114 - Tronçonneuse DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 114 DOLMAR au format PDF.
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
| Type d'appareil | Tronçonneuse |
| Modèles concernés | Plusieurs versions similaires |
| Année de publication | 1985 |
| Marque | Non précisé |
| Type de moteur | Essence 2 temps (plausible) |
| Longueur de guide-chaîne | Non précisé |
| Type de chaîne | Non précisé |
| Capacité du réservoir carburant | Non précisé |
| Capacité du réservoir huile | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Système de démarrage | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Coupe de bois, usage forestier |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Type de lubrification | Automatique (plausible) |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 114 DOLMAR
Quel type de carburant dois-je utiliser pour le DOLMAR 114 ?
Utilisez un mélange de carburant à base d'essence sans plomb et d'huile pour moteur 2 temps, généralement dans un rapport de 50:1.
Comment démarrer le DOLMAR 114 ?
Assurez-vous que le coupe-bordures est en position 'off', tirez le cordon de démarrage tout en maintenant le choke en position fermée, puis passez le choke en position ouverte après avoir tiré quelques fois.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le filtre à air est propre et que l'allumage fonctionne correctement. Si nécessaire, consultez le manuel d'utilisation pour d'autres étapes de dépannage.
Comment entretenir le DOLMAR 114 ?
Nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez et affûtez la lame, et changez l'huile selon les recommandations du fabricant.
Que faire si la lame ne coupe pas correctement ?
Vérifiez si la lame est affûtée, inspectez les vis de fixation pour vous assurer qu'elles sont bien serrées et assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstructions autour de la lame.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant du DOLMAR 114 ?
Le réservoir de carburant a une capacité d'environ 0,5 litre.
Comment vérifier et remplacer la bougie d'allumage ?
Retirez le capuchon de la bougie, dévissez la bougie avec une clé à bougie, vérifiez son état et remplacez-la si elle est encrassée ou endommagée.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour le DOLMAR 114 ?
Oui, des pièces de rechange sont disponibles auprès des distributeurs DOLMAR ou dans les magasins de bricolage spécialisés.
Quelle est la garantie du DOLMAR 114 ?
La garantie standard est généralement de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Veuillez vérifier les conditions spécifiques au moment de l'achat.
Questions des utilisateurs sur 114 DOLMAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 114 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 114 de la marque DOLMAR.
MODE D'EMPLOI 114 DOLMAR
Pompe à huile et embrayage
Bomba d'huile, embrayage
Typ - Type
50 112



| 5 | Ölpupe und Kupplung Oil-pump and clutch Pompe à huile et embrayage Bomba de aceite, embrague | Typ/Model | |||||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nominación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | ||||
| 0 | 119 245 310 | Ölpupe kpl. mit Schnecke | Oil pump assy. with worm | Pompe à huile cpl. avec vis sans fin | Bomba de aceite cpl. con torn. sin. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 1 | 957 245 310 | S8/84 | Reparatusatz | Repair kit | Jeu de réparation | Juego de reparación | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 2 | (119 245 110) | NL/TE | Verschlußschaube | Screw plug | Vis de fermeture | Tornillo de cière | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 3 | (119 245 091) | NL/TE | Druckfeder | Pressure spring | Ressort de pression | Reserte de presion | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | (113 245 080) | NL/TE | Spitze | Pivot | Pointe | Peonza | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 5 | 119 245 250 | NL/TE | Schnecke und Kolben | Worm and piston | Vis sans fin et piston | Tornillo sin fin + émbolo | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 6 | (962 630 050) | NL/TE | Zylinderrolle 3x5 | Cylinder roll | Rouleau cylindrique | Rodillo cil. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 7 | 962 900 038 | Radialdichting 15/23x3 | Radial ring | Joint radial | Anillo radial | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 8 | 965 400 044 | NL/TE | Gummirig 3,2/8x2,5 | Rubber ring | Bague-joint | Anillo de goma | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 9 | (119 245 200) | NL/TE | Scheibe | Disk | Disque | Disco | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 10 | (113 245 101) | NL/TE | Druckfeder | Pressure spring | Ressort de pression | Reserte de presión | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 11 | (113 245 110) | NL/TE | Einstellschraube | Adjusting screw | Vis de reglage | Tornillo de ajuste | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 12 | (963 608 150) | NL/TE | Schlauchnippel | Hose stem | Téton de tuyau | Boquilla de tubo | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 13 | 965 402 401 | NL/TE | Saugleitung (Formteil) | Suction line (profil) | Cond. d'aspirat. (profilé) | Conducto asp. (prof.) | 1 | 1 | 1 | = | 1 |
| 14 | 965 401 011 | NL/TE | Gummitüle | Rubber bush | Gaine caoutchoc | Boquilla de caucho | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 15 | 990 005 124 | NL/TE | Zyl.schr. M5x12 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
| 16 | 963 204 015 | NL/TE | O-Ring 4x1,5 | Packing ring | Bague-joint | Anillo de guarnicón | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 17 | 965 551 080 | NL/TE | Anlaufscheibe 14/22x0,2 | Stop disk | Disque portante | Disco de tope | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 18 | 119 224 030 | NL/TE | Anlaufscheibe | Stop disk | Disque portante | Disco de tope | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 19 | 962 211 023 | NL/TE | Nadelkäufig 14/18x14 | Needle cage | Cage à aiguilles | Jaula de agujas | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 20 | 114 223 010 | NL/TE | Kupplungstrommel mit K'rad z:8, .325" | Clutch drum with spro.. .325" | Tambour avec pignon .325" | Tambour con piñon .325" | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 20 | (119 223 032) | NL/GE | Kupplungstrommel mit K'rad z:8, 3/8" | Clutch drum with spro.. 3/8" | Tambour avec pignon 3/8" | Tambour con piñon 3/8" | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 20 | 119 223 120 | S24/83 | Kupplungstrommel mit K'rad z:7, 3/8" | Clutch drum with spro.. 3/8" | Tambour avec pignon 3/8" | Tambour con piñon 3/8" | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 21 | 010 180 010 | S24/83 | Kupplung kpl. | Clutch assy. | Embravage compl. | Embrague cpl. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 22 | 114 184 010 | S24/83 | Zugfeder | Tension spring | Ressort | Muelle | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 27 | 122 184 011 | TE S8/84 | Zugfeder | Tension spring | Ressort | Muelle | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 28 | 119 182 031 | TE S8/84 | Führungsscheibe | Guide disk | Disque de guidage | Disco de guía | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Special equipment for USA | |||||||||||
| Clutch drum w. notch hub Rim sprocket 3/8" | |||||||||||
| 6 | Kettenradschutz und Kettenbremse Sprocket guard and saw chain brake Protège-pignon et frein de chaîne Protector de piñon y freno de capena | Typ - Type 50 112 114 117 119 120 | |||||||||
| 6 | Kettenradschutz und Kettenbremse Sprocket guard and saw chain brake Protège-pignon et frein de chaîne Protector de piñon y freno de cadena | Typ/Model | |||||||||
| 112 | 14 | 15 | 9 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nomínación | Anz. Qty. Qtré. Cdad. | ||||
| 1 | (119 213 092) | TE/NL | K'radschutz mit Achse | Sprocket guard | Protège-pignon | Protector de piñon | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 |
| 2 | 923 208 003 | Sechskantmutter M8 | Hexagonal nut | Ecrou hexagonal | Tuerca hexagonal | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
