ZAFIRA II - Monospace OPEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZAFIRA II OPEL au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Modèle | OPEL ZAFIRA II |
| Type de véhicule | Monospace |
| Nombre de places | 5 à 7 places |
| Motorisation | Essence et Diesel |
| Capacité du moteur | 1.6L à 2.0L |
| Puissance | 90 à 200 ch |
| Transmission | Manuelle ou automatique |
| Dimensions (L x l x H) | 4,50 m x 1,78 m x 1,65 m |
| Poids à vide | 1 400 kg à 1 600 kg |
| Volume du coffre | 1600 L (sièges rabattus) |
| Consommation de carburant | 5,5 à 8,5 L/100 km |
| Émissions de CO2 | 140 à 200 g/km |
| Système de sécurité | ABS, airbags, contrôle de traction |
| Entretien recommandé | Vidange tous les 15 000 km ou 1 an |
| Fréquence des révisions | Tous les 30 000 km |
| Pièces détachées disponibles | Oui, pièces courantes disponibles sur le marché |
| Garantie constructeur | 2 ans ou 100 000 km |
| Compatibilités | Accessoires compatibles avec OPEL ZAFIRA I et autres modèles OPEL |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZAFIRA II OPEL
Téléchargez la notice de votre Monospace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZAFIRA II - OPEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZAFIRA II de la marque OPEL.
ZAFIRA II OPEL
« Caractéristiques techniques » ainsi que sur la plaquette signalétique.
Votre véhicule associe technologie avancée, sécurité, écologie et écono‐ mie. Le présent Manuel d'utilisation con‐ tient toutes les informations qui vous seront nécessaires pour conduire vo‐ tre véhicule efficacement et en toute sécurité. Informez les occupants du véhicule des risques éventuels d'accident et de blessure dus à une mauvaise uti‐ lisation. Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueur dans le pays dans lequel vous vous trouvez. Ces lois peuvent différer des
informations contenues dans ce
Manuel d'utilisation. Quand il est indiqué de prendre con‐ tact avec un atelier, nous vous re‐ commandons de chercher un Répa‐ rateur Agréé Opel. Les Réparateurs Agréés Opel offrent un service de première qualité à des prix raisonnables. Le personnel ex‐ périmenté formé par Opel travaille se‐ lon les prescriptions spécifiques d'Opel. La documentation destinée au client doit toujours être conservée à portée de main, dans la boîte à gants.
Utilisation de ce manuel
■ Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ». ■ Le sommaire situé au début de ce manuel et à chaque chapitre indi‐ que où se trouvent les informations. ■ L'index vous permet de rechercher des informations spécifiques. ■ Les flèches jaunes dans les illus‐ trations servent à indiquer un com‐ posant ou à montrer la manœuvre à effectuer.
■ Les flèches noires dans les illustra‐ tions indiquent une réaction ou une deuxième manœuvre à effectuer.
■ Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐ tion à gauche. L'utilisation de véhi‐ cules avec direction à droite est si‐ milaire. ■ Le Manuel d'utilisation reprend les désignations de moteur utilisées en usine. Les désignations de vente correspondantes se trouvent dans le chapitre « Caractéristiques tech‐ niques ». ■ Les indications de direction, telles que à gauche, à droite ou vers l'avant et vers l'arrière, sont tou‐ jours données par rapport au sens de la marche. ■ Selon la version du modèle, les ver‐ sions spécifiques au pays, les op‐ tions et les accessoires intégrés, l'équipement de votre véhicule peut différer des descriptions contenues dans le présent Manuel d'utilisa‐ tion.
Déverrouillage du véhicule
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le bouton situé sous la moulure. Système Open&Start 3 30.
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Réglage des sièges 3 48, position du siège 3 48, rabattement du dos‐ sier du siège passager avant 3 50.
Mouvement de pompage du levier vers le haut : = plus haut vers le bas : = plus bas
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée.
Réglage des sièges 3 48, position du siège 3 48.
Sièges 3 48, position du siège
3 48. Réglage de l'appui-tête
Ceinture de sécurité
Tirer le levier, régler l'inclinaison en modifiant la pression du corps. Relâ‐ cher le levier et encliqueter le siège en place de manière audible.
Sièges 3 48, position du siège 3 48.
Appuyer sur le bouton de déverrouil‐ lage, régler la hauteur, verrouiller.
Appuis-tête 3 46. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure. Ceintures de sécurité 3 56, sys‐ tème d'airbags 3 60, position de siège 3 48.
Réglage du rétroviseur
3 Feux de stationnement .... 3 119 Régulateur de vitesse 3 99 Télécommande au volant 3 82 Avertisseur sonore 3 83 Airbag conducteur 3 61 Capteurs de stationnement à ultrasons 3 95 Feux de détresse 3 118 Verrouillage central 3 33 Mode Sport 3 95 Chauffage de siège droit.... 3 51 Bouton de sélection de carburant 3 90 22 Réglage du volant 3 82 23 Poignée de déverrouillage du capot moteur 3 167
En bref Éclairage extérieur
= Feux de route Feux de croisement
Lave-glace avant et lave-phares
Lave-glace avant et lave-phares 3 83, liquide de lave-glace 3 170.
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
Essuieglace en marche
Essuieglace à l'arrêt Lavage
Répartition d'air sur l.
Commutateur de température sur le niveau le plus chaud. Vitesse de soufflerie la plus élevée ou sur A. Refroidissement n en marche. Appuyer sur le bouton V. Climatisation automatique 3 126.
Contrôles avant de prendre la route
R, appuyer sur le bouton du levier sé‐ lecteur.
La boîte automatique est disponible en deux versions 3 140.
■ Pression de gonflage et état des pneus 3 189, 3 236.
■ Niveau d'huile moteur et niveau des liquides 3 168. ■ Tous les rétroviseurs, les vitres, les éclairages extérieurs et les plaques d'immatriculation doivent être en bon état, propres et débarrassés de toute neige ou glace ; ■ Vérifier la position des sièges, des ceintures de sécurité et des rétro‐ viseurs 3 48, 3 57, 3 40. ■ Vérifier le fonctionnement du sys‐ tème de freinage à faible vitesse, notamment lorsque les freins sont humides.
Démarrage avec la serrure de contact
Tourner la clé en position 1. Déplacer légèrement le volant pour soulager le blocage de la direction. Actionner l'embrayage et le frein, boîte automa‐ tique en P ou N, ne pas appuyer sur l'accélérateur ; pour le moteur diesel, amener la clé sur la position 2 (pré‐ chauffage du moteur) jusqu'à ce que le témoin ! s'éteigne ; amener la clé sur la position 3 et la relâcher lorsque le moteur tourne.
à l'intérieur du véhicule Actionner l'embrayage et le frein, boîte automa‐ tique en P ou N, ne pas appuyer sur l'accélérateur ; pour le moteur diesel, appuyer brièvement sur le bouton de préchauffage, tourner légèrement le volant pour le débloquer, attendre jusqu'à ce que le témoin ! s'éteigne, appuyer sur le bouton pendant 1 se‐ conde et le relâcher lorsque le moteur tourne. Système Open&Start 3 30.
■ Serrer toujours le frein à main sans actionner le bouton de déverrouil‐ lage. Dans une pente ou dans une côte, le serrer aussi fort que pos‐ sible. Pour réduire l'effort d'action‐ nement, enfoncer en même temps la pédale de frein. ■ Couper le moteur et le contact. Pour cela, tourner la clé de contact sur 0 et la retirer ou enfoncer le bouton Start/Stop lorsque le véhi‐ cule est à l'arrêt et ouvrir la porte conducteur. Tourner le volant jus‐ qu'à ce que le blocage de la direc‐ tion s'enclenche (antivol). Sur les véhicules à boîte automati‐ que, la clé ne s'enlève que lorsque le levier sélecteur est en position P. Lorsque le levier sélecteur n'est pas sur P ou que le frein à main n’est pas serré, « P » clignote sur l'affichage de la transmission pen‐ dant quelques secondes. ■ Lorsque le véhicule est sur une route plane ou en côte, engager la première ou mettre le levier sélec‐ teur sur P avant de couper le
contact. Dans une côte, diriger les roues avant à l'opposé de la bor‐ dure du trottoir.
Lorsque le véhicule est stationné dans une descente, engager la marche arrière ou mettre le levier sélecteur sur P avant de couper le contact. Diriger les roues avant vers la bordure du trottoir. ■ Verrouiller le véhicule avec le bou‐ ton p de la télécommande radio ou avec le capteur d'une poignée de porte avant. Pour activer le dispositif antivol et l'alarme antivol, appuyer deux fois sur le bouton p ou effleurer deux fois le capteur d'une poignée de porte avant. ■ Ne pas stationner le véhicule audessus d'un sol facilement inflam‐ mable. En effet, le sol pourrait s'en‐ flammer en raison de températures élevées du système d'échappe‐ ment.
■ Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatisée, le témoin R clignote pendant quel‐ ques secondes lorsque le frein
■ Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en mar‐ che même si le moteur est arrêté 3 166. ■ À la suite de régimes élevés ou d'une charge élevée du moteur, il convient, pour ménager le turbo‐ compresseur, de faire fonctionner brièvement le moteur à faible charge avant de l'arrêter ou de le faire tourner au ralenti pendant en‐ viron 30 secondes. Clés, verrouillage 3 28, arrêt du vé‐ hicule pour une période prolongée 3 165.
Pousser le levier de déverrouillage vers l’avant et déplacer la banquette.
Relâcher le levier et encliqueter la banquette de manière audible.
Réglage des dossiers de siège extérieur
Pousser le levier de déverrouillage vers le bas, régler l'inclinaison, relâ‐ cher la poignée et encliqueter le dos‐ sier.
Le transport de personnes n'est autorisé que si les dossiers sont correctement encliquetés et re‐ dressés.
Sièges de la troisième rangée
À partir du coffre, relever le siège par la poignée.
Sur la version avec rails latéraux dans le coffre, respecter les des‐ criptions 3 75.
Redresser les sièges
Enlever le revêtement de sol 3 74 et le cache-bagages 3 73.
Pousser le levier vers l'avant et dé‐ placer la deuxième rangée de sièges vers l'avant jusqu'au repère. Retour au sommaire
Déplacer la deuxième rangée de siè‐ ges dans la position souhaitée et l'encliqueter.
Basculer le siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit redressé et encliqueté de manière audible. Soutenir le haut du dossier d'une main.
Préparation des serrures de ceinture de sécurité 3 57, cache-bagages 3 73.
La ceinture de sécurité ne doit pas être passée dans le support de ceinture quand elle est utilisée.
Enlever le cache-bagages 3 73.
Pousser le levier vers l'avant et dé‐ placer la deuxième rangée de sièges vers l'avant jusqu'au repère. Enfoncer le loquet des appuis-tête de la troisième rangée pour les déver‐ rouiller et les enfoncer au maximum. Faire passer les ceintures de sécurité dans le support de ceinture et insérer les verrous plats dans les supports.
Appuis-tête actifs sur les sièges avant
À partir du coffre, appuyer sur le bou‐ ton en haut du dossier de siège et abaisser le dossier. Tirer le siège en haut vers l'arrière à l'aide de la poi‐ gnée et ensuite, le basculer vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit encastré dans le plancher du véhicule. Tenir le siège par la poignée pendant toute la phase de basculement.
Rabattre les serrures des ceintures de sécurité 3 57 et installer le revê‐ tement de sol 3 74 et le cache-ba‐ gages 3 73. Déplacer la deuxième rangée de siè‐ ges dans la position souhaitée et l'en‐ cliqueter.
En cas de collision arrière, les appuistête actifs basculent un peu vers l'avant. La tête est mieux soutenue par l'appui-tête et le risque de bles‐ sures au niveau des vertèbres cervi‐ cales est réduit.
Les appuis-tête actifs se reconnais‐ sent à l'inscription ACTIVE. Appuis-tête 3 46.
■ les principales ampoules de l'éclai‐ rage extérieur, y compris leurs câ‐ bles et fusibles. Messages à l'écran 3 107.
Système audio pour les sièges arrière
Le Twin Audio offre aux passagers de la deuxième rangée de sièges la pos‐ sibilité d'écouter non seulement la station réglée sur l'Infotainment Sys‐ tem, mais aussi une autre source au‐ dio.
Système audio pour les sièges arrière 3 124.
Les parois latérales comportent des barres de fixation permettant d'accro‐ cher plusieurs composants en vue de diviser le coffre ou d'arrimer des ob‐ jets.
Le système se compose : ■ d'adaptateurs ; ■ d'un filet de séparation modulable ; ■ de filets de rangement sur les pa‐ rois latérales ■ de crochets dans le coffre. FlexOrganizer 3 75.
En cas de perte de pression d’un pneu, son diamètre se réduit. Il s’en‐ suit une différence de vitesse de ro‐ tation avec les autres pneus. Si le système détecte une différence de vi‐ tesse, le témoin w s'allume en rouge.
Système de détection de dégonflage 3 191.
Les quatre roues sont équipées d'un capteur surveillant la pression de gonflage des pneus.
En roulant, la pression actuelle des pneus apparaît dans le menu Ordinat. de bord. Les écarts de pression de gonflage sont affichés sous forme de messa‐ ges sur l'Info-Display. Système de surveillance de la pres‐ sion des pneus 3 190.
Le faisceau lumineux pivote en fonc‐ tion de la position du volant et de la vitesse du véhicule. En roulant à vitesse élevée et en ligne droite, le faisceau lumineux se règle automatiquement un peu plus haut, augmentant ainsi la portée des pha‐ res. Éclairage directionnel adaptatif 3 117.
Ce moteur est spécialement déve‐ loppé pour fonctionner au gaz naturel et à l'essence.
En appuyant sur le bouton Y, il est possible de choisir entre le mode de fonctionnement à l'essence et au gaz naturel. L'état de la LED signale le mode de fonctionnement utilisé. Fonctionnement = LED éteinte. au gaz naturel Fonctionnement = LED allumée. à l'essence
Gaz naturel 3 90, 3 157.
à haute température des particules de suie retenues. Ce procédé se fait automatiquement dans certaines conditions de conduite et peut durer jusqu'à 25 minutes. Pendant ce temps, la consommation de carburant peut augmenter. Le développement de fumées et d'odeur est normal.
Dans certaines conditions de con‐ duite, par exemple en cas de petits trajets, le système ne peut pas se net‐ toyer automatiquement.
Lorsque le filtre doit être nettoyé et que les dernières conditions de con‐ duite n'autorisent pas le nettoyage automatique, le témoin ! clignote. Instructions complémentaires 3 139.
Le numéro de clé doit être communi‐ qué lors de la commande des clés de rechange car il s'agit d'un composant du système de blocage du démar‐ rage.
Lors du remplacement des clés élec‐ troniques du système Open&Start, apporter toutes les clés à program‐ mer au réparateur agréé. Serrures 3 204, système Open&Start, clés électroniques 3 30. Le Car Pass contient toutes les don‐ nées relatives à la sécurité du véhi‐ cule et doit être conservé en lieu sûr. Lors d'un passage à l'atelier, les don‐ nées de ce véhicule sont nécessaires pour effectuer certains travaux.
Clés, portes et vitres
des températures élevées, éviter tout actionnement inutile.
Manipuler la télécommande avec pré‐ caution, la protéger de l'humidité et
Si un actionnement du verrouillage central n'est pas possible à l'aide de la télécommande radio, cela peut être dû aux causes suivantes :
■ portée dépassée, ■ tension de batterie trop faible, ■ utilisation fréquente et répétée de la télécommande alors que le véhi‐ cule est hors de portée, ce qui né‐ cessitera une reprogrammation, ■ Surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop fré‐ quentes, ce qui interrompt l'alimen‐ tation électrique pendant quelques instants, ■ recouvrement des ondes radio par des installations radioélectriques externes plus puissantes. Ouvrir le véhicule 3 33.
Remplacement de pile de la télécommande radio
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés. Clé avec panneton rabattable
Sortir la clé et ouvrir l'unité. Rempla‐ cer la pile (type CR 20 32) en faisant attention à la position de montage.
Fermer l'unité et la programmer.
Il permet l'utilisation des éléments suivants sans recourir à la clé méca‐ nique : ■ le verrouillage central ; ■ le dispositif antivol ; ■ l'alarme antivol ; ■ les lève-vitres électroniques ; ■ l'allumage et le démarreur. Il suffit que le conducteur porte la clé électronique sur lui.
Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le contact est mis. Le blocage électroni‐ que du démarrage et le blocage de la direction sont désactivés.
Pour démarrer le moteur, enfoncer les pédales de frein et d'embrayage puis enfoncer et maintenir le bouton Start/Stop. Avec la boîte automatique, démarrer uniquement en P ou en N. Le moteur et l'allumage sont coupés en appuyant à nouveau sur le bouton Start/Stop. Le véhicule doit être à l'ar‐ rêt. Le blocage du démarrage est ac‐ tivé en même temps. Retour au sommaire
Clés, portes et vitres
Le blocage de la direction s'active au‐ tomatiquement à l'ouverture ou à la fermeture de la porte conducteur lors‐ que le contact est coupé et que le vé‐ hicule est à l'arrêt. Témoin 0 3 98. Remarque Ne déposer la clé électronique ni dans le coffre ni devant l'Info-Display. Pour que la clé fonctionne parfaite‐ ment, les zones de capteur dans les poignées de porte doivent rester propres. Le véhicule ne peut pas être remor‐ qué lorsque la batterie est déchar‐ gée et ne peut pas démarrer en le poussant ou en le remorquant car le blocage de la direction ne peut pas être libéré.
Si la télécommande radio est égale‐ ment défaillante, la porte du conduc‐ teur peut être verrouillée ou déver‐ rouillée à l'aide de la clé de secours contenue dans la clé électronique : appuyer sur le mécanisme de ver‐ rouillage de la face inférieure et enle‐ ver le capuchon en y appliquant une légère pression. Pousser la clé de se‐ cours vers l'extérieur en dépassant le cran d'arrêt et la sortir.
La clé de secours peut uniquement verrouiller ou déverrouiller la porte du conducteur. Déverrouillage de tout le véhicule 3 33. Sur les véhicules avec alarme antivol, l'alarme peut re‐ tentir quand le véhicule est déver‐ rouillé. Désactiver l'alarme en mettant le contact.
Lors de l'enfoncement du bouton
Start/Stop, également tenir la clé électronique à l'endroit indiqué. Pour arrêter le moteur, appuyer au moins 2 secondes sur le bouton Start/ Stop. Verrouiller la porte du conducteur avec la clé de secours. Verrouillage de tout le véhicule 3 33. Cette possibilité n'est prévue que pour les cas d'urgence. Prendre con‐ tact avec un atelier
Remplacer la pile dès que le système ne fonctionne plus correctement ou que la portée est réduite. Le besoin de remplacer la pile est indiqué par
InSP3 sur l'affichage d'entretien ou par un message du Check-Control dans l'Info-Display 3 107. Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
Clés, portes et vitres
Pour remplacer la pile, appuyer sur le mécanisme de verrouillage et enlever le capuchon en exerçant une légère pression. De l'autre côté, appuyer sur le capuchon vers l'extérieur.
Remplacer la pile (type CR 20 32) en faisant attention à la position de mon‐ tage. Refermer le capuchon.
Programmation de la télécommande radio
La télécommande radio se pro‐ gramme automatiquement lors de chaque démarrage.
Il déverrouille et verrouille les portes, le coffre et la trappe à carburant. En tirant sur la poignée de porte in‐ térieure, tout le véhicule se déver‐ rouille et la porte s'ouvre.
Appuyer sur le bouton q.
En cas d'accident grave, le véhicule se déverrouille automatiquement.
à l'extérieur du véhicule à une portée d'un mètre environ.
Appuyer sur le bouton p.
Toucher la zone de capteur dans la poignée d'une des portes avant.
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule à une portée d'un mètre environ. L'autre clé élec‐ tronique ne doit pas se trouver à l'in‐ térieur du véhicule. Un nouveau déverrouillage n'est pos‐ sible qu'après 2 secondes. Pendant ce temps, il est possible de vérifier que le verrouillage s'est bien effectué.
Fermer les portes, le coffre et la trappe à carburant. Si la porte du con‐ ducteur n'est pas bien fermée, le ver‐ rouillage central ne fonctionnera pas.
Si la clé se trouve dans la serrure de contact, le verrouillage n'est possible que si toutes les portes sont fermées.
Défaillance dans la télécommande ou le système
Open&Start Déverrouillage Tourner au maximum la clé ou la clé de secours 3 30 dans la serrure de la porte du conducteur. Les autres por‐ tes peuvent être ouvertes en utilisant la poignée intérieure (cela n'est pas possible si le dispositif antivol est ac‐ tivé). Le coffre et la trappe à carburant restent verrouillés. Pour désactiver le dispositif antivol, mettre le contact 3 38.
Tourner au maximum la clé ou la clé de secours 3 30 dans la serrure de la porte du conducteur. Tout le véhicule est déverrouillé quand la porte du conducteur est ouverte.
être effectuée pour chaque porte. La porte du conducteur peut aussi être verrouillée depuis l'extérieur à l'aide de la clé. La trappe à carburant et le hayon ne peuvent pas être verrouil‐ lés.
Utiliser les sécurités enfants quand les places arrière sont oc‐ cupées par des enfants. À partir de la position verticale, tour‐ ner le bouton rotatif de la serrure de la porte arrière avec une clé ou un tournevis adéquat : la porte ne peut pas être ouverte de l'intérieur.
