LMS-332C - Sondeur GPS LOWRANCE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LMS-332C LOWRANCE au format PDF.
| Type d'appareil | Traceur GPS et Sondeur |
| Fonction principale | Détection de poissons et navigation GPS |
| Écran | Écran couleur |
| Résolution écran | Non précisé |
| Dimensions écran | Non précisé |
| Touches de contrôle | Touches physiques avec navigation multidirectionnelle |
| Fonctions GPS | Traceur de route, waypoints |
| Fonctions sondeur | Affichage de la profondeur et détection des poissons |
| Alimentation | Non précisé |
| Connectivité | Non précisé |
| Installation | Fixation sur tableau de bord ou support |
| Utilisation | Marine, pêche |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Langues supportées | Multilingue (français inclus) |
| Mode d'emploi | Installation et fonctionnement détaillés |
FOIRE AUX QUESTIONS - LMS-332C LOWRANCE
Questions des utilisateurs sur LMS-332C LOWRANCE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sondeur GPS au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LMS-332C - LOWRANCE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LMS-332C de la marque LOWRANCE.
MODE D'EMPLOI LMS-332C LOWRANCE
Combine Sondeur Detecteur de
Poissons & Traceur GPS
Installation et Fonctionnement
Copyright © 2005 Lowrance Electronics, Inc. Tous Droits Réservés.
Ce manuel ne peut enaucun cas etre en tout ou en partie copie,
reproduit, publié, transmit ou distribué, sans accord écrit préalable de Lowrance Electronics. Toute distribution commerciale non autorisée de ce manuel est strictement interdite.
Lowrance® est une marque déposée de Lowrance Electronics, Inc.
MapCreate™, FreedomMaps™, IMSTM et NauticPaths™ sont des marques déposées de LEI. Fishing Hot Spots® est une marque déposée de Fishing Hot Spots Inc. Navionics® est une marque déposée de Navionics, Inc.

Base de Données eXitSource, copyright © 2001-2004 Zenrin Co. Ltd. Exit Authority™ et eXitSource™ sont des marques déposées de Zenrin Co. Ltd.
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou demettre fin à nos polices d'assurance, à nos réglementations et à nos offres spéciales sans avis de notification. Toutes les specifications et les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. Tous les écrons de ce manuel sont simulés. Couverture: LMS-337CDF illustré.
Pour obtenir des manuels d'utilisation gratuite et d'autres informations, visitez notre site internet :
www.lowrance.com
Lowrance Electronics Inc.
12000 E. Skelly Dr.
Tulsa, OK USA 74128-2486
Imprimé aux USA.
Table des Matieres
Section 1: Lisez-Moi d'Abord! 1
Informations Techniques: LMS-332 et LMS-337CDF. 3
Comment fonctionne le Sonar Lowrance 6
Comment fonctionne le GPS Lowrance 7
Introduction au GPS et au WAAS. 9
Commentutiliserce manuel: conventions typographiques. 12
Section 2: Installation & Accessoires. 15
Preparations. 15
Installation du Transducteur 15
Sélectionner l'emplacement du transducteur 17
Àquel niveaudevez-vousinstallleretransducteur? 18
Installation à Travers Coque et Installation sur le tableau 19
Assemblage Et Montage Du Transducteur Sur Le Tableau Arriere. 20
Installation Sur Un Moteur A La Traine (Trolling Motor) 25
Orientation Du Transducteur Et Reperage Du Poisson ..... 26
Préparation De L'Installation
A L'Intérieur De La Coque ..... 27
Capeurs de Vitesse/Température 32
Module Antenne/Récepteur GPS 34
Branchements 36
Branchements du NMEA 2000 40
Connection à un Réseau NMEA 2000 40
Branchement du NMEA 0183 (Cable de données) 41
Installation Du Sondeur : Dans Le Tableau De Bord, Avec Support, ou Portable............ 42
Installation des Cartes Mémoire MMC ou SD 47
Autres Accessoires 48
Façade 49
Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar 51
Clavier 51
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage 52
Menu Principal. 53
Modes d'Affichage 54
Ecran d'Etat Satellite 55
Ecran de Navigation 56
Ecran Cartographique 56
Ecran du Sondeur 57
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de Base du Sonar 60
Fonctionnement du Sonar 61
Symboles de Poissonns contre Sondeur Plein Ecran. 63
Aides Gratisites 64
Section 4: Options et Autres Fonctions du Sonar............67
ASPTM (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des signaux) 67
Alarmes 68
Alarmes de Profondeur 68
Alarme de Zone 69
Alarme de Poisson 70
Etalonnage de la Vitesse 71
Vitesse de Défilament 72
ColorLineTM 73
Curseur de Profondeur 75
Portee en Profondeur - Automatique 75
Portee en Profondeur - Manuelle 76
Portée en Profondeur-Limits Supérieure et Inférieure.....77
FasTrackTM 78
Fish I.D. ^TM (Symboles & Profondeurs des Poissons) 79
FishTrackTM 81
Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur) 82
HyperScrollTM 83
Enregister les Données Graphiques du Sondeur 83
Rejet du Bruit 84
Données de Superposition 84
Vitesse de Ping & HyperScrollTM 88
Réinitialisation des Options 90
Remetre la Distance Parcourue à Zéro. 91
Régler la Compensation de Quille (Offset) 91
Sensibilité & Sensibilité Automatique. 93
Mode Graphique du Sondeur 95
Options d'Affichage du Graphique
et de l'Ecran du Sondeur 95
Sondeur Plein Ecran 96
Ecran Sondeur Partagé. 96
Graphique Sondeur Double Fréquence
(LMS-337CDF unquievement) 97
Ecran avec Données Numériques 98
Personnaliser les Affichages 99
FlashGrafTM 100
Ecran Partagé entre Carte et Sondeur 100
Simulator Sondeur. 101
Arrêt du Défilament de l'Image. 104
Clarté de Surface 104
Transparence 106
Limites Supérieure et Inférieure 106
Zoom & Barre de Zoom 106
Zoom Panoramaque 107
Section 5: Dépannage Sondeur 109
Section 6: Fonctionnement de Base du GPS 113
Clavier 113
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage 114
Menu Principal. 115
Modes d'Affichage 116
Ecran du Sondeur 117
Ecran d'Etat Satellite 117
Ecran de Navigation 119
Ecran Cartographique 122
Consultation Rapide des Bases du GPS 129
Retrouver notre Position Actuelle 131
Se déplacer sur la Carte: Zoom & Touches Fléchéées 131
Sélection d'un Détail de la Carte avec le Curseur 132
Fonction de Recherche 132
Fixer un Waypoint 135
Se Rendre à un Waypoint 137
Fixer le Waypoint Man Overboard (MOB) 138
Retourner au Point de Repère MOB 138
Se Rendre à la Position du Curseur sur la Carte 139
Se Rendre à un Centre d'Intérêt
(ou POI, pour Point Of Interest) 141
Creer et Sauvegarder un Trace 141
Afficher un Trace Sauvegardé 143
Naviguer le long d'un Trace 143
Suivi Visuel 144
Naviguer le long d'un Trace 144
Ré-emprunter un trace en sens inverse (fonction de backtrack) 146
Transférer des Cartes Personalisées
et des Fichiers de Données GPS. 147
Annuler la Navigation 150
Section 7: Fonctionnement Avancé du GPS............151
Distance séparant votre position actuelle 151
d'une autre position 151
Distance d'un point à un autre 151
Icones. 152
Créer une Icone sur la Carte 152
Créer une Icone à partir de votre position actuelle. 152
Supprimer une Icone 153
Se Rendre à une Icone 153
Itinéaires. 154
Creer et Sauvegarder un Itinétaire 154
Itinéraires créés sur PC 154
Itinéraires créés avec l'appareil 154
Effacer un Itinétaire 157
Modifier le nom d'un Itinétaire 157
Modifier les Points de Repères d'un Itinétaire 158
Naviguer le long d'un Itinétaire. 158
Naviguer le long d'un Itinéraire en Sens Inverse 159
Traces 160
Supprimer un Trace 160
Changer le Nom d'un Trace 161
Changer la Couleur d'un Trace 161
Changer le Motif d'un Trace 161
Utilitaires 162
Réveil 162
Calculateur des heures de levée et de coucher du Soleil et de la Lune 162
Calculateur du Trajet 162
Compté à Rebours 162
Chronomètre 162
Waypoints. 163
Supprimer un Waypoint 163
Modifier un Point de Repère (Nom, Symbole et Position) 163
Selectionner un Waypoint 164
Creer un Waypoint A Partir d'une Position Moyenne..... 164
Creer un Waypoint à partir d'une Position Projetée. 164
Section 8:Réglage du Systeme & des Options GPS......167
Alarmes 167
Recherche Automatique des Satellites 168
Visualiser les Fichiers MMC et l'espace libre disponible...... 169
Configuration du Port Com 169
Configuration NMEA. 170
Sélection du Systeme de Coordonnées 170
Map Fix 172
Personnaliser les Affichages. 174
Simulator GPS 175
Simuleraune Navigationle longd'unTracé ou d'un Itinéraire 176
Masquer les Caracteristiques GPS 177
Initialisation du GPS. 177
Zoom Automatique 177
Données Cartographiques 178
Afficher les Données Cartographiques 178
Fenêtres d'Information 179
Limites de la Carte 179
Afficher les Eaux en Blanc 179
Données de Superposition (Cercles de Distance; Quadrillage Lat/Long) 179
Sélection du Systeme Géodésique 180
Sélection des Catégories de Détails Cartographiques 181
Orientation de la Carte 182
Graphiques Navionics 183
Informations Portuaires 184
Informations sur le Courant. 186
Informations sur la Marée. 187
Données de Superposition 189
Pour changer laaille des données affichées: 193
Info-Bulles 194
Ré-initialiser les Options 194
Contraste et Luminosité 195
Choisir la Langue 196
Réglage de l'Heure Locale 196
Afficher l'Alarme WAAS 197
Informations Systeme 197
Sons et Styles des Alarmes. 198
Lissage des Tracés 199
Options des Traces 199
Effacer tous les tracés 200
Faire Clignoter les Traces à l'Ecran. 200
Option de Mise à Jour du Trace 200
Supprimer un Trace 201
Nouveau Trace 202
Trace Visible/Invisible et Autres Options des Tracés 202
Transparence 202
Unités de Mesure 203
Section 9: Recherche 205
Rechner des Rues 206
Rechercher Un Détail Sélectionné par le Curseur 207
Rechner des Sorties d'Autoroutes 208
Rechner des Lieux Cartographiés (Map Places)
ou des Points d'Intérêts (POI) 210
Rechner des Rues ou des Intersections 212
Rechner des Waypoints 216
Section 10: Informations Supplémentaires. 219
AVERTISSEMENT!
UN NAVIGATEUR PRUDENT NE REPOSE JAMAIS SUR L'UTILISATION D'UNE SEULE METHODE POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR SA POSITION.
ATTENTION
Lorsque l'appareil GPS affiche les données de navigation vers une position ( waypoint), il vous indique l'accès le plus court et le plus direct vers le waypoint, sans tener compte des obstacles évientuelles presents. Par conséquent, un navigateur prudent utilisera non seulement tous les outils disponibles à la navigation pour se rendre à un point de repère, mais s'assurera également visuellement que l'accès au waypoint soit sur et sans danger.
AVERTISSEMENT!
Lorsqu'un apparéil GPS est utilisé dans un vehicule, le conducteur possède l'entière responsabilité de l'utilisation prudente de ce vehicule. Les conducteurs doivent à tout moment être attentifs aux conditions extérieures de conduite, de navigation ou de vol. Un accident ou une collsion engendrant des dommages matériels, des blessures corporelles ou le décès d'un ou de plusieurs individus peuvent avoir lieu si le conducteur d'un vehicule équipé d'un apparéil GPS ne prétait pas sufisamment attention à son environnement et au fonctionnement de son vehicule lorsque ce dernier est en marche.
Section 1: Lisez-Moi d'Abord!
Comment ce manuel peutrapidementvousmettre sur la voie!
Bienvenue dans le monde passionnant du sonar et GPS numériques! Nous savons que vous étés impatient de commencer à naviguer et à pêcher, mais nous avons une faveur à vous demander. Avant que vous ne saisissiez votre apparéil et que vous ne都喜欢z à l'insteller, accordez-nous quelques instants pour vous expliquer comment notre manuel pourrait vous aider à obtenir les autres résultats possibles avec ce combiné détecteur de poissons/recepteur GPS grand écran et compact.
Tout d'abord, nous vous remercions d'avoir choisi un apparéil sonar/GPS Lowrance. Que vous soyez un utiliser début ou un pêcheur confirmé, vous découvert que cet apparéil est à la fois facile à utiliser, mais également capable de Traitser les tâches les plus exigeantes en matière de navigation et de sonar. Lorsque vous associerez votre apparéil à notre logiciel de cartographie personnalisée MapCreate™ 6, vous posséderez un ensemble incroyable. Vous ne trouvez pas d'autre combinaison GPS et sonar avec autant de capacité et de fonctions pour ce prix!
Le but de ce manuel est de vous amener sur l'eau rapidement, le plus simplement possible. Comme vous, nous préférons passer plus de temps à naviguer et à pêcher qu'à dire le manuel!
Ainsi, nous avons unconçu notre guide de manière à ce que vous n'ayez pas à le litre entièrement du début à la fin pour obtenir les informations que vous recherchez. Au début (ou à la fin) de chaque partie, nous vous informerons du contenu abordé dans la partie suivante. Si c'est un concept avec lequel vous étés déjà familier, nous vous montreronss comment et quelles parties sauter pour rejoindre le thème important suivant. Nous l'avons également unconçu de façon à facilititer la recherche d'informations dont vous pourriez avoir besoin de temps à autres. Voici comment:
Le manuel est organisé en 10 parties. Cette première partie constitue une introduction aux systèmes sonar et GPS du LMS-332 et du LMS-337CDF. Elle vous informe des bases dont vous devrez prendre connaissance avant de faire rechercher votre position par l'appareil ou de le faire sonder l'eau pour追寻 duoisson.
La Section 2 vous aider à installer votre apparéil, le transducteur et le module antenné GPS. Nous vous montrerons commentinstaller correctement la Carte Multimédia (MMC) dans l' apparéil. Nous vous parlurons également de quelques accessoires disponibles.
La Section 3 concerne le Fonctionnement de Base du Sonar. Elle vous montrera comment faire fonctionner chez sonar, dés sa sortie de l'emballage. Cette section présente également une page de Consultation Rapide du Sonar. (Si vous avez déjà compris comment installer l'appareil par vous-même et que vous ne pouvez tout simplement pas attendre davantage, reportez-vous à la Consultation Rapide à la page 60 et rendez-vous sur l'eau avec votre apparéil!)
Une fois que vous aurez acquis un peu d'expérience avec votre sonar, vous pourrez vous reporter à la Section 4 traitant des Options et Autres Fonctions du Sonar plus complexes.
Lorsque vous rencontres une commande à l'écran, vous pourrez la retrouverez dans le manuel en consultant la Table des Matières, la Section 3 ou les options du sonar à la Section 4.
Si vous rencontres des difficultés avec votre sonar, vous pourrez trouver les réponses aux problèmes les plus commons à la Section 5, intitulée Dépannage.
Le manuel abordera le thème de la navigation GPS à partir de la Section 6, laquelle vous introduira le Fonctionnement de Base du GPS. Cette section présente une Consultation Rapide du GPS à la page 129.
La Section 6 contient de courtes leçons facies à consulter et qui se succèdent les uneux autres dans un ordre chronologique. Elles sont tout ce dont vous aurez besoin pour retrouver rapidement votre route sur l'eau.
Une fois que vous aurez appris les bases (ou si vous possédez déjà une expérience du GPS), vous pourrez experimenter certaines des nombreuses fonctions de navigation plus avancées de l'appareil. Ceci nous amène à la Section 7, Fonctionnement Avancé du GPS. Cette section concerne le reste des commandes GPS de votre apparéil.
Lorsque vous rencontres une nouvelle commande GPS à l'écran, vous pourrez la retrouver dans le manuel en consultant la Table des Matières, la Section 6, ou la partie traitant des commandes à la Section 7.
Cet apparéil est prét à l'emploi lors sa sortie de l'emballage, mais vous avec la possibilité de régler et de personnaliser son fonctionnement à l'aide de douzaines d'options. Puisque le sonar est la fonction principale de l' apparéil, nous avons place les principales options le concernant à la Section 4. Certaines options, tel que le réglage de la luminosité de l'écran, affectent à la fois le sonar et le GPS. Nous décrivons comment utiliser ces options ordinaires ainsi que les options GPS à la Section 8, Réglage du Systeme et des Options GPS.
Dans la Section 9, nous détaillerons l'une des capacités GPS les plus remarquables de l'appareil—la Recherche. Nous introduirons un exemple de recherche dans la section du Fonctionnement de Base du GPS, mais il existe tellement d'éléments recherchables sur la carte que nous devions attribuer à cette fonction sa propre section dans le manuel! Par exemple, saviez-vous que cet apparéil peut rechercher des numérios de téléphone commerciaux, fonctionnant ainsi comme des Pages Jaunes virtuelles? Nous vous monrerons comment dans la Section 9.
Enfin, dans la Section 10, nous offrons des Informations Supplémentaires, incluant une liste des données GPS utilisées, les garanties, et les informations concernant le service clientèle.
A prisent, si vous approucem les détails, parcourez rapidement le paragraphe suivant concernant les specifications de l'appareil pour vous rendre compte de la puissance en matière de sonar et de GPS que possède votre apparéil. Ceci est important pour nous (et pour nos utilisateurs avances), mais si vous ne vous intéréssez pas au nombre de watts que possède l'appareil, ou au nombre de waypoints qu'il peut stocker, reportez-vous directement aux informations importantes concernant le fonctionnement du sonar, à la page 6. (Les informations concernant le GPS commencent à la page 7.)
Informations Techniques: LMS-332 et LMS-337CDF Générales
Affichage: 5.0" (12.7 cm) en diagonale Film SuperTwist LCD couleur haute définition; préférences de visionnement programmables.
Résolution: 480 pixels x 480 pixels; 230,400 pixels au total.
Rétro-éclairage:...... Ecran rétro-éclairé à incandescence avec plusieurs niveaux d'éclairage; clavier rétro-éclairé.
Alimentation: de 10 à 15 volts DC.
Puisssance
Consoommée: Sonar uniquement: 500 ma éclairage éteint; 600 ma éclairage allumé. Avec GPS et éclairage en marche: 700 ma.
Dimensions
du Boîtier: 5.4" H x 6.9" W x 3.4" D (13.8 H x 17.6 L x 8.6 P cm); hermétique et étanche; utilisable en eau salée.
Emplacement
pour
carte MMC: Fente avec fermetre étanche (compatible aux cartes SD).
Enregistrement: ... le GPS utilise les cartes MMC & SD pour enregistrer les détails du déplacement et pour afficher les graphiques et les cartes personnalisées. Le Sonar les utilise pour enregistrer et sauvegarder les enregistrents graphiques du sonar.
Memoire
de Sauvegarde: ....... Mémoire intégrée pouvant sauvegarder les enregistrements sonar et les données GPS pendant des décennies. Les réglages de l'utilisateur sont conservés lorsque l'appareil est mis hors tension.
Langues: 10; langues selectionnables par l'utilisateur. Sonar
Fréquence: LMS-337CDF: 50/200 kHz. LMS-332: 200 kHz.
Transducteurs: Un transducteur Skimmer à double fréquence avec capteur de température intégré est livré avec le LMS-337CDF. Il possède des angles de détction de 35^ / 12^ . Un transducteur Skimmer à fréquence unique et température intégrée est livré avec le LMS-332. Il possède un cône de détction de 20^ . Ces transducteurs fonctionnent à des vitesses allant jusqu'à 70 mph (61 noeuds).
Emetter: 3000 watts crête à crête /375 watts RMS.
Capacité de Sondage
en Profondeur: LMS-337CDF: 2500 pieds / 762 metres. LMS-332: 1000 pieds / 305 metres. (La profondeur sondee dépend de l'installation et de la configuration du transducteur, de la composition du fond et de la nature de l'eau. Tous les sonars donnent généralement de plusieurs résultats en eau douce只想 qu'en eau salée.)
Affichage de la
profondeur: Affichage continu.
Enregistrement du
graphique:............Jusqu'à 1 GB sur une carte MMC (ou SD).
Alarmes audibles:...... Haut-fonds/profondeur/poisson/zone.
Portée Automatique: .... Oui, avec mises à jour instantanées à l'écran.
Détction Automatique
du Fond: Oui.
Zoom suivant le Fond:: Oui.
Zoom en Ecran
Partagé: Oui.
Température
de Surface: Oui, intégrée au transducteur.
Lecture de la
Vitesse/Distance:...... Oui, avec un capteur de vitesse optionnel (le capteur est compris avec le LMS-337CDF.)
GPS
Récepteur/antenne: .... Externe; récepteur/antenne GPS/WAAS LGC-2000 12 canaux parallètes compatible réseau NMEA 2000.
Carte de Fond: Carte Lowrance intégrée, personnalisée et détaillée. Contient: le détail des U.S. et de Hawaii. Compend plus de 60 000 aides à la navigation et 10 000 épaves/obstacles dans les eaux côtières et les Grands Lacs. Compend le détail des zones urbaines, des routes/autoroutes principales et des services proposés aux sorties des interstates.
Cartographie
Personnalisée: .... Logiciel MapCreate™ 6 en option; LEI FreedomMaps™ prêtes à l'emploi offrent le même détail sans le travail sur ordinateur que requiert MapCreate; Autres options prêtes à l'emploi incluent: IMSTM Fishing Hot Spots®, graphiques LEI NauticPaths™ et graphiques Navionics®.
Mémoire
Cartographique:............Jusqu'à 1 GB sur une carte MMC (ou SD).
Mise à jour
de la Position: Toutes les secondes.
Points de
Position: 1,000 waypoints; 1,000 icones de repréage.
Alarmes audibles:............ Arrivée/écartement/ancrage.
Symboles graphiques
pour les waypoints ou les
icones de repération:...... 42.
Itinéaires: 100; jusqu'à 100 waypoints par itinéaire.
Tracés: 10 sauvegardables; jusqu'à 9,999 points par tracé.
Zoom: 39 portées; de 0.02 à 4,000 miles.
REMARQUE:
Les capacités de mémoire mentionnées ci-dessus concernent unquèment la mémoire intégrée de l'appareil. La quantité de données sonar et GPS que vous pouvez enregistrer et sauvegarder n'est limitée que par le nombre de cartes MMC que vous possédez.
AVERTISSEMENT!
Entreposez vous appeareil à une température comprise entre -20^ et +75^ (ou -4^ et +167^ .) Un entrepassage prolongé à des températures supérieures ou inférieures à celles indiquées ci-dessus peut endomgar l'écran de visualisation à cristaux liquides. Ce type de dégât n'est pas couvert par la garantie. Pour plus d'informations, veuillez contacter le Service Clientèle de l'entreprise; vous trouverez les numérios de téléphone correspondants à la fin du manuel.
Comment fonctionné le Sonar Lowrance
Le sonar existe et est utilisé depuis les années 1940, par conséquent, si vous savez comment ce système fonctionne, passez directement à la partie ci-dessous concernant la technologie relativement récente du GPS. Si vous n'avez jamais possédé un sonar détecteur de poisson, cette partie vous apprendra les bases de son fonctionnement.
Sonar est une abréviation pour SOund NAvigation and Ranging, une technologie développée pendant la deuxième Guerre Mondiale pour la détéction des sous-marins ennemis. (Lowrance développement le tout premier sonar transistorisé au monde pour pêche sportive en 1957.) Un sonar consiste en un émetteur, un transducteur, un récepteur et un affichage. En termes simplifiés, voici comment il retrouve le fond, ou les poisson:
L'émetteur émet une impulsion électrique, que le transducteur convertit en une onde sonore qu'il envoit dans l'eau. (La fréquence sonore ne peut pas être entendue par les humains ou les poissons.) L'onde sonore rencontres un objet (poisson, structure, fond) et rebondit vers le transducteur qui convertit cette onde sonore de return en un signal électrique.
Le récepteur amplifie ce signal de retour, ou écho, et l'envoit vers l'affichage, où une image de l'objet apparaît sur le graphique défilant à l'écran du sondeur. Le microprocesseur du sondeur calcule le laps de temps écoulé entre le signal transmis et l'écho de retour pour déterminer la distance vous séparant de l'objet. Le processus entier se repête plusieurs fois par seconde.
Votre sondeur peut enregistrer les signaux défilant à l'écran et les sauvegarder sur une carte mémoire MMC. (Ces enregistrements sont également appelés graphiques sondeurs.) Vous pouvez les revisidualiser sur l'appareil en utilisant la fonction de Simulation, ou sur un ordinateur personnel en utilisant notre Sonar Viewer gratuite. Il est possible de télécharger ce visualiseur sur le site internet de Lowrance, à l'adresse www.lowrance.com.
Vous pouvez sauvegarder plusieurs enregistrements différents, les effaccer ou en enregistrer de nouveaux, autant de fois que vous le voulez. La taille de vos enregistrements sonars est uniquement limitée par l'espace libre disponible sur votre MMC.
Comment fonctionne le GPS Lowrance
Vous naviguerez plus rapidement et plus facilement si vous comprendez comment votre apparéil examine le ciel pour vous dire où vous vous trouvèz sur terre— et où vous allez. (Cependant, si vous savez déjà comment fonctionnent les récepteurs GPS et le système de navigation GPS, reportez-vous directement à la Section 2, Installation et Accessoires à la page 15. Si vous étés novice, lisez la suite, vous pourrez ainsi plus tard impressionner vos amis avec vos toutes nouvelles connaissances!)
Tout d'abord, considérrez votre apparéil comme un petit mais puissant ordinateur. (Mais ne vous inquiétrez pas — nous l'avons rendu facile à utiliser de façon à ce que vous n'ayez pas besoin d'être un expert pour retrouverer toute route!). Notre apparéil comprend un clavier et un écran avec des menus de façon à pouvoir le commander. L'écran lui permet également d'afficher libre position sur une carte en mouvement et d'indiquer le chemin à suivre pour atteindre libre la destination.
Cet apparéil monté sur support utilise un module antenne/recepteur externe, faisant fonctionner tout le système un peu comme le poste ra-
dio de votre voiture. Mais au lieu de retransmettre vos ondes préférentes, ce récepteur se met en relation avec deux douzaines de satellites GPS en orbite autour de la Terre. (Il se met également en relation avec les satellites WAAS en orbite, que nous détaillerons un peu plus dans la partie suivante concernant le GPS et le WAAS.)
Votre appeareil reçoit les signaux d'autant de satellites qu'il peut en "voir" au-dessus de la ligne d'horizon, il elimine les signaux les plus faibles, puis calcule sa position en relation avec ces satellites. Une fois qu'il a déterminé sa latitude et sa longitude, il marque sa position sur la carte affichée à l'écran. La totalité de ce processus se produit plusieurs fois par seconde!
La performance ne s'arrête pas là. Une carte de base représentant le monde entier est stockée dans la mémoire permanente de chaque apparreil. Cette carte est intégrée lors de sa fabrication — vous ne pouvez ni la modifier ni l'effacer.
La carte de fond convient pour de nombreuses conditions de navigation, mais pour une précision maximale et un détail beaucoup plus importante, vous aurez besoin de notre logiciel optionnel de cartographie, MapCreate^TM 6. Certaines fonctions de l'appareil—telles que la recherche d'adresses et de commercies—ne fonctionneront pas sans une carte personnalisée MapCreate . Il existe tellement de détails sur notre carte de fond (et encore davantage avec MapCreate ) que nous décrirons leurs contenus et leurs différences à la Sec. 6, Fonctionnement de Base du GPS , commençant à la page 123.
Une autre partie de la mémoire intégrée de l'appareil est consacrée à l'enregistrement des informations de navigation du GPS, incluant notamment les waypoints, les icones de repérage, les traces et les itinéraires. Grâce à cet enregistrement, vous avez la possibilité de revoir le trajet que vous venez de faire, et de le réemprunter. Considérez ce stockage de données comme la mémoire du disque dur d'un ordinateur ou comme la bande d'une cassette enregistrée. Vous pouvez sauvégarder différents fischiers de données GPS, les effacer et en enregistrer de nouveaux, autant de fois que vous le désirez. Comme tout fichier informatique, ces Fichiers de Données GPS (format de fichier *.usr) peuvent être partages, non seulement entre LMS-332 et LMS-337CDF, mais également avec d'autres appareils GPS Lowrance, ou même avec des ordinateurs personnels
Cet apparéil possède un autre point commun avec un ordinateur personnel. De la même façon qu'un ordinateur possède un lecteur de disquettes pour stocker et échéanger des fichiers, l' apparéil possède un em
placement réservé à une carte mémoire flash de type MMC (MultiMedia Card) ou SDC (Secure Digital Card). Ces supports mémoire solides ont une tailleavoisinant celle d'un timbre poste, et peuvent supporter des données de l'ordre de 8 MB à 1 GB. (Comparez cela à la capacité'une disquette de 1,44 MB!). Voitre apparéil utilise cette mémoire MMC pour deux objectifs GPS principaux. (La MMC est également utilisée pour enregistrer les lectures sonar.)
Premièrement, vous pouvez sauvegarder vos Fichiers de Données GPS enregistrés sur la mémoire permanente en les copiant sur une carte MMC. Puisque la MMC est amovible ( comme une disquette ou une cassette), vous pouvez alors stocker ces Fichiers de Données GPS sur un ordinateur personnel équipé d'un lecteur de cartes MMC. (Ou les stocker sur plusieurs cartes MMC, si vous ne possédez pas d'ordinateur.) Notre historiel de cartographie MapCreate peut sauvegarder, éoperator ou créé ses propres Fichiers de Données GPS, qui peuvent ensuite être copiés sur une carte MMC puis charges depuis la MMC sur la mémoire permanente de votre apparéil. (REMARQUE: D'ou qu'ils proviennent, les Fichiers de Données GPS doivent d'abord être charges depuis la carte MMC vers la mémoire permanente de l' apparéil pour pouvoir être utilisés.)
L'autre utilisation principale des cartes MMC est le stockage des cartes personnalisées que vous pouvez produit sur votre ordinateur à l'aide de notre logiciel MapCreate. Ces cartes personnalisées MapCreate contiennent beaucoup plus de détails qu'une simple carte de base. Ces Fichiers de Carte personnalisée ou Custom Map Files (format de fichier *.lcm) peuvent également être échangés non seulement entre LMS-332 et 337 CDF, mais également avec d'autres appareils GPS ou Sonar/GPS Lowrance ainsi qu'avac un ordinateur. (Par exemple, une même MMC, avec ses fichiers de cartes personnalisées et ses fichiers de données GPS, peut indifféremment être utilisée avec votre apparéil monté sur support ou avec un récepteur GPS portable iFINDER™.)
Votre apparéil lit automatiquement les Custom Map Files directement depuis la carte MMC ou SDC. Pour utiliser une carte personnalisée, vous doivent simplement insérer dans l' apparéil une MMC en contenant une.
Introduction au GPS et au WAAS
Vous connaissiez maintainant les bases du fonctionnement de votre apparéil. Vous pouvez à présent passer à la Section 2, Installation et Accessoires, à la page 15, de façon à pouvoir installer et brancher votre apparéil. Vous pouvez également désirer de voir comment la mise en forme de notre texte rend les informations de ce manuel particulière
ment facies à parcourir. Si c'est le cas, reportez-vous à "Comment Utiliser ce Manuel" à la page 12. Mais si vous souhaitez savoir où en est la navigation par satellite, parcourez les paragraphs suivants dérivant comment le GPS et son tout nouveau compagnon le WAAS travaillent ensemble pour vous conduire là où vous souhaitez vous rendre.
Le Global Positioning System (GPS) a été développé par le Département de la Défense des États-Unis et lancé le 17 Juillet 1995. Il a été concu comme un système de navigation international adapté à toutes les conditions atmosphériques, fonctionnant 24h / 24 et 365 jours par an, pour les forces armées des États-Unis et de leurs alliés. L'utilisation civile a existé depuis le départ, mais elle était beaucoup moins précise car l'armée brouillait quelque peu le signal, faisant appel à un procédé nommé Disponibilité Sélective, ou Selective Availability (SA.)
Le GPS s'est réveillé tellement utile pour la navigation civile que le gouvernement fédéral a decide d'interrompre le procédé SA le 2 Mai 2000, après que l'armée ait développé d'autres méthodes permettant de refuser aux forces ennemies l'accès au service GPS. La précision pour les utilisateurs civils passa de 100 mètres avec la Disponibilité Sélective, à un niveau actuel compris entre 10 et 20 mètres.
Vingt quatre satellites tournent actuellesment autour de la Terre à une vitesse de 10 900 miles marins, passant au-dessus de nos têtes deux fois par jour. Une série de stations au sol (aux emplacements précisément relevants) contrôle les satellites et surveille leur position exacte dans le ciel. Chaque satellite émet un signal de faible puissance qui l'identifie et donne sa position au-dessus de la terre. Trois de ces satellites ne sont pas utilisés et sont mobilisables en cas de besoin. Le reste garantie qu'au moins quatre satellites soient en vue de presque partout depuis la terre et à tout moment.

Un minimum de trois satellites est requis pour déterminer une position 2D.
Le système doit receivevoir les signaux de trois satellites pour déterminer une position. On l'appelle une position 2D. Il faut quatre satellites pour déterminer une position et une élevation (voiture hauteur par rapport au niveau de la mer, également nommée altitude). On l'appelle une position 3D.
Rappelez-vous, l'appareil doit clairément voir les satellites pour recevoir leurs signaux. À la différence des signaux de radio ou de télévision, le GPS fonctionné à de très haute fréquences. Ces signaux peuvent être facilement bloqués par des arbres, desBATIMENTS, le toit d'une voiture, ou même par votre corps.
Comme la plupart des récepteurs GPS, l'appareil ne possède pas de boussole, ni d'autre aide intégrée à l'orientation. Il dépend uniquement des signaux provenant des satellites pour le calcul de sa position. La vitesse, la direction du déplacement, et la distance sont des données toutes calculées à partir des informations relatives à votre position. Par conséquent, pour que l'appareil puisse déterminer la direction de votre déplacement, vous devez être en mouvement, et le plus vite vous irez, le mieux ce sera. Cela ne peut pas dire que l'appareil ne marchera pas à vitesses lentes — il marchera. Mais il y aura simplement plus d''incertitudes" concernant l'information affichée à l'écran.
Le GPS par lui-même est très bien adapté à une utilisation routière, mais la Federal Aviation Administration Américaine a des besoines spécifiques en matière de navigation aérienne qui vont au-delà des compétences du GPS classique. La FAA a donc développé un programme visant à augmenter davantage les performances du GPS avec le Wide Area Augmentation System, ou WAAS. La FAA a mis ce système en service le 11 Juillet 2003.
WAAS est unconçu pour augmenter la précision du GPS dans des limites verticales et horizontales de 7,6 metres, mais il fourni constamment une précision de 1-2 metres à l'horizontal et de 2-3 metres à la verticale, selon la FAA. Il réalise ceci en transmettant des signaux de correction sur les fréquences GPS. Notre apparéil reçoit automatiquement les signaux GPS et les signaux WAAS.
Cependant, il existe certaines zones des Etats-Unis, et notamment des parties de l'Alaska, qui ne recoivent pas encore une couverture WAAS consistente. Un développement continu du WAAS est prévu pour étendre la couverture WAAS dans les années à partir.
Le WAAS amplifie la précision de votre navigation GPS terrestre, mais le système a été créé pour une utilisation aérienne. Les satellites sont
en orbite fixe autour de l'Equateur, et ils apparaissent donc très bas dans le ciel pour quelqu'un qui se trouve en Amérique du Nord. Les avions et les bateaux peuvent obtaining une réception conséquence des signaux WAAS, mais la topographie, le feuillage, ou même certaines constructions humaines peuvent fréquement bloquer le signal WAAS vers les récepteurs terrestres.
Vous observerez que l'utilisation de votre récepteur GPS est à la fois facile et incroyablement précise. C'est ainsiment la méthode la plus précise de navigation électronique accessible au grand public de nos jours. Rappelez-vous cependant que ce récepteur n'est qu'un outil. Prévoyez toujours une autre méthode d'orientation telle qu'une carte, un plan ou une boussole.
Rappelez-vous également que cet apparéil délivrera les informations de navigation relatives au waypoint le plus proche de votre position actuelle, indépendamment de la nature du terrain! Il calcule uniquement une position, il ne peut pas savoir ce qui se trouve entre vous et votre destination, par exemple. Il vous apparient donc de vous orientez en toute sécurité au travers d'obstacles, peu importe la façon dont vous utilisez ce produit.
Comment utiliser ce manuel: conventions typographiques
La plupart des instructions sont décrites sous forme d'étapes numéro-tées. Les touches du clavier et les flèches apparaissent en texte de type gras. Par conséquent, si vous étés juste pressé (ou si vous n'avez besoin que d'un rappel), vous pouze parcourir les instructions etCHOISIR les touches et les commande à utiliser en retrouvant leur intitulé en gras. Les paragraphs ci-dessous expliquent comment interpréter la mise en forme du texte:
Touches Fléchéées
Les touches fléchéées contrôlent le mouvement du curseur à l'écran de votre traceur. Les touches fléchéées contrôlent également le curseur de profondeur à l'écran du sondeur. Elles permettent de plus de faire défiler les menus de façon à ce que vous puissiez executer les différentes commandes. Elles sont représentées par les symboles suivants qui désignent, dans l'ordre, la flèche du bas, la flèche du haut, la flèche de gauche et la flèche de droite: ↓↑ ← →.
Clavier
Les autres touches replissent toute une variété d'autres fonctions. Lorsque le texte se refère à une touche, celle-ci est représentée en gras,
type sans serif. Par exemple, la touche "Enter/Icons" est désignée par ENT et la touche "Menu" par MENU.
Commandes des Menu
La commande ou l'option d'un menu apparaitra en petites lettres capitales, de type gras sans serif comme celle-ci: ROUTE PLANNING. Ce type de format indique que vous doivent désigné cette commande ou cette option depuis un menu ou que vous doivent exéçuter une certaine tâche impliquant l'utilisation de cette commande. Le texte que vous devrez peut être saisir ou les noms de fichiers que vous devrez désignier apparaitront en italieque, tel que trail name.
Instructions = Séquences Menu
La plupart des fonctions que vous executerez avec votre apparéil seront décrites sous forme de séquences de frappe et de seLECTION de commandes. Nous les avons écrites de manière condensée pour une lecture rapide et simplifiée.
Par exemple, les instructions pour suivre un trace ressembleraient à ceci:
- Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS|ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à Trail 1|ENT | → | ↓ jusqu'à NAVIGATE|ENT.
- On vous demandera de patienter pendant que le tracé sera converti en itinéraire.
- Le message disparaître et l'appareil affichera les informations de navigation le long du tracé.
Traduit en français complet, l'objet 1 ci-dessus vous drait dire:"Débutez sur l'écran cartographique. Appuyez deux fois sur la touche Menu. Puis, appuyez plusieurs fois (ou appuyez et maintenez appuyée) la flèche du bas pour faire défiler le menu et Sélectionnéz la commande My Trails. Enfin, appuyez sur la touche Entrée."
L'étappe 2 voudrait dire: "Appuyez sur la touche fléchée du bas plusieurs fois pour sélectionner le trace appelé Trail 1, puis appuyez sur Entrée. Appuyez sur la touche fléchée de droite puis sur la touche fléchée du bas pour sélectionner la commande de navigation, et appuyez sur Entrée."
Notes
Section 2:
Installation & Accessoires
Preparations
Vous pouvez installer votre système sonar/GPS dans un ordre différent si vous le souhaitez, mais nous vous recommendons la série suivante:
Avertissement:
Nous vous recommendons de dire l'intégrality de cette section avant de percer des trous dans votre bateau!
- Détérince l'emplacement approximatif du combiné sonar/GPS, de façon à pouvoir prévoir comment et où passeront les cables de l'antenne, du transducteur et d'alimentation. Cela vous permettra de vous assurez que vous disposez de suffisamment de longueur de cable pour la configuration désirée.
- Détérminez l'emplacement approximatif du transducteur et le parcours de son cable.
- Déterminez l'emplacement approximatif du module antenné GPS et le parcours de son cable.
- Déterminez l'emplacement de votre batterie ou de toute autre source d'alimentation, ainsi que le parcours du cable d'alimentation.
- Installez le transducteur et acheminez son cable vers l'appareil sonar/GPS.
- Installez l'antenne GPS et acheminez son cable vers l'appareil sonar/GPS.
- Installez le cable d'alimentation et acheminez-le jusqu'à l'appareil sonar/GPS.
- Montez l'appareil sonar/GPS sur son support.
Installation du Transducteur
Ces instructions vous permettront demettre en place votre transducteur Skimmer® sur un travers (sonde pour tableau arrêté), sur un trolling motor - moteur de traine - ou à l'intérieur d'une coque. Ces instructions concernent le montage des transducteurs Skimmer à fréquence unique et à double fréquence. Nous vous conseillons de dire attentivement ces instructions avant de proceder à l'installation de votre matériel.
Les petits transducteurs Skimmer à fréquence unique nécessitant généralement un support de montage en acier inoxydable une piece. Les transducteurs bi-fréquences de taille plus importante nécessitant quant
à eux un support de montage en plastique deux pieces. Enfin, le montage sur un trollinging motor nécessite un support plastique en une seule piece, arrivagné d'une courroie ajustable.
Tous ces supports de montage aient à éviter l'endommagement du transducteur dans le cas où ce dernier hourterait un objet pendant la marche du bateau. Si le transducteur est effectivement touché, le support peut ainsi facilement être repositionné sans outils.
Lisez soigneusement ces instructions avant de procéder à l'installation du transducteur. Déterminez qu'elle méthode d'installation convient le mieux à votre embarcation. Rappelez-vous que l'installation du transducteur constitue la partie la plus critique de l'installation d'un sonar.
REMARQUE:
Les types d'installation suivants recourent également des matériaux et des outils que vous devrez vous procurer (ces outils et matériaux ne sont pas fournis):
Installation d'un transducteur à fréquence unique sur le tableau arrêté
Outils recommends: deux clefs universelles (à ouverture variable), perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: composé de calfatage/adhésif de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.
Installation d'un transducteur à double fréquence sur le tableau arrêté
Outils: Deux clefs universelles, perceuse, mèche #20 (4mm), tournevis à tête plate. Matériel: quatre vis à bois en acier inoxydable #12, de 2.5cm de long, composé de calfataeg/adhésif de haute qualité marine audressus et en-dessous de la ligne de flottaison.
Installation d'un transducteur à fréquence unique sur un trolling motor
Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tete plate. Matériel: attaches plastiques pour les câbles.
Installations à l'Intérieur de la Coque
Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de votre coque. Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus d'informations. Les autres outils recommendés comprend un batonnet en bois ou un objet similaire pour remuer et appliquer la résine époxyde, et une assiette en carton ou un bout de carton sur lequel mélanger l'époxyde. Matériel: alcool à 90 degrès, papier de verre grain 100, et résine époxyde spécifique formulée par LEI (consultez les informations concernant la commande d'accessoires à la fin de ce manuel). Une coque sandwich recuiert également une résine polyester.
Sélectionner l'emplacement du transducteur
- L'emplacement besoin doit constamment se trouver dans l'eau, et cela à n'importe qu'elle vitesse.
- Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l'eau sera constamment le plus régulier possible. Si le transducteur n'est pas placé au niveau d'une eau en mouvement uni et constant, les perturbations causées par les bulles d'air et les turbulences se tradui ront à l'écran du sondeur par des interférences (apparition de lignes et de points) dés que le bateau se mettra en mouvement.
REMARQUE:
Certain bateaux en aluminium, avec des virules ou des membrules externes à la coque, créé de grandes quantités de turbulences lorsqu'ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont généralement équipés de puissants moteurs hors-bord capables de les propulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ). Sur ce genre de bateaux, le transducteur sera généralement le mieux installé entre les membrules les plus proches du moteur.
3. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son endroit pointe directement vers le bas. Pour les installations à l'intérieur de la coque: Beaucoup de bateaux de pêche populaires possèdent une quille plate qui constitue une bonne surface de montage. Sur les coques en V, essayez de placer le transducteur à un endroit où l'inclinaison est égale ou inférieure à 10^ .

