SANI-CON - Système de vidange de toilettes portables THETFORD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SANI-CON THETFORD au format PDF.
| Type de produit | Système de macération pour vidange des eaux usées de véhicules récréatifs |
| Marque | Thetford |
| Modèle | SANI-CON |
| Alimentation | 12 V CC, 20 A (dédiée) |
| Débit de pompage | Jusqu'à 38 L/min (10 GPM) selon la hauteur et la distance |
| Type de pompe | Pompe macératrice traitant les déchets humains et le papier hygiénique |
| Capacité du réservoir portatif | Non spécifié, mais conçu pour vider les réservoirs d'eaux noires et grises du VR |
| Matériaux | Plastique, caoutchouc (joints toriques), acier (vis, colliers) |
| Fonctions principales | Pompage des eaux noires et grises, dérivation des eaux grises (sur certains modèles), vidange sans gravité |
| Modèles disponibles | Boîtier fixe, raccord rotatif (permanent ou débrochable), réservoir portatif avec source d'alimentation externe |
| Installation | Montage sous le VR, nécessite des outils de base (pince, tournevis, perceuse) |
| Connexion électrique | Fil de calibre 10 ou 12, disjoncteur 20 A à moins de 45,7 cm de la source |
| Entretien | Dégager la turbine manuellement après longue inutilisation, hivernisation avec antigel pour VR |
| Sécurité | Ne pas pomper à sec, ne pas jeter d'objets insolubles, utiliser un équipement de protection |
| Garantie | Voir la déclaration de garantie incluse dans la trousse |
| Service client | 1-800-543-1219 (lun-ven, 8h-18h HNE) |
FOIRE AUX QUESTIONS - SANI-CON THETFORD
Questions des utilisateurs sur SANI-CON THETFORD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système de vidange de toilettes portables au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SANI-CON - THETFORD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SANI-CON de la marque THETFORD.
MODE D'EMPLOI SANI-CON THETFORD
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition du système Sani-Con – la façon la plus propre, la plus hygiénique et la plus pratique de vider le réservoir d'eaux usées de votre véhicule récréatif!
Caractéristiques et avantages
Le système de macération des eaux usées Sani-Con offre les caractéristiques pratiques suivantes :
Il fournit une méthode sanitaire de vidanger les déchets liquides de votre VR en vidant facilement et rapidement les réservoirs d'eaux usées de votre VR sans recourir à la gravité. Le système de macération pompe les déchets liquides des réservoirs sans utiliser la force de la gravité. Il a la capacité de pomper jusqu'à 38 litres/minute (10 GPM). Le résultat dépend de la hauteur et de la distance à parcourir. Le macérateur est conçu pour traiter les déchets humains et le papier hygiénique, ce qui fait que le système Sani-Con est idéal tant pour les eaux noires que les eaux grises. La dérivation pour eaux grises vous permet de vidanger le réservoir d'eaux grises sans actionner la pompe (sur certains modèles seulement). Le fonctionnement de toutes les unités est vérifié à l'usine pour garantir l'absence de fuites.
REMARQUE: De l'eau peut demeurer dans le système à la suite du test à l'usine.
Mises en garde et avertissements
Prenez connaissance des avertissements et des mises en garde figurant dans ce document avant d'installer, de faire fonctionner ou d'entretenir cette unité.
Thetford Corporation décline toute responsabilité en matière de dommages à l'équipement, de blessures ou de décès pouvant découler d'une installation, d'un entretien ou d'une utilisation inadéquats!

Avertissement!
Portez l'équipement de protection individuelle approprié lors de l'installation et de l'utilisation du système Sani-Con.