| 3 | 980 113 375 | SACHS-DOLMAR 112 | Label | Plaque | Calcomania | 1 | |||||
| 3 | 980 113 376 | SACHS-DOLMAR 114 | Label | Plaque | Calcomania | 1 | |||||
| 3 | 980 113 368 | SACHS-DOLMAR 117 | Label | Plaque | Calcomania | 1 | |||||
| 3 | 980 113 377 | SACHS-DOLMAR 119 | Label | Plaque | Calcomania | 1 | |||||
| 3 | 980 113 437 | SACHS-DOLMAR 120 | Label | Plaque | Calcomania | 1 | |||||
| 4 | 965 451 431 | Schutzplatte | Protection cover | Couvercle protecteur | Tapa prot. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 5 | (119 213 214) | Handschutz | Hand guard | Protège-main | Protector de mano | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 5 | 010 213 030 | Handschutz | Hand guard | Protège-main | Protector de mano | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 6 | 991 105 105 | Zyl.schr. M5x10 (6 Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
| 7 | 119 213 082 | Ausrückhebel | Disengaging lever | Levier de tension | Pasador de tension | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 8 | 900 006 065 | Paßschibe 8/14x1 | Spacer | Rondelle de distance | Arandela | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 9 | 119 213 340 | Buchse (anstatt Bremse) | Bush (instead of brake) | Douille (à la place de frein) | Casquillo (en lug. de fr.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 10 | 907 204 162 | Schneidschraube 4x16 | Thread forming screw | Vis taraudeuse | Tornillo de roscar | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 11 | 119 213 053 | Bremsband kpl. | Brake spring w. lever | Ressort de frein a. levier | Cinta de freno cpl. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 12 | 936 150 150 | Kerbnagel 5x15 | Dowel pin | Clou cannele | Clavija muesca | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 13 | 119 213 120 | Zugleder | Tension spring | Ressort | Muelle | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 14 | 927 306 000 | Sicherungsscheibe 6 | Safety disk | Disque sécurité | Arandela segudad | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 15 | 931 013 030 | Federscheibe 13x0,3 | Spring washer | Rondelle à ressort | Arandela esp. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 16 | 119 213 330 | Anatszschraube M8 | Shoulder bolt M8 | Vis d'accuté | Tornillo | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 17 | 936 140 060 | Kerbnagel 4x6 | Dowel pin | Clou cannele | Clavija de muesca | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 18 | 118 111 150 | Führungsblech (Silberschiene) | Guide plate (small) | Tôle de guidage (guide arg.) | Chapa de guia (plata) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 18 | 119 111 060 | Führungsblech (schwarze Schiene) | Guide plate (large) | Tôle de guidage (guide noire) | Chapa de guia (negro) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 19 | 119 213 410 | Kettenradschutz kpl. mit Bremse | Sprocket guard compl. with brake | Protège-pignon avec frein compl. | Protector de piñon cpl. con freno | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 21 | 920 308 000 | 6kt-Mutter M8 (Spezial) | Hexagonal nut (special) | Ecrou hexagonal spec. | Tuerca hexagonal (esp.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Spezialteile für baugeiche Ausführungen des Typs 112 Special parts for other versions of model 112 Pièces spéciales pour autres versions de ce modèle 112 Piezas espéciales por autres versions de este tipo 112 | |||||||||||
| 1 | 119 213 492 | Kettenradschutz, gelt | Sprocket guard | Protège-pignon. | Protector de piñon, amar. | 1 | |||||
| 3 | 980 113 540 | SACHS-DOLMAR 50 | Label | Plaque | Calcomania | 1 | |||||
| 7 | Magnetzünder kpl. Ignition assy Volant magnétique compl. Encendido magnétique cpl. | Typ - Type 50 112 114 117 119 120 |
| 7 | Magnetzünder kpl. Ignition assy Volant magnétique compl. Encendido magnétique cpl. | Typ/Model | ||||||||||||||||
| 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49-50-51-52-53-54-55-56-57-58-59-60-61-62-63-64-65-66-67-68-69-70-71-72-73-74-75-76-77-78-79-80-81-82-83-84-85-86-87-88-89-90-91-92-93-94-95-96-97-98-99-100-101-102-103-104-105-106-107-108-109-110-111-112-113-114-115-116-117-118-119-120-121-122-123-124-125-126-127-128-129-130-131-132-133-134-135-136-137-138-139-140-141-142-143-144-145-146-147-148-149-150-151-152-153-154-155-156-157-158-159-160-161-162-163-164-165-166-167-168-169-170-171-172-173-174-175-176-177-178-179-180-181-182-183-184-185-186-187-188-189-190-191-192-193-194-195-196-197-198-199-200-201-202-203-204-205-206-207-208-209-210-211-212-213-214-215-216-217-218-219-220-221-222-223-224-225-226-227-228-229-230-231-232-233-234-235-236-237-238-239-240-241-242-243-244-245-246-247-248-249-250-251-252-253-254-255-256-257-258-259-260-261-262-263-264-265-266-267-268-269-270-271-272-273-274-275-276-277-278-279-280-281-282-283-284-285-286-287-288-289-290-291-292-293-294-295-296-297-298-299-300-301-302-303-304-305-306-307-308-309-310-311-312-313-314-315-316-317-318-319-320-321-322-323-324-325-326-327-328-329-330-331-332-333-334-335-336-337-338-339-340-341-342-343-344-345-346-347-348-349-350-351-352-353-354-355-356-357-358-359-360-361-362-363-364-365-366-367-368-369-370-371-372-373-374-375-376-377-378-379-380-381-382-383-384-385-386-387-388-389-390-391-392-393-394-395-396-397-398-399-400-401-402-403-404-405-406-407-408-409-410-411-412-413-414-415-416-417-418-419-420-421-422-423-424-425-426-427-428-429-430-431-432-433-434-435-436-437-438-439-440-441-442-443-444-445-446-447-448-449-450-451-452-453-454-455-456-457-458-459-460-461-462-463-464-465-466-467-468-469-470-471-472-473-474-475-476-477-478-479-480-481-482-483-484-485-486-487-488-489-490-491-492-493-494-495-496-497-498-499-500-501-502-503-504-505-506-507-508-509-510-511-512-513-514-515-516-517-518-519-520-521-522-523-524-525-526-527-528-529-530-531-532-533-534-535-536-537-538-539-540-541-542-543-544-545-546-547-548-549-550-551-552-553-554-555-556-557-558-559-560-561-562-563-564-565-566-567-568-569-570-571-572-573-574-575-576-577-578-579-580-581-582-583-584-585-586-587-588-589-590-591-592-593-594-595-596-597-598-599-600-601-602-603-604-605-606-607-608-609-610-611-612-613-614-615-616-617-618-619-620-621-622-623-624-625-626-627-628-629-630-631-632-633-634-635-636-637-638-639-640-641-642-643-644-645-646-647-648-649-650-651-652-653-654-655-656-657-658-659-660-661-662-663-664-665-666-667-668-669-670-671-672-673-674-675-676-677-678-679-680-681-682-683-684-685-686-687-688-689-690-691-692-693-694-695-696-697-698-699-700-701-702-703-704-705-706-707-708-709-710-711-712-713-714-715-716-717-718-719-720-721-722-723-724-725-726-727-728-729-730-731-732-733-734-735-736-737-738-739-740-741-742-743-744-745-746-747-748-749-750-751-752-753-754-755-756-757-758-759-760-761-762-763-764-765-766-767-768-769-770-771-772-773-774-775-776-777-778-779-780-781-782-783-784-785-786-787-788-789-790-791-792-793-794-795-796-797-798-799-800-801-802-803-804-805-806-807-808-809-810-811-812-813-814-815-816-817-818-819-820-821-822-823-824-825-826-827-828-829-830-831-832-833-834-835-836-837-838-839-840-841-842-843-844-845-846-847-848-849-850-851-852-853-854-855-856-857-858-859-860-861-862-863-864-865-866-867-868-869-870-871-872-873-874-875-876-877-878-879-880-881-882-883-884-885-886-887-888-889-890-891-892-893-894-895-896-897-898-899-800-801-802-803-804-805-806-807-808-809-810-811-812-813-814-815-816-817-818-819-820-821-822-823- 824-825-826-827-828-829-830-831-832-833-834-835-836-837-838-839-840-841-842-843-844-845-846-847-848 -849 -850 -851 -852 -853 -854 -855 -856 -857 -858 -859 -860 -861 -862 -863 -864 -865 -866 -867 -868 -869 -870 -871 -872 -873 -874 -875 -876 -877 -878 -879 -880 -881 -882 -883 -884 -885 -886 -887 -888 -889 -890 -891 -892 -893 -894 -895 -896 -897 -898 -899 -800 -801 -802 -803 -804 -805 -806 -807 -808 -809 -810 -811 -812 -813 -814 -815 -816 -817 -818 -819 -820 -821 -822 -823 -824 -825 -826 -827 -828 -829 -830 -831 -832 -833 -834 -835 -836 -837 -838 -839 -840 -841 -842 -843 -844 -845 -846 -847 -848 -849 -850 -851 -852 -853 -854 -855 -856 -857 -858 -859 -860 -861 -862 -863 -864 -865 -866 -867 -868 -869 -870 -871 -872- 873 - 874 - 875 - 876 - 877 - 878 - 879 - 880 - 881 - 882 - 883 - 884 - 885 - 886 - 887 - 888 - 889 - 890 - 891 - 892 - 893 - 894 - 895 - 896 - 897 - 898 - 899 - 800 - 801 - 802 - 803 - 804 - 805 - 806 - 807 - 808 - 809 - 810 - 811 - 812 - 813 - 814 - 815 - 816 - 817 - 818 - 819 - 820 - 821 - 822 - 823 - 824 - 825 - 826 - 827 - 828 - 829 - 830 - 831 - 832 - 833 - 834 - 835 - 836 - 837 - 838 - 839 - 840 - 841 - 842 - 843 - 844 - 845 - 846 - 847 - 848 - 849 - 850 - 851 - 852 - 853 - 854 - 855 - 856 - 857 - 858 - 859 - 860 - 861 - 862 - 863 - 864 - 865 - 866 - 867 - 868 - 869 - 870 - 871 - 872 - 873 - 874 - 875 - 876 - 877 - 878 - 879 - 880 - 881 - 882 - 883 - 884 - 885 - 886 - 887 - 888 - 889 - 890 - 891 - 892 – 893 – 894 – 895 – 896 – 897 – 898 – 899 – 800 – 801 – 802 – 803 – 804 – 805 – 806 – 807 – 808 – 809 – 810 – 811 – 812 – 813 – 814 – 815 – 816 – 817 – 818 – 819 – 820 – 821 – 822 – 823 – 824 – 825 – 826 – 827 – 828 – 829 – 830 – 831 – 832 – 833 – 834 – 835 – 836 – 837 – 838 – 839 – 840 – 841 – 842 – 843 – 844 – 845 – 846 – 847 – 848 – 849 – 850 – 851 – 852 – 853 – 854 – 855 – 856 – 857 – 858 – 859 – 860 – 861 – 862 – 863 – 864 – 865 – 866 – 867 – 868 – 869 – 870 – 871 – 872 – 873 – 874 – 875 – 876 – 877 – 878 – 879 – 880 – 881 – 882 – 883 – 884 – 885 – 886 – 887 – 888 – 889 – 890 – 891 – 892 – 893 – 894 – 895 – 896 – 897 – 898 – 899 – 800 – 801 – 802 – 803 – 804 – 805 – 806 – 807 – 808 – 809 – 810 – 811 - 812 - 813 - 814 - 815 - 816 - 817 - 818 - 819 - 820 - 821 - 822 - 823 - 824 - 825 - 826 - 827 - 828 - 829 - 830 – 831 – 832 – 833 – 834 – 835 – 836 – 837 – 838 – 839 – 840 – 841 – 842 – 843 – 844 – 845 – 846 – 847 – 848 – 849 - 850 - 851 - 852 - 853 - 854 - 855 - 856 - 857 - 858 - 859 - 860 - 861 - 862 - 863 - 864 - 865 - 866 - 867 - 868 – 869 – 870 – 871 – 872 – 873 – 874 – 875 – 876 – 877 – 878 – 879 – 880 – 881 – 882 – 883 – 884 – 885 – 886 – 887 - 888 – 889 – 890 – 891 – 892 – 893 – 894 – 895 – 896 – 897 – 898 – 899 – 800 – 801 – 802 – 803 – 804 – 805 – 806 – 807 - 808 - 809 - 810 - 811 - 812 - 813 - 814 - 815 - 816 - 817 - 818 - 819 - 820 - 821 - 822 - 823 - 824 - 825 - 826 – 827 – 828 – 829 – 830 – 831 – 832 – 833 – 834 – 835 – 836 – 837 – 838 – 839 – 840 – 841 – 842 – 843 – 844 – 845 - 846 - 847 - 848 - 849 - 850 - 851 - 852 - 853 - 854 - 855 - 856 - 857 - 858 - 859 - 860 - 861 - 862 - 863 - 864 – 865 – 866 – 867 – 868 – 869 – 870 – 871 – 872 – 873 – 874 – 875 – 876 – 877 – 878 – 879 – 880 – 881 – 882 – 883 - 884 – 885 – 886 – 887 – 888 – 889 – 890 – 891 – 892 – 893 – 894 – 895 – 896 – 897 – 898 – 899 – 800 – 801 – 802 – 803 - 804 – 805 – 806 – 807 – 808 – 809 – 810 – 811 – 812 – 813 – 814 – 815 – 816 – 817 – 818 – 819 – 820 – 821 – 822 – 823 - 824 - 825 - 826 - 827 - 828 - 829 - 830 - 831 - 832 - 833 - 834 - 835 - 836 - 837 - 838 - 839 - 840 - 841 - 842 – 843 – 844 – 845 – 846 – 847 – 848 – 849 – 850 – 851 – 852 – 853 – 854 – 855 – 856 – 857 – 858 – 859 – 860 – 861 - 862 - 863 - 864 – 865 – 866 – 867 – 868 – 869 – 870 – 871 – 872 – 873 – 874 – 875 – 876 – 877 – 878 – 879 – 880 - 881 – 882 – 883 – 884 – 885 – 886 – 887 – 889 – 890 – 891 – 892 – 893 – 894 – 895 – 896 – 897 – 898 – 899 – 900 – 901 – 902 – 903 – 904 – 905 – 906 – 907 – 908 – 909 – 910 – 911 – 912 – 913 – 914 – 915 – 916 – 917 – 918 – 919 – 920 – 921 – 922 – 923 – 924 – 925 – 926 – 927 – 928 – 929 – 930 – 931 – 932 – 933 – 934 – 935 – 936 – 937 – 938 – 939 – 940 – 941 – 942 – 943 – 944 – 945 – 946 – 947 – 948 – 949 – 950 – 951 – 952 – 953 – 954 – 955 – 956 – 957 – 958 – 959 – 960 – 961 – 962 – 963 – 964 – 965 – 966 – 967 – 968 – 969 – 970 – 971 – 972 – 973 – 974 – 975 – 976 – 977 – 978 – 979 – 980 – 981 – 982 – 983 – 984 – 985 – 986 – 987 – 988 – 989 – 990 – 991 – 992 – 993 – 994 – 995 – 996 – 997 – 998 – 999 – 1000 – 1010 – 1011 – 1012 – 1013 – 1014 – 1015 – 1016 – 1017 – 1018 – 1019 – 1020 – 1021 – 1022 – 1023 – 1024 – 1025 – 1026 – 1027 – 1028 – 1029 – 1030 – 1031 – 1032 – 1033 – 1034 – 1035 – 1036 – 1037 – 1038 – 1039 – 1040 – 1041 – 1042 – 1043 – 1044 – 1045 – 1046 – 1047 – 1048 – 1049 – 1050 – 1051 – 1052 – 1053 – 1054 – 1055 – 1056 – 1057 – 1058 – 1059 – 1100 – 1101 – 1102 – 1103 – 1104 – 1105 – 1106 – 1107 – 1108 – 1109 – 1110 – 1111 – 1112 – 1113 – 1114 – 1115 – 1116 – 1117 – 1118 – 1119 – 1120 – 1121 – 1122 – 1123 – 1124 – 1125 – 1126 – 1127 – 1128 – 1129 – 1130 – 1131 – S3/83 S3/3/83 S3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3/3 | Hexagonal (K) | Tetrahedral (K) | Cylindrical (K) | Trigonal (K) | Quadratic (K) | Spherical (K) | Orthorhombic (K) | Pentagonal (K) | Tetrahedral (K) | Quadratic (K) | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. | Änderer Modif. | Magnetischer Klassifizierung | Zum beizulegenden Zeitwert | Zum beizulegenden Zeitwert | Zum beizulegenden Zeitwert | Zum beizulegenden Zeitwert | Zum beizulegenden Zeitwert | Zum beizulegenden Zeitwert | Zum beizulegenden Zeitwert | Zum beizulegenden Zeitwert | |||||||
| Sechsklerne | Anlagen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | spring | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | spring | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | Springen | spring | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Springen | Springen | Springen | Spring | Spring | Spring | spring | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Springen | Springen | Springen | Spring | Spring | Spring | spring | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Springen | Springen | Spring | Spring | Spring | Spring | spring | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Springen | Springen | Spring | Spring | Spring | Spring | spring | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Springen | Spring | Spring | Spring | Spring | Spring | spring | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Spring | Spring | Spring | Spring | Spring | Spring | spring | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Spring | Spring | Spring | Spring | Spring | Spring | spring | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Spring | Spring | Spring | Spring | Spring | Spring | spring | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Spring | Spring | Spring | Spring | Spring | spring | spring | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Spring | Spring | Spring | Spring | Spring | spring | spring | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Spring | Spring | Spring | Spring | Spring | spring | spring | |||||||||
| Zukünstige | Anlagen | Springen | Spring | Spring | Spring | Spring | Spring | spring | spring | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen | Springen | Spring | Spring | Spring | Spring | Spring | spring | spring | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen | Springen | Spring | Spring | Spring | Spring | Spring | spring | spring | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen | Springen | Spring | Spring | Spring | Spring | Spring | spring | spring | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen | Springen | spring | Spring | Spring | Spring | spring | spring | spring | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen | Springen | spring | Spring | Spring | Spring | spring | spring | spring | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen | Springen | spring | spring | spring | spring | spring | spring | spring | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen | Springen | spring | spring | spring | spring | spring | spring | spring | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen | Springen | spring | spring | spring | spring | spring | spring | spring | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen | Springen | spring | spring | spring | spring | spring | spring | spring | |||||||||
| Sachmalz | Zukunstige | Anlagen | Springen | spring | spring | spring | spring | spring | spring | spring | ||||||||
