut plus s'allumer pendant 1 minute. Il faudra encore 1 minute avant que levoyant STATUS s'éteigne. Si vous voulez rallumer le projecteur, attendez que le voyant soit éteint, puis appuyez sur la bouton POWER.

  3. Plus la température autour du projecteur est élevé et plus les ventilateurs de sortie d'air tournent rapidement.
  4. Ne pas débrancher le cordon d'alimentation tant que levoyant STATUS clignote. Si on le débranche immédiatement après usage, cela risque d'entrainer une panne.
  5. Malgré que le ventilateur soit bruyant en marche, cela n'est pas l'indice d'un mauvais fonctionnement.

11.Débrancher le cordon d'alimentation de la prise.

Levoyant POWER s'eteint.
- Si le cordon d'alimentation est débranché accidentellement alors que le ventilateur d'entrée d'air ou que les ventilateurs de sortie d'air fonctionnent, ou que la lampe est allumée, laissez le projecteur et eint refroidir pendant 10 minutes. Pour rallumer la lampe, appuyez sur la bouton POWER. Si la lampe ne s'allume pas immédiatement, appuyez à nouveau deux ou trois fois sur la bouton POWER. Si elle ne s'allume toujours pas, remplacez-la.
- Couvrir l'objetif avec un capuchon d'objetif pour le protégér contre la poussière.
- Si nécessaire, déconnectez les cables de l'ordinateur après avoir débranché le cordon d'alimentation.

Sourdine AV

Lorsque you appuyez sur la bouton MUTE, les signaux video et audio sont mis temporairement en sourdine. Pour annuler la mise en sourdine, appuyez a nouveau sur la bouton MUTE.

  • L'annulation de la mise en sourdine nécessite quelques secondes.
    Si MODE MUET est regle sur IMAGE dans le menu INSTALLATION, lorsque vous appuyez sur la touche MUTE l'écran de voir apparaît.
  • Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier l'écran de voir. Voir page 32.
  • Vous pouvez égalementmettre en sourdine le son en provenance de la borne AUDIO OUT en appuyant sur la touche MUTE.

Bouton AUTO POSITION

Si I'image issue de I'ordinateur est decalée, effectuez les opérations suivantes.

  1. Projeter une image lumineuse contenant autant de textes et de caractères que possible.
  2. Si l'économiseur d'écran a été activé, désactive-le.
  3. Appuyez sur la bouton AUTO POSITION.

Le projecteur effectue automatiquement les réglages d'optimisation de la position en fonction du signal d'entrée.

  • Si l'image projetée est toujours déplacée même après avoir appuyé plusieurs fois sur la touche AUTO POSITION, se référer à la procédure pour régler les images de l'ordinateur. (Voir pages 30 et 31.)
    Si you efectuez cette procEDURE avec une image sombre, elle-ci risque d'être decalée.

Raccordement d'un ordinateur portable:

Si le projecteur est raccordé à un ordinateur portable, les images peuvent ne pas être projétées dans certains cas. Le cas échéant, configurez l'ordinateur afin qu'il puisse sorting les signaux en externe. La procédure de configuration varie en fonction du type d'ordinateur. Consultez le manuel d'utilisation de votre ordinateur.

Exemple de procEDURE de configuration pour une sortie externe

Appuyez simultanément sur la bouton [Fn] et sur l'une des boutons [F1] à [F12]. (La bouton utilisée dépend du type d'ordinateur.)

A. Raccordement du projecteur à l'équipement video

Preparation:

Assurez-vous que le projecteur et l'équipment video sont tous les deux hors tension.

Connexion au lecteur video, etc.

MITSUBISHI XL2550 - Connexion au lecteur video, etc. - 1

MITSUBISHI XL2550 - Connexion au lecteur video, etc. - 2

MITSUBISHI XL2550 - Connexion au lecteur video, etc. - 3

  1. Raccordez une extrémité (jaune) du cable audio/vidente fourni à la borne VIDEO IN du projecteur.
  2. Raccordez une extrémité (blanche et rouge) du cable audio/vidéo fourni aux bornes d'entrée audio (L/MONO, R) du projecteur.
  3. Raccordez l'autre extrémité (jaune) du cable audio/video à la borne de sortie video de l'équipement video.
  4. Raccordez l'autre extrémité (blanche et rouge) du cable audio/vidéo fourni aux bornes de sortie audio (L, R) de l'équipement video.

Si l'équipement video est doté d'une borne de sortie S-vidéo, effectuer la connexion comme il suit:

  1. Raccordez une extrémité d'un cable S-video disponible dans le commerce à la borne S-VIDEO IN du projecteur.
  2. Connecter l'autre extrémité du cable S-video à la borne de sortie S-video de l'équipement video.
  3. Raccordez une extrémité (blanche et rouge) du cable audio/vidéo fourni aux bornes d'entrée audio (L/MONO, R) du projecteur.
  4. Raccordez l'autre extrémité (blanche et rouge) du cable audio/video aux bornes de sortie audio (L, R) de l'équipement video.

Raccordement audio:

  1. Raccordez une extrémité d'un cable audio à la borne AUDIO OUT du projecteur.
  2. Raccordez l'autre extrémité (blanche et rouge) du cable audio aux bornes d'entrée audio (L, R) de l'équipment audio.
  3. Lorsque le cable audio est connecté à la prise AUDIO OUT, la sortie vers les haut-parleurs est coupée.

  4. Pour le raccordement d'un dispositif video monophonique, utilisez la borne blanche (L) pour brancher le cable audio. (Le même signal audio est envoye à partir des canaux L et R de la borne AUDIO OUT.)

  5. Consultez également le manuel d'utilisation de l'équipement que vous souhaitez raccarder.
  6. Pour plus d'informations, consultez votre revendeur.

En cas de raccordement d'un récepteur TV ou d'un magnétoscope:

Si vous utilisez ce projecteur avec un téléviser ou un magnétoscope raccordé, il est possible qu'aucune image ne s'affiche ou qu'un message "NO SIGNAL" apparaisse à l'écran lors d'un changement de canal via un canal non reçu. Dans ce cas, repreneze le réglage des canaux du téléviser ou du magnétoscope. Pour éviter ce problème, utilisez la fonction de saut de canal du récepteur TV ou du magnétoscope (fonction permettant de ne pas afficher les canaux non reçus).

Projecteur + Lecteur DVD ou décembre HDTV

Certains lecteurs de DVD sont équipés d'un connecteur de sortie pour branchement à 3 lignes (Y, CB, CR). Lorsque vous connectez ce genre de lecteur de DVD avec le projecteur, utilisez la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1/IN-2.

MITSUBISHI XL2550 - Projecteur + Lecteur DVD ou décembre HDTV - 1

  • Les noms des bornes Y, PB, et PR sont disponibles à titre d'exemple, lorsqu'un décodeur HDTV est connecté.
  • Les noms des bornes varient en fonction des apparils connectés.
  • Pour la connexion, utilisez un cable de conversion Mini D-SUB 15 broches-BNC.
  • Avec certains lecteurs de DVD, il se peut que l'image ne soit pas projetée correctement.
    Lorsque you connectez un decodeur HDTV equipe de bornes RVB, reglez ENTREES MULTIMEDIA sur RGB dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.

Raccordement à un équipement video doté d'une borne DVI-D

Il est possible de projeter des images de très haute qualité en raccordant la borne DVI-D du projecteur à un équipement video doté d'une sortie DVI-D. En outre, ce projeteur gère la technologie HDCP et peut receivevoir des données video numériques cryptées venant de lecteurs de DVD.

MITSUBISHI XL2550 - Raccordement à un équipement video doté d'une borne DVI-D - 1

  • Pour le raccordement à la borne DVI-D, utilisez un cable DVI du commerce.
  • Sélectionnez DVI comme source d'entrée.
    Seuls des signaux RVB sont pris en charge. Les signaux video composant ne sont pas pris en charge.
  • La technologie HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), développée par Intel Corporation, est une méthode de cryptage des données video numériques permettant d'assurer la protection contre les copies.
    Lorsque DVI est selectionné comme source d'entrée, les réglages de COULEUR, TEINTE, AJUSTÉMENT FIN SYNC, TRACKING, RATTRAPAGE SYNCHRO, etc. sont indisponibles.
    Utilisez la borne AUDIO IN-1 pour l'entrée audio.

Lorsque you connectez ce projecteur et un dispositif DVI-Digital ( comme un lecteur DVD ) via la borne DVI-D ( HDCP ) , la couleur noire peut apparaitre nombre et profonde en fonction du dispositif connecté .

  • Cet effet dépend du réglage du niveau de noir sur le périphérique raccordé. Il existe deux méthodes de transfert numérique des données d'image, utilisant des régliages différents pour le niveau de noir. Par conséquent, les spécifications de la sortie des signaux des lecteurs DVD diffèrent en fonction du type de la méthode de transfert des données numériques utilisée.
  • Certains lecteurs de DVD sont dotés d'une fonction permettant de commuter ces méthodes afin d'émettre des signaux DVI-numérique. Si votre lecteur de DVD possède cette fonction, effectuez le réglage suivant. EXPAND ou ENHANCED → NORMAL
  • Pour plus d'informations, consultez le guide utilisateur de votre lecteur de DVD.
    Lorsque vaue appareil numerie ne possede pas de telle fonction, reglez NIVEAU D'ENTREE sur ENHANCED dans le MENU AVANCE du menu IMAGE de ce projecteur, ou ajustez la couleur noire en visuaisant l'image.

B. Raccordement du cordon d'alimentation

Branchez le cordon d'alimentation de la meme facon que dans le cas de "Projection d'imagines informatiques" (Voir page 14.)

C. Projection

Preparation:

  • Retirez le cache de l'objet.
  • Mettez l'équipement video connecté sous tension.

MITSUBISHI XL2550 - Preparation: - 1

  1. S'assurer que levoyant POWER s'allume rouge.

  2. Si le projecteur a été mis hors tension avant le refroidissement suffisant de la lampe, le ventilateur peut semettre en marche et le bouton POWER risque de ne pas fonctionner après la mise sous tension. (Le voyant STATUS clignote vert.) ÀpRES l'arrêt du ventilateur, appuyez sur le bouton POWER pour que le voyant POWER s'allume fixe de nouveau.

  3. Appuyez sur la bouton POWER.

  4. L'allumage de la lampe peut prendre environ une minute.

  5. Dans des cas très rares, elle peut ne pas s'allumer. Le cas échéant, attendez quelques minutes puis reconnendez.
  6. Ne couvrez pas la lentille avec le protège-objectif lorsque la lampe est allumée. N'enlevez pas la feuille d'aluminium à l'intérieur du protège objectif.
  7. ÀpRES avoir appuyé sur la bouton POWER ou après avoir choisi le mode de lampe, il se peut que l'image tremble, jusqu'à ce que la lampe ait atteint son niveau de stabilité. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
  8. Quel que soit le paramètre MODE LAMPE dans le menu INSTALLATION, le mode STANDARD est activé par défaut à chaque fois que le projecteur est allumé. Lorsque MODE LAMPE a été réglé sur BAS, le mode de lampe change après environ une minute de STANDARD à BAS.
  9. Àpès avoir appuyé sur la bouton POWER, le projecteur commence le préchauffage. Pendant le préchauffage, les images peuvent apparaitre fonçées et il se peut que les commandes soient inopérantes.
    Lorsque le voyant STATUS clignote en rouge, cela signifie que la lampe doit bientot etre remplacemente. Si le voyant STATUS clignote en rouge, remplacez la lampe. (Voir page 37.)

  10. Sélectionnez une source d'entrée.

  11. Appuyez sur le bouton VIDEO du projecteur ou sur le bouton VIDEO ou S-VIDEO de la télécommande qui correspond à la borne utilisée.

  12. La source d'entrée passé alternatively sur VIDEO et S-VIDEO chaque fois que vous appuyez sur le bouton VIDEO du projeteur.
  13. Lorsque le menu est affiché, les boutons VIDEO et S-VIDEO ne fonctionnent pas.
    Laffichage d'une image a l'ecran peut demander un certain temps selon le type de signal d'entree: il ne s'agit pas d'un symptome de panne.
  14. Certaines images sont plus facies à visionner lorsque le réglage du format d'image est modifié. (Voir page 21.)
  15. Lors de la projection d'images d'un lecteur DVD raccordé à la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO DVI-D(HDCP), appuyez sur le bouton COMPUTER du projecteur pour sélectionner DVI ou appuyez sur le bouton DVI-D(HDCP) de la télécommande.
  16. Lors de la projection d'images d'un lecteur DVD raccordé à la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1/IN-2, appuyez sur le bouton COMPUTER du projecteur ou sur le bouton COMPUTER 1 ou COMPUTER 2 de la télécommande.

  17. Réglez la position du projecteur afin de conserver une distance de projection appropriée permettant de projeter les images au format spécifique.