A gauche, coque en V à fond plat; à droite, coque en V. Un transducteur-nacelle est illustré ici, mais le principe est le même pour les transducteurs Skimmers installés dans la coque.
- Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu'il n'entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne l'installez pas à moins d'un pied (30 centimètres environ) du plus bas élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les interférences causées par l'action des hélices (bulles d'air).
- Si c'est possible, évitez de faire passer le cable du transducteur à proximé d'une autre installation électrique du bateau. Des bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l'écran. Soyez
prudent lorsqu'veus faites passer le cable du transducteur a proximite de ces fils electriques.


Bonnes et mauvaises positions d'installation du transducteur
Àquel niveaudevez-vousinstalllerletransducteur?
Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d'installer votre transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne mediane soit au même niveau que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera généralement un début régulier de l'eau et une protection contre les chocs.

Alignez la ligne mediane du transducteur avec le fond de la coque.
Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du transducteur, vers le haut ou vers le bas. (Les fentes prsentes sur les supports de montage vous permettent de désserrer les vis et de faire glisser le transducteur). Si vous perdez féquèment le signal de fond lorsque vous naviguez à grande vitesse, le transducteur sort probablement de l'eau au contact de vagues ou lorsque vous traversez un sillage. Déplacez légèrement le transducteur vers le bas pour empêcher que cela se reproduise.
Si vous vous déplacez ou que vous pêchez dans des zones riches en édifices rocheux, abris et/ou structures, votre transducteur peut également re-
monter du fait d'â-coup s ou de contacts avec ces obstacles. Si vous le souhaitez, vous pouvez le remontez légèrement pour plus de protection.
Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d'éviter. La première est de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus bas que le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le fond - l'endroit - du transducteur s'élever plus haut que le fond de votre coque.
Installation à Travers Coque et Installation sur le tableau
Dans le cas d'une installation dans la coque, le transducteur est collé à l'intérieur de la coque par de la résine époxyde. Le signal "ping" du sonar passée réellement à travers la coque puis se propage dans l'eau. Cela diffère d'une installation à travers coque classique où un trou est découvert dans la coque et un transducteur spécialement concu est monté à l'aide d'un passée coque et d'un écrou. Dans ce cas le transducteur est en contact direct avec l'eau.
Généralement, l'installation du transducteur à l'intérieur de la coque donne d'excellents résultats à grande vitesse, et une bonne, voir excellente, lecture en profondeur. Il n'existe aucun risque de chic avec des objets flottants, contrairement à une installation sur le tableau. Le transducteur ne peut pas être heures ou arraché lors de la mise à quoi ou du chargement sur une remorque.
Cependant, l'installation à l'intérieur de la coque comporte également quelques inconvenients. Tout d'abord, il arrive qu'il y ait perte de sensibilité, même au travers des importantes coques. Ce phénomène varie d'une coque à une autre, et même entre différentes installations sur une même coque. Ce phénomène est du aux différentes structures et constructions de la coque.
De plus, l'angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un repêrage optimal des poissons (visibles à l'écran sous forme d'arcs). (Cela ne constitue pas un problème pour les sondeurs à éclat). L'impossibilité de réglage de l'angle peut particulièrement poser problème pour les coques dont l'avant se souLEVè à l'arrêt ou à vitesses lentes.
Troisièmement, un transducteur NE PEUT PAS émettre à travers des coques en bois ou en métal. Ces coques recquièrent une installation sur tableau arrêté ou une installation à travers la coque classique.
Enfin, si vous transducteur Skimmer possède un capteur de température intégré, il n'affichera que la température de la cale et non pas la température de surface de l'eau.
Suivez les procédures d'essayi listées dans la section concernant l'installation à l'intérieur de la coque pour déterminer si vous pouvez émettre à travers votre coque de manière satisfaisante.
Assemblage Et Montage Du Transducteur Sur Le Tableau Arrière La meilleure façon d'installer ce type de transducteur est tout d'abord d'assembler toutes les pieces qui le composent, et de placer le support du transducteur sur le tableau en vous assurant que vous puissiez déplacer le transducteur de façon à ce qu'il reste parallèle au sol.
Les instructions suivantes varient parfois en fonction du support de montage correspondant à votre type de transducteur. Les Skimmers à fréquence unique sont accompanies de support en acier inoxydable une pièce, et les Skimmers bi-fréquence de support de montage en plastique deux pièces. Suivez les instructions correspondant à votre modele.
1. Assemblage du support
A. Support une pièce: Enoncez les deux petits rochets en plastique sur les côtsés du support en métal, comme le montre l'illustration suivante. Remarquez que des lettres sont gravées sur chaque rochet. Placez chaque rochet avec la dette « A » alignée sur la marque (point) présente sur le support en métal. Cette position ajuste grossièrement l'angle du transducteur pour un tableau de 14^ . La plupart des tableaux de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrête ont un angle de 14^ .

Placez les rochets en plastique sur le support.
B. Support deux pieces: Enoncez deux rochets sur les côts du support en plastique, ainsi que deux autres sur chacun des côts du transducteur, comme le montrent les illustrations suivantes. Remarquez la présence de lettres inscrites sur chaque rochet.
Placez les rochets sur le support avec la dette « A » alignée à la marque présente sur le support. Placez les rochets sur le transducteur avec la dette « A » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur. Cette position ajuste grossièrement l'angle du transducteur pour un travers de 14^ . La plupart des travers de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14^ .


Support du Transducteur
Transducteur

Placez les rochets sur le support et sur le transducteur.
2. Installation du transducteur sur le tableau.
A. Support une pièce: Glissez le transducteur entre les deux rochets. Glissez temporairement le boulon à travers l'assemblage et maintenez le tout contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifie qu'il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c'est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n'est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support. Installez les rochets avec la dette « B » alignée à la marque présente sur le support.
Assemblez à nouveau le transducteur et le support ensemble et placez le tout contre le tableau. De nouveau, vérifie que le transducteur puisse être déplaced afin d'être parallèle au sol. Si c'est le cas, reportez-vous à l'objet 3A. Sinon, repétez l'objet 2A en utilisant une dette d'alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau.

Insérez le boulon et vérifie la position du transducteur contre le tableau.
B. Support deux pieces: Assemblez le transducteur et le support comme le montre la figure ci-dessous. Glissez temporairement le boulon à travers l'assemblage mais ne reisserrez pas encore l'écrou. Maintenez l'ensemble contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifie qu'il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c'est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n'est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support. Placez les rochets avec la dette « B » alignée à la marque présente sur le support. Placez-les avec la dette « B » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur.
Ré-assemblez le transducteur et le support et placez-les contre le tableau. De nouveau, vérifie que le transducteur puisse être déplaceafin d'être parallèle au sol. Si c'est le cas, reportez-vous à l' étape 3B. Sinon, répéteze l' étape 2B en utilisant une dette d'alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau.

Assemblez le transducteur et le support.
3. Assemblage du transducteur.
A. Support une piece: Une fois que vous aurez déterminé la bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support comme le montre l'image suivante. Ne resserrez pas encore l'écrou autobloquant.

Assemblez le transducteur et le support.
B. Support deux pieces: Une fois que vous aurez déterminé laonne position pour les rochets,assemblez le transducteur et le support comme le montre l'image de 1'etape 2B.Ne resserrez pas encore I'ecrou autobloquant.
4. Perçage
Maintenez l'assemblage du support et du transducteur contre le tableau. Le transducteur doit être approximativement parallèle au sol. La ligne Médiane du transducteur doit être au même niveau que le fond de la coque. Ne faites pas dépasser le support plus bas que le fond de la coque!
Marquez sur le tableau l'emplacement du centre de chaque fente pour le montage des vis. Vous percerez un trou à chacune de ces positions.
Percez les trou. Pour le support une piece, utilisez la mèche #29 (pour les vis #10). Pour le support deux pièces, utilisez la mèche #20 (pour les vis #12).

Positionné le transducteur contre le tableau et marquez l'emplacement des trous. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à droite.
5. Fixation du transducteur au tableau.
A. Support une piece: Retirez le transducteur du support et ré-assemblez le tout en faisant passer le cable par le support et par dessus le boulon, comme l'illustrent les figures ci-dessous.
Pour le Skimmer à fréquence unique, faites passer le cable par dessus le boulon et à travers le support.

Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à droite.
Pour les deux types de support: Fixez le transducteur au tableau. Faites glisser le transducteur vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce qu'il soit correctement aligné avec le fond de la coque. Resserrez les vis du support et enduirez-les d'un produit de calfatage.
Ajustez la position du transducteur de façon à ce qu'il soit parallè le au sol et resserrez l'écrou jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la bague la plus à l'extérieur. Resserrez alors encore d'un quart de tour. Ne serrez pas trop l'écrou autobloquant! En effet, le transducteur ne pourrait alors plus "rebondir" s'il heuresait un objet dans l'eau.

Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque et fixez le transducteur au tableau. Vue arrêté du Skimmer bi-fréquence.
- Faites passer le cable du transducteur à travers ou par dessus le tableau arrirée jusqu'à votre sondeur. Assurez-vous que le cable du transducteur ne soit pas trop tendu, donnez-lui du mou. Si possible, évitez de faire passer le cable du transducteur à proximé d'une autre installation électrique sur le bateau. Des bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain, de radio VHF (hyperfréquence) et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l'écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le cable du transducteur à proximé de ces fils électriques.
AVERTISSEMENT:
Fixez le cable du transducteur au tableau à proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrer sur le bateau s'il est arraché à grande vitesse.
Si vous devez percer un trou dans le tableau pour y faire passer le racord du cable, la taille du trou requise est de 25mm (1").
Attention:
Si vous perzez un trou dans le tableau pour le passage du cable, assurez-vous qu'il se situe bien au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l'installation terminée, comblez convenablement le trou avec le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis.
- Procedez à un essai pour tester le matériel et visualiser les résultats. Si vous perdez le signal du fond à grande vitesse, ou si des interférences apparaissent à l'écran, essayez de faire glisser le support du transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi positionné plus profondément dans l'eau, et avec un peu de chance, il se trouvera au-dessous des turbulences à l'origine des interférences. Ne faites jamais descendre le support plus bas que le fond de la coque!
Installation Sur Un Moteur A La Traine (Trolling Motor)
(concerne seulement les transducteurs à fréquence unique)
- Fixez le support TMB-S au transducteur, comme l'illustrre la figure suivante, en utilisant le matériel fourni avec le transducteur (remarque: la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S.)

Fixez le support de montage du moteur au transducteur.
- Glissez la courroie de serrage fournie avec le TMB-S dans la fente du support et enroulez-la autour du moteur. Positionnez le transducteur de façon à ce que sa face se retrouve vers le bas quand le moteur sera à l'eau. Resserrez bien la courroie.
- Faites passer le cable du transducteur le long de l'axe du moteur. Utilisez des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le cable du transducteur à l'arbre du moteur. Assurez-vous que le cable soit suffisamment détendu pour que le moteur puisse tourner librement. Acheminez le cable jusqu'àau sondeur, le transducteur est alors prét à l'emploi.

Transducteur installé sur un moteur à la traine, vue de côté.
Orientation Du Transducteur Et Regerage Du Poisson
Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l'écran (arcs), il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol lorsque le bateau est à l'arrêt ou marche à vitesse très lente.

Orientations du transducteur et leurs conséquences sur les arcs de poissons.
Si seule la deuxieme partie de l'arc de repréage est visible (inclinaison vers le bas de gauche à droite), alors l'avant du transducteur est trop haut et doit être descendu. Si seule la première partie de l'arc de repréage est visible (arrière du signal, inclinaison vers le haut de gauche à droite), alors l'avant du transducteur est trop bas et doit être relevé.
REMARQUE:
Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l'eau et du savon pour-retirer toute pellicule d'huile susceptible de se déposer. L'huile et la saleté qui peuvent se déposer à la surface du transducteur réduiront sa sensibilité et peuvent également ALTERER son fonctionnement.
Préparation De L'Installation A L'Intérieur De La Coque Coques avec Matériaux Flottants
L'installation du transducteur dans une coque en fibre de verre doit se faire au niveau d'une zone où la résine, ou les différentes couches de fibre de verre, est dépourvue de bulles d'air. Le signal du sonar doit
traverser une fibre de verre compacte. Une installation réussie du transducteur peut se faire sur des coques avec des matériaux flottants ou composites (tels que contre-plaqué, balsa, mousse) Presents entre les couches de fibre de verre, à condition que ceux ci soient retirés de la zone可以选择 pour l'installation. Consultez la figure suivante.
AVERTISSEMENT:
Ne retirezaucummatériau devoitrécoqueinteràmoins d'enconnaitresa composition.Unmauvaismeulageou découpage devoitrécoquepeutentrainerde sériequedégatsqui poursraient coulervoitrésbateau.Contactezvotre revendeur ouvoitré fabricant pour qu'ilvous confirmeles caractéristiquesdevoitrécoque.

Fixez le transducteur à la coque avec de la résine époxyde et au niveau d'une portion compacte.
Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une première couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de verre et la couche de balsa permet demettre à jour la couche externe de fibre de verre. Le transducteur peut alors être enduit d'époxyde et installé directement sur la couche externe de fibre de verre. Àpres que l'époxyde ait séché pendant 24 heures, replisssez l'espace restant avec de la résine polyester. Lorsque le travail est terminé, la coque est rendue étanche et de structure solide. Rappelez-vous que le signal du sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Tout bulle d'air présente dans la fibre de verre ou dans la résine époxyde réduira ou éliminera les signaux du sonar.
Essais Déterminant le Meilleur Emplacement Pour l'Installation du Transducteur
Dans l'idéal, le transducteur devrait être installé à proximité de l'arrière et le long de la ligne Médiane. Cette position vous procurera les derniers résultats pendant les manoeuvres à grandes vitesses.

Position du Transducteur (grande vitesse)
Position du Transducteur (vitesse lente)
Positions d'installation du transducteur à l'intérieur de la coque pour une utilisation à grande ou à faible vitesse.
Pour désir la position appropriée pour l'installation de votre transducteur, suivez les procédures d'essais suivantes : (Vous aurez peut être besoin de quelqu'un pour vous aider à compléter ces étapes.)
- Ancrez votre bateau dans une eau d'environ 30 pieds (10m) de profondeur. Ajoutez un peu d'eau auuisard de votre bateau. Branchez le transducteur au sondeur, allumez ce dernier, et maintenez le transducteur dans l'eau, par-dessus le bord du bateau. Ajustez la sensibilité et réglez les commandes jusqu'à ce qu'un second écho du fond soit visible à l'écran. (Vous devrez êtreindre la Sensibilité Automatique, la Portée en Profondeur Automatique et l'ASPTM. Essayez un réglage de la portée qui soit égal à deux ou trois fois la profondeur de l'eau. Plus le fond sera dur (rocheux), plus il sera facile d'obtenir un deuxième signal de fond.) Ne modifies plus les commandes une fois qu'elle auront été régées.

Exemple d'un deuxième signal de fond. L'appareil se trouve dans une eau de 30 pieds, avec une portée régée à 80 pieds et une sensibilité fixée à 87 pourcent.
- Sortez ensuite le transducteur de l'eau et placez-le dans l'eau du puisard du bateau, face vers le bas. (La face du transducteur est illustrée dans la figure de la page suivante.) Observez comment la force du signal diminue. Le second signal de fond disparaître probablement et l'intensité du signal de fond diminuera très vraissemblablement.
- A Tmax, déplacez le transducteur pour couver l'emplacement donnant le signal de fond le plus fort possible. Si vous trouvez un endroit avec un signal de fond acceptable, marquez sa position et passez à l'etape 4.
Si vous n'arrivez pas à obtenir un signal de fond convenable, essayez d'augmenter la sensibilité en trois ou cinq frappes sur le clavier, puis déplacez de nouveau le transducteur. Si vous trouvez un emplacement qui marche, marquez sa position et passez à l'étape 4.
Si pour obtenir un bon signal vous avez augmenté la sensibilité en plus de cinq frappes sur le clavier, le transducteur devrait être installé à l'extérieur de la coque. Surtout si vous avez dû augmenter la sensibilité à son maximum pour obtenir un signal de fond correct.
-
La plupart desgens peuventobtenirdebonsrésultats en suivants lesétapes1à3,par conséquencette étapeestfacultative.Siyouestespréta Fourier un petit effort de plus pour youassurer que la position queyouavezchoisisemarchera dans touteslesconditions,faitesun essaialorsque le batea glisse à la surface de l'eau et observerzle signal defond.Vousdevreztrouverunmoyendoutsenirler transducteurpendantqueyouréaliserezvoressai.(Une brique ou deux devraient suffir pourle maintainir en place.)
-
Lorsque vous étes satisfait de l'emplacement obtenu, marquez sa position et procédez à l'installation du transducteur.
Installation à l'Intérieur de la Coque
Si vous installez le transducteur sur une coque possédant des matériaux flottants pris en sandwich à l'intérieur de la coque, reportez-vous au texte "Coques avec Matériaux Flottants" à la page 27.
- Assurez-vous que la zone可以选择 soit propre, sèche et dépourvue d'huile ou deGRAISSE. Poncez au papier de verre la surface dégagée de la coque et celle du transducteur. La zone poncée de la coque devrait être environ de 1-1/2 fois le diamètre du transducteur. La surface de la coque doit être bien plate de façon à ce que l'intégrality de la surface du transducteur soit en contact avec elle avant d'être collée. ÀpRES avoir poncé, nettoyez la coque et le transducteur avec de l'alcool à 90^ pour retarder toutes les poussières.



AVERTISSEMENT:
Utilisez uniquement la résine époxyde disponible chez LEI. Elle a été formulée spécialement pour convenir à ces procédures d'installation. D'autres types d'époxyde poursraient être trop fins ou ne pas secher jusqu'à la bonne constance convenant à une performance optime du transducteur.
- La résine époxyde consiste en l'époxyde elle-même et en un durcissement. Sortez les deux composés du paquet et placez-les sur une assiette en carton.
Mélangez parfaitement les deux composés ensemble jusqu'à ce que la mixture prenne une couleur et une constance uniformes. Ne remuez pas trop vite car des bulles d'air pourraient se former dans l'époxyde. ÀpRES avoir mélange, vous disposerez de 20 minutes pour compléter l'installation avant qu'il ne soit plus possible de travailler l'époxyde.
Appliquez-en une fine couche (environ 1,5mm d'épaissur) sur la face du transducteur comme illustré sur la figure précédente. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de poches d'air dans la couche d'époxyde! Puis, appliquez le reste de l'époxyde sur la zone de la coque qui a été poncée.
-
Enoncez le transducteur dans l'époxyde, en le tournant dans un sens puis dans l'autre de façon à chasser toute bulle d'air présente sous sa surface. Cessez d'appuyer lorsque vous entrez en contact avec la coque. Lorsque vous aurez terminé, la face du transducteur devra être parallele à la coque, avec un minimum de résine époxyde présente entre la coque et le transducteur.
-
Appliquez un poids, tel qu'une brique, pour maintainir le transducteur en place pendant le sechage de l'époxyde. Faites attention de ne pas heurter le transducteur pendant que l'époxyde est encore liquide. Laissez le poids en place pendant un minimum de trois heures. Laissez l'époxyde sécher pendant 24 heures avant de déplacer le bateau.
-
Une fois que l'époxyde sera sèche, acheminez le cable jusqu'àu sondeur et tout sera alors prét à fonctionner.
Capeurs de Vitesse/Temperature
Installation Optionnelle du Capteur de Vitesse
Tous les apparêls de cette série peuvent afficher la vitesse et la distance parcourue, mais seuls le LMS-337CDF est fourni avec un capteur de vitesse. Si vous souhaitez acquirir un capteur supplémentaire en option pour votre sondeur, reportez-vous aux Informations concernant la Commande d'Accessoires à la fin de ce manuel. Les instructions suivantes décrivent l'installation du capteur de vitesse.
Les outils recommendés pour cette installation incluent : une perceuse, une mèche de diamètre 22mm (7/8") , une mèche de diamètre 3mm (1/8") , un tournevis. Le matériel requis comprend : 4 vis à bois en acier inoxydable #8 (2cm de long), un produit d'étanchéité de haute qualitémarine utilisable au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.
Tout d'abord,CHOISSEZ un emplacement sur le tableau arriere de votre bateau pour l'installation du capteur ou le débit de l'eau sera le plus régulier possible. N'installez pas le capteur derriere les membrules ou les virues. Celles-ci agissent sur la circulation de l'eau et poursaient
créer des turbulences. Assurez-vous que le capteur restera immergé lorsque le bateau se déplacera à la surface de l'eau. Assurez-vous également que le capteur ne généra pas le remorquage du bateau. Généralement, le capteur est installé à un pied (30 centimètres environ) de la ligne Médiane du tableau.
Après avoir déterminé l'emplacement idéal, placez le capteur sur le tableau. La partie inférieure du support doit se couver au même niveau que le fond de la coque. En utilisant le capteur comme un patron, marquer l'emplacement des troughs que vous percerez pour chaque vis (quatre troughs, soit deux marques par fente). Percez des troughs de 3mm de diamètre, un à chaque extrémité de chaque fente.
Fixez le capteur à la coque à l'aide de vis à bois en acier inoxydable #8 (non fournies). Assurez-vous que le capteur soit au même niveau que le fond de la coque, serrez les vis et enduirez les d'un produit d'etanchéité de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.

Vue de l'arrière montrant un bon emplacement pour l's installation du capteur de vitesse.

Si la base du tableau est arrondie, comblez le jeu entre le tableau et le capteur avec du produit d'étanchéité pour assurer une circulation d'eau régulière.
Faites passer le cable du capteur à travers ou par dessus le tableau et achemiez-le jusqu'au sondeur. Si nécessaire, percez un trou dans la coque pour y faire passer le raccord du cable. La taille requise du trou sera de 22mm (7/8^ )
ATTENTION:
Si vous percez un trou destiné au passage du cable dans la coque, assurez-vous qu'il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l'installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis.
Le capteur est à présent prét à l'emploi. Branchez-le à la prise sonar située au dos du sondeur et branchez le transducteur à la prise destinée au capteur de vitesse. Si vous avez des questions concernant l'installation de votre capteur, veuillez contacter votre revendeur maritime local.
Module Antenne/Récepteur GPS
Le LMS-332 et le LMS-337CDF sont fournis avec un module GPS LGC-2000. Ce dispositif comprend l'antenne externe de l'appareil et un récepteur pour les signaux GPS et WAAS. Le module antenné/récepteur est fourni avec un cable de raccordement en Y de 25 pieds de long (7,62m) . Ce module peut être monté sur une surface plane ou sur un poteau. Un aimant facultatif est également disponible pour une installation-temporaire sur une surface ferreuse.


Module LGC-2000, vu du dessous (à gauche) et vu du dessus (à droite).
Vous devrezCHOISIR un emplacement pour l'installation de I'antenne offrant une vue claire et degagee du ciel. Une fois le module installe, branche-let a l'appareil. Le LGC-2000 peut communier avec voirette appareil GPS soit directement (en utilisant le cable d'extension fourni) soit par I'intermediaire d'un reseau NMEA 2000.
REMARQUE
Consultez la feuille d'instructions du module, publication numero 988-0147-981, pour obtenir des instructions complètes d'installation.
A bord d'une voiture, vous pouvez obtenir debons résultats en plaçant simplement l'antenne externe sur le tableau de bord, à la base du pare
brise. Un morceau de revêtement caoutchoute anti-adhérent aidera à la maintainir en place. Cette installation peut ne pas fonctionner correctement si vous possédez un pickup ou un camping-car avec une cabine avancée. Si la réception sur le tableau de bord est faible, déplacez simplement le module antennes vers un autre emplacement pour lui permettre d'acceder à une vue plus dégagée du ciel.
Branchement Direct à l'Appareil
Une fois le module installé, branchez-le à l'extrémité du cable de raccordement en Y, comme illustré dans le diagramme suivant. Pour le brancher à l'appareil, insérez le répartiteur du cable (splitter) dans la prise Réseau au dos de l'appareil, et votre système sera alors prét à l'emploi.

Branchement direct du LGC-2000 à l'unité GPS.
REMARQUE:
La branche la plus courte du cable de raccordement possèdera un terminateur de 60 ohms d'impédance à son extrémité. Ne retirer pas ce terminateur. Lorsque vous n'étés pas connecté à un réseau NMEA 2000, vous devrez laisser le terminateur branché à ce raccord de façon à ce que votre antenne/recepteur fonctionne correctement.
Branchement à un Réseau NMEA 2000
Le LGC-2000 peut être connecté à un bus NMEA 2000, offrant ainsi des informations GPS à tous les apparciels GPS Lowrance reliés à ce réseau. Contactez LEI Extras (voir la fin de ce manuel pour obtenir des informations sur la commande d'accessoires) pour accérir un cable adaptateur pour bus NMEA 2000 si vous souhaitez réaliser ce branchement.
Il existe deux façon de brancher l'antenne à un port réseau NMEA 2000. Une première méthode (illustrée dans la figure suivante) consiste à utiliser le cable de raccordement en Y pour brancher à la fois l'antenne et l'appareil au même port réseau. Pour cela, retirez simplement le terminator de 60 ohms illustré dans la figure précédente et branche le cable adaptateur pour bus NMEA 2000 à la branche la plus courte du cable de raccordement en Y. Branchez l'autre extrémite du cable adaptateur pour bus NMEA 2000 à un port réseau disponible.

Branchement du LGC-2000 et de l'appareil GPS à un réseau NMEA 2000. Vous pouvez également brancher l'antenne à un port à distance sur le réseau, et faire passer les informations relatives à votre position par le réseau. Pour cela, branchez simplement le raccord du LGC-2000 à l'une des extrémités du cable adaptateur pour bus et branchez l'autre extrémité à un port disponible sur le bus NMEA 2000, comme illustré dans la figure suivante. (Vous devrez utiliser un cable adaptateur similaire pour brancher l'appareil GPS au bus NMEA 2000, comme déscrit plus loin dans cette section.)

Connection du LGC-2000 à un bus NMEA 2000.
REMARQUE:
Un bus NMEA 2000 existant et opérationnel possèdera déjà des terminateurs en place et sera déjà alimenté. Si vous étés connecté à un tel réseau, vous n'aurez pas besoin des terminateurs ou du cable d'extension fournis. N'ajoutez pas de terminateurs ou d'alimentation à un bus NMEA 2000 déjà fonctionnel!
Lorsque le LGC-2000 sera connecté à l'appareil (directement ou indirectement), il commencerà fournir des informations sur les signaux GPS.
Branchements
Votre apparéil est fourni avec un cable d'alimentation/de données qui se sépare en trois extrémités, chacune possédant plusieurs fils exposés (illustrés dans la figure suivante). L'extrémité possédant 4 fils (bleu, jaune, orange et blinde) est un cable de Données qui se branche à une interface NMEA 0183. L'extrémité possédant trois fils (rouge, noir et blinde) est un cable d'alimentation qui se branche à un bus NMEA 2000. L'extrémité la plus grosse avec trois fils (rouge, noir et blanc) est la Source d'Alimentation de votre apparéil (et également une connection pour un haut-parleur externe en option sur certains apparëils).

Câble d'Alimentation et de Données pour cet apparéil.
Selon votre configuration, vous n'aurez peut être pas besoin d'utiliser tous ces fils. Les paragraphs suivants décrivent les instructions d'installation des fils que vous utiliseré avec cet apparéil.
Attention:
Tous les fils du cable d'alimentation/de données possedent une extrémité dénudée pour facilitier leur installation. L'extrémité dénudée d'un fil non utilisé peut causeur un court-circuit si elle demeure exposée. Pour éviter qu'un tel problème ne survienne, vous devriez isoler chaque extrémité exposée de manière individuelle - soit en utilisant des douilles isolantes ou en les enveloppant de scotch électrique isolant. (Coupez la partie exposée du fil avant d'en isoler l'extrémité.)
Alimenter un Bus NMEA 2000 (Câble d'alimentation du NMEA 200
Un bus NMEA 2000 doit être branché à une source de courant pour pouvoir fonctionner. Si vous possédez une installation NMEA 2000 préexistante, il est possible qu'elle soit déjà connectée à une autre source d'alimentation. Si votre bus NMEA 2000 est déjà alimenté, vous pouvez laisser de côté le cable d'alimentation du NMEA 2000. Ne branchez jamais un même bus NMEA 2000 à deux sources d'alimentation.
Si vous avez besoin d'alimenter votre bus NMEA 2000, branchez le cable d'alimentation du NMEA 2000 à la batterie de votre bateau comme indiqué dans la partie suivante concernant le branchement du cable d'Alimentation de votre apparéil. Le fil rouge du cable d'alimentation du NMEA 2000 doit être branché (avec le fusible de 3-amp fourni) à la borne positive de la batterie du bateau, et les fils noir et blindo déoisent tous les deux être branchés à la borne négative de la batterie.
REMARQUE:
Si le bus NMEA 2000 s'almente directement depuis la batterie du bateau, le LGS-2000 demeurera constamment allumé (utilisant du
courant). La quantité de courant utilisé par le LGC-2000 est très faible et ne devrait pas diminuer la durée de vie de la batterie, cependant si vous vous en souciez, vous pouvez installer un interrupteur entre le bus NMEA 2000 et la batterie.
Alimenter notre apparéil
(Câble d'Alimentation - fils rouge et noir)
L'appareil est alimenté par une batterie 12 volts. Pour deilleurs résultats, reliez le cable d'alimentation directement à la batterie. Vous pouvez relier le cable d'alimentation à une barre accessoire ou d'alimentation, cependant vous rencontres peut être des problèmes d'interférences électriques. Par conséquent, il est plus sur de relier le cable d'alimentation directement à la batterie.
ATTENTION:
Lorsque vous utilisez l'appareil en milieu sale, nous vous recom-mandons fortement de débrancher le cable de sa source d'alimentation lorsque l'appareil est eteint. Lorsque l'appareil est eteint mais qu'il reste connecté à une source d'alimentation, un phé-nomène d'électrolyse peut survenir au niveau de la fiche du cable d'alimentation. Ceci peut entraîner une corrosion de la fiche ainsi que des contacts électriques du cable et de la prise du sondeur.
En milieu sale, nous vous recommendons de brancher le cable à l'interrupteur auxiliaire liént à bord de la plupart des bateaux. Si vous rencontres des problèmes d'interférences électriques, ou si un tel interrupteur n'est pas disponible, nous vous recommendons de brancher le cable directement à la batterie et d'installer un interrupteur en ligne. Cela vous permettra de couper le courant au niveau du cable d'alimentation lorsque vous n'utiliserez pas l'appareil. Lorsque vous n'utilise pas l'appareil, vous devriez plusieurs couper le courant au niveau du cable d'alimentation, surtout quand celui-ci n'est pas branché au sondeur.
Si possible, éloignez le cable d'alimentation de tout autre installation électrique du bateau, particulièrement celle du moteur. Cette précaution fournira une meilleure isolation aux interférences electriques. Le cable d'alimentation est composé de deux fils, un rouge et un noir. Le fil rouge est positif, le fil noir est négatif. (Il y a également un fil blanc destiné à un haut-parleur externe en option sur certains apparciels.) Assurez-vous que le porte-fusible soit relié au fil rouge aussi après que possible de la source d'alimentation.
Par exemple, si vous doivent branchier le cable d'alimentation à la batterie ou à la barre d'alimentation, reliez une extrémité du porte-fusible
directement à l'une de ces dernières. Ceci protégera à la fois le sondeur et le cable d'alimentation en cas de court-circuit. Le fusible utilisé est de 3 Ampères.

Branchements des appareils sonar/GPS LMS-332 et LMS-337CDF.
REMARQUE:
Si vous alimentez un bus NMEA 2000, branchez à la fois le cable d'alimentation du NMEA 2000 et le cable d'Alimentation de l'appareil à la batterie du bateau. Pour brancher le cable d'alimentation du NMEA 2000, reliez le fil rouge à la borne + de la batterie et les fils noir et blinde à la borne - de la batterie.
AVERTISSEMENT:
Ce produit doit être independamment relié au fusible 3 Ampères fourni (ou équivalent), et cela même si vous utilisiez une barre accessoire ou d'alimentation déjà munie d'un fusible.
Si un dysfonctionnement se produit à l'intérieur de l'appareil, des dommages importants peuvent avoir lieu dans le cas où le fusible fourni ne serait pas utilisé. Comme tous les apparêils ELECTriques, cet apparéil pourrait être endommagé au point d'être irréparable et pourrait même blesser l'utilisateur s'il n'était pas convenablement relié à un fusible.
ATTENTION:
N'utilise pas ce produit sans un fusible de 3-amp branché au cable d'alimentation! Le manquement à l'utilisation d'un fusible de 3 ampères annulera votre garantie.
Cet apparéil est équipé d'une protection à la polarité inverse. Il ne subiraaucun dommage si les fils électriques sont branchés à l'envers. Cependant, l' apparéil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pascorrectement branchés.
Un cable optionnel d'alimentation externe CA-4 de 8 pieds de long (2,44m) avec adaptateur pour allume-cigare est disponible auprès de Lowrance
Branchements du NMEA 2000
NMEA 2000 est un nouveau bus réseau conçu spécialément pour les bateaux. Il sagit d'une norme industrielle très récente, et au moment de l'impression, peu de bateaux qui sont actuèment construits possèdent un bus NMEA 2000 pré-installé. Cependant, au cours des quelques années à partir, NMEA 2000 deviendra de plus en plus commun. Pour vous aider à bénéficier au besoin de cette technologie, votre apparéil Lowrance est conçu pour fonctionner avec un réseau NMEA 2000 si ce dernier est disponible.
Connection à un Réseau NMEA 2000
Votre apparéil peut être relié à un bus NMEA 2000, recevant ainsi les informations captées (signaux GPS, température, vitesse) par n'importe quel apparéil Lowrance relié à ce bus. Contactez LEI Extras (consultez la fin de ce manuel pour obtenir des informations sur la commande d'accessoires) pour accérir un cable adaptateur pour bus NMEA 2000 si vous souhaitez réaliser cette connection. Vous pouvez brancher à la fois l' apparéil et le module antennée avec son cable de raccordement ( comme décrit plus haut), ou bien vous pouvez brancher l' apparéil directement au port réseau. Pour cela, branchez simplement le raccord à verrouillage manuel du cable adaptateur au port Réseau se trouvant au dos de l' apparéil, et branchez l'autre extrémité du cable à un port disponible sur le bus NMEA 2000, comme illustré par la figure suivante.
Vers port reseau
NMEA 2000

Vers Prise Réseau de l'appareil
Connection directe de l'appareil Lowrance à un bus NMEA 2000.
Dès que l'appareil sera connecté au réseau, il commencerà à receivevoir les informations disponibles en ligne. Veuillez remarquer que le bus doit
etre alimenté pour pouvoir fonctionner. (Reportez-vous aux instructions de cette section pour plus d'informations sur le branchement d'un bus NMEA 2000.)
Branchement du NMEA 0183 (Cable de données)
Pour échanger des données NMEA 0183, cet apparéil possède un port de communication compatible NMEA 0183 version 2.0. Le Port Com un (Com-1) peut être utilisé pour receivevoir des données GPS de format NMEA. Le port com peut également transmettre des données GPS dans le format NMEA vers un autre apparéil.
Les quatre fils utilisés par le port com sont combinés au cable d'Alimentation et au cable d'alimentation du NMEA 2000 pour former le cable alimentation/données (illustré plus haut). Com-1 utilise le fil jaune pour transmettre, le fil orange pour receiveoir et le fil blindo pour la masse. Notre apparéil n'utilise pas le fil bleu.

Branchement pour receivevoir des informations de positionnement NMEA depuis un autre récepteur GPS.

Branchement pour transmettre des informations de positionnement NMEA vers un autre apparéil compatible NMEA.

Branchements du LMS-332 et du LMS-337CDF.
Installation Du Sondeur : Dans Le Tableau De Bord, Avec Support, ou Portable
Vous pouvez installer l'appareil sur le tableau de bord à l'aide du support fourni. Il peut également être installé dans le tableau de bord ou monté sur une source d'alimentation portable.
Si vous utilisez le support de suspension fourni, vous seront peut etre interressé par le systeme de montage R-A-M en option. Il permet de convertir le support de suspension de l'appareil en un montage pivotant qui peut etre utilisé sur le tableau de bord ou pour des montages en hauteur.

Système de montage R-A-M en option.
Installation sur Support
Installez l'appareil à un endroit pratique et accessible, et assurez-vous qu'il soit possible de l'incliner de façon à obtenir le meilleur angle de visibilité. Assurez-vous également qu'il y ait suffisament de place derrière l'appareil pour pouvoir y relier les câbles d'alimentation et du transducteur, et les câbles du module antenne/recepteur GPS.
Les orifices à la base du support permettent l'insertion de vis à bois ou de boulons. Au besoin, posez du contre-plaqué sur l'arrière des pan-neaux minces en fibre de verre pour renforcer le tableau de bord et bien fixer le matériel de montage.

Installez le support de suspension. Orientez-le de manière à ce que ses bras soient inclinés vers l'avant de votre apparéil.
Percez un trou de 25.4mm dans le tableau de bord pour le passage des cables d'alimentation, du transducteur et de l'antenne. Le meilleur emplacement pour ce trou se trouve directement en-dessous du support de montage. De cette façon, le support peut recouvrir le trou et retenir les cables, pour une installation soignée. Certains clients préférent cependant installer le support à côté du trou prévu pour le passage des cables — c'est une question de préférence.

Vues de face (à gauche) et de côté (à droite) illustrant les dimensions des combos sonar/GPS LMS-332 et LMS-337CDF montés sur un support.
Faites ensuite passer le raccord du transduteur dans le trou, depuis le dessous du tableau de bord, vers le haut, suivi du raccord de l'antenne. Puis faites-y passer l'extrémité dénudée du cable d'alimentation depuis le dessus, vers le bas.
Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d'un bon produit de calfatage marin (certains commercçants vendent des caches pour dissimuler l'ouverture.) Quelque soit le type d'installation que vous choisisrez, assurez-vous de laisser suffisamment de mou aux cables pour pouvoir incliner ou pivoter le boîtier du sondeur. Si vous choisissez de replir le trou avec un produit de calfatage, positionnez correctement les fils sous le tableau de bord en prénant soin de leur laisser suffisamment de mou avant d'appliquer le produit.
Avant de positionner le support, maintenez soigneusement les cables contre le bord du trou. Glissez le support de façon à dissimuler le trou, et pressez fermement l'arrière de la base du support contre les cables de manière à ce qu'ils restent bien en place contre le bord de l'orifice. Fixez le support au tableau de bord. Attachez-y le boitier du sondeur en utilisant les vis et les rondelles fournies.
Installation dans le tableau de bord
Vous pouvez installer l'appareil dans le tableau de bord avec le Kit Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5 en option. Ce kit comprend le matériel de montage, un patron pour la découverte du tableau de bord et une feuille d'instructions, numéro 988-0147-43.

Patron pour l'installation des combos sonar/GPS LMS-332 et LMS-337CDF dans le tableau de bord, illustrant les dimensions de la démarche.
REMARQUE: La figure ci-dessus n 'est pas imprimée à l'échelle. Un patron à l'échelle (instructions pour le Kit Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5) est disponible gratuitement sur notre site internet, www.lowrance.com.
Comme de nombreux produits Lowrance, cet apparéil peut être utilisé de manière portative grâce au boîtier d'alimentation portable en option. Le boîtier d'alimentation, le module antenné équipé d'un aimant et le transducteur portable en option élargissant les possibités d'utilisation de votre apparéil sonar/GPS. Ce système vous permet de transférer votre apparéil d'un bateau vers une voiture, de l'installer dans un camping-car, à bord d'un avion ou dans tout autre vehicule sans avoir à réinstaller un second support de montage. Vous pouvez l'utiliser à bord de votre propre voiture ou bateau, puis l'apporter avec vous à bord du vehicule d'un ami.
Le boîtier d'alimentation portable peut être utilisé avec huit piles alcalines de type "D" ou avec une batterie rechargeable et hermétique en option. Visitez notre site internet pour obtenir une liste complète de tous les boîtiers d'alimentation portables disponibles à ce jour.

Boîtier d'Alimentation Portable avec transducteur ici installé. Illustration du X67C IceMachine™.
Installation des Cartes Mémoire MMC ou SD
Votre apparéil sonar/GPS utilise des Cartes MultiMedia pour stocker des informations, telles que les enregistements sonars, les cartes personnalisées, les waypoints, les traces ou d'autres données GPS. L' apparéil peut également utiliser des Cartes Secure Digital (cartes SD ou SDC) pour stocker des données.
REMARQUE:
Tout au long de ce manuel, nous utiliserons le terme MMC, mais rappelez-vous que votre apparéil peut fonctionner avec une carte MMC ou SD pour le stockage des données.
Ces supports solides de mémoire instantanée ont une taille avoirinant celle d'un timbre poste. Une carte SD est cependant légèrement plus épaissé qu'une carte MMC. Au moment de l'impression de ce manuel, les capacités disponibles de stockage des cartes MMC étaient les suivantes: 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB et 128 MB. Les capacités disponibles de stockage des cartes SD étaient de 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB et 1GB.
Des cartes MMC supplémentaires sont disponibles chez LEI Extras; reportez-vous aux informations concernant la commande d'accessoires à la fin de ce manuel. Les cartes MMC et SD sont également disponibles chez des nombreux revendeurs d'électronique et d'appareils photos.
L'emplacement prévu pour les cartes MMC se situe dans un组成部分 au devant du boîtier. L'ouverture de ce部分内容 se situe dans le coin inférieur droit du boîtier. La figure suivante illustré un gros plan de cette ouverture.

Compartment destiné à la Carte Mémoire avec une cartouche MMC de 16MB ici installée.
Pour retiree une carte MMC
- Ouvrez le compartment en devissant la vis avec votre pouce. La vis devrait être serrée juste assez pour vous permettre de la déserrer simplement avec votre doigt. Si elle a été trop serrée, utilisez l'ongle de votre pouce, une piece ou un tournevis pour ouvrir la petite porte.
- Appuyez sur la MMC avec votre doigt et glissez-la hors de son compartment.
- Refermez la porte et reisserrez la vis avec votre pouce.
Pour installer une carte MMC ou SD
- Ouvrez la porte du组成部分.
- Saisissez la carte MMC par le bas et insérez-la dans son组成部分. Utilisez ensuite votre ongle pour pousser le reste complètement à gauche, jusqu'à ce que la cartouche soit bien installée.
- Refermez le compartment et reisserrez la vis avec votre pouce.
Autres Accessoires
Les accessoires pour le LMS-332 et pour le LMS-337CDF incluent des cartes MMC, des lecteurs de carte MMC et le calculiel de cartographie
MapCreate™ 6 pour votre ordinateur. Les lecteurs de cartes MMC sont disponibles pour port parallèle ou pour port USB.
Deux boîtes de commutations sont disponible pour cet apparéil. Le boîtier SB-7X permet l'utilisation de deux transducteurs avec un seul sondeur. Et le SB-8X permet l'utilisation de deux sondeurs avec un seul transducteur.
Si ces accessoires ne sont pas disponibles chez votre revendeur, reportez-vous aux informations relatives à la commande d'accessoires à la fin de ce manuel. Visitez notre site internet pour obtenir une liste complète de tous les accessoires disponibles pour votre apparéil.

CD-ROM MapCreate™ 6, à gauche; lecteur de cartes MMC pour port USB, à droite.
A créé que vous appeareil est installé, passez à la Section 3, Fonctionnement de Base du Sonar. Nous vous yprésenterons une série de thèmes organisés étape-par-étape qui vous apprendront les bases du fonctionnement de votre sonar.
REMARQUE:
Lorsque vous allumerez l'appareil pour la première fois, l'Affichage Cartographique apparaitra. Si vous préférez commencer par apprendre comment fonctionne le GPS, reportez-vous à la Section 6, Fonctionnement de Base du GPS.
Façade
Votre appeareil est fourni avec une façon blanche protectrice qui s'enclenche sur le devant du boîtier. Cette protection est conscience pour être utilisée lorsque votre vehicule est à l'arrêt.
AVERTISSEMENT:
Lorsque l'appareil est monté dans une zone non protégée, tel qu'un poste de pilotage à découvert sur un bateau, la façade protectrice doit être retiree si le vehicule se déplace à grande vitesse. Y-compris lorsqu'un bateau est remorqué sur route ou autoroute. Sans quoi, la force du vent pourrait détacher la façade.
Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar
Cette section traite des fonctions les plus basiques du sonar. Les instructions générées à la Sec. 3 seront un ordre chronologique. La Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar, traitera d'autres fonctions et utilisations plus avances.
Avant d'allumer votre sondeur, il est bon de prendre connaissance des différentes touches, du Menu Principal, des quatre écrans différents, et de la façon dont tout ceci fonctionne ensemble. CEPENDANT, si vous ne pouvez tout simplement pas attendre pour vous rendre sur l'eau, reportez-vous à la page de Consultation Rapide, page 60.

