DUO BOOSTER EXTENDED - Compresseur d'air industriel NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DUO BOOSTER EXTENDED NILFISK au format PDF.
| Type d'appareil | Compresseur d'air |
| Modèle | Non précisé |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Pression maximale | Non précisé |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Alimentation électrique | Non précisé |
| Débit d'air | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Dimensions (L x l x H) | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Type de lubrification | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Usage professionnel et industriel |
| Garantie | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes en vigueur |
| Instructions multilingues | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - DUO BOOSTER EXTENDED NILFISK
Questions des utilisateurs sur DUO BOOSTER EXTENDED NILFISK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur d'air industriel au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DUO BOOSTER EXTENDED - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DUO BOOSTER EXTENDED de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI DUO BOOSTER EXTENDED NILFISK
1 Consignes de sécurité 45
2 Description
2.1 Domaines d'utilisation 47
2.2 Éléments de commande 47
3 Installation
3.1 Conditions de températe 48
3.2 Conditions de distance 48
3.3 Pose murale 49
3.4 Branchement hydraulique 49
3.5 Branchementélectrique 50
3.6 Branchement haute pression 50
3.7 Purge d'air 51
4 Consignes d'utilisation
4.1.1 Raccordement du flexible haute pression sur la machine 52
4.1.2 Raccordement du flexible haute pression sur une canalisation. 52
4.1.3 Poignée-gachette 53
4.1.4 Sélection de la lance 53
4.1.5 Fonction (DUO BOOSTER uniquement) 54
4.1.6 Application de déterments (alimentation externe) .....54
4.1.7 Application de déterments (alimentation interne) 55
4.2 Demarrage 55
4.3 Système de marche-arrêt automatique 56
4.4 Lance à double voie - Régulation de la pression. 56
4.5 Arrêt 57
4.6 Dispositif antigel 57
5 Domaines d'utilisation et Mode de fonctionnement
5.1 Domaines d'utilisation 58
5.2 Pression de service 58
5.3 Detergents 58
5.4 Mode de fonctionnement 60
6 Entretien
6.1 Huile 61
6.2 Filtre a eau 61
6.3 Nettoyage de la buse haute pression 62
6.4 Pièces usagées 62
7 Recherche de pannes et Solutions 63
8 Données techniques 66
9 Garantie 66
DECLARATION DE CONFORMITE CE 157
1 Consignes de sécurité

Veuillez dire attentivement ce manuel d'utilisation avant la première mise en service du nettoyeur à haute pression. Gardez ces instructions pour toute utilisation ultérieure.
Ne laissez jamais une personne non formée utiliser cette machine.
Généralités
Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression, vous étes tenu de respecter les réglementations nationales en vigueur. Outre les instructions du present manuel et les réglemen-tations légales en matière de prévention contre les accidents, respectez les règles agrées en matière de sécurité du travail.
Toute méthode d'utilisation mettant en danger la sécurité des personnes ou de l'équipement est prohibée.
Avant utilisation
Avant de démarrer votre nettoyeur à haute pression, assurez-vous qu'il est en parfaite condition d'utilisation. Les fiches d'alimentation électrique et les couplages doivent êtreétanches à l'eau.
Vérifiez régulierement les cables électriques pour repérer
d'eventuels dommages ou signes d'usure. N'utilisez le nettoyeur haute pression que si le circuit électrique est en parfait etat. Un cable endommagé peut provoquer un choc électrique!
Consignes importantes
Raccordement au réseau public conformément aux réglementations applicables dans votre pays.
IMPORTANT: utilisez
impératifement de l'eau sans
impuretés!
Avant chaque utilisation de\ votre nettoyeur haute pression,\ procédez à un examen visuel\ des pièces principales.
Les jets à haute pression peuvent être dangereux s'ils sont mal utilisés. Ne jamais diriger le jet d'eau vers des personnes, des animaux, des installations électriques ou la machine elle-même.
Tenez fortement la lance et la poignée-gachette à deux mains en raison de la poussée de recul exercée lorsque la machine fonctionne.
Ne tentez jamais de nettoyer les vêtements ou les chaussures portés par une personne ou par vous-même.
Il est conseilé à l'utilisateur et à toute personne se trouvant à proximé immediate de la machine de se protégger contre la projection des particules délogées pendant le nettoyage.
Assurez-vous que l'opération de nettoyage ne separe pas de l'objet nettoyé des substances dangereuses (par exemple, de l'amiente ou de l'huile) nuisibles à l'environnement.
Ne nettoyez jamais avec la buse zéro des surfaces sensibles en caoutchouc, tissu ou autre. Avec la buse à jet large, conservez une distance d'au moins 15 cm avec la surface à nettoyer.
Ne jamais laisser un enfant manipuler la machine.
Ne jamais utiliser la machine si le cable électrique ou le flexible haute pression est endommagé.
Ne couvrez jamais la machine pendant son fonctionnement et ne l'utilisez jamais dans une piece sans aération adaptée !
Si le dispositif de protection contre les surcharges se déclenché (arrêt du moteur), relâchéz la gâchette de la poignée, bloquez la lance avec un dispositif d'immobilisation et mettez l'interrupteur de marche-arrêt en position «0». Laissez la machine refroidir pendant au moins 3 minutes!
La machine doit être installée dans un endroit non exposé au gel.
Utilisation
Évitez toute action dommageable aux câbles électriques (rouler dessus en voiture, les pincer, tirer dessus, faire des nœuds, etc.). Évitez tout contact avec des objets tranchants ou chauds.
Évitez toute action pouvant endommager le flexible à haute pression (rouler dessus en voiture, le pincer, tirer dessus, le nouer, l'entortiller, etc.). Évitez tout contact avec de l'huile, un objet tranchant ou un objet chaud, au risque de percer le flexible.
La machine peut etre utiliseedans les zones classes Zone 2.
Important! Ne jamais utiliser la machine dans des endroits représentant un danger d'explosion (conformément à la norme EN-50014).
Important ! Lorsque le système a fonctionné et qu'il est ensuite arrêté, la pression de service est maintainue dans la canalisation et les flexibles à haute pression. Veillez donc à respecter les points suivants :
- Ne jamais tenter de démonter le flexible haute pression pendant le fonctionnement de la machine.
Coupez le courant d'alimentation de la machine, fermez le robinet d'arrêt et procédez à la décompression du flexible haute pression avant de le démonter. - Ne jamais tenter de démonter le flexible haute pression au niveau d'un point de raccordement avant la fermeture parfaite de ce point et la décompression du flexible haute pression.
- Avant toute opération de service, coupez l'alimentation électrique de la machine et procédez à la décompression du système en activant la gâchette de la poignée.
Réparation et maintenance
Ne procédez qu'aux opérations de maintenance décrites dans leprésent manuel. Et n'utilise que des pieces d'origine Nilfisk-ALTO.
Ne réalisez AUCUNE modification technique sur le nettoyeur à haute pression.
Attention! Les flexibles haute pression, les buses et les raccords sont importants pour votre sécurité lors de l'utilisation du nettoyeur. Utilisez unique-ment les flexibles haute pression, les buses et les rac-cords recommendés par Nilfisk-ALTO!
Pour les réparations importantes, veuillage contacter le centre de services Nilfisk-ALTO le plus proche.
Raccordement électrique

