FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Véhicule utilitaire

DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Véhicule utilitaire FIAT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 FIAT au format PDF.

📄 286 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Véhicule utilitaire – Châssis double cabine
Marque FIAT
Modèle DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010
Longueur (version empattement moyen) 5410 mm
Largeur 2050 mm
Hauteur 2250 mm
Poids à vide (approximatif) 2000 kg (selon version)
Capacité du réservoir de carburant 90 litres (empattement court) – 120 litres (empattement long)
Alimentation en carburant Gazole conforme à la norme EN590
Moteur disponible 100 Multijet, 120 Multijet, 160 Multijet (Diesel)
Émissions de CO₂ (mixte, version 100 Multijet) 193 g/km (COMBI Light empattement court)
Consommation mixte (100 Multijet) 7,3 l/100 km (COMBI Light empattement court)
Système antivol Fiat CODE (blocage moteur électronique) + alarme électronique (selon version)
Systèmes de sécurité actifs ABS, EBD, ESP, Hill Holder, ASR, MSR, Brake Assist
Airbags Frontaux conducteur et passager, latéraux (selon version)
Ceintures de sécurité À trois points avec prétensionneurs, système S.B.R.
Équipement de confort Climatisation manuelle/automatique, régulateur de vitesse, sièges réglables avec accoudoirs
Entretien programmé Tous les 30 000 km ou 2 ans (selon version), vidange d'huile moteur avec huile Selenia
Pneus de série 195/75 R16C ou 215/70 R15C (selon version)
Pièces détachées Disponibles auprès du réseau Fiat – utiliser des lubrifiants et fluides d'origine (TUTELA, PARAFLUUP)
Garantie 2 ans (selon conditions, voir carnet de garantie)

FOIRE AUX QUESTIONS - DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 FIAT

Comment démarrer le moteur correctement ?
Assurez-vous que le frein à main est serré, le levier de vitesses au point mort, embrayage enfoncé à fond sans accélérer. Tournez la clé sur MAR, attendez l'extinction des témoins, puis tournez sur AVV et relâchez dès que le moteur tourne.
Quel carburant utiliser ?
Utilisez exclusivement du gazole conforme à la norme européenne EN590. L'utilisation d'autres produits peut endommager irrémédiablement le moteur et annuler la garantie.
Comment verrouiller/déverrouiller les portes avec la télécommande ?
La clé avec télécommande possède trois boutons : ≤0 pour déverrouiller les portes avant, pour verrouiller toutes les portes, et pour déverrouiller le coffre. Un appui prolongé sur ou commande la descente ou la remontée des vitres (selon version).
Que faire si le témoin Fiat CODE reste allumé ?
Si le témoin reste allumé après le démarrage, cela signifie que le système n'a pas reconnu la clé. Tournez la clé sur STOP, puis à nouveau sur MAR. Si le problème persiste, essayez avec une autre clé. Sinon, contactez le réseau après-vente Fiat.
Comment remplacer la pile de la télécommande ?
Appuyez sur le bouton A, tournez l'insert métallique en position ouverture. Dévissez la vis C, extrayez le compartiment et remplacez la pile en respectant les polarités. Remontez dans l'ordre inverse. Les piles usées doivent être recyclées.
Comment désactiver l'alarme électronique ?
Appuyez sur le bouton de déverrouillage des portes de la télécommande. Si la télécommande est hors service, insérez la clé dans le contact et tournez-la sur MAR.
Quelle est la pression recommandée des pneus ?
La pression varie selon la charge et la version. Consultez l'étiquette sur le montant de la porte conducteur ou le tableau des pressions en fin de notice. Pour une utilisation normale, comptez environ 3,5 bar à l'avant et 4,0 bar à l'arrière (à confirmer selon votre version).
Comment utiliser le régulateur de vitesse (Cruise Control) ?
Activez le régulateur en tournant la molette sur ON (position 1), puis appuyez sur SET/+ ou SET/- pour mémoriser la vitesse. Pour accélérer ou décélérer, maintenez la commande. Pour désactiver, freinez ou appuyez sur la molette sur OFF.
Comment désactiver l'airbag passager ?
Accédez au menu de configuration sur l'écran multifonction. Sélectionnez 'Airbag passager', choisissez 'Off' et confirmez. Le témoin correspondant s'allume sur le tableau de bord pour indiquer la désactivation.
Que faire en cas de crevaison ?
Utilisez le kit de réparation Fix&Go automatic fourni avec le véhicule. Suivez les instructions : injectez le produit dans le pneu via la valve, gonflez, puis roulez à 80 km/h max sur 10 km pour répartir le produit. Rendez-vous ensuite dans un garage pour contrôler le pneu.

Questions des utilisateurs sur DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 FIAT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Véhicule utilitaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - FIAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 de la marque FIAT.

MODE D'EMPLOI DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 FIAT

Nous vous remercions d'avoir préféré Fiat et nous vous félicitons d'avoir choisi Fiat Ducato.

Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails.

Nous vous conseillons de lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois. La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation du véhicule qui vous aideront à profiter pleinement des qualités techniques de votre Fiat Ducato.

Il est recommandé de lire attentivement les instructions et indications fournies, précédées des symboles :

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - 1

pour la sécurité des personnes;

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - 2

pour l'intégrité du véhicule;

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - 3

pour la protection de l'environnement.

Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouvez également les Services offerts par Fiat à ses Clients :

le Certificat de Garantie comportant les délais et les conditions d'application de la garantie; la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat.

Nous vous souhaitons une bonne lecture et bonne route

Cette Notice d'entretien contient la description de toutes les versions du Fiat Ducato, et par conséquent vous ne devez prendre en compte que les informations correspondant à l'équipement et à la motorisation de la version que vous avez achetée.

Ravitaillement en carburant

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Ravitaillement en carburant - 1

Ravitailler le véhicule uniquement avec du gazole pour automobile conforme à la Specification européenne EN590.

L'utilisation d'autres produits ou mélanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.

Démarrage du moteur

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Démarrage du moteur - 1

S'assurer que le frein à main est bien serré ; placer le levier de la boîte de vitesses au point mort ; appuyer à fond sur la pédale d'embrayage sans appuyer sur l'accélérateur, puis tourner la clé de contact sur MAR et attendre l'extinction des témoins et tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher jusqu'à ce que le moteur commence à tourner.

Stationnement sur SOL inflammable

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Stationnement sur SOL inflammable - 1

Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer le véhicule sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : danger d'incendie.

Respect de l'environnement

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Respect de l'environnement - 1

Le véhicule est équipé d'un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect de l'environnement.

Appareils électriques accessoires

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Appareils électriques accessoires - 1

Si après l'achat du véhicule vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au RéseauAprès-vente Fiat qui en calculera la consommation électrique globale et vérifiera si le circuit du véhicule est en mesure de fournir la charge demandée.

CODE card (carte code)

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - CODE card (carte code) - 1

Ne pas la garder dans le véhicule, mais dans un lieu sûr. Il est conseillé d'avoir toujours avec vous le code électronique figurant sur la CODE card.

Entretien programme

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Entretien programme - 1

Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances du véhicule et les caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et de frais de fonctionnement réduits.

Dans la NOTICE d'utilisation et d'entretien...

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Dans la NOTICE d'utilisation et d'entretien... - 1

... vous trouverez les informations, les conseils et les précautions nécessaires au bon emploi, à la sécurité de la conduite et à la durée de vie de votre véhicule. Prêtez une attention particulière aux symboles (sécurité des personnes) (protection de l'environnement) (l'intégrité du véhicule).

Tableau de BORD

Certaines commandes, ainsi que les instruments, les témoins et leur position varient en fonction des versions.

F0N0320m

  1. Aérateurs latéraux fixes - 2. Aérateurs latéraux orientables - 3. Levier gauche : commande + extérieurs - 4. Tableau de bord et témoins - 5. Levier droit : commandes essuie-glace avant/arrière, Trip Computer - 6. Aérateurs centraux orientables - 7. Autoradio (pour les versions/marchés, où cela est prévu) - 8. Boîte à gants/airbag frontal côté passager (pour les versions/marchés, où cela est prévu) - 9. Tiroir vide-poches - 10. Allume-cigares/prise 12 V - 11. Commandes chauffage/aération/climatisation - 12. Commandes sur la planche de bord - 13. Levier de vitesses - 14. Dispositif de démarrage - 15. Levier de réglage du volant - 16. Airbag frontal côté conducteur/Klaxon - 17. Platine des commandes : réglage d'assiette des phares/écran numérique/écran multifonction.

Sur certains composants de votre véhicule, ou à proximité de ceux-ci, sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont destinés à attirer votre attention sur les précautions à prendre vis-à-vis du composant en question.

Sous le capot moteur, figure 2, se trouve une étiquette récapitulant les symboles.

fig. 2 FON0002m

Le système FIAT code

Il s'agit d'un système électronique de blocage du moteur qui renforce la protection antivol du véhicule. Il est activé automatiquement lorsqu'on retire la clé du contact.

Chaque clé abrite un dispositif électronique pour la modulation du signal émis en phase de démarrage par une antenne intégrée au contact. Le signal constitue le «mot de passe» qui change à chaque démarrage, avec lequel la centrale reconnaît la clé et autorise le démarrage.

Fonctionnement

Lors de chaque démarrage, en tournant la clé sur la position MAR, la centrale du système Fiat CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour désactiver le blocage des fonctions.

L'envoi de ce code de reconnaissance se produit uniquement si la centrale du système Fiat CODE reconnaît le code qui lui a été transmis par la clé.

En tournant la clé sur STOP, le système Fiat CODE désactive les fonctions de la centrale de contrôle du moteur.

Si lors du démarrage le code n'a pas été reconnu correctement, sur le combiné de bord, le témoin s'allume et un message s'affiche sur l'écran (cf. chapitre « Témoins et Messages »).

Dans ce cas, tourner la clé en position STOP, puis sur MAR. Si le blocage du moteur n'est pas désactivé, faire un nouveau test avec les autres clés fournies. Si on ne parvient toujours pas à démarrer le moteur, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

ATTENTION Chaque clé est dotée de son propre code qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour mémoriser de nouvelles clés (8 au maximum), s'adresser au réseau Après-vente Fiat.

Allumages du témoin pendant la marche

Si le témoin s'allume, cela signifie que le système est en train d'effectuer un autodiagnostic (par exemple à cause d'une chute de tension). Si le témoin reste encore allumé, s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Allumages du témoin pendant la marche - 1

Les chocs violents risquent d'endommager les éléments électroniques contenus dans la clé.

Code CARD fig. 3

Avec le véhicule et les clés, fournies en double exemplaire, est également remise la CODE card sur laquelle sont imprimés :

A le code électronique; B le code mécanique des clés à communiquer au Réseau Après-vente Fiat pour obtenir un double des clés.

ATTENTION Afin de garantir le fonctionnement parfait des dispositifs électroniques à l'intérieur des clés, il faut éviter de les exposer directement aux rayons du soleil.

fig. 3 FON0003m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Code CARD fig. 3 - 1

En cas de changement de propriété du véhicule, il est indispensable que le nouveau propriétaire soit en possession de toutes les clés et de la CODE card.

Clé avec télécommande fig. 4-5

La tige métallique A s'escamote dans la poignée et actionne :

le dispositif de démarrage ; la serrure des portes ; l'ouverture/la fermeture du bouchon du réservoir de carburant.

Pour extraire la tige métallique, appuyer sur le bouton B.

fig. 4 Fonctionnement

Pour la réintroduire dans la poignée, procéder comme suit :

Maintenant la pression sur le bouton B et tourner la tige métallique A ; relâcher le bouton B et tourner complètement la tige métallique A jusqu'à perception du déclic de blocage qui en garantit la fermeture correcte.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Clé avec télécommande fig. 4-5 - 1

Attention

Appuyer sur le bouton B uniquement lorsque la clé est éloignée du corps, et notamment des yeux et d'objets pouvant être endommagés (vêtements, par exemple). Ne pas laisser la clé sans surveillance pour éviter toute manipulation intempestive (par des enfants, notamment).

Le bouton ≤ 0 actionne le déverrouillage des portes avant.

Le bouton actionne le verrouillage total des portes.

Le bouton actionne le déverrouillage du coffre.

Lors du déverrouillage des portes, les lampes du plafonnier d'habitacle s'allument pendant un laps de temps prédéfini.

Sur certaines versions, la clé est équipée d'une télécommande à deux touches et fig. 5.

Le bouton actionne le verrouillage de toutes les portes. Le bouton actionne le déverrouillage de toutes les portes.

Signalisations DEL sur la planche de bord

En effectuant le verrouillage des portes, la DEL A-fig. 6 s'allume pendant environ 3 secondes, après quoi elle commence à clignoter (fonction de dissuasion).

Si lors du verrouillage une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées, la DEL clignote rapidement en même temps que les deux clignotants.

fig. 5 F0N0801m

Demande de télécommandes supplémentaires

Le système peut reconnaître jusqu'à 8 télécommandes.

Si une nouvelle télécommande s'avérait nécessaire, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, présenter la CODE card, un document personnel d'identité et les documents d'identification de propriété du véhicule.

fig. 6 Fonctionnement

Remplacement de la pile de la clé avec télécommande fig. 7

Pour remplacer la pile, procéder comme suit:

□ appuyer sur le bouton A et placer l'insert métallique B en position d'ouverture ; tourner la vis C sur a l'aide d'un tournevis à pointe fine ; extraire le compartiment de pile D et remplacer la pile E en respectant les polarités ; □ réintroduire le compartiment de pile D à l'intérieur de la clé et la bloquer en tournant la vis C sur ①.

fig. 7 F0N0802m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Remplacement de la pile de la clé avec télécommande fig. 7 - 1

Les piles usées sont nocives pour l'environnement. Elles doivent être jetées dans des conteneurs conçus spécialement à cet effet, conformément à la législation en vigueur. Sinon, elles peuvent être remises au Réseau de Collecte Fiat, qui se chargera de leur recyclage.

Clé mécanique fig. 8

La partie métallique A de la clé est fixe.

La clé actionne:

le dispositif de démarrage; □ la serrure des portes; l'ouverture/fermeture du bouchon du réservoir de carburant.

fig. 8 FONCTION

Ci-après sont résumées les fonctions principales que les clés peuvent activer (avec et sans télécommande):

Type de cléDéverrouillage des serruresVerrouillage des serrures de l'extérieurEnclenchement Dead lock (*)Déverrouillage serrure compartment de chargementDescentre des vitres (*)Remontée des vitres (*)
Clé mécaniqueRotation de la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (côté conducteur)Rotation de la clé dans le sens des aiguilles d'une montre (côté conducteur)----
Clé avec télécommandeRotation de la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (côté conducteur)Rotation de la clé dans le sens des aiguilles d'une montre (côté conducteur)----
Pression courte sur le bouton ≤0/1Pression courte sur le boutonDouble pression sur le boutonPression courte sur le boutonPression prolongée (pendant plus de 2 secondes) sur le boutonPression prolongée (pendant plus de 2 secondes) sur le bouton
Signalisation visuelle
Clignotement indicateurs de direction (uniquement avec clé dotée de télécommande)2 clignotements1 clignotement3 clignotements2 clignotements2 clignotements1 clignotement
DEL de dissuasionExtinctionAllumage fixependant environ 3 secondes, puis clignotement de dissuasionDouble clignotement, puis clignotement de dissuasionClignotement de dissuasionExtinctionClignotement de dissuasion

Pour les versions/marchés, où cela est prévu. ATTENTION La manœuvre de descente des vitres est une conséquence d'une commande de déverrouillage des portes; la manœuvre de montée des vitres est une conséquence d'une commande de verrouillage des portes.

ALARME électronique

(pour les versions/marchés, où cela est prévu)

L'alarme, prévue en plus de toutes les fonctions de la télécommande déjà décrites précédemment, est commandée par le récepteur situé sous le tableau de bord à proximité de la centrale des fusibles.

Declenchement de l'alarme

L'alarme se déclenche dans les cas suivants:

ouverture non autorisée d'une porte ou du capot du moteur (protection périmétrale) ; actionnement du dispositif de démarrage (rotation de la clé sur MAR) ; sectionnement des câbles de la batterie ; soulèvement/inclinaison anormale du véhicule.

Selon les marchés, le déclenchement de l'alarme provoque l'actionnement de la sirène et des clignotants (pendant environ 26 secondes). Les modalités de déclenchement et le nombre des cycles peuvent varier en fonction des marchés.

Dans tous les cas, un nombre maximum de cycles sonores/visuels est prévu. Une fois ceux-ci terminés, le système reprend sa fonction normale de contrôle.

La protection anti-soulèvement peut être exclue en actionnant le bouton correspondant (voir le paragraphe « Protection anti-soulèvement » aux pages suivantes).

AVERTISSEMENT La fonction de blocage du moteur est garantie par le Fiat CODE, qui s'active automatiquement lors de l'extraction de la clé de contact.

Declenchement de l'alarme

Une fois les portes et le coffre fermés, la clé de contact tournée sur la position STOP ou bien extraite, diriger la clé avec télécommande en direction du véhicule, appuyer, puis relâcher le bouton de «verrouillage».

À l'exception de quelques marchés, le déclenchement de l'alarme émet un signal sonore («BIP») et active le verrouillage des portes.

L'activation de l'alarme est précédée par une phase d'autodiagnostic : si une anomalie est détectée, le système émet un nouveau signal sonore.

Dans ce cas, désactiver l'alarme en appuyant sur le bouton « déverrouillage des portes/du compartiment de chargement », vérifier que les portes et le capot moteur sont bien fermés et réactiver l'alarme en appuyant sur le bouton « verrouillage ».

Dans le cas contraire, la porte et le coffre mal fermés seront exclus du contrôle de l'alarme.

Si l'alarme émet un signal sonore alors que les portes et le capot moteur sont correctement fermés, cela signifie qu'une anomalie a été détectée dans le fonctionnement du système. S'adresser dans ce cas au Réseau Après-vente Fiat.

AVERTISSEMENT Si l'on actionne la fermeture centralisée à l'aide de l'insert métallique de la clé, l'alarme ne se déclenche pas.

ATTENTION L'alarme est conforme aux normes des différents pays.

Désactivation de l'alarme

Appuyer sur le bouton « déverrouillage des portes/ du compartiment de chargement » de la clé avec télécommande.

Les actions suivantes sont alors effectuées (à l'exception de quelques marchés) :

deux clignotements brefs des clignotants ; deux signaux sonores brefs (« BIP ») ; déverrouillage des portes.

ATTENTION Si l'on actionne l'ouverture centralisée avec l'insert métallique de la clé, l'alarme ne se désactive pas.

Protection anti-soulevement

Elle est constituée d'un capteur en mesure de détecter toute variation d'inclinaison du véhicule, afin de signaler tout soulèvement possible, même partiel (par ex. pour l'enlèvement d'une roue).

Le capteur détecte également les moindres variations d'angle de l'assiette du véhicule, aussi bien le long de l'axe longitudinal que le long de l'axe transversal.

Déactualisation de la protection

Pour désactiver la protection (comme par ex. lors du remorquage du véhicule lorsque l'alarme est enclenchée), appuyer sur le bouton A-fig. 9 situé sur la platine des commandes. La protection reste active jusqu'au prochain actionnement de l'ouverture centralisée des portes.

fig. 9 FON0232m

Signalements des tentatives d'effraction

Toute tentative d'effraction est signalée par l'éclairage du témoin sur le combiné de bord, et par le message affiché à l'écran (le cas échéant, voir le chapitre « Témoins et messages »).

Désactivation de l'alarme

Pour désactiver complètement l'alarme (par exemple lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant longtemps), fermer simplement le véhicule en tournant l'insert métallique de la clé avec télécommande dans la serrure.

ATTENTION Si la pile de la clé avec télécommande est déchargeée ou bien en cas de panne du système, pour désactiver l'alarme, introduire la clé dans le contact et la tourner en position MAR.

Démarrage

La clé peut tourner dans 4 positions différentes fig. 10:

STOP: moteur coupé, clé extraite, direction verrouillée. Certains dispositifs électriques (par ex. autoradio, fermeture centralisée...) sont activables; MAR: position de marche. Tous les dispositifs électriques sont activables; AVV: démarrage du moteur (position instability).

Le contact est pourvu d'un système électronique de sécurité qui oblige, en cas de ratés au démarrage, à ramener la clé dans la position STOP avant de repeter la manoeuvre de démarrage.

fig. 10 FONCTIONnement

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Démarrage - 1

Attention

En cas de violation du dispositif de démarrage (par ex. une tentative de vol), faire le contrôle

le fonctionnement auprès du Réseau Après-vente Fiat avant de reprendre la route.

Attention

Ne jamais extraire la clé lorsque le véhicule roule. Le volant se bloquerait.

automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de véhicule remorqué.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Quand on quitte le véhicule, extraire systématiquement la clé afin d'éviter

que quelqu'un n'actionne par inadvertance les commandes. Ne pas oublier de serrer le frein à main. Si le véhicule est garé en côte, engager la première vitesse. S'il est garé en descente, engager la marche arrière. Ne jamais laisser d'enfants dans un véhicule sans surveillance.

Attention

Toute opération en après-vente nécessitant une intervention sur la direction ou la

colonne de la direction (ex. montage de dispositifs antivol) est absolument interdite. Cela pourrait provoquer, en plus d'une déterioration des performances du système et une annulation de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation du véhicule.

Le dispositif en position STOP, extraire la clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il se bloque.

Désactualisation

Tourner légèrement le volant tandis qu'on tourne la clé en position MAR.

Combiné de BORD

F0N0330m

fig.11

fig. 12

F0N0331m

Versions avec écran numérique

Tachymètre (indicateur de vitesse) Écran numérique Compte-tours Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur avec témoin de température maximum Indicateur de niveau de carburant, avec témoin de réserve

Versions avec écran multifonction

A Tachymètre (indicateur de vitesse) B Écran multifonction C Compte-tours D Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur avec témoins de température maximum E Indicateur de niveau de carburant, avec témoin de réserve

Instruments de BORD

La couleur du fond des instruments et leur type peuvent varier selon les versions.

Tachymétrie G.13

Il signale la vitesse du véhicule.

Compte-tours FIG.14

Le compte-tours fournit des indications concernant les tours du moteur par minute.

ATTENTION Le système de contrôle de l'injection électronique réduit progressivement l'afflux de carburant lorsque le moteur tourne «hors régime», ce qui a pour conséquence une perte progressive de puissance du moteur.

Le compte-tours, lorsque le moteur tourne au ralenti, peut indiquer une augmentation du régime progressive ou soudaine selon les cas.

Il s'agit d'un phénomène normal, qui ne doit pas inquiéter, car il peut se produire lors de l'enclenchement du climatiseur ou du ventilateur électrique. Dans ces cas, une légère augmentation du ralenti du moteur permet de préserver l'état de charge de la batterie.

fig. 13 FON0332m

fig. 14 FON013m

JAUGE de carburant fig. 15

L'aiguille indique la quantité de carburant présente dans le réservoir.

Réservoir vide ; réservoir plein (voir les indications au paragraphe « Ravitaillement du véhicule »).

L'allumage du témoin A indique que le réservoir contient environ 10/12 litres de carburant (selon les versions). Ne pas voyager avec le réservoir presque vide : les événuels manques d'alimentation pourraient endommager le catalyseur.

ATTENTION Si l'aiguille se place sur l'indication E et que le témoin A clignote, une anomalie est survenue dans le système. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire contrôler le système.

AVERTISSEMENT Il est conseillé de ne pas activer le chauffage supplémentaire (Webasto) quand le véhicule est en réserve.

fig. 15 Fonctionnement

Indicateur de la temperature du liquide de refroidissement moteur fig. 16

L'aiguille indique la température du liquide de refroidissement du moteur et fournit les indications lorsque la température du liquide dépasse 50°C environ.

En conditions d'utilisation habituelles du véhicule, l'aiguille peut se placer sur les différentes positions à l'intérieur de la plage d'indications selon les conditions d'emploi.

C Température du liquide de refroidissement moteur basse. H Température du liquide de refroidissement moteur élevée.

L'allumage du témoin B (sur certaines versions en même temps que le message affiché sur l'écran multifonction) indique l'augmentation excessive de la température du liquide de refroidissement. Dans ce cas, couper le moteur et vous accorder au Réseau APRÈS-vente Fiat.

fig. 16 FON0015m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Indicateur de la temperature du liquide de refroidissement moteur fig. 16 - 1

Si l'aiguille de la température du liquide de refroidissement moteur se place sur la zone rouge, couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Indicateur du niveau d'huile moteur

(pour les versions/marchés, où cela est prévu)

L'indicateur permet d'afficher graphiquement le niveau d'huile dans le moteur.

Versions avec écran numérique

Si l'on tourne la clé de contact sur MAR, l'écran indique la quantité d'huile du moteur en affichant cinq symboles.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Versions avec écran numérique - 1

L'extinction progressive des symboles met en évidence la baisse du niveau d'huile.

Si le niveau d'huile est inférieur à la valeur minimum prévue et qu'il faut donc faire l'appoint, l'écran affiche 5 tirets de manière intermittente.

Une quantité d'huile ad hoc dans le carter est indiquée par l'allumage de 4 ou 5 symboles.

Le fait que le 5e symbole ne s'allume pas ne doit pas être considéré comme une anomalie ou un manque d'huile dans le carter.

ATTENTION Pour connaître la quantité d'huile correcte dans le moteur, vérifier systématiquement l'indication sur la jauge de contrôle (voir le paragraphe « Contrôle des niveaux » dans le chapitre « Entretien et soin »).

Au bout de quelques secondes, l'affichage des symboles s'éteint pour indiquer que la quantité d'huile du moteur est :

si l'entretien programme doit être prochainement réalisé, le système affiche le kilométrage restant avant le coupon et le témoin s'allume sur le combiné de bord. Lorsque l'échéance est atteinte, l'écran affiche plusieurs tirets. puis, si la vidange de l'huile doit être prochainement effectuée, la ligne supérieure de l'écran affiche la distance restante à parcourir avant la prochaine vidange ainsi que la mention «OIL» sur la partie inférieure de l'écran. Lorsque l'échéance est atteinte, l'écran affiche cinq tirets.

Versions avec écran multifonction

Quand on tourne la clé de contact en position MAR, l'écran affiche sur la première ligne le niveau d'huile en allumant/éteignant les cinq symboles.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Versions avec écran multifonction - 1

L'extinction progressive partielle des symboles témoigne de la diminution du niveau d'huile.

Une quantité d'huile ad hoc dans le carter est indiquée par l'allumage de 4 ou 5 symboles. Le fait que le 5e symbole ne s'allume pas ne doit pas être considéré comme une anomalie ou un manque d'huile dans le carter.

Lorsque le niveau d'huile est inférieur à la valeur minimum, l'écran indique le message du niveau minimum d'huile moteur et la nécessité de faire l'appoint.

ATTENTION Pour connaître la quantité d'huile correcte dans le moteur, vérifier systématiquement l'indication sur la jauge de contrôle (voir le paragraphe « Contrôle des niveaux » dans le chapitre « Entretien et soin »).

Au bout de quelques secondes, l'affichage des symboles s'éteint pour indiquer que la quantité d'huile du moteur est:

si l'entretien programme doit être prochainement réalisé, le système affiche le kilométrage restant avant le coupon et le témoin s'allume sur l'écran. Lorsque l'échéance est atteinte, l'écran affiche un avertissement spécial; puis, si le délambda pour la vidange approche, l'écran affiche la distance à parcourir avant la prochaine vidange d'huile. Lorsque l'échéance est atteinte, l'écran affiche un avertissement spécial.

Page-écran standard fig. 17

La page-écran standard affiche les indications suivantes:

A Position d'assiette des phares (uniquement avec feu de croisure enclenchés). B Heure (affichée en permanence, même avec clé retirée et portes AV fermées). C Odomètre (affichage des kilomètres ou des miles parcourus) et informations Trip computer.

NOTE La clé enlevée (à l'ouverture d'au moins une des portes avant), l'écran s'allume en visualisant pendant quelques secondes l'heure et l'indication des kilomètres, ou bien des milles, parcourus.

fig. 17

Boutons de commande fig. 18

Pour faire défiler la page-écran et les options correspondantes vers le haut ou pour augmenter la valeur affichée.

MODE Pression brève pour accéder au menu et/ou passer à la page-écran suivante ou bien valider le choix désiré. Pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.

Pour faire défiler la page-écran et les options correspondantes vers le bas ou pour diminuer la valeur affichée.

REMARQUE Les boutons et activent des fonctions différentes selon les situations suivantes :

  • à l'intérieur du menu ils permettent le défilement vers le haut ou vers le bas;
  • au cours des opérations de réglage, ils permettent d'augmenter ou réduire.

fig. 18

Le menu est composé d'une série de fonctions « en boucle » dont la sélection, qui peut se réaliser à l'aide des boutons ▲ et √, permet l'accès aux différentes opérations de CHOIX et réglage (configuration) indiquées ci-après.

Le menu peut être activé par une brève pression sur le bouton MODE.

Par des pressions individuelles des boutons et ∇, on peut se déplacer dans la liste du menu de configuration.

Les modalités de gestion diffèrent entre elles sur ce point, selon les caractéristiques de l'option sélectionnée.

Sélection d'une option du menu

  • en appuyant brièvement sur le bouton MODE on peut désirer le réglage du menu qu'on souhaite modifier;
  • en actionnant sur les boutons et (par des pressions individuelles), on peut désirer le nouveau réglage;
  • par une brève pression sur le bouton MODE, on peut mémoriser le réglage et en même temps revenir à la même rubrique du menu sélectionnée précédemment.

Sélection de «Réglage de l'horloge »

  • par une brève pression sur le bouton MODE on peut sélectionner la première donnée à modifier (heures);
  • en actionnant les boutons et (par des pressions individuelles), on peut choisir le nouveau réglage;
  • par une brève pression sur le bouton MODE on peut mémoriser le réglage et en même temps passer à la rubrique suivante du menu de réglage (minutes);
  • après avoir effectué le réglage des minutes avec la même procédure, on revient à la même sélection du menu choisie précédemment.

Par une pression prolongée sur le bouton MODE

  • si on se trouve au niveau du réglage d'une rubrique du menu, on sort au niveau du menu;
  • on sauvegarde uniquement les modifications déjà mémorisées par l'utilisateur (déjà validées par une pression sur le bouton MODE).

L'environnement menu de configuration est temporisé; si l'on sort du menu à cause de cette temporisation, seules les modifications déjà mémorisées par l'utilisateur seront sauvegardées (confirmées par une courte pression du bouton MODE).

À partir de la page-écran standard, pour accéder à la navigation, appuyer brièvement sur le bouton MODE. Pour naviguer dans le menu, appuyer sur les boutons ▲ ou ▼.

REMARQUE Lorsque le véhicule roule, pour des raisons de sécurité, on ne peut accéder qu'au menu réduit (programmation «SPEEd»). Véhicule à l'arrêt, il est possible d'accéder au menu complet.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Menu de configuration fig. 19 - 1

FON1007f

fig. 19

Réglage de la limite de vitesse (SPEED)

Cette fonction permet de sélectionner le seuil de limite de vitesse (km/h ou mph) au-delà duquel le conducteur est prévenu (voir chapitre « Témoins et messages »).

Pour sélectionner la limite de vitesse souhaitée, procéder comme suit:

  • appuyer sur le bouton MODE avec une pression courte; l'écran affiche l'inscription (SPEEd) et l'unité de mesure sélectionnée précédement (km / h) ou (mph);
  • vation (OFF) de la limite de vitesse;
  • si la fonction a été activée (On), par la pression des boutons à ou sélectionner la limite de vitesse souhaitée et appuyer sur MODE pour valider le besoin;

REMARQUE On peut régler entre 30 et 200 km/h, ou 20 et 125 mph, en fonction de l'unité de mesure précédemment réglée (voir paragraphe « Réglage unité de mesure Unit ») détaillé ci-après. Chaque pression sur le bouton ▲/▼ provoque l'augmentation/la réduction de 5 unités. Si l'on maintient le bouton ▲/▼ enfoncé, on obtient

l'augmentation/la diminution rapide automatique. Lorsque la valeur souhaitée est proche, compléter le réglage en appuyant brièvement.

  • Courte pression sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton avec une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.

Réglage horloge (hour)

Cette fonction permet le réglage de l'horloge.

Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:

  • quand on appuie avec une pression courte sur le bouton MODE, l'écran affiche les « heures » en mode clignotant;
  • appuyer sur le bouton ou ∇ pour effectuer le réglage;
  • quand on appuie avec une pression courte sur le bouton MODE, l'écran affiche les «minutes» en mode clignotant;
  • appuyer sur le bouton ou ∇ pour effectuer le réglage; courte pression sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton avec une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.

Réglage volume buzzer (bUZZ)

Cette fonction permet de régler le volume de la signalisation sonore (buzzer) qui accompagne l'affichage d'anomalie/avertissement.

Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit:

  • appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'inscription (BUZZ) apparait sur l'écran;
  • appuyer sur le bouton ou ∇ pour sélectionner le niveau de volume souhaité (réglage possible sur 8 niveaux);
  • Courte pression sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton avec une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.

Réglage de l'unité de mesure (unit)

Cette fonction permet le réglage de l'unité de mesure.

Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:

  • appuyer sur le bouton MODE avec une pression brève, l'écran affiche l'inscription (Unit) et l'unité de mesure sélectionnée. Avant (km) ou (mi)
  • appuyer sur le bouton ou pour sélectionner l'unité de mesure souhaitée;
  • courte pression sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton avec une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.

(pour les versions/marchés, où cela est prévu)

Cette fonction permet d'activer/désactiver l'airbag côté passager.

Procéder comme suit:

□ appuyer sur le bouton MODE et, après avoir visualisé sur l'écran le message (BAG P OFF) (pour désactiver) ou bien le message (BAG P On) (pour activer) par la pression sur les boutons ▲ ou ▼, appuyer de nouveau sur le bouton MODE; sur l'écran on visualise le message de demande de la validation; en appuyant sur les boutons ou selectionner (OUI) (pour valider l'activation/désactivation) ou bien (NON) (pour renoncer); □ appuyer brievement sur le bouton MODE pour afficher un message de validation du besoin et l'on revient à la page-écran du menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

fig. 20

Écran multifonction

(pour les versions/marchés, où cela est prévu)

L'écran multifonction affiche les informations utiles et nécessaires pendant la conduite.

Page-écran «standard» fig. 21

La page-écran standard affiche les indications suivantes:

A Date. B Odomètre (visualisation des kilomètres, ou bien des miles, parcourus). C Heure (affichée en permanence, même avec clé retirée et portes AV fermées). D Température extérieure. E Position d'assiette des phares (uniquement avec deux de croissement enclenchés).

fig. 21 FON0018m

REMARQUE À l'ouverture d'une porte avant, l'écran s'active en affichant pendant quelques secondes l'heure et les kilomètres, ou bien les miles parcourus.

Boutons de commande fig. 22

Pour faire défiler la page-écran et les options correspondantes vers le haut ou pour augmenter la valeur affichée.

MODE Pression brève pour accéder au menu et/ou passer à la page-écran suivante ou bien valider le choix désiré.

Pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.

Pour faire défiler la page-écran et les options correspondantes vers le bas ou pour diminuer la valeur affichée.

REMARQUE Les boutons et activent des fonctions différentes selon les situations suivantes :

fig. 22 Fonction

Réglage éclairage d'habitacle du véhicule

  • avec les yeux de position allumés et la page-écran standard active, on peut régler l'intensité lumineuse de l'habitacle.
  • à l'intérieur du menu ils permettent le défilement vers le haut ou vers le bas;
  • pendant les opérations de réglage ils permettent l'augmentation ou la diminution.

Le menu est composé d'une série de fonctions « en boucle » dont la sélection, qui peut se réaliser à l'aide des boutons ▲ et √, permet l'accès aux différentes opérations de besoin et réglage (configuration) indiquées ci-après. Certaines rubriques (Réglage de l'horloge et de l'Unité de mesure) prévoient un sous-menu.

Le menu de configuration peut être activé avec une pression courte sur le bouton MODE.

Par des pressions individuelles des touches ou ∇, on peut se déplacer dans la liste du menu de configuration.

Les modalités de gestion à ce point différentent entre elles selon la caractéristique de la rubrique sélectionnée.

Sélection d'une rubrique du menu principal sans sous-menu:

  • par une brève pression du bouton MODE, on peut désirer le réglage du menu que l'on souhaite modifier;
  • en agissant sur les touches ou (par des pressions individuelles), on peut choisir le nouveau réglage;
  • par une pression brève sur le bouton MODE, on peut mémoriser le réglage et en même temps revenir à la même rubrique du menu principal sélectionnée précédemment.

Sélection d'une rubrique du menu principal avec un sous-menu:

  • par une pression brève sur le bouton SET, on peut visualiser la première rubrique du sous-menu;
  • en actionnant les touches ou (par des pressions individuelles), on peut faire défiler toutes les rubriques du sous-menu;
  • par une pression brève sur le bouton MODE, on peut sélectionner la rubrique du sous-menu visualisée et on accède au menu de réglage correspondant;
  • en agissant sur les touches ou (par des pressions individuelles), on peut sélectionner le nouveau réglage de cette rubrique du sous-menu;
  • par une brève pression sur le bouton MODE, on peut mémoriser le réglage et revenir en même temps à la rubrique du sous-menu sélectionnée précédemment.

Sélection de « Date » et de « Réglage de l'horloge »:

  • par une brève pression sur le bouton MODE on peut sélectionner la première générée à modifier (ex. heures/minutes ou année/mois/jour);
  • en agissant sur les touches ou (par des pressions individuelles), on peut choisir le nouveau réglage;
  • par une brève pression sur le bouton MODE on peut mémoriser le réglage et en même temps passer à la rubrique suivante du menu sélectionné; s'il s'agit de la dernière rubrique, on revient à la celle sélectionnée précédemment.

Par une pression longue du bouton MODE :

  • si l'on se trouve au niveau du menu principal, on sort de l'environnement menu de configuration;
  • si l'on se trouve dans un autre point du menu (au niveau de réglage d'une rubrique de sous-menu, au niveau d'un sous-menu ou au niveau de réglage d'une rubrique du menu principal), on sort au niveau du menu principal;
  • on sauvegarde uniquement les modifications déjà mémorisées par l'utilisateur (déjà validées par une pression sur le bouton MODE).

L'environnement menu de configuration est temporisé; si l'on sort du menu à cause de cette temporisation, seules les modifications déjà mémorisées par l'utilisateur seront sauvegardées (déjà confirmées par une courte pression du bouton MODE).

Example :

Exemple : (*) Fonction affichée uniquement après la désactivation du système S. B. R. effectuée par le Réseau Après-vente Fiat.

CONNAISSANCE DU VEHICULE

SECURITE

DEMARRAGE ET CONDUITE

TEMOINS ET MESSAGES

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIÈRES

Limite de vitesse (beep vitesse)

Cette fonction permet de sélectionner la limite de vitesse du véhicule (km/h ou bien mph) au-delà de laquelle l'utilisateur est prévenu (voir le chapitre « Témoins et messages »).

Pour sélectionner la limite de vitesse souhaitée, procéder comme suit:

  • pression courte sur le bouton MODE, l'inscription (Beep vit.) apparaît sur l'écran;
  • appuyer sur le bouton ou pour sélectionner l'activation (On) ou la désactivation (Off) de la limite de vitesse;
  • si la fonction a été activée (On), par la pression des boutons ou ↑ sélectionner la limite de vitesse souhaitée et appuyer sur MODE pour valider le besoin.

REMARQUE On peut régler entre 30 et 200km/h ou 20 et 125 mph, en fonction de l'unité précédemment régée ; voir paragraphe « Réglage unité de mesure (Unité mesure) » détaillé ci-après. Chaque pression sur le bouton / provoque l'augmentation/la diminution de 5 unités. Si l'on maintient le bouton / enfoncé, on obtient l'augmentation/la diminution rapide automatique. Lorsque la valeur souhaitée est proche, compléter le réglage en appuyant brièvement.

courte pression sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton avec une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

Si on désire annuler le réglage, procéder comme suit:

  • brève pression sur la touche MODE, (On) clignote à l'écran;
  • Appuyer sur le bouton ▽, (Off) clignote à l'écran; courte pression sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton avec une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.

Réglage de la sensibilité capteur phares

(pour les versions/marchés, où cela est prévu)

Cette fonction permet de régler (sur 3 niveaux) la sensibilité du capteur de phares.

Pour régler le niveau de sensibilité souhaité, procéder comme suit:

courte pression sur le bouton MODE, le « niveau » de la sensibilité sélectionnée précédemment clignote à l'écran; - appuyer sur le bouton ou pour effectuer le réglage; - courte pression sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton avec une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.

Activation trip b (données trip b)

Cette fonction permet d'activer (On) ou de désactiver (Off) l'affichage du Trip B (voyage partiel).

Pour d'autres informations, voir le paragraphe « Trip computer ».

Pour l'activation/désactivation, procéder comme suit:

  • appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'écran affiche (On) en mode clignotant, ou bien (Off) (selon ce qui a été sélectionné précédemment);
  • appuyer sur le bouton ou pour effectuer le choix; courte pression sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton avec une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.

Réglage de l'horloge (régl. heure)

Cette fonction permet le réglage de l'horloge en passant par deux sous-menus : « Heure » et « Format ».

Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:

  • appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, les deux sous-menus «Heure» et «Format» s'affichent sur l'écran;
  • appuyer sur le bouton ou pour se déplacer entre les deux sous-menus;
  • après avoir sélectionné le sous-menu que l'on désire modifier, appuyer par une brève pression sur le bouton MODE;
  • si l'on a accedé au sous-menu «Heure»: en appuyant par une brève pression sur le bouton MENU, les «heures» clignotent sur l'écran;
  • appuyer sur le bouton ou ∇ pour effectuer le réglage;
  • Quand on appuie avec une pression courte sur le bouton MODE, l'écran affiche les «minutes» en mode clignotant;
  • appuyer sur le bouton ou ∇ pour effectuer le réglage;
  • Si on a accédé au sous-menu «Format» : en appuyant par une brève pression sur le bouton MODE, le mode de visualisation clignote sur l'écran;
  • appuyer sur le bouton ou pour effectuer la sélection en mode «24h» ou «12h».

Une fois l'effectué le réglage, appuyer brievement sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran du sous-menu ou bien appuyer de manière prolongée pour revenir à la page-écran menu principal sans memoriser.

  • appuyer à nouveau sur le bouton MODE de manière prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon le point où l'on se trouve dans le menu.

Réglage date (réglage date)

Cette fonction permet de mettre à jour la date (jour - mois - année).

Pour permettre à jour, procéder comme suit:

  • courte pression sur le bouton MODE, «le jour» (jj) clignote sur l'écran;
  • appuyer sur le bouton ou pour effectuer le réglage; brève pression sur le bouton MODE, «le mois» (mm) clignote sur l'écran;
  • appuyer sur le bouton ou pour effectuer le réglage;
  • brève pression sur le bouton MODE, «l'année» (aaaa) clignote à l'écran;
  • appuyer sur le bouton ou pour effectuer le réglage.

REMARQUE Toute pression sur les boutons ou provoque l'augmentation ou la réduction d'une unité. Si l'on maintient le bouton enfoncé, on obtient l'augmentation/la réduction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaitée est proche, compléter le réglage en appuyant brièvement.

  • courte pression sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton avec une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

Répétition des informations sonores (voir radio)

Cette fonction permet de visualiser sur l'écran des informations concernant l'autoradio.

  • Radio: fréquence ou message RDS de la station radio sélectionnée, activation recherche automatique ou AutoStore;
  • CD audio, CD MP3: numéro de la piste;
  • CD Changer: numéro du CD et numéro de la piste; Pour visualiser (On) ou éliminer (Off) les informations autoradio sur l'écran, procéder comme suit:
  • appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'écran affiche de manière clignotante (On) ou (Off) (selon le paramétrage précédent);
  • appuyer sur le bouton ou pour effectuer le choix;
  • courte pression sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton avec une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.

Fermeture centralisée automatique du véhicule en marche (Autoclose)

Cette fonction, après son activation (On), permet l'activation du verrouillage automatique des portes lorsqu'on dépasse la vitesse de 20 km/h.

Pour activer (On) ou désactiver (Off) cette fonction, procéder comme suit:

  • appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, un sous-menu s'affiche à l'écran;
  • appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'écran affiche (On) en mode clignotant, ou bien (Off) (selon ce qui a été sélectionné précédemment);
  • appuyer sur le bouton ou pour effectuer le choix;
  • appuyer brievement sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran Menu ou bien appuyer de manière prolongée pour revenir au menu principal sans memoriser;
  • appuyer à nouveau sur le bouton MODE de manière prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon le point où l'on se trouve dans le menu.

Réglage des unités de mesure (unité mesure)

Cette fonction permet de régler les unités de mesure par trois sous-menus : « Distances », « Consommations » et « Température ».

Pour sélectionner l'unité de mesure désirée, procéder comme suit :

Courte pression sur le bouton MODE, l'écran affiche les trois sous-menus;

  • appuyer sur le bouton ou pour se déplacer entre les trois sous-menus;
  • après avoir sélectionné le sous-menu que l'on désire modifier, appuyer par une brève pression sur le bouton MODE;
  • si I'on a accédé au sous-menu «Distances»: en appuyant par brève pression sur le bouton MODE, «km» ou bien «mi» s'affiche à l'écran (en fonction du paramétrage précédent);
  • appuyer sur le bouton ou pour effectuer le choix;
  • si l'on a accedé au sous-menu «Consommation»: en appuyant par brève pression sur le bouton MODE, «km/l», «l/100 km» ou bien «mpg» s'affiche (en fonction de ce qui a été précédément sélectionné).

Si l'unité de mesure de la distance sélectionnée est « km », l'écran permet de régler l'unité de mesure (km/l ou l/100 km) rapportée à la quantité de carburant consommé.

Si l'unité de mesure de la distance sélectionnée est « mi », l'écran affichera la quantité de carburant consommé en « mpg »:

  • appuyer sur le bouton ou ∇ pour effectuer le choix;
  • Si l'on a accédé au sous-menu « Température » : en appuyant par brève pression sur le bouton MODE, « °C » ou bien « °F » s'affiche (en fonction de ce qui a été précédemment sélectionné) ;
  • appuyer sur le bouton ou ∇ pour effectuer le choix.

Une fois effectué le réglage, appuyer brièvement sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran du sous-menu ou bien appuyer de manière prolongée pour revenir à la page-écran menu principal sans memoriser.

  • appuyer à nouveau sur le bouton MODE de manière prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon le point où l'on se trouve dans le menu.

Sélection langue (langue)

Les affichages à l'écran, après réglage, peuvent être présentés dans les langues suivantes : Italien, Allemand, Anglais, Espagnol, Français, Portugais et Néerlandais.

Pour sélectionner la langue souhaitée, il faut procéder ainsi:

Courte pression sur le bouton MODE, la «langue» sélectionnée précédemment clignote sur l'écran; - appuyer sur le bouton ou pour effectuer le choix; - courte pression sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton avec une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.

