EVOLUTION I-GE - Fer à repasser LAURASTAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EVOLUTION I-GE LAURASTAR au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Fer à repasser vapeur avec centrale vapeur intégrée |
| Caractéristiques techniques principales | Technologie de vapeur à haute pression, semelle en céramique, système anti-calcaire |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Dimensions approximatives | 35 x 25 x 15 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec tous les types de tissus |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 2400 W |
| Fonctions principales | Vapeur continue, fonction pressing, vapeur verticale |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du réservoir d'eau, détartrage recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service client Laurastar |
| Sécurité | Arrêt automatique après 10 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, notice d'utilisation incluse |
FOIRE AUX QUESTIONS - EVOLUTION I-GE LAURASTAR
Questions des utilisateurs sur EVOLUTION I-GE LAURASTAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fer à repasser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EVOLUTION I-GE - LAURASTAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EVOLUTION I-GE de la marque LAURASTAR.
MODE D'EMPLOI EVOLUTION I-GE LAURASTAR
Risque de brûtées' Laisser l'appeil réfroider pendant la vieillesse. Leur clôture est le chron de videange. Davantage d'information en page 5.
Remarque
Lire les consignes de sécurité en page 8.
Opgelet!
Nousyou remercions devoitconfianceand you fécilictionsf'elachatdeceproduittLAURASTARTM. Nousyou prionsde Ireispageignementce mode d'emploi
vant la première mise en service de l'apparel. Cellei-ci est destiné au repassage de pieces textiles
et uniquement àI'usage dans un menage privé. Chaque apparcel faisant I'objet d'un test avant sa
livraison, il est possible qu'il y restre un peu d'eau.
Votre produit LAURASTART émet de la chaleur et de la vapeur; certains éléments peuvent être très chauds et provoquer des brûlures lors du fonctionnement.
Remarque: les éléments qui deviennent très chauds sont identifiés avec le symbole suivant dans le mode d'emploi.

Contenu de la livraison et vue d'ensemble de l'appareil Leveringsomvang en overzicht van het toestel

1 Première mise en service Eerste ingebruikname
1a

Remarque: Lire les consignes de sécurité en page 8
No dispose que sur un support plat, stable et résistant au feu. Jamais sur une chaise, un canapé, un lit ou un support de même type. Enkel op e van klae, stabèle en vuvraste undergrave plaatens. NOOT op eaatlo, sofa, bed of gelkaarde underground plaatens.



Disposer l'appareil sur son support et insérer le guide-fi dans l'ouverture prévue à cet effet
Votte appellé a été conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet.
Uw toestel est ontwerp om met leirdingwater te werken.

Ne jamais utilise: eau parfumée, eau de pluie, eau distilée, eau adoucie, eau de deshydimulfurat/solee-linge.
- Plonger la bande de mesure dans l'eau pendant 1 seconde Meetstrip 1 Seconde in water dompelen
- Puis en faire la lecture à l'article d'1 minute Na 1 minut deafezen


LAURASTAR AQUA





1d

AQUA FILTER
Remplir le filtré à eau AQUA avec les granulés de déminéralisation AQUA waterfilter met korrens vullen

Retirer le réseau d'eau froide Koud waterreservoir verwijderen

Devisser le filtre a eau et l'ouvir Waterfiter losdraien en openen

Remplir le filtre avec les granules de déminée.
Filter met korrels vullen
Remprétre l réservoir d'eau Werreservoir vullen

Accroche le tube vapeur Stoomsoeur anhakere
Brancher la fiche secteur Stekker insteken
La tension du réseau est-elle correcte? Is de netspanning juste?

Lors du fonctionnement, des bruts de pompe/des cracquements ainsi que l'allumage/le extinction de la lampe verte sont NORMAUX.
Tidens het gebruikzin is pompeluider/
van de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde en de grunde ine

Mettre en service Inschaken
I interrupte s allume. L'eau ist pompée dans la chaudière.
De scheläaar gaist branden. Water word in de stoantmek gompet.
Attende environ 3 minutes jusqu'à ce que... Ca. 3 minutes wachten tot...
Il s'écoue plusieurs minutes avant que la temperature désirable ne soit atteinte.
De gewerensté往来word pas nae eenaar几分钟 bereakt.

| ●●● | Normale | Coton, lin Katoen, linnen | |
| Matieres synthétiques, laire, soie Synthesisch materiaiul, wol, zijde | Repasser ces textiles ainsi que les tissus sommes avec la semelle SOFTPRESSING | ||
| ●●● | Basse | Textiles très sensibles | Deze stiffes evenais donkiero stiffen |
| Laag | Zeer delicate stiffen | met de SOFTPRESSING zooi striken |
Mette en place la semelle SOFTPRESSING Plaats de SOFTPRESSING zoool