Attention!
N'apportez aucune modification à cette unité ; cela pourrait causer des dommages matériels ou des blessures.
Mises en garde et avertissements, suite
Ne jetez dans la chasse d'eau que des déchets organiques humains et du papier hygiénique. Ne jetez pas d'articles insolubles, tels que les produits d'hygiène féminine, les essuie-tout de papier ou les lingettes humides; cela endommagera le macérateur et annulera la garantie. Ne laissez pas la pompe fonctionner à sec, ce qui endommagera le macérateur. Éliminez tous les débris des réservoirs d'eaux usées avant l'installation. Pour éviter toute panne de la pompe, si vous utilisez un tuyau d'arrosage accessoire à l'extrémité de l'embout, assurez-vous que son diamètre intérieur est de 1,9 cm (3/4 po) ou plus.
Pour toute question ou assistance, veuillez contacter le Service à la clientèle au 1-800-543-1219, du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, HNE.
Modèles de système sani-con
Le système Sani-Con est offert en différents modèles et configurations afin de répondre à vos besoins. Notre méthode peut être légèrement différente des exemples ci-dessous.
Le système à boîtier utilise un tuyau d'arrivée flexible connecté au VR. Ces systèmes sont raccordés en permanence au VR. Voir la fig. 1.
Araccord rotatif
La baionnette du système à raccord rotatif se monte directement au robinet de purge du VR. Ces systèmes peuvent être branchés et débranchés, s'il y a lieu. Voir la fig. 2.
Ce système compte un réservoir portatif à raccord rotatif qui se range dans une malle de transport. Ces systèmes ne sont pas raccordés en permanence au VR et exigent une source d'alimentation portative de 20 A, 12 V cc (non incluse). Voir la fig. 3.

Vous aurez besoin des outils suivants pour l'installation du système Sani-Con :
Pinces à dénuder Pinces à sertir Tournevis - cruciforme ou plat Clé ou douille longue de 3/8 po Serre-écrou de 5/16 po Perceuse électrique Mèche de 1/4 po
Directives générales
Assurez-vous qu'il y aura suffisamment d'espace sous le VR une fois le système Sani-Con installé (le cas échéant). Assurez-vous que le panneau d'accès pourra fermer une fois le système Sani-Con installé (le cas échéant). La plupart des systèmes Sani-Con ont un interrupteur intégré. Toutefois, certains systèmes permettent à l'utilisateur d'installer un interrupteur à distance. Si vous installez un interrupteur à distance, assurez-vous qu'il est facilement accessible. Pour tous les systèmes, les déchets liquides descendent par gravité jusqu'à la pompe. Par conséquent, veillez à ce que l'entrée de la pompe soit située en dessous du robinet de purge du VR.
Installation des modèles à boîtier
- Éliminez tous les débris des réservoirs d'eaux usées.
- Positionnez le boîtier de la pompe sur le plancher ou le mur du compartiment. En positionnant la pompe, assurez-vous que :
elle est plus large que le robinet de purge le tuyau d'entrée peut atteindre le robinet de purge l'interrupteur est accessible la fenêtre d'accès à la tige du macérateur est accessible

Attention: Évitez les coudes brusques, les creux ou toute longueur excessive du tuyau d'arrivée. Raccourcissez le tuyau, si nécessaire. Ne serrez pas exagérément le collier de tuyau au moment de corriger sa longueur, au risque de l'endommager. Voir la fig. 4.
- Fixez le boîtier à la surface de montage à l'aide des vis autotaraudeuses (fournies).
- Raccordez l'adaptateur à baïonnette au robinet de purge du VR.
Remarque : Chaque adaptateur à baïonnette comprend deux joints d'étanchéité. En raison des différents raccords des VR, l'un ou l'autre de ces joints pourrait être utile pour assurer l'étanchéité.
Remarque : Pour terminer l'installation, consultez les Directives relatives aux connexions électriques
Installation des modèles à raccord rotatif
- Éliminez tous les débris des réservoirs d'eaux usées.
- Assurez-vous qu'une fois installée, l'unité ne nuira pas au mouvement des manettes des robinets de purge des eaux grises et des eaux noires du VR.
- Si vous installez l'unité à l'extérieur du VR, assurez-vous que la pompe ne dépasse pas la paroi extérieure du véhicule.
- Raccordez l'adaptateur à baïonnette à la sortie du robinet de purge du VR. Assurez-vous que le moteur s'incline vers le bas depuis la sortie du robinet.
Attention: Si la pompe est montée à l'extérieur, elle doit être protégée des débris de la route ainsi que de la pluie. Négliger de protéger la pompe annule la garantie.
Remarque: Si vous installez en permanence le système Sani-Con à raccord rotatif, utilisez un collier à tuyau de 10,2 cm (4 po) pour renforcer l'adaptateur à baionnette. Utilisez également une bande métallique flexible pour soutenir le poids du macérateur.
Remarque: Pour terminer l'installation, consultez les Directives relatives aux connexions électriques.
Montage d'un réservoir portatif
- Retirez le bouchon à baïnonnette.
- Raccordez l'adaptateur à baïnonnette à la sortie du robinet de purgege du VR. Assurez-vous que le moteur s'incline vers le bas depuis la sortie du robinet de purgege.
- Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation du système Sani-Con est sur Arrêt (Off).
- À l'aide d'une source d'alimentation de 20 A, 12 V c.c. :
a. Installez la pince crocodile noire sur la borne négative noire de la source d'alimentation. b. Installez la pince crocodile rouge sur la borne positive rouge de la source d'alimentation.