  18. Reglez la position du projecteur de maniere à ce que celui-ci et l'écran soient perpendicularaires. (Voir page 10.)

  19. Si ce n'est pas possible, réglez l'angle de projection. (Voir page 10.)

  20. Ajuster la grandeur de l'image projetée en tournant la bague de zoom.

  21. Ajuster la focalisation en tournant la bague de mise au point.

Si nécessaire, effectuez de nouveau les étapes 4 à 7.

MITSUBISHI XL2550 - Preparation: - 2

Arrêt de la projection:

  1. Appuyez sur la bouton POWER.

  2. Un message de confirmation s'affiche.

  3. Pour annuler l'opération, attendez quelques instants ou appuyez sur le bouton MENU.

  4. Appuyez sur la bouton POWER.

Le voyant s'eteint et le projecteur passe en mode Attente. Dans ce mode, le voyant STATUS clignote vert.

  1. Attendez environ 2 minutes.

  2. Pendant ces 2 minutes en mode de veille, le ventilateur d'admission d'air et le ventilateur d'échéppement d'air tourneront pour refroidir la lampe.

  3. Pour des raisons de sécurité, après avoir été éteinte, la lampe ne peut plus s'allumer pendant 1 minute. Il faudra encore 1 minute avant que levoyant STATUS s'éteigne. Si vous voulez rallumer le projecteur, attendez que levoyant soit éteint, puis appuyez sur la bouton POWER.
  4. Plus la température autour du projeteur est élevé et plus les ventilateurs de sortie d'air tournent rapidement.
  5. Ne pas débrancher le cordon d'alimentation tant que levoyant STATUS clignote. Si on le débranche immédiatement après usage, cela risque d'entrainer une panne.
  6. Malgré que le ventilateur soit bruyant en marche, cela n'est pas l'indice d'un mauvais fonctionnement.

  7. Debrancher le cordon d'alimentation de la prise.

Levoyant POWER s'eteint.
- Si le cordon d'alimentation est débranché accidentellement alors que le ventilateur d'entrée d'air ou que les ventilateurs de sortie d'air fonctionnent, ou que la lampe est allumée, laissez le projecteur et eint refroidir pendant 10 minutes. Pour rallumer la lampe, appuyez sur la bouton POWER. Si la lampe ne s'allume pas immédiatement, appuyez à nouveau deux ou trois fois sur la bouton POWER. Si elle ne s'allume toujours pas, remplacez-la.
- Couvrir l'objectif avec un capuchon d'objet pour le protégger contre la poussière.

Volume de l'enceinte

Pour changer le volume du haut-parleur, appuyez sur la bouton VOLUME + ou -.

La barre de contrôle du volume apparait à l'écran.

MITSUBISHI XL2550 - Volume de l'enceinte - 1

  • La barre de contrôle du volume disparaître environ 10 secondes après avoir relâché la bouton VOLUME.
    Lorsque la barre de selection du menu ou le menu lui-même est affché, les boutons VOLUME ne fonctionnent pas.
    Lorsqu'un signal audio elevé (signal audio DVD, par exemple) est envoyé aux bornes AUDIO IN, le son émis par le haut-parleur risque d'être déformé.
    Lorsque le cable audio est connecté à la prise AUDIO OUT, la sortie vers les haut-parleurs est coupée.
  • Vous pouvez également changer le volume du son en provenance de la borne AUDIO OUT en appuyant sur les touches VOLUME.
    Le volume de l'audio en provenance du terminal AUDIO OUT varie dans la gamme comprise entre 0 et 32.

Réglage du format de l'image

Voupouez modifier le format d'image du signal video d'entree (ou le rapport largeur/hauteur de l'image). Modifiez le réglage en fonction du type de signal video d'entree.

Modification des réglages:

Avec la télécommande:

  1. Presser le bouton ASPECT.

  2. A chaque appui sur le bouton ASPECT, le format d'image change de AUTO à 16:9, à REEL, à PLEINE, et revient à AUTO.

Avec le menu OPTION:

(Voir page 23 pour le réglage par menu.)

  1. Affichez le menu OPTION.
  2. Appuyez sur le bouton ou pour selectionner FORMAT.
  3. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le format recherché.

MITSUBISHI XL2550 - Avec le menu OPTION: - 1

Lorsque uniquement 16:9 est selectionné:

  1. Appuyez sur la bouton ENTER.
  2. Sélectionnez votre position désirée (CENTRE, HAUT ou BAS) en appuyant sur le bouton « ou »

Pour annuler le menu:
6. Appuyez sur le bouton MENU.

Important:

  • Si une image de format 16:9 est maintainue affichee pendant une période prolongee avant d'afficher l'image de format 4:3, des images rémanentes de barres noires peuvent apparaitre sur l'écran d'image de format 4:3. (Voir page 42.)

Si les images projétées sont déformées en forme trapézoidale:

Pour corriger la distorsion trapézoidale verticale et horizontal, appuyez sur le bouton KEYSTONE du projecteur ou de la télécommande pour afficher KEYSTONE, et réglez l'image en appuyant sur les boutons , , ou (ou sur VOLUME + ou - sur la télécommande).

MITSUBISHI XL2550 - Si les images projétées sont déformées en forme trapézoidale: - 1
Appuyez sur la touche

MITSUBISHI XL2550 - Si les images projétées sont déformées en forme trapézoidale: - 2
Appuyez sur la touche

MITSUBISHI XL2550 - Si les images projétées sont déformées en forme trapézoidale: - 3
Appuyez sur la touche (ou -).

MITSUBISHI XL2550 - Si les images projétées sont déformées en forme trapézoidale: - 4
Appuyez sur la touche (ou +).

Dans les cas suivants (projection frontale):

Important:

  • Vous pouvez régler la correction verticale et horizontale simultanément. Cependant, les plages de réglage sont limitées.
    Lors du reglage de la distorsion trapézoidale, la valeur de réglage est indiquée. Cette valeur ne correspond pas à l'angle de projection.
  • La plage de réglage possible pour la valeur de réglage de la distorsion trapézoidal peut varier en fonction des conditions d'installation.
    Lorsque le réglage de la correction trapézoidale est appliqué, la résolution diminue. En outre, des bandes peuvent apparaitre ou des lignes droites peuvent se courber en cas de motifs complexes. Ces phénomènes ne sont pas anormaux.
  • Du bruit peut apparaitre à l'écran pendant le réglage de la correction trapézoïdale selon le type de signal videoo projeté et les valeurs du réglage. Si c'est le cas, réglez la correction trapézoïdale dans une plage dans laquelle l'image s'affiche sans bruit.
    Lors du reglage de la correction trapézoidale, l'image peut ne pas s'afficher correctement selon le type du signal d'entrée.
    Lorsque les reglages de la distorsion trapézoidale horizontal et verticale sont effectués en même temps, la gamme réglable devient plus restreinte que lorsque ces réglages sont effectués séparément.
    L'image affichée pourrait faire l'objet d'une distorsion lorsque le réglage de la distorsion trapézoidale est effectué.
  • En fonction des conditions d'installation du projecteur et de l'écran, une image rectangulaire parfaite et un rapport hauteur/largeur parfait correct ne peuvent être obtenus.
  • En ce qui concerne le réglage keystone avec l'option objectifs, le format d'écran 4:3 peut ne pas être atteint.

  • Les menus ne sont pas affichés siaucun signal n'est appliqué au projecteur.

MITSUBISHI XL2550 - Important: - 1

  • 1: Non disponible lorsque COLOR ENHANCER est définir sur sRGB.
  • 2: Non disponible avec certains signaux.
  • 3: Non disponible lorsque le signal d'entrée provient de la borne VIDEO IN ou S-VIDEO IN.
  • 4: L'item peut être sélectionné uniquement lorsqu'le signal recu est TV60, TV50, 480i ou 576i.
  • 5: Disponible lorsque le signal d'entrée provient de la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1.
  • 6: La plage de réglage diffère en fonction des signaux d'entrée.
  • 7: Disponible lorsque le signal d'entrée provient de la borne VIDEO IN ou S-VIDEO IN.
  • 8: Non disponible lorsqu'la source est DVI.
  • 9: Sélectionnable lorsque TYPE D'ECRAN est régé sur une autre fonction qu'ARRET.

Réglage des menus:

Les réglages décrits ci-après utilisent l'option ARRET AUTO à titre d'exemple.

  1. Appuyez sur le bouton MENU.

MITSUBISHI XL2550 - Réglage des menus: - 1

  1. Pour selectionner un menu, appuyez sur le bouton ou

MITSUBISHI XL2550 - Réglage des menus: - 2

  1. Appuyez sur le bouton ENTER (ou bouton ).

MITSUBISHI XL2550 - Réglage des menus: - 3

  1. Pour selectionner une option, appuyez sur le bouton ou .

MITSUBISHI XL2550 - Réglage des menus: - 4

  1. Appuyez sur le bouton ou pour régler l'options sélectionnée.

MITSUBISHI XL2550 - Réglage des menus: - 5

Pour annuler le menu:

  1. Presser le bouton MENU plusieurs fois.

Important:

  • Lorsque la bouton MENU ne fonctionne pas, débrancher le cable d'alimentation du mur. Attendez environ 10 minutes, branche le cordon d'alimentation et essayez à nouveau.

  • Àprous avoir sélectionné les éléments marqués , appuyez sur la bouton ENTER.

Réglages accessibles dans les menus

Réglez les options suivantes dans les menus correspondants.

