DAYSTAR VL125 - Moto DAELIM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DAYSTAR VL125 DAELIM au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Moto cruiser |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur monocylindre, 4 temps, refroidi par air |
| Alimentation électrique | 12V, batterie au plomb |
| Dimensions approximatives | Longueur : 2 200 mm, Largeur : 800 mm, Hauteur : 1 100 mm |
| Poids | 125 kg |
| Type de moteur | Monocylindre, 125 cm³ |
| Puissance | 11 ch à 8 000 tr/min |
| Couple | 10 Nm à 6 500 tr/min |
| Transmission | Manuelle, 5 vitesses |
| Type de carburant | Essence sans plomb |
| Consommation de carburant | 3,5 L/100 km |
| Système de freinage | Freins à disque avant et arrière |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez les revendeurs agréés |
| Normes de sécurité | Éclairage conforme aux normes, rétroviseurs obligatoires |
| Informations générales | Idéale pour les trajets urbains et les balades, permis A1 requis |
FOIRE AUX QUESTIONS - DAYSTAR VL125 DAELIM
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DAYSTAR VL125 - DAELIM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DAYSTAR VL125 de la marque DAELIM.
MODE D'EMPLOI DAYSTAR VL125 DAELIM
MANUEL DE L'UTILISATEUR


Ce manuel fait partie intégrante de votre vehicule. Il doit être conservé et transféré à l'eventuel nouveau propriétaire en cas de revente. Il contient d'importantes informations et instructions de sécurité que nous vous conseillons de dire avec précaution avant utilisation de votre vehicule.
AVANT PROPOS
Avant tout nous vous remercions d'avoir choisi DAELIM. Nous avons uncon, testé et fabriqué ce vehicule en utilisant la technologie la plus moderne, pour une conduite/agreable en toute sécurité. La moto est un sport grisant et pour vous assurer une conduite plaissant neous vous conseillons de vous familiariser avec ce manuel avant utilisation de votre vehicule. La maintenance et le sein que requiert votre moto sont développés dans ce manuel. En suivant ces instructions vous assurerez une durée de vie plus importante à votre moto. Notre concessionnaire/agree DAELIM possède un atelier spécialisé et la connaissance technique sur tout le matériel DAELIM et procédera sur votre demande aux interventions de maintenance et de réparation. N'hésitez pas à lui demander conseil.
Toutes les informations; photographies et specifications contenues dans ce manuel sont basées sur les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
En raison d'eventuelles améliorations ou modifications, il pourrait y avoir des différences par rapport à votre vehicule. DAELIM se réserves le droit de le modifier à tout moment.
Veuillez prendre en considération le fait que ce manuel s'utilise pour toutes les specifications techniques et presente tous les équipements. Par conséquent, il se pourrait que votre modèle ait des particularités différentes de celles représentées dans ce manuel.
TABLE DES MATIERES
SPECIFICATIONS 3
INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3
CONSIGNES DE SECURITE 3
Avant de demarrer le vehicule 4
Vétements adaptés 4
Instructions 4
Chargement 5
Modifications 5
Accessoires 5
Silencieux 5
DISPOSITION DES ELEMENTS 5
LECTURE ET EXPLOITATION DU TABLEAU DE BORD 6
Compteur de vitesse 6
Compte-tours 6
Voyants lumineux 6
Jauge a essence 6
UTILISATION DES INTERRUPEURS 7
Contacteur general 7
Contacteur de phare et feuix de position 7
Contacteur d'arrêt d'urgence 7
Bouton de démarreur 8
Contacteur des clignotants 8
Bouton de l'avertisseur 8
UTILISATION DES AUTRES ELEMENTS 8
Blocage de la colonne de direction 8
Boite a outils 9
Carburant 9
CONDUITE DE LA MOTO 9
Démarrage du moteur 9
Si le moteur ne demarre pas 10
Passage des vitesses 10
Conduite 11
Comment freiner 11
Stationnement 11
CONTROLES AVANT DEPART 12
Inspection d'une zone a probleme 12
Verificatodu carburant 12
Freins 12
Pneus 14
Batterie 14
Poignee des gaz 15
Embrayage 16
Chaine de transmission 17
Verification du niveau d'huile 18
Vidange de I'huile moteur 18
Feux et clignotants 19
Retroviseur 19
Plaque d'immatriculation 19
ENTRETIEN
Tableau d'Entretien periodique 20
Precautions d'entretien 22
Numero de cadre et de moteur 22
Filtre a air 23
Réglage du régime de ralenti 23
Demontage d'une roue 24
1 Remplacement d'une ampoule 26
Bougie d'allumage 27
Remplacement d'un fusible 28
Béquille laterale 28
Soufflets caoutchouc de protections des cables 29
Notes en cas de lavage général 29
1 Instructions d'entreposage 293
SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE 30
CHARACTERISTIQUES/A
| CARCTÉRISTIQUES | DONNEES | CARCTÉRISTIQUES | DONNEES | |
| LONG/LARG/HAUT (mm) | 2,240X860X1,140 | ALLUMAGE | C.D.I | |
| EMPATTEMENT(mm) | 1,505 | BATTERIE | 12V9AH | |
| GARDE AU SOL (mm) | 135 | CAPACITÉ CARBURANT litre | 17,3 | |
| HAUTEUR DE SELLE(mm) | 720 | DONT RESERVE litre | 3 | |
| POIDS (kgf) | 147,5 | PNEUMATIQUES | AVANT | 90 / 90 X 18 |
| NÔMBRE DE PLACES | 2 | ARRIERE | 130/90X15 | |
| TYPE DE MOTEUR | REFROIDISSEMENT HUILE / AIR (LIQUIDE)4 TEMPS 4 SOUPAPES | SUSPENSION | AVANT | FOURCHE TELESCOPIQUE |
| ARRIERE | MONOAMORTISSEUR | |||
| CYLINDREE (cc) | 124.1 | FREINAGE | AVANT | DISQUE HYDRAULIQUE |
| ALESAGE/COURSE (mm) | 56X49.5 | ARRIERE | TAMBOUR | |
| DEMARRAGE | ELECTRIQUE ou KICK | BOUGIE D'ALLUMAGE | NGK CR8EH-9 | |
| TRANSMISSION | 5 RAPPORT | FUSIBLE A | 15 | |
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Ce manuel apporte tous les éléments nécessaires à une utilisation correcte, en sécurité et avec la maintenance de base de la moto que vous avez achetée.
Pour assurer des opérations plus facies et plus sures, veuillez dire attentivement ce manuel avant toute chose.
Les photos et les dessins montrés dans ce manuel peuvent différer de votre moto en raison des modifications et des évolutions possibles.
Ce*tte moto est congue pour 2 personnes, pilote inclus.
ATTENTION
Ne pas utiliser d'essence impure.
Celle-ci pourrait provoquer de la corrosion dans le réservoir. La corrosion en se detachant boucherait les conduits d'essence au carburateur
conduisant à un mauvais démarrage voire des dégats mécaniques au moteur en marche.
Ne pas utiliser des huiles impures ou de basse qualité.
Utilisez plusieurs l'huile d'origine préconisée pour protégger et assurer les performances de la moto et sa longévite.
Si une panne quelconque résultat de l'utilisation d'essence ou d'huile inappropriée, ces pannes ne sauraient etreprises en garantie.
CONSIGNES DE SECURITE
Une conduite appliquée et le port de vêtements de protection complets et adaptations sont les facteurs les plus importants de la conduite du DAYS
TAR. Veillez à respecter le code de la route et évitez d'être trop pressé ou nonchalant!
*Beaucoup de nouveaux propriétaires sont prudents et attentifs avec leur nouvelle acquisition. Mais avec le temps, ils se relachent et ceci peut les mener à l'accident. Veuillez prendre soin à ne pas vous laisser aller et considérrez toujours votre moto et son'utilisation avec toutes les consignes de sécurité requisés.
Lorsque vous utilisez votre moto, gardez a l'esprit et appliquez les consignes de sécurité imprimées sur l'etiquette de conseils liée au vehicule.
-Portez toujours un casque.
-Portez des lunettes de protection.
-Conduisez prudemment.
-Faites attention a ne pas vous brul er avec le silencieux qui peut devenir tres chaud.
AVANT DE DEMARRER LE VEHICULE
Lisez ce manuel attentivement.
Procedez aux verifications de maintenance préalable.
Maintenez tous jours leur moto propre et bien entretenue
Assurez-vous d'avoir coupé le moteur et d'éloigner toute source de feu lors du ravitallement en essence.
Les gaz d'échéancement contiennent des poisons tel que le monoxyde de carbone (CO); démarrer donc votre moto dans un lieu bien ventilé.
VETEMENTS ADAPTES
Assurez-vous de tous jours porter un casque homologué pour vous sécurité. Portez aussi des gants et des lunettes de protection.
Ne portez pas de vetements amples ou d'écharpes longues qui pourraient flotter derriere vous. Ils pourraient开发商 dangereux s'ils s'accrochaient dans la commande de frein arrirée, de l'embrayage ou dans un des pignons de la chaîne de transmission.
Ne portez pas de sandales qui pourrait empêcher l'utilisation du frein arrrière ou le passage des vitesses.
Beaucoup d'accidents auto/moto surviennent car l'automobiliste n'a pas vu le motard.
Soyez attentifs, pour éviter ce genre d'accident où vous n'étés même pas fautif grâce :
-Au port de vetements clairs et/ou reflechissants.
- En ne restant pas dans l'angle mort du rétroviseur de l'automobiliste.
Un casque devra tous jours ete porte et bien attaché.
Des blousons ou des vestes bien ajustés et adaptations à la moto devraient toujours être portés par les utilisateurs.
Des chaussures protectrices devraient toujours etre portees. Elles doivent etre attaches.
INSTRUCTIONS
Les occupants de la moto devraient bien se caler afin d'assurer une conduite coulée.
Veuillez vérifier si vous n'êtes pas trop écuisé ou mal disposé avant de partir.
La position de conduite a une grande influence sur la sécurité en moto. Veuillez maintainir le centre de votre corps au milieu de la selle. Evitez tout particulierement de vous asseeir seul sur le siege arrriere car vous allegeriez trop la roue avant et causeriez du guidonage.
Le passager devrait se tener à la moto ou au pilote avec ses deux main et gardez ses pieds sur les repose pieds prévus à cet effet.
Lorsque vous voulez tourner, déportez légarement votre corps dans l direction souhaïée du virage. Il est dangereux de ne pas coordonnée votre mouvement avec celui de la moto.
Les routes sinueuses, mauvaises et non revétues changent constammer de caractéristiques d'adherence. Roulez sur ce genre de route peut s'verer dangereux si vous ne respectez pas certaines précautions.
Pour rouler en sécurité sur ce genre de route, il faut anticiper les conditions de roulage, ralentir à au moins la moitié de la vitesse habituelle et gard vos épaules et vos poignets relax, tout en maintainant fermement le guido
La conduite avec une ou les deux mains hors des poignées ou du guidon peut provoquer de séveres blessures voiré le décès causé par un guidonnage ou une perte directionnelle.
CHARGEMENT
Lorsque vous transportez une charge, vous devez gardar à l'esprit que le comportement de votre moto sera modifie en particulier dans les virages. Assurez-vous de ne pas surcharger votre vehicule au point de le rendre instable à la conduite.
ATTENTION
Ne chargez que sur les emplacements prévus à cet effet, car poser et attacher des colis ailleurs pourrait endommager votre moto.
Ne rien placer entre le chassis et le moteur, car celui-ci pourrait tout brûler.
Ne pas arrimer de grands ou lourds chargements (teils qu'un sac de couchage ou une tente) aux barres de mainient ou à la fourche. Il pourrait en résultat une tenue de route aléatoire et une prise de virage trop lente.
MODIFICATIONS
Les modifications structurées ou du fonctionnement de la moto sont dégrader la capacité de maintenance ou augmenter le bruit de la moto en réduisant sa durée de vie. Ces modifications ne sont pas seulement interdites par la loi mais aussi préjudiciaibles au public environnant. Ces modifications ne sont pas couvertes par la garantie.
ACCESSIONS
A part les accessoires concus par DAELIM MOTOR CO. LTD, ne pas utiliser de phares additionnels qui vont déchargerrapidementvoretbatterie. Inspectez soigneusement vos accessoires afin de vous assurer quils ne genent pas vos yeux, quils ne reduisent pas la garde au sol, quils ne reduisent pas les debattements de suspensions etCeux du guidon ou quils ne limitet pas les manoeuvres de conduite.
Ne pas ajouter d'équipements electriques qui excèderaient la capacité electrique de la moto. Un fusible grille provoquerait une perte des feuels dangereuse et une chute de puissance moteur.
Cette moto n'a pas eté concue pour tracter un side-car ou une remorque. La tenue de route serait sérieusement compromise dans ces cas-Ja.
SILENCIEUX
Prétez une attention toute particulière à votre passager afin qu'il évite de se brûler avec le silencieux au cours du voyage.
ATTENTION
Ne pas vous garer ou de nombreux piétons passent. Leurs enfants pourraient se brûler avec l'échépendement de la moto.
Le passager doit toujours faire attention à ne pas se brûler au contact du silencieux.
Si de la paille ou du plastique touche I'échévement, un incendie pourrait en résultat.