Avertissement!
Thetford Corporation commande qu'un technicien qualifié installe cet appareil conformément aux codes et à la réglementation en vigueur. Une installation inadéquate peut engendrer des dommages matériels, des blessures personnelles ou la mort. Respectez tous les codes RVIA / NFPA / NEC applicables lors de l'installation et de l'utilisation de ce produit.
Les directives suivantes s'appliquent à tous les systèmes Sani-Con :
Tous les modèles Sani-Con exigent une source d'alimentation dédiée de 20 A, 12 V c.c. Tous les systèmes à câblage permanent doivent comporter un fusible ou un disjoncteur de 20 A installé à moins de 45,7 cm (18 po) de la source électrique. Vous ne devez utiliser du fil de calibre 10 si sa longueur entre le Sani-Con et la source d'alimentation dépasse 6,1 m (20 pi). Si sa longueur est inférieure à 6,1 m (20 pi), utilisez du fil de calibre 12. - Protégez les fils dans une gaine (non fournie) pour éviter qu'ils ne soient coincés ou accrochés pendant l'installation et l'utilisation.
Voir la fig. 5.
- Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation du système Sani-Con est sur Arrêt.
- Débranchez le câble rouge (positif) de la batterie du VR.
- Localisez la source d'alimentation à laquelle la connexion électrique sera faite.
- À l'aide de deux vis (non fournies), fixez le disjoncteur à moins de 45,7 cm (18 po) de la source d'alimentation.
- Acheminez le fil rouge du système Sani-Con au disjoncteur.
REMARQUE: L'excédent de fil peut être coupé à la bonne longueur.
- Coupez une longueur de fil rouge de 45,7 cm (18 po) ou moins, à placer entre le disjoncteur et la source électrique, et mettez-la de côté pour usage ultérieur.
- Sertissez la cosse ronde la plus petite sur le fil rouge qui va du système Sani-Con au disjoncteur et fixez-la à la borne marquée « AUX »
- Acheminez le fil noir (négatif) jusqu'à la borne négative de la batterie ou à une prise de masse du VR, ou encore à un raccord de masse au châssis fourni par le fabricant du véhicule.
- Sertissez la cosse ronde la plus grande sur le fil noir et fixez-la à la borne de masse appropriée.
- À l'aide du fil rouge coupé à l'étape 6, sertissez une petite cosse ronde à une extrémité et une grande cosse ronde à l'autre extrémité.
- Fixez la petite cosse ronde à la borne du disjoncteur marquée « BAT »
- Fixez la grande cosse ronde à la borne positive de la batterie ou de la source électrique principale.
- Protégez les fils situés entre le système Sani-Con et la source électrique principale dans une gaine (non fournie).
- Rebranche le câble rouge déconnecté à l'étape 2 à la batterie du VR.
Pour vider les réservoirs
- Assurez-vous que les robinets de purge des eaux grises et des eaux noires du VR sont fermés.
- Pointez l'embout vers le haut et enlevez son capuchon.
- Insérez l'embout dans le raccord de purge et faites-le pivoter d'un demi-tour pour le verrouiller dans le raccord.
REMARQUE: L'embout a une section filtre de 10,2 cm (4 po) et de 7,6 cm (3 po) qui s'adapte aux tuyaux de drain filtres de 10,2 cm (4 po) et de 7,6 cm (3 po).
REMARQUE: Si le tuyau de drain n'est pas filtré, utilisez la section conique à pression sur l'embout pour le raccorder à l'égout.
- Passez aux sections Pour vider le réservoir d'eaux noires ou Pour vider le réservoir d'eaux grises, ci-dessous.