Vérifiez la tension nominale du nettoyeur haute pression avant de brancher le cordon dans la source d'alimentation électrique.
Assurez-vous que la tension inscrite sur la plaque signalétique est identique à la tension de votre réseau électrique.
Installez un disjoncteur de sécurité à proximate immediaté de la machine.
Nous vous conseillons de brancher la machine sur une source de courant munie d'un dispositif à courant résiduel qui coupera l'alimentation électrique si le courant de fuite excède 30 mA pendant 20 ms. Branchez la machine sur une prise de courant agrée avec mise à la terre.
Ne raccordez votre nettoyeur qu'a une installation electrique réalisée par un installateur agreé.
L'iso1ation du cable electrique doit etre absolument paraite ; le cable ne doit presenter aucune cassure ou fissure.
En cas de doute concernant voire raccordement electrique, contactez un electricien qualifie.
Note: si vous utilisez une rallonge, elle doit posseder un fil de terre et être raccordée à la terre de votre installation électrique via les fiches et prises de courant, selon la réglementation en vigueur.
Utilisez toujours un type de cable similaire à celui monté sur la machine.
Vérifiez l'etat des câbles avant leur utilisation. Ne jamais utiliser de câbles endommagés.
Le cable électrique ne doit être remplaced que par un électricien qualifié.
Dispositifs de sécurité
Valve de sécurité
Le côté refoulement de la pompe à haute pression est équipé d'une valve de sécurité. Cette valve ramène l'eau vers le côté aspiration de la pompe lorsque la gachette n'est pas actionnée ou qu'une buse est bloquée.
La valve de sécurité est préréglée et scellede par le fabricant. NE JAMAIS MODIFIER CE RÉGLAGE !
Protection moteur
Le moteur electrique est équipé d'une protection de surintensité et de thermorupteurs intégrés le protégeant contre toute surcharge. En cas de surconsommation electrique (anomalie de fonctionnement), l'alimentation du moteur est automatiquement coupée.
2.1 Domaines d'utilisation
Ce nettoyeur à haute pression est concu pour un usage professionnel dans les domaines suivants :
- agriculture
- industrié légère
- transports
- BTP
- services
Utilisez le nettoyeur haute pression exclusivement pour les usages décrits dans ce manuel.
Respectez les consignes de sécurité pour éviter tout endommagement de la
machine et de la surface à nettoyer, et toute blessure physique grave.
La section 4 décrit son mode d'utilisation.
2.2 Éléments de commande

