NILFISK SOLAR BOOSTER G - Générateur électrique

SOLAR BOOSTER G - Générateur électrique NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SOLAR BOOSTER G NILFISK au format PDF.

📄 35 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NILFISK SOLAR BOOSTER G - page 4
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Nettoyeur haute pression eau chaude stationnaire professionnel
Marque Nilfisk
Modèle SOLAR BOOSTER G
Pression de service 150 bar (pompe)
Débit d'eau 900 l/h (modèle 5-45G)
Température max de sortie 99 °C
Température max d'entrée 30 °C
Puissance de chauffage 93 kW (modèle 5-45G)
Efficacité 95,5 %
Poids 186 kg (modèle 5-45G)
Niveau sonore 93 dB(A)
Alimentation électrique 400 V / 14 A / 50 Hz triphasé
Puissance moteur 5,5 kW
Pression d'alimentation en eau min 1 bar
Pression d'alimentation en eau max 10 bars
Type de combustible Gaz naturel (Bentone) ou LPG
Domaines d'utilisation Agriculture, transport, BTP, industrie légère, services
Fonctions principales Nettoyage haute pression, eau chaude, application détergent, arrêt automatique, système antigel
Entretien Vérification niveau d'huile, nettoyage filtre à eau, nettoyage buse, purge d'air
Sécurité Valve de sécurité, protection moteur (surintensité, thermique), protection court-circuit, arrêt automatique
Garantie 12 mois (pièces, hors main-d'œuvre et transport)

FOIRE AUX QUESTIONS - SOLAR BOOSTER G NILFISK

Comment purger l'air de la pompe avant la première utilisation ?
Placez l'interrupteur principal sur ON, appuyez sur le bouton de démarrage vert, ouvrez le point d'écoulement sans lance, laissez couler l'eau jusqu'à débit régulier, puis arrêtez la machine avec le bouton rouge.
Quelle est la tension d'alimentation requise pour le SOLAR BOOSTER G ?
L'alimentation doit être en triphasé 400 V, 50 Hz, avec un courant maximal de 14 A (modèle 5-45G). Vérifiez la plaque signalétique pour les valeurs exactes.
Puis-je utiliser l'eau du réseau public directement ?
Oui, mais la pression d'entrée doit être comprise entre 1 et 10 bars et la température max de l'eau est de 30°C. Installez un robinet de fermeture à proximité et un filtre si l'eau contient des impuretés.
Comment activer le chauffage de l'eau ?
Appuyez sur le bouton-poussoir jaune ON/OFF de chauffage (5). Le voyant jaune s'allume. Réglez la température souhaitée avec le thermostat (8). Attention : ne dépassez pas 99°C.
Que faire si la machine affiche un message d'erreur 'E3' (niveau d'huile bas) ?
Démontez l'habillage et vérifiez le niveau d'huile de la pompe. Si nécessaire, complétez avec de l'huile appropriée. Si vous constatez une fuite d'huile ou de l'eau dans l'huile, contactez le service Nilfisk.
Comment nettoyer le filtre à eau d'arrivée ?
Dévissez le raccord rapide d'arrivée d'eau (7) pour accéder au filtre. Nettoyez-le une fois par mois ou si le débit diminue. Utilisez de l'eau claire.
Puis-je utiliser des détergents avec le SOLAR BOOSTER G ?
Oui, à basse pression via un injecteur externe (détachable ou à mousse). Pour l'alimentation interne (option), le pH doit être entre 5,5 et 8,5. Utilisez des détergents spécifiques haute pression.
Quelle est la procédure d'arrêt sécurisé de la machine ?
Appuyez sur le bouton rouge d'arrêt (4), tournez l'interrupteur principal (2) sur OFF, fermez le robinet d'arrivée d'eau, puis actionnez la gâchette de la poignée ou ouvrez un robinet haute pression pour décompresser les flexibles.
Le brûleur à gaz ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez l'alimentation en gaz. Appuyez sur le bouton ON/OFF Heat pendant 2 secondes pour réinitialiser. Si l'erreur persiste (E9), contactez le service Nilfisk.
Comment protéger la machine contre le gel ?
Installez la machine dans un local hors gel. Si des parties sont exposées, installez un robinet de purge. Avant utilisation par temps froid, assurez-vous que les flexibles et lances sont dégagés de glace.

Questions des utilisateurs sur SOLAR BOOSTER G NILFISK

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Générateur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SOLAR BOOSTER G - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SOLAR BOOSTER G de la marque NILFISK.

MODE D'EMPLOI SOLAR BOOSTER G NILFISK

1 Consignes de sécurité 62 2 Description 2.1 Domaines d'utilisation 64 2.2 Éléments de commande 64

3 Installation 3.1 Conditions d'installation 64

3.2 Conditions de distance 65 3.3 Mise à niveau (Réglage des pieds) 65 3.4 Montage des pieds et nivellement de la machine 65 3.5 Montage des entretoises 66 3.6 Branchement hydraulique 66 3.7 Branchement électrique 67 3.8 Branchement haute pression 67 3.9 Purge d'air - SOLAR BOOSTER G 68 3.10 Purge d'air - SOLAR BOOSTER GH 69 3.11 Raccordement à une arrivée de gaz 70 3.12 Raccordement de l'entonnoir 70 3.13 Drain SOLAR BOOSTER G 71

4 Consignes d'utilisation 4.1 Raccordements 72

4.1.1 Raccordement du flexible haute pression sur la machine 72 4.1.2 Raccordement du flexible haute pression sur une canalisation 72 4.1.3 Poignée-gachette 73 4.1.4 Sélection de la lance 73 4.1.5 Application de détergents (alimentation externe).....74 4.1.6 Application de détergents (alimentation interne) EN OPTION 75

4.2 Fonctionnement du SOLAR BOOSTER 75

4.2.1 Démarrage 75 4.2.2 Système de marche/arrêt automatique 76 4.2.3 Fonctionnement avec eau chaude 76 4.2.4 Lance à double voie, régulation de la pression 77 4.2.5 Arrêt 77 4.2.6 Système « d'extinction » automatique 78 4.2.7 Dispositif antigel 78

5 Domaines d'utilisation 5.1 Domaines d'utilisation 79

Pression de service. 79 Température. 79 Impact mécanique. 79 Detergents. 80 Mode de fonctionnement. 81

5.7 Tâches de nettoyage habituelles 82

5.7.1 Agriculture 82 5.7.2 Véhicules 83 5.7.3 Bâtiments et équipements 83

6 Entretien 6.1 Huile 84

Filtre à eau 84 Nettoyage de la buse haute pression 84 Pièces usagées 84

7 Recherche de pannes 7.1 Recherche de pannes générales - tous les modèles et solutions SOLAR BOOSTER 85

Messages d'erreur, modèles SOLAR BOOSTER G......87 Messages d'erreur, modèles SOLAR BOOSTER GH......89

8 Données techniques 90 9 Garantie 91 10 Déclaration de conformité CE 91

NILFISK SOLAR BOOSTER G - 1

Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant la première mise en service du nettoyeur à haute pression et eau chaude. Gardez ces instructions pour toute utilisation ultérieure.

Ne laissez jamais une personne non formée utiliser cette machine.

Généralités

Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression et eau chaude, vous êtes tenu de respecter les réglementations nationales en vigueur. Outre les instructions du présent manuel et les réglementations légales en matière de prévention contre les accidents, respectez les règles agréées en matière de sécurité du travail.

Toute méthode d'utilisation mettant en danger la sécurité des personnes ou de l'équipement est prohibée.

Avant utilisation

Avant de démarrer votre nettoyeur à haute pression et eau chaude, assurez-vous qu'il est en parfaite condition d'utilisation. Les fiches d'alimentation électrique et les couplages doivent être étanches à l'eau. Vérifiez régulièrement les cables électriques pour répéter d'éventuels dommages ou

signes d'usure. N'utilisez le nettoyeur à haute pression et eau chaude que si le circuit électrique est en parfait état. Un câble endommagé peut provoquer un choc électrique!

Consignes importantes

Le raccordement au réseau public d'alimentation en eau potable doit s'effectuer conformément aux réglementations applicables dans votre pays. IMPORTANT: utilisez impérativement de l'eau sans impuretés!