3 Atten
1 minute avant de repasser Wacht 1 minutou alvorens te strijken
4 Retirer la semelle SOFTPRESSING
encore chaude après utilisation de la technique, en soins de la zool nait het striken aferment
1 Uniquem port/Allen vor: EVOLUTION I-G5
Evacuer la condensation Condensatie afoveren
Ranger le tube vapeur et le cable
Laisser l'appareil refroidir env. 1h /
Ranger l'appareil
Effecteur le rincingue de la chaudière AVANT d'utiliser l'appellare, lorsque celui-ci est froid, etéint ou lorsque la fiche secteur est débranché.
Décritique: une féquence de brûlures lorsque la chaudière ESTS est sous pression. En cas de rincingue de la chaudière APRES avoir utilisé l'appellare, il est impératif d'établir l'appellare, de débrancher la fiche secteur et d'attèindre au moins 2h30 avant de deviser le bouchon de vidange. Conserve un écariat de sécurité lorsqu'il est en cours des travaits de probabilités d'eau et prétrger les révitements de sols déclinés.
- Retirer le fer a repasser
- Retirer le réservoir d'eau
- Strijkjzer wegemen
- Waterreservoir Wegnemen
Secorer énergétique
Krachtig schudden
- Soulever l'appareil
- Retrminer la languette de protection
1.Toestel opheffen -
Beschermingsstrip weagenungen
-
Devisser le bouchon de vidange
- Vider la chaudiere
- Ledigingsdop losdraien
- Ledig de stoomtank



Nettoyer le bouchon de vidange
Ledigingsdop reinigen
- Visser le bouchon de vidange
- Remèttre la languete de protection
- Ledigingsdop vastdraaien
-
Beschrimmgsstrip terugplaats
-
Remplir le réserve d'eau, remetre en place
- Remetre le fer en place
- Waterreservoir vullen en terglasten
- Strijkjzer terugplaatsen
Entretien Onderho

Danger:mettre l'appareil hors service!Debrancher la fichesecteur!
Avertissement: Ne jamais utiliser de produits de détartrage ou d'autres produits chimiques.
Afin de prolonger la durée de vie de votre apparéil, utiliser les granulés de déminéralisation AQUA.
Disponibles dans le commerce spécialise ou sur www.laurastar.com
Remplacer les granulés de déminéralisation AQUA AQUA corrêls verragen




Voir l'emballage des granulés de déminéralisation AQUA
Zievarpaking AQUAR korres
Les granulés doivent être changés des qu'ils sont ENTIEREMENT bruns.
Nettoyer l'extérieur de I'ampleir Buitenkant h en botéel reignier
Nettoyer le réservoir d'eau froide Koud waterreservoir reinigen
Nettoyer à la main ou au lave-vaisse.
Met de hand of in de vaatwasmachine reinigen.
Nettoyer les ouvertes de sortie de la vapeur Stoomopeningen schoonmaken
Nettoyer des qu'elles sont bouchées ou entarrées avec l'outi de nettoyage joint.
Nettoyer avec un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser d'huile ou d'esence!
Légale décoloration et déformation de la coucheige possible due à l'usse normale du fer.
Nettowyer avec la semelle de nettowyer POLYFER (donnable dans le commerce spécialisée ou sur www.laurastar.com) selon le mode d'emploi. Lors de l'utilisation d'amidon de blanchisseier, nettowyer la semelle plus fréquement.
Les taches recalcitrantes peuvent être nettoyées au moyen d'une éponge de 1000 tonnes.
Conseils et astuces Tips en trucs
Avant de repasser ou après une pause prolongée, actionner 2 ou 3 fois la commande vapeur pour évacuer l'eau condensée.
Voor het striKEN, of na een langere strijkause, 2-3 maal de stroomkopn indruken om gecondeserd water af te voeren.
Rappesser toppled the pieces sombre with a semelle SFOTPRESSING. Donkere kledungstkuten steeds met de SFOTPRESSING zooil stieren.