Appuyer sur le bouton au-dessous de la moulure.
Ne roulez pas avec le hayon ou‐ vert ou entrouvert, par exemple lorsque vous transportez des ob‐ jets encombrants, car des gaz d'échappement toxiques pour‐ raient pénétrer dans le véhicule. Retour au sommaire
Clés, portes et vitres
Remarque La pose de certains accessoires lourds sur le hayon peut empêcher qu'il ne reste ouvert.
Ne pas actionner le bouton sous la moulure lors de la fermeture pour ne pas procéder à un nouveau déver‐ rouillage.
Le système condamne toutes les por‐ tes. Toutes les portes doivent être fer‐ mées pour pouvoir activer le système.
Si le contact est mis, il est nécessaire d'ouvrir et de fermer une fois la porte du conducteur afin que le véhicule puisse être protégé. Un déverrouillage du véhicule désac‐ tive le dispositif antivol mécanique. Cela n'est pas possible avec le bou‐ ton de verrouillage central.
Appuyer deux fois sur p en moins 15 secondes.
■ les portes, le coffre, le capot ; ■ l'habitacle ; ■ l'inclinaison du véhicule, par exem‐ ple s'il est soulevé ; ■ l'allumage.
Activation sans surveillance de l'habitacle et de l'inclinaison du véhicule
Le déverrouillage du véhicule désac‐ tive simultanément les deux systè‐ mes.
Toucher la zone de capteur de poi‐ gnée de porte avant deux fois en moins 15 secondes.
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule à une portée d'un mètre environ.
L'alarme antivol comprend le disposi‐ tif antivol avec lequel il fonctionne.
1. Fermer le coffre et le capot.
2. Appuyer sur le bouton b. La LED du bouton m clignote pendant 10 secondes maximum. 3. Fermer les portes. 4. Activer l'alarme antivol. La LED s'allume. Après 10 secondes en‐ viron, le système est prêt à fonc‐ tionner. La LED clignote jusqu'à ce que le système soit désactivé. Retour au sommaire
Clés, portes et vitres
Diode électroluminescente (LED)
Si le témoin A clignote avec le con‐ tact mis, le système présente une dé‐ faillance. Il n'est pas possible de dé‐ marrer le moteur. Couper le contact et réessayer de démarrer.
Si le témoin continue à clignoter, es‐ sayer de démarrer le moteur en utili‐ sant la clé de réserve et prendre con‐ tact avec un atelier. Si le témoin s'allume après le démar‐ rage du moteur, l'électronique du mo‐ teur ou l'électronique de la transmis‐ sion 3 94, 3 144, 3 149 présente une défaillance ou alors il y a de l'eau dans le filtre à carburant diesel 3 108.
Blocage du démarrage
Le système contrôle si le véhicule a l'autorisation de démarrer avec la Retour au sommaire
Clés, portes et vitres
Si un rétroviseur rabattu électrique‐ ment est déployé manuellement, seul l'autre rétroviseur est déployé électri‐ quement lors de la pression sur le bouton n.
Pour l'enclencher, appuyer sur le bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐ teur tourne et est automatiquement arrêté au bout d'un certain temps.
Pour réduire l'éblouissement, tourner le levier sous le rétroviseur.
Si des enfants se trouvent sur le siège arrière, enclencher la sécu‐ rité enfants du lève-vitre électroni‐ que. Fermer les vitres en observant bien la zone de fermeture. S'assu‐ rer que rien ne puisse être coincé.
Les lève-vitres électroniques peuvent
être manœuvrées : ■ quand le contact est mis, ■ dans les 5 minutes qui suivent la coupure du contact, ■ 5 minutes avec la clé de contact en 1ère position. Après avoir coupé le contact, la fonc‐ tion de veille cesse quand la porte du conducteur est ouverte.
Utiliser la commande pour baisser ou relever la vitre.
Clés, portes et vitres
Sur les véhicules avec fonction auto‐ matique, relever ou enfoncer à nou‐ veau le commutateur pour arrêter le déplacement de la vitre.
Sécurité enfants pour les vitres arrière
à plus de mi-course en cas de ferme‐ ture automatique, elle est immédiate‐ ment stoppée et abaissée. En cas de problème de fermeture, par exemple dû au gel, actionner plu‐ sieurs fois le commutateur pour fer‐ mer la vitre étape par étape. Le commutateur z peut être utilisé pour activer ou désactiver les com‐ mutateurs des vitres de porte arrière.
Appuyer sur q ou p jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes ou fermées.
Actionnement des vitres depuis l'extérieur
à l'extérieur du véhicule à une portée d'un mètre environ.
Des manœuvres trop fréquentes con‐ duisent à l'interruption momentanée de l'alimentation électrique du lèvevitre électronique.
3. Fermer la fenêtre complètement et actionner le bouton pendant 5 secondes supplémentaires. 4. Ouvrir la fenêtre complètement et actionner le bouton pendant 1 se‐ conde supplémentaire. 5. Effectuer cette opération pour chaque vitre.
Lunette arrière chauffante
Pour l'enclencher, appuyer sur le bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐ teur tourne et est automatiquement arrêté au bout d'un certain temps. Selon le type de moteur, le chauffage de la lunette arrière se déclenche au‐ tomatiquement lors du nettoyage du filtre à particules pour diesel.
Les pare-soleil peuvent être abaissés et pivotés latéralement pour éviter les éblouissements. Retour au sommaire
Clés, portes et vitres
Si les pare-soleil sont équipés de mi‐ roirs de courtoisie, les caches de ces derniers doivent être fermés en rou‐ lant.
être réglé sur la position la plus haute. Pour des personnes de très petite Retour au sommaire
Sièges, équipements de sécurité
Appuis-tête sans bouton de déverrouillage
Tirer l'appui-tête vers le haut ou ap‐ puyer sur le loquet pour le déverrouil‐ ler et abaisser l'appui-tête.
Enfoncer les loquets et soulever l'ap‐ pui-tête.
Des accessoires homologués ne peuvent être attachés à l'appui-tête de passager avant que si le siège n'est pas occupé. Retour au sommaire
Sièges, équipements de sécurité
■ S'asseoir avec les fesses aussi près que possible du dossier. Ajus‐ ter la distance entre le siège et les pédales de sorte que vos jambes sont légèrement fléchies en enfon‐ çant les pédales. Reculer au maxi‐ mum le siège passager.
■ S'asseoir avec les épaules aussi près que possible du dossier. L'in‐ clinaison du dossier doit être telle que le volant puisse être atteint avec les bras légèrement fléchis.
En tournant le volant, le contact en‐ tre les épaules et le dossier doit être maintenu. Ne pas trop incliner le dossier vers l'arrière. Angle d'incli‐ naison maximal recommandé d'en‐ viron 25°. ■ Régler le volant 3 82. ■ Régler la hauteur de siège suffi‐ samment haut que pour disposer d'un champ de vision claire de tous les côtés et de tous les instruments. Respecter un écartement d'au moins une main entre votre tête et la garniture du toit. Vos cuisses doi‐ vent reposer légèrement sur le siège sans s'y enfoncer. ■ Régler les appuie-tête 3 46. ■ Réglage de la hauteur des ceintu‐ res de sécurité 3 57. ■ Régler l'appui-cuisses de manière à respecter une distance de deux largeurs de doigt entre le bord du siège et le creux du genou.
■ Régler le soutien lombaire de ma‐ nière à épouser la forme naturelle de la colonne vertébrale.
9 Attention Ne jamais régler les sièges en rou‐ lant. Ils pourraient se déplacer de manière incontrôlée.
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée.
Sièges, équipements de sécurité
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Mouvement de pompage du levier vers le haut : = plus haut vers le bas : = plus bas
Tirer le levier, régler l'inclinaison en modifiant la pression du corps. Relâ‐ cher le levier et encliqueter le siège en place de manière audible.
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Appuyer sur le bouton et déplacer l'appui-cuisses.
Abaisser l'appui-tête.
Reculer le siège. Basculer le dossier de siège vers l'avant en levant le levier de déver‐ rouillage et l'encliqueter. Pour le redresser le siège, soulever le levier de déverrouillage et encliqueter le dossier de manière audible.
Sièges, équipements de sécurité
En soulevant l'accoudoir, vous pour‐ rez le placer progressivement dans plusieurs positions.
En fonction du niveau de chauffage voulu, appuyer une ou plusieurs fois sur le bouton ß avec le contact mis.
Le témoin dans le bouton indique le réglage sélectionné. Une utilisation prolongée au niveau maximum n'est pas recommandée pour les personnes à peau sensible. Le chauffage des sièges n'est pos‐ sible qu'avec le moteur en marche.
Déplacement de la banquette de sièges
Pousser le levier de déverrouillage vers l'avant et coulisser la banquette.
Sièges, équipements de sécurité
Abaisser la banquette et la coulisser vers l'avant
Déposer le cache-bagages comme indiqué 3 73.
Abaisser les appuis-tête 3 46.
Placer les serrures de ceinture de sé‐ curité dans les poches de l'assise.
Réglage des dossiers de siège extérieur
Pousser le levier de déverrouillage 1 vers le bas et basculer l'assise vers le haut pour l'encliqueter.
Pousser le levier de déverrouillage 2 des deux côtés vers le bas, redresser les dossiers et les encliqueter. Tirer sur la poignée au dos du dossier central, redresser le dossier et l'encli‐ queter. Pousser le levier de déverrouillage 3, déplacer la banquette en position avant maximale et l'encliqueter. Pour revenir dans la configuration ini‐ tiale, appuyer sur le levier de déver‐ rouillage 3 et coulisser la banquette dans la position requise. Régler le
Pousser le levier de déverrouillage vers le bas, régler l'une des deux in‐ clinaisons, relâcher le levier et encli‐ queter le dossier.
Sièges, équipements de sécurité
9 Attention Le transport de personnes n'est autorisé qu'avec des dossiers cor‐ rectement encliquetés en position redressée vers l'arrière. Placer les serrures de ceinture de sé‐ curité dans les poches de l'assise.
Pousser le levier de déverrouillage vers le bas, régler le dossier en posi‐ tion verticale ou inclinée vers l'avant ou bien le rabattre à plat sur l'assise et l'encliqueter.
Pour redresser le dossier, abaisser le levier de déverrouillage et encliqueter le dossier dans la position souhaitée.
Tirer la poignée à l'arrière, régler le dossier verticalement ou le rabattre
à plat sur l'assise et l'encliqueter. Pour revenir dans la configuration ini‐ tiale, tirer la poignée, redresser le dossier et l'encliqueter dans la posi‐ tion voulue.
Rabattre le dossier du siège central de la deuxième rangée
Abaisser au maximum les appuis-tête
3 46. Placer les serrures de ceinture de sé‐ curité dans les poches de l'assise.
Le dossier de siège central rabattu peut servir d'accoudoir ; il comprend en outre des porte-gobelets et des compartiments de rangement.
à l'écart de la zone des charnières.
Redresser les sièges
Faire passer les ceintures de sécurité dans le support de ceinture et insérer les verrous plats dans les supports.
À partir du coffre, relever le siège par la poignée.
Déplacer la deuxième rangée dans la position souhaitée et l'encliqueter. Ceintures de sécurité 3 57. Ranger le cache-bagages en le met‐ tant derrière la troisième rangée de sièges 3 73.
Faire passer les ceintures de sécurité dans le support de ceinture et insérer les verrous plats dans les supports.
À partir du coffre, appuyer sur le bou‐ ton en haut du dossier de siège et abaisser le dossier. Tirer le siège en haut vers l'arrière à l'aide de la poi‐ gnée et ensuite, le basculer vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit encastré dans le plancher du véhicule. Tenir le siège par la poignée pendant toute la phase de basculement.
Rangement des sièges
Enlever le cache-bagages 3 73.
Pousser le levier vers l'avant et dé‐ placer la deuxième rangée de sièges vers l'avant jusqu'au repère. Retour au sommaire
Sièges, équipements de sécurité
Enfoncer les serrures des ceintures de sécurité dans la cavité du plancher et refermer le couvercle. Placer le recouvrement des range‐ ments dans le plancher arrière et le cache-bagages 3 74, 3 73. Déplacer la deuxième rangée de siè‐ ges dans la position souhaitée et l'en‐ cliqueter.
Les ceintures de sécurité sont blo‐ quées au cours des fortes accéléra‐ tions ou décélérations du véhicule afin de protéger les occupants.
Boucler la ceinture de sécurité avant chaque déplacement. Les personnes non attachées mettent en danger tous les occu‐ pants du véhicule, en plus d'euxmêmes.
Témoin de ceinture de sécurité X
3 93. Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule per‐ sonne à la fois. Elle n'est pas adaptée aux personnes de moins de 12 ans ou mesurant moins de 150 cm. Vérifier régulièrement toutes les par‐ ties du système de ceinture pour s'as‐ surer qu'elles fonctionnent bien et qu'elles ne sont pas endommagées. Faire remplacer les pièces endom‐ magées. Après un accident, faire remplacer les ceintures et les rétrac‐ teurs de ceinture déclenchés dans un atelier. Remarque S'assurer que les ceintures ne sont pas coincées ni endommagées par des chaussures ou des objets tran‐ chants. Empêcher que des saletés ne pénètrent dans les rétracteurs de ceinture.
Sièges, équipements de sécurité
Aux sièges avant, ils réduisent la charge sur le corps grâce à un relâ‐ chement programmé de la ceinture pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture
Une manipulation incorrecte (par exemple la dépose ou repose des ceintures ou des serrures de cein‐ ture) peut provoquer le déclenche‐ ment des rétracteurs de ceinture pouvant entraîner des blessures. Le déclenchement des rétracteurs de ceinture est indiqué par un témoin v 3 93 qui est allumé. Faire remplacer les rétracteurs de ceinture déclenchés par un atelier. Les rétracteurs de ceinture ne se dé‐ clenchent qu'une seule fois.
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont tirées vers le bas au ni‐ veau des serrures de ceinture en cas de collision avant et arrière d'une cer‐ taine gravité. Les ceintures sont alors tendues.
Ne pas fixer ou installer d'accessoi‐ res ou d'autres objets pouvant en‐ traver le fonctionnement des rétrac‐ teurs de ceinture. Ne pas apporter de changement aux composants des rétracteurs de ceinture car cela annulerait l'homologation du véhi‐ cule.
Ne pas placer d'objets, comme un sac
à main ou un téléphone portable, en‐ tre la ceinture et le corps.
Ne pas faire passer la ceinture sur des objets durs ou fragiles dans les poches des vêtements.
3. Régler la hauteur et encliqueter.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure.
Régler la hauteur de sorte que la cein‐ ture passe au-dessus de l'épaule.
Elle ne doit pas passer sur le cou ou le haut du bras. Ne pas procéder au réglage en rou‐ lant.
Ceintures de sécurité de la deuxième rangée
La ceinture de sécurité de la place centrale ne peut être tirée hors de l'enrouleur que si le dossier est encli‐ queté dans sa position arrière maxi‐ male.
Sièges, équipements de sécurité
Retirer le verrou plat et la ceinture du support.
Pour attacher la ceinture, cette dernière ne doit pas être passée dans le support de ceinture.
Guider la ceinture de sécurité dans le support de ceinture en cas de nonutilisation et insérer le verrou plat dans le support.
Pour ce faire, appuyer sur la lan‐ guette à ressort et décrocher le cro‐ chet de l'œillet de ceinture au plan‐ cher.
Ceintures de sécurité détachables de la troisième rangée
Les ceintures de sécurité détacha‐ bles sont reconnaissables à une pla‐ quette signalétique sur la ceinture. Pour utiliser les rails latéraux, les ceintures de sécurité peuvent être dé‐ tachées des œillets situés au plan‐ cher du véhicule.
Les œillets et les ceintures de sécu‐ rité ne peuvent pas être utilisés pour arrimer des charges.
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Dérouler la ceinture et fixer le crochet sur le support magnétique. Pour accrocher la ceinture de sécu‐ rité, détacher le crochet du support magnétique, appuyer sur la languette à ressort du crochet et le fixer à l'œil‐ let de ceinture au plancher. La cein‐ ture de sécurité ne doit pas être vril‐ lée. Le crochet doit être correctement encliqueté dans l'œillet de ceinture et la languette à ressort doit être bien refermée.
La sangle abdominale doit passer le plus bas possible sur le bassin pour éviter la pression sur le basventre.
Une fois déclenché, l'airbag se dé‐ ploie en quelques millisecondes. Il se dégonfle si rapidement que cela passe souvent inaperçu pendant la collision.
En cas de manipulation non con‐ forme, les systèmes d'airbags peuvent se déclencher en explo‐ sant.
Sièges, équipements de sécurité
Remarque Dans la zone de la console centrale se trouve l'électronique de com‐ mande du système d'airbags et de rétracteurs de ceinture. Ne ranger aucun objet magnétique à cet en‐ droit. Ne pas coller d'autocollant sur les recouvrements des airbags et ne pas les recouvrir d'autres matériaux. Chaque airbag ne peut être déclen‐ ché qu'une seule fois. Faire rempla‐ cer les airbags par un atelier. Ne pas apporter de changement au système d'airbag car cela annulerait l'homologation du véhicule. Faire effectuer la dépose du volant, du tableau de bord, de toutes les pièces d'habillage, des joints de por‐ tes, des poignées de maintien et des sièges par un atelier.
Témoin v des systèmes d'airbags
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Porter la ceinture de sécurité cor‐ rectement bouclée. C'est indis‐ pensable pour que la protection de l'airbag soit efficace.
Sièges, équipements de sécurité
Le risque de blessures au bassin et à la partie supérieure du corps est considérablement réduit en cas de collision latérale.
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag. Remarque N'utiliser que des housses de pro‐ tection de siège qui sont homolo‐ guées pour le véhicule. Ne pas cou‐ vrir les airbags. Retour au sommaire
Sièges, équipements de sécurité
Le système d'airbags rideaux se dé‐ clenche en cas d'accident dans la zone d'action indiquée à partir d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Le risque d'accident à la tête est for‐ tement réduit en cas d'impact latéral.
Le système d'airbags rideaux ne pro‐ tège pas la troisième rangée de siè‐ ges.
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag. Les crochets dans les poignées de cadre de toit peuvent uniquement servir à suspendre des vêtements légers, sans cintre. Ne pas garder d'objets dans ces vêtements. Retour au sommaire
Sièges, équipements de sécurité
Détecteur d'occupation de siège
Il ne faut monter que des systè‐ mes de sécurité pour enfant Opel avec transpondeurs sur le siège du passager avant. Danger de mort en cas d'utilisation de systè‐ mes sans transpondeurs. Témoin 3 93.
Reconnaissable à l'autocollant sous le siège du passager avant et au té‐ moin y, qui s'allume pendant environ
4 secondes lors de la mise du contact. Le détecteur d'occupation de siège désactive l'airbag latéral et frontal de passager avant si le siège de passa‐ ger avant n'est pas occupé ou est oc‐ cupé d'un système de sécurité pour enfant Opel avec transpondeurs. Le système d'airbag rideau reste activé.
Les personnes de moins de 35 kg doivent être transportées sur les siè‐ ges arrière. Ne pas poser d'objets lourds sur le siège du passager avant. Sinon le siège est considéré comme occupé et les systèmes d'airbags du siège passager avant ne sont pas désac‐ tivés. Ne pas utiliser de housses de pro‐ tection ou de coussins sur le siège du passager avant.
Systèmes de sécurité pour enfant
Suivre les instructions d'utilisation du système de sécurité pour enfant. Toujours se plier aux réglementations locales ou nationales. Dans certains pays, l'utilisation de systèmes de sé‐ curité pour enfant est interdite sur cer‐ tains sièges.
Sélection du système adéquat
Votre enfant devrait voyager aussi longtemps que possible avec le dos
à la route. Un enfant a une colonne vertébrale très fragile au niveau des cervicales. En cas d'accident, il y a moins de risque de blessure dans une position semi-couchée dos à la route qu'en position assise avec le tronc vertical. Ne transporter les enfants de moins de 12 ans ou faisant moins de 150 cm que dans un siège de sécurité pour enfant correspondant. Lors du transport d'enfants, utiliser des systèmes de sécurité pour enfant adaptés à leur poids. Retour au sommaire
Sièges, équipements de sécurité
Il faut remplacer les systèmes de sé‐ curité pour enfant qui ont subi des contraintes dans un accident.
Sièges, équipements de sécurité
Sur le siège du passager avant
Sur les sièges extérieurs de la deuxième rangée
Sur le siège central de la deuxième rangée
Sur les sièges de la troisième rangée
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg ou environ 10 mois
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg ou environ 2 ans
Lors de la fixation d'un système de sécurité pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points, régler la hauteur du siège en position supérieure. Reculer au maximum le siège du passager avant et régler le point d'ancrage de la ceinture de sécurité du passager avant à sa position la plus basse.
B2 = Possible uniquement avec détecteur d'occupation de siège et système de sécurité pour enfant Opel avec trans‐ pondeurs. Lors de la fixation d'un système de sécurité pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points, régler la hauteur du siège en position supérieure. Reculer au maximum le siège du passager avant de sorte que la ceinture de sécurité du véhicule se dirige vers l'avant à partir du point d'ancrage. U = Valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points. 1) Nous recommandons d'utiliser chacun des systèmes de sécurité jusqu'à ce que l'enfant atteigne la limite de poids supérieure. Retour au sommaire
Sièges, équipements de sécurité
+ = Le siège du véhicule avec fixation ISOFIX est disponible. Avec une fixation ISOFIX, seuls des systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX homologués pour ce véhicule peuvent être utilisés. ++ = Le siège du véhicule avec fixation ISOFIX est disponible. Avec une fixation ISOFIX et Top-Tether, il est possible d'utiliser les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX homologués universellement. X = Pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids.