Avant chaque utilisation de votre nettoyeur à haute pression et eau chaude, procédez à un examen visuel des pièces principales.

Les jets à haute pression et eau chaude peuvent être dangereux s'ils sont mal utilisés. Ne jamais diriger le jet d'eau vers des personnes, des animaux, des installations électriques ou la machine elle-même.

Tenez fortement la lance et la poignée-gachette à deux mains en raison de la poussée de recul exercée lorsque la machine fonctionne.

Ne tentez jamais de nettoyer les vêtements ou les chaussures portés par une personne ou par vous-même.

Il est conseillé à l'utilisateur et à toute personne se trouvant à proximité immédiate de la machine de se protéger contre la projection des particules délogées pendant le nettoyage. Assurez-vous que l'opération de nettoyage ne sépare pas de l'objet nettoyé des substances dangereuses (par exemple, de l'amiant ou de l'huile) nuisibles à l'environnement.

Ne nettoyez jamais avec la buse zéro des surfaces sensibles en caoutchouc, tissu ou autre. Avec la buse à jet large, conservez une distance d'au moins 15 cm avec la surface à nettoyer.

Ne jamais laisser un enfant manipuler la machine.

Ne jamais utiliser la machine si le câble électrique ou le flexible haute pression est endommagé.

Ne couvrez jamais la machine pendant son fonctionnement et ne l'utilisez jamais dans une pièce sans aération adaptée !

Si l'un des dispositifs de protection contre les surcharges se déclenche (arrêt involontaire de la machine), relâchez la gâchette de la poignée, bloquez la lance avec un dispositif d'immobilisation et mettez l'interrupteur de marche-arrêt en position «OFF». Reportez-vous à la section « 7 Recherche de pannes et solutions »

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Consignes importantes - 1

La machine doit être installée dans un endroit non exposé au gel.

Ne démarrez jamais le nettoyeur sans alimentation en eau. Même un léger déficit d'alimentation peut endommager sérieusement les joints de la pompe.

Utilisation

Évitez toute action dommageable aux câbles électriques (les pincer, tirer dessus, faire des nœuds, etc.). Évitez tout contact avec des objets tranchants ou chauds.

Évitez toute action pouvant endommager le flexible à haute pression (rouler dessus, le)

pincer, tirer dessus, le nouer, l'entortiller, etc.). Évitez tout contact avec de l'huile, un objet tranchant ou un objet chaud, au risque de percer le flexible.

La machine peut être utilisée dans les zones classées Zone 2.

Important! Ne jamais utiliser la machine dans des endroits représentant un danger d'explosion (conformément à la norme EN-50014).

Important! Lorsque le système a fonctionné et qu'il est ensuite arrêté, la pression de service peut être maintenue dans la canalisation et les flexibles à haute pression.

Veillez donc à respecter les points suivants :

  • Ne jamais tenter de démonter le flexible haute pression pendant le fonctionnement de la machine. Coupez le courant d'alimentation de la machine, fermez le robinet d'arrêt et procédez à la décompression du flexible haute pression avant de le démonter.
  • Ne jamais tenter de démonter le flexible haute pression au niveau d'un point de raccordement avant la fermeture parfaite de ce point et la décompression du flexible haute pression.
  • Avant toute opération de service, coupez l'alimentation électrique de la machine et procédez à la décompression du système en activant la gachette de la poignée.

Réparation et maintenance

Ne procédez qu'aux opérations de maintenance décrites dans le présent manuel. Et n'utilisez que des pièces d'origine Nilfisk-ALTO.

Ne réalisez AUCUNE modification technique sur le nettoyeur à

haute pression et eau chaude.

Attention! Les flexibles haute pression, les buses et les raccords sont importants pour votre sécurité lors de l'utilisation du nettoyeur. Utilisez uniquement les flexibles haute pression, les buses et les raccords recommandés par Nilfisk-ALTO!

Pour les réparations importantes, veuillez contacter le centre de services Nilfisk-ALTO le plus proche.

Raccordement électrique

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Raccordement électrique - 1

Seul un Electricien agréé peut réaliser le raccordement de la machine au réseau d'alimentation électrique.

Les points suivants devront être observés :

  • Vérifiez que la tension inscrite sur la plaque signalétique est identique à la tension de votre réseau électrique. Assurez-vous que le cordon électrique contient le bon nombre de fils (y compris la terre) et que chaque fil présente la bonne dimension pour supporter la charge (ampérage) indiquée sur la plaque signalétique des machines. Assurez-vous que l'installation (câbles, points de jonction et fusibles) est correctement dimensionnée pour la charge des machines - reportez-vous à la plaque signalétique des machines.

!! Si la réglementation en vigueur ne l'exige pas, nous

vous conseillons de brancherla machine sur une source decourant munie d'un dispositifà courant résiduel qui coupera l'alimentation electriquesi le courant de fuite excede30 mA pendant 20 ms !!

Reportez-vous à la section « 3.7 Branchement électrique » pour obtenir les instructions supplémentaires.

La maintenance de l'installation électrique ne doit être réalisée que par un électricien qualifié.

Dispositifs de sécurité

Valve de sécurité Le côté refoulement de la pompe à haute pression est équipé d'une valve de sécurité. Cette valve ramène l'eau vers le côté aspiration de la pompe lorsque la gachette n'est pas actionnée ou qu'une buse est bloquée.

La valve de sécurité est préréglée et scellée par le fabricant.

NE JAMAIS modifier ce réglage!

Protection du moteur Le nettoyeur est équipé d'une protection de surintensité et de thermorupteurs intégrés protégeant le moteur. En cas de surconsommation électrique (anomalie de fonctionnement) et de température excessive du moteur (aération obstruée, etc.), toute la machine sera automatiquement déconnectée de l'alimentation électrique.

Protection contre le court-circuit Le nettoyeur est équipé d'une protection contre le court-circuit. En cas de court-circuit interne, le dispositif de protection déconnectera la machine de l'alimentation électrique.

2.1 Domaines d'utilisation

Ce nettoyeur à haute pression et eau chaude est conçu pour une installation stationnaire et un usage professionnel dans les domaines suivants :

  • agriculture
  • industrielle légère
  • transports
  • BTP
  • services

La section 4 décrit son mode d'utilisation.

Utilisez le nettoyeur à haute pression et eau chaude exclusivement pour les usages décrits dans ce manuel.

Respectez les consignes de sécurité pour éviter tout endommagement de la machine et de la surface à nettoyer, et toute blessure physique grave.

2.2 Éléments de commande

Reportez-vous au dépliant situé à la fin de ces instructions d'utilisation

1 Prise haute pression (raccord rapide, masse) 2 Interrupteur principal 3 Bouton-poussoir de démarrage (lumineux, vert) 4 Bouton-poussoir d'arrêt (lumineux, rouge) 5 Bouton-poussoir ON/OFF de chauffage (lumineux, jaune) 6 Arrivée d'eau (raccord rapide, femelle) 7 Indicateur de pression 8 Thermostat (réglage de la température) 9 Câble électrique

10 Écran de contrôle (compteur horaire, messages d'erreur)

11 Cheminée 12 Plaque signalétique 13 Point de mesure, fumées 14 Fusible de surchauffe, réinitialisable

3.1 Conditions d'installation

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Conditions d'installation - 1

La machine, la pompe, les canalisations et les points d'écoulement doivent être installés dans un endroit hors gel. Si certains points d'écoulement sont en plein air (extérieur), il serait bon de pouvoir fermer et purger la partie de l'installation exposée au gel. La température ambiantemaximum pour la machine est de 40°C.

Humidité atmosphérique : max. 80 % d'humidité relative.

3.2 Conditions de distance

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Conditions de distance - 1

Il faut impérativement maintenir une certaine distance de chaque côté de la machine, compte tenu du système de refroidissement et de l'accessibilité au service. À savoir 500 mm minimum du côté droit, et 150 mm minimum du côté gauche. Respectez une distance minimale de 1000 mm du plafond, et de 100 mm entre l'arête de la machine et le mur arrêté. Dans cet endroit non plus, il ne doit y avoir d'autres objets, tels que tuyaux etc.