Réglage du volume de la signalisation sonore anomalies/avertissements (vol. announces)

Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore (buzzer) qui accompagne les affichages d'anomalies/avertissements.

Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit:

Courte pression sur le bouton MODE, le « niveau » du volume sélectionné précédemment clignote sur l'écran; - appuyer sur le bouton ou pour effectuer le réglage; courte pression sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton avec une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.

Réglage volume touches (vol. touches)

Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore accompagnant la pression des boutons MODE, et .

Pour sélectionner le volume desired, procéder comme suit:

  • courte pression sur le bouton MODE, le « niveau » du volume sélectionné précédemment clignote sur l'écran;
  • appuyer sur le bouton ou ∇ pour effectuer le réglage; courte pression sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton avec une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.

Réactivation buzzer pour signalisation s. b. r. (buzz. ceintures)

La fonction ne peut s'afficher qu'après la désactivation du système S. B. R. par le Réseau Après-vente Fiat (voir chapitre « Sécurité » au paragraphe « Système S. B. R. »).

Entretien programme (service)

Cette fonction permet de visualiser les indications concernant les échéances kilométriques des coupons d'entretien.

Pour consulter ces indications, procéder comme suit:

courte pression sur le bouton MODE, l'écran affiche l'échéance en km ou mi selon ce qui a été sélectionné précédemment (voir le paragraphe «Unité de mesure»);

  • pression courte sur le bouton MODE pour revenir à la page-écran menu ou bien pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard.

REMARQUE Le « Plan d'Entretien Programmé » prévoit des intervalles d'entretien différents en fonction de la motorisation; cet affichage apparait automatiquement, lorsque la clé est en position MAR, à partir de 2000 km (ou l 240 mi) et est réaffichée tous les 200 km (ou tous les 124 mi). De même, les messages d'advertissement de vidange de l'huile sont réaffichés. Au moyen des boutons ▲ et ▼, il est possible d'afficher alternatively les informations d'échéance d'entretien programme et de vidange d'huile du moteur. Lorsque le kilométrage est inférieur à 200 km, les messages s'affient à intervalles plus rapprochés. L'affichage, en km ou en milles, répond au réglage de l'unité de mesure effectué. Lorsque l'entretien programme (« coupon ») se rapproche de l'échéance prévue, en tournant la clé sur MAR, l'inscription « Service » s'affiche à l'écran, suivie du kilométrage (ou des miles) restant avant l'échéance d'entretien. S'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat qui est chargeé, en plus des opérations d'entretien prévues dans le « Plan d'Entretien Programmé » de la mise à zéro de l'affichage en question (réinitialisation).

Activation/Désactivation des airbags côté passager frontal et latéral de protection thoracique (side bag) (Airbag passager) fig. 24 (pour les versions/marchés, où cela est prévu)

Cette fonction permet d'activer/désactiver l'airbag côté passager.

Procéder comme suit:

□ appuyer sur le bouton MODE et, après avoir visualisé sur l'écran le message (Bag pass: Off) (pour désactiver) ou bien le message (Bag pass: On) (pour activer) par la pression sur les boutons ▲ et ▼, appuyer de nouveau sur le bouton MODE; □ le message de demande de validation s'affiche sur l'écran; par la pression sur les boutons ou ▼ selectionner (Oui) (pour valider l'activation/désactivation) ou bien (Non) (pour renoncer); □ appuyer brievement sur le bouton MODE pour afficher un message de validation du besoin et l'on revient à la page-écran du menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

Sortie menu

Dernière fonction qui achève le cycle de réglages énumérés sur la page-écran menu initiale. Quand on appuie sur le bouton MODE avec une pression courte, l'écran revient à l'écran standard sans mémoriser. En appuyant sur le bouton , l'écran revient à la première rubrique du menu (Beep Vitesse).

fig. 24

Généralités

Le « Trip computer » permet d'afficher, avec la clé de contact sur MAR, les valeurs relatives à l'état de fonctionnement du véhicule. Cette fonction se compose de deux « trips » distincts, appelés « Trip A » et « Trip B », qui surveillent la « mission complète » du véhicule (parcours programme) de manière indépendante. Les deux fonctions peuvent être remises à zéro (reset - début d'une nouvelle mission).

Le « Trip A » permet de visualiser les valeurs suivantes :

  • Température externe Autonomie
  • Distance parcourue - Consommation moyenne - Consommation instantanée Vitesse moyenne Durée du voyage (durée de conduite).

Le « Trip B », présente uniquement sur l'écran multifonction, permet de visualiser les grandeurs suivantes :

  • Distance parcourue B - Consommation moyenne B - Vitesse moyenne B - Durée du voyage B (durée de conduite).

NOTE Le « Trip B » est une fonction désactivable (voir paragraphe « Autorisation Trip B »). Les valeurs « Autonomie » et « Consommation instantanée » ne peuvent pas être mises à zéro.

Paramètres visualisés

Température extérieure

Indique la température à l'extérieur de l'habitacle du véhicule.

Autonomie (pour les versions/marchés où cela est prévu)

Indique la distance pouvant être parcourue avec le carburant qui se trouve dans le réservoir, si l'on maintient la même conduite qu'auparavant. L'écran affichera l'indication «---» lors des événements suivants :

  • La valeur d'autonomie est inférieure à 50 km (ou 30 miles) — en cas d'arrêt du véhicule le moteur tournant pendant un temps prolongé.

Distance parcourue

Elle indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission.

Consommation moyenne (pour les versions/marchés, où cela est prévu)

Elle représente la moyenne des consommations depuis le début de la nouvelle mission.

Consommation instantanée (pour les versions/marchés, où cela est prévu)

Elle indique la variation, mise à jour en permanence, de la consommation du carburant. En cas d'arrêt du véhicule, moteur lancé, l'écran indiquera « --- »

Vitesse moyenne

Elle représente la valeur moyenne de la vitesse du véhicule selon tout le temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission.

Durée du voyage

Temps passé à partir du début de la nouvelle mission.

ATTENTION En l'absence d'informations, toutes les valeurs du Trip computer affichent l'indication «----» à la place de la valeur. Lorsque la condition normale de fonctionnement est rétablie, le comptage des différentes valeurs reprend, sans mise à zéro des valeurs affichées avant l'anomalie, ni début d'une nouvelle mission.

Bouton TRIP de commande fig. 25

Le bouton TRIP, placé sur le levier droit, permet, avec la clé de contact en position MAR, d'accéder à l'affichage des paramètres décrits précédemment ainsi que de les remettre à zéro pour commencer une nouvelle mission:

  • pression courte pour accéder à l'affichage des différents paramètres;
  • pression prolongée pour remettre à zéro (réinitialisation) et commencer une nouvelle mission.

Nouvelle mission

Elle commence à partir d'une mise à zéro:

  • «manuelle» par l'utilisateur, par la pression sur le bouton correspondant;
  • «automatique» quand la «distance parcourue» atteint la valeur, en fonction de l'écran installé de 3999,9 km ou 9999,9 km ou bien quand la «durée du voyage» atteint la valeur de 99,59 (99 heures et 59 minutes);
  • après chaque débranchement et branchement suivant de la batterie.

ATTENTION L'opération de remise à zéro effectuée en présence des visualisations du « Trip A

ATTENTION L'opération de remise à zéro effectuée en présence des visualisations du « Trip B

Procédure de début de voyage

Clé de contact en position MAR, effectuer la remise à zéro (reset) en appuyant et en maintenant la pression sur le bouton TRIP pendant plus de 2 secondes.

Sortie trip

Pour partager la fonction Trip : garder la pression sur le bouton MODE pendant plus de 2 secondes.

fig. 25

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Sortie trip - 1

Attention

Tous les réglages doivent être effectués exclusivement avec le véhicule arrêté.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Les revêtements textiles de votre véhicule sont dimensionnés pour résister longtemps à l'usure dérivant d'une utilisation normale. Il est toutefois nécessaire d'éviter tout

frottement excessif et/ou prolongé avec des accessoires vestimentaires, comme les boucles métalliques, les rivets, les fixations Velcro et autres, car ils exercent de manière localisée une pression importante risquant d'engendrer la rupture des fils et d'endommager par conséquent la housse.

Réglage dans le sens longitudinal fig. 26

Soulever le levier A et pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière : en position de conduite, les bras doivent s'appuyer sur la couronne du volant.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Réglage dans le sens longitudinal fig. 26 - 1

Attention

Une fois le levier de réglage relâché, toujours vérifier que le siège est bien bloqué sur ses glissières en essayant de le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière. Si le siège n'est pas correctement bloqué, il pourrait se déplacer intempestivement en provoquant une perte du contrôle du véhicule.

Réglage en hauteur

Pour soulever le siège, en étant assis, déplacer vers le haut le levier B (partie AV du siège) ou le levier C (partie AR du siège) et basculer le poids du corps sur la partie du siège qui doit être soulevée.

fig. 26 Fonctionnement

Pour abaisser le siège : en étant assis, déplacer vers le haut le levier B (partie AV du siège) ou le levier C (partie AR du siège) et basculer le poids du corps sur la partie du siège qui doit être abaissee.

Réglage de l'inclinaison du dossier fig. 26

Tourner le pommeau D.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Réglage de l'inclinaison du dossier fig. 26 - 1

Attention

Pour bénéficier du maximum de protection possible, garder le dossier bien droit, bien

appuyer le dos et placer la ceinture de manière à ce qu'elle adhère parfaitement au buste et au bassin.

Réglage lombaire

Pour effectuer le réglage, actionner la manette E-fig. 27.

fig. 27 Fonctionnement

Siège AMORTI

Il est doté d'une suspension avec des ressorts mécaniques et un amortisseur hydraulique, ce qui garantit un maximum de confort et de sécurité. Le système d'amortissement permet également d'absorber parfaitement les chocs provoqués par les chaussées en mauvais état.

Pour effectuer des réglages dans le sens longitudinal, des réglages en hauteur, le réglage du dossier, le réglage lombaire et le réglage de l'accoudoir, se reporter au paragraphe « Sièges AV »

Réglage du poids sur l'amortisseur

Au moyen de la manette de réglage A-fig. 28, il est possible d'ajuster le réglage lombaire en fonction du poids du corps, dans une plage de 40kg à 130kg.

fig. 28 FONOREG9M

Siéges avec accoudirs réglables

Le siège conducteur peut être équipé d'un accoudoir relevant et réglable en hauteur. Pour le réglable, actionner la molette A-fig. 29.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Siéges avec accoudirs réglables - 1

Attention

Avant d'attacher les ceintures de sécurité AV, s'assurer que les accoudoirs sont en position verticale (voir le paragraphe « Ceintures de sécurité »).

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Avant de déboucler les ceintures et de descendre du véhicule, s'assurer que l'accoudoir externe (côté porte) est complètement soulevé.

fig. 29 FON0148M

Siège à BASE pivotante

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Il est possible de le faire pivoter vers le siège sur le côté opposé. Pour faire tourner le siège, actionner la commande A-fig. 30. Avant de faire tourner le siège, il doit être poussé vers l'avant avant d'être réglé dans le sens longitudinal fig. 31.

fig. 30 FON0187m

fig. 31 FON0187m

Siège pivotant avec ceinture de sécurité (pour les versions/marché, où cela est prévu)

Il est équipé d'une ceinture de sécurité à trois points d'ancrage fig. 32, de deux accoudoirs réglables (pour le réglage, voir le paragraphe « Sièges avec accoudoirs réglables ») et d'un appui-tête réglable en hauteur (pour le réglage, voir le paragraphe « Appui-tête »).

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Siège pivotant avec ceinture de sécurité (pour les versions/marché, où cela est prévu) - 1

Attention

Tous les réglages doivent impérativement être exécutés sur un véhicule à l'arrêt.

Lorsque vous tournez le siège, faire attention à ce qu'il n'interfère pas avec le levier du frein à main.

fig. 32 Fonctionnement

Réglage d'inclinaison du dossier fig. 33

Actionner le levier A.

Réglage en hauteur fig. 33

Actionner les commandes B ou C pour lever/baisser respectivement la partie AV/AR du siège.

Rotation du siège

Il est possible de le tourner vers le siège du côté opposé et de environ vers la porte. Il peut être bloqué tant en position de conduite qu'à.

fig. 33 Fonctionnement

Pour faire tournier le siège, actionner le levier D-fig. 34 (situé sur le côté droit du siège).

Avant de faire tournir le siège, il doit être poussé vers l'avant et puis réglé dans le sens longitudinal fig. 31.

marche.

Attention

S'assurer que le siège est bloqué en position de conduite avant de mettre le véhicule en

Chauffage des sièges fig. 35

(pour les versions/marchés, où cela est prévu)

Clé en position MAR, appuyer sur le bouton E pour activer/désactiver la fonction.

fig. 34 FON0175m

fig. 35 FON0213m

RABAT sur la banquette fig. 36

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Le siège est équipé d'une tablette rabatable utilisable pour poser des documents. Pour l'utiliser, tirer la languette A et abaisser la tablette. La tablette rabatable est équipée de deux empreintes porte-gobelets et d'un plan d'appui avec un clip pour documents.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - RABAT sur la banquette fig. 36 - 1

Attention

Ne pas placer de charges lourdes sur la tablette quand le véhicule roule, car en cas

de freinage brusque ou de chocs, ils risquent d'être projetés contre les occupants du véhicule et de les blesser grièvement.

fig. 36 F0N0149m

BAC sous le siège

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Sous le siège conducteur se trouve un bac A-fig. 37 aisément extractible en le déboitant des crochets figurant sur la base d'appui.

fig. 37 FON237m

Revêtements en plastique à la BASE du siège

fig. 38 (pour les versions/marchés où cela est prévu)

Le revêtement AV A peut être ouvert en actionnant la poignée de déverrouillage B figurant sur la partie supérieure.

Ainsi, on peut accéder au bac sous le siège (voir le paragraphe «Bac sous le siège»).

Pour faciliter l'ouverture du revêtement AV et l'accès au bac, le siège doit être reculé au maximum.

Pour permettre d'extraire le revêtement AV, il doit être tourné au maximum vers l'avant et déboité des crochets sur la partie inférieure en tirant vers l'avant du véhicule.

Versions panorama

Réglage du dossier inclinable des sièges passagers fig. 39

Tourner le pommeau A.

Accès aux sièges de la deuxième rangée fig. 39

Pour l'accès à la deuxième rangée de sièges, actionner le levier B du siège latéral droit extérieur de la première rangée et rabattre vers l'avant le dossier en l'accompagnant avec la main gauche.

Ramener le siège en position normale, il se réenclenche sur le dispositif de maintien sans devoir actionner le levier à nouveau.

En revanche, sur le siège complet Panorama 2e rangée, les sièges latéraux sont fixes.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Accès aux sièges de la deuxième rangée fig. 39 - 1

fig. 38 F0N0238m

fig. 39 FON0227m

Rabattage du dossier du siège central (2E - 3E rangée) fig. 39

Soulever le levier C et rabattre le dossier vers l'avant.

Sur l'arrière du dossier central se trouve une surface rigide faisant office d'accoudoir et de tablette avec des portegobelets.

Actionner le même levier pour repositionner le dossier.

Lorsqu'on rabat le dossier du siège central, retirer l'appui-tête pour faciliter le réglage du dossier du siège central de la première rangée.

Position easy entry

Soulever le levier A-fig. 40 et incliner le dossier vers l'avant.

fig. 40 FON228m

Position repliée

Procéder comme suit:

  • extraire les appui-têtes en position Easy entry;
  • soulever le levier B-fig. 41 (situé sous le levier A-fig. 40) avec la main droite;
  • faire tourner le dossier vers l'arrière;
  • rabattre vers l'avant avec la main gauche le dossier.

fig. 41 FON0229m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Position repliée - 1

Attention

Ne pas rouler avec des passagers assis au 3e rang lorsque la banquette du 2e rang est

rabattue. Veiller à ne positionner aucun objet sur le dossier rabattu de la banquette du 2e rang : en cas de choc ou de freinage brusque, les objets risquent d'être projetés contre les occupants du véhicule et de provoquer des lésions graves. Pour plus d'informations, voir les spécifications sur l'autocollant placé sous la banquette.

Dépose de la banquette

AVERTISSEMENT Pour la dépose de la banquette, il faut au moins deux personnes.

fig. 42 F0N0230m

Pour déposer la banquette, procéder comme suit:

  • de la position repliée, actionner les leviers C et D-fig. 42 en les tournant vers l'avant (comme indiqué sur la plaquette autocollante située sur la traverse inférieure);
  • soulever la base du siège vers l'avant;
  • placer le siège en position verticale;
  • à partir de la position verticale, actionner les leviers E et F-fig. 43 en les tournant vers le haut;
  • soulever la banquette du plancher et la déposer.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Dépose de la banquette - 1

Attention

Lors du remontage suivant de la banquette, s'assurer qu'elle se bloque correctement sur les guides du plancher.

fig. 43 F0N0231m

Avant fig. 44

Sur certaines versions, ils sont réglables en hauteur et se bloquent automatiquement dans la position voulue.

Réglage

Réglage vers le haut : soulever l'appui-tête jusqu'à percevoir le déclic de blocage ; Réglage vers le bas : appuyer sur la touche A et baisser l'appui-tête.

Pour extraire les appui-têtes avant, appuyer en même temps sur les boutons A et B à côté des deux soutiens et les déboîter vers le haut.

fig. 44 FON0020m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Réglage - 1

Attention

Les appuis-tête doivent être réglés de manière à ce que la tête s'y appuie. Seule cette position permet une protection.

Pour augmenter l'efficacité de la protection donnée par l'appui-tête, régler le dossier pour que le buste soit en position droite et la tête le plus près possible de l'appui-tête.

Le volant peut être réglé dans le sens axial.

Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:

□ débloquer le levier fig. 45 en le tirant vers le volant (position 2) ; □ régler le volant ; □ bloquer le levier en le poussant vers l'avant (position 1).

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Les réglages doivent être effectués uniquement quand la voiture est à l'arrêt.

et le moteur coupé.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Toute intervention en après-vente sur la direction ou la colonne de direction

(ex. montage d'antivol) est absolument interdite. Elle risque non seulement de se solder par la dégradation des performances du système et l'annulation de la garantie, mais peut provoquer de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation du véhicule.

fig. 45 F0N0321m

Rétroviseur intérieur fig. 46

Il est muni d'un dispositif de sécurité qui provoque son décrochage en cas de choc violent contre le passager.

En actionnant le levier A, il est possible de régler le rétroviseur sur deux positions différentes : normale ou anti-éblouissement.

Rétroviseurs à réglage manuel

Pour orienter les rétroviseurs, il suffit d'agir manuellement sur chacun des deux miroirs de chaque rétroviseur.

fig. 46 F0N0022m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Rétroviseurs à réglage manuel - 1

Attention

Le rétroviseur extérieur côté conducteur, étant bombé, altère légèrement la

perception de la distance de l'image réfléchie.

Par ailleurs, la surface réfléchissante de la partie inférieure des rétroviseurs extérieurs est parabolique pour augmenter le champ visuel. La dimension de l'image refléchie est donc réduite et donne l'impression que l'objet refléchi se trouve plus loin qu'il ne l'est en réalité.

Rétroviseurs à réglage électrique fig. 47

Cette fonction n'est accessible que lorsque la clé de contact se trouve sur «MAR».

fig. 47 FON0024m

Pour régler les rétroviseurs, il suffit de tourner la molette B sur l'une des quatre positions : rétroviseur gauche,

2 rétroviseur droit 3 grand-angle gauche, 4 grand-angle droit.

Après avoir tourné la molette B sur le miroir à régler, il suffit de la déplacer dans la direction indiquée par les flèches pour régler le miroir sélectionné.

Rabattement des rétroviseurs à réglage manuel fig. 48

Si nécessaire (par exemple lorsque l'encombrement des rétroviseurs crée des difficultés dans un passage étroit ou pendant le lavage automatique), il est possible de rabattre manuellement les rétroviseurs en les déplaçant de la position 1 à la position 2.

Si le rétroviseur a accidentellement été tourné vers l'avant (position 3), par exemple à la suite d'un choc, il faut le reporter manuellement dans la position 1.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Rabattement des rétroviseurs à réglage manuel fig. 48 - 1

fig. 48 FON0023m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Rabattement des rétroviseurs à réglage manuel fig. 48 - 2

Attention

Pendant la marche, les rétroviseurs doivent toujours être dans la position I.

Rabattement des rétroviseurs à réglage électrique fig. 48 - 49

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Si nécessaire (par exemple lorsque l'encombrement des rétroviseurs crée des difficultés dans un passage étroit ou pendant le lavage automatique), il est possible de rabattre les rétroviseurs tant électriquement que manuellement en les déplaçant de la position 1-fig. 48 à la position 2.

fig. 49 Fonctions

Rabattement électrique

Pour rabattre électriquement les rétroviseurs, appuyer sur le point 2 du bouton à bascule A-fig. 49. Pour ramener les rétroviseurs en position d'ouverture, appuyer sur le point 1 du bouton.

AVERTISSEMENT Si les rétroviseurs ont été repliés électriquement, il faut les reporter en position d'ouverture électriquement : ne pas essayer de déplier les rétroviseurs manuellement.

Rabattement manuel

Pour rabattre manuellement les rétroviseurs, il suffit de les déplacer de la position 1-fig. 48 à la position 2. Si les rétroviseurs ont été repliés manuellement, il est possible de les déplier tant manuellement qu'électriquement.

AVERTISSEMENT Pour déplier électriquement les rétroviseurs, appuyer sur le point 2 du bouton à bascule A-fig. 49 jusqu'à la perception du « déclic » d'accrochage, puis appuyer sur le point I de ce même bouton.

Rabattement vers l'avant

Il est possible de rabattre manuellement les rétroviseurs vers l'avant (position 3-fig. 48) ou de les reporter manuellement dans la position 2 d'ouverture s'ils ont été tournés accidentellement vers l'avant (par exemple, suite à un choc).

Si les rétroviseurs ont été tournés manuellement vers l'avant, ou suite à un choc, il est possible de les reporter tant manuellement qu'électriquement en position d'ouverture.

Pour déplier électriquement les rétroviseurs, appuyer sur le point 2 du bouton à bascule A-fig. 49 jusqu'à la perception d'un « déclic » d'accrochage, puis appuyer sur le point 1 de ce même bouton.

AVERTISSEMENT Si par erreur les rétroviseurs ont été rabattus manuellement dans la position 3-fig. 48, le rétroviseur se place dans une position intermédiaire. Dans ce cas, il faut tourner manuellement le rétroviseur dans la position 1, puis appuyer sur le point 2 du bouton à bascule A-fig. 49 pour reporter le rétroviseur dans la position 2 jusqu'à la perception d'un « déclic » et ensuite appuyer sur le point 1 du bouton pour le ramener dans la position 1.

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Les rétroviseurs sont dotés de résistances qui fonctionnent quand on actionne la lunette dégivrante, en appuyant sur le bouton [1].

AVERTISSEMENT Cette fonction est temporisée et se désactive automatiquement après quelques minutes.

  1. Diffuseur fixe supérieur - 2. Diffuseurs centraux régibles - 3. Diffuseurs fixes latéraux - 4. Diffuseurs latéraux régibles - 5. Diffuseurs inférieurs pour places AV.

CONNAISSANCE DU VEHICULE

SECURITE

DEMARRAGE ET CONDUITE

TÉMOINS ET MESSAGES

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIÈRES

A Diffuseurs fixes pour les vitres latérales. B Diffuseurs latéraux orientables. C Diffuseurs fixes.

fig. 51 F0N0026m

fig. 52 FON0027m

Diffuseurs centraux orientables. E Commande pour le réglage du début d'air.

Les diffuseurs A et C ne sont pas orientables.

Sélecteur a pour régler la température de l'air (mélange air chaud/froid)

Secteur rouge = air chaud

Secteur bleu = air froid

Sélecteur b pour l'activation/le réglage du ventilateur

0 = ventilateur éteint

1-2-3 = vitesse de ventilation 4 = ventilation à la vitesse maximum

fig. 53 FON0028m

Sélecteur c pour la distribution de l'air

P pour recevoir de l'air aux aérateurs centraux et lateraux; pour envoyer l'air aux pieds et avoir une température légèrement plus BASSE aux aérateurs de la planche, dans des conditions de température moyenne; pour chauffage avec température extérieure rigide: pour avoir le débit maximum d'air sur la zone pieds; pour chauffer les pieds et simultanément déssembuer le pare-brise; Pour désembuer rapidement le pare-brise.

Bouton d pour l'activation/désactivation du recyclage d'air

Quand on tourne le selecteur D sur , le recyclage d'habitacle est activé.

Quand on tourne le selecteur D sur ≤ le recyclage d'habitacle est désactivé.

Ventilation de l'habitacle

Pour obtenir une bonne ventilation de l'habitacle, procéder comme suit :

tourner le sélecteur A sur le secteur bleu; désactiver le recyclage de l'air d'habitacle en tournant la manette D sur tourner le sélecteur C en correspondance de ±b tourner la manette B sur la vitesse souhaitée.

Chauffage de l'habitacle

Procesder comme suit:

tourner le sélecteur A sur le secteur rouge ; tourner le sélecteur C dans la position souhaitée ; tourner la manette B sur la vitesse souhaitée.

Chauffage RAPIDE DEL l'habitacle

Pour obtenir un chauffage plus rapide, procéder comme suit:

tourner le sélecteur A sur le secteur rouge ; désactiver le recyclage de l'air d'habitacle en positionnant la manette D sur tourner le sélecteur C en correspondance de ±b^ tourner la manette B en correspondance de 4 (vitesse maximum du ventilateur).

Agir ensuite sur les commandes pour garder les conditions de comportement susceptibles et tourner la manette D sur pour désactiver le recyclage de l'air d'habitacle et éviter la buée.

AVERTISSEMENT Moteur froid, attendre quelques minutes afin que le liquide du système atteigne la température de fonctionnement optimale.

Désembuage/dégivrage RAPIDE des VITRES avant (pare-brise et VITRES laterales)

Procéder comme suit:

tourner le sélecteur A sur le secteur rouge; désactiver le recyclage de l'air d'habitacle en tournant la manette D sur tourner le sélecteur C en correspondance de W tourner la manette B en correspondance de 4 (vitesse maximum du ventilateur).

AVERTISSEMENT pour garantir un désembUAGE/dégivrage rapide, si le chauffage supplémentaire est installé (sous le siège AV ou AR pour les versions Panorama et Combi) et en service, désactivez-le au moyen du bouton F (DEL éteinte) situé sur la platine des commandes fig. 54.

Lorsque le désembuage/dégivrage est terminé, actionner les commandes pour rétablir les conditions de comportement souhaitées.

fig. 54 FON185m

Désembuage des vitres

En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de température entre l'intérieur et l'extérieur de l'habitacle, il est conseillé d'effectuer la manoeuvre suivante afin de prévenir la buée sur les vitres :

tourner le sélecteur A sur le secteur rouge; désactiver le recyclage de l'air d'habitacle en tournant la manette D sur tourner le sélecteur C en correspondance de - avec la possibilité de passer à la position au cas où il n'y a aucune trace d'embuage; tourner le sélecteur B sur la 2ème vitesse.

DéSEMBUAGE/DEGIVRAGE DE LA LUNETTE DéGIVRANTE ET DES RÉTROVISEURS EXTÉRIÉURS fig. 55

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Appuyer sur le bouton A pour activer cette fonction ; l'activation de cette fonction est mise en évidence par l'allumage du témoin sur le bouton propre dit.

La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après 20 minutes. Pour exclure préventivement cette fonction, appuyer de nouveau sur le bouton A.

AVERTISSEMENT Ne pas appliquer d'autocollants sur la partie intérieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette dégivrante afin d'éviter de l'endommager.

Activation recyclage air d'habitacle

Tourner la manette D-fig. 53 sur

Il est préféirable d'enclencher le recyclage de l'air pendant les arrêts dans la circulation ou dans les tunnels, pour éviter que de l'air pollué pénètre de l'extérieur. Éviter d'utiliser cette fonction de manière prolongée, notamment si plusieurs personnes sont à bord, afin d'éviter l'embuage des vitres.

AVERTISSEMENT Le recyclage d'air d'habitacle permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée («chauffage» ou «refroidissement»), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées.

Il est déconseilé d'enclencher le recyclage d'air d'habitacle pendant les journées pluvieuses/froides afin d'éviter la condensation sur les vitres.

fig. 55 FON0043m

Climatiseur MANUEL

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Commandes fig. 56

Sélecteur A pour régler la température de l'air (mélange air chaud/froid)

Secteur rouge = air chaud

Secteur bleu = air froid

Sélecteur B pour l'activation/le réglage du ventilateur

0 = ventilateur éteint

1-2-3 = vitesse de ventilation

4 = ventilation à la vitesse maximum

fig. 56 FON0833M

Sélecteur c pour la distribution de l'air

J pour recevoir de l'air aux aérateurs centraux et lateraux; pour envoyer l'air aux pieds et avoir une température légèrement plus BASSE aux aérateurs de la planche, dans des conditions de température moyenne; pour chauffage avec température extérieure rigide: pour avoir le début maximum d'air sur la zone pieds; pour chauffer les pieds et simultanément désembuer le pare-brise; pour désembuer rapidement le pare-brise.

Bouton d pour l'activation/désactivation du recyclage d'air

En appuyant sur le bouton (DEL sur le bouton allumée), le recyclage d'air d'habitacle s'active.

En appuyant de nouveau sur le bouton (DEL sur le bouton éteinte), le recyclage d'air d'habitacle est désactivé.

Bouton e pour activation/désactivation du climatiseur

En appuyant sur le bouton (DEL sur le bouton allumée) le climatiseur est activé.

En appuyant de nouveau sur le bouton (DEL sur le bouton éteinte) le climatiseur est désactivé.

Ventilation de l'habitacle

Pour obtenir une bonne ventilation de l'habitacle, procéder comme suit:

tourner le sélecteur A sur le secteur bleu; désactiver le recyclage de l'air d'habitacle en tournant la manette D; tourner le sélecteur C en correspondance de y; tourner la manette B sur la vitesse souhaitée.

Climatisation (refroidissement)

Afin d'obtenir le refroidissement le plus rapide, procéder comme suit:

tourner le sélecteur A sur le secteur bleu; désactiver le recyclage de l'air d'habitacle en positionnant la manette D sur tourner le sélecteur C en correspondance de y; - activer le climatiseur en appuyant sur le bouton E; la DEL sur le bouton E s'allume; tourner la manette B en correspondance de 4 (vitesse maximum du ventilateur).

Réglage du refroidissement

tourner le sélecteur A vers la droite pour augmenter la température; désactiver le recyclage de l'air d'habitacle en tournant la manette D; tourner la manette B pour diminuer la vitesse du ventilateur.

AVERTISSEMENT Quand on appuie sur le bouton E du compresseur du climatiseur, la fonction n'est activée que si une des vitesses du ventilateur est sélectionnée (manette B).

Chauffage de l'habitacle

Procéder comme suit :

tourner le sélecteur A sur le secteur rouge ; tourner le sélecteur C sur le symbole souhaité ; tourner la manette B sur la vitesse souhaitée.

Chauffage RAPIDE de l'habitacle

Pour obtenir un chauffage plus rapide, procéder comme suit:

tourner le sélecteur A sur le secteur rouge ; activer le recyclage d'air d'habitacle en tournant la manette D sur

tourner le selecteur C sur √³i tourner la manette B en correspondance de 4 (vitesse maximum du ventilateur).

Puis actionner les commandes pour garder les conditions de comportement susceptibles et amener le sélecteur D sur pour désactiver le recyclage de l'air d'habitacle (DEL sur le bouton éteint).

AVERTISSEMENT Quand le moteur est froid, il faut attendre quelques minutes afin que le liquide du système atteigne la température de fonctionnement optimale.

Désembuage/degivrage RAPIDE des VITRES avant (pare-brise et VITRES laterales)

Procéder comme suit :

tourner le sélecteur A sur le secteur rouge ; tourner la manette B en correspondance du 4 (vitesse maximum du ventilateur) ; tourner le sélecteur C en correspondance de ; déactivé le recyclage de l'air d'habitacle en tournant la manette D sur

ERTISSEMENT Pour garantir un désembUAGE/dégivrage de, si un chauffage/climatiseur supplémentaire (sous le ne AV ou AR pour les versions Panorama et Combi) est service, désactivez-le au moyen du bouton F (DEL éteinte) allé sur la platine des commandes, fig. 57.

Lorsque le désembuage/dégivrage est terminé, actionner les commandes pour rétablir les conditions de confort souhaitées.

AVERTISSEMENT L'action anti-buée du climatiseur est très rapide, puisqu'elle déshumidifie l'air. Régler les commandes comme indiqué précédemment et activer le climatiseur en appuyant sur le bouton E; la DEL située sur le bouton s'allume.

fig. 57 FON185m

Désembuage des vitres

En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de température entre l'intérieur et l'extérieur de l'habitacle, il est conseillé d'effectuer la manoeuvre suivante afin de prévenir la buée sur les vitres:

tourner le sélecteur A sur le secteur rouge; désactiver le recyclage de l'air d'habitacle en tournant la manette D sur tourner le sélecteur C en correspondence de avec la possibilité de passer à la position au cas où il n'y a aucune trace d'embuage; tourner le sélecteur B sur la 2^eme vitesse.

AVERTISSEMENT Le climatiseur est très utile pour prévenir l'embuage des vitres en cas de grande humidité environnementale car il déshumidifie l'air introduit dans l'habitacle.

Désembuage/degivrage de la lunette dégivrante et des rétroviseurs exterieurs fig. 58

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Appuyer sur le bouton A pour activer cette fonction ; l'activation de cette fonction est mise en évidence par l'allumage du témoin sur le bouton proprement dit.

La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après 20 minutes. Pour exclure préventivement cette fonction, appuyer sur le bouton A.

AVERTISSEMENT Ne pas appliquer d'autocollants sur la partie intérieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette dégivrante afin d'éviter de les endommager.

fig. 58 FON0043m

Activation recyclage air d'habitacle

Tourner le sélecteur D sur

Il est préférible d'enclencher le recyclage de l'air pendant les arrêts dans la circulation ou dans les tunnels, pour éviter que de l'air pollué pénètre de l'extérieur. Éviter d'utiliser cette fonction de manière prolongée, notamment si plusieurs personnes sont à bord, afin d'éviter l'embuage des vitres.

AVERTISSEMENT Le recyclage d'air d'habitacle permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée («chauffage» ou «refroidissement»), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées.

Il est déconseilé d'enclencher le recyclage de l'air d'habitacle pendant les journées pluvieuses/froides afin d'éviter la formation de condensation sur les vitres.

Entretien du circuit

Pendant la saison froide, le circuit de climatisation doit être activé au moins une fois par mois pour une durée d'environ 10 minutes. Avant l'étai, faire contrôle l'efficacité du circuit en question auprès du réseau Australien.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Entretien du circuit - 1

Le circuit utilise le fluide réfrigérant R134a qui, en cas de fuites accidentelles, n'est pas nocif pour l'environnement. Éviter absolument d'utiliser du fluide R12 non

compatible avec les composants du circuit.

Climatiseur automatique

(pour les versions/marchés, où cela est prévu)

Généralités

Le climatiseur automatique règle la température, la quantité et la répartition de l'air dans l'habitacle.

Le contrôle de la température est basé sur la «température équivalente» : à savoir que le système maintient en permanence le comportement de l'habitacle en compensant les éventuelles variations climatiques extérieures, y compris le rayonnement solaire mesuré par un capteur ad hoc. Les paramètres et les fonctions contrôlés automatiquement sont:

température de l'air aux aérateurs; □ répartition de l'air sur les aérateurs; vitesse du ventilateur (variation continue du flux d'air); activation du compresseur (pour le refroidissement/la déshumidification de l'air); recyclage d'air.

Toutes ces fonctions peuvent être modifiées manuellement, à savoir que l'on peut intervenir sur le système en sélectionnant une ou plusieurs fonctions au besoin et en variant les paramètres. De cette manière, toutefois, on désactive le contrôle automatique des fonctions sur lesquelles le système n'interviendra que pour des raisons de sécurité (ex. risque de buée sur les vitres). Les choix manuels sont toujours prioritaires sur l'automatismes et sont mémorisés jusqu'à ce que l'utilisateur rétablit le contrôle automatique, en appuyant de nouveau sur le bouton AUTO, sauf dans les cas où le système intervient pour des raisons particulières de sécurité. Le réglage manuel d'une fonction ne remet pas en question le contrôle automatique des autres.

La température de l'air injecté est toujours contrôlée automatiquement en fonction des températures régées sur l'écran (sauf lorsque le système est en veille ou dans certaines conditions lorsque le compresseur est désactivé).

Le système permet de régler ou de modifier manuellement les paramètres/fonctions suivantes : température de l'air ; vitesse du ventilateur (variation continue) ; réglage de la distribution de l'air sur sept positions ; activation du compresseur ; fonction dégivrage/désembuage rapide ; recyclage de l'air ; extinction du système ;

Commandes fig. 59

A Bouton AUTO contrôle automatique de toutes les fonctions. B Boutons de réglage de distribution d'air. C Écran. D Bouton de commande de la fonction MAX DEF.

fig. 59

Bouton de désactivation du système. F Bouton de commande activation/désactivation du compresseur. G Bouton de commande recyclage d'air. H Boutons de commande diminution/augmentation de la vitesse du ventilateur. I Manette de commande augmentation/diminution de la température.

Utilisation du système de climatisation

Le système peut être activé de différentes manières, mais il est conseillé de commencer en appuyant sur le bouton AUTO, puis de tourner la sélection pour sélectionner la température souhaitée sur l'écran. Ainsi, le système fonctionnera de manière complètement automatique pour atteindre le plus rapidement possible la température de confort en fonction des programmes effectués. Le système régule la température, la quantité et la répartition de l'air introduit dans l'habitacle et, par la fonction recyclage, l'enclenchement du compresseur de climatiseur. Dans le fonctionnement entièrement automatique, l'unique intervention manuelle demandée est l'éventuelle activation des fonctions suivantes:

recyclage de l'air pour maintenir le recyclage activé ou désactivé en permanence; Pour accélérer le désembuage/dégivrage des vitres avant, de la lunette, et des rétroviseurs extérieurs.

Pendant le fonctionnement entièrement automatique du système, il est possible de changer la température sélectionnée, la distribution de l'air et la vitesse du ventilateur en agissant, à n'importe quel moment, sur les boutons et manettes respectives : le système modifiera automatiquement ses réglages pour s'adapter aux nouvelles demandes. Au cours du fonctionnement complètement automatique (FULL AUTO), en variant la répartition et/ou le débit de l'air et/ou l'enclenchement du compresseur et/ou le recyclage, l'inscription FULL disparaît. De cette manière, les fonctions passent du contrôle automatique au manuel jusqu'à ce qu'on actionne à nouveau le bouton AUTO. Même si une ou plusieurs fonctions ont été activées manuellement, le réglage de la température de l'air introduit est toujours généré automatiquement, sauf lorsque le compresseur est désactivé : dans cette condition, en effet, l'air introduit dans l'habitacle ne peut avoir une température inférieure à celle de l'air extérieur.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Utilisation du système de climatisation - 1

Bouton de réglage de la température de l'air (i)

Quand on tourne la manette dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse, on augmente ou on baisse la température demandée dans l'habitacle.

La température programmée s'affiche à l'écran.

En tournant la manette à fond vers la droite ou vers la gauche jusqu'à l'amener sur la sélection extrême HI ou LO, les fonctions de chauffage ou de refroidissement maximal s'enclenchent:

Fonction HI (chauffage maximum):

elle s'enclenche en tournant la manette de la température dans le sens des aiguilles d'une montre en dépassant la valeur maximale (32^).

On active cette fonction lorsqu'on souhaite réchauffer l'habitacle le plus rapidement possible, en exploitant au maximum la puissance du système. Ainsi, le système quitte le réglage automatique de la température et règle le mélange de l'air sur la position de chauffage maximum en déterminant la vitesse et la répartition de l'air.

En particulier, si le liquide de refroidissement n'est pas suffisamment chaud, la vitesse maximale du ventilateur ne s'enclenche pas de suite, afin de limiter l'entrée d'air qui ne serait pas suffisamment chaud dans l'habitacle.

Avec la fonction enclenchée, tous les réglages manuels restent possibles.

Pour désactiver la fonction, il suffit de tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le sélecteur de température en sélectionnant ainsi la température désirée.

Fonction LO (refroidissement maximum):

il s'enclenche quand on tourne le sélecteur de la température dans le sens inverse des aiguilles d'une montre au-delà de la valeur minimum (16 °C).

On active cette fonction lorsqu'on souhaite refroidir l'habitacle le plus rapidement possible, en exploitant au maximum la puissance du système. Ainsi, le système quitte le réglage automatique de la température et règle le mélange de l'air sur la position de refroidissement maximum en déterminant la vitesse et la répartition de l'air. Avec la fonction enclenchée, tous les réglages manuels restent possibles.

Pour désactiver la fonction, il suffit de tourner le sélecteur de température dans le sens des aiguilles d'une montre en réglant ainsi la température désirée.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Bouton de réglage de la température de l'air (i) - 1

Boutons de distribution d'air (b)

En appuyant sur ces boutons, il est possible de sélectionner manuellement une des sept distributions possibles de l'air:

Flux d'air vers les diffuseurs du pare-brise et des vitres laterales avant pour le désembuage ou le dégivrage des vitres. Flux d'air vers les diffuseurs centraux et lateraux de la planche de bord pour la ventilation du buste et du visage pendant les saisons chaudes. Flux d'air vers les diffuseurs dans la zone des pieds avant et arrière. La tendance naturelle de la chaleur à monter permet le réchauffement très rapide de l'habitacle et offre immédiatement une sensation de chaleur. Répartition du flux d'air entre les aérateurs dans la zone des pieds (air plus chaud), les aérateurs centraux/latéraux de la planche de bord (air plus frais). Cette répartition est spécialement adaptée aux saisons du printemps et d'automne, avec rayonnement solaire. Répartition du flux d'air entre les diffuseurs zone pieds et les diffuseurs de désembuage/dégivrage du pare-brise et des vitres laterales AV. Cette répartition permet de chauffer correctement l'habitacle et prévient la buée sur les vitres.

Répartition du flux d'air entre les aérateurs pour le dégivrage/désembuage du pare-brise et des vitres latérales avant, les aérateurs centraux et latéraux de la planche. Cette distribution permet un bon maintien du confort dans un habitacle suffisamment refroidi (été). Répartition du flux d'air entre les aérateurs pour le dégivrage/désembuage du pare-brise et des vitres latérales avant, des aérateurs centraux et latéraux de la planche, ainsi que les aérateurs de la zone pieds. Cette distribution assure une bonne diffusion de l'air pour maintenir le confort de température souhaitée été comme hiver.

La distribution est visible par l'éclairage des DELS sur les boutons sélectionnés.

Pour revenir au contrôle automatique de la répartition de l'air après une sélection manuelle, appuyer sur le bouton AUTO.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Boutons de distribution d'air (b) - 1

Boutons de réglage vitesse du ventilateur (h)

En appuyant aux extrémités sur le bouton H, on augmente ou on diminue la vitesse du ventilateur et, par conséquent, la quantité d'air émis dans l'habitacle ; le système garde quand même l'objectif de la température demandée.

La vitesse du ventilateur est visualisée par les barrettes qui s'allument à l'écran :

Vitesse maximum du ventilateur = toutes les barres allumées; vitesse minimum du ventilateur = une barre allumée.

Le ventilateur peut être éteint uniquement si le compresseur du climatiseur a été désactivé en appuyant sur le bouton F-fig. 59.

AVERTISSEMENT Pour rétablir le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur après un réglage manuel, appuyer sur le bouton AUTO.

AVERTISSEMENT à cause de la vitesse élevée du véhicule, l'effet dynamique provoque une augmentation du débit d'air PÉNÉTRANT dans l'habitacle qui ne correspond pas directement au nombre de barrettes de vitesses du ventilateur.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Boutons de réglage vitesse du ventilateur (h) - 1

Bouton AUTO (a) (fonctionnement automatique)

Si l'on appuie sur le bouton AUTO, le système règle automatiquement la quantité et la répartition de l'air introduit dans l'habitacle en annulant tous les réglages manuels précédents.

Cette condition est signalée par la disparition de l'inscription FULL AUTO sur l'écran avant.

En intervenant manuellement sur au moins une des fonctions gérées automatiquement par le système (recyclage de l'air, distribution de l'air, vitesse du ventilateur ou désactivation du compresseur du climatiseur), l'inscription FULL AUTO sur l'écran s'éteint pour signaler que le système ne contrôle plus automatiquement toutes les fonctions (la température reste toujours en automatique).

AVERTISSEMENT Si, à cause des interventions manuelles sur les fonctions, le système n'est plus en mesure de garantir l'obtention et le maintien de la température demandée dans l'habitacle, la température sélectionnée clignote pour signaler la difficulté rencontrée par le système et ensuite l'inscription AUTO s'éteint.

Pour rétablir n'importe quand le contrôle automatique du système après une ou plusieurs sélections manuelles, appuyer sur le bouton AUTO.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Bouton AUTO (a) (fonctionnement automatique) - 1

Bouton enclenchement/désactivation du recyclage d'air (g)

Le recyclage d'air est géré suivant les logiques de fonctionnement suivantes :

activation forcée (recyclage d'air toujours enclenché), signalé par l'allumage de la DEL sur le bouton G et par le symbole à l'écran; désactivation forcée (recyclage d'air toujours désactivé avec prise d'air de l'extérieur), signalée par l'extinction de la DEL sur le bouton et par le symbole à l'écran.

Ces conditions de fonctionnement sont obtenues en appuyant en série sur le bouton de recyclage de l'air G.

AVERTISSEMENT L'enclenchement du recyclage permet (pour réchauffer ou refroidir l'habitacle) d'atteindre plus rapidement les conditions voulues.

Toutefois, il est vivement déconseilé d'utiliser le recyclage pendant les journées pluvieuses ou froides, car la possibilité d'embuer l'intérieur des vitres augmenterait considérablement, surtout si le compresseur du climatiseur n'est pas activé.

Si les températures extérieures sont basses, le recyclage est forcé en position désactivée (entrée d'air de l'extérieur) pour éviter de possibles phénomènes de buée.

Il est conseillé de ne pas utiliser la fonction de recyclage d'air d'habitacle lorsque la température extérieure est BASSE, car les vitres pourraient s'embuer rapidement.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Bouton enclenchement/désactivation du recyclage d'air (g) - 1

Bouton d'habilitation/désactivation du compressor climatiseur (F)

En appuyant sur le bouton, le compresseur du climatiseur se désactive, s'il a été allumé auparavant, et le logo sur l'écran s'éteint.

En appuyant sur le bouton lorsque la DEL est éteinte, l'activation du compresseur redevient automatique. Cette condition est visible par l'allumage du logo sur l'écran.

Lorsqu'on désactive le compresseur du climatiseur, le système désactive le recyclage pour empêcher la formation de buée sur les vitres. Mème si le système reste en mesure deMAINTER la température demandée, l'inscription FULL ne s'affiche plus à l'écran. Si en revanche il ne parvient plus à MAINTER la température, les chiffres clignotent et la mention AUTO s'éteint.