Sièges, équipements de sécurité
Systèmes de sécurité pour enfant avec transpondeurs
Fixer les systèmes de sécurité pour enfants ISOFIX homologués pour le véhicule aux étriers de fixation.
Fixer le système de sécurité pour en‐ fants Top-Tether aux œillets de fixa‐ tion de la deuxième rangée de sièges.
La sangle doit alors passer entre les deux tiges de guidage de l'appui-tête. Seuls des systèmes de sécurité pour enfants ISOFIX homologués univer‐ sellement peuvent être utilisés pour une fixation avec ISOFIX et Top-Te‐ ther.
Une étiquette sur le système de sé‐ curité pour enfant indique s'il est
équipé de transpondeurs. Les systèmes de sécurité pour enfant Opel avec transpondeurs sont auto‐ matiquement détectés s'ils sont cor‐ rectement installés sur le siège du passager avant avec détecteur d'oc‐ cupation de siège. Les systèmes d'airbags avant et latéral pour le siège du passager avant sont alors désac‐ tivés. Le système d'airbag rideau reste actif. Retour au sommaire
Sièges, équipements de sécurité
Remarques relatives au chargement du véhicule
73 Les porte-gobelets se trouvent dans la console centrale, les portes et les panneaux latéraux arrière.
Pour l’ouvrir, le faire basculer vers le bas. Ne pas y ranger d’objets lourds.
Vide-poches sous le siège
Lever le bord et tirer pour l'ouvrir.
Charge maximum : 1,5 kg. Pour le fermer, le repousser vers l’arrière et l’encliqueter.
Vide-poches dans le pavillon du toit
Compartiments de rangement dans le coffre
être placées dans les supports de ceinture latéraux.
Pour ouvrir, appuyer sur les points in‐ diqués.
La charge maximale de chacun des deux vide-poches avant est d'1 kg, celle de chacun des vide-poches ar‐ rière est de 2 kg. En roulant, les vide-poches doivent être fermés.
Pour ouvrir le couvercle, lever le tapis de sol. Relever l'anneau, le tourner et le soulever. Le compartiment de ran‐ gement abrite l’outillage 3 187 du vé‐ hicule et la barre d’attelage.
La boite à fusibles se trouve derrière la trappe sur le côté gauche dans le panneau latéral du coffre 3 185. Du côté droit derrière la trappe se trouve le kit de réparation des pneus 3 193.
Retirer le cache-bagages des guida‐ ges latéraux. Il s'enroule automati‐ quement.
Ouvrir le cache-bagages. Tirer le levier de déverrouillage vers le haut et le tenir. Lever le cache-ba‐ gages à droite et le sortir de ses lo‐ gements.
Mettre en place le cache-bagages côté gauche dans le logement, tirer vers le haut le levier de déverrouillage du côté droit, placer le cache-baga‐ ges côté droit et l'encliqueter.
Recouvrement des rangements dans le plancher arrière
Utiliser le recouvrement des range‐ ments dans le plancher arrière lors‐ que la troisième rangée de sièges est repliée.
Rails de chargement et crochets à bagages
Mettre les crochets dans la position souhaitée dans les rails : pour ce faire, mettre le crochet dans la rainure supérieure du rail et l’enfoncer dans la rainure inférieure.
En cas d’utilisation des rails (à l’ex‐ ception du filet de séparation devant le hayon), les sièges de la troisième rangée doivent être repliés 3 54 et les ceintures de sécurité doivent être dé‐ crochées au niveau du plancher. Fi‐ xer les crochets de ceinture détachés aux supports magnétiques 3 57.
Les œillets de fixation des ceintures de sécurité détachables ne doivent pas être utilisés comme anneaux d'arrimage.
Ne pas utiliser les ceintures de sécu‐ rité de la troisième rangée de sièges pour arrimer un chargement.
Système flexible de compartimentage du coffre
Le FlexOrganizer est un système fle‐ xible de compartimentage du coffre ou de fixation du chargement.
Les anneaux d'arrimage servent à sé‐ curiser les objets pour éviter qu'ils ne glissent, par exemple avec des san‐ gles de serrage, le filet à bagages ou le filet de sécurité.
■ de crochets. Les composants se montent chaque fois dans deux rails des panneaux la‐ téraux à l’aide d’adaptateurs et de crochets. Le filet de séparation peut également être monté directement devant le hayon.
Ouvrir la plaque de fixation des adap‐ tateurs, la détacher de la rainure in‐ férieure et l’ôter de la rainure supéri‐ eure.
rangement peut être accroché aux crochets à bagage.
Filet de séparation devant le hayon
Crochets et filet de rangement
Placer un adaptateur dans chaque rail : ouvrir la plaque de fixation, pla‐ cer l'adaptateur dans la rainure supé‐ rieure et inférieure du rail et les ame‐ ner aux endroits voulus. Basculer la plaque de fixation vers le haut pour bloquer l'adaptateur. Avant de placer les adaptateurs, il est nécessaire de rallonger les barres du filet : tirer sur toutes les extrémités et les bloquer en tournant à droite.
Pour les poser, appuyer légèrement sur les barres et les placer dans les orifices des adaptateurs correspon‐ dants. La barre la plus longue doit
Placer les crochets à bagages dans les rails aux endroits voulus : pour cela, placer les crochets dans la rai‐ nure supérieure du rail et les presser dans la rainure inférieure. Le filet de
Le filet de séparation peut être monté directement devant le hayon. Cela empêche la chute du chargement lors de l'ouverture du hayon.
Avant la pose, il est nécessaire d'in‐ troduire les quatre extrémités des barres du filet, pour cela tourner cha‐ que extrémité dans le sens antiho‐ raire et pousser. Pour la pose, appuyer légèrement sur les barres de filet et insérer dans les Retour au sommaire
Rangement ouvertures correspondantes. La barre la plus longue doit être placée en haut.
Pour la dépose, comprimer la barre du filet et l'extraire. Pour charger plus facilement lorsque la troisième rangée de sièges est re‐ dressée, placer d'abord la barre, charger le coffre et placer ensuite la barre supérieure.
Accrocher les crochets des sangles de serrage du filet dans les anneaux d'arrimage du plancher et tendre les sangles.
Le filet de sécurité peut être monté derrière la deuxième rangée de siè‐ ges ou les sièges avant. Le transport de personnes est interdit derrière le filet de sécurité.
Poser la barre supérieure du filet audessus des sangles de serrage à côté de la barre inférieure du filet. Les cro‐ chets de la barre supérieure du filet doivent alors être dirigés à l'opposé de la barre inférieure du filet.
Attacher la bande Velcro en la serrant autour du filet au niveau des disposi‐ tifs de réglage de longueur. Les dis‐ positifs de réglage de longueur et les barres du filet doivent être posés
à plat l'un à côté de l'autre.
Relever l'assise de la seconde ran‐ gée de sièges 3 51. Glisser le filet de sécurité dans les retenues, abaisser l'assise et l'encliqueter.
Située sur le dossier des sièges avant. Pour déplier la tablette, la relever jus‐ qu'à ce qu'elle s'encliquette. Pour rabattre la tablette, l'abaisser au-delà de la résistance. Ne pas y poser d'objets lourds.
Mettre la boîte de secours dans l'es‐ pace prévu du hayon et la fixer avec la sangle.
Pour des raisons de sécurité et pour éviter d’endommager le toit, nous vous recommandons d’utiliser le sys‐ tème de galerie de toit homologué pour votre véhicule. Respecter les instructions de mon‐ tage et ôter la galerie de toit si elle n’est pas utilisée.
Fixer la galerie de toit aux points cor‐ respondants.
Modèle avec rails de toit
Remarques relatives au chargement du véhicule
Modèle sans rails de toit
Pour fixer la galerie de toit, insérer les boulons de montage dans les orifices indiqués sur l'illustration.
Rabattre vers le haut les caches des orifices de montage.
■ Placer les objets lourds dans le cof‐ fre contre les dossiers. S'assurer que les dossiers sont correctement encliquetés. Dans le cas d’objets empilés, placer les plus lourds en bas.
■ Attacher les objets avec des san‐ gles de serrage fixées aux anneaux d'arrimage 3 75. ■ Arrimer les objets dans le coffre pour éviter qu'ils ne glissent.
■ En cas de transport d’objets dans le coffre, les dossiers de la deuxième rangée ne peuvent pas être inclinés vers l’avant. ■ Le chargement ne doit pas dépas‐ ser le bord supérieur des dossiers. ■ Ne poser aucun objet sur le cachebagages ni sur le tableau de bord. ■ Le chargement ne doit pas gêner l'utilisation des pédales, du frein à main et du levier de vitesses et ne doit pas gêner le conducteur dans ses mouvements. Ne pas laisser des objets non arrimés dans l'habi‐ tacle. ■ Ne pas conduire avec le coffre ou‐ vert. ■ La charge utile est la différence en‐ tre le poids total autorisé en charge (voir plaquette signalétique 3 225) et le poids à vide selon norme CE. Pour calculer le poids à vide selon la norme CE, saisir les données in‐ diquées à la page 3 3. Le poids à vide selon CE inclut le poids du conducteur (68 kg), des
bagages (7 kg) et tous les liquides
■ La charge sur le toit augmente la sensibilité au vent latéral du véhi‐ cule et altère la tenue de route du fait de l’élévation du centre de gra‐ vité du véhicule. Répartir la charge de manière uniforme et l’arrimer fermement avec des sangles afin qu’elle ne glisse pas. Adapter la pression des pneus et la vitesse du véhicule à l’état de charge. Contrô‐ ler régulièrement les fixations et les resserrer. La charge autorisée sur le toit est de 75 kg et de 100 kg pour les vé‐ hicules dotés de rails de toit. La masse sur le toit est la somme des masses de la galerie de toit et de la charge.
Ne régler le volant que lorsque le vé‐ hicule est arrêté et la direction déblo‐ quée.
Les fonctions de l’Infotainment Sys‐ tem et de l'Info-Display peuvent être commandées à partir du volant.
Autres remarques dans le Manuel de l'Infotainment System.
Instruments et commandes
Ne pas enclencher les essuie-glace ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
Intervalle de balayage réglable
La manette revient toujours à la posi‐ tion initiale. & = rapide % = lent $ = Fonctionnement intermittent réglable Retour au sommaire
Instruments et commandes
Le champ du capteur de pluie doit rester propre, c'est-à-dire sans pous‐ sière, saletés, ni givre.
$ = Balayage automatique avec capteur de pluie
Le capteur de pluie détecte la quan‐ tité d'eau sur le pare-brise et règle au‐ tomatiquement la vitesse de l'essuieglace avant.
Tirer la manette. Le liquide de laveglace est projeté sur le pare-brise et l'essuie-glace s’enclenche pour un nombre limité de balayages.
Lorsque les feux sont allumés, du li‐ quide de lave-glace est également projeté sur les phares. Ensuite, les lave-phares sont désactivés pendant 2 minutes.
Instruments et commandes
Essuie-glace / lave-glace de lunette arrière
Pousser la manette vers l’avant. L’es‐ suie-glace arrière balaie par inter‐ valle. Pour arrêter, pousser de nou‐ veau la manette vers l’avant.
Si la manette est maintenue vers l'avant, du liquide de lave-glace est également projeté sur la lunette ar‐ rière. L'essuie-glace de lunette arrière s'en‐ clenche automatiquement si l'essuieglace avant est en marche et que la marche arrière est engagée.
Board-Info-Display pour avertir d'un risque de chaussée verglacée. Le symbole : reste allumé jusqu'à ce que la température atteigne au moins
Sur les véhicules avec le
Graphic-Info-Display ou le Color-Info-Display, un message d’avertissement signale un risque de chaussée verglacée. Aucun message n’apparaît pour des températures in‐ férieures à -5 °C.
Lorsque l'affichage indique une température de quelques degrés au-dessus de 0 °C, il se peut que la chaussée soit déjà verglacée.
Le signal RDS de la plupart des émet‐ teurs FM règle automatiquement l'heure, reconnaissable au sym‐ bole } sur l'affichage. Quelques émetteurs n’envoient pas de signal d’heure correcte. Il est alors conseillé de désactiver la synchroni‐ sation automatique de l’heure. Passer en mode Réglage et accéder au réglage de l'année. Maintenir en‐ foncé le bouton Ö pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que } clignote dans l’affichage et que "RDS TIME" apparaisse. Le bouton ; permet d’ac‐ tiver (RDS TIME 1) ou de désactiver (RDS TIME 0) la fonction. Quitter le mode de réglage en appuyant sur le bouton Ö.
Prises pour accessoires
Les prises pour accessoires se trou‐ vent dans la console centrale et dans le coffre.
Ne pas endommager les prises en utilisant des fiches inadaptées. Si des accessoires électriques sont raccor‐ dés et que le moteur ne tourne pas, la batterie se décharge. La puissance
Instruments et commandes maximale absorbée ne doit pas dé‐ passer 120 watts. Ne pas y raccorder d'accessoires fournissant du courant, tels que chargeurs ou batteries.
Les accessoires électriques bran‐ chés doivent répondre à la norme DIN VDE 40 839 en matière de compati‐ bilité électromagnétique.
Appuyer sur l'allume-cigares. Il s'éteint automatiquement lorsque la
Ouvrir le cendrier par l'évidement.
Le cendrier amovible peut être rangé dans les porte-gobelets.
La ligne inférieure indique la distance totale parcourue.
Compteur kilométrique journalier
La remise à zéro s'effectue en appuy‐ ant quelques secondes sur le bouton de réglage avec le contact mis.
Instruments et commandes
Affiche le régime moteur (en tours par minute).
Si possible, conduire dans la plage de régime inférieure sur chaque rapport.
Le régime maximal autorisé est dépassé si l'aiguille atteint la zone d'avertissement. Danger pour le moteur.
Si le niveau est bas dans le réservoir, le témoin Y s’allume. S’il clignote, faire le plein sans tarder. En mode de fonctionnement au gaz naturel, le système repasse automatiquement en mode essence 3 90.
En mode gaz naturel, le message
LoFuEL apparaît lorsque le niveau dans le réservoir d’essence est bas. Ce message peut être confirmé en appuyant sur le bouton de remise à zéro 3 88. Ne jamais rouler jusqu'à ce que le ré‐ servoir soit vide. En raison du reste de carburant pré‐ sent dans le réservoir, la quantité ajoutée peut être inférieure à la capa‐ cité nominale indiquée pour le réser‐ voir de carburant.
à fond). La LED indique le mode de fonctionnement en cours. Fonctionnement = LED éteinte. au gaz naturel Fonctionnement = LED allumée. à l'essence
Dès que les réservoirs de gaz naturel sont vides, le mode essence est sé‐ lectionné jusqu'à ce que le contact soit coupé.
Si le plein de gaz naturel n'a pas été fait, il est nécessaire de passer ma‐ nuellement au mode essence avant le prochain démarrage. Ceci est né‐ cessaire pour éviter d'endommager le catalyseur (surchauffe à cause d'une alimentation en carburant irrégulière). Si le bouton de sélection est actionné plusieurs fois sur une courte période, vous ne pourrez plus changer de mode de fonctionnement. Le moteur reste dans le dernier mode de fonc‐ tionnement en cours. Le blocage est actif jusqu'à ce que le contact soit coupé. En mode essence, de faibles pertes de puissance et de couple sont pos‐ sibles. Il est donc nécessaire d'y adapter la conduite (par exemple lors de dépassements) et le chargement du véhicule (par exemple en cas d'uti‐ lisation d'une remorque). Vider le réservoir d’essence tous les 6 mois jusqu’à ce que le témoin Y
s'allume, puis faire le plein. Ceci est nécessaire pour garantir le bon fonc‐ tionnement du système ainsi que la qualité du carburant en mode es‐ sence.
Faire le plein du véhicule régulière‐ ment pour éviter la corrosion dans le réservoir.
Affichage d'entretien
Le message InSP apparaît quand il est temps de procéder à un entretien.
Autres informations 3 208.
Instruments et commandes
Lors de la mise du contact, le témoin s’allume pendant environ 4 secon‐ des. S’il ne s’allume pas ou s’il ne s’éteint pas au bout de 4 secondes ou s’il s’allume en cours de conduite, les rétracteurs de ceinture, les airbags ou le détecteur d’occupation de siège présentent une défaillance. Ces sys‐ tèmes peuvent ne pas se déclencher en cas d’accident. Des rétracteurs de ceinture ou air‐ bags déclenchés sont signalés par le témoin v qui reste allumé.
Il s'allume lorsque le contact est mis.
Il s'éteint peu après la mise en mar‐ che du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
Défaillance dans le système ou sys‐ tème de sécurité pour enfant avec transpondeurs défectueux ou mal monté 3 65.
Il s'allume lorsque le contact est mis. Il s'éteint peu après la mise en mar‐ che du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
Défaillance dans le système d'épura‐ tion des gaz d'échappement. Les va‐ leurs des gaz d'échappement autori‐ sées peuvent être dépassées. Pren‐ dre immédiatement contact avec un atelier.
Instruments et commandes Si la défaillance ne disparaît pas au démarrage suivant, prendre contact avec un atelier.
S'allume ensemble avec InSP4 sur l'affichage d'entretien
Prendre contact avec un atelier pour purger le filtre à gazole (diesel).
Clignote lorsque le contact est mis
Défaillance dans le système du blo‐ cage électronique du démarrage. Le moteur ne peut pas être démarré
Système de freinage et d'embrayage
R s’allume ou clignote en rouge.
S'allume quand le frein à main est serré si le niveau de liquide de frein/ d'embrayage est trop bas 3 170.
Il s'allume après avoir mis le contact, lorsque le frein à main est serré 3 151.
Il s’allume pendant quelques secon‐ des après que le contact a été mis. Le
système est opérationnel dès que le témoin s’éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas au bout de quelques secondes ou s'il s'allume en cours de route, l'ABS présente un dé‐ faut. Le dispositif de freinage conti‐ nue à fonctionner mais sans régula‐ tion ABS. Antiblocage de sécurité 3 150.
1 s'allume en jaune. Le symbole s'allume lorsque le mode Sport est activé 3 143, 3 153.
T s'allume en jaune. Le symbole s'allume lorsque le mode Hiver est activé 3 143, 3 148.
Aide au stationnement
à ultrasons r s’allume ou clignote en jaune.
Il s'allume pendant quelques secon‐ des lorsque le contact est mis.
S'il clignote en roulant
Le système intervient. La puissance du moteur peut être réduite et le vé‐ hicule peut être légèrement freiné au‐ tomatiquement 3 152.
Faire remédier à la cause du pro‐ blème par un atelier. ESP®Plus 3 152.
Température de liquide de refroidissement du moteur
W s'allume en rouge.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
S'arrêter, couper le moteur.
Dispositif de préchauffage et filtre à particules pour diesel
! s’allume ou clignote en jaune.
Poursuivre la route et ne pas laisser
Instruments et commandes le régime moteur descendre sous la barre des 2000 tr/min si possible.
Le témoin ! s'éteint dès que l'opé‐ ration d'autonettoyage est terminée. Filtre à particules pour diesel 3 139.
Système de détection de dégonflage des pneus et système de surveillance de la pression des pneus w s'allume ou clignote en rouge ou en jaune.
Le témoin s'allume en rouge
Perte de pression des pneus. S'arrê‐ ter immédiatement et vérifier la pres‐ sion de gonflage. Les pneus à rou‐ lage à plat autorisent une vitesse maximale de 80 km/h 3 188.
Le témoin s'allume en jaune
Défaillance dans le système ou mon‐ tage d'une roue sans capteur de pres‐ sion (par exemple roue de secours).
Prendre contact avec un atelier.
Un triple clignotement indique l'initia‐ lisation du système.
Système de détection de dégonflage des pneus 3 191, système de sur‐ veillance de la pression des pneus 3 190.
Système de conduite interactive, contrôle
électronique de l’amortissement, mode SPORT IDS+ s'allume en jaune. S'allume pendant environ 10 secon‐ des après l'ouverture de la porte du conducteur. S'il s'allume en roulant, il indique une défaillance du système. Pour des raisons de sécurité, un ré‐ glage plus dur de la suspension est adopté. Faire remédier à la cause du problème par un atelier. IDSPlus 3 152, CDC 3 153, mode SPORT 3 153.
Il s'éteint peu après la mise en mar‐ che du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
Avertissement La lubrification du moteur peut être interrompue. Cela peut entraî‐ ner des dégâts au moteur et/ou un blocage des roues motrices. 1. Appuyer sur l'embrayage. 2. Mettre la boîte au point mort, pla‐ cer le levier sélecteur sur N. 3. Quitter le trafic le plus rapidement possible sans gêner les autres vé‐ hicules. 4. Couper le contact.
Ne retirer la clé qu'après arrêt du véhicule, sinon l'antivol de direc‐ tion pourrait s'enclencher inopiné‐ ment. Prendre contact avec un atelier
Niveau d'huile moteur bas
S s'allume en jaune. Le niveau d’huile moteur est contrôlé automatiquement.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
Niveau d'huile moteur bas. Contrôler le niveau d’huile moteur, faire l’ap‐ point d’huile moteur si nécessaire
Défaillance dans le système. Essayer d’utiliser la clé de réserve, la télécom‐ mande radio ou la commande de se‐ cours. Maintenir le bouton Start/Stop enfoncé un peu plus longtemps pour couper le contact. Prendre contact avec un atelier ou Le blocage de la direction est encore activé. Bouger légèrement le volant et appuyer sur le bouton Start/Stop. Système Open&Start 3 30.