UNO BOOSTER


DUO BOOSTER

1 Arrivée d'eau avec filtré
2 Interrupteur principal
3 Bouton de démarrage
4 Bouton d'arrêt
5 Indicateur de pression
6 Raccord du flexible haute pression
7 Câble électrique
3.1 Conditions de température

La machine, la pompe, les canalisations et les points d'écoulement doivent être installés dans un endroit hors gel. Si certains points d'écoulement sont en plein air (extérieur), il serait bon d'installer un robinet afin de pouvoir purger la partie de l'installation exposée au gel. La température ambiente maximum pour la machine est de 40^ .
3.2 Conditions de distance

Il faut impératifement maintainir une certaine distance de chaque côté de la machine, compte tenu du système de refroidissement et de l'accessibilité au service. À savoir 150 mm minimum du côté droit, et 400 mm minimum du côté gauche.

UNO BOOSTER :
La hauteur d'installation recommangée pour la partie supérieure de la machine est de 1700 mm maximum.

UNO BOOSTER :
La machine doit être fixée sur un mur solide, spécialement adapté, par exemple un mur en béton ou un mur en brique. Si la machine n'est pas montée à la verticale, le niveau d'huile ne pourrait pas être lu correctement. Ne jamais fixer la machine sur un mur pouvant creer des perturbations dans les pieces voisines (cantines, bureaux, etc.).
DUO BOOSTER :
Posez la machine sur un sol plat. Reglez la hauteur des pieds pour garantir la stabilité parfaite de la machine.
3.4 Branchement hydraulique

Le branchement hydraulique se fait au moyen d'un tuyau flexible monté sur le raccord rapide d'arrivée d'eau (1) de la machine.
Le branchement peut etre réalisé à partir du réseau public d'alimentation en eau ou d'une source d'alimentation interne. Un robinet de fermeture doit impérativement etre monté
sur le circuit d'alimentation, à proximé du nettoyeur.
Pression d'eau: 10 bars maxi.
Température d'arrivée d'eau : 70^ maxi.
Le nettoyeur est équipé d'un bac tanpon; il est donc inutile de monter une autre protection contre le_retour d'eau dans le réseau d'alimentation. La machine est conforme à la norme EN 1717.
Si I'eau d'arrivée est susceptible deContainir du sable en suspension ou toute autre impureté, vous devez installer un filtrer à sable (50 microns) en plus du filtrre interne de la machine (pour davantage d'informations sur les données de raccordement, reportez-vous à la section 8 Données techniques).
En installer un tuyau de dérivation, la température d'admission peut être élevée jusqu'à 80^ . Réalissez cette installation uniquement s'il existe une alimentation en eau séparée (contactez votre distributeur Nilfisk-ALTO).
Nettoyez le filtre d'arrivée d'eau (1) une fois par mois.
3.5 Branchement électrique

Branchez la machine sur une prise homologuée.
Vérifiez la tension électrique, les fusibles et les cables conformé-ment à la section 1 Consignes de sécurité.
Les informations de branchement relative à la consommation figurent sur la plaque signalétique de la machine.
3.6 Branchement haute pression

IMPORTANT : si vous raccordez la machine à un système de canalisation, réalisez toujours une connexion à tuyau flexible au niveau du raccord de sortie de la machine (pos.6) - reférence : 6300843. Contactez votre revendeur Nilfisk-ALTO pour de plus amples informations.
Le raccord de sortie de la machine peut etre relié à une canalisation (avec points d'ecoulement fixes) ou a un flexible haute pression standard.
Il est conseilé de faire installer la canalisation par des techniciens spécialisés Nilfisk-ALTO.
3.7 Purge d'air


Mettre le bouton sur la position -1-. Ouvrir le point d'ecoulement.

Laisser couler l'eau jusqu'à la purge complete de l'air contenu dans la pompe (débit d'eau régulier).
Si l'installation est neue, ou si la canalisation et la pompe ont ete videes par un autre moyen, vousdezpurgerle système en demarrant la pompe et en laissant couler I'eau a chaque point d'écoulement de la canalisation.
En cas de raccordement direct de la machine sur un flexible haute pression, purgeze l'installation en démarrant la pompe puis en activant la gachette de la poignée sans avoir monté la lance.
FR 4 Consignes d'utilisation
4.1 Raccordements
4.1.1 Raccordement du flexible haute pression sur la machine


Reliez entre euxleraccorddesortingie(6)de la machine etleraccordrapide(a)duflexibleàhaute pressionNilfisk-ALTO, surlequel sont imprimées latempératureetla pression deservicemaximales.
Rallongedeflexiblemaxi.:50 m
Risque de brûlure!
Ne jamais démonter un flexible haute pression si la température de l'eau dépasse 50^ .
IMPORTANT : avant de démonter le flexible haute pression, stoppez la machine et fermez le robinet d'arrêt. Activez ensuite la poignée-gachette pourdécompresser le flexible haute pression.
4.1.2 Raccordement du flexible haute pression sur une canalisation