  1. Menu IMAGE
COLOR ENHANCED
CONTRASTE
LUMINOSITE
TEMPERATURE COULEUR
COULEUR
TEINTE
FINESSE
MENU AVANCE

Menu IMAGE - MENU AVANCE

IMAGE
MENU AVANCE
REDUCTION BRUITMARCHE
CTIMARCHE
NIVEAU D'ENTREE0
OPTIONRÉGLAGEFONCTION
COLOR ENHANCEDAUTOSélectionnez cette option pour optimiser automatiquement les paramètres en fonction du signal d'entrée. (Sélectionnez cette option dans le cadre de l'utilisation normale.)
PRESENTATIONSélectionnez cette option de manière à ce que l'image affichée soit lumineuse et nette.
STANDARDSélectionnez cette option de manière à ce que l'image affichée dispose d'un aspect naturel.
THEATRE sRGBAvec cette option, adaptée à la lecture de films, l'image affichée est fluide et lisse. Permet de donner la priorité à la reproduction des couleurs.
Lorsque COLOR ENHANCED est défini sur sRGB, TEMPERATURE COU-LEUR, COULEUR, TEINTE et TYPE D'ECRAN ne peuvent pas être régés.
UTILISATEURSélectionnez pour régler la courbe gamma ou régler l'intensité de la couleur ou l'équilibre de la couleur tel que souhaïet. (Voir page 29.)
CONTRASTE±30Permet de régler le contraste de l'image projetée. (Voir page 28.)
LUMINOSITE±30Permet de régler la luminosité de l'image projetée. (Voir page 28.)
TEMPERATURE COULEUR4 optionsPermet de régler la chaleur des couleurs. (Voir page 29.)
Lorsque TYPE D'ECRAN dans le menu INSTALLATION est régle sur autre chose que ARRET, TEMPERATURE COULEUR ne peut pas être régle.
COULEUR±10Permet de régler la densité de la couleur de l'image projetée. (Voir page 28.)
Lorsque COMPUTER1, COMPUTER2 ou DVI est sélectionné comme source d'entrée, COULEUR ne peut pas être régle.
TEINTE±10Permet de régler la teinte de l'image projetée. (Voir page 28.)
Lorsque COMPUTER1, COMPUTER2 ou DVI est sélectionné comme source d'entrée, TEINTE ne peut pas être régle.
L'option TEINTE est disponible uniquement avec une entree de signal NTSC.
FINESSE±5Permet de régler la netteté de l'image projetée. (Voir page 28.)
MENU AVANCE REDUCTION BRUITMARCHE / ARRETSert à réduire le bruit et l'inégalité de l'image lorsqu'un signal video bruité est entré.
CTIMARCHE / ARRETUtilisez pour corriger les limites de Bavures de la couleur.
NIVEAU D'ENTREE±5Pour un signal analogique en entree: Le niveau d'entree du signal video diffère selon les appeareils raccordés. Un niveau d'entree élevé provoque un blanc solide dans l'image affichée et un faible niveau d'entree obscurcira l' image affichée. Utilisez ce menu pour régler le niveau d'entree du signal video analogue.
ENHANCED / NORMALPour un signal numérique en entree: Lorsqu'un signal numérique est alimenté en entree, ENHANCED et NORMAL sont commutables. (Voir page 18.)
  1. Menu INSTALLATION
INSTALLATION
TYPE D'ECRANBEIGE
MODE LAMPESTANDARD
MISE EN MARCHE AUTOARRET
ARRET AUTOARRET
CAPTURE L'IMAGESETUP
ECRAN DE VEILLEMARCHE
COULEUR FONDBLEU
MODE MUETNOIR
TYPE DE PROJECTIONNORMAL
OPTIONRéGLAGEFONCTION
TYPE D'ECRANARRET / BEIGE / BLEUTE /VERDATRE /ROSE / FONCESTANDARDSélectionnez l'options en fonction de la couleur du mur sur lequel les images sont projétées. Lors de la sélection d'une option autre que FONCE, vous pouvez définir la tonalité de couleur (1 à 5) de manière détaillée. (Voir page 11.)
MODE LAMPESélectionnez cette option lorsque vous foulez voir des images video dans une piece bien éclairée.Permet de diminuer l'intensité de la lampe. Le niveau sonore de la lampe est réduit et la durée de vie de celle-ci est prolongée.Lorsque vous changez de mode lampe, il se peut que l'image projetée tremble. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.Le fait de modifier fréquèment le mode lampe risque de détériorer celle-ci.
MISE EN MARCHE AUTOMARCHE / ARRETSi vous sélectionnez MARCHE, la lampe s'allumera automatiquement dés que vous brancherez le cordon d'alimentation dans la prise secteur murale. Si vous utilisez le projecteur avec la fixation au plafond, sélectionnez MARCHE.Lorsque la lampe est éteinte, le projecteur est en mode de veille. Utilissez la télécommande pour allumer la lampe.
ARRET AUTOARRET / 5-60MNPermet de régler le délambda qui s'écouERA avant que le projecteur ne passé en mode de veille, lorsqu'il ne recoit aucune entree de signal de la source. Permet de capturer l'écran, afin de l'utiliser comme écran de veille. (Voir page 32.)
CAPTURE L'IMAGE
ECRAN DE VEILLEMARCHE / ARRETSi vous sélectionnez MARCHE, l'écran de veille s'affichera à la mise en marche de l'appareil.Vous pouze modifier l'écran de veille. (Voir page 32.)
COULEUR FONDBLEU / NOIR / IMAGEPermet de sélectionnez l'arrière-plan qui s'affiche lorsqu'il n'y a plus d'entrée de signal de la source. Vous pouzechosir entre BLEU, NOIR et IMAGE. Si vous sélectionnez IMAGE, c'est l'écran de veille qui s'affichera.
MODE MUETNOIR / IMAGEPermet de sélectionner l'arrière-plan qui s'affiche lorsque la touche MUTE est enforcée. Vous pouzechosir entre NOIR ou IMAGE. Si vous sélectionnez IMAGE, c'est l'écran de veille qui s'affichera.
TYPE DE PROJECTIONNORMALSélectionnez cette option pour visionner des images projétées par l'avant du projecteur lorsque celui-ci est installé sur le plancher.
RETROSélectionnez cette option pour visionner des images projétées par l'arrière du projecteur lorsque celui-ci est installé sur le plancher.
INVERS.Sélectionnez cette option pour visionner des images projétées par l'arrière du projecteur lorsque celui-ci est installé au plafond.
RETRO INVERS.Sélectionnez cette option pour visionner des images projétées par l'avant du projecteur lorsque celui-ci est installé au plafond.
  • Quel que soit le paramètre MODE LAMPE dans le menu INSTALLATION, le mode STANDARD est activé par défaut à chaque fois que le projeteur est allumé. Lorsque MODE LAMPE a été réglé sur BAS, le mode de lampe change après environ une minute de STANDARD à BAS.
  • L'option TYPE D' ECRAN n'est pas disponible lorsque l'option COLOR ENHANCER est reglee sur sRGB.
  • Vous ne pourrez pas régler CAPTURE L'IMAGE et ECRAN DE VEILLE si la fonction MOT DE PASSE du menu OPTION a été régée sur ECRAN DE VEILLE afin d'activer le verrouillage par mot de passer.
    Si you efectue de longues projections avec COULEUR FOND ou MODE MUET regle sur IMAGE, une image "fantome" risque de rester affichee a I'ecran. (Voir page 42.)

  • Menu OPTION

OPTION
FORMATAUTO
MOT DE PASSEAFFICHAGE
POSITION MENU1.
MODE CINEMAAUTO
NORMES VIDEOAUTO
SET UPAUTO
ENTREES SCARTARRET
LANGUESFrançais
RE-INITIALOK
OPTIONRÉGLAGEFONCTION
FORMATAUTOSélectionnez pour changer le format d'image automatiquement en fonction du signal d'entrée. (Sélectionnez cette option dans le cadre de l'utilisation normale.)
16:9Cette option vous permet de sélectionner la position d'affichage des images comprimées (ou comprimées horizontally) stockées sur des DVD. Si vous appuyez sur la touche ENTER, vous pouvez sélectionner la position d'affichage : CENTRE, HAUT ou BAS.
REELPermet de projeter les images dans leur format d'origine à l'entrée.
PLEINESélectionnez pour projeter les images en taillie maximale (1024 x 768 pixels) quel que soit le type de signal entré.
MOT DE PASSESert à activer ou annuler le verrouillage de mot de passer. Voir page 33 pour de plus amples détails.
POSITION MENU2 optionsPermet de modifier la position du menu.
MODE CINEMAAUTOLe mode cinema sera activé automatiquement quand le signal de source de cinema est envoyé.
NORMES VIDEOARRETLe mode cinema ne sera pas activé.
8 optionsSi vous sélectionnez AUTO, le format videoe ajustat est sélectionné automatiquement, en fonction du signal d'entrée. Si l'image n'est pas affichée correctement, sélectionnez manuellement le format videoe de votrechoix.
SET UPAUTOSélectionnez pour changer le mode SET UP automatiquement.
ARRETPermet de diminuer la densité du noir.
3.75% / 7.5%Permet d'augmenter la densité du noir.
Si l'on désit 7.5 %, la luminosité se trouve réduite par la fonction d'annulation de réglage aux États-Unis. Choisissez ARRET lorsque l'image estASFIRE.
ENTREES SCARTMARCHE / ARRETSélectionnez MARCHE si vous raccordez le projecteur à un apparéil équipé d'une borne SCART pouvant émettre un signal RVB. Les bornes SCART sontASFIRE et l'est préféable de sélectionner ARRET. (Disponible uniquement pour le signal d'entrée en provenance d'une borne COMPUTER/COMPONENTVIDEO IN-1.)
LANGUES10 languesPermet de modifier la langue utilisée dans les menus.
RE-INITIALOKPermet de restaurer les réglages usine du menu. (À l'exception des options MOT DE PASSE et LANGUES.)
  • MODE CINEMA peut uniquement être régle lorsqu'un signal TV60, TV50, 480i ou 576i est affchéé.
  • Si ENTREES SCART est sur MARCHE, aucun signal de sortie n'est envoyé au moniteur externe.
  • Si ENTREES SCART est sur MARCHE, les signaux d'ordinateur normaux ne sont pas projetés.
  • Utilisez un cable 15 broches SCART-Mini D-SUB lors de la connexion de ce projecteur avec un apparéil AV équipé d'un terminal SCART terminal.
  • Certains appareils audiovisuels équipés de la borne SCART ne sont pas compatibles avec ce projecteur.

  • Menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO

REGLAGE SIGNAUX VIDEO
MEMOIRESAUTO
RESOLUTION (MEMORISE)1024x768
POSITION HORIZ0
POSITION VERT0
AJUSTEMENT FIN SYNC0
TRACKING0
ENTREES MULTIMEDIARGB
OVER SCAN100%
RATTRAPAGE SYNCHROARRET
SOUS MENU UTILISATEUROK

Menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO - RESOLUTION (MEMORISE)

REGLAGE SIGNAUX VIDEO
RESOLUTION (MEMORISE)
FREQUENCY75.04 Hz
VERTICALE
FREQUENCY60.02 KHz
HORIZONTALALE
PIXELS HORIZ1024
LIGNES VERTICALES768
EXECUTEOK
ANNULEOK

Menu SOUS MENU - UTILISATEUR

REGLAGE SIGHAUX VIDEO
SOUS MENU UTILISATEUR
CLAMPPOSITION CLAMP1
CLAMPPROFONDEUR CLAMP1
SYNC VERTICALAUTO
LPFARRET
SHUTTER(U)0
SHUTTER(L)0
SHUTTER(LS)0
SHUTTER(RS)0
OPTIONRéGLAGEFUNCTION
MEMOIRESAUTO / MEMOIRE 1Utilisez cette fonction pour sélectionner le réglage RESOLUTION (MEMORISE) d'ores et déjà enregistré. Il est impossible de sélectionner cette fonction si aucurnéglage n'a été enregistré. AUTO est sélectionné par défaut. Cela permet d'optimiser automatiquement le format du signal en fonction du type de signal video émis par l'ordinateur. Appuyez sur la touche ENTER pour supprimer le réglage enregistré. La résolution actuelle est affichée. Afin de modifier le réglage en cours, appuyez sur la touche ENTER afin d'afficher le menu ESOLUTION (MEMORIZE).
MEMOIRE 2
RESOLUTION (MEMORISE)
FREQUENCY VERTICAL-La fréquence verticalie du signal video en cours de projection est affichée.
FREQUENCY HORIZONTAL-La fréquence horizontale du signal video en cours de projection est affichée.
PIXELS HORIZ640-1920Le nombre de pixels horizontally du signal video en cours de projection est affiché. Lorsque vous modifiez le réglage en cours, Sélectionnez EXECUTE, puis appuyez sur la touche ENTER, l'image est automatiquement ajustée en fonction de la résolution可以选择. Le réglage peut être enregistré dans MEMOIRE 1 ou MEMOIRE 2.
LIGNES VERTICALES350-1200Le nombre de pixels verticaux du signal video en cours de projection est affiché. Lorsque vous modifiez le réglage en cours, Sélectionnez EXECUTE, puis appuyez sur la touche ENTER, l'image est automatiquement ajustée en fonction de la résolution可以选择. Le réglage peut être enregistré dans MEMOIRE 1 ou MEMOIRE 2.
EXECUTEOKAppuyez sur la touche ENTER afin de lancer le réglage automatique. Une fois le réglage automatique terminé, un message s'affiche et vous pouvez enregistrer le réglage dans MEMOIRE 1 ou MEMOIRE 2.
ANNULEOKLa modification de la résolution en cours est annulée et le menu REGLAGE SINGAUX VIDEO s'affiche.
POSITION HORIZ0-999Permet de régler la position horizontale de l'image projetée.
POSITION VERT0-999Permet de régler la position verticale de l'image projetée.
AJUSTEMENT FIN SYNC.0-31Permet d'éliminer les effets de scintillagement ou de flou évventuels lors de la projection.
TRACKING0-9999Permet d'éliminer les bandes verticales éventuelles lors de la projection.
ENTREES MULTIMEDIAAUTOLe paramètre correct est automatiquement sélectionné.
RGBSélectionner cette option en connectant le projecteur à l'équipment video de haute définition ayant des bornes de sortie R, G et B.
YCBCR / YPBPRSélectionner cette option en connectant le projecteur à un lecteur DVD ou un autre dispositif ayant des bornes de sortie de composant video Y, CB, et CR (ou Y, PB et PR).
OVER SCAN100%-90%Permet de régler la zone d'affichage de l'image projetée.
RATTRAPAGE SYNCHROARRET / MARCHEPermet de régler l'image, lorsqu'un voile apparait en haut de l'écran.
SOUS MENU UTILISATEUR
POSITION CLAMP1-255Permit de corrigier le blanc franc ou le noir franc de l'image projetée.
PROFONDEUR CLAMP1-63Permit de corrigier le noir franc de l'image projetée.
SYNC VERTICALAUTO / ARRETPermet de régler l'image lorsqu'elle ne rouge pas de façon naturelle. Sélectionner AUTO pour l'emploi normal.
LPFMARCHE / ARRETUtilisez pour sélectionner en cas d'activation ou non de LPF.
SHUTTER(U)0-20Permet de régler l'image lorsque des parasites apparaisent sur la partie supérieure de l'image.
SHUTTER(L)0-20Permet de régler l'image lorsque des parasites apparaisent sur la partie inférieure de l'image.
SHUTTER(LS)0-20Permet de régler l'image lorsque des parasites apparaisent sur la moitié gauche de l'image.
SHUTTER(RS)0-20Permet de régler l'image lorsque des parasites apparaisent sur la moitié droite de l'image.
  • Des bandes horizontales peuvent apparaitre sur l'image agrandie: il ne s'agit pas d'un symptôme de panne.
    Lorsque you modifie la position horizontale ou verticale de maniere importante, un bruit peut se produire.
    La plaque de réglage de la position verticale varie en fonction du type du signal d'entrée. L'image peut demeurer dans la même position alors que vous modifie la valeur de réglage: il ne s'agit pas d'un symptôme de panne.
  • SHUTTER ne fonctionnera pas correctement pendant le réglage de trapèze.
    Lorsque you augmentez la valeur de reglage de OVER SCAN, du bruit peut apparaitre sur I'ecran.
  • Voir les pages 30 et 31 pour la procédure de réglage détaillée.

Important:

  • Vous ne pouvez définir les options des menus IMAGE, REGLAGE SIGNAUX VIDEO, REGLAGE SIGNAUX VIDEO-RESOLUTION (MEMORISE) et SOUS MENU-UTILISATEUR que lorsqu'un signal est injecté.