Actionner la pédale de frein j s'allume en jaune.
Le moteur avec boîte de vitesses ma‐ nuelle automatisée ne peut démarrer que si la pédale de frein est enfoncée. Si la pédale de frein n'est pas enfon‐ cée, le témoin s'allume 3 146.
Instruments et commandes
Éclairage extérieur 8 s'allume en vert. Il s'allume lorsque l'éclairage exté‐ rieur est allumé 3 115.
C s'allume en bleu. Il s’allume quand les feux de route sont allumés ou en cas d’appel de phares 3 116.
Éclairage directionnel adaptatif
B s’allume ou clignote en jaune.
Prendre contact avec un atelier
Le système a basculé en mode « feux de croisement symétriques ».
Le clignotement du témoin B pendant environ 4 secondes après la mise du contact rappelle que les phares ont été adaptés 3 116. Éclairage directionnel adaptatif (AFL) 3 117. > s'allume en vert. Il s'allume lorsque les phares anti‐ brouillard sont activés 3 118. Il s'allume lorsque le système est ac‐ tivé 3 154.
L'affichage d'informations de bord permet de choisir des fonctions et des réglages de l'Infotainment System. Cela se fait grâce aux menus et bou‐ tons de l'Infotainment System. Sans action de votre part dans les 5 secondes, les menus disparaissent automatiquement.
Sélection avec les boutons de l’Infotainment System
Dans le menu Préréglages, le bouton
OK permet d'accéder à la fonction dé‐ sirée. Les boutons fléchés permettent de modifier les réglages. Dans le menu OB, le bouton OK per‐ met d'accéder à la fonction désirée. Le bouton OK permet d'enclencher le chronomètre ou de le remettre à zéro.
Instruments et commandes
Sélection avec la molette gauche du volant
Une pression sur la molette appelle le menu OB. Dans le menu OB, ce bou‐ ton permet d'enclencher le chrono‐ mètre ou de le remettre à zéro.
La rotation de la molette de réglage appelle la fonction souhaitée.
Appuyer le bouton Settings de l'Info‐ tainment System. L’option Audio ap‐ paraît.
Appeler l'option System avec le bou‐ ton avec la flèche à gauche et sélec‐ tionner avec le bouton OK.
Synchronisation automatique de l'heure
Désactiver (Clock Sync.Off) ou acti‐ ver (Clock Sync.On) la synchronisa‐ tion automatique de l'heure à l'aide des boutons fléchés.
Réglage de la langue
Réglage des unités de mesure
La valeur à régler est marquée par les flèches. Procéder au réglage sou‐ haité avec les boutons fléchés.
Il est possible de sélectionner la lan‐ gue de certaines fonctions.
Sélectionner la langue souhaitée avec les boutons fléchés.
Sélectionner l'unité de mesure sou‐ haitée avec les boutons fléchés.
Voir le manuel de l'Infotainment Sys‐ tem.
Instruments et commandes
Affichage d’informations graphique, Affichage d’informations couleur
Sélection des fonctions
L'affichage permet d'effectuer les fonctions et les réglages de l'Infotain‐ ment System ainsi que de la climati‐ sation automatique.
Pour ce faire, utiliser les menus et boutons, la commande multifonction de l'Infotainment System ou la mo‐ lette de réglage gauche au volant. Sélection avec les boutons de l’Infotainment System
Affichage de l'heure, de la tempéra‐ ture extérieure et de la date ou bien des données de l'Infotainment Sys‐ tem si celui-ci est allumé ainsi que de la climatisation automatique.
L’affichage Color-Info-Display affiche les informations en couleurs. Les informations affichées et la ma‐ nière dont elles sont affichées dépen‐ dent de l'équipement du véhicule et des réglages.
Sélectionner les options via les me‐ nus et les boutons de l’Infotainment
Sélection avec la commande multifonction
Pour mettre en surbrillance les op‐ tions de menu ou les commandes et pour sélectionner les fonctions, tour‐ ner la commande multifonction.
Pour sélectionner l'option en surbril‐ lance ou confirmer une commande, Retour au sommaire
Instruments et commandes
System CD 30, aucun menu ne peut être sélectionné.
Sélection avec la molette gauche du volant
Sélectionner le point de menu en le faisant tourner.
Pour sélectionner le marquage ou confirmer les commandes, appuyer sur la molette.
Instruments et commandes
Réglage de l'heure et de la date
Sur les systèmes d'Infotainment Sys‐ tem avec navigation, l'heure et la date sont également synchronisées par un signal reçu d'un satellite GPS.
La fonction est activée en cochant la case devant Synchro autom. de l'heure dans le menu Heure, Date. Réglage de la langue
La sélection est indiquée par le sym‐ bole 6 en face de l'option de menu.
Sur les systèmes vocaux, après avoir modifié le réglage de la langue d'affi‐ chage, le système demande si la lan‐ gue de la voix doit également être modifiée ; voir le manuel de l'Infotain‐ ment System.
Sélectionner l'option Heure, Date dans le menu Préréglages.
Sélectionner les options souhaitées et procéder aux réglages. Synchronisation automatique de l'heure Le signal RDS de la plupart des émet‐ teurs FM règle l'heure automatique‐ ment. Quelques émetteurs n’envoient pas de signal d’heure correcte. Il est alors conseillé de désactiver la synchroni‐ sation automatique de l’heure.
Il est possible de sélectionner la lan‐ gue de certaines fonctions.
Sélectionner l'option Langue dans le menu Préréglages. Sélectionner la langue souhaitée.
Réglage du contraste (Graphic-Info-Display)
Toujours design jour texte noir ou en couleur sur un fond clair.
Toujours design nuit texte blanc ou en couleur sur un fond sombre. La sélection est indiquée par le sym‐ bole o en face de l'option de menu. Logique d'allumage Voir le manuel de l'Infotainment Sys‐ tem.
Sélectionner l'option Unités dans le menu Préréglages.
Sélectionner l'unité souhaitée. L'option sélectionnée est indiquée par le symbole o en face de l'option de menu.
Sélectionner l'option Contraste dans le menu Préréglages.
Confirmer le réglage souhaité. Réglage du mode d'affichage La luminosité de l’affichage dépend de l’éclairage de l’habitacle. Des ré‐ glages supplémentaires peuvent être effectués comme suit : Sélectionner l'option Jour / Nuit dans le menu Préréglages. Automatique adaptation des couleurs en fonction de l’éclairage extérieur. Retour au sommaire
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages apparaissent sur l’af‐ fichage du tableau de bord ou sont si‐ gnalés sous forme d’avertissement sonore. Les messages du CheckControl s'affichent sur l'Info-Display. Certains apparaissent sous forme abrégée. Confirmer les messages d’avertissement 3 100, 3 103.
Lors du démarrage du moteur ou en roulant ■ En cas de ceinture de sécurité non bouclée. ■ Si une porte ou le hayon n'est pas correctement fermé lors du démar‐ rage. ■ Si une vitesse donnée est dépas‐ sée alors que le frein à main est serré.
■ En cas de dépassement d'une vi‐ tesse programmée en usine.
■ Si le véhicule est équipé d'une boîte manuelle automatisée et que la porte du conducteur est ouverte quand le moteur tourne, qu'un rap‐ port est engagé et que la pédale de frein n'est pas enfoncée.
Quand le véhicule est à l'arrêt et que la porte du conducteur est ouverte
■ Quand la clé de contact est dans la serrure de contact.
■ Avec l'éclairage extérieur allumé. ■ Avec système Open&Start et boîte automatique, quand le levier sélec‐ teur n'est pas en position P. ■ Sur la boîte manuelle automatisée, si le frein à main n'est pas serré et qu'aucun rapport n'est engagé lors‐ que le moteur est arrêté.
Faible tension de pile de la télécom‐ mande ou de la clé électronique. Sur les véhicules sans Check-Control, le message InSP3 apparaît dans l’affi‐ chage du tableau de bord. Remplacer la pile 3 29, 3 30.
Contacteur des feux stop
Les feux stop ne s’allument pas lors du freinage. Faire immédiatement re‐ médier à la cause de la défaillance par un atelier.
Défaillance du système d’alarme an‐ tivol. Faire remédier à la cause du problème par un atelier.
Niveau bas du liquide dans le circuit de refroidissement moteur. Vérifier immédiatement le liquide de refroidis‐ sement 3 169.
Purge du filtre à gazole (diesel)
S'il y a de l'eau dans le filtre à gazole (diesel), le message InSP4 apparaît au tableau de bord. Prendre contact avec un atelier.
L'éclairage défaillant est indiqué sur l'affichage d'informations ou le mes‐ sage InSP2 s'affiche sur le tableau de bord.
Sur les véhicules doté d'un système de surveillance de la pression des pneus, un message indique la roue
à vérifier lorsque la pression est trop basse. Réduire la vitesse, vérifier la pression de gonflage à la première occasion.
Instruments et commandes
Système de surveillance de la pres‐ sion des pneus 3 190. Vérifier la pression des pneus 3 189, 3 236.
En cas de perte de pression considé‐ rable, un message indique la roue concernée.
Quitter la circulation le plus rapide‐ ment possible sans créer de danger pour les autres véhicules. S’arrêter et vérifier les pneus. Montage de la roue de secours 3 197. Avec des pneus à roulage à plat, la vitesse maximale autorisée est de 80 km/h. Remarques 3 188. Système de surveillance de la pression des pneus 3 190.
Niveau de liquide de laveglace
Niveau bas de liquide de lave-glace. Appoint de liquide de lave-glace 3 170.
Pour afficher les données, appuyer sur e bouton BC de l'Infotainment System ou appuyer sur la molette gauche au volant. Certaines indications s'affichent de manière abrégée. Après sélection d'une fonction audio, la rangée inférieure de la fonction choisie de l'ordinateur de bord reste affichée.
à tout moment. Affichage de la consommation instan‐ tanée. À basse vitesse, la consom‐ mation par heure est affichée.
Consommation moyenne
Affichage de la consommation moyenne. La mesure peut être redé‐ marrée à tout moment.
à jour après un bref instant. Si le niveau de carburant dans le ré‐ servoir est bas, le message Autonomie apparaît sur l'affichage. Lorsque le réservoir de carburant est presque vide, le message Faire le plein apparaît sur l'affichage. Retour au sommaire
Instruments et commandes
Sélectionner les informations d’ordi‐ nateur de bord souhaitées 3 100.
Pour redémarrer, appuyer pendant environ 2 secondes sur le bouton OK ou la molette de gauche.
L'autonomie est calculée à partir du contenu du réservoir et de la consom‐ mation actuelle. L'affichage donne des valeurs moyennes.
Après avoir rajouté du carburant, l'au‐ tonomie est automatiquement mise à jour après un bref instant.
Si le niveau de carburant dans le ré‐ servoir est bas, le message Autonomie apparaît sur l'affichage. Lorsque le réservoir de carburant est presque vide, le message Faire le plein, svp. apparaît sur l'affichage.
Consommation instantanée
Affichage de la consommation instan‐ tanée. À basse vitesse, la consom‐ mation par heure est affichée.
Affichage de la vitesse moyenne. La mesure peut être redémarrée à tout moment.
Les arrêts avec coupure du contact pendant le voyage ne sont pas pris en compte.
La mesure ou le calcul des informa‐ tions suivantes de l'ordinateur de bord peut être redémarré :
■ distance parcourue ; ■ vitesse moyenne ; Pour remettre les informations à zéro, sélectionner l'option de menu R.A.Z.. Dans le menu Options, il est possible de sélectionner l'affichage correspon‐ dant du chronomètre :
On mesure le temps durant lequel le véhicule est en mouvement. On tient compte également des temps d'arrêt quand le contact est mis.
C'est le temps écoulé entre la mise en marche manuelle via Départ et l'arrêt manuel via R.A.Z.
Sélectionner l'option Pneus dans le menu Ordinateur de bord.
La pression actuelle de chaque pneu est indiquée. Autres informations 3 190.
Pour des raisons de sécurité, il est re‐ commandé de laisser le commutateur d'éclairage en position AUTO.
En cas de mauvaise visibilité, par exemple en cas de brume ou brouil‐ lard, tourner le commutateur d'éclai‐ rage sur 9.
Réglage manuel de la portée des phares
Passage des feux de croisement aux feux de route : pousser la manette vers l’avant.
Retour aux feux de croisement : pousser de nouveau la manette vers l’avant ou la tirer vers le volant.
Actionner l’appel de phares : tirer la manette vers le volant.
2 = Tous les sièges occupés et charge dans le coffre
3 = Siège conducteur occupé et charge dans le coffre Véhicules avec correcteur d'assiette automatique 0 = Sièges avant occupés 1 = Tous les sièges occupés 1 = Tous les sièges occupés et charge dans le coffre 2 = Siège conducteur occupé et charge dans le coffre
Réglage automatique de la portée des phares
Adapter la portée des phares à la charge du véhicule pour éviter l’éblouissement : sortir le bouton en appuyant dessus et le tourner dans la position souhaitée. Véhicules sans correcteur d'assiette automatique 0 = Sièges avant occupés 1 = Tous les sièges occupés
La portée des phares est réglée au‐ tomatiquement en fonction de la charge du véhicule.
Phares en cas de conduite
à l'étranger Les phares asymétriques assurent une meilleure vue du bord de la route du côté passager.
Dans les pays où le sens de circula‐ tion n'est pas le même, il est néce‐ saire de régler correctement les pha‐ res pour ne pas éblouir les véhicules roulant en sens inverse.
Véhicules équipés de phares
Faire régler les phares par un atelier.
Véhicules avec éclairage directionnel adaptatif
1. Tirer la manette et la maintenir.
2. Mettre le contact. 3. Un signal sonore retentit au bout de 3 secondes environ.
Sur les véhicules sans feux de croi‐ sement automatiques, 9 doit être activé pour éclairer le tableau de bord s'il fait sombre. Les feux de jour s'éteignent quand le contact est coupé.
Éclairage directionnel adaptatif
Adapter le faisceau des phares :
Éclairage pour autoroute
En roulant à vitesse élevée et en ligne droite, le faisceau lumineux se règle automatiquement un peu plus haut, augmentant ainsi la portée des pha‐ res.
Pour un triple clignotement, par exemple pour changer de file de cir‐ culation, pousser la manette jusqu'à sentir une résistance et la relâcher.
Pour un clignotement plus long, pous‐ ser la manette jusqu’à sentir une ré‐ sistance et la maintenir dans cette po‐ sition. Arrêter manuellement les clignotants en déplaçant légèrement la manette.
Phares antibrouillard
Actionnement avec le bouton ¨. Les feux de détresse s'activent auto‐ matiquement en cas de déploiement de l'airbag.
= Clignotants à droite vers le haut Manette = Clignotants à gauche vers le bas La manette revient toujours à la posi‐ tion initiale. En actionnant la manette au-delà de la résistance, le clignotant reste en‐ clenché en permanence. Le cligno‐ tant s’éteint automatiquement en re‐ dressant le volant.
Les phares antibrouillard s'allument uniquement avec le contact mis et les
Éclairage feux de stationnement ou les phares allumés.
Actionnement avec le bouton >.
Feux de stationnement
Feu antibrouillard arrière
Les feux de recul s'allument lorsque le contact est mis et que la marche arrière est engagée.
Caches de phares embués
Le feu antibrouillard arrière s’allume uniquement avec le contact d’allu‐ mage mis et les feux de stationne‐ ment (avec les phares antibrouillard) ou de croisement allumés.
Actionnement avec le bouton r. Le feu antibrouillard arrière du véhi‐ cule est désactivé lorsqu'une remor‐ que est tractée.
Lors du stationnement, les feux de stationnement peuvent être allumés d'un côté :
1. Commutateur d’éclairage sur 7 ou AUTO . Retour au sommaire
Actionnement avec les boutons a ou avec le commutateur (I = marche, 0 = arrêt, position centrale = automati‐ que).
Éclairage de pare-soleil
L'éclairage s'allume quand le cache est ouvert.
Après le déverrouillage du véhicule, l’éclairage du tableau de bord et de la plaque minéralogique s’allume pen‐ dant quelques secondes.
Les phares et les feux de recul s'allu‐ ment pendant environ 30 secondes après leur enclenchement et la fer‐ meture de la porte conducteur.
Ouvrir la porte du conducteur. Tirer la manette des clignotants vers le volant. 5. Fermer la porte du conducteur. Retour au sommaire
Protection contre le déchargement de la batterie
L'ensemble de l’éclairage intérieur s'éteint automatiquement au bout d’environ 10 minutes, quand le con‐ tact est coupé pour ne pas décharger la batterie.
■ une réception multivoie par réfle‐ xions ; ■ des effets d'écran.
Système audio pour les sièges arrière
Twin Audio offre la possibilité d’écou‐ ter non seulement la source réglée sur l’Infotainment System mais aussi une autre source audio. Seule une source audio n’étant pas activée sur l’Infotainment System à ce moment-là peut être commandée.
Il existe deux prises pour écouteurs. Leur volume sonore peut être réglé séparément.
Téléphones mobiles et appareils radio CB Instructions de montage et d'utilisation ■ Puissance d'émission maximale de 10 watts ; ■ Montage du téléphone à un endroit approprié, tenir compte des remar‐ ques correspondantes 3 60.
Demander conseil sur les endroits de montage prévus pour l'antenne exté‐ rieure et le support ainsi que sur l'uti‐ lisation d'appareils dont la puissance d'émission est supérieure à 10 watts. L'utilisation d'un dispositif mains li‐ bres sans antenne extérieure pour des téléphones aux standards GSM 900/1800/1900 et UMTS est unique‐ ment permise quand la puissance d'émission maximale du téléphone mobile ne dépasse pas 2 watts pour les GSM 900 et 1 watt pour les autres. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de ne pas télé‐ phoner en conduisant. Même l’usage de dispositifs mains-libres peut vous distraire du trafic.
l = vers le pare-brise et les vitres latérales avant
J = vers le pare-brise, les vitres la‐ térales avant et les pieds K = vers les pieds Des positions intermédiaires sont possibles.
■ répartition de l'air ; ■ température ; ■ vitesse de soufflerie. Lunette arrière chauffante Ü 3 44. ■ Régler la commande de répartition de l'air sur l, ■ Commutateur de température sur le niveau le plus chaud. ■ Régler la vitesse de soufflerie au maximum. Retour au sommaire
■ Activer la lunette arrière chauffante Ü. Système de climatisation
Si aucun refroidissement ni aucune déshumidification ne sont souhaités, éteindre le refroidissement pour éco‐ nomiser le carburant.
Le recyclage d'air est commandé avec le bouton 4.
Le système de recyclage d'air ré‐ duit le renouvellement de l'air in‐ térieur. En utilisation sans refroi‐ dissement, l'humidité de l'air aug‐ mente et les vitres peuvent se re‐ couvrir de buée. On observe une baisse de la qualité de l'air, ce qui peut traduire par des signes de fa‐ tigue chez les passagers. Répartition d'air sur l : le recyclage d'air est désactivé.
■ Placer le commutateur de tempé‐ rature sur le niveau le plus froid. ■ Régler la vitesse de soufflerie au maximum. ■ Ouvrir toutes les bouches.
■ Ouvrir les bouches d'aération laté‐ rales selon les besoins et les diriger vers les vitres latérales.
■ Pour réchauffer en même temps l'espace pour les pieds, placer la commande de répartition de l'air sur J.
Climatisation automatique
Désembuage et dégivrage des vitres
■ Commutateur de température sur le niveau le plus chaud. ■ Régler la vitesse de soufflerie au maximum. ■ Activer la lunette arrière chauffante Ü.
■ répartition de l'air ; ■ température ; ■ vitesse de soufflerie.
■ Présélectionner la température souhaitée.
■ Refroidissement n en marche. ■ Ouvrir toutes les bouches d’aéra‐ tion.
J = vers le pare-brise, les vitres la‐ térales avant et les pieds
K = vers les pieds Des positions intermédiaires sont possibles.
Présélection de la température
Régler la commande de température sur le niveau souhaité. Des positions intermédiaires sont possibles.
Pour garantir un confort maximal, ne faire varier la température que pro‐ gressivement. Dans les positions extrêmes, aucune régulation de la température n'a lieu. La climatisation fonctionne avec la puissance de refroidissement ou de chauffage maximale. Le chauffage n’est vraiment efficace que lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement.
Vitesse de soufflerie
En mode automatique A, la soufflerie régule automatiquement le débit d'air.
Au besoin, le débit d'air peut être ajusté.
Activé avec le bouton n, uniquement lorsque le moteur et la soufflerie tour‐ nent.
Le système de climatisation refroidit et déshumidifie (assèche) l'air à partir d'une certaine température exté‐ rieure. Il peut alors se former de la condensation qui se traduit par un écoulement sous le véhicule. Si aucun refroidissement ni aucune déshumidification ne sont souhaités, éteindre le refroidissement pour éco‐ nomiser le carburant.
Le recyclage d'air est commandé avec le bouton 4.
■ Régler la commande de tempéra‐ ture sur le niveau souhaité. ■ Régler la commande de soufflerie sur A. ■ Ouvrir toutes les bouches. Le système de climatisation permet d'atteindre la valeur sélectionnée en mettant automatiquement le système Retour au sommaire
Désembuage et dégivrage des vitres
■ Refroidissement n en marche.