3.3 Montage des pieds et nivellement de la machine

La machine est livrée sans pieds montés. Détachez la machine de la palette et montez les quatre pieds en les attachant à la bride en dessous sous la machine à l'aide d'une clé plate de 19 mm.

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Montage des pieds et nivellement de la machine - 1

Placez la machine sur un sol plan. IMPORTANT! Pour des raisons de sécurité, il est important que le nettoyeur haute pression SOLAR BOOSTER soit posé sur une surface plane, afin d'assurer la fonction du drain de la chaudière.

Pour niveler la machine, dévissez le contre-écrou du pied concerné puis ajustez la hauteur en vissant le pied vers le haut ou vers le bas.

Contre-serrez ensuite le contre-écrou autour de la bride. Il est important que l'ensemble des pieds touchent le sol.

3.4 Montage de la poignée

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Montage de la poignée - 1

Montez les poignées fournies sur la machine en les insérant fermement dans les orifices appropriés du capot.

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Montage de la poignée - 2

Montez les poignées fournies à l'arrière de la machine.

3.6 Branchement hydraulique

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Branchement hydraulique - 1

Le branchement hydraulique se fait au moyen d'un tuyau flexible monté sur le raccord rapide d'arrivée d'eau (7) de la machine.

Assurez-vous que le câble d'alimentation est adapté à l'utilisation (température et débit). En cas de doute, contactez votre représentant NILFISK-ALTO.

Le branchement peut être réalisé à partir du réseau public d'alimentation en eau potable ou d'une source d'alimentation privée. Un robinet de fermeture doit impérativement être monté sur le circuit d'alimentation, à proximité du nettoyeur.

Assurez-vous que l'alimentation en eau présente les caractéristiques suivantes et que l'eau ne contient pas de particules telles que des particules de sable en suspension :

Pression d'arrivée d'eau : 1 bar mini. (au début requis par la machine - reportez-vous à la plaque signalétique).

Pression d'eau : 10 bars maxi. Température d'arrivée d'eau max.: SOLAR BOOSTER GH: 85°C SOLAR BOOSTER G: 35°C

Tous les SOLAR BOOSTER sont équipés d'un bac tampon; il est donc inutile de monter une autre protection contre le retour d'eau dans le réseau d'alimentation. La machine est conforme à la norme EN 1717.

Si l'eau d'arrivée est susceptible de contenant du sable en suspension ou toute autre impureté, vous nevez installer un filtre à sable (50 microns) entre la prise d'alimentation et le filtre interne de la machine.

Nettoyez le filtre d'arrivée d'eau (7) une fois par mois, ou chaque fois que le débit est faible (pression d'entrée inférieure à 1 bar au débit requis par la machine).

3.7 Branchement électrique

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Branchement électrique - 1

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Branchement électrique - 2

ATTENTION! Seul un électricien agréé doit procéder au branchement électrique de la machine à l'alimentation.

Reportez-vous à la section « 1 Consignes de sécurité »

3.8 Branchement haute pression

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Branchement haute pression - 1

Le raccord de sortie de la machine (1) peut être relié directement à un flexible haute pression standard (a) ou à une

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Branchement haute pression - 2

canalisation avec points d'écoulement fixes (c).

IMPORTANT: si vous raccordez la machine à un système de canalisation, réalisez toujours une connexion à tuyau flexible au niveau du raccord de sortie de la machine (1). Contactez votre revendeur Nilfisk-ALTO pour de plus amples informations.

Il est conseillé de faire installer la canalisation par des techniciens spécialisés Nilfisk-ALTO.

Lorsque le SOLAR BOOSTER est correctement branché sur l'alimentation en eau, l'installation électrique et le flexible haute pression (ou canalisation), la pompe haute pression doit être purgée avant d'être opérationnelle.

  1. Placez l'interrupteur principal (2) sur la position « ON »

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Branchement haute pression - 3

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Branchement haute pression - 4

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Branchement haute pression - 5

  1. Appuyez sur le bouton de démarrage (3) pour activer le SOLAR BOOSTER.
  2. Ouvrez le point d'écoulement (poignée sur le flexible haute pression (d) ou point sur le système de canalisation (e)) sans avoir monté la lance).
  3. Laissez l'eau couler jusqu'à la purge complète de l'air contenu dans la pompe (débit d'eau régulier).
  4. Si l'installation est neuve, ou si la canalisation et la pompe ont été vidées par un autre moyen, vous nevez purger le système en démarrant la pompe et en laissant couler l'eau à chaque point d'écoulement de la canalisation. Nous vous conseillons de commencer par le point d'écoulement le plus éloigné (hauteur et/ou longueur).
  5. En cas de raccordement direct de la machine sur un flexible haute pression, purgez l'installation en démarrant la pompe puis en activant la gachette de la poignée sans avoir monté la lance.
  6. Arrêtez le SOLAR BOOSTER en appuyant sur le bouton-poussoir d'arrêt (4).

Le SOLAR BOOSTER est alors purgé.

3.10 Purge d'air - SOLAR booster GH

Lorsque le SOLAR BOOSTER est correctement branché sur l'alimentation en eau, l'installation électrique et le flexible haute pression (ou canalisation), la pompe haute pression doit être purgée avant d'être opérationnelle.

  1. Placez l'interrupteur principal (2) sur la position « ON »
  2. Il est important que le réservoir d'eau chaude soit rempli d'eau avant de procéder à la purge. Cette action s'effectuera en appuyant sur le bouton-poussoir de démarriage et en le maintenant en

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Purge d'air - SOLAR booster GH - 1

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Purge d'air - SOLAR booster GH - 2

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Purge d'air - SOLAR booster GH - 3

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Purge d'air - SOLAR booster GH - 4

foncé. La vanne d'admission s'ouvre et laisse entrer l'eau dans le réservoir. La vanne magnétique se referme automatiquement lorsque le réservoir est plein et le SOLAR BOOSTER démarre. Cette procédure sera nécessaire dès que le réservoir sera vide, lors de la maintenance par exemple.

  1. Appuyez sur le bouton de démarrage (3) pour activer le SOLAR BOOSTER.
  2. Ouvrez le point d'écoulement (poignée sur le flexible haute pression (d) ou point sur le système de canalisation (e)) sans avoir monté la lance.
  3. Laissez l'eau couler jusqu'à la purge complète de l'air contenu dans la pompe (débit d'eau régulier). Si vous ne voyez pas d'eau, ou très peu, s'écouler du système, il peut s'avérer nécessaire de purger séparément la pompe d'alimentation interne. Le technicien spécialisé Nilfisk-ALTO doit la purger en desserrant la vis centrale située sur la pompe d'alimentation (voir flèche).
  4. Si l'installation est neuve, ou si la canalisation et la pompe ont été vidées par un autre moyen, vous devez purger le système en démarrant la pompe et en laissant couler l'eau à chaque point d'écoulement de la canalisation. Nous vous conseillons de commencer par le point d'écoulement le plus éloigné (hauteur et/ou longueur).
  5. En cas de raccordement direct de la machine sur un flexible haute pression, purgez l'installation en démarrant la pompe puis en activant la gachette de la poignée sans avoir monté la lance.
  6. Arrêtez le SOLAR BOOSTER en appuyant sur le bouton-poussoir d'arrêt (4).

Le SOLAR BOOSTER est alors purgé.

Tous les modèles du SOLAR BOOSTER sont équipés d'un bec à gaz naturel Bentone / LPG.

Il faut confier à un technicien gaz agrée le raccordement du brûleur à gaz au réseau public de gaz et son réglage (un

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Purge d'air - SOLAR booster GH - 5

préreglage ayant été effectué à l'usine).

Assurez-vous que les modèles SOLAR BOOSTER sont rac-cordés à l'alimentation en gaz avec un tuyau flexible homologué (au moins 1 mètre de long). Ceci éliminera les vibrations de la machine jusqu'à la ligne de gaz et préviendra les risques d'endommagement de la ligne de gaz à long terme.

Le tuyau flexible permet au représentant Nilfisk-ALTO de réaliser plus confortablement et plus rapidement ses activités de maintenance sur la bobine thermique / échangeur thermique du SOLAR BOOSTER - sans avoir à couper l'alimentation en gaz.