DISPOSITION DES ELEMENTS

UTILISATION DU TABLEAU DE BORD
INSTRUMENTATION
"COMPTEUR DE VITESSE"
Il indique votre vitesse en km/h durant le trajet. Respectez les limitations de vitesse en vigueur pour toute sécurité.
"COMPTEUR KILOMETRIQUE"
Il indique la distance totale parcourue par la moto en km.
"COMPTEUR KILOMETRIQUE PARTIEL"
Il indique la distance en km depuis la dernière mise à zéro. Pour effectuer cette remise à zéro, tourner la molette comme indiqué sur la figure (flèche).
Compteur de vitesse
Totalisateur kilométrique

Molette de remise a zéro
Totalisateur partiel
Soyez particulièrement vigilant au point mort ou lors d'une brute acceleration en l'èvre ou 2ème vitesse, qui pourrait entrainer la montée de l'agüille du compte-tours en zone dangereuse (zone rouge). Cette zone dangereuse indicate la limite supérieure du régime moteur et si le moteur est utilisé au-delà de cette limite, il sera endommage.
COMPTE TOURS
Il indique le régime du moteur en tours/min.

ATTENTION
Assurez-vous durant voitrajet queI'aiguille du compte-tours n'entre jamais dans la zone dangereuse (la zone rouge) oule moteur est en surégime.
VOYANTS LUMINEUX
"VOYANT DE PLEIN PHARE"
Il s'allume lorsque le feu avant est selectionné en mode phare.
"VOYANT DE POINT MORT"
Il s'allume lorsque le contact est mis et que la boite de vitesse est au point mort.
"TEMOINS DE CLIGNOTANTS"
Il clignote lorsque les feuclignotants sont en action.

Voyants de clignotants
JAUGE DE CARBURANT
Elle indique la quantité de carburant du réservoir. Si l'aiguille et en des sous du repère E (zone rouge), faites le plein immédiatement.
Capacité totale de carburant: 17,31
Capacité de la réserve de carburant : 2,91

UTILISATION DES INTERUPTEURS
"CONTACTEUR GENERAL"
Le contacteur général est utilisé pourmettre en route ou arreter le moteur.
| Position de la clé | Fonction | Retrait de la clé |
| ON | Démarre le moteur. Utilisez pour conduire le vehicule de jour comme de nuit. Se servir de l'avertisseur sonore, des clignotants, des feux de stop ou des feux d'éclairage. | ne peut être enlevée. |
| OFF | arrêtez le moteur. Coupez tous les circuits électriques. | peut-être enlevée. |

Contacteur principal
Avertissements
*Ne pas manipuler la clé de contact durant le roulage. Si la clé de contact est place sur OFF ou LOCK, tout le système électrique sera arrêté. Ne jamais toucher la clé de contact durant le roulage, car cela pourrait provoquer des accidents. S'il est nécessaire de-retirer la clé de contact, arrêtez le vehicule d'abord.
*Avant de quitter votre moto, assurez-vous d'avoir bloqué la direction et d'avoir emporté la clé de contact.
*Si la cle de contact est laissée sur ON moteur a I'arrêt, la batterie se décharge.
*Ne pas ajouter de clé supplémentaire ou un porte-clés en métal à votre clé de contact. Ceci pourrait endommager votre moto par des rayures au cours du roulage. (Utiliser des porte-clés en cuir, en mousse ou en tissu).
PHARES - FEUX DE POSITION
"ALLUMAGE DES FEUX"
Mettre la clé de contact sur ON et actionner l'interrupteur des feu d'éclairage.
Position du sélecteur 1: feu d'éclairage, de position et arrêt allumés.
Position du selecteur 2:ieux de position et arrriere allumés.
Position du sélecteur 3: feu x éteints.
- Les feu de position signaté le vehicule, lorsque le rouage a lieu du nuit. De plus tard que la moto est arrêtée de nuit ou pres d'une intersection, les feu de position signaté à coup sur la moto aux autres vehicules.
"FEUX DE ROUTE OU DE CROISEMENT"
On peut basculer de l'un à l'autre en se servant de l'interrupteur Hight/Low.
D (HI)... Feux d'éclairage en mode de feux de route
D (LO)... Feu d'éclairage en mode feu de croissement.