Important: Avant d'ouvrir le robinet de purge du réservoir d'eau noires, ouvre le robinet de purge du réservoir d'eau grises et actionnez la pompe pendant quelques secondes pour confirmer que le système fonctionne correctement. S'il y a un problème de raccord ou si le système ne fonctionne pas correctement, vous devrez peut-être retarder la pompe et le moteur du tuyau de drain, une tâche plus propre à effectuer lorsque seules les eaux grises ont circulé. Fermez le robinet de purge des eaux grises et placez l'interrupteur de la pompe sur Arrêt dès que vous avez déterminé l'absence de tout problème.
Pour vider le réservoir d'eaux noires :
- Ouvrez le robinet de purge des eaux noires.
- Placez l'interrupteur de la pompe sur Marche (On).
- Surveillez le réservoir pendant qu'il se vide. La pompe produit un son plus fort une fois le réservoir vide. Placez l'interrupteur de la pompe sur Arrêt dès que le réservoir est vide.
- Fermez le robinet de purge des eaux noires.
Pour vider le réservoir d'eaux grises :
- Ouvrez le robinet de purge des eaux grises.
- Placez l'interrupteur de la pompe sur Marche.
- Surveiliez le réservoir pendant qu'il se vide. La pompe produit un son plus fort une fois le réservoir vide. Placez l'interrupteur de la pompe sur Arrêt dès que le réservoir est vide.
- Fermez le robinet de purge des eaux grises.

Attention Ne faites pas fonctionner la pompe à sec ; cela endommagera le moteur et annulera la garantie.
Utilisation de la dérivation des eaux grises