| Zukunstige | Anlagen | Springen | spring | spring | spring | spring | spring | spring | spring | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen | Springen | spring | spring | spring | spring | spring | spring | spring | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltgräf (kpl.) | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltgräf (kpl.) | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltgräf (kpl.) | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltgräf (kpl.) | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltgräf (kpl.) | Zukunstige | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltgräf (kpl.) | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukun/stiger | Zukunstiger | Zukunstiger | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltgräf (kpl.) | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltergräf (kpl.) | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltergräf (kpl.) | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zucknabligo (kpl.) | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltergräf (kpl.) | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | |||||||||
| Sachmalz | Zukunstige | Anlagen: Schaltergräf (kpl.) | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | ||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltergräf (kpl.) | Zukunstiger | zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltergräf (kpl.) | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltergräf (kpl.) | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstiger | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltergräf (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukunstiger (kpl) | Zukunstiger (kpl) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukunstiger (kpl) | Zukunstiger (kpl) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl.) | Zukunstiger (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukunstiger (kpl) | Zukunstiger (kpl) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukunstiger (kpl) | Zukunstiger (kpl) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl.) | Zukulnabligo (kpl ) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukunstiger (kpl) | Zukunstiger (kpl) | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltergräf (kpl.) | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltergräf (kpl.) | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | Zukunstige | |||||||||
| Zukunstige | Anlagen: Schaltergräf (kpl.) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukunstiger (kpl) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZukulnabligOgA (kpl) | ZukulnabligOgA (kpl) | ZukulnabligOgA (kpl) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnablig OgA (kpl) | Zukulnablig OgA (kpl) | Zukulnablig OgA (kpl) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZukulnAB (kpl) | ZukulnAB (kpl) | ZukulnAB (kpl) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZukulnAB (kpl) | ZukulnAB (kpl) | ZukulnAB (KPL) | ZukulnAB (KPL) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZukulnAB (kpl) | ZukulnAB (KPL) | ZukulnAB (KPL) | ZukulnAB (KPL) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZUKUNNAG (KPL) | ZUKUNNAG (KPL) | ZUKUNNAG (KPL) | ZUKUNNAG (KPL) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZUKUNNAG (KPL) | ZUKUNNAG (KPL) | ZUKUNNAG (KPL) | ZUKUNNAG (KPL) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZUKUINAG (KPL) | ZUKUINAG (KPL) | ZUKUINAG (KPL) | ZUKUINAG (KPL) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZUKUINAG (KPL) | ZUKUINAG (KPI) | ZUKUINAG (KPL) | ZUKUINAG (KPL) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZUINAG (KPL) | ZUINAG (KPL) | ZUINAG (KPL) | ZUINAG (KPL) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZUINAG (KPL) | ZUINAG (KPI) | ZUINAG (KPL) | ZUINAG (KPI) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZUINAG (KPL) | ZUINAG (KPI) | ZUIN AG (KPI) | ZUINAG (KPI) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZUINAG (KPL) | ZUIN AG (KPI) | ZUINAG (KPI) | ZUINAG (KPI) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZUINAG (KPL) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZUINAG (KPL) | zUINAG (KII) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZUIN AG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZukulnabligOgA (kpl) | ZUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukul nabligo (kpl) | ZUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZukulnabligOgA (kpl) | ZUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukul nabligo (kpl) | ZUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kph) | Zukulnabligo (kpl) | ZUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZukulnabligOgA (kpl) | ZUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | zUINAG (KPI) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZukulnabligOgA (kpl) | ZUBAG (KPI) | ZUBAG (KPI) | ZUBAG (KPI) | ZUBAG (KPI) | ZUBAG (KPI) | ZUBAG (KPI) | |||||||||
| Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | Zukulnabligo (kpl) | ZukulnabligOgA (kpl) | ZUBAG (KPI) | ZUBAG (KPI) | ZUBAG (KPI) | ZUBAG (KPI) | ZUBAG (KPI) | ||||||||||
| 8 | Vergaser Carburettor Carburateur Carburador | TILLOTSON HK Typ - Type 50 112 114 117 119 | Typ Type Type Tipo | nur bis Serien-Nr. 137 901 only until serial No. 137 901 seulument jusqu'au N° de série 137 901 solamente hasta N° de série 137 901 | |||
| 1 | 2 | ||||||
| 33 22 31 | 32 30 | 31 30 | 13 14 15 22 21 20 | 34 34 34 18 18 | |||

| 8 | Vergaser-Teile Carburettor part Pièces de carburateur Piezas de carburador | HK und Ansaugkanal-Teile HK and Intake connecting pieces HK et pièces de conduite d'aspiration HK y piezas de conduite de aspiración | Typ/Model | |||||
| 1121111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Designation | Nominación | Anz. Qty. Qté. Cdad. | |
| 1 | 112 150 002 | GE—S15/84 | Vergaser HK 21 | Carburettor | Carburetur | Carburador | 111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 | 11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 |
| 1 | 965 520 010 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |||
| 2 | 965 517 050 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |||
| 3 | 119 131 030 | Gummidichtung | Rubber gasket | Joint à caoutchouc | Junta caucho | 1 | 1 | |||
| 4 | 112 131 020 | Zwischenflansch | Intermediate flange | Bride intermédiaire | Brida interm. | 1 | 1 | |||
| 5 | (119 131 020) | NL/GE | Zwischenflansch | Intermediate flange | Bride intermediaire | Brida interm. | 1 | 1 | ||
| 6 | 119 131 021 | Q | Zwischenflansch | Interm. flange | Bride interm. | Brida interm. | 1 | 1 | ||
| 7 | 991 105 257 | Zyl.schr. M5x25 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 3 | 3 | |||
| 8 | 965 517 060 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |||
| 9 | 965 520 020 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |||
| 10 | (119 171 011) | NL/GE | Ansaugstutzen | Connecting muff | Manchon de jonction | Manguito de con. | 1 | 1 | ||
| 11 | 119 171 012 | Q | Ansaugstutzen | Conn. muff | Manchon de jonction | Manguito de con. | 1 | 1 | ||
| 12 | 991 105 751 | Zyl.schr. M5x75 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 2 | 2 | |||
| 13 | 991 105 451 | Zyl.schr. M5x45 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 2 | 2 | |||
| 14 | 965 401 016 | Gummitülle | Rubber bush | Gaine caoutchouc | Boquilla caucho | 1 | 1 | |||
| 15 | 934 320 100 | Splint 2x10 | Cotter | Goupille | Pasador | 1 | 1 | |||
| 16 | (119 150 721) | Chokerstange | Choke linkage | Tringle clapet d'air | Varillas estrangul. aires | 1 | 1 | |||
| 17 | 119 150 722 | Q | Chokerstange | Choke linkage | Tringle clapet d'air | Varillas estrangul. aire | 1 | 1 | ||
| 18 | 965 402 941 | 9/82 | Dichtung (aufkleben) | Gasket (use glue) | Joint (à coller) | Junta (a color) | 1 | 1 | ||
| 19 | 119 118 041 | 2/83 | Haubeneinsatz: H-L-S | Guide piece: H-L-S | Pièce de guidage: H-L-S | Pieza de guia | 1 | 1 |
| 9 | Vergaser-Teile Carburettor pieces Pièces de carburateur Piezas de carburador | WALBRO-BING | Typ Type Type Tip | 117 117 117 117 |
| 9 | Vergaser-Teile Carburrettor pieces Pièces de carburateur Piezas de carburador | Typ/Model | |||||||
| 112 | 114 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nominación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | ||