Interrupteur des feux d'éclairage

Inverseur code / phare
Contacteur d'arret moteur
"CONTACTEUR D'ARRET MOTEUR"
Ce contacteur d'arrêt moteur est réservé aux cas d'urgence. Dans les conditions normales assurez-vous que sa position et sur RUN, et non pas sur OFF.

AVERTISSEMENTS
N'tutilise ce contacteur d'arrêt moteur qu'en cas d'urgence.
Lorsque ce contacteur est utilise durant le roulage, le moteur ne peut pas fonctionner normalement en plus de problemes de sécurité. Dans ce cas, le moteur peut etre endommage.
Si yous arreTez le moteur par ce contacteur, le contacteur a clo doit etre sur la position OFF. S'il reste sur ON moteur arrete, la batterie se dechangera.
- Si le contacteur d'arrêt du moteur est laissé sur OFF, le moteur ne pourra pas être démarré.
"BOUTON DU DEMARREUR"
Le démarre électrique tourne lorsqu'l'on appuie sur ce bouton.

AVERTISSEMENTS
- Ne pas actionner le démarreur de façon continue. À cause de la grande consommation électrique du démarreur, la batterie peut être mise à plat rapidement.
"CONTACTEURS DES CLIGNOTANTS"
Utilisez le contacteur des-clignotants lorsque vous tournez à gauche ou à droite ou lorsque vous changez de direction.
"UTILISATION"
Si le contacteur de clignotant est utilisé lorsque le contacteur a clèf est sur ON, les clignotants fonctionnent. Pour stopper les clignotants, appuyez sur le contacteur de clignotants.
R....A droite L.....A gauche

AVERTISSEMENTS
L'utilisation d'ampoules electriques d'une autre puissance pourra causeur un dysfonctionnement des clignotants. Utilisez always la puissance d'origine preconisée.
- Le contacteur des clignotants ne revient pas automatiquement sur le position zéro, après avoir fini de tourner. Veuillez le ramener manuelle est mention après votre manqueevre. Rouler avec un clignotant oublé peut dérouter les autres usagers de la route.
"BOUTON DE L'AVERTISSEUR"
Si le bouton d'avertisseur est presse lorsque le contacteur a cdef est sur la position ON, I'avertisseur sonore peut fonctionner.

UTILISATION DES AUTRES ELEMENTS
"BLOCAGE DE LA COLONNE DE DIRECTION"
Afin de prévenir le vol, veuillez verrouiller votre direction lorsque vous garez votre moto.
VERROUILAGE
1: tournez la roue avant complètement à gauche.
2: insérez la clé de contact dans la serrure prévue à cet effet au bas de colonne de direction.
3: tournez la dé sur la droite de 180^
4:retirezlaclé
- DEVERROUILAGE
1: Insérez la dé de contact dans la serrure prévue à cet effet au bas de la colonne de direction
2: tournez la clé sur la gauche de 180^
3:enlevez la dé

AVERTISSEMENT
- Pour vous assurer que la direction est bien bloquée, tourner légerement celle-ci de droite à gauche pour vérifier le verrouillage.
Garezvoire vehiculeaux endroits libres. - Avant de repartir, tourner la direction de croite à gauche pour vérifier que les débattements sont égaux.
"BOITE A OUTILS"
Il y a une boite à outils sous le cache lateral droit. Des outils de première nécessité sont fournis dans cette boite à outils.
"UTILISATION"
Utiliser la clé de contact principale pour ouvrir ou fermer le cache látéral droit.
AVERTISSEMENT
- Mettre les outils dans la boite à outils, et empêche ce le de faire du bruit lors des déplacements en l'entourant d'élastiques (type O-ring).
CARBURANT
"RAVITAILLEMENT"
'Ouvrir le bouchon fermant a gef, introduire la def principale, la tourner vers la droite et oter le bouchon.
*Remplir l'essence jusqu'àu bas du goulot de remplissage.
*Remetre le bouchon du réservoir correctement à la main puis retirez la dé. (si le bouchon du réservoir n'est pas bien verrouillé, la dé ne pourra pas être retiree)
Capacité du réservoir d'essence : 17,31
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir arrêté le moteur et d'être loin de toute source de feu lors du ravitationnement.
Si le remplissage d'essence depasse le bas du goulot de remplissage,
elle-ci pourra deborder.
"ROBINET D'ESSENCE"
La flèche du levier du robinet d'essence indique sa position.
ON...l'essence arrive au carburateur lorsqu'le moteur est demarre.
OFF...la manette du robinet d'essence sera place dans cette position pour les arrets de longue durée ou lors des opérations de maintenance.
RES...indique le passage en réserve. Si l'essence vient a manquer lors de roulage en position ON, tournier le levier sur la position RES pour utiliser la réserve d'essence de secours. Dans ces conditions, faire le plein d'essence des que possible. Àpres le ravitationlement, n'oubliez jamais de remettre le levier du robinet d'essence sur ON.
Capacité de la réserve d'essence: environ 2,91.
AVERTISSEMENT
Si le levier du robinet d'essence n'est pas sur « ON » pendant le roulage, la réserve sera utilisé et la panne seche sera totale.
CONDUITE DE LA MOTO
Assurez-vous d'avoir verifie l'huile, l'essence etc ... avant de demarrer le moteur.
Assurez-vous d'avoir relevé les deux bequilles lors du démarrage du moteur.
-Pensez à freiner votre roue lors du démarrage du moteur.
- Conduisez tranquillement pour vous securite et pour assurer une plus grande durée de vie à votre moto.
Durant un mois (ou 1000km ) après l'achat du vehicule, conduisez avec moderation en limitant les démarrages rapides et les fortes accélérations.
DEMARRAGE DU MOTEUR
"MOTEUR FROID (OU EN HIVER)"
- Verifier que la colonne de direction n'est pas verrouillée
- Assurez-vous que le contacteur d'arrêt d'urgence et bien sur la position RUN
-
Assurez-vous que le robinet d'essence est sur ON
-
Mettez le contact général
- Mettez la bolte de vitesse au point mort (verifiez ceci par l'allumage du témoin de point mort)
- Mettez le starter à fond
- Ouvrez légerement les gaz (1/8) et appuyez sur le bouton du démarreur électrique
- Une fois que le moteur est démarré, le maintainir au ralenti par de petites accélérations jusqu'à ce qu'il soit chaud tout en enlevant le starter progressivement. Si la montée en température est longue, on laissera la commande de starter légerement ouverte, afin de maintainir le ralenti
Vérifiez que la béquille est repliee et démarrez doucement

- Verifiez que la colonne de direction n'est pas verrouillée
- Assurez-vous que le contacteur d'arrêt d'urgence est bien sur la position RUN
- Assurez-vous que le robinet d'essence est sur ON
- Mettez le contact général
- Mettez la boite de vitesse au point
mort (verifiez ceci par l'allumage du témoin de point mort)
-
Fermez les gaz et appuyez sur le bouton du démarre électrique. (Si le moteur n'a pas démarré après un ou deux essais, vérifie que le robinet d'essence et bien sur ON)
-
Si le moteur ne démarre pas gaz fermés, ouvre légarement les gaz de 1/8 à 1/4 environ et appuyez sur le bouton du démarreur
-
Verifiez que la bequille et repliee et demarrez doucement