Dans le cas d'une canalisation avec points d'écoulement fixes, reliez entre euxle manchon filétedu robinet (1) et le raccord rapide (2) du flexible haute pression Nilfisk-ALTO, sur lequel sont imprimées la température et la pression de service maximales.Tournez ensuite la poignée du robinet (3) pour ouvrir la vanne.
Risque de brûlure!
Ne jamais démonter un flexible haute pression si la température de l'eau dépasse 50^ .
IMPORTANT: avant de démonter le flexible haute pression, ou de le déplacer vers un autre point d'écoulement, fermez soigneuse-ment le robinet à haute pression (3). Activez ensuite la poignée-gâchette pour décompresser le flexible haute pression.
4.1.2 Raccordement du flexible haute pres-sion sur une canalisa-tion (suite)
Canalisation, longueurs maximales :
UNO BOOSTER
012 x 1,5 - max. 50 m
015 x 1,5 - max. 180 m
018 x 1,5 - max. 500 m
DUO BOOSTER
015 x 1,5 - max. 25 m
018 x 1,5 - max. 120 m
022x2,0-max.250m
Si vous exploitez ces longueurs Tmaxales, utilisez impératifement un flexible haute pression de 10 m.
4.1.3 Poignée-gachette


- Tirez vers l'avant l'embout à raccord rapide (1) de la poignée-gâchette.
- Insérez le manchon cannelé (2) de la lance dans le raccord rapide, puis relâchéz l'embout.
- Essayez de tirer sur la lance, ou tout autre accessoire inséré, pour vérifier la solidité du montage avant l'utilisation du nettoyeur.
NOTE!
Débarrasssez le manchon cannelé de toute impureté après chaque démontage de la lance.
4.1.4 Sélection de la lance
| MULTIPRESSURE | |||
| P bar | Q l/min. | C | N |
| 27 | 17 | Blanc | 1 |
| 27 | 35 | Noir | 2 |
| 50 | 17 | Brun | 1 |
| 53 | 33 | Vert | 2 |
| 80 | 17 | Bleu | 1 |
| 80 | 27 | Rouge | 2 |
| 107 | 17 | Orange | 1 |
| 107 | 26 | Jaune | 2 |
| 152 | 17 | Luisant | 1 |
Cette machine accepte indifféremment les lances simples et les lances doubles. Elle est optimisée pour l'utilisation des lances à buse de type 0640. Vous pouvez réduire sa pression maximale en utilisant des buses d'un calibre plus grand - voir diagramme.
P: Pression de la buse
Q: Débit d'eau
C: Code couleur
N: Nbre de pompes (2 pour DUO seulment)
La machine est équipée de 2 pompes à haute pression. Celles-ci sont commandées de telle manière qu'elles se metront en marche ou s'arrêteont en fonction des besoin. Si la machine est raccordée à une conduite à 2 utilisateurs, elle adaptera automatiquement le nombre de pompes àmettre en
marche. Si la pression tombe sous 135 bars, une pompe supplémentaire se mettra en marche. Si la pression augmente au-delà de 185 bars, une pompe s'arrête.
Il importe d'utiliser les lances/ buses correctes pour la machine. La taille de la buse peut etre relevée sur la plaque signaletique de la machine.
4.1.6 Application de détergents (alimentation externe)
Si vous souhaitez appliquer des déterments ou des désinfectants, vous devez les doser au moyen d'un injecteur externe. Outre l'injecteur, il peut êtreMLSupport mural sur lequel placer les lances, deux bidons de 25 L et un flexible haute pression de 10 mètres.
Vous trouvez ci-dessous
differeents de types de
raccordement avec injecteur.

Raccordement d'un injecteur détachable
Montez l'injecteur externe sur le raccord rapide de la vanne haute pression. Destiné au dosage de déterments et de désinfectants faiblement moussant. Dosage de 1 à 8% .

Raccordement d'un injecteur à mousse détachable
Montez l'injecteur a mousse sur le raccord rapide de la vanne haute pression.
Autiliser conjointement avec la lance a mousse, pour
I'application de détergents et de désinfectants fortement mouissant. Dosage de 1 à 5%

Chariot de nettoyage et injecteur à mousse
Montez l'injecteur sur le raccord rapide de la vanne haute pression.
Utilisez comme précrit au paragraphe précédent («Raccordement d'un injecteur à mousse détachable").
Chariot de nettoyage pour 4 lances, 2 bidons de 25 litres et 1 flexible haute pression de 20 metres.
4.1.7 Application de détergents (alimentation interne)

Ce type d'alimentation en détergents est proposé en option. Insérez le tuyau d'aspiration (1) de la machine dans le bidon contenant le détergent. À l'aide du bouton de régulation (2), réglez le dosage de 1 à 4%. Si la machine est montée sur une canalisation, le détergent sortira par tous les points d'écoulement. La valeur du pH DOIT est comprise entre 5,5 et 8,5.
4.2 Demarrage


- Mettez l'interrupteur principal (2) en position - 1-.
- Appuyez sur le bouton de démarriage vert (3). Sur l'indicateur de pression (5), assurez-vous que la pression augmente progressivement dans la machine. Si tel n'est pas le cas, purgeze la machine comme décrit précédemment (voir la section «Purge d'air»).