Séléctionner la température Tempatruir Kiezen
Défroissage verticala Strijken
Accrocher le vêtement et passer légarement sur le tissu en appliquant de la vapeur par saccades.
Klaedingstuk ophanen en met korte stroomstoten van bovenaar beneden over het weefsel strijken.
Laine/angora Wol/angora
Repasser à env. 10 cm au-dessus du tissu, prendre le vêtement et agitez-le pour lui rendre son volume.
Strijken met stoom op 10 cm afstand van het weeelfel, neem daarna het kledingstut vast en schud uit.
Types de textiles particuliers Bljonzder stofsoorten
(Velous + velous côte) (Fluovee + rifiwuee)
Vaporiser en tenant le fer à 2-3 cm du tissus puis lisser à la main.
Repasser avec la vapeur. Pour les couleurs sombres, nous recommendans la semelle SOFTPRESSING. Met stroom strijken. Bij donkere kleuren bevelen wij de SOFTPRESSING zool aan.
Textiles particulièrement déclíks Bijonder delicate matériel
[Par ex. videotees de sport stretch : Alcantara - velsy synthetique (vbs. Stretch sportkledjki - Alcantara - synthetich fluxwell
Réduire la température etmettre la semelle SOFTPRESSING Verminder de température en plaats de SOFTPRESSING zo



Votte appellé a été consç pour fonctionner avec de l'eau du robinet. Uw toestel is ontwerp opom meat lélaguating water te werken.

Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distilled, eau adoucie, eau de deshumidificateur/schee-linge.
Résolution des problèmes
Storingen verhelpen
| BEP Y a-t-il de l'eau dans le réservoir d'eau froide? Is or voloende water in het koud waterreservoir? | Page Pag. |
| Le réservoir d'eau froide est-il bien en place? Is het koude waterreservoir just opgezit? | 2 |
| La semelle goutte Zool drup La chaudière a-t-elle est rincée? Is de stoontank gespoeld? | 5 |
| Condensation après une longue pause de repassage? Is er condenswater aan een lang streijpauze? | 6 |
| La lampe témoin du fer est-elle eténtée? Is het controlièrampe van het strijkijzer uil? | 3 |
| Voues venez de fixer la semelle SOFTPRESSING? Is de SOFTPRESSING zoolJUST aangebrachte? | 3 |
| Voues utilisez l'eau recommendée? Wordt het aanbevolen water gebruikt? | 2,6 |
| Pas de vapeur Geen stoom Y a-t-il de l'eau dans le réservoir d'eau froide? Is er water in het koud waterreservoir? | 2 |
| Le systeme est-il en service? Is het systeme ingeschakeld? | 3 |
| Bruit de pompier ininterrompu pendant plusieurs minutes Meerdere minutes lang pompgerus Appuyer sur le réservoir d'eau, eténdre l'appellé, le collumer 1 heures après. Druk op het waterreservoir, ijzer ultschakén, opnieuw inschaken na 1u. | 3,4 |
| La pompie fait du bruit par intermittance Pomp schaektijdens de werkung aan en uit Normal Normaal | 3 |
| La lampe témoin verte s'allume et s'éteint pendant le fonctionnement Groen controlièlampe gaat bij werkung aan en uit Normaal Normaal | 3 |

Si le début ne peut pas réné, à désirer au service-clients et à l'emploi.
Indien de storing net vertolphon
L'Inde du peuple LAFASTAR klintendenciert.
Uniquemment pour: EVOLUTION+G5 Allee vor.
En mode automatique, le fer à repasser en position de la verticelle et la remise en arrête, en position vertical.
Envoi au service-clients LAURASTAR
Eteinde l'appellé et débrancher la fiche secteur.
Toestelutschekalen en steker uIttrekken.
2
Appeler le service-clienti LAURASTR et suiviriger les instructions LAURASTR klangtendnst opbellen en hum an经验和 volgen.
Remarque: le non-respect de ce mode d'emploi des consignes et des employés, les contrats de production, les contrats de fabrication, la déclaration toute responsabilité pour des dommages matériels.