AVERTISSEMENT
- Les gaz d'échévement contiennent des substances toxiques telles que le monoxyde de carbone. Démarrez donc le moteur dans un endroit bien ventilé.
Si le moteur n'est pas mis en route après trois secondes d'action du démarreur, attendez 10 secondes puis recommencer. Ceci permet a la batterie de recuperer. - Ne pas faire fonctionner le moteur au ralenti de façon trop prolongée. Non seulement cela gaspille de l'essence, mais cela encrasse aussi le moteur.
-Si le bouton du démarreur est actionné sans débrayer, la moto peut tomber au sol. Assurez-vous que la boite de vitesses est au point mort ou débrayez avant d'actionner le démarreur.
Si le moteur ne demarre pas ou que le vehicule ne peut pas avancer, vérifie les points suivants:
- Y a-t-il de l'essence dans le réservoir ?
Suivez-vous bien les instructions données dans ce manuel de l'utilisateur?
-Le fusible est-il grillé?
-Le démarreur fonctionne-t-il?
Si le démarreur électrique ne fonctionne plus à cause d'une batterie decharge, essayez de démarrer le moteur en utilisant le kick manuel.
"PASSAGE DES VITESSES"
Le changement des cinq rapportes est assure par un procédé classique.
- Fermez les gaz et tirez sur le levier d'embrayage puis engagez la vitesse désiree.
- Pour cela, appuyer légarement sur la pedale du changement de vitesse jusqu'à l'émission d'un « Click ». Si vous forcez trop sur le levier du passage de vitesse, la transmission pourrait s'endommager.
"POUR RETROGRADER"
Vous pouvez retrograder lorsque vous avez besoin d'une accelération maximale lors d'un dépassement par exemple. Si vous roulez trop vite, retrograder pourrait endommager le moteur par un sur-régime
"CONDUITE"
Assurez-vous que la bequille laterale est repliee avant de demarrer le vehicule.
Si la bequille et ne se replie pas facilement, verifiez son graissage.
- Sélectionnez un rapport de bofte de vitesse en fonction de la vitesse de la moto. Le tableau de droite montre les correspondances.
Pour economiser de l'essence est assurer une durée de vie optimale du vehicule, ne pas accelerer ou decelerer brutalement.
"OPERATION DE RODAGE"
Maintenir le régime du moteur en dessous de 6000 tours par minute pendant les premiers 1000km pour assurer un bon rodage. Le respect de ces consignes prolongera la durée de vie du vehicule.
AVERTISSEMENT
Démarrez toujours en première vitesse avec précaution et sans préci-pitation.
Durant le roulage, si vous entendez un bruit inhabituel, veuilles contacter votre concessionnaire immédiatement pour une vérification et une réparation éventuelle.
Respectez les limitations de vitesses en vigueur.
"COMMENT FREINER?"
- Servez-vous des freins avant et arrirée simultanément.
- Evitezzi possible tout freinage brutal.
AVERTISSEMENT
-Si vous vous servez uniquement du frein avant ou arriere, le vehicule pourra déraper et chuter.
-Si vous freinez brutalement lors d'un roulage sous la plue ou sur une
route humide, les pneus pourront deraper et vous causeur un accident. Dans ce cas, reduisez Your vtesse et freinez progrissivement.
- Evitez les freinages trop répetitifs qui pouraient surchauffer le système et déterminer sa capacité de freinage.
"FREIN MOTEUR"
Lors du roulage si vous reférer que la poignee des gaz, vous obtiendrez un frein moteur et si vous avez besoin de plus de ralentissement, vous pouvez retrograder du quatrième rapport au troisième et ainsi de suite. Lorsque vous roulez dans une longue descente ou une pente raide, frei- nez de façon intermittente et utilisez votre frein moteur simultanement.
AVERTISSEMENT
Lors de roulage a haute vitesse, ne pas retrograder car en entrainant le moteur en sur regime, l'effect de frein moteur pourrait faire deraper la roue arrriere.
"STATIONNEMENT"
- Mettez la bofte de vitesses au point mort et la clé de contact sur la position « OFF » pour stopper le moteur.
- Mettez le robinet d'essence sur la position « OFF »
- Placez la moto sur sa bequille centrale à un endroit libre de tout traffic. Si vous gerez votre moto sur un sol accidenté, celle-ci pourra tomber.
AVERTISSEMENT
Choisissez un endroit sur et libre pour garer votre moto.
- Le silencieux et chaud. Veuillez donc a garer votre moto de façon à ce que les piétons ne puissant pas le toucher.
"STATIONNEMENT SUR LA BEQUILLE LATERALE"
Arretez le vehicule sur un terrain plat et garez le avec la roue avant tournée sur la gauche.
Si le vehicule est garé dans les conditions suivantes, celui-ci pourrait tomber.
*Si la moto est garée avec la roue avant tournée sur la droite ou sur un terrain en pente, sableux, inégal ou trop mou.
^*S il est inévitable de se garer dans ces mauvaises conditions, prenez des précautions supplémentaires afin d'éviter la chute.
CONTROLE AVANT LE DEPART
Inspectez vous-meme la moto et faites effectuer la maintenance regulierement pour augmenter votre sécurité et la prévention des accidents. L'inspection de la moto avant le départ devrait etre effectue quotidiennement avant de vous en servir:
- Inspection des endroits critiques
- Verification du niveau de carburant
- Verification des freins
- Vérification des pneumatiques
- Verification du niveau d'électrolyte de la batterie
- Verificacion de la poignee de gaz
- Verificaton de l'embrayage
- Verifications de la chafne de transmission
- Verificaton du niveau d'huile moteur
- Contrôle des feuux et des clignotants
- Verification du rétroviseur
- Contrôle de la plaque d'immatriculation
AVERTISSEMENT
Respectez ces consignes de sécurité lors des verifications sur la moto.
- Les gaz d'échéppement contiennent des substances toxiques telles que le monoxide de carbone. Ne pas mener de vérifications dans des endroits fermes ou mal ventilés avec le moteur tournant.
-Realisez vos contrôles sur une moto bequillée et sur un endroit plat et solide.
Lors de vos contrôles après un roulage, faites attention à ne pas vous brûler car le moteur et son échévement sont encore chauds. - Stoppez le moteur et retirez la clé de contact avant toute opération de maintenance sur la moto.
Si vous ne pouvez résoudre votre problème mécanique, veuillez contacter vous concessionnaire ou votre agent pour effectuer les opérations nécessaires.
INSPECTION D'UNE ZONE A PROBLEMES
Verifiez les endroits critiques revêlés lors du dernier roulage.
"VERIFICATION DU NIVEAU DE CARBURANT"
Verifiez que le niveau est suffisant pour le trajet prévu.
Veuillez you reporter a la page 16 pour le remplissage du réservoir d'essence.
"FREINS"
Le frein avant est de type hydraulique à disque et le frein arrêté est de type mécanique à tambour.
Avec l'usure des plaquettes de frein avant, le niveau du liquide de fre nage diminue.
Il n'y a pas de rajout à faire, mais le niveau du liquide de frein et l'eta des plaquettes doivent être vérifiés périodiquement.
Le système doit être inspecté régulierement afin de vous assurez de l'absence de fuites de liquide de frein.
ROUE AVANT
"JEU DU LEVIER DE FREIN"
Appuyer légerement sur le levier du frein jusqu'à partir une résistance et vérifie le jeu obtenu. L'absence de jeu ou au contraire trop de je mécanique dans la commande de freinage indiquent un problème dans le système de freinage.
Jeu recommandé:10 à 20 mm
"NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN"
AVERTISSEMENT
- Le liquide de frein peut cause des irritations. Evitez le contact avec peu ou les yeux. En cas de contact, rincez abondament avec de l'ea et appelez un docteur si vos yeux ont etouchés.
GARDEZ HORS DE PORTEE DES ENFANTS
Placez la moto sur la bequille principale sur un sol horizontal et tourne le guidon pour vérifier le niveau de liquide de frein à l'aide du repertoire sur le bocal.
Verifiez si le niveau du liquide de frein n'est pas en dessous du repertoire. LOWER.
Si le niveau est plus bas, cela peut indiquer une fuite sur le système freinage. Dans ce cas vérifie les fuites au niveau des joints et des ra
cords ainsi que tout autre dommage mécanique sur le système de freinage. De plus, vérifie si les caches et les protections des durits de freins ne sont pas en contact avec d'autres éléments de la moto à cause des vibrations et en roulage, en tournant le guidon à droite ou à gauche.

Repe de niveau minimum
AVERTISSEMENT
- Le freinage est un élément très important pour assurer votre sécurité. Assurez-vous de bien contrôler votre système de freinage avant vous départ quotidien.
"REMPLISSAGE DE LIQUIDE DE FREIN"
Tournez le guidon pour placer le reservoir de liquide de frein a son niveau le plus bas.
- Essuyez la poussière et autres impuretés autour du maître cylindre et faites attention à ne pas les introduire dans le maître cylindre.
-Devissez le couverde du réservoir de liquide de frein et enlevez le soufflet en caoutchouc.
- Remplissez avec le liquide de frein recommendé jusqu'au niveau maximum du réserveir de liquide en position horizontale. Revissez avec soin le couvercle, après avoir replaced le soufflet en caoutchouc dans le bon sens et en evitant toute intrusion d'imputetes.