AVERTISSEMENT Lorsque le compresseur est désactivé, il n'est plus possible d'injecter dans l'habitacle une température d'air inférieure à celle extérieure. De plus, dans des conditions ambiantes particulières, les vitres risquent de s'embuer rapidement, car l'air n'est pas déshumidifié.

La déactivation du compresseur reste en mémoire même après l'arrêt du moteur.

Pour rétablir le contrôle automatique de l'activation du compresseur, appuyer à nouveau sur le bouton (dans ce cas, le système ne fonctionne que comme réchauffeur) ou appuyer sur le bouton AUTO.

Compresseur arrêté, si la température extérieure est supérieure à celle qui a été programmée, le système n'est pas en mesure de satisfaire la demande, ce qu'il signale par le clignotement des chiffres correspondant à la température programmée, après quoi la mention AUTO s'éteint.

Lorsque le compresseur est désactivé, il est possible de remettre à zéro manuellement la vitesse du ventilateur (aucune barre n'est visible).

Lorsque le compresseur est activé et le moteur allumé, la vitesse du ventilateur peut descendre uniquement jusqu'au minimum (une barre visible).

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Bouton d'habilitation/désactivation du compressor climatiseur (F) - 1

Bouton de désembuage/dégivrage rapide des vitres (d)

En appuyant sur ce bouton, le climatiseur active automatiquement toutes les fonctions nécessaires pour accélérer le désembUAGE/ dégivrage du pare-brise et des vitres latérales:

  • active le compresseur du climatiseur lorsque les conditions climatiques le permettent; désactive le recyclage d'air; □ régle la température maximum de l'air HI sur les deux zones; insère une vitesse du ventilateur en fonction de la température du liquide de refroidissement du moteur afin de limiter l'entrée d'air pas assez chaud pour désembuer les vitres; □ dirige le flux d'air vers les diffuseurs du pare-brise et les vitres latérales avant; active la lunette dégivrante.

AVERTISSEMENT La fonction désembuage/dégivrage rapide des vitres reste enclenché pendant environ 3 minutes, à partir du moment où le liquide de refroidissement du moteur atteint la température ADÉQUATE pour une décondensation rapide des vitres.

Lorsque la fonction est active, la DEL du bouton de la lunette dégivrante s'allume et sur l'écran l'inscription FULL AUTO s'éteint.

Les seules interventions manuelles possibles, avec la fonction active, sont le réglage manuel de la vitesse du ventilateur et la désactivation de la lunette dégivrante.

Pour rétablir les conditions de fonctionnement avant l'activation, il suffit d'appuyer indifféremment sur le bouton B, sur le bouton de recyclage de l'air G, sur le bouton du compresseur F ou sur le bouton AUTO A.

AVERTISSEMENT pour garantir un désembUAGE/dégivrage rapide, en cas de présence du chauffage/climatisation supplémentaire (sous le siège AV ou AR pour les versions Panorama et Combi) activé, il convient de le désactiver au moyen du bouton F (DEL éteinte) situé sur la platine des commandes fig. 60.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Bouton de désembuage/dégivrage rapide des vitres (d) - 1

Extinction du système OFF (e)

On désactive le système de climatisation en appuyant sur le bouton E, ce qui entraîne l'extinction de l'écran.

Lorsque le système est éteint, les conditions de la climatisation sont les suivantes:

écran éteint ; température sélectionnée non visible ; recyclage de l'air enclenché, isolant ainsi l'habitacle de l'extérieur (DEL recyclage allumé) ; □ compresseur de climatiseur désactivé ; ventilateur éteint.

Si l'on désire rallumer le système de climatisation en condition de complat automatisme, appuyer sur le bouton AUTO.

Chauffage supplémentaire

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Certaines versions sont également équipées, sous le siège du conducteur, d'un chauffage supplémentaire dont le ventilateur est actionné au moyen du bouton F situé sur la platine des commandes fig. 60.

fig. 60

Chauffage supplémentaire autonome

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Le véhicule peut être équipé, sur demande, de deux chauffages autonomes supplémentaires : un entièrement automatique et l'autre calculable.

Le chauffage supplémentaire est activé en mode automatique lorsque le moteur est démarré et que les conditions de température extérieure et de liquide de refroidissement persistent.

La déactivation intervient toujours de manière automatique.

AVERTISSEMENT En période froide, quand le dispositif se déclenche, vérifier que le niveau de carburant est supérieur à la réserve. Dans le cas contraire, le dispositif risque de se bloquer et de nécessiter l'intervention du Réseau Après-vente Fiat.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Chauffage supplémentaire autonome - 1

Attention

À l'instar du moteur, le chauffage consomme du carburant. Par conséquent, pour éviter

les risques d'intoxication et d'asphyxie, le chauffage supplémentaire ne doit jamais être allumé, même pour une période courte, dans des environnements clos comme des garages ou des ateliers non équipés d'aspirateurs de gaz d'échappement.

Version programmable

Le chauffage supplémentaire, entièrement indépendant du fonctionnement du moteur, permet de:

chauffer l'habitacle quand le moteur est coupé ; dégiver les vitres ; rechauffer le liquide de refroidissement du moteur - donc le moteur lui-même - avant le démarrage.

Le système se compose des éléments suivants:

un brûleur à gazole pour le chauffage de l'eau avec un silencieux d'échappement pour les gaz de combustion; une pompe de dosage reliée aux tuyaux du réservoir du véhicule pour l'alimentation du brûleur; un échangeur de chaleur relié aux tuyaux du circuit de refroidissement du moteur; une centrale reliée au groupe de chauffage/ventilation de l'habitacle qui permet un fonctionnement automatique; une centrale électronique pour le contrôle et le réglage du brûleur intégrée sur le chauffage; un minuteur numérique A-fig. 61 pour la mise en service manuelle du chauffage ou pour la programmation de l'heure d'allumage.

chauffage supplémentaire (pendant la saison froide) sert à hauffer, à maintenir en température et à faire circuler l'eau du circuit de refroidissement du moteur pendant un délai prédéfini afin de garantir le démarrage du moteur et les conditions optimales de température du moteur proprement et de l'habitacle.

Le chauffage peut s'emettre en marche automatiquement avec la programmation de l'horloge numérique ou en mode manuel en appuyant sur la touche de « chauffage immédiat » de l'horloge.

Après l'activation du chauffage, la centrale programmable ou manuelle actionne la pompe de circulation du liquide et allume le brûleur selon le mode prédéfini et contrôle.

Le débit de la pompe de circulation est lui aussi contrôlé par la centrale électronique de façon à réduire au minimum le temps initial de chauffage.

fig. 61 FON0150m

Lorsque le système est en marche, la centrale déclenche le ventilateur du groupe de chauffage de l'habitatcé à la deuxième vitesse.

La puissance thermique de la chaudière est régulée automatiquement par la centrale électronique en fonction de la température du liquide de refroidissement du moteur.

AVERTISSEMENT Le chauffage est équipé d'un limiteur thermique qui coupe la combustion en cas de surchauffe due à des fuites ou à une quantité insuffisante/fuite de liquide de refroidissement. Dans cette éventualité, après avoir réparé la panne du système de refroidissement et/ou avoir fait l'appoint en liquide, appuyer sur le bouton de sélection du programme avant de remettre le chauffage en service.

Il est possible que le chauffage s’éteigne spontanément du fait de l’absence de combustion après le démarriage ou de l’extinction de la flamme pendant le fonctionnement. Dans ce cas, exécuter la procédure d’extinction et tenter de remettre en service le chauffage. S’il n’a jamais fonctionné, s’adresser au Réseau d’assistance Fiat.

Allumage du système de chauffage

En présence d'un climatiseur automatique, la centrale règle la température et la distribution de l'air lorsque le chauffage de parking se déclenche. En présence du chauffage/climatiseur manuel, pour obtenir un rendement optimum du chauffage, contrôle que le sélecteur de réglage de la température d'air du groupe de chauffage/ventilation est en position « air chaud ».

Pour privilégier le préchauffage de l'habitacle, positionner le sélecteur de distribution d'air en position.

Pour privilégier le dégivrage du pare-brise, positionner le sélecteur de répartition d'air en position.

Pour obtenir les deux fonctions, positionner le sélecteur de distribution d'air en position.

Minuteur numérique fig. 62

1) Témoin du cycle de chauffage 2) Éclairage de l'écran 3) Numéro de rappel de préselection de l'horloge 4) Bouton de l'horloge 5) Bouton de réglage de l'heure «vers l'avant» 6) Bouton de sélection du programme 7) Bouton de réglage de l'heure « vers l'arrière » 8) Bouton de mise en service du chauffage 9) Témoin de réglage/lecture de l'heure

fig. 62 Fonctionnement

Allumage immédiat du chauffage fig. 63

Pour permettre le service manuellement le circuit, appuyer sur le bouton 8 du minuteur : l'écran et le témoin I s'allument et restent éclairés pendant toute la durée de fonctionnement du circuit.

Allumage programme du chauffage

Avant de procéder au réglage de l'allumage du dispositif, il est indispensable de régler l'heure.

Réglage de l'heure actuelle

Appuyer sur le bouton 4 : l'écran et le témoin 9-fig. 64 s'allument ; dans un délai de 10 secondes, appuyer sur les boutons 5 ou 7 de manière à sélectionner l'heure exacte.

Lorsque l'écran s'éteint, l'heure actuelle est mémorisée.

La pression continue des boutons 5 ou 7 fait avancer ou reculer les chiffres du cadran de l'horloge plus rapidement.

fig. 63 Fonctionnement

Lecture de l'heure actuelle fig. 64

Pour lire l'heure actuelle, appuyer sur le bouton 4 : l'heure s'affichera à l'écran pendant environ 10 secondes, puis le témoin 9 s'allumera.

Programmation de l'heure d'allumage fig. 65

L'allumage peut être programmé de 1 minute à 24 heures à l'avance. Il est possible de sélectionner 3 heures de mise en service différentes, mais une seule peut être activable pour chaque cycle de préchauffage.

Pour programmer l'heure de mise en service:

en appuyant sur le bouton 6 : le symbole 10 s'allume pendant 10 secondes sur l'écran, ou bien l'heure précédemment programmée avec le nombre 3 correspondant à la préselection rappelée s'allume.

fig. 64 Fonctionnement

AVERTISSEMENT Si l'on désire rappeler les autres heures pré-sélectionnées, appuyer plusieurs fois de suite sur le bouton 6 dans les 10 secondes qui suivent.

  • appuyer, dans les 10 secondes, sur les boutons 5 ou 7 jusqu'à obtenir l'heure désirée.

AVERTISSEMENT La confirmation de la mémorisation de l'heure est donnée par:

la disparition de l'heure de mise en service ; la présence du numéro de préselection 3 ; l'éclairage de l'écran.

AVERTISSEMENT Quand la chaudière s'allume:

le témoin de petite flamme s'allume sur l'écran; □ le numéro de préselection 3 s'éteint.

fig. 65 Fonctionnement

Désactivation de l'heure de mise en service programmée fig. 65

Pour annuler l'heure de mise en service programmée, appuyer brièvement sur le bouton 6 : l'écran s'éteint et le nombre 3, correspondant à l'heure pré-sélectionnée, disparaît.

Rappel d'une des heures de mise en service présélectionnée fig. 66

Appuyer le nombre de fois nécessaire sur le bouton 6 jusqu'à ce que l'écran affiche le nombre 3 correspondant à l'heure de pré-sélection de mise en service désirée. Au bout de 10 secondes, l'heure disparaît de l'écran et reste mémorisée, puis le numéro 3 et l'écran s'allument.

AVERTISSEMENT L'heure de mise en service présélectionnée peut être modifiée ou annulée en suivant les instructions communiquées précédemment.

Extinction du système de chauffage.

L'extinction du système, en fonction du type de mise en service (automatique ou manuelle), peut se faire de manière:

automatique, à l'issue du temps d'activation prédéfini (60 minutes avec l'écran allumé en rouge) ; manuel, en appuyant à nouveau sur le bouton de « chauffage immédiat » du minuteur (touche petite flamme 1).

Dans les deux cas, le témoin de chauffage et l'éclairage de l'écran s'éteignent. Le ventilateur du groupe de chauffage de l'habitacle et la combustion se coupent.

La pompe de circulation du liquide continue à fonctionner pendant environ deux minutes, pour évacuer la plus grande quantité possible de chaleur. Même pendant cette phase, il est possible de rallumer le chauffage.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Extinction du système de chauffage. - 1

Attention

À l'instar du moteur, le chauffage consomme du carburant. Par conséquent, pour éviter les risques d'intoxication et d'asphyxie, le chauffage supplémentaire ne doit jamais être allumé, même pour une période courte, dans des environnements clos comme des garages ou des ateliers non équipés d'aspirateurs de gaz d'échappement.

AVERTISSEMENT Le chauffage de parking s'éteint lorsque la tension de la batterie est faible, afin de permettre le démarrage du véhicule.

fig. 66 FONONISMS

AVERTISSEMENT Avant d'enclencher le dispositif, vérifier que le niveau de carburant est supérieur à la réserve. Dans le cas contraire, le dispositif risque de se bloquer et de nécessiter l'intervention du Réseau Après-vente Fiat.

Éteindre systématiquement le chauffage pendant les opérations de ravitaillement en carburant et à proximité des stations services afin d'éviter tout risque d'explosions ou d'incendie. Ne pas garer le véhicule sur un sol inflammable comme du papier, de l'herbe ou des feuilles sèches : risque d'incendie ! La température à proximité du chauffage ne doit pas dépasser 120°C (par ex. lors des opérations de peinture au four de la carrosserie). Des températures supérieures risqueraient d'endommager les composants de la centrale électronique. Durant le fonctionnement moteur coupé, le chauffage consomme de l'énergie de la batterie. Un fonctionnement approprié, moteur en marche, est donc nécessaire au rétablissement du niveau correct de chargement de la batterie. Pour contrôler le niveau de liquide de refroidissement, respecter les consignes du chapitre « Entretien du véhicule » au paragraphe « Liquide du circuit de refroidissement du moteur ». L'eau à l'intérieur du circuit du réchauffeur doit contenir au minimum 10% de produit antigel. Pour l'entretien et les réparations, s'adresser exclusivement au Réseau Après-vente Fiat et utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine.

Entretien

Faire contrôle régulièrement (au moins au début de chaque saison hivernale) le chauffage supplémentaire auprès du RéseauAprès-vente Fiat. Cela assurera un fonctionnement sûr et économique du chauffage et garantira sa longévité.

Arrière (panorama et combi)

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Les versions Panorama et Combinato sont pourvues d'un système de chauffage principal et d'un système supplémentaire (sur demande) avec commande sur le revêtement du pavillon au-dessus de la deuxième rangée de sièges fig. 67.

fig. 67

Pour la mise en service, actionner le bouton F-fig. 68 situé sur la platine de commandes.

Avec la manette D en position froid maximum (selecteur sur secteur bleu), l'air sortira à température ambiante au niveau des pieds à l'arrière (sous les sièges de la 2^e - 3^e pour la version Panorama et par la grille côté passage de roue gauche sur les versions Combinato) ; avec la manette D en position chaleur maximum (selecteur sur secteur rouge), l'air chaud sort (avec le moteur à régime) au niveau des pieds à l'arrière (sous les sièges de la 2^e - 3^e pour la version Panorama et par la grille côté passage de roue gauche sur les versions Combinato).

fig. 68 FON0185m

Climatiseur supplémentaire arrière (panorama et combi)

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Les versions Panorama et Combinato sont pourvues d'un système de chauffage/climatisation principal plus un système supplémentaire (sur demande) avec commande sur le revêtement du pavillon, placée au-dessus de la deuxième rangée de sièges fig. 67.

Pour la mise en service, actionner le bouton situé sur la platine de commandes F-fig. 68. La climatisation fonctionne uniquement si le climatiseur principal est allumé.

Avec la manette D en position froid maximum (selecteur sur secteur bleu), l'air froid sort par les aérateurs sur le toit. Avec la manette D en position chaleur maximum (selecteur sur secteur rouge), l'air chaud sort (avec le moteur au régime) à l'arrière (sous les sièges de la 2^e - 3^e rangée pour la version Panorama et par la grille côté passage de roue gauche sur les versions Combinato). Avec les positions intermédiaires de la manette D, l'air est réparti entre les aérateurs sur le pavillon et les sorties au niveau des pieds AR en modifiant la température.

AVERTISSEMENT En cas d'activation du compresseur sur la commande du climatiseur principal (activation du bouton E), même si le ventilateur du climatiseur supplémentaire est sur la position 0, la 1ère vitesse s'enclenche automatiquement pour éviter la formation de glace qui risquerait d'endommager le composant.

FEUX extérieurs

Les commandes des deux extérieurs sont groupées sur le levier gauche.

L'éclairage extérieur n'est possible qu'avec la clé de contact tournée sur ON.

Sélecteur tourné sur ON.

FEUX de position fig. 70

Tourner le sélecteur sur

Le témoin s'allume sur le combiné de bord.

FEUX de croisement fig. 71

Tourner le sélecteur sur 0.

Le témoin 00 s'allume sur le combiné de bord.

fig. 69 FONCTION030

FEUX de ROUTE fig. 72

Avec le sélecteur sur la position , tirer le levier vers le volant (2e position instable).

Le témoin ≡ s'allume sur le combiné de bord.

Pour éteindre les yeux de route, tirer de nouveau le levier vers le volant (les yeux de croissement s'allument de nouveau).

fig. 70 F0N0031m

fig. 71 FON0032m

APPELS de PHARE - fig. 73

Tirer le levier vers le volant (position instable) indépendamment de la position du sélecteur. Le témoin s'allume sur le combiné de bord.

FEUX de stationnement

Ils s'allument uniquement avec la clé de contact en position STOP ou enlevée, en déplaçant le sélecteur du levier gauche d'abord en position O et ensuite sur les positions ou D.

Le témoin 0 s'allume sur le combiné de bord.

FEUX Clsignotants fig. 74

Placer le levier en position (stable) :

en haut (position I) : activation du feu clignotant droit;

fig. 72 FON0033m

en bas (position 2) : activation du feu clignotant gauche.

Le témoin ⇔ ou ⇒ clignote sur le combiné de bord.

Les indicateurs de direction se désactivent automatiquement en ramenant le véhicule en position de marche rectiligne.

fig. 73 F0N0034m

fig. 74 FON0035m

Fonction changement de file

Si l'on peut signaler un changement de file, placer le levier gauche en position instable pendant moins d'une demi-seconde. Le clignotant clignotera 5 fois du côté sélectionné, puis s'éteindra automatiquement.

Dispositif «FOLLOW me HOME

Il permet, pendant un laps de temps prédéfini, d'éclairer l'espace à l'avant du véhicule.

Activation fig. 75

Avec la clé de contact en position OFF ou extraite, tirer le levier vers le volant dans les 2 minutes qui suivent l'extinction du moteur.

fig. 75 FON0036m

À chaque actionnement du levier, l'allumage des feux est prolongé de 30 secondes, jusqu'à un maximum de 210 secondes ; quand ce temps s'est écoulé, les feux s'éteignent automatiquement.

Chaque actionnement du levier provoque l'activation du témoin au combiné de bord, en même temps que le message visualisé sur l'écran (voir chapitre « Témoins et messages ») pour la durée d'activité de la fonction. Le témoin s'allume au premier actionnement du levier et demeure allumé jusqu'à la désactivation automatique de la fonction. Chaque actionnement du levier augmente seulement la durée d'activation des feuels.

Désactualisation

Maintenir le levier tiré vers le volant pendant plus de 2 secondes.

Capteur de FEUX automatiques (capteur de luminosité)

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Il détecte les variations de l'intensité lumineuse extérieure en fonction de la sensibilité à la lumière programmée : plus la sensibilité est importante, moins la quantité de lumière externe nécessaire pour l'allumage des yeux externes est importante. La sensibilité du capteur de luminosité peut être réglée grâce au « Menu de configuration » de l'écran.

Activation fig. 76

Positionner le sélecteur sur : de cette façon on obtient en même temps l'allumage automatique des yeux de position et des yeux de croissement en fonction de la lumière extérieure.

Désactivation

Lorsque le capteur commande l'extinction, les yeux de croissement sont désactivés, puis environ 10 secondes après, c'est le tour des yeux de position.

Le capteur n'est pas en mesure de détecter la présence de brouillard, donc, dans de telles conditions, régler manuellement l'allumage des feux.

fig. 76 F0N0037m

Essuieglaces/lavevitres

Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est positionnée sur ON. Le levier droit peut être placé sur cinq positions différentes fig. 77

fig. 77 Fonctionnement

A: essuie-glace à l'arrêt; B: fonctionnement par intermittence.

Levier en position B, quand on tourne le sélecteur F, on peut sélectionner quatre vitesses possibles de fonctionnement en mode intermittent:

= intermittence très lente; -- = intermittence lente; --- = intermittence moyenne; ---- = intermittence rapide; C: fonctionnement continu lent; D: fonctionnement continu rapide; E: fonctionnement rapide temporaire (position instable).

Le fonctionnement en position E est limité au laps de temps pendant lequel on maintient manuellement le levier dans cette position. Lorsque le levier revient à la position A et arrête automatiquement l'essuie-glace.

AVERTISSEMENT Effectuer le remplacement des balais selon ce qui est indiqué au chapitre « Entretien de la voiture »

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Essuieglaces/lavevitres - 1

Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seraient déposées sur le pare-brise. Dans ces conditions, si l'essuie-glace est soumis à un

effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le fonctionnement pendant quelques secondes. Ensuite, si la fonction n'est pas rétablie, s'adresser au réseau d'Après Vente Fiat.

Fonction «lavage intelligent

En tirant le levier vers le volant (position instable), on actionne le jet de liquide du lave-glace fig. 78.

En gardant le levier tiré pendant plus d'une demi-seconde, il est possible d'activer automatiquement par un seul mouvement le jet du lave-vitre et l'essuie-glace proprement dit.

L'essuie-glace effectue quatre battements après le relachement du levier.

Le cycle est terminé par un balayage de l'essuie-glace 5 secondes après.

fig. 78 FON0039m

Capteur de PLUIE

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Le capteur de pluie est placé derrière le rétroviseur intérieur, en contact avec le pare-brise et il permet d'adapter automatiquement, pendant le fonctionnement intermittent, la cadence de balayage de l'essuie-glace à l'intensité de la pluie.

AVERTISSEMENT La vente doit toujours être propre dans la zone du capteur.

Activation fig. 77

Déplacer le levier droit d'un cran vers le bas (position B).

L'activation du capteur est signalée par un « balayage » de confirmation de la commande.

En faisant pivoter le sélecteur F, on peut augmenter la sensibilité du capteur de pluie.

L'augmentation de la sensibilité du capteur de pluie est signalée par un « balayage » de confirmation de la commande.

En actionnant le lave-vitre avec le capteur de pluie enclenché, le cycle de lavage normal est réalisé, à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.

Désactivation fig. 77

Déplacer le levier de la position B ou bien tourner la clé de contact sur OFF. Lors du démarriage suivant (clé en position ON), le capteur ne se réactive pas, même si le levier est resté en position B. Pour activer le capteur, déplacer le levier en position A ou C, puis en position B ou bien tourner le sélecteur pour régler la sensibilité. L'activation du capteur est signalée par un « balayage » de l'essuie-glace, même si le pare-brise est sec.

Le capteur de pluie est en mesure de détecter et de s'adapter automatiquement à la différence entre le jour et la nuit.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Désactivation fig. 77 - 1

Attention

Des rayures d'eau peuvent provoquer des mouvements non voulu des balais.

Lave-phares

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Ils sont « escamotables », c'est-à-dire placés à l'intérieur du pare-chocs avant de la voiture et se mettent en service lorsque, deux feux de croisement allumés, on actionne le lave-vitres.

AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement l'intégrité et la propreté des gicleurs.

RUISE control (régulateur de vitesse constante)

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

C'est un dispositif d'aide à la conduite, à contrôle électronique, qui permet de conduire le véhicule à une vitesse supérieure à 30 km/h sur les longs trajets droits et sur chaussée sèche, lorsque les variations de vitesse sont réduites (ex. parcours sur autoroute), à une vitesse définie, sans devoir enforcer la pédale de l'accélérateur. L'utilisation du dispositif n'est toutefois pas utile sur les routes extra urbaines à forte circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville.

Activation du dispositif fig. 79

Positionner le sélecteur A sur ON.

Le dispositif ne peut être enclenché en l'ère vitesse ou en marche arrière, mais il est conseillé de l'enclencher avec des rapports égaux ou supérieurs à la 4^ème.

fig. 79 FON0040m

Quand on aborde une descente avec le dispositif enclenché, la vitesse du véhicule peut augmenter légèrement par rapport à celle mémorisée.

Son activation est mise en évidence par l'allumage du témoin et par le message correspondant sur le tableau de bord.

Mémorisation de la vitesse du vehicule

Procéder comme suit:

tourner le sélecteur A sur ON et appuyer sur la pédale de l'accélérateur jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée; déplacer le levier vers le haut (+) pendant au moins 1 seconde, puis le relacher: la vitesse du véhicule est mémorisée et il est donc possible de lâcher la pédale de l'accélérateur.

En cas de nécessité (par exemple pendant un doublement) il est possible d'accélérer en appuyant sur la pédale de l'accélérateur : en relâchant la pédale du véhicule revient à la vitesse précédemment mémorisée.

Rétablissement de la vitesse mémoorisée

Si le dispositif a été désactivé, par exemple en appuyant sur la pédale de frein ou d'embrayage, pour rétablir la vitesse mémorisée, procéder comme suit:

accélérer progressivement jusqu'à atteindre une vitesse proche de celle mémorisée; □ engager le rapport sélectionné lors de la mémorisation de la vitesse; □ appuyer sur la touche RES B.

Augmentation de la vitesse mémoorisée

Elle peut se produire selon deux modalités:

en appuyant sur l'accélérateur et en memorisant successivement la nouvelle vitesse rejointe; ou bien en déplacant le levier vers le haut (+).

À chaque actionnement du levier correspond une augmentation de la vitesse d'environ 1 km/h alors que lorsque l'on maintient le levier vers le haut, la vitesse augmente de manière continue.

Réduction de la vitesse mémoorisée

Elle peut se produire selon deux modalités:

en désactivant le dispositif et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse ; ou bien en déplaçant le levier vers le bas (-) jusqu'à rejoindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée.

À chaque actionnement du levier correspond une diminution de la vitesse d'environ 1 km/h, alors qu'en tenant le levier vers le bas, la vitesse change de manière continue.

Désactivation du dispositif

Le dispositif peut être désactivé par le conducteur d'une des façons suivantes:

en tournant le sélecteur A sur OFF; en coupant le moteur; en appuyant sur la pédale de frein ou en actionnant le frein à main; en appuyant sur la pédale d'embrayage; en demandant un changement de vitesse avec la B. V. automatique en mode séquentiel; avec la vitesse de la voiture au-dessous de la limite établie; en appuyant sur la pédale de l'accélérateur; dans ce cas, le système n'est pas effectivement désactivé mais la demande d'accélération a la précédence sur le système; le cruise control reste quand même actif, sans avoir besoin d'appuyer sur le bouton RES pour revenir aux conditions précédentes une fois l'accélération terminée.

Le dispositif se désactive automatiquement dans les cas suivants:

en cas d'intervention des systèmes ABS ou ESP ; en cas de panne du système.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Désactivation du dispositif - 1

Attention

Lorsque le véhicule roule et que le dispositif est activé, ne pas mettre le levier de vitesses

au point mort.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

En cas de dysfonctionnement ou d'anomalie du dispositif, tourner le

sélecteur A sur OFF et s'adresser au Réseau Approvisionneur Fiat après avoir vérifié le bon état du fusible de protection.

Plafonnier avant avec FEUX SPOT

L'interrupteur A-fig. 80 allume/éteint les lampes du plafonnier. Quand l'interrupteur A est en position centrale, les lampes C et D s'allument/s'éteignent à l'ouverture/fermeture des portes avant. Quand l'interrupteur A est positionné à gauche, les lampes C et D restent toujours éteintes. Quand l'interrupteur A est positionné à droite, les lampes C et D restent toujours allumées. L'allumage/extinction des éclairages est progressif.

L'interrupteur B fait fonction de spot ; lorsque le plafonnier est éteint, il allume individuellement :

la lampe C si appuyé à gauche ; la lampe D si appuyé à droite.

fig. 80 FON0041m

AVERTISSEMENT Avant de descendre du véhicule, vérifier que les deux interrupteurs soient en position centrale pour que la fermeture des portes l'éclairage s'éteigne, évitant le déchargement de la batterie.

Si par oubli, l'interrupteur est resté en position toujours allumé, le plafonnier s'éteint automatiquement 15 minutes après l'arrêt du moteur du véhicule.

Temporisation des lampes du plafonnier

Sur certaines versions, pour faciliter l'entrée/sortie du véhicule, en particulier la nuit ou dans des lieux peu éclairés, 2 logiques de temporisation sont disponibles.

Temporisation à l'entree du véhicule

Les lampes du plafonnier s'allument de la manière suivante:

pendant environ 10 secondes, quand on déverrouille les portes avant ; pendant environ 3 minutes quand on ouvre une des portes latérales ; pendant environ 10 secondes quand on ferme les portes.

La temporisation s'interrompt lorsque l'on place la clé de contact sur MAR.

Temporisation à la SORTIE du véhicule

Après avoir retiré la clé de contact du moteur, les lampes du plafonnier s'allument de la manière suivante:

pendant environ 10 secondes dans les 2 minutes suivant l'extinction du moteur;

□ quand on ouvre l'une des portes latérales pendant environ 3 minutes; □ quand on ferme une des portes pendant environ 10 secondes.

La temporisation se termine automatiquement quand on verrouille les portes.

Plafonnier arrière compartiment de chargement fig. 81

Il est situé au-dessus de la porte AR. Pour l'éclairer, appuyer sur le transparent au point indiqué dans l'illustration.

fig. 81

Plafonnier latéral compartiment de chargement fig. 82

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Pour l'éclairage, appuyer sur le transparent au point indiqué dans l'illustration.

fig. 82 FON219m

Plafonnier amovible fig. 83

(pour les versions/marché où cela est prévu)

Il fonctionne aussi bien comme lumière fixe que comme torche électrique amovible. Lorsque le plafonnier amovible est connecté au support fixe, la pile de la torche électrique se recharge automatiquement. La recharge du plafonnier, avec le véhicule à l'arrêt et la clé de contact sur STOP ou extraite, est limitée à 15 minutes.

fig. 83 FON0220m

FEUX de détresse fig. 84

On les allume en appuyant sur l'interrupteur A, quelle que soit la position de la clé de contact.

Quand le dispositif est activé, les témoins ⇔ et ⇒ s'éclairent sur le combiné de bord.

Pour les éteindre, appuyer de nouveau sur l'interrupteur.

L'utilisation des feux de détresse est réglementée par le code de la route du pays où l'on circule. Se conformer aux normes.

Freinage d'urgence

En cas de freinage d'urgence, les yeux de détresse s'éclairent automatiquement et les témoins ⇒ et ⇒ s'allument simultanément sur le combiné de bord.

fig. 84 FONCTIONnement

La fonction s'éteint automatiquement dès lors qu'il ne s'agit plus d'un freinage d'urgence.

Cette fonction obéit à la réglementation en vigueur.

FEUX Antibroullard fig. 85

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Ils s'allument, lorsque les feux des positions sont allumés, en appuyant sur le bouton.

Le témoin s'allume sur le combiné de bord.

Ils s'éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton.

L'utilisation des antibrouillards est réglementée par le code de la route du pays où l'on circule. Se conformer aux normes.

fig. 85 Fonctionnement

FEU Antibroullard arrière fig. 86

Il s'allume lorsque les feux de croissement, les feux des positions ou les feux antibrouillard (pour les versions/marchés où ceci est prévu) sont allumés, en appuyant sur le bouton.

Le témoin 1 s'allume sur le combiné de bord. Il s'éteint en appuyant de nouveau sur le bouton ou en éteignant les feux de croissement et/ou antibrouillard (si prévus). L'utilisation des feux de brouillard AR est réglementée par le code de la route du pays où l'on circule. Se conformer aux normes.

F0N0046m

fig. 86

fig. 87 FONOT3M

FEUX de stationnement

Ils s'allument uniquement avec la clé de contact en position STOP ou enlevée, en déplaçant la bague du levier gauche d'abord en position 0 et ensuite sur les positions ou D. Le témoin 00s allume sur le combiné de bord.

Lunette dégivrante fig. 87

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Elle se déclenche en appuyant sur le bouton A. Avec la lunette dégivrante enclenchée, il y a une temporisation qui désactive le dispositif après environ 20 minutes.

Fonction débrancement batterie (sectionneur)

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

La fonction de débranchement de la batterie est autorisée lorsque la clé de contact est tournée sur BATT, comme d'après l'étiquette spécifique située à l'endroit illustré sur la fig. 88. Pour tourner la clé de contact sur BATT, appuyer sur le bouton A (rouge) fig. 89. Le débranchement de la batterie a lieu, par interruption du fil de masse, environ 45 secondes après le positionnement de la clé sur BATT.

Ces 45 secondes sont nécessaires pour:

permettre à l'utilisateur de quitter le véhicule et de bloquer les portes avec la télécommande; garantir que tous les systèmes électriques du véhicule soient désactivés.

Lorsque la batterie est débranchée, l'accès au véhicule ne sera possible qu'en déverrouillant la serrure mécanique de la porte côté conducteur.

Pour rebrancher la batterie, introduire la clé de contact et la tourner sur MAR; il sera alors possible de démarrer normalement le véhicule.

Lorsqu'on débranche la batterie, il est parfois nécessaire de réinitialiser certains dispositifs électriques (par ex. heures, date, etc.).

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Fonction débrancement batterie (sectionneur) - 1

fig. 89 Fonctionnement

Verrouillage des PORTES fig. 90 - 91

Pour effectuer le verrouillage simultané des portes, appuyer sur le bouton A, placé sur la planche dans le meuble central, indépendamment de la position de la clé de contact. Pour déverrouiller les portes, appuyer sur le bouton B. Sur la platine des lave-vitres se trouve un bouton D qui commande le verrouillage/déverrouillage indépendant du compartiment de chargement.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Verrouillage des PORTES fig. 90 - 91 - 1

fig. 91 FON0132m

CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITÉ
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TÉMOINS ET MESSAGES
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIERES

Interrupteur de coupure de carburant et d'alimentation électrique

Le véhicule est équipé d'un interrupteur de sécurité qui intervient en cas de choc pour couper l'alimentation du carburant et par conséquent éteindre le moteur. Lorsque l'interrupteur à inertie se déclenche, non seulement il coupe l'alimentation en carburant, il active les feux de détresse, les feux de position, les plafonniers, il déverrouille toutes les portes et affiche un message sur le combiné de bord. Pour les désactiver, appuyer sur le bouton A. De plus, le véhicule est équipé d'un autre interrupteur de sécurité qui se déclenche en cas de choc et coupe l'alimentation électrique. Ainsi, on évite toute formation de flaques de carburant en cas de rupture des tuyaux et la formation d'étincelles ou de décharges électriques suite aux dégâts sur les composants électriques du véhicule.

AVERTISSEMENT Après le choc, ne pas oublier d'enlever la clé du contact pour éviter de décharger la batterie. Si après le choc on ne constate aucune fuite de carburant ni dommages sur les dispositifs électriques du véhicule (ex. les phares) et que le véhicule est en mesure de reprendre la route, réactiver les interrupteurs de coupure automatique du carburant et d'alimentation électrique (pour les versions/marchés où cela est prévu) en procédant comme suit.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Interrupteur de coupure de carburant et d'alimentation électrique - 1

Attention

Après le choc, si l'on perçoit une odeur de carburant ou si l'on remarque des fuites du circuit d'alimentation, ne pas réenclencher les interrupteurs, afin d'éviter le risque d'incendie.

Réactivation de l'interrupteur de coupure de carburant fig. 92

Pour réactiver l'interrupteur de coupure de carburant, appuyer sur le bouton A.

fig. 92

Réactivation de l'interrupteur de coupure d'alimentation électrique (bus école/minibus) fig. 93

L'interrupteur se trouve sur la cosse positive de la batterie. Pour réactiver l'interrupteur d'alimentation électrique, procéder comme suit:

□ appuyer sur le bouton A pour réactiver l'interrupteur de coupure de carburant; □ appuyer sur le bouton B pour réactiver l'interrupteur d'alimentation électrique.

fig. 93 FON0127m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Réactivation de l'interrupteur de coupure d'alimentation électrique (bus école/minibus) fig. 93 - 1

Attention

Avant de réactiver l'interrupteur d'alimentation électrique, vérifier

soigneusement l'absence de fuites de carburant ou dommages sur les dispositifs électriques du véhicule (par ex. les phares).

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Avant de réactiver l'interrupteur de coupure de carburant, vérifier soigneusement l'absence de fuites de carburant ou dommages sur les dispositifs électriques du véhicule (par ex. les phares).

AVERTISSEMENT Pour les finitions autres que les Bus scolaires/Minibus, le bouton B est remplacé par un fusible. Pour le replacer, s'adresser au réseau Après-vente Fiat.

TIROIR de rangement supérieur - compartiment réfrigéré fig. 94

(pour les versions/marchés, où cela est prévu)

Pour l'utiliser, soulever le volet comme indiqué dans l'illustration.

Lorsque la climatisation est en service, le compartiment, muni d'une empreinte porte-bouteille, peut être réfrigéré/chauffé au moyen d'un aérateur relié à la climatisation.

TIROIR de rangement fig. 95

Pour ouvrir le tiroir, actionner la poignée d'ouverture A.

fig. 94 FON0049m

fig. 95 FON0050m

TIROIR de rangement avec serrure fig. 96

Pour verrouiller/déverrouiller la serrure, tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre/dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour ouvrir le tiroir, actionner la poignée d'ouverture. La taille du tiroir lui permet d'accueillir un ordinateur portable.

fig. 96 FONOS1m

Compartiment porte-objets

Le compartiment A-fig. 97 aménagé dans la planche de bord se trouve dans une position centrale.

Le compartiment B-fig. 98 est aménagé sur la droite de la planche de bord, sous le tiroir vide-poche.

fig. 97 F0N0052m

fig. 98 FON0053m

POCHES des PORTES fig. 99

Dans le revêtement de chaque porte, on trouve des bacs vide-poches / porte documents.

fig. 99 F0N0128m

Compartiment sous le siège AV côtes passager fig. 100

Pour utiliser le compartiment, procéder comme suit:

ouvrir le volet A et l'enlever comme l'indique l'illustration; tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre le pommeau B de blocage et le déposer pour permettre l'extraction du compartiment.

fig. 100 Fonctionnement

Cloison arrière fig. 101

Le véhicule peut être équipé d'une cloison AR invisible ou équipée d'une vitre coulissante.

Pour ouvrir/fermer la vitre de la cloison coulissante, actionner le pommeau A.

Sur des versions spécifiques, une grille de protection est prévue. Elle est positionnée sur la fenêtre de la cloison à l'intérieur du compartiment de chargement.

Porte gobelets - porte canettes fig. 102

L'empreinte porte-gobelets/porte-canettes est située sur la planche de bord centrale.

fig. 101 F0N0218m

fig. 102 FON0054m

Allume-cigares fig. 103

Il est situé sur la planche de bord centrale.

Pour actionner l'allume-cigares, appuyer sur ce dernier lorsque la clé de contact est sur la position MAR.

Après environ 15 secondes, le bouton revient

automatiquement sur la position initiale et l'allume-cigares est prêt à l'emploi.

AVERTISSEMENT Vérifier toujours le débranchement de l'allume-cigares.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Allume-cigares fig. 103 - 1

Attention

L'allume-cigares atteint des températures élevées. Le manipuler avec précaution et

éviter qu'il soit utilisé par les enfants : danger d'incendie et/ou de brûlure.

fig. 103 Fonctions

Cendrier fig. 104

Il est constitué d'un boîtier en plastique extractible, qui peut être placé dans les empreintes porte-gobelets/porte-canettes représentées sur la planche de bord centrale.

AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cendrier comme corbeille à papier: il pourrait s'enflammer au contact des bouts de cigarettes.

fig. 104 Fonction

Pare-soleil fig. 105

Ils se trouvent de part et d'autres du rétroviseur d'habitacle.

Ils peuvent être orientés frontalement ou latéralement.

Prise de courant fig. 106

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

La prise de courant se trouve sur la planche centrale, à côté de l'allume-cigares.

Pour l'utiliser, soulever le couvercle A.

fig. 105 FON0056m

fig. 106 FON0057m

Tablette/pupitre fig. 107

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Au centre du tableau de bord, au-dessus du compartiment de l'autoradio, se trouve une tablette A. Sur certaines versions, cette tablette peut être utilisée comme pupitre, en soulevant sa partie arrêtée et en l'appuyant sur la planche de bord comme l'indique l'illustration.

Sur les versions munies d'un airbag côté passager, la tablette est fixe.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Tablette/pupitre fig. 107 - 1

Attention

Ne pas utiliser l'écritoire en position verticale quand le véhicule roule.

fig. 107 Fonctions

Compartiment de rangement au-dessus de la CABINE fig. 108

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Il est situé au-dessus de la cabine et a été consacré pour entreposer des objets légers.

Charge maximum admissible :

  • localisée 10 kg
  • répartie sur toute la surface du compartiment 20 kg

fig. 108 FON190m

Compartiment vide-poches CABINE (CAPUCINE) fig. 109

(pour les versions/marché où cela est prévu)

Le compartiment vide-poches est monté au-dessus des pare-soleil et il est ouvert pour permettre de déposer rapidement des objets légers (ex. documents, atlas routier, etc.).

Tablette rabattable sur la banquette fig. 110

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Pour l'utiliser, tirer la languette A et abaisser la tablette.

La tablette rabatable est équipée de deux empreintes portegobelets et d'un plan d'appui avec un clip pour documents.

fig. 109 F0N0191m

fig. 110 F0N0149m

CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITÉ
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TÉMOINS ET MESSAGES
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIERES

Stéme de caméra et écran POURS visibilité arrière

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Le système de caméra de parking fig. 111 permet au conducteur de visualiser l'espace derrière le véhicule sur un écran fig. 112 situé dans l'habitacle.

Le système se compose d'une caméra installée dans un boîtier plastique situé sur la traverse AR du toit qui abrite également le troisième feu de stop et d'un écran inséré dans un boîtier plastique et situé dans la console vide-poches supérieure.

L'écran est muni de touches (On/Off, luminosité, rétroéclairage). Pour l'utiliser, actionner le bouton de décrochage et le mettre en position ouverte.

fig. 111 FON0217M

L'écran de visualisation arrêté est réglé en mode rétroviseur (« mirror »). Lorsqu'il n'est pas utilisé, il doit être refermé dans la console vide-poches supérieure.

Activation

Le système se déclenche quand la clé et la marche AR sont insérées ou au moyen du bouton ad hoc. Si le véhicule roule pour effectuer une manoeuvre de marche AR, le système fonctionne jusqu'à une vitesse d'environ 15 km/h et se désactive dès qu'on franchit les 18 km/h. Lorsque la marche AR est désactivée, l'image reste affichée à l'écran pendant environ 5 secondes.

fig. 112 F0N0214m

Zone de visibilité

La zone de visibilité peut varier selon la position du véhicule (condition de pleine charge incluse), selon les caractéristiques du véhicule et les conditions météorologiques (temps clair, pluie, neige et brouillard). Si la luminosité est mauvaise ou à pleine charge, la visibilité risque d'être réduite.

Le champ de couverture de la caméra est d'environ 3 m de longueur sur 5,5 m de largeur maximum fig. 113.

fig. 113 Fonctionnement

Mise en garde

Pour nettoyer la vitre, il est conseillé d'utiliser un chiffon non abrasif lorsque la vitre de protection est sale ou givrée (à l'extérieur). Il faut prévoir tous les outils pour le nettoyage, car ils pourraient rayer le verre.

De même, pour nettoyer l'écran, il est conseillé d'utiliser un chiffon sec non abrasif. La poussière qui se dépose sur l'écran peut être enlevée avec des brosses spéciales. Ne pas utiliser de détergent.

En cas de choc, la vitre de l'écran peut se briser. Dans ce cas, ne pas toucher le liquide cristallin qui s'en échappe. Si cela s'est produit, se laver rapidement les parties contaminées à l'eau et au savon.

Interface utilisateur

L'interface utilisateur de l'écran se compose des éléments suivants, voir fig. 114:

Réglage Luminosité: 2 touches; Réglage du Rétroéclairage: 2 touches; Touche ON/OFF: elle permet de voir les images de la caméra, même lorsque la marche AR est désactivée.

Le système permet de rétablir la configuration initiale en maintenant le bouton ON/OFF appuyé pendant environ 3 secondes lorsque le système est désactivé. Dans ce cas, la touche ON/OFF clignote 2 fois pour confirmer l'opération.

fig. 114 F0N0216m

Message de TEXTE à l'écran

Des messages s'affichent à l'écran dans les conditions suivantes:

Dans les 5 secondes qui suivent l'enclenchement de la marche AR, un message d'avis s'affiche. Lorsqu'on dépasse la vitesse d'environ 18 km/h et seulement si la touche d'activation est sur ON, l'image disparaît et pendant 5 secondes un message vous informme que le système est en mode Veille. Lorsqu'on dépasse la vitesse d'environ 18 km/h et que la marche AR est enclenchée, l'image disparaît et un message d'alerte s'affiche tant que la vitesse n'a pas diminué jusqu'à 15 km/h environ. Dans ce cas, l'image est à nouveau affichée.

Le système permet de changer la langue dans laquelle les messages de texte sont affichés. Pour ce faire, quand le système est désactivé, il est nécessaire d'appuyer simultanément sur la touche ON/OFF et sur n'importe quelle autre touche, puis de sélectionner la langue en parcourant le menu au moyen de la touche ON/OFF. Une fois affichée la langue souhaitée, il suffit d'attendre environ 3 secondes pour qu'elle reste mémorisée.

Chronotachygraphe

Pour le fonctionnement et l'utilisation du chronotachygraphe, se référer au manuel d'utilisation fourni par le constructeur du dispositif. Le chronotachygraphe doit obligatoirement être installé sur le véhicule lorsque le poids de ce dernier (avec ou sans remorque) est supérieur à 3,5 tonnes.

AVERTISSEMENT Toute modification de l'instrument de contrôle ou du système de transmission des signaux ayant une incidence sur l'enregistrement effectué par l'instrument de contrôle, sauf si celui-ci est effectué dans un but de fraude, constitue une infraction de type pénale ou administrative.

AVERTISSEMENT En présence du chronotachygraphe, après un arrêt prolongé du véhicule de plus de 5 jours, il est conseillé de débrancher la borne négative de la batterie pour préserver sa charge.

Avertissements

Ne pas utiliser de détergents abrasifs pour le nettoyage de l'appareil. Pour le nettoyage externe de l'appareil, utiliser un chiffon humide ou éventuellement des produits spécifiques pour le nettoyage des matériaux synthétiques.