3.12 Raccordement de l'entonnoir

Entonnoir fixé Tirage naturel

Capuchon avec courant d'air

Les normes et réglementations concernant les installations d'entonnoir peuvent varier d'un pays à l'autre. Avant d'installer l'entonnoir, vous devriez contacter les autorités locales. Les raccordements d'entonnoir suivants ne sont pas autorisés dans tous les pays et ne sont donc qu'indicatifs. Cependant, toutes installations doivent respecter les indications suivantes:

Pression maximale au point de mesure (13): 50 Pa.

3.13 Drain SOLAR booster g

Votre nettoyeur SOLAR BOOSTER est équipé d'un drain. Le drain traverse une coupelle à eau située sous le coffret de branchement de la machine. Un capteur à l'intérieur de la coupelle vérifie le niveau d'eau. Si celui-ci est insuffisant, SOLAR BOOSTER ne démarre pas. Il faut donc replir la coupelle d'eau distillée avant de démarrer le SOLAR BOOSTER.

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Drain SOLAR booster g - 1

Remplissage : démontez le capot et retirez le couvercle de la coupelle d'eau. Versez de l'eau distillée dans la coupelle jusqu'à ce qu'elle soit complètement remplie et que l'eau passe par le tuyau d'évacuation.

Le tuyau d'évacuation doit être acheminé vers le réseau d'assainissement. En cas de réglementations locales concernant l'évacuation de l'eau de drainage, veuillez contacter les autorités locales.

Remarque : pour assurer le bon fonctionnement du drain, il est important que le SOLAR BOOSTER soit posé sur une surface plane et que le tuyau d'évacuation ne se trouve pas au-dessus du fond de la chaudière.

Démontez la coupelle d'évacuation et nettoyez le tuyau au fond de la chaudière.

4.1 Raccordements

4.1.1 Raccordement du flexible haute pression sur la machine

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Raccordements - 1

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Raccordements - 2

Reliez entre eux le raccord du sortie (7) de la machine et le raccord rapide (a) du flexible à haute pression Nilfisk-ALTO, sur lequel sont imprimées la température et la pression de service maximales.

Risque de brûlure!

Ne jamais démonter un flexible haute pression si la température de l'eau dépasse 50°C.

IMPORTANT : Avant de démonter le tuyau haute pression, vous devez laisser refroidir la machine. Après refroidissement, arrêtez la machine et fermez soignement le robinet haute pression. Activez ensuite la poignée-gachette pour décompresser le flexible haute pression.

4.1.2 Raccordement du flexible haute pression sur une canalisation

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Risque de brûlure! - 1

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Risque de brûlure! - 2

Dans le cas d'une canalisation avec points d'écoulement fixes, reliez entre eux le manchon filtre du robinet (1) et le raccord rapide (2) du flexible haute pression Nilfisk-ALTO, sur lequel sont imprimées la température et la pression de service maximales. Tournez ensuite la poignée du robinet (3) pour ouvrir la vanne.

Risque de brûlure!

Ne jamais démonter un flexible haute pression si la température de l'eau dépasse 50°C.

IMPORTANT: Avant de démonter le tuyau haute pression ou de changer de point d'écoulement, vous devez laisser refroidir la machine. Après refroidissement, arrêtez la machine et fermez soigneusement le robinet haute pression. Activez ensuite la poignée-gachette pour décompresser le flexible haute pression.

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Risque de brûlure! - 1

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Risque de brûlure! - 2

Remarque!

Débarrasssez le manchon cannelé de toute impureté après chaque démontage de la lance.

  1. Tirez vers l'avant l'embout à raccord rapide (1) de la poignée-gâchette.
  2. Insérez le manchon cannelé (2) de la lance dans le raccord rapide, puis relâchez l'embout.
  3. Essayez de tirer sur la lance, ou tout autre accessoire inséré, pour vérifier la solidité du montage avant l'utilisation du nettoyeur.

4.1.4 Sélection de la lance

Cette machine accepte indifféremment les lances simples et les lances doubles. La taille des buses recommandée est inscrite sur la plaque signalétique du type de machine, par exemple 0680.

Vous pouvez réduire sa pression d'utilisation en utilisant des buses d'un calibre plus grand.

N'utilisez jamais de lances comportant des buses de taille inférieure (valeur nominale / diamètre) à celle mentionnée sur la plaque signalétique.

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Sélection de la lance - 1

Si vous souhaitez appliquer des détergents ou des désinfectants, vous pouvez les doser au moyen d'un injecteur externe. Outre l'injecteur, il peut être intéressant d'acquérir un support mural sur lequel placer les lances, deux bidons de 25 L et un flexible haute pression de 10 mètres.

Consultez votre représentant-Nilfisk-ALTO pour trouver votre solution idéale.

Vous trouvez ci-dessous différents types de raccordement avec injecteur.

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Sélection de la lance - 2

Raccordement d'un injecteur détachable

Montez l'injecteur externe sur le raccord rapide de la vanne haute pression.

Destiné au dosage de détergents et de désinfectants faiblement moussants.

Dosage de 1 à 8%.

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Raccordement d'un injecteur détachable - 1

Raccordement d'un injecteur à mousse détachable

Montez l'injecteur à mousse sur le raccord rapide de la vanne haute pression.

À utiliser conjointement avec la lance à mousse, pour l'application de détergents et de désinfectants fortement moussants.

Dosage de 1 à 5%.

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Raccordement d'un injecteur à mousse détachable - 1

Chariot de nettoyage et injecteur à mousse

Montez l'injecteur sur le raccord rapide de la vanne haute pression.

Utilisez comme décrit au paragraphe précédent («Raccordement d'un injecteur à mousse détachable").

Chariot de nettoyage pour 4 lances, 2 bidons de 25 litres et 1 flexible haute pression de 20 mètres.

4.1.6 Application de détergents (alimentation interne)

Si le SOLAR BOOSTER est équipé d'un système optionnel de produits chimiques monté en interne et permettant de doser le produit à l'arrivée de la pompe haute pression, reportez-vous au manuel séparé « Consigne d'utilisation, dosage des produits chimiques » relatif à cette option.

4.2.1 Démarrage

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Démarrage - 1

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Démarrage - 2

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Démarrage - 3

Le robinet d'arrêt de l'alimentation en eau doit être ouvert et la poignée du flexible haute pression doit être fermée.

  1. Placez l'interrupteur principal (2) sur la position « ON »,
  2. Appuyez sur le bouton de démarrage vert (3).

Sur l'indicateur de pression (6), assurez-vous que la pression augmente progressivement dans la machine et que le moteur du SOLAR BOOSTER s'arrête au bout d'environ 20 secondes avec le bouton de démarrage (3) allumé en vert. Le SOLAR BOOSTER est réalisé en mode « Veille », attendant que l'opérateur active la poignée.

Si tel n'est pas le cas, purgez la machine comme précisé dans la section 3.9-3.10 Purge d'air.

Si le moteur du SOLAR BOOSTER ne démarre ni ne s'arrête plus et si le bouton-poussoir d'arrêt clignote en rouge (4), alors une erreur s'est produite. Lisez le message d'erreur sur l'écran de contrôle (10) et reportez-vous à la section « 7 Recherche de pannes et solutions »

Tenez toujours la lance à deux mains!

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Tenez toujours la lance à deux mains! - 1

Le SOLAR BOOSTER se met automatiquement en route lorsque vous pressez la gâchette de la poignée (1) et s'arrête automatiquement pour se mesurer en mode veille lorsque vous la relâchez. Au bout de 20 secondes d'inactivité de la poignée, la machine entre en mode de veille.

Lorsque vous n'utilisez pas la machine, pensez à verrouiller la gâchette en bloquant le dispositif de sécurité (voir flèche).

4.2.3 Fonctionnement avec eau chaude

L'unité SOLAR BOOSTER est pourvue d'un brûleur à gaz et d'une chaudière servant à chauffer l'eau.

Cette source peut être activée ou désactivée selon les besoins en appuyant sur le bouton-poussoir de chauffage (5), allumé en jaune. Appuyez une fois sur ce bouton pour allumer la lampe qui y est intégrée et activer ainsi la source de chauffage.