Clavier
Combo sonar/GPS LMS-337CDF, vu de face, montrant l'écran partagé carte/sonar, le clavier et la trappe d'accès pour la carte MMC.
- PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) - La touche PWR permet d'allumer et d'etreindre l'appareil et d'activer le rétro-éclairage.
- PAGES - Cette touche, et les touches fléchées, permet de passer d'un mode d'affichage à un autre. (Ecran d'Etat Satellite, Ecran de Navigation, Ecran Cartographique et Ecran du Sondeur.) Chaque écran représenté l'un des modes principals de fonctionnement de l'appareil.
- MENU - Appuyez sur cette touche pour acceder aux menus et aux sous-menus, où vous pourrez selectionner une commande ou régler une fonction.
Cette touche permet egressement d'acceder aux fonctions de recherche des rues, des intersections, des adresses et des sorties d'autoroute.
-
TOUCHES FLECHEES - Ces touches sont utilisées pour naviguer dans les menus, pour effectuer des sélections, pour déplacer les curseurs à l'écran du sonar et sur la carte, et pour entrer des données.
-
ENT/ICONS (Entrée & Icones) - Cette touche vous permet de sauvégarder des données, de valider des valeurs et d'exécuter les commandes des menus. Elle est également utilisée pour creator des icones de repérages.
-
EXIT - La touche Exit vous permet de revenir à l'écran précédent, d'effacer des données ou de sortir d'un menu.
-
WPT - (Waypoint) La touche Waypoint est utilisé pour sauvégarder ou pour réutiliser des waypoints (points de repère), pour rechercher des waypoints et pour acceder à la liste des waypoints. Cette touche permet également d'ouvrir les menus de recherche des Points d'Intérêts (POI) et prend part à certaines fonctions de navigation.
-
ZOUT - (Zoom Out) - Cette touche vous permet d'effectuer un zoom arrêté. Sur l'Ecran du Sondeur, cette touche vous ramène à l'écran sondeur entier, affichtant l'intégrality de la colonne d'eau, depuis la surface jusqu'àu fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous permet de visualiser une zone géographique plus importante à l'écran. Moins de détails sont visibles lorsque vous faites un zoom arrêté.
-
ZIN - (Zoom In) - Cette touche vous permet d'effectuer un zoom avant. Sur l'Ecran du Sondeur, elle permet d'agrandir les signaux de poissons et le détail du fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous permit de visualiser plus de détails dans une zone géographique plus réduite à l'écran.
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage
Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR. Lorsque l'appareil est missous tension, l'Ecran Cartographique apparait en premier. Pour passer à l'Ecran du Sondeur, appuyez sur PAGES| |EXIT.
Pour activer le rétro-éclairage, appuyez une nouvelle fois sur PWR. L'appareil dispose de trois niveaux de rétro-éclairage parmi lesquels désir. Appuyez à plusieurs reprises sur PWR pour passer d'un niveau à un autre et pour éteindre le rétro-éclairage.
Eteignez l'appareil en appuyant sur la touche PWR pendant 3 secondes.
Menu Principal
L'appareil possède un Menu Principal qui comprend les commandes de certaines fonctions et des options de réglage. Cette section traitera uniquement des fonctions du sonar, c'est-à-dire des commandes de base qui permettront à l'appareil d'afficher les signaux du sonar à l'écran. Ce sondeur fonctionneraès sa sortie de l'emballage avec les réglages par défaut reçus à l'usine. Cependant, si vous souhaitez en apprendre davantage sur les diverses options du sonar dont vous disposez, reportez-vous à la Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar. (Pour des informations plus générales sur le réglage du système et des options GPS, reportez-vous à la Sec. 8, Réglage du Systeme & des Options GPS.)
Vous pouze acceder au Menu Principal depuis n'importequel type d'affichage en appuyant sur MENU|MENU. Pour sortir du menu et returner à l'écran principal, appuyez sur EXIT. (Rappelez-vous que le style de notre texte pour"MENU|MENU"signifie"appuyez deux fois sur la touche Menu." Reportez-vous à l'explication complète du formatage de notre texte à la page 12, "Comment utiliser ce manuel...")

Menu Principal.
Les commandes du Menu Principal et leurs fonctions sont les suivantes: Screen (Ecran): modifier le contraste ou la luminosité de l'écran.
Sounds (Sons): active ou désactive lessonsémis parles touches et les alarmes,etpermétégalementde réglerlestyledel'alarme.
Transparency (Transparency): règle le niveau de transparence des menus.
Alarms (Alarmes): active ou désactive les alarmes du GPS et du sonar et modifier les seuils des alarmes.
Route Planning (Elaboration de Routes): utiliser pour planifier, visuaisier ou naviguer le long d'un itinétaire.
My Trails (Tracés): affiche, créé et supprime des tracés. Également utilisé pour naviguer le long d'un tracé ou pour ré-emprunter un tracé.
Cancel Navigation (Annuler Navigation): désactive les diverses commandes de navigation. Utilisé pour stopper la fonction de navigation une fois que vous avez atteint votre waypoint de destination, un Point d'Intérêt ou un emplacement sur la carte; ou une fois que vous avez atteint la fin d'un trace ou d'un itinéraire
Sonar Setup (Paramétrage Sondeur): permet de régler diverses options du sondeur.
GPS Setup (Paramétrage GPS): permet de régler diverses options du récepteur GPS.
System Setup (Paramétrage Système): permet de régler les options de la configuration générale.
Sun/Moon Calculations (Calcul Soleil/Lune): recherche les heures de levée et de coucher du Soleil et de la Lune.
Trip Calculator (Calculateur du Trajet): affiche l'avancée du trajet et certaines statistiques.
Timers (Chronomètres): contrôle le chronomètre, le compte à rebours et les réglages du réveil.
Browse MMC Files (Parcourir Fichiers MMC): cette commande vous permet de visualiser la carte MMC installée dans l'appareil et les fichiers qu'elle contient.
Modes d'Affichage
L'appareil possède quatre Modes d'Affichage représentant les quatre modes principaux de son fonctionnement. Ces affichages sont les suivants: l'Ecran d'Etat Satellite, l'Ecran de Navigation, l'Ecran Cartographique et l'Ecran du Sondeur. Vous pouvez acceder à ces types d'affichage en appuyant sur la touche PAGES, puis en utilisant les flèches ou pour sélectionner un type d'Ecran. (Sortez du menu en appuyant sur EXIT.)

Menu des Affichages, illustrant certaines options d'affichage du Sondeur.
Ecran d'Etat Satellite
Cet écran fourni des informations détaillées sur l'etat de la réception satellite de l'appareil et sur l'acquisition d'une position. Pour acceder à l'Ecran d'Etat Satellite: Appuyez sur PAGES, puis utilisez les touches ou pour sélectionnner STATUS (ETAT). (Sortez du menu en appuyant sur EXIT.)
Ce mode d'affichage représentée une fonction du GPS, il sera donc décrit plus en détails dans la Sec. 6.
Quelque soit l'écran que vous utilisiez, un indicateur de position/point d'interrogation clignotant et l'affichage clignotant des données GPS indiquent que le verrouillage satellite a été perdu et qu'aucune position n'est confirmée.
AVERTISSEMENT:
Ne procédez à aucune navigation avec cet apparéil tant que les nombres affichés à l'écran n'auront pas cessé de clignoter!

Ecran d'Etat Satellite, illustrant une réception satellite avec l'acquisition d'une position 3D (latitude, longitude et altitude), incluant la réception WAAS.
Ecran de Navigation
Cet écran possède une boussole qui affiche non seulement la direction de votre déplacement, mais également la direction à suivre pour se rendre à un waypoint (point de repère). Pour acceder à l'Ecran de Navigation: Appuyez sur PAGES | → ou ← jusqu'à NAVIGATION | EXIT.
Ce mode d'affichage représentée une fonction du GPS, mais propose également une option d'affichage du sonar accompagné de la boussole, ce qui vous permettra de connaître votre destination à tout instant tout en sachant ce qui se trouve sous votre bateau.


A gauche, écran de Navigation coupé au Sonar. A droite, écran de Navigation avec Données Numériques, enregistrant un trace avec direction sud-ouest de déplacement.
Ecran Cartographique
L'Ecran Cartographique affiche votre trajectorie et votre orientation avec une vue "aérienne", sur une carte mouvante. Par défaut, cet apparéil affiche toujours la carte avec le Nord situé en haut de l'écran. La flèche au centre de l'écran représentée votre position actuelle. Elle pointe dans la direction de votre déplacement.


Ecran Cartographique, indiquant une position sur le lac Bull Shoals, Arkansas. A gauche, affichage de la carte plein écran. A droite, option d'affichage de la carte avec sonar.
L'Ecran Cartographique est également l'affichage par défaut qui apparaît lorsque vous allumez l'appareil. Pour acceder à l'Ecran Cartographique lorsque vous vous trouvez sur un autre écran: Appuyez sur PA-GES | → ou ← jusqu'à MAP (CARTE) | EXIT.
Vous pouvez afficher un écran partagé montrant à la fois l'écran Cartographique et l'écran du Sondeur. Cette fonction est décrite à la Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar.
L'Ecran Cartographique est une fonction du GPS, il sera donc décrit plus en détails dans la Sec. 6.
Ecran du Sondeur
L'Ecran du Sondeur affiche le graphique du sondeur. Il s'agit d'une vue en "coupe transversale" de la colonne d'eau presente sous le bateau. L'image défile à l'écran, affichtant les échos du sonar représentant les poissons, les structures et le fond.
Pour acceder à l'Ecran du Sondeur: Appuyez sur PAGES, puis utilisez les touches ou pour selectionner SONAR (SONDEUR). (Sortez du menu en appuyant sur EXIT.) Le Menu des Affichages propose également quatre options d'affichage graphique dans la catégorie du Sondeur. Pour y acceder, appuyez sur PAGES | ou jusqu'à SONAR (SONDEUR) | ↓ jusqu'au Nom de l'Option | EXIT.
L'Ecran du Sondeur possède son propre menu, qui est utilisé pour des fonctions plus avancées et pour le réglage de diverses options. (Les Options et autres fonctions du Sonar sont traitées à la Sec. 4.) Pour acceder au menu de l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU depuis l'Ecran du Sondeur.


A gauche, Menu des Affichages, illustrant les différentes options d'affichage du Sondeur. A droite, Ecran du Sondeur en mode plein écran.


A gauche, écran sondeur partagé, à droite, écran sondeur double fréquence.


A gauche, affichage des données numériques, à droite, affichage du sondeur à éclat FlashGraf™.

Menu du Sondeur. La plupart de ces fonctions sont décrites à la Sec. 4.

Affichage du Sondeur, en mode plein écran.
Vous pouvez personnaliser la façon dont les images sont affichées à l'écran du Sondeur ainsi que d'autres données, et cela de nombreuses manières différentes.
Nous parlerons de ces fonctions et de ces options à la Section 4, mais pour vous montré combien cet apparéil est facile à utiliser, reportez-vous à la consultation rapide en 10 étapes de la page suivante, qui couvrira la plupart des situations de pêche. La consultation rapide désrit la façon dont votre apparéil fonctionnera avec toutes les fonctions du sonar à leur réglage par défaut, comme elles ont été fixées à l'usine.
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de Base du Sonar
-
Installez le transducteur, l'antenne et le sondeur. Branchez le sondeur à une source d'alimentation et connectez-y le transducteur. (Si vous souhaitez utiliser le GPS, branchez-y également l'antenne GPS.) Assurez-vous que la carte MMC soit bien installée. (Consultuez les détails complets d'installation commencer à la page 15.)
-
Mettez votre bateau à l'eau.
-
Pour allumer le sondeur, appuyez sur la touche PWR.
-
L'Ecran Cartographique apparaît. Passez d'un mode d'affichage à un autre (Ecran Cartographique, Ecran d'Etat Satellite, Ecran de Navigation, Ecran du Sondeur) en appuyant sur PAGES|← ou → pour sélectionner le Nom de l'Affiche|EXIT. Affichez l'Ecran du Sondeur.
-
Si vous désirez travailler avec des données GPS, attendez jusqu'à e que l'appareil localise les satellites et calcule votre position actuelle. Lorsque l'appareil acquiert une position, une tonalité est émise et un message apparait.
-
Une fois la position acquise (si désirée), rendez-vous à votre zone de pêche. Notre apparéil affichera automatiquement la profondeur et la température de surface de l'eau au coin supérieur gauche de l'écran.
Les réglages automatiques permettront une détction du fond, affché dans la portion inférieure de l'écran. Le graphique du Sondeur plein écran défilera de droite à gauche, vous montrant ainsi ce qui se trouvera sous le bateau pendant que vous vous déplacerez sur l'eau. Vous pouvez modifier l'affichage en:
Effectuant un zoom avant pour aggrandir l'image pour plus de détails : appuyez sur ZIN.
Effectuant un zoom arrêté pour revenir au mode en plein écran: appuyez sur ZOUT.
-
Surveiliez l'écran pour l' apparition de symboles de poissons (ou d'arcs, si la fonction de Fish I.D. ^TM est désactivée). Lorsque vous visualisez des symboles de poissons ou des arcs, cela signifie que vous avez trouvez du poisson! Stoppez le bateau et mettez votre leur ou votre amorce à l'eau à la profondeur indiquée à l'écran du sondeur.
-
Mesurez la profondeur du poisson en comparant les symboles ou les arcs de poissons à l'échelle de profondeur située à droite de l'écran.
-
Si vous dériviez à vitesse très lente ou si vous étés ancre, vous ne vous déplacez pas suffisamment rapidement pour qu'unoisson returne un signal significatif. Lorsque vous dériviez au-dessus d'unoisson, ou si unoisson traverse le cône de détéction du transducteur, l'écho duoisson apparaître à l'écran sous forme d'une ligne droite en suspension entre la surface et le fond, lorsque la fonction Fish I.D. est désactivée.
-
Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche PWR pendant trois secondes.
Fonctionnement du Sonar
Comme vous pouvez le constater avec la consultation rapide de la page précédente, le fonctionnement de base du sonar est relativement simple, dés sa sortie de l'emballage. Si vous étés débutant en matière de sonars, essayez de faire marcher l'appareil avec les réglages par defaults reçus à l'usine jusqu'à ce que vous soyez plus à l'aise et plus familier avec son fonctionnement.
Quand vous apprendrez les bases, il y aura un réglage avec lequel vous souhaïterez peut être jouer un peu—la Sensibilité.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3
Fig. 4

Ces figures illustrrent l'affichage d'une meme zone avec des reglages de sensibilité differents. Fig.1: Sensibilité à 88 pourcent, fixe par la fonction de Sensibilité Automatique. Typique du mode automatique. Fig.2: Sensibilité réglée à 75 pourcent. Fig.3: Sensibilité réglée à 50 pourcent. Fig.4: Sensibilité réglée à 100 pourcent.
La Sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à recueillir les échos. Si vous souhaitez visualiser plus de détails, essayez d'augmenter progressivement la sensibilité. Il existe des situations où un encombrement trop important des détails apparait à l'écran. Réduire la sensibilité peut permettre de diminuer cet encombrement et d'afficher les échos de poissons les plus forts, si des poissons sont présents. Lorsque vous modifiez les réglages de la sensibilité, vous pouvez visualiser la différence à l'écran pendant que l'image défile.
Vous pouvez régler le niveau de sensibilité que vous soyez en mode Automatique ou en mode Manuel. La méthode d'ajustement sera la même, mais les résultats obtenus seront légèrement différents.
Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que d'ajuster la vitesse d'une voiture en appuyant sur la pédale d'accélération lorsque le contrôleur de vitesse est en marche. Vous pouvez accélérer, mais lorsque vous relâchez la pédale d'accélération, le contrôleur de vitesse empêche automatiquement la voiture de descendre à une vitesse inférieure à la vitesse minimum fixée par le conducteur. Le mode automatique de votre apparéil vous permettra d'augmenter la sensibilité jusqu'à 100 pourcent, mais il limitera votre sensibilité minimum. Cela vous empêchera de diminuer la sensibilité de manière trop importante et permettra un repréage automatique du fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode automatique, l'appareil continua de suivre le fond et procèderà à des réglages mineurs du niveau de sensibilité, en ayant tendance à rester proche du niveau de sensibilité que vous aurez fixé.
Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que d'ajuster la vitesse d'une voiture dépourvue de contrôleur de vitesse - vous possédz un contrôle total sur la vitesse de la voiture. Le mode manuel de votre apparéil vous permet de régler la sensibilité de 100 pourcent (maximum) à 0 pourcent (minimum). Selon la nature de l'eau et du fond, le signal de fond peut disparaître complètement de l'écran lorsque vous réduisez la sensibilité à environ 20 pourcent ou moins!
Essayer d'ajuster la sensibilité à la fois en mode automatique et en mode manuel pour vous familiariser avec cette commande.
Pour régler la Sensibilité:
-
Appuyez sur MENU | ENT.
-
La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparait. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité; appuyez sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous avez terminé de régler la sensibilité, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les niveaux maximum ou minimum de sensibilité.)


A gauche, Menu du Sondeur avec la Commande de Sensibilité selec-tionnée. A droite, Barre de Contrôle de la Sensibilité.
REMARQUE:
Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désactiver tout d'abord la Sensibilité Automatique : depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE AUTOMATIQUE)|ENT|↑ jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT. Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pourCHOISIR un réglage de la sensibilité différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Rensignement Important:
Quand vous apprenrez à utiliser l'appareil et que vous expérimentez certaines fonctions, il est possible de brouiller les régles de façon à ce que l'image sonar disparaïssée complétement de l'écran. Si cela arrive, rappelez-vous qu'il est facile de revenir au fonctionnement automatique en restaurant simplement les régles par défaut. Voici comment:
Pour restaurer les réglages par défaut
-
Appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE SYSTEME) | ENT | ↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINITIALISER LES OPTIONS) | ENT.
-
L'appareil vous demandera si vous souhaitez réinitialiser toutes les options. Appuyez sur pour Yes (Oui) | ENT. Toutes les options seront réinitialisées, et l'appareil reviendra à l'Ecran Cartographique avec une portée de zoom de 4000 miles. (Toute sauvegarde des enregistrents sonars ou des données GPS demeurera intacte.)
Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran
Vou avez peut être remarqué que nous avons utilisé les arcs de poisson en mode plein écran pour notre exemple dans la consultation rapide, et non pas la fonction de symbole de poisson Fish I.D.™. Voici pourquoi:
La fonction de Fish I.D. permet au novicede reconnaître plus facilement un signal provenant d'unoisson, lorsqu'il en voit un. Cependant, le repérage desoissons par les symboles uniquement est limite.
Le microprocesseur de votre sondeur est incroyablement puissant, mais il peut être induit en erreur. Certains échos calculés comme étant ceux de poissons peuvent s'avérer être des branches d'arbre ou des tortues! Pour visualiser ce qui se trouve sous votre bateau avec un maximum de détails, nous vous recommendons de désactiver le Fish I.D. et d'apprendre à interprétez les arcs de poisson.
La fonction de Fish I.D. est pratique lorsque vous ne vous trouvez pas a proximé de l'écran de votre sondeur. Vous pouvez dans ce cas activer le Fish I.D. et l'alarme. Quand un poisson passera sous votre bateau, vous pourrez ainsi l'entendre grâce à l'alarme!
Le Fish I.D. peut également s'avérer très pratique lorsque vous désírez éliminer certains détails recueillis par votre apparéil. Par exemple, des pêcheurs de la Baie de San Francisco visualisaient des nuages de "bruit", maisaucun arc de poisson.Quand un down rigger fut remonté, il rapporta plusieurs petites meduses. Les pêcheurs passèrent alors leur sondeur en mode Fish I.D.,ce qui élimina les bancs de meduses et afficha clairément les poissons cibles sous forme de symboles de poisson.
Aides Gratisites
La section concernant les options du sonar présente le Fish I.D., les alarmes de poisson et d'autres fonctions de maniere plus détaillée. Si vous, ou un ami, avez accès à Internet, vous pouvez y apprendre davantage à interpréter ce que vous visualissez à l'écran de votre sondeur. Consultez notre site internet, www.lowrance.com. Assurez-vous de consulter notre Sonar Tutorial gratuite, qui inclue des illustrations animées et davantage d'images de retours sonars, toutes décrites en détail. Il existe même une version imprimable de ces travaux dirigés, disponible sur notre site internet... tout ici constitue un parfait supplément à ce manuel!
Vous pouvez également télécharger une copie gratuite de notre logiciel Sonar Viewer. Cette application PC vous permet de rejouer n'importe quel enregistrement graphique du sondeur enregistré avec un sonar Lowrance. Ses fonctions incluent:
-
La portée, le zoom, la sensibilité, la ligne de couleur, le rejet du bruit, la clarté de surface, etc, du fjichier enregistré sont tous régibles.
-
L'interprétation couleur des signaux du sonar peut être définie par l'utilisateur.
- Fonctionne comme Windows Multimedia Player avec des touches de lecture, de marche arrêté, de pause, d'avance rapide, de rembobinage, et une barre de défilament.
- Les réglages mettent à jour l'intégralité de l'enregistrement affché.
- Peut imprimer en couleur.
La fenêtre peut être redimensionnée sur votre monitreur. - Le curseur de la souris montre la position GPS, la profondeur et le numéro du sondage n'importe où sur l'enregistrement visible.
Assurez-vous de télécharger l'émulateur gratuite correspondant à votre apparéil. En plus d'être amusant, ce programme peut vous aider à apprendre le fonctionnement de base mais également le fonctionnement avancé de votre apparéil. Lowrance est le premier fabricant de sonars à fournir ce type d'outil à la formation pour ses clients.
Cette application PC simule le sondeur réel sur votre ordinateur. Vous pouvez le faire fonctionner avec le clavier de votre ordinateur ou en utilisant votre souris pour appuyer sur les touches virtuelles. Des instructions concernant le téléchargement et l'installation sont disponibles sur notre site internet.
L'émulateur fonctionne exactement comme l'appareil sonar/GPS réel. L'utilisation des fonctions du Simulateur GPS et du Simulateur du Sonar vous permet de rejouer les enregistrements sonars, de visualiser les tracés et les itinéraires GPS, et même de créé des points de repère réels que vous pourrait utiliser une fois sur le terrain! Vous pouvez même réaliser des copies d'écran de l'Affichage Graphique du Sondeur puis les imprimer ou les envoyer par courriel à vos amis.
Notes
Section 4:
Options et Autres Fonctions du Sonar
ASPTM (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des signaux)
La fonction ASPTM est un système d'élimination des signaux parasites intégré au sonar, qui évalue constamment les effets de la vitesse du bateau, des conditions de l'eau et des interférences. La fonction automatique vous procure, dans la plupart des cas, la meilleure visualisation possible à l'écran.
La fonction ASP élimine efficacement les signaux parasites. Pour le sonar, les signaux parasites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils sont causés par des sources électriques ou mécaniques telles que les pompes de drain, les installations électriques et les systèmes d'allumage du moteur, les bulles d'air circulant à la surface du transducteur, et même les vibrations provenant du moteur. Dans tous les cas, les signaux parasites peuvent produit des interférences à l'écran.
La fonction ASP possède quatre réglages différents – étèint, faible, moyen et élevé. Si vous observez des niveaux élevés de signaux parasitètes, réglez l'ASP au niveau "Haut". Cependant, si le bruit persististe, nous vous suggérons de retrouver la source à l'origine des interférences et de prendre les mesures nécessaires pour régler le problème, plutôt que d'utiliser constamment la fonction ASP en mode élevé.
Vous pourrez parfois besoin de ne pas utiliser l'ASP. Ceci vous permettra de visionner tous les échos avant quils ne soient traités par ce dispositif.



A gauche, Menu du Sonar avec les Fonctions du Sondeur sélectionnées. Dans le Menu des Fonctions du Sondeur, le Rejet du Bruit est sélectionné avec l'ASP régle par défaut au niveau le plus bas (au centre, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu d'un sondeur à fréquence unique).
Pour changer le niveau de l'ASP:
-
Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
-
Appuyez sur ↓ jusqu'à NOISE REJECTION (REJET DU BRUIT) | ENT.
- Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner le réglage que vous souhaitez, puis appuyez sur ENT.
- Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Alarmes
Cet apparéil possède trois types d'alarmes différentes. La première est une Alarme de Poisson. Elle se déclenché lorsque la fonction de Fish I.D. ^TM détermine la présence d'un poisson.
La seconde est une Alarme de Zone, qui consiste en une barre située sur le côté de l'écran. Tout écho qui apparaît à l'écran entre les limites inférieure et supérieure de cette barre déclenché une alarme.
La dernière alarme est une Alarme de Profondeur, qui consiste en une alarme de haut-fond et en une alarme de profondeur. Seul le signal de fond déclenché cette alarme. Elle est utile pour le mouillage, pour alerter de la présence d'eaux peu profondes ou pour la navigation en eaux peu profondes.
Alarmes de Profondeur
Les alarmes de profondeur émettent une tonalité lorsque la profondeur du fond devient inférieure ou supérieure à la valeur fixée pour le déclenchement de l'alarme. Par exemple, si vous reglez l'alarme de hauts-fonds à 10 pieds, l'alarme se déclenchera lorsque le signal de fond se trouvera à moins de 10 pieds de profondeur. Elle continues de sonner jusqu'à ce que le fond se trouve à plus de 10 pieds de profondeur.
L'alarme de profondeur fonctionne de façon opposée. Elle se déclenché lorsque la profondeur du fond devient supérieure à la profondeur fixée. Les deux alarmes de profondeur ne concernent que le signal du fond. Au-cune autre cible ne peut les déclencher. Ces alarmes peuvent être utilisées simultanément ou individuellement.


A gauche, commande des Alarmes du Sondeur dans le Menu Principal.
A droite, menu des Alarmes du Sondeur.
Pour régler et activer l'alarme de hauts-fonds:
- Appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES) | ENT | ↓ jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur jusqu'à SHALLOW ALARM DEPTH (PROFONDEUR ALARME HAUTS-FONDS) | ENT.
- Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT.
- Appuyez sur ← pour SHALLow ALARM ENABLED (AC- TIVEE) | ENT | EXIT | EXIT | EXIT.
- Pour désactiver l'alarme, appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES) | ENT | ↓ jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR) | ENT | ENT | EXIT | EXIT | EXIT.
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvre le menu des Alarmes du Sondeur et repêze les instructions de l'étape 3 ci-dessus.
Pour régler et activer l'alarme de profondeur (grands fonds):
- Appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES) | ENT | ↓ jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à DEEP ALARM ENABLED (ALARME DE PROFONDEUR ACTIVEE) | → pour DEEP ALARM DEPTH (PROFONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT.
- Appuyez sur ← pour DEEP ALARM ENABLED (AC-TIVEE) | ENT | EXIT | EXIT | EXIT.
- Pour désactiver l'alarme, appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES) | ENT | ↓ jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR) | ENT | ↓ jusqu'à DEEP ALARM ENABLED (ALARME DE PROFONDEUR ACTIVEE) | ENT | EXIT | EXIT | EXIT.
Pour passer à un différents réglage de profondeur, ouvre le menu des Alarmes du Sondeur et repêze les instructions de l'étape 3 ci-dessus.
Alarme de Zone
L'alarme de Zone est déclenchée par le passage d'un écho dans la barre de zone, affichée à droite de l'écran.
Pour régler et activer l'alarme de zone:
-
Appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES) | ENT | ↓ jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR) | ENT.
-
Appuyez sur ↓ jusqu'à ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE) | → jusqu'à ADJUST ZONE (REGLAGE ZONE) | ENT.


A gauche, menu des Alarmes du Sondeur, avec la commande de Réglage de la Zone sélectionnée. A droite, fenêtre de Réglage de l'Alarme de Zone, avec la limite Supérieure ici sélectionnée.
- Pour régler la limite supérieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flèches ou pour sélectionner UPPER (LIMITE SUPERIEURE), puis appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité supérieure de la barre jusqu'à la profondeur voulue.
- Pour régler la limite inférieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flèches ou pour selectionner LOWER (LIMITE INFERIEURE), puis appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité inférieure de la barre jusqu'à la profondeur voulue.
- Appuyez sur EXIT|← pour ZONE ALARM ENABLED (ALARM DE ZONE ACTIVEE) |ENT |EXIT |EXIT |EXIT. Aprésent, tout écho —oisson, fond, structure —se trouvant entre les limites supérieure et inferieure de la barre de zone déclenchera l'alarme de zone.
- Pour désactiver l'alarme, appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à ALARMS (ALARMS) | ENT | ↓ jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR) | ENT | ↓ jusqu'à ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE) | ENT | EXIT | EXIT | EXIT.
Pour passer à un réglage différent de la profondeur, ouvre le menu des Alarmes du Sondeur et repêzez les instructions des étapes 3 et 4 ci-dessus.
Alarme de Poisson
Utilisez l'alarme de poisson pour qu'une alarme audible et distincte soit émise lorsqu'un poisson, ou autre object en suspension, sera détecté par la fonction de Fish I.D. ^TM (la fonction de Fish I.D. doit être activée pour que l'Alarme de Poisson fonctionne.) Une tonalité différente est émise pour chaque taille de symbole affiché à l'écran.

Menu des Alarmes du Sondeur avec l'Alarme de Poissons sélectionnée. La petite case sur la gauche est vide, indiquant que ce type d'alarme n'est pas activé.
Pour activer l'alarme de poissons:
- Appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES) | ENT | ↓ jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à FISH ALARM (ALARME POISSONS) | ENT | EXIT | EXIT | EXIT.
- Pour désactiver l'alarme, appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES) | ENT | ↓ jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR) | ENT | ↓ jusqu'à FISH ALARM (ALARMES POISSONS) | ENT | EXIT | EXIT | EXIT.
Etalonnage de la Vitesse
Le capteur de vitesse peut être étaconné de façon à corriger des impréciations de lecture. Avant que vous ne modifie le réglage, calcuez tout d'abord le pourcentage d'erreur de lecture de la vitesse. Vous devrez saisir ce pourcentage dans un moment.
Par exemple, si vous estimez que le capteur donne une vitesse 10 pourcent plus rapide que la vitesse réelle, vous devrez entrer -10 dans la fenêtre d'étalonnage. Si le capteur donne une vitesse 5 pourcent plus lente que la vitesse réelle, alors vous devrez entrer +5 dans la fenêtre.
Une bonne façon d'évaluer la performance de votre capteur de vitesse consiste à comparer ses lectures à la vitesse de fond mesure par les fonctions GPS de votre apparéil. Lorsque vous faites un essai pour comparer la vitesse GPS et celle du capteur de vitesse, réalisez votre test dans une eau relativement calme et si possible, dépourvue de courant. (A moins, bien sur, que vous ne prenniez en compte votre vitesse actuelle dans vos calculs.) Une fois que vous aurez une correction, voici comment la saisir:
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (REGLAGE SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à CALIBRATE WATER SPEED (ETALONNAGE VITESSE SURFACE)|ENT.
- Entrez le nombre que vous avez calculé plus tôt: appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour modifier le premier caractère (+ ou -), puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et repêzez ces étapes jusqu'à ce que le pourcentage entre soit correct, et appuyez sur EXIT.
Vitesse de Défilament
La vitesse à laquelle les échos défilent à l'écran est appelée vitesse de défilament. Elle est réglée par défaut à sa valeur maximum; nous vous recommendons de conserver ce réglage pour quasiment toutes les conditions de pêche.
Cependant, vous devrez peut être modifier la vitesse de défilament lorsqu vous serez à l'arrêt ou à la dérive très lente. Vous pourrez parfoids obtenir de importantes images en réduisant la vitesse de défilament jusqu'à ce qu'elle soit égale à la vitesse à laquelle vous vous déplacez le long du fond.
Si vous étés au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis un quai, réglez la vitesse de défilament à 50 pourcent. Si vous dériviez lentement, essayer une vitesse de 75 pourcent. Lorsque vous étés à l'arrêt et qu'un poisson entre dans le cône de détction du sonar, l'écho apparaît à l'écran sous la forme d'une longue ligne et non pas d'un arc. En réduisant la vitesse de défilament, la ligne se raccourcira et ressemble-ra davantage à un signal habituel.


A gauche, menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Vitesse de Défilament sélectionnée. A droite, Barre de Réglage de la Vitesse de Défilament.
Si vous faites des essais avec la commande de vitesse de défilament du graphique, n'oubliez pas de la régler de nouveau à son maximum lorsque vous recommencercez à vous déplacez à la traine ou à plus grande vitesse. Pour changer la vitesse de défilament:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à CHART SPEED (VITESSE DE DEFILIMENT) | ENT.
- La Barre de Contrôle de la Vitesse du Graphique apparaitra. Appuyez sur ↓ pour diminuer la vitesse de défilament; appuyez sur ↑ pour l'augmenter.
- Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
ColorLineTM
ColorLine permit de désigner les échos faibles des échos prononçés. Cette fonction fait apparaitre en couleurs vives les cibles excédant une valeur donnée. On peut ainsi différencier un fond dur d'un fond mou. Un fond mou, boueux ou couvert d'herbes, par exemple, renvoie un signal faible accompagné d'une étroite ligne colorée (bleu foncé nuancé de rouge ou d'un peu de jaune.) Puisque les poissons font partie des échos les plus faibles, ils apparaissent la plupart du temps sous forme d'arcs bleus. Un fond dur, ou une autre cible relativement dure, returne un signal fort engendrant une ligne viviment colorée et plus large (jaune rougeâtre ou jaune vif.)
Si vous visualisez deux signaux de même intensité, l'un avec une couleur allant du rouge ou jaune et l'autre sans, la cible accompagnée de la couleur la plus vivie (jaune) renvoie l'écho le plus fort. On peut ainsi distinguer les herbes des arbres sur le fond, ou les poissons des structures.
ColorLine est ajustable. Familiarisez-vous avec votre apparéil pour déterminer le réglage de la bande colorée qui vous conviendra le mistray.


A gauche, menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Ligne de Couleur sélectionnée. A droit, barre de contrôle de la Ligne de Couleur.
Pour régler le niveau de la Ligne de Couleur:
- Depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à COLORLINE (LIGNE DE COULEUR) | ENT.
- La Barre de Contrôle de la Ligne de Couleur apparait. Appuyez sur ↓ pour diminuer l'intensité de la Ligne de Couleur ou sur ↑ pour l'augmenter.
- Lorsque vous avez terminé, appuyez sur EXIT.


A gauche, une étroite ligne de couleur indique la présence d'un fond mou, probabilité constitué de boue ou de sable. A droite, une ligne de couleur plus large indique la présence d'un fond plus dur.
Curseur de Profondeur
Le curses de profondeur consiste en une ligne horizontale possedant à son extrémité droite une fenêtre affichant la profondeur numérique. Les nombres s'affichant dans la fenêtre représentent la profondeur du curseur.

A gauche, menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande du Curseur de Profondeur sélectionnée. A droite. curseur de profondeur activé. La ligne indique 34,64 pieds de profondeur.
Le cursesur peut etre déplace n'importe ou sur l'écran, vous permettant ainsi de repérer avec précision la profondeur d'une cible.
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à Depth Cursor (CURSEUR DE PROFONDEUR) | ENT.
- Le curseur de profondeur apparait. Appuyez sur ↓ pour faire descendre la ligne du curseur ou sur ↑ pour la faire monter.
- Pour effacer le curseur de profondeur de l'écran, appuyez sur EXIT.
Portée en Profondeur - Automatique
Lors de la mise sous tension intiale, le signal de fond est automatiquement affiché dans la portion inférieure de l'écran. Cette fonction, appelée Portée Automatique, fait partie des fonctions automatiques de l'appareil. Cependant, suivant la profondeur du fond et la portée actuelle, vous aurez la possibilité de régler la portée à une profondeur différente. Pour se faire:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR) | ENT.


A gauche, menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande d'Echelle de la Profondeur sélectionnée. A droite, Echelle de Réglage de la Portée en Profondeur.
- L'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparait. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner une portée en profondeur différente. Une barre bleue surligne votre sélection. Les nombres apparaissant en couleur claire ne peuvent pas être sélectionnés.
- Lorsque la nouvelle portée est selectionnée, appuyez sur EXIT pour sortir du menu.
Portée en Profondeur - Manuelle
Lorsque l'appareil se trouve en mode manuel, vous possédez un contrôle total sur l'échelle de profondeur. Il existe 16 portées en profondeur, allant de 5 pieds à 4000 pieds.
Pour passer au Mode Manuel de Portée en Profondeur:
- Désactivez tout d'abord le mode automatique de portée en profondeur. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AutoDEPTH RANGE (ECHELLE PROFONDEUR AUTO.) | ENT.
- Appuyez sur ↑ pour DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR) | ENT et l'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaitra.
- Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner une portée en profondeur différente. Une barre bleue horizontale mettra en évidence la portée sélectionnée.
- Lorsque la nouvelle portée est selectionnée, appuyez sur EXIT pour sortir du menu.
Pour réactiver la Portée Automatique en Profondeur:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO DEPTH RANGE (ECHILLE PROFONDEUR AUTO.) | ENT | EXIT.
REMARQUE:
La capacité de sondage en profondeur du sonar dépend de la nature de l'eau et du fond, de l'installation du transducteur, ainsi que d'autres facteurs.
Portée en Profondeur - Limites Supérieure et Inférieure
Quasiment tous les segments de la colonne d'eau peuvent être affichés à l'écran en utilisant la fonction des limites supérieure et inférieure. Elle vous permit deCHOISIR les limites haute et basse de la portée en profondeur affichées à l'écran, à condition qu'il y ait au moins 10 pieds d'eau entre la limite supérieure et la limite inférieure. Par exemple, une portée comprise entre 12 et 34 pieds pourrait être utilisée.
Changer les limites supérieure et inférieure vous offre un contrôle beaucoup plus important sur la portée en profondeur. Cette fonction vous permet de "zoomer" l'affichage d'un nombre de façon quasiment illimité. Presque tous les segments de la colonne d'eau, de la surface jusqu'au fond, peuvent être visuaisés.


A gauche, le Menu du Sondeur avec la commande des Limites Supérieure et Inférieure selectionnée. A droite, Menu des Limites du Graphique du Sondeur, avec la Limite Supérieure selectionnée.
Pour changer les limites supérieure et inférieure:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à UPPER AND LOWER LIMITS (LIMITES SUPERIEURE ET INFERIEURE)|ENT. Le menu des Limites du Graphique du Sondeur apparait, avec la Limites Supérieure selectionnée.
-
Pour régler la limite supérieure, appuyez sur ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, puis appuyez sur EXIT.
-
Pour régler la limite inférieure, appuyez sur ↓ jusqu'à LOWER LIMIT (LIMITE INFERIEURE) | ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, puis appuyez sur EXIT | EXIT | EXIT.


Affichage normal, en mode de portée en profondeur automatique, à gauche. À droite, affichage "zoomé" avec les Limites Supérieure et Inférieure concentrées sur la portion de la colonne d'eau comprise entre 20 et 40 pieds de profondeur. Sur l'image "zoomée", remarquez la présence d'unoisson en bas à gauche, juste au-dessus du fond. En haut à droite, deuxoissons attaquent un banc deoissons amorcees.
Pour désactiver les limites supérieure et inférieure:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à AUTO DEPTH RANGE (ECHELLE PROFONDEUR AUTO.) | ENT | EXIT.
FasTrackTM
Cette fonction converti automatiquement tous les échos en de courtes lignes horizontales apparaissant à l'extrémité droite de l'écran. Le graphique sur le reste de l'écran continu de défilier normalement. FasTrack vous donne une mise à jour rapide de ce qui se trouve directement sous le bateau. Ceci est pratique lorsque vous pêchez sur glace, ou lorsque vous pêchez à l'arrêt. Lorsque le bateau ne se déplace pas, les signaux des poissons apparaissent sous forme de longues lignes sur l'affichage graphique normal. FasTrack converti ce graphique en une barre graphique horizontale, qui avec de la pratique, constitue un "plus" utile pour la pêche à l'état stationnaire.

Fish I.D.™ (Symboles & Profondeurs des Poissons)
Le dispositif de repérage des poissons ("Fish I.D.") identifie des cibles répondant à certains critères tels que ceux des poissons. Le microordinateur de l'appareil analyse tous les échos et elimine les parasites présents en surface, les thermoclines et autres signaux indésirables. Dans la plupart des cas, les cibles restantes sont uniquement des poissons. Le dispositif de repérage affiche à l'écran l'emplacement des poissons au moyen de symboles qui replacent les échos véribles en forme d'arc.
Il existe différentes tailles de symbole de poisson. Elles sont utilisées pour désigner la taille relative entre les cibles. En d'autres termes, la fonction de Fish I.D. affiche un petit symbole lorsqu'elle repère ce qu'elle croit être un petit poisson, un symbole de taille moyenne pour un poisson de taille plus importante et ainsi de suite.
Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur du sondeur peut etre induit en erreur. Il ne peut pas faire la distinction entre le poisson et d'autres objets en suspension tels que des tortues, des flotteurs submerges, des bulles d'air, etc. Les grosses branches isolées sont pour le Fish I.D. les objets les plus difficiles à distinguuer des poissons.
Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l'écran alors qu'il n'y a en réalité aucunoisson liévent. L'inverse est également possible. Les illustrations de la page suivante montre comment le Fish I.D. peut réellement manquer desoissons qui sontprésent.
Cela signifie-t-il que le dispositif ne fonctionne pas? Non - il interprete simplement les retours de signaux de manière spécifique afin de facilititer la lecture à l'écran. Rappelez-vous : le Fish I.D. est un des outils que nous mettons à votre disposition pour que vous puissiez analyser les signaux que vous receivez, de façon à posséder le plus d'informations possibles pour le repérage duoisson. Ce dispositif, ainsi que d'autres, peut vous permettre de "voir" clairément ce qui se trouve sous votre
bateau dans de nombreuses situations différentes. Utilisez l'appareil avec et sans le Fish I.D. pour vous familiarisez avec ce dispositif. Le Fish I.D. est désactisé par défaut sur cet apparéil.


Menu des Fonctions du Sondeur avec les Symboles Fish I.D. sclectionnés (à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu d'un sondeur à fréquence unique). Lorsque la petite case à gauche est cochée, cela signifie que la fonction correspondante est activée.

Fig.1 A

Fig. 1 B

Fig. 2 A

Fig. 2 B
A gauche, les figures 1A et 2A illustrent l'Ecran du Sondeur en mode normal. A droite, les figures 1B et 2B illustrent les mêmes scènes sous-marines avec le Fish I.D. activé. Remarquez comment les arcs sont remplacés par des symboles illustrant des poissons.
Pour activer la fonction de Fish I.D.:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur → jusqu'à FISH SYMBOLS (SYMBOLES DES POISSONS) | ENT | EXIT | EXIT.
Pour désactiver le Fish I.D., repétez les instructions de l' étape 2.
FishTrackTM
La fonction de FishTrack™ indique la profondeur duoisson lorsqu'un symbole apparait à l'écran. Ceci vous permet de mesurer avec précision la profondeur des cibles. Cette fonction n'est disponible que lorsque la fonction de Fish I.D. est activée. La fonction de FishTrack est désactivée par défaut.
Pour activer la fonction de FishTrack:
(Remarque: Ces instructions activeront simultanément les fonctions de FishTrack et de Fish I.D.)
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ to SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à FISH DEPTHS (PROFON-DEUR) | ENT | EXIT | EXIT.
Pour désactiver la fonction de FishTrack, repéze les instructions de l'étape 2. Déscienter la fonction de FishTrack de cette manière ne désactivera pas les symboles Fish I.D.