Le chronotachygraphe est installé et plombé par le personnel autorisé : ne jamais tenter d'accéder au dispositif et à ses câbles d'alimentation et d'enregistrement. Il incombe au propriétaire du véhicule sur lequel le tachygraphe est installé de le faire contrôler régulièrement. Le contrôle doit être effectué tous les deux ans et doit donner lieu à un test qui confirme son bon fonctionnement. S'assurer après chaque vérification que la plaquette signalétique est bien renouvelée.

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Le véhicule est équipé d'un limiteur de vitesse régulable, sur commande de l'utilisateur, sur l'un des 4 seuils prévus: 90, 100, 110, 130 km/h. Pour activer/désactiver cette fonction, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Après l'intervention, un autocollant sera apposé sur le pare-brise indiquant la valeur de vitesse maximum régée.

AVERTISSEMENT Le tachymètre pourrait indiquer une vitesse maximum supérieure à celle effective, paramétrée par le Concessionnaire, conformément aux réglementations en vigueur.

Verrouillage des portes de l'extérieur

Une fois les portes fermées, appuyer sur le bouton ① de la télécommande fig. 115 - 116 ou bien introduire et tourner l'insert métallique dans la serrure de la porte, côté conducteur, dans le sens des aiguilles d'une montre. Le verrouillage des portes est activé uniquement si toutes les portes sont fermées.

Pour extraire la pièce métallique, appuyer sur le bouton B.

Si une ou plusieurs portes sont ouvertes après avoir appuyé sur le bouton de la télécommande, les clignotants et la DEL se trouvant sur le bouton A-fig. 118 clignotent rapidement pendant environ 3 secondes. Quand la fonction est active, les touches A et B fig. 118 sont désactivées. En effectuant une double pression rapide sur le bouton de la télécommande, le dispositif dead lock s'active (voir paragraphe « Dispositif dead lock »).

fig. 115 Fonctionnement

Déverrouillage des portes de l'extérieur

Appuyer brièvement sur le bouton fig. 115 ou sur fig. 116, selon les versions, pour déverrouiller les portes AV à distance, obtenir l'éclairage temporisé des plafonniers d'habitacle et le double signal lumineux des clignotants.

En tournant l'insert métallique dans la serrure de la porte, côté conducteur, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre fig. 117, il est possible de déverrouiller toutes les portes. Lorsque la batterie est débranchée, l'accès au véhicule ne sera possible qu'en déverrouillant la serrure mécanique de la porte côté conducteur.

fig. 116 F0N0801m

fig. 117 F0N0059m

Verrouillage/déverrouillage des portes de l'intérieur

Appuyer sur le bouton A (fig. I 18) pour verrouiller les portes et sur le bouton B pour les déverrouiller. Les actions de verrouillage/déverrouillage se font de manière centralisée (AV et AR). Lorsque les portes sont verrouillées, la DEL sur le bouton A est allumée et une pression sur le bouton B provoque le déverrouillage centralisé de toutes les portes et l'extinction du témoin. Lorsque les portes sont déverrouillées, la DEL est éteinte et une pression sur le bouton provoque le verrouillage centralisé de toutes les portes. Le verrouillage des portes n'est activé que si toutes les portes sont bien fermées.

Lorsque le verrouillage des portes a été effectué par:

la télécommande ; le loquet de la porte ;

on ne pourrait pas effectuer le déverrouillage par le bouton A-fig. I18 situé sur la planche de bord.

fig. 118 FON047M

AVERTISSEMENT En situation de verrouillage centralisé, si l'on tire le levier d'ouverture de l'une des portes AV, cela provoque la désactivation du verrouillage centralisé. Quand on tire la poignée interne d'ouverture d'une des portes AR, on déverrouille individuellement la porte concernée.

En l'absence d'alimentation électrique (fusible grillé, batterie déconnectée, etc.), il est néanmoins possible de verrouiller manuellement les portes.

Quand le véhicule roule, après avoir dépassé la vitesse de 20 km/h, toutes les portes sont verrouillées de manière centralisée si la fonction activable a été sélectionnée via le menu de configuration (voir le paragraphe «Écran multifonction» dans ce chapitre).

TOUCHE du compartiment de chargement fig. 119

L'activation du verrouillage est signalée par la DEL sur la touche.

fig. 119 FON0132m

La DEL s'allume dans les cas suivants :

après toute commande de verrouillage transmise par la touche D ou par la touche 8 situées sur la planche de bord ; à l'activation du combiné de bord ; à l'ouverture d'une des portes AV ; au verrouillage des portes à 20 km/h (en cas d'activation via le menu).

L'extinction se produit à l'ouverture d'une des portes du compartiment de chargement ou lors de la demande de déverrouillage des portes (compartiment de chargement ou centralisé) ou lors de la demande de déverrouillage transmise par la télécommande/le loquet des portes.

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Il s'agit d'un dispositif de sécurité qui neutralise:

les poignées intérieures ; les boutons A-B fig. 118 de verrouillage/déverrouillage

en empêchant ainsi l'ouverture des portes depuis l'intérieur de l'habitacle face à une tentative d'effraction (bris d'une vitre, par exemple).

On peut donc affirmer que le dispositif dead-lock représenté l'affecte protection possible contre les tentatives d'effraction. Il est donc recommandé de l'utiliser lors de chaque stationnement du véhicule.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - TOUCHE du compartiment de chargement fig. 119 - 1

Attention

Lorsqu'on enclenche le dispositif dead lock, l'ouverture des portes n'est plus possible depuis l'intérieur du véhicule. Par conséquent, avant de quitter la voiture, il convient de vérifier qu'il n'y a plus personne à bord. Si la pile de la clé avec télécommande est épuisée, le dispositif ne peut être désactivé qu'en introduisant l'insert métallique de la clé dans les barillets des portes, comme décrit plus haut. Dans ce cas, le dispositif reste activé uniquement sur les portes arrêté.

Enclenchement du dispositif

Le dispositif s'enclenche automatiquement sur toutes les portes en effectuant une double pression rapide sur le bouton de la clé de la télécommande fig. 115.

L'activation du dispositif est signalée par 3 clignotements des deux clignotants et par le clignotement de la DEL située sur le bouton A-fig. I 18 entre les commandes sur la planche de bord.

Le dispositif ne s'enclenche pas si une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées : ceci empêche que quelqu'un puisse rentrer dans le véhicule par la porte ouverte et, en la refermant, risquer de rester enfermé à l'intérieur de l'habitacle.

Désactivation du dispositif

Le dispositif se désactive automatiquement sur toutes les portes dans les cas suivants:

en effectuant une rotation de la clé mécanique de contact en position d'ouverture dans la porte du conducteur; en effectuant le déverrouillage des portes au moyen de la télécommande; en tournant la clé de contact sur MAR.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Désactivation du dispositif - 1

Attention

Avant de quitter le véhicule stationné avec les portes coulissantes ouvertes, vérifier tiquement l'activation du verrouillage.

fig. 120 FON0061m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Ne pas déplacer le véhicule avec les portes latérales ouvertes.

Pour ouvrir la porte latérale coulissante, soulever la poignée A et accompagner la porte dans le sens de l'ouverture.

La porte latérale coulissante est équipée d'une butée qui l'arrête en fin de course d'ouverture. Pour la fermer, actionner la poignée A extérieure (ou intérieure correspondante) et la pousser en position de fermeture.

S'assurer dans tous les cas que la porte est correctement accrochée au dispositif de maintien d'ouverture totale.

VITRE Laterale coulissante fig. 121

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Pour l'ouverture, MSN enoncees les deux poignees B et faire coulisser la vitre.

Quand on relâche les deux poignées d'ouverture, la vitre coulissante peut s'arrêter dans des positions intermédiaires.

Plate-forme MOBILE fig. 122

(pour les versions/marchés, où cela est prévu)

Quand on ouvre la porte latérale des passagers ou du coffre, une plate-forme se déplie pour faciliter l'accès au véhicule.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Plate-forme MOBILE fig. 122 - 1

Attention

Avant de repartir après un arrêt ou avant de déplacer le véhicule, s'assurer que

la plate-forme est bien rentrée à fond dans son logement. Comme le mouvement de la plate-forme est asservi à celui de la porte latérale coulissante, si la plate-forme n'est pas complètement rentrée et que les portes AR sont mal fermées, le témoin s'allume sur le combiné de bord.

fig. 121 FON0240M

Ouverture manuelle depuis l'extérieur du premier battant

Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fig. 117 ou appuyer sur le bouton de la télécommande et actionner la poignée A fig. 123 dans le sens indiqué par la flèche.

Ouverture manuelle depuis l'extérieur du premier battant fig. 124

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Tirer la poignée B dans le sens indiqué par la flèche.

Fermeture manuelle depuis l'intérieur du premier battant

Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre ou appuyer sur le bouton de la clé avec la télécommande. Fermer tout d'abord la porte gauche, puis la droite.

fig. 122 Fonctionnement

Ouverture manuelle du second battant fig. 125

Tirer la poignée C dans le sens indiqué par la flèche.

Les portes AR à deux battants sont dotées d'un système à ressort qui les arrête lors de leur ouverture à un angle d'environ 90 degrés.

fig. 123 F0N0129m

fig. 124 FON0130m

Fermeture électrique depuis l'intérieur fig. 126

Fermer les deux battants (d'abord le gauche, puis le droit) AR et appuyer sur le bouton D situé sur la platine des lève-vitres.

fig. 125 F0N0131m

fig. 126 F0N0132m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Fermeture électrique depuis l'intérieur fig. 126 - 1

Attention

Le système à ressort a des forces

d'actionnement qui sont étudiées pour

le meilleur comportement d'utilisation; un choc accidentel ou un vent fort peuvent débloquer les ressorts et fermer spontanément les battants de la porte.

Il est possible d'augmenter l'angle d'ouverture des deux battants pour faciliter le chargement et le déchargement. Pour ce faire, il faut appuyer sur le bouton A-fig. 127; il est ainsi possible d'ouvrir les battants d'environ 180 degrés.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Avec l'ouverture à 180 degrés, les battants n'ont aucun système de blocage. Ne pas

utiliser cette ouverture avec le véhicule en pente ou en cas de vent.

fig. 127 FON0188m

Électriques fig. 128

Sur l'accoudoir interne de la porte côté conducteur se trouvent des interrupteurs qui commandent, lorsque la clé de contact est en position MAR:

À l'ouverture/fermeture de la vitre AV gauche ; B l'ouverture/fermeture de la vitre AV droite.

Actionnement automatique continu

Toutes les versions sont équipées d'une automatisation pour la montée et la descente de la vitre avant du côté conducteur.

L'actionnement continu automatique de la vitre se déclenche en appuyant sur un des interrupteurs de commande pendant plus d'une demi-seconde. La vitre s'arrête en butée ou en appuyant à nouveau sur le bouton.

fig. 128 F0N0062m

AVERTISSEMENT Quand la clé de contact est sur STOP ou extraite, les lève-vitres restent actifs pendant environ 3 minutes et se désactivent immédiatement quand on ouvre l'une des portes.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Actionnement automatique continu - 1

Attention

Une mauvaise utilisation des lève-vitres électriques peut s'avérer dangereuse. Avant et pendant l'actionnement, toujours vérifier que les passagers ne courent aucun risque lors des mouvements des vitres, soit directement, soit en cas d'entrainement ou de chocs provenant d'objects personnels. En quittant le véhicule, toujours retirer la clé du contact pour éviter que les lève-vitres électriques, par un actionnement intempestif, puissent représenter un danger pour les passagers restés à bord.

Porte côté passager avant

Sur l'accoudoir interne de la porte AV du passager se trouve un interrupteur qui lui permet de commander sa ventilation.

Ouverture

Proceder comme suit:

ouvrir la porte côté conducteur pour rendre accessible la poignée d'ouverture du capot moteur; tirer la manette fig. 129 dans le sens indiqué par la flèche; tirer la manette A-fig. 130 comme l'indique l'illustration; □ soulever le capot et en même temps dégager la béquille de soutien fig. 131 de son dispositif de blocage D, puis engager l'extrémité C-fig. 132 de la béquille dans l'emplacement E du capot.

AVERTISSEMENT Avant de soulever le capot, s'assurer que les bras des essuie-glaces ne soient pas soulevés du pare-brise.

fig. 129

Fermeture

Procéder comme suit:

tenir le capot soulevé d'une main et de l'autre enlever la béquille C-fig. 132 du logement E et la remettre dans son dispositif de blocage D-fig. 131; baisser le capot à environ 20 cm du compartiment moteur, puis le lâcher et s'assurer qu'il est parfaitement fermé, et non seulement accroché en position de sécurité, en essayant de le rouvrir. Si tel est le cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever à nouveau et recommencer l'opération.

AVERTISSEMENT Vérifier toujours la fermeture correcte du capot, afin d'éviter qu'il ne s'ouvre pendant la marche.

fig. 130 F0N0323m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Fermeture - 1

Attention

Pour des raisons de sécurité, le capot moteur doit toujours rester parfaitement fermé.

pendant que le véhicule roule. Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot en s'assurant que le blocage est inséré. Si, pendant la marche, on s'aperçoit que le verrouillage n'est pas parfaitement enclenché, il faut s'arrêter immédiatement et fermer le capot correctement.

fig. 131 FON0065m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Un positionnement erroné de la béquille de soutien pourrait provoquer la chute

violente du capot.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Effectuer ces opérations uniquement sur le véhicule à l'arrêt.

fig. 132 FON0066m

Porte-bagages/porte-skis

Pour le montage des barres de toit/porte-skis, avec le prééquipement pour les versions H1 et H2, utiliser les axes A prévus sur les bords du pavillon fig. 133.

Les véhicules à empattement long sont équipés de 8 axes, ceux à empattement court ou moyen de 6. Les véhicules à empattement extra-long sont équipés de 10 axes.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Porte-bagages/porte-skis - 1

Attention

Après avoir roulé sur quelques kilomètres, contrôler à nouveau la fermeture des vis des

fixations.

fig. 133 FON0138m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Respecter scrupuleusement les dispositions législatives en vigueur concernant les mesures maximales d'encombrement.

AVERTISSEMENT Suivre scrupuleusement les instructions contenues dans le kit de montage. Le montage doit être exécuté par des opérateurs qualifiés.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 2

Attention

Répartir uniformément la charge et tenir compte, pendant la conduite, du fait que

la prise au vent latérale a augmenté.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Ne jamais dépasser les charges maximum admises (voir le chapitre «Caractéristiques techniques»).

Orientation du faisceau lumineux

L'orientation correcte des phares est très importante pour le comportement et la sécurité du conducteur et des autres usagers de la route. Pour garantir les valeurs conditions de visibilité lorsqu'on roule deux allumés, l'assiette des phares du véhicule doit être correcte. Pour le contrôle et le réglage éventuel s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Correcteur d'assiette des PHARES

Il fonctionne avec clé de contact sur MAR et deux phares de croisement allumés. Un véhicule charge penche vers l'arrière, ce qui entraîne le rehaussement du faisceau lumineux. Dans ce cas, il est nécessaire de corriger l'orientation.

fig. 134 Fonctionnement

Réglage de l'assiette des phares fig. 134

Pour le réglage, agir sur les boutons et placés sur la platine des commandes.

L'écran du combiné de bord affiche la position correspondant au réglage sélectionné.

AVERTISSEMENT Contrôler l'orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change.

Réglage des FEUX antibrouillard AV

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Pour le contrôle et le réglage éventuel, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Réglage des PHARES à l'étranger

Les frais de croissement sont orientés pour la circulation dans le pays où il a été commercialisé. Dans les pays avec un système de circulation différent, pour ne pas éblouir les véhicules qui viennent en sens inverse, il faut modifier l'orientation du faisceau lumineux au moyen de l'application d'un film autocollant spécifique conçu.

Systeme ABS

Si vous n'avez jamais utilisé un véhicule équipé de l'ABS, il est conseillé d'apprendre à l'utiliser en faisant quelques essais préliminaires sur un terrain glissant, naturellement en condition de sécurité et en respectant à la lettre le Code de la Route du pays où vous vous trouvez. De plus, il est conseillé de lire les informations suivantes.

Ce système, partie intégrante du système de freinage, empêche, quelle que soit la condition de la chaussée et l'intensité du freinage, le blocage des roues et par conséquent le patinage d'une ou de plusieurs roues, en garantissant ainsi le contrôle du véhicule même en cas de freinage d'urgence.

Le dispositif est complété par le système EBD (Electronic Braking Force Distribution), qui répartit l'action de freinage entre les roues AV et les roues AR.

AVERTISSEMENT Pour avoir le maximum de l'efficacité du système de freinage, il est nécessaire une période de stabilisation d'environ 500 km (le véhicule neuf ou après avoir remplacé les plaquettes/disques) : pendant cette période, il est conseillé de ne pas effectuer des freinages trop brusques, répétés et prolongés.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Systeme ABS - 1

Attention

L'ABS exploite au moins l'adhérence disponible, mais il ne peut pas l'augmenter;

Il faut donc être très prudent sur les chaussées glissantes, sans courir de risques inutiles.

Intervention du système

L'intervention de l'ABS est signalée par une légère pulsation de la pédale du frein, accompagnée par un bruit : cela signifie qu'il est nécessaire d'adapter la vitesse au type de route où l'on roule.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Intervention du système - 1

Attention

Si l'ABS intervient, ILA signifie que l'on est en train d'atteindre la limite d'adhérence

entre les pneumatiques et la route : il faut ralentir pour adapter la marche à l'adhérence disponible.

Anomalie ABS

Elle est signalée par l'allumage du témoin (A) sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé par l'écran multifonction (pour les versions/marchés où cela est prévu), (voir chapitre « Témoins et signalisations »).

Dans ce cas, le système de freinage maintient son efficacité, mais sans la puissance assurée par le système ABS. Rouler prudemment jusqu'au Réseau Après-vente Fiat le plus proche pour faire contrôler le système.

Anomalie EBD

Elle est signalée par l'allumage du témoin (ABS) et (1) sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé par l'écran multifonction (pour les versions/marchés où cela est prévu), (voir chapitre « Témoins et signalisations »).

Dans ce cas, si l'on freine brusquement, un blocage précoce des roues AR peut se produire, avec risque de dérapage.

Rouler très prudemment jusqu'au Réseau Après-vente le plus proche pour faire contrôler le système.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Anomalie EBD - 1

Attention

En cas d'allumage du seul témoin (1) sur le combiné de bord, conjointement au message affiché sur l'écran multifonction (pour les versions/marchés où cela est prévu), arrêter immédiatement le véhicule et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat le plus proche. Une fuite éventuelle de fluide du circuit hydraulique compromet aussi bien le fonctionnement du système de freinage traditionnel que celui avec système d'antiblocage des roues.

BRAKE ASSIST (assistance aux freinages d'urgence intégrée dans l'esp)

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Le système, non déconnectable, reconnaît le freinage d'urgence (selon la vitesse d'actionnement de la pédale de frein) et garantit une augmentation de la pression hydraulique de freinage pour soutenir celle du conducteur, permettant des interventions plus rapides et puissantes du circuit de freinage.

Le Brake Assist est désactivé sur les voitures équipées du système ESP, en cas d'avarie au système même (signalée par l'allumage du témoin en même temps que le message visible sur l'afficheur multifonctionnel, pour les versions/marques où cela est prévu).

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - BRAKE ASSIST (assistance aux freinages d'urgence intégrée dans l'esp) - 1

Attention

Quand l'ABS intervient, et que vous percevez les pulsations de la pédale de frein, nez pas la pression exercée, mais appuyez sur la pédale sans crainte; vous pourrez ainsi être dans l'espace le plus réduit possible, tenu des conditions de la chaussée.

Système ESP (electronic stability program)

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

C'est un système de contrôle de la stabilité du véhicule qui vous aide à maintenir le contrôle de la direction en cas de perte d'adhérence des pneus.

L'action du système ESP est particulièrement utile lorsqu'les conditions d'adhérence de la chaussée changent.

Les systèmes ESP, ASR et Hill Holder sont également couplés (pour les versions/marchés où cela est prévu) aux systèmes MSR (réglage du couple de freinage du moteur lors du rétrogradage) et HBA (augmentation de la pression de freinage en cas de freinage d'urgence).

Intervention du systeme

Elle est signalée par le clignotement du témoin sur le tableau de bord, pour informer le conducteur que le véhicule est en conditions critiques de stabilité et d'adhérence.

Activation du système

Le système ESP s'active automatiquement lors du démarrage du véhicule et ne peut pas être désactivé.

Signalement des anomalies

En cas d'anomalie éventuelle, le système ESP se désactive automatiquement et sur le tableau de bord le témoin s'allume de façon fixe, accompagné du message visible sur l'écran multifonction (pour les versions/marchés où cela est prévu) (voir chapitre « Témoins et messages ») et de l'allumage de la DEL sur le bouton ASR. Dans ce cas, s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Signalement des anomalies - 1

Attention

Les performances du système ESP ne doivent pas inciter le conducteur à courir des risques.

inutiles et injustifiés. La conduite doit toujours se conformer aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité de la sécurité routière incombe donc toujours, et dans tous les cas, au conducteur.

Systeme HILL HOLDER

C'est une partie intégrante du système ESP qui facilite le démarrage en côte.

Il s'active automatiquement lorsque les conditions suivantes sont réunies:

en côte: vé d'embrayage enfoncée, frein appuyé, et boîte de vitesses au point mort ou vitesse engagée autre que la marche arrière;

en descente: véhicule à l'arrêt sur une route dont la pente est supérieure à 5 %, moteur allumé, pédale d'embrayage enfoncée, frein appuyé, et marche arrière engagée.

En phase de démarrage, la centrale du système ESP maintient la pression de freinage sur les roues jusqu'à atteindre le couple moteur nécessaire au départ ou pendant 2 secondes maximum, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein à l'accélérateur. Si au bout de 2 secondes le départ n'a toujours pas eu lieu, le système se désactive automatiquement quand on relâche progressivement la pression de freinage.

Pendant cette phase de relâchement, on peut entendre un bruit typique de décrochage mécanique des freins, indiquant le mouvement imminent du véhicule.

Signalement des anomalies

Une éventuelle anomalie du système est signalée par l'allumage du témoin () sur le tableau de bord (voir le chapitre « Témoins et messages »).

AVERTISSEMENT Le système Hill Holder n'est pas un frein de stationnement. Par conséquent, il ne faut pas abandonner le véhicule sans avoir tiré le frein à main, coupé le moteur et engagé la première vitesse.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Signalement des anomalies - 1

Attention

Pour le fonctionnement correct des systèmes ESP et ASR, les pneus doivent tous être de

la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et surtout du même type, de la même marque et des dimensions prescrites.

Système ASR (antislip regulator)

C'est un système de contrôle de la traction du véhicule qui intervient automatiquement en cas de patinage d'une ou des deux roues motrices.

En fonction des conditions de patinage, deux systèmes différents de contrôle sont actifs:

Si le patinage concerne les deux roues motrices, l'ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur; si le patinage concerne une seule des roues motrices, l'ASR intervient en freinant automatiquement la roue qui patine.

L'action du système ASR s'avère particulièrement utile dans les conditions suivantes:

patinage lors d'un virage de la roue intérieure, par effet des variations dynamiques de la charge ou de l'accélération excessive; puissance excessive transmise aux roues, par rapport aussi aux conditions de la chaussée; accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou verglacées; perte d'adhérence sur la chaussée mouillée (aquaplaning).

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Système ASR (antislip regulator) - 1

Attention

Pour le fonctionnement correct des systèmes ESP et ASR, les pneus doivent tous être de la marque et du même type sur toutes les roues, étant et étant du même type, de la marque et dimensions prescrites.

Réglage du trainement moteur)

Cette fonction règle automatiquement le couple de freinage lorsqu'on rétrograde brusquement : le couple du moteur est fourni à nouveau afin d'éviter que le moteur n'entraîne trop fort les roues motrices, ce qui, surtout en cas de faible adhérence, risquerait de compromettre la stabilité du véhicule.

Activation/désactivation du système fig. 135

L'ASR s'enclenche automatiquement à chaque démarrage du moteur.

Lorsque le véhicule roule, il est possible de désactiver, puis de réactiver l'ASR en appuyant sur l'interrupteur A situé sur la planche de bord.

La déactivation du système est mise en évidence par l'allumage de la DEL située sur l'interrupteur et par la visualisation d'un message sur l'écran multifonction, pour les versions/marchés où cela est prévu.

Sur les versions uniquement équipées du système ASR, lors de sa déactivation (ASR OFF), le témoin 2: reste toujours allumé.

En désactivant l'ASR lorsque le véhicule roule, au prochain démarrage, ce dernier sera réactivé automatiquement.

fig. 135 Fonctionnement

Sur des chaussées enneigées, avec les chaînes à neige montées, il peut être utile de désactiver l'ASR : dans ces conditions, le glissement des roues motrices en phase de démarrage permet d'obtenir une plus forte traction.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Activation/désactivation du système fig. 135 - 1

Attention

Les performances du système ne doivent pas inciter le conducteur à courir des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toujours se conformer aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité de la sécurité routière incombe donc toujours, et dans tous les cas, au conducteur.

Pour le fonctionnement correct du système ASR, les pneus doivent tous être de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et de la marque et des dimensions prescrites.

Signalement des anomalies

En cas d'anomalie éventuelle, le système ASR se désactive automatiquement et sur le combiné de bord le témoin s'allume en mode fixe, accompagné du message affiché sur l'écran multifonction (pour les versions/marchés où cela est prévu) (voir chapitre « Témoins et messages ») et de l'allumage de la DEL sur le bouton ASR. Dans ce cas, s'adresser dès possible au Réseau Après-vente Fiat.

Systemeeobd

Le système EOBD (European On Board Diagnosis) effectue un diagnostic permanent des composants du véhicule reliés aux émissions.

Il signale aussi, par l'intermédiaire de l'allumage du témoin sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé par l'écran multifonction, pour les versions/marchés où cela est prévu (voir le chapitre « Témoins et messages »), la dépréciation des composants proprement dits.

L'objectif du système est de:

tenir sous contrôle l'efficacité du système; □ signaler l'augmentation des émissions due à un mauvais fonctionnement du véhicule; signaler la nécessité de remplacer les composants déteriorés.

Le système dispose aussi d'un connecteur pouvant être interfacé à des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d'erreur mémorisés dans la centrale, avec une série de paramètres spécifiques du diagnostic et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle peut être également effectué par les agents de la circulation.

AVERTISSEMENT APRÈS avoir éliminé l'inconvénient, pour le contrôle complet du système, le Réseau APRÈS-vente Fiat doit effectuer le test au banc d'essai et, le cas échéant, des essais sur la route qui peuvent nécessiter également de parcourir un grand nombre de kilomètres.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Systemeeobd - 1

Si après avoir tourné la clé de contact sur MAR, le témoin ne s'allume pas ou si, lorsque le véhicule roule, il s'allume en mode fixe ou clignotant (conjointement au message sur l'écran multifonction, pour les versions où cela est prévu), s'adresser au plus vite au Après-vente Fiat. Le fonctionnement peut être vérifié au moyen d'appareils des agents de contrôle de la circulation formés aux normes en vigueur dans le pays.

Capteurs de stationnement

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Ils sont placés dans le pare-chocs arrière du véhicule fig. 136 et ont pour fonction de détecter et prévenir le conducteur, par un signal sonore intermittent, de la présence d'obstacles à l'arrière du véhicule.

Activation

Les capteurs s'activent automatiquement lors de l'engagement de la marche arrière.

L'augmentation de la fréquence du signal sonore est proportionnelle à la diminution de la distance de l'obstacle placé derrière le véhicule.

SIGNAL SONORE

En engageant la marche arrêtée, un signal sonore intermittent s'active automatiquement.

Le signal sonore:

augmente lorsque la distance entre le véhicule et l'obstacle diminue; devient continu lorsque la distance qui sépare le véhicule de l'obstacle est inférieure à environ 30 cm alors qu'il s'interrompt immédiatement si la distance de l'obstacle augmente; - reste constante si la distance entre le véhicule et l'obstacle reste invariable, alors que, si cette situation se vérifie pour les capteurs latéraux, le signal est interrompu après environ 3 secondes pour éviter, par exemple, des signalisations en cas de manœuvres le long des murs.

Distances de détention

Rayon d'action central: 140 cm ± 10 cm

Rayon d'action latéral: 60 cm ± 20 cm

Si les capteurs localisent plusieurs obstacles, on prend en considération seulement celui qui est le plus proche.

Signalement des anomalies

Des anomalies éventuelles des capteurs de stationnement sont signalées, quand on engage la marche arrière, par l'allumage du témoin P sur le tableau de bord et par le message visible sur l'écran multifonction, pour les versions/marques où cela est prévu (voir le chapitre « Témoins et messages »).

fig. 136 FONCTIONnement

Fonctionnement avec remorque

Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactivé lors de l'introduction de la prise du cable électrique de la remorque dans la prise du crochet d'attelage du véhicule.

Les capteurs se réactivent automatiquement lorsqu'on débranche la prise du câble de la remorque.

AVERTISSEMENT Si l'on souhaite laisser en permanence le crochet d'attelage sans pour autant atteler une remorque, s'accorder au Réseau Après-vente Fiat pour mettre à jour le système, car le crochet d'attelage risquerait d'être perçu comme un obstacle par les capteurs centraux.

Sur les stations de lavage à jet de vapeur ou sous haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en maintenant la buse à plus de 10 cm de distance.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Fonctionnement avec remorque - 1

Pour le bon fonctionnement du système, il est indispensable de tous jours éliminer la boue, la saleté ou le givre évientuels sur les capteurs.

Pendant le nettoyage des capteurs, veiller sur tout à ne pas les rayer ou les endommager ; éviter d'utiliser des chiffons secs ou rêches. Les capteurs doivent être lavés à l'eau propre, éventuellement en ajoutant du shampooing auto.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Fonctionnement avec remorque - 2

Attention

La responsabilité du parking et des autres manœuvres dangereuses est toujours

attribuée au conducteur. Lorsqu'on effectue de telles manœuvres, s'assurer toujours de l'absence de personnes (enfants notamment) et d'animaux dans l'espace en question. Bien que les capteurs de stationnement constituent une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours prendre garde pendant les manœuvres potentiellement dangereuses même à faible vitesse.

Avertissements généraux

  • Pendant les manœuvres de stationnement, faire toujours très attention aux obstacles qui pourraient se trouver sur ou sous le capteur. Les objets placés à une distance rapprochée dans la partie arrière de la voiture, dans certaines circonstances, ne sont pas localisés par le système et donc ils peuvent endommager le véhicule ou être abimés.

Voici quelques conditions qui peuvent influer sur les performances du système d'aide au stationnement :

Une sensibilité réduite du capteur et une réduction des performances du système d'aide au stationnement peuvent être dues à la présence sur la surface du capteur de : givre, neige, boue, plusieurs couches de peinture.

Le capteur détecte un objet inexistant («perturbation d'écho»), provoqué par des perturbations à caractère mécanique, par exemple : lavage du véhicule, pluie (condition de vent extrême), grêle. Les signaux transmis par le capteur peuvent être altérés également par la présence de systèmes à ultrasons à proximité (ex. freins pneumatiques de poids lourds ou marteaux piqueurs). Les performances du système d'assistance au stationnement peuvent être influencées par la position des capteurs. Par exemple en cas de variation d'assiette (usure des amortisseurs ou des suspensions), lors d'un remplacement de pneus, par une trop lourde charge du véhicule, ou à cause de réglages spécifiques (Tuning) provoquant le rabaissement de la caisse. La détection d'obstacles dans la partie haute du véhicule (surtout en cas de fourgons ou de cabines) risque de ne plus être garantie, car le véhicule détecte les obstacles susceptibles de heurter le véhicule dans la partie basse.

Autoradio

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

En ce qui concerne le fonctionnement de l'autoradio, se référer au supplément de la présente Notice d'entretien.

Installation du pre-équipement autoradio

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

L'installation est composée de:

cables d'alimentation autoradio; cables pour le branchement des haut-parleurs AV; cable d'alimentation antenne; 2 tweeters A placés sur les montants AV (puissance 30 W maximum chacun) fig. 137; 2 mid-woofer B placés dans les portes AV (diamètre 165 mm, puissance 40 W maximum chacun) fig. 138; cable antenne radio.

fig. 137 FON0157m

L'autoradio doit être installée à la place de la boîte à gants centrale, cette opération rend les cables de la pré-équipement accessibles.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Installation du pre-équipement autoradio - 1

Attention

Pour la connexion au pré-équipement sur le véhicule, s'adresser au Réseau Après-vente

Fiat pour éviter tout problème risquant de compromettre la sécurité du véhicule.

fig. 138 FON0158m

Accessions achetéspar l'utilisateur

Si, après l'achat du véhicule, on désire installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent une alimentation électrique permanente (autoradio, antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires qui influent en tout cas sur la consommation électrique, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, qui pourrait conseiller les dispositifs les plus appropriés apparentant à la Lineaccessori Fiat et vérifier si le circuit électrique de la voiture est en mesure de supporter la charge requise ou s'il convient de monter une batterie plus puissante.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Accessions achetéspar l'utilisateur - 1

Attention

Faire attention lors du montage de spoilers supplémentaires, de roues en alliage

et d'enjoliveurs non de série : ils pourraient réduire la ventilation des freins et leur efficacité en conditions de freinages violents et répétés, ou bien lors des longues descentes. S'assurer que rien ne vient entraver (surtapis, etc.) la course des pédales.

Installation de dispositifs électriques/électroniques

Les dispositifs électriques/électroniques installés après l'achat du véhicule et dans le cadre du service après-vente doivent être marqués du repère:

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Installation de dispositifs électriques/électroniques - 1

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Installation de dispositifs électriques/électroniques - 2

Fiat Auto S. p. A. autorise le montage d'appareils émetteurs récepteurs à condition que l'installation soit effectuée dans les règles de l'art, en respectant les indications du constructeur, auprès d'un centre spécialisé.

AVERTISSEMENT Le montage de dispositifs qui entraînent des modifications du véhicule, peuvent se solder par la confiscation de la carte grise par les autorités compétentes et l'annulation éventuelle de la garantie du fait des défauts causés par la modification ou attribuables directement ou indirectement à celle-ci.

Fiat Auto S. p. A. décline toutes responsabilités pour les dommages dérivant de l'installation d'accessoires non fournis ou recommandés par Fiat Auto S. p. A. et installés en non-respect des consignes fournies.

Émetteurs RADIO et téléphones portables

Les appareils radio transmetteurs (mobiles et CB et similaires) ne peuvent pas être utilisés à l'intérieur de la voiture, à moins d'utiliser une antenne séparée montée à l'extérieur de la voiture.

AVERTISSEMENT L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitacle (sans antenne à l'extérieur) peut provoquer, en plus d'éventuels problèmes de santé pour les passagers, des perturbations des systèmes électroniques dont le véhicule est équipé et qui peuvent en compromettre la sécurité.

De plus, l'efficacité d'émission et de réception de ces appareils peut être dégradée par l'effet de blinding de la caisse de la voiture.

En ce qui concerne l'emploi des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d'homologation officielle CE, il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.

Pre-équipement montage telepass sur pare-brise réfléchissant

(pour les versions/marchés, où cela est prévu)

Si le véhicule est équipé d'un pare-brise réfléchissant, il convient d'installer le Telepass dans la zone indiquée dans la fig. 139 - 140.

fig. 139 - Versions conduite à gauche

F0N0245m

fig. 140 - Versions conduite à droite

F0N0246m

Fonctionnement à BASSES temperatures

À basse température, le degré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffines, avec pour conséquence un fonctionnement anormal du circuit d'alimentation en carburant.

Pour éviter des anomalies de fonctionnement, des gazoles de type été, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), sont normalement distribués selon la saison. En cas de ravitaillement avec un gasoil inadapté à la température d'utilisation, il est conseillé de mélanger au gazole un additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur l'emballage du produit, en introduisant dans le réservoir d'abord l'antigel et ensuite le gasoil.

Dans le cas d'une utilisation/stationnement prolongé du véhicule en zone de montagne/froide, il est conseillé d'effectuer le ravitaillement avec le gazole disponible sur les lieux.

Dans cette situation, il est aussi conseillé de maintenir à l'intérieur du réservoir une quantité de combustible supérieure à 50 % de la capacité utile.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Fonctionnement à BASSES temperatures - 1

Utiliser uniquement du gazole pour auto-traction, conforme à la Specification française EN590. L'utilisation d'autres produits ou de mélanges peut endommager.

le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitallement accidentel avec d'autres types de carburant, ne pas démarrer le moteur et procéder à la vidange du réservoir. Si le moteur a été lancé, même très brièvement, il est indispensable de purger, en plus du réservoir, le circuit d'alimentation tout entier.

Ravitallement

Pour garantir le ravitaillement complet du réservoir, effectuer deux opérations d'appoint après le premier déclic du pistolet à carburant. Éviter toute autre opération d'appoint qui pourrait provoquer le dysfonctionnement du système d'alimentation.

Bouchon du réservoir de carburant

fig.141

Pour effectuer le ravitaillement en carburant, ouvrir la trappe A, puis dévisser le bouchon B à l'aide de la clé de contact en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le bouchon est pourvu d'un dispositif anti-chute C qui le fixe à la trappe.

La fermeture étanche peut provoquer une légère hausse de pression dans le réservoir. Par conséquent, le bruit d'aspiration qu'on entend lorsqu'on dévisse le bouchon est tout à fait normal.

Pendant le ravitaillement, accrocher le bouchon au dispositif placé à l'intérieur de la trappe, comme l'illustre la fig. 141.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Bouchon du réservoir de carburant - 1

Attention

Ne jamais s'approcher de l'embout du réservoir avec des flammes nues ou des cigarettes allumées: risque d'incendie. Éviter également d'approcher le visage du goulot pour ne pas inhaler des vapeurs nocives.

fig.141 F0N0068m

Protection de l'environnement

Les dispositifs utilisés pour réduire les émissions des moteurs à gazole sont les suivants:

convertisseur catalytique oxydant; □ circuit de recyclage des gaz d'échappement (E. G. R.); □ filtre à particules (FAP).

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Protection de l'environnement - 1

Attention

Pendant son fonctionnement habituel, le filtre à particules (FAP) produit des

températures élevées. Par conséquent, ne pas stationner le véhicule sur des matériaux inflammables (herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin, etc.) : risque d'incendie.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Quand il fonctionne normalement, le pot catalytique développe des températures

élevées. Il est par conséquent important de ne jamais garer le véhicule sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque d'incendie.

Filtre a particules DPF (DIESEL particulate FILTER)

Le filtre à particules DPF (Diesel Particulate Filter) est un filtre mécanique, installé dans le circuit d'échappement, qui piège physiquement les particules de carbone qui se trouvent dans les gaz d'échappement du moteur diesel.

L'utilisation du filtre à particules est nécessaire pour éliminer presque totalement les émissions de particules de carbone conformément à la législation actuelle/future.

Pendant l'utilisation normale du véhicule, la centrale de contrôle du moteur enregistre une série de données concernant l'utilisation (période d'utilisation, type de parcours, températures atteintes, etc.) et détermine la quantité de particules accumulées dans le contrôle.

Puisque le filtre est un système à accumulation, il doit être périodiquement régénéré (nettoyé) en brûlant les particules de carbone.

La procédure de régénération est gérée automatiquement par la centrale de contrôle moteur selon l'état d'accumulation du filtre et des conditions d'utilisation du véhicule.

Pendant la régénération, les phénomènes suivants peuvent se produire : hausse du rulementi, enclenchement du ventilateur électrique, accroissement des fumées, températures élevées à l'échappement. Ces situations ne doivent pas être considérées comme des anomalies, n'influencer pas le comportement du véhicule et ne sont pas nuisibles à l'environnement.

En cas d'affichage du message dédié, se référer au Chapitre « Témoins et messages »

Utilisation des ceintures de sécurité fig. 142

La ceinture doit être enfilée en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier.

Pour boucler les ceintures, saisir la languette de clipsage A et l'enclencher dans le dispositif B, jusqu'à percevoir le déclic de blocage.

Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci s'est bloquée, laisser s'enrouler légèrement pour dégager le mécanisme puis la dégager de nouveau en évitant des manoeuvres brusques.

Pour enlever les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant son enroulement, pour éviter qu'elle ne s'entortille.

fig. 142 F0N0069m

Grâce à l'enrouleur, la ceinture s'adapte automatiquement au corps du passager qui l'utilise en lui permettant toute liberté de mouvement.

Sur un véhicule garé sur une pente raide, l'enrouleur peut se bloquer. C'est tout à fait normal. De plus, le mécanisme de l'enrouleur bloque la sangle à chaque extraction rapide ou en cas de freinages brusques, chocs et virages négociés à grande vitesse.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Utilisation des ceintures de sécurité fig. 142 - 1

Attention

Ne pas appuyer sur le bouton C-fig. 142 pendant la marche.

Le réglage en hauteur des ceintures de sécurité doit être effectué avec le véhicule

a l'arret.

Pour effectuer le réglage, actionner le bouton A-fig. 143 et lever ou baisser la poignée B.

Toujours régler la hauteur des ceintures pour l'adapter à la taille des passagers. Cette précaution peut réduire sensiblement le risque de lésions en cas d'accident.

Le réglage est correct lorsque la sangle passe à peu près au milieu de l'extrémité de l'épaule et du cou.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Après le réglage, vérifier systématiquement que le curseur auquel est fixé l'anneau est bloqué dans l'une des positions prédéfinies. Pour ce faire, relâcher le bouton et pousser vers le bas pour permettre le déclic du dispositif d'ancrage au cas où le relâchement ne coinciderait pas avec une position prédéfinie.

Ceinture avec enrouleur situé à l'avant du siège central sur la banquette fig. 144

La banquette biplace est équipée d'une ceinture de sécurité embarquée (enrouleur sur le siège) à trois points d'ancrage pour la place centrale.

fig. 143 FONDEMENT

SYSTEME S. B. R.

Le véhicule est équipé du système dénommé S. B. R. (Seat Belt Reminder), constitué d'un avertisseur sonore qui, avec le clignotement du témoin sur le tableau de bord, indique au conducteur que sa ceinture de sécurité n'est pas bouclée.

Le signal sonore peut être désactivé temporairement (jusqu'à la prochaine extinction du moteur) en utilisant la procédure suivante:

boucler la ceinture de sécurité côté conducteur ; tourner la clé de contact sur MAR ; attendre pendant plus de 20 secondes, puis déboucler au moins une des ceintures de sécurité.

Pour la désactivation permanente, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Avec l'écran numérique, on peut réactiver le système S. B. R. exclusivement chez le RéseauAprès-vente Fiat.

Avec l'écran multifonction, on peut réactiver le système S. B. R. aussi via le menu de configuration.

fig. 144 FONCTION

Prétensionneurs

Pour renforcer l'efficacité des ceintures de sécurité, la voiture est équipée de prétentionneurs avant, qui, en cas de choc frontal violent, rembobinent sur quelques centimètres la sangle des ceintures en garantissant une adhérence parfaite des ceintures au corps des passagers et ce, avant l'action de retenue.

Le recul vers le bas du support indique que le dispositif a été activé. La sangle de la ceinture n'est plus rembobinable même si elle est arrachée.

ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de manière qu'elle adhére parfaitement au buste et au bassin.

Pendant l'intervention du prétensionneur, un léger dégagement de fumée peut se produire. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas un début d'accident.

Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni graissage.

Toute modification des conditions d'origine altère son efficacité.

Au cas où, à la suite d'événements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.), le dispositif est entré en contact avec de l'eau et de la boue, il faut absolument le remplacer.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Prétensionneurs - 1

Attention

Le prétentionne ne peut être utilisé qu'une seule fois. Après son activation, s'adresser

au Réseau ÀpRES-vente Fiat pour le faire remplacer.

Pour vérifier la validité du dispositif, consulter l'étiquette collée dans la boîte à gants côté passager : à l'approche de cette échéance, s'adresser au Réseau ÀPRES-vente Fiat pour effectuer le remplacement du dispositif.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des réchauffements localisés (supérieures à 100°C pour une durée de 6 heures maximum) dans la zone du

pré-tensionneur peut provoquer son endommagement ou son déclenchement; dans ces conditions ne rentrent pas les vibrations produites par les asperités de la chaussée ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de besoin, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Limiteurs de CHARGE

Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d'accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant sont dotés, en interne, d'un dispositif qui permet de doser la force appliquée sur le buste et les épaules pendant l'action de retenue des ceintures en cas de choc frontal.

Attention

CONNAISSANCE

DUVEHICULE

SECURITE

DÉMARRAGE ET CONDUITE

TEMOINS ETMESSAGE

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIÈRES

Avertissements généraux relatifs à l'utilisation des ceintures de sécurité

Le conducteur doit toujours respecter (et faire respecter par ses passagers) toutes les dispositions de loi concernant le port et le mode d'emploi des ceintures. Toujours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route.

L'utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes : le risque de lésions pour elles et pour l'enfant qui va naître en cas de choc étant nettement plus grave si elles n'attachent pas leur ceinture.

Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie inférieure de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu'elle passe sur le bassin et sous le ventre fig. 145.

fig. 145 Fonctionnement

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Avertissements généraux relatifs à l'utilisation des ceintures de sécurité - 1

Attention

La sangle de la ceinture ne doit pas être entortillée. La partie supérieure doit passer sur et traverser le thorax en diagonale. La partie doit adhérer au bassin fig. 146 et non (men du passager. N'utiliser aucun dispositif (s, arrêts, etc.) pour desserrer les sangles des occupants.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Pour avoir le maximum de protection possible, garder le dossier bien droit, bien y appuyer le dos et placer la ceinture de manière à ce qu'elle adhère parfaitement au buste et au bassin. Boucler systématiquement vos ceintures, à l'avant comme à l'arrière. Le fait de rouler avec des ceintures non bouclées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision.

fig. 146 FON0121m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Il est strictement interdit de démonter ou d'altérer les composants de la ceinture

de sécurité et du prétentionneur. Toute intervention doit être exécutée par des opérateurs qualifiés et agrées. Toujours s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Si la ceinture a été soumise à une forte sollicitation, par exemple suite à un

accident, elle doit être remplacée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et le prétensionneur; en effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.

fig.147 F0N0122m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une personne : ne jamais

transporter d'enfants assis sur les genoux des passagers avec une seule ceinture de sécurité pour deux, fig. 147. En règle générale, n'attacher aucun objet à la personne.

Entretien efficace des ceintures de sécurité

Pour un entretien correct des ceintures de sécurité, suivre attentivement les règles suivantes:

  • utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien déroulée, non entortillée; vérifier que cette dernière puisse se déplacer librement sans empêchements; suite à un accident d'une certaine sévérité, replacer la ceinture utilisée, même si elle semble intacte. Remplacer systématiquement la ceinture en cas d'activation des prétensionneurs; pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l'eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre. Ne pas utiliser des détergents forts, de l'eau de Javel ou des colorants et toute substance chimique pouvant fragiliser les fibres de la sangle; éviter que les enrouleurs ne soient mouillés: leur fonctionnement correct est garanti que s'ils ne subissent pas d'infiltrations d'eau; □ remplacer la ceinture lorsqu'elle présente des traces d'usure ou des coupures.

