111 - Tronçonneuse DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 111 DOLMAR au format PDF.
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
| Type d'appareil | Tronçonneuse |
| Alimentation | Essence |
| Longueur de guide | Non précisé |
| Type de chaîne | Non précisé |
| Puissance | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Système de démarrage | HappyStart (démarrage facile) |
| Type de moteur | 2 temps |
| Utilisation recommandée | Coupe de bois, élagage |
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Normes de sécurité | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 111 DOLMAR
Comment démarrer la DOLMAR 111 ?
Pour démarrer la DOLMAR 111, assurez-vous que le réservoir de carburant est plein et que le robinet d'essence est ouvert. Tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si la DOLMAR 111 ne démarre pas ?
Vérifiez si le réservoir de carburant est plein et que le carburant est frais. Assurez-vous également que la bougie d'allumage n'est pas encrassée. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment entretenir la DOLMAR 111 ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez la bougie d'allumage et changez l'huile moteur selon les recommandations du fabricant.
Quel type de carburant utiliser pour la DOLMAR 111 ?
Utilisez un mélange d'essence sans plomb et d'huile 2 temps à un rapport de 50:1 pour alimenter la DOLMAR 111.
Comment régler la chaîne sur la DOLMAR 111 ?
Pour régler la chaîne, desserrez les boulons de la barre, ajustez la tension de la chaîne à l'aide du tendeur, puis resserrez les boulons.
Que faire si la chaîne de la DOLMAR 111 se bloque ?
Si la chaîne se bloque, éteignez immédiatement le moteur. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction dans la chaîne ou la barre et assurez-vous que la chaîne est correctement lubrifiée.
Comment nettoyer le filtre à air de la DOLMAR 111 ?
Pour nettoyer le filtre à air, retirez-le du boîtier, utilisez de l'air comprimé ou de l'eau savonneuse pour le nettoyer, puis laissez-le sécher avant de le remettre en place.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour la DOLMAR 111 ?
Oui, des pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs DOLMAR ou en ligne sur des sites spécialisés.
Quel est le poids de la DOLMAR 111 ?
La DOLMAR 111 pèse environ 4,5 kg sans carburant ni huile.
Quelle est la durée de vie de la DOLMAR 111 ?
Avec un entretien régulier, la DOLMAR 111 peut durer de nombreuses années, généralement entre 5 et 10 ans selon l'utilisation.
Questions des utilisateurs sur 111 DOLMAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 111 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 111 de la marque DOLMAR.
MODE D'EMPLOI 111 DOLMAR
Liste de pièces détachées
| 109, 109 HappyStart 110i, 110i H 111 115, 115 H, 115i, 115i H PS-43, PS-52, PS-540 | 12 | Spezialteile für Ausführung mit elektrischer Heizung Special parts for version with electric handle heating Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique) Piezas especialies por tipo con calefacción électrique de mango | DOLMAR |

| 109, 110, 111, 115, PS-43, PS-52, PS-540 | DOLMAR | ||||||||||||||||
| Seite / Page | Pos. | 109 | 109 H∞/Start | 110i | 111 | 115 | 15i | PS-43 | PS-52 | PS-540 | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Rensignement Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 12 | 600 | 1 | 1 | 1 | 1 | 020 310 261 | Bügelgriff kpl. | Tubular handle assy. | Poignée tubulaire cpl. | Mango tubular cpl. | |||||||