Menu des Fonctions du Sondeur avec la Profondeur Fish I.D. Sélectionnée (à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; au centre, menu d'un sondeur à fréquence unique). Lorsque la petite case à gauche est cochée, cela signifie que la fonction est activée. A droite, Ecran du Sondeur montrant les symboles Fish I.D. avec les profondeurs FishTrack.
Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur) (LMS-337CDF uniquement)
Le transducteur LMS-337CDF peut fonctionner à la fois avec des fréquence de 200kHz et de 50kHz . La fréquence de 200kHz offre un cône de détéction de 12^ et la fréquence de 50kHz offre un cône de détéction de 35^ .
La fréquence utilisée par défaut est de 200kHz , ce qui est le moyen adapté à une utilisation en eau peu profonde (300 pieds environ ou moins). Cette fréquence est la(Meilleure dans environ 80 pourcent des cas d'utilisation pour pêche sportive en eau douce ou salée. Lorsque vous naviguerez en eau saléevrément profonde, de 300 à 500 pieds ou plus, la fréquence de 50kHz sera alors la mieux adaptee.
Le transducteur 200kHz vous procurera de plusieurs détails et une meilleure définition, mais une pénetration réduite en profondeur. Le transducteur 50kHz offrira une lecture plus en profondeur, mais un peu moins de détails et une moins bonne définition. (Rappelez-vous que tous les sonars offrent généralement une meilleure lecture en profondeur dans une eau douce plutôt que dans une eau salée.)
Il existe une exception à ces règles générales. Certains pêcheurs sur lacs d'eau douce (ou sur l'océan) utilisant des downriggers aiment visuaiser ces derniers à l'écran de leur sondeur. Dans ce cas, vous observerez qu'une fréquence de 50kHz sera généralement utilisée car le côte de détction plus large permet aux pêcheurs de visualiser leur leurre.

Menu des Fonctions du Sondeur avec une fréquence de 200 kHz Sélectionnée.
Pour passer à la fréquence de 50kHz
-
Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
-
Appuyez sur | puis sur ↓ jusqu'à 50 kHz | ENT.
- Appuyez sur EXIT | EXIT pour sortir du menu.
Pour passer à la fréquence de 200kHz
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur | puis sur ↓ jusqu'à 200 kHz | ENT.
- Appuyez sur EXIT | EXIT pour sortir du menu.
HyperScrollTM
Reportez-vous au paragraphe concernant la Vitesse de "Ping", qui contrôle la fonction d'HyperScroll.
Enregistrer les Données Graphiques du Sondeur
Si une carte MMC est installée dans votre apparéil, les données sonar affichées à l'écran peuvent y être sauvégardées. Ces enregistrements peuvent ensuite être rejoués n'importe quand (pour savoir comment dire un enregistrement graphique, reportez-vous au paragraphe concernant le Simulateur du Sondeur). Si vous possédez un ordinateur et un accès internet, visitez notre site, www.lowrance.com, et téléchargez gratuitement notre Sonar Viewer et l'émulateur correspondant à votre apparéil. Ces programmes vous permettront de rejouer vos enregistrements sonars sur votre ordinateur.


A gauche, le menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande d'Enregistrement des Données Graphique du Sondeur (Image et Son) sélectionné. A droit, menu d'Enregistrement du Graphique Sondeur, avec la commande Début de l'Enregistrement sélectionnée. Le menu indique que la MMC possède 5,42 MB d'espace disponible, ce qui permettra d'enregistrer le graphique du sondeur pendant 28 minutes et 44 secondes.
Pour enregistrer les données graphiques:
-
Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à LOG SONAR CHART DATA (ENREGISTRE DONNEES IMAGE SON) | ENT.
-
Pour enregistrer des données en utilisant les réglages par défaut, appuyez sur ENT. Le menu disparaître et la barre titre de l'Ecran du Sondeur affichera le nom du fichier que vous enregistrrez. Des messages d'advertisement apparentront lorsque le temps d'enregistrement sera presque écoué.
REMARQUE:
Vous pouvez modifier n'importe quel réglage en utilisant les touches flèchées pour sélectionner des commandes différentes. Sélectionnez FILE NAME (NOM DU FICHIER) si vous souhaitez changer son nom. Sélectionnez CHART QUALITY (QUALITE DU GRAPHIQUE) si vous souhaitez diminuier la qualité du fichier et enregistrer pendant une plus grande période. Une fois que vous aurez modifié les réglages, sélectionnez START LOGGING (DEBUT DE L'ENREGISTREMENT) et appuyez sur ENT.
Rejet du Bruit
Reportez-vous au paragraphe concernant la fonction de Traitement Avancé des Signaux (ASP) plus haut dans cette section.
Données de Superposition
Sur tous les types d'Affichage, excepté l'Ecran d'Etat Satellite, vous avez la possibilité deCHOISIR des données GPS ou des données navigaiton supplémentaires à afficher sur votre écran à l'aide de la commande de Superposition de Données. Par exemple, si vous avez oublié votre montre chez vous, vous pouvezCHOISIR d'afficher l'heure locale en haut de votre carte. Ou bien encore, si vous souhaitez avoir plus de détails sur leur itinéraire et sur leur parcours, vous avez la possibilité d'afficher libre orientation, libretrajectoire, libre vitesse moyenne et la longueur de leur trajet.
Les diverses données disponibles sur votre apparéil sont divisées en catégories dans le menu des Données de Superposition. Ces catégories comprend les Données GPS, les Données de Navigation, un Calculateur de Trajet, l'Heure, les Données du Sondeur et des Donnés Diverses.
Vous pouvez selectionner des données depuis n'importe laquelle de ces catégories, dans l'ordre et la combinaison de votrechioix - l'arrangement en diverses catégories a pour seul but de facilititer votre recherche.

Données de Superposition, avec la liste des Données de Navigation et des Données du Sondeur ici affichées en détail.
Pour afficher des informations à votre écran:
- Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNÉES EN SUPERPOSITION) | ENT.
- Si des données sont actuellment affichées sur votre écran, elles apparaîront également dans ce menu. Sélectionnez (ENTER TO ADD) et appuyez sur ENT. La fenêtre des données affichera une série de catégories accompanies des signes "+" ou "-". Une catégorie accompagnée d'un signe "+" est extensible, ce qui signifie que son contenu est caché.
En sélectionnant le nom d'une catégorie et en appuyant sur ENT, vous pourrez visualiser son contenu, et ainsi désirir l'une ou plusieurs des données qu'elle contient. Une catégorie ouverte (c'est-à-dire accompagnée d'un signe "-") peut être refermée. Sélectionnez simplement son nom et appuyez sur ENT.
- Ouvrez n'importe quelles catégories pouvant contenir des données que vous souhaitez afficher. Puis appuyez sur ou sur pour sélectionner un type de donnée.
- Une fois le type de données seLECTIONné, appuyez sur ENT pour l'activer ou pour le désactiver. Si vous l'activez, le type de donnée désiriappearaitra alors en haut de votre écran. Chaque type d'Ecran possède un nombre limite de données que vous pouvez afficher avec la commande de Superposition de Données.
- Une fois que vous aurez effectué tous les changements que vous désiriez, appuyez sur EXIT | EXIT pour revenir à votre écran principal.



Depuis l'Affichage des Données Superposées (à gauche) appuyez sur ENT pour visualiser l'Afficheur de Données (au centre). Sélectionnez une catégorie puis appuyez sur ENT. Ensuite, Sélectionnez l'informatique que vous souhaitez afficher à votre écran et appuyez sur ENT pour l'activer (à droite).


A gauche, Ecran Cartographique montrant le bateau naviguant sur Puget Sound, Washington, avec les Données de Superposition activées. Cette exemple illustré la Profondeur, la Vitesse au Sol et la Flèche de Direction. Remarquez que la Flèche de Direction pointe toujours directement vers la destination à laquelle vous vous rendez. Dans ce cas, le bateau se dirige vers le nord-ouest à 275^ . Puisque le barreur se trouve sur sa trajectorie, la Flèche de Direction pointe droit devant. Si le barreur deviait de sa trajectorie, la flèche indiquerait la direction à suivre pour récapérer la trajectorie conduisant à la destination. A droite, Ecran du Sondeur avec les Données de Superposition activées. Cet exemple montre la Profondeur, la Vitesse au Sol et la Direction suivie par le bateau.
Pour effacer des données de superposition:
- Depuis l'Affichage que vous souhaitez modifier, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNÉES EN SUPERPOSITION) | ENT.
- Vous verrez alors apparaitre une liste des données actuellement affichées. Sélectionné cette que vous souhaitez-retirer de votre écran et
appuyez sur ENT|ENT. Pour-retirer une autre information, sélectionnez-la puis appuyez sur ENT|ENT.
- Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT pour revenir à votre écran principal.
REMARQUE
Vou puez égarment effacer des données affichées en les déslectionnant directement dans l'Afficheur de Données.



Données de Superposition Affichées, avec l'Option de la Date ici sélectionnée (à gauche). Appuyez sur ENT pour acceder à la commande REMOVE (au centre). Appuyez à nouveau sur ENT pour-retirer cette information et revenir aux Données de Superposition Affichées (à droite).
Pour déplacer des données de superposition:
Vous avez la possibilité de ré-arranger les données qui sont affichées à votre écran.
- Depuis l'un de vos Affichages, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNÉES EN SUPERPOSITION) | ENT.
- Vous verrez alors apparaitre une liste des données actuelles affichées. Sélectionnez celle que vous souhaitez déplacer puis appuyez sur ENT | jusqu'à MOVE | ENT.
- L'information que vous aurez sélectionnée clignotera alors à votre écran. Utilisez les flèches , , et pour la déplacer vers un nouvel emplacement de votrechoix.
- Lorsque vous serez satisfait de sa nouvelle position, appuyez sur EXIT | EXIT.
REMARQUE:
La commande de Personnalisation et la commande de Superposition des Données utilisant toutes deux les mêmes catégories d'information. Cependant, la commande de Personnalisation permet de
modifier les boîtes de données affichées à l'écran, alors que la commande de Superposition des Données contrôle les informations ajoutées à l'écran, c'est-à-dire celles qui ne se trouvent pas dans des fenêtres individuelles. Reportez-vous au thème Personaliser les Affichages, à la page 99, pour plus d'informations sur la configuration des boîtes de données.


A gauche, température de l'Eau sélectionnée dans le menu d'Affichage des Données Superposées. A droite, menu dérouulant permettant de désir la taille d'affichage. Notez la présence d'une description de l'information choisis en haut de cette fenêtre.
Pour changer la taille des données affichées:
- Depuis l'écran Cartographique ou l'écran du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNÉES EN SUPERPOSITION) | ENT.
- Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour Sélectionner le Type de Donnée | ENT, puis appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour Sélectionner le menu Overlay Size, et ENT. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour Sélectionner la taille voulue. Appuyez sur ENT | EXIT.
Le type de donnée sélectionné sera affiché dans sa nouvelle taille. (Pour changer la taille d'un autre type de donnée, appuyez sur ENT et répétez ces mêmes étapes, en commençant par l'objet deux ci-dessus.)
- Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT.
REMARQUE:
Certain types de données peuvent etre affiches uniquement dans une万台. Si c'est le cas, la fenetre de Taille des Données ne s'affichera pas.
Vitesse de Ping & HyperScroll™
La Vitesse de Ping, ou Vitesse d'Impulsion, contrôle le niveau auquel l'émetteur et le transducteur émettent des ondes sonores — pings —
Dans l'eau. La vitesse de ping est régée par défaut à 50 pourcent sur cet apparéil. A des vitesses normales de déplacement, ce réglage fourni automatiquement suffisamment de retours d'échos pour réactualiser et faire défiler le graphique à une vitesse maximale.
Cependant, lorsque vous vous déplacerez à grandes vitesses, ou si vous souhaitez simplement avoir la mise à jour la plus rapide possible à l'écran, vous pourrez utiliser la fonction d'HyperScroll™. Lorsque vous passez la Vitesse de Ping à un réglage supérieur à 50 pourcent, l'apparil entrera automatiquement en mode HyperScroll.
Ces niveaux plus rapides d'émission des ondes sonores vous permettent de conserver une image hautement détaillée à l'écran, et les vitesses de défilament et de mise à jour à l'écran peuvent ainsi suivre le rythme du déplacement rapide du bateau.
Lorsque vous utiliserez la fonction d'HyperScroll, vous aurez également besoin de réduire manuellement la sensibilité pour obtenir des résultats optimaux. Selon la profondeur de l'eau et en fonction de certains facteurs, l'HyperScroll pourra engendrer le retour d'un second signal de fond vers le transducteur, lors du prochain cycle de ping — ou sondage. Ceci peut résultat en une grande quantité de parasites apparaissant à l'écran. Si ce phénomène se produit, réduisez simplement la sensibilité à un niveau où les images parasites seront éliminées. Lorsque vous dé-sactiverez l'HyperScroll, vous pourrez de nouveau régler la sensibilité à son niveau initial.


A gauche, Menu du Sondeur avec la commande de Vitesse d'Impulsion seLECTIONnée. Barre de Contrôle de la Vitesse de Ping, à droite, à son réglage par défaut.
Pour changer la vitesse d'impulsion:
-
Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED (VITESSE D'IMPULSION) | ENT.
-
La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparait. Appuyez sur ↑ pour augmenter la vitesse ou sur ↓ pour la diminuer. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Pour régler la Sensibilité:
-
Depuis I'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|ENT.
-
La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparait. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les limites supérieure ou inférieure de réglage de la sensibilité.)
Pour désactiver l'HyperScroll:
- Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED (VITESSE D'IMPULSION) | ENT.
- La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la vitesse à 50 pourcent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Lorsque vous augmentez la vitesse d'impulsion et passsez en mode HyperScroll, la largeur de la barre graphique FasTrack à droite de l'écran double de taille. Cela vous permet de mistrés visualiser les retours sonars quasi-instantanés, comme vous le pourriez sur un sondeur à éclat, ou "flasher". Pour plus d'informations sur le FasTrack, reportez-vous au paragraph le concernant dans cette section.
Réinitialisation des Options
Cette commande est utilisée pour redonner leur valeur par défaut à toutes les fonctions, options et paramètres de l'appareil. Elle est utile lorsque vous avez modifié plusieurs paramètres et que vous souhaitez que l'appareil retrouve un fonctionnement automatique de base.
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (RéGLAGE SYSTème) | ENT | ↓ jusqu'à RESET OPTIONS (RéINIT. DES OPTIONS) | ENT.
- Appuyez sur pour Yes (Oui) | ENT.
- Tous les menus sont effacés et l'appareil revient à l'Ecran Cartographique à l'échelle 4000 miles, comme si vous veniez de l'allumer pour la première fois. Toutes les options reviennent à leur réglage par défaut.


A gauche, menu de Réglage du Systeme avec la commande de Réinitialisation des Options sélectionnée. A droit, boîte de dialogue de Réinitialisation des Options, avec "Oui" sélectionné.
REMARQUE:
Réinitialiser les Options n'effacera pas les waypoints, les itinéraires, les tracés ou les enregistrents sonar.
Remetre la Distance Parcourue à Zéro
L'option d'affichage des Données Numériques sur l'écran du sondeur inclue une fenêtre montrant la distance parcourue, appelée Water Distance. Cette information est calculée par un capteur optionnel de visées, et non pas par le GPS. La fenêtre de la distance parcourue peut être réinitialisée en utilisant la commande de remise à zéro de la Distance en Surface.
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (REGLAGE SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à RESET WATER DISTANCE (REINIT. DIST. SURFACE)|ENT. Les menus seront refermés et la distance parcourue sera remise à 0.00.
Régler la Compensation de Quille (Offset)
Cet appeareil mesure la profondeur de l'eau à partir de la face du transducteur. Puisque le transducteur est installé sous la ligne de flottaison, la distance affichée par la profondeur numérique, par l'échelle de profondeur, par le curseur de profondeur ou par les symboles des poissons, n'est pas la profondeur exacte. Si le transducteur se trouve à 1 pied de la surface, et que l'écran affiche une profondeur de 30 pieds, alors la profondeur réelle depuis la surface est de 31 pieds.
Sur les voiliers ou autres grands bateaux à tirants d'eau profonds, la différence entre la profondeur du transducteur et la profondeur de la quille ou du moteur peut être de plusieurs pieds. Dans ce cas, une lec
ture incorrecte de la profondeur peut entrainer un risque d'échouage du bateau ou de contact avec des structures sous-marines. La fonction de Compensation de la Quille permet au navigateur de ne pas avoir à calculermentalement la profondeur de l'eau sous la quille.
L'Offset de Quille vous permit d'étalonner la profondeur numérique, l'échelle de profondeur du graphique, le curseur de profondeur et la profondeur des symboles des poissons affichés à l'écran. Pour étalonner les indicateurs de profondeur, mesurez tout d'abord la distance entre la face du transducteur et la partie la plus BASSE du bateau. Dans cet exemple, nous utiliserons 3,5 pieds. Nous entreron cette valeur comme étant négative, ce qui fera fonctionner les indicateurs de profondeur comme si le transducteur se trouvait plus profondément dans l'eau qu'il ne l'est réellement.
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à Sonar Setup (Réglage Sondeur) ENT. Utilisez la touche ↓ pour sélectionner SET KEEL OFFSET (RÉGLE LE DÉCALAGE DE QUILLE) | ENT.
- La fenêtre de la Compensation de la Quille apparait. Appuyez sur ↓ pour changer le signe plus (+) en un signe moins (-).
- Appuyez sur jusqu'au premier chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'au chiffre 3.
- Appuyez sur pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'à 5, et appuyez sur EXIT. Les indicateurs de profondeur affichent à présent la profondeur de l'eau sous la quille avec précision.
REMARQUE:
S'il n'est pasvrément important de connaître la profondeur exacte de l'eau sous la quille, vous pouvez etalonner les indicateurs de profondeur de façon à ce qu'ils affichent la profondeur de l'eau depuis la surface jusqu'au fond. Pour se faire, mesurez tout d'abord la distance entre la face du transducteur et la surface (la ligne de flottaison du bateau). Dans cet exemple, nous utiliserons 1,5 pieds. Ce chiffre sera entré comme une valeur positive, ce qui fera fonctionner les indicateurs comme si le transducteur se trouvait plus haut qu'il ne l'est réellement.
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à Sonar Setup (Réglage Sondeur) ENT. Utilisez la touche ↓ pour sélectionner SET KEEL OFFSET (RÉGLE LE DÉCALAGE DE QUILLE) | ENT.
- La fenêtre de Compensation de la Quille apparait avec un signe (+).
-
Appuyez sur pour passer au premier chiffre, puis appuyez sur ↑ pour afficher le chiffre 1.
-
Appuyez sur pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'à 5, et appuyez sur EXIT. Les indicateurs de profondeur affichent à prisent la profondeur de l'eau depuis la surface jusqu'au fond avec précision.
Sensibilité & Sensibilité Automatique
La sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à capter les échos. La Sensibilité peut être ajustée, car les conditions de l'eau varient grandement. Un faible niveau de sensibilité (de zéro à 50 pourcent) exclue la plupart des informations du fond, des signaux de poissons, et des autres cibles.
De hauts niveaux de sensibilité vous permettent de visualiser ces détails, mais ils peuvent également parasiter l'écran avec de nombreux signaux indésirables. Généralement, le meilleur niveau de sensibilité permet de visualiser un bon signal de fond avec une Ligne de Couleur et un peu de bruit de surface.
Sensibilité Automatique
Le mode de sensibilité par défaut est automatique. L'appareil désqui le niveau de sensibilité en fonction de la nature et de la profondeur de l'eau. Lorsque l'appareil est en mode automatique, la sensibilité est automatiquement ajustée de manière à garder un bon signal de fond, avec en plus un soupçon de puissance. Ceci lui donne la capacité de montré le poisson ainsi que d'autres détails.
Cependant, il existe des situations dans lesquelles il devient nécessaire d'augmenter ou de diminuer la sensibilité. Cela arrive généralement lorsque vous souhaitez visualiser plus de détails, auquel cas une augmentation de la sensibilité est indiquée. Ou encore, lorsque l'action des vagues, ou les sillages des bateaux créé suffisamment de petites bulles d'air pour encombrer la plupart de la colonne d'eau. Dans ce cas, une diminution de la sensibilité est indiquée pour réduire une partie des parasites.
La barre de contrôle utilisé pour ajuster la sensibilité est la même lorsque l'appareil est en mode automatique ou en mode manuel. En mode automatique, vous pouvez régler la sensibilité jusqu'à 100 pour-cent, mais l'appareil limitera votre réglage minimum. L'appareil continue a procéder à de petits réglages, en tenant compte du réglage que vous aurez sélectionné.
En mode manuel, vous avez un contrôle total sur le niveau de sensibilité, avec la possibilité de le régler entre zéro et 100 pourcent sans aucune contrainte. Une fois que vous aurez sélectionné un niveau, l'appareil continua d'utiliser ce réglage exact de la sensibilité jusqu'à ce que vous le changiez ou que vous repassiez en mode automatique.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
1. Appuyez sur MENU | ENT.
- La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparait. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les limites supérieure ou inférieure de réglage de la sensibilité.)


A gauche, Menu du Sondeur avec la commande de Sensibilité selec-tionnée. A droite, Barre de Contrôle de la Sensibilité.
Pour régler la sensibilité en mode manuel:
- Tout d'abord, désactivez la Sensibilité Automatique: depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE AUTOMATIQUE) | ENT.
- Appuyez sur ↑ pour sélectionner SENSITIVITY (SENSIBILITE) | ENT et la Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaitra. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour désirir un réglage différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Pour réactiver la Sensibilité Automatique:
Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE AUTOMATIQUE) |ENT|EXIT.
REMARQUE:
Pour revenir aux réglages par défaut reçus à l'usine pour la Sensibilité Automatique, consultez le paragraphe concernant la Réinitialisation des Options. Si la sensibilité est en mode manuel, la commande de Réinitialisation des Options la repassera en mode automatique et lui réattribuera son réglage par défaut original.
Conseil:
Pour des ajustements plus rapides de la sensibilité, essayez de laisser la Barre de Contrôle de la Sensibilité affichée à l'écran pendant que l'image défile. Vous pourrez ainsi visualiser les changements à l'écran en même temps que vous modifierez le réglage de la sensibilité. Ceci est pratique lorsque le parasitage de l'eau est important et que vous souhaitez faire correspondre la sensibilité aux changements rapides des conditions de l'eau.
Mode Graphique du Sondeur
Par défaut, le graphique du sondeur possède un fond blanc, mais nous offrons d'autres variations pour convenir à vos préférences. Vous pouvez selectionner un affichage en niveaux de gris, en niveaux de gris inversés, en fond bleu, en vue nocturne, en contraste froid, ou en suivi couleur du fond.
Pour changer le mode couleur du graphique:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à SONAR CHART MODE (MODE GRAPHIQUE SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Nom du Mode|ENT.
- Appuyez sur EXIT | EXIT pour revenir à l'écran principal.
Options d'Affichage du Graphique et de l'Ecran du Sondeur
Le Menu des Affichages propose cinq options d'affichage du graphique pour les modèles à double-fréquence et quatre options pour les modèles à fréquence unique. Pour acceder à ces options, appuyez sur PAGES|← ou → jusqu'à SONAR (SONDEUR) | ↓ pour sélectionner le Nom de l'Option | EXIT.

Menu des Types d'Affichage, montrant les différentes options d'affichage du graphique du sondeur parmi lesquelles désir.
Sondeur Plein Ecran
Ceci est le mode par défaut utilisé lorsque le Sondeur est allumé pour la première fois ou lorsqu'il est réinitialisé à ses réglages par défaut.
Le signal de fond défile à l'écran de droite à gauche. Les échelles de profondeur à droite de l'écran aident à déterminer la profondeur des cibles. La ligne en haut de l'écran représentée la surface. La profondeur du fond et la température de surface (si équipé d'un capteur de température ou d'un transducteur avec capteur de température intégré) s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran.
L'affichage FasTrack™ se trouve juste à droite de l'échelle de profondeur. Il convertit tous les échos en de courtes barres horizontales, reproduisant la fonction d'un sonar à éclat. La barre de zoom tout à droite de l'écran indique la zone qui est zoomée lorsque le zoom est utilisé. (Reportez-vous à la section concernant le Zoom pour plus d'informations.)

Sondeur Plein Ecran. Les Données de Superposition (profondeur et température) apparaisent ici en petits caractères.
Ecran Sondeur Partagé
Un écran partagé affiche la colonne d'eau depuis la surface jusqu'au fond à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran affiche une version agrandie de la partie droite. La portée du Zoom utilisé s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.


Ecran Sondeur Partagé. A gauche, la fenêtre gauche de l'écran représenté un zoom 2X de la portion droite. A droite, la fenêtre gauche de l'écran représenté un zoom 4X de la portion droite.
Graphique Sondeur Double Fréquence (LMS-337CDF uniquement)
Ce mode d'affichage permet de visualiser les données provenant du transducteur 50kHz dans la fenetre de gauche et les données provenant du transducteur 200kHz dans la fenetre de droite. Toutes les autres fonctions et caractéristiques de ce mode d'affichage sont les mêmes que celles de l'Affichage Plein Ecran.

Ecran Sondeur double fréquence, 50 kHz à gauche et 200 kHz à droite.
Vous avez la possibilité d'ajuster la sensibilité pour chacune de ces deux fenêtres.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
-
Appuyez sur MENU | ENT.
-
L'appareil vous demandera pour chaque fréquence (50kHz ou 200kHz) vous souhaitez régler la sensibilité. Appuyez sur ou sur pour sélectionner cette que vous voudrez | ENT.
- La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaître. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité sera émise lorsque vous atteindre les limites supérieure ou inférieure du réglage de la sensibilité.)

L'Ecran Sondeur Double Fréquence vous authorise à régler séparé-ment la sensibilité pour chacune des deux fenêtres.
Ecran avec Données Numériques
Avec ce mode, le graphique est affiché à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran comprend cinq fenêtres de données numériques contenant: la Profondeur de l'Eau; la Vitesse de Surface (calculée par un capteur de vitesse optionnel); la Distance en Surface (distance parcourue ou loch, requiert également un capteur de vitesse); la Température de l'Eau et la Tension Utilisée.

Ecran avec Données Numériques.
Personnaliser les Affichages
Chaque type d'Affichage, excepté l'affichage de la Carte Plein Ecran (option d'affichage de la Carte), possède des boîtes de données personalisables fournissant des informations à l'écran en continu.
Les données disponibles sur votre apparéil sont divisées en catégories dans l'Afficheur des Données. Ces catégories comprend les Données GPS, les Données de Navigation, un Calculateur de Trajet, l'Heure, les Données du Sondeur et des Données Diverses. Vous pouvez selectionner des données depuis n'importe laquelle de ces catégories pour les afficher dans n'importe qu'elle fenètre sélectionnée - l'arrangement en diverses catégories a pour seul but de facilititer votre recherche.
Pour changer l'information affichée dans une boîte de données:
Depuis le type d'Affichage que vous souhaitez modifier, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE (PERSONNALISER) | ENT. Le nom de l'une des boîtes de données se met à clignoter, indiquant qu'elle est pour l'instant la fenêtre sélectionnée. Appuyez sur ENT pour modifier le contenu de cette fenêtre ou utilisez les touches ↑, ↓, → ou ← pour en sélectionner une autre, puis appuyez sur ENT. Vous verrez s'afficher une série de catégories accompanies de signes "+" ou "-". Une catégorie accompagnée d'un signe "+" est extensible, ce qui signifie que son contenu est caché.

Menu de Configuration, avec les catégories "GPS Data" et "Trip Calculator" ici affichées en détail.
En sélectionnant le nom d'une catégorie et en appuyant sur ENT, vous pourrez visualiser son contenu, et ainsi désirir l'une des données qu'elle contient. Une catégorie ouverte (c'est-à-dire accompagnée d'un signe "-") peut être refermée. Sélectionnez simplement son nom et appuyez sur ENT.
Ouvrez n'importe qu'elle catégorie pouvant contenir des données que vous souhaitez afficher. Puis appuyez sur ou sur pour sélectionner un type de données. Une fois le nouveau type de données seLECTIONné, appuyez sur ENT pour qu'il remplace le contenu de la fenêtre que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur EXIT. Vous pouvez à présent modifier une autre boîte de données. Lorsque vous aurez terminé vos réglages, appuyez de nouveau sur EXIT pour sortir de la commande de Personnelisation, et tout intitulé d'une boîte de données cesserà immédiatement de clignoter.
Chaque type d'Ecran possède un nombre limite de boîtes de données. Vous ne pouvez pas les désactiver ou en ajouter de nouvelles.
FlashGrafTM
L'option FlashGraf correspond à l'affichage d'un sonar à éclat combiné à l'affichage d'une portion du graphique défilant. Un cadran circulaire montre tous les retours d'échos avec une rapide mise à jour. La fonction de Colorline est utilisée pour illustrer les cibles faibles avec des couleurs claires. La profondeur du fond est également affichée sous forme d'une barre noire dessinée en travers du cercle externe. Vous pouvez régler la taille des fenêtres du graphique et du flasher en utilisant la commande de Redimensionnement d'une Fenêtre, désrite à la Sec. 6.

Ecran FlashGraf.
Ecran Partagé entre Carte et Sondeur
Il existe un mode d'affichage qui partage l'écran en deux, avec la carte à gauche et le sondeur à droite. Cette option se trouve dans le Menu des Affichages, dans la catégorie des Affichages de la Carte.



A gauche, la Carte Plein Ecran est illustrée. Le Menu des Affichages avec la liste des options pour la Carte est représenté au centre. A droite, la Carte avec Sondeur en Ecran Partagé.
Lorsque l'écran partagé est activé, vous devez spécifique quels côté de l'écran est actif. Pour cela, appuyez sur PAGES|PAGES. La fenêtre possèdant une barre titre bleue est celle qui est active. Pour passer d'une fenêtre à une autre, appuyez simplement sur PAGES|PAGES une nouvelle fois.
Simulateur Sondeur
Cet apparéil possède un simulator intégré qui vous permet de le faire fonctionner comme si vous vous trouviez sur l'eau. Toutes les fonctions du sondeur sont utilisables. Lorsque vous étés en mode simulator, vous pouvez voir le nom du filchier graphique s'afficher dans la barre de titre de l'Ecran du Sondeur et un symbole de lecture clignoter à l'extrémité droite de la barre de titre.
Pour utiliser le simulator:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (REGLAGE SONDEUR) |ENT|↓ jusqu'à SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR) |ENT.

A gauche, Menu Principal avec la commande de Réglage du Sondeur sélectionnée. Au centre, sous-menu avec la commande de Simulateur du Sondeur sélectionnée. A droite, menu du Simulateur du Sondeur, avec le simulator non activé (la case n'est pas cochée).
REMARQUE:
Avec la fonction "Simulate Position" (Simuler une Position) sélectionnée, le simulator fera également automatiquement marcher le simulator GPS (si des données GPS avaient été enregistrées avec celles du sondeur).
- Pour utiliser le graphique par défaut enregistré dans l'appareil, appuyez sur ENT|EXIT. Le graphique commencerà à défilér à l'écran, tout comme si vous vous trouviez sur l'eau.
- Eteigneze le Simulateur en appuyant sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (REGLAGE SONDEUR) |ENT|↓ jusqu'à SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR) |ENT|ENT|EXIT.

Ecran du Sondeur, jouant en mode Simulateur un graphique enregistré.
Astuce:
Le Simulateur du Sondeur peut utiliser des graphiques que vous ou un ami avec enregistrres sur une carte MMC. (Pour plus d'informations, lisez le paragraphe dans cette section concernant l'Enregistrement des Données Graphiques du Sondeur.) Pour rejouer votre propre graphique, assurez-vous que la MMC contenant l'enregistrement soit installée, puis:
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (REGLAGE SONDEUR) | ENT | ↓ jusqu'à SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à CHART USED (GRAPHIQUE UTILISE) | ENT.
- Utilisez les touches ↓ ou ↑ pour sélectionner le nom du graphique|ENT|↑ jusqu'à SONAR SIMULATOR ON (SIMULATEUR SONDEUR ACTIVE) |ENT|EXIT.
Lorsque vous vous trouvez dans le menu du Simulateur du Sondeur, n'oubliez pas de selectionner la fonction "Simulate Position" si vous souhaitez que les simulateurs du sondeur et du GPS fonctionnement simultanement. Pendant que vous visionnez vos enregistements sonars, vous pouze creer des points de repères pour marquer les lieux que vous souhaitez revisiter.
Lorsque le simulator est en marche, vous pouvez passer d'un graphique enregistré à un autre en ouvrant le menu du Simulateur du Sondeur et en utilisant les instructions de l'objet 2 pour selectionner un graphique différent.
Conseil:
Il existe plusieurs façon de rejouer un enregistrement graphique. Vous pouvez également activer le simulator depuis la liste des fichiers MMC. Voici comment:
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à BROWSE MMC FILES (PARCOURIR FICHIERS MMC) | ENT | ENT.
- Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pourCHOISIR le nom du fichier|ENT|↓ pour PLAY (LECTURE) | ENT | EXIT.

Sélectionnez Browse MMC Files (Parcourir Fichiers MMC) dans le Menu Principal.
REMARQUE:
Pour une excellente mise en pratique, essayez d'utiliser le Simulateur du Sondeur et le Simulateur GPS en même temps. Cela vous donna sera une excellente idée de la façon dont l'appareil fonctionnera une fois que vous vous trouverez sur le terrain.
REMARQUE:
Si vous allumez votre sondeur avant de l'avoir branché à un transducteur, l'appareil entraera en mode démo. Les mots "demo mode" clignoteront en bas de l'écran et un graphique similaire à celui du simulator défilera. A la différence du simulator, le mode démo sert uniquement à la démonstration, et s'arrête automatiquement des que vous brancherez un transducteur à votre appareil. Le simulator continua quant à lui de fonctionner normalement.
Arrêt du Défilament de l'Image
Si vous faites fonctionner plusieurs apparciels sur votre bateau ou si vous utilisez cet apparéil à bord d'une voiture, vous voudrez peut être parfois éteindre sa fonction de sonar. La commande déscribe ici permet d'éteindre le sonar et d'arrêtier le défilament du graphique à l'écran. Le sonar redémarrera automatiquement chaque fois que vous rallumerez votre apparéil.
- Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à STOP CHART (ARRET DEFILEMENT IMAGE) | ENT | EXIT.
Pour rallumer le sonar et redémarrer le défilament du graphique, repêze l'étape décrite ci-dessus.

Menu du Sondeur avec la commande d'Arrêt de Défilament de l'Image sélectionnée. La case qui lui correspond est vide, indiquant que le graphique défile bien à l'écran.
Clarté de Surface
Les marques s'étendant au-dessous de la ligne du zéro sont appelées "bruit de surface". Ces marques sont causées par l'action de vagues, de sillages, de l'inversion de la température, etc.
La commande de clarté de surface réduit ou élimine de l'écran les si-gnaux responsables du bruit de surface. Elle modifie pour cela la sensi-
bilité du récepteur, la diminuant à proximé de la surface et l'augmentant petit à petit en profondeur.
Il existe trois niveaux de clarté de surface: faible, moyen, ou élevé. Cette fonction peut également être étente, comme elle l'est par défaut.
Pour régler le niveau de Clarté en Surface:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.


Menu des Fonctions du Sondeur avec la Clarté de Surface sélectionnée (à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu d'un sondeur à fréquence unique).
- Appuyez sur ↓ jusqu'à SURFACE CLARITY (CLARTE DE LA SURFACE) | ENT.
- Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le niveau de clarté |EXIT|EXIT|EXIT.


Dans l'illustration de gauche, la Clarté de Surface est étente. A droite, la Clarté de Surface est régée sur "Haut".
Transparency
Utilisez cette commande pour régler la transparence des menus. Un haut niveau de transparence vous permettra de continuer à surveiller l'affichage à l'écran tout en régliant certaines fonctions, en sachant que le texte des menus peut s'effacer jusqu'à开发商 complètement illisible. Un faible niveau de transparence rendra généralement le texte des menus plus facile à dire, mais diminuera la visibilité de l'affichage à l'écran.
Essayez d'utiliser cette fonction jusqu'à trouver le niveau de transparence qui vous convient.

Menu Principal avec la commande de Transparencyse selectionnée.
Pour régler le niveau de Transparency des Menu:
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TRANSPARENcy (TRANSPARENCE) |ENT. La réglette de la TRANSPARENCE apparait. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour faire glisser le curseur le long de la réglette. Un réglage à l'extrémité inférieure rendra les menus opaques; un réglage à l'extrémité supérieure les rendra transparents.
Limits Supérieure et Inférieure
Reportez-vous au paragraph de cette section concernant la Portée en Profondeur - Limites Supérieure et Inférieure.
Zoom & Barre de Zoom
Le Zoom est un moyen commun, simple et rapide, utilisé pour agrandir les petits détails, les signaux des poissons, le fond et la structure qui lui est associée. Cet apparéil vous permet d'agrandir l'affichage rapidement et facilement en appuyant simplement sur la touche ZIN.
Appuyez une fois sur la touche ZIN pour doubler la taille (2X) de tous les échos affichés à l'écran. Appuyez une seconde fois sur cette touche pour quadrupler la taille des échos (4X). La barre de Zoom à la droite de l'écran montre quels échos seront affichés lorsque la touche ZIN sera utilisée.
Par exemple, appuyez une fois sur la touche ZIN pour activer le zoom 2X qui en retour affichera tous les échos présents entre les extrémités supérieure et inférieure de la barre de zoom 2X. Appuyez une nouvelle fois sur la touche ZIN pour effectuer un zoom 4X et seuls les échos présents entre les extrémités supérieure et inférieure de la barre de zoom 4X seront alors affichés à l'écran.
Appuyez sur la touche ZOUT pour revenir à un affichage en mode normal.



A gauche, Ecran du Sondeur, en vue normale. Au centre, même vue zoomée 2X. A droite, même vue zoomée 4X.
Zoom Panoramaque
Votre appeareil peut se concentrer rapidement sur n'importe qu'elle portion de la colonne d'eau par simple pression de l'une des touches fléchéées. Le Zoom panoramicque vous permet de déplacer la portion zoomée rapidement de haut en bas, obtenant ainsi une image agrandie à différentes profondeurs. En « pointant » votre zoom sur différentes portions de l'image pendant que celle-ci défile, vous pouvez ainsi obtenir un gros-plan de bonne qualité de la structure sous-marine.
Pour utiliser le zoom panoramicque, réglez manuellement la portée (voir page 76) etCHOISSEZ un agrandissement de 2X ou de 4X.Appuyez ensuite simplement sur ou sur pour faire un panoramicique de la colonne d'eau vers le haut ou vers le bas.
Notes
Section 5: Dépannage Sondeur
Si vous appeareil refuse de fonctionner ou si vous avez besoin d'assistance technique, veuilles consulter cette section de dépannage avant de contacter le service clientèle de l'usine. Cela pourrait vous évi ter de returner votre apparéil pour qu'il soit réparé. Pour nous contacter, reportez-vous à la première page de ce manuel.
L'appareil ne s'allume pas:
- Vérifiez le raccordement du cable d'alimentation au niveau de l'appareil. Vérifiez également les fils.
- Assurez-vous que le cable d'alimentation soit bien branché. Le fil rouge doit être branché à la borne positive de la batterie et le fil noir à la borne négative ou à la masse.
- Vérifiez leFuseble.
- Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur d'alimentation de l'appareil. Celle-ci devrait etre d'au moins 10 volts. Si ce n'est pas le cas, le cablage de l'appareil est defectueux, les bornes de la batterie ou les fils au niveau des bornes sont corrodés ou la batterie est déchargee.
L'affichage se fige, s'immobilise ou fonctionne par a-coups :
- Des parasites électriques provenant du moteur de l'embarcation, du moteur de traine ou d'un accessoire peuvent provoquer des interférences au niveau du sonar. Il peut s'avérer utile d'acheminer à nouveau les cables d'alimentation et du transducteur loin des autres fils de l'embarcation. Reliefz le cable d'alimentation du sonar directement à la batterie只想 que de le faire passer par un porte-fusible ou par un interrupteur d'allumage.
- Vérifiez si le cable du transducteur présente des ruptures, des coupures ou des fils coincés.
- Vérifiez le câbls du transducteur et d'alimentation. Assurez-vous qu'ils soient tous les deux bien branchés à l'appareil.
Écho de fond faible, lectures numériques irrégulières, ouaucun signal de poisson:
- Assurez-vous que le transducteur soit bien orienté vers le bas. Nettoyez sa surface. L'huile, la saleté et le carburant peuvent former une pellicule, réduisant ainsi l'efficacité du transducteur. S'il est installé à l'intérieur de la coque, il ne doit être séparé de l'eau que par une seule couche de fibre de verre et il doit être bien fixé à la coque. Lorsque vous fixez le transducteur à l'intérieur de la coque, utilisez UNIQUEMENT la résine époxyde disponible chez LEI (les informations de commande se trouvent à la fin de ce manuel). N'utilise JAMAIS l'adhésif en caoutchouc silicone RTV ou tout autre type d'époxyde. La résine époxyde LEI
a été spécialement formulée de façon à secher correctement pour les applications intra-coque.
-
Des parasites électriques provenant du moteur du bateau peuvent nuire au sonar, le forçant ainsi à augmenter sa discrimination ou sa fonction d'antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage des signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou même ceux des structures.
-
La profondeur de l'eau peut excéder la capacité de l'appareil à couver le fond. L'affichage numérique clignotera continulement si le sonar ne peut pas repérer le signal de fond en mode automatique. Il peut également indiquer une portée dont les limites excédent largement la profondeur de l'eau dans laquelle vous vous trouvez. Dans ce cas, mettez l'appareil en mode manuel, indiquez une portée plus réaliste (de 0 à 100 pieds par exemple) et augmentez la sensibilité. Un signal de fond devrait apparaitre lorsque vous naviguerez en eau moins profonde.
-
Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance de l'émetteur diminue également, réduisant la capacité de l'appareil à retrouver le fond et à repérer les cibles.
Disparition de l'écho de fond à grandes vitesses, affichage numérique irrégulier ou écho de fond faible lorsque le bateau est en mouvement
-
Le transducteur peut se couver en eau turbulente. Il doit être placé à un endroit où la circulation de l'eau est régulière afin de permettre au sonar de fonctionner à n'importe qu'elle vitesse. Les bulles d'air générées dans l'eau perturbent les signaux du sonar, réduisant ainsi sa capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Le terme technique de ce phénomène est la cavitation.
-
Les parasites électriques provenant du moteur de l'embarcation peuvent nuire au sonar, le forçant à augmenter sa discrimination ou sa fonction d'antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage les signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou même们的 des structures. Essayez des bougies à résistance ou éloignez le cable d'alimentation du sonar et le cable du transducteur des autres fils électriques de l'embarcation.
Aucun arc de poissons ne s'affiche lorsque le repérage des poissons (Fish I.D.) est désactivé:
-
Assurez-vous que le transducteur soit dirigé bien à plat vers le bas. Il s'agit du problème le plus souvent lorsqu'un arc partiel est affché.
-
La sensibilité n'est peut être pas suffisamment élevé. Voiture appareil ne peut afficher un arc de poisson que s'il reçoit l'echo du poisson depuis son entrée dans le cône de détction jusqu'à sa sortie. Si la sensibilité n'est pas assez élevé, l'appareil ne montre le poisson que lorsqu'il se trouve au centre du cône de détction.
-
Utilisez le zoom. II est beaucoup plus facile de visualiser des arcs de poissons sur une portée réduite. Par exemple, vous aurez beaucoup plus de chance de voir des arcs de poissons sur une portée de 30 à 60 pieds que sur une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont en effet agrandies et l'affichage montre beaucoup plus de détails.
-
L'embarcation doit se déplacer à la traine pour que les arcs de poissons soient visibles. Si le bateau est immobile, les poissons demeurernt dans le cône de détction apparaisent à l'écran sous forme de lignes horizontales rectilignes.
BRUITS PARASITES
Les parasites électriques représentent une part importante des problèmes liés à l'utilisation du sonar. Ceux-ci apparaissent habituellément à l'écran sous forme de motifs aléatoires, de lignes ou de points épars. Dans les cas extrêmes, l'écran peut être complètement recouvert de points noirs, l'appareil peut fonctionner de façon irrégulière ou ne pas fonctionner du tout.
Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez tout d'abord d'en déterminer la cause. Avec le bateau immobile sur l'eau, placez tout le matériel électrique hors tension. Assurez-vous que le moteur est également étant. Allumez votre sonar, puis désactiver le système d'élimination des parasites [connu sous le nom de fonction ASP (Advenced Signal Processing)]. Un signal de fond constant devrait apparait à l'écran. Placez à présent chaque élément électrique du bateau sous tension et observez à l'écran son effet sur le sonar. Par exemple, actionnez la pompe de drain et vérifie si des parasites apparaisSENT à l'écran du sonar. Si aucun parasite n' apparait, arrêtez la pompe et activez ensuite le poste de radio VHF (hyperféquences). Procedez ainsi avec tout le matériel électrique, en observant pour chaque élément son effet sur l'écran du sonar et en le plaçant ensuite hors tension.
Si vous détectez des parasites avec l'un des éléments électriques, moteur, pompes ou radio, essayez d'isoler le problème. Vous pouze habituèlement acheminer à nouveau le cable d'alimentation et le cable du transducteur du sonar loin des fils provoquant ces interférences. Les cables d'antenne de radio VHF produit des parasites lors de la transmission; assurez-vous que les fils du sonar en soient éloignés. Peut-être devrez-vous relier le cable d'alimentation du sonar directement à la batterie pour l'isoler des autres fils de l'embarcation.
Si le matériel électrique ne fait pas apparaitre de parasites à l'écran du sonar, assurez-vous que tous les éléments électriques du bateau sont hors tension, à l'exception du sonar, et mettez le moteur en marche. Augmentez le régime en restant au point mort. Si des parasites apparaisent à l'écran, le problème pourrait se situer au niveau des bougies, de l'alternateur ou des fils du compte-tours. Essayez d'utiliser des bou
gies à résistance, des filtres d'alternateur ou acheminez le cable d'alimentation du sonar loin des fils du moteur. On peut une fois de plus éliminer ces problèmes en reliant le cable d'alimentation directement à la batterie. Assurez-vous d'utiliser le fusible en ligne fourni avec cet apparéil pour relier le cable d'alimentation à la batterie
Lorsque aucun parasite n'apparait à l'écran après tout ces essais, le bruit provient alors professionnelment de la cavitation. Plusieurs débutants ou amateurs procéderont à une installation rapide du sonar qui fonctionnera parfaitement en eau peu profonde ou lorsque le bateau sera à l'arrêt. Dans la plupart des cas, le problème dépend de l'emplacement et/ou de l'angle d'orientation du transducteur. La face du transducteur doit être soumise à un débit d'eau constant et ce à n'importe qu'elle vitesse. Consultez le manuel d'utilisation du transducteur ou les Instructions d'Installation dans ce manuel (Sec. 2) pour connaître la position d'installation ideale.
Section 6:
Fonctionnement de Base du GPS
Cette section aborde les fonctions les plus basiques du GPS. Le Sec. 6 est organisée dans un ordre chronologique. La Sec. 7, Fonctionnement Avancé du GPS, traitera des fonctions et des utilisations plus avances du GPS.
Avant que vous n'allumiez votre apparéil et que vous ne retrouviez votre position, il est important d'apprendre à utiliser les différentes touches, de connaître les quatre types d'Affichage et la façon dont ils fonctionnent tous ensemble. CEPENDANT, si vous ne pouvez tout simplement plus attendre pour sortir, passez directement à la Consultation Rapide à la page 129.