5. Menu INFORMATION

INFORMATION
COMPTEUR LAMPE(BAS)0 H
ENTREECOMPUTER2
RESOLUTION1024x768
FREQUENCY VERTICALE75.04 Hz
FREQUENCY HORIZONTALE60.02 KHz
TYPE DE SYNCHRO5wire

OPTION

DESCRIPTION

COMPTEUR LAMPE(BAS)

Cet élément montre le temps d'exploitation (en heures) d'une lampe calculé en considérant que le MODE LAMPE est sur BAS.

  • Lorsque le MODE LAMPE est sur STANDARD, cet élément montre un temps d'exploitation de la lampe plus long que le temps réel. (Voir page 38 l'intervalle de remplacement de la lampe.)
  • Lorsque le temps d'exploitation de la lampe est compris entre 0 et 10 heures, "0H" est affchéé. Le temps d'exploitation de la lampe est indiqué en heures réelles lorsqu'il dépasse 10 heures.
  • Lorsque le temps d'opération de la lampe excède le temps passé jusqu'à ce que l'advertissement de l'arrêt de la lampe s'affiche, la bande devient jaune. Lorsque le temps d'opération de la lampe excède le temps passé jusqu'à ce que l'advertissement de l'arrêt de la lampe s'affiche, la bande devient rouge. (Voir page 38.)

ENTREE

Indique le nom de la borne auquel le signal videoe actuellement projeté est émis.
Indique la résolution du signal videoe actuellement projeté.

RESOLUTION

Indique la fréquence verticale du signal video actuellement projeté.

FREQUENCY VERTICALE

Indique la fréquence horizontale du signal video actuellément projeté.

FREQUENCY HORIZONTAL

TYPE SYNCHRO

Indique le type de signal synchronisé du signal video actuellement projeté.

Réglage de la luminosité (CONTRASTE et LUMINOSITE):

Yououpouvezreglerluminositede l'imagéà l'aide du menu.

(Voir page 23 pour le réglage par menu.)

  1. Affichez le menu IMAGE.
  2. Appuyez sur le bouton ou pour selectionner CONTRASTE ou LUMINOSITE.
  3. Appuyez sur le bouton ou pour régler l'option sélectionnée.

Pour annuler le menu:

  1. Appuyez sur le bouton MENU.

CONTRASTE

Permet de régler le contraste de l'image. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la luminosité et la définition de l'image augmentent. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la luminosité et la définition de l'image diminuent.

LUMINOSITE

Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la luminosité et la définition de l'image augmentent. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la luminosité et la définition de l'image diminuent.

Réglage de la couleur (COULEUR et TEINTE):

You pouvez regler la couleur de l'image à l'aide du menu.

(Voir page 23 pour le réglage par menu.)

  1. Affichez le menu IMAGE.
  2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner COULEUR ou TEINTE.

COULEUR ou TEINTE n'est pas disponible lorsque COMPUTER1, COMPUTER2 ou DVI est selectionné comme source d'entrée.
- L'option TEINTE est disponible uniquement avec une entrée de signal NTSC.

  1. Appuyez sur le bouton ou pour régler l'option sélectionnée.

Pour annuler le menu:

  1. Appuyez sur le bouton MENU.

COULEUR

Permet de régler la densité de la couleur de l'image projetée. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la couleur de l'image devient plus dense. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la couleur de l'image devient moins dense.

TEINTE

Permet de régler la teinte de l'image projetée. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l'image devient plus verte. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l'image devient plus rouge.

Augmentation ou diminution de la nettété de l'image (FINESSE):

YououpouvezregleranettetedeI'imagéàlaide du menu.

(Voir page 23 pour le réglage par menu.)

  1. Affichez le menu IMAGE.
  2. Appuyez sur le bouton ou pour selectionner FINESSE.
  3. Appuyez sur le bouton ou pour régler l'option sélectionnée.

Pour annuler le menu:

  1. Appuyez sur le bouton MENU.

Réglage de la tonalité du blanc (TEMPERATURE COULEUR):

Vouse puez selectionner une temperature de couleur preréglee (tonalite du blanc) a l'aide du menu. (Voir page 23 pour le reglage par menu.)

  1. Affichez le menu IMAGE.
  2. Appuyez sur le bouton ou pour selectionner TEMPERATURE COULEUR.
  3. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la température couleur souhaitée.

Pour annuler le menu:

  1. Appuyez sur le bouton MENU.

Réglage de la tonalité du blanc (personnalisation de la température couleur):

Pour personneliser (et memoriser) la température de couleur qui vous convient le mieux, procédez comme indiqué ci-après.

(Voir page 23 pour le réglage par menu.)

  1. Sélectionnez TEMPERATURE COULEUR dans le menu IMAGE.
  2. Appuyez sur la bouton ou pour sélectionner UTILISATEUR
  3. Appuyez sur la bouton ENTER.
  4. Appuyez sur la bouton ou pour selectionner le parametre de votrechoix.
  5. Appuyez sur la bouton ou pour régler le paramètre de votrechoix.
  6. Pour obtenir des résultats de réglage optimaux, répétez les étapes 4 et 5.

Pour annuler le menu:

  1. Appuyez sur le bouton MENU.

Pour activer la température de couleur enregistrée:

  1. Définissez TEMPERATURE COULEUR sur UTILISATEUR dans le menu IMAGE.
TEMPERATURE COULEUR-UTILISATEUR
CONTRASTE R0
CONTRASTE V0
CONTRASTE B0
LUMINOSITE R0
LUMINOSITE V0
LUMINOSITE B0

À propos de la chaleur chromatique

Il existe différentes sortes de couleurs blanches. La chaleur chromatique permet d'en montrer les différentes nuances. Un blanc dont la chaleur est basse est légèrement rougeâtre. Lorsque la chaleur chromatique augmente, le blanc devient bleuâtre. Par exemple, vous pouvez modifier la température de couleur à l'aide des procédures suivantes.

Pour augmenter la chaleur chromatique: Augmentez le CONTRASTE B (bleu) et diminuez le CONTRASTE R (rouge). Pour réduire la chaleur chromatique: Diminuez le CONTRASTE B (bleu) et augmentez le CONTRASTE R (rouge).

  • Si vous regler toutes les options de CONTRASTE R, V et B sur des valeurs négatives, la luminosité originale de l'image ne peut pas être obtenue, même si vous maximisez CONTRASTE dans le menu IMAGE.

Color Enhancer

Vou puez definir la balance personalisée par l'utilisateur entre la luminosité et la teinte à l'aide de ce menu. (Voir page 23 pour le réglage par menu.)

  1. Affichez le menu IMAGE.
  2. Sélectionnez COLOR ENHANCER en appuyant sur la bouton ▲ ou ▼.
  3. Sélectionnez UTILISATEUR en appuyant sur la bouton « ou »
  4. Appuyez sur la bouton ENTER.
  5. Sélectionnez un paramètre à définir.

Important:

  • Vous pouvez aussi régler Color Enhancer en appuyant sur le bouton CE de la télécommande.

MITSUBISHI XL2550 - Important: - 1

COLOR ENHANCER-UTILISATEUR
MODE GAMMADYNAMIC
RGB-COULEUR0
RGB-TEINTE0

MODE GAMMA

Utilise ce paramètre pour optimiser le gamma.

DYNAMIC .......Permet de selectionner la visualisation des images en provenance d'un ordinateur.

NATUREL .......Permet de selectionner la visualisation des images fournies par un dispositif video.

DETAIL ......Permet de selectionner la visualisation des images dont la luminosite doit etre conservee relativement faible, comme les films et les spectacles musicaux.

RGB-COULEUR

Sert à régler l'intensité de la couleur de l'image projetée. Chaque fois que le bouton est enforcé, la couleur devient plus intense. Chaque fois que le bouton est enforcé, la couleur devient plus claire.

RGB-TEINTE

Sert à régler l'équilibre de la couleur de l'image projetée. Chaque fois que le bouton est enforcé, l'image apparait plus verdâtre. Chaque fois que le bouton est enforcé, l'image apparait plus rougeâtre.

Ce projecteur sélectionne automatiquement un format de signal correct selon le type de signal videoi fourni par I' ordinateur. Cependant, les signaux videoi depuis l'ordinateur ne peuvent etre projetés correctement selon les types d' ordinateur et d'images a projeter. Le cas échéant, procedez aux réglages en suivant le diagramme ci-dessous.

MITSUBISHI XL2550 - RGB-TEINTE - 1

Réglage de l'image venant de l'ordinateur à l'aide du menu:

Selon les symptômes, effectuez les opérations suivantes.

Bandes blanches..............Réglez l'options TRACKING du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
L'image projetée scintille.
L'image projetée est floue.Réglez l'options AJUSTEMENT FIN SYNC du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
L'image projetée est décalée horizontally.Réglez l'options POSITION HORIZ du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton <, l'image se décale vers la droite. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton >, l'image se décale vers la gauche.
L'image projetée est décalée verticalement.Réglez l'options POSITION VERT du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton <, l'image se décale vers le bas. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton >, l'image se décale vers le haut.
La partie supérieure de l'image est courbée.Changez le réglage de RATTRAPAGE SYNCHRO dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Sélectionnez MARCHE , appuyez sur la bouton ENTER et réglez DEBUT ou FIN pour réduire la courbe.
Une ligne noire ou blanche apparait sur l'image.Réglez POSITION CLAMP ou PROFONDEUR CLAMP dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO-SOUS MENU UTILISATEUR.
Le mouvement de l'image n'est pas naturel.Réglez SYNC VERTICAL dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO-SOUS MENU UTILISATEUR. Sélectionner AUTO pour l'emploi normal.
Des parasites apparaissent sur la moitié droite ou.gauche de l'image.Réglez SHUTTER(LS) ou SHUTTER(RS) dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO-SOUS MENU UTILISATEUR.
Des parasites apparaissent sur la partie supérieure ou inférieure de l'image.Réglez SHUTTER(U) ou SHUTTER(L) dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO-SOUS MENU UTILISATEUR.
1. Affichez le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
2. Pour sélectionner une option, appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
3. Appuyez sur le bouton ▲ ou ▲ pour régler l'options sélectionnée.

Pour annuler le menu:

4.Appuyez sur le bouton MENU.
- En utilise nationale, ne modifie pas les réglages du menu REGLAGE SIGNALUX VIDEO.

Méthode simple de réglage de la position de l'image

Réglage de la position horizontale:

  1. Alignez le bord gauche de l'image avec le côté gauche de l'écran en réglant POSITION HORIZ Puis, alignez le bord droit de l'image avec le côté droit de l'écran en réglant TRACKING.
  2. Effectuez de nouveau l'etape 1 ci-dessus pour finaliser le réglage de la position horizontale.

Réglage de la position verticale:

  1. Alignez le bord supérieur de l'image sur le bord supérieur de l'écran en réglant l'options POSITION VERT.

LPF (Filtre progressif)

Yououpezactiverlefiltr LPFounon.

Un trainage vertical ou horizontal peut apparaître sur l'image projetée, selon le type du lecteur DVD ou de la console de jeu utilisés. Dans ce cas, vous pouze réduire ce trainage en validant LPF. Mais l'image projetée sera légèrement adoucie.

Réglage de l'image affichée au démarrage ou lors de la mise en sourdine

Vous pouvez afficher l'image de votrechoix sur I'écran de démarriage (ou écran de veille). À l'aide du menu, vous pouvez également utiliser cette image pour l'arrière-plan qui s'affiche lorsquela video est en sourdine ou si aucun signal n'est reçu.

Important:

  • Vous ne pourrez pas régler CAPTURE L'IMAGE si la fonction MOT DE PASSE du menu OPTION a été régée sur ECRAN DE VEILLE afin d'activer le verrouillage par mot de passer.
  • Vous ne pouvez pas activer CAPTURE L'IMAGE lorsqu'el entrée est réglée sur le signal video composant.

Procedure de réglage

  1. Appuyez sur la touche COMPUTER pour selec-tionner l'image envoyee sur la borne COMPUTER/COMPONENTVIDEO IN.
  2. Affichez l'image de votrechoix.
  3. Affichez le menu INSTALLATION.
  4. Sélectionnez CAPTURE L'IMAGE en appuyant sur la touche ▲ ou ▼.
  5. Appuyez sur la touche ENTER.

  6. Le menu de réglage s'affiche.

MITSUBISHI XL2550 - Procedure de réglage - 1

Réglage de la couleur de l'arrière-plan

(Réglez la couleur de l'arrière-plan uniquement lorsque vous reglez la taille de l'image sur x1 ou x2.)

  1. Sélectionnez COULEUR FOND en appuyant sur la touche ▲ ou ▼.
  2. Sélectionnez la couleur de votre choix pour l'arrête-plan (GRIS, ROUGE, VERT, BLEU, NOIR, BLANC, ROUGE 50% , VERT 50% ou BLEU 50% ) en appuyant sur la touche ou .