Appuyez une nouvelle fois sur ce bouton pour éteindre cette lampe et désactiver la source de chauffage.

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Fonctionnement avec eau chaude - 1

L'écran. L'unité de commande de SOLAR BOOSTER supervise la température de l'eau et règle la source de chauffage afin qu'elle fournisse la température préréglée.

Sur SOLAR BOOSTER GH, avec les réservoirs chauffants côté aspiration de la pompe haute pression, le chauffage se fera indépendamment de l'opération de pulvérisation – le mode de fonctionnement ainsi que le mode de veille. La température est régie par un thermostat situé dans le réservoir d'eau. Ainsi, l'eau sera toujours préchauffée à la température souhaitée, prête à être utilisée lorsque le pistolet sera activé. La variation de température est minime.

Sur SOLAR BOOSTER G, le chauffage est créé par un brûleur dans une bobine sous pression. Le chauffage est contrôlé par le thermostat, uniquement lorsque l'eau s'écoule du SOLAR BOOSTER (Mode de fonctionnement). L'eau chaude n'a pas à passer par la pompe haute pression, la température maximum peut atteindre 99°C

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Fonctionnement avec eau chaude - 2

Sur les modèles G, la température peut être réglée dans les limites mentionnées sur le "Thermostat" (8), en tournant le bouton sur la valeur souhaitée. Quand la source de chauffage est activée (bouton-poussoir (5) allumé), la température préréglée de l'eau ainsi que sa température de sortie réelle peuvent être consultées à

Lorsqu'une erreur se produit dans le circuit de chauffage de tous les SOLAR BOOSTER, la machine s'arrête, le bouton-poussoir d'arrêt (rouge) (4) commence à clignoter et la

source de chauffage est désactivée. Appuyez sur le bouton rouge pour réinitialiser la machine. Le SOLAR BOOSTER reste fonctionnel, avec de l'eau non chauffée, en appuyant sur

le bouton de démarrage (vert) (3).

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Fonctionnement avec eau chaude - 3

Dans ce cas, reportez-vous à la section 7, « Recherche de pannes et solutions »

4.2.4 Lance à double voie - Régulation de la pression

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Lance à double voie - Régulation de la pression - 1

La lance est équipée de deux buses, une buse haute pression et une buse basse pression.

Mode haute pression

Lorsque la vanne de détente (1) est complètement fermée (tournée dans le sens horaire - max.), seule la buse haute pression est utilisée. La machine fonctionne en mode haute pression.

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Mode haute pression - 1

Mode d'expression

Lorsque la vanne de détente (1) est complètement ouverte (tournée dans le sens anti-horaire - min.), les deux buses sont utilisées. La machine fonctionne en mode BASSE PRESSION / possibilité de dosage des détergents.

La pression peut être régée entre ces deux positions.

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Mode d'expression - 1

Risque de brûlure!

Ne jamais démonter un flexible haute pression si la température de l'eau dépasse 50°C

Avant de démonter le tuyau haute pression ou de changer de point d'écoulement, vous devez laisser refroidir la machine. Après refroidissement, arrêtez la machine et fermez soignement le robinet haute pression.

Ne jamais démonter le flexible haute pression si la machine est en cours d'utilisation.

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Risque de brûlure! - 1

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Risque de brûlure! - 2

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Risque de brûlure! - 3

  1. Arrêtez la machine en appuyant sur le bouton rouge d'arrêt. La lumière rouge s'allume. Pour débrancher complètement le SOLAR BOOSTER du secteur, tournez l'interrupteur principal (2) sur la position « OFF ».
  2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau, puis activez la poignée-gachette ou bien ouvrez le robinet haute pression pour décompresser la canalisation et le flexible haute pression.

4.2.6 Système « d'extinction » automatique

Votre SOLAR BOOSTER comporte une fonction appelée « extinction du système » qui peut être activée par tout technicien qualifié Nilfisk-ALTO lors de l'installation ou ultérieurement.

Si cette fonction est activée, SOLAR BOOSTER s'éteindra automatiquement quand elle n'a pas été utilisée pendant une période prédéfinie par l'utilisateur (1 s - 9 h).

Avec le modèle SOLAR BOOSTER DH, il sera possible d'arrêter automatiquement le chauffe

arrêt de l'eau dans le réservoir d'eau, au bout d'une période d'inactivité prédéfinie par l'utilisateur (1 s - 9 h).

Les fonctions d'arrêt de système et d'arrêt de chauffage fonctionnent ensemble mais peuvent avoir des délais d'arrêt différents. Les fonctions sont désactivées à la livraison.

Contactez votre représentant Nilfisk-ALTO qualifié si vous souhaitez que ces fonctions soient activées.

4.2.7 Dispositif antigel

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Risque de brûlure! - 4

La machine, la pompe, les canalisations et les points d'écoulment doivent être installés dans un endroit hors gel. Si certains points d'écoulement sont en plein air (extérieur), il est indispensable d'installer un robinet afin de pouvoir purger la partie de l'installation exposée au gel.

IMPORTANT: par mesure de sécurité, assurez-vous que les flexibles, les lances et les autres accessoires sont dégagés avant de les utiliser.

5.1 Domaines d'utilisation

Les principaux domaines d'utilisation de ce nettoyeur haute pression sont :

L'agricultureNettoyage des machines, installations, étables, équipements et bâtiments.
Le transportNettoyage des camions, cars, automobiles, etc.
Le BTPNettoyage des vehicules, équipement, bâtiments, etc.
L'industrie légèreDégraissage et nettoyage des machines, pieces à usiner et vehicules.
Les servicesNettoyage des vehicules, bains publics, institutions, etc.

5.2 Pression de service

Ce nettoyeur haute pression peut être utilisé à haute ou à basse pression selon le choix de l'utilisateur.

Basse pressionPrincipalement destiné à l'application de détergents et aux opérations de rinçage.
Haute pressionDestiné au nettoyage proprement dit.
Moyenne pressionDestiné notamment au nettoyage des surfaces fragiles ne supportant pas un jet d'eau trop puissant.

5.3 Température

L'eau chaude augmente de manière significative l'efficacité du processus de nettoyage. Les lubrifiants, les huiles et les graisses en particulier peuvent être éliminées plus facilement à des températures plus élevées.

Les températures supérieures à 60°C doivent nettoyer les protéines, comme les substances sanguines.

L'huile et les films résistant à l'usure doivent être exposés à environ 70°C, alors que les lubrifiants et matières grasses sont plus faciles à retirer à des températures allant de 80 à 85°C.

Plusieurs détergents deviennent plus efficaces lorsqu'ils sont utilisés avec de l'eau chaude : veuillez vous reporter aux recommandations des fabricants.

5.4 Impact mécanique

Afin de faire disparaître d'épaisses couches de saleté, un impact mécanique supplémentaire peut être requis. Des lances spéciales équipées de buses spéciales (jet pulvérisé / « 0 » concentré) sont disponibles.

nibles pour chaque utilisation tout comme le sont les brosses rotatives plus les équipements de sablage fin. Posez les questions à votre représentant Nilfisk-ALTO.

La machine est livrée sans injecteur de détergent et sans système optionnel de produits chimiques monté à l'usine.

Si vous désirez utiliser des détergents ou des désinfectants, vous devez les doser à l'aide d'un injecteur externe (voir section 4.1.5) ou d'une pompe (voir section 4.1.6).

Pour un résultat optimal, utilisez les détergents conjointement au nettoyage haute pression. À cet effet, Nilfisk-ALTO vous propose une gamme de produits spécifiques adaptés au nettoyage haute pression, notamment dans les domaines d'utilisation suivants :

  • Nettoyage de véhicules, machines, étables, etc.
  • Désinfection
  • Dégraissage des pièces à usiner Détartrage

Ces produits à base d'eau sont dépourvus de phosphates, et les tensioactifs utilisés répondent aux exigences actuelles de biodégradabilité.

Contactez notre distributeur Nilfisk-ALTO pour connaître le ou les produits répondant à vos besoins.

La méthode d'application et le dosage sont indiqués sur les étiquettes ou les fiches techniques de chaque produit.