Clavier
Appareil sonar/GPS LMS-337CDF, vu de face, montrant l'écran partagé entre la carte et le sonar, le clavier et la trappe d'accès pour la cartouche MMC.
-
PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) - La touche PWR permet d'allumer et d'éteindre l'appareil et d'activer le rétro-éclairage.
-
PAGES - L'utilisation de cette touche et des touches fléchées (4) permet de passer d'un mode d'affichage à un autre. (Ecran d'Etat Satellite, Ecran de Navigation, Ecran Cartographique et Ecran du Sondeur.) Chaque écran représenté l'un des modes principals de fonctionnement de l'appareil.
-
MENU - Utilisez cette touche pour acceder aux menus et aux sous-menus, où vous pourrez selectionner des commandes ou régler des fonctions. Elle permet également d'acceder aux fonctions de recherche des rues, des intersections, des adresses et des sorties d'autoroute.
-
TOUCHES FLECHEES - Ces touches sont utilisées pour naviguer dans les menus, pour effectuer des sélections, pour déplacer les curseurs à l'écran du sonar et de la carte, et pour entraïr des données.
-
ENT/ICONS (Entrée & Icones) - Cette touche vous permet de sauvegarder des données, de valider des valeurs et d'exécuter les commandes des menus. Elle est également utilisée pour créé des icones de repérages.
-
EXIT - La touche Exit vous permet de revenir à l'écran précédent, d'effacer des données ou de fermer un menu.
-
WPT – (Waypoint) La touche Waypoint est utilisé pour sauvégarder ou pour rappeler des waypoints (points de repère), pour rechercher des waypoints et pour acceder à la liste des waypoints. Cette touche permet également d'ouvrir les menus de recherche des Points d'Intérêts (POI) et est impliquée dans certaines fonctions de navigation.
-
ZOUT - (Zoom Out) - Cette touche vous permet d'effectuer un zoom arrêté. Sur l'Ecran du Sondeur, cette touche vous ramène à l'écran sondeur entier, affichtant l'intégralité de la colonne d'eau, depuis la surface jusqu'àu fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous permet de visualiser une zone géographique plus importante à l'écran. Moins de détails sont visibles lorsque vous effectuez un zoom arrêté.
-
ZIN - (Zoom In) - Cette touche vous permet d'effectuer un zoom avant. Sur l'Ecran du Sondeur, elle permet d'agrandir les signaux de poissons et le détail du fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous permit de visualiser plus de détails dans une zone géographique plus réduite à l'écran.
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage
Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR. Lorsque l'appareil se met sous tension, l'Ecran Cartographique apparait en premier. (Pour utiliser un autre type d'affichage, appuyez sur PAGES|← ou → jusqu'au Nom du Type d'Affichage|EXIT.)
Pour activer le rétro-éclairage, appuyez une nouvelle fois sur PWR. L'appareil dispose de trois niveaux de rétro-éclairage parmi lesquels désir. Appuyez à plusieurs reprises sur PWR pour passer d'un niveau à un autre ou pour éteindre le rétro-éclairage.
Eteignez l'appareil en appuyant sur la touche PWR pendant 3 secondes.
Menu Principal
L'appareil possède un Menu Principal qui comprend les commandes de certaines fonctions et des options de réglage. Cette section traitera uniquement des fonctions, c'est-à-dire des commandes de base qui permettront à l'appareil d'exécuter diverses tâches. Le GPS fonctionnera très bien avec les réglages qui lui auront été attribués par défaut à l'usine. Toutefois, si vous souhaitez en apprende davantage sur les diverses options dont vous disposez, reportez-vous à la Sec. 8, Réglage du Systeme et des Options GPS.
Vous pouvez acceder au Menu Principal depuis n'importe lequel des quatre modes d'affichage en appuyant sur MENU|MENU. Pour sortir du menu et revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT.

Menu Principal.
Les commandes du Menu Principal et leurs fonctions sont les suivantes: Screen (Ecran): modifier le contraste ou la luminosité de l'écran.
Sounds (Sons): active ou désactive lessonsémis par les touches et les alarmes,etpermétégalement deréglerlestyledesalarmes.
Transparency (Transparency): permet de régler le niveau de transparence des menus.
Alarms (Alarmes): active ou désactive les alarmes du sonar et du GPS et modifier les seuils des alarmes.
Route Planning (Elaboration de Routes): utiliser pour planifier, visuaisier ou naviguer le long d'un itinétaire.
My Trails (Tracés): affiche, cache, créé et supprime des tracés. Également utilisé pour naviguer le long d'un tracé ou pour ré-emprunter un trace.
Cancel Navigation (Annuler Navigation): désactive les diverses commandes de navigation. S'utilise pour arrêter la navigation une fois que vous avez atteint votre waypoint de destination, un Point d'Intérêt ou un emplacement sur la carte; ou une fois que vous avez atteint la fin d'un tracé ou d'un itinéraire.
Sonar Setup (Réglage Sondeur): permet de régler diverses options du sondeur.
GPS Setup (Réglage GPS): permet de régler diverses options du récepteur GPS.
System Setup (Réglage Système): permet de régler les options de configuration générale.
Sun/Moon Calculations (Calcul Soleil/Lune): calculate les heures de levée et de coucher du Soleil et de la Lune.
Trip Calculator (Calculateur du Trajet): affiche un nombre de données relatives à votre trajet ainsi que certaines statistiques.
Timers (Chronomètres): contrôle le chronomètre, le compte à rebours et les réglages du réveil.
Browse MMC Files (Parcourir Fichiers MMC): you permutation de visualiser la carte MMC installee dans votre apparéil et les fichiers qu'elle contient.
Modes d'Affichage
L'appareil possède quatre Modes d'Affichage représentant les quatre modes principaux de son fonctionnement. Ces affichages sont les suivants: l'Ecran d'Etat Satellite, l'Ecran de Navigation, l'Ecran Cartographique et l'Ecran du Sondeur. Vous pouvez acceder à ces types d'affichage en appuyant sur la touche PAGES, puis en utilisant les flèches → ou ← pour sélectionner un type d'Affichage particulier. (Quittez le menu en appuyant sur EXIT.)

Menu des Affichages, montrant les diverses options d'affichage de la Carte.
Ecran du Sondeur
L'Ecran du Sondeur affiche le graphique du sondeur, c'est-à-dire une vue de la colonne d'eau présente sous la surface jusqu'au fond. Le graphique en question défile de droite à gauche sur l'écran, affichtant les échos représentant les poissons, les structures et le fond. L'Ecran du Sondeur est décrit plus en détails à la Sec. 3. Pour acceder à l'écran du Sondeur: Appuyez sur PAGES, puis utilisez les touches ou pour sélectionner SONAR (SONDEUR). (Quittez le menu en appuyant sur EXIT.)
Ecran d'Etat Satellite
Cet écran, illustré plus bas, fourni des informations détaillées sur l'état de la réception satellite de l'appareil et sur l'acquisition d'une position. Pour acceder à l'écran de l'Etat Satellite: Appuyez sur PAGES, puis utilisez les touches ou pour selectionner STATUS (ETAT). (Quittez le menu en appuyant sur EXIT.)
Quelque soit l'écran que vous utilisiez, un indicateur de position/point d'interrogation clignotant et l'affichage clignotant des données GPS indiquent que le verrouillage satellite a été perdu et qu'aucune position n'est confirmée. L'Ecran d'Etat Satellite vous présente la qualité et la précision du verrouillage satellite en cours et du calcul de votre position.
AVERTISSEMENT:
Ne procédez à aucune navigation avec cet apparéil tant que les nombres affichés à l'écran n'auront pas cessé de clignoter!



Ecran d'Etat Satellite. La figure de gauche indique que l'appareil ne s'est aligné àaucun satellite et qu'il n'a pas encore établi de position. La figure du milieu illustrste la mise en relation avec les satellites. La figure de droite indique un verrouillage satellite et l'acquisition d'une position 3D (latitude, longitude et altitude), et montre l'existence d'une réception WAAS.
Cet écran affiche une vue graphique des satellites visibles. Chaque satellite est place sur le graphique circulaire relativement à votre position. Le point situé au centre du cercle se trouve directement au-dessus de vous. Le petit angeau le plus à l'intérieur représentée la ligne située à 45^ au-dessus de l'horizon et l'anneau le plus large représentée l'horizon. Le Nord se trouve en haut du graphique. Vous pouvez l'utiliser pour reconnaître les satellites génés par des obstacles prêents dans votre entourage immédiat en alignant l'appareil avec le nord.
Le récepteur GPS suit les satellites qui apparaissent en gras sur le graphique. Le récepteur ne s'est pas aligné à un satellite si le numéro correspondant à ce dernier apparait en gris; un tel satellite n'est pas utilisé par l'appareil pour le calcul de votre position.
Sous le graphique circulaire se trouvent les barres graphiques, une pour chaque satellite en vue. Puisque l'appareil possède 12 canaux parallètes, il est en mesure de consacrer un canal par satellite visible. Plus la hauteur de la barre est importante, plus les signaux satellites reçus par l'appareil sont bons.
REMARQUE:
L'une des options d'affichage de données de l'Ecran d'Etat Satellite est celle de l"Erreur de Position" (erreur de position horizontale), qui peut apparaitre dans l'une des fenêtres de données numériques de l'écran. Si vous activez l'Erreur de Position, elle vous donna l'erreur attendue par rapport à un repère. En d'autres termes, si l'Erreur de Position indique 15 mètres, on estime que la position affichée par l'appareil se trouve dans les 15 mètres environnant votre position réelle.
Cela vous fourni un indicateur de la qualité de positionnement que produit l'appareil. Plus le chiffre affché pour l'erreur de position est petit, plus le positionnement est bon (et précis). Si des tirets clignotent à la place de l'erreur de position, cela signifie que l'appareil ne s'est pas connecté aux satellites, et que le nombre qui s'affiche n'est pas valide. (Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe concernant la Personnalisation des Affichages à la Sec. 8.)
L'Ecran d'Etat Satellite possède son propre menu, qui est utilisé pour le réglage de diverses options. (Ces options et leur réglages sont traités à la Sec. 8.) Pour acceder au Menu de l'Ecran d'Etat Satellite, appuyez sur MENU.
Ecran de Navigation
Cet écran possède une boussole qui affiche non seulement la direction de votre déplacement, mais également la direction à suivre pour se rendre à un waypoint (point de repère). Ce type d'affichage vous propose deux options, navigation avec données numériques et navigation avec sondeur. Pour acceder à l'Ecran de Navigation: Appuyez sur PAGES | → ou ← jusqu'à NAVIGATION | EXIT. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ | EXIT pour sélectionner l'une des deux options proposées.
L'écran de navigation lorsque vous ne vous dirigez pas vers un waypoint ou que vous ne suivezaucun trace ouaucun itinéraire ressemble à celui qui est illustré ci-dessous. Notre position est indiquée par une flèche au centre de l'écran. L'histoire de votre parcours, ou latrajectoire que vous venez dmexplurter, est représenté par une ligne prolongeant la flèche. La flèche orientée vers le bas, en haut de la boussole, indique l'orientation actuelle (direction) de votre déplacement.

Ecran de Navigation avec Données Numériques, enregistrant un déplacement vers le Sud-Ouest. L'écran ressemble à ceci lorsque l'apparil ne prend pas la direction d'un waypoint, ne suit pas un itinéraire ou n'est pas en fonction de backtrack.

Ecran de Navigation avec Sondeur.
Lorsque vous vous dirigez vers un waypoint, votre vitesse au sol (ground speed), votre orientation (track), la distance qui vous sépare de votre waypoint de destination (distance) ainsi que son orientation (bearing), et votre trajet, sont des informations qui sont toutes affichées à l'écran.
REMARQUE:
Rappelez-vous, lorsque les informations concernant la Vitesse, l'Orientation et la Position clignotent à l'écran, cela signifie que le
verrouillage satellite n'a pas eté acquis et qu'une position fixe n'a pas eté déterminée. Un point d'interrogation clignotera également sur la flèche de position au centre de la boussole.
La Vitesse (Ground Speed) est votre velocité au sol. (Si vous le souhaitez, vous pouvez personnelier la fenêtre de la Vitesse pour y afficher la Vitesse d'Approche à la place. La Vitesse d'Approche est la vitesse à laquelle vous给您 dirigez vers le waypoint. Reportez-vous au thème "Personnaliser les Affichages" à la Sec. 8 pour y有關 plus d'informations.)
La Trajectoire (track ou orientation) est la direction dans laquelle vous vous déplacez actuellement. Le Relèvement (bearing) est la direction d'une ligne droite entre votre position actuelle et votre destination. Peu importe la direction que vous prendrez, la fenêtre du Relèvement affichera toujours l'orientation directe de votre destination depuis votre position actuelle (azimuth). La distance indique l'éloignement du waypoint vers lequel vous vous rendez.
La fenêtre de l'Écartement (Hors Route) affiche la marge d'erreur actuelle. C'est la distance d'éloignement qui vous sépare de la trajectorie voulue. La trajectorie à suivre est une ligne imaginaire partant de votre position actuelle et allant vers le waypoint de destination. Elle est représentée sur l'Ecran de Navigation (et sur l'Ecran Cartographique) par une ligne pointillée verticale.

Ecran de Navigation, se rendant vers un waypoint tout en créé un nouveau tracé.
La marge d'erreur actuelle pour l'écartement est affichée sur la boussole sous forme d'un large couloir blanc, qui comprend la trajectorie. Les bords de ce couloir représentent les limites de la marge d'erreur actuelle. Elles sont régles par défaut à 0,20 miles (environ 320 metres.)
Par exemple, si le symbole de votre position (flèche) entre en contact avec la limite droite de la marge d'erreur, cela signifie que vous vous trouvez à 320 metres à la croite de la trajectorie voulue. Vous nevez vous redirigez vers la gauche pour rejoindre libre toute trajectorie. Vous pouvez utiliser les touches ZIN ou ZOUT pour modifier la largeur de la marge d'erreur.
Un symbole circulaire représentant votre destination ( waypoint) apparait à l'écran lorsque vous vous en approchez, comme illustré dans la figure précédente.
Le Temps de Parcours (Travel Time) est le temps qu'il vous faudra pour atteindre votre destination à votre vitesse d'approche actuelle. (Vous pouvez également personnelier la fenêtre du temps pour y afficher l'Heure d'Arrivée (Arrival Time.) Il s'agit de l'heure locale à laquelle vous arriverez à votre destination, basée sur votre vitesse d'approche actuelle et sur votre orientation.)
Dans l'exemple de la figure précédente, le conducteur se dirige vers l'Ouest (avec une orientation de 265^ ) en direction d'un waypoint orienté à 265^ par rapport au Nord (relèvement.) La marge d'erreur pour l'écartement (couloir blanc) est de 0,20 miles (320 metres) de chaque côté de la trajectorie. Le conducteur se dirige vers le waypoint numéro 4 qui se trouve à 0,3 miles. Le vehicule suit parfaitement sa trajectorie. La vitesse de déplacement est de 8 mph, le conducteur arrivera au waypoint dans 2 minutes et 17 secondes.
L'Ecran de Navigation possède son propre menu, qui est utilisé pour des fonctions avancées et pour le réglage de diverses options. (Ces options et leur réglage sont traités à la Sec. 8.) Pour acceder au Menu de l'Ecran de Navigation, depuis l'Ecran de Navigation, appuyez sur MENU.
Ecran Cartographique
L'Ecran Cartographique affiche votre trajectorie et votre orientation depuis une vue "aérienne". Par défaut, cet apparéil affiche la carte avec le Nord toujours situé en haut de l'écran. (Ceci peut être modifié. Reportez-vous au thème Orientation de la Carte à la Sec. 8.) Si vous vous dirigez vers un waypoint, la carte affichera votre position de départ, votre position actuelle, votre trajectorie et votre destination. Vous n'avez cependant pas besoin de naviguer vers un waypoint pour utiliser la carte.
L'Ecran Cartographique est l'affichage par défaut qui apparait lorsque vous allumez l'appareil. Pour y acceder lorsque vous vous trouvez sur un autre écran: Appuyez sur PAGES ou jusqu'à MAP (CARTE) | EXIT. Lorsque l'Ecran Cartographique s'affiche, un écran similaire à ceux illustrés dans les figures suivantes apparait.
La flèche au centre de l'écran représentée votre position actuelle. Elle est orientée dans la direction dans laquelle vous vous déplacez. La ligne prolongeant la flèche représenté le relevé de votre parcours, ou la route que vous venez d'empruntée.
L'échelle de la carte est la distance couverte entre les limites gauche et droite de l'écran. Ce nombre apparait dans le coin inférieur droit de l'écran. Dans le premier des exemples ci-dessous, la portée est de 4000 miles du côté gauche au côté droit de l'écran.
Les touches de Zoom avant et de Zoom arrêté permettent d'agrandir ou de réduire la zone couverte par la carte et la quantité de détails cartographiques visibles à l'écran. Il existe 40 portées disponibles, de 0.02 miles à 4,000 miles (0,03 km à 6437 km.)



A gauche, fenêtre principale de l'Ecran cartographique. Au centre, portée de 100 miles et à droite, portée de 10 miles. "Over Zoomed" signifie que vous avez atteint la limite d'agrandissement maximale pour une zone couverte uniquement par la carte de base. Si vous essayez d'agrandir davantage, la carte ne revélera aucun autre détail car une carte personnalisée hautement détaillée n'aura pas été chargée pour cette zone sur la carte MMC.
Si vous n'utilise que la carte de fond pré-chargee au moment du programme, la portée de zoom maximale permettant de visualiser des détails cartographiques supplémentaires sera de 25 miles. Vous pourrez continuer de zoomer, mais la carte sera alors simplement agrandie sans révélé davantage d'informations (excepté quelques axes urbains maijeurs.) Chargez votre propre carte personnalisée hautement détaillée réalisée avec MapCreate (ou une carte pré-enregistrée FreedomMap
disponible chez LEI), et vous pourrez alors zoomer jusqu'à une portée de 0,02 miles pour révérer de grandes quantités de détails cartographiques extrémentement précis.



Ecrans Cartographiques avec des cartes hautement détaillées d'une zone urbaine chargées sur MMC. A gauche, les grandes voies de communication apparaissent avec une portée de 4 miles, avec quelques Centres d'Intérêts visibles. Au centre, de nombreux points représentant des Centres d'Intérêts, ainsi que des axes mineurs de communication, sont visibles avec une portée de 2 miles. A droite, avec une portée de 0.4 mile, vous pouvez voir une autoroute avec une sortie, des rues principales et secondaires ainsi que des Centres d'Intérêts.
Carte de Fond et Carte MapCreate
La carte de fond inclue: des cartes peu détaillées du monde entier (comprenant les villes, les principaux lacs et rivières, les frontières politiques); et des cartes moyennement détaillées des Etats-Unis.
Les cartes moyenement détaillées des Etats-Unis comprendtent: toutes les municipalités; les zones métropolitaines; les terrains publics (tels que les forêts ou les parcs nationaux); certains axes urbains majorés; les autoroutes d'Etats, Inter-États et U.S.; les sorties d'autoroutes inter-états et les services proposés à ces sorties; les lacs et ruisceaux de taillles moyennes et importantes; et plus de 60 000 aides à la navigation et 10 000 épaves et obstructions générées dans les eaux côtières ou dans les eaux des Grands Lacs des Etats-Unis.
Les cartes personnalisées MapCreate incluent de grandes quantités d'informations que l'on ne retrouve pas dans la carte de fond. Les cartes MapCreate comprend une base de données permettant la recherche de Centres d'Intérêt, elles comprennent également toutes les rues et routes secondaires, toutes sortes de points de repère (teils que les sommets, les écoles, les tours radio, etc.); davantage de rivières, de ruis-seaux, et de plus petitslacstétangacompagnésde leurs noms.
Le plus important est le détail de la carte qui permet en return à votre apparéil GPS de démontré un plus grand niveau de précision de positionnement. Par exemple, la carte de fond vous montrerait les grandes lignes et
la forme approximative d'un littoral ou d'un corps d'eau, mais le plus grand niveau de détail de MapCreate montrérerait la cote entièrement et avec précision (détail plus fin). Beaucoup de petites Îles ne seraient pas inclues dans la carte de fond, mais le sont, bien sur, avec MapCreate.
REMARQUE:
Disponibles chez LEI Extras (consultez la fin de ce manuel pour obtenir des informations sur la commande d'accessoires), les FreedomMaps sont des cartes pré-enregistrées qui contiennent l'intégralité des informations disponibles sur une carte personnalisée MapCreate, sans imposer le même travail de préparation.

Lorsque la carte est observée avec suffisamment de recul, la plupart des POIs apparaissent sous la forme de petits carrés. Lorsque vous effectuez un zoom avant, les symboles deviennent des icones lisibles. Dans l'exemple de droite avec une portée de 0.2 miles, le curseur a sélectionné le Café Cupps comme POI, ce qui active une fenêtre automatique d'identification. Cette fenêtre fonctionne avec n'importe qu'elle portée de zoom.
Conseil:
Dans certaines zones urbaines, les commercies sont si proches les uns des autres que leurs iconônes s'entassent les une sur les autres à l'écran. Vous pouvez réduire cet encombrement et rendre les rues et autres caractéristiques de la carte plus facibles à voir en désactivant tout simplement l'affichage de certains POIs dont vous n'avez pas besoin. (Pour savoir comment, reportez-vous à la partie concernant la Sélection des Catégories de Détails Cartographiques, à la page 181. Cette partie vous expliquera comment utiliser le menu "Map Categories Drawn" pour activer et désactiver individuellement les affichages des POIs.) Bien que leur affichage soit désactivié, vous pouvez toujours rechercher des POIs, et leurs iconônes apparaitront lorsque votre apparueil les retrouvera pour vous.
L'Ecran Cartographique possède son propre menu, qui est utilisé pour plusieurs fonctions et pour le réglage de diverses options. Pour acceder au menu, depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU.
Le Menu des Affichages propose également plusieurs options d'affichage sous la catégorie Carte. Pour y acceder, appuyez sur PAGES | ← ou → jusqu'à MAP (CARTE) | ↓ jusqu'au Type d'Affichage | EXIT.


A gauche, Carte avec Données Numériques. A droit, Carte avec Deux Formats de Position.
Avec les écrons qui possèdent deux fenêtres principales (telles que deux cartes), vous pouvez passer d'une fenêtre à une autre en appuyant sur PAGES|PAGES. Cela vous permet de désirir la carte sur laquelle le curseur se déplacera et à partir de laquelle les menus s'ouvriront. Une barre de titre bleue indique qu'elle fenêtre est active lorsque l'appareil se trouve en mode de simulation, mais dans tout autre cas ce sont les mots "Active Map" s'affichant en haut de la fenêtre qui indiqueront laquelle est active.


Menu des Affichages, avec l'option "Deux Cartes" sélectionnée, à gauche. Ecran Cartographique avec deux cartes, à droite. Les mots "Active Map" s'affichent en haut à gauche, indiquant que c'est la fenêtre de gauche qui est ici active.
Commande de Redimensionnement de la Fenetre
La Fonction "Redimensionner Fenêtre" s'avère très pratique pour les écrons qui possèdent deux fenêtres principales. Vous pouvez ainsi modifier la taille horizontally des fenêtres pour les adapter à vos préférences. Voici comment:
- Depuis l'une des deux fenêtres affichées, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à RESIZE WINDOW (REDIMENSIONNER FENETRE) | ENT.
- Deux flèches clignotantes apparaissent le long de la ligne centrale séparant les deux fenêtres. Appuyez sur ← pour régler la largeur des fenêtres. Appuyez sur EXIT quand vous aurez terminé.
- Pour modifier la taille des fenêtres une nouvelle fois ou pour revenir aux réglages de départ, suivez simplement les étapes décrites ci-dessus. (La plupart des affichages avec double-fenêtre utilise par défaut la moitié de l'écran pour chaque fenêtre.) Vous pouvez également utiliser la commande de Réinitialisation des Options pour revenir aux réglages par défaut.
Lorsque vous utilisez le mode d'affichage des Deux Cartes, vous pouvez non seulement modifier la taille horizontale des fenêtres, mais également leur taille à la verticale. ÀpRES avoir réalisier l'étape 1 ci-dessus, vous verrez apparaitre quatre flèches. Appuyez sur ↑ ↓ → ← pour modifier la taille des fenêtres selon vos envies. Elles peuvent être mises soit l'une à côté de l'autre, soit l'une au-dessus de l'autre. Vous pouvez également passeriez d'une carte à l'autre en appuyant sur PAGES|PAGES. La carte qui sera active affichera un indicateur d'activité (Active Map) au haut de sa fenêtre.

Une fois que vous aurez besoin l'option d'affichage des Deux Cartes, vous aurez la possibilité demettre les deux fenêtres l'une à côté de l'autre ou bien l'une au-dessus de l'autre, tel que dans l'illustration ci-dessus. La carte du dessous est cette qui est active, comme l'indique la présence des mots Active Map dans sa barre de titre.
La page suivante présente une consultation rapide en 12 étapes pour un fonctionnement de base du GPS. Si vous ne souhaitez pas transporter votre manuel lorsque vous utilisez votre apparéil, vous devriez envisager de photocopier cette page et de l'emmener avec vous lors de vos déplacements.
Consultation Rapide des Bases du GPS
Commencez dehors, avec une vue dégagée du ciel. Lorsque vous vous exercez, essayez de vous rendre à une destination peu éloignée (quelques rues). L'utilisation de l'appareil dans un espace trop restreint activera constamment l'alarme d'arrivée.
- Branchez l'appareil à une source d'alimentation et à l'antenne. Assurez-vous que la carte MMC soit bien installée. (Reportez-vous aux détails complets d'installation commencer à la page 15.)
- Pour allumer l'appareil, appuyez sur la touche PWR.
- L'écran affichera la carte de l'Amérique du Nord à une échelle de 4000 miles. Passez d'un type d'écran à un autre (Ecran Cartographique, Ecran d'Etat Satellite, Ecran de Navigation et Ecran du Sondeur) en appuyant sur PAGES|← ou → pour sélectionner un Type d'Affiche | EXIT. Affichez l'écran d'Etat Satellite.
- Attendez que l'appareil ait localisé les satellites et calculé votre position actuelle. Le processus est visible à l'écran. Cette opération prend en moyenne 1 minute, ou moins, dans le cas où le ciel est non obstrué par le terrain ou par des structures. Lorsque l'appareil acquiert une position, une tonalité est émise et un message apparait à l'écran.
- Une fois la position acquise, appuyez sur PAGES pour passer à l'Ecran Cartographique, qui affiche une vue aérienne de la terre. Vous pouvez alors vous déplacez sur la carte en:
Effectuant un Zoom Avant (Zoom in) pour observer plus de détails.
Effectuant un Zoom Arrière (Zoom out) pour observer une zone plus grande, avec moins de détails.
Faisant défilier la carte vers le nord, le sud, l'est ou l'ouest en utilisant les touches fléchées .
Pour stopper le déplacement et revenir à votre position actuelle, appuyez sur la touche EXIT.
- Fixez un waypoint (Wpt 001) au niveau de votre position actuelle de façon à pouvoir vous y rendre à nouveau plus tard: appuyez sur WPT|WPT. Un symbole et les chiffres "001" apparaisent.
-
Zoomez/faites défilé la carte pour trouver un objectif proche ou un lieu où vous désirez vous rendre. Utilisez les touches fléchéées pour y centrer le curseur.
-
Rendez-vous à la destination sélectionnée: appuyez sur ME-ENU|ENT|EXIT. Suivez la trajectory en pointillée sur l'Ecran Cartographique ou la flèche d'orientation de la boussole sur l'Ecran de Navigation.
- Une fois à destination, l'Alarme d'Arrivée se déclenché: pour l'éteindre, appuyez sur EXIT. Annulez la commande de Navigation: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION) |ENT|← pour Yes (Oui) |ENT.
- Revenez au Wpt 1 en Naviguant Vers le Waypoint ou en Ré-empruntant votre Trace. Vers Waypoint: appuyez sur WPT pour SAVED (SAUVEGARDE) | ENT | ENT | ENT. Utilisez les touches ou pour selectionner le Wpt 001, appuyez sur ENT | ENT; suivez les instructions de navigation. Trace: appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à MY TRAILS (TRACES) | ENT. Appuyez sur pour Trail 1 | ENT | | ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER) | ENT | ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER) | jusqu'à REVERSE (INVERSER) | ENT | ← jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER) | ENT. (Si l'alarme d'arrivée se déclenché, appuyez sur EXIT.) Suivez les instructions de navigation.
- De return au point de départ, l'Alarme d'Arrivée se déclenché; appuyez sur EXIT. Annulesz la commande de Navigation: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour Yes (Oui) | ENT.
- Pour éteindre l'appareil, maintenez la touche PWR enfoncée pendant trois secondes.
Retrouver votre Position Actuelle
Le repérage de votre position est aussi simple que d'allumer votre apparéil. En l'absence d'obstruction par un feuillage dense, du fait de la topographie ou par des structures et bâtiments, l'appareil recherche automatiquement les satellites et calcule sa position en une minute ou moins environ.
Si pour une raison ou une autre l'acquisition d'une position prend plus de temps, vous vous trouvez alors sans doute dans un batiment ou un vehicule ou sur un terrain qui bloque la réception des signaux. Pour y)." remedier, assurez-vous que vous soyez placé de façon à ce que le module antennne de l'appareil ait accès à une vue du ciel aussi dégagée que possible, puis éteignez et rallumez l'appareil.
Se déplacer sur la Carte: Zoom & Touches Fléchées
La carte affiche une perspective aérienne de la terre. La portée du zoom apparait dans le coin inférieur gauche de l'écran.
- Appuyez sur la touche ZIN (zoom avant) pour vous rapprocher et observer plus de détails dans une zone géographique réduite.
- Appuyez sur la touche ZOUT (zoom arrière) pour vous éloigner et observer une zone géographique plus importante et moins détaillée.
Lorsque vous vous déplacez, la carte se déplace automatiquement en même temps que vous. Ainsi, votre position reste approximativement toujours au centre de votre écran.
Vous pouvez effectuer un panoramaque ou faire defiler la carte manuellement vers le nord, le sud, l'est ou l'ouest en utilisant les touches fléchéées, qui activeront le curseur. Vous pourrez ainsi observer des parties de la carte autres que celle où vous vous trouvez actuellément. Pour désactiver le curseur, appuyez sur EXIT, la carte returnera ainsi à votre position actuelle ou à la dernière position connue.
Conseil:
Utilisez le curseur pour déterminer la distance qui sépare votre position actuelle (ou la dernière position connue si vous travailliez en interieur) d'un objectif sur la carte. Utilisez simplement les touches fléchées pour positionner le curseur sur le lieu ou l'objectif choisi. La distance, mesurée en ligne droite, apparaitra dans une fenêtre de données au bas de l'écran. Appuyez sur EXIT pour faire disparaître le curseur.

L'aéroport sélectionné au Nord-Ouest se trouve à 4,2 miles de distance.
Sélection d'un Détail de la Carte avec le Curseur
- Utilisez les touches de zoom et les touches fléchéées pour vous déplacer sur la carte et pour trouver l'emplacement que vous souhaitez sélectionner.
- Utilisez les touches fléchéées pour centrer le curseur sur l'objectif choisi. Pour la plupart des points de la carte, une fenêtre automatique vous donna le nom du détaïl sélectionné.
Astuce:
Cet apparéil possède une fonction très pratique d'Annulation du Curseur qui vous permet de returner instantanément à la dernière position que vous observiez sans avoir à faire défiler l'écran. Voici comment elle fonctionne: Utilisez le curseur (les touches fléchéées) pour vous déplacez sur la carte vers une position ou un waypoint éloigné. Appuyez EXIT pour faire disparaître le curseur et revenir à votre position actuelle. Lorsque vous souhaitez jeter un nouveau coup d'eel à la position éloignée, appuyez simplement une nouvelle fois sur EXIT. Vous pouvez utiliser cette astuce pour passer de votre position actuelle à votre destination sans avoir à faire sans arrêt défiler votre carte.
Fonction de Recherche
Vous savez à présent comment l'appareil peut retrouver votre position, essayons maintainant de rechercher d'autres choses. La fonction de recherche est l'un des dispositifs les plus puissants de la ligne de produits GPS Lowrance.
Dans l'exemple suivant, nous rechercherons le fast-food le plus proche. Pour plus d'informations concernant les différents types de recherche, reportez-vous à la Section 9, Recherche.
REMARQUE:
Cet exemple nécessite que vous possédiez la base de données des Points d'Intérêts (POI) comprise dans une carte personnalisée hautement détaillée MapCreate 6.
Une fois que l'appareil aura retrouvé votre position:
- Appuyez sur WPT|↓ jusqu'à POI-RESTAURANTS.
- Vous pourriez effectuer votre recherche parmi l'intégralité des catégories de restaurants, mais dans cet exemple nous allons limiter notre recherche. Appuyez sur jusqu'à la colonne des SUBCATEGORY | jusqu'à FAST FOOD CHAINS |ENT | pour NEAREST|ENT.
- L'appareil indique qu'il est entrain d'effectuer le calcul, puis une liste de restaurants apparait, le plus proche se retrouvant en début de liste, et le plus éloigné en fin de liste. Le restaurant le plus proche est ici mis en évidence.



Menu de Recherche d'un Waypoint, à gauche; Menu de Sélection de la Catégorie, au centre; Liste des restaurants les plus proches, à droite.
- Si vous le souhaitez, vous pouvez vous déplacez dans la liste (↑ ou ↓) pour sélectionner un autre restaurant. Mais pour l'instant, nous allons simplement accepter le restaurant le plus proche. Appuyez sur ENT.
- L'écran d'Informations du POI (Point d'Intérêt) apparait. (Vous pouvez de cette façon utiliser l'appareil comme un annuaire téléphonique!) Si vous souhaitez y'était conduit, vous pouvez appuyer sur Entrée, puisque la commande Go To Waypoint est déjà seLECTIONnée. Mais pour l'instant, nous souhaitons seulement le visualiser sur la carte, appuyez donc sur jusqu'à FIND ON MAP|ENT.


Ecran d'information sur le Fast-Food le plus proche. L'écran affiche son nom, son adresse, son numéro de téléphone, sa longitude, sa longitude, la distance qui vous en sépare et son orientation sur la boussole. La figure de gauche vous montre la commande Go To Waypoint (Naviguer vers Waypoint); la figure de droite vous montre la commande Find On Map (Afficher sur Carte).
- La carte apparait, avec le curseur en croix surlignant le symbole du restaurant. Une petite fenetre donne le nom, la distance et l'orientation du POI. Une boîte de données au bas de l'écran vous informe de sa latitude et de sa longitude.

Carte affichant le Waypoint Trouve, résultat de la recherche du restaurant.
- Pour quitter la fonction recherche et revenir à la première page affichée, appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT. (Avant de sortir complètement de la fonction de Recherche, vous auriez pu rechercher d'autres points d'intérêts.)
REMARQUE:
La fonction de Recherche fonctionne avec la cartographie et des données POI téléchargees sur l'appareil. Si vous ne possédez pas de carte personnalisée hautement détaillée sur une carte MMC (compronant les données POI) pour la zone dans laquelle vous effectuez votre recherche, votre recherche peut ne donner aucun résultat.
Fixer un Waypoint
Un waypoint est une simple "adresse" électronique basée sur la latitude et la longitude d'une position terrestre. Un waypoint représenté un lieu, un site, ou une destination qui peut être stocké en mémoire, puis réutilisé pour une navigation ultérieure.
Vous pouvez创建工作 un waypoint à partir de la position duurreur sur la carte, ou au niveau de votre position lorsque vous vous déplacez. Vous pouvez manuellement创建工作 un waypoint en entrant la latitude et la longitude d'une position. Vous pouvez copier des waypoints depuis votre apparéil vers toute ordinateur avec le logiciel MapCreate. Ainsi, lorsque vous souhaitez ré-emprunter un itinéraire, les waypoints archivés peuvent être recharges sur toute apparéil GPS.
Pour creer et sauvegarder un Waypoint:
Ces deux premières techniques utilisent la méthode Quick Save (Sauvegarde Rapide), la manière la plus rapide et la plus simple de creator un point de repère.
Créer un Waypoint à partir de votre Position Actuelle
Au cours de votre déplacement, appuyez sur WPT|WPT. Un point de repère est sauvegardé et un nom lui est automatiquement attribué, accompagné d'un numéro séquentiel, tel que " waypoint 003." Le symbole du point de repère et son numéro apparaisent tous deux sur la carte.

Etape 1.

Etape 2.

Etape 3.
Etape 4.

Etapes à suivre pour creer un Waypoint. Etape 1: alors que vous vous déplacez, appuyez deux fois sur WPT pour ouvrir l'écran Find Waypoint (illustré à l'étape 2) et fixer un waypoint. Etape 3: un message vous informe que le waypoint a été sauvégardié. Etape 4: le vehicule poursuit sa route; le symbole du waypoint avec son numéro sont visibles sur la carte.
REMARQUE:
La méthode de Sauvegarde Rapide utilise le symbole par défaut du waypoint jusqu'à ce que vous editiez un waypoint existant et changiez son symbole (La fonction de Changement du Symbole d'un Waypoint est désrite à la Sec. 7). Une fois que vous aurez changé le symbole d'un waypoint, l'appareil s'enouvendra et utilisera le même symbole la prochaine fois que vous sauvégarderez un waypoint. Pour revenir au symbole par défaut, editor un waypoint etCHOISSES le symbole par défaut, ou utilisez la commande de Réinitialisation des Options (Décrite à la Sec. 8).
Créer un Waypoint sur la carte
- Utilisez les touches fléchéées pour déplacer le curseur jusqu'à l'endroit où vous désirez placer un point de repère.
- Appuyez sur WPT|WPT. Le point de repère est sauvégardié et un nom lui est automatiquement attribué, accompagné d'un numéro séquentiel, tel que " waypoint 001." Le symbole du point de repère et son numéro apparaissent sur la carte.
Créer un Waypoint en Entrant une Position
- Appuyez sur WPT jusqu'à la colonne des SUBCATEGORY (Sous-CATEGORIE) | ↓ jusqu'à NEW (NOUNEAU) | ENT.
- Appuyez sur ↓ to ENTERED POSITION (POSITION SAISIE) | ENT | → jusqu'à CREATE (CREER) | ENT.
- Appuyez sur pour LATTITUDE | ENT. Entrez la latitude en utilisant les flèches ↑ ou ↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur jusqu'au prochain caractère et repêzez les mêmes étapes jusqu'à ce que la latitude soit correcte. Appuyez sur ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à LONGITUDE|ENT. Entrez la longitude en utilisant les flèches ↑ ou ↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur → jusqu'au prochain caractère et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la longitude soit correcte. Appuyez sur ENT, puis sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal. Le point de repère est sauvégardé et un nom lui est automatiquement donné, accompagné d'un numéro séquentiel, tel que " waypoint 001." Le symbole du point de repère et son numéro apparaisent sur la carte et dans la liste des waypoints.
Se Rendre à un Waypoint
Voussouspèce n'importe quels point de repère visible sur la carte avec le curseur, puis utiliser la commande "Aller vers le Curseur" (Navigate to Cursor) (nous décrirons comment plus loin dans cette section). Cependant, vous pouvez éviter de faire défiler la carte pour couver un waypoint en utilisant les commandes de Recherche d'un Waypoint:
- Appuyez sur WPT jusqu'à SAVED (SAUVEGARDE) | ENT. Pour rechercher le waypoint le plus proche, appuyez sur ↓ pour Nearest (LE PLUS PROCHE) | ENT; ou pour effectuer une recherche par nom (et naviguer dans la liste des waypoints), appuyez sur ENT. Dans le cadre de cet exemple, effectuez une recherche par nom.
-
Si la liste de vos waypoints est relativement longue, vous pouvez épeller le nom du waypoint que vous recherchez dans la fenêtre FIND BY NAME (CHERCHER PAR NOM). (Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour modifier le premier caractétre, puis appuyez sur → jusqu'au caractétre suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le nom choisi soit correct, puis appuyez sur ENT pour entraîr dans la liste.)
-
Si la liste est courte, vous pouvez aller directement à la fenêtre FIND IN LIST (CHERCHER DANS LA LISTE) en appuyant sur ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour sélectionner le nom du waypoint, puis appuyez sur ENT et l'écran d'information du waypoint apparaitra avec la commande Go To (NAVIGUER VERS WAYPOINT) selectionnée.
- Pour commencer à naviguer vers le waypoint, appuyez sur ENT

Ecran de Navigation, navigant vers le waypoint 004 et créé ainsi un trace.
Fixer le Waypoint Man Overboard (MOB)
L'un des incidents le plus terrifiant en bateau survient lorsqu'un ami ou un membre de votre famille passe par dessus bord. Cette situation peut s'avérer mortelle et est particulièrement dangereuse la nuit ou lorsque vous vous trouvez loin des côtes. Evidemment, la première chose à faire est de rester calme et de prendre toutes les mesures de sauvetage nécessaires afin de porter secours à la personne en détresse.
L'appareil possède un dispositif d'homme à la mer (MOB) qui vous montre les données de navigation à suivre pour vous rendre à l'emplacement ou la fonction a été activée. Pour l'activer, appuyez sur les touches ZOUT et ZIN en même temps. Notre position à l'instant ou ces touches sont actionnées est enregistrée comme étant la position dite d'homme à la mer.
Attention:
Sauvegarder un nouveau point de repère "Man Overboard" remplaçara et effacera le point de repère "Man Overboard » précédent.
Retourner au Point de Repère MOB
Retrouvez votre chemin jusqu'àu lieu de l'accident avec l'Ecran de Navigation ou l'Ecran Cartographique. Lorsque le MOB est activé, l'Ecran de Navigation affiche automatiquement la boussole avec sa flèche
d'orientation pointée vers la position de l'homme à la mer. Le nom de la destination est alors le suivant: "Going To Man Overboard." L'Ecran Cartographique affiche un point de repère MOB représentant une silhouette humaine et la flèche de direction indique l'orientation à suivre pour atteindre cette position.