| 12 | 601 | 1 | 1 | 1 | 1 | 957 310 142 | Stütze kpl. | Bracket cpl. | Support cpl. | Soporte cpl. | |||||||
| 12 | 602 | 1 | 1 | 1 | 1 | 965 403 430 | Schwingungsdämpfer | Rubber buffer | Amortisseur | Amortiguidor | |||||||
| 12 | 603 | 1 | 1 | 1 | 1 | 965 551 250 | Topf | Pot | Capuchon | Pote | |||||||
| 12 | 604 | 1 | 1 | 1 | 1 | 108 213 180 | AbreiBSicherung | Safety-catch wire | Sûreté countre-rupture | Chapa seguidad | |||||||
| 12 | 605 | 1 | 1 | 1 | 1 | 924 805 310 | Scheibe | Disc | Disque | Arandela | |||||||
| 12 | 606 | 1 | 1 | 1 | 1 | 920 205 000 | 6kt-Mutter | M5 | Hexagonal nut | Ecrou hexagonal | Tuerca hexagonal | ||||||
| 12 | 607 | 1 | 1 | 1 | 1 | 908 005 095 | Innenstern-Schraube | M5x9 | Screw | Vis | Tornillo | ||||||
| 12 | 608 | 1 | 1 | 1 | 1 | 900 205 084 | 6kt-Schraube | M5x8 | Hex. head screw | Vis hexagonal | Tornillo hex. | ||||||
| 12 | 609 | 2 | 2 | 2 | 2 | 908 005 125 | Innenstern-Schraube | M5x12 | Screw | Vis | Tornillo | ||||||
| 12 | 610 | 2 | 2 | 2 | 2 | 921 905 004 | 4kt-Mutter | M5 | Square nut | Ecrou carré | Tuerca cuadrada | ||||||
| 12 | 611 | 1 | 1 | 1 | 1 | 020 310 131 | Schelle | Clamp | Collier | Abrazadora | |||||||
| 12 | 612 | 1 | 1 | 1 | 1 | 970 311 151 | Kabel kpl. | Cable cpl. | Câble cpl. | Cable cpl. | |||||||
| 12 | 613 | 1 | 1 | 1 | 1 | 965 605 240 | Rundsteckverbinder | Circular connector | Fiche ronde mâle | Conexión por enchufe | |||||||
| 12 | 614 | 1 | 1 | 1 | 1 | 027 148 001 | Magnetzünder kpl. | Ignition assy. | Volant magn. cpl.. | Dispos. enc. magn. | |||||||
| 12 | 615 | 1 | 1 | 1 | 1 | 027 148 021 | Polrad kpl. | Flywheel | Roue polaire | Volante encend. | |||||||
| 12 | 616 | 1 | 1 | 1 | 1 | 114 148 160 | Generatoranker | Generator coil | Bobine génération | Bobina generator | |||||||
| 12 | 617 | 3 | 3 | 3 | 3 | 902 604 144 | Schraube | M4x14 | Screw | Vis | Tornillo | ||||||
| 12 | 618 | 1 | 1 | 1 | 1 | 965 605 250 | Rundsteckhülse | Circular socket | Fiche ronde femelle | Conexión po enchufe | |||||||
| 12 | 619 | 1 | 1 | 1 | 1 | 020 144 010 | Buchse zum Zentrierten | Bushing for centralize | Douille de centrage | Casquillo de centrar | |||||||
| 12 | 620 | 1 | 1 | 1 | 1 | 965 401 014 | Gummitülle | Rubber bush | Passe-fil | Boquilla de caucho | |||||||
| 12 | 621 | 1 | 1 | 1 | 1 | 957 605 112 | Schalter | Switch | Interrupteur | Interruptor | |||||||
| 12 | 622 | 1 | 1 | 1 | 1 | 965 605 370 | Mutter | Nut | Ecrou | Tuerca | |||||||
| 12 | 623 | 1 | 1 | 1 | 1 | 970 311 151 | Kabel kpl. | Câble cpl. | Câble cpl. | Câle cpl. | |||||||
| 12 | 624 | 2 | 2 | 2 | 2 | 020 114 060 | Griffschale kpl. | Grip plate assy. | Plaque de poignée cpl. | Chapa de mango cpl. | |||||||
| 12 | 625 | 2 | 2 | 2 | 2 | 915 129 040 | Bleischschraube | 2,9x4,5 | Screw | Vis | Tornillo | ||||||
| 12 | 626 | 2 | 2 | 2 | 2 | 901 203 062 | Senkschraube | M3x6 | Counter sunk screw | Vis faisée | Tornillo plano | ||||||
| 12 | 627 | 1 | 1 | 1 | 1 | 114 117 100 | Buchse | Bush | Douille | Casquillo | |||||||
| 12 | 628 | 1 | 1 | 1 | 1 | 020 111 240 | Kurbelgehäuse MS Heizung rot | Crankcase mag. side | Carter-côté magn. | Cárter cig., lado magn. | |||||||
| 109, 109 HappyStart 110i, 110i H 111 115, 115 H, 115i, 115i H PS-43, PS-52, PS-540 | Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Indice | DOLMAR |
| 1 | Zylinder, Kolben, Schalldämpfer | Cylinder, piston, muffler | Cylindre, piston, pot d'échémpement | Cilindro, pistón, silencioso |
| 2 - 3 | Kurbelgehäuse | Crankcase | Carter- vilebrequin | Carter cigüñal |
| 4 | Kraftstofftank, Bügelgriff | Fuel tank, tubular grip | Réserv. carburant, poignée tubulaire | Depósito de combustible, mango tubular |