Transporter les enfants en toute sécurité

Pour une meilleure protection en cas de choc, tous les passagers doivent voyager assis et attachés aux moyens des systèmes de retenue prévus. Ceci vaut encore plus pour les enfants. Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l'Union Européenne.

Chez les enfants, par rapport aux adults, la tête est proportionnellement plus grosse et plus lourde par rapport au reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Par conséquent, pour leur maintien en cas d'accident, il faut des dispositifs différents des ceintures de sécurité pour les adults. Les résultats de la recherche sur la(Meilleure protection des enfants sont synthétisés dans le Règlement Européen CEE-R44 qui, en plus de les déclarer obligatoires, répartit les systèmes de retenue en 5 groupes:

Groupe 0 jusqu'à un poids de 10kg

Groupe 0+ jusqu'à un poids de 13 kg

Groupe 1 poids entre 9 et 18 kg

Groupe 2 poids entre 15 et 25kg

Groupe 3 poids entre 22 et 36kg

Comme on le voit, il y a une superposition partielle entre les groupes et de fait il existe dans le commerce des dispositifs qui couvrent plus d'un groupe de poids. Tous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent indiquer les données d'homologation ainsi que la marque de contrôle sur une étiquette fixée solidement au siège-auto qui ne doit jamais être enlevée.

Au-dessus d'une stature de 1,50 m, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux femmes et utilisent normalement les ceintures.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Transporter les enfants en toute sécurité - 1

Attention

En cas d'airbag passager actif, ne pas installer les enfants sur les sièges-berceaux dos à la route sur le siège avant. L'activation de l'airbag, en cas d'accident même léger, pourrait provoquer des lésions mortelles à l'enfant transporté. Il est donc conseillé de toujours transporter les enfants assis dans leur siège sur la banquette arrière, qui s'avère être la position la plus protégée en cas de choc.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

DANGER GRAVE S'il est nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant passager, avec un siège-enfant berceau tourné dos à la route, désactiver les airbags côté passager (frontal et latéral pour la protection du thorax et du bassin (Side Bag) versions/marchés où cela est prévu), au du menu de configuration, puis contrôler leur action en contrôlant le témoin situé sur tableau de bord. En outre, le siège passager doit être poussé jusqu'en butée, pour éviter tout contact -enfant avec la planche de bord.

GROUPE 0 et 0+

Les bébés jusqu'à 13 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière sur un siège pour infant en forme de berceau, qui en soutenant la tête, ne provoque pas de sollicitations sur le cou en cas de brusques décélérations.

Le berceau est attaché à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule fig. 148 et doit retenir à son tour l'enfant attaché avec les ceintures incorporées.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - GROUPE 0 et 0+ - 1

Attention

Les illustrations sont fournies seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège.

enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.

fig. 148 FON0123m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

On trouve des sièges-autos pour les groupes de poids 0 et 1, fixés à l'arrière aux ceintures du véhicule et équipés d'autres ceintures pour la retenue de l'enfant. S'ils sont mal montés, les sièges-autos peuvent s'avérer dangereux à cause de leur masse (par exemple, si on les attache aux ceintures du véhicule en interposant un coussin). Respecter scrupuleusement les instructions de montage jointes.

GROUPE i

À partir d'un poids de 9 à 18 kg, les enfants peuvent être transportés tournés vers l'avant, avec des sièges dotés de coussin avant, au moyen duquel la ceinture de sécurité du véhicule retient à la fois l'enfant et le siège fig. I49.

fig. 149 FON124m

GROUPE 2

Les enfants de 15 à 25 kg peuvent être retenus directement par les ceintures de la voiture fig. 150. Les sièges-autos n'ont plus que la fonction de placer correctement l'enfant selon les ceintures, de façon à ce que la sangle en diagonale adhère au thorax et jamais au cou et que la sangle horizontalement adhère au bassin et pas à l'abdomen de l'enfant.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - GROUPE 2 - 1

Attention

L'illustration est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège.

enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.

fig. 150 FON0125m

GROUPE 3

Pour les enfants de 22 à 36 kg, l'épaisseur du thorax est telle que le dossier d'entretoise n'est plus nécessaire.

L'illustration 151 représente un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrêté.

Si les enfants mesurent plus d'I,50 m, ils peuventmettre les ceintures comme lesadultes.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - GROUPE 3 - 1

Attention

L'illustration est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège.

enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.

fig. 151 F0M0126m

Aptitude des sièges des passagers pour l'utilisation des sièges-enfants

Le véhicule est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui régit le montage des sièges-enfants aux différentes places sur le véhicule, selon les tableaux suivants:

GroupeTranches de poidsVersion FOURGON, COMBINÉ et PANORAMA
CABINEIÈRE ET 2ÈME RANGÉE DE SIÉGES AR
Siège individuel ou bi-place (1 ou 2 passagers)Passager arrêté latéral gauchePassager arrêté latéral droitPassager central
Groupe 0, 0+jusqu'à 13 kgUUUU
Groupe 19 – 18 kgUUUU
Groupe 215 – 25 kgUUUU
Groupe 322 – 36 kgUUUU

Légende:

U = individué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement Européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués.

Nous récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport d'enfants:

I) Il est conseillé d'installer les sièges pour enfants sur le siège arrière, car ils y sont mieux protégés en cas de collision. 2) En cas de désactivation de l'airbag côté passager, contrôler toujours, au moyen du méoon prévu jaune amber sur le tableau de bord, qu'il est bien désactivé. 3) Respecter scrupuleusement les instructions obligatoires remises par le fabricant du siège-enfant. Les garder dans le véhicule avec les papiers et cette Notice. Ne jamais utiliser de sièges-enfants dépourvus de mode d'emploi. 4) Vérifier systématiquement en tirant sur la sangle que les ceintures sont bien bouclées. 5) Chaque système de retenue est rigoureusement réservé pour une personne seule : ne jamais l'utiliser pour attacher deux enfants simultanément. 6) Vérifier toujours que les ceintures n'appuient pas sur le cou de l'enfant. 7) Pendant le voyage, ne pas permettre à l'enfant de prendre des positions anormales ou de déboucler sa ceinture. 8) Ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras, même s'il s'agit de nouveau-nés. Personne, en effet, n'est en mesure de les retenir en cas de chic. 9) En cas d'accident, remplacer le siège pour enfant par un neuf.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Nous récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport d'enfants: - 1

Attention

En cas d'airbag passager actif, ne pas installer les enfants sur les sièges-berceaux route sur le siège avant. L'activation de celui-ci en cas d'accident même léger, pourrait causer des lésions mortelles à l'enfant transporté. Conseillé de transporter les enfants sur siège sur la banquette AR, car cette place s'est avérée la plus protégée en cas d'accident.

Prééquipement pour le montage du siège ENFANT «ISOFIX universel

Le véhicule est prééquipé pour le montage de sièges Isofix Universal, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants. À titre indicatif, sur la fig. 152 est représenté un exemple de siège-enfant. Du fait de son système d'ancrage différent, le siège doit être bloqué par des crochets métalliques inférieurs prévus A-fig. 153, placés entre le dossier et le coussin arrêté, puis il faut fixer la sangle supérieure (disponible avec le siège-enfant) à l'anneau prévu B-fig. 154 situé dans la partie AR du siège. Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et « Isofix Universels »

On rappelle qu'en cas de sièges-enfants Isofix Universal, peuvent être utilisés tous leurs homologués comme ECE R44/03 «Isofix Universal».

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Prééquipement pour le montage du siège ENFANT «ISOFIX universel - 1

Attention

Ne monter le siège-enfant que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Le siège est

correctement fixé aux étriers du prééquipement, lorsqu'on perçoit les déclics qui confirment qu'il est bien accroché.

fig. 152 F0N0236m

Attention

Toujours se conformer aux instructions pour le montage, le démontage et le

positionnement, fournies obligatoirement par le fabricant.

fig. 153 F0N0234m

fig. 154 FON0235m

CONNAISSANCE

DUVEHICULE

SECURITE

DEMARRAGE ET CONDUITE

TÉMOINS ET MESSAGES

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIÈRES

Aptitude des sièges des passagers pour l'utilisation des sièges-enfants ISOFIX universels

Le tableau ci-après, conformément à la loi européenne ECE 16, indique la possibilité d'installer des sièges-enfants Isofix Universels sur les sièges dotés de crochets Isofix.

Groupe de poidsOrientation siège-enfantClasse de taille IsofixPositions Isofix du vehicule côte AR l'èvre rangée
PANORAMACOMBINÉ
Berceau portableFace à la routeFIUFIUF
Face à la routeGIUFIUF
Groupe 0 jusqu'à 10 kgFace à la routeEIUFIUF
Groupe 0+ jusqu'à 13 kgFace à la routeEIUFIUF
Face à la routeDIUFIUF
Face à la routeCIUFIUF(*)
Groupe I de 9 jusqu'à 18 kgFace à la routeDIUFIUF
Face à la routeCIUF(*)IUF(*)
Face à la routeBIIUFIUF
Face à la routeAIUFIUF

(*) Pas prévu avec la banquette biplace avant.

IUF: individuel pour les systèmes de retenue pour enfants Isofix orientés face à la route, de classe universelle (dotés d'un troisième attelage supérieur), homologués pour l'utilisation dans le groupe de poids.

Airbags frontaux

Le véhicule est équipé d'airbags frontaux pour le conducteur et le passager.

Les airbags frontaux conducteur/passager protégent les occupants des places avant en cas de chocs frontaux de sévérité moyenne-élevée, en intercalant un coussin entre l'occupant et le volant ou la planche de bord.

La non-activation des airbags dans les autres types de chocs (latéral, arrêté, capotages, etc.) n'est pas un indice de mauvais fonctionnement du système.

En cas de collision frontale, une centrale électronique active, au besoin, le gonflage du coussin. Le coussin se déploie instantanément, en s'interposant entre les corps des occupants à l'avant et les structures pouvant provoquer des lésions; le coussin se dégonfle aussitôt après.

Les airbags frontaux conducteur/passager ne remplacent pas mais complètement l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est toujours recommandé d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra-européens.

Le volume des airbags frontaux lors du gonflage maximum est tel qu'il remplit la plupart de l'espace entre le volant et le conducteur et entre la planche et le passager.

En cas de choc, une personne qui n'a pas bouclé sa ceinture est projetée vers l'avant et peut heurter le coussin en train de se déployer. Dans ce cas, la protection offerte par le coussin est réduite.

Il est possible que les airbags frontaux ne se déclenchent pas dans les cas suivants:

collisions frontales avec des objets très déformables, qui ne touchent pas la surface frontale de la voiture (par ex. aile contre les glissières de protection, tas de gravier, etc.); encastrement du véhicule sous d'autres véhicules ou barrières de protection (par exemple camions ou glissières de sécurité), car ils n'offriraient aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité, et que leur activation serait intempestive. Dans ces cas, bien entendu, la non-activation n'indique pas le dysfonctionnement du système.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Airbags frontaux - 1

Attention

Ne pas coller d'adhésifs ou autres objets sur le volant, sur le couvercle d'airbag passager ou sur le revêtement latéral côté toit. Ne pas placer d'objets sur la planche côté passager (des téléphones portables, par exemple) qui pourrait gêner l'ouverture de l'airbag passager ou être projetés contre les occupants et les blesser grièvement.

En cas de chocs frontaux mineurs (pour lesquels l'action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), les airbags ne s'activent pas. Par conséquent, il est always nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité qui, en cas de choc, assurent en tous les cas le positionnement correct de l'occupant et évitent qu'il ne soit éjecté en cas de chocs très violents.

AIRBAG frontal côté conducteur fig. 155

Il est formé d'un coussin à gonflage instantané placé dans un logement approprié placé au centre du volant.

fig. 155

F0N0324m

fig. 156

F0N0072m

AIRBAG frontal côté passager fig. 156

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Il est formé d'un coussin à gonflage instantané placé dans un logement spécial dans la planche de bord, avec un coussin ayant un volume plus important par rapport à celui du côté conducteur.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - AIRBAG frontal côté passager fig. 156 - 1

Attention

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

GRAVE DANGER: Lorsqu'un airbag côte passager est activé (ON), ne jamais placer des sièges-enfants sur la place AV avec le berceau tourné dos à la route. L'activation de l'airbag, en cas d'accident, pourrait provoquer des lésIONS mortelles à l'enfant tél. En cas de nécessité de positionnement siège-enfant sur la place avant, désactiver l'airbag côte passager. En outre, le siège doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter contact du siège-enfant avec la planche de bord. Si la loi ne l'impose pas, il est recommendé d'immer immediatement l'airbagès que sa nation n'est plus nécessaire pour la sécurité ant, pour une(meilleure protection de l'adulte.

Désactivation manuelle des airbags côte passager frontal et lateral protection du THORAX (side bag)

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

S'il était nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant, on peut désactiver les airbags passager frontal et latéral de protection du thorax (Side Bag) (pour les versions/marchés où cela est prévu).

Le témoin ^※ reste allumé sur le tableau de bord de manière fixe jusqu'à la réactivation des airbags côté és où cela est prévu).

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Désactivation manuelle des airbags côte passager frontal et lateral protection du THORAX (side bag) - 1

Attention

Pour la désactivation manuelle des airbags côté passager frontal et latéral de protection

du buste (Side Bag) (pour les versions/marchés qui le prévoient), consulter le chapitre « Connaissance du véhicule » aux paragraphes « Écran numérique » et « Écran multifonction »

Airbags lateraux

Le véhicule est équipé d'airbags latéraux avant protection du thorax (Side Bag AV) conducteur et passager (pour les versions/marchés où cela est prévu), airbag de protection de tête des occupants avant (Window Bag) (pour les versions/marchés où cela est prévu).

Les airbags latéraux (pour les versions/marchés où cela est prévu) protègent les occupants lors des chocs latéraux de sévérité moyenne-élevée, par l'interposition du coussin entre l'occupant et les parties internes de la structure latérale du véhicule.

La non activation des airbags latéraux dans les autres types de collisions (frontale, arrière, capotage, etc...) n'est donc pas le signe d'un mauvais fonctionnement du système.

En cas de collision, une centrale électronique active, au besoin, le gonflage des coussins. Les coussins se déploient instantanément, en s'interposant entre les corps des occupants et les structures pouvant provoquer des lésions; les coussins se dégonflent aussitôt après.

Les airbags latéraux (pour les versions/marchés où cela est prévu) ne remplacent pas mais complètent l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est toujours recommandé d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra-européens.

Airbags lateraux avant protection du THORAX (SIDE BAG) fig. 157

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Ils sont constitués de deux types de coussins, à gonflage instantané, placés dans les dossiers des sièges et leur tâche est de protégerr le thorax des occupants en cas de choc latéral de sévérité moyenne/grande.

Airbags laterauxs de protection de la tête (WINDOW BAG) fig. 158

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Ils se composent de deux coussins à « rideau », l'un sur le côté droit et l'autre sur le côté gauche du véhicule, logés derrière les revêtements latéraux du toit et recouverts par des finitions spéciales.

Ils servent à protégerr la tête des occupants AV en cas de choc latéral grâce à la vaste surface couverte par les coussins.

ATTENTION La meilleure protection de la part du système en cas de choc latéral s'obtient en tenant une position correcte sur le siège, en permettant ainsi un déploiement correct des airbags latéraux.

ATTENTION L'activation des airbags frontaux et/ou latéraux est également possible si le véhicule subit des chocs importants sous la caisse, comme par exemple, des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliefs fixes du sol, des chutes du véhicule dans de grandes ornières ou affaissements de la chaussée.

fig. 157 FON0140m

ATTENTION Lorsqu'ils s'activent, les airbags dégagent une petite quantité de poudres. Ces poudres ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie. Par ailleurs, la surface du coussin déployé et l'intérieur du véhicule peuvent se recouvrir d'un résidu poudreux : cette poudre peut irriter la peau et les yeux. En cas d'exposition, se laver avec de l'eau et du savon neutre.

Les dates de péremption de la charge pyrotechnique et du contact spiralé sont indiquées sur l'étiquette collée dans la boîte à gants. Lorsque ces échéances approchent, s'adresser au Réseau ÀPRES-vente Fiat pour les replacer.

ATTENTION En cas d'accident où l'un des dispositifs de sécurité s'est activé, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat pour le faire remplacer et faire vérifier l'intégrité du système.

Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l'airbag doivent être effectuées auprès du Réseau Après-vente Fiat.

fig. 158 FON0133M

En cas de mise à la ferraille du véhicule, il faut s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire désactiver le système. En cas de changement de propriétaire du véhicule, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d'emploi et les avertissements ci-dessus et lui fournir la « Notice d'Entretien ».

ATTENTION L'activation des prétensionneurs, airbags frontaux et airbags latéraux AV se fait de manière indépendante, en fonction du type de choc. La non activation d'un dispositif ou de plusieurs, n'indique donc pas le dysfonctionnement du système.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Airbags laterauxs de protection de la tête (WINDOW BAG) fig. 158 - 1

Attention

Ne pas voyager avec la tête, les bras ou les coudes sur les portes, sur les vitres et dans

la zone de déploiement du coussin de l'airbag latéral de protection de tête (Window Bag) afin d'éviter des possibles lésions pendant la phase de déploiement.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Tête, bras ou coudes ne doivent jamais dépasser de la vanne.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on tourne la clé sur MAR ou qu'il reste allumé

lorsque le véhicule roule (conjointement au message affiché à l'écran multifonction, pour les

versions/marchés, qui le prévoient), il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de maintien. Si tel est le cas, les airbags ou les prétentionneurs risquent de ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, de s'activer intempestivement. Avant de continuer, contacter le Réseau Après-vente Fiat pour le contrôle immédiat du système.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Ne jamais recouvrir les dossiers des sièges AV et AR avec des revêtements ou des housses. Seules les Side Bag peuvent être utilisées.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Ne pas voyager en tenant des objets sur ses genoux, devant le thorax et surtout entre les jambes comme pipes, crayons, etc. En cas de collision et d'activation des airbags, ils pourraient causer des lésions graves.

Attention

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Toujours conduire avec les mains sur la couronne du volant de manière à ce que, en cas d'intervention, l'airbag puisse se déployer sans obstacles. Ne pas conduire avec le jourbé vers l'avant, mais positionner le dossier et y plaquer le dos.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 2

Attention

Quand la clé de contact est insérée et en position MAR, même si le moteur est coupé, les airbags peuvent se déclencher avec le véhicule à l'arrêt s'il est par exemple percuté par un autre véhicule en marche. Par conséquent, les enfants ne doivent jamais être laissés sur le siège avant, même lorsque le véhicule est à l'arrêt. D'autre part, nous rappelons que si la clé est introduite sur la position STOP, chaque dispositif de sécurité (airbag ou prétentionneurs) s'active à la suite d'un choc; la non-activation de ces dispositifs, dans ces cas, ne peut donc pas être considérée comme un indice de dysfonctionnement du système.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Si le véhicule a fait l'objet d'un vol ou d'une tentative de vol, s'il a subi des actes de vandalisme, des inondations, faire vérifier le système d'airbag par le Réseau Après-vente Fiat.

Attention

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

En tournant la clé de contact sur MAR, le témoin (avec un airbag frontal côté passager activé) s'allume et clignote pendant s secondes, pour rappeler que l'airbag passager s'activera en cas de choc, après quoi il doit rester allumé.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 2

Attention

stations de lavage automatiques pour sièges).

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

L'intervention de l'airbag frontal est prévue pour des chocs d'une valeur supérieure à celle des prétensionneurs. Pour les chocs survenant entre deux seuils d'activation, il est donc normal que seuls les prétensionneurs se déclenchent.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Ne pas accrocher d'objets rigides aux attaches porte-manteaux et aux poignées

d'appui.

L'airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais en augmente l'efficacité. De plus, puisque les airbags frontaux n’interviennent pas lors de collisions frontales à faible vitesse, de collisions latérales, de télescopages ou de capotages, dans de tels cas les occupants ne sont protégés que par les ceintures de sécurité qui, par conséquent, doivent toujours être bouclées.

Démarrage du moteur

Le véhicule est équipé d'un dispositif électronique de blocage du moteur : en cas d'absence de démarrage, voir ce qui est décrit dans le paragraphe « Le système Fiat CODE » au chapitre « Connaissance du véhicule »

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Démarrage du moteur - 1

Il est conseillé, durant la première période d'utilisation, de ne pas pousser le véhicule à fond (par exemple accélérations excessives, parcours trop prolongés à des régimes élevés, excessivement puissant, etc.).

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Démarrage du moteur - 2

Moteur éteint, ne pas laisser la clé dans le contact pour éviter qu'une consommation inutile de courant ne décharge la batterie.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Démarrage du moteur - 3

Attention

Il est dangereux de faire tourner le moteur dans des locaux fermés. Le moteur

consomme de l'oxygène et dégage du dioxyde de carbone, de l'oxyde de carbone et d'autres gaz toxiques.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Par ailleurs, tant que le moteur n'est pas lancé, le servofrein et la direction assistée

électrique sont désactivées, par conséquent, il est nécessaire d'exercer un effort beaucoup plus important sur la pédale du frein et sur le volant.

Procéder comme suit:

serrer le frein à main; placer le levier de la boîte à vitesses au point mort; tourner la clé de contact sur MAR: sur le tableau de bord s'allument les témoins 00 et 70 □ attendre l'extinction des témoins 00, qui se produit plus rapidement au fur et à mesure que le moteur réchauffe; enfoncer à fond la pédale de l'embrayage, sans enfoncer l'accélérateur; tourner la clé de contact sur AVV juste après l'extinction du témoin 00. Une attente trop longue rend inutile l'activité de préchauffage des bougies. Relâcher la clé dès le démarrage du moteur.

Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.

Si, clé en position MAR, le témoin sur le combiné de bord reste allumé en même temps que le témoin 00, il est conseillé de ramener la clé en position STOP, puis de nouveau sur MAR. Si les témoins restent allumés, essayer avec les autres clés fournies avec la voiture.

ATTENTION Si le témoin reste allumé sur le combiné de bord à lumière fixe, s'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.

ATTENTION Le moteur éteint, ne pas laisser la clé de contact sur MAR.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Le clignotement du témoin 60 pendant 60 secondes après le démarrage, ou durant un entraînement prolongé, signale une anomalie du système de préchauffage.

des bougies. Si le moteur démarre, on peut utiliser le véhicule normalement, mais il faut s'adresser au Réseau POSTE-VENTE Fiat dès que possible.

Chauffe du moteur VENANT de demarrer

Procéder comme suit:

rouler lentement, en faisant tourner le moteur à des régimes moyens, sans accélérations brusques ; éviter de trop solliciter le véhicule dès les premiers kilomètres. Il est conseillé d'attendre jusqu'à ce que l'aiguille de l'indicateur du thermomètre du liquide de refroidissement du moteur commence à monter.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Chauffe du moteur VENANT de demarrer - 1

Tant que le moteur n'est pas lancé, le servofrein et la direction assistée électrique ne sont pas actifs, et il est par conséquent nécessaire d'exercer un effort bien plus que d'habitude sur la pédale de frein et sur la direction.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Chauffe du moteur VENANT de demarrer - 2

Éviter impérativement le démarrage par poussée, par remorquage ou en profitant d'une pente. Ces manœuvres pourraient provoquer l'afflux de carburant dans le pot et l'endommager irrémédiablement.

Extinction du moteur

Moteur au ralenti, tourner la clé de contact sur STOP.

ATTENTION Àprous un parcours difficile, il convient de laisser le moteur « reprendre son souffle » avant de l'éteindre, en le laissant tourner au ralenti, pour permettre que la température à l'intérieur du compartiment moteur diminue.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Extinction du moteur - 1

Le « coup d'accélérateur » avant de couper le moteur est inutile ; il contribue seulement à accroître la consommation en carburant et, sur tout pour les moteurs équipés d'un compresseur, il est nuisible.

Procéder comme suit :

éteindre le moteur et serrer le frein à main; □ engager la vitesse (la première en montée ou la marche arrière en descente) et braquer les roues.

Si le véhicule est garé sur une côte raide, il est préférible de bloquer les roues avec une cale ou une pierre. Ne pas laisser la clé dans le contact pour éviter de décharger la batterie. Toutjours extraire la clé en quittant le véhicule.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Extinction du moteur - 2

Attention

Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule sans surveillance. Lorsqu'on quitte

le véhicule, toujours extraire la clé de contact et l'emporter.

fig. 159 Fonctionnement

FREIN à MAIN fig. 159

Le levier du frein à main est situé du côté gauche du siège du conducteur. Pour actionner le frein à main, tirer le levier vers le haut, jusqu'à garantir le blocage du véhicule. Sur terrain plat, quatre ou cinq crans suffisent, alors qu'il en faut neuf ou dix sur une pente raide et lorsque le véhicule est chargé.

ATTENTION Dans le cas contraire, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour effectuer le réglage.

Le frein à main serré et la clé de contact sur MAR, sur le tableau de bord s'allume le témoin (①). Pour desserrer le frein à main, procéder comme suit:

□ soulever légèrement le levier et appuyer sur le bouton de déblocage A; □ maintenir le bouton enfoncé A et baisser le levier. Le témoin ① sur le combiné de bord s'éteint.

Afin d'éviter des mouvements accidentels du véhicule, effectuer cette manœuvre avec la pédale du frein enfoncée.

ATTENTION Ne tirer le frein à main qu'avec le véhicule à l'arrêt ou avec le véhicule en mouvement uniquement si le système hydraulique est en panne. En cas d'utilisation exceptionnelle du frein à main quand le véhicule roule, il est conseillé d'exercer une traction modérée pour ne pas bloquer le train AR, ce qui risquerait de faire sortir le véhicule de la route.

Utilisation de la boite de votesses manuelle

Pour engager les vitesses, enclencher à fond l'embrayage et placer le levier de la boîte sur la position désirée (le schéma pour l'engagement des vitesses est indiqué sur la tête du levier fig. 160).

Pour engager la 6^ème (si prévue), actionner le levier en exerçant une pression vers la droite pour éviter de passer par erreur à la 4^ème. Procéder de la même façon pour rétrograder de la 6^ème à la 5^ème.

ATTENTION La marche arrière ne peut être enclenchée que si le véhicule est complètement arrêté. Moteur lancé, avant d'enclencher la marche AR, attendre au moins 2 secondes avec la pédale d'embrayage actionnée à fond pour éviter d'endommager les pignons et d'accrocher.

Pour engager la marche arrière AR à partir de la position de point mort, procéder comme suit : soulever la bague coulissante A placée sous le pommeau tout en déplaçant simultanément le levier vers la gauche, puis vers l'avant.

fig. 160 FONCTION

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Utilisation de la boite de votesses manuelle - 1

Attention

Pour enclencher correctement les vitesses, toujours actionner à fond la pédale

d'embrayage. Par conséquent, le plancher sous les pédales ne doit partager aucun obstacle : s'assurer que d'éventuels tapis soient toujours bien à plat et non au contact des pédales.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Ne pas rouler avec la main posée sur le levier de vitesses, car l'effort exercé, même léger, peut à la longue user les éléments internes de la boîte.

Conseils pour le chargement

La version du Fiat Ducato que vous utilisez a été conçue et homologuée en fonction de poids maximum donnés (voir les tableaux « Poids » dans le chapitre « Caractéristiques techniques ») : poids concernant la marche, la charge utile, le poids total, le poids maximum sur l'essieu avant, le poids maximum sur l'essieu arrière, le poids remorquable.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Conseils pour le chargement - 1

Attention

Il faut tenir compte de chacune de ces limites qui, dans tous les cas, NE DOIVENT

JAMAIS ETRE DÉPASSÉES. S'assurer notamment de ne pas dépasser les charges maximum admises sur les essieux AV et AR lorsque vous disposez la charge sur le véhicule (surtout si le véhicule est équipé d'un équipement spécifique).

ATTENTION La charge maximum admise sur les fixations de retenue sur le plancher est de 500kg; la charge maximum admise sur le flanc est de 150kg.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Les irrégularités du parcours et les freinages énergiques peuvent provoquer des

déplacements inattendus de la charge risquant de représenter un danger pour le conducteur et les passagers : avant de partir, fixer solidement la charge au moyen des crochets disposés sur le plancher. Pour le blocage, utiliser des câbles métalliques, des élingues ou des courroies solides adaptées au poids du matériel à fixer.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Si le véhicule est immobilisé dans une grande côte ou sur une route en dévers, l'ouverture

des portes AR ou de la porte latérale peut provoquer l'éjection des marchandises non arrimées.

ATTENTION Pour les versions avec des ridelles latérales droite et gauche, il est conseillé, avant d'abaisser les ridelles, de repositionner le levier de décrochage en position de fermeture.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Si vous souhaitez transporter de l'essence dans un jerrycan de réserve, respectez la

réglementation en utilisant uniquement un jerrycan homologué fixé aux œillets d'ancrage de la charge. Toutefois, ces précautions ne suffisent pas à éviter un risque d'incendie en cas de collision.

Outre ces précautions générales, des mesures très simples permettent de renforcer la sécurité, le comportement de conduite et la longévité du véhicule:

✓ répartir la charge uniformément sur le plancher : s'il est nécessaire de la concentrer sur une seule zone, désigner la partie intermédiaire entre les deux essieux ; ne pas oublier que plus la charge est basse, plus le barycentre du véhicule s'abaisse, ce qui facilite une conduite en toute sécurité : installer par conséquent les marchandises les plus lourdes en bas ; ne pas oublier que le comportement dynamique du véhicule est influencé par la charge transportée : notamment, les distances de freinage s'allongent, surtout à grande vitesse.

Économie de carburant

Ci-après, quelques suggestions utiles permettant d'obtenir une réduction de la consommation de carburant et une limitation des émissions nocives.

Entretien du véhicule

Entretien du véhicule en effectuant les contrôles et les réglages prévus dans le « Plan d'entretien programme »

Pneus

Contrôler périodiquement la pression des pneus avec un intervalle non supérieur à 4 semaines : si la pression est trop BASSE, la consommation augmente puisque la résistance au roulement est plus importante.

Charges inutiles

Ne pas rouler avec une charge excessive dans le coffre. Le poids du véhicule (surtout dans la circulation en ville) et son assiette influencent fortement ses consommations et sa stabilité.

Porte-bagages/porte-ski

Enlever le porte-bagages ou le porte-skis du toit après utilisation. Ces accessoires réduisent la pénétration aérodynamique du véhicule et font augmenter la consommation. Si l'on doit transporter des objets très volumineux, il est préféable d'utiliser une remorque.

Consommateurs électriques

Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des dispositifs électriques. La lunette dégivrante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur du chauffage consomment beaucoup d'énergie. Par conséquent, en augmentant la demande de courant, la consommation de carburant augmente (jusqu'à +25 % sur un cycle urbain).

Climatisation

L'utilisation de la climatisation entraîne une consommation plus élevée (jusqu'à + 20 % en moyenne) : lorsque la température extérieure le permet, utiliser de préférence les aérations.

Accessoires aérodynamiques

L'utilisation d'accessoires aérodynamiques, non certifiés, peut pénaliser l'aérodynamisme et les consommations.

Démarrage

Ne pas faire chauffer le moteur avec le véhicule à l'arrêt que ce soit au ralenti ou à plein régime : dans ces conditions le moteur chauffe beaucoup plus lentement, en augmentant la consommation et les émissions. Il est conseillé de partir immédiatement et lentement, en évitant le plein régime : de cette façon le moteur chauffera plus rapidement.

Manœuvres inutiles

Éviter d'actionner l'accélérateur lorsqu'on est à l'arrêt à un feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière manœuvre, ainsi que le «double débrayage», sont absolument inutiles et entraînant une augmentation de la consommation et des émissions polluantes.

Sélection des vitesses

Dès que les conditions de la circulation le permettent, utiliser un rapport supérieur. L'enclenchement des premières vitesses pour obtenir une forte accélération ne fait qu'augmenter la consommation. L'utilisation impropre d'une vitesse supérieure augmente les consommations, les émissions et l'usure du moteur.

Vitesse maximale

La consommation de carburant augmente proportionnellement à l'augmentation de la vitesse. Maintenir une vitesse le plus possible uniforme, en évitant freinages et reprises inutiles qui comportent une consommation excessive de carburant et l'augmentation des émissions.

Accélération

Accélérer violemment pénalise de façon notable la consommation et les émissions : donc accélérer de façon graduelle et ne pas dépasser le régime du couple maximum.

Départ à froid

Les parcours très brefs et de trop fréquents démarages à froid ne permettent pas au moteur d'atteindre la température de fonctionnement optimale. Cela entraîne une augmentation sensible de la consommation (+15 à +30 % sur cycle urbain) ainsi que des émissions.

Situations de circulation et conditions de la chaussée

La consommation élevée est due à des conditions de circulation intense, par exemple lorsqu'on avance en file en utilisant les rapports inférieurs, ou dans les grandes villes aux très nombreux embouteillages. La consommation augmente également quand on roule sur des routes de montagne sinueuses et sur des chaussées accidentées.

Arrêts dans la circulation

Pendant des arrêts prolongés (ex. passages à niveau), il est recommandé de couper le moteur.

Avertissements

Pour la traction de caravanes et de remorques, le véhicule doit être équipé d'une boule d'attelage homologuée et d'un circuit électrique approprié. L'installation doit être réalisée par des opérateurs spécialisés qui délivrent des certificats pour la circulation routière.

Monter éventuellement des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les consignes du Code de la Route.

Se rappeler qu'une remorque réduit les marges de franchissement des côtes, augmente les distances d'accélération et les temps de dépassement toujours en fonction du poids global de la remorque.

Dans les descentes, rétrograder au lieu d'utiliser constamment le frein.

Le poids exercé par la remorque sur le crochet de remorquage du véhicule réduit la capacité de chargement d'une valeur égale à celle du véhicule proprement dit. Pour ne pas dépasser le poids de traction maxi (figurant sur la carte grise), on doit prendre en compte le poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.

Respecter les limites de vitesse de chaque pays pour les vehicules avec remorque. La vitesse, dans tous les cas, ne doit pas dépasser 100km / h

Il est conseillé d'utiliser un stabilisateur sur le timon de la remorque attelée.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Avertissements - 1

Attention

Le système ABS qui équipe éventuellement le véhicule ne contrôle pas le système de freinage de la remorque. Il faut donc être très prudent sur les chaussées glissantes.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Ne jamais modifier l'installation des freins du véhicule pour la commande de frein

de la remorque. Le système de freinage de la remorque doit être complètement indépendant du circuit hydraulique du véhicule.

Installation du crochet d'attelage

Le dispositif d'attelage doit être fixé à la carrosserie par du personnel spécialisé, en respectant les informations supplémentaires et/ou complémentaires fournies par le Constructeur du dispositif.

Le dispositif d'attelage doit respecter les réglementations actuelles en vigueur en se référant à la Directive 94/20/CEE et modifications suivantes.

Pour toute version, il faut utiliser un dispositif d'attelage adaptable à la valeur de la masse remorquable du véhicule sur lequel on entend l'instructor.

Pour le branchement électrique, il faut adopter une jonction unifiée, qui est placée en général sur un étrier spécifique fixé au dispositif d'attelage proprement dit, et il convient d'installer sur le véhicule une centrale spécifique pour le fonctionnement des yeux extérieurs de la remorque. Les branchements électriques doivent être effectués à l'aide de jonctions à 7 ou 13 pôles alimentés en 12VDC (normes CUNA/UNI et ISO/DIN) en respectant les indications de référence fournies par le Constructeur du véhicule et/ou le Constructeur du dispositif d'attelage.

Un frein électrique éventuel ou autre (treuil électrique, etc.) doit être alimenté directement par la batterie à l'aide d'un câble d'une section non inférieure à 2,5 mm².

ATTENTION L'utilisation du frein électrique ou d'un treuil doit se faire avec le moteur en marche.

En plus des dérivations électriques, il est admis de brancher à l'équipement électrique du véhicule seulement le câble d'alimentation du frein électrique éventuel et le câble d'un éclairage intérieur de la remorque d'une puissance ne dépassant pas 15 W. Pour les connexions, utiliser la centrale prédisposée avec un câble partant de la batterie ayant une section non inférieure à 2,5mm².

ATTENTION Le crochet d'attelage contribue au calcul de la longueur du véhicule. Par conséquent, lorsqu'il est installé sur des versions « empâttement long », comme la limite des 6 mètres de longueur totale du véhicule est dépassée, il faut alors prévoir un crochet d'attelage amovible.

Si la remorque n'est pas attelée, retirer le crochet de son support qui ne doit pas dépasser de la longueur initiale du véhicule.

ATTENTION Si l'on souhaite laisser en permanence le crochet d'attelage sans pour autant atteler une remorque, s'acquitter au Réseau Après-vente Fiat pour mettre à jour le système, car le crochet d'attelage risquerait d'être perçu comme un obstacle par les capteurs centraux.

fig. 161

La structure du crochet d'attelage doit être fixée aux points indiqués par le symbole ↓ pour un total de 6 vis M10x1,25 et 4 vis M12.

Les plaques à l'intérieur du châssis doivent avoir une épaissur minimum de 5 mm.

CHARGE MAXI SUR LA BOULE: 100/120 kg selon la capacité (voir le tableau « Poids » figurant dans le chapitre « Caractéristiques techniques »).

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Installation du crochet d'attelage - 1

Attention

Après le montage, les orifices de passage des vis de fixation doivent être scellés, afin d'empêcher des infiltrations eventuelles des gaz d'échappement.

Pour l'installation du crochet d'attelage, il est nécessaire de découvrir le pare-chocs selon les instructions du kit de montage du fournisseur.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Schéma de montage versions camion et cabine - fig. 162

Un crochet d'attelage spécifique pour les versions Camion et Cabine est représenté dans la fig. 162. La structure doit être fixée aux points indiqués par 6 vis M10x1,25 et 4 vis M12.

CHARGE MAXI SUR LA BOULE: 100/120 kg selon la capacité (voir le tableau «Poids» figurant dans le chapitre «Caractéristiques techniques »).

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Schéma de montage versions camion et cabine - fig. 162 - 1

Attention

Après le montage, les orifices de passage des vis doivent être scellés, empêcher des infiltrations d gaz.

Pneus à neige

Le Réseau Après-vente Fiat est à votre disposition pour fournir tous conseils sur le choix du pneu et les derniers propriétés à l'utilisation à laquelle le Client entend le destiner. Les qualités de ces pneus s'hydratent sont sensiblement réduites lorsque l'épaisseur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il est préféable de les remplacer. Les caractéristiques spécifiques des pneus s'hydratent sont telles que, dans des conditions environnementales normales ou en cas de longs trajets sur autoroute, leurs performances s'avèrent inférieures à celles des pneus de série. Par conséquent, il faut les utiliser exclusivement pour les missions pour lesquelles ils sont homologués.

ATTENTION Lorsqu'on utilise des pneus hiver ayant un indice de vitesse maxi inférieure à celle que peut atteindre le véhicule (augmentée de 5%), placer dans l'habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence signalant la vitesse maxi admise pour les pneus d'hiver (comme le prévoit la Directive CE).

Monter sur les quatre roues des pneus identiques (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une bonne manoeuvrabilité. Ne pas inverser le sens de rotation des pneus.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Pneus à neige - 1

Attention

La vitesse maximale du pneu à neige portant l'indication «Q» ne doit pas dépasser

160 km/h; portant l'indication «T» ne doit pas dépasser 190 km/h; portant l'indication «H» ne doit pas dépasser 210 km/h dans le respect des normes en vigueur du Code de la route.

Chaînes à NEIGE

L'utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays. Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les pneus avant (roues motrices). Il est conseillé d'utiliser des chaînes à neige de Lineaccessori Fiat. Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.

ATTENTION Si les chaînes sont montées, accélérer d'une façon très délicate pour éviter ou limiter au maximum le patinage des roues motrices et donc la rupture des chaînes qui, par conséquent, peuvent endommager la carrosserie et la mécanique.

ATTENTION Utiliser des chaînes à neige à encombrement réduit.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Chaînes à NEIGE - 1

Attention

En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, en évitant de dépasser 50 km/h. Éviter les trous, ne pas monter sur les marches ou les trottoirs et éviter les longs parcours sur routes déneigées, pour ne pas endommager le véhicule et la chaîne.

Inactivite prolongéd u véhicule

Si le véhicule doit rester à l'arrêt pendant plus d'un mois, respecter les consignes suivantes:

garer le véhicule dans un local couvert, sec, et si possible aéré; engager une vitesse; Veiller à ce que le frein à main ne soit pas serré; □ débrancher la cosse négative du pôle de la batterie et contrôler l'état de charge de cette dernière. Lorsque le véhicule est au garage, effectuer ce contrôle tous les trois mois. Recharger si l'indicateur optique a une couleur sans la zone verte centrale (voir «Recharge de la batterie» dans le chapitre «Situations d'urgence»); si le véhicule est équipé de la fonction «débranchement batterie» (sectionneur), voir les indications figurant dans le paragraphe «Commandes» du chapitre «Connaissance du véhicule» pour la procédure correspondante;

□ nettoyer et protéger les parties peintes en y appliquant de la cire de protection; □ nettoyer et protéger les parties en métal en utilisant des produits spécifiques que l'on trouve dans le commerce; saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l'essuie-glace avant et arrière et les maintenir écartés des vitres; ouvrir et fermer les vitres;

□ recouvrir le véhicule avec une bache en tissu ou en plastique découvert. Ne pas utiliser de baches en plastic compact, qui ne permettent pas l'évaporation de l'humidité sur la surface du véhicule; gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rapport à cette normalement prescrite et la contrôler périodiquement; au cas où on ne débranche pas la batterie du système électrique, vérifier l'état de charge tous les trente jours et au cas où l'indicateur optique présente une couleur foncée sans la zone verte centrale, la recharger; ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.

ATTENTION Si le véhicule est équipé d'un système d'alarme, désactiver l'alarme avec la télécommande.

Avertissements généraux

L'allumage du témoin s'accompagne d'un message spécifique et/ou d'un message sonore suivant le combiné de bord. Ces signaux synthétiques de mise en garde ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de cette Notice d'Entretien, qu'il faut toujours lire avec beaucoup d'attention. En cas de message d'anomalie, toujours se référer au contenu de ce chapitre.

ATTENTION Les signalisations d'avarie qui apparaissent sur l'écran sont divisées en deux catégories : anomalies graves et anomalies moins graves.

Les anomalies graves affichent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé.

Pour les anomalies plus anodines, le « cycle » de signaux affiché est répété pendant un temps plus limité.

Le cycle peut être interrompu en appuyant sur le bouton MODE pour les deux catégories. Le témoin au combiné de bord reste allumé jusqu'à l'élimination de la cause du problème.

Pour les messages concernant les versions équipées de la boîte de vitesses Dualic, dire ce qui est décrit sur le Supplément joint à cette Notice.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Avertissements généraux - 1

FREIN à MAIN TIRE (rouge)

Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.

Liquide des freins insuffisant

Le témoin s'allume lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir chute au-dessous du minimum, à cause d'une fuite possible de liquide sur le circuit.

Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Liquide des freins insuffisant - 1

Attention

Si le témoin (1) s'allume pendant la marche (dans certaines versions en même temps que l'age affiché à l'écran), s'arrête. Statement et s'adresser au Réseau après-vente

Frein à main tiré

Le témoin s'allume quand le frein à main est tiré.

Si le véhicule est en marche, certaines versions y associant une alarme sonore.

AVERTISSEMENT Si le témoin s'allume pendant la marche, vérifier que le frein à main n'est pas tiré.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Frein à main tiré - 1

Anomalie AIRBAG (rouge)

Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.

L'allumage du témoin de manière permanente indique une anomalie du système airbag.

Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Anomalie AIRBAG (rouge) - 1

Attention

Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on tourne la clé sur MAR ou qu'il reste allumé

pendant la marche, il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de maintien ; si tel est le cas, les airbags ou les prétensionneurs pourraient ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, s'activer intempestivement. Avant de continuer, contacter le Réseau Après-vente Fiat pour faire immédiatement contrôler le système.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Température excessive du liquide de refroidissement du moteur (rouge)

Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.

Le témoin s'allume quand le moteur a surchauffé.

Si le témoin s'allume, il faut procéder comme suit:

en cas de marche normale: arrêter le véhicule, éteindre le moteur et vérifier que le niveau d'eau à l'intérieur de la cuve n'est pas inférieur au repère MIN. Dans ce cas, attendre quelques minutes pour permettre le refroidissement du moteur, puis ouvrir lentement et avec précaution le bouchon, remplir avec du liquide de refroidissement, en s'assurant que celui-ci soit compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur ladite cuve. Vérifier aussi visuellement les éventuelles fuites de liquide. Si lors du démarage suivant le témoin s'allume à nouveau, contacter le Réseau Après-vente Fiat; Si le véhicule est très sollicité (traction de remorques en côte ou véhicule à pleine charge): ralentir et, si le témoin reste allumé, arrêter le véhicule. Rester à l'arrêt pendant 2 ou 3 minutes, moteur allumé et légèrement accéléré pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis couper le moteur. Vérifier le niveau du liquide suivant les indications ci-dessus.

ATTENTION Sur des parcours très contraignants il est conseillé de garder le moteur allumé et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l'éteindre.

Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Température excessive du liquide de refroidissement du moteur (rouge) - 1

CHARGE de la batterie insuffisante (rouge)

En tournant la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre une fois que

le moteur est lancé (le moteur au ralenti, un bref retard de l'extinction est admis).

Si le témoin reste allumé, fixe ou cligna nt: s'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - CHARGE de la batterie insuffisante (rouge) - 1

Allumé et FIXE: pression de l'huille moteur insuffisante (rouge)

ALLUMÉ ET CLIGNOTANT: HUILLE MOTEUR DÉTERIORée (rouge)

(uniquement sur versions Multijet avec DPF)

Tourner la clé en position MAR pour allumer le timon qui devra toutefois s'éteindre dès que le moteur aura été mis en marche.

I. pression d'huile moteur insuffisante

Le témoin s'allume en mode fixe conjointement (pour les versions/marchés qui le prévoient) au message affiché sur l'écran lorsque le système détecte un manque de pression de l'huile moteur.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - pression d'huile moteur insuffisante - 1

Attention

Si le témoin s'allume pendant la marche

(pour certaines versions, conjointement au visualisé sur l'écran), arrêter immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

2. Huile moteur dégradée

versions Multijet avec DPF uniquement)

Le témoin s'allume et clignote, un message spécifique s'affiche (pour les versions/marchés où cela est prévu) sur l'écran.

Suivant les versions, le témoin peut clignoter de la façon suivante:

  • pendant 1 minute toutes les deux heures;
  • pendant des cycles de 3 minutes entrecoupés d'intervalles de 5 secondes durant lesquels le témoin s'éteint, et ce, jusqu'à ce que l'huile soit vidangée.

À la suite du premier signalement, à chaque démarrage du moteur, le témoin continuera à clignoter selon les modalités indiquées AVANT, et ce, jusqu'à ce que l'huile soit vidangée. L'écran (pour les versions/marchés où cela est prévu) visualise, autre que le témoin, un message dédié.