| 1 | 119 151 000 | GE— | Vergaser HDA 22 kpl. WALBRO | Carburrettor assay. WALBRO HDA 22 | Carburateur compl. WALBRO HDA 22 | Carburador cpl. WALBRO HDA 22 | 1 | 1 | 1 |
| 1 | 119 150 100 | S4/84 | Vergaser HS 222 TILLLOTSON | Carburrettor assay. TILLLOTSON HS 222 | Carburateur compl. TILLLOTSON HS 222 | Carburador cpl. TILLLOTSON HS 222 | 1 | 1 | 1 |
| 2 | 119 151 160 | Pumpendecel | Pump cover | Couvercle de pompe | Tapa de bomba | 1 | 1 | 1 | |
| 3 | 119 151 170 | Schraube | Screw | Vis | Tornado | 1 | 1 | 1 | |
| 4 | 119 151 540 | S4/84 | Membransatz | Set of diaphrag/.gaskets | Jeu de membr./joints | Juego membr./juntas | 1 | 1 | 1 |
| 5 | 021 151 180 | Sieb (Einlaβ) | Screen inlet | Tamis | Tamiz | 1 | 1 | 1 | |
| 6 | 119 151 300 | Drosselklappenwelle | Throttle shaft | Axe clapet d'étranglem. | Eje valvula regul. | 1 | 1 | 1 | |
| 7 | 119 151 310 | Drehfeder | Spring | Ressort | Muelle | 1 | 1 | 1 | |
| 8 | 119 151 240 | Leerlauf-Anschl.schr. (S) | Spring | Vis butée de renlity (S) | Tornado de tope (S) | 1 | 1 | 1 | |
| 9 | 021 151 230 | Feder für Anschlagschr. | Adjustment screw (L) | Ressort | Muelle | 1 | 1 | 1 | |
| 10 | 119 151 470 | Stellschraube (L) | Adjustment screw (H) | Vis de réglage (L) | Tornado ajuste (L) | 1 | 1 | 1 | |
| 11 | 114 151 510 | Stellschraube (H) | Spring | Vis de réglage (H) | Tornado ajuste (H) | 1 | 1 | 1 | |
| 12 | 119 151 520 | Feder | Spring | Ressort | Muelle | 2 | 2 | 2 | |
| 13 | 119 151 255 | Chokerklappe | Choke shutter | Clapet d'air | Valvula de aire | 1 | 1 | 1 | |
| 14 | 118 151 060 | Schraube | Screw | Vis | Tornado | 2 | 2 | 2 | |
| 15 | 144 150 030 | Verschlußscheibe | Plug-welch | Rondelle de fermeture | Disco de cière | 1 | 1 | 1 | |
| 20 | 957 151 000 | Satz Steuerteile | Set of control pieces | Jeu d. pièces d. comm. | Juego piezas de mando | 1 | 1 | 1 | |
| 21 | 114 151 120 | Membrandeckel | Diaphragm cover | Couvercle de membranee | Tapa de membrana | 1 | 1 | 1 | |
| 22 | 118 151 020 | Schraube | Screw | Vis | Tornado | 4 | 4 | 4 | |
| 23 | 119 151 250 | Chokerwelle | Choke shaft | Arbre de clapet d'air | Eje valvula de aire | 1 | 1 | 1 | |
| 25 | 119 151 350 | Wellensicherung | Retaining ring | Circlip | Pieza de segudadad | 1 | 1 | 1 | |
| 26 | 119 151 320 | Drosselklappe | Throttle shutter | Clapet d'étranglement | Valvula regulatora | 1 | 1 | 1 | |
| 30 | 114 152 000 | S14/84 | Vergaser 48B102 BING | Carburettor 48B102 BING | Carburateur 48B102 BING | Carburador 48B102 BING | 1 | = | 1 |
| 31 | 114 152 170 | Schraube | Screw | Vis | Tornado | 3 | = | 3 | |
| 32 | 114 152 160 | Pumpendeckel | Pump cover | Couvercle de pome | Tapa de bomba | 1 | 1 | 1 | |
| 33 | 114 152 310 | Dresselklappenwelle | Spring | Ressort | Muelle | 1 | 1 | 1 | |
| 34 | 114 152 300 | Drosselklappe | Throttle shaft | Axe clapet d'étrangl. | Eje valvula regulatora | 1 | 1 | 1 | |
| 35 | 114 152 320 | Schraube | Screw | Clapet d'étranglement | Valvula regulatora | 1 | 1 | 1 | |
| 36 | 114 152 370 | Membrandeckel | Diaphragm cover | Vis | Tampa de membrana | 1 | 1 | 1 | |
| 37 | 114 152 120 | Schraube | Screw | Vis | Tornado | 4 | 4 | 4 | |
| 38 | 114 152 140 | Schraube | Screw | Vis | Tornado | 1 | 1 | 1 | |
| 39 | 114 152 370 | Chokerklappe | Choke shutter | Clapet d'air | Valvula de aire | 1 | 1 | 1 | |
| 40 | 114 152 260 | Chokerwelle | Choke shaft | Arbre de clapet d'air | Eje valvula aire | 1 | 1 | 1 | |
| 41 | 114 152 250 | Arretierkugel | Friction ball | Bille d'arrêt | Bola | 1 | 1 | 1 | |
| 42 | 114 152 080 | Arretierfeder | Friction spring | Ressort d'arrêt | Muelle | 1 | 1 | 1 | |
| 43 | 114 152 350 | Sicherungsscheibe | Circlip | Circlip | Disco segudad | 1 | 1 | 1 | |
| 44 | 114 152 910 | Membransatz | Set of diaphrag/.gaskets | Jeu de membr./joints | Juego membr./juntas | 1 | 1 | 1 | |
| 45 | 114 152 900 | Steuersatz | Set of control pieces | Jeu de pieces de comm. | Juego piezas de mando | 1 | 1 | 1 | |
| 46 | 114 152 920 | Stellschauben-Satz | Set adjustm. screws | Jeu de vis de réglage | Juego tornillosajuste | 1 | 1 | 1 | |
| 10 | Vergaser Carburettor Carburateur Carburador | TILLLOTSON HS | Typ | ab Serien-Nr. 137902 from serial No. 137902 onwards à partir du N° de série 137902 a partir del N° de série 137902 |
| Type | ab Serien-Nr. 78001 from serial No. 78001 onwards à partir du N° de série 78001 a partir del N° de série 78001 | |||
| Type | ab Serien-Nr. 78001 from serial No. 78001 onwards à partir du N° de série 78001 a partir del N° de série 78001 | |||
| Tipo | ab Serien-Nr. 78001 from serial No. 78001 onwards à partir du N° de série 78001 a partir del N° de série 78001 | |||
| 1 | 40 | 13 | 39 | 4 |
| 35 | 36 | 78 | 11 | |
| 34 | 33 | 14 | 12 | |
| 31 | 30 | 15 | 13 | |
| 28 | 27 | |||
| 26 | 25 | |||
| 21 | 22 |

| 10 | Vergaser-Teile Carburettor part Pièces de carburateur Piezas dencarburador | HS und Ansaugkanal-Teile HS and Intake connecting pieces HS et pièces de conduite d'aspiration HS y piezas de conduite de aspiración | Typ/Model | |||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nominación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | |
| 1 | 119 150 100 | S16/83 | Vergaser TILLOTSON HS 222 Membransatz | Carburettor TILLOTSON HS 222 Set of diaphrag/.gaskets | Carburateur TILLOTSON HS 222 Jeu de membr./joints | Carburador TILLOTSON HS 222 Juego membr./juntas | 1 | 1 |
| 2 | 957 150 100 | S4/84 | Zyl.schr. mit Federring | Screw with spring ring | Vis avec bague à ressort | Tornillo cil. c. anillo elast. | 1 | 1 |
| 3 | 113 150 170 | Pumpendeckel | Pump cover | Couvercle de pompe | Tapa de bomba | 1 | 1 | |
| 4 | 113 150 160 | Scheibe | Disk | Disque | Disco | 1 | 1 | |
| 7 | 122 151 400 | Sicherungsscheibe 4 | Safety washer | Rondelle sécurité | Arandela seguridad | 1 | 1 | |
| 8 | 927 304 000 | Chokerwelle | Choke shaft | Axe pour clapet d'air | Eje valvula aire | 1 | 1 | |
| 11 | 001 150 250 | Chokerklappe | Choke shutter | Clapet d'air | Valvula de aire | 1 | 1 | |
| 12 | 001 150 260 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | 2 | 2 | |
| 13 | 001 150 370 | Arretierfeder | Locking spring | Ressort d'arrêt | Muelle | 1 | 1 | |
| 14 | 101 150 080 | Arretierkugel | Locking ball | Bille d'arrêt | Bola | 1 | 1 | |
| 15 | 113 150 380 | Membraneckenel | Diaphragm cover | Couvercle de membrame | Tamp de membrana | 1 | 1 | |
| 21 | 113 150 120 | Zyl.schr. mit Zahnscheibe | Screww. tooth lockwash. | Vis avec rondelle dentée | Tornillo cil con disco | 4 | 4 | |
| 22 | 107 150 330 | Verschlußscheibe (klein) | Cover disk (small) | Disque de fermeture (petit) | Disco de sierre | 1 | 1 | |
| 25 | 113 150 030 | Federring | Spring ring | Bague à ressort | Anillo elast. | 1 | 1 | |
| 26 | 107 150 240 | Siedb für Hauptüse | Screen for main nozzle | Tamis pour giclaur | Tamiz | 1 | 1 | |
| 27 | 107 150 230 | Verschlußscheibe | Cover disk | Disque de fermeture | Disco de sierre | 1 | 1 | |
| 28 | 113 150 040 | Ø 9 mm | ||||||
| 30 | 001 150 480 | Feder (H) | Spring (H) | Ressort (H) | Muelle (H) | 1 | 1 | |
| 31 | 122 151 510 | Vollgas-Stellschraube (H) | Main adjustm. screw (H) | Vis de régl. plein gaz (H) | Tornillo regulator (H) | 1 | 1 | |
| 32 | 144 151 480 | Feder (L) | Spring (L) | Ressort (L) | Muelle (L) | 1 | 1 | |
| 33 | 122 151 470 | Leerlauf-Stellschraube (L) | Idle adjustm. screw (L) | Vis de régl. de ralenti (L) | Tornillo regulator (L) | 1 | 1 | |
| 34 | 001 150 240 | Leerlauf-Anschl.schr. (S) | Idle stop screw (S) | Vis de butée de ralenti (S) | Tornillo de tope (S) | 1 | 1 | |
| 35 | 133 150 300 | Drosselklappenwelle | Throttle shaft | Axe clapet d'étranglelem. | Eje valvula regulator | 1 | 1 | |
| 36 | 001 150 310 | Drehfeder | Spring | Ressort | Muelle | 1 | 1 | |
| 37 | 001 151 320 | Drosselklappe | Throttle shutter | Clapet d'étranglelement | Valvula regulatora | 1 | 1 | |
| 38 | 001 150 070 | Sicherungsplatte | Safety washer | Carre sécurité | Chapa seguridad | 1 | 1 | |
| 39 | 152 151 020 | Sieb | Screen | Tamis | Tamiz | 1 | 1 | |
| 40 | 965 517 100 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |
| 41 | 957 150 070 | S4/84 | Steuersatz | Set of control pieces | Jeu de pièces de comm. | Juego piezas de mando | 1 | 1 |