■ Appuyer sur le bouton V : en po‐ sition A, la soufflerie passe auto‐ matiquement en vitesse maximale, la répartition d'air est dirigée vers le pare-brise, ■ Commutateur de température sur le niveau le plus chaud. ■ Activer la lunette arrière chauffante Ü.
■ température ; ■ répartition de l'air et sélection de menu ; ■ vitesse de soufflerie. AUTO = Mode Automatique = Recyclage d'air 4 = Désembuage et dégivrage Le système de climatisation automa‐ tique fonctionne uniquement avec le moteur en marche.
Pour un fonctionnement correct, ne pas couvrir le capteur sur le tableau de bord.
Réglage de base en vue d'un confort maximum :
■ Appuyer sur le bouton AUTO. ■ Ouvrir toutes les bouches d'aéra‐ tion. ■ Climatisation en marche. ■ Régler la température souhaitée.
Présélection de la température
La température peut être régulée à la valeur désirée.
Pour garantir un confort maximal, ne faire varier la température que pro‐ gressivement. Si la température minimum est ré‐ glée, Lo apparaît sur l'affichage et la climatisation automatique fournit le refroidissement maximum. Si la température maximum est ré‐ glée, Hi apparaît sur l'affichage et la climatisation automatique fournit le chauffage maximum.
Vitesse de soufflerie
La vitesse de soufflerie sélectionnée est indiquée par le symbole x et un chiffre sur l'affichage.
Si la soufflerie est arrêtée, la climati‐ sation l'est également. Pour revenir en mode automatique : Appuyer sur le bouton AUTO.
Désembuage et dégivrage des vitres
Appuyer sur le bouton V, V appa‐ raît sur l'affichage.
La température et la répartition d'air se règlent automatiquement et la soufflerie fonctionne à grande vi‐ tesse. Pour revenir en mode automatique : appuyer sur le bouton V ou le bouton AUTO. Activer la lunette arrière chauffante Ü.
Les différentes options de menu sont sélectionnées en tournant et en ap‐ puyant sur la commande centrale.
Pour quitter un menu, tourner la com‐ mande centrale jusqu'à ce que Retour ou Main s'affiche, puis effec‐ tuer une sélection.
Répartition de l'air
Tourner la commande centrale. Le menu Répartit. d'air est activé et affi‐ che les réglages de répartition de l'air possibles :
En haut = vers le pare-brise et les vitres latérales avant. Au = vers les passagers. centre En bas = vers les pieds. Le menu Répartit. d'air peut aussi être appelé via le menu Air conditionné.
Régulation de la soufflerie en mode automatique
La régulation de la soufflerie en mode automatique peut être modulée.
Dans le menu Ventilation automat., sélectionner l'option Air conditionné et choisir le comportement de régula‐ tion souhaité pour la soufflerie.
Dans le menu Air conditionné, sélec‐ tionner l'option AC et allumer ou
éteindre le refroidissement. Le système de climatisation refroidit et déshumidifie (assèche) l'air à partir d'une certaine température exté‐ rieure. Il peut alors se former de la condensation qui se traduit par un écoulement sous le véhicule.
Recyclage d'air automatique
Le système automatique de recy‐ clage de l’air est doté d'une sonde de qualité de l’air qui permet de basculer automatiquement en mode de recy‐ clage de l’air.
Dans le menu Air conditionné, sélec‐ tionner l'option Recirc. aut. et activer ou désactiver. En cas de besoin, enclencher le mode manuel de recyclage d'air.
Mode de recyclage d'air manuel
Le recyclage d'air manuel est com‐ mandé avec le bouton 4.
Lorsque le contact est coupé, la cha‐ leur ou le froid encore présent dans le système peut être utilisé pour la cli‐ matisation de l’habitacle.
Appuyer sur le bouton AUTO, le con‐ tact coupé, Climat. résiduelle en marche apparaît brièvement sur l'af‐ fichage. La climatisation résiduelle est limitée dans le temps. Pour un arrêt préma‐ turé, appuyer sur le bouton AUTO.
être ouverte pour éviter que l'évapo‐ rateur ne givre par manque de circu‐ lation d'air.
Quickheat est un chauffage électri‐ que d'appoint qui chauffe l'habitacle plus rapidement.
Les véhicules à moteur diesel ont un chauffage d’appoint alimenté en car‐ burant qui réchauffe le liquide de re‐ froidissement du moteur lorsque ce dernier tourne.
Bouches d'aération avec molette
Pour ouvrir la bouche, tourner la mo‐ lette.
Pour fermer la bouche d'aération, di‐ riger les lamelles vers le bas.
Bouches d'aération rigides
D'autres bouches d'aération se trou‐ vent sous le pare-brise et les vitres latérales ainsi que dans les espaces pour les pieds.
Les entrées d'air dans le comparti‐ ment moteur, à l'extérieur devant le pare-brise, ne doivent pas être en‐ combrées. Le cas échéant, enlever les feuilles, les saletés ou la neige.
Le filtre à pollen nettoie l’air provenant de l’extérieur des poussières et des particules telles que pollens et spo‐ res.
Pour une puissance de refroidisse‐ ment optimale, l'entretien du système de climatisation est recommandé une fois par an, la première fois 3 ans après la première immatriculation. ■ Test de fonctionnement et de pres‐ sion. ■ Fonctionnement du chauffage. ■ Vérification de l'étanchéité. ■ Contrôle de la courroie d'entraîne‐ ment. ■ Nettoyage du condenseur et de la purge d'évaporateur. ■ Contrôle des performances. Retour au sommaire
Conduite et utilisation
Recommandations pour la conduite Démarrage et utilisation Gaz d'échappement Boîte automatique Boîte manuelle Contrôle du véhicule
Pendant les premiers déplacements, ne pas effectuer de freinage d'ur‐ gence inutile.
Au cours du premier trajet, de la fu‐ mée peut se former en raison de la cire et de l'huile qui s'évaporent du système d'échappement. Stationner le véhicule à l'air libre un moment après le premier trajet et éviter de res‐ pirer les vapeurs. La consommation d'huile moteur et de carburant peut se révéler plus éle‐ vée pendant la période de rodage.
Ne jamais rouler avec le moteur arrêté
Beaucoup d'organes ne fonctionnent plus (par exemple servofrein, direc‐ tion assistée). Cette conduite est dan‐ gereuse pour vous et pour les autres.
Actionner l'embrayage et le frein, boîte automatique en P ou N, ne pas appuyer sur l'accélérateur ; pour le moteur diesel, amener la clé sur la position 2 (préchauffage du moteur) jusqu'à ce que le témoin ! s'éteigne ; amener la clé sur la position 3 et la relâcher lorsque le moteur tourne. Avant de redémarrer ou pour arrêter le moteur, ramener la clef de contact en position 0.
Démarrage le moteur avec le bouton Start/Stop
à l'intérieur du véhicule Actionner l'embrayage et le frein, boîte automa‐ tique en P ou N, ne pas appuyer sur l'accélérateur ; pour le moteur diesel, appuyer brièvement sur le bouton de préchauffage, tourner légèrement le volant pour le débloquer, attendre jusqu'à ce que le témoin ! s'éteigne, appuyer sur le bouton pendant 1 se‐ conde et le relâcher lorsque le moteur tourne.
Coupure d'alimentation en décélération L'alimentation en carburant est auto‐ matiquement coupée en décéléra‐ tion, c'est-à-dire quand le véhicule roule et qu'un rapport est engagé, mais que la pédale d'accélérateur est relâchée.
■ Ne pas stationner le véhicule audessus d'un sol facilement inflam‐ mable. En effet, le sol pourrait s'en‐ flammer en raison de températures élevées du système d'échappe‐ ment. ■ Serrer toujours le frein à main sans actionner le bouton de déverrouil‐ lage. Dans une pente ou dans une côte, le serrer aussi fort que pos‐ sible. Pour réduire l'effort d'action‐ nement, enfoncer en même temps la pédale de frein.
■ Couper le moteur et le contact.
Tourner le volant jusqu'à ce que le blocage de la direction s'enclenche (antivol). ■ Lorsque le véhicule est sur une route plane ou en côte, engager la première ou mettre le levier sélec‐ teur sur P avant de couper le con‐ tact. Dans une côte, diriger les roues avant à l'opposé de la bor‐ dure du trottoir. Lorsque le véhicule est stationné dans une descente, engager la marche arrière ou mettre le levier sélecteur sur P avant de couper le contact. Diriger les roues avant vers la bordure du trottoir. ■ Verrouiller le véhicule et activer le dispositif antivol et l'alarme antivol.
9 Danger Les gaz d'échappement contien‐ nent du monoxyde de carbone in‐ colore et inodore mais néanmoins nocif. Danger de mort en cas d'in‐ halation. Si des gaz d'échappement pénè‐ trent dans l'habitacle, ouvrir les vi‐ tres. Faire remédier à la cause de la défaillance par un atelier. Éviter de rouler avec le coffre ou‐ vert car des gaz d'échappement pourraient pénétrer dans le véhi‐ cule.
Conduite et utilisation
à haute température des particules de suie retenues. Ce procédé se fait automatiquement dans certaines conditions de conduite et peut durer jusqu'à 25 minutes. Pendant ce temps, la consommation de carburant peut augmenter. Le développement de fumées et d'odeur est normal.
Dans certaines conditions de con‐ duite, par exemple en cas de petits trajets, le système ne peut pas se net‐ toyer automatiquement.
Lorsque le filtre doit être nettoyé et que les dernières conditions de con‐ duite n'autorisent pas le nettoyage automatique, le témoin ! clignote. Continuer à rouler en gardant le ré‐ gime moteur au-dessus de 2000 tours par minute. Si nécessaire, ré‐ trograder. Le nettoyage du filtre à par‐ ticules pour diesel est alors lancé.
Il n'est pas recommandé d'arrêter le véhicule ou d'éteindre le moteur pen‐ dant le nettoyage. Le nettoyage s'opère plus rapidement lorsque le ré‐ gime et la charge du moteur sont éle‐ vés.
L'essence non brûlée surchauffe et endommage le catalyseur. Il faut donc éviter d'utiliser excessi‐ vement le démarreur, de rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide et de démarrer le moteur en poussant le véhicule ou en le re‐ morquant. En cas de ratés, de fonctionnement irrégulier du moteur, de réduction des performances du moteur ou d'autres problèmes inhabituels, faire remédier à la cause de la défaillance dès que possible. En cas d'urgence, il est pos‐ sible de continuer à rouler pendant une brève période, à faible régime et à vitesse réduite.
La boîte automatique permet un pas‐ sage automatique des rapports (mode automatique) et la version avec ActiveSelect permet aussi un passage manuel des vitesses (mode manuel).
Affichage de transmission
Le mode ou rapport sélectionné est indiqué sur l'affichage de transmis‐ sion.
Conduite et utilisation
Sur les véhicules avec système Open&Start, P clignote sur l'affichage de transmission quand le contact est mis, si la position P n'est pas engagée ou si le frein à main n'est pas serré. Lorsque le mode Sport est sélec‐ tionné, 1 s'allume. Lorsque le programme Hiver est sé‐ lectionné, T s'allume.
Quand le levier sélecteur est en posi‐ tion N, le verrouillage de levier sélec‐ teur est actionné après un certain temps et uniquement si le véhicule est à l'arrêt.
Lorsqu'un rapport est sélectionné, le véhicule démarre lentement quand le frein est desserré.
Sélectionner uniquement 3, 2 ou 1 pour éviter un passage automatique au rapport supérieur ou pour renfor‐ cer l'effet du frein moteur.
En position P ou N, le témoin j dans la grille du levier sélecteur s'allume en rouge quand le levier sélecteur est bloqué. Si le levier sélecteur ne se trouve pas en position P après avoir coupé le contact, les témoins j et P clignotent sur la grille du levier sélecteur. Pour sélectionner P ou R, appuyer sur le bouton situé sur le levier sélec‐ teur. Le moteur ne peut être démarré qu'en position P ou N. Si le levier sélecteur est en position N, enfoncer la pédale de frein ou serrer le frein à main avant de démarrer.
L'alternance marche avant / marche arrière est uniquement autorisée si le véhicule est enlisé dans du sable, de la boue ou de la neige. Déplacer le levier sélecteur entre les positions D et R de manière répétée. Ne pas em‐ baller le moteur et éviter toute accé‐ lération brusque.
Serrer le frein à main et sélectionner P. La clé de contact ne peut être retirée que lorsque le levier sélecteur est en position P.
Conduite et utilisation
À hauts régimes du moteur, la boîte de vitesses ne passe pas automati‐ quement à un rapport supérieur.
Pour des raisons de sécurité, le « kickdown » est également disponi‐ ble en mode manuel 3 143.
Si un rapport supérieur est engagé
à trop faible vitesse ou un rapport in‐ férieur à trop haut régime, aucun changement de vitesse n'a lieu. À trop faible régime moteur, la boîte de vitesses passe automatiquement au rapport inférieur au-delà d'une cer‐ taine vitesse du véhicule.
■ Après un démarrage à froid, le pro‐ gramme de température de service amène rapidement le catalyseur
à la température nécessaire en augmentant le régime moteur. ■ La fonction de passage automati‐ que en position N met automatique‐ ment la boîte de vitesses au point mort lorsque le véhicule est arrêté et qu'un rapport de marche avant est engagé. ■ Lorsque le mode Sport est engagé, le changement de vitesse se fait à des régimes supérieurs (sauf quand le régulateur de vitesse est enclenché). Mode Sport 3 153.
Activer le programme Hiver pour fa‐ ciliter le démarrage sur chaussée glis‐ sante.
Activation sur les véhicules sans mode manuel Appuyer sur le bouton T en P, R, N, D ou 3. Le véhicule démarre en 3e. Activation sur les véhicules avec mode manuel En mode automatique, appuyer sur le bouton T. Le véhicule démarre en 2e ou en 3e en fonction de l'état de la chaussée. Retour au sommaire
Conduite et utilisation
■ le bouton T est à nouveau ac‐ tionné ; ■ sélection manuelle de 2 ou 1 ; ■ il y a un passage en mode manuel ; ■ le contact est coupé ; ■ ou quand la température de l'huile de transmission est trop haute.
un rapport inférieur est sélectionné en fonction du régime moteur.
Faire remédier à la cause du pro‐ blème par un atelier.
En cas de coupure de courant, le le‐ vier sélecteur ne peut pas être dé‐ placé hors de la position P ou N. Si la batterie est déchargée, effectuer le démarrage par câble 3 201. Si la batterie n'est pas la cause du défaut, déverrouiller le levier sélec‐ teur : 1. Serrer le frein à main.
La 2e n'est pas disponible. Change‐ ment de vitesse manuel
1 = 1ère 3 87. Desserrer la vis du cache métallique et retirer les deux piè‐ ces. Outillage de bord 3 187.
Conduite et utilisation
3. Dégager le logement du cendrier ou le couvercle. Saisir par l'ouver‐ ture du bord supérieur, dégager et retirer le logement du cendrier ou le couvercle.
4. Tirer sur la boucle et sortir le levier sélecteur de la position P ou N. En repassant de nouveau en position
P ou de N, le levier sélecteur se reverrouille. Faire corriger la cause de la coupure de courant par un atelier. 5. Mettre le logement du cendrier ou le cache en place et l'encliqueter. 6. Fixer le cache métallique à l'aide de la vis. Reposer l'élément de cendrier 3 87.
Si le rapport ne s'engage pas, amener le levier au point mort, relâcher la pé‐ dale d'embrayage puis débrayer
à nouveau ; réessayer de passer la marche arrière. Ne pas laisser patiner l'embrayage inutilement.
L'affichage clignote quelques secon‐ des si la position A, M ou R a été choi‐ sie alors que le moteur tourne et que la pédale de frein n'est pas actionnée. Lorsque le programme Hiver est sé‐ lectionné, T s'allume.
Enfoncer la pédale de frein en démar‐ rant le moteur. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée, j s'allume dans le combiné d'instruments, « N » cli‐ gnote sur l'affichage de la transmis‐ sion et il est impossible de démarrer le moteur. Il est également impossible de dé‐ marrer en cas de panne de tous les feux stop. Quand la pédale de frein est enfon‐ cée, la boîte de vitesses passe auto‐ matiquement en position N lors du dé‐ marrage. Un léger retard peut surve‐ nir.
Toujours déplacer le levier sélecteur aussi loin que possible dans la direc‐ tion adéquate. Quand il est relâché, il revient automatiquement en position centrale.
N = Neutre (point mort). A = Basculement entre le mode au‐ tomatique et le mode manuel. L'affichage de la transmission indique A ou M. R = Marche arrière. N'engager qu'avec le véhicule à l'arrêt. + = Passage au rapport supérieur - = Passage au rapport inférieur Retour au sommaire
Conduite et utilisation
Enfoncer la pédale de frein et amener le levier sélecteur en position A, + ou
-. La boîte de vitesses se trouve en mode automatique et la première est engagée. En sélectionnant R, la mar‐ che arrière est sélectionnée. Après avoir desserré le frein, le véhi‐ cule commence à démarrer lente‐ ment. Pour démarrer sans enfoncer la pé‐ dale de frein, accélérer directement après avoir engagé un rapport. S'il n'y a pas d'actionnement de la pé‐ dale d'accélérateur ou de la pédale de frein, aucun rapport n'est engagé et A ou R clignote pendant un court ins‐ tant sur l'affichage.
En A, le premier rapport est engagé et la transmission est débrayée quand le véhicule est arrêté. En R, la marche arrière reste engagée.
L'alternance marche avant / marche arrière est uniquement autorisée si le véhicule est enlisé dans du sable, de la boue ou de la neige. Déplacer le levier sélecteur entre les positions R et A de manière répétée. Ne pas em‐ baller le moteur et éviter toute accé‐ lération brusque.
Si un rapport supérieur est engagé à trop faible régime ou si un rapport inférieur est engagé à trop haut ré‐ gime, aucun changement de vitesse n'a lieu. Ceci permet d'éviter des ré‐ gimes trop faibles ou trop élevés du moteur. À un régime moteur trop bas, la boîte de vitesses passe automatiquement à un rapport inférieur. À un régime moteur trop haut, la boîte de vitesses passe automatiquement à un rapport supérieur uniquement via un kickdown. Lorsque + ou - est sélectionné en mode automatique, la boîte passe en mode manuel et effectue le change‐ ment de vitesse correspondant.
■ Après un démarrage à froid, le pro‐ gramme de température de service amène rapidement le catalyseur à la température nécessaire en augmentant le régime moteur. ■ Le programme adaptatif détermine le passage des vitesses en fonction des conditions de conduite, par exemple en cas de charge plus éle‐ vée ou de conduite en montagne. ■ En mode Sport, les temps de pas‐ sage sont réduits et le passage a lieu à des régimes plus élevés (sauf si le régulateur de vitesse est activé). Mode Sport 3 153.
Programme Hiver T En cas de difficulté de démarrage sur chaussée glissante, activer le pro‐ gramme Hiver.
■ le bouton T est à nouveau ac‐ tionné ;
■ le contact est coupé ; ■ on passe en mode manuel (lors du retour en mode automatique, le programme Hiver redevient actif) ; ■ la température de l'embrayage est trop haute.
En enfonçant la pédale d'accéléra‐ teur au-delà du point de résistance,
Conduite et utilisation un rapport inférieur est sélectionné en fonction du régime moteur.
Pour protéger la boîte manuelle auto‐ matisée contre toute détérioration, la transmission est automatiquement embrayée à des températures d'em‐ brayage élevées. En cas de défaillance, A s'allume. Il est possible de poursuivre la route. Il est impossible de changer de vites‐ ses en mode manuel. Si F apparaît sur l'affichage de trans‐ mission, il n'est plus possible de pour‐ suivre sa route. Faire remédier à la cause du pro‐ blème par un atelier.
La transmission reste embrayée s'il y a une coupure de courant et qu'un rapport est engagé. Il est impossible de bouger le véhicule. Si la batterie est déchargée, effectuer le démarrage par câble 3 201.
Si le problème ne vient pas d'une bat‐ terie déchargée, prendre contact avec un atelier.
6. Reposer le couvercle de ferme‐ ture nettoyé. Le couvercle de fer‐ meture doit être en parfait contact avec le carter de boîte.
Si le véhicule doit être amené en de‐ hors du trafic, débrayer la transmis‐ sion comme suit : 1. Serrer le frein à main et couper le contact. 2. Ouvrir le capot moteur 3 167. 3. Nettoyer la boîte de vitesses dans la zone du couvercle de fermeture pour qu'aucune saleté ne pénètre dans l'ouverture lors de la dépose du couvercle de fermeture.
Ne pas tourner au-delà de la ré‐ sistance au risque d'endommager la boîte de vitesses.
Prendre immédiatement contact avec un atelier.