L'application des détergents faiblement mousseux se fait à basse pression, au moyen d'un injecteur. Pour réaliser ensuite un nettoyage à haute pression, réglez la vanne de détente (de la lance à double voie) pour passer du mode BASSE PRESSION au mode haute pression, ou montez tout simplement la lance à haute pression.

L'application des détergents fortement mousseux se fait au moyen d'un injecteur spécial mousse, dont le tuyau d'aspiration doit être plongé dans le détergent moussant.

Montez la lance à mousse sur la poignée-gachette pour appliquer le détergent. Après l'application, ouvrez la vanne by-pass de l'injecteur à mousse, remplacez la lance à mousse par la lance standard, et procédez au nettoyage.

Règles générales pour l'addition de détergents

L'équipement de nettoyage-Nilfisk-ALTO accepte tous les détergents et désinfectants expressément destinés au nettoyage à haute pression (conformément aux instructions de leur distributeur). En cas d'utilisation d'un injecteur externe, section 4.1.5, la valeur de pH des produits doit être comprise entre 4 et 14. En cas d'utilisation d'un système d'alimentation de produits chimiques, via la pompe haute pression, section 4.1.6, la valeur de pH des produits DOIT être comprise entre 5,5 et 8,5. Ne jamais utiliser les acides et les détergents en solution concentrée.

Respectez scrupuleusement les instructions et les directives du distributeur, notamment en ce qui concerne les vêtements de protection et les exigences de drainage.

Les détergents non expressément destinés au nettoyage haute pression ne peuvent être utilisés qu'avec l'accord préalable de Nilfisk-ALTO et du distributeur.

En utilisant les détergents Nilfisk-ALTO, vous vous assurez que les machines, les accessoires et les détergents sont compatibles entre eux, ce qui est une condition nécessaire à la réalisation parfaite d'une

opération de nettoyage.

Nilfisk-ALTO vous propose une large gamme d'agents efficaces pour le nettoyage et la désinfection. Les produits sont composés de substances alliant l'efficacité au respect de l'environnement.

5.6 Mode de fonctionnement

Votre nettoyeur à haute pression et eau chaude a été conçu pour un mode de nettoyage «en deux temps».

1ER temps

Application du détergent - immersion

2ÈME Temps

Nettoyage à haute pression

Dans la pratique, le procédé de travail dépend du cas concret de nettoyage, mais la méthode décrite ci-après vous donne déjà quelques indications :

  1. Appliquez le détergent alors que la machine fonctionne à basse pression. Le dosage dépend de la tâche à réaliser et le réglage se fait sur l'injecteur lui-même.
  2. Laissez agir le détergent sur les impuretés et les surfaces avant le nettoyage - généralement pendant plusieurs minutes.
  3. Nettoyez toutes les surfaces à haute pression.
  4. Si nécessaire, rincez pour retarder les impuretés résiduelles.

Pour un nettoyage optimal, observez les indications ci-dessus et suivez également ces trois conseils pratiques :

Conseil n°1

Le détergent s'applique de préférence sur des surfaces sèches. Si la surface a été préalablement rincée à l'eau, le détergent se fixe difficilement et son effet est considérablement réduit.

Conseil n°2

Lorsque vous appliquez un détergent sur une vaste surface verticale (par exemple, sur les parois d'un camion), pensez toujours à l'appliquer de bas en haut. Vous évitez ainsi la formation de rainures et l'apparition de stries au moment du nettoyage.

Conseil n°3

Lors du nettoyage à haute pression, assurez-vous que l'eau du nettoyage ne coule pas sur la surface non encore lavée, au risque de faire partir le détergent avant même le lavage à haute pression de cette surface.

TâcheAccessoiresMéthode
ÉtablesPorcheriesNettoyage demurs, sols et équi-pementsDésinfectantInjecteurs à moussechimiqueLance à mousseLance PowerspeedNettoyeur de solDetergentsUniversalAlkafoamDésinfectantDES 30001. Immersion - appliquée la mousse sur toutes les surfaces (de bas en haut) et attendez environ 30 minutes.2. Retirez la saleté de la surface à l'aide de la lance haute pression ou de l'accessoire choisi. Une fois encore,nettoyez les surfaces verticales du bas vers le haut.3. Pour faire partir de grandes quantités de saletés, pas-sez au mode BASSE pression et utilisez le débit le plus important pour pousser la saleté.4. Utilisez les produits désinfectants et les méthodes re-commandés afin d'assurer la plus grande hygiène. Appliquez le désinfectant DES 3000 une fois les surfaces parfaitement propres.
MachinesTracteursCharrues, etc.Injection de détergentsLances PowerspeedLances recourbées et nettoyeurs de sous-chàssisBrosses1. Appliquez un détergent sur les surfaces de vehicules ou des équipements afin d'assouplir les saletés et la crasse. Appliquez de bas en haut.2. Procédez au nettoyage à l'aide de la lance haute pression. Nettoyez de bas en haut. Utilisez les accessoires pour nettoyer les endroits d'accès difficile.3. Nettoyez les zones fragiles telles que les moteurs, le caoutchouc en mode BASSE pression afin d'éviter tout risque d'endommagement.

5.7.2 Véhicules

TâcheAccessoiresMéthode
Carrosserie des vehiculesLance standard Injection de détergents Lances recourbées et nettoyeurs de sous-chàssis Brosses Detergents Active Shampoo Active Foam Sapphire Super Plus Active Wax Allosil RimTop1. Appliquez le détergent sur les surfaces du vehicule ou du bâtiment afin d'assouplir la saleté et la crasse. Appliquez-le de bas en haut. Si les vehicules sont particulièrement sales, vaporisez préalablement la surface avec un produit tel que l'Allosil afin dePTRiter les traces d'insectes, etc., puis rincez à bassé pression et appliquez un détergent normal prévu pour le nettoyage de voitures. Laissez les détergents agir pendant 5 minutes avant de procédér au nettoyage. Les surfaces métalliques peuvent être nettoyées à l'aide du produit RimTop.2. Procédez au nettoyage à l'aide de la lance haute pres-sion. Nettoyez du bas vers le haut. Utilisez les accessoi-ries pour nettoyer les endroits d'accès difficile. Utilisez les brosses afin d'ajouter un effet de nettoyage mécanique. Les lances courtes peuvent vous aider à nettoyer les moteurs et les passages de roues. Les lances recour-bées ou les nettoyeurs de sous-chàssis peuvent s'avérer pratiques pour nettoyer la partie située sous le chàssis et les passages de roues.3. Nettoyez les zones fragiles telles que les moteurs, le caoutchouc en mode BASSE pression afin d'éviter tout risque d'endommagement.4. Appliquez une cire liquide utilisant un nettoyeur haute pression afin de protégger la carrosserie de toute pollution.
Surfaces généralesÉquipement métalliqueInjecteurs de mousseLance standardLances recourbéesTête de nettoyage pour cuveDetergentsIntensiveJ25 MultiCombi ActiveAlkafoamDésinfectantDES 30001. Appliquez une mousse épaisse sur les surfaces à nettoyer. Recouvrez des surfaces sèches. Appliquez du bas vers le haut sur des surfaces verticales. Laissez la mousse agir pendant au moins 30 minute pour obtenir l'effet optimal.2. Procédez au nettoyage à l'aide de la lance haute pres-sion. Utilisez les accessoires applicables. Utilisez la haute pression pour délogger les grandes quantités de saleté ou crasse encastrées. Utilisez une pression plus faible et un grand volume d'eau pour faire partir rapidement les amas de saleté qui se sont détachés puis rincez les surfaces.3. Appliquez le désinfectant DES 3000 une fois que les surfaces sont parfaitement propres.Les zones couvertes par de grands amas de saleté mobiles telles que les restes d'animaux dans les abattoirs, peuvent être nettoyées en utilisant de grands débits d'eau pour faire partir la saleté vers des fosses ou des bouches d'évacuation.Les têtes de nettoyage pour cuves peuvent être utilisées pour nettoyer les futs, les cuves et les réservoirs de mélan-ge, etc. Elles peuvent être alimentées de manière hydraulique ou électrique et offrent la possibilité de procéder à un nettoyage automatique sans utiliser constant.
Surfaces rouillées ou endommagées avant traitementÉquipement de sablage humide1. Connectez la lance de sablage sur le nettoyeur à haute pression et placez le tuyau d'aspiration dans le sable.2. Portez toujours un équipement de protection lors de la phase de sablage.3. Vaporisez les surfaces à Traitser avec le mélange eau/sa-ble. Les tâches de rouille, de peinture, etc. seront reli-rées.