L'allumage en mode clignotant de ce témoin ne doit pas être considéré comme une anomalie du véhicule, mais comme un avertissement qui prévient le Client que l'utilisation normale du véhicule a conduit à la nécessité de vidanger l'huile.

Il est bon de rappeler que la dégradation de l'huile est accélérée par:

  • l'utilisation du véhicule principalement en ville, qui augmente la fréquence du processus de régénération du DPF;
  • l'utilisation du véhicule sur des parcours brefs, empêchant le moteur d'atteindre la température de régime;
  • des interruptions répétées de la procédure de régénération signalées par le biais de l'allumage du témoin DPF.

Attention

Quand le témoin s'allume, l'huile moteur déteriorée doit être vidangée dès que possible

et jamais plus de 500 km après que le témoin se soit allumé pour la première fois.

Le non-respect des mises en garde susmentionnées risque d'endommager sérieusement le moteur et de faire déchoir la garantie. Rappelons que l'allumage de ce témoin n'est pas lié à la quantité d'huile présente dans le moteur et donc en cas d'allumage clignotant du témoin il est absolument inutile d'ajouter de l'huile dans le moteur.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Portes/coffre MAL fermés (rouge)

Le témoin s'allume, sur certaines versions, quand une ou plusieurs portes ou le hayon du coffre à bagages ne sont pas parfaitement fermés.

Sur certaines versions, l'écran affiche le message dédié qui signale l'ouverture de la porte AVG/AVD ou des portes AR/coffre.

Quand le véhicule roule portes ouvertes, un signal sonore est émis.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Portes/coffre MAL fermés (rouge) - 1

Ceintures de sécurité NON bouclées (rouge)

Le témoin au cadran s'allume fixe lorsque

le véhicule est à l'arrêt et que la ceinture de sécurité du conducteur est mal bouclée. Le témoin en question clignotera, en même temps qu'un message sonore (buzzer) sera émis, lorsque les ceintures des sièges avant ne sont pas correctement bouclées alors que le véhicule roule. L'avertisseur sonore (buzzer) du système S. B. R. (Seat Belt Reminder) ne peut être neutralisé que par le RéseauAprès-vente Fiat. Sur certaines versions, le système peut être réactivé au moyen du menu de configuration.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Ceintures de sécurité NON bouclées (rouge) - 1

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Ceintures de sécurité NON bouclées (rouge) - 2

Anomalie EBD (rouge) (jaune amber)

L'allumage simultané des témoins (1) et (2) lorsque le moteur est en service

indique une anomalie du système EBD ou l'indisponibilité du système; si tel est le cas, des freinages brusques peuvent provoquer un blocage précoce des roues, avec possibilité de dérapage. Conduire très prudemment et contacter immédiatement le Réseau Après-vente Fiat pour faire contrôler le système.

Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Anomalie EBD (rouge) (jaune amber) - 1

Anomalie du système d'injection (jaune amber)

En conditions normales, quand on tourne la clé

de contact en position MAR, le témoin s'allume,

mais il doit s'éteindre dès que le moteur est lancé.

Si le témoin reste allumé ou s'il s'allume quand le véhicule roule, cela indique un dysfonctionnement du système d'injection avec une dégradation possible des performances, une mauvaise maniabilité et une consommation élevée.

Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toutefois de demander au moteur des efforts trop lourds ou des vitesses élevées. Contacter le Réseau APRÈS-vente Fiat dès que possible.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Anomalie du système d'injection (jaune amber) - 1

AIRBAG côté passager désactivé (jaune ample)

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Le témoin s'allume en désactivant l'airbag frontal côté passager.

Avec l'airbag frontal côté passager activé, en tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume de manière fixe pendant environ 4 secondes, il clignote encore pendant 4 autres secondes, puis il doit s'éteindre.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - AIRBAG côté passager désactivé (jaune ample) - 1

Attention

Le témoin signale aussi l'anomalie éventuelle du témoin. Une telle condition

est signalée par le clignotement du témoin dépassant les 4 secondes. Dans ce cas, le témoin « pourrait ne pas signaler les anomalies éventuelles des systèmes de maintien. Avant de continuer, contacter le Réseau Après-vente Fiat pour faire immédiatement contrôler le système.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Anomalie du système ABS (jaune umbrella)

Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques

Le témoin s'allume lorsqu'il le système est défaillant ou non disponible. Dans ce cas, le système de freinage garde toute son efficacité, mais sans les avantages assurés par le système ABS. Rouler prudemment et s'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.

Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Anomalie du système ABS (jaune umbrella) - 1

Réserve de carburant (jaune amber)

Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.

Le témoin s'allume lorsqu'il reste environ 10/12 litres de carburant dans le réservoir (selon les versions).

ATTENTION Le clignotement du témoin indique une anomalie du système. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire contrôler le système.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Réserve de carburant (jaune amber) - 1

Préchauffage des bougies

Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume. Il s'éteint lorsque les bougies ont atteint la température prédéfinie. Démarrer le moteur aussitôt après l'extinction du témoin.

ATTENTION En cas de température ambiant elevée, l'allumage du peut avoir une durée presque imperceptible.

Anomalie préchauffage des bougies

Le témoin clignote en cas d'anomalie du système de préchauffage des bougies. Contacter au plus vite le Réseau Après-vente Fiat.

Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Anomalie préchauffage des bougies - 1

Présence d'eau dans le filtre à GAZOLE (versions multijet – jaune amber)

Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume en présence d'eau dans le filtre à gasoil. Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Présence d'eau dans le filtre à GAZOLE (versions multijet – jaune amber) - 1

La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager sérieusement le circuit d'injection et se solder par un fonctionnement irrégulier du moteur.

Si le témoin s'allume (sur certaines versions, avec le message affiché à l'écran), contacter au plus vite le Réseau Après-vente Fiat pour procéder à la purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible que de l'eau ait été introduite dans le réservoir : dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Présence d'eau dans le filtre à GAZOLE (versions multijet – jaune amber) - 2

Anomalie du système de protection du véhicule - FIAT CODE (jaune amber)

Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin doit clignoter une fois seulement, puis il doit s'éteindre.

Quand le témoin reste allumé de manière fixe, quand la clé est sur MAR, cela indique :

une anomalie possible (voir «Le système Fiat Code» dans le Chapitre «Connaissance du véhicule ») ; une tentative d'effraction alors que l'alarme était activée. Dans ce cas, le témoin s'éteint au bout de 10 secondes environ.

Si, le moteur tourne et que le témoin clignote, cela signifie que le véhicule n'est pas protégé par l'antici-marrage (voir «Le système Fiat Code» au chapitre «Connaissance du véhicule »).

S'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour effectuer la mémoireisation de toutes les clés.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Anomalie du système de protection du véhicule - FIAT CODE (jaune amber) - 1

Anomalie des FEUX exterieurs (jaune ample)

lorsqu'une anomalie à l'un des feux suivants est décelée:

--feux de position; - feu des stop (d'arrêt); - feux antibrouillard arrière; - clignotants.

L'anomalie qui se réfère à ces ampoules peut être : la brûture d'une ou de plusieurs ampoules, la brûture d'un fusible de protection ou bien l'interruption du branchement électrique.

Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Anomalie des FEUX exterieurs (jaune ample) - 1

FEUX Antibroullard arrière (jaune amber)

Le témoin s'allume en activant les feux antibrouillard arrêté.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - FEUX Antibroullard arrière (jaune amber) - 1

Signalisation d'avarie générique (jaune ample)

Le témoin s'allume si les événements suivants se produisent.

Anomalie du capteur de pression huile moteur

Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie est détectée sur le capteur de pression d'huile du moteur. S'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Fiat pour réparer l'anomalie en question.

Déclenchement de l'interrupteur inertiel de coupure d'alimentation en carburant

Le témoin s'allume quand l'interrupteur inertiel de coupure d'alimentation en carburant intervient.

Le message dédié apparait sur l'écran.

Anomalie du capteur de pluie (versions avec écran multifonction)

Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie du capteur de pluie est détectée. S'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Le message dédié apparait sur l'écran.

Anomalie des capteurs de stationnement (versions avec écran multifonction)

Voir ce qui est décrit pour le témoin Pya.

Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.

Le témoin s'allume en mode fixe pour avertir le Client que le système DPF doit éliminer les substances polluantes piégées (particules) au moyen d'une procédure de régénération.

Le voyant ne s'allume pas à chaque fois que le DPF est en cours de régénération, mais uniquement lorsque les conditions de conduite requièrent que le Client en soit informé. Pour que le témoin s'éteigne, il convient de maintenir la voiture en marche jusqu'à l'issue de la régénération. La procédure a une durée de 15 minutes en moyenne.

Les conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque le véhicule continue à rouler à 60 km/h avec un régime moteur supérieur à 2000 tours/min.

L'allumage de ce témoin n'est pas une anomalie du véhicule et ne nécessite donc pas qu'on le porte à l'atelier.

Conjointement à la mise sous tension du voyant, l'écran visualise le message dédié (pour les versions/marchés qui le prévoient).

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Anomalie des capteurs de stationnement (versions avec écran multifonction) - 1

Attention

La vitesse à laquelle on roule doit toujours tenir compte de la circulation, des conditions

atmosphériques et de la réglementation en vigueur en matière de code de la route. À noter par ailleurs qu'il est possible de couper le moteur même si le voyant DPF est allumé; des interruptions répétées de la procédure de régénération risquent cependant d'entraîner la dégradation précoce de l'huile moteur. C'est la raison pour laquelle il est toujours recommandé d'attendre la mise hors tension du voyant avant de couper le moteur en suivant les indications reportées ci-dessus. Il n'est pas conseillé de terminer la régénération du DPF avec la voiture à l'arrêt.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Anomalie système ESP-ASR

(jaune amber)

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Anomalie HILL HOLDER (jaune amber)

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.

Anomalie du système esp-asr

Si le témoin ne s'éteint pas ou s'il reste allumé pendant que le véhicule roule tout comme la DEL sur le bouton ASR, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Sur certaines versions, le message concerné apparait à l'écran.

REMARQUE Le clignotement du feu pendant la marche indique l'intervention du système ESP.

CONNAISSANCE

DUVEHICULE

SECURITE

DÉMARRAGE

ET CONDUITE

TÉMOINS

ET MESSAGES

SITUATIONS

D'URGENCE

ENTRETIEN

DU VEHICULE

CHARACTERISTIQUES

TECHNIQUES

TABLE

DES MATIERES

Anomalie système hill holder

Le témoin allumé indique une anomalie du système Hill Holder. Dans ce cas, s'adresser, dès possible, au Réseau Après-vente Fiat.

Sur certaines versions, le message concerné apparait à l'écran.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Anomalie système hill holder - 1

USURE plaquettes FREIN (jaune amber)

Le témoin s'allume sur le tableau de bord si les plaquettes avant sont usées. Dans ce cas, les remplaçcerès que possible.

Sur certaines versions, le message concerné apparait à l'écran.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - USURE plaquettes FREIN (jaune amber) - 1

Anomalie capteurs de stationnement (jaune amber)

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Le témoin s'allume lorsqu'on détecte une anomalie sur les capteurs de stationnement.

Sur certaines versions, par contre, c'est le témoin qui s'allume.

Dans ce cas, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Sur certaines versions, le message concerné apparait à l'écran.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Anomalie capteurs de stationnement (jaune amber) - 1

Feux de position et de croisement

Le témoin s'allume quand on éclaire les feux de position ou les feux de croissement.

Le témoin s'allume quand on utilise ce dispositif (voir «Follow me home» au chapitre «Connaissance du véhicule »).

Le message dédié apparait sur l'écran.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Feux de position et de croisement - 1

FEUX Antibroullard (vert)

Le témoin s'allume quand on éclaire les feux antibrouillard avant.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - FEUX Antibroullard (vert) - 1

FEU clignotant GAUCHE (vert - intermittent)

le bas ou, avec le clignotant droit, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - FEU clignotant GAUCHE (vert - intermittent) - 1

FEU clignotant DROIT (vert - intermittent)

Le témoin s'allume quand le levier de commande des feux de direction (clignotants) est déplacé vers

le haut ou, avec le clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - FEU clignotant DROIT (vert - intermittent) - 1

Régulateur de vitesse constante (CRUISE CONTROL) (si prévu) (vert)

Quand on tourne la clé en position MAR,

le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après s secondes.

Le témoin sur le cadran s'allume lorsqu'on tourne la bague du Cruise Control sur ON. Sur certaines versions, le message concerné apparait à l'écran.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Régulateur de vitesse constante (CRUISE CONTROL) (si prévu) (vert) - 1

FEUX de ROUTE (bleu)

Le témoin s'allume quand on allume les feux de route.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - FEUX de ROUTE (bleu) - 1

Système ASR (lorsqu'il est prévu) (jaune ample)

En tournant la clé en position MAR, le témoin s'allume mais il doit s'éteindre après quelques

seconds. La DEL sur le bouton ASR s'allume lorsque le système est désactivé.

Le témoin clignote lorsque l'ASR se déclenche pour informer le conducteur que le système s'adapte aux conditions d'adhérence de la chaussée.

L'allumage du témoin, couplé au message à l'écran et au signal sonore (buzzer), indique une anomalie du système ASR. Dans ce cas, s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat.

Les messages à l'écran s'affichent lorsque l'on active/désactive manuellement la fonction ASR (voir « Système ASR » dans le chapitre « Connaissance du véhicule »).

Sur les versions uniquement équipées du système ASR, lors de sa déactivation (ASR OFF), le témoin reste systématiquement allumé.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Système ASR (lorsqu'il est prévu) (jaune ample) - 1

Anomalie de la direction assistée (rouge)

En tournant la clé en position MAR, le témoin s'allume mais il doit s'éteindre après quelques

seconds.

Si le témoin reste allumé alors que le message est affiché à l'écran et que le signal sonore retentit, la direction assistée est hors service et l'effort à exercer sur le volant pour braquer est beaucoup plus important. S'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Anomalie de la direction assistée (rouge) - 1

Entretien programmé

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Ce témoin s'allume en même temps que les avis d'entretien programme et reste allumé de manière fixe lorsque le seuil fixé pour l'échéance est atteint. Le témoin s'éteint une fois que l'entretien a été effectué auprès du Réseau Après-vente Fiat ou après avoir parcouru 1000 km après l'échéance d'entretien.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Entretien programmé - 1

Anomalie des suspensions à réglage d'assiette automatique (rouge)

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.

Le témoin s'allume en cas de problème sur le système des suspensions à réglage d'assiette automatique.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Anomalie des suspensions à réglage d'assiette automatique (rouge) - 1

Anomalie de la b. v. automatique/temperature MAXI d'huilde b. v. (rouge)

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

En tournant la clé en position MAR le témoin s'allume mais il doit s'éteindre après quelques secondes.

Le témoin au cadran s'allume en clignotant (conjointement au message affiché à l'écran et à un signal sonore) lorsque l'on détecte une anomalie de la boîte de vitesses.

Le témoin au cadran s'allume de manière fixe (conjointement au message affiché à l'écran et à un message sonore) pour indiquer la température excessive de l'huile de B. V. automatique.

Présence possible de verglas sur la ROUTE

Quand la température extérieure atteint ou est inférieure à 3°C, l'indication de la température extérieure clignote pour signaler la presence possible de verglas sur la route.

L'écran affiche un message dédié (uniquement pour les versions avec écran multifonction).

Versions avec écran multifonction)

Le message dédié apparait à l'écran pour informer l'utilisateur que l'autonomie du véhicule est inférieure à 50 km.

LIMITE de vitesse dépassée

Le message dédié apparait à l'écran quand le véhicule dépasse la valeur de limite de vitesse définie (voir « Écran multifonction » au chapitre « Connaissance du véhicule »).

Situations d'urgence

Dans une situation d'urgence, il est conseillé d'appeler le numéro vert figurant sur le Carnet de Garantie. Il est par ailleurs possible de se connecter au site www.fiat.com pour rechercher le Réseau Après-vente Fiat le plus proche.

Démarrage de secours

Si le témoin reste allumé de manière fixe sur le tableau de bord, s'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.

Démarrage avec une batterie d'appoint fig. 163-164

Si la batterie est déchargée, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacité égale ou légèrement supérieure à celle de la batterie déchargée. Il est conseillé de s'adresser au Réseau Aprende Fiat pour le contrôle/remplacement de la batterie.

fig. 163 Fonctions

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Démarrage avec une batterie d'appoint fig. 163-164 - 1

Attention

Cette procédure de démarrage doit être confiée à des opérateurs experts, parce que des manœuvres incorrectes pourraient provoquer des décharges électriques de forte intensité. Par ailleurs, le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne jamais s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou des cigarettes allumées et veiller à ne jamais provoquer d'étincelles.

fig. 164 FONOT6m

CONNAISSANCE

DUVEHICULE

SECURITE

DÉMARRAGE ET CONDUITE

TEMOINS ET MESSAGES

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIÈRES

Pour effectuer le démarrage, voici comment procéder:

□ soulever la trappe A pour accéder au pôle positif de la batterie fig. 163; □ brancher les bornes positives (signe + à proximité de la borne) des deux batteries à l'aide d'un câble spécial; □ brancher avec un second câble la borne négative (-) de la batterie auxiliaire au point de masse comme indiqué dans la fig. 164; démarrer le moteur; □ le moteur démarré, enlever les câbles en suivant l'ordre inverse par rapport à la méthode de branchement.

Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutillement, mais s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

ATTENTION Ne pas relier directement les bornes négatives des deux batteries : d'éventuelles étincelles pourraient mettre le feu au gaz sortant de la batterie. Si la batterie d'appoint est installée sur un autre véhicule, il faut éviter tout contact accidentel de parties métalliques entre le véhicule en question et la batterie déchargée.

Démarrage par manceuvres à inertie

Éviter absolument le démarriage par poussée, par remorquage ou en utilisant les pentes. Ces manoeuvres pourraient causer une arrivée de carburant dans le pot catalytique et l'endommager définitivement.

ATTENTION Tant que le moteur n'est pas lancé, le servofrein et la direction assistée ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d'exercer un effort plus grand sur la pédale de frein et sur le volant.

L'opération de remplacement de la roue et l'utilisation correcte du cric et de la roue de secours (pour les versions/marchés où cela est prévu) impliquent l'observation de quelques précautions décrites ci-après.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Démarrage par manceuvres à inertie - 1

Attention

  1. Signaler le véhicule à l'arrêt suivant les normes en vigueur : deux de détresse, triangle de signalisation, etc. Il est opportun que tous les jours quittent le véhicule, notamment s'il est rangé, et attendent dans un endroit protégé, la circulation. Tirer le frein à main.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

La roue de secours (pour les versions/marchés où cela est prévu) est spécifique au véhicule; ne pas l'employer sur des véhicules de modèle différent, ne pas utiliser non plus des roues de secours d'autres modèles sur son véhicule. Les vis des roues sont spécifiques au véhicule: ne pas les utiliser sur des modèles différents ni utiliser des boulons d'autres modèles.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Faire réparer et remonter la roue remplaçée le plus possible. Ne pas graisser les filets

Des boulons avant de les monter : ils pourraient se dévisser spontanément.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Le cric ne sert que pour le remplacement des roues sur le véhicule auquel il est fourni.

ou sur des véhicules du même modèle. Ne jamais l'utiliser pour d'autres emplois, par exemple pour soulever un véhicule d'un autre modèle. En aucun cas, l'utiliser pour des réparations sous le véhicule. Le positionnement non correct du cric peut provoquer la chute du véhicule soulevé. Ne pas utiliser le cric pour poids supérieurs à celui figurant sur son étiquette adhésive.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Ne jamais manipuler la soupape de gonflage. Ne jamais introduire aucune sorte d'outils

entre jante et pneu. Contrôler périodiquement la pression des pneus et de la roue de secours en se référant aux valeurs figurant au chapitre «Caractéristiques techniques»

la masse du cric est de 4,5 kg; □ le cric ne nécessite aucun réglage; □ le cric n'est pas réparable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit être remplacé par un autre d'origine; -aucun outil, à part la manivelle de commande, ne peut être monté sur le cric.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Pour actionner le cric pour la roue de secours, le seul outil utilisable est la manivelle fournie qui doit être actionnée impérativement à la main.

Procédure au remplacement de la roue en agissant comme suit:

  • arrêter le véhicule dans un endroit où il ne constitue pas un danger pour la circulation et permettant de changer la roue en toute sécurité. Si possible, placer le véhicule sur un sol plat et compact; □ couper le moteur et tirer le frein à main; enclencher la première vitesse ou la marche arrière; enfiler le gilet réfléchissant (obligatoire) avant de descendre du véhicule;

□ signaler l'immobilisation du véhicule avec les dispositifs prévus par la législation en vigueur dans le pays où vous circulez (ex.: triangle, deux de détresse, etc.); extraire l'elge et la clé de manœuvre de la trousse à outils sous le siège passager (voir «Compartment sous le siège avant du passager» dans le chapitre «Connaissance du véhicule »); pour les versions équipées de jantes en alliage,-retirer l'enjoliveur clipse; □ desserrer d'un tour les boulons de la roue à changer; tourner la bague pour déplier partiellement le cric; fixer le cric au niveau du support de levage le plus près de la roue à changer aux points indiqués dans la fig. 165. Pour les versions à empattement court avec marche-pied escamotable, le cric doit être placé sur le point de levage indiqué dans la fig. 166 orienté (45^) de façon à ne pas interférer avec le marche-pied escamotable;

fig. 165 FON193M

✓ prévenir les passagers que le véhicule va être soulevé. Par conséquent, il est préférible de s’éloigner du véhicule et de ne pas le toucher jusqu’à ce qu’il repose à nouveau sur le sol. Soulever le véhicule.

Après avoir soulevé le véhicule:

  • pour toutes les versions: accéder par le passage de roue ARD du véhicule à la vis de réglage A-fig. 167 du dispositif de retenue de la roue de secours, et l'actionner à l'aide de la clé fournie, qui est munie d'une rallonge B, prévue à cet effet;

fig. 166 FON194M

□ tourner la clé C-fig. 168 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour faire descendre la roue de secours; □ continuer à tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au point de blocage, signalé par le durcissement de la manoeuvre ou bien par le déclic de l'embrayage se trouvant dans le dispositif;

fig. 167 F0N0835m

fig. 168 FON0836m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Après avoir soulevé le véhicule: - 1

Attention

L'actionnement du dispositif doit être effectué uniquement à la main, sans se servir d'outils que la manivelle fournie (ne pas utiliser de visseuses pneumatiques ou électriques).

  • utiliser la clé de démontage des roues pour entraîner la roue hors du véhicule fig. 169; dévisser le pommeau de retenue D-fig. 170 et libérer la roue en étant le support E;

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

D'autres parties du cric en mouvement (vis et articulations) peuvent provoquer des

lésions : éviter de les toucher. Éliminer soigneusement toute trace de graisse de lubrification qui se serait déposée sur la peau.

fig. 169 FON0165M

dévisser complètement avec la clé F-fig. 171 les boulons et extraire la roue; monter la roue de secours en faisant coïncider les orifices G-fig. 172 avec les axes correspondants H. Quand vous montez la roue de secours, assurez-vous que les surfaces d'appui de cette dernière sont propres et sans impuretés qui risqueraient de provoquer le desserage des boulons de fixation; visser les 5 boulons de fixation; actionner la clé de démontage de la roue pour abaisser le véhicule et extraire le cric; serrer à fond les boulons, en passant alternativement d'un boulon à celui diamétralement opposé, en suivant l'ordre indiqué sur la fig. 172.

Au terme de l'opération:

□ prélever la roue changée, la refixer au support E-fig. 170 et visser le pommeau D;

fig. 170 FON0370m

insérer la clé fournie C-fig. 168, munie de la rallonge B-fig. 167 prévue à cet effet, sur la vis A-fig. 167 du dispositif de manœuvre du logement de la roue de secours et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire remonter la roue de secours jusqu'à ce qu'elle se plaque contre son logement sous le plancher, tout en vérifiant l'affichage de l'encoche d'accrochage effectué D-fig. 168 dans la fenêtre figurant sur le dispositif.

F0N0167m

fig. 171 fig. 172 FON0168m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Au terme de la manoeuvre de levage/blocage de la roue de secours, extraire la clé

d'actionnement en veillant à ne pas la tourner dans le sens inverse pour facilitater son extraction, car vous risqueriez de libérer le crochet de fixation et de compromettre la fixation de la roue (fig. 173).

Pour les véhicules équipés de jantes en alliage, procéder comme suit:

prendre le kit dans la trousse à outils; monter sur la roue en alliage la plaque A-fig. 174 et la fixer avec les vis B fournies, en utilisant la clé appropriée;

fig. 173 FON0837M

raccrocher la roue au support en la tournant jusqu'au bout de la boutonneire (comme l'indique la fig. 175) et visser le pommeau D;

fig. 174 F0N0251m

fig. 175 FON0371m

CONNAISSANCE DU VEHICULE

SECURITE

DEMARRAGE ET CONDUITE

TÉMOINS ET MESSAGES

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIRES

insérer la clé fournie C-fig. 168, munie de la rallonge B-fig. 167 prévue à cet effet, sur la vis A-fig. 167 du dispositif de manœuvre du logement de la roue de secours et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre 2 pour faire remonter la roue de secours jusqu'à ce qu'elle se plaque contre son logement sous le plancher, tout en vérifiant l'affichage de l'encoche d'accrochage effectué D-fig. 168 dans la fenêtre figurant sur le dispositif. contrôler l'insertion de la roue dans son logement sous le plancher (le système de levage est équipé d'un embâgement de limitation de fin de course, un mauvais positionnement peut poser des problèmes de sécurité); remettre la clé de démontage dans la trousse à outils; remettre la trousse à outils dans son compartiment sous le siège passager.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Chaque fois que l'on déplace la roue de secours, contrôle qu'elle est bien rangée.

Dans son département sous le plancher. Un mauvais positionnement de la roue de secours peut compromettre la sécurité.

KIT de réparation RAPIDE des PNEUS FIX&GO automatic

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Le kit de réparation rapide des pneus Fix&Go automatic, positionné à l'avant de l'habitacle du véhicule, comprend:

une bombe A contenant le liquide de scellement munie de : tube transparent de replissage B ; tube noir pour le rétablissement de la pression E ; - timbre adhésif C portant l'inscription « max. 80 km/h », à apposer en position bien visible du conducteur (sur la planche de bord) après la réparation du pneu ; dépliant explicatif (voir fig. 177) de l'utilisation correcte du kit de réparation rapide qui sera ensuite remis au personnel qui devra manier le pneu réparé ;

fig. 176

Un compresseur D-fig. 177 avec manomètre et raccords; des adaptateurs, pour le gonflage d'éléments divers; des gants de protection.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - KIT de réparation RAPIDE des PNEUS FIX&GO automatic - 1

Attention

Remettre le dépliant au personnel chargé du pneu traité avec le kit de réparation.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Si la crevaison a été provoquée par des corps étrangers, on pourra réparer tout pneu ayant subi une déchirure de la chape et de l'épaule de 4 mm maximum.

fig. 177 FON0178m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 2

Attention

En revanche, il sera impossible de réparer les déchirures des flancs du pneu. Ne pas utiliser le kit de réparation rapide si le pneu s'est avéré endommagé pour avoir roulé avec la roue dégonflée.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

La réparation est impossible en cas d'endommagement de la jante (déformations du canal trop importantes ayant provoqué une fuite d'air). Éviter d'enlever les corps étrangers (vis ou clous) qui ont pénétré dans le pneu.

Il FAUT SAVOIR que:

Le liquide de scellement du kit de réparation rapide est efficace pour des températures extérieures comprises entre -20°C et +50°C.

Le liquide de scellement a un délai de péremption.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Il FAUT SAVOIR que: - 1

Attention

Ne pas actionner le compresseur pendant plus de 20 minutes consécutives. Danger de surchauffe. Le kit de réparation rapide n'est pas conçu pour une réparation définitive et par conséquent les pneus réparés doivent être utilisés de manière provisoire.

Attention

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

La bombe contient de l'éthylène glycol. Elle contient du latex : ce qui peut

provoquer une réaction allergique. Nocif si ingéré. Irritant pour les yeux. Le produit peut entraîner une sensibilisation par inhalation et par contact. Éviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements. En cas de contact, rincer immédiatement et abondamment avec de l'eau. Si le produit a été avalé, ne pas provoquer le vomissement, mais rincer bien la bouche, boire beaucoup d'eau et s'adresser aussitôt à un médecin. Tenir hors de portée des enfants. Ce produit ne doit pas être utilisé par les personnes asthmatiques. Ne pas inhaler ses vapeurs au cours des opérations d'introduction et d'aspiration. En cas de manifestations allergiques, consulter immédiatement un médecin. Garder la bombe dans son contenant, loin des sources de chaleur. Le liquide de scellement a un délai de péremption.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 2

Remplacer la bombe dont le liquide de scellement est périmé. Ne pas jeter la bombe et le liquide de scellement dans la nature.

Recycler conformément aux normes

nationales et locales.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 3

Attention

Mettre les gants de protection fournis avec le kit de réparation rapide des pneus.

Serrer le frein à main. Dévisser le capuchon de la valve du pneu, extraire le tube transparent de replissage A-fig. 178 et visser la bague B sur la valve du pneu. Introduire la fiche E-fig. 180 dans la prise de courant 12 V la plus proche et démarrer le moteur. Tourner le sélecteur D-fig. 179 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position de réparation. Actionner le kit en appuyant sur l'interrupteur on/off. Gonfler le pneu à la pression préconisée, voir le paragraphe « Pression de gonflage » au chapitre « Caractéristiques techniques ».

fig. 178

pour une lecture plus précise, il est conseillé de vérifier la valeur de la pression sur le manomètre fig. 179 lorsque le compresseur est éteint et en laissant le sélecteur central en position de réparation; □ si dans les 10 minutes suivantes une pression d'au moins 3 bars n'est pas atteinte, enlever le tube transparent de remplissage de la valve et débrancher la fiche de la prise de courant 12 V, puis faire avancer le véhicule d'environ 10 mètres, pour que le liquide de scellement puisse se répartir à l'intérieur du pneu et recommencer l'opération de gonflage; Si après cette opération, on n'atteint toujours pas dans les 10 minutes à partir de l'activation du compresseur une pression d'au moins 3 bars, ne pas reprendre la route, car le pneu est trop endommagé et le kit de réparation rapide n'est pas en mesure de garantir une étanchéité suffisante; s'adresser au Réseau Après-vente Fiat; Si le pneu a été gonflé à la pression préconisée (voir le paragraphe « Pression de gonflage » au chapitre « Caractéristiques techniques »), il sera possible de reprendre la route aussitôt;

fig. 179 F0N0827m

ATTENTION Coller la pastille adhésive à une position bien visible pour le conducteur pour signaler que le pneu a été traité avec le kit de réparation rapide. Conduire prudemment, notamment dans les virages. Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas accélérer ou freiner brusquement. après avoir conduit pendant 10 minutes environ, s'arrêter et contrôler la pression du pneu; se rappeler de tirer le frein à main;

ATTENTION Si la pression est descendue au-dessous de 3 bars, arrêter de rouler: le kit de réparation rapide Fix&Go automatic ne peut pas garantir la tenue requise, car le pneu est trop endommagé. S'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

fig. 180 F0N0182m

en revanche, si la pression mesurée est d'au moins 3 bars, rétablissez la valeur préconisée (voir le paragraphe « Pression de gonflage » chapitre « Caractéristiques techniques »), avec moteur allumé et frein à main actionné, et reprenez la route ; s'adresser, en conduisant très prudemment, au Réseau APRÈS-vente Fiat le plus proche.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Il faudra absolument signaler que le pneu a été réparé avec le kit de réparation rapide.

Remettre le dépliant au personnel chargé de réceptionner le pneu traité avec le kit de réparation rapide.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Si les pneus utilisés ne sont pas ceux livrés avec le véhicule, la réparation pourrait

s'avérer impossible. S'il faut replacer les pneus, il est conseillé d'adopter le modèle agréé par le fabricant. S'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Uniquement pour le controle et le rétáblissement de la pression

Le compresseur peut être utilisé dans le seul but de rétablir la pression.

Serrer le frein à main.

Dévisser le capuchon de la valve du pneu, dégager le tuyau C-fig. 181 avec le raccord rapide et le relier directement à la valve du pneu à gonfler. Introduire la fiche dans la prise de courant 12 V la plus proche et démarrer le moteur. Faire pivoter le sélecteur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de rétablissement de la pression. Actionner le kit en appuyant sur l'interrupteur on/off. Gonfler le pneu à la pression préconisée (voir paragraphe «Pression de gonflage» au chapitre «Caractéristiques techniques »).

REMARQUE Au cas où il faudrait dégonfler le pneu, appuyer sur la touche B comme l'indique la fig. 182. Pour une lecture plus précise, il est conseillé de vérifier la valeur de la pression sur le manomètre, compresseur éteint, tout en laissant le sélecteur central en position de rétablissement de la pression.

fig.181

Procedure pour remplacer la BOMBE

Pour remplacer la bombe, procéder comme suit:

pousser la touche A-fig. 183 pour faire sourir la recharge ; introduire la nouvelle bombe et appuyer jusqu'à l'enclenchement automatique.

fig. 182 F0N0830m

fig. 183 F0N0829m

Lorsqu'une ampoule ne s'allume pas, avant de la replacer, vérifier le bon état du fusible correspondant : pour l'emplacement des fusibles, se rapporter au paragraphe «Remplacement des fusibles» dans ce chapitre ; avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés ; les ampoules grillées doivent être remplacées par d'autres du même type et ayant la même puissance ; après avoir remplacé une ampoule des phares, vérifier toujours l'orientation pour des raisons de sécurité.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Procedure pour remplacer la BOMBE - 1

Ne manipuler les lampes halogènes qu'en les prenant par la partie métallique. Si l'on touche des doigts le bulbe transparent, l'intensité de la lumière baisse et la durée

de vie de l'ampoule risque d'être réduite. En cas de contact accidentel, frotter le bulbe avec un chiffon trempé dans l'alcool et laisser sécher.

Attention

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Toute modification ou réparation du système électrique (centrales électroniques)

réalisée incorporément et sans prendre en compte les caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des dysfonctionnements et des risques d'incendie.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 2

Attention

Comme les lampes à halogène contiennent un gaz sous pression, en cas de rupture

La projection de tessons de verre est à craindre.

ATTENTION Sur la surface extérieure du phare, un léger ternissement peut apparaître : il ne s'agit pas d'une anomalie, mais d'un phénomène naturel dû à la basse température et au degré d'humidité de l'air ; il disparait rapidement lorsqu'on allume les yeux. En revanche, la présence de gouttes à l'intérieur du phare indique une infiltration d'eau : dans ce cas, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.

TYPES d'ampoules fig. 184

Sur le véhicule sont installés différents types d'ampoules :

A Ampoules toute en verre : elles sont introduites par pression. Tirer pour les extraire. B Ampoules à baionnette : pour les enlever de la douille, presser l'ampoule, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et l'extraire.

C Ampoules cylindriques: pour les extraire, les dégager de leurs contacts. D-E Ampoules halogènes: pour retirer l'ampoule, dégager la molette de blocage de son emplacement.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - TYPES d'ampoules fig. 184 - 1

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - TYPES d'ampoules fig. 184 - 2

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - TYPES d'ampoules fig. 184 - 3

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - TYPES d'ampoules fig. 184 - 4

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - TYPES d'ampoules fig. 184 - 5

Réf. fig. 184

Type

Puissance

Ampoules

Feux de routeDHI55 W
Feux de croisementDH755 W
Feux de position avantAW5W5 W
Feux antibrouillard (si prévus)-HI55 W
Feux clignotants avantBPY21W21 W
Feux clignotants latérauxAW16WF(*)/WY5W(▼)16 W(*)/5 W(▼)
Feux clignotants arrêtéBPY21W21 W
Feux de position latérauxAW5W5 W
Feux de position arrêtéBP21/5W5 W
Stop (feux d'arrêt)BP21/5W5 W
3ème stop (feux d'arrêt supplémentaire)BP21W21 W
Feux de recul-P21W21 W
Feux antibrouillard AR-P21W21 W
Feux antibrouillard AR (fourgon Heavy)-P21W21 W
Feux de plaqueAC5W5 W
Plafonnier avant avec transparent basculantCI2V10W10 W
Plafonnier arrêtéCI2V10W10 W

versions XL et temps libre toutes les autres versions

CONNAISSANCE

DUVEHICULE

SECURITE

DÉMARRAGE ET CONDUITE

TÉMOINS ET MESSAGES

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIRES

Reemplacement d'une ampouleextérieure

Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir le paragraphe précédent « Remplacement d'une ampoule »

Groupes optiques avant

Les groupes optiques contiennent les ampoules des feux de position, de croissement, de route et de direction.

La disposition des ampoules du groupe optique est indiquée par la fig. 185:

A faux clignotants B faux de position/croisement (bi-lumière) C feu de route

fig. 185 Fonotèm

Pour remplaçer l'ampoule des yeux de route, enlever le bouchon A-fig. 186.

Pour remplaçer l'ampoule des yeux de croissement/ position, il faut enlever le bouchon B-fig. 186.

Pour remplaçer l'ampoule des deux clignotants, il faut enlever la douille C-fig. 186.

Une fois le remplacement effectué, remonter correctement les couvercles en s'assurant qu'ils sont bloqués correctement.

fig. 186 FON0080m

FEUX de position

Pour remplacer l'ampoule, suivre la procédure suivante:

retirer le capot de protection B-fig. 186 en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre; extraire le groupe de douille A-fig. 187 monté par pression; enlever l'ampoule B et la remplacer; remonter le groupe de douille A-fig. 187 par pression; remonter le couvercle de protection B-fig. 186 en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre en s'assurant qu'il est bloqué correctement.

FEUX de ROUTE

Pour remplacer l'ampoule, suivre la procédure suivante:

□ retirer le couvercle de protection A-fig. 186 en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre; □ débrancher le connecteur électrique A-fig. 188; décrocher l'agrafe de maintien de la lampe B; enlever l'ampoule C et la remplacer; □ remonter la nouvelle ampoule, en faisant coïncider le profil de la partie métallique avec les rainures façonées sur la parabole du phare, puis reclipser l'attache de l'ampoule A et rebrancher le connecteur électrique B; □ remonter le couvercle de protection A-fig. 186 en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre en s'assurant qu'il est bloqué correctement.

fig. 187 F0N0082m

fig. 188 F0N0083m

Clignotants

Pour remplacer l'ampoule, suivre la procédure suivante:

tourner la douille A-fig. 189 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire; extraire l'ampoule en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (« baïonnette »); □ remplacer l'ampoule; □ remonter la douille, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et s'assurer qu'elle est bien bloquée.

Avec des lampes à incandescence

Pour remplacer l'ampoule, suivre la procédure suivante:

retirer le couvercle de protection B-fig. 186 en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre;

fig. 189 FON081m

□ débrancher le connecteur électrique A-fig. 190; décrocher l'agrafe de maintien de la lampe B; enlever l'ampoule C et la remplacer; □ remonter la nouvelle ampoule, en faisant coïncider le profil de la partie métallique avec les rainures faconnées sur la parabole du phare, puis reclicher l'agrafe de maintien de la lampe B et rebrancher le connecteur électrique A; □ remonter le couvercle de protection en le tournant dans les sens des aiguilles d'une montre en s'assurant de son blocage.

Feux latéraux fig. 191-192

Pour remplacer l'ampoule, suivre la procédure suivante:

déplacer manuellement le rétroviseur pour accéder aux deux vis de fixation A;

fig. 190 FON0084M

À l'aide d'un tournevis cruciforme, dévisser les vis, puis extraire le groupe douille en le détachant de ses encoches ; dévisser le bulbe et replacer l'ampoule B en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

fig. 191 FON0169m

fig. 192 FON0170m

FEUX Anti-broullard

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Pour remplacer les ampoules des feux antibrouillard AV A-fig. 193, procédez comme suit:

□ braquer la direction complètement à gauche ; ouvrir la trappe sur la protection du passage de roue AV en dévissant la vis autotaraudeuse ; déposer le bouchon à baïonnette ; débrancher le connecteur ; décrocher l'agrafe de maintien de l'ampoule ; extraire l'ampoule et la remplacer ; □ remonter la nouvelle ampoule, en faisant coïncider le profil de la partie métallique avec les rainures façonnées sur la parabole du phare, puis reclipser l'attache de l'ampoule et rebrancher le connecteur électrique ; □ remonter le bouchon à baionnette.

fig. 193 FON339M

Groupes optiques arrière

La disposition des ampoules du groupe optique est indiquée par la fig. 194 :

A feux de stop/position B clignotants C feux de recul D deux antibrouillard AR (pour les versions Fourgons Heavy, les deux antibrouillard AR sont intégrés au pare-chocs, voir le paragraphe « Feux antibrouillard AR Fourgon Heavy »).

fig. 194 FON086m

Pour remplacer une ampoule, procéder comme suit, voir fig. 195:

ouvrir la porte à battant AR et dévisser les deux vis de fixation A; □ débrancher le connecteur électrique central B puis enlever le groupe transparent vers l'extérieur; dévisser les vis C-fig. 196 au moyen du tournevis fourni et extraire la douille;

fig. 195 FON0087M

enlever l'ampoule D, E, F, G en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (blocage à « baïonnette ») puis la remplacer; □ remonter la douille et visser les vis C; rebrancher le connecteur électrique B, replacer correctement le groupe à la carrosserie du véhicule et visser les vis de fixation A.

fig. 196 FON0088M

Pour les versions camion et cabine:

Dévisser les quatre vis H-fig. 197 et replacer les ampoules:

I ampoule de feu antibrouillard AR (côté gauche) ; ampoule de feu de recul (côté droit) L ampoule de feu de position M ampoule de feu de stop N ampoule de feu clignotant.

fig. 197 FON0239m

CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITÉ
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TÉMOINS ET MESSAGES
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES

FEUX Antibroullard AR (fourgon heavy)

Pour remplacer une ampoule, procéder comme suit:

se placer sur le côté AR du pare-chocs latéral; dévisser la fixation inférieure A entre le pare-chocs central et l'extérieur fig. 198; après avoir démonté le feu AR, dévisser la fixation supérieure B; dévisser les deux fixations C-fig. 199 côté porte à battant AR accessibles en ouvrant légèrement la porte; dévisser les trois fixations latérales D sur le côté du flanc, accessibles après avoir déposé la moulure latérale fig. 199. Pour démonter la moulure, dévisser les trois vis autotaraudeuses inférieures et déposer délicatement les clips pour éviter de les briser. Si un ou plusieurs clips sont brisés, ils doivent être remplacés;

fig. 198 FON241M

extraire le groupe douille; □ tourner la douille E dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (1/8 de tour), extraire la lampe à baiónnette en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis la replacer fig. 200.

fig. 199 FON0242m

fig. 200 FON0243m

FEUX 3ÈME STOP fig. 201-202

Pour remplacer une ampoule, procéder comme suit:

dévisser les deux vis de fixation A-fig. 201; extraire le groupe transparent;

fig. 201 FON0141m

fig. 202 FON0142m

extraire la douille en exerçant une pression sur les ailettes B-fig. 202; extraire l'ampoule montée par pression et la remplacer.

FEUX de PLAQUE fig. 203

Pour remplacer une ampoule, procéder comme suit:

□ agir sur le point indiqué par la flèche et enlever le transparent A; □ remplacer l'ampoule en la dégageant des contacts latéraux et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre ces contacts; □ remonter le groupe transparent à pression.

fig. 203 AF0N0089m

FEUX de position latéraux

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Pour remplacer une ampoule, procéder comme suit:

Pour le fourgon extra-long:

  • dévisser les deux vis de fixation C-fig. 204 et déposer le feu;
  • déposer la douille D positionnée sur la face AR du feu en la tournant d'un quart de tour;
  • extraire l'ampoule clipsée et la remplacer.

Pour les cabines avec caisson :

  • déposer la douille positionnée sur la face AR du feu en la tournant d'un quart de tour;
  • extraire l'ampoule clipsée et la remplacer.

fig. 204 FON244m

Reemplacement d'une ampoule intérieure

Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir les indications au paragraphe « Remplacement d'une ampoule »

Plafonnier avant

Pour remplacer les ampoules, procéder comme suit:

agir sur les points indiqués par les flèches et enlever le plafonnier A-fig. 205;

fig. 205 Fonctionnement

ouvrir la trappe de protection B-fig. 206; □ remplacer les ampoules C-fig. 206 en les dégageant des contacts latéraux et en s'assurant que les nouvelles ampoules sont correctement bloquées entre les contacts; □ refermer la trappe B-fig. 206 et fixer le plafonnier A-fig. 205 dans son logement, puis vérifier qu'il soit bien bloqué.

Plafonnier arrière

Pour remplacer les ampoules, procéder comme suit:

□ agir sur les points indiqués par les flèches et enlever le plafonnier D-fig. 207; ouvrir la trappe de protection E-fig. 208; □ remplacer l'ampoule F-fig. 208 en la dégageant des contacts latéraux et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts; □ refermer la trappe de protection E-fig. 208 et reinsérer le plafonnier D-fig. 207 dans son logement en s'assurant de son blocage.

fig. 206 FON091m

Généralités

Les fusibles protégent le système électrique et interviennent en cas d'avarie ou d'intervention impropre sur l'équipement.

fig. 207 F0N0092m

fig. 208 F0N0093m

Quand un dispositif ne fonctionne pas, il faut donc vérifier le fonctionnement du fusible de protection correspondant : l'élément conducteur A-fig. 209 ne doit pas être interrompu. Dans le cas contraire, il faut remplacer le fusible grillé par un autre du même ampérage (même couleur).

B fusible intact ; C fusible avec élément conducteur interrompu.

fig. 209 FON0094M

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Généralités - 1

Ne jamais remplaçer un fusible grillé par des fils métalliques ou d'autres matériaux de réparation.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Généralités - 2

Attention

Ne jamais remplacer un fusible par un autre d'ampérage supérieur; DANGER

D'INCENDIE

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Si un fusible général de protection (MEGA-FUSIBLE, MIDI-FUSIBLE, MAXI-FUSIBLE) se déclenche, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Avant de replacer un fusible, s'assurer d'avoir extrait la clé du contact et d'avoir coupé/débranché tous les consommateurs.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Si le fusible avait encore grillé, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbag,

système de freinage), des systèmes motopropulseur (système moteur, système boîte de vitesses) ou du système conduite se déclenché, s'adresser au Réseau APRÈS-VENTE Fiat.

Accès aux fusibles

Les fusibles du véhicule sont regroupés dans trois centrales, situées sur la planche de bord, sur le montant droit de l'habitacle et dans le compartiment moteur.

Centrale sur la planche de bord

Pour accéder à la centrale porte-fusibles fig. 211 sur la planche de bord, il faut dévisser les vis A-fig. 210 et enlever le couvercle.

fig. 210 Fonctionnement

Centrale du compartiment moteur

Pour accéder à la centrale porte-fusibles fig. 213, il faut enlever le couvercle de protection correspondant fig. 212.