Le système de freinage possède deux circuits indépendants l'un de l'autre. Si un circuit de freinage est défaillant, le véhicule peut toujours être freiné grâce à l'autre circuit de freinage. Toutefois, l'efficacité de freinage n'est obtenue qu'avec la pédale de frein fermement enfoncée. Il est donc né‐ cessaire d'exercer un effort nette‐ ment plus important. La distance de freinage est plus longue qu'habituel‐ lement. Prendre contact avec un ate‐ lier avant de poursuivre votre dépla‐ cement. Quand le moteur ne tourne pas, l'as‐ sistance du servofrein disparaît une fois que la pédale de frein a été ac‐ tionnée une ou deux fois. Le freinage n'est pas réduit, mais il nécessite une force beaucoup plus grande. Il est particulièrement important de garder cela à l'esprit quand le véhicule est remorqué. Témoin R 3 95
Antiblocage de sécurité
L'antiblocage de sécurité (ABS) em‐ pêche que les roues ne se bloquent. Dès qu'une roue a tendance à blo‐ quer, l'ABS module la pression de freinage de la roue incriminée. Le vé‐ hicule puisse toujours être dirigé, même en cas de freinage d'urgence. La régulation ABS est identifiable à la pulsation de la pédale de frein et au bruit du processus de régulation. Afin d'obtenir un freinage optimal, en‐ foncer la pédale de frein à fond pen‐ dant toute la durée du freinage mal‐ gré la pulsation de la pédale de frein. Ne pas réduire la pression sur la pé‐ dale. Témoin u 3 95.
Feux stop adaptatifs
Conduite et utilisation
Frein de stationnement
Les avantages de l'ABS ne sont plus disponibles. Lors d'un frei‐ nage brutal, le véhicule ne peut plus être dirigé et peut déraper.
Faire remédier à la cause du pro‐ blème par un atelier.
Serrer toujours le frein à main sans actionner le bouton de déverrouillage.
Dans une pente ou dans une côte, le serrer aussi fort que possible. Pour desserrer le frein à main, soule‐ ver un peu le levier, appuyer sur le bouton de déverrouillage et abaisser complètement le levier. Pour réduire les efforts d'actionne‐ ment, enfoncer en même temps la pé‐ dale de frein. Témoin R 3 95
Aide au démarrage en côte Le système facilite le démarrage en côte. Après avoir relâché la pédale de frein, les freins sont desserrés après un délai de 2 secondes si le frein à main n'est pas serré.
Dès que le véhicule menace de déra‐ per (sous-virage, survirage), la puis‐ sance du moteur est réduite et les roues sont freinées individuellement. Ainsi, même sur chaussée glissante, la stabilité du véhicule est considéra‐ blement améliorée. L'ESP®Plus est prêt à l'emploi dès que le témoin v s'éteint.
Ce dispositif de sécurité particulier ne doit pas vous pousser à adop‐ ter un style de conduite dangereux. Adapter la vitesse aux conditions de circulation. Témoin v 3 96.
En appuyant de nouveau sur le bou‐ ton SPORT, l'ESP®Plus est réactivé. De plus, ESPon apparaît sur l'affi‐ chage d'entretien. L'ESP®Plus est également réactivé à la prochaine fois que le contact est mis. Mode Sport 3 153.
Suspension adaptative
Conduite et utilisation
Contrôle électronique de l'amortissement
Appuyer brièvement sur le bouton
SPORT. Le mode Sport est désactivé la prochaine fois que le contact est mis ou si le programme Hiver est sé‐ lectionné.
Le contrôle électronique de l'amortis‐ sement (CDC) modifie la suspension par une adaptation de l'amortisse‐ ment de chaque amortisseur en fonc‐ tion du type de conduite et de l'état de la chaussée.
Lorsque le mode Sport est activé, le réglage des amortisseurs est adapté à une conduite plus sportive. Témoin IDS + 3 97.
à la charge utile maximale. Faire re‐ médier à la cause du problème par un atelier.
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse peut mémo‐ riser et maintenir des vitesses allant de 30 à 200 km/h. Descentes et mon‐ tées peuvent provoquer des écarts de la vitesse mémorisée. Pour des raisons de sécurité, le régu‐ lateur de vitesse ne peut être activé qu'après que vous ayez appuyé une fois sur la pédale de frein.
Sur la boîte automatique et la boîte manuelle automatisée, n'activer le ré‐ gulateur de vitesse qu'en mode auto‐ matique.
La vitesse reste mémorisée jusqu'à ce que le contact soit coupé.
Pour rétablir la vitesse mémorisée, appuyer brièvement sur le bouton g à plus de 30 km/h.
Ne pas activer le régulateur de vi‐ tesse lorsqu'une vitesse constante n'est pas conseillée.
Lorsque le régulateur de vitesse est actif, maintenir le bouton m enfoncé ou l'actionner brièvement à plusieurs reprises : augmentation de la vitesse de manière continue ou par petits pa‐ liers.
Conduite et utilisation
Après avoir relâché le bouton m, la vitesse actuelle est mémorisée et maintenue.
Systèmes de détection d'obstacles
■ actionnement de la pédale de frein ; ■ actionnement de la pédale d'em‐ brayage ; ■ levier sélecteur en position N.
Le système se compose de quatre capteurs de stationnement à ultra‐ sons qui sont montés dans les parechocs. Témoin r 3 95. Remarque Des pièces fixées dans la zone de détection peuvent entraîner un dys‐ fonctionnement du système.
Un obstacle est signalé par un signal sonore. L'intervalle entre les signaux sonores se réduit au fur et à mesure que le véhicule se rapproche de l'obs‐ tacle. Quand la distance est inférieure à 30 cm, le signal sonore est continu.
Pour désactiver le système, appuyer sur le bouton r.
Le système se désactive automati‐ quement quand le véhicule roule audelà d'une certaine vitesse.
Dispositif d'attelage
N'utiliser que des carburants sans plomb selon DIN EN 228. Les carburants contenant plus de 5% d'éthanol ne peuvent être utilisés que si le véhicule a été conçu et homolo‐ gué expressément à cette fin. Utiliser du carburant avec l'indice d'octane recommandé 3 226. L'utili‐ sation de carburant avec un indice d'octane trop bas peut réduire le cou‐ ple et la puissance du moteur et aug‐ menter légèrement la consommation de carburant.
Du carburant à l'indice d'octane trop bas peut entraîner une com‐ bustion incontrôlée et endomma‐ ger le moteur.
Conduite et utilisation
Carburants pour moteurs Diesel N'utiliser que du carburant diesel se‐ lon DIN EN 590. Le carburant doit être pauvre en soufre (max. 50 ppm). Ne pas utiliser de fuel diesel pour mo‐ teurs marins, de fuel de chauffage, de carburants diesel fabriqués entière‐ ment ou partiellement à partir de plan‐ tes comme par exemple huile de colza ou biodiesel, Aquazole et au‐ tres émulsions gazole-eau similaires. Il n'est pas autorisé de mélanger le diesel avec des carburants pour mo‐ teurs à essence afin de le diluer. La fluidité et la filtrabilité du carburant diesel dépendent de la température. À basses températures, faire le plein de diesel avec des propriétés hiver‐ nales garanties.
Carburants pour fonctionnement au gaz naturel
Utiliser du gaz naturel avec une te‐ neur en méthane d'environ 78 - 99 %. L-Gas (Low) avec environ 78 - 87 % et H-Gas (High) avec environ 87 - 99
%. On peut également utiliser du bio‐ gaz avec la même teneur en méthane lorsqu'il est préparé chimiquement et désulfuré.
Le gaz liquide ou LPG ne peut pas être utilisé.
(reconnaissables à l'autocollant sur la trappe à carburant). Étein‐ dre les téléphones portables. Lors du remplissage du réservoir, respecter les prescriptions d'utili‐ sation et de sécurité de la stationservice.
Le carburant est inflammable et explosif. Ne pas fumer. Pas de flamme nue ou de formation d'étin‐ celles. Si une odeur de carburant se dé‐ gage dans le véhicule, faire immé‐ diatement remédier au problème par un atelier. La trappe à carburant se trouve sur le côté arrière droit du véhicule. La trappe de réservoir ne peut être ouverte que si le véhicule est déver‐ rouillé.
Le bouchon de remplissage peut être déposé dans le support sur la trappe
Nettoyer aussitôt le carburant qui a débordé.
Lors d'un plein de gaz naturel, retirer le capuchon de protection de la tubu‐ lure de remplissage.
Remplir uniquement avec une pression de sortie de 250 bars maximum. Recourir uniquement à des stations-service où la tem‐ pérature est compensée.
Conduite et utilisation
Terminer complètement le remplis‐ sage du gaz naturel, par exemple dé‐ gazage de la tubulure de remplis‐ sage. Remettre le capuchon de pro‐ tection. Le remplissage du réservoir de gaz dépend de la température extérieure, de la pression de remplissage et du type de réservoir. Termes utilisés pour « Véhicules au gaz naturel » à l'étranger : Allemand Erdgasfahrzeuge Anglais
La détermination de la consommation de carburant est précisée par la di‐ rective européenne 80/1268/CEE
(dernière édition 2004/3/CE)
Un autre élément de la directive est l'indication de l'émission de CO2. Les indications ne doivent pas être comprises comme une garantie quant à la consommation de carburant réelle du véhicule. La consommation de carburant dépend dans une large mesure du style de conduite ainsi que des conditions routières et du trafic. Toutes les valeurs se rapportent au modèle de base européen avec équi‐ pement de série. Le calcul de la consommation de car‐ burant tient compte du poids à vide du véhicule, déterminé selon la régle‐ mentation. La présence d'options peut entraîner une légère augmenta‐ tion de la consommation de carburant et des niveaux d'émission de CO2
Faire effectuer toute modification du véhicule qui concerne le système de refroidissement, les plaques de pro‐ tection thermiques ou d'autres orga‐ nes du véhicule. Cotes de montage du dispositif d'at‐ telage monté en usine 3 240.
Tenue de route et conseils de conduite
Avant d'accrocher une remorque, lu‐ brifier la boule d'attelage. Toutefois, il ne faut pas la lubrifier si un stabilisa‐ teur qui agit sur la boule est utilisé pour réduire les mouvements de la‐ cet. Pour les remorques dont la stabilité de conduite est faible ainsi que pour les remorques dont le poids total au‐ torisé dépasse 1300 kg, il est interdit
de rouler à plus de 80 km/h. Il est re‐ commandé d'utiliser un stabilisateur.
Si la remorque commence à balan‐ cer, ralentir, ne pas contre-braquer, freiner à fond si nécessaire. En descente, engager le même rap‐ port que pour monter la pente et rou‐ ler à plus ou moins la même vitesse. Régler la pression de gonflage à la valeur pour pleine charge 3 236.
Utilisation d'une remorque
Charges remorquables Retour au sommaire
Conduite et utilisation
La charge remorquable admissible s'applique à la pente spécifiée et jus‐ qu'à une altitude de 1000 mètres audessus du niveau de la mer. Comme la puissance du moteur décroît quand l'altitude augmente en raison de la ra‐ réfaction de l'air, les performances en montagne sont réduites ; le poids total roulant autorisé est également réduit de 10% pour tous les 1000 mètres d'altitude supplémentaire. Le poids total roulant ne doit pas être réduit quand le véhicule roule sur des routes à faible déclivité (moins de 8%, par exemple des autoroutes). Le poids total roulant autorisé ne doit pas être dépassé. Ce poids est men‐ tionné sur la plaquette signalétique 3 225.
dispositif d'attelage et dans les pa‐ piers du véhicule. Toujours essayer d'être proche de la charge maximale, en particulier dans le cas de lourdes remorques. La charge verticale à l'at‐ telage ne doit jamais descendre sous
25 kg. Quand la remorque est accrochée et que le véhicule tracteur est chargé au maximum, la charge admissible sur l'essieu arrière (voir plaquette signa‐ létique ou papiers du véhicule) peut être dépassée de 90 kg et le poids to‐ tal autorisé en charge, de 75 kg. Si la charge admissible sur l'essieu arrière est dépassée, la vitesse maximale est de 100 km/h.
Pour ouvrir le couvercle, lever le tapis de sol. Relever l'anneau, le tourner et le soulever.
Quand le véhicule ne tracte pas de remorque, démonter la barre d'at‐ telage.
Le sac avec la barre d'attelage est at‐ taché par une sangle en caoutchouc. Lors de l'insertion, veiller à ce que la poignée rotative de la boule d'atte‐ lage soit dirigée vers le haut.
Ôter le cache de son logement dans le pare-chocs par le bas en procédant de biais vers l'arrière.
Désencliqueter et rabattre la prise vers le bas. Enlever le bouchon de l'ouverture de barre d'attelage et l'en‐ gager.
Contrôle du serrage de la barre d'attelage
■ La marque rouge du bouton rotatif doit se trouver en face de la marque blanche de la barre d'attelage,
■ L'écartement entre le bouton rotatif et la barre d'attelage doit être d'en‐ viron 6 millimètres. ■ La clé doit être sur la position c (1). Sinon, la barre d'attelage doit être serrée avant d'être insérée : ■ Déverrouiller la barre d'attelage en tournant la clé en position c (1).
Conduite et utilisation
à fond dans le sens horaire.
Insérer la barre d'attelage serrée dans le logement et pousser ferme‐ ment vers le haut jusqu'au déclic au‐ dible.
La poignée rotative revient automati‐ quement en position initiale et repose sans jeu contre la barre d'attelage.
Ne pas toucher la poignée rotative lors de l'insertion.
Pour verrouiller la barre d'attelage, tourner la clé en position e (2). Enle‐ ver la clé et fermer le volet de protec‐ tion.
Œillet pour câble de rupture d'attelage Attacher le câble de rupture d'atte‐ lage à l'œillet. Contrôler que la barre d'attelage est montée correctement. ■ La marque verte du bouton rotatif doit se trouver en face de la marque blanche de la barre d'attelage.
■ La barre d'attelage doit être ver‐ rouillée et la clé doit être retirée.
Démontage de la barre d'attelage
Programme de stabilité de remorque
L'utilisation d'une remorque est uniquement autorisée quand la barre d'attelage est correctement montée. Si la barre d'attelage n'est pas engagée correctement, pren‐ dre contact avec un atelier.
comprimer le cache en position légè‐ rement courbée.
Ouvrir le volet de protection et tourner la clé en position c (1) pour déver‐ rouiller la barre d'attelage.
Sortir la poignée rotative et tourner à fond dans le sens horaire. Tirer la barre d'attelage vers le bas pour la sortir. Insérer le bouchon dans l'ouverture. Rabattre la prise. Insérer le cache dans le pare-chocs : introduire les guides du cache dans le pare-chocs, d'abord à l'avant, puis à l'arrière et l'encliqueter. Ce faisant,
Si le système détecte un fort mouve‐ ment de lacet, la puissance du moteur est réduite et l'attelage est freiné de manière déterminée jusqu'à la dispa‐ rition du lacet.
Le programme de stabilité de remor‐ que (TSA) est une fonction de l'Elec‐ tronic Stability Program (ESP®Plus) 3 152.
Remarques générales Contrôles du véhicule Remplacement des ampoules... Équipement électrique Outillage de bord Roues et pneus Démarrage par câbles auxiliaires Remorquage Soin à la carrosserie
166 172 Nous vous recommandons d'utiliser les pièces et accessoires d'origine et les pièces homologuées par l'usine correspondant spécifiquement à vo‐ tre type de véhicule. Nous ne pou‐ vons porter aucun jugement sur d'au‐ tres pièces, même si une autorisation administrative ou autre devait exister, et nous ne pouvons pas non plus en répondre. N'apporter aucune modification à l'équipement électrique, par exem‐ ple des modifications de la gestion électronique (Chip-Tuning).
Effectuer les opérations suivantes si le véhicule doit être stocké pendant plusieurs mois.
■ Laver et lustrer le véhicule. ■ Faire vérifier la protection à la cire dans le compartiment moteur et sur le soubassement. ■ Nettoyer et protéger les joints d'étanchéité en caoutchouc. ■ Remplacer l'huile moteur. ■ Vider le réservoir de liquide de laveglace. ■ Vérifier la protection antigel et anti‐ corrosion du liquide de refroidisse‐ ment. ■ Régler la pression de gonflage des pneus à la valeur pour la pleine charge.
■ Ne pas serrer le frein à main. ■ Ouvrir le capot, fermer toutes les portes et verrouiller le véhicule. ■ Débrancher la cosse de la borne négative de la batterie du véhicule. Ne pas oublier que l'ensemble des systèmes ne fonctionne plus (par exemple l'alarme antivol).
■ Contrôler le niveau de liquide de re‐ froidissement.
■ Le cas échéant, poser la plaque d'immatriculation.
Contrôles du véhicule
Réalisation de travaux
Récupération de véhicules usagés
Vous trouverez des informations sur la récupération des véhicules usagés et leur recyclage sur notre site inter‐ net www.opel.com. Seule une entre‐ prise de recyclage peut effectuer la mise en décharge.
Effectuer les opérations suivantes si le véhicule est remis en service.
■ Rebrancher la borne négative de la batterie. Activer l'électronique des lève-vitres. ■ Vérifier la pression des pneus. ■ Remplir le réservoir de lave-glace. ■ Vérifier le niveau d'huile du moteur.
N'effectuer des contrôles dans le compartiment moteur que lorsque le contact est coupé. Le ventilateur de refroidissement peut également fonctionner lors‐ que le contact est coupé.
9 Danger L'allumage et les phares au xénon utilisent une tension très élevée. Ne pas toucher.
Soulever le verrou de sécurité et ou‐ vrir le capot moteur. Entrée d'air 3 134.
Attacher la béquille du capot.
Le niveau d’huile moteur est contrôlé automatiquement 3 98. Il est con‐ seillé de vérifier manuellement le ni‐ veau d'huile moteur avant d'entre‐ prendre un long voyage. Contrôle à effectuer uniquement lors‐ que le véhicule est à l'horizontale. Le moteur doit avoir atteint sa tempéra‐ ture de fonctionnement et être arrêté depuis au moins 5 minutes. Sortir la jauge d'huile, l'essuyer, l'in‐ troduire dans le tube jusqu'à la butée sur la poignée, la ressortir et relever le niveau d'huile moteur. Plonger la jauge jusqu'à la butée de la poignée et effectuer un demi-tour.
En fonction du moteur, différentes jauges d'huile sont utilisées.
Lorsque le niveau d'huile moteur est descendu sous le repère MIN, faire l'appoint d'huile moteur.
Le niveau d'huile moteur ne doit pas dépasser le repère MAX de la jauge.
Un excès d'huile moteur doit être vidangé ou aspiré. Capacités de remplissage 3 235. Remettre le bouchon droit et le serrer.
Niveau de liquide de refroidissement
Avertissement Un niveau insuffisant de liquide de refroidissement peut provoquer des dommages au moteur.
Si le système de refroidissement est froid, le niveau de liquide de refroidis‐ sement doit se trouver au-dessus du repère KALT/COLD. Faire l'appoint si le niveau est bas.
Laisser refroidir le moteur avant d'ouvrir le bouchon. Ouvrir le bou‐ chon avec précaution, en laissant la pression s'évacuant lentement. Faire l'appoint de produit antigel. En cas d'indisponibilité de produit anti‐ gel, utiliser de l'eau de ville propre ou de l'eau distillée. Serrer fermement le Retour au sommaire
Liquide de lave-glace
épaisseur minimale. On peut poursui‐ vre sa route, mais il faut faire rempla‐ cer les garnitures de frein dès que possible.
Une fois que des garnitures de frein neuves ont été montées, ne pas ef‐ fectuer de freinage d'urgence inutile pendant les premiers déplacements.
9 Attention Le liquide de frein est nocif et cor‐ rosif. Éviter les contacts avec les yeux, la peau, les tissus et les sur‐ faces peintes.
Remplir avec de l'eau propre mélan‐ gée d'une quantité adéquate de pro‐ duit de lave-glace contenant de l'an‐ tigel.
Un bruit de grincement indique que la garniture de frein a atteint son
Le niveau de liquide de frein doit se situer entre MIN et MAX.
Lors de l'appoint, veiller à la plus grande propreté car la présence d'im‐ puretés dans le liquide de frein peut entraîner des défaillances du dispo‐ sitif de freinage. Faire corriger la cause de la fuite de liquide de frein par un atelier. N'utiliser que du liquide de frein hau‐ tes performances homologué pour votre véhicule.
La batterie du véhicule ne nécessite aucun entretien. Retour au sommaire
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés. Ne pas utiliser le véhicule pendant plus de 4 semaines peut conduire à une décharge de la batterie. Dé‐ brancher la cosse de la borne néga‐ tive de la batterie du véhicule. Ne brancher et débrancher la batterie que quand le contact est coupé.
Remplacement des balais d'essuie-glace
Balais d'essuie-glace avant
Puis démarrer le moteur pendant 40 secondes au maximum. Répéter cette procédure après avoir attendu au moins 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas, prendre contact avec un atelier.
Couper le contact, mais ne pas ôter la clé de contact ni ouvrir la porte con‐ ducteur.
Dans les 4 secondes, pousser la ma‐ nette d'essuie-glace vers le bas et la relâcher dès que les essuie-glaces sont en position verticale.
Soulever le bras d'essuie-glace, ap‐ puyer sur les deux verrous du bras, détacher le balai d'essuie-glace et le sortir.
Maintenir une ampoule uniquement par son culot ! Ne pas toucher le verre de l'ampoule avec les doigts nus. Ne remplacer les ampoules que par des ampoules du même type.
accès, défaire le verrou et enlever le couvercle.
Pour remplacer des lampes sur le côté droit du compartiment moteur, détacher le flexible d'air du filtre à air du côté droit. Du côté gauche, dé‐ brancher la fiche au niveau de la boîte à fusibles.
Soulever le bras d'essuie-glace. Dés‐ encliqueter le balai et le retirer, comme indiqué sur l'illustration.
Phares avec systèmes séparés pour les feux de route 1 (ampoules intér‐ ieures) et les feux de croisement 2 (ampoules extérieures).
Feux de croisement 1. Effectuer le remplacement des ampoules par l'ouverture dans le passage de roue.