Réglage de la taille de l'image

  1. Sélectionnez TAILLE en appuyant sur la touche à ou .
  2. Sélectionnez x1, x2 ou PLEINE en appuyant sur la touche ou .

MITSUBISHI XL2550 - Réglage de la taille de l'image - 1
x1

MITSUBISHI XL2550 - Réglage de la taille de l'image - 2
x2

MITSUBISHI XL2550 - Réglage de la taille de l'image - 3
FULL

Capture de l'image

  1. Sélectionnez CAPTURE en appuyant sur la touche

ouV.

11.Appuyez sur la touche ENTER.

  • Un cadre rouge apparait. (Laaille du cadre rouge est de 320 x 240 pixels.)

MITSUBISHI XL2550 - Capture de l'image - 1

  1. Réglez la taille de l'image à capturer de façon à ce qu'elle tiennent dans le cadre rouge.

  2. Appuyez sur la touche , , ou pour déplacer le cadre rouge.

  3. Vous ne pouvez pas déplacer le cadre rouge à l'extérieur de l'écran.

MITSUBISHI XL2550 - Capture de l'image - 2

13.Appuyez deux fois sur la touche ENTER.

  • La capture de l'image démarre.
  • Appuyez sur la touche MENU pour annuler la procédure.

MITSUBISHI XL2550 - Capture de l'image - 3

  • Une fois la capture d'image terminée, l'image capturée s'affiche pendant 3 secondes.

Important:

  • Une fois le nouvel écran de démarrage installé, vous ne pourrez pas restaurer l'écran de démarrage d'origine. (Meme si vous sélectionnez RE-INITIAL dans le menu OPTION, l'écran par défaut installé en Usine ne sera plus disponible.) Pour changer à nouveau l'écran de démarrage, capturez une autre image.
  • L'image capturée s'affiche lorsque vous redémarrez l'appareil. Si l'image capturée ne s'affiche pas, vérifie dans le menu INSTALLATION si le réglage ECRAN DE VEILLE n'est pas sur ARRET. (Voir page 24.)
  • Pour afficher l'image capturée lorsque la video est en sourdine, réglez MODE MUET dans le menu INSTALLATION sur IMAGE. (Voir page 24.)
  • Si aucun signal n'est reçu et que le paramètre COULEUR FOND du menu INSTALLATION est régé sur IMAGE, l'image capturée s'affichera.
  • Certaines images ne peuvent pas etre capturées, correctement en raison de leur type de signal.

Verrouillage par mot de passer

Ce projecteur est équipé d'une fonction de verrouillage par mot de passer ceçon pour protégger l'appareil contre les utilisations incorrectes par des enfants et pour empêcher l'utilisation par d'autres personnes que les utilisateurs spécifiés.

AFFICHAGE............ Lorsque le projecteur est allumé, l'écran de démarrage (ou écran de veille) apparait et reste à l'écran jusqu'à ce que le mot de passée soit entré. Une fois le mot de passée entré, l'écran de démarrage passée à l'écran de fonctionnement normal.

TOUCHES Tous les boutons du projecteur à l'exception du bouton POWER sont désactivées. (Les boutons de la télécommande sont activées.) Vous pouvez utiliser ce mode comme mesure de prévention, afin d'éviter que l'appareil soit utilisé par des enfants ou par toute autre personne n'était pas censée l'utiliser.

ECRAN DE VEILLE .... Les fonctions CAPTURE L'IMAGE et ECRAN DE VEILLE du menu ne sont pas disponibles. ECRAN DE VEILLE est mis automatiquement à MARCHE.

Pour activer la fonction de verrouillage par mot de passage:

  1. Affichez le menu OPTION.
  2. Appuyez sur la bouton ou pour selectionner MOT DE PASSE.
  3. Appuyez sur le bouton ou pour passer successivement aux modes AFFICAHAGE TOUCHES et ECRAN DE VEILLE

  4. Si le mot de passer a déjà été activé, le mode ne pourra pas être changé. Dans ce cas, appuyez sur la bouton ENTER pour annuler le verrouillage par mot de passer et essayez à nouveau.

  5. Appuyez sur la bouton ENTER.

  6. L'écran de réglage du verrouillage par mot de passer apparaît.

MITSUBISHI XL2550 - Pour activer la fonction de verrouillage par mot de passage: - 1

  1. Appuyez sur la bouton ENTER.

  2. L'écran permettant d'entrez un mot de passer apparaît.

MITSUBISHI XL2550 - Pour activer la fonction de verrouillage par mot de passage: - 2

  1. Entrez le mot de passer de 4 à 8 chiffres à l'aide des boutons , , ou sur la télécommande comme montré ci-dessous.

$$ (\triangle = 1, \triangleright = 2, \nabla = 3, \triangleleft = 4) $$

  1. Appuyez sur la bouton ENTER.
  2. Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche MENU.
  3. Entrez à nouveau le mot de passer pour le confirmer, en répétant ces mêmes étapes.
  4. Appuyez sur la bouton ENTER.

  5. Si le mot de passer ne correspond pas, un message d'erreur s'affiche.

  6. Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche MENU.

Pour annuler la fonction de verrouillage par mot de passage:

  1. Affichez le menu OPTION.
  2. Appuyez sur la bouton ou pour selectionner MOT DE PASSE.
  3. Appuyez sur la bouton ENTER.

  4. L'écran d'annulation du verrouillage par mot de passer apparaît.

MITSUBISHI XL2550 - Pour annuler la fonction de verrouillage par mot de passage: - 1

  1. Appuyez sur la bouton ENTER.

  2. L'écran permettant d'entrée le mot de passer apparaît.

MITSUBISHI XL2550 - Pour annuler la fonction de verrouillage par mot de passage: - 2

  1. Entrez le mot de passer de 4 à 8 chiffres à l'aide des boutons , , ou sur la télécommande comme montré ci-dessous.

$$ (\triangle = 1, \triangleright = 2, \nabla = 3, \triangleleft = 4) $$

  1. Appuyez sur la bouton ENTER.

  2. Si vous avez entre un mot de passerincorrect, Si le mot de passer ne correspond pas, un message d'erreur s'affiche.

  3. Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche MENU.

Important:

  • Désactivez le mot de passer en appuyant simultanément sur les touches MENU et ENTER du panneau de commande pendant environ trois secondes.

Zoom image

En appuyant sur la bouton EXPAND de la télécommande, vous pouvez augmenter la taille de l'image, afin d'en étudier les détails.

  • Le mode ZOOM IMAGE ne fonctionne pas avec certains signaux d'entrée. Pour plus de détails, voir page 45.
  • Le mode ZOOM IMAGE ne fonctionne pas avec un signal video ou S-video.

MITSUBISHI XL2550 - Zoom image - 1
Image grossie

Pour utiliser le mode ZOOM IMAGE:

  1. Appuyez sur la bouton EXPAND.

  2. Vous pouvez selectionner la zone à agrandir en appuyant sur la bouton , , , ou de la télécommande.

  3. Vous pouvez changer le taux d'agrandissement de la zone sélectionnee en appuyant sur la bouton + ou -.

  4. Appuyez à nouveau sur la bouton EXPAND pour quitter le mode ZOOM IMAGE.

L'écran normal apparait.

Important:

  • En mode ZOOM IMAGE, vous ne pouvez pas régler le volume.

Image dans l'image (PinP)

Une des fonctions spéciales de ce projecteur est le mode Image dans l'image (PinP). Le mode PinP permet de visualiser les images simultanément à partir de différentes sources.

Pour utiliser le mode PinP

  1. Appuyez sur la bouton PinP de la télécommande.

  2. Lorsque vous appuyez sur la bouton PinP et que l' image de la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1/IN-2 ou COMPUTER/COMPONENT VIDEO DVI-D (HDCP) est affichée à l'écran, l' image de la borne VIDEO IN ou S-VIDEO IN est affichée comme image secondaire.

  3. Lorsque l'image de la borne VIDEO IN ou S-VIDEO IN est affichée, le mode PinP n'est pas activé.
  4. Lorsque l'entrée est réglée sur le signal videoo composant, le mode PinP n'est pas activé.

  5. Si nécessaire, sélectionnez la source d'entrée externe désirée pour l'image secondaire à l'aide du bouton VIDEO ou S-VIDEO de la télécommande ou du bouton VIDEO du panneau de commande.

  6. Appuyez sur la bouton PinP de la télécommande.

L'imageseconduiredisparait.

Pour changer la position de l'image secondaire:

Appuyez sur la bouton ou de la télécommande.

  • Quand il n'y a pas de signal video pour l'image secondaire, vous ne pouvez pas changer la position d'affichage.

Important:

  • En mode PinP, il se peut que le déplacement des images ne soit pas naturel.
  • Le mode PinP n'est pas disponible avec certains signaux d'entrée. Pour plus d'informations, voir page 45.
  • Lorsque la bouton COMPUTER 1, COMPUTER 2 ou DVI-D (HDCP) sur la télécommande ou la bouton COMPUTER sur le panneau de commande est pressée, le mode PinP est annulé.
  • Le mode PinP est uniquement disponible lorsque l'option FORMAT est régée sur AUTO.

Image fixe

Pour arrêter momentanément l'image (ou pour afficher une image fixe):

Appuyez sur la bouton STILL de la télécommande.

  • L'imag simmobilisera momentanement.

Pour remettre l'image en mouvement:

Appuyez à nouveau sur la bouton STILL de la télécommande.

Important:

  • Ne pas afficher une image immobile pendant une durée prolongée, car les images rémanentes peuvent persistier sur l'écran. (Voir page 42.)

Contrôle à distance avec la souris

En connectant le micro-ordinateur par la prise d'entrée USB, vous pouvez commander votre ordinateur par le biais de la télécommande.

Projecteur + PC avec USB connecteur

MITSUBISHI XL2550 - Projecteur + PC avec USB connecteur - 1

Seuls les PC supportant une souris USB peuvent fonctionner de cette manière.
- Lorsque la lampe est activée, il est possible que l'ordinateur connecté à l'aide du cable USB ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, redémarrez l'ordinateur.
La souris ne fonctionne pas pendant un certain temps après la mise sous tension de l'appareil.
- Lorsque votre ordinateur est connecté à travers un long cable USB, il est possible qu'il ne soit pas correctement contrôle par la commande à distance. Pour rallonger le cable, il est recommendé d'utiliser un repêuteur.

Manipulation

MITSUBISHI XL2550 - Manipulation - 1

Bouton de cli c gauche Celui-ci fonctionne de la meme façon que le bouton gauche de la souris de I'ordinateur.

Supervision et contrôle par ordinateur

Voues pouvez superviseur et contrcler le fonctionnement du projecteur a l'aide d'un ordinateur personnel via un reseau LAN.

  • Pour superviseur et contrôle le projecteur, installez "Projector-Control Device Installer *" inclus sur le CD-ROM fourni. Pour connaître la méthode d'installation et d'utilisation du logiciel, reportez-vous au "Manuel utilisateur de l'utilitaire de contrôle LAN" inclus sur le CD-ROM fourni.

*) Fonctions

  • Définition de l'adresse IP du projecteur
  • Définition du mot de passer, de la langue d'affichage et du contrôle du réseau local
  • Paramètre de certification PJLink™ (fonction telnet)
    Lancement de l'outil de contrôle/supervision (ProjectorView) à l'aide du navigateur Internet

Principales fonctions

ProjectorView

L'outil de contrôle/supervision (ProjectorView) à l'aide du navigateur Internet

PJLinkTM

Ce projecteur prend en charge le protocole de contrôle standard PJLink™. Vous pouvez contrôler et surveiller le fonctionnement de projecteurs de différents modèles et de différents fabricants à l'aide de la même application.

A propos de PJLinkTM

  • Si vous souhaitez utiliser la fonction PJLink™, vous devez disposer du logiciel d'application PJLink™.
  • Pour les specifications de PJLink™, accédez au site Web de Japan Business Machine and Information System Industries Association (JBMIA). (http://pjlink.jbmia.or.jp/english)
  • Ce projecteur est entiement conforme aux specifications de JBMIA PJLink™ Coupe 1. Il supporte toutes les commandes définies par PJLink™ Coupe 1, et sa conformité avec les specifications standard PJLink™ Version 1.0 a été vérifiée.

MITSUBISHI XL2550 - A propos de PJLinkTM - 1
Connexion

  • Utilisez un cable direct de catégorie 5 pour la connexion LAN.
  • Ne touche pas aux parties métalliques du connecteur et du cable du réseau local. Vote corps peut en effet décharger de l'électricité statique qui risque d'endommager le projecteur.

Utilisation des modes d'emploi

Le "Manuel utiliser de l'utilitaire de contrôle LAN" sont disponibles en format PDF sur ce CD-ROM.

Ouverture du Manuel:

  1. Charger le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM.
  2. Ouvrir le CD-ROM "XL2550 1550".
  3. Double-cliquer sur "MANUAL_LAN.HTML" à l'intérieur du CD-ROM. Une liste de可以选择 le langue pour le mode d'emploi d'affichera.
  4. Déplacer le pointeur de la souris sur la langue désirée et cliquer.