6 Entretien

Afin d'assurer l'entretien optimal de votre SOLAR BOOSTER, vous devriez penser à établir un « Contrat de service » avec Nilfisk-ALTO. Vous anticiperiez de cette façon tous les problèmes évventuels.

Prétez attention à divers éléments afin de garantir le fonctionnement durable et fiable de votre SOLAR BOOSTER. Dans l'intérêt de votre équipement, il est donc conseillé que vous appliquiez régulièrement les conseils suivants :

Avant de monter le flexible d'arrivée d'eau et le flexible haute pression, nettoyez les raccords rapides afin de retirer sable et poussière. Rincez si nécessaire. Vous éviterez ainsi l'encreusement prématuré des filtres.

Avant de monter la lance ou tout autre accessoire sur la poignée-gachette, démarrez la machine et nettoyez le raccord rapide afin d'éliminer sable et poussière.

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Entretien - 1

Votre SOLAR BOOSTER est\ équipé d'un « détecteur de\ niveau d'huile » électronique,\ contrôlant le niveau de lubrifiant\ dans la pompe haute pression.\ Si le niveau d'huile (suite à\ un dysfonctionnement ou une\ usure excessive) atteint un\ niveau trop faible, votre SOLAR\ BOOSTER s'arrête (ou ne\ pourra plus être redémarré) et\ un message d'erreur indiquera

« PUMP OIL LEVEL LOW » (GH), « PUMP OIL LEVEL LOW or LOW WATER LEVEL IN DRAIN BOX » sur l'écran de contrôle (10).

Vous pouvez rajouter de l'huile en retardant l'habillage, mais vous devriez faire appel à un technicien Nilfisk-ALTO le plus rapidement possible pour déterminer la cause de cette perte d'huile.

Protegez l'environnement

L'huile usagée et le cambouis doit être récupérés selon la réglementation en vigueur.

6.2 Filtre à eau

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Filtre à eau - 1

L'arrivée d'eau est équipée d'un filtre empêchant les impuretés d'entrer dans la pompe à haute pression. Nettoyez ce filtre régulièrement, selon la pureté de l'eau.

Ce filtre peut être retiré une fois le raccord rapide (pos.7) dévissé.

6.3 Nettoyage de la buse haute pression

L'encrassement de la buse aura pour conséquence une augmentation de la pression dans la pompe, qu'il faut immédiatement ramener à son niveau normal en procédant au nettoyage de la buse.

  1. Arrêtez le nettoyeur et détachez la lance.
  2. être utilisée que lorsque la lance est démontée.
  3. Rincez la lance à grand renfort d'eau, dans le sens contraire du jet.
  4. Si la pression reste trop élevée, répétez les points 1 à 3.

6.4 Pièces usagées

Certaines pièces des nettoyeurs à haute pression et eau chaude sont nuisibles pour l'environnement :

huile, pièces peintes et pièces galvanisées, plastiques et pièces plastifiées.

Par conséquent, lorsque vous remplacez vos pièces déta

ché ou que vous jetez votre nettoyeur, respectez la législation en vigueur concernant la dépose des matériels dangereux et polluants.

Il est recommandé de déposer les pièces dans des déchetteries agréées ou des installations de recyclage, spécialisées dans la destruction de ce type de matériel.

7 Recherche de pannes et solutions

Vous avez choisi la meilleure qualité et, par conséquent, vous méritez le meilleur service. Tous les SOLAR BOOSTER sont équipés d'un "système de détection d'erreur" qui arrête le STOP BOOSTER en cas d'erreur sérieuse nécessitant une attention immédiate. Le voyant rouge du bouton d'arrêt clignotera et l'affichage de l'écran de contrôle indiquera la nature de l'erreur. Reportez-vous à la section spécifique (7.2 à 7.3) correspondant à votre machine.

Bien que l'utilisateur puisse corriger certaines erreurs, vous devriez noter l'erreur et contacter le centre de services Nilfisk-ALTO le plus proche.

Pour éviter des soucis inutiles, vérifie les éléments de la section « 7.1 Recherche de pannes générales » avant de contacter le centre de services Nilfisk-ALTO.

En cas d'anomalies autres que celles mentionnées ci-dessus, contactez le centre de services Nilfisk-ALTO le plus proche.

7.1 Recherche de pannes générales - tous les modèles SOLAR BOOSTER

PanneCauseSolution
La machine ne démarre pas (indication PAS d'ERREUR)> Fusible grillé• Changer le fusible.
> Pas de courant• Brancher la prise de courant.
Fusibles grillés> Le branchement n'est pas conforme à la consommation en ampères de la machine• Remplacer par une installation correspondant, au minimum, à la consommation en ampères de la machine. • Remplacer le fusible.
Pression de service trop faible> Buse usée• Remplacer la buse.
> Mauvaise lance• Changer de lance (voir section 4.1.4)
> La vanne régulatrice du début d'eau n'est pas régliée sur la pression maximale.• Tourner la valve de réduction à fond (voir section 4.1.4)
> Buse encrassée• Nettoyer la buse (voir section 6.3)
Pression de service irrégulière> Alimentation en eau insuffisante• Démoner le boîtier et s'assurer que la cuve à eau ne s'est pas vidée pendant l'utilisation de la machine. Si tel est le cas, nettoyer le contrôle d'acciviée d'eau de la machine. Si cette opération ne règle pas le problème, c'est que l'alimentation en eau est insuffisante. NB! Éviter les flexibles longs et fins (3/4" minimum).

Flexibles haute pression trop longs. Présence d'air dans le système. Réservoir de produits chimiques vide. Filtre d'arrivée d'eau obturé.

  • Démonter les ballons flexibles et essayer de nouveau. Rallonge flexible : 50 m maxi. NB! Éviter les rallonges trop longues à raccords multiples.
  • Purger le système (voir section 3.9-3.10) Faire le plein ou fermer la vanne de dosage.
  • Nettoyer le filtre (voir sec. 6.2) Nettoyer la buse (voir sec. 6.3)
  • S'assurer que le robinet d'arrivée d'eau est ouvert. S'assurer que l'alimentation en eau est conforme aux exigences requises. (voir section 1.2)
  • Fermer toutes les vannes haute pression non utilisées.
  • Réparer la fuite.

Aucune pression de service

Buse obturée Aucune entrée d'eau

La machine démarre et s'arrête

La vanne haute pression d'un point d'écoulement est ouverte. Fuite au niveau du flexible, de la canalisation ou de la poignée.

Si vous SOLAR BOOSTER G ne chauffe pas l'eau alors que le bouton-poussoir jaune de chauffage (5) a été activé, alors le « fusible de surchauffe » a grillé. Ce fusible est situé à l'intérieur de la machine et DOIT EXCLUSIVEMENT être remplacé par un technicien qualifié.