3. Faire tourner la douille de l'am‐ poule dans le sens antihoraire pour la désencliqueter. Retirer la douille de l'ampoule du réflecteur.
6. Tourner le support d'ampoule le plus loin possible vers la droite. 7. Placer le couvercle de protection. 8. Fermer l'ouverture dans le pas‐ sage de roue à l'aide du couver‐ cle.
1. L'accès aux ampoules s'opère via le compartiment moteur.
2. Retirer le couvercle 2.
5. Sortir l'ampoule du boîtier du ré‐ flecteur. 6. Lors de la pose de l'ampoule neuve, introduire les ergots dans les logements du réflecteur et en‐ gager l'étrier en fil ressort. 7. Brancher le connecteur sur l'am‐ poule. 8. Placer le couvercle de protection.
Feux de stationnement
1. L'accès aux ampoules s'opère via le compartiment moteur.
2. Retirer le couvercle 1.
3. Sortir la douille de l'ampoule du feu de stationnement du réflec‐ teur.
4. Enlever l'ampoule de la douille et remplacer l'ampoule. 5. Introduire la douille dans le réflec‐ teur. Placer le couvercle de pro‐ tection du phare.
9 Danger Les phares au xénon fonctionnent sous très haute tension électrique. Ne pas toucher. À l'exception des ampoules de clignotant, les am‐ poules doivent être remplacées par un atelier.
1. Effectuer le remplacement des ampoules par l'ouverture dans le passage de roue.
2. Retirer le couvercle de protection.
5. Introduire la douille de l'ampoule dans le réflecteur, la tourner dans le sens horaire pour l'encliqueter. 6. Placer le couvercle de protection. 7. Fermer l'ouverture dans le pas‐ sage de roue à l'aide du couver‐ cle.
4. Introduire la douille de l'ampoule dans le réflecteur, la tourner dans le sens horaire pour l'encliqueter.
Phares antibrouillard
Faire remplacer les ampoules par un atelier.
Pour le remplacement des ampoules sur le côté droit, ouvrir le couvercle latéral : pousser les languettes de verrouillage vers l'avant et retirer le couvercle.
Sortir l'insert à l'aide du kit de répara‐ tion des pneus.
1. Comprimer la fiche et la retirer de la douille d'ampoule. 2. Dévisser de l'intérieur à la main les deux écrous de fixation en plastique.
4. Désencliqueter les languettes de verrouillage et enlever la douille de l'ampoule.
Brancher la fiche. Installer l'en‐ semble de feu arrière dans la car‐ rosserie et serrer les écrous de fi‐ xation. Sur le côté droit, monter l'insert avec le kit de réparation des pneus. Encliqueter le couver‐ cle latéral. Du côté gauche, encli‐ queter l'attache du cache-baga‐ ges. 7. Vérifier le bon fonctionnement des feux arrière après le rempla‐ cement des lampes : mettre le contact, actionner les freins, allu‐ mer les feux de stationnement.
Clignotants latéraux
Faire remplacer les ampoules par un atelier.
Éclairage de plaque minéralogique
1. Introduire le tournevis dans le boî‐ tier de l'ampoule ; appuyer sur le côté et déverrouiller le ressort.
3. Soulever la languette et débran‐ cher le connecteur de la douille d'ampoule.
4. Faire tourner la douille de l'am‐ poule dans le sens antihoraire pour la désencliqueter.
5. Enlever l'ampoule de la douille et remplacer l'ampoule. 6. Introduire la douille de l'ampoule dans le boîtier de l'ampoule et tourner dans le sens horaire. 7. Rebrancher la fiche sur la douille. 8. Replacer le boîtier de l'ampoule et l'encliqueter.
1. Désencliqueter la lentille, l'enfon‐ cer légèrement vers le bas et l'en‐ lever en biais vers le bas.
2. Enlever l'ampoule et en monter une neuve. 3. Encliqueter la lentille.
Plafonnier arrière et spots de lecture
Faire remplacer les ampoules par un atelier.
éclairage des caves à pieds
2. Sortir l'ampoule en la poussant lé‐ gèrement dans la direction de la languette-ressort.
3. Insérer une nouvelle ampoule. 4. Remonter la lampe.
Éclairage des instruments
Faire remplacer les ampoules par un atelier.
Équipement électrique
Fusibles Les inscriptions sur le fusible neuf doivent correspondre aux inscriptions sur le fusible défectueux. Dans le véhicule, il y a deux boîtes à fusibles : dans le coffre, à gauche derrière un cache et à l'avant gauche du compartiment moteur.
1. Extraire la lampe en faisant levier avec un tournevis.
Ranger les fusibles de rechange dans la boîte à fusibles, modèle B, du cof‐ fre. Ouvrir le cache 3 185.
à son filament brûlé. Ne pas rempla‐ cer le fusible tant que la cause de la défaillance n'a pas été supprimée. Certaines fonctions sont protégées par plusieurs fusibles. Des fusibles peuvent aussi être enfi‐ chés même si la fonction n'est pas présente.
Une pince à fusibles peut se trouver dans la boîte à fusibles du coffre.
Placer la pince à fusibles par le haut ou le côté sur les différents types de fusibles et retirer le fusible.
Insérer le tournevis à fond dans l'ou‐ verture et le basculer sur le côté. Sou‐ lever le couvercle et l'enlever.
Les fusibles de la boîte à fusibles sont répartis de deux manières différentes selon le modèle de boîte à fusibles du coffre 3 185.
Affectations des fusibles dans le cas d'une boîte à fusibles de
coffre - modèle A N° Circuit électrique
34 Calculateur de colonne de direction
35 Infotainment System 36 Allume-cigares, prise pour accessoires avant
33 Éclairage directionnel adaptatif, réglage de la portée des phares, commutateur d'éclairage
21 Électronique du moteur
34 Calculateur de colonne de direction
22 Électronique du moteur
35 Infotainment System
28 Électronique de la transmission
Boîte à fusibles du coffre
En fonction de l'équipement, il existe deux différentes boîtes à fusibles.
Boîte à fusibles Modèle A Pour remplacer le fusible, enlever le capuchon de protection correspon‐ dant.
Pour refermer le couvercle, introduire les ergots de sa partie avant dans les logements et le verrouiller.
Franchir les arêtes vives lentement et si possible à angle droit. Rouler sur des arêtes vives peut endommager les pneus et les jantes. Ne pas écra‐ ser un pneu contre une bordure de trottoir lors du stationnement. Contrôler régulièrement l'état des pneus. En cas de dégâts ou d'usure anormale, prendre contact avec un atelier.
Des pneus de taille 225/45 R 17 sont uniquement autorisés si le véhicule est équipé de l'ESP.
Les dimensions de pneus 225/40
R 18, 225/40 ZR 18 et 235/35 R 19 ne sont pas autorisées en pneus d'hiver.
Sur la Zafira OPC, les pneus d'hiver ne sont autorisés que s'ils sont mon‐ tés sur des jantes en alliage spéciales homologuées par Opel.
Les pneus d'hiver à roulage à plat sont uniquement autorisés sur des jantes en alliage léger homologuées en usine. Disposer l'autocollant de vitesse dans le champ de vision du conducteur se‐ lon la réglementation du pays.
Pneus à roulage à plat
Les pneus à roulage à plat disposent d'un flanc renforcé autoportant. Ce renforcement permet de faire rouler le pneu sans problème même s'il est dé‐ gonflé. Des pneus à roulage à plat sont uni‐ quement autorisés sur des véhicules équipés de ESP et du système de dé‐ tection de dégonflage des pneus ou du système de surveillance de la pression des pneus.
Contrôler également régulière‐ ment la pression des pneus même si des pneus à roulage à plat sont montés. Les pneus à roulage à plat sont iden‐ tifiables à une désignation apposée sur les flancs du pneu, selon ses fa‐ bricants. Par exemple ROF = Runon‐ Flat chez Goodyear ou SSR = Self Supporting Runflat Tyre chez Conti‐ nental. Les pneus à roulage à plat ne sont autorisés qu'en combinaison avec des jantes en alliage homologuées en usine. Ne pas utiliser le kit de réparation des pneus. La pression de gonflage ECO ne doit pas être utilisée. Ne pas combiner des pneus à roulage à plat avec des pneus traditionnels.
En cas de passage à des pneus con‐ ventionnels, ne pas oublier que le vé‐ hicule n'est pas équipé de roue de se‐ cours ou de kit de réparation des pneus.
Conduite avec un pneu abîmé
La perte de pression d'un pneu est in‐ diquée par le système de détection de dégonflage des pneus ou le système de surveillance de la pression des pneus.
Il est possible de continuer à rouler avec un pneu dégonflé : ■ à une vitesse de 80 km/h maxi‐ mum ; ■ sur une distance de 80 km maxi‐ mum.
Le véhicule sera plus difficile à di‐ riger et à manœuvrer. La distance de freinage est allongée. Adapter le style de conduite et la vitesse en fonction des nouvelles conditions.
Désignations des pneus par exemple 195/65 R 15 91 H
195 = Largeur des pneus en mm 65 = Rapport de la section (hau‐ teur du pneu sur largeur du pneu) en % R = Type de carcasse : radiale RF = Type : RunFlat 15 = Diamètre des jantes en pou‐ ces 91 = Indice de capacité de charge par exemple : 91 correspond à 618 kg H = Indicatif de vitesse Indicatif de vitesse : Q = jusqu'à 160 km/h S = jusqu'à 180 km/h T = jusqu'à 190 km/h Pression des pneus Vérifier la pression des pneus (à froid) au moins tous les 14 jours et avant chaque long voyage. Ne pas oublier Retour au sommaire
Soins du véhicule consommation de carburant possible.
Elle n'est pas permise sur les pneus à roulage à plat. Le surgonflage ou le sous-gonflage des pneus par rapport aux pressions prescrites influence défavorablement la sécurité, la tenue de route, le con‐ fort routier et la consommation et aug‐ mente l'usure des pneus.
Sur les véhicules avec système de surveillance de la pression des pneus, visser l'adaptateur sur la valve. Pression de gonflage 3 236 et voir l'étiquette à l'intérieur de la trappe à carburant. Les données de pression de gonflage se rapportent aux pneus froids. Elles s'appliquent tant aux pneus d'été qu'aux pneus d'hiver. Toujours gonfler la roue de secours à la pression de gonflage pour pleine charge. La pression de gonflage ECO sert à atteindre la plus faible
Un gonflage insuffisant peut pro‐ voquer un échauffement considé‐ rable du pneu ainsi que des dom‐ mages internes entraînant le dé‐ collement de la bande de roule‐ ment et même l'éclatement du pneu à grande vitesse.
Système de surveillance de la pression des pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus surveille en per‐ manence la pression des quatre pneus quand la vitesse du véhicule dépasse une certaine limite.
Toutes les roues doivent être équi‐ pées de capteur de pression et les pneus doivent être gonflés à la pres‐ sion prescrite. Sinon, la pression de gonflage est surveillée par le système de détection de dégonflage des pneus 3 191.
Les pressions courantes des pneus peuvent être affichées sur l' Info-Display 3 114. Messages du véhicule, pression de gonflage 3 108. Témoin w 3 97. En cas d'utilisation d'un jeu de roues complet qui n'est pas équipé de cap‐ teurs (par exemple des pneus d'hi‐ ver), aucun message d'erreur ne s'af‐ fiche. Le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas. Un montage ultérieur des cap‐ teurs est possible. L'utilisation de kits de réparation de pneu du type liquide disponibles dans le commerce peut entraver le fonc‐ tionnement du système. Des systè‐ mes homologués en usine peuvent être utilisés. Retour au sommaire
Les systèmes radio externes à haute puissance peuvent nuire au système de surveillance de la pression des pneus.
Initialisation du système
Système de détection de dégonflage des pneus
Le système de détection de dégon‐ flage des pneus surveille en perma‐ nence la vitesse de rotation des qua‐ tre pneus. En cas de perte de pression, le té‐ moin w s'allume en rouge. S'arrêter immédiatement et vérifier la pression de gonflage. Témoin w 3 97.
Initialisation du système
Pour des raisons de sécurité, les pneus doivent être remplacés à partir d'une profondeur de 2-3 mm (4 mm pour les pneus d'hiver).
Après un changement de roue, le sys‐ tème doit être initialisé : gonfler les pneus à la pression prescrite, mettre le contact, appuyer sur le bouton
DDS et le maintenir enfoncé pendant 4 secondes environ, le témoin w cli‐ gnote trois fois. Après une correction de la pression de gonflage ou un changement de
La profondeur minimale de sculpture légalement autorisée (1,6 mm) est at‐ teinte lorsque le profil est usé
Si l'usure est plus importante à l'avant qu'à l'arrière, permuter les roues avant avec les roues arrière. Les pneus vieillissent même s'ils ne roulent pas. Nous recommandons de remplacer les pneus tous les 6 ans.
Changement de taille de pneus et de jantes
En cas d'utilisation de taille de pneus autre que celle montée d'origine, il faut, le cas échéant, reprogrammer le compteur de vitesse électronique et procéder à d'autres modifications du véhicule. Après avoir changé de taille de pneu, faire remplacer l'étiquette de pression de gonflage.
Des pneus ou des enjoliveurs non adéquats peuvent conduire à un dégonflage soudain des pneus et donc à des accidents.
Utiliser des enjoliveurs et des pneus homologués en usine pour le véhicule correspondant afin de répondre à tou‐ tes les exigences concernant chaque combinaison roue et pneu. Si des enjoliveurs ou des pneus non homologués en usine sont utilisés, les pneus ne peuvent pas présenter de bourrelet de protection de jante. Les enjoliveurs ne doivent pas entra‐ ver le refroidissement des freins. Enlever les enjoliveurs si des chaînes à neige doivent être montées.
Les chaînes à neige ne sont autori‐ sées que sur les roues avant.
Utiliser des chaînes à neige à mail‐ lons fins qui ne dépassent pas la
Soins du véhicule bande de roulement et les flancs in‐ térieurs des pneus de plus de 10 mm, fermoir de chaîne compris.
Un pneu endommagé est un pneu qui peut éclater. Les chaînes à neige ne sont pas au‐ torisées sur les pneus aux dimen‐ sions 225/40 R 18, 225/40 ZR 18 et 235/35 R 19. L'utilisation de chaînes à neige sur la roue de dépannage n'est pas autori‐ sée.
Kit de réparation des pneus
De petits dégâts sur la bande de rou‐ lement et le flanc du pneu peuvent être réparés avec le kit de réparation de pneus. Ne pas enlever les corps étrangers du pneu. Les dégâts au pneu d'une taille supé‐ rieure à 4 mm ou se situant près de la jante ne peuvent pas être réparés
à l'aide du kit de réparation des pneus.
Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas utiliser pendant une pé‐ riode prolongée. La manœuvrabilité et la tenue de route peuvent être influencées. En cas de crevaison de pneu : Serrer le frein à main, engager la 1ère, la marche arrière ou placer le levier sélecteur sur P.
Le kit de réparation des pneus se trouve dans le compartiment de ran‐ gement du coffre.
Pousser les languettes de verrouil‐ lage vers l'avant et retirer le cache. 1. Sortir la bouteille de produit d'étanchéité et le support avec le flexible d'air hors du logement.
2. Dérouler le flexible d'air du sup‐ port et le visser sur l'orifice de la bouteille de produit d'étanchéité. 4. Dévisser le capuchon de valve de la roue défectueuse. 5. Visser le flexible de gonflage du pneu à la valve du pneu.
6. Visser le flexible d'air à l'orifice du compresseur.
7. Rabattre le couvercle du raccor‐ dement électrique par la gauche et sortir la fiche.
8. Ouvrir la prise pour accessoires arrière et introduire la fiche du kit de réparation des pneus.
Nous vous recommandons de laisser le moteur tourner afin d'éviter un déchargement de la batterie.
9. Appuyer sur le bouton < du com‐ presseur. Le pneu se gonfle en aspirant le produit d'étanchéité.
10. Pendant que la bouteille de pro‐ duit d'étanchéité se vide (environ 30 secondes), le manomètre du compresseur indique brièvement une pression jusqu'à 6 bars. En‐ suite, la pression rechute. 11. Le produit d'étanchéité a été com‐ plètement pompé dans le pneu. Puis, le pneu est gonflé à l'air. 12. La pression de gonflage prescrite devrait être atteinte dans les 10 minutes. Pression des pneus
3 236. Quand la pression cor‐ recte est atteinte, arrêter le com‐ presseur en appuyant à nouveau sur le bouton <.
Si la pression de pneu prescrite n'est pas atteinte dans les 10 mi‐ nutes, démonter le kit de répara‐ tion de pneus. Avancer ou reculer le véhicule d'un tour de roue. Brancher à nouveau le kit de ré‐ paration de pneus et poursuivre la procédure de remplissage pen‐ dant 10 min. Si la pression de gon‐ flage prescrite n'est toujours pas atteinte, c'est que le pneu est trop fortement endommagé. Prendre contact avec un atelier Évacuer un excédent de pression de gonflage à l'aide du bouton ]. Ne pas faire fonctionner le com‐ presseur pendant plus de 10 mi‐ nutes.
à l'orifice libre de la bouteille de produit d'étanchéité. Ceci empê‐ che que le produit d'étanchéité ne s'échappe pas. Ranger le kit de réparation des pneus dans le cof‐ fre. 14. Essuyer avec un chiffon le produit d'étanchéité excédentaire. 15. Prélever l'étiquette apposée sur la bouteille de produit d'étanchéité et indiquant la vitesse maximale admise et la disposer dans le champ de vision du conducteur. 16. Reprendre la route sans délai afin que le produit d'étanchéité se ré‐ partisse uniformément dans le pneu. Après un trajet d'environ 10 km (mais pas plus de 10 minutes), s'arrêter et contrôler la pression du pneu. À cet effet, visser direc‐ tement le flexible d'air sur la valve du pneu et le compresseur.
Si la pression du pneu dépasse
1,3 bar, corriger selon la valeur prescrite. Répéter la procédure, jusqu'à ce que plus aucune perte de pression ne se produise. Si la pression des pneus est des‐ cendue au-dessous de 1,3 bar, il ne faut plus utiliser le véhicule. Prendre contact avec un atelier 17. Ranger le kit de réparation des pneus dans le coffre.
Le confort de conduite du pneu ré‐ paré est fortement dégradé, c'est pourquoi il convient de remplacer ce pneu. En cas de bruits anormaux ou de fort échauffement du compresseur, l'ar‐ rêter pendant au moins 30 minutes. La valve de sécurité intégrée s'ouvre à une pression de 7 bars. Le produit d'étanchéité peut être seulement conservé 4 ans environ. La capacité d'étanchéité n'est plus garantie au-delà de cette durée. Te‐ nir compte des consignes de sto‐ ckage mentionnées sur la bouteille du produit d'étanchéité. Remplacer la bouteille de produit d'étanchéité qui a été utilisée. Mettre la bouteille au rebut conformément aux prescriptions légales. Le compresseur et le produit d'étan‐ chéité peuvent être utilisés jusqu'à -30 °C environ.
Les adaptateurs fournis peuvent être utilisés pour gonfler d'autres ob‐ jets (ballons, matelas pneumati‐ ques, canots pneumatiques...).
Certains véhicules sont équipés d'un kit de réparation de pneus au lieu d'une roue de secours 3 193. Effectuer les préparatifs suivants et suivre les conseils ci-après : ■ Garer le véhicule sur un sol ferme, plat et non glissant. Mettre les roues avant en position droite. ■ Serrer le frein à main, engager la 1ère, la marche arrière ou placer le levier sélecteur sur P. ■ Enlever la roue de secours 3 199. ■ Ne jamais changer simultanément plusieurs roues. ■ N'utiliser le cric que pour changer une roue. ■ Si le sol n'est pas ferme, placer une planche solide d'une épaisseur maximale de 1 cm sous le cric.
■ Aucune personne ni aucun animal ne doivent se trouver à l'intérieur du véhicule soulevé par un cric.
■ Ne pas se glisser sous un véhicule soulevé par un cric. ■ Ne pas démarrer un véhicule sou‐ levé par un cric. ■ Avant de visser les vis de roue, les nettoyer et graisser légèrement le cône de chaque vis en utilisant de la graisse ordinaire.
1. Enlever l'enjoliveur à l'aide du cro‐ chet. Outillage de bord 3 187.
Pour les enjoliveurs où les vis de roue sont visibles : l'enjoliveur peut rester sur la roue. Ne pas en‐ lever les anneaux de retenue des vis de roue. Roues en alliage léger : Dégager et retirer les capuchons des vis de roues à l'aide d'un tournevis. Afin de protéger la jante, placer un chiffon entre le tournevis et la roue.
2. Poser la clé de roue en s'assurant qu'elle est bien placée et desser‐ rer chaque vis d'un demi-tour.
5. Dévisser les vis de roue. 6. Changer la roue. 7. Visser les vis de roue. 8. Abaisser le véhicule. 9. Poser la clé de roue en s'assurant qu'elle est bien placée et serrer chaque vis en quinconce. Le cou‐ ple de serrage est de 110 Nm. 10. Aligner le trou de valve de l'enjo‐ liveur avec la valve de pneu avant de l'installer. Placer les capuchons de vis de roue. 11. Ranger la roue changée 3 193 ainsi que les outils du véhicule 3 187. 12. Vérifier la pression de gonflage du pneu et le couple de serrage des vis de roue dès que possible.
3. Vérifier que le cric est positionné correctement sur un point de le‐ vage du véhicule.
4. Régler le cric à la hauteur requise avant de le positionner directe‐ ment sous le point de levage de manière telle qu'il ne glisse pas.