Cet apparéil est équipé de deux voyageurs, chacun d'entre deux indiquant les conditions de fonctionnement du projecteur.

Voutrouvrez ci-dessous des solutions à vos événuels problèmes. Si ces problèmes persistent, éteignez le projecteur et consultez votre revendeur.

MITSUBISHI XL2550 - Ouverture du Manuel: - 1

Conditionsnormales

POWERSTATUSCONDITIONREMARQUE
Rouge fixe□ArrêtStand-by (Atente)
Vert fixe□Vert clignotantAllumage de la lampe en mode veille (environ 1 minute)Il n'est pas possible de couper l'alimentation en appuyant sur la touche POWER.
Extinction de la lampe en mode veille (environ 2 minutes)Pendant la première minute, il n'est pas possible d'activer l'alimentation en appuyant sur la touche POWER.
Vert fixe□Vert fixeL'appareil est sous tension. (Conditions normales)

Conditions anomalies

POWERSTATUSCONDITIONSOLUTION POSSIBLE
Vert fixe ou Rouge fixeOrange clignotantTempérature anormale • Les grilles de ventilation sont obstrués par de la poussière ou des salissures. • La température de la pierce est élevée.• Nettoyez les grilles de ventilation. • Installé le projecteur dans un endroit plus frais.
Rouge fixeVert clignotantLe circuit de protection est activé ou la lampe est dans un état anormal.• Attendez que levoyant STATUS s'éteigne, puis appuyez sur la touche POWER. • Si la solution ci-dessus ne fonctionne pas, remplacez la lampe.
Vert fixeVert/rouge clignotantLorscque la durée d'utilisation dépasse le temps qui doit s'écouler avant l'émission d'un avis d'extinction de la lampe alors que l'apparil était sous tension. (Voir page 38.)Remplacez la lampe. Si ce problème se reproduit, installez une lampe neuve.
Rouge fixeRouge clignotantLorscque la durée d'utilisation dépasse le temps qui doit s'écouler avant l'émission d'un avis d'extinction de la lampe alors que l'apparil était sous tension. (Voir page 38.)
Rouge fixeRouge fixeLorscque la durée d'utilisation de la lampe dépasse le temps qui doit s'écouler avant l'éxtinction de la lampe. (Voir page 38.)
Vert/rouge clignotantArrêtLe couvercle de la lampe n'est pas fermé.Fermez correctement le couvercle.
Vert/rouge clignotantFixe ou clignotantAnormal.Contactez votre revendeur.

Ce projecteur est équipé d'une lampe permettant de projeter des images. Cette lampe est un consommable. Elle peut brûler ou perdre de sa luminosité en cours d'utilisation. Dans ce cas, remplacez-la par une lampe neue dés que possible. Utilisez uniquement une lampe neue vendue séparément et spécifiquement destinée au ce projecteur. Pour plus d'informations, consultez votre revendeur.

Lampe de rechange pour le XL2550U: VLT-XL650LP Lampe de rechange pour le XL1550U: VLT-XL550LP

Avertissement:

  • Ne faites pas tomber les vis de fixation de la lampe dans le projecteur. N'introduisez aucun objecte metallique ou inflammable dans le projecteur. La présence d'un corps étranger à l'intérieur du projecteur pendant son fonctionnement présente un risque d'incendie ou d'électrocution. Si vous ne pouvez pas restorer le corps étranger给您-même, contactez vos redevueur.
    Fixez correctement la lampe. Si celle-ci n'est pas correctement installee, elle ne s'allumera pas. Une mauvaise installation presente également un risque d'incendie.
  • Ne secouez pas la lampe extraite ou ne la placez pas devant votre visage. Vous pourriez vous blessez aux yeux avec des fragments de verre volants ou tombants.
  • Ne remplacez pas la lampe immédiatement après utilisation, car son boîtier est très chaud. Vous risqueriez de vous brûler. Mettez l'équipement hors tension à l'aide du bouton POWER. ÀpRES l'extinction de la lampe, attendez environ deux minutes que les ventilateurs d'entrée et de sortie d'air du refroidissement de la lampe s'arrêtent. Puis débranchez le cordon d'alimentation et attendez au moins une heures pour que la lampe soit suffisamment froide avant de la toucher.
  • Ne touchez pas la lampe directement. Elle pourrait se briser et vous risqueriez de vous blesser ou de vous brûler.

Intervalle de remplacement de la lampe

L'intervalle recommendé pour replacer la lampe est d'environ 4000 ou 5000 heures ^+1 d'usage consécutif. Cet intervalle varie en fonction de l'entourage opérationnel et peut être inférieur. Une diminution de la luminescence et/ou de la luminosité des couleurs indique que la lampe doit être replacée. Lorsque la durée de l'opération de la lampe excède le temps passé jusqu'à ce que l'advertissement ^+1 de l'arrêt de la lampe s'affiche, l'indicateur clignotera alternatively en vert et en rouge (pendant que la lampe est allumée, quand la lampe n'est pas allumée, l'indicateur s'allumera en rouge seulement) et le message de replacement de la lampe s'affichera sur l'écran pendant 1 minute chaque fois que la lampe s'allume. Lorsque le temps d'opération de la lampe excède le temps passé jusqu'à ce que l'alerte ^+1 de l'arrêt de la lampe s'affiche, le message de replacement (LAMP EXCHANGE) s'affichera sur l'écran pendant une minute, puis à des intervalles ^+1 fixes. Lorsque l'opération de la lampe excède le temps passé jusqu'à l'arrêt ^+1 de la lampe, le projecteur se fermera automatiquement et ne pourrait être utilisé jusqu'à ce que la lampe soit replacée et que le temps d'opération de la lampe soit remis à l'état initial.

*1:XL2550UXL1550U
Temps passé jusqu'à l'ajtestement de l'arrêt de la lampe3000 heures3750 heures
Temps passé jusqu'à l'alerte de l'arrêt de la lampe3800 heures4750 heures
Temps passé jusqu'à l'arrêt de la lampe4000 heures5000 heures
Intervalle de l'affichage du message de remplacement de la lampe20 heures25 heures
  • La durée ci-dessus sont lorsque MODE LAMPE dans le menu INSTALLATION est régle sur BAS. Lorsqu'il est régle sur STANDARD, la durée est raccourcie.
    Lorsque MODE LAMPE est regle sur STANDARD, le temps qui doit s'ecouler avant l'extinction de la lampe est raccourci a 2000 heures.

Attention:

  • La lampe ne doit être démontee que pour être remplacée. Une dépose inutile risque de la casser.
  • Ce projecteur utilise une lampe au mercure haute pression comme source lumineuse. En cas de chic, de rayure ou de détiéroration pendant son fonctionnement, celle-ci risque d'exploser ou de ne plus fonctionner. Le déliait avant l'explosion ou la panne définitive varie considérablement d'une lampe à l'autre et selon les conditions d'utilisation. Par conséquent, la lampe risque d'exploser très rapidement après le démarrage.
  • Le risque d'explosion augmente si vous utilisez la lampe au-delà de sa période de remplacement. Lorsque le message de remplacement de la lampe apparait, remplacez-la immédiatement par une lampe neue, même si elle s' allume toujours normalement.
  • En cas d'explosion de la lampe au mercure haute pression, des éclats de verre s'éparpillent à l'intérieur et à l'extérieur du boitier et le gaz contenu dans la lampe se diffuse à l'intérieur et à l'extérieur du projecteur. Le gaz de la lampe contient du mercure. Ne l'inhalez pas et évitez tout contact avec vos yeux ou votre bouche. Si vous le respirez ou qu'il pénétre dans votre oeil ou votre bouche, consultez immédiatement un médecin.
  • Si la lampe au mercure à haute pression explode, des éclats de verre peuvent se trouver éparpillés à l'intérieur du projecteur. Demandez à votre revendeur de replacer la lampe et de contrôler l'intérieur du projecteur. Lorsque vous nettoyez ou remplacez la lampe vous-même, voirlez à tener le bras de la lampe. Vous pourriez vous blesser avec les éclats de verre.
    Lorsque you retirez la lampe du projecteur monte au plafond, utilisez le plateau de remplacement de lampe livre avec le projecteur ou la lampe en option afin d'empêcher toute dispersion des fragments de verre.
    Assurez-vous d'utiliser la lampe destinée à ce projecteur, VLT-XL650LP pour XL2550U (ou VLT-XL550LP pour XL1550U). L'utilisation d'autres lampes peut provoquer une panne du projecteur.

Remplacement de la lampe:

MITSUBISHI XL2550 - Remplacement de la lampe: - 1

  1. Débranche le cordon d'alimentation.
  2. Dévissez la vis (a) à l'aide d'un tournevis cruciforme (+) et retirez le couvercle de la lampe (b).
  3. Dévissez les vis (c) à l'aide d'un tournevis cruciforme (+).
  4. Soulevez la poignée.
  5. Extrayez le boîtier de la lampe par sa poignée, tout en tenant fermement le projecteur.

  6. Sortez doucement le boitier de la lampe du projecteur. Si vous le sortez rapidement, la lampe risque de se briser et de projeter des éclats de verre.

  7. Ne renversezaucunliquide surleboitierde la lampe queyouaveszortietenelez-leéoignede sobjets inflammables et des enfants,afin d'eviter tout risque de blessure ou d'incendie.

  8. Fixez soigneusement un nouveau boîtier de lampe dans le projecteur, en veillant à respecter le sens d'installation.

  9. Remettez la poignée dans sa position d'origine.

  10. Vérifiez si la poignée est bien verrouillée.

  11. Revissez les vis (c) à l'aide d'un tournevis cruciforne (+).

  12. Revissez la vis (a) à l'aide d'un tournevis cruciforme (+), afin de fixer le couvercle de la lampe.

Remise à zéro du compteur de durée d'utilisation de la lampe
Branchez le cordon d'alimentation et remettez à zéro le compteur de durée d'utilisation de la lampe en appuyant simultanément sur les boutons , , et POWER du panneau de commande pendant environ trois secondes.

Important:

Si you n'appuyez pas simultanement sur ces trois boutons, la durée d'utilisation de la lampe ne sera pas remise a zéro.
Lorsque le voyant STATUS s'allume pour sortir,ILA signifie que le compteur de durée d'utilisation de la lampe a ete correctement remis a zero.
- Si le couvercle de la lampe n'a pas eté fixé correctement, le projecteur ne s'allumera pas.
N'oubliez pas de remetter le compteur de durée d'utilisation de la lampe à zéro chaque fois que vous remplacez la lampe.
- Remettez le compteur de durée d'utilisation de la lampe à zéro uniquement lorsque vous remplacez la lampe.

Lorsque you retirez la lampe du projecteur monté au plafond

Lorsque you retirez la lampe du projecteur monté au plafond, utilisez le plateau de remplacement de lampe livre avec le projecteur ou la lampe en option afin d'empêcher toute dispersion des fragments de verre.
Montez le plateau de remplacement de lampe selon les instructions fournies avec le plateau.

MITSUBISHI XL2550 - Lorsque you retirez la lampe du projecteur monté au plafond - 1

  1. Suívez les étapes 1 à 4 montrées ci-dessus.
  2. Attachez le plateau de remplacement de lampe au projecteur comme indiqué sur le dessin.
  3. Fixez le plateau de remplacement de lampe au projecteur en utilisant le ruban livre avec le plateau.
  4. Tirez sur la poignée de la boîte de lampe tout en tenant le projecteur.

  5. Tenir fermement le support de remplacement de la lampe afin d'éviter que des débris de verre ne tombent à terre.

  6. Ne posez pas la lampe directement sur le plateau de remplacement de lampe car il pourrait tomber.

  7. Détachez le plateau de remplacement de lampe en même temps que la lampe que vous retirez.

Important:

  • La lampe est fragile. Si elle se casse, voirlez à ne pas vous couper avec les éclats de verre.
  • Ce projecteur utilise une lampe qui contient du mercure. L'élimination de la lampe ou du projecteur avec la lampe peut être soumise à l'églislation pour des raisons environnementales.

Avertissement:

  • Ne jamais utiliser de chiffon inflammable ou d'autres matériel inflammable lors du nettoyage du filtré à air. Les substances inflammables risquent de s'enflammer et de causeur un incendie ou une panne lorsque la lampe est allumée.
  • N'utilise pas de solvents inflammables (benzène, diluant etc.) et d'aérosols inflammables lors du nettoyage du corps du projecteur et de l'objectif. Les substances inflammables risquent de s'enflammer et de causeur un incendie ou une panne lorsque la lampe est allumée.

Attention:

N'oubliez pas d'éteindre la lampe et de débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur avant toute opération d'entretien sur le projecteur.

Nettoyage du filtré à air

Nettoyez le filtré à air féquèment (environ une fois par mois). Si le filtré ou les grilles de ventilation sont bouchés par des salissures ou de la poussière, la température à l'intérieur du projecteur risque d'augmenter et de causeurs des problèmes, voire même d'endommager les parties internes et de diminuer la durée de vie des panneaux.