Tenez toujours la lance à deux mains!
La machine se met automatiquement en route lorsque vous pressez la gachette de la poignee (1). Quand vous la relachez, la machine s'arrête d'elle-même après 20 sec.. Lorsque vous n'utilise pas la machine, pensez à verrouiller la gachette en bloquant le dispositif de sécurité (voir flèche).
Note: si la machine ne fonctionne pas pendant 35 minutes environ, elle s'eteint automatiquement. Pour la redémarrer, appuyez sur le bouton vert (3).
4.4 Lance à double voie - Régulation de la pression

La lance est équipée de deux buses, une buse haute pression et une buse bassé pression.
Mode haute pression
Lorsque la vanne de détente (1) est complètement fermée (tournée dans le sens horsaire - B), seule la buse haute pression est utilisée. La machine fonctionne en mode haute pression.

Modeassepression
Lorsque la vanne de détente (1) est complètement ouverte (tournée dans le sens anti-horaire - A), les deux buses sont utilisées. La machine fonctionne en mode basse pression / possibilité de dosage des détergents.
La pression peut etre reglee entre ces deux positions.

Risque de brûlure!
Ne jamais démonter un flexible haute pression si la température de l'eau dépasse 50^ .

Ne jamais démonter le flexible haute pression si la machine est en cours d'utilisation.
- Arrêtez la machine en mettant l'interrupteur principal (2) sur la position - 0 -.
- Fermez le robinet d'arrivée d'eau, puis activez la poignée-gachette ou bien ouvrez le robinet haute pression pour décompresser la canalisation et le flexible haute pression.
4.6 Dispositif antigel

La machine, la pompe, les cana-lisations et les points d'ecoule-ment doivent'être installés dans un endroit hors gel. Si certains points d'ecoulement sont en plein air (extérieur), il est imperatif d'installer un robinet afin de pouvoir purger la partie de l'installation exposée au gel.
IMPORTANT : par mesure de sécurité, assurez-vous que les flexibles, les lances et les autres accessoires sont dégelés avant de les utiliser.