Faire remplacer ou réparer le pneu défectueux.
La roue de secours a une jante en acier. L'utilisation d'une roue de secours plus petite que les autres roues ou conjointement avec des pneus d'hiver peut altérer la tenue de route. Faire remplacer le pneu défectueux dès que possible.
La roue de secours est rangée sur le dessous du véhicule.
1. Ouvrir le compartiment de range‐ ment dans le coffre 3 187. 2. Desserrer complètement la vis hexagonale dans le compartiment de rangement à l'aide de la clé de roue. 3. Soulever le support de la roue de secours. 4. Enlever le crochet et abaisser la roue de secours.
5. Décrocher le câble de sécurité.
6. Baisser complètement le support et retirer la roue de secours. 7. Changer la roue. 8. Placer la roue changée, côté ex‐ térieur vers le haut, dans le sup‐ port de la roue de secours. Seules des roues jusqu'à 16 pouces peu‐ vent être rangées.
10. Soulever le support de roue de secours et l'accrocher dans le cro‐ chet. Le côté ouvert du crochet doit pointer dans le sens de la marche.
11. Serrer la vis hexagonale du com‐ partiment de rangement dans le sens horaire à l'aide de la clé de roue.
12. Fermer et verrouiller le cache du compartiment de rangement.
Roue de dépannage temporaire
L'utilisation de la roue de dépannage temporaire peut affecter la tenue de route. Faire remplacer ou réparer le pneu défectueux dès que possible.
Ne monter qu'une seule roue de dé‐ pannage temporaire. Ne pas rouler à plus de 80 km/h. Rouler lentement dans les virages. Ne pas utiliser pen‐ dant une période prolongée.
Monter les pneus à sens de roule‐ ment imposé de sorte qu'ils roulent dans le sens de la marche. Le sens de rotation est reconnaissable au symbole (par exemple une flèche) placé sur le flanc du pneu.
En cas de roues montées dans le sens contraire de la marche, respec‐ ter ce qui suit : ■ La tenue de route peut être altérée. Faire remplacer ou réparer le pneu défectueux dès que possible. ■ Ne pas dépasser 80 km/h. ■ Par temps de pluie et neige, con‐ duire extrêmement prudemment.
Démarrage par câbles auxiliaires
Ne jamais démarrer à l'aide d'un char‐ geur rapide. Lorsque la batterie est déchargée, démarrer le moteur à l'aide de câbles auxiliaires de démarrage et de la bat‐ terie d'un autre véhicule.
Le démarrage avec des câbles au‐ xiliaires de démarrage doit être ef‐ fectué avec la plus grande pru‐ dence. Tout non-respect des ins‐ tructions suivantes peut entraîner des accidents ou des dégâts par explosion des batteries, ainsi que des dommages aux circuits élec‐ triques des deux véhicules. ■ Pas de flamme nue ni d'étincelles à proximité de la batterie.
■ Une batterie déchargée peut déjà geler à des températures autour de
0 °C. Dégeler la batterie gelée avant de raccorder les câbles de démarrage. ■ Éviter les contacts avec les yeux, la peau, les tissus et les surfaces peintes. Le liquide contient de l'acide sulfurique qui peut provo‐ quer des blessures et des dégâts en cas de contact direct. ■ Pour travailler à proximité de la bat‐ terie, porter des lunettes et des vê‐ tements de protection. ■ Utiliser une batterie de démarrage de même tension (12 V). Sa capa‐ cité (Ah) ne peut pas se situer sen‐ siblement sous celle de la batterie déchargée. ■ Utiliser des câbles auxiliaires de démarrage avec pinces-crocodiles isolées et présentant une section d'au moins 16 mm2 et de 25 mm2 pour les moteurs diesel. ■ Ne pas débrancher la batterie dé‐ chargée du réseau de bord.
■ Arrêter les appareils électriques non indispensables.
■ Pendant toute l'opération, ne pas se pencher sur la batterie. ■ Veiller à ce que les pinces-crocodi‐ les des câbles auxiliaires de dé‐ marrage ne se touchent pas. ■ Les véhicules ne doivent pas se toucher pendant le démarrage à l'aide des câbles auxiliaires. ■ Serrer le frein à main, placer la boîte manuelle au point mort ou la boîte automatique en position P.
Séquence de raccordement des câ‐ bles :
2. Raccorder l'autre extrémité du câ‐ ble rouge à la borne positive de la batterie déchargée. 3. Raccorder le câble noir à la borne négative de la batterie de démar‐ rage. 4. Raccorder l'autre extrémité du câ‐ ble noir à un point de masse du véhicule tel que le bloc moteur ou un boulon de fixation du moteur. Effectuer ce raccordement aussi loin que possible de la batterie dé‐ chargée. Placer les câbles de sorte qu'ils ne puissent pas être happés par des piè‐ ces en mouvement dans le comparti‐ ment moteur. Démarrage du moteur : 1. Mettre en marche le moteur du véhicule procurant le courant. 2. Au bout de 5 minutes, démarrer l'autre moteur. Les tentatives de démarrages ne doivent pas dé‐ passer 15 secondes avec un in‐ tervalle de 1 minute entre elles.
3. Faire tourner les deux moteurs pendant environ 3 minutes au ra‐ lenti avec les câbles branchés.
4. Allumer les consommateurs élec‐ triques (par exemple phares, lu‐ nette arrière chauffante) sur le vé‐ hicule prenant le courant. 5. Le retrait des câbles se fait exac‐ tement dans l'ordre inverse de l'installation.
Remorquage du véhicule
Sur version avec baguette de recou‐ vrement : détacher la baguette en bas, la glisser sur le côté et l'enlever.
Sur version avec capuchon : Déta‐ cher le capuchon en bas et l'enlever par le bas. L'œillet de remorquage se trouve dans l'outillage du véhicule 3 187.
Boîte de vitesses au point mort (neu‐ tre).
Démarrer lentement. Ne pas con‐ duire par à-coups. Des forces de traction trop importantes peuvent endommager les véhicules.
Visser l'œillet de remorquage au maximum et jusqu'à ce qu'il soit en position horizontale.
Fixer un câble de remorquage ou mieux une barre de remorquage à l'œillet de remorquage. L'œillet de remorquage ne doit être utilisé que pour le remorquage et non pour récupérer un véhicule enlisé. Mettre le contact afin de pouvoir dé‐ bloquer la direction et actionner les feux stop, l'avertisseur sonore et les essuie-glaces. Système Open&Start 3 30.
Quand le moteur est arrêté, le frei‐ nage et la direction nécessitent de plus grands efforts.
Mettre en marche le système de re‐ cyclage de l'air et fermer les fenêtres afin d'éviter toute pénétration des gaz d'échappement du véhicule tracteur. Les véhicules à boîte automatique doivent être remorqués dans le sens de la marche avant, mais sans dé‐ passer la vitesse de 80 km/h et sur une distance ne dépassant pas 100 km. Dans les autres cas ou si la boîte de vitesses est défectueuse, l'essieu avant doit être soulevé du sol. Prendre contact avec un atelier Boîte manuelle automatisée 3 146.
Après le remorquage, dévisser l'œil‐ let de remorquage dans le sens ho‐ raire et reposer le cache.
Visser l'œillet de remorquage au maximum et jusqu'à ce qu'il soit en position horizontale.
L'anneau d'arrimage situé à l'arrière sous le véhicule ne doit en aucun cas être utilisé comme œillet de remor‐ quage. Fixer un câble de remorquage ou mieux une barre de remorquage à l'œillet de remorquage. L'œillet de remorquage ne doit être utilisé que pour le remorquage et non pour récupérer un véhicule enlisé.
Soin à la carrosserie
Entretien extérieur Serrures
Les serrures sont lubrifiées en usine en utilisant une graisse pour barillets de haute qualité. N'utiliser des pro‐ duits dégivrants que si cela est abso‐ lument nécessaire car leur effet dé‐ graissant entrave le fonctionnement des barillets. Après avoir utilisé des produits dégivrants, faire regraisser les barillets par un atelier.
Éliminer immédiatement les fientes, les insectes morts, les résines, le pol‐ len, etc. car ils contiennent des com‐ posants corrosifs qui peuvent endom‐ mager la peinture. Retour au sommaire
En cas de passage à la station de la‐ vage, suivre les instructions du fabri‐ cant. Les essuie-glaces avant et ar‐ rière doivent être arrêtés. Enlever l'antenne et les accessoires externes tels que galerie de toit, etc. En cas de lavage à la main, rincer abondamment les parties intérieures des passages de roue. Nettoyer à fond les rebords et replis intérieurs des portes, le capot ainsi que les parties de la carrosserie qu'ils recouvrent. Rincer abondamment le véhicule et l'essuyer à la peau de chamois. Rin‐ cer la peau de chamois. Utiliser des peaux de chamois différentes pour les surfaces peintes et pour les sur‐ faces vitrées : des résidus de cire sur les vitres altèrent la vision. Ne pas éliminer les taches de gou‐ dron avec des objets durs. Utiliser un spray éliminant le goudron sur les surfaces peintes.
Les lentilles des phares et des autres lampes sont en plastique. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou corro‐ sifs ni de grattoirs et ne pas effectuer de nettoyage à sec.
Lustrer le véhicule régulièrement (au plus tard lorsque l'eau ne perle plus). Sinon la peinture se dessèche. Un polissage n'est rendu nécessaire que lorsque la peinture est souillée par des substances solides ou a pris un aspect mat et perdu son éclat. Le produit autopolish aux silicones forme aussitôt un film protecteur, dis‐ pensant ainsi du lustrage. Les parties de la carrosserie en plas‐ tique ne doivent pas être traités avec des produits de lustrage ou de polis‐ sage.
Vitres et balais d'essuie-glaces avant
Nettoyer à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux ou d'une peau de cha‐ mois avec du produit de nettoyage
Utiliser un grattoir à arêtes vives pour éliminer le givre (la glace) de façon mécanique. Appuyer le grattoir fer‐ mement sur la vitre afin que la crasse ne puisse pas passer en dessous et rayer ainsi la vitre. Nettoyer les balais d'essuie-glaces gras avec un chiffon doux et un pro‐ duit de nettoyage pour vitres.
Ne jamais le nettoyer avec des sol‐ vants, des produits abrasifs, des car‐ burants, des produits agressifs (par exemple produits de nettoyage de peinture, solutions à l'acétone, etc.), des acides, des produits très alcalins ou des éponges abrasives. Ne pas appliquer des produits de lustrage ou de polissage sur la partie centrale du toit ouvrant.
Ne pas utiliser de nettoyeurs à haute pression. Nettoyer des jantes avec un nettoyant pour jantes à pH neutre. Les jantes sont peintes et peuvent être nettoyées avec les mêmes pro‐ duits que la carrosserie.
Dégâts à la peinture
Corriger les petits dégâts de peinture avec un crayon de retouche avant que la rouille ne se forme. Les grands dégâts de peinture ou la rouille doi‐ vent être réparés par un atelier.
Les matériaux en bitume caoutchouc peuvent abîmer la couche de PVC. Faire effectuer les travaux au soubas‐ sement par un atelier.
De préférence, laver le soubasse‐ ment au début et à la fin de l'hiver et faire vérifier la couche de cire de pro‐ tection.
En cas de lavage du moteur au jet de vapeur, ne pas diriger ce dernier sur les composants du système antiblo‐ cage (ABS), de la climatisation et de l'entraînement par courroie. Après le lavage du moteur, faire pro‐ téger convenablement tous les com‐ posants du compartiment moteur par un atelier à l'aide d'une cire de pro‐ tection.
Ne pas utiliser de nettoyeurs à haute pression.
Installation au gaz naturel
Ne pas diriger le jet de vapeur ou le jet haute pression sur les composants de l'installation au gaz naturel. Il est particulièrement important de proté‐ ger les réservoirs de gaz naturel et les détendeurs dans le soubassement du véhicule et sur le tablier du comparti‐ ment moteur.
Ne pas traiter ces composants avec des nettoyants chimiques ou des pro‐ duits lustrants. Faire effectuer le nettoyage des élé‐ ments de l'installation de gaz naturel par un atelier agrée pour l'entretien des véhicules roulant au gaz naturel.
Dispositif d'attelage
Ne pas nettoyer la barre d'attelage avec un jet de vapeur ou haute pres‐ sion.
Soins du véhicule Entretien intérieur Intérieur et garnitures
Ne nettoyer l'habitacle, y compris le revêtement de tableau de bord et les revêtements qu'à l'aide d'un chiffon sec ou de produit de nettoyage inté‐ rieur.
Nettoyer le tableau de bord unique‐ ment avec un chiffon doux humide. Les garnitures en tissu se nettoient le mieux à l'aspirateur et à la brosse. Pour éliminer les taches, utiliser un produit de nettoyage pour tissu. Nettoyer les ceintures de sécurité à l'eau tiède ou avec un produit de nettoyage pour intérieur.
Éléments en matière plastique et en caoutchouc
1. Couper le contact. 2. Appuyer brièvement sur le bouton de réinitialisation du compteur ki‐ lométrique journalier. L'affichage des kilomètres apparaît. 3. Appuyer de nouveau pendant en‐ viron 2 secondes sur le bouton de réinitialisation, InSP et le kilomé‐ trage restant apparaissent.
Service et maintenance
Remplacer les bougies d'allumage
Contrôler l'état des pneus. Contrôler / corriger la pression des pneus (y compris la roue de secours)
En cas de présence d'un système de réparation des pneus, vérifier l'intégrité et la date d'expiration du kit. Remplacer la bouteille du produit d'étanchéité tous les 4 ans. +
Remplacer les bougies d'allumage
Contrôler l'état des pneus. Contrôler / corriger la pression des pneus (y compris la roue de secours)
En cas de présence d'un système de réparation des pneus, vérifier l'intégrité et la date d'expiration du kit. Remplacer la bouteille du produit d'étanchéité tous les 4 ans. +
Service et maintenance
Entretiens supplémentaires Travaux supplémentaires + être effectués à l'occasion d'un entre‐ tien normal. Les temps standard pour de tels travaux ne sont pas compris dans le cadre des entretiens ordinai‐ res et ils seront facturés en sus. Il est plus économique d'effectuer ces tra‐ vaux lors d'un entretien planifié que de les faire réaliser séparément.
Conditions d'utilisation extrêmes o
Des conditions d'utilisation sont con‐ sidérées comme extrêmes quand au moins une des conditions suivantes se produit fréquemment :
■ démarrages à froid, ■ arrêts fréquents, ■ utilisation d'une remorque, ■ pentes et/ou altitude élevée, Dans des conditions d'utilisation ex‐ trêmes, il peut être nécessaire de faire effectuer certains travaux d'en‐ tretien plus souvent qu'aux intervalles prévus. Il est recommandé de demander un avis technique sur les besoins d'en‐ tretien en fonction des conditions d'utilisation spécifiques de votre véhi‐ cule.
Fluides, lubrifiants et pièces recommandés
L'huile moteur Opel satisfait aux clas‐ sifications GM-LL-A-025 et GM-LLB-025 et convient aussi bien aux mo‐ teurs à essence qu'aux moteurs diesel. Qualité de l'huile moteur pour les plans d'entretien internationaux ACEA= Moteurs à essence A3 ACEA= Moteurs diesel sans fil‐ B4 tre à particules ACEA= Moteurs diesel avec fil‐ C3 tre à particules
Ces qualités d'huile doivent unique‐ ment être utilisées dans le cadre du plan d'entretien international.
Appoint d'huile moteur Les huiles moteur de différentes mar‐ ques et différents producteurs peu‐ vent être mélangées pour autant que vous respectiez les critères d'huile moteur spécifiés (qualité et viscosité). Si l'huile moteur de la qualité requise n'est pas disponible, un maximum de 1 litre d'huile de type ACEA A3/B4 ou A3/B3 peut être utilisé (une seule fois entre chaque vidange d'huile). La vis‐ cosité doit respecter la valeur spéci‐ fiée. L'utilisation d'huiles moteur ACEA A1/ B1 et A5/B5 est formellement inter‐ dite, car elles peuvent entraîner des dégâts du moteur à long terme dans certaines conditions d'utilisation. Additifs d'huile moteur L'utilisation d'additifs d'huile moteur peut entraîner des dégâts et rendre la garantie caduque.
Viscosité d'huile moteur
Quand elle est froide, une huile est plus visqueuse que si elle est chaude. L'huile multigrade est représentée par deux chiffres. Le premier chiffre, suivi d'un W, indique la viscosité à basse température et le second chiffre, la viscosité à haute tempéra‐ ture.
Liquide de refroidissement et antigel
Utiliser uniquement de l'antigel pour liquide de refroidissement sans silica‐ tes et à longue durée de vie (LLC).
Le système est rempli en usine d'un liquide de refroidissement assurant une protection antigel jusqu'à -28 °C environ. Cette concentration doit être conservée tout au long de l'année. Les additifs pour liquide de refroidis‐ sement dont le but est de procurer une protection supplémentaire contre Retour au sommaire
Service et maintenance
S'assurer que le liquide de frein n'est pas contaminé.
Caractéristiques du véhicule 226
Le numéro d'identification du véhicule peut être estampé sur le tableau de bord et il est alors visible à travers le pare-brise.
Le numéro d'identification du véhicule est frappé sur la plaquette signaléti‐ que et sur le plancher, sous le tapis de sol, abrité par un cache.
Caractéristiques techniques
été établies selon les normes de la Communauté Européenne. Tous droits de modification réservés. Les indications figurant sur les papiers du véhicule ont toujours priorité sur cel‐ les du présent manuel.
La charge sur essieu avant et la charge sur essieu arrière ne doivent
Aide au stationnement 155
Aide au stationnement à ultrasons 95 Airbags et rétracteurs de ceinture 93 Alarme antivol 38 Allumage automatique des feux de croisement 115 Allumage des feux de jour 117 Allume-cigares 87 Anneaux d'arrimage 75 Antiblocage de sécurité 150 Antiblocage de sécurité (ABS) 95 Boîte à gants 71 Boîte automatique 140 Boîte de secours 79 Boîte de vitesses 16 Boîte manuelle 145 Boîte manuelle automatisée 146 Bouches d'aération réglables 133 Retour au sommaire
Carburants pour moteurs à essence 156 Carburants pour moteurs Diesel 157 Car Pass 28 Catalyseur 140 Ceinture de sécurité 8 Ceinture de sécurité à trois points 57 Ceintures de sécurité 56 Cendriers 87 Chaînes à neige 192 Changement de roue 197 Changement de taille de pneus et de jantes 192 Chauffage 41 Chauffage autonome 133 Check-Control 24 Contrôle du véhicule 136 Contrôle électronique de l'amortissement 153 Correcteur d'assiette automatique 153 Coupure d'alimentation en décélération 138 Coupure de courant 144
Éclairage de seuil 121
Éclairage des instruments 180 Éclairage directionnel adaptatif.... 26 Éclairage extérieur 13 Éclairage intérieur 120 Éclairage pour quitter le véhicule 121 Filet de sécurité 77 Filtre à particules pour diesel 27 Filtre à pollen 134 FlexOrganizer 25 Fonctionnement au gaz naturel.... 26 Fonctionnement régulier de la climatisation 135 Forme convexe 40 Frein de stationnement 151 Freins 150 Fusibles 180 Lubrifiants et fluides recommandés 221 Lunette arrière chauffante 44
Numéro d'identification du véhicule 224
O Open&Start Système 30
Prises pour accessoires 86 Profondeur des sculptures 191 Programme de stabilité de remorque 164 Programme Hiver 95 Programmes de conduite électroniques 143
Protection contre le déchargement de la batterie 122
Purge du filtre à gazole (diesel).. 108
Rabattement du siège 50 Rails de chargement et crochets à bagages 74 Rappel de ceinture de sécurité 93 Réalisation de travaux 166 Réception d'autoradio 123 Recouvrement des rangements dans le plancher arrière 74 Récupération de véhicules usagés 166 Réglage de l'appui-tête 8 Réglage de la portée des phares 116 Réglage des sièges 7 Réglage du rétroviseur 9 Réglage du volant 9 Réglage électrique 40 Réglages mémorisés 30 Régulateur de vitesse 99 Remarques générales 160 Remarques relatives au chargement du véhicule 80 Remorquage d'un autre véhicule 203 Remorquage du véhicule 202
Remplacement des ampoules.... 172
Remplacement des balais d'essuie-glace 171 Rodage d'un véhicule neuf 136 Roue de secours 199 Roues et pneus 188
S Sécurité enfants 36
Sièges de la deuxième rangée 20 Sièges de la troisième rangée 21 Signaux sonores 107 Spots de lecture 121 Stationnement 18 Stockage du véhicule 165 Suspension adaptative 152 Symboles 4 Système audio pour les sièges arrière 24 Système d'airbags 60 électronique de l’amortissement, mode SPORT.... 97 Retour au sommaire
Système de détection de dégonflage des pneus 25 Système de détection de dégonflage des pneus et système de surveillance de la pression des pneus 97 Système de freinage et d'embrayage 95 Système de sécurité pour enfant ISOFIX 69 Système de surveillance de la pression des pneus 25 Système flexible de compartimentage du coffre 75 Système Open&Start 98 Systèmes de sécurité pour enfant 65 Systèmes de sécurité pour enfant avec transpondeurs 69 Systèmes de sécurité pour enfant Top-tether 69
T Tablette rabattable 79
Télécommande au volant 82
Notice Facile