| 1 | 965 517 110 | Dichtung | Gasket | Joint | 1 | ||
| 2 | 119 131 030 | Gummidichtung | Rubber gasket | Joint à caoutchouc | 1 | ||
| 3 | 119 131 120 | Zwischenflansch | Intermediate flange | Bride intermédiaire | 1 | ||
| 4 | 991 105 257 | Zyl.schr. M5x25 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | 3 | ||
| 5 | 965 517 100 | Dichtung | Gasket | Joint | 1 | ||
| 6 | 119 171 040 | Ansaugstutzen | Connecting muff | Manchon de jonction | 1 | ||
| 7 | 121 171 020 | Ansaugstutzen | Connecting muff | Manchon de jonction | 1 | ||
| 8 | 991 105 555 | Zyl.schr. M5x55 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | 2 | ||
| 9 | 991 105 751 | Zyl.schraube M5x75 | Fillister screw | Vis cylindrique | 2 | ||
| 10 | 965 401 016 | Gummitülle | Rubber bush | Gaine caoutchouc | 1 | ||
| 11 | 934 320 100 | Splint 2x10 | Cotter | Goupille | 1 | ||
| 12 | 119 150 730 | Chokerstange | Choke linkage | Tringle clapet d'air | 1 | ||
| 965 402 700 | Dichtung (aufkleben) | Gasket (use glue) | Joint (à coller) | 1 | |||
| 119 118 150 | Haubeneinsatz: S-L-H | Guide piece: S-L-H | Piece de guidage: S-L-H | 1 |
| 11 | Abdeckhauben und Luftfilter Hoods and air filter Capots protecteurs et filtre à air Tapa protectora y filtre de aire | Typ - Type 50 112 114 117 119 120 | |||||||||
| 13(2) | 2 6 13(2) | 4 3 7(3) | |||||||||
| 8 | 7(3) | ||||||||||
| 11 | Abdeckhauben und Luftfilter Hoods and air filter Capots protecteurs et filtré à air Tapa protectora y filtró de aire | Typ/Model | |||||||||
| 112 | 113 | 114 | 115 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nominación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | ||||
| 1 | 119 118 031 | S29/81 | Befestigungsknopf | Fixing button | Bouton de fixation | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 2 | 114 118 042 | S4/85 | Deckel (schwarz, Plastik) | Cover f. hood (bl., plast.) | Couvercle (noir, plast.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 2 | 121 118 140 | Deckel kpl. (inkl. Pos. 13) | Cover f. hood assay. (incl. pos. 13) | Couvercle cpl. (incl. pos. 13) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 2 | 117 118 041 | S4/84 | Deckel (rot, Plastik) | Cover f. hood (red, plast.) | Couvercle (rouge, plast.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 3 | 117 118 051 | Zwischenlage | Intermediate layer | Joint | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 4 | 957 114 118 | GE— | Abdeckhaube | Hood (black, metal) w. pos. 11 | Capot (noir, plast.) a. pos. 11 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | 119 118 013 | GE— | Haube (schwarz, Metall) | Hood (black, metal) | Capot (noir, métall) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | 121 118 130 | S4/85 | Abdeckhaube kpl. (inkl. Pos. 14+15) | Hood assy. (incl. pos. 14+15) | Capot compl. (incl. pos. 14+15) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | 119 118 011 | NL/GE— | Haube f. Griffeizung | Hood f. grip heat. (bl., m.) | Capot p. chauff. (noir, m.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | 119 118 051 | S6/84 | Haube (rot, Metall) | Hood (red, metal) | Capot (rouge, métall) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | (112 118 100) | NL/GE— | Abdeckhaube (rot, Plastik) | Hood (red, plastic) | Capot (rouge, plastique) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | 957 112 118 | S6/84 | Abdeckhaube kpl. (inkl. Pos. 2, 6, 1, 11) | Hood cpl. (incl. pos. 2, 6, 1, 11) | Capot compl. (pos. 2, 6, 1, 11 incl.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 5 | 907 105 202 | Gewindestift M5x20 (einkleben) | Threaded pin (use glue) | Goupille filtée (a coller) | Prisonero (a color) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 6 | 114 173 020 | 11/81/GE— | Lufflifter (Rokoflok) | Air filter (robkoflok) | Filtre à aire (robkoflo) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 6 | (119 173 030) | Lufflifter (Rokoflok) | Lufflifter (Rokoflok) | Air filter (robkoflok) | Filtre à aire (robkoflok) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 6 | 114 173 031 | Lufflifter (Nylon) | Lufflifter (Nylon) | Air filter (nylon) | Filtre à aire (nylon) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 6 | 121 173 050 | S4/85 | Lufflifter kpl. (Nylon) (inkl. Pos. 13) | Air filter cpl. (nylon) (incl. pos. 13) | Filtre à aire cpl. (nylon) (incl. pos. 13) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 6 | 121 173 150 | S4/85 | Lufflifter kpl. (Rokoflok) | Air filter cpl. (robkoflok) | Filtre à aire cpl. (robkoflok) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 7 | 122 118 170 | NL, S6/84 | Zyl.schr. M5x25 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| 7 | (112 118 000) | TE | Haube (rot) mit Filter | Hood (red) with air filter | Capot (rouge) avec filtre | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 9 | (112 173 010) | Lufflifter (Nylon) | Air filter (nylon) | Filtre à aire (nylon) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 11 | 965 451 840 | Verschlußtück | Shutter | Obturateur | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 12 | 965 404 150 | 10/82 | Dichtung für Lufflifter | Gasket for air filter | Joint pour filtre à aire | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 13 | 001 118 040 | Befestigungsmutter | Fixing hexagonal | Hexagonal de fixation | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 14 | 907 105 452 | S4/85 | Gewindestift M5x45 | Threaded pin (use glue) | Goupille filtée (à coller) | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 |
| 15 | 907 105 202 | S4/85 | Gewinde M5x20 (einkl.) | Threaded pin (use glue) | Goupille filtée (à coller) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Spezialteile für baugeleiche Ausführungen des Typs 112 Special parts for other versions of model 112 Pièces spéciales pour autres versions de ce méthode 112 Piezas spéciales por autres versions de cette méthode 112 | |||||||||||
| 2 | 114 118 042 | DE— | Deckel (schwarz, Plastik) | Cover f. hood (bl./plast.) | Couvercle (noir, plast.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | 957 114 118 | Haube (schwarz) + Pos. 11 | Hood (black) with pos. 11 | Capot (noir) avec pos. 11 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 12 | Auspufftop und Griffheizung Muffler and handle heating Pot d'échappement et poignéeCHAFFAGE Silencioso y calefacción | Typ - Type 50 112 114 117 119 120 | ||||||||||
| 12 | Auspufftopf und Griffeheizung Muffler and handle heating Pot d'échappement et poignée chauffage Silencioso y calefacción | Typ/Model | ||||||||||
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nominación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | |||||
| 1 | 112 174 012 | 6/83 | Auspufftop fkl. | Muffler assy. | Pot d'échapp. cpl. | Silencioso cpl. | 1 | 1 | ||||
| 1 | 119 174 002 | 6/83 | Auspufftop fkl. | Muffler assy. | Pot d'échapp. cpl. | Silencioso cpl. | 1 | 1 | ||||
| 2 | 119 174 010 | Auspuffdeckel | Muffler cover | Couv. de pot d'échapp. | Tapa p. silencioso | 1 | 1 | |||||
| 2 | 112 174 020 | Auspuffdeckel | Muffler cover | Couv. de pot d'échapp. | Tapa p. silencioso | 1 | 1 | |||||
| 3 | 991 105 125 | Zyl.schr. M5x12 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 1 | 1 | |||||
| 4 | 965 517 030 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |||||
| 5 | 994 006 606 | Zyl.schr. M6x60 (10Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 2 | 2 | |||||
| 10 | 119 174 500 | Auspufftop (HeiZing) | Muffler (heating) | Pot d'échapp. (chauff.) | Silencioso (calef.) | 1 | 1 | |||||
| 11 | 119 174 460 | Auspuffdeckel (HeiZing) | Muffler cover (heating) | Couv. de pot d'échapp. | Tapa p. silencioso (calef.) | 1 | 1 | |||||
| 12 | (112 174 421) | NL | Ventilkappe | Valve cap | Capuchon de soupape | Válvula | 2 | 2 | ||||
| 13 | (112 174 411) | NL | Druckfeder | Pressure spring | Ressort de pression | Resorte presión | 2 | 2 | ||||
| 14 | 119 310 040 | Bügelgriff (HeiZing) | Front handle (heating) | Poignée tubulaire (chauff.) | Mango tubular (calef.) | 1 | 1 | |||||
| 15 | 112 174 270 | Leitung | Form pipe | Conduite de forme | Conduito | 1 | 1 | |||||