AVERTISSEMENT
- Ne pas replir de liquide de frein au dessus du niveau maximal, sous peine de débordements.
-Faites tres attention lors du remplissage du liquide de frein a ne pas polluer celui-ci avec de la poussiere ou de I'eau.
Si le niveau de liquide de frein diminue rapidement, cela indique un problème sur le système de freinage. - Pour éviter toute réaction chimique, ne pas mélanger de liquide de frein de fabricants différents.
- Evitez de repandre du liquide de frein sur les parties peintes sous peine d'endommagement de la peinture.
"VERIFICATION DES PLAQUETTES DE FREINS"
Actionnez les freins et si le témoin d'usure des plaquettes atteint le disque de frein, celles-ci ont atteint leurs limites d'usure.
ROUE ARRIERE
Poussez le levier de frein arriere à la main jusqu'à partir une résistance et vérifier le débutment de la pedale.
Si ce débattement n'est pas correct, ajustez le jeu grâce à la vis de réglage, située sur le levier du tambour arrière.
*Pour ajuster le jeu de la pedale de frein arrrière, tournez la vis de réglage. ÀpRES réglage, appuyez sur la pedale de frein arrrière jusqu'à partir une résistance et vérifie que le jeu est compris dans la tolerance préconisée ci-dessous.
Jeudelaedefrein:20a30mm

Reperes d'usurile limite

Pédale de frein arrête

"CONTROLE DES GARNITURES DE FREIN ARRIERE"
Appuyez à fond sur la pédale de frein arrêté et si la flèche est en face du repère triangulaire du tambour de frein alors les garnitures ont atteint leurs limites d'usure.

AVERTISSEMENT
-Au cas ou les garnitures de frein arrriere atteignent la limite d'usure, remplacez-les immidiatement.
Des garnitures de frein arrirere hors d'usage peuvent provoquer un accident a cause de la perte d'efficacite du freinage.
PNEUMATIQUES
"VERIFICATION DES PRESSIONS DE GONFLAGE"
Verifiez la pression de gonflage en examinant l'aspect du pneu en contact avec le sol. Si vous remarquez des anomalies à ce niveau-là, utilisez un manomètre de pression et ajustez la pression des pneumatiques si nécessaires.
"PRESSIONS DES PNEUS"
| TAILLE | AVANT | 90/90-18 | |
| ARRIERE | 130/90-15 | ||
| PRESSION (kg/cm2 ou Bar) | EN SOLO | AVANT | 2,00 |
| ARRIERE | 2,00 | ||
| EN DUO | AVANT | 2,00 | |
| ARRIERE | 2,00 | ||

CORPS ETRANGERS
Vérifiez que la bande de roulement et les flancs n'aiient pas de clous, de cailloux etc. Ceux-ci aurait pu s'incruster dans le pneumatique.
AVERTISSEMENT
-
Si la pression de gonflage n'est pas correcte ou s'il y a des craquelures des traces d'endommagement ou une usure irreguliere sur les preu. cela peut provoquer des vibrations dans le guidon lors de la conduite e mener à la crevaison.
-
Ce vehicule est equipedpe pneus a chamre a air. Si le pneu est a pla contactez un service specialise pour inspection.
"PROFONDEUR DES SCULPTURES"
-
Contrôlez l'indicateur d'usure (démoin de limite d'usure) visuèlement pour s'assurer d'une marge suffisante.
-
Si le témoin de limite d'usure est visible, remplacez ce pneumatique par un nouveau.
BATTERIE
"VERIFICATION DU Niveau DE LA BATTERIE"
-Devisser les quatre vis et enlever le couverde inférieur droit.
- Placez le vehicule bien verticallement pour vérifier si le niveau de la batterie est situé entre les niveaux maxi et mini. Si le niveau est proche du minimum, veuillus le compléter avec de l'eau distilée.

Couvercle inférieur droit

AVERTISSEMENT
Pendant les manipulations de la batterie, veuillez vous tener loin de toute source de feu.
- TENIR HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
AVERTISSEMENT
- Excepté les accessoires concus par DAELIM
MOTOR CO. LTD, ne pas rajouter d'accessoires electriques qui pourraient decharger rapidement la batterie.
- y a deux vis moulées sur le cache de batterie. Faites attention à ne pas les abîmer lors du démontage du cache.
"REMPLISSAGE DE LA BATTERIE"
Si le niveau d'electrolyte de la batterie est insuffisant, complétez-le avec de l'eau distillée en suivant la procédure suivante:
- Devissez la vis de mainien de la batterie et otez-le
- Enlevez le tube de ventilation de la batterie
- Debranchez le pole negatif et ensuite le pole positif
- Enlevez la batterie et ouvre ses bouchons. Remplir d'eau distilled presque jusqu'au niveau maximum.
- Refermez soigneusement les bouchons et installez la batterie. Dans ce cas rebranchez tout d'abord le pole positif puis le pole negatif.

AVERTISSEMENT
- Mettez le contact principal sur OFF avant de débrancher la batterie
- Lorsque le porte batterie est ouvert, évitez tout contact du cable potif avec une partie métallique de la moto.
- Àpres l'installation de la batterie vérifie que le tube de ventilation est bien connecté au coude prévu sur la batterie. Si le tube de ventilation est enlevé, l'électrolyte de la batterie pourra couler et attaquer les pieces voisines. Si le tube de ventilation est plié ou bouché, la pression interne de la batterie va augmenter et poursra endommager celle-ci. Suivez les instructions de l'étiquette collée sur la moto pour un contrôle correct de la batterie.
- Si le complément d'eau distilée est excessif, il y aura débordement avec attaque des pieces voisines.
L'electrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique. Evitez tout contact avec les yeux ou la peau. Si de l'electrolyte de la batterie vous atteignait, lavez-vous abondamment à l'eau pendant plus de cinq minutes et consultez un docteur.
Assurez-vous que les cables ne soient pas tordus ou contraints lors de la remise en place de la batterie.
"POIGNEE DES GAZ"
- Verifiez que la rotation de la poignée des gaz est douce sur toute sa course même quand le guidon tourne à droite ou à gauche.
- Mesurez le jeu de fonctionnement de la poignée de gaz enPNANT un repere sur la cocotte. Le jeu standard est compris entre 2 et 6mm
- Pour régler le jeu de fonctionnement, tournez le système de réglage.

EMBRAYAGE
"CONTROLE DU JEU AU LEVIER"
Tirez le levier jusqu'à partir une résistance et à l'aide d'une règle graduatee mesurez le débutment du levier pour vérifier s'il est dans la tolérance prescrite ci-dessous.

"REGLAGE EMBRAYAGE"
Moteur au ralenti, tirez le levier d'embrayage à fond et vérifie qu'il n'y a pas de bruits anormaux ou d'efforts exagérés.
- Relâchéz lentement le levier d'embrayage et démarrez. Lors de cette phase notez si l'embrayage est doux et progressif, sans patinage excessif.
"REGLAGE DU LEVIER D'EMBRAYAGE"
Réglez la garde à l'embrayage en utilisant le réglage du côté de la commande ou du côté de la boîte de vitesses.
Pour effectuer le réglage principal, libreze le contre-écrou du réglage côte bofte de vitesses et tournez le dispositif de réglage.
- Pour effectuer un réglage fin, libéré le contre-écrou côte levier d'embrayage et tournez le système de réglage.
- Àprout tout réglage, resserrez le contre-écrou de verrouillage. Vérifiez ensuite le jeu à la commande d'embrayage, en tirant le levier jusqu'à obtenir une résistance et en mesurant comme déscrit précédemment, la mesure doit être dans la tolérance préconisee.
Jeu au levier d'embrayage: 10 à 20 mm
AVERTISSEMENT
- Pour parfaire le réglage de l'embrayage, démarrez le moteur et vérifie que le passage des vitesses resté doux.
Réglage principal

Réglage fin

CHAINE DE TRANSMISSION
-La durée de vie de la chaine de transmission dépend directement des bons réglages et de la lubrification correcte. Une mauvaise maintenance peut mener à une usure prematurée ou à un endommagement de la chaine et de ses pignons.
-La chaine de transmission devra etre verifiee et lubriifie lors des contrules effectues avant le depart.
Lors d'un usage sevevre ou lorsque la moto est conduite sur des routes particulierement poussiereuses ou boueuses, une maintenance plus frquente sera necessaire.
"CONTROLE"
- Stoppez le moteur, placez la moto sur sa bequille centrale et la boite de vitesses au point mort.
- Otez le tendeur de chaine
- Faites jouer le tendeur de chaine de haut en bas à la main, pour vérifier si le jeu de la chaine de transmission est dans les tolérances préconisées.
Jeu optimal de la chaîne: 50 à 60 mm