5 Domaines d'utilisation et Mode de fonctionnement
5.1 Domaines d'utilisation
Les principaux domaines d'utilisation de ce nettoyeur haute pression sont :
| L'agriculture | Nettoyage des machines, installations, étables, équipements etBATIMENTS. |
| Le transport | Nettoyage des camions, cars, automobiles, etc. |
| Le BTP | Nettoyage des vehicules, équipement,BATIMENTS, etc. |
| L'industrie légère | Dégraissage et nettoyage des machines, pièces à usiner etvehicules. |
| Les services | Nettoyage des vehicules, bains publics, institutions, etc. |
5.2 Pression de service
Ce nettoyeur haute pression peut etre utilise a haute ou a basse pression selon le choix de l'utilisateur.
| Basse pression | Principalement destiné à l’application de détergents et aux opérations de rinçage. |
| Haute pression | Destiné au nettoyage proprement dit. |
| Moyenne pression | Destiné notamment au nettoyage des surfaces fragiles ne supportant pas un jet d'eau trop puissant. |
5.3 Detergents
La machine est livrée sans injecteur de détergent (option). Si vous désirez utiliser des détergents ou des désinfectants, vous doivent les doser à l'aide d'un injecteur externe (voir section 4.1.6) ou d'une pompe interne (voir section 4.1.7).
Pour un résultat optimal, utilisez les détergents conjointement au nettoyage haute pression. À cet effet, Nilfisk-ALTO vous propose un gamme de produits spécifique adaptés au nettoyage haute pression, notamment dans les domaines d'utilisation suivants :
Nettoyage de vehicules, machines, étables, etc.
Désinfection
- Dégraissage des pieces à usiner
Détartrage
Ces produits à base d'eau sont dépourvus de phosphates, et les tensioactifs utilisés répondent aux exigences actuelles de biodégradabilité. Contactez notre distributeur Nilfisk-ALTO pour connaître le ou les produits répondant à vos besoins.
La méthode d'application et le dosage sont indiqués sur les étiquettes ou les fiches techniques de chaque produit.
L'application des détergents faiblement mousseux se fait à baisse pression, au moyen d'un injecteur. Pour réaliser ensuite un nettoyage à haute pression, réglez la vanne de détente (de la lance à double voie) pour passer du mode BASSE pression au mode haute pression, ou montez tout simplement la lance à haute pression.
5.3 Detergents (suite)
L'application des détergents fortement moussant se fait au moyen d'un injecteur spécial mousse, dont le tuyau d'aspiration doit être plongé dans le détergent moussant.
Montez la lance à mousse sur la poignée-gachette pour appliquer le détergent. ÀpRES l'application, ouvre la vanne by-pass de l'injecteur de mousse, remplacez la lance de mousse par la lance standard, et procédez au nettoyage.
Régles générales pour l'addition de détergents
L'équipement de nettoyage Nilfisk-ALTO accepte tous les déterments et désinfectants expressément destinés au nettoyage à haute pression (conformément aux instructions de leur distributeur). En cas d'utilisation d'un injecteur externe, la valeur de pH des produits doit être comprise entre 4 et 14. En cas d'utilisation d'un système d'alimentation interne, la valeur de pH des produits DOIT est comprise entre 5,5 et 8,5. Ne jamais utiliser les acides et les déterments en solution concentrée.
Respectez scrupuleusement les instructions et les directives du distributeur, notamment en ce qui concerne les vêtements de protection et les exigences de drainage.
Les détergents non
expressément destinés au
nettoyage haute pression ne
peuvent être utilisés qu'avec
l'accord
préalable d'Nilfisk-ALTO et du
distributeur.
En utilisant les déterments Nilfisk-ALTO, vous vous assurez que les machines, les accessoires et les déterments sont compatibles entre eux, ce qui est une condition nécessaire à la réalisation parfaite d'une opération de nettoyage.
Nilfisk-ALTO you propose
une large gamme d'agents
efficaces pour le nettoyage et
la désinfection. Les produits
sont composés de substances
alliant l'efficacité au respect de
l'environnement.
Votre nettoyeur haute pression a ete concu pour un mode de nettoyage «en deux temps».
Il doit être équipé d'un injecteur à détergent externe.
1er temps
Application du détergent
2ème temps
Nettoyage à haute pression
Dans la pratique, le procédé de travail dépend du cas concret de nettoyage, mais la méthode déscrie ci-après vous donne déjà quelques indications :
- Appliquez le détergent alors que la machine fonctionne à basse pression. Le dosage dépend de la tâche à réaliser et le réglage se fait sur l'injecteur lui-même.
- Laissez agir le détergent sur les impuretés et les surfaces avant le nettoyage - généralement pendant plusieurs minutes.
- Nettoyez toutes les surfaces à haute pression.
- Si nécessaire, rincez pour-retirer les impuretés résiduelles.
Pour un nettoyage optimal, observez les indications cidesssus et suivez également ces trois conseils pratiques :
Conseil n^1
Les détergents s'appliquent de préférence sur des surfaces sèches. Si la surface a été préalablement rincée à l'eau, le détermagent se fixe difficilement et son effet est considérablement réduit.
Conseil n^2
Lorsque vous appliquez un détergent sur une vaste surface verticale (par exemple, sur les parois d'un camion), pensez toujours à l'appliquer de bas en haut. Vous évitez ainsi la formation de rainures et l' apparition de stries au moment du nettoyage.
Conseil n^3
Lors du nettoyage à haute pression, assurez-vous que l'eau du nettoyage ne coule pas sur la surface non encore lavée, au risque de faire partir le détergent avant même le lavage haute pression de cette surface.
Les composants les plus
exposés ont besoin d'un
minimum d'entretien pour
garantir un fonctionnement
durable et sans probleme. Dans
l'intérêt de votre équipement,
il est donc conseillé que vous
appliquiez régulièrement les
conseils suivants:
Avant de monter le flexible
d'arrivée d'eau et le flexible
haute pression, nettoyez les raccords rapides afin de retarder sable et poussière.
Avant de monter la lance ou tout autre accessoire sur la poignée-gachette, démarrez la machine et nettoyez le raccord rapide afin dePTRirer sable et poussière.
6.1 Huile
Vérifiez le niveau d'huile dans le verre de regard d'huile.

Si le niveau d'huile tombe trop bas, la machine s'arrête automatiquement
Si jamais le niveau d'huile diminue de manière répétée
(dechet d'huile), veuilles contacter un technicien de SAV de Nilfisk-ALTO.
PROTEGEZ L'ENVIRONNEMENT
L'huile usagée et le cambouis doit être récapurés selon la réglementation en vigueur.
6.2 Filtre à eau

L'arrivée d'eau est équipée d'un filtré empêchant les impuretés d'entrez dans la pompe à haute pression. Nettoyez ce filtré régulierement, selon la pureté de l'eau.
Ce filtrte peut être retiree une fois le raccord rapide (1) devissé.