Navigation vers l'Homme à la Mer: Message d'Activation de l'Homme à la Mer, à gauche. Ecran de Navigation, au centre. Ecran Cartographique, à droite. La victime se trouve à tribord; le GPS montre la direction à suivre pour la secourir.
La position de l'homme à la mer est également stockée dans la liste des points de repères pour une consultation ultérieure. Elle peut être edited de la même façon que tout autre waypoint. Cette sauvégarde empêche la perte par inadvertance de la position du Man Overboard (MOB).
Pour annuler la navigation vers le MOB, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT. L'appareil cesser a d'afficher les informations de navigation.
Se Rendre à la Position du Curseur sur la Carte
La commande Go To cursor (Aller vers le Cursor) vous conduit à la position actuelle du curseur sur la carte. C'est une façon rapide et pratique de vous diriger vers n'importe qu'elle position visible sur la carte.
- Utilisez le curseur (contrôle par les touches fléchéées) ainsi que les touches zoom in et zoom out pour vous déplacer sur la carte jusqu'à ce que vous trouviez un endroit où vous souhaitiez vous rendre.
- Centrez le curseur sur l'emplacement choisi de façon à leLECTIONner. Voir l'exemple ci-dessous. (Beaucoup de détails cartographiques tels que les waypoints, les Points d'Intérêt, les villes, etc. peuvent être "selectionnés", et apparaitront "mis en évidence" avec une fenêtre d'information. D'autres détails, tels qu'une rivière ou une intersection n' apparaitront pas "selectionnés", mais le curseur vous y conduira de la même façon.)

Se rendre à la position du cursesur. Dans cet exemple, le curseur est centré sur Oologah, Oklahoma.
- Appuyez sur MENU|ENT et l'appareil vous conduira jusqu'à la position du cursesur.
L'Ecran Cartographique affichera une ligne rouge reliant votre position actuelle à la position du curseur. L'Ecran de Navigation affichera une boussole vous donnant les informations de navigation pour vous rendre à votre destination. Consultez les exemples suivants.



La figure de gauche montre clairément la ligne reliant votre position actuelle à votre destination. Au centre, la carte avec une portée de 40 miles affiche à la fois votre position actuelle et votre destination. L'Ecran de Navigation, à droite, affiche également les informations de navigation.
Pour stopper la navigation vers le curseur, utilisez la commande d'Annulation de la Navigation: appuyez sur MENU| MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT. L'appareil cesserà d'afficher les informations de navigation.
Se Rendre à un Centre d'Intérêt (ou POI, pour Point Of Interest)
Pour les POIs qui sont visibles sur la carte, vous pouze facilement utiliser la commande de Navigation vers le Curseur décrite ci-dessus; utiliser simplement le curseur pour selectionner le POI.
Une autre méthode consiste à rechercher les POIs avec la commande Find Waypoint (Recherche), activée depuis la touche WPT (Reportez-vous à l'exemple de recherche décrit plus haut dans cette section, ou consultez la Section 9, Recherche, pour des instructions plus détaillées sur la recherche de POIs.)
Après avoir recherché un détaill avec la commande Find Waypoint, utilisez les touches ↑ ou ↓ pour vous assurez que la commande Go To WAYpoint (NAVIGUER VERS WAYPOINT) soit surlignée en haut de l'écran, puis appuyez sur ENT. L'appareil affichera alors les informations de navigation pour vous conduire à cet endroit.
Pour annuler la navigation, appuyez sur MENU| MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT. L'appareil cesserà d'afficher les informations de navigation.
Créer et Sauvegarder un Trace
Un tracé est un chapelet de points de repères relevés par l'appareil au cours de votre déplacement. C'est l'histoire de votre trajet, un enregistrement du chemin que vous avez emprunté. Les tracés sont très utiles pour répéter un même trajet. Ils sont particulièrement pratiques lorsque vous essayez de retracer votre chemin et de returner d'ou vous venez. A l'écran, les tracés sont représentés par une ligne pleine prolongante la fléche de votre position actuelle.
L'appareil est réglé par défaut de façon à créé et à enregistrer automatiquement un trace lorsque vous l'allumez. Il continuera d'enregistrer le trace jusqu'à ce que sa longueur attagne le maximum de points enregistrables (ce maximum est fixé par défaut à 2000 points par trace, mais l'appareil peut enregistrer jusqu'à 9999 points par trace). Lorsque la limite de points est atteinte, l'appareil commence à enregistrer le trace par dessus lui-même.
Par défaut, le trace clignote une fois par seconde, le rendant plus visible sur la carte. Avec le réglage automatique par défaut, l'appareil créé un trace en plaçant un point à l'écran (trail point) à chaque fois que vous changez de direction. (La méthode utilisée pour la création d'un trace et son niveau de mise à jour peuvent tous les deux être régles. Reportez-vous à la Sec. 8 pour les Options de Trace.)
Pour conserver un trace d'un point A vers un point B, vous devez tout d'abord "eteindre" le trace en le rendant inactif avant de vous rendre à un point C ou même de revenir au point A. Lorsque le trace actuel est rendu inactif, l'appareil cree et enregistre automatiquement un nouveau trace.
Pour sauvegarder un Trace
- Appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES) | ENT.



Etapes à suivre pour sauvegarder un tracé et en commencer un nouveau. A gauche, commande des Tracés. Au centre, Menu des Tracés. La flèche à la droite du Tracé 1 indique que le tracé est "actif", et la marque à gauche indique que le tracé est visible sur la carte. La figure de droite illustré le menu de Modification du Tracé, avec la commande "Actif" ici sélectionnée.
- Appuyez sur ↓ jusqu'au Nom du Trace Actif|ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à ACTIVE (ACTIF) | ENT. Ceci désactive l'option "Actif".
- Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT. Lorsque vous quitterez le menu de Modification du Trace, vous remarquerez qu'un nouveau traceaura commencé, avec un nouveau numero. Dans l'exemple de la figure ci-dessous, le nouveau trace est le numero 2, affichtant zéro point. Remarquez que le Trace 1 est inactif, mais qu'il est toujours visible sur la carte.

Un nouveau trace, nommé "Trail 2", est créé lorsquè le Trace 1 est ren-du inactif. Tout nouveau déplacement sera enregistré sous ce nouveau trace, qui est actif et visible. Les tracés n'ont pas besoin d'être visibles pour être actifs.
Vous pouvez sauegarder et rappeler jusqu'à 10 traces différents, qui peuvent également être copés sur une carte MMC pour être archivés ou transférés vers votre logiciel MapCreate.
Astuce:
Une autre façon rapide de stopper l'enregistrement d'un trace et d'en commencer un nouveau consiste à utiliser la commande Nouveau Trace (New Trail): Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES) | ENT | ENT.
Attention:
Vous pouvez égalementCHOIsir d'eteindre complètement l'enregistrement des traces, avec la commande d'Options des traces. Cependant, si I'Option de Mise à Jour du Trace Actif reste désactivée, ceci annulera la fonction de creation automatique de tout trace.
Afficher un Trace Sauvegardé
Le tracé actif est automatiquement affché sur la carte avec les réglages par défaut (option "Visible"). Mais vous pouvez également désirir d'activer ou de désactiver l'affichage d'un tracé sauvégardié ou actif. Dans la Liste des Traces Sauvegardés, les tracés qui sont visibles à l'écran possèdent une marque devant leur nom.
Pour désactiver l'affichage d'un trace:
- Appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES) | ENT.
- Appuyez sur | pour entraîr dans la liste des Tracés Sauvegardés, puis utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner le Nom d'un Traité | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à ACTIVE (ACTIF) | → jusqu'à VISIBLE | ENT. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT | EXIT | EXIT | EXIT.
Pour activer l'affichage d'un trace:
- Appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES) | ENT.
- Appuyez sur | pour entraîr dans la liste des Tracés Sauvegardés, puis utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner le Nom d'un Traité | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à ACTIVE (ACTIF) | → jusqu'à VISIBLE | ENT. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT | EXIT | EXIT | EXIT.
Naviguer le long d'un Tracé
Il existe trois méthodes pour suivre un trace: le suivi visuel, la navigation le long d'un trace, ou vous pouvez également ré-emprunter un trace (en sens inverse). Essayez chacune de ces trois méthodes pour savoir laquelle vous convient le mieux.
Le suivi visuel est la méthode la plus simple. Elle utilise uniquement l'Ecran Cartographique et ne nécessite l'utilisation d'aucune commande. La technique est la même que vous suiviez un trace en marche avant (depuis le début jusqu'à la fin) ou en sens inverse (de la fin vers le début.) Cependant, le suivi visuel ne fourni aucune information de navigation pendant le déplacement, tel que le temps qu'il vous faudra pour atteindre votre destination.
Les deux autres méthodes fournissent une gamme complète de données pour la navigation et fonctionnent aussi bien avec l'Ecran Cartographique qu'avec l'Ecran de Navigation. La seule différence est que "naviguer le long d'un trace" permet de suivre un trace en marche avant (depuis le début jusqu'à la fin) alors que "ré-emprunter un trace" permet de le suivre en sens inverse (de la fin vers le début.)
En randomonnée pédestre avec un GPS portable, nous n'utilisons souvent que le suivi visuel car cette méthode est la meilleure pour suivre toutes les petites courbes d'un chemin. A des vitesses plus grandes, comme sur route ou sur l'eau, les commandes de Navigation et de Backtrack d'un tracé se révèlent généralement plus pratiques.
Suivi Visuel
- Sur l'Ecran Cartographique, zoomez (ZIN ou ZOUT) de façon à ce que votre trace clignotant soit visible.
- Déplacez-vous et observe la carte. Dirigez-vous de façon à ce que la flèche indiquant votre position se déplace le long du tracé que vous veze nez d'emprunter.
Conseil:
Généralement, lorsque vous utilisez cette méthode, plus la portée du zoom est petite, plus vous serez capable de vous dirigez avec précision le long du tracé.
Naviguer le long d'un Tracé
Les figures suivantes illustrent la série des menus pour naviguer le long d'un tracé.
- Appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES) | ENT.
- Appuyez sur | pour entrer dans la liste des Traces Sauvegardés, puis utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner le Nom d'un Trace|ENT.
- Appuyez sur jusqu'à DELETE TRAIL (EFFACER TRACE) | ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER) | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER) | ENT. L'appareil commencera à afficher les informations de navigation le long du tracé.
REMARQUE:
Si vous vous trouvez déjà au point d'origine de votre trace ou que vous en étés proche, l'alarme d'arrivée se déclenchera des que vous appuierez sur la touche Entrée. Appuyez simplement sur EXIT pour éteindre l'alarme et poursuivez.
- A prisent, déplacez-vous et suivez les instructions de votre apparéil.
- Lorsque vousatteignezvoretedestination,assurez-vousd'annuler la fonction de navigation:appuyez sur MENU|MENU|↓jusqu'acancel Naviga TION (ANNULER NAVIGATION)ENT.L'appareilvous demandera si vous etes
appuyez sur LENT Figure 1.

Figure 2.

Figure 4.

Figure 3.

Sequence de menus pour Naviguer le long d'un Tracé: Fig. 1, commande des Traces. Fig. 2, Menu des Traces. Fig. 3, Menu de Modification du Tracé. Fig. 4, Menu de Modification de l'Itinéraire avec la commande Naviguer sélectionnée pour le Tracé 6. Un tracé est toujours converti en un "itinéraire" lorsque vousCHOISISEZ de le ré-emprunter.
Sur l'Ecran Cartographique, le trace que vous ré-empruntez est représenté par une ligne de couleur magenta (fushia), dans le cas où l'option de visibilité est activée. La trajectorytre que vous suivez (le trace converti en itinéraire) est représentée par une ligne rouge. La ligne magenta du trace se superpose à la ligne rouge de la trajectorytre. Pour pouvoir visualiser la ligne rouge de la trajectorytre, vous devrez désactiver l'option de visibilité du trace. L'Ecran de Navigation n'affichera que la ligne rouge de la trajectorytre, à moins que vous ne soyez entrain d'enregistrer un
nouveau trace. La flèche d'orientation sur la boussole pointera en direction du prochain waypoint sur le trace.
Au cours de votre déplacement, l'alarme d'arrivée se déclenchera au moment où vous给您 rapprocherez d'un waypoint du trace, et la flèche d'orientation de la boussole tournera pour pointer en direction du prochain waypoint. Appuyez sur EXIT pour éteindre l'alarme.

Naviguer le long d'un trace, vues cartographiques: à gauche le conducteur se dirige vers le nord, tout droit vers le point de repère 6. A droite, le conducteur a atteint le point 6 et a tourné en direction de l'ouest pour continuer de suivre le trace.

Ecran de Navigation: à gauche, le conducteur se dirige vers le nord en direction du point de repère (6); la flèche d'orientation indique que le point de repère se trouve au nord (droit devant). A droite, le conducteur a atteint le point de repère (6) et doit se diriger vers l'Ouest pour suivre le trace. L'alarme d'acciviée se déclenché et la flèche d'orientation pivote pour indiquer de tourner à gauche (ouest), en direction du prochain point de repère, le point (7). L'appareil affiche à présent les informations de navigation pour se rendre au point (7) qui se trouve à 2,02 miles de distance.
Ré-emprunter un trace en sens inverse (fonction de backtrack)
-
Appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES) | ENT.
-
Appuyez sur | pour entrer dans la liste des Tracés Sauvegardés, puis utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner le Nom d'un Tracé|ENT.
- Appuyez sur jusqu'à DELETE TRAIL (EFFACER TRACE) | ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER) | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER) | → jusqu'à REVERSE (INVERSER) | ENT | ← jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER) | ENT. L'appareil commencerà afficher les informations de navigation le long du tracé, en sens inverse.
REMARQUE
Si vous vous trouvez déjà au point d'origine de votre tracé ou que vous en étés proche, l'alarme d'acciviée se déclenchera dés que vous presserez la touche Entrée. Appuyez simplement sur EXIT pour éteindre l'alarme et poursuivez.
- A prisent, déplacez-vous et suivez les instructions de votre apparéil.
- Lorsque vousatteignezvoretedestination,assurez-vousd'annuler la commande de navigation:appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION) |ENT.L'appareilvousdemandera sivous etesur;appuyezalsor sur ENT.
Transférer des Cartes Personnalisées et des Fichiers de Données GPS
Cartes personalisées:
Les Custom maps (Cartes personnalisées) fonctionnent uniquement depuis une carte MMC ou SD. Lorsqu'une cartouche mémoire contenant un Fichier de Carte Personnalisée est insérée dans l'appareil, ce dernier charge automatiquement le fichier sur sa mémoire dés que vous l'allumez.
Les instructions concernant la copie de fichiers de cartes personnalisées sur une carte mémoire MMC se trouvent dans les manuels de votre lecteur de carte MMC et de votre logiciel MapCreate 6. Pour savoir comment insérer une carte MMC dans l'appareil, reportez-vous à la Sec. 2, Installation/Accessoires.
REMARQUE:
Pour charger un graphique Navionics®, reportez-vous au paragraphe concernant les Graphiques Navionics à la Sec. 8.
Fichiers de Données GPS:
Les GPS Data files (Fichiers de Données GPS), contiennent des waypoints, des itinéaires, des tracés et des icones de repérage. Les instructions concernant le transfert de Fichiers de Données GPS entre un ordinateur et une carte MMC sont fournies dans les manuels de votre lecteur de cartes MMC et de votre logiciel MapCreate 6.
Les données GPS automatiquement enregistrées sur la mémoire interne de votre apparéil doit être sauvégardées sur une MMC (en tant que Fichier de Données GPS) pour pouvoir être stockées sur un ordinateur. Les Fichiers de Données GPS enregistrés sur une MMC doivent d'abord être copiés sur la mémoire interne de l' apparéil pour que ce dernier puisse les dire. Voici comment:
- Insérez une MMC dans votre apparéil. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE SYSTEME)|ENT|↓ jusqu'à TRANSFER MY DATA (TRANSFERÉR MES DONNÉES)|ENT et l'écran représenté ci-dessous apparaitra.

Le sous-menu "Transfer My Data" vous demande si vous souhaitez sauvegarder des données sur une carte MMC ou si vous souhaitez téléchargerdes données depuis une carte MMC vers la mémoire de votre apparéil.
- Le menu "Transfer My Data" (Transférer Mes Données) comprend un message qui vous indique si une carte MMC est présente ou non. Si aucune carte MMC n'est présente, vous devrez tout d'abord en insérez une dans l'appareil de façon à activer les commandes de Chargement (Load) ou de Sauvegarde (Save).
Pour transférer des données depuis l'appareil vers la carte MMC: appuyez sur ENT (pour SAUVEGARDER.)
Pour transférer des données depuis la carte MMC vers l'apparreil: appuyez sur pour LOAD (CHARGER) | ENT.
- Sauvegarder sur une MMC: Pour accepter le nom "Data" attribué par défaut au Fichier de Données GPS, appuyez sur ↓ jusqu'à SAVE DATA | ENT. Si vous souhaitez renomer le fichier ( comme illustré dans les figures suivantes), appuyez sur ENT pour activer la fenêtre de selection. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour modifier le premier caractère, puis appuyez sur → jusqu'au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le nom choisi soit correct. Enfin, appuyez sur ENT | ↓ et SAVE DATA|ENT.
L'appareil affichera tout d'abord un message de progression, puis un message de fin du transfert de données quand celui-ci sera terminé. Pour revenir à l'écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.



De gauche à droite, ces figures montrent comment nommer et sauve-garder un Fichier de Données GPS depuis la mémoire de l'appareil sur une carte MMC.
- Téléchargement sur la mémoire de l'appareil: Il peut exister plusieurs Fichiers de Données GPS (.USR) sur une même cartouche. Pour sélectionner un fichier, appuyez sur ENT afin d'activer la fenêtre de selection, puis utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner le fichier que vous désirez, et appuyez sur ENT pour valider la sélection. Ensuite, appuyez sur ↓ pour LOAD DATA|ENT. L'appareil affichera un message de fin de transfert des données quand ce dernier sera terminé. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT.

Figure 1.

Figure 2.

Figure 3.

Figure 4.
Ces figures montrent comment télécharger un Fichier de Données GPS depuis une carte MMC sur la mémoire de votre – apparéil.
Annuler la Navigation
Vous pouvez désactiver les commandes de navigation une fois que vous avez atteint votre destination ou à tout autre moment en utilisant la commande d'Annulation de la Navigation. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION) | ENT|← pour Yes (Oui) | ENT.
Section 7:
Fonctionnement Avancé du GPS
Distance séparant votre position actuelle d'une autre position
- Lorsque l'Ecran Cartographique est affché, appuyez sur: MENU|↓ jusqu'à FIND DISTANCE (MESURER DISTANCE) | ENT.
- Centrez le curseur sur l'emplacement dont vous souhaitez connaître l'eloignement. Une ligne élastique apparait, reliant votre position actuelle à l'emplacement du curseur. La distance le long de cette ligne apparait dans une petite fenêtre qui s'affiche automatiquement. La fenêtre affiche également l'orientation du point dont vous mesurez l'éloignement.
- Appuyez sur EXIT pour quitter cette fonction.


A gauche, la distance séparant Dallas de Little Rock est de 292.2 miles. A droite, la distance séparant le bateau duquel est de 0.52 miles.
Distance d'un point à un autre
Vous pouvez également mesurer la distance séparant deux points distincts sur la carte.
- Lorsque l'Ecran Cartographique est affché, appuyez sur: MENU|↓ jusqu'à FIND DISTANCE (MESURER DISTANCE) | ENT.
- Centrez votre curseur sur le premier point. (Une ligne élastique apparait, reliant votre position actuelle à l'emplacement du curseur.) Appuyez sur ENT pour fixer le premier point, et la ligne élastique disparaitra.
-
Déplacez le curseur jusqu'au second emplacement. La ligne élastique réapparaitra, reliant cette fois le premier point au deuxième. La distance le long de cette ligne apparaître dans une petite fenêtre.
-
Appuyez sur EXIT pour annuler la commande et revenir à l'écran principal. (Appuyez sur EXIT une fois de plus pour faire disparaître le curseur.)
Icones
Les icones sont des symboles graphiques utilisés pour marquer un emplacement, un centre d'intérêt ou un attrait de votre choix. Elles peuvent être placées sur la carte, sauvégardées et réutilisées ultérieurement dans le cadre d'une navigation. Elles sont parfois désignées sous le nom d'icones de repréage. L'appareil possède 42 symboles différents parmi lesquels vous pouvezCHOISIR pour la création d'une icône.
Les iconônes sont similaires aux waypoints, mais elles ne stockent pas autant d'informations que les waypoints ( comme leurs noms). Vous ne pouvez pas utiliser un menu pour naviguer vers une icône comme vous le pouvez avec les waypoints. ( Mais vous pouvez cependant utiliser le curseur pour vous rendre à n'importe qu'elle icône sur la carte.)
Vou pouvezer创建工作 une icône au niveau de l'emplacement du curseur, ou au niveau de la vieille position actuelle au cours de vos déplacements.
Créer une Icone sur la Carte
- Utilisez les touches fléchéées pour déplacer le curseur jusqu'à l'endroit où vous souhaitez faire apparaitre une icône.
- Appuyez sur ENT et l'écran affichera un menu de " Sélection du Symbole de l'Icone".
- Appuyez sur ou ou ou pour sélectionner votre symbole, puis appuyez sur ENT. L'icone apparaitra alors sur votre carte.



Le curseur sélectionne la position de l'icone, à gauche; Menu de Sélection du Symbole de l'icone, au centre; L'icone d'une rampe à bateau apparait sur la carte, à droite. (Le curseur a été déplaced pour plus de clarté.)
Créer une Icone à partir de votre position actuelle
-
Au cours de votre déplacement, appuyez sur ENT et l'écran affichera le menu de " Sélection du Symbole de l'Icone."
-
Appuyez sur ou ou ou pour sélectionner le symbole de votre icône, puis appuyez sur ENT. L'icone apparaitra sur la carte.
Supprimer une Icone
Vous pouvez effacer toutes les iconones en même temps, ou effacer toutes les iconones possédant le même symbole, ou bien vous pouvez utiliser le curseur pour n'effacer qu'une icône spécifique sur la carte.
- Appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à DELETE MY ICONS (SUPPRESSION DE MES ICO-NES) | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à DELETE ALL ICONS (SUPPRIMER TOUTES LES ICONES), DELETE BY SYMBOL (SUPPRIMER PAR SYMBOLE), ou DELETE FROM MAP (SUPPRIMER DE LA CARTE) et appuyez sur ENT.


Menu de Suppression des Icones.
La commande de Suppression de Toutes les Icones vous demandera si vous estes bien sur de pouvoir supprimer toutes les icones. Appuyez sur pour Yes (Oui) | ENT. Toutes les icones seront effacées de la carte.
La commande de Suppression par Symbole ouvrira le menu de Sélection du Symbole. Appuyez sur ou ou ou pour sélectionner le symbole de l'icone à supprimer, puis appuyez sur ENT. Un message apparaitra pour vous dire que toutes les icônes possédant le symbole sélectionné auront été supprimées.
La commande de Suppression sur la Carte vous fera déplacer le curseur sur l'icone pour la sélectionner. Appuyez alors sur ENT et l'icone disparraître de la carte.
Se Rendre à une Icone
Utilisez la commande "Aller vers le Curseur", et utilisez le curseur pour selectionner l'icone que vous désirez sur la carte.
-
Utilisez les touches fléchées pour centrer le curseur sur l'icone.
-
Pour naviguer vers l'icone sélectionnée: appuyez sur MENU|ENT|EXIT. Suivez la trajectory indiquée sur l'Ecran Cartographique ou la flèche d'orientation de la boussole sur l'Ecran de Navigation.
Itinéraires
Un itinétaire est une série de waypoints, reliés les uns aux autres en une série ordonnée, utilisée pour marquer une trajectory. Vous pouvez considérer un itinétaire comme un collier de perles: les perles représentent les waypoints et le fil représentée la direction du trajet reliant les waypoints les uns aux autres.
Le trajet d'un waypoint à un autre constitue un segment; les itinéraires sont composés d'un ou de plusieurs segments. Les segments de tous les itinéraires GPS sont basés sur des lignes droites entre les waypoints.
Un itinétaire permet de naviguer vers plusieurs points de repère sans avoir à reprogrammer l'appareil après l'accueil à chacun d'entre eux. Une fois programme dans l'appareil, un itinétaire offre la possibilité de naviguer en marche avant, tout comme en sens inverse (vous pouvez même commencer de naviguer au milieu d'un itinétaire!).
Créer et Sauvegarder un Itinétaire
Vous ave la possibilité de creator et de modifier un itinétaire à partir de l'appareil, ou de le creator à partir de votre ordinateur avec notre logiciel MapCreate 6.
Itinéraires créés sur PC
L'utilisation du logiciel MapCreate est la méthode la plus simple pour préparer un itinétaire, tout simplement parce que l'écran de votre PC, son clavier et sa souris sont plus maniables que votre apparéil.
Pour télécharger un itinétaire créé avec MapCreate, suivez les instruct. tions du manuel fourni avec le logiciel concernant la création d'un itinétaire et sa sauvegarde en tant que Fichier de Données GPS (format de fichier *.usr). Copiez le Fichier de Données GPS sur une carte MMC et insérez cette dernière dans l'appareil. (Reportez-vous à la Sec. 2 pour les instructions concernant l'installation des cartes MMC. Pour télécharger le Fichier de Données GPS sur la mémoire de l'appareil, reportez-vous au paragraphe Transférer des Cartes Personnalisées et des Fichiers de Données GPS à la Sec. 6, Fonctionnement de Base du GPS.)
Itinéaires créés avec l'appareil
Vous pouvez创建工作 un itinétaire en sélectionnant des points de repêres depuis une liste, ou bien en fixant une série de points de repêres sur la
carte à l'aide du curseur et de la touche Entrée. Dans l'exemple qui suit, nous allons créé un itinétaire à partir de la carte.
- Depuis l'Ecran de Navigation (NAVIGATION PAGE), appuyez sur MENU|ENT ou depuis l'Ecran Cartographique (MAP PAGE), appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES) | ENT|ENT.


Commande d'Elaboration de Routes dans le Menu Principal, à gauche, permettant d'ouvrir la liste des Itinéraires, à droite.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à (ROUTE END) (FIN DE LA ROUTE)|ENT|↓ jusqu'à ADD FROM MAP (AJOUT A PARTIR DE LA CARTE)|ENT. L'Ecran Cartographique apparaît avec le curseur activé.


Menu de Modification d'un Itinétaire, à gauche. Menu de Modification des Points d'un Itinétaire, à droite, avec la commande d'Ajout à partir de la Carte sélectionnée.
- Utilisez les touches de Zoom et les touches fléchées pour faire défiler la carte et déplacer le curseur jusqu'à ce que le curseur soit centré à l'endroit où vous souhaitez que votre itinéraire commence. (Si vous
commencez au niveau de votre position actuelle ou à la position actuelle du cursesur, vous vous trouvez donc déjà au point de départ.)
- Fixez le premier point de repère: appuyez sur ENT. Dans cet exemple, nous nous sommes déplacés jusqu'à l'intersection de la 11^ème Rue et de la 145^ème E. Avenue. Notre itinéraire se termine à l'emplacement d'une zone publique de chasse située à proximé d'une rivière. (La création de cet itinéraire est illustrée dans les figures suivantes.)

1.

2.

3.
Sequence de Creation d'un itinétaire, de gauche à droite: Fig. 1. Premier point de repère (1) de l'itinétaire place au niveau de l'intersection 11th St. & 145th Ave. Fig. 2. Zoom avant; déplacement du curseur au nord pour fixer le point (2) à l'intersection de 145th & de Admiral. Fig. 3. Une fois le point (2) fixé, déplacement du curseur à l'est pour marquer la bretelle d'accès à l'interstate (autoroute) avec le point de repère (3). Dans les figures 2 et 3, observez qu'une ligne élastique suit les déplacements du curseur. Cette ligne deviendra la trajectory de l'itinétaire.

4.

5.

6.
Sequence de Création d'un itinétaire, suite: Fig. 4. Point (3) fixé au niveau de la bretelle d'accès. Fig. 5. Point de repère (4) fixé à la sortie de l'autoroute donnant sur la route menant à la rivière. Le point de repère (5) conclude l'itinétaire à proximité de la zone de chasse. Fig. 6. Appuyez sur EXIT pour sauvégarder l'itinétaire et revenir à cet écran.
-
Déplacez le curseur jusqu'au prochain point de repère sur l'itinéraire, un endroit où vous devez tourner ou changer de direction, puis appuyez sur ENT pour le fixer.
-
Répétez l' étape 5, jusqu'à ce que vous atteigniez votre destination.
-
Pour sauvégarder votre itinétaire, appuyez sur EXIT. L'appareil revient à l'écran de Modification de l'Itinétaire, avec l'itinétaire automatique nommé 'Route 1" et stocké dans la mémoire interne de l'appareil. (Dans notre exemple, l'itinétaire 1 existait déjà, donc l'appareil a automatiquement créé la "Route 2.")
Vous pouvez modifier l'itinéraire ou utiliser d'autres commandes, mais si vous avez terminé pour l'instant, returnez à l'écran principal en apuyant sur EXIT | EXIT | EXIT | EXIT | EXIT.
Effacer un Itinétaire
-
Depuis l'Ecran de Navigation (NAVIGATION PAGE), appuyez sur MENU|ENT, ou depuis l'Ecran Cartographique (MAP PAGE) appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES) | ENT.
-
Appuyez sur ↓ jusqu'au nom de l'itinétaire | ENT.
-
Appuyez sur ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER) | ENT | → jusqu'à DELETE (SUPPRIMER) | ENT | ← pour Yes (Oui) | ENT.
Astuce:
Vous pouvez également supprimer tous les itinéraires en même temps:
-
Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU | ENT ou depuis l'ECRAN CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES) | ENT.
-
Appuyez sur jusqu'à DELETE ALL (EFFACER TOUTES) | ENT|← pour Yes (Oui) | ENT.
Modifier le nom d'un Itinétaire
Vous pouvez, si vous le souhaitez, modifier le nom d'un itinétaire.
-
Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis l'ECRAN CARTOGRAPHIQUE, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES) | ENT.
-
Appuyez sur ↓ jusqu'au nom de l'itinéraire | ENT | ENT.
-
Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et repêzez les mêmes étapes jusqu'à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT. Retournez à l'écran principal en appuyant sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT.
Modifier les Points de Repères d'un Itinétaire
Vous pouvez modifier l'itinéraire en lui ajoutant ou en lui supprimant des points.
- Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis l'ECRAN CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES) | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'au nom de l'itinétaire|ENT|↓ jusqu'à ROUTE WAYPOINTS LIST (LISTE DES POINTS DE ROUTE). Utilisez les touches ↓ et ↑ pour sélectionner un waypoint, puis appuyez sur ENT.

Menu de Modification des Points d'un Itinétaire.
- Utilisez les flèches ↓ et ↑ pour sélectionner une commande dans le menu de Modification des Points de l'Itinétaire et appuyez sur ENT. "Ajouter à partir de la Carte" vous permit d'insérer un waypoint à l'itinétaire en cliquant sur une position de la carte avec le curseur. "Ajouter Waypoint" ouvre la liste des Waypoints de façon à ce que vous puissez insérer un waypoint appartenant à votre liste. "Supprimer Waypoint" effacera le waypoint de l'itinétaire. Enfin "Examiner le Point" vous montrera la position du waypoint en question sur la carte.
REMARQUE:
Lorsque vous ajoutez des points de repères à un itinétaire, les points insérés apparaissent sur l'itinétaire avant le point de repère que vous aurez sélectionné dans la liste. Pour insérer des points de repères à la fin d'un itinétaire, assurez-vous d'avoir sélectionné " (End of route)" avant de les ajouter.
Naviguer le long d'un Itinétaire
- Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis l'ECRAN CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES) | ENT.



Commande d'Elaboration de Routes dans le Menu Principal, à gauche; Menu des Itinéraires, au centre; Menu de Modification d'un Itinétaire, à droite. La commande de Navigation est ici sélectionnée.
- Appuyez sur ↓ pour sélectionner le nom de l'itinétaire | ENT | ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER) | ENT | ENT.
- Lorsque vous arriverez à destination, annulez la commande de navigation: appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION) | ENT | ← pour Yes (Oui) | ENT.
Les figures suivantes montrent ce à quoi ressemblent l'Ecran de Navigation et l'Ecran Cartographique lorsque vous naviguez le long d'un itinéraire.
Naviguer le long d'un Itinétaire en Sens Inverse
Voici comment ré-emprunter un itinétaire en sens inverse, depuis le dernier waypoint jusqu'au premier:
- Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis l'ECRAN CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES) | ENT.
- Appuyez sur ↓ pour sélectionner le nom de l'itinétaire | ENT | ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER) | → jusqu'à REVERSE (INVERSER) | ENT | ← jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER) | ENT.
- Lorsque vous arriverez à destination, annulez la commande de navigation: appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION) | ENT | ← pour Yes (Oui) | ENT.d

Figure 1.

Figure 2.

Figure 3.

Figure 4.
Naviguer le long d'un itinétaire: la Fig. 1 illustré l'Ecran de Navigation au début d'un itinétaire, se dirigeant droit vers le premier waypoint (Wpt 1). Dans la Fig. 2, le conducteur a atteint le Wpt 1; l'alarme d'arrivée se déclenché et la flèche d'orientation de la boussole tourne pour pointer vers le Wpt 2, situé à l'est. Dans la Fig. 3 le conducteur a tourné vers l'est sur sa nouvelle trajectory et se rend droit vers le Wpt 2, qui se trouve à 2.37 miles de distance. La Fig. 4 montre la navigation le long de l'itinétaire sur l'Ecran Cartographique. Dans cette figure, le conducteur a atteint le Wpt 2 et se trouve à mi-chemin entre les Wpts 2 et 3.
Tracés
Supprimer un Trace
Il s'agit de la commande utilisé pour effacer ou pour supprimer un tracé: Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES)|ENT|↓ jusqu'au nom d'un tracé|ENT|→ jusqu'à DELETE TRAIL (EFFACER TRACE)|ENT|← pour Yes (Oui) |ENT.
Conseil:
Vou puez également effacer tous les tracés en même temps:
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES) | ENT.
- Appuyez sur jusqu'à DELETE ALL (EFFACER TOUS) | ENT | ← pour Yes (OUI) | ENT.
Changer le Nom d'un Tracé
Pour changer le nom d'un trace: appuyez sur MENU|MENU|to My TRAILS (MES TRACES) |ENT| ↓ jusqu'au nom du trace|ENT | ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour modifier le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le nom du trace soit correct. Appuyez sur ENT puis sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Conseil:
Vous pouvez rapidement réouvrir le menu d'Edition d'un Tracé en scélectionnant un trace depuis l'écran cartographique avec le curseur. Placez simplement le curseur sur le trace et une petite fenêtre apparaitra. Appuyez sur WPT et le menu d'Edition du Tracé s'ouvrira.


A gauche, tracé sélectionné par le curseur. La fenêtre apparaissant à l'écran indique la distance et l'orientation du point sélectionné sur le trace par rapport à votre position actuelle. A droit, menu de Modificatation du Trace.
Changer la Couleur d'un Trace
Pour changer la couleur d'un trace: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES)|ENT|↓ jusqu'au nom du trace|ENT|↓ jusqu'à CO- LOR (COULEUR)|ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le type de couleur, puis appuyez sur ENT. Appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Changer le Motif d'un Trace
Pour changer le motif d'un tracé: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES) |ENT|↓ jusqu'au nom du tracé|ENT|↓ jusqu'à PATTERN (CIRCUIT) |ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour modifier le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et repêze ces éta
pes jusqu'à ce que le motif soit celui que vous désiriez. Appuyez ensuite sur ENT, et EXIT|EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.


A gauche, Menu de Modification d'un Trace avec l'option du Motif ici sélectionnée. A droite, affichage du tracé modifié avec un motif de type ligne pointillée.
Utilaires
Les utilisaires sont des outils très pratiques pour vos déplacements ou pour des activités en extérieur.
Réveil
Pour acceder au menu du réveil: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TIMERS (CHRONOMETRES) | ENT | ↓ jusqu'à ALARM CLOCK (REVEIL) | ENT.
Calculateur des heures de levée et de coucher du Soleil et de la Lune
Pour acceder à ce menu: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SUN/MOON CALCULATIONS (CALCUL SOLEIL/LUNE) | ENT.
Calculateur du Trajet
Pour acceder au menu du calculateur: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TRIP CALCULATOR (CALCULATEUR DU TRAJET) |ENT.
Compté à Rebours
Pour acceder au menu du compte à rebours: appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à TIMERS (CHRONOMETRES) | ENT | ↓ jusqu'à DOWN TIMER (COMPTE A REBOURS) | ENT.
Chronomètre
Pour acceder au menu du chronomètre: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TIMERS (CHRONOMETRES) | ENT | ENT.
Waypoints
Supprimer un Waypoint
Pour supprimer un waypoint depuis la liste des waypoints: appuyez sur WPT|ENT|ENT|ENT|↓ jusqu'au nom du waypoint |ENT|↓ jusqu'à De-LETE WAYPOINT (EFFACER WAYPOINT)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Pour supprimer un waypoint depuis la carte:
- Utilisez les touches fléchées pour selectionner le waypoint avec le curseur.
- Appuyez sur WPT | → jusqu'à DELETE WAYPOINT (EFFACER WAYPOINT) | ENT | ← pour YES (OUI) | ENT. Pour revenir à l'écran principal et faire disparaître le curseur, appuyez sur EXIT.
Pour supprimer tous les waypoints en même temps: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE SYSTEME)|ENT|↓ jusqu'à DE-LETE ALL MY WAYPOINTS (SUPPR.TOUS MES WAYPOINTS)|ENT|← pour YES (OUI) |ENT. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Modifier un Point de Repère (Nom, Symbole et Position) Nom du Waypoint
Pour modifier le nom d'un waypoint:
- Appuyez sur WPT|ENT|ENT|ENT|↓ jusqu'au nom du waypoint |ENT|↓ jusqu'à EDIT WAYPOINT (EDITOR WAYPOINT) |ENT|ENT.
- Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et repétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le nom soit correct. Appuyez sur ENT puis sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Symbole du Waypoint
Pour modifier le symbole d'un waypoint:
- Appuyez sur WPT|ENT|ENT|ENT|↓ jusqu'au nom du waypoint |ENT|↓ jusqu'à EDIT WAYPOINT (EDITOR WAYPOINT)|ENT|↓ jusqu'à CHOOSE SYMBOL (CHOISIR SYMBOLE)|ENT.
- Utilisez les touches fléchéées pour sélectionner le symbole souhaité puis appuyez sur ENT. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT.
Position du Waypoint
Pour modifier la position d'un waypoint:
-
Appuyez sur WPT|ENT|ENT|ENT|↓ jusqu'au nom du waypoint |ENT|↓ jusqu'à EDIT WAYPOINT (EDITOR WAYPOINT) |ENT.
-
Latitude: appuyez sur pour LATITUDE | ENT. Appuyez sur ou sur pour changer le premier caractère, puis appuyez sur pour passer au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la latitude soit correcte. Appuyez sur EXIT.
- Longitude: appuyez sur ↓ pour LONGITUDE | ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et repétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la longitude soit correcte. Appuyez sur EXIT.
- Une fois que la latitude et la longitude seront correctes, returnez à l'écran principal: appuyez sur EXIT | EXIT | EXIT | EXIT.
Sélectionner un Waypoint
Pour sélectionner un waypoint sur la carte (afin de vous y vendre, ou pour le modifier, etc.), utilisez les touches fléchéées pour centrer le curseur sur le waypoint. Une auréole apparaitra alors autour du waypoint.
Créer un Waypoint A Partir d'une Position Moyenne
Cette fonction permet de creer un point de repere au niveau de votre position actuelle, après avoir effectué plusieurs lectures de la position et d'en avoir fait une moyenne. Ceci augmente la précision de positionnement du waypoint en aidant à eliminer les erreurs causées par les conditions atmosphériques ainsi que par d'autres facteurs.
- Appuyez sur WPT jusqu'à la colonne SUBCATEGORY (Sous-CATEGORIE) | ↓ jusqu'à NEW (Nouveau) | ENT.
2 Appuyez sur ↓ ou sur ↑ jusqu'à AVERAGE POSITION (POSITION MOYENNE) | ENT | appuyez sur → pour CREATE (CREER) | ENT. - Attendez que l'appareil effectue la moyenne de plusieurs points pour calculer la position. (Plus le nombre de points est important, plus la précision est grande.) Lorsque le nombre désiré de points a été accumulé, appuyez sur ENT pour creator et sauvegarder le waypoint.
- Le menu de Modification du Waypoint apparait. Vous pouze alors sauvegarder le waypoint en appuyant simplement sur EXIT|EXIT ou bien vous pouvez égalementCHOISIR de le modifier.
Créer un Waypoint à partir d'une Position Projetée
Cette fonction permet de fixer un waypoint à un point localisé à une distance et une orientation spécifique par rapport à une position de référence. La position de référence doit être selectionnée parmi votre liste de waypoints, parmi les détails de la carte ou dans la liste des Centres d'Intérêts.
-
Appuyez sur WPT jusqu'à la colonne SUBCATEGORY (Sous-CATEGORIE) | ↓ jusqu'à NEW (Nouveau) | ENT.
-
Appuyez sur ↓ jusqu'à PROJECTED POSITION (POSITION PROJETTEE) | ENT | → pour CREATE (CREER) | ENT.
- Appuyez sur jusqu'à CHOOSE REFERENCE (CHOISIR REFERENCE) | ENT. Utilisez les touches ↑ et ↓ pour sélectionner un waypoint, un détail de la carte ou un Point d'Intérêt. Lorsque le point aura été sélectionné, appuyez sur ENT et le menu des données du Waypoint s'ouvrira. Ce menu vous proposera deux options : Réglage de la Référence ou Afficher sur la Carte. Choisissez Réglage de la Référence et appuyez sur Entrée.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à DISTANCE|ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et repêze les mêmes étapes jusqu'à ce que la distance soit correcte. Appuyez sur ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à BEARING (GISEMENT) | ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et repêze les mêmes étapes jusqu'à ce que le gissement soit correct. Appuyez sur ENT.
- Appuyez sur ↑ jusqu'à PROJECTION|ENT. Le menu de Modification du Waypoint apparaitra. Vous pourrez sauvegarder le waypoint en appuyant simplement sur EXIT|EXIT ou bien vous pourrez désir de le modifier. (Appuyez sur EXIT|ENT si vous souhaitezCOMMencer immédiatement à naviguer vers le nouveau waypoint.)
Notes
Section 8:
Réglage du Système & des Options GPS
Alarmes
Cet apparéil possède différentes alarmes GPS. Toutes les alarmes sont activées par défaut. Vous avez la possibilité d'activer et de désactiver les alarmes et de changer leurs réglages.
Vous pouvez régler l'alarme d'arrivée (arrival alarm) de façon à ce qu'un message d'avertissement clignote et qu'une tonalité soit émise lorsque vous franchissez une distance préréglée autour d'un point de repère (waypoint). Par exemple, si l'alarme d'arrivée est fixée à 0.1 mile, le message d'avertissement se mettra à clignoter lorsque vous vous trouvrez dans un rayon de 0.1 mile autour du point de repère.
L'alarme d'écartement (off course alarm) vous avertit lorsque vous vous déportez vers la droite ou vers la gauche de votre trajectoire. Par exemple, si l'alarme est réalisée à une distance de 0.1 mile, alors un message apparaitra lorsque vous vous déporterez de 0.1 mile, ou plus, à droite ou à gauche de votre trajectoire.
L'alarme de mouillage (anchor alarm) se déclenché lorsqu vous dériviez au-delà d'un certain périmètre. Encore une fois, en prénant la distance de 0.1 mile pour exemple, si vous étés ancre et que votre bateau se déplace à une distance de plus de 0.1 mile, un message d'alarme apparaitra et une tonalité sera émise.