Patin du tendeur de chaine
- Faites tourner la roue arrriere lentement et controlez la chaîne de transmis sion et les pignons à la recherche des defaults suivants :
CHAINE DE TRANSMISSION
1-Rouleaux endommages
2-Axesperdus
3 - Plaquettes laterales sèches ou rouillées
4 - Plaquettes lateralesvrilles ou tordues
5 - Usure excessive
6 - Reglage incorrect
7-Joints O-ring manquants
PIGNONS
1-Dents excessivement deformées
2-Dents endommagées ou cassées
- Une chaîne de transmission avec des rouleaux endommages, des axes perdus ou des joints O-ring manquants doit être remplaçaè.
- Une chaîne de transmission qui parait seché ou qui montre des signes de rouille nécessite une lubrification supplémentaire.
"REGLAGE"
-La flèche de la chaîne de transmission devra être vérifiée et réglee si nécessaire tous les 1000km
- En cas d'utilisation à des vitesses élevées et soutenues ou dans des conditions d'accelérations fréquentes, la chaine de transmission peut nécessiter un réglage plus fréquent.
1- Placez la moto sur sa bequille laterale, boite de vitesse au point mort et le contact coupé.
2-Otez letendeur de chaine
3 - Desserrez l'axe de la roue arrriere
4 - Desserrez les contre-écrous de part et d'autre du bras oscillant
5 - Tournez ensemble les deux écrous de réglage jusqu'à obtenir laonne flèche de châne de transmission. Tournez les écrous de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre pour tendre la chaine et dans le sens inverse pour donner plus de flèche ou de jeu à la chaine. Faites tourner la roue arrrière et vérifie à nouveau la flèche de la chaine sur d'autres parties de celle-ci.
Flèche optime: 50 à 60 mm
6 - Resserrez l'axe de la roue arrêté au couple spécifique.
Couple de serrage: recommende: 6,0 à 8,0 m.kg
7 - Resserrez lége- rement les deux écrous de réglage et maintenez-les ainsi avec la clé plate durant le reblocage des contre-écrous.
8 - Reinstallez le tendeur de chaine
-Si une dé dynamométrique n'a pas été utilisée durant ces opérations, rendez-vous chez votre concessionnaire aussitôt que possible pour faire vérifier votre travail.
ATTENTION
Si une clé dynamométrique n'a pas été utilisée durant ces opérations, rendez-vous chez votre concessionnaire aussitôt que possible pour faire vérifier votre travail.


Assurez-vous que les tendeurs de chaine droite et gauche sont regles sur les mêmes repres.
- Àprous avoir reglé la chaîne de transmission, vérifie le jeu de la peda- le de frein arrêté.
- Les motos récentes sont équipées de chaîne rivétées (les chaînes ouvertes sont disponibles en service après vente). Àpres le premier démonitage de la chaîne, le mailon d'assemblage peut être accidentellement enlevé. Remplaceze-le par un neuf même lors du premier démontage.
"VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE"
- Placez la moto verticalement sur un terrain plat et horizontal puis verifiez le niveau d'huile moteur et sa couleur.
- Faites tourner le moteur au ralenti pendant environ deux ou trois minutes sur un terrain horizontal puis arrêtez le moteur. Deux à trois minutes plus tard, maintenance la moto verticalément sur un sol horizontal et vérifie que le niveau d'huile de la jauge soit compris entre le niveau maximum et le niveau minimum.
- Insérer la jauge à huile, sans la revisser, et vérifier le niveau d'huile après l'avoir essuyée une première fois.
Si le niveau d'huile est proche du niveau minimum, completez ce niveau jusqu'au maximum.
"VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR"
Si l'huile moteur est polluée, cela peut raccourcir sérieusement la durée de vie du moteur. Veillez à maintainir un niveau d'huile correct, utilisez la qualité d'huile préconisée et respectez les intervalles de vidange.
- Placez la moto surelevée sur sa bequille centrale et faites chauffer le moteur au ralenti deux à trois minutes.
- Arretez le moteur et placez un recipient sous le moteur. Enlevez la jauge à huile et la vis de vidange.
-Nettoyez la crepine du filtre a huiile.
Verieiez I'etat du joint de la crepine du filtre a huié et du joint torique. - Remontez la crépine du filtré à huile, son ressort de maintien et la vis de vidange, puis remplissez d'huile moteur jusqu'àu niveau maximum de la jauge à huile.
Capacité d'huile moteur: 1,21
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de placer l'huile moteur hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Veuillez faire recycler l'huile de vidange.
Si vous utilisez de I'huile moteur de mauvaise qualite, la durée de vie du moteur sera grandement diminuée et la garantie ne pourra pas etre appliquee.
Huile DAELIM Grade (SF ou SH) Huile DAELIM Grade (SE ou SH)
ATTENTION
Si vous vidangez l'huile moteur immédiatement après l'arrêt, faites attention à ne pas vous brûler car le moteur, le système d'é
chappement et l'huile sont encore chauds.
- Evitez l'intrusion de poussières ou de corps étrangers lors du remplissement d'huile moteur. En cas de débordements, essuyez soigneusement l'huile.
Si le niveau d'huile est plus bas ou plus haut que prevu dans ce manuel, le moteur en subira les conséquences directes.
-Ne mélangez pas les huiles de différents constructeurs ou de différences qualités, n'utilisez pas d'huile de bassé qualité qui pourrait mener jusqu'à l'accident.
-Nettoyez la crépine de filtré à huile avec de l'huile neuve tous les 4000 km. - Faites attention à ne pas perdre le ressort de maintainen de la crépine de filtre à huile lors du revissage du bouchon de crépine.
Ressort de la crépine d'huile