Centrale optionnelle du montant central droit (pour les versions/marchés où cela est prévu)

Pour accéder à la centrale porte-fusibles fig. 215, enlever le couvercle de protection correspondant fig. 214.

fig. 211 F0N0096m

fig. 212 F0N0098m

fig. 213 F0N0097m

fig. 214 FON0172m

fig. 215 FON0171m

TABLEAU RÉCAPITULATIF DES FUSIBLES

Centrale de la planche de bord fig. 210-211

FUSIBLE AMPERE

CONSOMMATEURS

Feu de croisement droitF127,5
Feu de croisement gauche, Correcteur d'assiette des pharesF137,5
Relais de la centrale du compartment moteur, relais de la centrale de la planche de bord (+ clé)F317,5
Éclairage d'habitacle Minibus (urgence)F3210
Prise de courant ARF3315
AbsentF34-
Feux de recul, Centrale servotronic, Capteur d'eau dans le filtre à gazole, (+ clé)F357,5
Centrale de fermeture centralisée (+ batterie)F3615
Commande des feux de stop (principal), Troisième feu de stop, Combiné de bord (+ clé)F377,5
Relais de la centrale de la planche de bord (+ batterie)F3810
Prise EOBD, Autoradio, Commande A/C, Alarme, Chronotachygraphe, Timer webasto (+ batterie)F3910
Lunette dégivrante gauche, Dégivrage rétroviseur côté conducteurF4015
Lunette dégivrante droite, Dégivrage rétroviseur côté passagerF4115
ABS, ASR, ESP, Commande des feux de stop (seconde) (+ clé)F427,5
Essuie-glace (+ clé)F4330
Allume-cigares, Prise de courant AVF4420
Commandes sur la portecôté conducteur, Commandes sur la portecôté passagerF457,5
AbsentF46-
Lève-vitre côté conducteurF4720
Lève-vitre côté passagerF4820

CONNAISSANCE DU VEHICULE

SECURITE

DEMARRAGE ET CONDUITE

TÉMOINS ET MESSAGES

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIRES

CONSOMMATEURSFUSIBLEAMPÈRE
Autoradio, Lève-vitre côté conducteur, Commandes sur la planche de bord, centrale d'alarme, Capteur de pluie (+ clé)F497,5
Airbag (+ clé)F507,5
Commande A/C, Cruise control, Chronotachygraphe (+ clé)F517,5
Relais de la centrale optionnelleF527,5
Combiné de bord, Feu antibrouillard AR (+ batterie)F537,5

Centrale du compartiment moteur fig. 212-213

CONSOMMATEURSFUSIBLEAMPÈRE
Pompe ABS (+ batterie)F0140
Bougies de préchauffage (+ batterie)F0250
Contact (+ batterie)F0330
Centrale webasto (+ batterie)F0420
Ventilation habitacle avec webasto (+ batterie)F0520
Ventilateur du moteur vitesse maxi (+ batterie)F0640/60
Ventilateur du moteur vitesse mini (+ batterie)F0740/50
Ventilateur d'habitacle (+ clé)F0840
Pompe de lave-vitreF0920
Avertisseur sonoreF1015
Système i.e. (services secondaires)F1115
Feu de route droitF147,5
Feu de route gaucheF157,5
Système i.e. (+ clé)F167,5

CONSOMMATEURS

FUSIBLE AMPERE

Centrale optionnelle du montant central droit fig. 214-215 CONSOMMATEURS

Système i. é. (services primaries)F1710
Centrale de contrôle du moteur (+ batterie)F187,5
Compresseur du climatisationurF197,5
Pompe lave-pharesF2030
Pompe à carburantF2115
Système i. é. (services primaries)F2220
Électrovannes ABSF2330
Boîte de vitesses automatique 8 (+ clé)F2415
Feux antibrouillardF3015

FUSIBLE AMPERE

AbsentF54-
Sièges chauffantsF5515
Prise de courant passagers ARF5615
Chauffage supplémentaire sous le siègeF5710
Feux de position latérauxF5810
Suspensions à assistette automatique (+ batterie)F597,5
AbsentF60-
AbsentF61-
AbsentF62-
Commande chauffage supplémentaire passagersF6310
AbsentF64-
Ventilateur du chauffage supplémentaire passagersF6530

CONNAISSANCE DU VEHICULE

SECURITE

DÉMARRAGE ET CONDUITE

TÉMOINS ET MESSAGES

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIRES

Recharge de la batterie

ATTENTION La description de la méthode de charge de la batterie n'est donnée qu'à titre indicatif. Pour effectuer une telle opération, s'adresser toujours au Réseau Après-vente Fiat.

Il est conseillé de procéder à une charge lente à bas ampérage d'une durée d'environ 24 heures. Une charge rapide avec des courants élevés risque d'endommager la batterie. Pour effectuer la recharge, procéder comme suit:

débrancher la borne du pôle négatif de la batterie; □ brancher aux pôles de la batterie les câbles de l'appareil de recharge, en respectant les polarités; □ mettre en service l'appareil de recharge; une fois achevée la recharge, éteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie; rebrancher la borne au pôle négatif de la batterie.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Recharge de la batterie - 1

Attention

Le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Exécuter l'opération de charge de la batterie dans un lieu aéré et loin de sources de flammes et d'étincelles, pour éviter des émissions d'explosion et d'incendie.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Ne pas essayer de recharger une batterie gelée : il faut d'abord la dégeler, autrement il y a un risque d'explosion. S'il y a eu gel, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge par des opérateurs spécialisés, et vérifier que les éléments internes ne sont pas endommagés ni le boîtier fissuré, ce qui peut provoquer l'écoulement d'acide toxique et corrosif.

LEVAGE du véhicule

S'il s'avère nécessaire de soulever le véhicule, s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat, qui est équipé de ponts à bras ou Ponts d'atelier.

Le véhicule doit être soulevé uniquement sur le côté en installant l'extrémité des bras ou le vérin d'atelier dans les zones indiquées dans l'illustration 216.

Remorquage du véhicule

Le véhicule est muni de deux crochets pour le dispositif de remorquage.

fig. 216

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Remorquage du véhicule - 1

Attention

Avant de procéder au remorquage, déverrouiller le blocage de direction (voir le paragraphe «Démarreur» dans le chapitre «Connaissance du véhicule»). Ne pas oublier que pendant le remorquage l'assistance des dispositifs de servofrein ou de direction assistée est suspendue. Les actions de freinage et de braquage, par conséquent, demandent un effort supérieur sur la pédale ou sur le volant. Ne pas utiliser de câbles flexibles pour effectuer le remorquage et éviter les à-coups. Pendant le remorquage, vérifier que la fixation est solidement en place et n'endommage pas les composants alentour. Lorsqu'on remorque le véhicule, il faut respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant le dispositif de remorquage aussi bien que la conduite.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Ne pas démarrer le moteur du véhicule au cours du remorquage.

Le crochet avant se trouve dans la caisse à outils sous le siège du passager. Sur les versions équipées de kit Fix&Go et non dotées de roue de secours, la trousse à outils est uniquement disponible sur demande pour les versions/les marchés où cela est prévu. À défaut de la trousse à outils, le crochet d'attelage avant du véhicule se trouve dans l'étui de la documentation de bord, avec la Notice d'Entretien.

Pour l'utiliser, procéder comme suit:

ouvrir la trappe A et la déposer comme indiqué dans la fig. 217; tourner le pommeau B dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire fig. 217 pour permettre la sortie du tiroir fig. 218;

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

fig. 218 Fonctionnement

□ Prendre le tournevis fourni dans le tiroir et faire levier au point indiqué et soulever le bouchon C-fig. 219; □ Prendre le crochet d'attelage D dans le tiroir et le visser sur l'axe filtré fig. 219.

Le crochet AR B-fig. 220 se trouve à l'emplacement indiqué sur l'illustration.

fig. 219 FON0136m

fig. 220 FON0117m

Entretien programme

Un entretien correct est déterminant pour garantir la longévité du véhicule dans des conditions optimales.

Pour cette raison, Fiat a prévu une série de contrôles et d'interventions d'entretien tous les 40000/45000 kilomètres selon la motorisation.

L'entretien programmé ne permet pas toutefois d'effectuer tous les contrôles aussi régulièrement que nécessaire. Aussi, même pendant la période initiale avant le premier coupon des 40000/45000 kilomètres et par la suite, entre deux coupons, il convient de contrôler et de rétablir systématiquement les niveaux, de contrôler la pression des pneumatiques, etc.

ATTENTION Les coupons d'Entretien Programmé sont prescrites par le Constructeur. La non-exécution des coupons peut entraîner l'annulation de la garantie.

Le service d'Entretien Programmé est assuré par tout le Réseau Après-vente Fiat, à des temps fixés d'avance.

Au cas où, pendant la réalisation de chaque intervention, en plus des opérations prévues, on avait effectué d'autres remplacements ou réparations, il faudra demander l'autorisation du client.

ATTENTION Il est conseillé de signaler immédiatement au Réseau Après-vente Fiat toute légère anomalie de fonctionnement, sans attendre le prochain coupon.

Si le véhicule est fréquemment utilisé pour tracter des remorques, les interventions d'entretien doivent être plus fréquentes qu'indiquées dans le programme ordinaire.

CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITÉ
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TÉMOINS ET MESSAGES
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIERES

(120 Multijet - 130 multijet - 160 multijet)

Milliers de kilomètres4590135180225
Contrôle de l' état/de l'usure des pneus et réglage évientuel de la pression
Contrôle du fonctionnement de l'éclairage (phares, clignotants,feux de détresse, coffre à bagages, tímoins sur le tableau de bord, etc.)
Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glaceet réglage évientuel des gicleurs
Contrôle du positionnement/usure des balais d'essuie-glace
Contrôle de l' état et de l'usure des plaquettes de freins et fonctionnementde l'vertisseur d'usure des plaquettes disque AV et AR
Contrôle visuel de l' état et de l'intégrité:Extérieur carrosserie et protection de bas de caisse, tuyaux(échémpement - alimentation en carburant - freins) - Éléments en caoutchouc(soufflets - durites - bagues - etc.) - Tuyaux flexibles du circuitde freins et d'alimentation
Contrôle visuel de l' état/de la tension des courroies de commandedes accessoires (sauf moteurs dotés de tendeurs automatiques)
Contrôle et réglage évientuel de la course du levier de frein à main
Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échéppement
Contrôle de la propriété des serrures et nettoyage des tringleries
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile(ou tous les 12 mois)
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile(version Multijet avec DPF) (*)
Remplacement filtre carburant
Remplacement de la cartouche du filtre à air (▼)
Contrôle et rétablissement évientuel du niveau des liquides (refroidissement du moteur, freins, lave-glace, batterie, etc.)
Contrôle de la courroie de distribution (versions 120 – 130 Multijet)
Remplacement de la courroie de commande des accessoires
Remplacement de la courroie de distribution (versions 120 – 130 Multijet) (*)
Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur (via la prise de diagnostic)
Vidange du liquide de frein (ou tous les 24 mois)
Remplacement filtre à pollen (ou tous les 24 mois)

L'huile moteur et le filtre à huile doivent être remplacés lors que le voyant s'allume sur le tableau de bord (voir chapitre «Voyants et Messages») ou, de toute façon, tous les 2 ans.

Si vous utilisez votre véhicule principalement en ville, il faut vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre tous les 12 mois. (^**) Ou tous les 4 ans en cas d'utilisation dans des conditions rudes (climats froids, conduite en ville, souvent au ralenti, ou sur routes très poussiéreuses ou sableuses et/ou salées). Ou tous les 5 ans, indépendamment du parcours effectué. () Si le véhicule est équipé d'un filtre à air spécifique pour les zones poussiéreuses: - tous les 20000km contrôle et nettoyage du filtre; - tous les 40000km remplacement du filtre.

CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TÉMOINS ET MESSAGES
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CARACTERISTICQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIERES

PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME (100 Multijet)

Milliers de kilomètres4080120160200
Contrôle de l'état/de l'usure des pneus et réglage évientuel de la pression
Contrôle du fonctionnement de l'éclairage (phares, clignotants,feux de détresse, coffre à bagages, témoin sur le tableau de bord, etc.)
Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glaceet réglage évientuel des gicleurs
Contrôle du positionnement/usure des balais d'essuie-glace
Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins et fonctionnementde l'avertisseur d'usure des plaquettes disque AV et AR
Contrôle visuel de l'état et de l'intégrité:Extérieur carrosserie et protection de bas de caisse, tuyaux(échémpement - alimentation en carburant - freins) - Éléments en caoutchouc(soufflets - durites - bagues - etc.) - Tuyaux flexibles du circuitde freins et d'alimentation
Contrôle visuel de l'état des courroies de commande des accessoires
Contrôle et réglage évientuel de la course du levier de frein à main
Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échéppement
Contrôle de la propriété des serrures et nettoyage des tringleries
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile(ou tous les 12 mois)
Remplacement filtre carburant
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile(version Multijet avec DPF) (*)
Remplacement de la cartouche du filtre à air (▼)
Contrôle et rétablissement évientuel du niveau des liquides (refroidissement du moteur, freins, lave-glace, batterie, etc.)
Remplacement de la courroie de commande des accessoires
Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur (via la prise de diagnostic)
Vidange du liquide de frein (ou tous les 24 mois)
Remplacement filtre à pollen (ou tous les 24 mois)

(*) L'huile moteur et le filtre à huile doivent être remplacés dès que le voyant s'allume sur le tableau de bord (voir chapitre «Voyants et Messages ») ou, de toute façon, tous les 2 ans. Si vous utilisez principalement votre véhicule en ville, il faut vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre tous les 12 mois.

Au cas où le véhicule est utilisé dans l'une des conditions particulièrement sévères suivantes:

□ tractage de remorques ou de caravanes; □ routes poussiéreuses; parcours brefs (moins de 7 - 8km) et répétés et à une température extérieure inférieure à zéro; □ moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours à faible vitesse (ex. livraisons porte à porte) ou bien en cas de longue immobilisation; parcours urbains; les coupons d'entretien doivent être effectués tous les 30000km

Si le véhicule est équipé d'un filtre à air spécifique pour les zones poussiéreuses:

  • tous les 20000 km contrôle et nettoyage du filtre;
  • tous les 40000km remplacement du filtré.

Contrôles périodiques

Tous les 1000 km ou avant de longs voyages, contrôler et au besoin rétablir:

niveau du liquide de refroidissement du moteur; niveau du liquide de freins; niveau du liquide du lave-vitre; □ pression et état des pneus; fonctionnement du système d'éclairage (phares, clignotants, détresse, etc.); fonctionnement du système essuie/lave-glace et positionnement/usure des balais d'essuie-glace/essuie-lunette arrêté.

Tous les 3000 km contrôle et éventuellement rectifier: le niveau de l'huile moteur.

Il est conseillé d'adopter les produits PETRONAS LUBRICANTS, conçus et réalisés spécialement pour les véhicules Fiat (voir le tableau « Ravitationnel » au chapitre « Caractéristiques techniques »).

Utilisation du véhicule dans des conditions RUDES

Au cas où le véhicule est utilisé dans l'une des conditions particulièrement sévères suivantes:

□ tractage de remorques ou de caravanes; routes poussiéreuses; parcours courts (moins de 7 - 8km) et répétés et à une température extérieure inférieure à zéro; moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours à faible vitesse (ex. livraisons porte à porte) ou bien en cas de longue immobilisation; parcours urbains;

Il est nécessaire de réaliser les vérifications suivantes, à des intervalles plus fréquents que ceux indiqués dans le Plan d'entretien programme:

contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant; contrôle état propreté serrures capot moteur et coffre, nettoyage et lubrication leviers; contrôle visuel conditions: moteur, B. V., transmission, portions rigides et flexibles des tuyaux (échappement - alimentation carburant - freins), éléments en caoutchouc (coiffes - manchons - douilles etc.); contrôle de l'état de charge et du niveau du liquide de la batterie (électrolyte); contrôle visuel de l'état des courroies de commande des accessoires; contrôle et remplacement éventuel du filtre anti-pollen; contrôle et remplacement éventuel du filtre à air.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Utilisation du véhicule dans des conditions RUDES - 1

Attention

Ne jamais fumer

durant des

interventions dans

le compartiment moteur : il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs inflammables, avec risque d'incendie.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention, pendant le remplissage, ne pas confondre les différences

types de liquide : ils sont tous incompatibles entre eux et pourraient endommager gravement le véhicule.

I. Liquide de refroidissement du moteur 2. Liquide de direction assistée 3. Liquide lave-vitre 4. Liquide des freins 5. Huile moteur

F0N0099m fig. 221 - Versions 100 Multijet

fig. 222 - Versions 120 Multijet - 130 Multijet F0N0100m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 2

Attention

Ne jamais fumer durant les

interventions dans le compartiment mateur : il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs inflammables, avec risque d'incendie.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention, pendant le remplissage, ne pas confondre les différences

types de liquide: ils sont tous incompatibles entre eux et peuvent poursaurent endommager gravement le véhicule.

F0N0210m

I. Liquide de refroidissement du moteur 2. Liquide de direction assistée 3. Liquide lave-vitre 4. Liquide des freins 5. Huile moteur

HUILE moteur fig. 224-225-226

Le contrôle doit être effectué, le véhicule sur sol plan, environ 5 minutes après avoir coupé le moteur.

Le niveau d'huile doit être compris entre les repères MIN et MAX sur la jauge de contrôle B.

L'intervalle entre MIN et MAX correspond à environ 1 litre d'huile.

Si le niveau d'huile est pres ou au-dessous du repère MIN, faire l'appoint d'huile à travers le goulot de remplissage jusqu'àu repère MAX.

Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.

fig. 225 - Versions 120 - 130 Multijet

F0N0102m

fig. 224 - Versions 100 Multijet

fig. 226 - Versions 160 Multijet

F0N0211m

Consommation d'huile moteur

À titre indicatif, la consommation maximale d'huile moteur est de 400 grammes tous les 1000 km.

Pendant la première période d'utilisation du véhicule, le moteur se trouve en phase de rodage, par conséquent les consommations d'huile moteur peuvent être considérées comme stabilisées après avoir parcouru les 5000 ÷ 6000 premiers km.

ATTENTION La consommation de l'huile moteur dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation du véhicule.

ATTENTION Après avoir effectué l'appoint d'huile ou la vidange, avant de vérifier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l'arrêt.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Consommation d'huile moteur - 1

Attention

Lorsque le moteur est chaud, agir avec extrême prudence à l'intérieur du

compartment moteur: risque de brûlures. Ne pas oublier que lorsque le moteur est chaud, le ventilateur électrique peut s'actionner: danger de blessures. Attention aux écharpes, cravates et vêtements non adhérents: ils pourraient être entrainés par les organes en mouvement.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Ne pas faire l'appoint avec de l'huile ayant des caractéristiques différentes de celle qui est dans le moteur.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 2

L'huile moteur usagée et le filtre à huile contiennent des substances dangereuses pour l'environnement. Pour la vidange

de l'huile et le remplacement des filtres, il est conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, équipé pour écouler l'huile et les filtres usagés dans le respect de la nature et de la réglementation.

Dé de refroidissement du moteur fig. 227

Le niveau du liquide doit être contrôlé moteur froid et doit être compris entre les repères MIN et MAX gravés sur le vase.

Si le niveau est insuffisant, verser lentement, par l'embout A du vase, un mélange composé de 50 % d'eau déminéralisée et de liquide PARAFLUUP PETRONAS LUBRICANTS, jusqu'à ce que le niveau s'approche de MAX.

Le mélange de PARAFLUUP et eau déminéralisée concentré au 50 % assure la protection contre le gel jusqu'à la température de -35 °C.

Dans des conditions climatiques particulièrement sévères, le mélange préconisé est 60 % de PARAFLUUP et 40 % d'eau déminéralisée.

fig. 227 F0N0103m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Dé de refroidissement du moteur fig. 227 - 1

Le circuit de refroidissement du moteur utilise le fluide de protection antigel PARAFLUUP. Pour l'appoint éventuel,

utiliser un fluide du même type que celui qui se trouve dans le circuit de refroidissement. Le fluide PARAFLUUP ne peut être mélangé avec aucun autre fluide. Si cela devait se produire, ne jamais démarrer le moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Dé de refroidissement du moteur fig. 227 - 2

Attention

Le circuit de refroidissement est pressurisé. Au besoin, ne replacer le bouchon que par une pièce d'origine, sous peine de déterioration du circuit. Lorsque le moteur est chaud, ne jamais ôter le bouchon du vase: danger de brûlures.

Liquide lave-vitre/lave-lunette ar/lave-phares fig. 228

Pour ajouter du liquide, enlever le bouchon A.

Utiliser un mélange d'eau et liquide TUTELA

PROFESSIONAL SC 35, dans les pourcentages suivants :

30 % de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70 % d'eau en été.

50 % de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 50 % d'eau en hiver.

En cas de températures inférieures à -20 °C, utiliser du TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur.

Contrôler le niveau du liquide par le réservoir.

fig. 228 FONON105M

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Liquide lave-vitre/lave-lunette ar/lave-phares fig. 228 - 1

Attention

Ne pas rouler avec le réservoir du lave-glace vide : l'action du lave-glace est mentale pour améliorer la visibilité.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Certains additifs commerciaux pour lave-glace sont inflammables. Le réservoir moteur contient des parties qui, à contact, peuvent provoquer l'incendie.

Liquide des FREINS fig. 229

Dévisser le bouchon A : contrôle que le liquide dans le réservoir soit au niveau maximum.

Le niveau du liquide dans le réservoir ne doit pas dépasser le repère MAX.

Si l'on doit faire l'appoint, le liquide de frein préconisé figure dans le tableau « Fluides et Lubrifiants » (voir chapitre « Caractéristiques techniques »).

REMARQUE Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir A et la surface tout autour.

À l'ouverture du bouchon, veiller surtout à ce que d'éventuelles impuretés ne pénètrent dans le réservoir.

Pour l'appoint, toujours utiliser un entonnoir avec filtre intégré avec maille inférieure ou égale à 0,12 mm.

fig. 229 FON0107m

ATTENTION Le liquide des freins absorbe l'humidité, par conséquent, si l'on utilise le véhicule la plupart du temps dans des zones où le degré d'humidité atmosphérique est élevé, le liquide doit être remplacé plus fréquemment que ce qui est prévu par le « Plan d'entretien programme »

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Liquide des FREINS fig. 229 - 1

Veiller à ce que le liquide des freins, qui est très corrosif, ne vienne au contact avec les parties peintes. Si cela devait arriver, laver immédiatement à l'eau.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Liquide des FREINS fig. 229 - 2

Attention

Le liquide de freins est toxique et très corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les endroits concernés à l'eau et au savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d'ingestion, appeler immédiatement un médecin.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Le symbole @ figurant sur le récipient distingue les liquides de frein de type synthétique de ceux de type minéral. L'utilisation de liquide de type minéral endommage définitivement les joints en caoutchouc du circuit des freins.

Liquide de la direction assistée

Contrôler que le niveau du liquide dans le réservoir est au maximum. Cette opération doit être effectuée avec le véhicule sur un sol plat, moteur coupé et froid.

Vérifier que le niveau du liquide atteint le repère MAX sur la jauge de contrôle solidaire du bouchon du réservoir (pour le contrôle à froid, utiliser le niveau indiqué sur le côté 20°C de la jauge).

Si le niveau de liquide dans le réservoir est inférieur au niveau prescrit, faire l'appoint en utilisant exclusivement un des produits figurant dans le tableau «Fluides et lubrifiants» dans le chapitre «Caractéristiques techniques» en procédant comme suit:

Démarrer le moteur et attendre que le niveau de liquide dans le réservoir soit stabilisé. Avec le moteur en marche, tourner plusieurs fois à fond le volant vers la droite et la gauche.

fig. 230 FON0109m

Faire l'appoint jusqu'à ce que le liquide atteigne le niveau MAX, puis revisser le bouchon.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Liquide de la direction assistée - 1

Attention

Éviter que le liquide de direction assistée entre en contact avec les parties du moteur : il est inflammable.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

La consommation de liquide de direction assistée est très faible. S'il est nécessaire de faire l'appoint peu de temps après

L'appoint précédent, faire contrôle du circuit auprès du Réseau Après-vente Fiat afin de vérifier les éventuelles fuites.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 2

Ne pas pousser sur la butée de la direction assistée avec le moteur en marche pendant plus de 8 secondes

consécutives car cela génère du bruit et risquerait de causer des dommages à l'installation.

Filtré à air/filtré à POLLEN

Pour le remplacement du filtre à air, il faut s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Filtre à air - ROUTES poussiéreuses

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

Le filtre à air spécifique pour les zones poussiéreuses est équipé d'un dispositif visuel de signalement d'encrassement A-fig. 231. Il faut par conséquent vérifier périodiquement l'indication du capteur d'encrassement (se référer au « Plan d'entretien programmé » du chapitre « Entretien du véhicule »).

fig. 231 FON0253M

Quand le seuil fixé est atteint, l'indicateur B-fig. 232 bascule en position rouge, même lorsque le moteur est éteint. Pour rétablir l'interrupteur, nettoyer/remplacer la cartouche comme sur les équipements normaux, puis réinitialiser l'indicateur en appuyant sur le bouton C-fig. 232.

ATTENTION Pour le nettoyage du filtre, utiliser un jet d'air, ne pas employer d'eau ou de détergents liquides.

Ce filtre est spécifique pour les zones poussiéreuses. Par conséquent, pour le faire remplacer, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Filtre à POLLEN

Pour remplacer le filtre à pollen, il faut s'adresser au Réseau APRÈS-vente Fiat.

fig. 232 F0N0254m

La batterie du véhicule est de type « Entretien réduit » : en condition normale d'utilisation elle ne demande pas de remplissage de l'électrolyte avec de l'eau distillée.

Un contrôle périodique, exécuté exclusivement par le Réseau Après-vente Fiat ou le personnel qualifié, est de toute façon nécessaire pour en vérifier l'efficacité.

La batterie est située à l'intérieur de l'habitacle, devant le pédalier. Pour y accéder, ouvrir le capot de protection.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Filtre à POLLEN - 1

Attention

Lorsqu'il faut intervenir sur la batterie ou à proximité, toujours se protéger les yeux des lunettes prévues à cet effet.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne pas approcher de la batterie des flammes nues ni des sources potentielles d'étincelles, car il y a danger d'explosion ou d'incendie.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Si le niveau de liquide est trop bas, le fonctionnement endommage

irréparablement la batterie et peut en provoquer l'explosion.

Replacement de la batterie

En cas de nécessité, il faut remplacer la batterie par une autre d'origine ayant les mêmes caractéristiques.

En cas de remplacement par une batterie ayant des caractéristiques différentes, les échéances d'entretien prévues par le « Plan d'entretien programme » ne sont plus valables.

Pour l'entretien de la batterie, se conformer strictement aux indications fournies par le Fabricant.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Replacement de la batterie - 1

Le mauvais montage d'accessoires électriques peut endommager grièvement le véhicule. Si après l'achat du véhicule,

on souhaite installer des accessoires (antivol, radiotéléphone, etc.), s'adresser au Réseau Approuvé Fiat en mesure de conseiller les dispositifs les plus adaptés et surtout de déterminer s'il est nécessaire d'utiliser une batterie de capacité plus importante.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Replacement de la batterie - 2

Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement.

Pour le remplacement de la batterie, il est conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, qui est en mesure d'écouler les anciennes dans le respect de l'environnement et des normes de loi.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Replacement de la batterie - 3

Si le véhicule reste immobilisé pendant longtemps sous un climat très froid, démonter la batterie et la conserver dans un endroit chauffé, sous peine de congélation.

Conseils UTILES pour prolonger la durée de la batterie

Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre scrupuleusement les indications suivantes:

lorsqu'on gare son véhicule, s'assurer que les portes, les capots et les volets sont bien fermés pour éviter que des plafonniers ne restent allumés à l'intérieur de l'habitacle ; éteindre les lampes des plafonniers intérieurs ; en tout cas le véhicule est doté d'un système d'extinction automatique des lumières intérieures ; □ le moteur coupé, éviter de laisser les utilisateurs branchés pendant longtemps (par ex. autoradio, feu de détresse, etc.); avant toute intervention sur l'équipement électrique, débrancher le cable du pôle négatif de la batterie ; serrer les bornes de la batterie à fond.

ATTENTION La batterie maintenue pendant longtemps à un état de charge inférieur à 50% subit des dommages à cause de sulfatation, ce qui réduit sa capacité et son aptitude au démarrage.

Elle est aussi plus exposée au risque de gel (qui peut se produire même à -10°C). En cas d'immobilisation prolongée, voir le paragraphe «Inactivité prolongée du véhicule», chapitre «Démarrage et conduite».

Si, après l'achat, on envisage de monter des accessoires électriques nécessitant une alimentation électrique permanente (alarme, etc.) ou bien des accessoires qui pèsent sur le bilan électrique, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, dont le personnel qualifié pourrait conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Fiat, en évaluera l'absorption électrique totale et vérifiera si le circuit électrique du véhicule est en mesure de soutenir la charge demandée ou si, au contraire, il faut l'intégrer avec une batterie plus puissante.

En effet, étant donné que certains dispositifs continuent à absorber de l'énergie électrique même si le moteur est coupé, ils déchargent peu à peu la batterie.

ATTENTION En présence du chronotachygraphe, après un arrêt prolongé du véhicule de 5 jours, il est conseillé de débrancher la borne négative de la batterie pour préserver sa charge.

Si le véhicule est équipé de la fonction « débranchement batterie » (sectionneur), voir les indications figurant dans le paragraphe « Commandes », du chapitre « Connaissance du véhicule » pour la procédure correspondante.

ROUES et PNEUS

Contrôler toutes les deux semaines environ et avant de longs voyages la pression de chacun des pneus, y compris la roue compacte de secours : ces contrôles doivent être exécutés avec les pneus au repos et froids. En utilisant le véhicule, il est normal que la pression augmente ; pour la valeur correcte de la pression de gonflage du pneu voir le paragraphe « Roues » au chapitre « Caractéristiques Techniques ». Une pression non conforme provoque une consommation anormale des pneus fig. 233 :

A pression normale: chape uniformément usée. B pression insuffisante: chape particulièrement usée sur les bords. C pression excessive: chape particulièrement usée au centre.

Les pneus doivent être replacés lorsque l'épaisseur de la chape est réduite à 1,6 mm. Dans tous les cas, se conformer aux normes en vigueur dans le pays où l'on roule.

fig. 233 FONON111m

Avertissements

Éviter, autant que possible, les freinages trop brusques, les dérapages au démarrage, ainsi que les chocs contre les trottoirs, les ornières et autres types d'obstacles. Rouler longuement sur une chaussée défoncée peut endommager les pneus; □ contrôle périodiquement que les pneus ne doivent pas de coupures sur les côtés, de gonflements ou une usure irrégulière de la chape. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat; éviter de voyager dans des conditions de surcharge: de sérieux dommages aux roues et aux pneus peuvent en résulter; en cas de crevaison d'un pneu, s'arrêter immédiatement et le remplacer, pour ne pas endommager le pneu proprement dit, la jante, les suspensions et la direction; □ le pneu vieillit même s'il est peu utilisé. Le vieillissement est signalé par des fendillements sur la chape et sur les flancs. Dans tous les cas, si les pneus sont montés depuis plus de 6 ans, il faut les faire contrôler par des spécialistes. Ne pas oublier de faire contrôler aussi la roue compacte de secours; en cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en évitant ceux dont l'origine est douteuse; Si on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage; - pour permettre une usure uniforme des pneus avant et arrière, il est conseillé de les permuter tous les 10-15 000 kilomètres, en les maintenant toujours du même côté du véhicule pour ne pas inverser le sens de roulement.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Avertissements - 1

Attention

Ne pas oublier que la tenue de route du véhicule dépend aussi de la bonne

pression de gonflage des pneus.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

En cas de trop faible pression, il y a risque de surchauffe et de dommages du pneu.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Ne pas croiser les pneus que l'on permute, en les passant du côté droit culé à l'autre ou inversement.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Ne pas repeindre les jantes des roues en alliage qui exigent l'utilisation des

températures supérieures à 150 °C. Cela pourrait compromettre les caractéristiques mécaniques des roues.

En ce qui concerne l'entretien des tuyaux flexibles en caoutchouc du système des freins et de l'alimentation, suivre scrupuleusement le « Plan d'Entretien Programmé » dans ce chapitre.

L' ozone, les températures élevées et l'absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durcissement et la rupture des tuyaux et, par conséquent, des fuites de liquide.

Un contrôle attentif est donc nécessaire.

Essuieglaces

Nettoyer périodiquement la partie en caoutchouc à l'aide de produits spéciaux. L'utilisation de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 est recommandée.

Remplacer les balais si le fil du caoutchouc est déformé ou usé. Dans tous les cas, il est conseillé de les remplaçer environ une fois par an.

Quelques mesures simples peuvent réduire les risques de dommages pour les balais:

en cas de températures en dessous de zéro, vérifier que le gel n'ait pas bloqué la partie en caoutchouc sur la glace. Si nécessaire, la débloquer à l'aide d'un produit antigel; enlever la neige qui pourrait s'accumuler sur la vitre: en plus de sauvegarder les balais, on évite de forcer et de surchauffer le moteur électrique; ne pas actionner les essuie-glace sur la vitre sèche.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Essuieglaces - 1

Attention

Voyager avec des balais de l'essuie-glace usés représente un grave risque, car cela

réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.

Remplacement des balais d'essuie-glace fig. 234

Procéder comme suit :

□ Soulever le bras A de l'essuie-glace et positionner le balai de manière à former un angle avec le bras en question; Extraire du bras A le balai B clipse; □ Remonter le nouveau balai et s'assurer qu'il est bien bloqué.

Vitre avant (lave-vitre) fig. 235

Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il y ait du liquide dans le réservoir du lave-vitre (voir paragraphe « Vérification des niveaux » dans ce chapitre).

fig. 234

Contrôler que les trous de sortie du liquide ne soient pas obstrués. Le cas échéant, utiliser une aiguille pour les déboucher.

Il est possible de régler l'inclinaison des gicleurs de lave-vitre au moyen d'un petit tournevis à tête plate.

Les jets doivent être orientés à environ 13 de la hauteur du bord supérieur de la vitre.

Lave-phares

Contrôler régulièrement l'intégrité et la propreté des gicleurs.

Les lave-phares se déclenchent automatiquement quand on actionne le lave-glace et que les deux feux de croissance sont allumés.

fig. 235 FONON12M

Protection CONTRE les AGENTS atmospheriques

Les principales causes des phénomènes de corrosion sont dues à la pollution atmosphérique, la salinité et l'humidité de l'atmosphère (zones marines ou à climat chaud humide) et aux conditions environnementales saisonnières.

Et puis, il ne faut pas sous-estimer l'action abrasive de la poussière atmosphérique et du sable amenés par le vent, de la boue et du gravillon soulevé par les autres véhicules. Les importantes solutions technologiques ont été adoptées par Fiat pour protéger efficacement la carrosserie contre la corrosion.

Voici les principales :

produits et systèmes de peinture qui confèrent au véhicule une résistance toute particulière à la corrosion et à l'abrasion; - utilisation de tôles zincées (ou pré-traitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion; □ traitement du bas de caisse, du compartiment moteur, de l'intérieur des passages de roue et d'autres éléments par pulvérisation de produits cireux ayant un grand pouvoir de protection; pulvérisation de matières plastiques aux fonctions protectrices, dans les points les plus exposés: dessous de porte, intérieur des ailes, bords, etc.; □ adoption d'éléments caissons « ouverts», pour éviter la condensation et la stagnation d'eau, qui peuvent favoriser la formation de rouille à l'intérieur.

Garantie de l'extérieur du véhicule et du BAS de CAISSE

Le véhicule est pourvu d'une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d'origine de la structure ou de la carrosserie.

Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.

Peinture

La peinture ne joue pas seulement un rôle esthétique, mais elle sert également à protéger la tôle. En cas d'abrasions ou de rayures profondes, il est conseillé de pouvoir immédiatement aux retouches nécessaires pour éviter des formations de rouille. Pour les retouches de peinture, utiliser exclusivement les produits d'origine (voir « Étiquette d'identification de la peinture de carrosserie », au chapitre « Caractéristiques techniques »). L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la périodicité dépend des conditions environnementales et d'utilisation. Par exemple, dans les zones à haute pollution atmosphérique, ou si l'on roule sur des chaussées qui ont été traitées au sel contre le verglas, il est préférable de laver plus fréquemment le véhicule.

En vue d'un lavage correct du véhicule, procéder comme suit:

Si on lave le véhicule dans une station automatique, enlever l'antenne du toit pour éviter de l'endommager;

laver la carrosserie par jet d'eau à basse pression; passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rinçant fréquemment l'éponge; - bien rincer avec de l'eau et sécher par jet d'air ou une peu de chamois.

Pendant le séchage, veiller à bien sécher les endroits plus cachés, tels que les baies de portes, le capot, le pourtour des phares, où l'eau stagne plus facilement. Il est conseillé de ne pas mettre aussitôt la voiture dans un endroit fermé, mais de la laisser en plein air pour favoriser l'évaporation de l'eau.

Ne pas laver le véhicule après un arrêt en plein soleil ou avec le compartiment moteur chaud : cela peut altérer le brillant de la peinture.

Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal du véhicule.

Éviter de garer le véhicule sous des arbres; beaucoup d'espèces laissent tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilités de déclenchement du processus de corrosion.

Pour protégerr la peinture, un lustrage avec des cires de protection spéciales est une bonne solution. Lorsque la peinture tend à être opaque du fait de l'accumulation du smog, la passer au polish qui assure la protection et possède une légère action abrasive.

ATTENTION Les déjections des oiseaux doivent être lavées immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Peinture - 1

Les détergents polluent l'eau. Par conséquent, le lavage du véhicule doit être effectué dans des zones équipées de collecte et de traitement des liquides pour le lavage.

Vitres

Pour le nettoyage des vitres, utiliser des produits spécifiques. Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les vitres ou d’altérer leur transparence.

ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques générées sur la surface interne de la lunette arrière, frotter délicatement en suivant le sens des résistances.

Compartment moteur

À la fin de chaque saison hivernale, effectuer un lavage soigné du compartiment moteur, en ayant soin de ne pas insister avec le jet d'eau directement sur les centrales électroniques et de protéger de façon adéquate les prises d'air supérieures, pour ne pas risquer d'endommager le moteur de l'essuie-glace. Pour cette opération, s'adresser à un atelier spécialisé.

ATTENTION Exécuter le lavage lorsque le moteur est froid et avec clé de contact sur STOP. Après le lavage, s'assurer que les différentes protections (par ex. les capuchons en caoutchouc et autres carters) n'ont pas été enlevées ou endommagées.

Phares avant

ATTENTION Pendant l'opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser des substances aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone).

Habitacle

Vérifier périodiquement l'absence de flaques d'eau sous les tapis (dues à l'égouttement de chaussures, parapluie, etc.) qui pourrait provoquer l'oxydation de la tôle.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Habitacle - 1

Attention

Ne jamais utiliser de produits inflammables, tels que l'éther de pétrole

ou l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur de la voiture. La charges électrostatiques engendrées par le frottement pendant l'opération de nettoyage pourrait causer un incendie.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Attention - 1

Attention

Ne pas conserver des bombes aérosol dans la voiture : danger d'explosion.

Les bombes aérosol ne doivent jamais être exposées à des températures supérieures à 50°C. À l'intérieur d'un véhicule garé au soleil, la température peut facilement dépasser ce seuil.

Sièges et parties en TISSU

Éliminer les poussières avec un rouleau souple ou avec un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours, utiliser un rouleau humide.

Frotter les sièges avec une éponge imbibée d'une solution d'eau et de détergent neutre.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Sièges et parties en TISSU - 1

Les revêtements textiles de votre véhicule sont conçus pour résister longtemps à une usure normale. Il est toutefois nécessaire

d’éviter tout frottement excessif et/ou prolongé avec des accessoires vestimentaires, comme les boucles métalliques, les rivets, les fixations Velcro et autres, car ils exercent de manière localisée une pression importante risquant d’engendrer la rupture des fils et d’endommager par conséquent la housse.

Éléments en plastique

Il est conseillé de procéder au nettoyage normal des plastiques internes avec un chiffon trempé dans une solution d'eau et de détergent neutre non abrasif. Pour enlever les taches de graisse ou résistantes, utiliser des produits spécifiques pour le nettoyage des plastiques, sans solvants et expressément conçus pour ne pas altérer l'aspect et la couleur des composants.

ATTENTION Ne jamais employer d'alcool ou d'essences pour laver la vitre du tableau de bord.

Volant/pommeau du LEVIER de la b.v. revêtus de VRAI CUIR

Le nettoyage de ces composants doit être effectué exclusivement avec de l'eau et du savon neutre.

Ne jamais utiliser d'alcool et/ou de produits à base d'alcool.

Avant d'utiliser des produits commerciaux spécialement conçus pour le nettoyage de l'intérieur de voiture, s'assurer, en lisant attentivement les indications inscrites sur l'étiquette des produits, que ceux-ci ne contiennent pas d'alcool et/ou de substances à base d'alcool.

Si durant les opérations de nettoyage du pare-brise avec des produits spéciaux pour verre des gouttes tombent et se déposent sur le volant/pommeau, il est nécessaire de les retirer à l'instant et de procéder immédiatement au lavage de la zone intéressée avec de l'eau et du savon neutre.

ATTENTION Il est recommandé, en cas d'utilisation d'un système de blocage du volant, le plus grand soient dans son positionnement afin d'éviter les éraflures du cuir du revêtement.

Données d'identification

Il est conseillé de noter les sigles d'identification. Les données d'identification estampillées et figurant sur les plaques sont les suivantes :

Plaque récapitulative des données d'identification. Marquage du châssis. Plaque d'identification de la peinture de la carrosserie. Marquage du moteur.

PLAQUE récapitulative des données d'identification fig. 236

Elle est apposée sur la traverse AV du compartiment moteur et contient les données d'identification suivantes:

B Numéro d'homologation C Code d'identification du type de véhicule D Numéro progressif de fabrication du châssis E Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge F Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge plus remorque G Poids maximum autorisé sur le premier essieu (AV)

H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (AR)

I Type de moteur L Code version carrosserie M Numéro de pièces de rechange N Valeur correcte du coefficient de fumées.

fig. 236

PLAQUE d'identification de la peinture de la carrosserie fig. 237

Elle est apposée sur la traverse AV du compartiment moteur et contient les données d'identification suivantes:

A Fabricant de la peinture. B Désignation de la couleur. C Code couleur Fiat. D Code de la couleur pour les retouches ou les refections de peinture.

MARQUAGE DU CHASSIS fig. 238

Ils sont disposés comme suit : un sur le passage de roue interne côté passager, A-fig. 238, l'autre sur la partie basse du pare-brise fig. 239.

type de véhicule; numéro progressif de fabrication du châssis.

fig. 237 FON160m

Marquage du moteur

Il est estampillé sur le bloc cylindres et indique le type et le numéro progressif de fabrication.

fig. 238 F0N0162m

fig. 239 FON0338m

Codesmoteur - versions carrosseire

VersionsCode type moteur
100 Multijet4HV
120 MultijetSOFIM FIAE048ID
130 MultijetSOFIM FIAE048IN
160 MultijetSOFIM FIAE048ID

Nous donnons ci-dessous un exemple de code de version de carrosserie avec la légende valide pour tous les codes de versions de carrosserie:

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Codesmoteur - versions carrosseire - 1

CHARGE UTILE MOTEUR

A 3000kg B 3300kg C 3500kg LIGHT D 3500kg HEAVY E 4005kg

M Boîte de vitesses mécanique A Boîte de vitesses automatique

A Empattement court B Empattement moyen C Empattement long D Empattement moyen long

Carrosserie

A Châssis-cabine B Chassis sans cabine C Châssis-cabine avec plancher D Chassis avec benne E Bus de ramassage pour écoles primaires F Fourgon G Benne cabine allongée H Châssis cabine allongée L Bus de ramassage pour écoles primaires M Minibus P Panorama R Mixte 6/9 places U Châssis sans cabine de conduite « Plancher »

MOTEUR

CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TÉMOINS ET MESSAGES
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIERES
GÉNÉRALITÉS100 Multijet120 Multijet130 Multijet160 Multijet
Code type4HVSofim FIAE048IDSofim FIAE048INSofim FIAE048ID
CycleDieselDieselDieselDiesel
Nombre et position des cylindres4 en ligne4 en ligne4 en ligne4 en ligne
Diamètre et course des pistonsmm86 x 94,688 x 9488 x 9495,8 x 104
Cylindrée totalecm³2198228722872999
Rapport de compression17,519 ±0,519 ±0,519
Puisance maximum (CEE)kW748895,5115,5
CV100120130157
régime correspondanttours/min2900360036003500
Couple maxi (CEE)Nm250320320400
régime correspondanttours/min1500200020001600
CarburantGazole pour traction automobile (Spécification EN590)

Alimentation

AlimentationInjection directe « Common Rail »

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Alimentation - 1

Attention

D'éventuelles modifications ou réparations du circuit d'alimentation mal réalisées ou ne tenant pas compte des caractéristiques techniques du dispositif risquent de provoquer des anomalies de fonctionnement pouvant entraîner des risques d'incendie.

Transmission

100 Multijet120 Multijet – 130 Multijet – 160 Multijet
Boîte de vitessesÀ cinq vitesses avant plus marche arrêté avec synchroniseurs pour l'enclenchement des vitesses avantÀ six vitesses avant plus marche arrêté avec synchroniseurs pour l'enclenchement des vitesses avant
EmbrayageAuto-réglable avec pédale sans course à vide
TractionAvant

Suspensions

AvantÀ roues indépendantes type MacPherson
ArrièrePont rigide à essieu tubulaire; ressort à lame longitudinale

CONNAISSANCE DU VEHICULE

SECURITE

DÉMARRAGE ET CONDUITE

TÉMOINS ET MESSAGES

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIÈRES

FREINS

Freins de service: avantà disque autoventilés
arrièreà disque
Frein de stationnementcommandé par un levier manuel, qui agit sur les freins arrière

ATTENTION L'eau, le verglas et le sel de déneigement qui sont sur la chaussée peuvent se déposer sur les disques de freins et en réduire l'efficacité lors du premier freinage.

Empattement courtEmpattement moyenEmpattement moyen longEmpattement long
Typeà pignon et crémaillère avec direction assistée hydraulique
Diamètre de braquage (entre troitoirs) m11,0612,4613,5414,28

JANTES et PNEUS

Jantes en acier embouti ou en alliage. Pneus Tubeless à carcasse radiale. Sur la carte grise figurent en outre tous les pneus homologues.

ATTENTION En cas d'informations contradictoires entre la «Notice d'entretien » et la «Carte grise », il ne faut tenir compte que des indications de cette dernière.

Pour la sécurité de conduite, il est indispensable que le véhicule soit équipé de pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues.

ATTENTION Sur les pneus Tubeless, ne pas utiliser de chambres à air.