| 5 | Zündelektronik, Anwerfvorrichtung | Ignition electronics, starter | Allumage électr., dispos. de démarrage | Bobina encendiado, dispositivo de arranque |
| 6 | Kettenbremse, Handschutz | Chain brake, hand guard | Frein de chaîne, protège-main | Freno de capena, protector de mano |
| 7 | Ölpumpe, Kupplung | Oil pump, clutch | Pompe à huile, embrayage | Bomba de aceite, embrague |
| 8 | Abdeckhaube, Luftfilter | Hood, air filter | Capot protecteur, filtre à air | Cubierta protectora, filtre de aire |
| 9 | Vergaser | Carburetor | Carburateur | Carburador |
| 10 | Vergaser - Injektion | Carburetor - injection | Carburateur - injection | Carburador - inyeción |
| 11 | Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug | Guide bars, saw chains, tools | Guide-châîne, chaînes, outils | Rieles guía, cadenas sierra, herramientos |
| 12 | Elektrische Griffheizung | Electric handle heating | Chauffage de la poignée (électrique) | Calefacción électrique de mango |
| Zeichenerklärung (D) | Key to symbols (GB) | Légende (F) | Explication de symbolos (E) | |
| → 19999992000000→2003.04→TI 2003/07Acc.=mCorr. | Produktion bis Serien-Nr.Neues Teil ab Serien-Nr.Neues Teil ab Jahr / MonatSiehe Technische Information Jahr / Nr.Zubehör (nicht im Lieferumfang)Keine Serienausführung, jedoch verwendbarBeinhaltet Positions-Nr.MeterwareDruckfehlerberichtigung | Production to serial numberNew part from serial numberNew part from Year / MonthSee Technical Information Year / No.Accessories (not included in the delivery inventory)No standard execution, may be usedContains item numberContains item numberSold by the meterError correction | Production jusqu'à n° de sérieNouveau piece à partir du n° de sérieNouveau piece à partir de année / moisVoir information technique année / n°Accessoires (non compris dans la livraison)Aucune exécut. en série, cependant utilisablecontient n° de numérocontient exécut. au mètreRectification d'erreurs | Producción hasta N° de sériePieza nueva a partir de N° de sériePieza 更新a a partir de ano / mesVéase inform. técnico a/o / N°Accessorios (no incluso en la extension del suministro)No es de series, pero sirveContiene pos N°Por metroFe de erratas |
| Verklaring der tekens (NL) | Chiarificazione dei symboli (I) | Objasnitev znakov (SLO) | Επεξηγηση συμθόλων (GR) | |
| → 1999992000000→2003.04→TI 2003/07Acc.=mCorr. | In productie tot série-Nr.Nieuw onderdeel vanaf série-Nr.Nieuw onderdeel vanaf一年多 / maandZie technische informatatie一年多/Nr.Accesssoires (niet meegeleverd)Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaarOmvat Positie-Nr.MetergoedDrukfoutcorrectie | Produzione fino al n. di sérieNuovo pezzo a partire dal n. di sérieNuovo pezzo a partire dal anno / meseVedere il inform. tecnici del anno / n.Accessori (non compresi nell' insieme di fornitura)Non è un modello di série, ma ugualm. utilità.Comprende la posizione n.Aricioli a metraggioRettificà di erre i di stampa | Produkcija do serijski stevilkeNovi del od serijski stev. daljeNovi del leta / mesea daljeGlej tehnčne informacije od leta / stev.Pritikline (niso v obsegu dostave)Ni serija izvedba, a uporabnoVsebuje pozicjsko stev.Metrsko blagoPopravek tiskovnih napak | Παραγωγή μέχρι τον αριθμό σεράςNéo εξαρτημα πό τον αριθμό σεράςNéo εξαρτημα πό τον ετος / μήναΒλέπε πληροφρίες του τέχικα το ετος / αριθμόΠροδετα εξαρτημα (δεν ανήουν στη υυκυαία παρδόοης)Δεν εχι εκδόθει σε σερά, αλλα χρημοντοιείταιΠεριλαβάνει του αριθμό θέούςΕμπόρεμα με το μέτροΔιόρθωση λάθους πίεούς |