Crepine de filtré à huile
Bouchon de la crépine d'huile
FEUX ET CLIGNOTANTS
(FEUX AVANT, FEUX ARRIERE)
Demarrez le moteur et assurez-vous que les feux soient allumés.
Verifiez qu'ils ne soient ni endommages, ni sales.
(FEU DE STOP)
Mettez le contact principal sur ON.
Vérifiez que le feu de stop s'allume lors de l'utilisation du frein avant ou arrrière. Vérifiez également qu'il ne soit ni abimé, ni sale.
(VERIFICATION DES CLIGNOTANTS)
Mettez le contact principal sur ON.
Verifiez que les deux clignotants gauche et droit fonctionnement normalement. En même temps verifiez que le repétateur sonore fonctionne. Verifiez aussi que les clignotants ne soient ni abimés, ni sales.
RETROVISEUR
Installez-vous sur la selle et vérifie laonne vision dans les deux retroviseurs. Verifie aussi I'etat de propriete des mirroirs.
PLAQUE D'IMMATRICULATION
Verifiez son etat sa proprete.
Verifiez aussi sa fixation sur la moto.
ENTRETIEN
- Le programme d'entretien préconise indique la périodité des intervalles de maintenance et les éléments à contrôle. Il est primordial que votre moto soit entretenue selon ses préconisations pour conserver son niveau de sécurité, de fiabilité et de pollution.
- Ces instructions sont basées sur l'hypothèse que la moto est utilisé exclusivement dans les conditions pour lesquelles elle a été conque. Des vitesses elevées soutenues ou l'utilisation dans des conditions inhabituelles d'humidité ou de poussières, nécessitant une maintenance plus spécifique que celles spécifiées dans le tableau d'entretien préconise.
TABLEEAUD'ENTRETIENPERIODIQUE
Assurez les contrôles basiques avant les interventions périodiques.
I.: contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire - R.: Remplacer - L.: lubrifier - C: nettoyer
| FREQUENCY OPERATION | DISTANCE AU COMPTEUR (NOTE 1) | REMARQUES | |||||
| x 1000 km | 1 | 4 | 8 | 12 | |||
| Mois | 6 | 12 | 18 | ||||
| • | Alimentation en essence | I | I | I | I | ||
| • | Filtre à essence | R | R | R | R | ||
| • | Commande des gaz | I | I | I | I | ||
| Filtre à air | C | C | C | NOTE (2) | |||
| Bougie d'allumage | I | R | I | ||||
| • | Jeu aux soupapes | I | I | I | I | ||
| • | Réglage du ralenti | I | I | I | I | ||
| • | Huile moteur | R | R | R | R | ||
| •• | Filtre à huile moteur | R | R | R | R | ||
| Chaine de transmission | tous les 1000 km : I. et L. | ||||||
| Electrolyte de batterie | I | I | I | ||||
| • | Liquide de frein | I | I | I | NOTE (3) | ||
| • | Usure plaquettes/garnitures | I | I | I | |||
| Système de freinage | I | I | I | I | |||
| • | Intérupteur du feu stop | I | I | I | |||
| • | Réglage du phare | I | I | I | |||
| • | Suspension | I | I | I | |||
| Embrayage | I | I | I | I | |||
| Béquille latérale | I | I | I | ||||
| • | Ecrous, vis, boulons | I | I | ||||
| •• | Roues/pneus | I | I | I | |||
| ••• | Roulement colonne direction | I | I | ||||
- si vous n'avez pas les outils appropriés ou les informations pour assurer l'entretien ou si
necessaires, veuillez contacter toute concessionnaire ou votre agent local pour ces operations. : pour assurer toute sécurité, ces contrôles et ses opérations d'entretien doivent être assurées par des concessionnaires ou des agents autorisés DAELIM.
NOTES:
1: pour des kilométrages plus importants, prendre en compte le temps d'utilisation en mois.
2: entrefenir plus frequemment en cas de roulage dans des regions tres humides ou tres poussiereuses
3: remplacer tous les deux ans ou au kilométrage indiqué au premier terme échu. Ces opérations réclan
CONSEILS D'ENTRETIEN
Ce chapitre explique la méthode correcte de contrôle de nettoyage et de remplacement des pieces. Veuillez toujours vous reférer à ce chapitre lorsque vous foulez contrôle ou réparer votre vehicule.
AVERTISSEMENT
Si vous moto a chuté ou a été impliquée dans un accident, contrôle les dégats sur les leviers, les cables, les durites et les étriers de frein, et les autres parties vitales de la moto. Ne reconduisez pas la moto avant d'avoir procédé à ces contrôleles et aux réparations eventuelles. Veuillez faire contrôle par votre concessionnaire DAELIM les organes principaux, en incluant le cadre, la suspension et la direction, afin de vérifier leur géométrie et d'autres dégats qui auraient pu vous échapper.
- Utilisez des pieces neuves et d'origine DAELIM ou équivalentes pour l'entretien et les réparations. Des pieces de qualité inférieure pourraientmettre en périt la sécurité de votre moto et sa conformite aux normes antipollution.
ATTENTION
- Respectez toujours les consignes de sécurité lorsque vous assurez l'entretien sur votre moto.
- Choisissez un sol plat et assurez-vous que la bequille centrale est bien place.
- Utilizez de bons outils.
Durant les opérations d'entretien la clé de contact doit être retiree.
-Méfiez-vous du moteur et du système d'échévement qui peuvent être restés très chauds lors des opérations d'entretien. -
Avec vos opérations d'entretien personnel, les déchets doivent être
-
récapurées et disposés dans une poubelle spécifique en vue du recyclage
- Les gaz d'échéppement contiennent des substances toxiques telles que le monoxyde de carbone. Ne faites pas de contrôle sur le moteur dans un local fermé ou mal ventilé avec le moteur en route.
Les nombres de cadre et de moteur sont utilisés lors de l'établissement de la carte grise ou lors des commandes des pieces détabées.
- Le nombre de cadre est grave sur le cote droit de la colonne du direction.
Le numero du moteur est grave sur le carter gauche.

FILTRE A AIR
"CONTROLE"
- Ce vehicule est equipoed'un filtré a air humide imbibé d'huile fixé par quatre vis. Il ne peut pas'être nettoyé.
- Remplacez donc l'element filtrant tous les 4000km
"DEMONTAGE"
Dévissez les 4 vis et retirez le couvercle de la boite à air.
Liberez les quatre vis du filtre a air et otez le filtre a air.
"REMONTAGE"
Procedez dans l'ordre inverse du demontage.

Couvercle du filtré à air
ATTENTION
Si I'elément filtrant n'est pas correctement monté, la poussiere et autres impuretés seront directement admises, entrainant une usure du cylindre ou une baisse de puissance progressive et
degrada la durée de vie du moteur. Veuillez donc effectuer un montage correct.
Lors du nettoyage du vehicule, evitez d'introduire de I'eau dans le filtre a air. Si de I'eau y penetre, le demarrage du moteur sera compromis.

- Positionnez la moto bien droite sur un sol plat
- Demarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes
- Ajuster le régime en utilisant la vis de réglage du ralenti sur le carburateur régime de ralenti: 1400 tr/mn +/- 100
4.Resserrez la vis de richesse à fond puis dévissez la 1 tour trois quarts - Accéléréz légerement et vérifie qu'il n'y a pas de changement de régime de ralenti. S'il y a une variation, reprene der la procédure désrite au point 3 et 4.

DEMONTAGE D'UNE ROUE
"DEMONTAGE DE LA ROUE AVANT"
- Decollez la roue avant en plaçant une cale sous le moteur
- Desserrez la vis ovale et enlevez le cable du compteur de vitesse
- Devissez et 0tez l'etrier du frein avant

ATTENTION
-
Ne pas utiliser le frein avant suite au démontage de la roue avant. Cela provoquerait un remontage difficile.
-
Librez l'axe de la roue avant
- Retirez l'axe de la roue avant et otez celle-ci
- Remontez dans l'ordre inverse du demontage

ATTENTION
Lors du remontage de la roue, introduisez delicatement le disque entre les plaquettes de freins pour éviter de les abimer.
Montez l'etrier sur le disque, sans endommager les plaquettes de freins. Remontez les vis de fixation de l'etrier et reisserrez au couple de: 2,7 m.kg
- Resserrez l'axe de la roue avant au couple spécifique.
Couple de serrage de l'axe de la roue avant : 5,0 à 7,0 m.kg
- ÀpRES le remontage, actionnez les freins plusieurs fois et vérifie que la roue tourne librement.
AVERTISSEMENTS
Si une clé dynamométrique n'a pas été utilisée lors de cette opération, veuilles vous rendre chez votre concessionnaire aussitôt que possible, afin de proceder à une verification.
Un remontage incorrect pourrait conduire à une perte d'efficacité des freins.
"DEMONTAGE DE LA ROUE ARRIERE"
- Placez la moto verticalement sur sa bequille centrale
- Librez le reglage du frein arrriere et otez la biellette du tambour

Levier du frein
Biellette du tambour
- Enlevez le tendeur de chaine
- Librez le reglage du tendeur de chaine
- Librez l'ecrou de l'axe de la roue arrriere et enlevez celui-ci, puis enlevez la roue arrriere
- Remontez dans l'ordre inverse du demontage
Couple de serrage de I'ecrou de I'axe arriere: 6,0 a 8,0 m.kg
- ÀpRES le remontage de la roue, actionnez les freins plusieurs fois et ensuite vérifie que la roue tourne librement. Contrôlez à nouveau la roue s'il y a freinage résiduel ou si la roue ne tourne pas librement.
Tendeur de chaine

Ecrou du réglage de la tension de chaîne
AVERTISSEMENTS
Si une dé dynamométrique n'a pas été utilisé lors de cette opération, veuillez vous rendre chez votre concessionnaire aussi que possible afin de faire procéder à une verification.
Un remontage incorrect pourrait conduire à une perte d'efficacité des freins.
-Assurez-vous que le contact principal est sur OFF lors du remplacement d'une ampoule.
-Ne pas utiliser d'ampoules autres que celles préconisées.
-Apres l'installation de la nouvelle ampoule, vérifier son bon fonctionnement.
AVERTISSEMENTS
Les ampoules deviennent très chaudes lorsqu'elles sont allumées et le reste quelques instantes après leur extinction. Assurez-vous de les avoir laissées refroidir avant toute intervention.
ATTENTION
- Ne touche pas avec les doigs le verre des ampoules, ce qui pourrait provoquer des points chauds et une panne. Portez des gants propres lors du remplacement des ampoules.
Si vous touchez le verre d'une ampoule avec vos mains, nettoyez-le avec un chiffon imbibé d'alcool pour éviter toute panne ultérieure.
"AMPOULES AVANT"
1-Liberez la vis de mainien et enveze I'optique

2-Tirez bien droit sur le connecteur electrique pour le retirer
3-Liberez le ressort et enlevez I'ampoule avant
4- Installéz la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du démontage
Ampoule phare:12V35/35W