ROUE de secours

Jante en acier embouti. Pneu tubeless identique à celui de série.

Géométrie des ROUES

Pincement avant total: -1 ±1 mm Les valeurs se rapportent au véhicule en marche.

Lecture correcte du PNEU fig. 240

215 = Largeur nominale (S, distance en mm entre les flancs). 70 = Rapport hauteur/largeur (H/S) en pourcentage. R = Pneu radial. 15 = Diamètre de la jante en pouces (). 109 = Indice de charge (charge utile). S = Indice de vitesse maxi.

fig. 240 Fonctionnement

Indice de vitesse maxi

T = jusqu'à 190 km/h.

U = jusqu'à 200 km/h

H = jusqu'à 210 km / h

V = jusqu'à 240 km / h

Indice de vitesse maxi pour pneus à neige

QM + S = jusqu'à 160 km/h.

En cas d'utilisation d'enjoliveurs intégraux fixés (au moyen d'un ressort) à la jante en tôle et de pneus ne sont pas de série (après-vente) équipés de « Rim Protector » (fig. 241), NE PAS monter les enjoliveurs. L'utilisation de pneus et d'enjoliveurs inappropriés pourrait provoquer une baisse imprévue de pression du pneu.

fig. 241 F0V0217m

Example: 6J x 15 ET43

6 = largeur de la jante en pouces I. J = profil de la jante à bord creuse (rebord latéral où s'appuie le talon du pneu) 2.

15 = diamètre de calage en pouces (correspond à celui du pneu qui doit être monté) Ø = Ø

ET43 = carrossage de la roue (écart entre plan d'appui du disque/jante et ligne médiane de la jante de roue).

VersionsJantesPneus de série
Ducato (sauf temps libre)6J × 15" – H2215/70 R15C 109/107S 225/70 R15C 112/110S
Ducato (temps libre)6J × 15" – H2215/70 R15CP 109/107Q
Ducato Maxi (sauf temps libre)6J × 16" – H2215/75 R16C 116/114R 225/75 R16C 118/116R
Ducato Maxi (temps libre)6J × 16" – H2225/75 R16CP 116/114Q

En cas d'utilisation de pneus hiver M+S avec un indice de vitesse inférieur à «S» pour des roues de 15 pouces et à «R» pour des roues de 16 pouces, il convient de respecter la vitesse maximum du véhicule selon les indications du tableau : indice de vitesse max.

ATTENTION Utiliser uniquement les pneus indiqués sur la carte grise du véhicule.

En cas d'utilisation du pneu classe C sur le véhicule Camping, il est nécessaire d'utiliser des roues ayant une valve de gonflage métallique. En cas de remplacement, il est always conseillé d'utiliser des pneus de type Camping.

Pression de gonflage à FROID (bars)

Pneus de sérieUtilisationAvantArrière
215/70 R153 000 PTT(*) Light avec pneus de base, sauf PANorama4,0 ±0,054,0 ±0,05
3 300 PTT(*) Light/3 500 PTT(*) Light avec pneus de base4,1 ±0,054,5 ±0,05
215/70 R15PANorama avec pneus de base4,1 ±0,054,5 ±0,05
225/70 R153 000 PTT(*) Light avec pneus majorés, sauf PANorama4,0 ±0,054,0 ±0,05
3 300 PTT(*) Light/3 500 PTT(*) Light les pneus majorés4,1 ±0,054,5 ±0,05
225/70 R15 CPneus d'hiver M+S classe C sur le vehicule Camping4,3 ±0,054,75 ±0,05
225/70 R15PANorama avec pneus majorés4,1 ±0,054,5 ±0,05
215/70 R15 CPGamme Light avec pneus Camping5,0 ±0,055,5 ±0,05
215/75 R16Gamme Heavy avec pneus de base4,5 ±0,055,0 ±0,05
225/75 R16Gamme Heavy avec pneus majorés4,5 ±0,055,0 ±0,05
225/75 R16 CPneus d'hiver M+S classe C sur le vehicule Camping5,2 ±0,055,2 ±0,05
225/75 R16 CPGamme Heavy avec pneus Camping5,5 ±0,055,5 ±0,05

(*) PTT = Poids total au sol. Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pression doit être majorée de + 0,3 bar par rapport à la valeur préconisée. Contrôler à nouveau la valeur correcte, pneu froid. Avec des pneus à neige, la valeur de pression doit être majorée de + 0,2 bar par rapport à la valeur préconisée pour les pneus de série.

Les dimensions sont exprimées en mm et se réfèrent au véhicule équipé avec les pneus de série.

La hauteur s'entend du véhicule vide.

F0N0341m

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Pression de gonflage à FROID (bars) - 1

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Pression de gonflage à FROID (bars) - 2

fig. 242

FOURGON
CHIMHI - MH2LH2 - LH3XLH2 - XLH3
A948948948948
B3 0003 4504 0354 035
C1 0151 0151 0151 380
D4 9635 4135 9986 363
E2 2542 254 - 2 5242 524 - 2 7642 524 - 2 764
F1 8101 8101 8101 810
G2 0502 0502 0502 050
H----
I1 7901 7901 7901 790

Les dimensions peuvent varier en fonction des différentes versions dans les limites susmentionnées

CONNAISSANCE DU VEHICULE

SECURITE

DÉMARRAGE ET CONDUITE

TEMOINS ETMESSAGE

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIRES

Version CAMION

Les dimensions sont exprimées en mm et se réfèrent au véhicule équipé avec les pneus de série.

La hauteur s'entend du véhicule vide.

fig. 243

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Version CAMION - 1

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Version CAMION - 2

BENNE CHASSIS-CABINE

CHIMHILHIXLHICHIMHI-MLHILHIXLHI
A948948948948948948948948
B300034504035403530003450-380040354035
C13451345134517109609609601325
D529357436328669349085358-570859436308
E2798324838334198----
F22542254225422542254225422542254
G18101810181018101810181018101810
H17901790179017901790÷19801790÷19801790÷19801790÷1980
L21002100210021002050205020502050

Les dimensions peuvent varier en fonction des différentes versions dans les limites susmentionnées

CHASSIS NU CHASSIS-CABINE SPECIAL

CHIMHI-MLHILHIXLHICHIMHI-MLHILHIXLHI
A925925925925948948948948
B3 0003 450-3 8004 0354 0353 0003 450-3 8004 0354 035
C8608608601 2258808808801 245
D4 7855 235-5 5855 8206 1254 8285 278-5 6285 8636 228
E--------
F----2 2542 2542 2542 254
G1 8101 8101 8101 8101 8101 8101 8101 810
H1 790÷1 9801 790÷1 9801 790÷1 9801 790÷1 9801 790÷1 9801 790÷1 9801 790÷1 9801 790÷1 980
L2 0502 0502 0502 0502 0502 0502 0502 050

Les dimensions peuvent varier en fonction des différentes versions dans les limites susmentionnées

CHASSIS NU SPECIAL

CHIMHI - MLHILHIXLHI
A925925925925
B3 0003 450-3 8004 0354 035
C8808808801 245
D4 8055 255-5 6055 8406 205
G1 8101 8101 8101 810
H1 790÷1 9801 790÷1 9801 790÷1 9801 790÷1 980
L2 0502 0502 0502 050

Les dimensions peuvent varier en fonction des différentes versions dans les limites susmentionnées

Performances

Vitesses maximales admises après la première période d'utilisation du véhicule en km/h.

100 Multijet120 Multijet130 Multijet160 Multijet
FOURGONCHI-MHI140155-165
MH2-LH2XLH2135150-160
LH3-XLH3130145-155
CAMIONSCHI140155160161(*) - 165(▼)
MHI-MLHI140155160161(*) - 165(▼)
LHI-XLHI140155160161(*) - 165(▼)

Gamme Heavy Gamme Light

Poids fourgons

Versions charge utile 3000 kg (***)100 Multijet120 Multijet160 Multijet
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir de carburant rempli à 90 % et sans options):kg1845÷19101860÷19251910÷1975
Charge utile (*) y compris le conducteur:kg1090÷11551075÷11401025÷1090
Charges maxiADMises (**)
- essieu avant:kg163016301630
- essieu arrêté:kg165016501650
- total:kg300030003000
Charges tractables
- remorque freinée:kg200025002500
- remorque non freinée:kg750750750
Charge maxi sur la boule (remorque freinée):kg100100100
Charge maximum sur le toit (uniformément répartie):kg150150150

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises. (*) Les valeurs indiquées se réfèrent aux Fourgons à battants pleins et vitrés avec empattement moyen et court, avec aile surélevée ou rabaisée.

Poids fourgons

Versions charge utile 3 300 kg Versions charge utile 3500 kg

100 Multijet120 Multijet160 Multijet100 Multijet120 Multijet160 Multijet
Poids à vide(avec tous les liquides,le réserveir de carburantrempli à 90%et sans options):kg1845÷19851860÷20001910÷20501845÷19851860÷20001910÷2050
Charge utile (*) y comprisle conducteur:kg1315÷14551300÷14401250÷13901515÷16551500÷16401450÷1590
Charges maxi admises (**)– essieu avant:kg175017501750185018501850
– essieu arrêté:kg190019001900200020002000
– total:kg330033003300350035003500
Charges tractables– remorque freinée:kg200025002500200025002500
– remorque non freinée:kg750750750750750750
Charge maxi sur la boule(remorque freinée):kg100100100100100100
Charge maximum sur le toit(uniformément répartie):kg150150150150150150

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises. (***) Les valeurs indiquées se réfèrent aux Fourgons à battants pleins et vitrés avec empattement moyen et court, avec aile surélevée ou rabaisée.

POIDS DES FOURGONS (versions HEAVY)

Versions charge utile3 500 kg (*** )Versions charge utile4 000 kg (*** )
I20 MultijetI60 MultijetI20 MultijetI60 Multijet
Poids à vide (avec tous les liquides,le réservoir de carburantrempli à 90 % et sans options):kg1940÷20901990÷21402010÷21352060÷2185
Charge utile (*) y compris le conducteur:kg1410÷15601360÷15101865÷19901815÷1940
Charges maxi admises (**)– essieu avant:kg2100210021002100
– essieu arrêté:kg2400240024002400
– total:kg3500350040004000
Charges tractables– remorque freinée:kg3000300025002500
– remorque non freinée:kg750750750750
Charge maxi sur la boule(remorque freinée):kg120120100100
Charge maximum sur le toit(uniformément répartie):kg150150150150

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maximaDMises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxima admises. (***) Les valeurs indiquées se réfèrent aux Fourgons à battants pleins et vitrés avec empattement moyen et court, avec aile surelevée ou rabaisée.

Poids CAMION BENNE

Versions charge utile 3000 kg100 Multijet120 Multijet160 Multijet
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir de carburant rempli à 90 % et sans options):kg1795÷18401810÷18551860÷1905
Charge utile (*) y compris le conducteur:kg1125÷11601125÷11451095÷1140
Charges maxiADMises (**)
- essieu avant:kg163016301630
- essieu arrêté:kg165016501650
- total:kg2920-30002935-30002935-3000
Charges tractables
- remorque freinée:kg200025002500
- remorque non freinée:kg750750750
Charge maxi sur la boule (remorque freinée):kg100100100

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges max ADMises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges max ADMises.

Poids CAMION BENNE

Versions charge utile 3 300 kgVersions charge utile 3 500 kg
100 Multijet120 Multijet160 Multijet100 Multijet120 Multijet160 Multijet
Poids à vide(avec tous les liquides,le réserve de carburantrempli à 90 %et sans options):kg1795÷18951810÷19101860÷19601795÷18951810÷19101860÷1960
Charge utile (*) y comprisle conducteur:kg1405÷14351390÷14351340÷14401535÷16051535÷15901540÷1640
Charges maxi admises (**)– essieu avant:kg175017501750185018501850
– essieu arrêté:kg190019001900200020002000
– total:kg3230-33003245-33003245-33003330-35003345-35003345-3500
Charges tractables– remorque freinée:kg200025002500200025002500
– remorque non freinée:kg750750750750750750
Charge maxi sur la boule(remorque freinée):kg100100100100100100

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

Poids CAMION BENNE (versions HEAVY)

Versions charge utile 3 500 kgVersions charge utile 4 000 kg
I20 MultijetI60 MultijetI20 MultijetI60 Multijet
Poids à vide(avec tous les liquides, le réservoir de carburant rempli à 90 % et sans options):kg1895÷19851945÷20351895÷19851945÷2035
Charge utile (*) y compris le conducteur:kg1515÷16051465÷15552015÷21051965÷2055
Charges maxi admises (**)– essieu avant:kg2100210021002100
– essieu arrêté:kg2400240024002400
– total:kg3500350040004000
Charges tractables– remorque freinée:kg2500250025002500
– remorque non freinée:kg750750750750
Charge maxi sur la boule(remorque freinée):kg120120100100

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

Poids châssis-cabine avec plateau

Versions charge utile 3 000 kgVersions charge utile 3 300 kg
100 Multijet120 Multijet100 Multijet120 Multijet
Poids à vide (*) (avec tous les liquides, réservoir de carburant rempli à 90 % et sans options): kg160016151580÷16151595÷1630
Charges maxi admises (*)
- essieu avant: kg1630163017501750
- essieu arrêté: kg1650165019001900
- total: kg3000300033003300
Charges tractables
- remorque freinée: kg2000250020002500
- remorque non freinée: kg750750750750
Charge maxi sur la boule (remorque freinée): kg100100100100

En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maximimises. Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maximimises.

Poids châssis-cabine avec plateau

Versions charge utile 3 500 kg100 Multijet120 Multijet
Poids à vide (*) (avec tous les liquides, réservoir de carburant rempli à 90 % et sans options):kg1580÷16151595÷1630
Charges maxi admises (*)
- essieu avant:kg18501850
- essieu arrêté:kg20002000
- total:kg35003500
Charges tractables
-/remorque freinée:kg20002500
-remorque non freinée:kg750750
Charge maxi sur la boule (remorque freinée):kg100100

En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

Poids châssis-cabine avec plateau (versions HEAVY)

Versions charge utile 3 500 kgVersions charge utile 4 000 kg
I20 MultijetI60 MultijetI20 MultijetI60 Multijet
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir de carburant rempli à 90 % et sans options):kg1655÷16851705÷17351655÷16851705÷1735
Charge utile (*) y compris le conducteur:kg1815÷18451765÷17952315÷23452265÷2295
Charges maxi admises (**)
- essieu avant:kg2100210021002100
- essieu arrêté:kg2400240024002400
- total:kg3500350040004000
Charges tractables
-/remorque freinée:kg3000300025002500
-remorque non freinée:kg750750750750
Charge maxi sur la boule (remorque freinée):kg120120100100

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

Poids châssis-cabine

Versions charge utile 3 000 kg100 Multijet (☐)120 Multijet (☐)160 Multijet (☐)
Poids à vide (*) (avec tous les liquides, réservoir de carburant rempli à 90 % et sans options):kg1590÷16301605÷16351655÷1695
Charges maxiADMises (*)
- essieu avant:kg163016301630
- essieu arrêté:kg165016501650
- total:kg300030003000
Charges tractables
- remorque freinée:kg200025002500
- remorque non freinée:kg750750750
Charge maxi sur la boule (remorque freinée):kg100100100

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxiADMises.

Poids châssis-cabine

Versions charge utile 3 300 kg100 Multijet (☐)100 Multijet (▼)120 Multijet (☐)130 Multijet (☐)130 Multijet (▼)160 Multijet (☐)
Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant rempli à 90 % et sans options) (*): kg1590÷16401545÷15601605÷16551605÷16551560÷15801655÷1705
Charges maxi admises (**)
- essieu avant:kg175017501750175017501750
- essieu arrêté:kg190019001900190019001900
- total:kg330033003300330033003300
Charges tractables
-/remorque freinée:kg200020002500250025002500
-remorque non freinée:kg750750750750750750
Charge maxi sur la boule (remorque freinée):kg100100100100100100

(□) Équipement châssis (▼) Equipement spécial ( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

Poids chassis-cabine

Versions charge utile 3 500 kg100 Multijet (☐)100 Multijet (▼)120 Multijet (☐)130 Multijet (☐)130 Multijet (▼)160 Multijet (☐)
Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant rempli à 90 % et sans options) (*): kg1590÷16401545÷15751605÷16551605÷16551560÷15901655÷1705
Charges maxi admises (**)
- essieu avant:kg185018501850185018501850
- essieu arrière:kg200020002000200020002000
- total:kg350035003500350035003500
Charges tractables
- remorque freinée:kg200020002500250025002500
- remorque non freinée:kg750750750750750750
Charge maxi sur la boule (remorque freinée):kg100100100100100100

(□) Équipement châssis (▼) Equipement spécial ( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

POIDS CHASSIS-CABINE (versions HEAVY)

Versions charge utile 3 500 kg120 Multijet (☐)160 Multijet (☐)120 Multijet (▼)160 Multijet (▼)
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir de carburant rempli à 90 % et sans options):kg1675÷17101725÷17601610÷16301660÷1680
Charge utile (*) y compris le conducteur:kg1790÷18251740÷17751870÷18901820÷1840
Charges maxi admises (**)
- essieu avant:kg2100210021002100
- essieu arrêté:kg2400240024002400
- total:kg3500350035003500
Charges tractables
- remorque freinée:kg2500250025002500
- remorque non freinée:kg750750750750
Charge maxi sur la boule (remorque freinée):kg120120120120

(□) Équipement châssis (▼) Equipement spécial

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

Poids châssis-cabine (versions HEAVY)

Versions charge utile 4 000 kg120 Multijet (☐)160 Multijet (☐)120 Multijet (▼)160 Multijet (▼)
Poids à vide (avec tous les liquides, le réserveir de carburant rempli à 90 % et sans options):kg1675÷17101725÷17601610÷16301660÷1680
Charge utile (*) y compris le conducteur:kg2290÷23252240÷22752370÷23902320÷2340
Charges maxi admises (**)
- essieu avant:kg2100210021002100
- essieu arrêté:kg2400240024002400
- total:kg4000400040004000
Charges tractables
-/remorque freinée:kg2500250025002500
-remorque non freinée:kg750750750750
Charge maxi sur la boule (remorque freinée):kg100100100100

(□) Équipement châssis () Equipement spécial

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

POIDS DES CHÂSSIS NUS (versions HEAVY)

Versions charge utile 3 500 kg120 Multijet (☐)160 Multijet (☐)120 Multijet (▼)160 Multijet (▼)
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir de carburant rempli à 90 % et sans options):kg1375÷14101425÷14601310÷13301360÷1380
Charge utile (*) y compris le conducteur:kg2090÷21252040÷20752170÷21902120÷2140
Charges maxi admises (**)
- essieu avant:kg2100210021002100
- essieu arrière:kg2400240024002400
- total:kg3500350035003500
Charges tractables
- remorque freinée:kg2500250025002500
- remorque non freinée:kg750750750750
Charge maxi sur la boule (remorque freinée):kg120120120120

(□) Équipement châssis () Equipement special ( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

CONNAISSANCE DU VEHICLE

SECURITE

DEMARRAGE ET CONDUITE

TEMOINS ET MESSAGES

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIÈRES

Poids des châssis NUS (versions HEAVY)

Versions charge utile 4 000 kg120 Multijet (☐)160 Multijet (☐)120 Multijet (▼)160 Multijet (▼)
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir de carburant rempli à 90 % et sans options):kg1375÷14101425÷14601310÷13301360÷1380
Charge utile (*) y compris le conducteur:kg2590÷26252540÷25752670÷26902620÷2640
Charges maxi admises (**)
- essieu avant:kg2100210021002100
- essieu arrêté:kg2400240024002400
- total:kg4000400040004000
Charges tractables
- remorque freinée:kg2500250025002500
- remorque non freinée:kg750750750750
Charge maxi sur la boule (remorque freinée):kg100100100100

(□) Équipement châssis () Équipement spécial

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

POIDS DOUBLE CABINE

Versions charge utile 3 300 kgVersions charge utile 3 500 kg
100 Multijet120 Multijet160 Multijet100 Multijet120 Multijet160 Multijet
Poids à vide(avec tous les liquides,le réserve de carburantrempli à 90 %et sans options):kg1950÷20101965÷20252015÷20751950÷20101965÷20252015÷2075
Charge utile (*) y comprisle conducteur:kg1290÷13501275÷13351225÷12851490÷15501475÷15351425÷1485
Charges maxi admises (**)– essieu avant:kg175017501750210021002100
– essieu arrêté:kg190019001900240024002400
– total:kg330033003300350035003500
Charges tractables– remorque freinée:kg200025002500250025002500
– remorque non freinée:kg750750750750750750
Charge maxi sur la boule(remorque freinée):kg100100100120120120

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

CONNAISSANCE DU VEHICLE

SECURITE

DEMARRAGE ET CONDUITE

TEMOINS ET MESSAGES

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIÈRES

POIDS DOUBLE CABINE (versions HEAVY)

Versions charge utile 3 500 kg120 Multijet160 Multijet
Poids à vide(avec tous les liquides, le réservoir de carburant rempli à 90 % et sans options):kg2005÷21052055÷2155
Charge utile (*) y compris le conducteur:kg1395÷14951345÷1445
Charges maxi admises (**)– essieu avant:kg21002100
– essieu arrière:kg24002400
– total:kg35003500
Charges tractables– remorque freinée:kg25002500
– remorque non freinée:kg750750
Charge maxi sur la boule(remorque freinée):kg120120

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

Poids combinés

Versions charge utile 3 000 kg100 Multijet120 Multijet160 Multijet
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir de carburant rempli à 90 % et sans options):kg193519502000
Charge utile (*) y compris le conducteur:kg106510501000
Charges maxi admises (**)
- essieu avant:kg160016001600
- essieu arrêté:kg165016501650
- total:kg300030003000
Charges tractables
- remorque freinée:kg200025002500
- remorque non freinée:kg750750750
Charge maxi sur la boule (remorque freinée):kg100100100

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

Poids combinés

Versions charge utile 3300kg Versions charge utile 3500kg

100 Multijet120 Multijet160 Multijet120 Multijet160 Multijet
Poids à vide(avec tous les liquides,le réserveir de carburantrempli à 90%et sans options):kg1935÷20451950÷20602000÷210021252175
Charge utile (*) y comprisle conducteur:kg1255÷13651240÷13501190÷130013751325
Charges maxi admises (**)– essieu avant:kg17501750175021002100
– essieu arrière:kg19001900190024402440
– total:kg33003300330035003500
Charges tractables– remorque freinée:kg20002500250025002500
– remorque non freinée:kg750750750750750
Charge maxi sur la boule(remorque freinée):kg100100100100100

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

Poids combinés (versions HEAVY)

Versions charge utile 3 500 kg120 Multijet160 Multijet
Poids à vide(avec tous les liquides, le réservoir de carburant rempli à 90 % et sans options):kg21002150
Charge utile (*) y compris le conducteurv:kg14001350
Charges maxi admises (**)– essieu avant:kg21002100
– essieu arrière:kg24002400
– total:kg35003500
Charges tractables– remorque freinée:kg30003000
– remorque non freinée:kg750750
Charge maxi sur la boule(remorque freinée):kg120120

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

Poids panorama

Versions charge utile 3 000 kgVersions charge utile 3 300 kg
100 Multijet120 Multijet160 Multijet100 Multijet120 Multijet160 Multijet
Poids à vide(avec tous les liquides,le réserveir de carburantrempli à 90%et sans options):kg2200221522652200÷22852215÷23002265÷2350
Charge utile (*) y comprisle conducteur:kg8007857351015÷11001000÷1085950÷1035
Charges maxi admises (**)– essieu avant:kg163016301630175017501750
– essieu arrière:kg165016501650190019001900
– total:kg300030003000330033003300
Charges tractables– remorque freinée:kg200025002500200025002500
– remorque non freinée:kg750750750750750750
Charge maxi sur la boule(remorque freinée):kg100100100100100100

( ) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi admises.

Ravitallements

100 Multijet120 Multijet130 Multijet160 MultijetCarburants préconisés Produits d'origine
litreslitreslitreslitres
Réservoir de carburant: y compris une réserve de:90 (*)90 (*)90 (*)90 (*)Gazole pour traction automobile (Sφécification EN 590)
10/1210/1210/1210/12
Circuit de refroidissement du moteur:11 (▼)11 (▼)11 (▼)11 (▼)Mélange d'eau déminéralisée et de liquide PARAFLU à 50 % (▲)
Carter du moteur:5,885,95,98,6SELENIA WR P.E.
Carter du moteur et filtré:6,386,56,59,7
Boîte de vitesses/différentiel:2,4 (□)2,7 (□) (○)2,7 (□)TUTELA CAR EXPERYA (□)
2,9 (□) (●)2,9 (□)TUTELA CAR MATRYX (□)
Circuit de freins hydrauliques avec ABS:0,60,60,60,6TUTELA TOP 4
ASR/ESP:0,620,620,620,62
Direction assistée hydraulique:1,51,51,51,5TUTELA CAR GI/E
Récipient de liquide lave-glace:5,55,55,55,5Mélange d'eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35
avec lave-phares:5,55,55,55,5

(*) Sur toutes les versions, il est possible de demander un réservoir d'une capacité de 120 litres. Sur les versions « Temps libre », il est possible de demander un réservoir d'une capacité de 60 litres. (▼) Avec Webasto : 11,15 litres - Chauffage sous le capot 600 cm3 : 11,6 litres - Chauffage arrêté 900 cm3 : 11,9 litres () Dans des conditions climatiques particulièrement sévères, le mélange préconisé est 60% de PARAFLU ^UP et 40% d'eau déminéralisée. (○) Boîte de vitesses MLGU (●) Boîte de vitesses M38

CONNAISSANCE DU VEHICLE

SECURITE

DEMARRAGE ET CONDUITE

TEMOINS ETMESSAGE

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIÈRES

Fluides et lubrifiants

UtilisationCaracteristique qualitatives des lubrifants et des fluides pour un fonctionnement correct du vehiculeLubrifants et fluides d'origineIntervalle de remplacement
Lubrifants pour moteurs à gazoleLubrifant de synthèse de grade SAE 5W-30, qualification FIAT 9.55535-SISELENIA WR P.E. (▲) Récédence Technique Contractuelle N° 510.D07Selon Plan d'Entretien Programmé
Lubrifants etGRAISSPEur la transmission du mouvementLubrifant de synthèse de grade SAE 75W-80 Conformé aux specifications API GL-4TUTELA CAR EXPERYA Récédence Technique Contractuelle N° F178.B06B.V. et différentiel mécanique
Lubrifant de synthèse de grade SAE 75W-85 Conformé aux specifications API GL-4TUTELA CAR MATRYX Récédence Technique Contractuelle N°F108.F02B.V. et différentiel mécanique
Graisse de savon de lithium avec bisulfure de molybdène. Consistance NL.GI. 2TUTELA STAR 500Joints homocinetiques côte roue
Graisse à base de savon de lithium. Consistance NL.GI. 0TUTELA MRM ZEROJoints homocinetiques côte différentiel
Graisse de synthèse à base de polyurée pour températures élevées. Consistance NL.GI. 2TUTELA STAR 325 Récédence Technique Contractuelle N° F301.D03Joints homocinetiques côte différentiel
Lubrifant pour direction assistée et transmissions automatiques. Conformé aux specifications ATF DEXRON IIITUTELA GI/E Récédence Technique Contractuelle N° F001.C94Servofrein hydraulique Lubrifants

(▲) Sur les moteurs Diesel, en cas d'urgence, lorsque l'on ne dispose pas des produits d'origine, il est possible d'utiliser des lubriants ACEA C2 offrant des prestations minimum. Dans ce cas, les performances optimes du moteur ne sont pas garanties et il est recommandé de remplaçer le lubrifant dès possible par des lubrifiants conseillés par le Réseau Après-vente Fiat. L'utilisation de produits dont les caractéristiques sont inférieures à ACEA C2 risque de provoquer au moteur des dommages non couverts par la garantie. Pour des conditions climatiques particulièrement froides, demander au Réseau Après-vente Fiat le produit approprié PETRONAS LUBRICANTS.

UtilisationCaracteristique des lubrifiants et fluides pour un fonctionnement correct du vehiculeLubrifants et fluides d'origineIntervalle de remplacement
Liquide pour freinsFluide de synthèse, NHTSA N° 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J-1704, CUNA NC 956-01. Qualification FIAT 9.55597TUTELA TOP 4Référence TechniqueContractuelle N° F001.A93Freins hydrauliques et commandes hydrauliques d'embrayage
Protection pour radiateursProtecteur à action antigel de couleur rouge à base de glycol mono-éthylénique inhibé avec formulation organique. Conforme aux specifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. Qualification FIAT 9.555323.PARAFLUUP (*)Référence TechniqueContractuelle N° F101.M01Circuits de refroidissement pourcentage d'utilisation: 50 % eau50 % PARAFLUUP (□)
Additif pour le gazoleAdditif antigel pour gazole avec action protecrice pour les moteurs Diesel.TUTELA DIESEL ARTRéférence TechniqueContractuelle N° F601.L06À mélanger au gazole (25 cm³ pour 10 litres)
Liquide pour lave-glaceMélange d'alcools et de tensioactifs. Conforme à la Specification CUNA NC 956-11. Qualification FIAT 9.55522.TUTELAPROFESSIONAL SC 35Référence TechniqueContractuelle N° F201.D02À utiliser pur ou dilué dans les dispositifs essuie/lave-glace

(*) ATTENTION Ne pas faire l'appoint ni mélanger avec d'autres liquides ayant des caractéristiques différentes. (D) Dans des conditions climatiques particulièrement sévères, le mélange préconisé est 60 % de PARAFLUUP et 40 % d'eau déminéralisée.

CONNAISSANCE DU VEHICLE

SECURITE

DEMARRAGE ET CONDUITE

TEMOINS ETMESSAGE

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIÈRES

Consommation de carburant

Les valeurs de consommation de carburant figurant dans les tableaux ci-dessous ont été déterminées à l'issue de tests d'homologation requis par les Directives Européennes spécifiques. La mesure de la consommation est basée sur les procédures suivantes:

cycle urbain : il commence par un démarrage à froid, suivi d'une simulation de parcours urbain du véhicule ; cycle extra-urbain : il comprend une simulation de parcours extra-urbain du véhicule, de fréquentes accélérations à tous régimes ; la vitesse varie de 0 à 120 km/h ; consommation mixte : elle est déterminée en calculant environ 37 % en cycle urbain et environ 63 % en cycle extra-urbain.

ATTENTION Le type de parcours, les différentes situations de la circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'état du véhicule en général, le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, la charge du véhicule, la présence d'une galerie de toit et d'autres situations pénalisant la détermination aérodynamique ou la résistance à l'avancement produisent des consommations en carburant différentes de celles mesurées.

Conformément à la Directive Européenne en vigueur (litres/100 km)

VersionsCharge utileConsommations
COMBIUrbainExtra-urbainMixte
100 MultijetLight (Empattement court) (*)8,26,87,3
Light (Empattement moyen) (*)8,57,07,6
120 MultijetLight (Empattement court) (*)8,36,57,2
Light (Empattement moyen) (*)8,86,87,5
Heavy (●)8,96,77,5
160 MultijetLight (Empattement court) (*)9,46,97,8
Light (Empattement moyen) (*)9,97,28,2
Heavy (●)10,27,68,6
PANorama
100 MultijetLight (tous les types) (*)8,97,37,9
120 MultijetLight (tous les types) (*)9,36,97,8
160 MultijetLight (tous les types) (*)10,27,58,6

(*) Démarrage en 2e vitesse () Avec des rapports de transmission et des pneus spéciaux

Émissions de co₂

Les valeurs d'émission de CO_2, figurant dans le tableau ci-dessous, correspondent à la consommation mixte.

Conformément à la Directive Européenne en vigueur (g/km)

VersionsCharge utileÉmissions
COMBI
100 MultijetLight (Empattement court) (*)193
Light (Empattement moyen) (*)200
120 MultijetLight (Empattement court) (*)190
Light (Empattement moyen) (*)199
Heavy (●)199
160 MultijetLight (Empattement court) (*)207
Light (Empattement moyen) (*)216
Heavy (●)226
PANorama
100 MultijetLight (tous les types) (*)208
120 MultijetLight (tous les types) (*)206
160 MultijetLight (tous les types) (*)226

(*) Démarrage en 2ème vitesse () Avec des rapports de transmission et des pneus spéciaux

Dispositions pour traitement du véhicule en fin de CYCLE

Depuis des années, Fiat est engagée dans la protection et le respect de l'environnement par le biais de l'amélioration continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus « éco-compatible »

Pour assurer aux clients le meilleur service possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive Européenne 2000/53/EC sur les véhicules en fin de cycle, Fiat offre aux clients la possibilité de remettre leur véhicule* en fin de cycle sans coûts supplémentaires.

La Directive Européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule n'ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative.

En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l'Union européenne, jusqu'au ler janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du ler juillet 2002, tandis qu'à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l'année d'immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.

Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l'un des centres de collecte et de démolition agrées par Fiat.

Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l'Environnement.

Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules Commerciaux ou appelez le numéro vert 00800 3428 0000. Vous pouvez également consulter le site Internet Fiat.

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Dispositions pour traitement du véhicule en fin de CYCLE - 1

FIAT DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010 - Dispositions pour traitement du véhicule en fin de CYCLE - 2

Le moteur de votre auto est ne avec selenia,

la gamme des huiles moteurs qui répond aux exigences des plus récentes spécifications internationales. Des tests spécifiques et des caractéristiques techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubrifiant développé pour rendre les prestations de votre moteur sûres et gagnantes.

La qualité Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avancés:

Selenia k PURE ENERGY

Lubrifiant synthétique conçu pour la dernière génération de moteurs à essence à faibles émissions.

Sa formulation spéciale assure également la plus grande protection aux moteurs turbocompressés haute performances et soumis à stress thermique élevé.

Sa faible teneur en cendres contribue à la propriété totale des catalyseurs modernes.

Lubrifiant entièrement synthétique à même de répondre aux exigences des moteurs diesel les plus modernes.

Faible teneur en cendres pour protéger le filtre à particules des résidus de combustion. High Fuel Economy System permettant une économie considérable de carburant. Réduit le danger de l'encrassement de la turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de plus en plus performants.

Lubrifiant idéal pour la protection des moteurs essence de la nouvelle génération, même dans des conditions d'utilisation climatiques extrêmes. Garanti une réduction de la consommation de carburant (Energy Conserving) et est idal pour motorisations alternatives également.

Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux exigences des moteurs hautes performances.

Conçu pour protéger le moteur également dans des situations de stress thermique élevé. Il évite le barbouillage de la turbine et permet d'obtenir les plus grandes performances en toute sécurité.

La gamme Selenia comprend notamment la Selenia StAR

Pure Energy, Selenia Racing, Selenia K, Selenia WR, Selenia 20K, Selenia 20K AR.

Pour d'autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.selenia.com.

TABLE des matières

À l'arrêt 149 ABS 114 Accessoires achetés par l'utilisateur 124 Accoudoirs 39 Aérateurs de l'habitacle 52 Airbag frontaux 141 Airbags latéraux 143 Alarme électronique 10 Alimentation (caractéristiques techniques) 235 Allume-cigares 94 Ampoules (replacement).... 185 - indications générales 185 - remplacement d'ampoules extérieures 188 - remplacement d'ampoules intérieures 196 - types d'ampoules 186-187 Appui-tête 46 ASR 118

Attelages (remorquage) 154 Autoradio 123 Avertissements généraux 2 Bac sous le siège 42 Balais d'essuie-glace 226 Batterie

  • conseils pour prolonger sa durée 223 - démarrage par batterie d'appoint 173 - entretien 222
  • Fonction de débranchement de la batterie (dispositif de coupure) 86
  • recharge 204
  • remplacement 222

Boîte de vitesses - utilisation de la boîte de vitesses manuelle 150 Boîtes à gants 90-91

Bouchon du réservoir de carburant 128 Brake Assist (assistance au freinage d'urgence) 116

Caisse (marquage) 232

Caméra et écran pour visibilité AR 98 Capot moteur 110 Capteur de pluie 79 Capteur phares automatiques (capteur de luminosité) 76 Capteurs de stationnement.... 121 Caractéristiques techniques.... 231 Carburant

-bouchon du réservoir 127 - consommations 270 - économie 152 - indicateur de niveau 16 - interrupteur de coupure de carburant et alimentation électrique 88

Carrosserie

code version 233 - entretien 227

Ceintures de sécurité 129

  • Avertissements généraux... 132
  • entretien 133 - limites de charge 131
  • prétentionneurs 131

Cendrier 94

Chaînes à neige 159

Charge (avertissements) 151

Chassis (marquage) 233

Chauffage et ventilation 51

  • aérateurs de l'habitacle.... 52 - climatiseur automatique... 60 - climatiseur manuel 55
  • commandes 52

— désembuage/dégivrage de lunette AR chauffante et rétroviseurs extérieurs 54-59 - désembuage/dégivrage rapides vitres AV 54-57-65

-recyclage de l'air intérieur 55

Chauffage supplémentaire 66

Chauffage supplémentaire AR 72

Chauffage supplémentaire autonome 67

Chronotachygraphe 101

Clés 5

  • clé avec télécommande... 6 - clé mécanique 8 - Code card 5
  • remplacement de la pile... 8

Clignotants (indicateurs de direction)

--commande 75 - remplacement des ampoules 190-192

Clignotants

--commande 75 - remplacement d'une ampoule AR 192 - remplacement d'une ampoule AV 190

Clignotements 75 Climatiseur automatique 60 Climatiseur manuel 55 Climatisation supplémentaire arrêté 73 Cloison arrière 93 Code card. 5 Codes moteur 232 Combiné de bord 14 Combiné de bord (tableau) 14-15

--compte-tours 15 - écran multifonction 24 - écran numérique 18 - indicateur de niveau de carburant 16 - indicateur de niveau d'huile du moteur 17 - indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 16 - tachymètre 15 - trip computer 35

Commandes 85

Compartment de rangement au-dessus de la cabine 96 Compartment moteur - contrôle des niveaux 213 - lavage 229 - ouverture/fermeture du capot 110 Compartment réfrigéré 90 Compartment sous le siège avant côté passager 92 Compartment vide-poches.... 91 Compartment vide-poches cabine (Capucine) 97 Compte-tours 15 Connaissance du véhicule.... 3 Conseils pour le chargement 151 Consommations - carburant 270 - huile moteur 216 Contrôle des niveaux 213 Correcteur d'assiette des phares 113

Crochet d'attelage (installation) 155 - schéma de montage 157-158 Cruise Control (régulateur de vitesse constante) 80 Dead lock (dispositif) 105 Démarrage du moteur 147 - chauffage du moteur venant de démarrer 148 - démarrage de secours 173 - démarrage par batterie d'appoint 173 - démarrage par manœuvres à inertie 174 - dispositif de démarrage 12 - extinction du moteur 148 - procédure 147 Démarrage et conduite 147 Dimensions 241 Direction - caractéristiques techniques 236

-diamètre de braquage 236 Dispositif de démarrage 12 -verrouillage de direction 13 Dispositifs électriques/électroniques (installation) 125 Données d'identification du véhicule 231 DPF (filtré à particules) 128

EBD (système) 114

Économie de carburant (témoin) 166 Écran multifonction 24 Écran numérique 18 Émetteurs radio et téléphones portables 125 Émissions de CO2 271 Enfants (transport en toute sécurité) 134 - mise en place des sièges-enfants sur les sièges 137-140 - pré-équipement pour le montage d'un siège-enfant « Isofix Universal » 138

sièges-enfants pour le transport 134 Entretien du véhicule 207 - contrôles périodiques..... 212 - Entretien Programmé 207 - Plan d'Entretien Programmé 208-210 - Utilisation intense du véhicule 212

Équipements de l'habitacle.... 90

ESP (système) 116

Essuie-glace

Balais 226 - Capteur de pluie 79 --Commande 77 -Gicleurs 226

Feu antibrouillard AR

--Commande 86 - Remplacement d'une ampoule 192-194

Feux antibrouillard

--commande 85 - orientation 114 - remplacement d'une ampoule 191

Feux de croissance

commande 724 - remplacement des ampoules 190

Feux de détresse 85

Feux de plafonnier

--commande 82

  • Remplacement d'ampoules 196-197

Feux de plaque (remplacement d'une ampoule) 195

Feux de position

télécommande 74 - remplacement d'une ampoule AR 192 - remplacement d'une ampoule AV 189 - remplacement d'une ampoule latérale 196

Feux de recul (remplacement d'une ampoule) 192

Feux de route

-clignotements 75 --commande 74 - remplacement d'une ampoule 189

Feux de stationnement commande 75-86 Feux extérieurs 74 Fiat CODE 4 Filtre à air 221 Filtre à particules (DPF) 128 Filtre à pollen 221 Fix&Go automatic (kit de réparation rapide des pneus) 180 Fluides et lubricants (quantités et produits) 267-268 Follow me home (dispositif)... 76 Frein à main 149 Freins - caractéristiques techniques 236 - niveau du liquide 219 Fusibles (replacement) 198

consommateurs (liste) 201 - emplacement des fusibles (centrales) 199 - générateurs 198 - liste fusibles 201 - remplacement des fusibles 198

Géométrie des roues 237

Groupes optiques

  • arrêté (remplacement des ampoules) 192
  • Avant (remplacement des ampoules) 188

Homologations ministerielles télécommande à fréquence radio 273

Huile moteur

  • Caractéristiques techniques 268
  • Consommation d'huile 216
  • contrôle du niveau 215

Inactivité du véhicule 160

-indicateur de niveau 17 Inactivité prolongée du véhicule 160 Indicateur de niveau d'huile du moteur 17 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 16 Indicateur du niveau de carburant 16 Installation des dispositifs électriques/electroniques..... 125 Intérieurs (entretien) 229 Interrupteur de coupure de carburant et alimentation électrique 88 Isofix (siège pour enfants).... 138 Jantes roues -lecture correcte de la jante 239

Kit de réparation rapide des pneus «Fix&Go automatic» 180 Lave-phares - commande 79 - entretien 227 Lave-vitre - commande 77 - niveau du liquide 218 Lève-vitres électriques 109 Levier de frein à main 149 Limites de charge 131 Liquide de refroidissement du moteur - contrôle du niveau 217 - indicateur de température 16 Lubrifiants (quantités et produits) 267-268 Lunette AR chauffante 86

Mise à la ferraille (dispositions pour traitement du véhicule en fin de cycle) 272

Moteur

  • Capot moteur 110 - Code d'identification 233 - Données techniques 234
  • marquage 232

MSR (système) 118

Nettoyage des vitres 77

Nettoyage et entretien

  • carrosserie 227
  • compartment moteur 229
  • intérêurs 229
  • peinture 228
  • Pièces en plastique 230 - Projecteurs avant 229
  • Revêtements en cuir 230
  • sièges et parties en tissu..... 230
  • tuyaux en caoutchouc..... 225 - vitres 229 - vitres 229

Niveau (contrôle) 213

-huile moteur 215 -liquide de direction assistée 220 -liquide de freins 219 -liquide du système de refroidissement du moteur 217 -liquide lave-glace de pare-brise/lave-lunette AR/lave-phares 218

Pare-soleil 95

Peinture

- Entretien 228 - Plaquette d'identification... 232

Phares 113

  • correcteur d'assiette des phares 113 - orientation du faisceau lumineux 113
  • Réglage des phares à l'étranger 114
  • replacement

Des ampoules 188

Plafonniers 82

  • replacement

d'ampoules 196-197

Plan d'entretien

Programme 208-210

Plaquettes d'identification

-données d'identification.... 231 - peinture de la carrosserie 232

Pneus

- à neige 159 - de série 239 - entretien 224 - lecture correcte du pneu. 237 - pression de gonflage des pneus 240 - remplacement d'une roue 174 Rim Protector 238

Poids 245

camion benne 248

  • chassis-cabine 254
  • châssis-cabine avec plancher 251 -- double cabine 261 -fourgons 245 -mixtes 263 -nus 259 Panorama 266

Porte arrière à deux battants 107 Porte latérale coulissante.... 106 Porte-bagages 112 Porte-canettes 93 Porte-gobelets - Porte-canettes 93 Portes 102 Portes-kis 112 Pré-équipement pour le montage d'un siège-enfant « Isofix »... 138 Pression de gonflage des pneus 240 Prétensionneurs 131 Prise de courant 95

Projecteurs avant (avertissement pour le nettoyage) 229

Rabat sur la banquette 97

Ravitaillement du véhicule.... 126

Ravitaillements (quantités et produits) 267-268

Régulateur de vitesse constante (Cruise Control) 80 Remorquage du véhicule 205 Réserve de carburant 159 Respect de l'environnement 128 Rétroviseurs 48

  • avec réglage électrique..... 48
  • dégivrage/désembuage.... 50 extérieurs 48
  • intérieur 48

Rim Protector (pneus) 238 Roue (remplacement) 174 Roues et pneus (entretien).... 224 - assiette 237 - caractéristiques techniques 237

S. B. R. (système) 130

Sécurité 129

  • Ceintures de sécurité 129
  • siège-enfant « Isofix »............ 138
  • Transporter des enfants en toute sécurité 134

Sièges

- accoudoirs 39 - appui-tête 46 - bac sous le siège 42 - base pivotante 39-40 - chauffage 41 - nettoyage 230 - rabat sur la banquette 42 - réglage 37-38 - revêtements plastiques base pivotante 43 - versions Combi 44 - versions Panorama 43

Sièges-enfants (mise en place des sièges-enfants sur les sièges) 137-140 Situations d'urgence 173 Soulèvement du véhicule.... 205

CONNAISSANCE DU VEHICLE

DÉMARRAGE ET CONDUITE

TÉMOINS ET MESSAGES

SITUATIONS D'URGENCE

ENTRETIEN DU VEHICULE

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

TABLE DES MATIÈRES

Speed block 102 Suspensions (caractéristiques techniques) 235 Symboles 4 Système ABS 114 Système ASR 118 Système EOBD 120 Système ESP 116 Système Fiat CODE 4 Système Hill Holder 117 Système MSR 118 Système S. B. R. 130 Tablette/Pupitre 96 Tachymètre 15

Télécommande à fréquence radio: homologations ministerielles 273 Télépass (pré-équipement).... 126 Témoins et messages 161 Touche du compartiment de chargement 104 Tractage de remorques 154 - avertissements 155 installation du crochet d'attelage 155 Transmission (caractéristiques techniques) 235 Transporter des enfants en toute sécurité 134 Trappe du réservoir à carburant 127 Trip computer 35 Troisième feu de stop 195

Tuyaux en caoutchouc (entretien) 225 Utilisation intense du véhicule (entretien) 212 Ventilation 51 Verrouillage de direction 13 Verrouillage des portes 87 Verrouillage/déverrouillage centralisé des portes 102 Versions carrosserie 233 Vitesses maximum 244 Vitre latérale coulissante 106 Vitres (nettoyage) 77 Volant (réglement) 47

Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.

Fiat pourra, à n'importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.

Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s'adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche. Impression sur papier écologique sans chlore.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : FIAT

Modèle : DUCATO CHASSIS DOUBLE CABINE 2010

Catégorie : Véhicule utilitaire