Lorsque la tempereature interne du projecteur devient trop elevee, le voyant STATUS clignote en orange et la lampe s'eteint.

  1. Retournez le projecteur et soulevez le verrou du capot du filtre dans le sens de la flèche.
  2. Retirez le filtré à air du capot du filtré.
  3. Lavez le filtrte à air ou remplacez-le par un filtrte neuf.

  4. Utilisez de l'eau ou un détergent doux dilué pour nettoyer le filtré. Rincez le filtré soignement et laissez-le complètement sécher.

  5. Fixez le filtrte a air sur le capot du filtrte.

  6. Fixez le capot du filtré sur le projecteur.

Veillez à ce que le filtré à air soit fixé correctement et à ce qu'il ne puisse pas se déplacer.

MITSUBISHI XL2550 - Nettoyage du filtré à air - 1

MITSUBISHI XL2550 - Nettoyage du filtré à air - 2

Important:

Si le filtr est endommag ou s'il est tres sale, remplacez-le par un filtr neuf. Pour obtenir un filtr neuf, contactez sua revendeur.
- N'utilisez que le type de filtrre spécialément concu à cet effet.

Attention:

N'utilisez jamais le projecteur sans filtré à air. Sinon, de la poussière risque de pénétrer dans le projecteur et de provoquer un incendie ou une panne.

Nettoyage du projecteur et des trous de ventilation

Utilisez un chiffon doux pour nettoyer le projecteur et les grilles de ventilation. Lorsque les grilles sont sales, nettoyezles avec un chiffon doux imbibé d'un détergent doux dilué et séchez-les ensuite avec un chiffon sec.

Pour éviter que la surface du projecteur ne déteigne ou ne se détière:

  • Ne vaporisez pas de l'insecticide sur le projecteur ou à l'intérieur de celui-ci.
    N'utilise pas de l'essence ou du diluant pour le nettoyer.
  • Ne laissez pas des matériaux en caoutchou ou en plastique entre en contact avec le projecteur.

Nettoyage de I'objectif

Utilisez une Brosse spéciale pour les objectifs ou un chiffon spécial imbibé d'un produit destiné au nettoyage des objectifs. La surface de l'objet est fragile. Utilisez uniquement du matériel de nettoyage d'objet recommandé et non-abrasif. Ne touche pas l'objet avec vos doigts.

Avant d'envoyer le projecteur en réparation, consultez les informa ci-dessous. Si les symptômes persistent, n'utilise plus le projecteur, débranchez la prise électrique et contactez votre revendeur.

Aucune image ne s'affiche à l'écran.

ProblèmeSolution
Mise sous tension impossible.Vérifiez si les voyants sont éteints ou allumés (dans ce cas, vérifie également leur couleur et s'ils clignotent ou non).
POWERSTATUSSolution
□Arrêt□Arrêt• Branchez le cordon d'alimentation sur le projecteur. • Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur.
Rouge fixe□Arrêt• Si des objetsBloquent l'entrée d'air ou la grille de sortie, retireez-les et effectuez les opérations suivantes: 1. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. 2. Attendeze que le projecteur ait refroidi. 3. Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur. 4. Appuyez sur la touche POWER.
□Orange clignotant• Si des objetsBloquent l'entrée d'air ou la grille de sortie, retireez-les. • N'exposez pas lesgrilles de sortie d'air à un courant d'air chaud émis par un appeareil de chauffage. • Vérifiez si le filtrer n'est pas obstrué par des salissures ou de la poussière. →Si le filtre est obtrué, nettoyez-le. (Voir page 40.)
□Vertclignotant• Lorsque levoyant STATUS arrêté de clignoter, appuyez sur la touche POWER. • Si vous débranchez le cordon d'alimentation alors que le ventilateur tourne encore, la lampe risque de ne pas s'allumer avant environ 1 minute, la prochaine fois que vous rebrancherez le cordon d'alimentation. • Àpres s'être étéeinte, la lampe ne peut plus se rallumer pendant environ 1 minute. • Appuyez plusieurs fois sur la touche POWER.
□Rouge fixe• Remplacez la lampe. (La lampe a atteint la fin de sa durée de vie.)
Rouge/vertclignotant□Arrêt• Fixez le capot de la lampe sur la partie inférieure.
Fixé ou□←□orclignotant• Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur et contactez votre revendeur.
Aucune image ne s'affiche à l'écran.Annulez la mise en sourdine du signal audio/video en appuyant sur la bouton MUTE. Vérifiez que le cache de l'objet a été enlevé. L'allumage de la lampe peut prendre environ 1 minute. Dans des cas très rares, elle peut ne pas s'allumer. Le cas échéant, attendez quelques minutes puis recommencez. Si le projecteur a été mis hors tension avant le refroidissement suffisant de la lampe, le ventilateur peut semettre en marche et le bouton POWER risque de ne pas fonctionner après la mise sous tension. Àpres l'arrêt du ventilateur, appuyez sur le bouton POWER pour que le voyageant POWER s'allume fixe de nouveau. Dans le menu OPTION, réglez ENTREES SCART sur ARRET. (Voir page 25.) Vérifiez que la grille d'entrée d'air est propre. Vérifiez que le capot de la lampe est fermé. (Voir page 39.) Vérifiez que les câbles raccordés aux périphériques extérieurs ne sont pas coupés. Si vous utilisez un prolongateur, remplacez-le par le cable fourni avec l'équipement pour vérification. Si les images sont affichées correctement, ajoutez un amplificateur de signal RVB au prolongateur.
L'alimentation est coupée.Il se peut que l'entrée d'air ou la grille de sortie d'air soit bloquée. (Dans un tel cas, le voyant STATUS clignote en orange.) →Retirez les objets quiBloquent l'entrée d'air ou la grille de sortie d'air et effectuez les opérations suivantes. 1. Attendeze que le ventilateur d'aspiration et/ou le ventilateur d'extraction s'arrête. (Attendez que le voyageant STATUS s'éteigne.) 2. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. 3. Attendez environ 10 minutes. 4. Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur. 5. Appuyez sur la bouton POWER. • Lorsque le voyageant STATUS s'allume en rouge, cela signifie que la lampe doit être remplaceée. Dans ce cas, remplacez la lampe. • Vérifiez que ARRET AUTO a été régèle sur ARRET. • Si la lampe est endommagée, elle risque de s'téindre après une certaine durée de fonctionnement.

Aucune image ne s'affiche à l'écran. (suite)

ProblèmeSolution
L'écran permettant d'entrée le mot de passer apparaît.• La fonction MOT DE PASSE du menu OPTION a été réglée sur AFFICHAGE ↓ afin d'activer le verrouillage par mot de passer. → Entrez le mot de passer ou contactez la personne en charge de la gestion du projetur. (Voir page 33.)
“NO SIGNAL” s'affiche.• Mettez l'appareil connecté sous tension ou vérifiez si celui-ci fonctionne correctement. • Vérifiez si l'appareil externe émet un signal de sortie. (Ce contrôle est particulièrement conseillé si l'appareil externe utilisé est un ordinateur portable.) • Vérifiez si le cable connecté à l'appareil externe n'est pas endommagé. • Vérifiez si le projecteur est connecté à l'appareil externe à l'aide des bornes correctes. • Vérifiez si l'appareil connecté est correctement sélectionné comme source d'entrée. • Si vous utilisez une rallonge, replacez-la par le cable fourni et contrôlez si les images sont projétées correctement. Si les images sont projétées correctement, utiliser un amplificateur de signal RVB avec la rallonge.

Les images ne s'affichent pas correctement.

ProblèmeSolution
Les images projetées tremblant.Les images projetées sont décalées.• Vérifiez si le cable connecté à l'appareil externe n'est pas sur le point de se rompre.• Connectez fermement la prise du cable au connecteur de l'apparil externe.• Projeter une image contenant de nombreux caractères comme par exemple le menu d'aide et appuyer sur la touche AUTO POSITION.II arrive parfois que certains ordinateurs émettent des signaux ne répondant pas aux specifications. Réglez le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. (Voir pages 30 et 31.)
Les images projetées sont déformées.• Réglez le projecteur et l'écran de façon à ce qu'ils soient perpendiculars l'un par rapport à l'autre. (Voir page 10.)
Les images projetées sontsons.• Réglez LUMINOSITE et CONTRASTE dans le menu IMAGE. (Voir page 28.)• Remplacez la lampe. (Voir page 38.)
Les images projetées sontflous.• Réglez la mise au point. (Voir pages 15 et 19.)• Nettoyez l'objet.• Appuyez sur la bouton ◆ ou ◆ de la télécommande pour éliminer le tremblement.Réglez les options TRACKING et AJUSTEMENT FIN SYNC du menu REGLAGE SI-GNAUX VIDEO. (Voir page 31.)• Réglez LUMINOSITE et CONTRASTE dans le menu IMAGE. (Voir page 28.)• Réglez le projecteur et l'écran de façon à ce qu'ils soient perpendiculars l'un par rapport à l'autre. (Voir page 10.)
Des images "fantômes" restent à l'écran.• La qualité de l'image peut être amélioreré en projetant continuellement une image avec une luminosité régulière. (Ce phénomène d'images "fantômes" peut se produire lorsqu'une image fixe est affichée sur l'écran pendant un certain temps.)
Des points rouges, bleus et verts apparaisent dans les images projetées.Des points noirs apparaisent dans les images projetées.• Ce phénomène est lié au projecteur LCD et il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.(Il arrive que quelques pixels restent allumés ou éteints en continu et cela ne constitue pas un dysfonctionnement. Plus de 99,99% des pixels fonctionnent correctement.)
Les images projetéesprésentent de fines bandes.• Ce symptôme est dû à une interférence avec la surface de l'écran et ne constitue pas une panne. Remplacez l'écran ou modifieré légèrement la mise au point.• Un trainage vertical ou horizontal peut apparaitre sur l'image projetée, selon le type du lecteur DVD ou de la console de jeu utilisés. Dans ce cas, vous pouvez réduire ce trainage en validant LPF.
Les images projetées ondulent.• Vérifiez le bon en fichiage des prises des cables sur les périphériques extérieurs.Eloiignez le projecteur de tout appleil émettant des ondes radio parasites.Lors du réglage de la correction trapézoidal, l'image peut ne pas s'afficher correctement selon le type du signal d'entrée. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.Dans ce cas, corrigez à nouveau la correction trapézoidal de telle façon que la correction soit minimale.
La nuance est incorrente.• Vérifiez que les cables raccordés aux périphériques extérieurs ne sont pas coupés.
La teinte des images projetées est incorrente.• Vérifiez si le paramètre ENTREES MULTIMEDIA du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO est correctement régle. (Voir page 26.)• Vérifiez si le cable connecté à l'appleil externe n'est pas endommagé.
Différences de teintedes couleurs.• Lorsque vous comparez les images projetées par deux projecteurs, les teintes des images affichées peuvent varier à cause de la différence entre leurs composants optiques. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.Lorsque vous comparez l'image projetée par ce projecteur avec celle affichée par la télévision ou un écran de PC, les teintes des images affichées peuvent varier à cause de la différence de capacité de reproduction des couleurs. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

Les images ne s'affichent pas correctement. (suite)

ProblèmeSolution
Seules les zones mobiles des images transmises par l'ordinateur ne sont pas affichées.Cela est dû à l'ordinateur utilisé. Contactez le fabricant de votre ordinateur.
Les images projetées sont obscurcies.Alignez la résolution de sortie de votre ordinateur sur celle du projecteur. Pour savoir comment changer la résolution de sortie de votre ordinateur, contactez le fabricant de votre ordinateur. (Voir page 45.)Certaines images et certains textes sont obscurcis lors du réglage de la distorsion trapézoidale. Dans ce cas, utilisez le projecteur sans appliquer le réglage de la distorsion trapézoidale. (Voir page 21.)
Un bruit généant apparait au niveau de l'image.Pour certaines images telles que celles de DVD, le bruit peut survenir au niveau de l'image enregistrée. Dans ce cas, diminuéz le paramètre de réglage de OVER SCAN du menu REGLAGE SIGNALAUX VIDEO. (Voir page 26.)