| 16 | 112 174 280 | Leitung | Form pipe | Conduite de forme | Conduito | 1 | 1 | |||||
| 17 | 965 453 500 | Silikon-Schlauch (m*) | Silicon hose (m*) | Tuyau de silicone (m*) | Tubo silic. (metro) (m*) | 1 | 1 | |||||
| 18 | 119 117 070 | Griffstück (HeiZing) | Grip for heating | Poignée de chauff. | Mango pist. (calef.) | 1 | 1 | |||||
| 19 | 119 117 031 | Rasthebel (HeiZing) | Catch lever (heating) | Levier de verrouill. (chauff.) | Palanca trinc. (calef.) | 1 | 1 | |||||
| 20 | 946 001 010 | Heizrohrreiniger | Heating-pipe cleaner | Nettoyant du chauffage | Limpiaudor decalef. | 1 | 1 | |||||
| 21 | (112 174 440) | NL | Klammer | Cramp | Crampon | Grampón | 1 | 1 | ||||
| 22 | 112 174 450 | Schelle | Clamp | Collier | Grampón | 1 | 1 | |||||
| Special equipment for USA | ||||||||||||
| 6 | 112 174 150 | GE- | ||||||||||
| 6 | 112 174 151 | |||||||||||
| 6 | 119 174 150 | |||||||||||
| 7 | 112 174 130 | |||||||||||
| 8 | 112 174 180 | |||||||||||
| 8 | 119 174 170 | |||||||||||
| 9 | 994 006 556 | |||||||||||

| 13 | Sageschienen und Sägeketten Guide bars and saw chains Rail-guides et chains Rieles guía y cadenas sierra | Typ/Model | ||||||||
| 112 | 114 | 115 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Designation | Nominación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | |||
| 1 | 411907400 | Panzerschiene 38cm | Solid nose bar | Guide blindé | Guía blindada | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 2 | 411909400 | Panzerschiene 45cm | Solid nose bar | Guide blindé | Guía blindada | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 3 | 411910400 | Panzerschiene 53cm | Solid nose bar | Guide blindé | Guía blindada | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 4 | 411912400 | Panzerschiene 60cm | Solid nose bar | Guide blindé | Guía blindada | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 5 | 411206020 | Sternschiene 33cm | Sprocket nose bar | Guide à étoile | Barra guía | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 6 | 411907650 | Sternschiene 38cm | Sprocket nose bar | Guide à étoile | Barra guía | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 7 | 411909650 | Sternschiene 45cm | Sprocket nose bar | Guide à étoile | Barra guía | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 8 | 411910650 | Sternschiene 53cm | Sprocket nose bar | Guide à étoile | Barra guía | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 9 | 411406600 | Sternschiene 33cm | Sprocket nose bar | Guide à étoile | Barra guía | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 10 | 411406700 | Umlenkstern 3/8" | Sprocket nose 3/8" | Etoile 3/8" | Estrella 3/8" | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 11 | (523083056) | NL/GE | Sägekette 83 (.325" 56 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 12 | 523084056 | — | Sägekette 84 S (.325" 56 Gl.) 33cm | Saw chain 84 S | Chaine 84 S | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 13 | 523093052 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 14 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 15 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 16 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 17 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 18 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 19 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 20 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 21 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 22 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 23 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 24 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 25 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 26 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 27 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 28 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 29 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 30 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 31 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 32 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 33 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 34 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 35 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 36 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 37 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 38 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 39 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 40 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 41 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |



| 14 | Werkzeuge und Zubehor Tools and accessories Outils et accessories Herrmrientas, accesories | Typ/Model | |||||||||
| 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de piee No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Designation | Nomínación | Anz. Qty. Qité. Cdad. | ||||
| Werkzeug (im Lieferumfang) Tools (included in delivery) Outils (incl dans la livraison) Herrmrientas (incl. en entrega) | |||||||||||
| 1 | 940 804 000 | Schraubendreher für Vergasereinstellung | Allen key Universal wrench 19/13 | Clé allen Clé combinée 19/13 | Llave hexagonal Llave de bujia | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 2 | 941 719 131 | Kombischlüssel 19/13 | Bedienungsanleitung 50, 112-120 | Instruction Manual 50, 112-120 | Instructions d'emploi 50, 112-120 | Instrucc. de manejo 50, 112-120 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories (not included in delivery) Accessories (non inclus dans la livraison) Accessories (no incl. en entrega) | |||||||||||
| 3 | 944 340 000 | Schaubendreher für Vergasereinstellung | Screw driver for Carb. adjust. | Tournevis (regle de Carb.) | Destornillador p. ajuste. carb. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 4 | 944 500 620 | Stechschlüssel für Schwingungsdämpfer | Sock. wrench for rubber damper | Clé à douille pour amortisseur | Llave tubular p. amitiguiador | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 5 | 944 602 000 | Kolbenstoppeil | Piston stop wedge | Coin bloque-piston | Cuna p. pistón tope | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 6 | 945 900 001 | Fällkeil 14 cm (Kunststoff) | Plastic felling wedge | Coin d'abattage (plast.) | Cuna talado (plast.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 7 | 945 900 002 | Fällkeil 19 cm (Kunststoff) | Plastic felling wedge | Coin d'abattage (plast.) | Cuna talado (plast.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 8 | 946 101 010 | Sicherungssring-Zange A1 | Snap ring pincers, outer | Pince circlip | Tenazas | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 9 | 950 112 031 | Sägakkeiten-Entnietwerkz. Sägakkeiten-Schutzhülle für 33 cm | Chain braeker | Deriveteuse | Desmarach. cadena | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 10 | 952 100 210 | Sägakkeiten-Rundfeile | Chain protection cover | Enveloppe protecrice | Estuche prot. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 11 | 952 100 140 | für 38-45 cm | Chain protection cover | Enveloppe protecrice | Estuche prot. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 12 | 952 100 150 | für 50-60 cm | Chain protection cover | Enveloppe protecrice | Estuche prot. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 13 | 953 003 040 | Sägakkeiten-Rundfeile | Round file for chain | Lime ronde pour chaîne | Lima red. p. cadena | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 14 | 953 003 070 | Ø 5,5 mm | Round file for chain | Lime ronde pour chaîne | Lima red. p. cadena | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 15 | 953 003 060 | Ø 4,8 mm | Flat file for chain | Lime plate pour chaîne | Lima plana p. cadena | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 16 | 953 004 010 | Feilenheits | File handle | Manche de lme | Mango de lma | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 17 | 953 009 000 | Feilenheits + Rundfeile | File holder w. round file | Porte lime a. lime ronde | Mango c. lima red. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 18 | 953 030 000 | für 083/84 S | File holder w. round file | Porte lime a. lime ronde | Mango con lima red. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 19 | 953 100 071 | Sägakkeiten-Meßlehre 3/8" / .325" | Chain gauge .025" | Jauge de chaine | Calibrador cadena | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 20 | 957 000 007 | Feilvorrichtung kpl. für 093/099 | Filling tools assy. | Dispositif d'affutage cpl. | Utileps p. limar cpl. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 21 | 953 007 000 | Feilbock (Schien.zwinge) | Filling-clamp for bar | Etat de guide | Soporte prensa p. limar | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 22 | 957 433 000 | Abzieher + Montagelehre für Schrecke | Puller + mounting gauge for worm | Dispositif d'arrachage pour vis sans fin | Extract. + dispos. de mont. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 23 | 957 427 000 | Abziehvorrichtung für Polrad | Puller for flywheel | Disp. d'arrach. por roue polaire | Dispos. extractor por volante | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 24 | 950 203 020 | Spindel | Spindle | Tige filletée | Husillo | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 25 | 950 228 010 | Schutzkappe für M12 | Protection cap for M12 | Capot de prot. pour M12 | Tapa prot. p. M12 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 26 | 950 227 010 | Traverse | Transom | Traverse | Travesão | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 27 | 950 205 124 | 6kt-Schraube M5x12 | Hexagonal screw | Vis hexagonal | Tornillo hex. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 28 | 950 230 020 | Führungsbuchse | Guide bush | Douille de guidage | Casquillo de guía | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 29 | 950 208 011 | Führungsbuchse | Guide bush | Douille de guidage | Casquillo de guía | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 30 | 950 209 020 | Schutzkappe für M10 | Protection cap for M10 | Capot de prot. pour M10 | Tapa prot. p. malo disp. extractor por roue polaire | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 31 | 957 408 001 | Abziehvorrichtung für Polrad | Puller for flywheel | Disp. d'affutage por roue polaire | Disp. extractor por roue polaire | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 32 | 946 001 010 | Heizrohriniger | Heating-pipe cleaner | Nettoyant du chauffage | Limpaidor p. calef. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 33 | 957 250 020 | S 13/83 | Zackenleiste, außen | Spike bar, outside | Barre denté | Barra dentada ext. | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
| 34 | 991 105 105 | S 16/81 | Zyl.schr. AM 5x10 | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cylindrico | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 35 | 957 112 000 | Satz Dichtungen 112-120 | Set gaskets 112-120 | Low temperature grease | Graisse bisse pressoion | Juego de juntas | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 36 | 944 360 000 | S 16/81 S 16/81 1/81 | Tieftemperaturefett (50 Gramm) | Grease gun Piston tension belt (set) | Grease gun Piston tension belt (set) | Bomba de engrasse Cintas presión p. piston (juego) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 37 | 944 350 000 | S 16/81 S 16/81 1/81 | Fettpresse Kolbenring-Spannbänder (Satz) | Shotting (50 Gramm) | Shotting (50 Gramm) | Boltschlag (50 Gramm) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 38 | 940 903 150 | 6kt-Stiftschlüssel 3 mm | 6kt-Stiftschlüssel 4 mm | Allen key | Clé allen | Llave hexagonal | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 39 | 940 904 200 | 6kt-Stiftschlüssel 5 mm | 6kt-Stiftschlüssel 5 mm | Allen key | Clé allen | Llave hexagonal | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 40 | 940 905 200 | Einstellnocken f. Typ 112 | Adjusting cam f. Type 112 | Adjusting cam f. Type 112 | Came de régl. p. Type 112 | Leva calibrador p. tipo 112 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 41 | 956 009 000 | Vorfliter (Satz) | Prefilter (set) | Prefilter (set) | Prefilter (jeu) | Prefilter (jeu) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 42 | 956 009 000 | Vorfliter (Satz) | Prefilter (set) | Prefilter (set) | Prefilter (jeu) | Prefilter (jeu) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 43 | 956 009 000 | Vorfliter (Satz) | Prefilter (set) | Prefilter (set) | Prefilter (jeu) | Prefilter (jeu) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 1 | Inhaltsverzeichnis für Ersatzteilliste Index for Spare Parts List Table des matériès pour liste de pieces détagées Indice para lista de piezas de repuesto | Typ/Model | |||||
| 2017.12.15 | |||||||
| Doppelseite Double page Page double Pag. doble | Benennung Description Désignation Nominación | ||||||
| 2 | Kurbelgehäuse und Zylinder kpl. Crankcase and cylinder assy. Carter-vilebreguin et cylindre compl. Cárter cigüeñal y cylindro compl. | ||||||
| 3 | Tankeit und Handgriffe Tank assy. and handle grips Ensemble de réserve et poinnées Unidad deposito y mangos | ||||||
| 4 | Ventilatorgehäuse und Anwerfvorrlichtung Fan housing and starter assembly Carter de ventilateur et dispositif de demarrage Cárter ventilador y dispositivo de arranque Ölpumpe und Kupplung Oil-pump and clutch Pompe à huié et embrayage Bomba de acéite, embrague | ||||||
| 5 | Kettenradschutz und Kettenbremse Sprocket guard and saw chain brake Protège-pignon et frein de chaîne Protector de piñon y freno de capena | ||||||
| 6 | Magnetzünder kpl. Ignition assy. Volant magnétique compl. Encendido magnétique cpl. | ||||||
| 7 | Vergaser-Teile TILLLOTSONHK und Ansaugkanal-Teile Carburettor parts TILLLOTSONHK and Intake connection pieces | ||||||
| 8 | Pièces de carburateur TILLLOTSONHK et Pièces de conduite d'aspiration | ||||||
| 9 | Piezas de carburador TILLLOTSONHK y piezas de conduite de aspiración | ||||||
| 10 | Vergaser-Teile WALBRO/BING Carburettor parts WALBRO/BING Pièces de carburateur WALBRO/BING Piezas de carburador WALBRO/BING | ||||||
| 11 | Vergaser-Teile HS und Ansaugkanal-Teile Carburettor part HS and Intake connecting pieces Pièces de carburateur HS et pièces de conduite d'aspiration Piezas de carburador HS y piezas conducto de aspiración | ||||||
| 12 | Abdeckhauben und Lufffilter Hoods and air filter Capots protecteurs et filtre à air Tapa protectora y filtre de aire | ||||||
| 13 | Auspufftopf und Griffheizung Muffler and handle heating Pot d'échémentation et poignée chauffage Silencioso y calefaction de mango | ||||||
| 14 | Sageschienen und Sägeketten Guide bars and saw chains Rail-guides et chaines Rieles guía y cadenas sierra Werkzeuge und Zubehör Tools and accessories Outils et accessories Herramrientas, accesorios | ||||||
| Sonstige Symbole Other symbols Autres symboles Otros simboles | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Erläuterung | D | Comment | GB | Commentaire F | Légende E |
| ( ) | = S36/81 TE NL 5/80 Korr. GE Q: ④ | Keine Serienausführung,\ jedoch verwendbar Siehe Service-Informat. Nr./Jahr Teil entfällt im Ersatz Nicht mehr lieferbar Neues Teil ab: Monat/Jahr Druckfehler-Berichtigung Teil gleichwertig ersetzt Qualitätsverbesserung Neues Teil nicht austauschbar Teilegruppe Anz.drehmoment f. Schr. Meterware, Länge siehe Anz. | No standard execution, may be used See Service-Informat. No./Year Part obsolete - exchange No more available New part from: month/year Correction of error Modified part Quality improvement New part not interchangeable Group of parts Tight. torque f. screws Sold by metre, length see Qty. | Aucune exécut. en série, cependant utilisable Voir Service-Informat. No./Année Pièce supprimée - repl. Plus livrable Novu. pièce à partir de: mois/année Rectification d'erreurs Pièce modifiée Amélioration de qualité Pièce nouvelle non interchang. Ensemble de pièces Couple de serrage p. vis Au titre, longueur voir Qté. | No es de série, pero sirve Ver inform. service, No./ano Pieza suprimada - sustituito Agostado Pieza nuevo a partir de: mes/año Fede errata Pieza modificada Calidad mejorada Pieza nuevo no intercambiable Grupo de piezas Par de apriete tornillos Por metro, longitudinal vexe Cdad. | ||
| (10 Nm ≈ 1 km) (m*) | |||||||