Attention: Pour éviter tout risque que la pompe tourne à sec, n'actionnez PAS la pompe pour utiliser la dérivation des eaux grises, car celle-ci fonctionne par gravité.
- Assurez-vous que les robinets de purge des eaux grises et des eaux noires du VR sont fermés.
- Pointez l'embout vers le haut et enlevez son capuchon.
- Insérez l'embout dans le raccord de purge et faites-le pivoter d'un demi-tour pour le verrouiller dans le raccord.
REMARQUE: L'embout a une section filée de 10,2 cm (4 po) et de 7,6 cm (3 po) qui s'adapte aux tuyaux de drainage filés de 10,2 cm (4 po) et de 7,6 cm (3 po).
REMARQUE: Si le tuyau de drain n'est pas filtré, utilisez la section conique à pression sur l'embout pour le raccorder à l'égout.
- Ouvrez le robinet des eaux grises pour les laisser s'écouler dans l'égout.
Conseils utiles
Laissez une partie des eaux grises dans le réservoir afin de rincer le tuyau après avoir évacué les eaux noires. Si vous devez rallonger le tuyau d'évacuation, raccordez un tuyau d'arrosage de 1,9 cm (3/4 po) à l'extrémité de l'embout. Ne rallongez pas le tuyau de plus de 45,72 m (150 pi). - Vous pouvez vous procurer d'autres tuyaux auprès de Thetford et les utiliser pour rallonger le tuyau d'évacuation. Raccordez les tuyaux à l'aide d'un raccord cannelé de 2,5 cm (1 po). Avant de ranger le tuyau, prenez soin de laisser s'en écouler tout liquide.
Hivernisation de l'unité
- Videz le réservoir d'eaux noires.
- Versez de l'antigel pour VR dans le réservoir d'eaux noires.
- Actionnez la pompe jusqu'à ce que de l'antigel commence à être évacué.
- Placez l'interrupteur de la pompe sur Arrêt.
Entretien
Si l'unité est restée rangée ou inutilisée pendant longtemps, vous devez tourner l'arbre à la main pour dégager la turbine avant de mettre la pompe en marche.
Pour dégager la turbine, faites comme suit :
- Assurez-vous que l'interrupteur de la pompe est sur Arrêt.
- Insérez un tournevis dans l'encoche située sur le dessous de la pompe (certains modèles ont un couvercle à enlever pour y accéder). Voir la fig. 6.
- Tournez le tournevis pour dégager la turbine.
| No. N° N° | Description Description Descripción |
| 10 | Bayonet Adapter, Threaded, Straight with Gray Water Bypass / Adaptateur à baïonnalette, filtré, droit avec dérivation des eaux grises / Adaptador de bayoneta roscado recto con derivación de agua grises |
| 11 | Gray Water Bypass Hose - 9 in. (22.9 cm) / Tuyau de dérivation pour eaux grises, 22,9 cm (9 po) / Manguera de derivación de aguas grises, 22,9 cm (9 pulg.) |
| 12 | Tank Buddy Box (Orange/Black) / Boîtier à réservoir portatif (orange/noir) / Caja de tanque auxiliar (naranja/n Negro) |
| 13 | Alligator Clips (1 Red / 1 Black) / Pinces crocodiles (1 rouge / 1 noir) / Pinzas cocodrilo (1 roja / 1 negra) |
| 14 | Worm Gear Clamp - 3 in. (7.6 cm) / Collier à vis sans fin de 7,6 cm (3 po) / Abrazadora de tornillo sin fin, 7,6 cm (3 pulg.) |
| 15 | Fuse - 20 AMP ATO / Fusible 20 AATO / Fusible, 20 AATO |
| 16 | Circuit Breaker 20 AMP TYPE II / Disjoncteur 20 A TYPE II / Interruptor automatico de circuitos, 20 A tipo II |
| 17 | Bayonet Adapter, Non-threaded, Straight, Flared / Adaptateur à baïonnanette, non filtré, droit, évasé / Adaptador de bayoneta sin rosca, recto y ahusado |
| 18 | Cap / Capuchon / Tapa |
| 19 | Mounting Box / Boîtier de montage / Caja de montaje |
| 20 | Gray Water Bypass Hose - 5 in. (12.7 cm) / Tuyau de dérivation pour eaux grises, 12,7 cm (5 po) / Manguera de derivación de aguas grises, 12,7 cm (5 pulg.) |
| 21 | Macerator Pump, Box Mount / Pompe à macération, bride de boîtier / Bomba maceradora, montaje en caja |
| 22 | Switch Box Assembly, Twist On / Ensemble de boîte d'interruption, à raccord rotatif / Conjunto de caja de interruptores, enroscable |
| 23 | Inlet Hose (length dependent on model) / Tuyau d'acciviée (longueur en fonction du modele) / Manguera de entrada (la longitud dépendé del Modelo) |
| 24 | Bayonet Adapter, 45° with O-Rings / Adaptateur à baïonnanette à 45° avec joints toriques / Adaptador de bayoneta de 45° con juntas tóricas |
| 24b* | Bayonet Adapter, Straight with O-Rings / Adaptateur à baïonnanette, droit avec joints toriques / AAdaptador de bayoneta recto con juntas tóricas |
| 25 | Large Round O-Ring (used on 45° Adapter) / Grand joint torque rond (pour adaptateur à 45°) / Junta tórica redonda grande (se usa con el adaptador de 45°) |
| 26 | Large Flat O-Ring (used on 45° Adapter) / Grand joint torque plat (pour adaptateur à 45°) / Junta tórica plana grande (se usa con el adaptador de 45°) |
| 27 | Small Round O-Ring (used on Straight and 90° Bayonet Adapters) / Petit joint torque rond (pour adaptateur droit et adaptateur à baïonnanette à 90°) / Junta tórica redondalittlepequeña (se usa con los adaptadores de bayoneta recto y de 90°) |
| 28 | Small Flat O-Ring (used on Straight and 90° Bayonet Adapters) / Petit joint torque plat (pour adaptateur droit et adaptateur à baïonnanette à 90°) / Junta tórica planapequeña (se usa con los adaptadores de bayoneta recto y de 90°) |
| 29 | Macerator Pump, Twist On (used with straight bayonet adapters) / Pompe à macération, à raccord rotatif (pour adaptateurs droits à baïonnanette) / Bomba maceradora, enroscable (se usa con adaptadores de bayoneta rectos) |
| 29b* | Macerator Pump, Twist On (used with 90° bayonet adapters) / Pompe à macération, à raccord rotatif (pour adaptateurs à baïonnanette à 90°) / Bomba maceradora, enroscable (se usa con adaptadores de bayoneta de 90°) |
| 30 | Bayonet Adapter, Threaded, Straight / Adaptateur à baïonnanette, filtré, droit / Adaptador de bayoneta roscado recto |
| 31 | Bayonet Adapter, Threaded, 90° / Adaptateur à baïonnanette, filtré, à 90° / Adaptador de bayoneta roscado de 90° |
*Not Shown / Non illustré / No se ilustra
Pour connaître les clauses de la garantie, consultez la page de déclaration de garantie incluse dans la trousse d'information.

Remarque! Veuillez indiquer le numéro de modulo et la date de fabrication (situés sur la pompe à macération) pour les appeals au service à la clientèle ou les causes de garantie.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les produits Thetford, communiquez avec votre détaillant. Ou écrivez-nous ou appelez-nous à :