Altro

ProblèmeSolution
Les grilles de sortie d'air dégagent de l'air chaud.Cet air est dû au refroidissement interne du projecteur. Vous sentez peut-être de l'air chaud: il ne s'agit pas d'un symptôme de panne.
Audio n'est émis.Vérifiez si le volume n'est pas régèle trop bas.
Impossible d'utiliser le menu.Il se peut que des parasites provoquent un dysfonctionnement des micro-ordinateurs à l'intérieur du projecteur. → Appuyez sur la bouton POWER pour éteindre la lampe et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur murale. Attendez environ 10 minutes, branchez le cordon d'alimentation et essayez à nouveau.
"TEMPERATURE!!" s'affiche.Ce message s'affiche lorsque la température ambiente est trop élevé. Si la température reste élevée, la lampe s'éteindra automatiquement. → Faites en sortie que la température ambiente n'atteigne pas des niveaux trop élevé. • Ce message s'affiche lorsque l'entrée d'air ou la grille de sortie d'air est obstruée. Si elles restent obstruées, la lampe s'éteindra. → Retirez les objets qui bloquent l'entrée d'air ou la grille de sortie d'air.
Le symbole ⊙ apparait.Ce symbole apparait lorsque vous avez effectué une mauvaise manoeuvre. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
La télécommande ne fonctionne pas très bien ou pas du tout.Vérifiez si la batterie est bien installée dans la télécommande ou si elle n'est pas trop faible. (Voir page 6.) • Veillez à ne pas exposier le capteur de la télécommande à la lumière directe du soleil ou à une lumière fluorescente. (Voir page 9.) • Utilisez la télécommande en respectant son rayon d'action. (Voir page 9.) • Utiliser la télécommande à au moins 10 cm du projecteur.
Les boutons du panneau de commande (à l'exception de la bouton POWER) ne fonctionnent pas.La fonction MOT DE PASSE du menu OPTION a été réglée sur TOUCHES ® afin d'activer le verrouillage par mot de passer. → Annulez le verrouillage par mot de passer ou contactez la personne en charge de la gestion du projecteur. (Voir page 33.)

Si le problème ci-dessous survient après le remplacement de la lampe, vérifiez d'abord le point suivant.

ProblèmeSolution
Le projecteur ne démarre pas.• Fixez le capot de la lampe à fond. (Voir pages 38 et 39.)• Ré initialisiez la durée de fonctionnement de la lampe. (Voir page 39.)
Levoyant STATUS clignote.• Ré initialisiez la durée de fonctionnement de la lampe. (Voir page 39.)

Verrou Kensington

Ce projecteur est équipé d'un connecteur de verrouillage standard Kensington qui peut être utilisé avec le système de sécurité Kensington MicroSaver. Pour obtenir des informations sur la façon dont vous pouvez l'utiliser afin de protégger votre projecteur, reportez-vous aux informations fournies avec le système Kensington. Veuillez contacter Kensington Technology Group à l'adresse ci-dessous.

San Mateo, CA 94403, Etats-Unis

Telephone: +1- (650)572-2700 Fax: +1- (650)572-9675

Les spécifications et l'aspect extérieur du projecteur sont susceptibles de modifications sans préavis.

TypeProjecteur LCD
ModèleXL2550U/XL1550U
Technologie d'affichagePanneau LCD 0,8 pouce: 3 parties (pour R, V, B)Pixel 1024 x 768 = 786432 pixels Total 2359296 pixelsTaux de pixels actifs: 99,99% ou plus (chaque panneau)
Lentille de projectionF 1,7 - 2,0 f = 29 - 37 mm
Source lumineuse261 W (XL2550U)/200 W (XL1550U)
Format de l'image (distance de projection)40" min. à 300" max. (distance de projection 1,4 à 10,9 m)
Maximale résolutionSignal informatiqueRésolution maximale: 1600 x 1200 points (analogique)/compressé Résolution du panneau: 1024 x 768 points
Signal vidéNTSC/PAL/SECAM/4,43NTSC/PAL-M/PAL-N/PAL-60
Signal composant480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i Résolution du panneau: 1024 x 768 points
Entrée informatique/vidéo composant[Type de signal] [Type de borne] [Ligne]RVB analogique Mini D-SUB 15 broches 2RVB numéroique DVI-D 1
Entrée vidéo[Type de signal] [Type de borne] [Ligne]Entrée vidéo RCA 1Entrée S-vidéo S 1
Entrée audio[Type de signal] [Type de borne] [Ligne]RVB Mini-prise stréoé (ø3,5) 2Vidéo RCA (L, R) 1S-vidéo RCA (L, R) 1
Sortie moniter[Type de signal] [Type de borne] [Ligne]RVB analogique Mini D-SUB 15 broches 1
Sortie audio[Type de signal] [Type de borne] [Ligne]RVB/vidéo/S-vidéo Mini-prise stréoé (ø3,5) 1
Haut-parleur3 W mono type circulaire ø4,5 cm x 1
Borne de commande/autresRS-232C (D-SUB 9 broches), borne USB, borne LAN (RJ-45)
Température de fonctionnement+5°C (+41°F) à +35°C (+95°F)
Tension nominaleSecteur 100 - 240 V, 50/60 Hz
Consommation3,9 A (XL2550U)/2,9 A (XL1550U)
Dimensions333 mm (L) x 113 mm (H) x 272 mm (P) * Saillie non incluse.
Poids4,7 kg
AutresEntrée S-vidéoSignal de luminance: Vc-c = 1,0 V 75 Ω (sync. négative)Signaux de chroma: Vc-c = 0,286 V 75 Ω (signal de rafales)
Entrée vidéoVp-p=1,0 V 75 Ω (sync negativo)
Entrée vidéo composantYCbCr: Vc-c = 1,0 V 75 Ω (Y) (sync. négative)Vc-c = 0,7 V 75 Ω (Cb, Cr)
Entrée anomaliqueRVB: Vc-c = 0,7 V 75 Ω (sync. négative)YCbCr: Vc-c = 1,0 V (Y) (sync. négative) Vc-c = 0,7 V (Cb, Cr)HD/CS: niveau TTL (négatif ou positif)VD: niveau TTL (négatif ou positif)
Entrée numérique (DVI)Interface DVI-D (liaison simple TMDS) avec HDCP
Entrées audio350 mVrms, 10 k Ω ou plus
DC OUT5 V 1,5 A (max) (pour unité LAN sans-fil")

*1: Le réseau local sans fil n'est pas fourni avec le projecteur.

Pièces de rechange(en option/non fournie)

Lampe de rechange (pour XL2550U): VLT-XL650LP

Lampe de rechange (pour XL1550U): VLT-XL550LP

Option objectifs: OL-XL2550SZ, OL-XL2550LZ, OL-XL2550TZ

Spécifications des signaux RVB pour chaque mode Ordinateur du projecteur

Mode des signauxRésolution (H x V)Fréquence horizontalé (kHz)Fréquence verticale (Hz)Fréquence Normal (H x V)Réel (H x V)
TV60, 480i (525i)-15,7359,941024 x 768-
TV50, 576i (625i)-15,6350,001024 x 768-
1080i 60 (1125i 60)-33,7560,001024 x 576-
1080i 50 (1125i 50)-28,1350,001024 x 576-
480p (525p)-31,4759,941024 x 768-
576p (625p)-31,2550,001024 x 768-
720p 60 (750p 60)-45,0060,001024 x 576-
720p 50 (750p 50)-37,5050,001024 x 576-
CGA70640 x 40031,4770,091024 x 640640 x 400
CGA84640 x 40037,8684,131024 x 640640 x 400
CGA85640 x 40037,8685,081024 x 640640 x 400
VGA60640 x 48031,4759,941024 x 768640 x 480
VGA72640 x 48037,8672,811024 x 768640 x 480
VGA75640 x 48037,5075,001024 x 768640 x 480
VGA85640 x 48043,2785,011024 x 768640 x 480
SVGA56800 x 60035,1656,251024 x 768800 x 600
SVGA60800 x 60037,8860,321024 x 768800 x 600
SVGA72800 x 60048,0872,191024 x 768800 x 600
SVGA75800 x 60046,8875,001024 x 768800 x 600
SVGA85800 x 60053,6785,061024 x 768800 x 600
SVGA95800 x 60059,9794,891024 x 768800 x 600
XGA601024 x 76848,3660,001024 x 7681024 x 768
XGA701024 x 76856,4870,071024 x 7681024 x 768
XGA751024 x 76860,0275,031024 x 7681024 x 768
XGA851024 x 76868,6885,001024 x 7681024 x 768
SXGA70a1152 x 86463,8570,011024 x 7681024 x 768
SXGA75a1152 x 86467,5075,001024 x 7681024 x 768
SXGA85a1152 x 86477,4985,061024 x 7681024 x 768
SXGA60b1280 x 96060,0060,001024 x 7681024 x 768
SXGA75b1280 x 96075,0075,001024 x 7681024 x 768
SXGA601280 x 102463,9860,02960 x 7681024 x 768
SXGA751280 x 102479,9875,02960 x 7681024 x 768
MAC13640 x 48035,0066,671024 x 768640 x 480
MAC16832 x 62449,7274,551024 x 768832 x 624
MAC191024 x 76860,2475,021024 x 7681024 x 768
HP751024 x 76862,9474,921024 x 7681024 x 768
HP721280 x 102478,1372,00960 x 7681024 x 768
SUN66a1152 x 90061,8566,00984 x 7681024 x 768
SUN76a1152 x 90071,8176,64984 x 7681024 x 768
SUN661280 x 102471,6866,68960 x 7681024 x 768
SUN761280 x 102481,1376,11960 x 7681024 x 768
SGI721280 x 102476,9272,30960 x 7681024 x 768
SGI761280 x 102482,0176,00960 x 7681024 x 768
UXGA601600 x 120075,0060,001024 x 768-

1: Le mode Zoom image et le mode PinP mode ne fonctionnement pas avec ce signal.
2: Disponible pour le signal de la borne DVI-D.
3: Affiché avec quelques pixels en moins. Le mode REEL ne fonctionne pas avec ce signal.
4: Le mode PinP mode ne fonctionnent pas avec ce signal.

Important:

  • Certains ordinateurs ne sont pas compatibles avec ce projeteur.
  • La résolution maximale du projecteur est de 1024 x 768 pixels. Il se peut que les images ayant des résolutions supérieures à 1024 x 768 ne s'affichent pas correctement.
  • Les images avec un signal SYNC sur V (Vert) risquent de trembler.
  • Les images avec un signal SYNC sur V (Vert) risquent d'avoir une teinte verdâtre.
  • Si la résolution et la fréquence de votre ordinateur ne figurent pas sur le tableau, cherchez une résolution et une fréquence compatibles en changeant la résolution de votre ordinateur.
    TV60 et TV50 correspondent respectivement à 480i et 576i. Lorsque ces signaux sont fournis à la borne VIDEO IN ou S-VIDEO IN, le mode du signal indiqué est TV60 ou TV50. S'ils sont fournis aux bornes COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN, le mode du signal indiqué est 480i ou 576i.

  • Ce projecteur ne supporte pas les signaux 480p de dispositifs video à 5 lignes (R, V, B, H, V) ou à 4 lignes (R, V, B, CS).
    : Synchro Composite

Mode REEL

Lorsque du moirage ou des lignes d'épaissur inégale apparaissent sur l'image projetée, il est possible d'améliorer cette dernière en l'affichant dans sont format original (mode REEL). Pour afficher l'image en mode REEL, réglez FORMAT dans le menu OPTION sur REEL. (Voir page 23 pour le réglage de menu.)

  • En mode REEL, vous ne pouvez pas modifier le facteur et l'etendue d'agrandissement.
  • Concernant les signaux qui sont plus grands que la résolution du panneau, seule leur partie centrale est affichée en mode REEL. La zone qui dépasse la résolution du panneau n'est pas affichée.
  • En mode REEL, lorsque la résolution d'image est inférieure à 1024 x 768, les images sont entourées d'un cadre noir.

Connecteurs

(1 Pour la borne IN-1 uniquement)

DVI-D(HDCP) (DVI-D 24 broches)

MITSUBISHI XL2550 - Connecteurs - 1

N° de brocheSpéc.N° de brocheSpéc.
1TMDS DATA 2-13-
2TMDS DATA 2+14+5V Power
3TMDS DATA 2 Shield15Ground (for +5V)
4-16Hot Plug Detect
5-17TMDS DATA 0-
6DDC Clock18TMDS DATA 0+
7DDC Data19TMDS DATA 0 Shield
8-20-
9TMDS DATA 1-21-
10TMDS DATA 1+22TMDS Clock Shield
11TMDS DATA 1 Shield23TMDS Clock+
12-24TMDS Clock-
N° de brocheNomI/O
1--
2TXDIN
3RXDOUT
4--
5GND-
6--
7--
8--
9--

Scheme d'encombrement (unité: mm)

MITSUBISHI XL2550 - Scheme d'encombrement (unité: mm) - 1

MITSUBISHI XL2550 - Scheme d'encombrement (unité: mm) - 2

MITSUBISHI XL2550 - Scheme d'encombrement (unité: mm) - 3

MITSUBISHI XL2550 - Scheme d'encombrement (unité: mm) - 4

MITSUBISHI Projector Contact Information

North America

MESCA (Mitsubishi Electric Sales Canada Inc.)

http://www.mitsubishielectric.ca

25, Boulevard des Bouvets 92 741, Nanterre CEDEX,

France

Sales Inquiries

Phone :+33 (0)1 55-68-55-53

Fax :+33(0)155 - 68 - 57 - 31

Technical Inquireis

Fax : (7095) 721-2071

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MITSUBISHI

Modèle : XL2550

Catégorie : Projecteur