Le bac tanpon est également équipée d'un filtrte grossier (ou 2 dans le modele DUO BOOSTER) empêchant les paillettes calcaires d'entrée dans la pompe. Nettoyez ce filtrte régulièrement.
Ne pas intervenir les deux filtres, car leur capacité de filtrage est différente.
L'encrasement de la buse a pour conséquence une augmentation de la pression dans la pompe, qu'il faut immédiatement ramener à son niveau normal en procédant au nettoyage de la buse.
- Arrétez le nettoyeur et détachez la lance.
- Nettoyez la buse.
IMPORTANT: l'aiguille de nettoyage ne doit être utilisée que lorsque la lance est démontee. - Rincez la lance à grand renfort d'eau, dans le sens contraire du jet.
- Si la pression reste trop elevée, repêtez les points 1 à 3.
6.4 Pièces usagées
Certaines pieces des nettoyeurs à haute pression sont nuisibles pour l'environnement :
huile, pieces peintes et pieces galvanisées, plastiques et pieces plastifiées.
Par conséquent, lorsque vous remplacez vos pièces
détachées ou que vous jetez leur nettoyeur, respectez la législation en vigueur concernant la dépose des matérieliaux dangereux et polluants.
Il est recommendé de déposer les pieces dans des déchetteries agrées ou des installations de recyclage, spécialisées dans la destruction de ce type de matériel.
7 Recherche de pannes et Solutions
Voues avez choisi la meilleure qualite et, par consequent, vous meritez le meilleur service. Pour eviter des socis inutiles, vérifie les éléments suivants avant de contacter le service après-vente Nilfisk-ALTO :
| Panne | Cause | Solution |
| La machine ne démarre pas | > Fusible grillé > Pas de courant | • Changer le fusible • Vérifier l'alimentation électrique. Brancher la prise de courant. |
| > Thermorupteurs du moteur sollicités | • Laisser refroidir le moteur. Redémarrer la machine, vérifier que la pression de service n'est pas trop élevé et que la tension du réseau électrique est conforme aux specifications requises. | |
| > Relais thermique ouvert (féminimum rouge clignotant) | ||
| > Manque d'huile dans la pompe | • Faites l'appoint d'huile. | |
| DUO BOOSTER : | > Température de l'eau trop élevé (félevée (féminimum rouge allumé) | • Limiter la température de l'eau d'arrivée à 70°C maximum. By-pass 80°C. |
| Fusibles grillés | > Le branchement n'est pas conforme à la consommation en ampôres de la machine | • Remplacer par une installation qui corresponde, au minimum, à la consommation en ampôres de la machine. Remplacer le fusible. |
| Pression de service trop faible | > Buse usée | • Remplacer la buse |
| > Mauvaise lance | • Changer de lance (voir section 4.4) | |
| > La vanne régulatrice du début d'eau n'est pas régliée sur la pression maximale. | • Tourner la valve de réduction à fond (voir section 4.4) | |
| > Buse encrassée | • Nettoyer la buse (voir sec 6.3) | |
| Pression de service irrégulière | > Température de l'eau trop élevé | • Limiter la température de l'eau d'arrivée à 70°C maximum. By-pass 80°C. |
| > Alimentation en eau insuffisante | • Démoner le boîtier et s'assurer que la cuve à eau ne s'est pas vidée pendant l'utilisation de la machine. Si tel est le cas, nettoyer le filtré d'acciviée d'eau de la machine. Si cette opération ne règle pas le problème, c'est que l'alimentation en | |
| eau est insuffisante. NB! Éviter les flexibles longs et fins (3/4" minimum). | ||
| Pression de service irrégulière (suite) | > Flexibles haute pression trop longs | • Démonter les rallonges flexibles et essayer de nouveau. Rallonge flexible: 50 m maxi. NB! Éviter les rallonges trop longues à racconds multiples. |
| > Buse non appropriée | • Remplacez la lance. | |
| > Présence d'air dans le système | • Purger le système (voir section 3.7) | |
| > Filtre d'arrivée d'eau obturé | • Nettoyer le filtré (voir sec. 6.2) | |
| Aucune pression de service | > Buse obturée | • Nettoyer la buse (voir sec. 6.3) |
| > Aucune entrée d'eau | • S'assurer que le robinet d'arrivée d'eau est ouvert. S'assurer que l'alimentation en eau est conforme aux exigences requises. (voir section 1.2) | |
| > La vanne haute pression d'un point d'écoulement est ouvert | • Fermer tous les vannes haute pression non utilisés | |
| La machine démarre et s'accrite | > Fuite au niveau du flexible, de la canalisation ou de la poignée | • Réparer la fuite |
| La machine s'accrite | > Défict d'alimentation en eau (féminin rouge clignotant) | • S'assurer que le robinet d'arrivée d'eau est ouvert. S'assurer que l'alimentation en eau est conforme aux exigences requises. (voir section 1.2) • Contrôler le filtré de l'arrivée d'eau. |