Commande des Alarmes, à gauche; Menu des Alarmes, à droit.
Pour modifier les réglages des alarmes:
-
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES) | ENT | ENT.
-
Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner la catégorie que vous souhaitez, puis appuyez sur ENT pour activer l'alarme (case cochée) ou pour la désactiver (case vide.)
-
Pour modifier les réglages de la distance, appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner la catégorie que vous désirez, puis appuyez sur ENT pour activer la boîte de dialogue de la distance. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → jusqu'au caractère suivant et repêze les mêmes étapes jusqu'à ce que la distance soit correcte.
-
Lorsque vous avez terminé tous vos réglages, returnez à l'écran principal en appuyant plusieurs fois sur EXIT.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES ALARMES:
Anchor Alarm - L'alarme de mouillage peut se déclencher même lorsque vous vous tenez immobile. Cela arrive généralement lorsque vous utilisez de très petites distances de déclenchement (inférieures à 0,05 mile/0,08km).
Arrival Alarm - Si vous fixez la distance de l'alarme d'arrivée à un petit nombre et que vous suivez un itinétaire (reportez-vous au thème "Naviguer le long d'un Itinétaire"), l'appareil peut ne pas afficher d'informations de navigation pour se rendre au prochain point de repère quand vous arrivèez au premier, car vous n'étés peut être pas en mesure de vous rapprochez suffisamment du premier point de repère pour que l'alarme d'arrivée se déclenché.
Recherche Automatique des Satellites
Pour se verrouiller aux satellites, le récepteur GPS doit connaître sa position immédiate, l'heure et la date UTC. (L'altitude est également utile à l'équation, mais elle est rarement nécessaire à la détermination d'une position.) Le récepteur a besoin de ces données de façon à pouvoir calculer quels satellites devraient être en vue. Il ne recherche ensuite que ces satellites.
Lorsque vous récepteur GPS est mis sous tension pour la première fois, il ne connait ni votre position ni l'altitude à laquelle vous vous trouvez. Il connait cependant l'heure et la date UTC puisqu'elles ont été programmées à l'usine et qu'une horloge interne fonctionné même lorsque l'appareil est étéeint. (Si l'heure et/ou la date sont incorporetés, vous pouvez les régler en utilisant le menu "Set Local Time / Réglage de l'Heure Locale".)
L'appareil commence à rechercher les satellites en utilisant les données qu'il a acquises la première fois qu'il a été allumé. C'était probable à l'usine. Puisqu'il est quasiment certain que vous ne vous trouvez pas à l'usine, l'appareil recherche très probablement les mauvais satellites.
S'il ne retrouver pas les satellites qu'il recherche au bout d'environ une minute, l'appareil passé en mode de Recherche Automatique (Auto Search). Le récepteur recherche alors n'importe quels satellites dans le ciel. Du fait d'une technologie avancée, la durée de la recherche automatique s'est sensiblement réduite depuis les débuts du GPS.
Une fois que l'appareil s'est aligné aux bons satellites, il lui faudra moins d'une minute pour retrouverer votre position la prochaine fois que vous l'allumerez, à condition que vous ne vous soyez pas déplaced de plus de 160km environ de votre dernieré position.
Visualiser les Fichiers MMC et l'espace libre disponible
Pour visualiser les Fichiers MMC:
Appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à BROWSE MMC FILES (PARCOURIR FI-CHIERS MMC) | ENT.

Explorateur des Fichiers MMC.
Configuration du Port Com
L'appareil possède un port de communication compatible NMEA 0183 version 2.0, ou port com. Le menu Com Port, accessible depuis le Menu de Réglage du Système, vous permet de configurer le port de communication afin de pouvoir envoyer des données à d'autres périphériques électroniques, tel que vers un pilote automatique. Le port com peut être utilisé pour le transfert de données NMEA ou SiRF Binaires.


Menu de réglage du Port Com.
Pour des informations concernant la connexion et le branchement à un autre péripérisque, reportez-vous à la page 35. Pour obtenir de l'aide afin de configurer l'appareil pour qu'il communique avec d'autres péripérisques, contactez l'usine; les numeros de téléphone du service clientèle se trouvent à la fin de ce manuel.
Configuration NMEA
Vous pouvez configurer l'appareil de façon à ce qu'il utilise des phrases NMEA spécifiques.
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE SYSTEME) |ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à COMMUNICATIONS PORT (PORT DE COMMUNCA-TIONS) | ENT | ↓ jusqu'à CONFIGURE NMEA (PARAMETRAGE NMEA) | ENT.
- Un menu apparait affichant les codes des phrases NMEA disponibles. Une case cochée signifie que le code est utilisé. Utilisez les flèches ← pour sélectionner un code, puis appuyez sur ENT pour le désactiver. (Appuyez à nouveau sur ENT pour cocher la case et activer un code.)
- Lorsque les codes désirés ont été activés ou désactivés, appuyez sur EXIT | EXIT | EXIT | EXIT pour revenir à l'écran principal.
Sélection du Systeme de Coordonnées
Le Menu Coordinate System (Système de Coordonnées) vous permet de sélectionner le système de coordonnées à utiliser lorsque des coordonnées de position sont affichées ou entrées dans l'appareil.



Menu de changement du système de coordonnées utilisé pour afficher les positions.
Pour acceder au Menu de Sélection du Systeme de Coordonnées:
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (REGLAGE GPS) | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à COORDINATE SYSTEM (SYSTEME DE COORDONNEES) | ENT.
Cet apparéil peut afficher une position en degrés (36.14952°); degrés, minutes et millièmes de minute (36° 28.700'); ou degrés, minutes, secondes et dizaines de seconde (36° 28' 40.9"). Il peut également afficher la position en: UTM (Projection Universelle Transverse de Mercator); MGRS (Standard); MGRS (Standard + 10); Map Fix; Loran TD; systèmes de quadrillage Englais, Irlandais, Finlandais, Allemand, Néozélandais, Suédois, Suisse, Taiwanais, Grec et Militaire.
Le quadrillage UTM apparait sur les cartes USGS. Ce système divise la Terre en 60 zones, de 6 degrés de longitude chacune.
Les grilles Anglaise, Irlandaise, Finlandaise, Allemande, Néo-zélandaise, Suédoise, Suisse, Taiwanaise et Grecque représentent les systèmes nationaux de coordonnées utilisés uniquement dans leur pays respectif. Pour utiliser ces systèmes, vousdezvezvoustrouvEZansles pays qui lesutilisent. Cet appeareil choisisra pour vous le système géodésique correspondant à la grille que vous avez sélectionnée. Reportez-vous au paragraph sur la Sélection du Systeme Géodésique pour plus d'informations.
Le Système de Coordonnées Militaire (MGRS) utilise deux sortes différentes de réseaux de quadrillage, qui sont désignées par les noms MGRS standard et MGRS standard + 10. Your position and your reférentiel déterminent lequel des deux doit être utilisé. Si vous utilisez le MGRS standard, et que votre position est significativement décalée, alors essayez d'utiliser l'autre.
REMARQUE: Lorsque le format de la position est modifié, cela affecte la façon dont toutes les positions sont affichées sur tous les écrons. Ceci inclue également les waypoints.
Pour changer le système de coordonnées, Sélectionnez la commande COORDINATE SYSTEM (SYSTEME DE COORDONNEES). Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour désirir le format que vous souhaitez. Appuyez ENT pour le sélectionner. Appuyez sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour configurer Loran TD: REMARQUE:
Si vous choisissez la conversion Loran TD, vous devrez entre le numéro de la chaine locale d'identification Loran. Faites cela en sélectionnant "Setup Loran TD" (Configurer TD Loran) en bas du menu "Coordinate System" (Système de Coordonnées) et sélectionnez l'identification. Appuyez sur EXIT pour sortir du menu.

Menu de Configuration Loran TD.
Map Fix
La fonction de Map Fix (Réglage du Point de Référence) est utilisée avec des graphiques ou des cartes papiers. Ce système requiert une position de référence en latitude/longitude, que vous attribués à un emplacement marqué sur la carte. Notre position s'affiche ensuite en terme de distance par rapport à cette position de référence.
Par exemple, si une distance s'affiche de UP 4.00" et de LEFT 0.50", vous pouze retrouverez votre position actuelle sur la carte en montant de quatre pouces (10cm) et en vous déplaçant sur la gauche d'un demi-pouce (1,3cm), par rapport au point de référence.
PourutiliserMapFix:
Pour utiliser cette fonction, vous devrez suivre les étapes suivantes dans l'ordre. Tout d'abord, déterminez une latitude/longitude de référence sur la carte. (Remarque: pour que ce système fonctionne, les lignes de lati-
tude/longitude doivent être parallètes aux bords de la carte. Les lignes des cartes USGS sont parallètes, d'autres ne le sont peut être pas. De plus, ce système fonctionne moins avec des cartes à petite échelle, telle qu'à 1:24 000.) La position de référence peut se trouver n'importe où sur la carte, mais plus elle sera pres de votre position, plus les nombres avec lesquels vous devrez travailler seront petits.
Une fois que vous aurez fixé une position de référence, vous pourrez la sauvegarder en tant que waypoint. Reportez-vous à la section concernant les waypoints pour obtenir des informations sur leur sauvegarde. Sauvegardez la position de ↔reference en tant que waypoint. Revenez ensuite à l'écran principal.
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (REGLAGE GPS) |ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à COORDINATE SYSTEM (SYSTEME DE COORDONNEES) | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à SETUP MAP FIX (REGLAGE DU POINT DE REFERENCE) | ENT. L'écran ci-dessous apparaitra, avec l'options MAP SCALE (ECHELLE CARTOGRAPHIQUE) préseLECTIONnée. Appuyez sur ENT et entrez l'échelle de la carte. On la trouve généralement au haut de la carte papier. Elle se présente sous la forme d'un rapport, par exemple 1:24000. Appuyez sur EXIT et l'appareil returnera à l'écran de configuration de la position cartographique.

Paramétrz un map fix de façon à ce que l'appareil puisse retrouver votre position sur un plan imprimé ou une carte topographique.
Appuyez sur jusqu'à SELECT ORIGIN (CHOIX D'ORIGINE) | ENT | ENT | ENT pour ouvrir la liste des waypoints. Sélectionnez le waypoint que vous aurez sauvégarde comme point de référence et appuyez sur ENT. L'appareil affichera un écran d'informations concernant le waypoint et la commande SET AS ORIGIN (UTILISER COMME ORIGINE) sera sélectionnée; appuyez sur ENT et l'appareil returnera au menu de Configuration du Calcul de la Position Enfin, appuyez sur EXIT pour sortir du menu. À présent, appuyez sur ↑ jusqu'à COORD SYSTEM (SYSTEME DE COORDON-
NEES) | ENT, Sélectionnez MAP Fix (POINT DE REFERENCE) dans la liste et appuyez sur ENT | EXIT. Toutes les informations de position seront à présent affichées sous forme de distance par rapport au point de referencia que vous aurez choisi.
Personnaliser les Affichages
Chaque type d'Affichage, excepté l'affichage de la Carte Plein Ecran (Ecran Cartographique), possède des boîtes de données personalisables fournissant des informations à l'écran en continu.
Les données disponibles sur votre apparéil sont divisées en catégories dans l'Afficheur des Données. Ces catégories comprend les Données GPS, les Données de Navigation, un Calculateur de Trajet, l'Heure, les Données du Sondeur et des Données Diverses. Vous pouvez selectionner des données depuis n'importe laquelle de ces catégories pour les afficher dans n'importe qu'elle fenètre sélectionnée - l'arrangement en diverses catégories a pour seul but de facilititer votre recherche.
Pour changer l'information affichée dans une boîte de données: Depuis le type d'Affichage que vous souhaitez modifier, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE (PERSONALISER) | ENT. Le nom de l'une des boîtes de données se met à clignoter, indiquant qu'elle est pour l'instant la fenêtre SéLECTIONNée. Appuyez sur ENT pour modifier le contenu de cette fenêtre ou utilisez les touches ↑, ↓, → ou ← pour en SéLECTIONNER une autre, puis appuyez sur ENT. Vous verrez s'afficher une série de catégories accompagnées de signes "+" ou "-". Une catégorie accompagnée d'un signe "+" est extensible, ce qui signifie que son contenu est caché.

Menu de Configuration, avec les catégories "GPS Data" et "Trip Calculator" ici affichées en détail.
En sélectionnant le nom d'une catégorie et en appuyant sur ENT, vous pourrez visualiser son contenu, et ainsi désir l'une des données qu'elle contient. Une catégorie ouverte (c'est-à-dire accompagnée d'un signe "-") peut être reférmée. Sélectionnez simplement son nom et appuyez sur ENT.
Ouvrez n'importe qu'elle catégorie pouvant contenir des données que vous souhaitez afficher. Puis appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour selectionner un type de données. Une fois le nouveau type de données seLECTIONné, appuyez sur ENT pour qu'il remplace le contenu de la fenêtre que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur EXIT. Vous pouvez à présent modifier une autre boîte de données. Lorsque vous aurez terminé vos réglages, appuyez de nouveau sur EXIT pour sortir de la commande de Personnalisation, et tout intitulé d'une boîte de données cesserà immédiatement de clignoter.
Chaque type d'Ecran possède un nombre limite de boîtes de données. Vous ne pouvez pas les désactiver ou en ajouter de nouvelles.
Simulateur GPS
Le simulator GPS vous permet d'utiliser votre apparéil comme si vous vous trouviez en extérieur et que vous alliez quelque part. C'est une très bonne façon de vous familiariser avec votre apparéil. Vous pouze fixer la position de départ en entrant sa latitude/longitude (Starting Position) ou à partir d'un waypoint pré-enregistré, d'un lieu cartographié ou d'un POI. Vous pouze diriger votre déplacement et changer votre vitesse sur la carte en utilisant les touches fléchéées (Commande STEER WITH ARROWS (BARRIER EN SUIVANT LES FLECHES)) ou en réglient libre orientation et votre vitesse dans les fenêtres prévues à cet effet sur l'écran du Simulator.
Pour acceder au Simulateur GPS:
- Appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à GPS SETUP (REGLAGE GPS) | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à GPS SIMULATOR (SIMULATEUR GPS) | ENT. Le menu du Simulateur GPS apparait.

Menu du Simulateur GPS.
Effectuez les réglages que vous désirez, puis activez le simulator en seLECTIONnant la commande GPS SIMULATOR ON (SIMULATOR ACTIVE) et en appuyant sur ENT. Appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT pour sortir du menu. Un message apparaitra et une tonalité sera émise par moment, pour vous rappeler que le simulator est activé. Pour désactiver le simulator, repêze les étapes décrites ci-dessus ou éteignez l'appareil.
En mode de simulation, vous pouvez appuyez sur EXIT pour effacer les fenêtres d'orientation et de vitesse. Cela vous permettra d'utiliser le curseur. Pour faire réapparaitre les fenêtres d'orientation et de vitesse, returnez au menu du Simulateur GPS, Sélectionnez la commande STEER WITH ARROWS (BARRIER SUIVANT LES FLECHES), appuyez sur ENT, puis appuyez sur EXIT | EXIT | EXIT pour revenir à l'écran principal.
Simuler une Navigation le long d'un Trace ou d'un Itinétaire
En mode de Simulation, votre apparéil peut automatiquement suivre un trace ou un itinéraire sans direction manuelle si vous suivez ces étapes:
- Depuis l'Ecran Cartographique, allez dans le menu du simulator. Choisissez une STARTING POSITION (POSITION DE DEPART) se trouvant au début ou à proximé du début de votre trace/itinétaire. Entrez une orientation (TRACK/TRACE) approximative (en degrés) qui vous orientera en direction du début de votre trace/itinétaire.
- Réglez la vitesse VITESSE/SPEED à zéro. Sélectionnez la commande STEER WITH ARROWS (BARRIER EN SUIVANT LES FLECHES) et appuyez sur ENT, ce qui activera le simulator et vous fera revenir à l'Ecran Cartographique.
- Commencez à vous déplacer le long du tracé/itinétaire. (Si vous étés suffisamment proche du premier waypoint, l'alarme d'arrivée se déclencheraès que la navigation commencerca. Appuyez sur EXIT pour l'éteindre.) Lorsque la navigation commencerca, appuyez sur ↑ pour augmenter la vitesse.
- Appuyez sur EXIT pour effacer les fenêtres d'orientation et de vitesse. L'appareil se "dirigera" à présent automatiquement le long du tracé ou de l'itinéraire. Lorsque vous atteindrez votre "destination", annulez la navigation comme vous le feriez en mode normal.
Conseil:
Vous pourraitCHOIsir n'importe quelle position sur la carte pour commencerervoire simulation enutilisantla commande d'Initialisation du GPS.Celle-ci fait croireaYourappeil queyoussoutrouvazalapositionqueyouselectionnez.Reportez-vousau paragraphe suivant pour plusd'informations.
Masquer les Caractéristiques GPS
S'il n'y a pas de module antenné/recepteur GPS relié à votre apparéil, les menus et les fonctions du GPS peuvent être masqués à l'aide de cette commande. Elle est désactivée par défaut, vous permettant de passer du Sonar au GPS quand vous le souhaitez. Pour masquer les caractéristiques du GPS:
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE SYSTEME) | ENT | ↓ jusqu'à HIDE GPS FEATURES (MASQUE FONCTIONS GPS) | ENT. Les menus et les affichages GPS sont à prisent masqués.
Pour restaurer les fonctions du GPS, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SHOW GPS FEATURES (AFFICHE CARACTERISTIQUES GPS) | ENT. Les menus et les affichages GPS seront de nouveau disponibles.
Initialisation du GPS
Cette commande est pratique lorsque vous utilisez le simulator. (Consultez le paragraphe concernant le Simulateur GPS.) En mode de simulation, cette commande fait fonctionner l'appareil comme si vous vous trouviez à une position différente de celle à laquelle vous étés réellement. Par exemple, vous et votre appareil pouvez vous trouver à Kansas City, tout en vous exerçant à la navigation en vous trouvant soit disant sur l'océan à proximité de Islamorada, en Floride.
-
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (REGLAGE GPS) | ENT | ENT.
-
Un message apparait, vous demandant de placer votre cursesur à proximé de la position voulue et d'appuyer sur ENT.
-
ÀpRES un court instant, la flèche marquant votre position apparaitra sur la carte à l'emplacement que vous aurez sélectionné avec le curseur. L'appareil considérera cet emplacement comme étant la dernière position connue jusqu'à ce que celle-ci soit changée lors du verrouillage satellte ou à l'occasion d'une nouvelle simulation.
Zoom Automatique
Ce récepteur possède un dispositif de zoom automatique qui réduit considérablement le nombre de manoeuvres à effectuer au clavier comparativement à la plupart des autres marques de récepteurs GPS. Ce dispositif fonctionne conjointement aux dispositifs de navigation.
Tout d'abord, dirigez-vous vers un point de repère. (Reportez-vous à la section concernant les waypoints pour plus d'informations.) Avec le mode de zoom automatique activé, l'appareil effectuera un zoom arrêté pour que l'intégralité de votre trajet soit affichée, depuis votre position
actuelle jusqu'à votre destination. Puis au cours de votre déplacement, l'appareil effectuera automatiquement des zooms avant— une portée de zoom à la fois— pour suivre votre progression tout en gardant toujours votre destination affichée à l'écran.
Pour activer ce dispositif, depuis l'ECRAN CARTOGRAPHIQUE (MAP PAGE), appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à AUTO ZOOM (ZOOM AUTOMATIQUE) | ENT | EXIT. Répétez ce processus pour désactiver la fonction.
Données Cartographiques
Ce menu vous permet de désactiver la carte, si vous le désirez, (ce qui transforme l'écran cartographique en traceur GPS); il permet également d'activer ou de désactiver les fenêtres d'identification; de dessiner les limites de la carte ou les cadres autour des zones de détails; et de faire apparaitre les eaux en blanc. Vous pouvez également activer ou désactiver les données de superposition de la carte, qui permettent l'affichage du quadrillage des latitudes et des longitudes ou des cercles de distance sur la carte. Ce menu vous permit également de selectionner les Cartes Navionics; pour plus d'instructions, reportez-vous à la partie concernant les Graphiques Navionics se trouvant plus loin dans cette section.
Pour acceder aux Données Cartographiques:
- Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES) | ENT.


Menu de l'Ecran Cartographique, à gauche, Menu des Données Cartographiques, à droite.
Afficher les Données Cartographiques
Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT. Appuyez sur ENT pour entrer dans la liste EARTH MAP DETAIL (DETAIL DE LA CARTE TERRESTRE), etCHOisissez la quantité de détails que vous désirez, depuis Off (l'appareil fonctionnera alors comme un traceur GPS) jusqu'à High (Elevé). Une fois l'options régée, appuyez sur EXIT pour returner à l'écran principal.
Fenêtres d'Information
Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à POPUP MAP INFO (INFO CARTOGRAPHIQUE CONTEXTUELLE). Lorsque l'options est sélectionnée, appuyez sur ENT pour cocher la case qui lui correspond (activation) ou pour la désactiver. Une fois que l'options est réglée, appuyez sur EXIT|EXIT pour returner à l'écran principal.
Limites de la Carte
Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à DRAW MAP BOUNDARIES (LIMITES CARTES). Lorsque l'option est sélectionnée, appuyez sur ENT pour cocher la case qui lui correspond (activation) ou pour la désactiver. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT| EXIT pour returner à l'écran principal.
Afficher les Eaux en Blanc
Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à FILL WATER WITH WHITE (PASSER EN BLANC L'EAU). Lorsque l'options est sélectionnée, appuyez sur ENT pour cocher la case qui lui correspond (activation) ou pour la désactiver. Une fois que l'options est réglée, appuyez sur EXIT|EXIT pour returner à l'écran principal.
Données de Superposition (Cercles de Distance; Quadrillage Lat/Long)
La carte peut être personnalisée avec quatre portées d'anneaux et/ou avec des grilles qui divisent le traceur en segments égaux en latitude et en longitude.
Les anneaux sont pratiques pour estimer visuellement des distances sur la carte. Les diamètres des anneaux sont basés sur la portée de zoom actuelle. Par exemple: avec une portée de zoom de 100 miles, l'écran affichera deux cercles ayant pour centre votre position actuelle. Le cercle le plus large touchant les bords de l'écran aura un diamètre de 100 miles (meme valeur que la portée). Le cercle le plus petit aura un diamètre de 50 miles (toujours la moitié de la portée du zoom.)
La distance séparant votre position actuelle du plus petit cercle (égale au rayon du cercle) sera de 25 miles (toujours 14 de la portée du zoom.) Avec les touches fléchées et le curseur, vous pouvez vous déplacer sur la carte pour visualiser les troisieme et quatrième cercles. Dans cet exemple, la distance jusqu'au troisieme cercle serait de 75 miles et celle jusqu'au quatrième cercle serait de 100 miles depuis votre position.
Pour activer les anneaux: Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à MAP DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES) | ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à RANGE RINGS (CERCLES DE DISTANCE). Lorsque l'options est sur-lignée, appuyez sur ENT pour cocher la case qui lui correspond (activation) ou pour la désactiver. Une fois que l'options est réglée, appuyez sur EXIT | EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour activer le quadrillage: Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à LAT/LON GRID LINES (LIGNES DE GRILLE LAT/LON). Lorsque l'options est surlignée, appuyez sur ENT pour cocher la case qui lui correspond (activation) ou pour la désactiver. Une fois que l'options est réglée, appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Sélection du Système Géodésique
Les cartes et les graphiques sont basés sur un relevé de la zone qu'ils couvrent. Ces reliés sont appelés "Datum" (systèmes géodésiques). Les cartes qui sont créées à partir de différents systèmes géodésiques montreront la même latitude/longitude à des endroits légèrement différents.
Tous les systèmes géodésiques possèdent un nom. Le système GPS est basé sur le système géodésique appelé WGS-84 qui couvre le monde entier. D'autres systèmes géodésiques peuvent également couvrir le monde entier, ou n'en couvrir seulement qu'une partie. Par défaut, votre position est affichée dans le référentiel WGS-84. Cependant, l'apparil peut également afficher votre position en utilisant l'un des 191 différents systèmes géodésiques qu'il vous propose. Ces différents systèmes géodésiques peuvent être sélectionnés parmi une liste; pour changer de système géodésique:
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (REGLAGE GPS)|ENT|↓ jusqu'à DATUM SELECTION (SELECTION DU SYSTEME GEODESIQUE) |ENT.
- Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner le référentiel que vous souhaitez, puis appuyez sur ENT.
- Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Une liste des systèmes géodésiques utilisés par cet apparéil se trouve à la fin de ce manuel.

Menu du Systeme Géodésique.
Sélection des Catégories de Détails Cartographiques
Ce menu détermine quels détails doivent être affichés à l'écran. Ceci inclue: les waypoints, les traces, les icones, les villes, les autoroutes, etc. Vous pouvez désirier d'activer ou de désactiver chacun de ces détails, personnalisant ainsi la carte selon vos besoins.
Pour acceder au menu de selection:
- Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à MAP CATEGORIES DRAWN (CATEGORIES CARTO AFFICHEES) | ENT.
- Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour Sélectionner une catégorie ou appuyez sur → puis sur ↑ ou ↓ pour Sélectionner une sous-catégorie. Appuyez sur ENT pour désactiver (non cochée) ou activer (cochée) le ou les détails de votrechoix.
- Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT | EXIT.

Menu d'Affichage des Catégories de détails Cartographiques.
Orientation de la Carte
Par défaut, ce récepteur affiche toujours la carte avec le nord situé en haut de l'écran. C'est comme cela que la plupart des cartes et des plans sont imprimés sur papier.
En mode Track Up, la carte affiche un "N" et une flèche pour indiquer le nord.


La carte est orientée avec le nord vers le haut, à gauche, et avec la trajectorytre vers le haut, à droite.
Ce type d'orientation est utile lorsqu vous vous déplacez droit vers le nord. Ce que vous Voyez à votre gauche correspond au côté gauche de la carte, et ce que vous Voyez à votre croite correspond au côté droit de la carte, et ainsi de suite. Cependant, si vous prenez une autre direction, la carte ne s'aligne alors plus avec ce que vous visualisez autour de vous.
Pour corriger ce problème, un mode de track-up (trajectoire vers le haut) fait pivoter la carte à chaque fois que vous tournez. Ainsi, ce que vous visualisiez sur le côté gauche de la carte se trouve toujours à votre gauche dans la réalité, et ainsi de suite.
Une autre option est celle du mode course-up, qui permet à la carte de garder la même orientation que l'orientation initiale, pointant ainsi toujours vers votre waypoint de destination (azimut). Quand l'un des deux modes (track-up ou course-up) est activé, un "N" s'affiche sur la carte pour vous aider à retrouver le Nord.
Pour modifier l'orientation de la carte: depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP ORIENTATION (ORIENTATION DE LA CARTE) | ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le mode que vous souhaitez, puis appuyez sur ENT. Pressez EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.

Menu de l'Ecran Cartographique, à gauche, Menu d'Orientation de la Carte avec l'option d'orientation North Up (Nord en haut) sélectionnée.
REMARQUE:
Avec les modes North Up (Nord en Haut) et Course Up (Route en haut), la flèche représentant votre position actuelle apparait au centre de l'écran. En mode Track Up (Trace en haut), la flèche de position apparait centrée dans la partie inférieure de l'écran.
Graphiques Navionics®
Votre appeareil peut afficher des graphiques électroniques Navionics® enregistrés sur des MMCs. Ils fonctionnent exactement comme une carte personalisée MapCreate enregistrée sur une MMC.



A gauche, entraed dans la Baie de Chesapeake sur une carte personalisée MapCreate 6, avec une portee de zoom de 10 miles. Au milieu, même position mais sur un graphique Navionics avec une portee de zoom de 11,5 miles, et à droite, avec une portee de 5,56 miles.
Pour afficher un graphique Navionics:
- Installéz la cartouche MMC Navionics dans le compartment de la carte mémoire et allumer l'appareil. (Pour des instructions complètes d'installation, reportez-vous à la Sec. 2.)
AVERTISSEMENT:
Vous ne devriez jamais formater la cartouche MMC contenant votre graphique Navionics. Le formatage de la MMC effacera définitivement le graphique enregistré sur votre cartouche.
- Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES) | ENT | ↓ jusqu'à NAVIONICS MAP CHOICE (CHOISIR LES CARTES NAVIONICS) | ENT. Utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner le Nom d'une Carte, puis appuyez sur ENT|EXIT|EXIT.


A gauche, menu des Données Cartographiques avec l'option du besoin des cartes Navionics ici sélectionnée. A droit, le graphique intitulé South Chesapeake a été sélectionné dans la liste des可以选择 proposés.
- Pour désactiver un graphique Navionics, depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA (DONNEES CARTOGRAPHQUES)|ENT|↓ jusqu'à NAVIONICS MAP CHOICE (CHOISIR LES CARTES NAVIONICS)|ENT. Utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner LOWRANCE, puis appuyez sur ENT|EXIT|EXIT.
Informations Portuaires
Les graphiques Navionics contiennent des Informations sur les Services Portuaires, illustrés par des icones sur la carte représentées par une ancre de bateau. Un exemple est illustré dans les figures suivantes.
Pour visualiser les Informations sur les Services Portuaires:
- Utilisez les touches fléchéées pour déplacer le curseur sur une icône de Services Portuaires. Une fois sélectionnée, une fenêtre d'identification apparait.
- Appuyez sur WPT pour afficher l'écran d'Information des Services Portuaires pour l'icone sélectionnée.
L'écran d'Information possède deux fenêtres. La fenêtre du haut liste des diverses catégories de services. La fenêtre du bas détaillie les services disponibles dans chaque catégorie.

Graphique Navionics montrant une icône de Services Portuaires sélectionnée par le curseur.
- Pour vous déplacer dans la fenêtre des Catégories de Service: appuyez sur ENT puis utilisez les touches ↑ ou ↓ pour visualiser les types de services disponibles. Lorsque vous Sélectionnez une catégorie différente, la liste de la fenêtre du bas change. Pour returner à l'Ecran Cartographique, appuyez sur EXIT|EXIT.
- Selon le lieu, la fenêtre des Services Détaillés peut posseder une longue liste de services pour la catégorie de Services Généaux scélectionné. Pour vous déplacez dans la fenêtre des Services Détaillés: depuis SERVICE CATEGORIES (CATEGORIES DE SERVICES), appuyez sur ↓ jusqu'à DETAILED SERVICES (SERVICES DÉTAILLES) | ENT, puis utilisez les touches ↑ ou ↓ pour parcourir la liste des services disponibles. Pour returner à l'Ecran Cartographique, appuyez sur EXIT | EXIT. Pour revenir à la fenêtre des catégories de services, appuyez sur ENT | ↑.



Ecrans d'information sur les Services Portuaires.
Informations sur le Courant
Lorsque you zoomez jusqu'à une portée plus petite, l'icone elle-même devient une flèche animée indiquant la vitesse et la direction actuelles de la marée pour la station sélectionnée. A de plus grandes portées de

zoom, vous pouvez selectionner l'icone carrée marquee d'un "C" qui deviendra alors une flèche animée avec une fenêtre d'identification.
Les graphiques Navionics contiennent des Informations sur le Courant de la Marée, représentées par une icône carrée marquee d'un "C" et visible à de larges portées de zoom. Cette icône représentée la position d'une Station Locale pour laquelle est indiqué le Courant de la Marée. Un exemple est illustré à droite.
Pour visualiser les informations sur le Courant de la Marée:
- Utilisez les touches fléchéées pour déplacer le curseur sur l'icone du Courant de la Marée. Une fois sélectionnée, une fenêtre d'identification apparait.
- Appuyez sur WPT pour afficher l'écran d'Informations sur le Courant de la Marée.

Graphique Navionics montrant l'icone du Courant de la Marée selectionnée par le curseur. Dans cet exemple, le courant est de flot mais est sur le point d'être à l'étale. Le courant se déplace vers l'ouest à une vitesse de 0.1 mph.

Ecran d'Information du Courant.
L'écran d'Informations sur le Courant de la Marée affiche les données relatives au courant pour l'emplacement sélectionné. Le graphique en haut de l'écran est une vue approximative des flux et des reflux (flots et jusants) du jour, de minuit (MN), à midi (NN), à minuit (MN).
L'étale du flot ou du jusant, c'est-à-dire la période de faible courant ou d'absence de courant, est représenté par la Ligne d'Etale du Courant (SWL). Le flot apparait au-dessus de la ligne SWL et le jusant apparait en-dessous de la ligne SWL.
Vous pouvez visualiser les données sur le courant de la marée pour d'autres dates en changeant le mois, le jour et l'année dans les fenêtres de seLECTION. Pour selectionner une autre date:
- Utilisez les touches et pour selectionner la fenêtre du mois, du jour ou de l'année, puis appuyez sur ENT.
- Utilisez les touches et pour sélectionner le mois, le jour ou l'année désiré, puis appuyez sur ENT.
Pour sorting de l'écran d'informations, appuyez sur EXIT.
Informations sur la Marée
Les graphiques Navionics possèdent des Informations sur la Marée, représentées par une icône carrée marquee d'un "T" visible à de larges portées de zoom. Cette icône représentée la position d'une Station pour laquelle sont données des informations sur la Marée. illustré à droite.

Lorsque vous zoomez jusqu'à une portée suffisamment petite, l'icone devient un indicateur animé illustrant la montée et la descente de la ma
rée pour la station sélectionnée, au momentprésent. A de plus grandes portées de zoom, vous pouvez sélectionner l'icone carrée marquee d'un "T" qui devendra alors un indicateur animé avec une fenêtre d'identificaiton. Un exemple est illustré dans la figure suivante.
Pour visualiser les informations sur la Marée:
- Sélectionnéz l'icone d'une Station; utilisez les touches fléchées pour placer le curseur sur l'icone. Lorsqu'elle sera sélectionnée, une fenêtre d'identification apparaitra.
- ÀpRES avoir sélectionné l'icone de la Sation de Marée, appuyez sur WPT pour afficher l'écran d'Informations sur la Marée.

Graphique Navionics montrant l'icone de la Station de la Marée seLECTIONnée par le curseur. Dans l'exemple ci-dessus, la marée est à 2.8 pieds et descendante, comme l'indique la flèche pointant vers le bas en haut de l'icone.


Ecran d'Informations sur la Marée.
L'écran d'Informations sur la Marée affiche des données quotidiennes relatives à la marée pour une station particulière. Le graphique en haut de l'écran représentée une vue approximative du profil de la marée pour ce jour, de minuit (MN), à midi (NN), à minuit (MN). La ligne pointillée en travers du graphique représentée la Moyenne des Niveauux les Plus Bas de l'Eau (MLLW).
L'échelle à droite du graphique change en fonction de la hauteur maximal de la marée pour ce jour. La ligne MLLW ajuste également sa position en fonction des changements de l'échelle.
Vou puevez visualiser les données relatives à la marée pour d'autres dates en changeant le mois, le jour et l'année dans les fenêtres de seLECTION. Pour sélectionner une autre date:
- Utilisez les touches et pour sélectionner la fenêtre du mois, du jour ou de l'année, puis appuyez sur ENT.
- Utilisez les touches ↑ et ↓ pour sélectionner le mois, le jour ou l'année désiré, puis appuyez sur ENT.
Pour sorting de l'écran d'informations, appuyez sur EXIT.
Données de Superposition
Sur tous les types d'Affichage, excepté l'Ecran d'Etat Satellite, vous avez la possibilité deCHOISIR des données GPS ou des données navigaiton supplémentaires à afficher sur votre écran à l'aide de la commande de Superposition de Données. Par exemple, si vous avez oublié votre montre chez vous, vous pouvezCHOISIR d'afficher l'heure locale en haut de votre carte. Ou bien encore, si vous souhaitez avoir plus de détails sur leur itinéraire et sur leur parcours, vous avez la possibilité d'afficher libre orientation, libretrajectoire, libre vitesse moyenne et la longueur de leur trajet.
Les diverses données disponibles sur votre apparéil sont divisées en catégories dans le menu des Données de Superposition. Ces catégories comprend les Données GPS, les Données de Navigation, un Calculateur de Trajet, l'Heure, les Données du Sondeur et des Donnés Diverses.
Vous pouvez selectionner des données depuis n'importe laquelle de ces catégories, dans l'ordre et la combinaison de votrechioix - l'arrangement en diverses catégories a pour seul but de facilititer votre recherche.

Données de Superposition, avec la liste des Données de Navigation et des Données du Sondeur ici affichées en détail.
Pour afficher des informations à votre écran:
- Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNÉES EN SUPERPOSITION) | ENT.
- Si des données sont actuellment affichées sur votre écran, elles apparaîront également dans ce menu. Sélectionnez (ENTER TO ADD) et appuyez sur ENT. La fenêtre des données affichera une série de catégories accompagnées de signes "+" ou "-". Une catégorie accompagnée d'un signe "+" est extensible, ce qui signifie que son contenu est caché.
En sélectionnant le nom d'une catégorie et en appuyant sur ENT, vous pourrez visualiser son contenu, et ainsi désirir l'une ou plusieurs des données qu'elle contient. Une catégorie ouverte (c'est-à-dire accompagnée d'un signe "-") peut être refermée. Sélectionnez simplement son nom et appuyez sur ENT. - Ouvrez n'importe quelles catégories pouvant contenir des données que vous souhaitez afficher. Puis appuyez sur ou sur pour selectionner un type de donnée.
- Une fois le type de données sélectionné, appuyez sur ENT pour l'activer ou pour le désactiver. Si vous l'activez, le type de réserve可以选择 apparaitra alors en haut de votre écran. Chaque type d'Ecran possède
un nombre limite de données que vous pouvez afficher avec la commande de Superposition de Données.
- Une fois que vous aurez effectué tous les changements que vous désiriez, appuyez sur EXIT | EXIT pour revenir à votre écran principal.



Depuis l'Affichage des Données Superposées (à gauche) appuyez sur ENT pour visualiser l'Afficheur de Données (au centre). Sélectionnez une catégorie puis appuyez sur ENT. Ensuite, Sélectionnez l'informatique que vous souhaitez afficher à votre écran et appuyez sur ENT pour l'activer (à droite).


A gauche, Ecran Cartographique montrant le bateau naviguant sur Puget Sound, Washington, avec les Données de Superposition activées. Cette exemple illustré la Profondeur, la Vitesse au Sol et la Flèche de Direction. Remarquez que la Flèche de Direction pointe toujours directement vers la destination à laquelle vous vous rendez. Dans ce cas, le bateau se dirige vers le nord-ouest à 275^ . Puisque le barreur se trouve sur sa trajectorie, la Flèche de Direction pointe droit devant. Si le barreur deviait de sa trajectorie, la flèche indiquerait la direction à suivre pour récapérer la trajectorie conduisant à la destination. A droite, Ecran du Sondeur avec les Données de Superposition activées. Cet exemple montre la Profondeur, la Vitesse au Sol et la Direction suivie par le bateau.
Pour effacer des données de superposition:
- Depuis l'Affichage que vous souhaitez modifier, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNÉES EN SUPERPOSITION) | ENT.
- Vous verrez alors apparaitre une liste des données actuellement affichées. Sélectionnez celle que vous souhaitez-retirer de votre écran et appuyez sur ENT|ENT. Pourrirer une autre information, sélectionnez-la puis appuyez sur ENT|ENT.
- Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT pour revenir à votre écran principal.
REMARQUE
Vous peuvent également effacer des données affichées en les désélectionnant directement dans l'Afficheur de Données.



Données de Superposition Affichées, avec l'Option de la Date ici sélectionnée (à gauche). Appuyez sur ENT pour acceder à la commande REMOVE (au centre). Appuyez à nouveau sur ENT pour-retirer cette information et revenir aux Données de Superposition Affichées (à droite).
Pour déplacer des données de superposition:
Vous ave la possibilité de ré-arranger les données qui sont affichées à votre écran.
- Depuis l'un de vos Affichages, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNÉES EN SUPERPOSITION) | ENT.
- Vous verrez alors appararaitre une liste des données actuellement affichées. Sélectionné cette que vous souhaitez déplacer puis appuyez sur ENT | jusqu'à MOve | ENT.
-
L'information que vous aurez sélectionné clignotera alors à votre écran. Utilisez les flèches , , et pour la déplacer vers un nouvel emplacement de votrechoix.
-
Lorsque vous serez satisfait de sa nouvelle position, appuyez sur EXIT | EXIT.
REMARQUE:
La commande de Personnalisation et la commande de Superposition des Données utilisent toutes deux les mêmes catégories d'information. Cependant, la commande de Personnalisation permet de modifier les boîtes de données affichées à l'écran, alors que la commande de Superposition des Données contrôle les informations ajoutées à l'écran, c'est-à-dire celles qui ne se trouvent pas dans des fenêtres individuelles. Reportez-vous au thème Personaliser les Affichages, à la page 99 pour plus d'informations sur la configuration des boîtes de données.


A gauche, température de l'Eau sélectionnée dans le menu d'Affichage des Données Superposées. A droite, menu dérouulant permettant de désir la taille d'affichage. Notez la présence d'une description de l'information choisis en haut de cette fenêtre.
Pour changer la taille des données affichées:
- Depuis l'écran Cartographique ou l'écran du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNÉES EN SUPERPOSITION) | ENT.
- Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le Type de Donnée | ENT, puis appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le menu Overlay Size, et ENT. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner la taille voulue. Appuyez sur ENT|EXIT.
Le type de donnée sélectionné sera affiché dans sa nouvelle taille. (Pour changer la taille d'un autre type de donnée, appuyez sur ENT et répétez ces mêmes étapes, en commencerant par l'objet deux ci-dessus.)
- Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT.
REMARQUE:
Certain types de données peuvent etre affichés uniquement dans une taille. Si c'est le cas, la fenetre de Taille des Données ne s'affichera pas.
Info-Bulles
L'aide est disponible pour quasiment tous les commandes sur cet apparéil. En surlignant l'intitulé d'une commande et en attendant quelques secondes, une fenêtre automatique apparait décrivant la fonction de la commande que vous souhaitez selectionner. Ce dispositif est activé par défaut.
Pour activer ou désactiver les fenêtres d'aide: Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE SYSTEME)|ENT|↓ jusqu'à POPUP HELP (INFO-BULLES). Lorsque l'option est sélectionnée, appuyez sur ENT pour l'activer (case cochée) ou pour la désactiver. Une fois l'option réglee, appuyez sur EXIT pour returner à l'écran principal.

Menu de Réglage du Systeme, à gauche, avec la commande des Info-Bulles sélectionnée. A droit, cet exemple illustre le message d'aide s'affichant pour la commande « Aller vers le Curseur», se trouvant dans le menu de l'Ecran Cartographique.
Ré-initialiser les Options
Pour ré-initialiser toutes les fonctions à leur valeur par défaut:
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE SYSTEME) |ENT |↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINIT. DES OPTIONS) |ENT|← pour Yes (Oui) |ENT.
REMARQUE:
La fonction de ré-initialisation des options n'effaceaucun waypoint, itinéraire,icone,tracé ou enregistrement sonar.

Menu de Réinitialisation des Options.
Contraste et Luminosité
Pour acceder au menu de l'Ecran, appuyez sur MENU|MENU|ENT.
La réglette du contraste (CONTRAST/CONTRASTE) est déjà sélectionnée. Utilissez les flèches ou pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette représentée le niveau minimum de contraste; l'extrémité croite de la réglette représentée le niveau maximum de contraste.

Menu de l'Ecran avec la barre de Contraste sélectionnée.
Pour régler la luminosité:
Appuyez sur ↓ jusqu'à BRIGHTNESS (LUMINOSITE). Utilisez les flèches → ou ← pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette représentée le niveau minimum de luminosité; l'extrémité croite de la réglette représentée le niveau maximum de luminosité.
Pour régler le mode d'affichage à l'écran:
Appuyez sur ↓ jusqu'à DISPLAY MODE (MODE D'AFFICHAGE) | ENT| et utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour sélectionner un des modes | EXIT.