"AMPOULE DE FEU ARRIERE ET FEU STOP"
1-Liberez les deux vis et otez le cabochon du feu arriere
2 - Appuyez légarement sur l'ampoule et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3-Installez la nouvelle ampoule dans I'ordre inverse du demontage
Ampoule de feu arrêté et de feu stop :12V 21/5 W

"AMPOULE D'ECLAIRAGE DE PLAQUE"
1-Liberez les deux vis et otez le cabochon de I'eclairage de plaques
2 - Appuyez légarement sur l'ampoule et tournez dans le sen inverse des aiguilles d'une montre
3-Installez la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du demontag
Ampoule d'éclairage de plaque: 12V5W

"AMPOULE DES CLIGNOTANTS AVANT/ARRIERE"
1-Liberez la vis de maintier et otez le cabochon des clignants
2 - Appuyez légerement sur l'ampoule et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
3-Installez la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du demontage
Ampoule de clignotant: 12V10W

BOUGIE D'ALLUMAGE
Si I'electrode est usee ou si son ecartement est incorrict, une bonne etincelle ne peut etre produite. Veuillez nettoyer et regler voire bougie.
Otez l'antiparasite de la bougie
Bien nettoyer les environns de la bougie
- Otez la bougie en utilisant une clé adaptée
- Verifiez l'usure et la corrosion de l'électrode. Si le sommet de l'électrode centrale est arrondi, veuillez replacer la bougie.
- Mesurez l'ecartement des electrodes avec des cales d'épaisseur.
Écartement des electrodes préconisées: 0,8 à 0,9 mm
- Remontez et reisserrez à la main la bougie, jusqu'au contact sur la culasse.
Bougie standard : C. R. 8 EH-9
Si une bougie neuve est montée, serrez d'un demi-tour a partir du contact sur la culasse en utilisant une clé adaptée. Si la bougie est réutilisée, serrez seulement sur un tiers à un quart de tour.
ATTENTION
Si une bougie d'un autre fabricant ou surtout d'un indice thermique différent est utilisée, cela provoquera un mauvais demarrage du moteur, des ratés et une perte de puissance.
La bougie doit être correctement serree. Un serrage incorrict peut provoquer un echauffement et endommager le moteur.
- Pour monter une bougie, vissez-la à la main puis bloquez-la avec une clé à bougie. Nebloquez pas trop la bougie et faites attention à ne pas endommager les filets de la culasse en maintainant la bougie bien droite. Assurez-vous qu'aucune impuretésoit rentrée par le trou de la bougie durant son remplacement.
"EN CAS DE MAUVAIS DEMARRAGE" Lorsque le demarrage est difficile en hiver ou sur de courts trajets, veuillez employe une bougie adaptee a ses conditions de roulage.
Un mauvais démarrage peut arriver après un roulage à basse vitesse même avec la bougie standard.
En cas de démarrage difficile lors des roulages sur de courts trajets ou en ville, utilisez la bougie CR7EH-9 au lieu de la standard CR8EH-9.

Écartement des electrodes
Coupez le contact principal et vérifie le fusible.
- Le fusible est installé à l'intérieur du porte fusible situé à côte de la batterie (borne plus)
- Pour sortir le fusible, ouvrez le porte fusible, sortez le fusible avec ses deux connecteurs, séparez les connecteurs pour libérer le fusible.
Si le nouveau fusible grille rapidement, c'est qu'un problème sur le circuit electrique est survenu.
AVERTISSEMENTS
- Ne jamais utiliser un fusible d'une valeur différente de cette préconisée. De sérieux dommages au niveau du système électrique ou un incendie pourraient survenir, causant des baisses d'intensité lumineuse des phares ou de puissance du moteur.


DEMONTAGE
MONTAGE
Connecteurs

ATTENTION
Tournez la clé de contact sur OFF avant de vérifier ou de replacer le fusible pour éviter tout court-circuit accidentel.
Lors du démontage du fusible, assurez-vous que le porte fusible ne soit pas en deux parties.
Après avoir remonté le fusible sur ses deux connecteurs, vérifie si celui-ci peut facilement couilisser. Dans ce cas, le mauvais contact peut provoquer une surchauffe.
Lors du remplacement de tout composant electrique (feux et indicateurs), veuillez vous assurer que les pièces de remplacement sont bien celles préconisées. Le non-respect de ce conseil peut entraîner le grillage des fusibles ou endommager la batterie.
Lors du lavage de la moto, n'arrosez pas la zone electrique du fusible.
BEQUILLE LATERALE
*Positionnéz la moto bien verticalement sur la béquille centrale.
*Verifie le ressort et la lubrification du pivot de la bequille laterale.

PROTECTION CAOUTCHOUC DES CABLES
Un soufflet de protection en caoutchouc est monté pour protégger le cable interne.
Veuillez vérifier que ce soufflet est correctement monté à ses deux extrémités. Lors du lavage de la moto, veillez à ne pas arroser directement ces éléments. Pour les nettoyer utiliser un chiffon sec.
ATTENTION
L'infiltration d'impuretés ou d'eau causés par l'endommagement du soufflet (mauvaise position, déchirure, etc.) peut cause l'apparition de glace en hiver et bloquer le cable, pro
vouant des à coups à l'accelération et une diminution de l'efficacité du freinage. En cas de dommages, remplacez le soufflet en caoutchouc immédiatement.

PRECAUTIONS EN CAS DE LAVAGE
Assurez-vous d'avoir coupé le moteur avant tout lavage
- Evitez d'introduire de l'eau dans le silencieux. Cela pourrait rendre le prochain demarrage difficile ou provoquer de la corrosion
- Evitez d'introduire de l'eau dans le système de freinage, cela affaiblitait le prochain freinage. *Après la fin du lavage, choisissez un endroit tranquille et démarrez la moto. Freinez légerement avec les deux freins à basse vitesse afin de secher le système de freinage et lui rendre tout son efficacité.
-Faites attention lors de l'application de polish sur la moto.
Un polishage excessif pourrait endommager les parties peintes en les décolorant.
INSTRUCTION D'ENTREPOSAGE
Pour un remisage de longue durée, durant tout l'hiver par exemple,
vous devez suivre certaines etapes pour réduire les effets négatifs du temps en cas de non d'utilisation de la moto.
De plus, les réparations nécessaires devront être effectues avant de remisser la moto; autrement, ces réparations risquent d'être oublées jusqu'à la remise en service de la moto.
"ENTREPOSAGE"
- Vidangez l'essence du réservoir dans un jerrican approprié à l'aide d'un siphon ou de toute autre méthode équivalente.
- Si l'entreposage doit durer plus d'un mois, la vidange des carburateurs est très importante afin d'assurer des performances normales après le remisage.
ATTENTION
L'essence est extrémement inflammable et même explosive sous certaines conditions. Effectuez ces opérations dans une piece bien ventilée et moteur à l'arrêt. Ne fume pas et eliminez toutes les sources d'étinçilles ou de flâme ajusté de l'endetroit où sont effectués la vidange et le stockage de l'essence, puis ensuite le remplissage du réservoir.
- Retirez la batterie. Stockez la dans un endroit protégé du gel et à l'abri des rayons du soleil. Rechargez la batterie une fois par mois en mode lent.
Lavez et sechez la moto. Cirez toutes les parties peintes.
Gonflez les pneus aux pressions preconisées. Placez la moto sur des cales de façon à ce que les deux roues ne touchent pas le sol. - Couvrez la moto (n'utilisez pas de plastiques ou autres housses étanches) et stockez-la dans un endroit frais, sans humidité et avec un minimum de variations de température quotidienne. Ne stockez pas la moto directement au soleil.
"REMISE EN SERVICE"
Retirez la bache et nettoyez la moto.
- Rechargez la batterie si besoin. Reinstallez la batterie.
- Effectuez tous les contrôles et les vérifications d'avant le départ.
Effectuez un test à basse vitesse dans un endroit sans traffic.
SCHEMA ÉLECTRIQUE

| COMBUSTOR | |
| Methanol + benzene + # | |
| CO2 | O2+O2 |
| GIPP | O2+O2 |
vous recommende les casques

www.suomy.fr

DAELIM MOTOR FRANCE
PREPARE PAR
DIP SAS
Importateur exclusif pour la France
DIP SAS
ZAC LA VALENTINE
117, TRAYERSE DE LA MONTRE
13011 MARSEILLE
www.dip.fr
Notice Facile