| > Manque d'huile dans la pompe | • Faites l'appoint d'huile. | |
| > Durée d'attente expirée | • Redémarrer la machine | |
| > Thermorupteurs du moteur activés (féminin rouge clignotant) | • Laisser refroidir le moteur. Redémarrer la machine, vérifier que la pression de service n'est pas trop élevé et que la tension du réseau électrique est conforme aux specifications requises. | |
| > Relais thermique ouvert (féminin rouge clignotant) |
Panne
Cause
Solution
DUO BOOSTER :
Température de l'eau tropélevée (fémenin rouge clignotant)
- Limiter la température de l'eau d'arrivée à 70^ maximum. By-pass 80^ .
En cas d'anomalies autres que celles mentionnées ci-dessus, contactez le centre de services Nilfisk-ALTO le plus proche.
| Modèle | UNO BOOSTER | DUO BOOSTER | |
| Pression à la pompe1) | bars | 160 | 160 |
| Débit d'eau, pression mini/maxi. | l/mn | 19.1/17.3 | 19.1-38.3/17.3-34.6 |
| Cuve à eau, volume | litres | 3 | 7.5 |
| Branchement hydraulique : | |||
| Pression maximale, arrivée d'eau | bars | 10 | 10 |
| Pression minimale, arrivée d'eau | bars | 1,0 | 1,5 |
| Température maximale, arrivée d'eau °C | 70 (80, voir section 3.4) | 70 (80, voir section 3.4) | |
| Lance : | |||
| Type de buse | 0640 | 0640 | |
| Poussée maximale | N/kp | 47/4,8 | 47/4,8 |
| Canalisation, longueurs maxi. | m | Ø12 x 1,5 - max. 50 | Ø15 x 1,5 - max. 25 |
| m | Ø15 x 1,5 - max. 180 | Ø18 x 1,5 - max. 120 | |
| m | Ø18 x 1,5 - max. 500 | Ø22 x 2,0 - max. 250 | |
Si vous exploitez les longueurs maximales de canalisation, utilisez impératifement un flexible haute pression de 10m
1) Pour flexible haute pression de 10 m (3/8").
Niveau sonore LpA mesure conformément à la norme ISO 11202 [DISTANCE 1m] [PLEINE CHARGE]: 79 dB(A).
Données exprimées pour une température d'eau entrante de 12^ .
Sous réserve de modifications.
9 Garantie
Votre produit Nilfisk-ALTO est garanti pendant 12 mois à compter de la date d'achat (sur presentation du justificatif d'achat). Cette garantie s'applique :
-
si les défauts sont attribuables à des vices ou des défauts de matériels ou de fabrication ; (l'usure et la déchirure normales, ainsi que la mauvaise utilisation, ne sont pas couvertes par la garantie).
-
si les réparations n'ont pas été réalisées ou tentées par une personne autre qu'un membre du personnel de maintenance formé par Nilfisk-ALTO;
- si seuls les accessoires originaux ont eteutilisés;
- si le produit n'a pas eté exposé à des conditions abusives telles que des chocs, des secousses ou du gel.
- si les instructions du présent manuel ont été scrupuleusement respectées.
Une réparation sous garantie comprend le remplacement des pieces défectueuses, mais ne couvre pas les coûts du fret et de l'emballage. Nous nous réferons à la réglementation nationale sur les ventes de marchandises.
Toute réparation hors garantie sera facturée (notamment les défaillances dues aux causes mentionnées à la section «7 Recherche de pannes et Solutions» du précédent manuel).
type: UNO BOOSTER / DUO BOOSTER
Déclaration de Conformité EC
Le fabricant sousigné,
ilfisk-Advance A/S,Industrivej 1,DK-9560 Hadsund
déclare que le produit :
Nettoyeur haute pression
type: UNO BOOSTER / DUO BOOSTER
est conforme aux dispositions des directives CE suivantes, et aux amendements ultérieurs :
98/37/EEC, 73/23/EEC, 85/374/EEC, 89/366/EEC
et déclaré également que les critères harmonisés ci-après ont été appliqués : EN 60335-2-79, EN 292, EN 294, EN 349, EN 457, EN 563, prEN 1717
EN 55014, EEN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, prEN 61000-3-11
Les critères techniques et spécifications nationales ci-après ont été utilisés (parties/clauses) :
IEC 60335-2-79
Hadsund, le 1er février 2002

Déclaration de Conformité EC
Le fabricant soussigné,
Nilfisk-ALTO, Division of Nilfisk-Advance A/S, Industrivej 1, DK-9560 Hadsund
déclare que le produit :
Nettoyeur haute pression
type: UNO BOOSTER / DUO BOOSTER, 400 V 3~50 Hz IP X5
est conforme aux dispositions des directives CE suivantes, et aux amendements ultérieurs :
et déclare également que les critères harmonisés ci-après ont été appliqués : EN 60335-2-79 (2006), EN 1200-1 (2004), EN 12100-2 (2004), EN 1717 (2000)
EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006), EN 61000-3-3 (2005), EN 61000-3-11 (2000)
Les critères techniques et specifications nationales ci-après ont été utilisés (parties/clauses):
DS EN 60335-2-79 (2007)
Hadsund, 03.02.2009

Notice Facile