Menu du Mode d'Affichage.
Choisir la Langue
Les menus de cet appeareil sont disponibles en 10 langues: Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien, Danois, Suédois, Russe, Hollandais et Finlandais. Pour sélectionner une langue différente:
- Appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE SYSTEME) | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à SET LANGUAGE (CHOISIR LANGUAGE) | ENT.
- Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une langue différente et appuyez sur ENT. Tous les menus apparaîtront alors dans la langue que vous aurez sélectionnée.
Réglage de l'Heure Locale
L'utilisation d'un réglage correct de l'heure locale s'avéré très pratique pour estimer l'heure locale d'arrivée lorsque vous étés en mode de navigation. De plus, l'heure et la date sont sauvegardées lorsqu'un waypoint est créé.
Pour acceder au menu de Réglage de l'Heure Locale, vous devez tout d'abord acquérir une position. Lorsque c'est fait: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE SYSTEME) |ENT|↓ jusqu'à SET LOCAL TIME (REGLAGE DE L'HEURE LOCALE) |ENT.
Pour régler l'heure locale: Appuyez sur ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour modifier le premier chiffre, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'àu chiffre suivant. Répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que l'heure soit correcte, puis appuyez sur ENT.
Pour sélectionner le Mois: Appuyez sur ↓ jusqu'à MONTH (MoIs)ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour sélectionner le mois, puis appuyez sur ENT.
Pour sélectionner le Jour: Appuyez sur ↓ jusqu'à MONTH (MoIS) | → jusqu'à DAY (JOUR) | ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour sélectionner le jour, puis appuyez sur ENT.
Pour sélectionnner l'Année: Appuyez sur ↓ jusqu'à MONTH (MoIs) | → jusqu'à YEAR (ANNEE)|ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour sélectionnner l'année, puis appuyez sur ENT.
Le dernier champ de ce menu est celui de la commande CONFIG DST. Cette fonction permet à votre apparéil de s'ajuster automatiquement aux changements d'heure causés par l'Heure Avancée de l'Est (ou DST en Anglais pour Daylight Saving Time) (vous ne devriez avoir à la régler qu'une seule fois). Vous pouvez sélectionner le DST pour votre région ou simplement accepter le réglage par défaut.
Une fois que chaque champ sera réglé comme vous le souhaitez, appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Afficher l'Alarme WAAS
Lorsque le signal est disponible, votre apparéil utiliser sa précision d'acquisition d'une position. Lorsque le signal WAAS est perdu ou acquis, un message d'alerte apparait. Le système WAAS est actuellément toujours en cours de développement par le gouvernement américain, par conséquent il n'est pas inhabituel pour un récepteur GPS/WAAS de perdre et de réacquerir féquement son verrouillage satellite WAAS. C'est pourquoi l'alarme peut régulièrement se déclencher puis s'éteindre. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l'alarme d'Acquisition ou de Perte du signal WAAS sans affecter la manière dont l' apparéil utilisé ce signal. Voici comment:
-
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (REGLAGE GPS) | ENT|↓ jusqu'à SHOW WAAS ALARM (AFFICHE L'ALARME WAAS).
-
Avec l'option surlignée, appuyez sur ENT pour la désactiver. Une fois l'option régée, appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
-
Si vous le souhaitez, vous pouvez revenir à cette commande et appuyer de nouveau sur ENT pour la reactiver.
Informations Systeme
De temps à autre, Lowrance remet à jour le système d'exploitation de certains de ses produits. Ces mises à jour peuvent généralement être téléchargeées gratuitement sur notre site internet, www.lowrance.com. Elles permettent à l'appareil de nouveaux fonctionner ou d'introduire de nouveaux dispositifs ou de nouvelles fonctions. Vous pouvez connaître la version du logiciel que vous possédez sur votre appareil en utilisant la commande Software Info (Info Logiciel).

Ecran des Informations du Logiciel.
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE SYSTEME) | ENT | ↓ jusqu'à SOFTWARE INFO (INFO. LOGICIEL) | ENT.
- Lisez les informations affichées à l'écran.
- Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT | EXIT | EXIT.
Sons et Styles des Alarmes
Lessonsémisparles toucheset parlesalarmeespouvencetre régles: Appuyez tout d'abord sur MENU|MENU|↓jusqu'asounds(SONS)ENT.

Menu des Sons.
Pour régler lessons émis par les touches: Avec l'option KEY SOUNDS (TOUCHES SONORES) sélectionnée, appuyez sur ENT pour l'activer ou pour la désactiver. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour régler lessons émis par les alarmes: Appuyez sur ↓ jusqu'à ALARM SOUNDS (TONALITES D'ALARME). Lorsque l'options est sélectionnée, appuyez sur ENT pour l'activer ou pour la désactiver. Une fois que l'options est réglée, appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour régler le Volume des Alarmes: Appuyez sur ↓ jusqu'à VOUME. Appuyez sur → ou sur ← pour déplacer le curseur sur la réglette. L'extrémité gauche représentée le volume le plus faible; l'extrémité croite représentée le volume le plus fort. Une fois que l'options est réglee, appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour régler le style des alarmes: Appuyez sur ↓ jusqu'à ALARM STYLE (STYLE D'ALARME) | ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer de style, puis appuyez sur ENT. Une fois que l'options est régliée, appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Lissage des Tracés
C'est l'options par défaut du menu de réglage du GPS qui devrait toutes rester active. Lorsque vous étés à l'arrêt ou que vous vous déplacez à vitesse lente (quand vous marchez par exemple), la fonction de Track Smoothing permet d'exclure toutes les petites variations du tracé et de le rendre plus lisse et précis.

Option de Lissage du Trace, ici activée.
Options des Tracés
Il existe plusieurs options que vous pouvez utiliser avec les tracés. Certaines affectent tous les tracés, d'autres peuvent ne s'appliquer qu'à un tracé en particulier. Vous pouvez modifier la façon dont les tracés sont mis à jour, vous pouze les afficher ou les masquer, créé un nouveau tracé, supprimer un tracé, etc.
Options Générales des Traces
Pour acceder au menu des Traces:
- Appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES) | ENT.

Menu des Tracés.
Effacer tous les tracés
Pour effacer tous les traces de la mémoire: depuis le Menu des Traces, appuyez sur jusqu'à DELETE ALL (EFFACER TOUS) | ENT | ← et YES (OUI) | ENT.
Faire Clignoter les Tracés à l'Ecran
Dans le Menu des Traces, appuyez sur jusqu'à TRAIL OPTIONS (OPTION DE TRACE) | ENT | ↓ jusqu'à FLASH TRAILS (TRACES CLIGNOTANTS). Avec l'option sélectionnée, appuyez sur ENT pour l'activer ou pour la désactiver.
Option de Mise à Jour du Tracé
Ce menu vous permet de changer la façon dont le tracé est mis à jour.
AVERTISSEMENT:
Si vous désactiver z'option de Mise à Jour du Tracé Actif (Update trail), la création et l'enregistrement automatiques des tracés seront désactivés. Vous devrez réactiver l'options pour pouvoir à nouveau enregistrer des tracés. Ce dispositif est activé par défaut.
Depuis le Menu des Tracés, appuyez sur jusqu'à TRAIL OPTIONS (OPTIONS DE TRACÉ) | ENT. Avec l'options UPDATE ACTIVE TRAIL (METTRÉ A JOUR LE TRACE ACTIF) sélectionnée, appuyez sur ENT pour l'activer ou pour la désactiver.
Critères de Mise à Jour des Tracés (Automatique, Temps, Distance)
Les options sont les suivantes: automatique, temps ou distance. Lorsque vous étés en mode automatique par défaut, l'appareil ne met pas à jour le trace tant que vous vous déplacez en ligne droite. Si vous deviez de la ligne droite, l'appareil create un point (trail waypoint) sur le trace. Cette option conserve les points du trace. Si un trace utilise tous les points disponibles qui lui sont attribués, les points du début sont effacés et replacés à la fin du trace.
Depuis le menu des Tracés, appuyez sur jusqu'à TRAIL OPTIONS (OPTIONS DE TRACÉ) | ENT | ↓ jusqu'à UPDATE CRITERIA (MISE A JOUR). Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le type de critère | ENT.
Niveau de Mise à Jour des Tracés (Temps, Distance)
Vous pouvezmettreà jour un tracé en fonction du temps,avec une gamme allant de 1 seconde à 9 999 secondes;la mise à jour est réglee par défaut à 3 secondes.Vous pouvezmettreà jour un tracé en fonction de la distance,avec une gamme allant de 0.01 mile/nm/km à 9.999 mile/nm/km;la mise à jour est réglee par défaut à 0.10 mi (0,16km).
Avec l'un des Critères de Mise à Jour sélectionné, utilisez les touches fléchéées pour sélectionner la fenêtre de saisie du temps ou de la distance de mise à jour et appuyez sur ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et repêtez ces étapes jusqu'à ce que la saisie soit correcte. Appuyez sur EXIT pour revenir au Menu des Options des Tracés.

Menu des Options des Tracés avec la Distance ici sélectionnée comme critère de mise à jour.
Options Spécifiques des Tracés
Supprimer un Trace
Pour supprimer un tracé particulier: Depuis le Menu des Traces, appuyez sur ↓ jusqu'au Nom du Tracé|ENT. Le menu de Modification du Tracé apparait comme illustré dans la figure suivante. Appuyez sur → jusqu'à DELETE TRAIL (EFFACER TRACE) | ENT | ← pour YES (OUI) | ENT.

Menu de Modification du Trace.
Nouveau Trace
Pour commencer manuellement un nouveau trace, dans le menu des Traces, Sélectionnez l'option NEW TRAIL (NOUNEAU TRACE) et appuyez sur ENT.
Trace Visible/Invisible et Autres Options des Tracés
Le nom, le nombre maximum de points que peut contenir un trace, l'activité, et la visibilité d'un trace sont toutes des options qui peuvent être modifiées dans le menu de Modification des Traces. Le réglage "Actif" détermine si l'appareil enregistre ou non de nouveaux points pour un trace particulier.
Dans le menu de Modification d'un Trace, appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner l'option que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur ENT. Effectuer vos changements, puis appuyez sur EXIT pour sortir du menu. Les fonctions relatives aux traces sont décrites plus en détaill à la Sec. 7, Fonctionnement Avancé du GPS, sous la rubrique des Traces.
Transparency
Utilisez la commande de transparence pour régler la transparence des menus. Un haut niveau de transparence vous permettra de continuer à surveiller l'affichage à l'écran tout en réglient certaines fonctions, en sachant que le texte des menus peut s'effacer jusqu'à开发商 completely illisible. Un faible niveau de transparence rendra généralement le texte des menus plus facile à dire, mais diminuera la visibilité de l'affichage à l'écran.
Exéprimerer cette fonction jusqu'à ce que vous trouviez le niveau de transparence qui vous convienne.

Menu Principal avec la commande de Transparencyse sélectionnée.
Pour régler le niveau de Transparence des Menu:
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TRANSPARENCY (TRANSPARENCE)|ENT. La réglette de la TRANSPARENCE apparait. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour faire glisser le curseur le long de la réglette. Son extrémité inférieure rendra les menus opaques; son extrémité supérieure les rendra transparents.
Unités de Mesure
Ce menu permet de régler les unités de mesure de la vitesse et de la distance (miles, miles nautiques ou metres), de la profondeur (pieds, brasses ou metres), de la température (degrés Fahrenheit ou Celsius), et de l'orientation (vraie ou magnétique). Pour changer ces unités:
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE SYS-TEME) |ENT | ENT.

Menu des Unités de Mesure.
Pour régler l'Unité de la Vitesse/Distance: Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer l'unité, puis appuyez sur ENT. Une fois que l'options est réalisée, appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour régler l'Orientation: Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le type d'orientation, puis appuyez sur ENT. Une fois que l'options est réglée, appuyez sur EXIT | EXIT | EXIT pour revenir à l'écran principal.
Section 9: Recherche
REMARQUE:
La carte de fond enregistrée sur votre apparéil vous offre la possibilité de rechercher les sorties d'Autoroutes Inter-états et les services proposés à ces sorties, ainsi que certains détails cartographiques, y compris les villes et les lacs. Pour posseder une gamme complète de détails cartographiques recherchables, incluant les points de repères, les rues et les Points d'Intérêt, vous devrez charger votre propre carte personnalisée hautement détaillée réalisée avec notre logiciel MapCreate 6. Pour une description complète des détails qui se trouvent sur la carte de fond et sur les cartes personnalises MapCreate, reportez-vous à la page 123. (Rappel: nos cartes pré-enregistrées FreedomMaps contiennent les mêmes détails que ceux trouvés sur les cartes personnalises MapCreate.)
Les diverses fonctions de recherche de cet apparéil sont toutes lancées à partir du menu Find Waypoint (Recherche) ou depuis le menu de l'Ecran Catographique. Appuyez sur WPT pour faire apparáître le menu de Recherche des waypoints et des Centres d'Intérêt (POI). Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU pour ouvrir le menu de l'Ecran Cartographique et rechercher des rues, des adresses et des sorties d'autoroute.


Menu de Recherche des Waypoints, à gauche; Menu de l'Ecran Cartographique, à droite.
REMARQUE:
Vous pouvez rechercher des détails une fois que l'appareil aura acquis une position, ou bien pendant que vous l'utilise en mode de simulation. La distance et l'orientation du contrôle se sont calculées à partir de la position actuelle de l'appareil, ou bien à partir de la première position connue si vous travailliez en interieur
(sans qu'une position soit déterminée). Vous pouvez rechercher des détails par nom, ou bien en fonction de leur proximité
Rechner des Rues
- Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à FIND STREETS (CHERCHER RUES) | ENT.
- Appuyez sur ENT pour entrer dans le champ "Première Rue".
- Vous avez alors deux options: A. Vous pouvez épeler le nom de la rue dans la fenêtre de seLECTION. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lecture, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lecture suivante et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Ou vous pouvez entraer dans la liste de selection en bas du menu en appuyant sur ENT, puis utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour seLECTIONner une rue dans la liste, et appuyer sur ENT. La rue que vous aurez seLECTIONnée se retrouvera dans le champ intitulé Street/Rue.


A gauche, Menu de Recherche des Rues.
A droite, Menu de Recherche par Nom.
- Pour entrer le nom d'une ville, appuyez sur ↓ jusqu'à City (VILLE) | ENT. L'appareil vous demandera si vous souhaitez rechercher l'adresse dans une ville particulière. Cette option est consçue de façon à ce que vous puissiez limiter la recherche d'une adresse à une seule ville (voir la remarque suivante).
Si vous choisissez de répondre "oui", vous avez alors deux options: A. Vous pouvez épeler le nom de la ville dans le champ prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lecture, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lecture suivante et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Entrez dans la liste de sélection du dessous en appuyant
sur ENT, puis utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une ville dans la liste, et appuyez sur ENT. La ville que vous avez sélectionnée se trouve à présent dans le champ City/Ville.
REMARQUE:
Nous vous recommendons de ne pas entrer le nom d'une ville à moins que la liste des résultats soit trop grande lorsque vous essayez d'effectuer une recherche sans le nom. Cet apparéil peut rechercher une rue plus rapidement lorsque vous ne spécifie pas de ville particulière.

Menu de Recherche d'une Ville en fonction de son Nom.
Rechner Un Détail Sélectionné par le Curseur
Depuis l'Ecran Cartographique: avec un POI ou un détail de la carte sélectionné par le curseur, appuyez sur WPT. Pour returner à l'écran précédent, appuyez sur EXIT.


POI (Point d'Intérêt) sélectionné par le curseur, à gauche; Ecran d'information du POI, à droite.
REMARQUE:
Puisque la commande "Go To Waypoint" est selectionnée sur l'écran d'Information du Waypoint, vous pouvez vous rendre au POI en question en appuyant simplement sur ENT|EXIT.
Rechner des Sorties d'Autoroutes
- Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à HIGHWAY ENITS (SORTIES D'AUTOROUTE...) | ENT, ce qui fera apparaitre le Menu Find Exit (Recherche une Sortie.)

Menu de Recherche d'une Sortie.
- Tout d'abord, Sélectionnéz une autoroute en appuyant sur ENT, ce qui fera apparaitre le Menu "Find By Name" (Chercher par nom.) Il existe deux options de recherche d'une autoroute: A. Vous pouvez épeler son nom dans le champ prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lecture, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lecture suivante et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Vous pouvez entraïr dans la liste du dessous en appuyant sur ENT, puis utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une autoroute dans la liste, et appuyez sur ENT.

Menu de Recherche par Nom.
- ÀpRES avoir choisi le nom d'une d'autoroute, vous pouvez alors besoinir une sortie. Appuyez sur ↓ pour passer à la Liste des Sorties (Exit List), et utiliser les touches ↓ ou ↑ pour selectionner la sortie que vous désirez, puis appuyez sur ENT.

Menu de Recherche d'une Sortie, avec une sortie sélectionnée dans la liste.
- Dans l'écran d'informations concernant la Sortie (Exit information), vous avez deux possibilités. A. Appuyez sur ENT pour aller à la sortie. B. Appuyez sur |ENT pour retrouver la sortie sur la carte.


Option "Aller à la Sortie", à gauche, et option "Rechercher sur la Carte", à droite.
Astuce:
Vous pouvez également visualiser des informations supplémentaires sur les Services localisés à proximé de la Sortie. Appuyez sur ↓ jusqu'à SERVICES|appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le nom d'un service|ENT.


Ecran d'Informations sur la Sortie, à gauche; localisation et informations sur les aménagements proposés par le service sélectionné, à droite.
Rechercher des Lieux Cartographiens (Map Places) ou des Points d'Intérêts (POI)
- Appuyez sur WPT, puis sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner une catégorie de POI ou de Lieux Cartographiés, puis appuyez sur ENT. (Pour limiter votre recherche, appuyez sur → puis sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner une sous-catégorie avant d'appuyer sur ENT.) Vous aurez alors deux options: Rechercher en fonction de la Proximate ou rechercher en fonction du Nom.


Menu de Recherche d'un Waypoint avec la catégorie de POI "Lodging" sélectionnée, à gauche, et avec la sous-catégorie "RV Parks" sélectionné, à droite.
- Pour rechercher un POI en fonction de sa proximité: appuyez sur | ENT. Le menu "Recherche par Proximate" affichera "Calculating" à l'écran, puis une liste des Points d'Intérêts les plus proches apparaitra. Appuyez sur ou jusqu'àu POI que vous souhaitez selectionner et appuyez sur ENT pour faire apparaitre son écran d'Information.



Option de Recherche en fonction de la Proximate, à gauche, Ecran de "Calcul", au centre, Liste des POIs, à droite.
- Pour rechercher un POI en fonction de son nom : appuyez sur ENT. Vous avez deux options: A. Vous pouvez épeler le nom du POI dans le champ prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lecture, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la dette suivante et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Entrez dans la liste du dessous en appuyant sur ENT, puis utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner un POI dans la liste, et appuyez sur ENT pour faire apparaitre son écran d'Information.


Option "Chercher par Nom", à gauche, Menu "Chercher par Nom", à droite.
- Lorsque l'écran d'Information du Waypoint (POI) apparaît, vous pouvez désir de vous rendre au POI en appuyant sur ENT ou bien de le retrouver sur la carte en appuyant sur |ENT.


Option "Go To" (Naviguer vers Waypoint), à gauche, Option "Find On Map" (Afficher sur Carte), à droite.
Rechner des Rues ou des Intersections
Chercher une rue
- Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à FIND STREETS (CHERCHER RUES) | ENT et le Menu de Recherche des Rues apparaitra.
- Vous devez tout d'abord entre le nom d'une rue dans la fenêtre de la Première Rue. Appuyez sur ENT pour afficher le menu Chercher Par Nom. Vous avez alors deux options: A. Vous pouvez épeler le nom de la rue dans le champ prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lecture, puis appuyez sur → pour déplacer le cur
seur jusqu'à la dette suivante et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Ou vous pouvez entraîr dans la fenêtre du dessous et désir une rue parmi celles proposées dans la liste. Appuyez sur ENT, puis utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une rue dans la liste, et appuyez sur ENT.

Menu de Recherche des Rues.

Recherche d'une Rue en fonction de son Nom, à gauche. Epellez le nom de la rue dans la fenêtre du haut, ou selectionnéz-le dans la liste du dessous.
- Le menu de Recherche des Rues réapparait avec la rue que vous re-cherchez affichée dans la première fenêtre. (Dans cet exemple, il sagit de la 80^ème rue.) Pour rechercher cette rue, appuyez sur ↓ jusqu'à FIND FIRST STREET (RECHERCHER PREMIÈRE RUE) | ENT. Un message apparait vous de
mandant de patienter un instant pendant que l'appareil effectue la recherche. Lorsque la liste des Rues Trouvées apparaît, appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner la rue que vous recherchez et appuyez sur ENT.


A gauche, menu de Recherche des Rues avec la commande de Recherche de la Première Rue sélectionnée. A droite, liste des Rues Trouvées.
- L'Ecran Cartographique apparait, avec le curseur indiquant l'emplacement de la rue trouvée.

Ecran Cartographique affichant le résultat de la recherche d'une rue. Le curseur indique la position de la rue sur la carte.
Si vous souhaitez vous rendre à la rue localisée par le curseur, appuyez simplement sur MENU|ENT|EXIT.
Rechercher une Intersection
Vous devez tout d'abord entre une rue dans la première fenêtre puis entre une deuxième rue dans la第二种fenêtre.
-
Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à FIND STREETS (CHERCHER RUES) | ENT et le Menu de Recherche des Rues apparaitra.
-
Vous doivent entrier le nom d'une rue dans la première fenêtre. Appuyez sur ENT pour afficher le menu Chercher Par Nom. Vous avez alors deux options: A. Vous pouvez épeler le nom de la rue dans le champ prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lecture, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la dette suivante et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Ou vous pouvez enterz dans la fenêtre du dessous et désirir une rue parmi celles proposées dans la liste. Appuyez sur ENT, puis utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une rue dans la liste, et appuyez sur ENT.
-
Le menu de Recherche des Rues réapparait avec la rue que vous re-cherchez affichée dans la première fenêtre. (Dans cet exemple, il sagit de la 80^ème rue.)
-
A créé, entrez la deuxième rue. Appuyez sur ↓ jusqu'à SECOND STREET (DEUXIÉME RUE) | ENT et le menu "Chercher par Nom" apparaît à nouveau. Tout comme précédemment, vous avez deux options: A. Vous pouvez épeler le nom de la rue dans le champ prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lecture, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lecture suivante et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT | ENT. B. Ou vous pouvez entraïr dans la fenêtre du dessous et désir une rue dans la liste de sélection. Appuyez sur ENT, puis utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une rue dans la liste, et appuyez sur ENT.
-
Le menu de Recherche des Rues réapparait avec la première et la seconde rues dans leur fenêtre respective. Dans cet exemple, nous avons sélectionné la 71^ème Avenue comme seconde rue. Vous pouvez à présent utiliser des techniques similaires pour sélectionner une ville ou un Code Postal (Zip Code), mais votre recherche sera probablement plus rapide si vous laisssez ces fenêtres vides. (Vous pourrez précisez une ville et/ou un code postal si la liste de résultats s'avère être trop longue.)



Commande de Recherche d'une Intersection sélectionnée, à gauche, et message de traitement, au centre. A droite, liste des Intersections trouvées.
- Pour rechercher l'intersection des deux rues, appuyez sur | jusqu'à FIND INTERSECTION (RECHERCHER INTERSECTION) | ENT. Un message apparait vous demandant de bien pouvoir patienter un instant pendant que l'appareil retrouve l'intersection. Lorsque la liste des Intersections Trouvées apparait, utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner l'intersection que vous recherchez et appuyez sur ENT. (Dans notre exemple, nous avons sélectionné l'intersection de SW 80th Court et de SW 71st Avenue à Miami, Fla.)
- L'Ecran Cartographique réapparait, avec le curseur pointant l'intersection trouvée. L'intersection de notre exemple est illustrée dans la figure suivante.

Ecran Cartographique affichant le résultat de la recherche d'une intersection. Le curseur indique la position de l'intersection.
Si vous souhaitez vous rendre à l'intersection trouvée, appuyez simplement sur MENU|ENT|EXIT.
Rechner des Waypoints
-
Appuyez sur WPT|ENT.
-
Si vous recherchez le waypoint Par son Nom, appuyez sur ENT. Si vous recherchez le waypoint le plus proche, appuyez sur ↓ jusqu'à NEAREST (LE PLUS PROCHE) | ENT. (Pour effectuer la recherche en fonction du nom, passez à l'étape 5.)



Menu de Recherche d'un Waypoint, à gauche; commande de Recherche en fonction de la Proximate, au centre; commande de Recherche par Nom, à droite.
- Si vous recherchez le waypoint le plus proche, l'appareil effectuera le calcul, puis une liste de waypoints apparaitra. Le waypoint le plus proche se trouvera en haut de la liste. Le waypoint qui vous est le plus éloigné se trouvera quant à lui en fin de liste.
- Pour visualiser les informations concernant la position du waypoint le plus proche (celui qui est mis en évidence), appuyez sur ENT et l'écran d'Informations du Waypoint apparaitra. (Si vous le voulez, vous pouvez également seLECTIONner un autre waypoint dans la liste en utilisant les touches ↑ ou ↓.)
A. Pour vous rendre au waypointCHOI, appuyez sur ENT. (La commande Go To Waypoint est déjà selectionnee.) L'appareil vous montrera les informations de navigation pour vous rendre à ce waypoint.
B. Pour rechercher le waypoint, appuyez sur ↓ jusqu'à FIND ON MAP (AFFICHER SUR LA CARTE) | ENT. L'Ecran Cartographique apparaitra avec le curseur positionné sur le waypoint trouvez.


Ecrans d'Informations sur le Waypoint avec la commande Go To Waypoint (Naviguer vers Waypoint) sélectionnée, à gauche, et la commande Find on Map (Afficher sur la Carte) sélectionnée, à droite.
Pour revenir à l'écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
- Si vous effectuez votre recherche par nom, vous avez deux options: A. Vous pouvez épeler le nom du point de repère dans le champ prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lecture, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lecture suivante et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Ou vous pouvez entraîr dans la liste du dessous en appuyant sur ENT, puis utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner le waypoint que vous désirez dans la liste, et appuyez sur ENT. L'écran d'information du waypoint apparaitra.



Menu de Recherche par Nom, à gauche. Ecran d'Informations sur le Waypoint, au centre. A droit, le waypoint trouve est indiqué par la position du curseur sur l'Ecran Cartographique.
A. Pour vous rendre au waypoint, appuyez sur ENT. (La commande Go To Waypoint est déjà selectionnée.) L'appareil vous montrera les informations de navigation pour vous rendre au waypoint.
B. Pour rechercher le waypoint, appuyez sur ↓ jusqu'à FIND ON MAP (AFFICHER SUR LA CARTE) | ENT. L'Ecran Cartographique apparaitra avec le curseur positionné sur le waypoint trouvez.
Section 10: Informations Supplé-mentaires
Systèmes Géodésiques Utilisés par cet Appareil
| WGS 1984 | Arc 1950; Mean for Botswana, Lesotho, Malawi, Swaziland, Zaire, Zambia and Zimbabwe | Australian Geodetic 1966 - Australia & Tasmania |
| Default | ||
| Adindan | ||
| Mean for Ethiopia, Sudan | Arc 1950 - Botswana | Australian Geodetic 1984 - Australia & Tasmania |
| Adindan | ||
| Burkina Faso | Arc 1950 - Burundi | Ayabelle Lighthouse - Djibouti |
| Adindan Cameroon | Arc 1950 - Lesotho | Bellevue (IGN) - |
| Arc 1950 - Malawi | Efate & Erromango Islands | |
| Adindan Ethiopia | Arc 1950 - Swaziland | Bermuda 1957 - |
| Adindan Mali | Arc 1950 - Zaire | Bermuda |
| Adindan Senegal | Arc 1950 - Zambia | Bissau - Guinea- Bissau |
| Adindan Sudan | Arc 1950 - Zimbabwe | Bogota Observatory - Colombia |
| Afgooye Somalia | Arc 1960 - Mean for Kenya, Tanzania | Bukit Rimpah - Indonesia (Bangka & Berti-tung Islands) |
| Ascension Island | Camp Area Astro - | |
| 1958 - Ascension Island | Antarctica (McMurdo Camp Area) | |
| Ain el Abd 1970 | ||
| Bahrain | Astro Beacon E 1945 - Iwo Jima | Campo Inchauspe - Argentina |
| Ain el Abd 1970 | ||
| Saudi Arabia | Astro DOS 71/4 - St. Helena Island | Canton Astro 1966 - Phoenix Islands |
| Anna 1 Astro 1965 | ||
| Cocos Islands | Astro Tern Island (FRIG) 1961 - Tern Island | Cape - South Africa |
| Antigua Island Astro 1943; Antigua (Lee-ward Islands) | Astronomical Station 1952 - Marcus Island | Cape Canaveral - Bahamas, Florida |
| Carthage - Tunisia | Kertau 1948 | |
| European 1950 | West Malaysia & | |
| Switzerland | Cyprus | Singapore |
| Chatham Island Astro | European 1950 | Kusaie Astro 1951 |
| 1971; New Zealand(Chatham Island) | Egypt | Caroline Islands |
| European 1950 | L.C. 5 Astro 1961 | |
| Chua Astro | England, Channel Islands, Ireland, | Cayman Brac Island |
| Paraguay | Scotland, Shetland | Leigon |
| Corrego AlegreBrazil | Islands | Ghana |
| European 1950 | Liberia 1964 | |
| DabolaGuinea | Finland, Norway | Liberia |
| European 1950 | Luzon | |
| Djakarta (Batavia) | Greece | Philippines (Exclud- |
| Indonesia (Sumatra) | ing Mindanao) | |
| European 1950 | ||
| DOS 1968 | Iran | Luzon |
| New Georgia Islands(Gizo Island) | European 1950Italy (Sardinia) | Philippines (Min- |
| danao) | ||
| Easter Island 1967 | Mahe 1971 | |
| Easter Island | European 1950(Sicily) | Mahe Island |
| European 1950 | European 1950 | Massawa |
| Mean for Austria,Belgium, Denmark,Finland, France,West Germany,Gi-braltar, Greece, Italy,Luxembourg, Nether-lands, Norway, Por-tugal, Spain, Swedden, Switzerland | MaltaIreland 1965Ireland | Ethiopia (Eritrea)Merchich Morocco |
| ISTS 061 Astro 1968South Georgia Is-lands | Midway Astro 1961Midway Islands | |
| Minna | ||
| ISTS 073 Astro 1969Diego Garcia | Cameroon | |
| European 1950Mean for Austria,Denmark, France,West Germany,Netherlands, Switzer-land | Johnston Island 1961Johnston Island | MinnaNigeria |
| Montserrat Island | ||
| KandawalaSri Lanka | Astro 1958; Montser-rat (Leeward Islands) | |
| European 1950Mean for Iraq, Israel,Jordan, Lebanon,Kuwait, Saudi Arabia,Syria | Kerguelen Island1949Kerguelen Island | M'PoralokoGabon, Nahrwan,Oman (Masirah Is-land) |
Nahrwan
Saudi Arabia
Nahrwan
Cet apparéil est conforme à la Partie 15 des Réglements FCC des Etats-Unis (Federal Communications Commission). Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet apparéil ne peut pas cause d'interférence nuisible, et (2) cet apparéil doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui peuvent cause un fonctionnement non désiré.
Les changements ou les modifications non expressément approuvées par le fabricant peuvent annuler l'authorisation de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Remarque:
Ce matériel a été testé et jugé conforme aux limites des apparils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des Réglements FCC. Ces limites ont été conçues pour garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles pour les installations résidentielles. Ce matériel génére, utilise et émet une énergie haute fréquence, et s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut engendrer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie que ces interférences ne seroduiront pas pour une installation particulière. Si ce matériel occasionne des interférences nuisibles aux réceptions radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l'appareil, l'utilisateur est invite à corriger ce problème en prénant une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorientez ou repositionnéz l'antenne réceptrice.
- Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur.
- Branchez l'appareil à une prise de courant reliée à un circuit autre que celui utilisé par le récepteur.
- Consultez le service clientèle de l'usine pour obtenir de l'aide.
Notes
Notes
Notes
CONTRAT DE LICENCE DES BASES DE DONNEES LOWRANCE
CECI EST UN ACCORD LEGAL ETABLI ENTRE L'UTILISATEUR FINAL AYANT ACQUIS CE PRODUIT POUR UNE UTILISATION PERSONNELLE, FAMILIALE OU DOMESTIQUE ("VOUS") ET LOWRANCE ELECTRONICS, UNE DIVISION DE LEI., LE FABRICANT DE CE PRODUIT ("NOUS" OU "NOTRE"). TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT REGIE PAR CE CONTRAT DE LICENCE CONSTITUE UNE ACCEPTATION DE SES TERMES ET CONDITIONS. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS TOUS LES TERMES ET CONDITIONS DE CE CONTRAT, RETOURNZ RAPIDEMENT LE PRODUIT DANS LES 30 JOURS SUIVANTS SON ACHAT. VEUILLEZ LE RETOURNER EN UTILISANT L'ETIQUETTE D'ENVOI UPS QUI LUI EST JOINTE, ET INCLUEZ: LA PREUVE D'ACHAT, VOTRE NOM, VOTRE ADRESSE, ET VOTRE NUMERO DE TELEPHONE. LE MONTANT DE VOIRE ACHAT ET DES TAXES APPLICABLES VOUS SERA REMBOURSE. COMPTEZ 4 A 6 SEMAINES POUR ETRE REMBOURSE.
- Ce Contrat de Licence s'applique à (ou aux) base(s) de données que votre produit peut containir. Nous les désignons séparément en tant que "Database" (Base de Données) et ensemble en tant que "Databases" (Bases de Données.) Notre produit peut ainsi inclure la "WBS Database" qui comprend les données cartographiques de la surface du globe, la "SmartMap Database" qui contient les données cartographiques de l'intérieur des terres, ou d'autres Bases de Données.
- Les Bases de Données que contient votre produit sont fournies sous licence, elles ne sont pas vendues. Nous vous accordons le droit non exclusif et non assignable d'utiliser ces Bases de Données comme référence supplémentaire de navigation, mais uniquement dans le cas où vous respectez les modalités et les conditions de ce Contrat de Licence. Nous nous réservons le droit de résilier cette licence si vous violez l'un des termes ou conditions contenus dans ce Contrat de Licence. Vous estes responsable de l'utilisation de graphiques gouvernementaux officiels et d'une navigation prudente pour un voyage en toute sécurité.
- Les Bases de Données contenues dans votre produit sont protégées par les avis de copyright apparaisant sur le produit ou à son (ses) écran(s). Vous NE devez PAS modifier, adapter, traduire, procéder à des opérations de rétro-ingénierie, décompiler, désassembler, louver ou revendre une Base de Données, et vous NE devez PAS créé de produits dérivés inspirés d'une Base de Données ou de ses contenus. Toutre reproduction, utilisation, ou transfert non autorisés d'une Base de Données peut constituer un crime et vous soumettre au versement de dommages-intérêts et d'honoraires au mandataires.
- Nous mettrons immédiatement un terme à ce Contrat de Licence si vous ne respectez pas ou violez une quelconque disposition de ce Contrat. A la résiliation, vous nouseturnnezrapidement tout produit contenant une Base de Données ou plus.
- Les prix et les programmes sont sujets à modifications sans préavis.
- Ce Contrat de Licence sera régi par les lois de l'Etat d'Oklahoma et comprend une compréhension complète et exclusive entre vous et nous concernant les objets expliqués ci-dessus.
GARANTIE LIMITEE DES BASES DE DONNEES
"Nous" ou "Notre" désigne Lowrance Electronics, INC., fabricant de ce produit. "Vous" ou "V Notre" désigne l'acheteur original de ce produit en tant qu'article de consommation à usage personnel, familial ou domestique. La Garantie Limitée des Bases de Données s'applique à une base de données (ou plus) que peut conténir votre produit. Nous les désignons séparément en tant que "Database" (Base de Données) et ensemble en tant que "Databases" (Bases de Données.) Notre produit peut ainsi inclure la "WBS Database" qui comprend les données cartographiques de la surface du globe, la "SmartMap Database" qui contient les données cartographiques de l'intérieur des terres, ou d'autres Bases de Données.
Nous garantissons que nous avons compiling, traité et produit avec précision les parties du matériel source sur lesquelles sont basées les Bases de Données. Cependant, nous ne sommes tenus à aucune obligation de fournir des mises à jour des Bases de Données, et les données contenues dans les Bases de Données peuvent être incomplétées comparées au matériel d'origine. NOUS NE FORMULONS AUCUNE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE CONCERNANT LA PRECISION DU MATERIAL SOURCE EN LUI-MEME, Y-COMPRIS MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER.
Si un defaulted est révélé dans une Base de Données, votre recours exclusif sera, à notre discrétion, le remboursement du prix que vous avez payé pour le produit contenant la Base de Données défectueuse ou le remplacement de ce produit. NOUS NE SAURIONS EN AUCUN CAS ETRE TENUS RESPONSABLES POUR TOUT ENDOMMAGEMENT SPECIAL, CONSECUTIF, FORTUIT OU INDIRECT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à cette situation.
Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants: (1) quand le produit a eté entretenu ou réparé par une personne autre que nous, (2) quand le produit a eté relié, installé, combiné, altrié, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle déscrite par les directives fournies avec le produit, (3) lorsque le numéro de série a eté efface, modifié ou retire, ou (4) lorsque toute défectuosité, problème, perte ou dommages ont résultat d'accident, d'abus, de négligence, ou d'inattention, ou de tout manquement à fournir un entretien raisonnable et nécessaire conformément aux instructions du manuel de l'utilisateur pour ce produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans encourir l'obligation dinstaller de tels changements ou améliorations sur les équipements ou les articles préalablement parus.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifique, vous pouvez également bénéficier d'autres droits pouvant varier d'un état à un autre.
Vos recours sous cette garantie seront recevables à condition que vous puissiez探测 de façon raisonnable que la défectuosié s'est produit dans l'année suivant la date d'achat originelle, nous devons receivevoir votre réclamation dans un maximum de 30 jours suivant la date d'expiration de cette garantie d'un an. Notre réclamation doit être justee par un reçu de vente dated ou par un récepissé.
"Nous" ou "Notre" désigne LOWRANCE ELECTRONICS, INC., fabricant de ce produit. "Vous" ou "Votre" désigne l'acheteur originel de ce produit en tant qu'article de consommation pour un usage personnel, familial ou domestique.
Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou mauvais fonctionnement relatifs aux matériels et à leur assemblage, et contre tout manquement à se conformer aux specifications écrites du produit, le tout pour un (1) an à compter de la date originelle de votre achat. NOUS NE FORMULONS AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRESENTATION EXPRESSES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT CONCERNANT CE PRODUIT. Vos recours sous cette garantie seront recevables à condition que vous puissiez couver de façon raisonnable que la défectuosité ou que le mauvais fonctionnement relatif aux matériaux ou à leur assemblage, ou que toute non-conformé aux specifications écrites du produit s'est produit dans l'année suivant la date d'achat originelle, qui doit être justifiée par un reçu de vente dated ou par un récepisé. Toute défectuosité, mauvais fonctionnement ou non-conformité se produit dans l'année suivant la date originelle de votre achat entrainera soit une réparation sans frais, soit un remplacement par un nouveau produit identique ou raisonnablement équivalent, à notre discrétion, dans un-delai raisonnable à partir de notre réception du produit. Si un tel défaut, mauvais fonctionnement ou non-conformité persiste après plusieurs tentatives de réparation de notre part, vous pourrezCHOISIR d'obtenir sans frais le remplacement du produit ou d'être remboursé. CETTE REPARATION, OU REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT (COMME DECRIT PRECEDEMMENT) EST LE RECOURS EXCLUSIF QUE VOUS AVEZ CONTRE NOUS POUR TOUT DEFAULT, MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU NON-CONFORMITE CONCERNANT LE PRODUIT OU POUR Toute PERTE OU DOMMAGES RESULTATNT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE SPECIAL, CONSECUTIF, FORTUIT, OU POUR TOUT AU- TRE DOMMAGE INDIRECT QUELQUIL SOIT.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à cette situation.
Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a eté entre-tenu ou réparé par une personne autre que nous, (2) quand le produit a eté relié, installé, combiné, alteré, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle déscrite par les directives fournies avec le produit, (3) lorsque le numéro de série a eté efface, modifié ou retire, ou (4) lorsque toute défectuosité, problème, perte ou dommages ont résultat d'accident, d'abus, de néligence, ou d'inattention, ou de tout manquement à fournir un entretien raisonnable et nécessaire conformément aux instructions du manuel de l'utilisateur pour ce produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans encourir l'obligation d'installer de tels changements ou améliorations sur les équipements ou les articles préalablement parus.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifique, vous pouvez également bénéficier d'autres droits pouvant varier d'un état à un autre.
RAPPEL: Vous doivent conserver le réseau de vente ou le réécipissé provenant la date de votre achat original dans le cas où un service de garantie serait exigé.
LOWRANCE ELECTRONICS
12000 E. SKELLY DRIVE, TULSA, OK 74128 (800) 324-1356
Obtention de Services...
...aux Etats-Unis:
Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité par un service rapide, spécialisé, et avec de vérables pieces Lowrance. Si vous résiduez aux États-Unis et que vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout renvoi d'un produit, vousdez contacter le service clientèle pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle peut résoudre votre problème par téléphone sans que votre produit soit renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuite suivant:
800-324-1356
De 8h à 17h, Heure Centrale, du Lundi au Vendredi
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou demettre un terme à nos politiques d'expédition, à nos réglementations, et à nos offres spéciales à tout moment. Nous nous en réservons le droit sans avis de notification.
...au Canada:
Si vous résidiez au Canada et que vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout renvoi d'un produit, vous doivent contacter le service clientèle pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle peut résoudre votre problème par téléphone sans que votre produit soit renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuite suivant:
800-661-3983
905-629-1614 (payant)
De 8h à 17h, Heure de l'Est, du Lundi au Vendredi
... en dehors du Canada et des Etats-Unis:
Si vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, contactez le revendeur dans le pays où vous avez achété votre apparéil. Pour localiser un revendeur pres de chez vous, visitez notre site internet, www.lowrance.com et consultez la section Dealer Locator.
Informations sur la Commanded'Accessoires pour tous les pays
Pour commander des accessoires Lowrance tels que des cables d'alimentation ou des transducteurs, veuillez contacter:
1) Notre revendeur maritime local ou un magasin d'électronique. La plupart des revendeurs de qualité manipulant de l'equipement électronique maritime ou d'autres matériels électroniques pourront vous assister dans l'acquisition de ces articles
Pour localiser un revendeur Lowrance pres de chez vous, visitez notre site internet, www.lowrance.com, et consultez la section Dealer Locator. Vous pouvez également consulter directement votre annuaire téléphonique.
2) Pour les clients Américains: LEI Extras Inc., PO Box 129, Catoosa, OK 74015-0129. Téléphonez au 1-800-324-0045 ou visitez notre site internet www.lei-extras.com.
3) Les clients Canadiens peuvent écrire à l'adresse suivante: Lowrance/Eagle Canada, 919 Matheson Blvd. E. Mississauga, Ontario L4W2R7 ou envoyer un fax au numéro 905-629-3118.
Envoi
S'il s'avéré nécessaire de renvoyer un produit pour réparation ou pour échange, vous devrez tout d'abord receivevoir un numéro d'autorisation de renvoi de la part du Service Clientèle. Les produits expériés sans une autorisation de renvoi ne seront pas acceptés. Veuillez observer les recommendations suivantes pour le renvoi de votre article:
- Veuillez ne pas envoyer les vis ou le support de montage avec votre apparéil.
- Si vous envoyez un chèque pour réparation, veuilles leMETRE dans une enveloppe que vous scotcherez à l'appareil.
- Pour des essais appropriés, joignez une courte note à votre apparéil pour déscrire le problème que vous rencontres. Assurez-vous d'y joindre votre nom, l'adresse de renvoi et un numéro de téléphone où vous joindre pendant la journée. Une adresse e-mail est facultative mais utile.
- Emballez l'appareil dans une boîte de taille appropriée pourvue de matérieliaux d'emballage pour parer aux dommages pouvant intervenir au cours de l'envoi.
- Inscrivez sur le paquet le numéro d'Autorisation de Renvoi (RA) en dessous de l'adresse de l'expéditeur.
- Pour votre sécurité, vous pouvez assurer votre paquet auprès des personnes responsables de son envoi. Eagle n'assumera aucune responsabilité pour les produits perdus ou endommages durant leur transit.
Visitez notre site internet:

L® LOWRANCE
Nous Avancons, Nous Trouvons, Vous Gagnez. TM
Imprimé aux USA 081805
© Copyright 2005
Tous Droits Réservés