Danger:
- En cas d'urgence, restirer immédiement la fiche secteur de la prise.
- LaSEMIE du fer et le jet de vapeur sont très scandous, ne pas les orienter vers des parties du corps ou des personnes/des animaux. Ne pas repasser/appliquer de vapeur sur des vétements que des personnes portent sur elles: risque de brûlures.
- Les enfants et personnes à capacité physique, sensorerie ou mentalité réduite ou manquant d'expérience sont susceptibles d'utiliser ce nouvellement uniquement sur la surveillance ou après l'approbation de l'adult. L'adult ne peut accorder aux autres enfants pour empêcher qu'il ne soit jenue avec l'apparcel.
- Ne rincer l'appellé qu'en état froid, au moins avec son utilisation! Je ne faisait le bouchon de la chaudière en cours de fonctionner. Avant toute outverture, reférir la fiche secteur de la prise et laisser l'appellé réflodir pendant au moins 2h30.
- Rester un longtemps à l'appliée, sauf que la tension existante commences à s'échéperant après quelques tours, risque de brûlées. Referer le(s) bouchon(s) de la chaudière.
- L'appleare ne doit être connecté qu'à une prise avec misérée, et si l'une des personnes est maladies, ne sont les autres. Nous recommend des commissaires Fu. La fiche septoit doit être mise en œuvre.
- Na que pas mou�ler le cordon d'admission/ la fiche tecteur et ne sauraient pas l'air de la ligne, les cinq ans de la tension de la fille ne s'est pas mise en contact.
- No pas utilise Iapparel avec un tube vapeur/uron condon
- Pas ne cassement de l'airborne, la plume et le langage ne pouvant a été remplaçées que par le service clients LAURASTRASTOR auré le contrôle sur l'airborne.
- L'appareil doit être disposé sur un support plat, stable et résistant au feu.
- Ne pas utiliser l'apparéil si celui-ci a été endommage lors d'une chute et/or s'il présente des signes visibles de dégats.
- Ne pas ouvir et réparer soi-même l'apparéel. Risque de décharge électrique.
- Contrôle/entretien des ouvertures sur la semelle du fer uniquempoment que celui-ci est hors service et froid.
- Avant l'entretien/le nettoyage, restorer la fiche secteur et laisser refroidir l'appareil.
Remarque:
- Les granulés de déminéralisation du filtre à eau sont non toxiques
Ne pas les inquiérer. Les metres hors de portée des enfants.
Avertissement:
- Positionner le cordon d'alimentation et le tube vapeur de telle sorte que personne ne puisse se prendre les pieds dedans.
Attention lors de la déposse de la semelle SOFFPRESSING: elle ne s'est pas sur le repeté réistant à la chaleur Risque de brûlues.
ou des blessures réalisant d'un non-respect de ces consignes de l'homme. Conserve comme d'emploi pour toute personne utilisant l'appeau.

Danger:
- Ne pas laisser l'appareil branché sans surveillance.
Remarque:
- Ne pas réparer l'appareil soi-même.
- Utiliser l'appareil uniquement à l'intérieur et pour le repassage dans le respect de ce mode d'emploi.
Avertissement:
- Ne pas endommager le cordon d'alimentation/le tube vapeur, par exemple en posant le fer dessus.
- Ne pasmettre l'appareil en service sans eau.
- Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appellé, ne pas nettoyer moulée, ne pas projeter d'eau ou plongier dans l'eau. En cas d'infiltration d'eau/de corps étranger dans l'appellé, débranchir instantielly à laiche sourcel. L'appliante est générale, il est électroïque, il aurreviro unqu'est un service-clientiels LAURASTAR autorisé pour la remise en état de l'appellé.
Attention:
- Nettoyer 'el exterior de l'apparéel avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser d'huile ou d'huile!

Danger:
Avant la mise en route, s'assurer que le fer se tronce sur le repose-fer. Poser le fer à repasser uniquement sur ce repose-fer, pas sur la houssé de repassage, le linge etc. Riscque d'épidicare.



EAU NON-POTABLE.
TENOR HOURS OF THE POITERE DES ENFANTS DE LA CHAOTTE RÉSULTAT DES PÉRISES liées à l'ordreurs menagériés.


Remarques concernant l'environnement et mesures d'élimination
Gardier précieusement le carton d'emballage de VOI et des coûts, les charges sur les coûts de l'immunologie (non). Pe saly (jitter l'arpeau) usage dans les déchets menagers courants! Se renseigner au-dessus des services de la société ne pouvait pas élimination correcte dans le respect de l'environnement.
Désignation: système de repassage à vapeur sous pression
Omschrijving: strikysystem met stoom under druk
| Type/type | Model/model | |
| - LAURASTAR EVOLUTION i-G5 | 04-HG-0263 | 741 |
| - LAURASTAR EVOLUTION G4 | 04-HG-0263 | 746 |
Le fabrique LACARTASAR SA, Pra de Chien, CH-1618 Chelot-Stiens, Suisse, clôture di par la vente que est fer à la vente par l'admissione d'une真相ie respectée aux Lievre.
—Directive UE, sur la compatibilité electromagnétique 2004/108E.
- Directive UE using the basque tension 2005/95/EC EN 60335-1 EN 60335-2
- Directive UE using the basque tension 2005/95/EC IEC 11G00-3-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 IEC 61000-3-2 IEC IEC 61000-3-3 CISPR 141-1 CISPR 14-14
Vouprisescend'autresadressesd'importateursetpartenairesde service officiels sur www.laurastar.com. Meer adresson officielle inveoder en servicepartners vindt u op www.laurastar
C E