Message d'erreur (voyant rouge du bouton d'accêt clignotant)CauseAction
« Pump oil level low » or « Low water level in drain box »E3> Le niveau d'huile de la pompe haute pression est bas• Retirez l'habillage et complé-tes le niveau d'huile si au-cune fuite n'est présente.• Appelez le centre de ser-vices Nilfisk-ALTO si vous remarquez des fuites d'huile ou la présence d'eau dans l'huile (blanc crème ou transparent)
« Overload cut out » or « Low inlet pressure »E2> Surcharge ou court-circuit du SOLAR BOOSTER.> Si l'options « Sécurité niveau d'eau faible » est montée, le manque de pression en entrée peut être une raison.• Appelez le centre de servi-ces Nilfisk-ALTO.• Vérifiéz votre alimentation en eau : est-elle ouverte ? la pression est-elle suffisante ?
« Water shortage »« No flow detected »E1> Manque d'eauou> détector de début / contacteur à pression défectueux ou mal réglé.• Vérifiéz votre alimentation en eau : est-elle ouverte ? la pression est-elle suffisante ?• Vérifiéz et nettoyez le filtre d'arrivée, section 6.2.• Appelez le centre de servi-ces Nilfisk-ALTO.
« Flow failure »E4> Détector de début défectueux ou mal réglé• Appelez le centre de servi-ces Nilfisk-ALTO.
« Overheat protection cut out or external control cut out »E7> Le captein der surchauffe sur le boîtier s'est déclenché. Le brûleur à gaz s'arrête.• Enlever le boîtier et contrôle l'alimentation d'air du ventil-auteur de refroidissement. Net-tyer si nécessaire.• Si nécessaire, faire appel au service Nilfisk-ALTO.• Contrôler l'interrupteur de sécurité extérieur (cela signi-fie que le ventilateur d'aspi-ration est sur 'on' = protec-tion pression 'ON').• Si nécessaire, faire appel au service Nilfisk-ALTO.
> Le système de sécurité extérieur (en option) s'est déclenché. Le brûleur à gaz s'arrête.
« Burner failure - press warm on and hold for two sec. »E9> Le brûleur à gaz a détecté une défectuosité dans le système de combustion :• Manque de gaz.• Pas d'allumage.• Autres défectuosités.• Essayer de faire redémarrer le brûleur en appuyer pen-dant 2 secondes sur le bou-ton 'ON/OFF Heat'. Si le brû-leur redémarrre après 3 tenta-tives, ignorer la défectuosité et continuer le nettoyage.• Si nécessaire, faire appel au service Nilfisk-ALTO.

Drain de condensation bouché > Présence de condensat

  • Démontez la coupelle d'évacuation et nettoyez le tuyau au fond de la chaudière.

Si le chauffage ne peut pas être activé ou est désactivé, sans aucun message d'erreur, il est probable que la protection de surchauffe (pos. 14 sur l'illustration en fin du manuel) se soit déclenchée. Dévissez le chapeau de la valve et poussez la tige afin de réinitialiser l'interrupteur de protection de surchauffe. Si cette erreur se produit à nouveau, contactez le centre de services Nilfisk-ALTO.

Message d'erreur (voyant rouge du bouton d'arrêt clignotant)CauseAction
« Pump oil level low »E3> Le niveau d'huile de la pompe haute pression est basRetirez l'habillage et complé- tez le niveau d'huile si au- cune fuite n'est présente. • Appelez le centre de ser- vices Nilfisk-ALTO si vous remarquez des fuites d'huile ou la présence d'eau dans l'huile (blanc crème ou transparent)
« Overload cut out »E2> Surcharge ou court-circuit du SOLAR BOOSTERAppelez le centre de servi- ces.
« Water shortage »E1> Manque d'eau dans le réservoir d'eau chaudeVoir section «3.10 Purge d'air» • Vérifiez votre alimentation en eau - ouverte ? pression suffisante? • Vérifiez et nettoyez le filtré d'arrivée, section 6.2.
« Risk of leakage »E8> La vanne magnétique d'admission d'eau a été ouverte plus de 10 minutes.Vérifiez le débit de votre ali-mentation en eau. • Vanne magnétique d'admis- sion d'eau défectueuse - appelez le centre de services Nilfisk-ALTO. • Fuite dans la cuve ou dans le circuit d'alimentation interne - appelez le centre de servi- ces Nilfisk-ALTO.
« Motor cut out »E10> Le moteur ne fonctionne pasSurchauffe du moteur - lais-sez le SOLAR BOOSTER refroidir puis réessayez. Véri- fiez la pression et nettoyez la buse si elle est trop élevée. • Refroidissement du moteur endommagé - appelez le centre de services Nilfisk- ALTO. • Autres problèmes moteur - appelez le services après- vente Nilfisk-ALTO.
« Burner fail - press heat ON/OFF button and hold for 2 sec. »E9> Le brûleur à gaz a détecté une défectuosité dans le système de combustion : • Manque de gaz. • Pas d'allumage. • Autres défectuosités.Essayer de faire redémarrer le brûleur en appuyer pen- dant 2 secondes sur le bou- ton 'ON/OFF Heat'. Si le brû- leur redémarrre après 3 tenta- tives, ignorer la défectuosité et continuer le nettoyage. • Si nécessaire, faire appel au service Nilfisk-ALTO.
GAMME SOLAR BOOSTERSOLAR BOOSTER 5-45GSOLAR BOOSTER 7-58GSOLAR BOOSTER 7-58GH
Réf. produit:107370450107370470107370490
Données de performance :
Pression à la pompe150170150
Qiec90011101030
Impact (force de choc)4,55.85,5
Δ temp - (débit d'eau pleine)858545
Capacité de chauffe9311860
Efficacité95,594,190,8
Poids (vide)186191248
Niveau sonore[dB(A)]9393
Moteur / Pompe :
Type de buse
Qmax550680640
Type dela pompe102012001100
puissance de sortie du moteurNA5C3C3
Moteur / pompe5,56,55,5
Entrainment de pompe145014501450
Connexion requise :
Tension400400400
Courant absorbée max / type14/~315/~312,8 / 3~
Consommation d'énergie (chauffage + moteur)1,4 + 6,11,4 + 6,90,1 + 6,9
Fréquence505050
Pression min de l'eau d'aliment., débit d'eau pleine1,01,01,0
Chauffage :
Type de chaudière
Temp. max de l'eau d'alimentation303085
Temp. max de l'eau au refoulement999985
Type de chaudière
Consummation horsaire de carburant @ΔT=40°CCHV = 11 kW/m34,05,05,1
Options :
Capot d'acier inoxydable
Produits pour nettoyage manuel
Commande à distance
1 x détergent
2 x détergent
Apparil à encaissement mécanique
Apparil à encaissement mécanique avec détergent
Dispositif d'accrit en cas de bas niveau d'eau
No Scale
Commutateur froid/chaud
Limiteur de pression
Tilsluntingsboks for flere maskiner

9 Garantie

Votre produit Nilfisk-ALTO est garanti pendant 12 mois à compter de la date d'achat (sur présentation du justificatif d'achat). Cette garantie s'applique :

  • si les défauts sont attribuables à des vices ou des défauts de matériels ou de fabrication; (l'usure et la déchirure normales, ainsi que la mauvaise utilisation, ne sont pas couvertes par la garantie).
  • si les réparations n'ont pas été réalisées ou tentées par une personne autre qu'un membre du personnel de maintenance formé par Nilfisk-ALTO;
  • si seuls les accessoires originaux ont été utilisés;
  • si le produit n'a pas été exposé à des conditions abusives telles que des chocs, des secousses ou du gel.
  • si les instructions du présent manuel ont été scrupuleusement respectées.

Une réparation sous garantie comprend le remplacement des pièces défectueuses, mais ne couvre pas les coûts du fret et de l'emballage. Nous nous référerons à la réglementation nationale sur les ventes de marchandises.

Toute réparation hors garantie sera facturée (notamment les défaillances dues aux causes mentionnées à la section «7 Recherche de pannes et solutions» du manuel).

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Garantie - 1

Déclaration de conformité EC

Le fabricant soussigné,

Nilfisk-ALTO, Division of Nilfisk-Advance, Industrivej 1, DK-9560 Hadsund

déclare que le produit :

Nettoyeur haute pression

est conforme aux dispositions des directives CE suivantes, et aux amendements ultérieurs :

et déclare également que les critères harmonisés ci-après ont été appliqués :

EN 60335-2-79 (2006), EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006)

Les critères techniques et spécifications nationales ci-après ont été utilisés (parties/clauses):

DS EN 60335-2-79

Hadsund, 2008-11-01

NILFISK SOLAR BOOSTER G - Déclaration de conformité EC - 1

Anton Sorensen

Bâtiment C3/C4 Gebouw

Bruxelles 1070 Brussels

Tel.: (+32) 2467 60 40

Fax: (+32) 02 466 61 50

E-mail: info.be@nilfisk-alto.com

Clarke Canada

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NILFISK

Modèle : SOLAR BOOSTER G

Catégorie : Générateur électrique